Regulamentul 2454/02-iul-1993 de stabilire a unor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar

Acte UE

Editia Speciala a Jurnalului Oficial

Ieşit din vigoare
Versiune de la: 8 Decembrie 2015
Regulamentul 2454/02-iul-1993 de stabilire a unor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar
Dată act: 2-iul-1993
Emitent: Comisia Comunitatilor Europene
COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), denumit în continuare "cod", în special articolul 249,
(1)JOL 302, 19. 10. 1992, p. 1.
întrucât codul reuneşte toată legislaţia vamală existentă într-un singur instrument juridic; întrucât codul introduce, de asemenea, o serie de modificări la această legislaţie pentru a o face mai coerentă, pentru a o simplifica şi pentru a umple anumite lacune; întrucât aceasta constituie legislaţia comunitară completă în acest domeniu;
întrucât aceleaşi motive care au determinat adoptarea codului sunt valabile pentru legislaţia vamală de aplicare; întrucât este, prin urmare, necesar să se reunească într-un singur regulament toate dispoziţiile de aplicare a dreptului vamal care în prezent sunt dispersate într-un număr mare de regulamente şi directive comunitare;
întrucât codul de aplicare a Codului Vamal Comunitar instituit prin prezentul document trebuie să reia reglementările vamale de aplicare existente; întrucât, ţinând seama de experienţa dobândită, este necesar:
- să se aducă unele modificări reglementărilor menţionate în vederea adaptării lor la dispoziţiile cuprinse în cod;
- să se extindă sfera de aplicare a anumitor dispoziţii limitate în prezent la anumite regimuri vamale pentru a ţine seama de domeniul de aplicare general al codului;
- să se clarifice anumite reglementări în vederea unei securităţi juridice sporite în momentul aplicării acestora;
întrucât modificările introduse se referă în special la dispoziţiile referitoare la datoria vamală;
întrucât este necesar să se limiteze aplicarea articolului 791 alineatul (2) până la 1 ianuarie 1995 şi să se reexamineze chestiunea în lumina experienţei dobândite;
întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
-****-
Art. 1
În sensul prezentului regulament, termenii şi expresiile de mai jos au următorul înţeles:
1.cod:
Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar;
2.Carnetul ATA reprezintă:
documentul vamal internaţional pentru admiterea temporară întocmit în temeiul Convenţiei ATA sau al Convenţiei de la Istanbul;

3.comitet:
Comitetul Codului Vamal instituit prin articolul 247a şi 248a din cod;

4.Consiliul de Cooperare Vamală:
organizaţia înfiinţată prin Convenţia de instituire a unui Consiliu de Cooperare Vamală, încheiată la Bruxelles la 15 decembrie 1950;
5.date necesare pentru identificarea mărfurilor:
pe de o parte, datele folosite pentru identificarea mărfurilor din punct de vedere comercial permiţând autorităţilor vamale să determine clasificarea tarifară şi, pe de altă parte, cantitatea mărfurilor;
6.mărfuri cu caracter necomercial:
mărfuri a căror punere sub regimul vamal în cauză se face ocazional şi a căror natură şi cantitate arată că sunt destinate uzului privat, personal sau familial al destinatarilor sau persoanelor care le transportă sau care au destinaţia evidentă de cadouri;
7.măsuri de politică comercială:
măsuri netarifare stabilite, ca parte a politicii comerciale comune, sub forma dispoziţiilor comunitare ce reglementează importul şi exportul de mărfuri, cum ar fi măsurile de supraveghere sau de salvgardare, restricţiile cantitative sau limitative şi interdicţiile la import sau export;
8.nomenclatura vamală:
una dintre nomenclaturile prevăzute la articolul 20 alineatul (6) din cod;
9.sistemul armonizat:
Sistemul armonizat de descriere şi codificare a mărfurilor;
10.tratat:
Tratatul de instituire a Comunităţii Europene;

11.Convenţia de la Istanbul reprezintă:
Convenţia privind admiterea temporară adoptată la Istanbul la 26 iunie 1990.

12.Operator economic:
O persoană care, în cadrul activităţilor sale profesionale, exercită activităţi reglementate de legislaţia vamală.

13.Autorizaţie unică:
O autorizaţie care implică administraţiile vamale din mai multe state membre pentru una dintre următoarele proceduri:
- procedura declaraţiei simplificate, prevăzută la articolul 76 alineatul (1) din cod; sau
- procedura de vămuire la domiciliu, prevăzută la articolul 76 alineatul (1) din cod; sau
- regimurile vamale economice, prevăzută la articolul 84 alineatul (1) litera (b) din cod; sau
- destinaţia finală, în temeiul articolului 21 alineatul (1) din cod.
14.Autorizaţie integrată:
o autorizaţie de utilizare a mai multor proceduri menţionate la punctul 13; aceasta poate lua forma unei autorizaţii unice integrate, în cazul în care sunt implicate mai multe administraţii vamale.
15.Autoritate vamală de autorizare:
autoritatea care acordă o autorizaţie.

16.Numărul EORI (numărul de înregistrare şi identificare a operatorilor economici):
- un număr, unic în Comunitatea Europeană, pe care autoritatea vamală a unui stat membru sau autoritatea desemnată sau autorităţile desemnate îl atribuie operatorilor economici şi altor persoane, în conformitate cu normele stabilite în capitolul 6.
17.Declaraţia sumară de intrare:
- declaraţia sumară menţionată la articolul 36a din cod, care trebuie depusă pentru mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii, sub rezerva dispoziţiilor contrare din prezentul regulament.

18.Declaraţie sumară de ieşire înseamnă: Declaraţia sumară menţionată la articolul 182c din cod, care trebuie depusă pentru mărfurile scoase de pe teritoriul vamal al Comunităţii, sub rezerva unor dispoziţii contrare prevăzute de prezentul regulament.

Art. 1a
Pentru aplicarea articolelor 291-300, ţările din Uniunea Economică Benelux se consideră ca un singur stat membru.

Art. 2
În cazul în care o persoană care depune o cerere pentru o decizie nu este în măsură să prezinte toate documentele şi informaţiile necesare pentru luarea unei hotărâri, autorităţile vamale au obligaţia de a furniza documentele şi informaţiile pe care le au la dispoziţie.
Art. 3
Decizia referitoare la o garanţie favorabilă persoanei care a semnat un angajament de plată a sumei datorate la prima cerere scrisă a autorităţilor vamale se revocă în cazul în care angajamentul respectiv nu este respectat.
Art. 4
Revocarea nu afectează mărfurile care, la data intrării ei în vigoare, sunt plasate deja sub un regim vamal în baza autorizaţiei care face obiectul revocării.
Cu toate acestea, autorităţile vamale pot cere ca aceste mărfuri să primească, în termenul pe care îl stabilesc, una dintre destinaţiile vamale admise.
Art. 4a
(1)Autorităţile vamale pot prevedea, pe baza principiilor stabilite prin reglementările vamale, condiţiile şi modalităţile pe care le stabilesc prin care formalităţile să fie îndeplinite prin procedee informatice.
În acest sens:
- «procedeu informatic» înseamnă:
a)schimbul de mesaje standard SED cu autorităţile vamale;
b)introducerea de informaţii solicitate pentru îndeplinirea formalităţilor necesare în sistemele informatice vamale;
- «SED» (schimb electronic de date) înseamnă transmiterea de date structurate în conformitate cu standardele de mesaje agreate între un sistem informatic şi un altul, pe cale electronică;
- «mesaj standard» înseamnă o structură predefinită şi recunoscută pentru transmisia electronică de date.
(2)Condiţiile stabilite pentru îndeplinirea formalităţilor prin procedee informatice trebuie să cuprindă, între altele, măsuri pentru verificarea sursei de date şi pentru protejarea datelor împotriva riscului de acces neautorizat, pierdere, deteriorare sau distrugere.
Art. 4b
În cazul în care formalităţile sunt îndeplinite prin procedee informatice, autorităţile vamale stabilesc proceduri de înlocuire a semnăturii olografe cu o altă tehnică care se poate baza pe utilizarea de coduri.

Art. 4c
Pentru programele de testare care folosesc procedee informatice şi au ca scop testarea posibilităţilor de simplificare, autorităţile vamale pot, în perioada strict necesară pentru realizarea programului, să renunţe la solicitarea următoarelor informaţii:
(a)declaraţia prevăzută la articolul 178 alineatul (1);
(b)prin derogare de la dispoziţiile articolului 222 alineatul (1), datele referitoare la unele casete din Documentul Administrativ Unic care nu sunt necesare identificării mărfii şi care nu reprezintă elemente pe baza cărora se aplică drepturile de import sau de export.
Aceste informaţii trebuie totuşi să poată fi prezentate la cerere, în cadrul unei operaţiuni de control.
Valoarea drepturilor de import care trebuie percepute în timpul perioadei acoperite de o derogare acordată în conformitate cu primul paragraf nu este mai mică decât cea care ar fi aplicată în absenţa derogării.
Statele membre care doresc să se angajeze în astfel de programe vor prezenta în prealabil Comisiei toate detaliile despre programul de testare propus, inclusiv durata prevăzută. De asemenea, vor informa Comisia în legătură cu aplicarea acestuia şi rezultatele. Comisia trebuie să informeze toate celelalte state membre cu privire la aceasta.

Art. 4d
(1)Fără a aduce atingere unor împrejurări excepţionale şi dispoziţiilor privind regimul respectiv care, dacă este cazul, se aplică mutatis mutandis, în cazul în care statele membre au creat, în cooperare cu Comisia, sisteme electronice pentru schimbul de informaţii privind regimurile vamale sau operatorii economici, autorităţile vamale utilizează aceste sisteme pentru schimbul de informaţii între birourile vamale în cauză.
(2)În cazul în care birourile vamale care intervin într-o procedură sunt situate în state membre diferite, mesajele care se utilizează în cadrul acestor schimburi de date sunt conforme cu structura şi caracteristicile definite de comun acord de autorităţile vamale.
Art. 4e
(1)Pe lângă condiţiile menţionate la articolul 4a alineatul (2), autorităţile vamale definesc şi gestionează dispozitive de securitate apte să asigure funcţionarea eficientă, fiabilă şi sigură a diferitelor sisteme.
(2)Pentru a garanta nivelul de securitate a sistemului prevăzut la alineatul (1), fiecare introducere, modificare şi ştergere de date se înregistrează cu precizarea motivului acestei prelucrări, a momentului exact în care s-a produs şi a persoanei care a realizat-o. Datele originale sau orice date care au făcut obiectul acestei prelucrări sunt păstrate timp de cel puţin trei ani calendaristici, de la sfârşitul anului la care se referă aceste date, cu excepţia unei dispoziţii contrare.
(3)Autorităţile vamale controlează periodic securitatea.
(4)Autorităţile vamale respective se informează reciproc şi, dacă este cazul, informează operatorul economic în cauză cu privire la orice bănuială de violare a securităţii.
Art. 4f
(1)Autorităţile vamale aplică o gestionare a riscurilor care vizează stabilirea nivelurilor de risc asociate mărfurilor care fac obiectul unui control sau al unei supravegheri vamale, precum şi a necesităţii de a supune sau nu aceste mărfuri unor controale vamale specifice şi, în caz afirmativ, de a preciza locul acestora.
(2)Determinarea acestor niveluri de risc se bazează pe o apreciere a probabilităţii ca evenimentul asociat unui risc să survină şi a incidenţei acestuia, în cazul în care evenimentul respectiv ar surveni efectiv. Baza pe care vor fi selectate trimiterile poştale sau declaraţiile care urmează a fi supuse controalelor vamale presupune un element aleatoriu.
Art. 4g
(1)Gestionarea riscurilor la nivel comunitar, menţionată la articolul 13 alineatul (2) din cod, se efectuează în conformitate cu un cadru comun de gestionare electronică a riscurilor care cuprinde următoarele elemente:
a)un sistem comunitar de gestionare a riscurilor în domeniul vamal pentru punerea în aplicare a gestionării riscurilor care este utilizat pentru a comunica, între autorităţile vamale din statele membre şi Comisie, toate informaţiile privind riscurile, care ar contribui la îmbunătăţirea controalelor vamale;
b)domenii de control prioritare comune;
c)criterii şi standarde comune de risc pentru aplicarea armonizată a unor controale vamale în cazuri speciale.
(2)Cu ajutorul sistemului menţionat la alineatul (1) litera (a), autorităţile vamale schimbă informaţii privind riscurile, în următoarele împrejurări:
a)autorităţile vamale estimează că riscurile sunt semnificative şi necesită un control vamal, iar rezultatele acestui control indică faptul că a survenit evenimentul, astfel cum a fost menţionat la articolul 4 alineatul (25) din cod;
b)rezultatele unui control nu indică faptul că a survenit evenimentul, astfel cum a fost menţionat la articolul 4 alineatul (25) din cod, dar autorităţile vamale estimează că ameninţarea prezintă un risc ridicat în altă parte în Comunitate.
Art. 4h
(1)Domeniile prioritare comune de control vizează destinaţii vamale, tipuri de mărfuri, itinerarii de transport, moduri de transport sau operatori economici, care urmează a fi supuse unor niveluri ridicate de analiză de risc şi unor controale vamale mai stricte pentru o anumită perioadă.
(2)Aplicarea unor domenii prioritare comune de control se bazează pe o abordare comună a analizei riscurilor şi, pentru a se garanta niveluri echivalente de controale vamale, pe criterii şi standarde de risc comune pentru selectarea mărfurilor sau a operatorilor economici care urmează a fi controlaţi.
(3)Controalele vamale în domeniile prioritare comune de control se efectuează fără a aduce atingere altor controale efectuate în mod obişnuit de către autorităţile vamale.
Art. 4i
(1)Criteriile şi standardele de risc comune, menţionate la articolul 4g alineatul (1) litera (c), cuprind următoarele elemente:
a)descrierea riscului (riscurilor);
b)factorii sau indicatorii de risc care trebuie utilizaţi pentru selectarea mărfurilor sau a operatorilor economici care urmează a fi supuşi unor controale vamale;
c)natura controalelor vamale pe care trebuie să le efectueze autorităţile vamale;
d)durata de aplicare a controalelor vamale menţionate la litera (c).
Informaţiile obţinute ca urmare a aplicării elementelor menţionate la primul paragraf sunt difuzate prin intermediul unui sistem comunitar de gestionare a riscurilor în domeniul vamal, menţionat la articolul 4g alineatul (1) litera (a). Autorităţile vamale le utilizează în sistemele lor de gestionare a riscurilor.
(2)Autorităţile vamale informează Comisia cu privire la rezultatele controalelor vamale efectuate în conformitate cu alineatul (1).
Art. 4j
În stabilirea domeniilor prioritare comune de control şi în aplicarea criteriilor şi a standardelor de risc, comune se ţine seama de următoarele elemente:
(a)proporţionalitatea cu privire la risc;
(b)urgenţa aplicării necesare a controalelor;
(c)incidenţa probabilă asupra schimburilor comerciale, asupra diferitelor state membre şi asupra resurselor supuse controalelor.

Art. 4k
(1)Numărul EORI se foloseşte pentru identificarea operatorilor economici şi a altor persoane, în relaţiile acestora cu autorităţile vamale.
Structura numărului EORI îndeplineşte criteriile prevăzute în anexa 38.
(2)În cazul în care autoritatea responsabilă cu atribuirea numărului EORI nu este autoritatea vamală, fiecare stat membru desemnează autoritatea sau autorităţile responsabile cu înregistrarea operatorilor economici şi a altor persoane, precum şi cu atribuirea de numere EORI acestora.
Autorităţile vamale din statul membru transmit Comisiei detaliile privind numele şi adresa autorităţii sau autorităţilor responsabile cu atribuirea de numere EORI. Comisia publică aceste informaţii pe internet.
(3)Sub rezerva dispoziţiilor alineatului (1), statele membre pot folosi drept număr EORI un număr deja atribuit de către autorităţile competente unui operator economic sau unei alte persoane, în scopuri fiscale, statistice sau de altă natură.
Art. 4l
(1)Un operator economic stabilit pe teritoriul vamal al Comunităţii este înregistrat de către autoritatea vamală sau de către autoritatea desemnată a statului membru în care este stabilit. Operatorii economici depun o cerere de înregistrare înainte de a-şi începe activităţile menţionate la articolul 1 punctul 12. Cu toate acestea, operatorii economici care nu au depus cerere de înregistrare pot să o facă în cursul primei lor operaţiuni.
(2)În cazurile menţionate la articolul 4k alineatul (3), statele membre pot renunţa la obligaţia unui operator economic sau a unei alte persoane de a solicita un număr EORI.
(3)În cazul în care un operator economic care nu este stabilit pe teritoriul vamal comunitar nu are un număr EORI, acesta este înregistrat de către autoritatea vamală sau de către autoritatea desemnată a statului membru în care realizează pentru prima dată una dintre activităţile următoare:
a)depune, pe teritoriul Comunităţii, o declaraţie sumară sau o declaraţie vamală, alta decât:
(i)o declaraţie vamală făcută în conformitate cu articolele 225-238; sau
(ii)o declaraţie vamală realizată în cadrul regimului de admitere temporară;
b)depune, pe teritoriul Comunităţii, o declaraţie sumară de ieşire sau de intrare;
c)administrează o magazie pentru depozitare temporară în temeiul articolului 185 alineatul (1);
d)depune o cerere de autorizare în temeiul articolelor 324a sau 372;
e)solicită un certificat de operator economic autorizat, în temeiul articolului 14a.
f)activează ca transportator în conformitate cu articolul 181b în cazul în care transportul se realizează pe cale maritimă, navigabilă interioară sau aeriană, cu excepţia cazului în care i se atribuie un număr de identificare unic acordat de o ţară terţă care a fost pus la dispoziţie în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă recunoscut de Uniune; această dispoziţie se aplică fără a aduce atingere literei (b);
g)activează ca transportator conectat la sistemul vamal şi doreşte să primească oricare dintre notificările prevăzute la articolul 183 alineatele (6) şi (8) sau la articolul 184d alineatul (2).

(4)Persoanele altele decât operatorii economici nu sunt înregistrate, în afară de cazul în care sunt îndeplinite cumulativ următoarele condiţii:
a)asemenea înregistrare este impusă de legislaţia unui stat membru;
b)persoanei nu i s-a atribuit anterior un număr EORI;
c)persoana efectuează operaţiuni pentru care trebuie furnizat un număr EORI, în conformitate cu anexa 30A sau cu anexa 37, titlul I.
(5)În cazurile menţionate la alineatul (4):
a)o persoană stabilită pe teritoriul vamal al Comunităţii, alta decât operatorii economici menţionaţi la alineatul (1), este înregistrată de către autoritatea vamală sau de către autoritatea desemnată a statului membru în care este stabilită;
b)o persoană care nu este stabilită pe teritoriul vamal al Comunităţii, alta decât operatorii economici menţionaţi la alineatul (3), este înregistrată de către autoritatea vamală sau de către autoritatea desemnată a statului membru în care aceasta efectuează activităţi reglementate de legislaţia vamală.
(6)Operatorii economici şi celelalte persoane interesate au un singur număr EORI.
(7)În sensul prezentului capitol, articolul 4 alineatul (2) din cod se aplică mutatis mutandis pentru a determina dacă o persoană este stabilită într-un stat membru.
Art. 4m
(1)Datele privind înregistrarea şi identificarea operatorilor economici sau, când este cazul, a altor persoane, prelucrate în sistemul menţionat la articolul 4o, cuprinde informaţiile enumerate în anexa 38d, cu respectarea condiţiilor specifice stabilite la articolul 4o alineatele (4) şi (5).
(2)În momentul înregistrării operatorilor economici şi a altor persoane pentru numărul EORI, statele membre le pot solicita acestora să prezinte date suplimentare faţă de cele enumerate în anexa 38d, în cazul în care aceste date sunt necesare în scopuri stabilite de legislaţiile lor interne.
(3)Statele membre pot solicita operatorilor economici sau, când este cazul, altor persoane, să furnizeze informaţiile menţionate la alineatele (1) şi (2) prin mijloace electronice.
Art. 4n
Numărul EORI se foloseşte, dacă este necesar, în toate comunicările dintre operatorii economici sau celelalte persoane şi autorităţile vamale. El se foloseşte, de asemenea, pentru schimburile de informaţii dintre autorităţile vamale, precum şi pentru schimburile de informaţii dintre acestea şi alte autorităţi, în conformitate cu condiţiile stabilite la articolele 4p şi 4q.
Art. 4o
(1)Statele membre cooperează cu Comisia în vederea dezvoltării unui sistem electronic central de informaţii şi comunicaţii care să conţină datele enumerate în anexa 38d, furnizate de toate statele membre.
(2)Autorităţile vamale cooperează cu Comisia la prelucrarea şi schimbul dintre autorităţile vamale, precum şi dintre Comisie şi autorităţile vamale, de date de înregistrare şi de identificare ale operatorilor economici şi ale celorlalte persoane, enumerate în anexa 38d, folosind sistemul menţionat la alineatul (1).
Datele care nu sunt enumerate în anexa 38d nu se prelucrează în sistemul central.
(3)Statele membre se asigură că sistemele lor naţionale sunt actualizate permanent, sunt complete şi exacte.
(4)Statele membre încarcă în mod periodic în sistemul central datele enumerate în anexa 38d, punctele 1-4, privind operatorii economici şi celelalte persoane, ori de câte ori se atribuie noi numere EORI sau când apar modificări ale datelor în cauză.
(5)Statele membre încarcă, de asemenea, în mod periodic în sistemul central, atunci când sunt disponibile în sistemele naţionale, datele enumerate în anexa 38d, punctele 5-12, privind operatorii economici şi celelalte persoane, ori de câte ori se atribuie noi numere EORI sau când apar modificări ale datelor în cauză.
(6)Numai numerele EORI atribuite în conformitate cu articolul 4l alineatele (1)-(5) se încarcă în sistemul central, împreună cu alte date menţionate în anexa 38d.
(7)În momentul în care se constată că un operator economic sau o altă persoană îşi încetează activităţile menţionate la articolul 1 punctul 12, statele membre reflectă această situaţie în datele enumerate în anexa 38d, punctul 11.
Art. 4p
În fiecare stat membru, autoritatea desemnată în conformitate cu articolul 4k alineatul (2) acordă autorităţilor vamale din statul membru în cauză acces direct la datele menţionate în anexa 38d.
Art. 4q
(1)În fiecare stat membru, următoarele autorităţi, hotărând de la caz la caz, pot să-şi acorde reciproc acces direct la datele menţionate la punctele 1-4 din anexa 38d de care dispun:
a)autorităţile vamale;
b)autorităţile veterinare;
c)autorităţile sanitare;
d)autorităţile statistice;
e)autorităţile fiscale;
f)autorităţile care răspund de lupta împotriva fraudei;
g)autorităţile care răspund de politicile comerciale, inclusiv autorităţile din sectorul agricol, dacă este cazul;
h)autorităţile care răspund de securitatea frontierelor.
(2)Autorităţile menţionate la alineatul (1) pot stoca datele menţionate la respectivul alineat sau pot face schimb reciproc de date numai dacă o astfel de prelucrare este necesară în vederea îndeplinirii obligaţiilor lor legale cu privire la circulaţia mărfurilor plasate sub un regim vamal.
(3)Autorităţile vamale din statele membre transmit Comisiei detaliile privind adresele autorităţilor menţionate la alineatul (1). Comisia publică aceste informaţii pe internet.
Art. 4r
Un număr EORI şi datele enumerate în anexa 3 8d se prelucrează în sistemul central pentru perioada de timp prevăzută de legislaţia statelor membre care au încărcat datele menţionate la articolul 4o alineatele (4) şi (5).
Art. 4s
(1)Prezentul regulament lasă intact şi nu aduce atingere în niciun fel nivelului de protecţie a persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal, în conformitate cu legislaţia comunitară şi cea naţională, şi în special nu modifică nici obligaţiile statelor membre cu privire la prelucrarea de către acestea a datelor personale, în temeiul Directivei 95/46/CE, nici obligaţiile instituţiilor şi organelor comunitare cu privire la prelucrarea de către acestea, în exercitarea competenţelor lor, a datelor personale, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 45/2001.
(2)Datele de identificare şi de înregistrare ale operatorilor economici şi ale celorlalte persoane, constituite de setul de date enumerate în anexa 38d, punctele 1, 2 şi 3, pot fi publicate de Comisie pe internet numai dacă aceştia şi-au dat acordul de bunăvoie, în scris şi în cunoştinţă de cauză. Atunci când este dat, respectivul acord se comunică, în conformitate cu legislaţia internă a statelor membre, fie autorităţii sau autorităţilor statelor membre desemnate în conformitate cu articolul 4k alineatul (2), fie autorităţilor vamale.
(3)Drepturile persoanelor cu privire la datele lor de înregistrare enumerate în anexa 38d şi prelucrate în sistemele naţionale se exercită în conformitate cu legislaţia statului membru care a stocat datele cu caracter personal respective, şi în special, atunci când este cazul, cu dispoziţiile de punere în aplicare a Directivei 95/46/CE.
Art. 4t
Autorităţile naţionale de supraveghere a protecţiei datelor şi Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor, fiecare acţionând în conformitate cu competenţele lor respective, cooperează activ şi asigură o supraveghere coordonată a sistemului menţionat la articolul 4o alineatul (1).
*) Până la 1 iulie 2010, această modificare, în măsura în care se referă la articolul 4o alineatul (4), se aplică numai în cazul în care datele în cauză sunt disponibile în sistemele naţionale.
**) Modificarea, în măsura în care se referă la articolul 4o alineatul (1), se aplică de la 24 aprilie 2009.
***) Un stat membru poate aplica aceste modificări, în măsura în care se referă la articolul 4l, înainte de 1 iulie 2009. În acest caz, statul respectiv informează Comisia cu privire la data aplicării. Comisia publică informaţiile respective.

Art. 5
În sensul acestui titlu:
1.informaţii obligatorii:
reprezintă informaţiile tarifare sau informaţiile referitoare la origine obligatorii pentru administraţiile tuturor statelor membre ale Comunităţii atunci când condiţiile prevăzute la articolele 6 şi 7 sunt respectate;
2.solicitant:
- în ceea ce priveşte tariful vamal: reprezintă persoana care solicită autorităţilor vamale informaţii tarifare obligatorii;
- în ceea ce priveşte originea: reprezintă persoana care solicită autorităţilor vamale informaţii obligatorii privind originea şi are motive întemeiate de a face acest lucru;
3.titular:
reprezintă persoana în numele căreia se eliberează informaţiile obligatorii.
Art. 6
(1)Cererile de informaţii obligatorii se întocmesc în scris, fie către autorităţile vamale competente din statul membru sau statele membre în care urmează a se aplica aceste informaţii, fie către autorităţile vamale competente din statul membru de reşedinţă al solicitantului.
Cererile pentru informaţii tarifare obligatorii se întocmesc cu ajutorul unui formular conform modelului din anexa 1B.

(2)Cererea privind informaţiile tarifare obligatorii se referă la un singur tip de mărfuri. Cererea de informaţii privind originea se referă la un singur tip de mărfuri şi un singur set de circumstanţe ce conferă originea.
(3)_
A.Cererile pentru informaţiile tarifare obligatorii trebuie să includă următoarele date:
a)numele şi adresa titularului;
b)numele şi adresa solicitantului, în cazul în care acesta nu este titularul;
c)nomenclatura vamală în care urmează a se încadra mărfurile. În cazul în care solicitantul doreşte să obţină încadrarea mărfurilor într-una dintre nomenclaturile prevăzute la articolul 20 alineatul (3) litera (b) şi alineatul (6) litera (b) din cod, în cererea de informaţii obligatorii privind tarifele se face în mod expres menţiune la nomenclatura respectivă;
d)descrierea amănunţită a mărfurilor permiţând identificarea lor şi determinarea încadrării în nomenclatura vamală;
e)compoziţia mărfurilor şi metodele de examinare folosite pentru stabilirea acesteia, în cazul în care încadrarea depinde de acest lucru;
f)mostrele, fotografiile, planurile, cataloagele sau orice alte documente disponibile care pot ajuta autorităţile vamale la stabilirea încadrării corecte a mărfurilor din nomenclatura vamală se ataşează ca anexe;
g)încadrarea avută în vedere;
h)acordul de a pune la dispoziţie o traducere a oricărui document anexat în limba oficială (sau una dintre limbile oficiale) a statului membru interesat, dacă se cere acest lucru de către autorităţile vamale;
i)orice date ce urmează a se considera confidenţiale;
j)indicarea de către solicitant dacă, după cunoştinţele sale, în Comunitate s-au solicitat deja ori s-au eliberat informaţii tarifare obligatorii pentru mărfuri identice sau similare;
k)acceptul ca informaţiile furnizate să fie înregistrate într-o bancă de date a Comisiei şi ca elementele informaţiei tarifare obligatorii, inclusiv orice fotografie, schiţă, broşură etc., să fie făcute publice prin internet, cu excepţia informaţiilor pe care solicitantul le-a indicat ca fiind confidenţiale; se aplică prevederile în vigoare în ceea ce priveşte protecţia informaţiilor.

B.Cererile pentru informaţii obligatorii privind originea trebuie să includă următoarele date:
a)numele şi adresa titularului;
b)numele şi adresa solicitantului, în cazul în care acesta nu este titularul;
c)temeiul juridic, în sensul articolelor 22 şi 27 din cod;
d)descrierea amănunţită a mărfurilor şi încadrarea lor tarifară;
e)compoziţia mărfurilor şi metodele de examinare folosite pentru stabilirea acesteia şi preţul lor de uzină, dacă este necesar;
f)condiţiile care permit identificarea originii, materiile prime folosite şi originea acestora, încadrarea tarifară, valorile corespunzătoare şi descrierea circumstanţelor (reguli de schimbare a poziţiei tarifare, valoarea adăugată, descrierea operaţiunii sau transformării sau orice altă regulă specifică) ce permit întrunirea condiţiilor; trebuie menţionate în mod special regula exactă de origine aplicată şi originea mărfurilor;
g)mostrele, fotografiile, planurile, cataloagele sau alte documente disponibile privind compoziţia mărfurilor şi materialele componente şi care pot ajuta la descrierea procesului de fabricaţie sau transformare suferit de materiale;
h)acordul de a pune la dispoziţie o traducere a oricărui document anexat în limba oficială (sau una dintre limbile oficiale) a statului membru interesat, dacă se cere acest lucru de către autorităţile vamale;
i)orice date ce urmează a se considera confidenţiale, fie faţă de public, fie faţă de administraţii;
j)indicarea de către solicitant dacă, după cunoştinţele sale, în Comunitate s-au solicitat deja ori s-au eliberat informaţii obligatorii privind tarifele sau originea pentru mărfuri sau materiale identice sau similare cu cele menţionate la litera (d) sau (f);
k)acceptul ca informaţiile furnizate să poată fi stocate într-o bază de date a Comisiei cu acces public; totuşi, în afara articolului 15 din cod, se aplică dispoziţiile ce reglementează protecţia informaţiilor în vigoare în statele membre.
(4)În cazul în care, la primirea cererii, autorităţile vamale consideră că cererea nu conţine toate datele necesare pentru formularea unui răspuns în cunoştinţă de cauză, acestea cer solicitantului să prezinte informaţiile lipsă. Termenele de trei luni şi 150 de zile menţionate în articolul 7 încep din momentul în care autorităţile vamale au toate datele pentru a lua o decizie; autorităţile vamale trebuie să notifice solicitantului pentru primirea cererii acestuia şi să-i comunice data de la care începe termenul respectiv.
(5)Lista autorităţilor vamale desemnate de statele membre să primească cererile sau să elibereze informaţii obligatorii se publică în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităţilor Europene.
Art. 7
(1)Informaţiile obligatorii se notifică solicitantului în scris cât mai curând posibil.
a)În ceea ce priveşte tariful vamal: dacă nu este posibilă notificarea solicitantului în termen de 3 luni de la acceptarea cererii, autorităţile vamale contactează solicitantul pentru a explica motivul întârzierii şi pentru a indica data la care anticipează că vor putea furniza informaţiile.
b)În ceea ce priveşte originea: notificarea trebuie efectuată în termen de 150 de zile de la data acceptării cererii.
(2)Informaţiile obligatorii se furnizează cu ajutorul unui formular în conformitate cu modelul din anexa 1 (informaţii tarifare obligatorii) sau anexa 1A (informaţii obligatorii privind originea). Notificarea trebuie să precizeze ce date urmează a se considera ca fiind furnizate pe bază confidenţială. Se va menţiona posibilitatea de a face recurs, prevăzută la articolul 243 din cod.
Art. 8
(1)În ceea ce priveşte informaţiile tarifare obligatorii, autorităţile vamale ale statelor membre transmit Comisiei, în cel mai scurt termen, următoarele elemente:
a)o copie a cererii de furnizare a informaţiilor tarifare obligatorii (care figurează în anexa 1b);
b)o copie a informaţiilor tarifare obligatorii comunicate (exemplarul 2 care figurează în anexa 1);
c)datele menţionate în exemplarul 4 care figurează în anexa 1.
În ceea ce priveşte informaţiile obligatorii referitoare la origine, acestea transmit, în cel mai scurt termen, elementele pertinente ale informaţiilor obligatorii comunicate cu privire la origine.
Transmisiile se efectuează prin mijloace telematice.
(2)La cererea unui stat membru, elementele obţinute în conformitate cu alineatul (1) îi sunt transmise de către Comisie în cel mai scurt termen. Aceste transmisii se efectuează prin mijloace telematice.
(3)Datele transmise din cererea de informaţii tarifare obligatorii, informaţiile tarifare obligatorii notificate şi datele care figurează în exemplarul 4 din anexa 1 sunt înregistrate într-o bancă centrală de date a Comisiei. Datele din informaţia tarifară obligatorie, inclusiv orice fotografie, schiţă, broşură etc., pot fi făcute cunoscute publicului pe internet, cu excepţia informaţiilor confidenţiale care figurează la rubricile 3 şi 8 din informaţia tarifară obligatorie comunicată.

Art. 9
(1)În cazul în care există informaţii obligatorii diferite:
- Comisia trebuie, la iniţiativa proprie, sau la cererea reprezentantului unui stat membru, să înscrie problema pe agenda Comitetului în vederea dezbaterii la şedinţa care se va desfăşura luna următoare sau, în lipsa acesteia, la următoarea şedinţă;
- în conformitate cu procedura Comitetului, Comisia va adopta o măsură pentru a asigura aplicarea uniformă a nomenclaturii vamale şi a regulilor de origine, unde ele sunt valabile, cât mai curând cu putinţă şi până la şase luni de la şedinţa menţionată la prima liniuţă.
(2)În sensul aplicării alineatului (1), informaţiile obligatorii privind originea se consideră diferite în cazul în care conferă origini diferite mărfurilor care:
- se încadrează la aceeaşi poziţie tarifară şi a căror origine a fost stabilită pe baza aceloraşi reguli şi
- au fost obţinute prin aceleaşi procedee de fabricaţie.
Art. 10
(1)Fără să aducă atingere dispoziţiilor articolelor 5 şi 64 din cod, informaţiile obligatorii se pot invoca numai de către titular.
(2)_
a)În ceea ce priveşte tariful vamal: autorităţile vamale pot cere titularului, atunci când completează formalităţile vamale, să informeze autorităţile vamale că se află în posesia informaţiilor tarifare obligatorii cu privire la mărfurile ce sunt vămuite.
b)În ceea ce priveşte originea: autorităţile responsabile cu verificarea aplicabilităţii informaţiilor obligatorii privind originea pot cere titularului, atunci când completează formalităţile, să informeze autorităţile respective că se află în posesia informaţiilor obligatorii privind originea mărfurilor pentru care sunt efectuate formalităţile.
(3)Titularul de informaţii obligatorii le poate folosi pentru anumite mărfuri numai în cazul în care face dovada:
a)în ceea ce priveşte tariful vamal: faţă de autorităţile vamale că mărfurile respective sunt conforme în toate privinţele cu cele descrise în informaţiile prezentate;
b)în ceea ce priveşte originea: faţă de autorităţile menţionate la alineatul (2) litera (b) că mărfurile în cauză şi circumstanţele care le determină originea sunt conforme sub toate aspectele cu cele descrise în informaţiile prezentate.
(4)Autorităţile vamale (pentru informaţii tarifare obligatorii) sau autorităţile menţionate la alineatul (2) litera (b) (pentru informaţii obligatorii privind originea) pot cere ca aceste informaţii să fie traduse în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru interesat.
Art. 11
Informaţiile tarifare obligatorii furnizate de autorităţile vamale ale unui stat membru începând de la 1 ianuarie 1991 devin obligatorii pentru autorităţile competente ale tuturor statelor membre în aceleaşi condiţii.
Art. 12
(1)La adoptarea unuia dintre documentele sau a uneia dintre măsurile prevăzute la articolul 12 alineatul (5) din cod, autorităţile vamale întreprind demersurile necesare pentru asigurarea condiţiilor ca informaţiile obligatorii să fie de la acea dată numai în conformitate cu documentul sau măsura respectivă.
(2)_
a)Pentru informaţii tarifare obligatorii, în sensul alineatului (1) de mai sus, data ce se ia în considerare va fi precum urmează:
- pentru Regulamentele prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (a) punctul (i) din cod privind amendamentele la nomenclatura vamală, data aplicabilităţii lor;
- pentru Regulamentele prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (a) punctul (i) din cod şi care stabilesc sau afectează încadrarea mărfurilor în nomenclatura vamală, data publicării lor în seria L a Jurnalului Oficial al Comunităţilor Europene;
- pentru Regulamentele prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (a) punctul (ii) din cod privind amendamentele la notele explicative la Nomenclatura Combinată, data publicării lor în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităţilor Europene;
- pentru deciziile Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (a) punctul (ii) din cod, data deciziei;
- pentru măsurile prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (a) punctul (ii) din cod referitoare la adoptarea unui aviz de clasificare sau a unei modificări a notelor explicative la Nomenclatura Sistemului Armonizat emise de Organizaţia Mondială a Comerţului, data comunicării de către Comisie în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităţilor Europene.
b)Pentru informaţiile obligatorii, în sensul alineatului (1), data ce se ia în considerare este precum urmează:
- pentru Regulamentele prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (b) punctul (i) din cod privind determinarea originii mărfurilor şi regulile stipulate în articolul 12 alineatul (5) litera (b) punctul (ii), data intrării lor în vigoare;
- pentru măsurile prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (b) punctul (ii) din cod referitoare la amendamentele la notele explicative şi avizele adoptate la nivelul Comunităţii, data publicării acestora în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităţilor Europene;
- pentru deciziile Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (b) punctul (ii) din cod, data deciziei;
- pentru măsurile prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (b) punctul (ii) din cod referitoare la observaţiile privind originea sau notele explicative emise de Organizaţia Mondială a Comerţului, data comunicării de către Comisie în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităţilor Europene;
- pentru măsurile prevăzute la articolul 12 alineatul (5) litera (b) punctul (ii) din cod privind anexa la Acordul Organizaţiei Mondiale a Comerţului privind regulile de origine şi cele adoptate în acorduri internaţionale, data intrării în vigoare.
(3)Comisia comunică autorităţilor vamale cât de curând posibil datele de adoptare a măsurilor şi documentelor prevăzute în prezentul articol.
Art. 13
În cazul în care, ca urmare a punctului 2 de la articolul 12 alineatul (4) şi articolul 12 alineatul (5) din cod, informaţiile obligatorii sunt anulate sau încetează a mai fi valabile, autorităţile vamale care le-au furnizat trebuie să anunţe Comisia în cel mai scurt timp.
Art. 14
(1)În cazul în care titularul informaţiilor obligatorii care şi-au pierdut valabilitatea din motive prevăzute la articolul 12 alineatul (5) din cod doreşte să folosească posibilitatea de a invoca astfel de informaţii pe o perioadă de timp în conformitate cu dispoziţiile alineatului (6) din articolul menţionat, el notifică autorităţile vamale, punând la dispoziţie documentele doveditoare necesare pentru a permite efectuarea unei verificări pentru a se stabili dacă se îndeplinesc condiţiile relevante.
(2)În cazurile excepţionale în care Comisia, în conformitate cu dispoziţiile de la ultimul paragraf de la articolul 12 alineatul (7) din cod, adoptă o măsură derogatorie de la dispoziţiile alineatului (6) din articolul menţionat sau în cazul în care nu se îndeplinesc condiţiile prevăzute la alineatul (1) referitoare la posibilitatea de a se invoca în continuare informaţiile tarifare obligatorii sau informaţiile obligatorii privind originea, autorităţile vamale trebuie să notifice în scris pe titular.

Art. 14a
(1)Fără a aduce atingere utilizării altor simplificări prevăzute de legislaţia vamală, autorităţile vamale pot, ca urmare a unei cereri a unui operator economic şi în conformitate cu articolul 5 a din cod, să elibereze următoarele certificate de operator economic autorizat (denumite în continuare «certificate AEO»):
a)un certificat AEO - Simplificări vamale pentru operatorii economici care solicită să beneficieze de simplificările prevăzute de legislaţia vamală şi care îndeplinesc condiţiile prevăzute la articolele 14h, 14i şi 14j;
b)un certificat AEO - Securitate şi siguranţă pentru operatorii economici care solicită să beneficieze de facilităţi în ceea ce priveşte controalele vamale care vizează securitatea şi siguranţa, aplicate la intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii sau la ieşirea acestor mărfuri de pe teritoriul menţionat anterior şi care îndeplinesc condiţiile prevăzute la articolele 14h - 14k;
c)un certificat AEO - Simplificări vamale/securitate şi siguranţă pentru operatorii economici care solicită să beneficieze de simplificările indicate la litera (a) şi de facilităţile indicate la litera (b) şi care îndeplinesc condiţiile prevăzute la articolele 14h - 14k.
(2)Autorităţile vamale ţin seama în mod corespunzător de caracteristicile specifice ale operatorilor economici, în special de cele ale întreprinderilor mici şi mijlocii.
Art. 14b
(1)În cazul în care titularul unui certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c) solicită una sau mai multe autorizaţii menţionate la articolele 260, 263, 269, 272, 276, 277, 282, 283, 313a, 313b, 324a, 324e, 372, 454a, 912g, autorităţile vamale nu reexaminează condiţiile care au fost deja examinate cu ocazia acordării certificatului AEO.
(2)Atunci când o declaraţie sumară de intrare a fost depusă de titularul unui certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) literele (b) sau (c), biroul vamal competent poate informa operatorul economic autorizat, înainte de intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii, că transportul a fost selectat pentru un control fizic suplimentar ca urmare a unei analize a riscurilor în ceea ce priveşte securitatea şi siguranţa. Operatorul economic autorizat nu este informat decât în cazul în care acest lucru nu dăunează controlului care urmează a fi efectuat.
Statele membre pot, cu toate acestea, să procedeze la un control fizic chiar în cazul în care un operator economic autorizat nu a fost informat, înainte de intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii, că transportul a fost selectat pentru un astfel de control. Atunci când mărfurile sunt destinate să părăsească teritoriul vamal al Comunităţii, primul paragraf şi paragraful al doilea se aplică mutatis mutandis.
(3)Titularii unui certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (b) sau (c), care importă sau exportă mărfuri, pot depune declaraţii sumare de intrare şi de ieşire care includ datele supuse unor cerinţe reduse, menţionate în secţiunea 2.5. din anexa 30a.
Transportatorii, transportatorii de mărfuri sau comisionarii în vamă care sunt titularii unui certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (b) sau (c) şi efectuează importul sau exportul de mărfuri pentru titularii unui certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (b) sau (c) pot, de asemenea, să depună declaraţii sumare de intrare şi de ieşire care includ datele supuse unor cerinţe reduse incluse în secţiunea 2.5 din anexa 30a.
Se poate cere titularilor unui certificat AEO, cărora li se aplică cerinţele reduse în materie de date, să furnizeze date suplimentare pentru a asigura buna funcţionarea a sistemelor prevăzute de acordurile internaţionale încheiate cu ţări terţe privind recunoaşterea reciprocă a certificatelor AEO şi a măsurilor legate de securitate.
(4)Titularul unui certificat AEO este supus unui număr mai mic de controale fizice şi documentare decât ceilalţi operatori economici. Autorităţile vamale pot decide altfel pentru a se ţine seama de o ameninţare excepţională sau de obligaţiile de control prevăzute de alte dispoziţii comunitare.
În cazul în care, ca urmare a unei analize a riscurilor, autoritatea vamală competentă decide, cu toate acestea, să procedeze la o examinare suplimentară a unui transport, acoperit de o declaraţie sumară de intrare sau de ieşire sau printr-o declaraţie vamală prezentată de un operator economic autorizat, aceasta efectuează cu prioritate controalele necesare. La cererea operatorului economic autorizat şi sub rezerva unui acord cu autoritatea vamală respectivă, controalele pot fi efectuate într-un alt loc decât biroul vamal respectiv.
(5)Avantajele prevăzute la alineatele (1) - (4) se acordă cu condiţia ca operatorul economic respectiv să furnizeze numerele certificatelor AEO necesare.
Art. 14c
(1)Cererea de certificat AEO este prezentată în scris sau în format electronic, în conformitate cu modelul inclus în anexa 1c.
(2)În cazul în care autoritatea vamală estimează că cererea nu conţine toate elementele cerute, aceasta invită solicitantul, în termen de 30 de zile calendaristice de la primirea cererii, să furnizeze informaţiile utile, justificându-şi cererea.
Termenele menţionate la articolele 14l alineatul (1) şi 14o alineatul (2) încep să curgă de la data la care autoritatea vamală dispune de toate elementele de informare necesare pentru a hotărî. Autoritatea vamală informează operatorul economic cu privire la acceptarea cererii sale şi la data de la care curge termenul respectiv.
Art. 14d
(1)Cererea este prezentată uneia dintre următoarele autorităţi vamale:
a)autoritatea vamală a statului membru în care se ţine contabilitatea principală a solicitantului, în conformitate cu convenţiile vamale respective şi în care se realizează cel puţin o parte dintre operaţiunile acoperite de certificatul AEO;
b)autoritatea vamală a statului membru în care contabilitatea principală a solicitantului este, în conformitate cu convenţiile vamale respective, accesibilă autorităţii vamale competente în sistemul informatic al solicitantului cu ajutorul tehnologiilor informaţiei şi reţelelor informatice, în care se exercită activităţile de gestionare generală a serviciilor logistice ale solicitantului şi în care se realizează cel puţin o parte din operaţiunile pe care trebuie să le acopere certificatul AEO.
Contabilitatea principală a solicitantului, menţionată la literele (a) şi (b), include înregistrările contabile şi documentele care permit autorităţii vamale să verifice existenţa condiţiilor şi criteriilor necesare pentru obţinerea certificatului AEO.
(2)În cazul în care autoritatea vamală competentă nu poate fi determinată în conformitate cu modalităţile prevăzute la alineatul (1), cererea este prezentată uneia din următoarele autorităţi vamale:
a)autoritatea vamală a statului membru în care se ţine contabilitatea principală a solicitantului, în conformitate cu convenţiile vamale respective;
b)autoritatea vamală a statului membru în care contabilitatea principală a solicitantului este accesibilă în temeiul convenţiilor vamale respective, astfel cum se indică la alineatul (1) litera (b), şi în care se exercită activităţile de gestionare generală a serviciilor logistice ale solicitantului.
(3)În cazul în care o parte din înregistrările contabile şi documentele respective se păstrează într-un alt stat membru decât cel al autorităţii vamale căreia i-a fost adresată cererea în conformitate cu alineatul (1) sau (2), solicitantul completează, în mod corespunzător, rubricile 13, 16, 17 şi 18 din formularul de cerere din anexa 1c.
(4)În cazul în care solicitantul dispune de o instalaţie de depozitare sau de alte spaţii într-un alt stat membru decât cel al autorităţii vamale căreia i-a fost adresată cererea în conformitate cu alineatul (1) sau (2), el indică acest lucru la rubrica 13 din formularul de cerere din anexa 1 c, pentru a facilita examinarea condiţiilor aplicabile instalaţiei de depozitare sau altor spaţii de către autorităţile vamale din acest stat membru.
(5)Procedura de consultare menţionată la articolul 14m se aplică în cazurile menţionate la alineatele (2), (3) şi (4) din prezentul articol.
(6)Solicitantul stabileşte un punct de contact central uşor accesibil sau desemnează o persoană de contact din administraţia sa pentru ca autorităţile vamale să poată dispune de toate informaţiile necesare pentru a stabili respectarea condiţiilor de acordare a certificatului AEO.
(7)Solicitantul este obligat, în măsura posibilului, să transmită datele necesare autorităţilor vamale prin mijloace electronice.
Art. 14e
Comisiei i se comunică de către statele membre o listă a autorităţilor lor competente cărora trebuie să li se adreseze cererile şi orice modificare ulterioară adusă acestora. Comisia transmite aceste informaţii celorlalte state membre sau le publică pe Internet.
De asemenea, aceste autorităţi acţionează ca autorităţi vamale emitente ale certificatelor AEO.
Art. 14f
Cererea nu este acceptată în unul dintre următoarele cazuri:
(a)cererea nu respectă articolele 14c şi 14d;
(b)solicitantul a fost condamnat pentru o infracţiune gravă legată de activitatea sa economică sau este implicat într-o procedură de faliment la momentul prezentării cererii;
(c)reprezentantul în vamă al solicitantului a fost condamnat pentru o infracţiune gravă legată de reglementările vamale, comisă în cadrul activităţii sale de reprezentant legal;
(d)cererea este prezentată în termen de trei ani de la data revocării certificatului AEO, astfel cum prevede articolul 14v alineatul (4).
Art. 14g
Nu este necesar ca solicitantul să fie stabilit pe teritoriul vamal al Comunităţii în următoarele cazuri:
(a)în cazul în care un acord internaţional între Comunitate şi o ţară terţă în care operatorul economic este stabilit prevede recunoaşterea reciprocă a certificatelor AEO şi defineşte modalităţile administrative de realizare a controalelor adecvate care trebuie efectuate, dacă este cazul, în numele autorităţii vamale a statului membru respectiv;
(b)în cazul în care o cerere de acordare a unui certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (b) este prezentată de către o companie aeriană sau maritimă care nu este stabilită în Comunitate dar care dispune aici de un birou regional şi beneficiază deja de simplificările prevăzute la articolele 324e, 445 sau 448.
În cazul prevăzut la primul paragraf litera (b), se consideră că solicitantul a îndeplinit condiţiile menţionate la articolele 14h, 14i şi 14j, dar acesta trebuie să îndeplinească condiţiile enunţate la articolul 14k alineatul (2).
Art. 14h
(1)Antecedentele în ceea ce priveşte respectarea cerinţelor vamale menţionate la articolul 5a alineatul (2) prima liniuţă din cod sunt considerate ca fiind adecvate în cazul în care, în cursul celor trei ani anteriori prezentării cererii, niciuna din următoarele persoane nu a comis o încălcare gravă sau încălcări repetate ale legislaţiei vamale:
a)solicitantul;
b)persoanele responsabile din societatea solicitantului sau care exercită controlul asupra gestiunii acestuia;
c)dacă este cazul, reprezentantul în vamă al solicitantului;
d)persoana responsabilă cu problemele vamale din societatea solicitantului.
Cu toate acestea, antecedentele în ceea ce priveşte respectarea cerinţelor vamale pot fi considerate adecvate în cazul în care autoritatea vamală competentă estimează că aceste încălcări au o importanţă neglijabilă în raport cu numărul sau amploarea operaţiunilor vamale şi nu creează îndoieli cu privire la buna credinţă a solicitantului.
(2)În cazul în care persoanele care exercită controlul asupra societăţii solicitantului sunt stabilite sau rezidente într-o ţară terţă, autorităţile vamale evaluează respectarea de către acestea a cerinţelor vamale pe baza înregistrărilor contabile şi a informaţiilor disponibile.
(3)În cazul în care solicitantul este stabilit de mai puţin de trei ani, autorităţile vamale evaluează respectarea de către acesta a cerinţelor vamale pe baza înregistrărilor contabile şi a informaţiilor disponibile.
Art. 14i
Pentru a permite autorităţilor vamale să stabilească faptul că solicitantul dispune de un sistem eficient de gestionare a documentelor comerciale şi, dacă este cazul, a celor de transport, menţionat la articolul 5 a alineatul (2) a doua liniuţă din cod, solicitantul trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe:
(a)să utilizeze un sistem contabil care să fie compatibil cu principiile contabile general admise, aplicate în statul membru unde se ţine contabilitatea şi care va facilita controalele vamale prin audit;
(b)să permită accesul fizic sau electronic al autorităţii vamale la registrele vamale şi, dacă este cazul, la registrele sale de transport;
(c)să dispună de un sistem logistic care să facă distincţia între mărfurile comunitare şi mărfurile necomunitare;
(d)să dispună de o organizare administrativă care să corespundă tipului şi dimensiunii întreprinderii şi care să fie adaptată la gestionarea fluxului de mărfuri şi de un sistem de control intern care să permită constatarea tranzacţiilor ilegale sau defectuoase;
(e)dacă este cazul, să dispună proceduri satisfăcătoare de gestionare a licenţelor şi a autorizaţiilor referitoare la măsurile privind politica comercială sau la schimburile de produse agricole;
(f)să dispună de proceduri satisfăcătoare de arhivare a documentelor şi a informaţiilor întreprinderii şi de protecţie împotriva pierderii datelor;
(g)să sensibilizeze personalul cu privire la necesitatea de a informa autorităţile vamale în cazul unor dificultăţi în îndeplinirea cerinţelor şi de a stabili contacte corespunzătoare pentru a informa autorităţile vamale cu privire la astfel de situaţii;
(h)să fi luat măsuri adecvate de securitate a tehnologiilor informaţiei pentru a proteja sistemul informatic al solicitantului împotriva oricărei intruziuni neagreate şi a-şi securiza documentaţia.
Un solicitant care cere un certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (b) nu este obligat să răspundă cerinţei enunţate la primul paragraf litera (c) din prezentul articol.
Art. 14j
(1)Condiţia privind solvabilitatea financiară a solicitantului, menţionată la articolul 5a alineatul (2) a treia liniuţă din cod, este considerată ca fiind îndeplinită în cazul în care această solvabilitate poate fi atestată pentru ultimii trei ani.
În sensul prezentului articol, se înţelege prin solvabilitate o bună situaţie financiară, suficientă pentru a permite solicitantului să-şi îndeplinească obligaţiile, având în vedere caracteristicile tipului de activitate comercială.
(2)În cazul în care solicitantul este stabilit de mai puţin de trei ani, solvabilitatea sa financiară este analizată în baza înregistrărilor contabile şi a informaţiilor disponibile.
Art. 14k
(1)Standardele de securitate şi de siguranţă ale solicitantului, menţionate la articolul 5a alineatul (2) a patra liniuţă din cod, sunt considerate ca fiind satisfăcătoare în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiţii:
a)clădirile utilizate în cadrul operaţiunilor acoperite de certificat sunt construite din materiale care rezistă la tentativele de acces ilegal şi oferă o protecţie împotriva intruziunilor ilegale;
b)există măsuri de control adecvate pentru a împiedica accesul neautorizat în zonele de expediere, pe cheiurile de încărcare şi în zonele de încărcare;
c)măsurile privind manipularea mărfurilor includ protecţia împotriva introducerii, substituirii sau pierderii de materiale şi alterarea unor unităţi de încărcare;
d)există, dacă este cazul, proceduri care permit asigurarea gestionării licenţelor de import şi/sau de export legate de interdicţii sau de restricţii şi distingerea acestor mărfuri de alte mărfuri;
e)solicitantul a luat măsuri care permit identificarea cu precizie a partenerilor săi comerciali, astfel încât să securizeze lanţul logistic internaţional;
f)solicitantul efectuează, în măsura în care legislaţia permite acest lucru, o anchetă de securitate privind eventualii viitori salariaţi, care ocupă posturi sensibile sub aspectul securităţii şi procedează la un control periodic al antecedentelor acestora;
g)solicitantul se asigură că personalul respectiv participă activ la programe de sensibilizare cu privire la chestiunile de securitate.
(2)În cazul în care o companie aeriană sau maritimă care nu este stabilită în Comunitate dar care dispune de un birou regional aici şi beneficiază de simplificările definite la articolele 324e, 445 sau 448 prezintă o cerere de certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (b), aceasta trebuie să îndeplinească una din următoarele condiţii:
a)să fie titularul unui certificat de securitate şi/sau de siguranţă recunoscut la nivel internaţional, eliberat pe baza convenţiilor internaţionale care reglementează sectoarele de transport respective;
c)să fie titularul unui certificat eliberat într-o ţară situată în afara teritoriului vamal al Comunităţii, în cazul în care un acord bilateral încheiat între Comunitatea Europeană şi această ţară terţă prevede acceptarea certificatului menţionat anterior, sub rezerva condiţiilor stabilite în acest acord.
În cazul în care compania aeriană sau maritimă este titulara unui certificat menţionat la litera (a) de la alineatul menţionat anterior, aceasta trebuie să îndeplinească criteriile enunţate la alineatul (1). Autoritatea vamală emitentă consideră că criteriile definite la alineatul (1) sunt îndeplinite în măsura în care criteriile respective pentru eliberarea acestui certificat internaţional sunt identice sau comparabile cu cele enunţate la alineatul menţionat anterior.
În cazul în care compania aeriană este un agent abilitat, condiţiile stabilite la alineatul (1) sunt considerate ca fiind îndeplinite în ceea ce priveşte amplasamentele şi operaţiunile pentru care solicitantul a obţinut statutul de agent abilitat, în măsura în care condiţiile pentru acordarea statutului de agent abilitat sunt identice sau comparabile cu cele enunţate la alineatul (1).

(3)În cazul în care solicitantul este stabilit pe teritoriul vamal al Comunităţii şi este un agent abilitat sau un expeditor cunoscut, conform definiţiilor de la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 300/2008, şi îndeplineşte cerinţele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 185/2010, condiţiile stabilite la alineatul (1) sunt considerate îndeplinite în ceea ce priveşte amplasamentele şi operaţiunile pentru care solicitantul a obţinut statutul de agent abilitat sau de expeditor cunoscut, în măsura în care condiţiile pentru acordarea statutului de agent abilitat sau de expeditor cunoscut sunt identice sau comparabile cu cele prevăzute la alineatul (1).

(4)În cazul în care solicitantul, stabilit în Comunitate, este titularul unui certificat de securitate şi/sau de siguranţă recunoscut la nivel internaţional, eliberat pe baza unor convenţii internaţionale, a unui certificat de securitate şi/sau de siguranţă european, eliberat pe baza legislaţiei comunitare, a unui standard internaţional al Organizaţiei internaţionale de standardizare sau a unui standard european al organismelor europene de standardizare, criteriile enunţate la alineatul (1) sunt considerate ca fiind îndeplinite în măsura în care criteriile necesare pentru eliberarea certificatelor respective sunt identice sau comparabile cu cele prevăzute de prezentul regulament.
(b)să fie un agent abilitat, conform definiţiei de la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului (*) („agent abilitat „) şi să îndeplinească cerinţele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 185/2010 al Comisiei (**);
(*) JO L 97, 9.4.2008, p. 72.
(**) JO L 55, 5.3.2010, p. 1.

Art. 14l
(1)Autoritatea vamală emitentă comunică solicitarea autorităţilor vamale din toate celelalte state membre în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii cererii menţionate anterior, în conformitate cu articolul 14c, cu ajutorul sistemului de comunicare menţionat la articolul 14x.
(2)În cazul în care autoritatea vamală a unui alt stat membru dispune de informaţii utile, care pot influenţa acordarea certificatului, aceasta le comunică autorităţii vamale pentru eliberarea certificatelor în termen de 3 5 de zile calendaristice de la data comunicării prevăzută la alineatul (1), cu ajutorul sistemului de comunicare menţionat la articolul 14x.
Art. 14m
(1)Autorităţile vamale din statele membre se consultă în cazul în care autoritatea vamală emitentă nu poate verifica respectarea unuia sau a mai multor criterii stabilite la articolele 14g - 14k datorită lipsei de informaţii sau a imposibilităţii de a verifica aceste informaţii. În acest caz, autorităţile vamale din statele membre procedează la consultarea, în termen de 60 de zile calendaristice de la data notificării informaţiei de către autoritatea vamală emitentă, pentru a permite acordarea certificatului AEO sau respingerea cererii în termenele prevăzute la articolul 14o alineatul (2).
În cazul în care autoritatea vamală consultată nu răspunde în termen de 60 de zile lucrătoare, autoritatea consultantă poate considera, sub responsabilitatea autorităţii consultate, că respectivele criterii care au făcut obiectul consultării sunt respectate. Acest termen poate fi prelungit în cazul în care solicitantul procedează la ajustări pentru a răspunde acestor criterii şi informează cu privire la aceasta autoritatea consultată şi autoritatea consultantă.
(2)În cazul în care, ca urmare a examinării menţionate la articolul 14n, autoritatea vamală consultată stabileşte că solicitantul nu corespunde unuia sau mai multor criterii prevăzute, ea transmite rezultatele acestei examinări, documentate corespunzător, autorităţii vamale emitente, care respinge cererea. Se aplică dispoziţiile articolului 14o alineatele (4), (5) şi (6).
Art. 14n
(1)Autoritatea vamală emitentă examinează dacă sunt respectate condiţiile şi criteriile pentru eliberarea certificatului AEO, enunţate la articolele 14g - 14k. Respectarea criteriilor prevăzute la articolul 14k este examinată pentru toate spaţiile în care solicitantul îşi exercită activităţile vamale. Această examinare şi rezultatele sale sunt documentate de autoritatea vamală.
În cazul în care numărul spaţiilor este important şi când termenul de eliberare a certificatului nu permite examinarea fiecăruia dintre ele, dar când autoritatea vamală este sigură că solicitantul aplică în toate spaţiile sale standardele de securitate utilizate în mod obişnuit, aceasta poate decide să nu examineze decât o parte reprezentativă a spaţiilor respective.
(2)Autoritatea vamală emitentă poate accepta concluziile formulate de către un expert în domeniile menţionate la articolele 14i, 14j şi 14k în ceea ce priveşte respectarea condiţiilor şi a criteriilor stabilite la articolele menţionate anterior. Acest expert nu poate avea legătură cu solicitantul.
Art. 14o
(1)Autoritatea vamală emitentă eliberează certificatul AEO, stabilit în conformitate cu modelul din anexa 1d.
(2)Autoritatea vamală eliberează certificatul AEO sau respinge cererea de eliberare a acestuia în termen de 120 de zile calendaristice de la data primirii cererii, în conformitate cu articolul 14c. În cazul în care autoritatea vamală nu este în măsură să respecte acest termen, acesta poate fi prelungit cu 60 de zile calendaristice. În acest caz, autoritatea vamală informează solicitantul cu privire la motivele prelungirii, înaintea expirării termenului de 120 de zile calendaristice.

(3)Perioada menţionată la alineatul (2) prima teză poate fi de asemenea prelungită în cazul în care, pe parcursul examinării criteriilor, solicitantul procedează la ajustări pentru a îndeplini criteriile menţionate anterior şi informează autoritatea competentă cu privire la aceasta.
(4)În cazul în care rezultatele examinării efectuate în conformitate cu articolele 14l, 14m şi 14n riscă să ducă la respingerea cererii, autoritatea vamală emitentă le comunică solicitantului şi îi acordă posibilitatea de a reacţiona în termen de 30 de zile calendaristice înainte ca cererea să fie efectiv respinsă. Termenul menţionat la alineatul (2) prima teză se suspendă în consecinţă.
(5)Respingerea unei cereri nu duce la revocarea automată a autorizaţiilor existente, eliberate în temeiul legislaţiei vamale.
(6)În cazul respingerii unei cereri, autoritatea vamală informează solicitantul cu privire la motivele care au determinat această decizie. Decizia de respingere se notifică solicitantului în termenele prevăzute la alineatele (2), (3) şi (4),
Art. 14p
Autoritatea vamală emitentă informează autorităţile vamale din celelalte state membre, în termen de cinci zile lucrătoare şi cu ajutorul sistemului de comunicare menţionat la articolul 14x, că a fost eliberat un certificat AEO. Respingerea cererii se notifică în acelaşi termen.
Art. 14q
(1)Certificatul AEO produce efecte din a zecea zi lucrătoare de la data eliberării sale.
(2)Certificatul AEO este recunoscut în toate statele membre.
(3)Durata de valabilitate a certificatului AEO nu este limitată.
(4)Autorităţile vamale controlează în permanenţă respectarea, de către operatorul economic autorizat, a condiţiilor şi criteriilor care îi sunt aplicabile.
(5)Autoritatea vamală emitentă procedează la o reexaminare a criteriilor şi condiţiilor în următoarele cazuri:
a)modificări importante ale legislaţiei comunitare relevante;
b)existenţa unor elemente care permit în mod rezonabil să se considere că operatorul economic autorizat nu mai îndeplineşte condiţiile aplicabile.
În cazul în care un certificat AEO a fost eliberat unui solicitant stabilit de mai puţin de trei ani, se asigură un control riguros în cursul primului an ulterior eliberării.
Se aplică articolul 14n alineatul (2).
Concluziile reexaminării sunt puse la dispoziţia autorităţilor vamale din toate statele membre prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x.
Art. 14r
(1)Autoritatea vamală emitentă suspendă statutul de operator economic autorizat în următoarele cazuri:
a)în cazul în care nerespectarea condiţiilor sau a criteriilor de eliberare a certificatului AEO a fost constatată;
b)în cazul în care autorităţile vamale au motive suficiente să considere că operatorul economic autorizat a comis un act pasibil de urmărire penală şi legat de o încălcare a legislaţiei vamale.
Cu toate acestea, în cazul menţionat la primul paragraf litera (b), autoritatea vamală poate decide să nu suspende statutul de operatorul economic autorizat în cazul în care consideră că o infracţiune are o importanţă neglijabilă având în vedere numărul sau volumul operaţiunilor vamale şi nu suscită nicio îndoială în ceea ce priveşte buna credinţă a operatorului economic autorizat.
Înainte de a lua o decizie, autorităţile vamale comunică concluziile lor operatorului economic respectiv. Acesta este autorizat să îşi reglementeze situaţia şi/sau să-şi exprime punctul de vedere în termen de 30 de zile calendaristice de la data comunicării.
Cu toate aceasta, suspendarea produce efecte imediat ce natura sau nivelul ameninţării cu privire la securitatea şi siguranţa cetăţenilor, la sănătatea publică sau mediul înconjurător cere acest lucru. Autoritatea vamală care procedează la suspendare informează de îndată autorităţile vamale din celelalte state membre, prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x, pentru ca acestea să poată lua deciziile necesare.
(2)În cazul în care titularul certificatului AEO nu reglementează situaţia menţionată la alineatul (1) primul paragraf litera (a) în termenul de 30 de zile calendaristice, menţionat la alineatul (1) paragraful al treilea, autoritatea vamală competentă informează operatorul economic în cauză de faptul că statutul său de operator economic autorizat se suspendă pe o perioadă de 30 de zile calendaristice, pentru ca acesta să poată lua măsurile necesare pentru reglementarea situaţiei sale. Autorităţile vamale din celelalte state membre sunt, de asemenea, informate cu privire la aceasta, prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x.
(3)În cazul în care titularul certificatului AEO a comis un act menţionat la alineatul (1) primul paragraf litera (b), autoritatea vamală emitentă suspendă statutul de operator economic autorizat pe toată durata procedurii judiciare. Ea informează titularul certificatului cu privire la aceasta. Autorităţile vamale din celelalte state membre sunt, de asemenea, informate cu privire la aceasta, prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x.
(4)În cazul în care operatorul economic respectiv nu a fost în măsură să-şi reglementeze situaţia în 30 de zile calendaristice, dar poate furniza dovezi că pot fi respectate condiţiile în cazul în care termenul de suspendare este prelungit, autoritatea vamală emitentă suspendă statutul de operator economic autorizat pentru încă 30 de zile calendaristice.
Art. 14s
(1)Suspendarea nu aduce atingere procedurilor vamale începute înainte de data suspendării şi care nu sunt încă încheiate.
(2)Suspendarea nu are efecte automate asupra autorizaţiilor acordate fără trimitere la certificatul AEO, cu condiţia ca motivele suspendării să nu privească, de asemenea, autorizaţiile menţionate anterior.
(3)Suspendarea nu are efecte automate asupra autorizaţiilor de utilizare a simplificărilor vamale acordate pe baza certificatului AEO şi ale căror condiţii sunt îndeplinite în continuare.
(4)În cazul unui certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (c), atunci când condiţiile prevăzute la articolul 14k sunt singurele pe care operatorul economic în cauză nu le îndeplineşte, statutul de operator economic autorizat este parţial suspendat şi un nou certificat AEO, astfel cum este menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a), poate fi eliberat la cererea operatorului menţionat anterior.
Art. 14t
(1)Atunci când operatorul economic a luat, la cererea autorităţilor vamale, măsurile necesare pentru a se conforma condiţiilor şi criteriilor pe care trebuie să le respecte orice operator economic autorizat, autoritatea vamală emitentă anulează suspendarea şi informează operatorul economic în cauză cu privire la aceasta, precum şi autorităţile vamale din celelalte state membre. Suspendarea poate fi anulată înainte de expirarea termenului prevăzut la articolul 14r alineatul (2) sau alineatul (4).
În situaţia menţionată la articolul 14s alineatul (4), autoritatea vamală care a procedat la suspendare, restabileşte certificatul suspendat. Aceasta revocă ulterior certificatul AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a).
(2)În cazul în care operatorul economic în cauză nu ia măsurile necesare în cursul perioadei de suspendare, prevăzută la articolul 14r alineatul (2) sau alineatul (4), autoritatea vamală emitentă revocă certificatul AEO şi informează imediat autorităţile vamale din celelalte state membre cu privire la aceasta, prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x.
În situaţia menţionată la articolul 14s alineatul (4), certificatul iniţial este revocat în consecinţă şi doar noul certificat, astfel cum este prevăzut la articolul 14a alineatul (1) litera (a), este valabil.
Art. 14u
(1)În cazul în care un operator economic autorizat se află temporar în incapacitatea de a respecta unul din criteriile stabilite la articolul 14a, acesta poate cere suspendarea statutului său de operator economic autorizat. În acest caz, el informează autoritatea vamală emitentă cu privire la aceasta, precizând data la care va putea îndeplini din nou criteriile. El comunică, de asemenea, autorităţii vamale emitente toate măsurile prevăzute, precum şi calendarul de punere în aplicare a acestora.
Autoritatea vamală respectivă adresează această notificare autorităţilor vamale din celelalte state membre, prin sistemul de comunicare prevăzut la articolul 14x.
(2)În cazul în care operatorul economic autorizat nu-şi reglementează situaţia în perioada indicată în notificarea sa, autoritatea vamală emitentă îi poate acorda un termen suplimentar rezonabil, cu condiţia ca acesta să fi acţionat cu bună-credinţă. Această prelungire se notifică autorităţilor vamale din celelalte state membre, prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x.
În toate celelalte cazuri, certificatul AEO este revocat, iar autoritatea vamală emitentă informează imediat autorităţile vamale din celelalte state membre cu privire la aceasta, prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x.
(3)În cazul în care măsurile necesare nu sunt luate în perioada de suspendare, se aplică articolul 14v.
Art. 14v
(1)Autoritatea vamală emitentă revocă certificatul AEO în următoarele cazuri:
a)în cazul în care operatorul economic autorizat nu ia măsurile menţionate la articolul 14t alineatul (1);
b)în cazul în care operatorul economic autorizat a comis o încălcare gravă a legislaţiei vamale şi atunci când au fost epuizate toate căile de atac;
c)în cazul în care operatorul economic autorizat nu ia măsurile necesare în perioada de suspendare prevăzute la articolul 14u;
d)atunci când operatorul economic autorizat cere acest lucru.
Cu toate acestea, în cazul menţionat la litera (b), autoritatea vamală poate decide să nu revoce certificatul AEO atunci când consideră că încălcarea legislaţiei are o importanţă neglijabilă în ceea ce priveşte numărul sau volumul operaţiunilor vamale şi nu creează nicio îndoială în ceea ce priveşte buna credinţă a respectivului operator economic autorizat.
(2)Revocarea certificatelor produce efecte din ziua următoare datei notificării.
În cazul unui certificat AEO, astfel cum este menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (c), În cazul în care condiţiile prevăzute la articolul 14k sunt singurele pe care operatorul economic în cauză nu le îndeplineşte, certificatul este revocat de către autoritatea vamală emitentă şi se eliberează un nou certificat AEO, astfel cum se prevede la articolul 14a alineatul (1) litera (a).
(3)Autoritatea vamală emitentă informează imediat autorităţile vamale din celelalte state membre cu privire la revocarea unui certificat AEO, prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 14x.
(4)Operatorul economic în cauză nu este autorizat să prezinte o nouă cerere de certificat AEO în termen de trei ani de la data retragerii, cu excepţia cazurilor de revocare menţionate la alineatul (1) literele (c) şi (d).
Art. 14w
(1)Operatorul economic autorizat informează autoritatea vamală emitentă cu privire la orice eveniment survenit după eliberarea certificatului şi este în măsură să aibă o influenţă asupra menţinerii sau asupra conţinutului acestuia din urmă.
(2)Toate informaţiile utile de care dispune autoritatea vamală emitentă sunt comunicate autorităţilor vamale din celelalte state membre în care operatorul economic autorizat îşi exercită activităţile vamale.
(3)În cazul în care o autoritate vamală revocă o autorizaţie specifică acordată unui operator economic autorizat, pe baza certificatului său AEO, pentru utilizarea unei anumite simplificări vamale stabilite, astfel cum se prevede la articolele 260, 263, 269, 272, 276, 277, 282, 283, 313a, 313b, 324a, 324e, 372, 454a şi 912g, ea informează cu privire la aceasta autoritatea vamală care a eliberat certificatul AEO.
(4)Autoritatea vamală emitentă pune imediat la dispoziţia autorităţii naţionale competente responsabile cu securitatea aviaţiei civile următoarele informaţii minime de care dispune referitoare la statutul de operator economic autorizat:
(a)certificatul AEO - securitate şi siguranţă (AEOS) şi certificatul AEO - simplificări vamale/securitate şi siguranţă (AEOF), inclusiv numele titularului certificatului şi, dacă este cazul, modificarea sau revocarea acestora sau suspendarea statutului de operator economic autorizat, precum şi motivele care stau la baza acestor decizii;
(b)informaţii cu privire la faptul dacă amplasamentul specific în cauză a fost vizitat de către autorităţile vamale, data ultimei vizite şi scopul vizitei (monitorizare, reevaluare, proces de autorizare);
(c)orice reevaluări ale certificatelor AEOS şi AEOF şi rezultatele acestora.
Autorităţile vamale naţionale, în acord cu autoritatea naţională competentă responsabilă cu securitatea aviaţiei civile, stabileşte modalităţile detaliate pentru efectuarea schimbului de informaţii menţionat la primul paragraf care nu este inclus în sistemul electronic de informare şi de comunicare menţionat la articolul 14x, până cel târziu la 1 martie 2015.
Autorităţile naţionale responsabile cu siguranţa aviaţiei civile care prelucrează informaţiile respective le utilizează exclusiv în scopul programelor relevante privind agenţii abilitaţi sau expeditorii cunoscuţi şi iau măsuri tehnice şi organizatorice adecvate pentru a asigura securitatea acestor informaţii.

Art. 14x
(1)Un sistem electronic de informare şi de comunicare, definit de comun acord de Comisie şi autorităţile vamale, se utilizează în scopul comunicării şi schimbului de informaţii între aceste autorităţi, precum şi pentru transmiterea de informaţii Comisiei şi operatorilor economici.
(2)Comisia şi autorităţile vamale stochează şi au acces, prin intermediul sistemului menţionat la alineatul (1), la următoarele informaţii:
a)datele, transmise prin mijloace electronice, care sunt incluse în cereri;
b)certificatele AEO şi, dacă este cazul, modificarea acestora, revocarea acestora sau suspendarea statutului de operator economic autorizat;
c)orice altă informaţie utilă.
(2a) După caz, în special atunci când statutul de operator economic autorizat este luat ca bază pentru acordarea aprobării sau a unor autorizaţii sau facilităţi în temeiul altor acte legislative ale Uniunii, accesul la informaţiile menţionate la articolul 14w alineatul (4) literele (a) şi (c) poate fi acordat, de asemenea, autorităţii naţionale competente responsabile cu securitatea aviaţiei civile.

(3)Autoritatea vamală emitentă notifică eliberarea, modificarea, revocarea unui certificat AEO sau suspendarea statutului de operator economic autorizat birourilor de analiză a riscurilor din statul membru de care depinde autoritatea respectivă. De asemenea, aceasta informează toate autorităţile emitente din toate celelalte state membre.
(4)Comisia poate pune lista operatorilor economici autorizaţi la dispoziţia publicului, pe internet, cu acordul prealabil al operatorilor menţionaţi anterior. Această listă se actualizează.
*) Modificarea articolului 14b alineatele (2) şi (3) se aplica de la 1 iulie 2009.

[textul din partea 1, titlul III a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 4. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
Art. 35
Prezentul capitol prevede, pe de o parte, pentru textilele şi articolele textile cuprinse în secţiunea XI a Nomenclaturii Combinate şi, pe de altă parte, pentru alte produse decât textilele şi articole textile, prelucrările sau transformările care se consideră a corespunde criteriilor prevăzute la articolul 24 din cod şi care conferă produselor menţionate originea ţării în care s-au efectuat.
Prin "ţară" se înţelege, după caz, o ţară terţă sau Comunitatea.
SUBSECŢIUNEA 1:Textile şi articole textile cuprinse în secţiunea XI a Nomenclaturii Combinate
Art. 36
În cazul textilelor şi articolelor textile care se încadrează în secţiunea XI a Nomenclaturii Combinate, potrivit dispoziţiilor articolului 37, se consideră transformare completă prelucrarea sau transformarea ce conferă originea în temeiul articolului 24 din cod.
Art. 37
Operaţiunile de prelucrare sau transformare în urma cărora produsele obţinute se încadrează într-una dintre poziţiile tarifare ale Nomenclaturii Combinate, diferită de cele aferente diferitelor materiale neoriginare, se consideră transformare completă.
Cu toate acestea, pentru produsele enumerate în anexa 10, se consideră complete numai transformările specifice prevăzute în coloana 3 din respectiva anexă în legătură cu fiecare produs obţinut, indiferent dacă ele presupun o schimbare a încadrării tarifare.
Metoda de aplicare a regulilor din anexa 10 este descrisă în notele introductive din anexa 9.
Art. 38
În aplicarea articolului precedent, următoarele prelucrări sau transformări sunt întotdeauna considerate insuficiente pentru a conferi caracterul originar, indiferent dacă se schimbă sau nu poziţia tarifară:
a)manipulările destinate să asigure păstrarea în aceeaşi stare a produselor pe durata transportului şi depozitării (ventilaţie, întindere, uscare, eliminare a părţilor deteriorate şi alte operaţiuni similare);
b)operaţiuni simple constând în înlăturarea prafului, cernere, triere, clasificarea, asortarea (inclusiv alcătuirea de seturi de produse), spălarea, debitarea;
c)_
(i)schimbări de ambalaje şi separări sau unificări de transporturi de mărfuri;
(ii)simpla punere în saci, lăzi, cutii, fixarea pe planşete şi alte operaţiuni simple de ambalare;
d)aplicarea de însemne, etichete sau alte semne distinctive pe produse sau pe ambalajele acestora;
e)simpla asamblare a părţilor în vederea constituirii unui produs complet;
f)o combinaţie de două sau mai multe operaţiuni prevăzute la literele (a)-(e).
SUBSECŢIUNEA 2:Alte produse decât textile sau articole textile, care se încadrează la secţiunea XI din Nomenclatura Combinată
Art. 39
În cazul produselor obţinute care sunt enumerate în anexa 11, sunt considerate ca operaţiuni de prelucrare sau transformare, care conferă originea, în temeiul articolului 24 din cod, prelucrările sau transformările enumerate în coloana 3 din anexă.
Metoda de aplicare a regulilor din anexa 11 este descrisă în notele introductive din anexa 9.
SUBSECŢIUNEA 3:Dispoziţii comune pentru toate produsele
Art. 40
În cazul în care listele din anexele 10 şi 11 prevăd că originea este dobândită dacă valoarea materialelor fără origine folosite nu depăşeşte un anume procent din preţul franco fabrică al produselor obţinute, acest procent se calculează după cum urmează:
- termenul "valoare" reprezintă valoarea în vamă la data importului materialelor neoriginare sau, dacă aceasta nu se cunoaşte şi nu se poate stabili, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în ţara de transformare;
- expresia "preţ franco fabrică" reprezintă preţul de fabrică al produsului obţinut din care s-au dedus toate taxele interne care sunt, sau pot fi, restituite când respectivul produs se exportă;
- sintagma "valoarea dobândită ca rezultat al operaţiunilor de asamblare" reprezintă creşterea în valoare care rezultă din operaţiunile de asamblarea propriu-zise, inclusiv orice operaţiune de finisare şi de control, şi, eventual, din incorporarea oricăror piese originare din ţara în care au fost efectuate aceste operaţiuni, inclusiv profitul şi costurile generale suportate în ţara respectivă ca urmare a operaţiunilor menţionate anterior.
Art. 41
(1)Accesoriile, piesele de schimb sau sculele livrate o dată cu orice echipament, maşină, aparat sau vehicul şi care fac parte din echipamentul standard se consideră că au aceeaşi provenienţă cu acel (acea) echipament, maşină, aparat sau vehicul."
(2)Piesele de schimb esenţiale destinate echipamentelor, maşinilor, aparatelor sau vehiculelor puse în liberă circulaţie sau exportate anterior se consideră ca având aceeaşi origine ca şi echipamentele, maşinile, aparatele sau vehiculele respective, cu condiţia respectării condiţiilor prevăzute în prezenta secţiune.

Art. 42
Prezumţia de origine menţionată la articolul precedent se acceptă numai:
- dacă aceasta este necesară pentru importul în ţara de destinaţie;
- în cazul în care utilizarea respectivelor piese de schimb esenţiale în echipamente, maşini, aparate sau vehicule în faza de producţie a acestora nu ar fi împiedicat conferirea originii comunitare sau a originii ţării de producţie echipamentelor, maşinilor, aparatelor sau vehiculelor.
Art. 43
În sensul articolului 41, termenii şi expresiile de mai jos au următorul înţeles:
a)"echipament, maşină, aparat sau vehicul": mărfurile enumerate în secţiunile XVI, XVII şi XVIII ale Nomenclaturii Combinate;
b)"piese de schimb esenţiale": piese care sunt:
- componente în absenţa cărora nu se poate asigura funcţionarea corectă a produselor menţionate la litera (a) şi puse în liberă circulaţie sau exportate anterior;
- caracteristice acestor mărfuri şi
- destinate pentru întreţinerea curentă şi înlocuirea unor piese de acelaşi tip care s-au deteriorat sau au devenit inutilizabile.
Art. 44
În cazul în care se prezintă o cerere autorităţilor competente sau instituţiilor abilitate ale statelor membre în vederea obţinerii unui certificat de origine pentru piese de schimb esenţiale în sensul articolului 41, certificatul şi cererea referitoare la acesta trebuie să includă în caseta 6 (Numărul de ordine - Mărci şi numere - Numărul şi natura coletelor - Descrierea mărfurilor) o declaraţie a persoanei interesate din care să rezulte că respectivele mărfuri sunt destinate întreţinerii curente a unui echipament, a unei maşini, a unui aparat sau vehicul exportat anterior, împreună cu descrierea exactă a echipamentului, maşinii, aparatului sau vehiculului respectiv.
În măsura în care este posibil, persoana interesată precizează, de asemenea, datele înscrise pe certificatul de origine (autoritatea emitentă, numărul şi data eliberării certificatului) sub acoperirea căruia s-a exportat echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul pentru a cărui întreţinere sunt destinate piesele.
Art. 45
În cazul în care originea pieselor de schimb esenţiale menţionate la articolul 41 trebuie dovedită în vederea punerii lor în liberă circulaţie în cadrul Comunităţii prin prezentarea unui certificat de origine, acest certificat trebuie să includă datele prevăzute la articolul 44.
Art. 46
Pentru a asigura aplicarea regulilor prevăzute în prezenta secţiune, autorităţile competente ale statelor membre pot solicita dovezi suplimentare, îndeosebi:
- prezentarea facturii sau a unei copii a facturii aferente echipamentului, maşinii, aparatului sau vehiculului pus în liberă circulaţie sau exportat anterior;
- contractul sau o copie a contractului sau orice alt document care să dovedească faptul că livrarea se efectuează în cadrul serviciului normal de întreţinere.
SUBSECŢIUNEA 1:Dispoziţii privind certificatele de origine universale
Art. 47
Atunci când originea unei mărfi este sau trebuie dovedită la import prin prezentarea unui certificat de origine, acest certificat trebuie să îndeplinească următoarele condiţii:
a)să fie întocmit de o autoritate sau organism abilitat în acest scop de către ţara emitentă;
b)să conţină toate datele necesare pentru identificarea produsului la care se referă, în special:
- numărul de colete, natura lor, mărcile şi numerele coletelor;
- tipul de marfă;
- greutatea brută şi netă a mărfii; aceste date putând fi totuşi înlocuite cu alte date, cum ar fi numărul sau volumul, atunci când marfa este supusă unor modificări considerabile de greutate pe durata transportului sau când greutatea sa nu poate fi apreciată sau când identificarea se realizează în mod normal prin alte caracteristici de acest fel;
- numele expeditorului;
c)să certifice fără nici un dubiu că marfa respectivă este originară dintr-o anumită ţară.
Art. 48
(1)Certificatele de origine eliberate de autorităţile competente sau organismele abilitate ale statelor membre trebuie să respecte condiţiile stabilite la articolul 47 literele (a) şi (b).
(2)Certificatele şi cererile aferente se întocmesc pe formulare care corespund modelelor din anexa 12.
(3)Aceste de certificate de origine atestă că mărfurile sunt originare din Comunitate.
Cu toate acestea, atunci când necesităţile de export impun, certificatele pot atesta că mărfurile sunt originare dintr-un anumit stat membru.
În orice situaţie, simpla certificare a originii comunitare este admisă atunci când condiţiile prevăzute la articolul 24 din cod sunt îndeplinite numai ca urmare a unui cumul de operaţiuni efectuate în mai multe state membre.
Art. 49
Certificatele de origine se eliberează pe baza cererii scrise a persoanei interesate.
Dacă circumstanţele justifică acest lucru, în special în cazul în care solicitantul desfăşoară permanent operaţiuni de export, statele membre pot renunţa să solicite depunerea unei cereri pentru fiecare operaţiune de export, cu condiţia respectării dispoziţiilor în materie de origine.
În cazurile justificate de cerinţele comerciale, se pot elibera una sau mai multe copii suplimentare ale certificatului de origine.
Aceste copii se întocmesc în conformitate cu modelul din anexa 12.
Art. 50
(1)Formatul certificatului este 210 x 297 mm, se acceptă o toleranţă în lungime de la maximum 5 mm în minus până la 8 mm în plus. Hârtia folosită este de culoare albă fără pastă mecanică, finisată pentru scris şi cântărind cel puţin 64 g/m2 sau între 25 şi 30 g/m2 când se foloseşte hârtie pentru poştă aeriană. Faţa originalului are imprimat un fond ghioşat, de culoare sepia, astfel încât să evidenţieze orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice.
(2)Formularul de cerere se tipăreşte în limba oficială sau în una ori mai multe dintre limbile oficiale ale statului membru exportator; formularul certificatului de origine se tipăreşte în una sau mai multe limbi oficiale ale Comunităţii sau, în funcţie de uzanţele şi cerinţele comerciale, în orice altă limbă.
(3)Statele membre îşi rezervă dreptul de a tipări formularele certificatelor de origine sau pot încredinţa tipărirea lor unor imprimerii aprobate de acestea. În acest din urmă caz, fiecare certificat trebuie să facă trimitere la această aprobare. Fiecare certificat de origine trebuie să aibă inscripţionate numele şi adresa imprimeriei sau un semn prin care aceasta să poată fi identificată. Aceasta are, de asemenea, un număr de serie tipărit sau ştampilat, cu ajutorul căruia să poată fi identificată.
Art. 51
Formularele de cerere şi certificatele de origine se completează la maşina de scris sau de mână cu litere de tipar, în mod identic, în una din limbile oficiale ale Comunităţii sau, în funcţie de uzanţele şi cerinţele comerciale, în orice altă limbă.
Art. 52
Fiecare certificat de origine menţionat la articolul 48 are un număr de serie prin care să poată fi identificat. Cererea pentru certificat şi toate exemplarele certificatului trebuie să aibă acelaşi număr.
Autorităţile competente sau organismele abilitate ale statelor membre pot numerota aceste documente în ordinea eliberării lor.
Art. 53
Autorităţile competente ale statelor membre decid ce date suplimentare, dacă este cazul, să se înscrie în cerere. Aceste date suplimentare trebuie să se limiteze la strictul necesar.
Fiecare stat membru informează Comisia în legătură cu dispoziţiile pe care le adoptă în conformitate cu alineatul precedent. Comisia comunică de îndată aceste informaţii celorlalte state membre.
Art. 54
Autorităţile competente sau organismele abilitate ale statelor membre care au eliberat certificate de origine trebuie să păstreze cererile timp de minimum doi ani.
Cu toate acestea, cererile pot fi păstrate şi sub formă de copii, cu condiţia ca ele să aibă aceeaşi valoare probantă în conformitate cu legislaţia statului membru respectiv.
SUBSECŢIUNEA 2:Dispoziţii specifice referitoare la certificate de origine pentru anumite produse agricole care beneficiază de regimuri speciale de import
Art. 55
Articolele 56-65 definesc condiţiile în care sunt utilizate certificatelor de origine referitoare la produse agricole originare din ţări terţe pentru care s-au instituit regimuri speciale de import nepreferenţiale, în măsura în care aceste regimuri se referă la dispoziţiile următoare.
SUBSECŢIUNEA 21:a) Certificate de origine
Art. 56
(1)Certificatele de origine aferente produselor agricole originare din ţări terţe pentru care se instituie regimuri speciale de import nepreferenţiale se întocmesc pe formulare în conformitate cu modelul din anexa 13.
(2)Astfel de certificate se eliberează de către autorităţile guvernamentale competente ale ţărilor terţe interesate denumite în continuare "autorităţi emitente", dacă produsele la care se referă certificatele se consideră ca originare din aceste ţări în sensul dispoziţiilor în vigoare în cadrul Comunităţii.
(3)Aceste certificate trebuie, de asemenea, să certifice toate informaţiile necesare prevăzute în legislaţia comunitară privind regimurile speciale de import menţionate la articolul 55.
(4)Fără a aduce atingere dispoziţiilor specifice privind regimurile speciale de import menţionate la articolul 55, termenul de valabilitate al certificatelor de origine este de 10 luni de la data eliberării lor de către autorităţile emitente.
Art. 57
(1)Certificatele de origine întocmite în conformitate cu dispoziţiile prezentei subsecţiuni constau dintr-un singur exemplar identificat prin menţiunea "original" înscrisă lângă titlul documentului.
Dacă sunt necesare exemplare suplimentare, acestea poartă menţiunea "copie" înscrisă lângă titlul documentului.
(2)Autorităţile competente din cadrul Comunităţii acceptă ca valabil numai originalul certificatului de origine.
Art. 58
(1)Formatul certificatul de origine este 210x297 mm; se admite o toleranţă de la maximum 5 mm în minus la 8 mm în plus în ceea ce priveşte lungimea. Hârtia trebuie să fie albă, fără pastă mecanică şi să cântărească cel puţin 40 g/m2. Faţa originalului are imprimat un fond ghioşat, de culoare galbenă, care să evidenţieze orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice.
(2)Formularele certificatului se tipăresc şi se completează în una din limbile oficiale ale Comunităţii.
Art. 59
(1)Formularele certificatului se completează la maşina de scris cu caractere de tipar sau cu ajutorul unui sistem mecanografic sau printr-un procedeu similar.
(2)Certificatul nu trebuie să conţină ştersături sau suprascriere. Orice modificare se face prin tăierea menţiunilor eronate şi prin adăugarea, după caz, a datelor corecte. Aceste modificări trebuie aprobate de către persoana care le-a făcut şi vizate de autorităţile emitente.
Art. 60
(1)Certificatele de origine eliberate în conformitate cu articolele 56-59 trebuie să conţină în caseta 5 datele suplimentare ce pot fi cerute, după caz, pentru aplicarea regimurilor speciale de import aferente în conformitate cu dispoziţiile articolului 56 alineatul (3).
(2)Spaţiile nefolosite din casetele 5, 6 şi 7 se barează cu un X astfel încât să nu se poată face adăugiri ulterioare.
Art. 61
Fiecare certificat de origine trebuie să aibă un număr de serie, tipărit sau netipărit, care să-l individualizeze şi trebuie să prezinte ştampila autorităţii emitente, precum şi semnătura persoanei sau persoanelor abilitate.
Certificatul se eliberează atunci când se exportă produsele la care se referă şi autorităţile emitente păstrează o copie a fiecărui certificat eliberat.
Art. 62
În mod excepţional, certificatele de origine menţionate mai sus pot fi eliberate după exportul produselor la care se referă, în cazul în care nu au fost eliberate la data exportului ca urmare a unor erori involuntare, omisiuni sau circumstanţe speciale.
Autorităţile emitente nu pot elibera retroactiv certificatul de origine prevăzut la articolele 56-61 decât după ce se asigură că datele de identificare din cererea exportatorului corespund cu cele din dosarul corespunzător.
Certificatele eliberate retroactiv poartă următoarea menţiune:
- expedido a posteriori,
- udstedt efterfolgende,
- Nachtraglich ausgestellt,
- Issued retrospectively,
- Delivre a posteriori,
- rilasciato a posteriori,
- afgegeven a posteriori,
- emitido a posteriori,
- eliberat ulterior

în rubrica "Observaţii".
- Izdano naknadno,

SUBSECŢIUNEA 22:b) Cooperarea administrativă
Art. 63
(1)Atunci când regimurile speciale de import pentru anumite produse agricole prevăd folosirea certificatului de origine menţionat la articolele 56-62, aplicarea regimurilor respective este condiţionată de instituirea unei proceduri de cooperare administrativă, fără a aduce atingere unei eventuale derogări prevăzute în regimul special de import în cauză.
În acest sens, ţările terţe interesate transmit Comisiei Comunităţilor Europene:
- numele şi adresele autorităţilor emitente ale certificatelor de origine, precum şi specimenele ştampilelor pe care le folosesc;
- numele şi adresele autorităţilor guvernamentale către care trebuie trimise cererile de control a posteriori al certificatelor de origine prevăzute la articolul 64 de mai jos.
Comisia transmite toate informaţiile de mai sus autorităţilor competente ale statelor membre.
(2)În cazul în care ţările terţe interesate nu transmit Comisiei informaţiile prevăzute la alineatul (1), autorităţile competente ale Comunităţii refuză dreptul de acces la regimurile speciale de import.
Art. 64
(1)Controlul a posteriori al certificatelor de origine prevăzute la articolele 56-62 se face prin sondaj şi ori de câte ori există îndoieli asupra autenticităţii sau exactităţii informaţiilor pe care le conţin acestea.
În ceea ce priveşte originea, controlul se desfăşoară la iniţiativa autorităţilor vamale.
În scopul aplicării reglementărilor agricole, controlul se poate desfăşura, când este cazul, de către alte autorităţi competente.
(2)Pentru aplicarea dispoziţiilor alineatului (1), autorităţile competente din Comunitate returnează certificatul de origine sau o copie a acestuia autorităţii guvernamentale desemnate de către ţara exportatoare, indicând, dacă este cazul, motivele de formă sau de fond care justifică ancheta. Dacă se prezintă o factură, originalul sau copia acesteia se anexează la certificatul de origine returnat. Autorităţile furnizează, de asemenea, toate informaţiile obţinute care sugerează că datele înscrise pe certificate sunt incorecte sau că certificatul nu este autentic.
În cazul în care aplicarea regimurilor speciale de import este suspendată până la obţinerea rezultatelor controlului, autorităţile vamale din Comunitate acordă liberul de vamă produselor sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.
Art. 65
(1)Rezultatele controalelor a posteriori se comunică autorităţilor competente din cadrul Comunităţii în cel mai scurt termen posibil.
Rezultatele menţionate trebuie să facă posibil să se stabilească dacă certificatele de origine returnate în condiţiile prevăzute la articolul 64 se aplică mărfurilor efectiv exportate şi dacă acestea din urmă pot efectiv să conducă la aplicarea respectivului regim special de import.
(2)Dacă nu se dă un răspuns la cererile de control a posteriori într-un termen limită de maximum 6 luni, autorităţile competente din cadrul Comunităţii refuză definitiv acordarea dreptului de a beneficia de regimuri speciale de import.
SUBSECŢIUNEA 1:Dispoziţii generale
Art. 66
Prezenta secţiune stabileşte regulile referitoare la definirea conceptului de «produse originare», precum şi procedurile şi metodele de cooperare administrativă aferente, în scopul aplicării sistemului generalizat de preferinţe tarifare (SGP) acordate de Uniunea Europeană ţărilor în curs de dezvoltare în temeiul Regulamentului (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului (*), denumit în continuare «sistemul».
(*)JO L 303, 31.10.2012, p. 1.

Art. 66a
(1)Articolele 68-71 şi 90-97j se aplică de la data aplicării sistemului de autocertificare a originii de către exportatorii înregistraţi («sistemul exportatorilor înregistraţi») de către ţările beneficiare şi statele membre.
(2)Articolele 97k - 97w se aplică atât timp cât ţările beneficiare şi statele membre eliberează certificate de origine tip A şi, respectiv, certificate de circulaţie EUR.1, sau exportatorii lor întocmesc declaraţii pe factură, în conformitate cu articolele 91 şi 91a.

Art. 67
(1)În scopul aplicării prezentei secţiuni şi a secţiunii IA din prezentul capitol, se aplică următoarele definiţii:
a)«ţară beneficiară» reprezintă o ţară sau un teritoriu, astfel cum sunt definite la articolul 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 978/2012;

b)«fabricare» reprezintă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea;
c)«material» reprezintă orice ingredient, materie primă, componentă, piesă etc. folosită la fabricarea produsului;
d)«produs» reprezintă produsul fabricat, chiar dacă este destinat să fie folosit ulterior într-o altă operaţiune de fabricare;
e)«mărfuri» reprezintă atât materialele, cât şi produsele;
f)«cumul bilateral» reprezintă un sistem ce permite ca produsele care, în sensul prezentului regulament, sunt originare din Uniunea Europeană, să fie considerate materiale originare dintr-o ţară beneficiară atunci când fac obiectul unei noi transformări sau sunt încorporate într-un alt produs în respectiva ţară beneficiară;
g)«cumul cu Norvegia, Elveţia sau Turcia» reprezintă un sistem care permite ca produsele originare din Norvegia, Elveţia sau Turcia să fie considerate materiale originare dintr-o ţară beneficiară atunci când fac obiectul unei noi transformări sau sunt încorporate într-un alt produs în respectiva ţară beneficiară înainte de a fi importate în Uniunea Europeană;
h)«cumul regional» reprezintă un sistem ce permite ca produsele care, în sensul prezentului regulament, sunt originare dintr-o ţară care face parte dintr-un grup regional să fie considerate materiale originare din altă ţară din acelaşi grup regional (sau dintr-o ţară din alt grup regional în cazul în care este autorizat cumulul între grupuri) atunci când fac obiectul unei noi transformări sau sunt încorporate într-un alt produs fabricat în respectiva ţară;
i)«cumul extins» reprezintă un sistem, autorizat de Comisie la cererea unei ţări beneficiare, care permite ca anumite materiale, originare dintr-o ţară cu care Uniunea Europeană are un acord de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ (GATT) în vigoare, să fie considerate originare din ţara beneficiară respectivă atunci când fac obiectul unei noi transformări sau sunt încorporate într-un alt produs fabricat în respectiva ţară;
j)«materiale fungibile» reprezintă materialele de aceeaşi natură şi calitate comercială, având aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice şi neputând fi distinse unele de altele odată încorporate în produsul final;
k)«grup regional» reprezintă un grup de ţări între care se aplică cumulul regional;
l)«valoarea în vamă» reprezintă valoarea determinată în conformitate cu Acordul din 1994 privind aplicarea articolului VII al Acordului General pentru Tarife şi Comerţ (Acordul OMC privind evaluarea în vamă);
m)«valoarea materialelor» reprezintă, în lista din anexa 13a, valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ care poate fi stabilit plătit pentru materiale în ţara de producţie; în cazul în care trebuie stabilită valoarea materialelor originare utilizate, dispoziţiile prezentei litere se aplică mutatis mutandis;

n)«preţ franco fabrică» reprezintă preţul plătit pentru un produs fabricantului în întreprinderea căruia s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiţia ca preţul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate şi toate celelalte costuri de producţie aferente, minus toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat.
În cazul în care preţul efectiv plătit nu reflectă toate costurile de fabricare a produsului efectiv suportate în ţara de producţie, preţul franco fabrică reprezintă suma tuturor acestor costuri, minus toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat;

o)conţinut maxim de materiale neoriginare" reprezintă conţinutul maxim de materiale neoriginare permis astfel încât o fabricare să poată fi considerată prelucrare sau transformare suficientă pentru a conferi produsului caracterul de produs originar. Poate fi exprimat ca procentaj din preţul franco fabrică al produsului sau ca procentaj din greutatea netă a materialelor utilizate, clasificate la un anumit grup de capitole sau la un anumit capitol, o anumită poziţie sau o anumită subpoziţie;
p)«greutate netă» reprezintă greutatea mărfurilor în sine, fără materiale sau recipiente de ambalat de orice natură;
q)capitole", "poziţii" şi "subpoziţii" reprezintă capitolele, poziţiile şi subpoziţiile (coduri de patru sau şase cifre) utilizate în nomenclatura care constituie Sistemul armonizat, cu modificările efectuate în conformitate cu recomandarea din 26 iunie 2004 a Consiliului de cooperare vamală;
r)«clasificat» se referă la clasificarea unui produs sau a unui material la o anumită poziţie sau subpoziţie din Sistemul armonizat;
s)«transport» reprezintă produsele care sunt:
fie expediate simultan de la un exportator la un destinatar, fie
- sunt transportate de la expeditor la destinatar pe baza unui document de transport unic sau, în lipsa unui astfel de document, pe baza unei facturi unice;
t)«exportator» reprezintă persoana care exportă mărfurile către Uniunea Europeană sau către o ţară beneficiară şi care este în măsură să facă dovada originii respectivelor mărfuri, indiferent dacă este sau nu fabricantul mărfurilor sau dacă întreprinde el însuşi formalităţile de export;
u)«exportator înregistrat» înseamnă:
(i)un exportator care este stabilit într-o ţară beneficiară şi este înregistrat pe lângă autorităţile competente din ţara beneficiară respectivă în scopul exportului de produse în cadrul sistemului, fie în Uniune, fie către altă ţară beneficiară cu care cumulul regional este posibil; sau
(ii)un exportator care este stabilit într-un stat membru şi este înregistrat pe lângă autorităţile vamale din statul membru respectiv în scopul exportului de produse originare din Uniune care urmează să fie utilizate ca materiale într-o ţară beneficiară în cadrul cumulului bilateral; sau
(iii)un re-expeditor de mărfuri care este stabilit într-un stat membru şi este înregistrat pe lângă autorităţile vamale din statul membru respectiv în scopul întocmirii de atestate de origine înlocuitoare în vederea re-expedierii de produse originare în altă parte din interiorul teritoriului vamal al Uniunii sau, după caz, în Norvegia, Elveţia sau Turcia (denumit în continuare «re-expeditor înregistrat»);

v)«atestat de origine» înseamnă un atestat întocmit de către exportatorul sau re-expeditorul mărfurilor care indică faptul că produsele care fac obiectul atestatului respectă regulile de origine ale sistemului.

(11)(1a)În sensul alineatului (1) litera (a), în cazul în care se face trimitere la o «ţară beneficiară», termenul reprezintă, de asemenea, şi nu poate depăşi limitele mării teritoriale a respectivei ţări sau a respectivului teritoriu în sensul Convenţiei Naţiunilor Unite asupra dreptului mării (Convenţia de la Montego Bay, 10 decembrie 1982).

(2)În sensul alineatului (1) litera (n), dacă ultima prelucrare sau transformare a fost subcontractată unui fabricant, termenul «fabricant» menţionat la alineatul (1) litera (n) primul paragraf poate desemna întreprinderea care a angajat subcontractantul.
(3)În sensul alineatului (1) litera (u), în cazul în care exportatorul este reprezentat în scopul efectuării formalităţilor de export, iar reprezentantul exportatorului este, de asemenea, un exportator înregistrat, reprezentantul respectiv nu îşi va utiliza numărul său de exportator înregistrat.

Art. 68
(1)Pentru a asigura o aplicare adecvată a sistemului, ţările beneficiare se angajează:
a)să creeze şi să menţină structurile şi sistemele administrative necesare pentru aplicarea şi gestionarea, pe teritoriul lor, a normelor şi procedurilor prevăzute la prezenta secţiune, inclusiv, acolo unde este cazul, dispoziţiile necesare pentru aplicarea cumulului;
b)să asigure cooperarea autorităţilor lor competente cu Comisia şi cu autorităţile vamale ale statelor membre.
(2)Cooperarea menţionată la alineatul (1) litera (b) constă în:
a)furnizarea, la cererea Comisiei, a oricărui sprijin necesar în vederea monitorizării de către aceasta a bunei gestionări a sistemului în ţara în cauză, inclusiv cu ocazia vizitelor de control la faţa locului efectuate de Comisie sau de autorităţile vamale ale statelor membre;
b)fără a aduce atingere articolelor 97g şi 97h, verificarea caracterului originar al produselor, precum şi a îndeplinirii celorlalte condiţii prevăzute în prezenta secţiune, inclusiv prin vizite la faţa locului, la cererea Comisiei sau a autorităţilor vamale ale statelor membre în cadrul anchetelor asupra originii.
(3)Ţările beneficiare prezintă Comisiei angajamentul menţionat la alineatul (1) cu cel puţin trei luni înainte de data la care intenţionează să înceapă înregistrarea exportatorilor.

Art. 69
(1)Ţările beneficiare notifică Comisiei autorităţile situate pe teritoriul lor care:
a)fac parte din autorităţile guvernamentale ale ţării în cauză sau acţionează sub autoritatea guvernului şi deţin competenţa de a înregistra exportatorii în sistemul REX, de a modifica şi de a actualiza datele privind înregistrarea, precum şi de a revoca înregistrarea;
b)fac parte din autorităţile guvernamentale ale ţării în cauză şi sunt responsabile pentru asigurarea cooperării administrative cu Comisia şi cu autorităţile vamale ale statelor membre, astfel cum se prevede în prezenta secţiune.
Ele informează Comisia cu privire la denumirile, adresele şi datele de contact ale autorităţilor menţionate. Notificarea se transmite Comisiei cu cel puţin trei luni înainte de data la care ţările beneficiare intenţionează să înceapă înregistrarea exportatorilor.
(2)Statele membre informează Comisia cu privire la denumirile, adresele şi datele de contact ale autorităţilor lor vamale care:
a)deţin competenţa de a înregistra exportatorii şi re-expeditorii de mărfuri în sistemul REX, de a modifica şi de a actualiza datele privind înregistrarea, precum şi de a revoca înregistrarea;
b)sunt responsabile pentru asigurarea cooperării administrative cu autorităţile competente din ţările beneficiare, astfel cum se prevede în prezenta secţiune.
Notificarea se transmite Comisiei până la 30 septembrie 2016.
Art. 69a
(1)Comisia instituie sistemul REX şi îl pune la dispoziţie până la 1 ianuarie 2017.
(2)Autorităţile competente ale ţărilor beneficiare şi autorităţile vamale ale statelor membre, după primirea formularului de cerere completat prevăzut în anexa 13c, alocă fără întârziere numărul de exportator înregistrat exportatorului sau, după caz, re-expeditorului de mărfuri şi introduce în sistemul REX numărul de exportator înregistrat, datele de înregistrare şi data de la care înregistrarea este valabilă în conformitate cu articolul 92 alineatul (5).
În cazul în care autorităţile competente consideră că informaţiile furnizate în cerere sunt incomplete, acestea informează exportatorul fără întârziere.
Autorităţile competente ale ţărilor beneficiare şi autorităţile vamale ale statelor membre actualizează datele pe care le-au înregistrat. Acestea modifică datele menţionate imediat după ce au fost informate de exportatorul înregistrat în conformitate cu articolul 93.
Art. 69b
(1)Comisia se asigură că accesul la sistemul REX este acordat în conformitate cu prezentul articol.
(2)Comisia are acces să consulte toate datele.
(3)Autorităţile competente ale unei ţări beneficiare au acces să consulte datele privind exportatorii înregistraţi de către acestea.
(4)Autorităţile vamale ale statelor membre au acces să consulte datele înregistrate de acestea, de către autorităţile vamale ale altor state membre şi de către autorităţile competente din ţările beneficiare, precum şi de cele din Norvegia, Elveţia şi Turcia. Accesul la date menţionat are loc în scopul efectuării verificării declaraţiilor în conformitate cu articolul 68 din Codul Vamal sau al controlului declaraţiilor în conformitate cu articolul 78 alineatul (2) din Codul Vamal.
(5)Comisia acordă acces securizat la sistemul REX autorităţilor competente ale ţărilor beneficiare.
În măsura în care prin acordul menţionat la articolul 97g, Norvegia şi Elveţia au convenit cu Uniunea să utilizeze acelaşi sistem REX, Comisia acordă acces securizat la sistemul REX autorităţilor vamale din aceste ţări. Un acces securizat la sistemul REX va fi, de asemenea, acordat Turciei după ce această ţară îndeplineşte anumite condiţii.
(6)În cazul în care o ţară sau un teritoriu a fost eliminat din anexa II la Regulamentul (UE) nr. 978/2012, autorităţile competente din ţara beneficiară îşi păstrează accesul la sistemul REX atât cât este necesar pentru a le permite să îşi îndeplinească obligaţiile care le revin în temeiul articolului 71.
(7)Comisia pune următoarele date la dispoziţia publicului, cu acordul dat de exportator prin semnarea casetei 6 din formularul prevăzut în anexa 13c:
a)numele exportatorului înregistrat;
b)adresa locului în care este stabilit exportatorul înregistrat;
c)detaliile de contact, astfel cum se specifică în caseta 2 din formularul prevăzut în anexa 13c;
d)o descriere cu titlu orientativ a mărfurilor care fac obiectul tratamentului preferenţial, inclusiv o listă orientativă a poziţiilor sau capitolelor din Sistemul armonizat, astfel cum se specifică în caseta 4 din formularul prevăzut în anexa 13c;
e)numărul EORI sau numărul de identificare a operatorului (TIN) corespunzător exportatorului înregistrat. Refuzul de a semna caseta 6 nu constituie un motiv pentru refuzarea înregistrării exportatorului.
(8)Comisia pune întotdeauna următoarele date la dispoziţia publicului:
a)numărul exportatorului înregistrat;
b)data de la care înregistrarea este valabilă;
c)data revocării înregistrării, după caz;
d)informaţii care indică dacă înregistrarea este valabilă şi pentru exporturile către Norvegia, Elveţia şi Turcia, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii;
e)data ultimei sincronizări între sistemul REX şi site-ul internet public.
Art. 69c
(1)Datele înregistrate în sistemul REX se prelucrează numai în scopul aplicării sistemului astfel cum se prevede în prezenta secţiune.
(2)Exportatorii înregistraţi primesc informaţiile prevăzute la articolul 11 alineatul (1) literele (a)-(e) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 sau la articolul 10 din Directiva 95/46/CE. În plus, aceştia primesc, de asemenea, următoarele informaţii:
a)informaţii privind temeiul juridic al operaţiunilor de prelucrare la care urmează să fie supuse datele;
b)perioada de păstrare a datelor.
Exportatorii înregistraţi primesc aceste informaţii prin intermediul unei notificări anexate cererii de obţinere a statutului de exportator înregistrat, astfel cum se prevede în anexa 13c.
(3)Fiecare autoritate competentă din ţările beneficiare menţionate la articolul 69 alineatul (1) litera (a) şi fiecare autoritate vamală din statele membre menţionate la articolul 69 alineatul (2) litera (a) care a introdus date în sistemul REX este considerată ca fiind operatorul responsabil cu prelucrarea acestor date.
Comisia se consideră ca fiind operator asociat în ceea ce priveşte prelucrarea tuturor datelor pentru a garanta faptul că exportatorii înregistraţi vor obţine toate drepturile lor.
(4)Drepturile exportatorilor înregistraţi cu privire la prelucrarea datelor care sunt stocate în sistemul REX enumerate în anexa 13c şi prelucrate în cadrul sistemelor naţionale se exercită în conformitate cu legislaţia în materie de protecţie a datelor care transpune Directiva 95/46/CE din statul membru care stochează datele lor.
(5)Statele membre care copiază în sistemele lor naţionale datele din sistemul REX la care au acces, păstrează actualizate datele copiate.
(6)Drepturile exportatorilor înregistraţi cu privire la prelucrarea datelor lor de înregistrare de către Comisia Europeană se exercită în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(7)Orice cerere formulată de un exportator înregistrat de exercitare a dreptului de acces, rectificare, ştergere sau blocare a datelor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 se depune la operatorul de date şi este prelucrată de acesta.
În cazul în care un exportator înregistrat a depus o astfel de cerere Comisiei fără să fi încercat să îşi obţină drepturile de la operatorul de date, Comisia transmite această cerere operatorului de date a exportatorului înregistrat.
În cazul în care exportatorul înregistrat nu a reuşit să îşi obţină drepturile de la operatorul de date, exportatorul înregistrat prezintă o astfel de cerere către Comisie, care acţionează în calitate de operator. Comisia are dreptul de a rectifica, de a şterge sau de a bloca datele.
(8)Autorităţile naţionale de supraveghere a protecţiei datelor şi Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor, fiecare acţionând în conformitate cu competenţele sale, cooperează şi asigură o supraveghere coordonată a datelor de înregistrare.
Autorităţile menţionate, fiecare acţionând în conformitate cu competenţele sale, fac schimb de informaţii relevante, îşi oferă reciproc asistenţă la efectuarea auditurilor şi inspecţiilor, examinează dificultăţile de interpretare sau de aplicare a prezentului regulament, examinează problemele survenite la aplicarea supravegherii independente sau la exercitarea drepturilor persoanelor vizate, redactează propuneri armonizate pentru soluţii comune la orice probleme survenite şi promovează cunoaşterea drepturilor privind protecţia datelor, după caz.

Art. 70
Comisia publică pe site-ul său de internet datele de la care ţările beneficiare încep aplicarea sistemului exportatorilor înregistraţi. Comisia actualizează aceste informaţii.

Art. 70a
(1)Unitatea de avut în vedere în aplicarea dispoziţiilor prezentei secţiuni o reprezintă produsul respectiv, care este considerat unitatea de bază la determinarea încadrării folosind nomenclatura Sistemului Armonizat.
Rezultă că:
a)atunci când un produs alcătuit dintr-un grup sau un ansamblu de articole este încadrat potrivit Sistemului Armonizat într-o singură poziţie tarifară, întregul reprezintă unitatea de avut în vedere;
b)atunci când o expediţie constă dintr-un număr identic de produse încadrate la aceeaşi poziţie tarifară din Sistemul Armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare separat în aplicarea dispoziţiilor prezentei secţiuni.
(2)Atunci când, potrivit regulii generale 5 din Sistemul Armonizat, ambalajul este încadrat cu produsul pe care îl conţine, acesta trebuie considerat ca făcând un tot cu produsul în scopul determinării originii.
Art. 71
În cazul în care o ţară sau un teritoriu a fost eliminat din anexa II la Regulamentul (UE) nr. 978/2012, obligaţia de a oferi cooperarea administrativă prevăzută la articolele 69, 69a, 86 alineatul (10) şi 97g se aplică în continuare pentru acea ţară sau acel teritoriu pe o perioadă de trei ani de la data eliminării din anexa respectivă.

SUBSECŢIUNEA 2:Definirea conceptului de produse originare
Art. 72
Următoarele produse sunt considerate ca fiind originare dintr-o ţară beneficiară:
(a)produsele obţinute integral în ţara respectivă în sensul articolului 75;
(b)produsele obţinute în ţara respectivă care conţin materiale ce nu au fost obţinute integral acolo, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 76.
Art. 72a
(1)Atunci când mărfurile originare într-o ţară membră a unui grup regional sunt prelucrate sau transformate în altă ţară din acelaşi grup regional, ele au originea ţării din grupul regional în care s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiţia ca:
a)valoarea adăugată în acea ţară în sensul alineatului (3) să fie mai mare decât cea mai mare valoare în vamă a produselor folosite care provin din una dintre celelalte ţări ale grupului regional şi
b)prelucrarea sau transformarea efectuată în acea ţară să o depăşească pe aceea stabilită la articolul 70 şi, în cazul produselor textile, toate operaţiunile menţionate în anexa 16.
(2)Atunci când nu sunt îndeplinite condiţiile privind originea de la alineatul (1) literele (a) şi (b), produsele au originea ţării din grupul regional care deţine valoarea cea mai ridicată în vamă a produselor care provin din alte ţări ale grupului regional.
(3)«Valoarea adăugată» reprezintă preţul franco fabrică minus valoarea în vamă a fiecăruia dintre produsele incorporate originare din altă ţară a grupului regional.
(4)Dovada statutului orignar al mărfurilor exportate dintr-o ţară a unui grup regional într-o altă ţară din acelaşi grup cu scopul de a fi utilizate în prelucrări şi transformări ulterioare sau de a fi reexportate fără a fi prelucrate sau transformate se stabileşte cu ajutorul unui certificat de origine tip A emis în prima ţară.
(5)Dovada statutului originar al mărfurilor exportate dintr-o ţară a unui grup regional către Comunitate, dobândit sau menţinut în condiţiile articolului 72, ale prezentului articol şi ale articolului 72b, se stabileşte cu ajutorul unui certificat de origine tip A sau a declaraţiei pe factură eliberată în ţara respectivă pe baza unui certificat de origine tip A eliberat în conformitate cu dispoziţiile alineatului (4).
(6)Ţara de origine se indică în rubrica 12a certificatului de origine tip A sau în declaraţia pe factură, acea ţară fiind:
- în cazul produselor exportate fără a mai fi prelucrate sau transformate în conformitate cu alineatul (4), ţara de fabricaţie;
- în cazul produselor exportate după ce au mai fost prelucrate sau transformate, ţara de origine determinată în conformitate cu alineatul (1).
Art. 72b
(1)Articolele 72 şi 72a se aplică numai în cazul în care:
a)dispoziţiile ce reglementează schimburile comerciale în contextul cumulului regional, ca între ţările grupului regional, sunt identice cu cele prevăzute în prezenta secţiune;
b)fiecare ţară din grupul regional s-a angajat să respecte sau să asigure respectarea condiţiilor prezentei secţiuni şi să asigure cooperarea administrativă necesară atât cu Comunitatea, cât şi cu celelalte ţări ale grupului regional pentru a asigura eliberarea corectă a certificatelor de origine tip A şi verificarea certificatelor de origine tip A şi a declaraţiilor pe factură.
Acest angajament se transmite Comisiei prin intermediul următoarelor secretariate, după caz:
(i)grupul I: Secretariatul general al Asociaţiei Naţiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN);
(ii)grupul II: Comitetul mixt permanent pentru origine - Comunitatea Ţărilor Andine - Piaţa Comună a Americii Centrale şi Panama (Comité Conjunto Permanente de Origen Comunidad Andina - Mercado Común Centroamericano y Panamá);
(iii)grupul III: Secretariatul Asociaţiei Sud-Asiatice de Cooperare Regională (SAARC).
(2)Comisia informează statele membre când sunt respectate condiţiile stabilite în alineatul (1), în cazul fiecărui grup regional.
(3)Articolul 78 alineatul (1) litera (b) nu se aplică produselor originare din oricare din ţările grupului regional în cazul în care ele tranzitează teritoriul oricărei alte ţări din acelaşi grup, chiar dacă ele au mai fost prelucrate sau transformate, sau nu, în ţara tranzitată.
Art. 73
(1)Condiţiile care trebuie îndeplinite pentru obţinerea caracterului de produs originar stabilite la prezenta subsecţiune trebuie să fie îndeplinite în ţara beneficiară în cauză.
(2)Dacă produsele originare exportate din ţara beneficiară către altă ţară sunt returnate, ele se consideră ca fiind neoriginare, cu excepţia cazului în care se poate demonstra autorităţilor competente că:
a)produsele returnate sunt aceleaşi cu cele exportate şi
b)nu au fost supuse niciunei alte operaţiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună cât timp s-au aflat în acea ţară sau pe durata exportului.
Art. 74
(1)Produsele declarate în vederea punerii în liberă circulaţie în Uniunea Europeană sunt aceleaşi cu cele exportate din ţara beneficiară din care se consideră că sunt originare. Ele nu au fost supuse niciunei modificări, transformări sau oricărei alte operaţiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună sau a adăugării sau aplicării de marcaje, etichete, sigilii sau orice alte documente pentru a asigura respectarea cerinţelor interne specifice, aplicabile în Uniune, înainte de a fi declarate în vederea punerii în liberă circulaţie.
(2)Produsele importate într-o ţară beneficiară în scopul cumulului în temeiul articolelor 84, 8 5 sau 86 sunt aceleaşi cu cele exportate din ţara din care se consideră că sunt originare. Ele nu au fost supuse niciunei modificări, transformări sau oricărei alte operaţiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună înainte de a fi declarate în vederea regimului vamal relevant în ţara de import.
(3)Depozitarea produselor sau a transporturilor este permisă cu condiţia ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în ţara sau ţările de tranzit.
(4)Este permisă divizarea transporturilor dacă este efectuată de către exportator sau sub răspunderea acestuia, cu condiţia ca mărfurile în cauză să rămână sub supraveghere vamală în ţara sau ţările de tranzit.
(5)Se consideră că dispoziţiile de la alineatele (1)-(4) sunt respectate, cu excepţia cazurilor în care autorităţile vamale au motive să creadă contrariul; în astfel de cazuri, autorităţile vamale pot solicita declarantului să facă dovada conformităţii, care poate fi prezentată prin orice mijloace, inclusiv documente contractuale de transport, cum ar fi conosamente, sau dovezi factuale sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea coletelor sau orice alte dovezi legate de mărfurile în sine.

Art. 75
(1)Următoarele sunt considerate ca fiind obţinute integral într-o ţară beneficiară:
a)produsele minerale extrase din solul sau de pe fundul mărilor ţării respective;
b)plantele şi produsele vegetale crescute şi recoltate în ţara respectivă;
c)animalele vii născute şi crescute în ţara respectivă;
d)produsele obţinute de la animale vii crescute în ţara respectivă;
e)produsele obţinute de la animale sacrificate născute şi crescute în ţara respectivă;
f)produsele obţinute din activităţi de vânătoare sau de pescuit în ţara respectivă;
g)produsele de acvacultura, dacă peştii, crustaceele şi moluştele sunt născute şi crescute în ţara respectivă;
h)produsele de pescuit maritim şi alte produse obţinute de navele ţării respective din mările aflate în afara oricăror ape teritoriale;
i)produsele obţinute pe navele-uzină ale ţării respective exclusiv din produsele menţionate la litera (h);
j)articolele uzate colectate în ţara respectivă şi care pot fi utilizate numai pentru recuperarea materiilor prime;
k)deşeurile şi rebuturile provenind din operaţiuni de fabricare desfăşurate în ţara respectivă;
l)produsele extrase din solul sau subsolul marin din afara oricăror ape teritoriale, cu condiţia ca ţara respectivă să aibă drepturi exclusive de exploatare;
m)produsele fabricate în ţara respectivă exclusiv din produsele enunţate la literele (a)-(l).
(2)Termenii «navele ţării respective» şi «navele-uzină ale ţării respective» utilizaţi la alineatul (1) literele (h) şi (i) se aplică numai navelor şi navelor-uzină care respectă următoarele cerinţe:
a)sunt înmatriculate în ţara beneficiară sau într-un stat membru,
b)navighează sub pavilionul ţării beneficiare sau al unui stat membru,
c)îndeplinesc una din următoarele condiţii:
(i)sunt deţinute în proporţie de cel puţin 50 % de cetăţeni ai ţării beneficiare sau ai statelor membre sau
(ii)sunt deţinute de societăţi
- care au sediul social şi sediul principal de activitate în ţara beneficiară sau în statele membre şi
- care sunt deţinute în proporţie de cel puţin 50 % de ţara beneficiară sau de statele membre ori de instituţii publice sau de cetăţeni ai ţării beneficiare sau ai statelor membre.
(3)Fiecare dintre condiţiile prevăzute la alineatul (2) poate fi îndeplinită în statele membre sau în diferite ţări beneficiare atât timp cât toate ţările beneficiare implicate beneficiază de cumulul regional în conformitate cu articolul 86 alineatele (1) şi (5). În acest caz, produsele respective se consideră a fi originare din ţara beneficiară sub al cărei pavilion navighează nava sau nava-fabrică în conformitate cu alineatul (2) litera (b).
Primul paragraf se aplică numai dacă au fost îndeplinite condiţiile prevăzute la articolul 86 alineatul (2) literele (a), (c) şi (d).

Art. 76
(1)Fără a aduce atingere articolelor 78 şi 79, produsele care nu sunt obţinute integral în ţara beneficiară în sensul articolului 75 sunt considerate ca fiind originare din ţara respectivă dacă sunt îndeplinite condiţiile stabilite în anexa 13a pentru mărfurile în cauză.
(2)Dacă un produs care a obţinut caracterul de produs originar dintr-o ţară în conformitate cu alineatul (1) este supus, în respectiva ţară, unor alte prelucrări şi este utilizat ca material la fabricarea unui alt produs, nu se iau în considerare materialele neoriginare care ar fi putut fi utilizate la fabricarea lui.
Art. 77
(1)Pentru a stabili dacă sunt îndeplinite cerinţele articolului 76 alineatul (1), fiecare produs se evaluează separat.
Cu toate acestea, în cazul în care regula aplicabilă se bazează pe respectarea unui conţinut maxim de materiale neoriginare, pentru a se ţine seama de fluctuaţiile costurilor şi ale cursurilor de schimb valutar, valoarea materialelor neoriginare se poate calcula pe baza unor valori medii, în conformitate cu alineatul (2).
(2)În cazul menţionat la alineatul (1) al doilea paragraf, preţul franco fabrică mediu al produsului şi valoarea medie a materialelor neoriginare utilizate se calculează pe baza sumei preţurilor franco fabrică facturate pentru toate vânzările de produse efectuate în cursul exerciţiului financiar precedent, respectiv pe baza sumei valorilor tuturor materialelor neoriginare utilizate la fabricarea produselor în cursul exerciţiului financiar precedent, astfel cum este definit în ţara exportatoare, sau, dacă nu sunt disponibile cifrele pentru întregul exerciţiu financiar, în cursul unei perioade mai scurte de timp, de cel puţin trei luni.
(3)Exportatorii care au optat pentru calculul pe bază de valori medii aplică în mod sistematic aceeaşi metodă în cursul exerciţiului de după exerciţiul financiar de referinţă sau, dacă este cazul, în cursul exerciţiului de după perioada mai scurtă de timp luată ca referinţă. Exportatorii pot înceta să aplice această metodă în cazul în care constată, în cursul unui anumit exerciţiu financiar sau al unei anumite perioade reprezentative mai scurte de cel puţin trei luni, dispariţia fluctuaţiilor costurilor sau ale ratelor de schimb valutar care justificau utilizarea ei.
(4)Pentru a verifica respectarea conţinutului maxim de materiale neoriginare, mediile menţionate la alineatul (2) substituie preţul franco fabrică şi, respectiv, valoarea materialelor neoriginare.
Art. 78
(1)Fără a aduce atingere alineatului (3), următoarele operaţiuni de prelucrare sau transformare sunt considerate insuficiente pentru a conferi caracterul de produs originar, fie că sunt sau nu îndeplinite condiţiile de la articolul 76:
a)operaţiunile destinate să asigure conservarea în stare bună a produselor în timpul transportului şi al depozitării;
b)divizarea şi gruparea coletelor;
c)spălarea, curăţarea; îndepărtarea prafului, eliminarea oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;
d)călcarea sau presarea textilelor şi a articolelor textile;
e)operaţiunile simple de vopsire şi de lustruire;
f)decorticarea şi albirea parţială sau totală a orezului; lustruirea şi glasarea cerealelor şi a orezului;
g)operaţiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr; măcinarea totală sau parţială a zahărului cristalizat;
h)înlăturarea pieliţei, scoaterea sâmburilor şi cojirea fructelor, nucilor şi legumelor;
i)ascuţirea, simpla măcinare sau simpla tăiere;
j)cernerea, strecurarea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, pe sortimente (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);
k)simpla îmbuteliere în sticle, doze, flacoane, simpla ambalare în saci, lăzi, cutii, simpla fixare pe cartoane sau planşete şi orice alte operaţiuni simple de ambalare;
l)aplicarea sau imprimarea direct pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, siglelor şi a altor semne distinctive similare;
m)simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecarea zahărului cu orice material;
n)simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea produselor;
o)simpla asamblare a unor părţi de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produselor în părţi;
p)o combinaţie de două sau mai multe operaţiuni enumerate la literele (a)-(o);
q)sacrificarea animalelor.
(2)În scopul aplicării alineatului (1), operaţiunile sunt considerate simple dacă nu necesită nici calificări speciale, nici maşini, aparate sau instrumente fabricate sau instalate special pentru realizarea respectivelor operaţiuni.
(3)Pentru a stabili dacă prelucrarea sau transformarea suferită de un anumit produs într-o ţară beneficiară trebuie considerată insuficientă în sensul alineatului (1), se iau în considerare toate operaţiunile la care este supus respectivul produs în ţara beneficiară.
Art. 79
(1)Prin derogare de la articolul 76 şi sub rezerva alineatelor (2) şi (3) din prezentul articol, materialele neorig inare care, conform condiţiilor stabilite în lista din anexa 13a, nu trebuie utilizate la fabricarea unui anumit produs pot fi totuşi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală sau greutatea lor netă stabilită pentru produsul respectiv să nu depăşească:
a)15% din greutatea produsului, pentru produsele clasificate la capitolele 2 şi 4 - 24 din Sistemul armonizat, altele decât produsele pescăreşti prelucrate de la capitolul 16;
b)15% din preţul franco fabrică al produsului pentru celelalte produse, cu excepţia produselor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, pentru care se aplică toleranţele menţionate la notele 6 şi 7 din partea I a anexei 13a.
(2)Aplicarea alineatului (1) nu autorizează depăşirea procentajelor corespunzătoare conţinutului maxim de materiale neoriginare specificate în regulile stabilite în lista din anexa 13a.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu se aplică produselor obţinute integral într-o ţară beneficiară în sensul articolului 75. Cu toate acestea, fără a aduce atingere articolului 78 şi articolului 80 alineatul (2), toleranţa prevăzută la respectivele alineate se aplică totuşi sumei tuturor materialelor utilizate la fabricarea unui produs şi în privinţa cărora regula stabilită în lista din anexa 13a pentru produsul în cauză impune obţinerea integrală.
Art. 80
(1)Unitatea de luat în considerare în scopul aplicării dispoziţiilor prezentei secţiuni o reprezintă produsul care este considerat unitatea de bază la stabilirea clasificării conform Sistemului armonizat.
(2)Atunci când un transport constă într-un număr de produse identice clasificate la aceeaşi poziţie din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare separat atunci când se aplică dispoziţiile prezentei secţiuni.
(3)Atunci când, conform regulii generale de interpretare 5 din Sistemul armonizat, ambalajul este clasificat împreună cu produsul pe care îl conţine, ambalajul este considerat parte integrantă a produsului în scopul determinării originii.
Art. 81
Accesoriile, piesele de schimb şi uneltele ce se livrează împreună cu un echipament, o maşină, un aparat sau un vehicul care fac parte din echipamentul normal şi sunt incluse în preţul franco fabrică al acestuia sunt considerate parte integrantă din echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul respectiv.
Art. 82
Seturile, aşa cum sunt definite în regula generală de interpretare 3 din Sistemul armonizat, sunt considerate ca fiind originare atunci când toate articolele componente sunt produse originare.
Un set format din componente originare şi neoriginare este totuşi considerat ca fiind originar în ansamblu, cu condiţia ca valoarea componentelor neoriginare să nu depăşească 15% din preţul franco fabrică al setului.
Art. 83
Pentru a determina caracterul originar al unui produs nu se ia în considerare originea următoarelor elemente care pot fi utilizate la fabricarea acestuia:
(a)energie şi combustibil;
(b)instalaţii şi echipamente;
(c)maşini şi unelte;
(d)orice alte mărfuri care nu intră şi care nu sunt destinate să intre în compoziţia finală a produsului.
SUBSECŢIUNEA 3:Cumul
Art. 84
Cumulul bilateral permite ca produsele originare din Uniunea Europeană să fie considerate materiale originare dintr-o ţară beneficiară atunci când sunt încorporate într-un produs fabricat în ţara respectivă, cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea realizată acolo să fie mai amplă decât operaţiunile descrise la articolul 78 alineatul (1).
Subsecţiunile 2 şi 7 se aplică mutatis mutandis exporturilor din Uniune către o ţară beneficiară în scopul cumulului bilateral.

Art. 85
(1)În măsura în care Norvegia, Elveţia şi Turcia acordă preferinţe tarifare generalizate unor produse originare din ţările beneficiare şi aplică o definiţie a conceptului de origine care corespunde celei prevăzute în prezenta secţiune, cumulul cu Norvegia, Elveţia sau Turcia permite ca produsele originare din Norvegia, Elveţia sau Turcia să fie considerate materiale originare dintr-o ţară beneficiară, cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea realizată în aceste ţări să fie mai amplă decât operaţiunile descrise la articolul 78 alineatul (1).
(2)Alineatul (1) se aplică cu condiţia ca Turcia, Norvegia şi Elveţia să acorde, prin reciprocitate, acelaşi tratament produselor originare din ţările beneficiare care încorporează materiale originare din Uniunea Europeană.
(3)Alineatul (1) nu se aplică produselor clasificate la capitolele 1-24 din Sistemul armonizat.
(4)Comisia va publica în jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) data la care sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la alineatele (1) şi (2).
Art. 86
(1)Cumulul regional se aplică următoarelor patru grupuri regionale distincte:
a)grupul I: Brunei, Cambodgia, Filipine, Indonezia, Laos, Malaysia, Myanmar/Birmania, Thailanda, Vietnam;
b)grupul II: Bolivia, Columbia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru, Venezuela;
c)grupul III: Bangladesh, Bhutan, India, Maldive, Nepal, Pakistan, Sri Lanka;
d)grupul IV: Argentina, Brazilia, Paraguay şi Uruguay.

(2)Cumulul regional între ţările din acelaşi grup se aplică numai dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
a)ţările care participă la cumul sunt, în momentul exportului produsului către Uniune, ţări beneficiare care nu fac obiectul unei retrageri temporare a regimului preferenţial în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 978/2012;

b)pentru cumulul regional între ţările dintr-un grup regional se aplică regulile de origine stabilite în prezenta secţiune;
c)ţările din grupul regional s-au angajat:
(i)să respecte sau să asigure respectarea dispoziţiilor prezentei secţiuni; şi
(ii)să asigure cooperarea administrativă necesară pentru a garanta aplicarea corectă a prezentei secţiuni atât în relaţiile cu Uniunea, cât şi în relaţiile dintre ele;
d)angajamentele menţionate la litera (c) au fost notificate Comisiei de către secretariatul grupului regional în cauză sau de către alt organism mixt competent reprezentând toţi membrii grupului respectiv.
În sensul literei (b), în cazul în care operaţiunea care conferă caracterul de produs originar prevăzută în anexa 13a partea II nu este aceeaşi pentru toate ţările care participă la cumul, originea produselor exportate dintr-o ţară în altă ţară din acelaşi grup regional în scopul aplicării cumulului regional se stabileşte pe baza regulii care s-ar aplica dacă produsele ar fi exportate către Uniune.
Dacă ţările dintr-un grup regional au îndeplinit deja, înainte de 1 ianuarie 2011, condiţiile prevăzute la primul paragraf literele (c) şi (d), nu mai este necesar să semneze un nou angajament.

(3)Materialele enumerate în anexa 13b sunt excluse de la cumulul regional prevăzut la alineatul (2) dacă:
a)preferinţa tarifară aplicabilă în Uniunea Europeană nu este aceeaşi pentru toate ţările care participă la cumul şi
b)materialele în cauză ar beneficia, prin cumul, de un tratament tarifar mai favorabil decât cel care li s-ar acorda dacă ar fi exportate direct către Uniunea Europeană.
(4)Cumulul regional între ţările beneficiare din acelaşi grup regional se aplică numai cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea realizată în ţara beneficiară în care materialele fac obiectul unei noi prelucrări sau utilizări să fie mai amplă decât operaţiunile descrise la articolul 78 alineatul (1) şi, în cazul produselor textile, mai amplă decât operaţiunile prevăzute în anexa 16.
Atunci când nu este îndeplinită condiţia prevăzută la primul paragraf, produsele au ca origine ţara din grupul regional căreia îi revine cea mai mare cotă din valoarea materialelor utilizate originare din ţările din grupul regional.
Ţara care figurează ca ţară de origine pe dovada de origine întocmită de exportatorul produsului către Uniune sau, înainte de aplicarea sistemului exportatorilor înregistraţi, eliberată de autorităţile ţării beneficiare de export, este:
- în cazul produselor exportate fără a mai fi fost prelucrate sau transformate, ţara beneficiară care figurează pe dovada de origine menţionată la articolul 95a alineatul (1) sau la articolul 97m alineatul (5) a treia liniuţă;
- în cazul produselor exportate după ce au fost prelucrate sau transformate, ţara de origine determinată în conformitate cu al doilea paragraf.

(5)La cererea autorităţilor dintr-o ţară beneficiară din grupul I sau grupul III, Comisia poate autoriza cumulul regional între ţări din grupurile respective dacă este convinsă că este îndeplinită fiecare dintre următoarele condiţii:
a)condiţiile prevăzute la alineatul (2) literele (a) şi (b) sunt îndeplinite; şi

b)ţările care vor participa la cumulul regional şi-au luat şi au comunicat împreună Comisiei angajamentul:
(i)să respecte sau să asigure respectarea dispoziţiilor prezentei secţiuni şi
(ii)să asigure cooperarea administrativă necesară pentru a garanta aplicarea corectă a prezentei secţiuni atât în relaţiile cu Uniunea Europeană, cât şi în relaţiile dintre ele.
Cererea menţionată la primul paragraf trebuie însoţită de dovada îndeplinirii condiţiilor prevăzute la respectivul paragraf. Cererea se adresează Comisiei. Comisia va decide asupra cererii ţinând seama de toate elementele legate de cumul pe care le consideră relevante, inclusiv de materialele care vor fi cumulate.
(6)În cazul exportului către Uniunea Europeană a unor produse fabricate într-o ţară beneficiară din grupul I sau din grupul III utilizând materiale originare dintr-o ţară din celălalt grup, originea produselor respective se determină după cum urmează:
a)materialele originare dintr-o ţară dintr-un grup regional sunt considerate ca fiind materiale originare dintr-o ţară din celălalt grup regional atunci când sunt încorporate într-un produs obţinut în al doilea grup regional, cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea realizată în ţara beneficiară din al doilea grup regional să fie mai amplă decât operaţiunile descrise la articolul 78 alineatul (1) şi, în cazul produselor textile, mai amplă decât operaţiunile prevăzute în anexa 16.
b)atunci când nu este îndeplinită condiţia prevăzută la litera (a), produsele au ca origine ţara participantă la cumul căreia îi revine cea mai mare cotă din valoarea materialelor utilizate originare din ţările participante la cumul.
Atunci când ţara de origine se determină în conformitate cu primul paragraf litera (b), respectiva ţară este indicată drept ţară de origine pe dovada de origine furnizată de exportatorul care exportă produsul către Uniunea Europeană sau, până la aplicarea sistemului exportatorilor înregistraţi, eliberată de autorităţile din ţara exportatoare beneficiară.
(7)La cererea autorităţilor din orice ţară beneficiară, Comisia poate autoriza aplicarea cumulului extins între o ţară beneficiară şi o ţară cu care Uniunea Europeană are un acord de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ (GATT) în vigoare, cu condiţia să fie îndeplinită fiecare dintre următoarele condiţii:
a)ţările care participă la cumul s-au angajat să respecte sau să asigure respectarea prezentei secţiuni şi să asigure cooperarea administrativă necesară pentru a garanta aplicarea corectă a prezentei secţiuni atât în relaţiile cu Uniunea Europeană, cât şi în relaţiile dintre ele.
b)angajamentul menţionat la litera (a) a fost notificat Comisiei de către ţara beneficiară în cauză.
Cererea menţionată la primul paragraf trebuie să cuprindă o listă a materialelor care fac obiectul cumulului şi să fie însoţită de dovada îndeplinirii condiţiilor prevăzute la literele (a) şi (b) din acelaşi paragraf. Cererea se adresează Comisiei. Dacă materialele în cauză suferă modificări, se depune o nouă cerere.
Materialele clasificate la capitolele 1-24 din Sistemul armonizat sunt excluse de la cumulul extins.
(8)În cazul cumulului extins menţionat la alineatul (7), originea materialelor utilizate şi documentele care constituie dovada de origine se determină în conformitate cu prevederile acordului de liber schimb relevant. Originea produselor care urmează să fie exportate către Uniunea Europeană se determină în conformitate cu regulile de origine prevăzute în prezenta secţiune.
Pentru ca un produs să obţină caracterul de produs originar, nu este necesar ca materialele originare dintr-o ţară cu care Uniunea Europeană are un acord de liber schimb, utilizate într-o ţară beneficiară la fabricarea produsului destinat exportului către Uniunea Europeană, să fie supuse unei prelucrări sau transformări suficiente, atâta timp cât prelucrarea sau transformarea realizată în ţara beneficiară în cauză a fost mai amplă decât operaţiunile descrise la articolul 78 alineatul (1).
(9)Comisia va publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) următoarele:
a)data de la care se aplică cumulul între ţările din grupul I şi grupul III, prevăzut la alineatul (5), ţările care participă la respectivul cumul şi, dacă este cazul, lista materialelor care fac obiectul cumulului;
b)data de la care se aplică cumulul extins, ţările care participă la respectivul cumul şi lista materialelor care fac obiectul cumulului.
(10)Subsecţiunea 2, articolele 90, 91, 92, 93, 94, 95 şi subsecţiunea 7 se aplică mutatis mutandis exporturilor dintr-o ţară beneficiară către altă ţară beneficiară în scopul cumulului regional.

Art. 87
În cazul în care cumulul bilateral sau cumulul cu Norvegia, Elveţia sau Turcia se aplică simultan cu cumulul regional, produsul obţinut dobândeşte originea uneia dintre ţările din grupul regional în cauză, determinată în conformitate cu articolul 86 alineatul (4) primul şi al doilea paragraf.
Art. 88
(1)
[textul din Art. 88, alin. (1) din partea 1, titlul IV, capitolul 2, sectiunea 1, subsectiunea 3 a fost abrogat la 21-mar-2015 de Art. 1, punctul 10. din Regulamentul 428/10-mar-2015]
(2)Dacă la prelucrarea sau transformarea unui produs se folosesc materiale fungibile originare şi neoriginare, autorităţile vamale ale statelor membre pot să autorizeze, la cererea în scris a operatorilor economici, gestionarea materialelor în Uniunea Europeană după metoda separării contabile, în vederea exportării lor ulterioare către o ţară beneficiară în cadrul cumulului bilateral, fără ca respectivele materiale să facă obiectul unor stocuri distincte.
(3)Autorităţile vamale ale statelor membre pot supune acordarea autorizaţiei menţionate la alineatul (2) oricăror condiţii pe care le consideră adecvate.
Autorizaţia se acordă numai dacă prin aplicarea metodei menţionate la alineatul (2) se poate garanta că numărul de produse obţinute care ar putea fi considerate «originare din Uniunea Europeană» este în orice moment acelaşi cu numărul de produse care ar fi fost obţinute aplicând o metodă de separare fizică a stocurilor.
În cazul în care este autorizată, metoda se aplică, iar utilizarea sa se înregistrează conform principiilor generale de contabilitate aplicabile în Uniunea Europeană.
(4)Beneficiarul metodei menţionate la alineatul (2) întocmeşte sau, până la aplicarea sistemului exportatorilor înregistraţi, solicită dovezile de origine pentru cantităţile de produse care pot fi considerate originare din Uniunea Europeană. La cererea autorităţilor vamale ale statelor membre, beneficiarul furnizează o declaraţie privind modul în care au fost gestionate cantităţile respective.
(5)Autorităţile vamale ale statelor membre supraveghează utilizarea autorizaţiei menţionate la alineatul (2).
Ele pot retrage autorizaţia în următoarele cazuri:
a)dacă beneficiarul se foloseşte în mod abuziv de autorizaţie, indiferent sub ce formă, sau
b)dacă beneficiarul nu îndeplineşte oricare dintre celelalte condiţii prevăzute în prezenta secţiune sau în secţiunea IA.
SUBSECŢIUNEA 4:Derogări
Art. 89
(1)Comisia, din proprie iniţiativă sau ca răspuns la solicitarea unei ţări beneficiare, poate acorda unei ţări beneficiare o derogare temporară de la dispoziţiile prezentei secţiuni, în cazul în care:
a)factori interni sau externi o privează temporar de capacitatea de a respecta regulile pentru obţinerea originii prevăzute la articolul 72, aşa cum putea anterior, sau
b)necesită timp pentru a se pregăti în vederea respectării regulilor pentru obţinerea originii prevăzute la articolul 72.
(2)Derogarea temporară se limitează la durata efectelor factorilor interni sau externi care au motivat-o sau la perioada necesară ţării beneficiare pentru a se conforma regulilor.
(3)Cererea de derogare se adresează în scris Comisiei. Cererea precizează motivele pentru care se solicită derogarea, astfel cum sunt indicate la alineatul (1), şi cuprinde documentele justificative corespunzătoare.
(4)Atunci când se acordă o derogare, ţara beneficiară în cauză îndeplineşte toate cerinţele prevăzute referitoare la informaţiile care trebuie furnizate Comisiei cu privire la utilizarea derogării şi la gestionarea cantităţilor pentru care este acordată derogarea.
SUBSECŢIUNEA 5:Subsecţiunea 5: Proceduri la export în ţara beneficiară şi în Uniunea Europeană aplicabile de la data aplicării sistemului exportatorilor înregistraţi
Art. 90
(1)Sistemul se aplică în următoarele cazuri:
a)în cazul mărfurilor care îndeplinesc cerinţele din prezenta secţiune şi care sunt exportate de un exportator înregistrat;
b)în cazul oricărui transport format din unul sau mai multe colete care conţin produse originare exportate de orice exportator, dacă valoarea totală a produselor originare expediate nu depăşeşte 6 000 EUR.
(2)Valoarea produselor originare dintr-un transport este valoarea tuturor produselor originare dintr-un transport care fac obiectul unui atestat de origine întocmit în ţara de export.

Art. 90a
(1)Dovada statutului originar al produselor comunitare în sensul articolului 67 alineatul (2) este oferită prin:
a)prezentarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor tip EUR.1, al cărui model se află în anexa 21, sau prin
b)prezentarea unei declaraţii în conformitate cu articolul 89.
(2)Exportatorul sau reprezentantul său autorizat introduce în rubrica 2 a certificatului de circulaţie a mărfurilor tip EUR.1 «GSP beneficiary countries» şi «EC» sau «Pays beneficiaires du SPG» şi «CE».
(3)Dispoziţiile acestei secţiuni privind emiterea, folosirea şi verificarea ulterioară a certificatelor de origine tip A trebuie aplicate mutatis mutandis certificatelor de circulaţie a mărfurilor tip EUR.l şi, cu excepţia dispoziţiilor privind emiterea acestora, şi a declaraţiilor pe factură.
Art. 90b
(1)Dovada de origine este valabilă 10 luni de la data emiterii sale în ţara exportatoare şi trebuie depusă în acest interval de timp la autorităţile vamale ale ţării importatoare.
(2)Dovezile de origine care se depun la autorităţile vamale ale ţării importatoare după data finală precizată la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării preferinţelor tarifare menţionate la articolul 67, atunci când neprezentarea acestor documente până la ultima dată stabilită se datorează unor împrejurări excepţionale.
(3)În cazul prezentării cu întârziere, autorităţile vamale din ţara importatoare pot accepta dovezile de origine dacă produsele au fost prezentate înainte de data finală precizată.
(4)La cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de autorităţile vamale ale statului membru importator, se poate prezenta o singură dovadă de origine autorităţilor vamale la importul primului transport de mărfuri, atunci când acestea:
a)sunt importate în cadrul unor schimburi comerciale frecvente şi continue, care prezintă o valoare comercială semnificativă;
b)fac parte din acelaşi contract de vânzare, ale cărui părţi sunt stabilite în ţara exportatoare sau în Comunitate;
c)sunt încadrate în acelaşi cod (de opt cifre) din Nomenclatura Combinată;
d)provin exclusiv de la acelaşi exportator, sunt destinate aceluiaşi importator şi fac obiectul formalităţilor de intrare la acelaşi birou vamal din Comunitate.
Această procedură se aplică în cazul cantităţilor şi pe o perioadă determinate de autorităţile vamale competente. Această perioadă nu poate depăşi în nici un caz trei luni.
Art. 90c
(1)Produsele expediate sub formă de mică coletărie de către persoane fizice către persoane fizice sau care se află în bagajul călătorilor se admit ca produse originare, beneficiind de preferinţele tarifare prevăzute la articolul 67, fără a mai fi necesară prezentarea unui certificat de origine tip A sau completarea unei declaraţii pe factură, cu condiţia ca aceste importuri să nu fie de natură comercială şi să fi fost declarate ca îndeplinind condiţiile necesare pentru aplicarea acestei secţiuni şi să nu existe îndoieli cu privire la corectitudinea declaraţiei.
(2)Importurile care sunt ocazionale şi sunt compuse exclusiv din produse pentru uzul personal al destinatarilor sau călătorilor sau al familiilor acestora nu se consideră ca fiind de natură comercială dacă este evident din natura şi cantitatea produselor că ele nu sunt importate în scopuri comerciale.
În plus, valoarea globală a acestor produse nu trebuie să depăşească 500 EUR în cazul coletelor mici şi 1 200 EUR în cazul produselor ce fac parte din bagajul personal al călătorilor.
Art. 91
(1)Ţările beneficiare încep înregistrarea exportatorilor la 1 ianuarie 2017.
Cu toate acestea, în cazul în care ţara beneficiară nu este în măsură să înceapă înregistrarea la acea dată, aceasta informează Comisia în scris până la 1 iulie 2016 cu privire la faptul că înregistrarea exportatorilor este amânată până la 1 ianuarie 2018 sau 1 ianuarie 2019.
(2)O perioadă de 12 luni de la data la care ţara beneficiară începe înregistrarea exportatorilor, autorităţile competente din ţara beneficiară respectivă continuă să elibereze certificate de origine tip A la cererea exportatorilor care încă nu sunt înregistraţi la momentul depunerii cererii de certificat.
Fără a aduce atingere articolului 97k alineatul (5), certificatele de origine tip A eliberate în conformitate cu primul paragraf din prezentul alineat pot fi admise în Uniune ca dovadă de origine, dacă sunt eliberate înainte de data înregistrării exportatorului în cauză.
Autorităţile competente ale unei ţări beneficiare care întâmpină dificultăţi în ceea ce priveşte încheierea procesului de înregistrare în termenul de 12 luni precizat mai sus, pot cere Comisiei prelungirea acestuia. O astfel de prelungire nu poate depăşi şase luni.
(3)Exportatorii dintr-o ţară beneficiară, înregistraţi sau nu, întocmesc atestate de origine pentru produsele originare expediate atunci când valoarea totală a acestora nu depăşeşte 6 000 EUR, începând cu data de la care ţara beneficiară intenţionează să înceapă înregistrarea exportatorilor.
După înregistrare, exportatorii întocmesc atestate de origine pentru produsele originare expediate atunci când valoarea totală a acestora depăşeşte 6 000 EUR, începând cu data de la care înregistrarea lor este valabilă în conformitate cu articolul 92 alineatul (5).
(4)Toate ţările beneficiare trebuie să aplice sistemul exportatorilor înregistraţi cel târziu de la 30 iunie 2020.
Art. 91a
(1)La 1 ianuarie 2017, autorităţile vamale ale statelor membre încep înregistrarea exportatorilor şi a re-expeditorilor mărfurilor stabiliţi pe teritoriile lor.
(2)Începând cu 1 ianuarie 2018, autorităţile vamale din toate statele membre încetează eliberarea certificatelor de circulaţie EUR.1 în scopul cumulului în temeiul articolului 84.
(3)Până la 31 decembrie 2017, autorităţile vamale ale statelor membre eliberează certificate de circulaţie EUR.1 sau certificate de origine tip A înlocuitoare la cererea exportatorilor sau a re-expeditorilor de mărfuri care încă nu sunt înregistraţi. Aceasta se aplică, de asemenea, în cazul în care produsele originare trimise către Uniune sunt însoţite de atestate de origine întocmite de un exportator înregistrat într-o ţară beneficiară.
(4)Exportatorii din Uniune, înregistraţi sau nu, întocmesc atestate de origine pentru produsele originare expediate atunci când valoarea totală a acestora nu depăşeşte 6 000 EUR, începând cu 1 ianuarie 2017.
După înregistrare, exportatorii întocmesc atestate de origine pentru produsele originare expediate atunci când valoarea totală a acestora depăşeşte 6 000 EUR, începând cu data de la care înregistrarea lor este valabilă în conformitate cu articolul 92 alineatul (5).
(5)Reexpeditorii de mărfuri care sunt înregistraţi pot întocmi atestate de origine înlocuitoare din data de la care este valabilă înregistrarea lor în conformitate cu articolul 92 alineatul (5). Această dispoziţie se aplică indiferent dacă mărfurile sunt însoţite de un certificat de origine tip A eliberat în ţara beneficiară, de o declaraţie pe factură sau de un atestat de origine întocmit de către exportator.

Art. 92
(1)Pentru a deveni exportator înregistrat, un exportator trebuie să depună o cerere la autoritatea competentă din ţara beneficiară din care mărfurile urmează să fie exportate şi din care mărfurile sunt considerate originare sau în care mărfurile au suferit o prelucrare care nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la articolul 86 alineatul (4) primul paragraf sau la articolul 86 alineatul (6) litera (a).
Cererea se depune utilizându-se formularul care figurează în anexa 13c şi conţine toate informaţiile solicitate în acesta.
(2)Pentru a deveni exportator înregistrat, un exportator sau un re-expeditor de mărfuri stabilit într-un stat membru trebuie să depună o cerere la autorităţile vamale ale statului membru respectiv, utilizând formularul care figurează în anexa 13c.
(3)Exportatorii sunt înregistraţi în comun în scopul exportului în cadrul sistemului generalizat de preferinţe al Uniunii şi în al Norvegiei, al Elveţiei şi al Turciei, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii.
Un număr de exportator înregistrat se atribuie exportatorului de către autorităţile competente din ţara beneficiară în vederea exportului în cadrul SGP al Uniunii, Norvegiei, Elveţiei şi Turciei, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii, în măsura în care aceste ţări au recunoscut ţara în care a avut loc înregistrarea ca ţară beneficiară.
(4)Cererea de obţinere a statutului de exportator înregistrat trebuie să conţină toate datele menţionate în anexa 13c.
(5)Înregistrarea este valabilă de la data la care autorităţile competente ale unei ţări beneficiare sau autorităţile vamale ale unui stat membru primesc o cerere completă de înregistrare, în conformitate cu alineatul (4).
(6)Autorităţile competente ale unei ţări beneficiare sau autorităţile vamale ale unui stat membru informează exportatorul sau, după caz, re-expeditorul mărfurilor cu privire la numărul de exportator înregistrat atribuit respectivului exportator sau re-expeditor de mărfuri şi cu privire la data de la care înregistrarea este valabilă.
Art. 92a
În cazul în care se adaugă o ţară la lista ţărilor beneficiare enumerate în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 978/2012, Comisia activează automat în sistemul său înregistrările tuturor exportatorilor înregistraţi în ţara respectivă, cu condiţia ca datele de înregistrare ale exportatorilor să fie disponibile în cadrul sistemului REX şi să fie valabile cel puţin pentru SGP al Norvegiei, Elveţiei sau Turciei, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii.
În acest caz, un exportator care este deja înregistrat cel puţin în sistemul SGP al Norvegiei, al Elveţiei sau al Turciei, după ce această ţară îndeplineşte anumite condiţii, nu trebuie să depună o cerere la autorităţile sale competente pentru a se înregistra în sistemul Uniunii.

Art. 93
(1)Exportatorii înregistraţi informează imediat autorităţile competente ale ţării beneficiare sau autorităţile vamale ale statului membru cu privire la modificarea informaţiilor pe care le-au furnizat în scopul înregistrării lor.
(2)Exportatorii înregistraţi care nu mai îndeplinesc condiţiile pentru a exporta mărfuri în cadrul sistemului sau care nu mai intenţionează să exporte mărfuri în cadrul sistemului, informează în acest sens autorităţile competente din ţara beneficiară respectivă sau autorităţile vamale din statul membru respectiv.
(3)Autorităţile competente ale unei ţări beneficiare sau autorităţile vamale ale unui stat membru revocă înregistrarea în cazul în care exportatorul înregistrat:
a)nu mai există;
b)nu mai îndeplineşte condiţiile pentru a exporta mărfuri în cadrul sistemului;
c)a informat autoritatea competentă a ţării beneficiare sau autorităţile vamale ale statului membru că nu mai intenţionează să exporte mărfuri în cadrul sistemului;
d)în mod intenţionat sau din neglijenţă, întocmeşte sau permite întocmirea unui atestat de origine care conţine informaţii incorecte şi care duce la obţinerea eronată a tratamentului tarifar preferenţial.
(4)Autorităţile competente dintr-o ţară beneficiară sau autorităţile vamale dintr-un stat membru pot revoca înregistrarea în cazul în care exportatorul înregistrat nu îşi menţine actualizate datele de înregistrare.
(5)Revocarea înregistrării va produce efecte numai în viitor, şi anume pentru atestatele de origine întocmite după data revocării. Revocarea înregistrării nu are niciun efect asupra valabilităţii atestatelor de origine întocmite înainte de informarea exportatorului înregistrat cu privire la revocare.
(6)Autoritatea competentă a unei ţări beneficiare sau autorităţile vamale ale unui stat membru informează exportatorul înregistrat cu privire la revocarea înregistrării sale şi cu privire la data de la care revocarea produce efecte.
(7)Exportatorul sau re-expeditorul de mărfuri dispune de căi de atac în cazul revocării înregistrării sale.
(8)Revocarea unui exportator înregistrat se anulează în cazul unei revocări involuntare. Exportatorul sau re-expeditorul de mărfuri este autorizat să utilizeze numărul de exportator înregistrat care îi este atribuit în momentul înregistrării.
(9)Exportatorii sau re-expeditorii de mărfuri a căror înregistrare a fost revocată pot depune o nouă cerere pentru a deveni exportator înregistrat în conformitate cu articolul 92. Exportatorii sau re-expeditorii de mărfuri a căror înregistrare a fost revocată în conformitate cu alineatele (4) şi (5) pot fi înregistraţi din nou numai dacă dovedesc autorităţii competente a ţării beneficiare sau autorităţilor vamale ale statului membru care i-a înregistrat faptul că au remediat situaţia care a condus la revocarea înregistrării lor.
(10)Datele referitoare la o înregistrare revocată se păstrează în sistemul REX de către autoritatea competentă a ţării beneficiare sau de către autorităţile vamale ale statului membru care le-a introdus în sistemul respectiv maximum zece ani calendaristici după anul calendaristic în care a avut loc revocarea. După trecerea celor zece ani calendaristici, autoritatea competentă a ţării beneficiare sau autorităţile vamale ale statului membru şterg aceste date.

Art. 93a
(1)Comisia revocă toate înregistrările exportatorilor înregistraţi într-o ţară beneficiară în cazul în care ţara beneficiară este eliminată de pe lista ţărilor beneficiare enumerate în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 978/2012 sau dacă preferinţele tarifare acordate ţării beneficiare au fost retrase temporar în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 978/2012.
(2)În cazul în care o ţară este reintrodusă în lista respectivă sau retragerea temporară a preferinţelor tarifare acordate ţării beneficiare ia sfârşit, Comisia reactivează înregistrările tuturor exportatorilor înregistraţi în ţara respectivă, cu condiţia ca datele de înregistrare ale exportatorilor să fie disponibile în sistem şi să fi rămas valabile cel puţin pentru SGP al Norvegiei, Elveţiei sau Turciei, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii. În caz contrar, exportatorii se înregistrează din nou în conformitate cu articolul 92.
(3)În cazul revocării înregistrărilor tuturor exportatorilor înregistraţi într-o ţară beneficiară în conformitate cu alineatul (1), datele privind înregistrările revocate se păstrează în sistemul REX cel puţin zece ani calendaristici după anul calendaristic în care a avut loc revocarea. După perioada de zece ani şi dacă ţara beneficiară nu mai este o ţară beneficiară mai mult de zece ani pentru Uniune, Norvegia, Elveţia sau Turcia, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii, Comisia va şterge datele privind înregistrările revocate din sistemul REX.

Art. 94
(1)Exportatorii, înregistraţi sau nu, îndeplinesc următoarele obligaţii:
a)ţin o contabilitate comercială adecvată privind producţia şi furnizarea de mărfuri eligibile pentru tratament preferenţial;
b)pun la dispoziţie toate documentele justificative referitoare la materialele utilizate la fabricare;
c)păstrează toate documentele vamale referitoare la materialele utilizate la fabricare;
d)păstrează, timp de cel puţin trei ani de la sfârşitul anului calendaristic în care a fost întocmit atestatul de origine sau pe o perioadă mai lungă, dacă legislaţia naţională prevede o astfel de perioadă, registre:
(i)ale atestatelor de origine întocmite;
(ii)cu evidenţa materialelor originare şi neoriginare utilizate, precum şi a producţiei şi a stocurilor.
Registrele şi atestatele de origine menţionate pot fi păstrate în format electronic, dar trebuie să permită trasabilitatea materialelor utilizate la fabricarea produselor exportate şi confirmarea caracterului originar al acestora.
(2)Obligaţiile prevăzute la alineatul (1) se aplică şi furnizorilor care prezintă exportatorilor declaraţia furnizorului ce atestă caracterul originar al mărfurilor pe care le furnizează.
(3)Reexpeditorii de mărfuri, indiferent dacă sunt înregistraţi sau nu, care întocmesc atestate de origine înlocuitoare în conformitate cu articolul 97d păstrează atestatele de origine iniţiale pe care le-au înlocuit timp de cel puţin trei ani de la sfârşitul anului calendaristic în care a fost întocmit atestatul de origine înlocuitor sau pe o perioadă mai lungă, dacă legislaţia naţională prevede acest lucru.

Art. 95
(1)Exportatorul întocmeşte un atestat de origine atunci când produsele care fac obiectul atestatului sunt exportate, dacă produsele respective pot fi considerate originare din ţara beneficiară în cauză sau din altă ţară beneficiară în conformitate cu articolul 86 alineatul (4) al doilea paragraf sau cu articolul 86 alineatul (6) primul paragraf litera (b).
(2)Un atestat de origine poate fi întocmit şi după efectuarea exportului produselor în cauză («atestat retroactiv»). Un astfel de atestat retroactiv se acceptă în cazul în care este prezentat autorităţilor vamale din statul membru de depunere a declaraţiei vamale de punere în liberă circulaţie, în termen de maximum doi ani după efectuarea importului.
În cazul în care divizarea unui transport are loc în conformitate cu articolul 74 şi termenul de doi ani menţionat la primul paragraf este respectat, atestatul de origine poate fi întocmit retroactiv de exportatorul din ţara exportatoare a produselor. Această dispoziţie se aplică mutatis mutandis în cazul în care divizarea unui transport are loc în altă ţară beneficiară sau în Norvegia, Elveţia sau, după caz, Turcia.
(3)Atestatul de origine este prezentat de către exportator clientului său din Uniune şi conţine informaţiile prevăzute în anexa 13d. Acesta se întocmeşte în engleză, franceză sau spaniolă.
Atestatul se poate întocmi pe orice document comercial care permite identificarea exportatorului respectiv şi a mărfurilor în cauză.
(4)Alineatele (1)-(3) se aplică mutatis mutandis atestatelor de origine întocmite în Uniune în scopul cumulului bilateral.
Art. 95a
(1)În scopul stabilirii originii materialelor utilizate în cadrul cumulului bilateral sau regional, exportatorul unui produs fabricat utilizând materiale originare dintr-o ţară cu care este posibil cumulul se bazează pe atestatul de origine prezentat de furnizorul materialelor respective. În aceste cazuri, atestatul de origine întocmit de exportator cuprinde, după caz, menţiunea «EU cumulation», «regional cumulation», «Cumul UE», «cumul regional» sau «Acumulacion UE», «Acumulacion regional».
(2)În scopul stabilirii originii materialelor utilizate în cadrul aplicării unui cumul în temeiul articolului 85, exportatorul unui produs fabricat utilizând materiale originare de la o parte cu care este autorizat cumulul se bazează pe dovada de origine prezentată de furnizorul materialelor respective, cu condiţia ca dovada să fi fost eliberată în conformitate cu regulile de origine din cadrul SGP al Norvegiei, al Elveţiei sau, în caz că este aplicabil, al Turciei, după caz. În acest caz, atestatul de origine întocmit de exportator cuprinde menţiunea «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «Cumul Norvege», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie» sau «Acumulacion Noruega», «Acumulacion Suiza», «Acumulacion Turquia».
(3)În scopul stabilirii originii materialelor utilizate în cadrul aplicării cumulului extins în temeiul articolului 86 alineatele (7) şi (8), exportatorul unui produs fabricat utilizând materiale originare de la o parte cu care este autorizat cumulul extins se bazează pe dovada de origine prezentată de furnizorul materialelor respective, cu condiţia ca dovada să fi fost eliberată în conformitate cu dispoziţiile acordului de liber schimb relevant încheiat între Uniune şi partea în cauză.
În acest caz, atestatul de origine întocmit de exportator cuprinde menţiunea «extended cumulation with country x», «cumul etendu avec le pays x» sau «Acumulacion ampliada con el pais x».

Art. 96
(1)Pentru fiecare transport se întocmeşte un atestat de origine.
(2)Un atestat de origine este valabil timp de douăsprezece luni de la data întocmirii.

(3)Un singur atestat de origine poate acoperi mai multe loturi dacă mărfurile îndeplinesc următoarele condiţii:
a)constituie produse demontate sau neasamblate în sensul regulii generale de interpretare 2 litera (a) din Sistemul armonizat,
b)sunt clasificate la secţiunea XVI sau XVII sau la poziţia 7308 sau 9406 din Sistemul armonizat şi
c)sunt destinate să fie importate în mai multe tranşe.
SUBSECŢIUNEA 6:Subsecţiunea 6: Proceduri la punerea în liberă circulaţie în Uniunea Europeană aplicabile de la data aplicării sistemului exportatorilor înregistraţi
Art. 96a
Pentru ca importatorii să fie eligibili să depună cereri pentru a beneficia de sistem la prezentarea unui atestat de origine, mărfurile trebuie să fi fost exportate la sau după data la care ţara beneficiară din care se exportă mărfurile a început înregistrarea exportatorilor în conformitate cu articolul 91.
Art. 97
(1)În cazul în care un declarant solicită acordarea unui tratament preferenţial în cadrul sistemului, acesta face referire la atestatul de origine în declaraţia vamală de punere în liberă circulaţie. Referinţa la atestatul de origine va fi data eliberării sale în format aaaallzz, unde aaaa este anul, ll este luna, iar zz este ziua. În cazul în care valoarea totală a produselor originare expediate depăşeşte 6 000 EUR, declarantul indică şi numărul exportatorului înregistrat.
(2)Dacă declarantul solicită aplicarea sistemului în conformitate cu alineatul (1) fără a deţine un atestat de origine la momentul acceptării declaraţiei vamale pentru punerea în liberă circulaţie, respectiva declaraţie este considerată incompletă în sensul articolului 253 alineatul (1) şi tratată ca atare.
(3)Înainte de a declara mărfurile în vederea punerii în liberă circulaţie, declarantul se asigură că mărfurile respectă dispoziţiile prezentei secţiuni, verificând, în special:
(i)pe site-ul de internet public, că exportatorul este înregistrat în sistemul REX, atunci când valoarea totală a produselor originare expediate depăşeşte 6 000 EUR; şi
(ii)că atestatul de origine a fost întocmit în conformitate cu anexa 13d.

Art. 97a
(1)Pentru următoarele produse, întocmirea şi prezentarea unui atestat de origine nu sunt obligatorii:
a)produsele expediate de către persoane fizice către persoane fizice sub formă de colete mici a căror valoare nu depăşeşte 500 EUR;
b)produsele care fac parte din bagajele personale ale călătorilor a căror valoare nu depăşeşte 1 200 EUR.
(2)Produsele menţionate la alineatul (1) trebuie să îndeplinească următoarele condiţii:
a)nu constituie importuri cu caracter comercial;
b)au fost declarate ca îndeplinind condiţiile necesare pentru a beneficia de sistem;
c)nu există îndoieli asupra veridicităţii declaraţiei menţionate la litera (b).
(3)În scopul aplicării alineatului (2) litera (a), importurile sunt considerate lipsite de caracter comercial dacă se îndeplinesc simultan următoarele condiţii:
a)importurile sunt ocazionale;
b)importurile constau exclusiv din produse pentru uzul personal al destinatarilor, al călătorilor sau al familiilor lor;
c)prin natura şi cantitatea produselor, este evident că acestea nu sunt importate în scopuri comerciale.
Art. 97b
(1)Constatarea unor mici neconcordanţe între menţiunile înscrise pe un atestat de origine şi cele făcute pe documentele prezentate autorităţilor vamale în vederea
îndeplinirii formalităţilor pentru importul produselor nu conduce ipso fado la anularea atestatului de origine dacă se stabileşte în mod clar că respectivul document corespunde produselor prezentate.
(2)Erori formale evidente, precum erorile de dactilografiere pe un atestat de origine, nu conduc la respingerea documentului dacă aceste erori nu sunt de natură să ridice dubii în privinţa corectitudinii afirmaţiilor din respectivul document.
(3)Atestatele de origine care sunt prezentate autorităţilor vamale ale ţării importatoare după expirarea perioadei de valabilitate menţionate la articolul 96 pot fi acceptate în scopul aplicării preferinţelor tarifare atunci când neprezentarea acestor documente în termenul stabilit se datorează unor circumstanţe excepţionale. în alte cazuri de neprezentare la timp, autorităţile vamale ale ţării importatoare pot accepta atestatele de origine dacă produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului menţionat.
Art. 97c
(1)Procedura menţionată la articolul 96 alineatul (3) se aplică pe o perioadă stabilită de autorităţile vamale ale statelor membre.
(2)Autorităţile vamale ale statelor membre importatoare care supraveghează punerile în liberă circulaţie succesive trebuie să verifice dacă loturile expediate în tranşe corespund produselor demontate sau neasamblate pentru care s-a întocmit atestatul de origine.
Art. 97d
(1)În cazul în care produsele nu au fost încă puse în liberă circulaţie, atestatul de origine poate fi înlocuit cu unul sau mai multe atestate de origine înlocuitoare, întocmite de re-expeditorul mărfurilor, cu scopul de a expedia toate sau o parte din produse în alt loc de pe teritoriul vamal al Uniunii sau, după caz, în Norvegia, Elveţia sau Turcia, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii.
Atestatele de origine înlocuitoare pot fi întocmite doar în cazul în care atestatul de origine iniţial a fost întocmit în conformitate cu articolele 95 şi 96 şi anexa 13d.
(2)Re-expeditorii trebuie să fie înregistraţi în scopul întocmirii de atestate de origine înlocuitoare pentru produse originare care urmează să fie expediate în alt loc de pe teritoriul Uniunii, atunci când valoarea totală a produselor originare din transportul iniţial care urmează să fie divizat depăşeşte 6 000 EUR.
Cu toate acestea, re-expeditorilor neînregistraţi le este permisă întocmirea de atestate de origine înlocuitoare, atunci când valoarea totală a produselor originare din transportul iniţial care urmează să fie divizat depăşeşte 6 000 EUR, în cazul în care aceştia anexează o copie a atestatului de origine iniţial întocmit în ţara beneficiară.
(3)Numai re-expeditorii înregistraţi în sistemul REX pot întocmi atestate de origine înlocuitoare în ceea ce priveşte produsele originare care urmează să fie trimise către Norvegia, Elveţia sau Turcia, după ce această ţară îndeplineşte anumite condiţii. Această dispoziţie se aplică indiferent de valoarea produselor originare conţinute în transportul iniţial şi indiferent dacă ţara de origine este enumerată în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 978/2012.
(4)Un atestat de origine înlocuitor este valabil douăsprezece luni de la data întocmirii atestatului de origine iniţial.
(5)În cazul în care un atestat de origine este înlocuit, re-expeditorul indică următoarele pe atestatul de origine iniţial:
a)detaliile referitoare la atestatul sau atestatele de origine înlocuitoare;
b)numele şi adresa re-expeditorului;
c)destinatarul sau destinatarii din Uniune sau, după caz, din Norvegia, Elveţia sau Turcia, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii.
Atestatul de origine iniţial se marchează cu cuvântul «Replaced», «Remplacee» sau «Sustituida».
(6)Re-expeditorul indică următoarele pe atestatul de origine înlocuitor:
a)toate detaliile referitoare la produsele reexpediate;
b)data la care a fost întocmit atestatul de origine iniţial;
c)informaţiile menţionate în anexa 13d;
d)numele şi adresa re-expeditorului produselor din Uniune şi, dacă este cazul, numărul său de exportator înregistrat;
e)numele şi adresa destinatarului din Uniune sau, după caz, din Norvegia, Elveţia sau Turcia, după ce aceasta din urmă îndeplineşte anumite condiţii;
f)data şi locul unde a fost făcută înlocuirea.
Atestatul de origine înlocuitor se marchează cu menţiunea «Replacement statement», «Attestation de remplacement» sau «Comunicacion de sustitucion».
(7)Alineatele (1)-(6) se aplică atestatelor care înlocuiesc atestate de origine înlocuitoare.
(8)Subsecţiunea 7 din prezenta secţiune se aplică mutatis mutandis atestatelor de origine înlocuitoare.
(9)În cazul produselor care beneficiază de preferinţele tarifare în temeiul unei derogări acordate în conformitate cu articolul 89, atestatul înlocuitor prevăzut la prezentul articol poate fi întocmit numai dacă produsele respective sunt destinate Uniunii.

Art. 97e
(1)Atunci când au îndoieli cu privire la caracterul originar al produselor, autorităţile vamale pot solicita declarantului să prezinte, într-un termen rezonabil pe care îl precizează ele însele, orice documente justificative de care dispune acesta, prin care să se poată verifica exactitatea indicaţiei de origine de pe declaraţie sau îndeplinirea condiţiilor stabilite la articolul 74.
(2)Autorităţile vamale pot suspenda aplicarea preferinţei tarifare pe toată durata procedurii de verificare prevăzute la articolul 97h dacă:
a)informaţiile furnizate de declarant nu sunt suficiente pentru a confirma caracterul originar al produselor sau îndeplinirea condiţiilor prevăzute la articolul 73 sau la articolul 74,
b)declarantul nu răspunde în termenul acordat pentru furnizarea informaţiilor menţionate la alineatul (1).
(3)În aşteptarea fie a informaţiilor solicitate declarantului, menţionate la alineatul (1), fie a rezultatelor procedurii de verificare menţionate la alineatul (2), importatorului i se acordă liberul de vamă sub rezerva oricăror măsuri de precauţie considerate necesare.
Art. 97f
(1)Autorităţile vamale ale statului membru importator refuză să acorde dreptul de a beneficia de sistem, fără a fi obligate să solicite documente justificative suplimentare sau să trimită ţării beneficiare o cerere de verificare, dacă:
a)mărfurile nu sunt aceleaşi cu cele menţionate pe atestatul de origine;
b)declarantul nu prezintă un atestat de origine pentru produsele în cauză, dacă se solicită un astfel de atestat;
c)fără a aduce atingere articolului 90 litera (b) şi articolului 97d alineatul (1), atestatul de origine deţinut de declarant nu a fost întocmit de un exportator înregistrat în ţara beneficiară;
d)atestatul de origine nu a fost întocmit în conformitate cu anexa 13d;
e)nu sunt îndeplinite condiţiile stabilite la articolul 74.
(2)Ca urmare a unei cereri de verificare în sensul articolului 97h adresate autorităţilor competente din ţara beneficiară, autorităţile vamale ale statului membru importator refuză să acorde dreptul de a beneficia de sistem dacă:
a)au primit un răspuns conform căruia exportatorul nu era abilitat să întocmească atestatul de origine;
b)au primit un răspuns conform căruia produsele în cauză nu sunt originare dintr-o ţară beneficiară sau condiţiile stabilite la articolul 73 nu sunt îndeplinite;
c)atunci când au formulat cererea de verificare, au avut îndoieli întemeiate în privinţa valabilităţii atestatului de origine sau a exactităţii informaţiilor furnizate de declarant cu privire la adevărata origine a produselor în cauză şi
(i)nu au primit niciun răspuns în termenul stabilit în conformitate cu articolul 97h, sau
(ii)au primit un răspuns care nu oferă explicaţii satisfăcătoare la întrebările formulate în cerere.
SUBSECŢIUNEA 7:Subsecţiunea 7: Controlul originii aplicabil de la data aplicării sistemului exportatorilor înregistraţi
Art. 97g
(1)Pentru a asigura respectarea regulilor privind caracterul originar al produselor, autorităţile competente din ţara beneficiară procedează la:
a)verificări ale caracterului originar al produselor, la cererea autorităţilor vamale ale statelor membre,
b)controale regulate asupra exportatorilor, din proprie iniţiativă.
În măsura în care Norvegia, Elveţia şi Turcia au încheiat cu Uniunea Europeană un acord prin care părţile se angajează să îşi acorde reciproc sprijinul necesar în materie de cooperare administrativă, primul paragraf se aplică mutatis mutandis cererilor adresate autorităţilor din Norvegia, Elveţia şi Turcia pentru verificarea atestatelor de origine înlocuitoare întocmite pe teritoriul lor prin care respectivele autorităţi sunt invitate să consolideze cooperarea cu autorităţile competente din ţara beneficiară.
Cumulul extins prevăzut la articolul 86 alineatele (7) şi (8) este autorizat numai dacă o ţară cu care Uniunea Europeană are un acord de liber schimb în vigoare a acceptat să ofere ţării beneficiare un sprijin în materie de cooperare administrativă similar celui pe care l-ar oferi autorităţilor vamale ale statelor membre conform dispoziţiilor pertinente din acordul de liber schimb în cauză.
(2)Prin controalele menţionate la alineatul (1) litera (b) se asigură respectarea continuă de către exportatori a obligaţiilor care le revin. Controalele sunt efectuate la intervale de timp stabilite pe baza unor criterii adecvate de analiză a riscurilor. în acest scop, autorităţile competente din ţările beneficiare le solicită exportatorilor să furnizeze copii sau o listă a atestatelor de origine pe care le-au întocmit.
(3)Autorităţile competente din ţările beneficiare au dreptul să solicite orice documente justificative şi să efectueze orice verificări ale registrelor contabile ale exportatorului şi, dacă este cazul, ale producătorilor care îl aprovizionează, inclusiv la sediul acestora, precum şi orice alte verificări pe care le consideră necesare.
Art. 97h
(1)Verificarea ulterioară a atestatelor de origine se face prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale statelor membre au îndoieli întemeiate în privinţa autenticităţii lor, a caracterului originar al produselor în cauză sau a respectării celorlalte cerinţe prevăzute în prezenta secţiune.
Atunci când solicită cooperarea autorităţilor competente dintr-o ţară beneficiară pentru a verifica valabilitatea unui atestat de origine, caracterul originar al produselor sau ambele, autorităţile vamale ale unui stat membru indică pe cererea lor, acolo unde este cazul, motivele pentru care au îndoieli întemeiate asupra valabilităţii atestatului de origine sau asupra caracterului originar al produselor.
În sprijinul cererii de verificare se poate transmite o copie a atestatului de origine şi orice alte informaţii suplimentare sau documente care sugerează că informaţiile indicate în atestat sunt incorecte.
Pentru comunicarea rezultatelor, statul membru solicitant stabileşte un termen iniţial de şase luni de la data transmiterii cererii de verificare, cu excepţia cererilor adresate Norvegiei, Elveţiei sau Turciei pentru verificarea atestatelor de origine înlocuitoare întocmite pe teritoriul acestora pe baza unui atestat de origine întocmit într-o ţară beneficiară, în cazul cărora acest termen este extins la opt luni.
(2)În cazul în care există îndoieli întemeiate, dacă nu se primeşte niciun răspuns în termenul menţionat la alineatul (1) sau dacă răspunsul nu conţine suficiente informaţii pentru a stabili originea reală a produselor, autorităţilor competente li se va trimite o a doua comunicare. Acesată comunicare stabileşte un termen suplimentar care nu trebuie să depăşească şase luni.
(3)În cazul în care verificarea prevăzută la alineatul (1) sau orice alte informaţii disponibile oferă indicii că sunt încălcate regulile de origine, ţara beneficiară exportatoare, din proprie iniţiativă sau la cererea autorităţilor vamale ale statelor membre sau a Comisiei efectuează investigaţiile necesare sau dispune efectuarea de urgenţă a unor investigaţii pentru identificarea şi prevenirea unor asemenea încălcări. În acest sens, Comisia sau autorităţile vamale ale statelor membre pot participa la investigaţiile respective.

SUBSECŢIUNEA 8:Subsecţiunea 8: Alte dispoziţii aplicabile de la data aplicării sistemului exportatorilor înregistraţi
Art. 97i
[textul din Art. 97^I din partea 1, titlul IV, capitolul 2, sectiunea 1, subsectiunea 8 a fost abrogat la 21-mar-2015 de Art. 1, punctul 21. din Regulamentul 428/10-mar-2015]
Art. 97j
(1)Subsecţiunile 1, 2 şi 3 se aplică mutatis mutandis pentru a stabili dacă produsele pot fi considerate originare dintr-o ţară beneficiară când sunt exportate către Ceuta şi Melilla sau originare din Ceuta şi Melilla când sunt exportate către o ţară beneficiară în cadrul cumulului bilateral.
(2)Subsecţiunile 5, 6 şi 7 se aplică mutatis mutandis produselor exportate dintr-o ţară beneficiară către Ceuta şi Melilla şi produselor exportate din Ceuta şi Melilla către o ţară beneficiară în cadrul cumulului bilateral.
(3)Autorităţile vamale spaniole răspund de aplicarea subsecţiunilor 1, 2, 3, 5, 6 şi 7 în Ceuta şi Melilla.
(4)În scopul aplicării dispoziţiilor alineatelor (1) şi (2), Ceuta şi Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
SUBSECŢIUNEA 1:Principii generale
Art. 97k
(1)Fiecare ţară beneficiară asigură aplicarea sau aplică:
a)regulile privind originea produselor exportate, stabilite în secţiunea 1;
b)normele privind completarea şi emiterea certificatelor de origine tip A, al căror specimen este prezentat în anexa 17;
c)dispoziţiile cu privire la utilizarea declaraţiilor pe factură, al căror specimen este prezentat în anexa 18;
d)dispoziţiile cu privire la metodele de cooperare administrativă menţionate la articolul 97s;
e)dispoziţiile cu privire la acordarea derogărilor menţionate la articolul 89.
(2)Autorităţile competente ale ţărilor beneficiare cooperează cu Comisia sau cu statele membre, în special:
a)prin furnizarea, la cererea Comisiei, a oricărui sprijin necesar în vederea monitorizării de către aceasta a bunei gestionări a sistemului în ţara în cauză, inclusiv cu ocazia vizitelor de control la faţa locului efectuate de Comisie sau de autorităţile vamale ale statelor membre;
b)fără a aduce atingere articolelor 97s şi 97t, prin verificarea caracterului originar al produselor, precum şi a îndeplinirii celorlalte condiţii prevăzute în prezenta secţiune, inclusiv prin vizite la faţa locului, la cererea Comisiei sau a autorităţilor vamale ale statelor membre în cadrul anchetelor asupra originii.
(3)În cazul în care, într-o ţară beneficiară, se desemnează o autoritate competentă care să emită certificate de origine tip A, se verifică documente care constituie dovezi de origine şi se emit certificate de origine tip A în vederea exporturilor către Uniunea Europeană, se consideră că respectiva ţară beneficiară a acceptat condiţiile prevăzute la alineatul (1).
(4)În cazul în care o ţară sau un teritoriu este admis(ă) sau readmis(ă) ca ţară beneficiară în privinţa produselor menţionate în Regulamentul (UE) nr. 978/2012, mărfurile originare din acea ţară sau din acel teritoriu beneficiază de sistemul generalizat de preferinţe, cu condiţia să fi fost exportate din ţara sau teritoriul beneficiar la data menţionată la articolul 97s sau după această dată.

(5)Dovada de origine este valabilă 10 luni de la data emiterii sale în ţara exportatoare şi trebuie depusă în acest interval de timp pe lângă autorităţile vamale ale ţării importatoare.
(6)În sensul subsecţiunilor 2 şi 3 din prezenta secţiune, în cazul în care o ţară sau un teritoriu a fost eliminat(ă) din lista ţărilor beneficiare menţionată la articolul 97s alineatul (2), obligaţiile stabilite la articolul 97k alineatul (2), articolul 97l alineatul (5), 97t alineatele (3), (4), (6) şi (7) şi articolul 97u alineatul (1) se aplică în continuare acelei ţări sau acelui teritoriu, timp de trei ani de la data eliminării din lista respectivă.
(7)Obligaţiile menţionate la alineatul (6) se aplică Republicii Singapore timp de trei ani începând de la 1 ianuarie 2014.

SUBSECŢIUNEA 2:Proceduri la export în ţara beneficiară
Art. 97l
(1)Certificatele de origine tip A, al căror model este prezentat în anexa 17, se emit pe baza unei cereri scrise prezentate de exportator sau de reprezentantul autorizat al acestuia, însoţită de orice alte documente justificative, pentru a dovedi că produsele pentru export îndeplinesc condiţiile necesare în vederea emiterii unui certificat de origine tip A.
(2)Autorităţile competente din ţările beneficiare pun certificatul de origine tip A la dispoziţia exportatorului imediat după efectuarea sau asigurarea exportului. Cu toate acestea, autorităţile competente din ţările beneficiare pot, de asemenea, să emită un certificat de origine tip A după exportul produselor care fac obiectul acestuia, dacă:
a)nu a fost emis în momentul exportului din cauza unor erori, a unor omisiuni involuntare sau a unor circumstanţe speciale; sau
b)s-a dovedit autorităţilor competente că certificatul de origine tip A a fost emis, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice; sau
c)destinaţia finală a produselor în cauză a fost determinată în timpul transportului sau a depozitării şi după o eventuală divizare a transportului, în conformitate cu articolul 74.

(3)Autorităţile competente din ţările beneficiare pot emite retroactiv un certificat doar după ce verifică dacă informaţiile cuprinse în cererea exportatorului pentru un certificat de origine tip A eliberat retroactiv coincid cu cele din documentele de export corespunzătoare şi că nu a fost eliberat un certificat de origine tip A în momentul exportului produselor respective. Menţiunea «Issued retrospectively», «Delivre a posteriori» sau «emitido a posteriori» trebuie să figureze în caseta 4 a certificatului de origine tip A eliberat retroactiv.

(4)În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de origine tip A, exportatorul poate solicita autorităţilor competente care l-au emis un duplicat întocmit pe baza documentelor de export aflate în posesia acestora. Cuvântul «Duplicate», «Duplicata» sau «Copia», data eliberării şi numărul de serie al certificatului original trebuie indicate în caseta 4 a duplicatului certificatului de origine tip A. Duplicatul este valabil de la aceeaşi dată ca şi originalul.

(5)Pentru a verifica dacă produsul pentru care se solicită un certificat de origine tip A respectă regulile de origine aplicabile, autorităţile guvernamentale competente au dreptul să solicite prezentarea oricăror documente justificative sau să efectueze orice verificări pe care le consideră adecvate.
(6)Completarea casetelor 2 şi 10 din certificatul de origine tip A este opţională. Caseta 12 poartă menţiunea «Uniunea Europeană» sau numele unuia dintre statele membre. Data eliberării certificatului de origine tip A se înscrie în caseta 11. Semnătura înscrisă în caseta rezervată autorităţilor guvernamentale competente care emit certificatul, precum şi cea a semnatarului autorizat al exportatorului, înscrisă în caseta 12, trebuie să fie olografe.

Art. 97m
(1)Declaraţia pe factură poate fi întocmită de orice exportator care îşi desfăşoară activitatea într-o ţară beneficiară pentru orice transport format din unul sau mai multe colete conţinând produse originare a căror valoare totală nu depăşeşte 6 000 EUR, cu condiţia ca pentru această procedură să se aplice cooperarea administrativă menţionată la articolul 97k alineatul (2).

(2)Exportatorul care întocmeşte o declaraţie pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale sau a altor autorităţi guvernamentale competente din ţara exportatoare, toate documentele corespunzătoare care fac dovada caracterului originar al produselor în cauză.
(3)Declaraţia pe factură se întocmeşte de către exportator fie în franceză, fie în engleză, prin dactilografierea, ştampilarea sau imprimarea pe factură, pe avizul de expediţie sau pe orice alte documente comerciale, a declaraţiei al cărei text este prezentat în anexa 18. Dacă este întocmită de mână, declaraţia trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar. Declaraţiile pe factură poartă semnătura olografă originală a exportatorului.
(4)Utilizarea unei declaraţii pe factură presupune îndeplinirea următoarelor condiţii:
a)se completează o singură declaraţie pe factură pentru fiecare transport;
b)dacă mărfurile din transport au fost deja supuse, în ţara exportatoare, unei verificări în ceea ce priveşte definiţia noţiunii de «produse originare», exportatorul poate menţiona această verificare în declaraţia pe factură.
(5)În cazul aplicării unui cumul în temeiul articolelor 84, 8 5 sau 86, autorităţile guvernamentale competente din ţara beneficiară cărora li s-a solicitat emiterea unui certificat de origine tip A pentru produse la fabricarea cărora s-au utilizat materiale originare dintr-o parte cu care este autorizat cumulul se bazează pe următoarele elemente:
- în cazul cumulului bilateral, pe dovada de origine prezentată de furnizorul exportatorului şi emisă în conformitate cu dispoziţiile subsecţiunii 5;
- în cazul cumulului cu Norvegia, Elveţia sau Turcia, pe dovada de origine livrată de furnizorul exportatorului şi emisă în conformitate cu regulile de origine SGP ale Norvegiei, Elveţiei sau Turciei, după caz;
- în cazul cumulului regional, pe dovada de origine livrată de furnizorul exportatorului, şi anume un certificat de origine tip A, al cărui model este prezentat în anexa 17, sau, după caz, o declaraţie pe factură, al cărei text este prezentat în anexa 18;
- în cazul cumulului extins, pe dovada de origine livrată de furnizorul exportatorului şi emisă în conformitate cu prevederile acordului de liber schimb relevant dintre Uniunea Europeană şi ţara în cauză.
În cazurile menţionate la primul paragraf prima, a doua, a treia şi a patra liniuţă, rubrica 4 a certificatului de origine tip A poartă, după caz, menţiunea «EU cumulation», «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «regional cumulation», «extended cumulation with country x» sau «Cumul UE», «Cumul Norvege», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie», «cumul regional», «cumul etendu avec le pays x».
SUBSECŢIUNEA 3:Proceduri la punerea în liberă circulaţie în Uniunea Europeană
Art. 97n
(1)Certificatele de origine tip A sau declaraţiile pe factură sunt prezentate autorităţilor vamale ale statelor membre importatoare în conformitate cu procedurile privind declaraţia vamală.
(2)Dovezile de origine care sunt prezentate autorităţilor vamale ale ţării importatoare după expirarea perioadei de valabilitate menţionate la articolul 97k alineatul (5) pot fi acceptate în scopul aplicării preferinţelor tarifare atunci când neprezentarea acestor documente în termenul stabilit se datorează unor circumstanţe excepţionale. în alte cazuri de neprezentare la timp, autorităţile vamale ale ţării importatoare pot accepta dovezile de origine dacă produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului menţionat.
Art. 97o
(1)În cazul în care, la cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de autorităţile vamale ale statului membru importator, produsele demontate sau neasamblate în sensul regulii generale 2 litera (a) pentru interpretarea Sistemului armonizat care se clasifică la secţiunea XVI sau XVII sau la poziţia 7308 sau 9406 din Sistemul armonizat sunt importate în tranşe, autorităţilor vamale li se poate prezenta o singură dovadă de origine pentru respectivele produse la importul primei tranşe.
(2)La cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de autorităţile vamale ale statului membru importator, autorităţilor vamale li se poate prezenta o singură dovadă de origine la importul primei tranşe atunci când mărfurile:
a)sunt importate în cadrul unor fluxuri comerciale frecvente şi continue cu o valoare comercială semnificativă;
b)fac obiectul aceluiaşi contract de vânzare, ale cărui părţi contractante sunt stabilite în ţara exportatoare sau în statul membru (statele membre);
c)sunt clasificate la acelaşi cod (opt cifre) al Nomenclaturii combinate;
d)provin exclusiv de la acelaşi exportator, sunt destinate aceluiaşi importator şi fac obiectul formalităţilor de intrare la acelaşi birou vamal din acelaşi stat membru.
Această procedură se aplică pe o perioadă stabilită de autorităţile vamale competente.
Art. 97p
(1)În cazul în care produsele originare sunt plasate sub controlul unui birou vamal al unui singur stat membru, este posibil să se înlocuiască dovada de origine iniţială cu unul sau mai multe certificate de origine tip A în scopul expedierii unora sau a tuturor acestor produse în altă parte în Uniunea Europeană sau, dacă este cazul, în Norvegia, Elveţia sau Turcia.
(2)Certificatele de origine tip A înlocuitoare sunt emise de biroul vamal sub controlul căruia sunt plasate produsele. Certificatul înlocuitor se întocmeşte pe baza unei cereri scrise a reexportatorului.
(3)În rubrica din dreapta sus a certificatului înlocuitor se indică numele ţării intermediare în care este emis. Rubrica 4 cuprinde menţiunile «Replacement certificate» sau «Certificat de remplacement», precum şi data emiterii şi seria certificatului de origine iniţial. Numele reexportatorului se indică în rubrica 1. Numele destinatarului final poate fi indicat în rubrica 2. în rubricile 3 - 9 se preiau toate caracteristicile produselor reexportate de pe certificatul iniţial, iar în rubrica 10 se indică datele facturii reexportatorului.
(4)Viza autorităţii vamale care a emis certificatul înlocuitor se aplică în rubrica 11. Responsabilitatea autorităţilor se limitează la emiterea certificatului înlocuitor. Datele din rubrica 12 referitoare la ţara de origine şi la ţara de destinaţie se preiau din certificatul iniţial. Această rubrică este semnată de reexportator. Reexportatorul care semnează cu bună credinţă această rubrică nu răspunde de corectitudinea datelor înscrise pe certificatul iniţial.
(5)Biroul vamal căruia i se cere să efectueze operaţiunea menţionată la alineatul (1) notează pe certificatul iniţial greutatea, numărul şi natura produselor reexpediate şi indică seria certificatului sau certificatelor înlocuitoare corespunzătoare. Biroul vamal păstrează certificatul iniţial timp de cel puţin trei ani. La certificatul înlocuitor se poate anexa o fotocopie a certificatului iniţial.
(6)În cazul produselor care beneficiază de preferinţe tarifare în temeiul unei derogări acordate în conformitate cu dispoziţiile articolului 89, procedura prevăzută la prezentul articol se aplică numai dacă produsele sunt destinate Uniunii.

Art. 97q
(1)Produsele expediate de către persoane fizice către persoane fizice sub formă de colete mici sau produsele care fac parte din bagajele personale ale călătorilor se admit ca produse originare beneficiind de preferinţele tarifare menţionate la articolul 66, fără a fi necesar să se prezinte un certificat de origine tip A sau o declaraţie pe factură, cu condiţia:
a)ca respectivele produse:
(i)să nu constituie importuri cu caracter comercial;
(ii)să fi fost declarate ca îndeplinind condiţiile necesare pentru a beneficia de sistem;
b)să nu existe îndoieli asupra veridicităţii declaraţiei menţionate la litera (a) punctul (ii).
(2)Importurile sunt considerate lipsite de caracter comercial dacă se îndeplinesc simultan următoarele condiţii:
a)importurile sunt ocazionale;
b)importurile constau exclusiv din produse pentru uzul personal al destinatarilor, al călătorilor sau al familiilor acestora;
c)prin natura şi cantitatea produselor, este evident că acestea nu sunt importate în scopuri comerciale.
(3)Valoarea totală a produselor menţionate la alineatul (2) nu depăşeşte 500 EUR, în cazul coletelor mici, sau 1 200 EUR în cazul produselor care fac parte din bagajele personale ale călătorilor.
Art. 97r
(1)Constatarea unor mici neconcordanţe între datele înscrise pe certificatul de origine tip A sau pe declaraţia pe factură şi cele înscrise pe documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităţilor pentru importul produselor nu conduce ipso facto la anularea certificatului sau a declaraţiei dacă se stabileşte în mod clar că respectivul document corespunde produselor prezentate.
(2)Erorile formale evidente pe un certificat de origine tip A, pe un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.l sau pe o declaraţie pe factură nu conduc la respingerea documentului dacă nu sunt de natură să ridice dubii în privinţa corectitudinii afirmaţiilor din respectivul document.
SUBSECŢIUNEA 4:Metode de cooperare administrativă
Art. 97s
(1)Ţările beneficiare comunică Comisiei denumirile şi adresele autorităţilor guvernamentale situate pe teritoriul lor care sunt împuternicite să emită certificate de origine tip A, specimenele ştampilelor folosite de aceste autorităţi, precum şi denumirile şi adresele autorităţilor guvernamentale responsabile cu verificarea certificatelor de origine tip A şi a declaraţiilor pe factură.
Comisia transmite aceste informaţii autorităţilor vamale ale statelor membre. Atunci când informaţiile sunt comunicate în cadrul modificării unor comunicări precedente, Comisia va indica data intrării în vigoare a noilor ştampile conform instrucţiunilor date de autorităţile guvernamentale competente ale ţărilor beneficiare. Aceste informaţii sunt de uz strict oficial; totuşi, atunci când mărfurile trebuie puse în liberă circulaţie, autorităţile vamale în cauză pot autoriza importatorul sau reprezentantul său autorizat să consulte specimenele ştampilelor.
Ţările beneficiare care au furnizat deja informaţiile prevăzute la primul paragraf nu au obligaţia de a le furniza din nou decât dacă între timp au intervenit schimbări.
(2)În scopul aplicării articolului 97k alineatul (4), Comisia va publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) data la care o ţară sau un teritoriu admis(ă) sau readmis(ă) ca ţară beneficiară în privinţa produselor menţionate în Regulamentul (UE) nr. 978/2012 şi-a îndeplinit obligaţiile stabilite la alineatul (1) din prezentul articol.

(3)La cererea autorităţilor competente din ţările beneficiare, Comisia va trimite ţărilor beneficiare specimene ale ştampilelor utilizate de autorităţile vamale ale statelor membre pentru emiterea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.l.
Art. 97t
(1)Verificarea ulterioară a certificatelor de origine tip A şi a declaraţiilor pe factură se face prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale statelor membre au îndoieli întemeiate în privinţa autenticităţii lor, a caracterului originar al produselor în cauză sau a respectării celorlalte cerinţe prevăzute în prezenta secţiune.
(2)Atunci când solicită o verificare ulterioară, autorităţile vamale ale statelor membre înapoiază autorităţilor guvernamentale competente din ţara beneficiară exportatoare certificatul de origine tip A, factura, în cazul în care aceasta a fost prezentată, şi declaraţia pe factură sau o copie a acestor documente, indicând, după caz, motivele verificării. în sprijinul cererii de verificare se furnizează toate documentele şi informaţiile obţinute care indică faptul că datele înscrise pe dovada de origine sunt incorecte.
Dacă autorităţile vamale din statele membre iau hotărârea să suspende acordarea preferinţelor tarifare pe perioada cât aşteaptă rezultatele verificării, acestea acordă importatorului liberul de vamă pentru produse sub rezerva oricăror măsuri de precauţie pe care le consideră necesare.
(3)Atunci când se prezintă o cerere de verificare ulterioară, această verificare are loc, iar rezultatele se comunică autorităţilor vamale ale statelor membre în termen de maximum şase luni sau, în cazul cererilor adresate Norvegiei, Elveţiei sau Turciei pentru verificarea atestatelor de origine înlocuitoare întocmite pe teritoriul lor, pe baza unui certificat de origine tip A sau a unei declaraţii pe factură întocmite într-o ţară beneficiară, în termen de maximum opt luni de la data trimiterii cererii. Rezultatele trebuie să fie de aşa natură încât să stabilească dacă dovada de origine în cauză se aplică produselor exportate efectiv şi dacă produsele respective pot fi considerate produse originare din ţara beneficiară.
(4)În cazul certificatelor de origine tip A emise în cadrul unui cumul bilateral, răspunsul include unul sau mai multe exemplare ale certificatului sau certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.l sau, dacă este necesar, ale declaraţiei sau declaraţiilor pe factură corespunzătoare.
(5)În cazul în care există îndoieli întemeiate, dacă nu se primeşte niciun răspuns în termenul de şase luni menţionat la alineatul (3) sau dacă răspunsul nu conţine informaţii suficiente pentru a stabili originea reală a produselor, autorităţilor competente li se trimite o a doua comunicare. Dacă, după cea de-a doua comunicare, rezultatele verificării nu sunt comunicate autorităţilor solicitante în termen de patru luni de la data trimiterii celei de-a doua comunicări sau dacă aceste rezultate nu confirmă autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autorităţile solicitante refuză dreptul la preferinţe tarifare, cu excepţia unor situaţii excepţionale.
(6)În cazul în care procedura de verificare sau orice alte informaţii disponibile demonstrează că sunt încălcate regulile de origine, ţara beneficiară exportatoare, din proprie iniţiativă sau la cererea autorităţilor vamale ale statelor membre, efectuează verificările necesare sau dispune efectuarea de urgenţă a unor verificări pentru identificarea şi prevenirea unor asemenea încălcări. în acest context, Comisia sau autorităţile vamale ale statelor membre pot participa la anchete.
(7)În scopul verificării ulterioare a certificatelor de origine tip A, exportatorii păstrează toate documentele necesare care fac dovada caracterului originar al produselor în cauză, iar autorităţile guvernamentale competente din ţara beneficiară exportatoare păstrează copii ale certificatelor şi ale tuturor documentelor de export aferente. Aceste documente se păstrează timp de cel puţin trei ani de la sfârşitul anului în care a fost emis certificatul de origine tip A.
Art. 97u
(1)Articolele 97s şi 97t se aplică, de asemenea, între ţările din acelaşi grup regional în vederea comunicării de informaţii Comisiei sau autorităţilor vamale ale statelor membre şi a verificării ulterioare a certificatelor de origine tip A sau a declaraţiilor pe factură emise în conformitate cu dispoziţiile privind cumulul regional de origine.
(2)În scopul aplicării articolelor 85, 97m şi 97p, acordul încheiat între Uniunea Europeană, Norvegia, Elveţia şi Turcia cuprinde, inter alia, angajamentul de a-şi oferi reciproc sprijinul necesar în materie de cooperare administrativă.
În scopul aplicării articolului 86 alineatele (7) şi (8) şi articolului 97k, ţara cu care Uniunea Europeană are un acord de liber schimb în vigoare şi care a acceptat să participe la un cumul extins cu o ţară beneficiară acceptă, de asemenea, să ofere ţării beneficiare respective un sprijin în materie de cooperare administrativă similar celui pe care l-ar oferi autorităţilor vamale ale statelor membre conform dispoziţiilor pertinente ale acordului de liber schimb în cauză.
SUBSECŢIUNEA 5:Proceduri în vederea cumulului bilateral
Art. 97v
(1)Dovada caracterului originar al produselor din Uniunea Europeană se face:
a)fie prin prezentarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor tip EUR.l, al cărui model figurează în anexa 21,
b)fie prin prezentarea unei declaraţii pe factură, al cărei text figurează în anexa 18. Declaraţia pe factură poate fi întocmită de orice exportator pentru loturile expediate care conţin produse originare a căror valoare totală nu depăşeşte 6 000 EUR sau de un exportator autorizat din Uniunea Europeană.
(2)Exportatorul sau reprezentantul său autorizat introduce în rubrica 2 a certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.l menţiunile «GSP beneficiary countries» şi «EU» sau «Pays beneficiaires du SPG» şi «UE».
(3)Dispoziţiile prezentei secţiuni cu privire la emiterea, utilizarea şi verificarea ulterioară a certificatelor de origine tip A se aplică mutatis mutandis certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.l şi, cu excepţia dispoziţiilor privind emiterea lor, declaraţiilor pe factură.
(4)Autorităţile vamale ale statelor membre pot autoriza orice exportator, denumit în continuare «exportator autorizat», care expediază frecvent produse originare din Uniunea Europeană în cadrul cumulului bilateral, să întocmească declaraţii pe factură, indiferent de valoarea produselor în cauză, dacă respectivul exportator oferă autorităţilor vamale toate garanţiile necesare verificării:
a)caracterului originar al produselor, şi
b)respectării celorlalte cerinţe aplicabile în statele membre.
(5)Autorităţile vamale pot acorda statutul de exportator autorizat sub rezerva oricăror condiţii pe care le consideră adecvate. Autorităţile vamale atribuie exportatorului autorizat un număr de autorizaţie vamală, care trebuie să figureze pe declaraţia pe factură.
(6)Autorităţile vamale supraveghează utilizarea autorizaţiei de către exportatorul autorizat. Autorităţile vamale pot retrage autorizaţia în orice moment.
Autorităţile vamale retrag autorizaţia în oricare dintre următoarele cazuri:
a)exportatorul autorizat nu mai oferă garanţiile menţionate la alineatul (4);
b)exportatorul autorizat nu mai îndeplineşte condiţiile menţionate la alineatul (5);
c)exportatorul autorizat se foloseşte în mod abuziv de autorizaţie.
(7)Un exportator autorizat poate să nu semneze o declaraţie pe factură dacă prezintă autorităţilor vamale un angajament scris prin care acceptă responsabilitatea deplină pentru orice declaraţie pe factură în care este menţionat ca şi cum ar fi semnat-o olograf.
SUBSECŢIUNEA 6:Ceuta şi Melilla
Art. 97w
Dispoziţiile prezentei secţiuni cu privire la emiterea, utilizarea şi verificarea ulterioară a dovezilor de origine se aplică mutatis mutandis produselor exportate dintr-o ţară beneficiară către Ceuta şi Melilla şi produselor exportate din Ceuta şi Melilla către o ţară beneficiară în cadrul cumulului bilateral.
Ceuta şi Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
Autorităţile vamale spaniole răspund de aplicarea prezentei secţiuni în Ceuta şi Melilla.
SUBSECŢIUNEA 0:
Art. 97x
(1)În sensul prezentei secţiuni se aplică următoarele definiţii:
a)«fabricare» reprezintă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea;
b)«material» reprezintă orice ingredient, materie primă, componentă, piesă etc. folosită la fabricarea produsului;
c)«produs» reprezintă produsul fabricat, chiar dacă este destinat să fie folosit ulterior într-o altă operaţiune de fabricare;
d)«mărfuri» reprezintă atât materialele, cât şi produsele;
e)«valoare în vamă» reprezintă valoarea determinată în conformitate cu Acordul din 1994 privind aplicarea articolului VII din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ (Acordul OMC privind evaluarea în vamă);
f)«preţ franco fabrică» reprezintă, în lista din anexa 15, preţul plătit pentru produs franco fabrică fabricantului în întreprinderea căruia s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiţia ca preţul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate minus toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat;
În cazul în care preţul efectiv plătit nu reflectă toate costurile de fabricare a produsului efectiv suportate în ţara beneficiară, preţul franco fabrică reprezintă suma tuturor acestor costuri, minus toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat.
g)«valoarea materialelor» reprezintă, în lista din anexa 15, valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ care poate fi stabilit plătit pentru materiale în Uniunea Europeană sau în ţara beneficiară în sensul articolului 98 alineatul (1); în cazul în care trebuie stabilită valoarea materialelor originare utilizate, dispoziţiile prezentului paragraf se aplică mutatis mutandis;
h)«capitole», «poziţii» şi «subpoziţii» reprezintă capitolele, poziţiile şi subpoziţiile (coduri de patru sau şase cifre) utilizate în nomenclatura care constituie Sistemul armonizat;
i)«clasificat» se referă la clasificarea unui produs sau a unui material la o anumită poziţie sau subpoziţie din Sistemul armonizat;
j)«transport» reprezintă produsele care sunt:
- fie expediate simultan de la un exportator la un destinatar,
- fie sunt transportate de la expeditor la destinatar pe baza unui document de transport unic sau, în lipsa unui astfel de document, pe baza unei facturi unice.
(2)În sensul alineatului (1) litera (f), dacă ultima prelucrare sau transformare a fost subcontractată unui fabricant, termenul «fabricant» menţionat la alinatul (1) litera (f) primul paragraf poate desemna întreprinderea care a angajat subcontractantul.
SUBSECŢIUNEA 1:Definirea conceptului de produse originare
Art. 98
(1)În conformitate cu dispoziţiile privind măsurile tarifare preferenţiale, adoptate unilateral de Comunitate în favoarea anumitor ţări, grupuri de ţări sau teritorii (denumite în continuare «ţări sau teritorii beneficiare»), cu excepţia celor menţionate în secţiunea 1 din prezentul capitol şi a ţărilor şi teritoriilor de peste mări asociate Comunităţii, sunt considerate produse originare dintr-o ţară sau dintr-un teritoriu beneficiar:
a)produse obţinute integral în ţara sau teritoriul beneficiar respectivă, în sensul articolului 99;
b)produse obţinute în acea republică beneficiară, la fabricarea cărora sunt folosite alte produse decât cele de la litera (a), cu condiţia ca produsele respective să fi suferit un proces suficient de prelucrare sau transformare în sensul articolului 100.
(2)În scopul acestei secţiuni, produsele originare din Comunitate în sensul alineatului (3) care sunt supuse într-o republică beneficiară unui proces de prelucrare sau transformare dincolo de cele descrise la articolul 101 sunt considerate ca originare în ţara sau teritoriul beneficiar respectivă.
(3)Alineatul (1) se aplică mutatis mutandis la stabilirea originii produselor obţinute în Comunitate.
Art. 99
(1)Următoarele produse se consideră ca fiind obţinute integral într-o republică beneficiară sau în Comunitate:
a)produse minerale extrase din solul sau de pe fundul mărilor ţării respective;
b)produse vegetale recoltate în ţara respectivă;
c)animale vii născute şi crescute în ţara respectivă;
d)produse obţinute de la animale vii crescute în ţara respectivă;
d1)produsele obţinute de la animale sacrificate născute şi crescute în ţara respectivă;
e)produse obţinute din vânat şi pescuit în ţara respectivă;
f)produse de pescuit maritim şi alte produse obţinute din mare în afara apelor teritoriale pe navele ţării respective;
g)produse obţinute pe nave-uzină ale ţării respective exclusiv din produsele menţionate la litera (f);
h)articole uzate colectate în ţara respectivă şi care pot fi utilizate numai pentru recuperarea materiilor prime;
i)deşeuri şi rebuturi provenind din operaţiuni de fabricaţie desfăşurate în ţara respectivă;
j)produse extrase din solul sau subsolul marin din afara apelor teritoriale, cu condiţia ca acea ţară să aibă dreptul exclusiv de exploatare;
k)produse fabricate în ţara respectivă exclusiv din produsele cuprinse la literele (a)-(j).
(2)Termenii «navele ţării respective» şi «nave-uzină ale ţării respective» de la alineatul (1) literele (f) şi (g) se aplică numai navelor şi navelor-uzină:
- care sunt înregistrate sau înmatriculate în ţara sau teritoriul beneficiar sau într-un stat membru;
- care navighează sub pavilionul republicii beneficiare sau al unui stat membru;
- care sunt deţinute în proporţie de 50 % de către cetăţeni ai republicii beneficiare sau ai unui stat membru sau de către o societate cu sediul în acea republică sau într-un stat membru, în care directorul sau directorii, preşedintele Consiliului de administraţie sau al Consiliului de supraveghere şi majoritatea membrilor sunt resortisanţi ai republicii beneficiare respective sau ai unui stat membru şi la care, în cazul firmelor, cel puţin jumătate din capital aparţine republicii beneficiare respective, statelor membre sau organelor de stat sau resortisanţilor republicii beneficiare respective sau ai statelor membre;
- ai căror căpitani şi ofiţeri sunt toţi cetăţeni ai republicii beneficiare sau ai statelor membre şi
- al căror echipaj este constituit în proporţie de cel puţin 75 % din cetăţeni ai republicii beneficiare sau ai statelor membre.
(3)Termenii «republică beneficiară» şi «Comunitate» acoperă şi apele teritoriale ale acelei republici sau ale statelor membre.
(4)Navele care navighează în largul mării, inclusiv navele-uzină pe care se prelucrează peştele prins, se consideră parte a teritoriului republicii beneficiare sau ale statului membru căruia îi aparţin, cu condiţia ca ele să îndeplinească condiţiile prevăzute la alineatul (2).
Art. 100
În sensul articolului 98, produsele care nu au fost obţinute integral într-o republică beneficiară sau în Comunitate se consideră că au suferit suficiente prelucrări şi transformări atunci când sunt îndeplinite condiţiile enumerate în lista din anexa 15.
Aceste condiţii indică, pentru toate produsele acoperite de această secţiune, prelucrarea sau transformarea care trebuie aplicate materialelor neoriginare folosite în procesul de fabricaţie şi se aplică numai în legătură cu astfel de materiale.
Dacă un produs care a dobândit statut originar ca urmare a faptului că a îndeplinit condiţiile prevăzute în listă se foloseşte la fabricarea unui alt produs, condiţiile care se aplică produsului în care acesta este incorporat nu i se aplică şi lui şi nu se iau în considerare materialele neoriginare care ar fi putut fi folosite la fabricarea sa.
Art. 101
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2), următoarele prelucrări sau transformări se consideră insuficiente pentru acordarea caracterului originar, fie că se îndeplinesc sau nu condiţiile din articolul 100:
a)manipulările destinate să asigure conservarea în aceeaşi stare a produselor în timpul transportului şi stocării;
b)distribuirea şi colectarea coletelor;
c)spălarea, curăţarea; înlăturarea prafului, eliminarea oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor materiale de acoperire;
d)călcarea sau presarea textilelor;
e)operaţiunile simple de vopsire şi de lustruire;
f)decorticarea, albirea parţială sau totală, netezirea, glasarea (pentru cereale şi orez);
g)operaţiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr; măcinarea totală sau parţială a zahărului cristalizat;
h)curăţarea de coajă, cotor, înlăturarea sâmburilor fructelor şi legumelor;
i)ascuţirea, simpla măcinare sau simpla tăiere;
j)cernerea, strecurarea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe clase, pe sortimente (inclusiv compunerea de seturi de mărfuri);
k)simpla punere în sticle, cutii de metal, flacoane, saci, etuiuri, cutii, pe planşete, precum şi orice altă operaţiune simplă de ambalat;
l)aplicarea sau imprimarea direct pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, logourilor sau a altor semne distinctive similare;
m)simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite; amestecarea zahărului cu orice material;
m1)simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea produselor;
n)simpla grupare a părţilor în vederea constituirii unui produs complet sau demontarea produselor în părţi;
o)cumularea a două sau mai multe operaţiuni prevăzute la literele (a)-(n);
p)sacrificarea animalelor.
(2)Toate operaţiunile efectuate fie într-o republică beneficiară, fie în Comunitate asupra unui anumit produs sunt luate în considerare împreună atunci când se stabileşte dacă prelucrarea sau transformarea suferite de acel produs trebuie privite ca insuficiente în sensul alineatului (1).
Art. 101a
(1)Unitatea de luat în considerare pentru aplicarea dispoziţiilor din această secţiune o reprezintă produsul, care se consideră unitatea de bază atunci când se stabileşte încadrarea folosind nomenclatura Sistemului Armonizat.
În consecinţă, rezultă că:
a)atunci când un produs alcătuit dintr-un grup sau ansamblu de articole este încadrat potrivit Sistemului Armonizat într-o singură poziţie tarifară, întregul reprezintă unitatea de luat în considerare;
b)atunci când o expediţie este alcătuită dintr-un număr identic de produse încadrate în aceeaşi poziţie tarifară a Sistemului Armonizat, la aplicarea dispoziţiilor din această secţiune fiecare produs trebuie considerat individual.
(2)Atunci când, potrivit regulii generale 5 din Sistemul Armonizat, ambalajul este inclus împreună cu produsul în scopul încadrării, acesta se include cu scopul stabilirii originii.
Art. 102
(1)Prin derogare de la dispoziţiile articolului 100, materialele neoriginare pot fi utilizate la fabricarea unui anumit produs, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului.
Atunci când pe listă sunt indicate unul sau mai multe procentaje pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare, aceste procentaje nu trebuie depăşite prin aplicarea primului paragraf.
(2)Alineatul (1) nu se aplică produselor care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat.
Art. 103
Accesoriile, piesele de schimb şi uneltele expediate împreună cu un echipament, utilaj, aparat sau vehicul care fac parte din dotarea normală şi incluse în preţ sau nefacturate separat sunt privite ca făcând parte din echipamentul, utilajul, aparatul sau vehiculul respectiv.
Art. 104
Seturile, aşa cum sunt ele definite în regula generală 3 a Sistemului Armonizat, sunt privite ca seturi originare dacă produsele componente sunt originare. Cu toate acestea, când un set se compune din produse originare şi neoriginare, setul în întregime va fi privit ca originar cu condiţia ca valoarea produselor neoriginare să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului.
Art. 105
Pentru a stabili dacă un produs este originar, nu este necesar să se verifice originea următoarelor produse care pot fi utilizate la fabricarea acestuia:
(a)energie şi combustibil;
(b)instalaţii şi utilaje;
(c)maşini şi unelte;
(d)mărfuri care nu intră şi care nu sunt destinate să intre în compoziţia finală a produsului.
Art. 106
Condiţiile stabilite în această secţiune privind obţinerea statutului originar trebuie să fie îndeplinite fără întrerupere în ţara sau teritoriul beneficiar sau în Comunitate.
Dacă produsele originare exportate din ţara sau teritoriul beneficiar sau din Comunitate într-o altă ţară sunt returnate, ele trebuie considerate ca neoriginare, cu excepţia cazului în care se poate demonstra autorităţilor competente că:
- produsele returnate sunt aceleaşi cu cele exportate şi
- ele nu au suferit nici o operaţiune în afara celor necesare păstrării lor în bune condiţii pe timpul şederii în acea ţară sau pe durata exportului.
Art. 107
(1)Următoarele se consideră ca fiind transportate direct din ţara sau teritoriul beneficiar către Comunitate şi din Comunitate către ţara sau teritoriul beneficiar:
a)produsele transportate fără tranzitarea teritoriului unei alte ţări;
b)produsele ce constituie o singură expediţie, transportate prin alte teritorii decât ţara sau teritoriul beneficiar sau Comunitate, cu, dacă este cazul, transbordare sau antrepozitare temporară în acele ţări, cu condiţia ca produsele să rămână sub supravegherea autorităţilor vamale din ţara tranzitată sau de depozitare şi să nu fie supuse altor operaţiuni, cu excepţia descărcării, reîncărcării sau oricăror alte operaţiuni care au ca scop păstrarea lor în bună stare;
c)produse care sunt transportate prin conductă fără întrerupere, cu traversarea altor teritorii decât cele ale republicii beneficiare exportatoare sau al Comunităţii.
(2)Dovada că au fost îndeplinite condiţiile prevăzute în alineatul (1) litera (b) se face către autorităţile vamale competente prin prezentarea:
a)unui document unic de transport sub acoperirea căruia se realizează transportul din ţara exportatoare prin ţara de tranzit; sau
b)unui atestat eliberat de autorităţile vamale ale ţării de tranzit:
- care să facă o descriere exactă a produselor;
- care să specifice data de descărcare şi reîncărcare a produselor şi, dacă este cazul, numele navelor şi al altor mijloace de transport folosite şi
- care să ateste condiţiile în care mărfurile au rămas în ţara de tranzit;
c)sau, în lipsa acestora, orice documente justificative.
Art. 108
(1)Produsele originare, trimise dintr-o republică beneficiară pentru a fi expuse în altă ţară şi vândute după expunere pentru a fi importate în Comunitate beneficiază la import de preferinţele tarifare menţionate la articolul 98, cu condiţia ca produsele să întrunească cerinţele acestei secţiuni, care le conferă dreptul de a fi recunoscute ca originare din ţara sau teritoriul beneficiar şi cu condiţia de a se arăta autorităţilor vamale competente că:
a)un exportator a expediat produsele de pe teritoriul republicii beneficiare direct în ţara în care se ţine expoziţia şi le-a expus acolo;
b)produsele au fost vândute sau înstrăinate în alt fel de exportator unei persoane din Comunitate;
c)produsele au fost expediate în timpul desfăşurării expoziţiei sau imediat după aceea către Comunitate în aceeaşi stare în care au fost expuse;
d)produsele nu au fost folosite, de la expedierea lor pentru expoziţie, în alt scop decât demonstraţia la expoziţie.
(2)Autorităţilor vamale comunitare trebuie să le fie prezentat un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 în modul obişnuit. Acesta trebuie să conţină numele şi adresa expoziţiei. Dacă este necesar, pot fi solicitate dovezi documentare suplimentare privind natura produselor şi condiţiile în care au fost expuse.
(3)Alineatul (1) se aplică tuturor expoziţiilor, târgurilor sau altor prezentări publice similare, fie ele comerciale, industriale, agricole sau de artizanat, care nu sunt organizate în scopuri private în magazine sau întreprinderi în vederea vânzării de produse străine şi pe parcursul cărora produsele rămân sub control vamal.
SUBSECŢIUNEA 2:Dovada originii
Art. 109
Produsele originare din ţara sau teritoriul beneficiar beneficiază de preferinţele tarifare menţionate la articolul 98, la prezentarea unuia dintre următoarele:
(a)un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, al cărui model se găseşte în anexa 21;
(b)în cazurile menţionate la articolul 116 alineatul (1), o declaraţie, al cărei text apare în anexa 22, dată de exportator pe o factură, bon de livrare sau alt document comercial care descrie produsul respectiv îndeajuns de detaliat pentru a permite identificarea lui (denumită în continuare «declaraţia pe factură»).
Caseta 7 din certificatele de circulaţie EUR.1 sau declaraţiile pe factură conţin menţiunea «Autonomous trade measures» sau «Mesures commerciales autonomes».

SUBSECŢIUNEA 21:CERTIFICATUL DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR EUR.1
Art. 110
(1)Produsele originare, în conformitate cu prezenta secţiune, sunt admise la importul în Comunitate pentru a beneficia de preferinţele tarifare menţionate la articolul 98, cu condiţia ca acestea să fi fost transportate direct în Comunitate în temeiul articolului 107, prin prezentarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, eliberat fie de autorităţile vamale, fie de alte autorităţi guvernamentale competente ale unei ţări sau ale unui teritoriu beneficiar, sub rezerva ca această ţară sau teritoriu:
- să fi comunicat Comisiei informaţiile cerute de articolul 121 şi
- să ajute Comunitatea permiţând autorităţilor vamale ale statelor membre să verifice autenticitatea documentului sau acurateţea informaţiilor privind originea reală a produselor respective.
(2)Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 poate fi eliberat numai când poate servi ca dovadă documentară necesară în scopul aplicării preferinţelor tarifare menţionate la articolul 98.
(3)Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se eliberează numai în urma unei cereri scrise a exportatorului sau a reprezentantului său autorizat. O astfel de cerere se întocmeşte pe un formular al cărui model apare în anexa 21, care se completează în conformitate cu dispoziţiile acestei subsecţiuni.
Cererile pentru eliberarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se păstrează cel puţin trei ani de către autorităţile competente ale republicii beneficiare sau ale statelor membre exportatoare.
(4)Exportatorul sau reprezentantul său prezintă odată cu cererea toate documentele justificative necesare, făcând dovada că produsele care se exportă îndeplinesc cerinţele pentru eliberarea certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
Exportatorul se angajează să prezinte, la cererea autorităţilor competente, toate dovezile suplimentare pe care acestea le pot considera necesare în vederea stabilirii corectitudinii caracterului originar al produselor eligibile pentru tratament preferenţial şi să permită controale ale evidenţelor sale contabile şi verificări de către autorităţile menţionate privind împrejurările în care au fost obţinute produsele.
(5)Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se eliberează de autorităţile guvernamentale competente ale republicilor beneficiare sau de către autorităţile vamale ale statului membru exportator, dacă produsele destinate exportului pot fi considerate produse originare în sensul acestei secţiuni.
(6)Întrucât certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 constituie dovada aplicării regimurilor preferenţiale prevăzute la articolul 98, autorităţilor guvernamentale competente ale republicilor sau teritoriilor beneficiare sau autorităţilor vamale ale statului membru exportator le revine răspunderea de a lua măsurile necesare în vederea verificării originii mărfurilor şi a celorlalte declaraţii din certificat.
(7)Pentru a verifica dacă sunt satisfăcute condiţiile prevăzute la alineatul (5), autorităţile guvernamentale competente ale republicii beneficiare sau autorităţile vamale ale statului membru exportator sunt răspunzătoare de luarea măsurilor necesare pentru a verifica originea produselor şi a altor afirmaţii din certificat.
(8)Autorităţilor guvernamentale competente din ţara sau teritoriul beneficiar sau autorităţilor vamale ale statului membru exportator le revine răspunderea să asigure completarea riguroasă a formularelor menţionate la alineatul (1).
(9)Data eliberării certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se indică în acea parte a certificatului rezervată autorităţilor vamale.
(10)Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se eliberează de autorităţile competente ale republicii beneficiare sau de către autorităţile vamale ale statului membru exportator atunci când produsele la care se referă sunt exportate. El trebuie pus la dispoziţia exportatorului imediat ce exportul s-a efectuat sau a fost asigurat.
Art. 111
în cazul în care, la cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de autorităţile vamale ale ţării importatoare, produsele dezmembrate sau neasamblate în sensul regulii generale 2 (a) a Sistemului Armonizat încadrându-se sub incidenţa secţiunilor XVI şi XVII sau poziţiilor nr. 7308 sau 9406 ale Sistemului Armonizat sunt importate în tranşe, trebuie depusă o singură dovadă a originii acestor produse autorităţilor vamale, cu ocazia importului primei tranşe.
Art. 112
Dovezile de origine se predau autorităţilor vamale ale statului membru importator în conformitate cu procedurile stabilite la articolul 62 din Cod. Autorităţile respective pot cere o traducere a dovezii de origine şi pot, de asemenea, solicita ca declaraţia de import să fie însoţită de o declaraţie a importatorului în sensul că produsele întrunesc condiţiile necesare aplicării acestei secţiuni.
Art. 113
(1)Prin derogare de la articolul 110 alineatul (10), certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 poate fi eliberat în mod excepţional după exportul produselor la care se referă, dacă:
a)nu a fost eliberat la momentul exportului datorită unor erori sau omisiuni accidentale sau circumstanţe speciale sau
b)se demonstrează, spre satisfacţia autorităţilor vamale, că a fost emis certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice.
(2)Autorităţile competente pot elibera un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 retroactiv doar după ce verifică dacă datele cuprinse în cererea exportatorului sunt conforme cu acelea din documentele de export corespunzătoare şi că nu a fost eliberat certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 în conformitate cu dispoziţiile acestei secţiuni în momentul exportului produselor la care se referă.
(3)Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv trebuie să poarte una dintre următoarele menţiuni:
- «EXPEDITO A POSTERIORI»;
- «UDSTEDT EFTERFOLGENDE»;
- «NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT»;
POZĂ - A SE VEDEA ACTUL MODIFICATOR-
- «ISSUED RETROSPECTIVELY»;
- «DELIVRE A POSTERIORI»;
- «RILASCIATO A POSTERIORI»;
- «AFGEGEVEN A POSTERIORI»;
- «EMITIDO A POSTERIORI»;
- «ANNETTU JÄLKIKATEEN»;
- «UTFARDAT I EFTERHAND».
ELIBERAT ULTERIOR
- «IZDANO NAKNADNO».

(4)Menţiunea prevăzută la alineatul (3) se înscrie în rubrica «Observaţii» a certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
Art. 114
(1)În cazul furtului, pierderii sau distrugerii unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate cere autorităţilor competente care l-au emis să-i elibereze un duplicat pe baza documentelor de export aflate în posesia lor.
(2)Duplicatul eliberat astfel trebuie să conţină una din următoarele menţiuni:
- «DUPLICADO»;
- «DUPLIKAT»;
- «DUPLIKAT»;
POZĂ - A SE VEDEA ACTUL MODIFICATOR-
- «DUPLICATE»;
- «DUPLICATA»;
- «DUPLICATO»;
- «DUPLICAAT»;
- «SEGUNDA VIA»;
- «KAKSOISKAPPALE»;
- «DUPLIKAT».
- DUPLICAT
- «DUPLIKAT».

(3)Menţiunea prevăzută la alineatul (2) se înscrie în rubrica «Observaţii» de pe certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
(4)Duplicatul, care trebuie să poarte data eliberării certificatului de circulaţie a mărfurilor original EUR.1, intră în vigoare la acea dată.
Art. 115
Atunci când produsele originare sunt plasate sub controlul unui birou vamal din Comunitate, este posibilă înlocuirea dovezii originale de origine cu unul sau mai multe certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1, cu scopul de a trimite aceste produse în altă parte în Comunitate. Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 înlocuitoare se emit de către biroul vamal sub al căror control sunt plasate mărfurile.
SUBSECŢIUNEA 22:DECLARAŢIA PE FACTURĂ
Art. 116
(1)Declaraţia pe factură se întocmeşte:
a)de către un exportator autorizat din Comunitate în sensul articolului 117 sau
b)de către orice exportator pentru orice expediţie de mărfuri constând din unul sau mai multe colete conţinând produse originare a căror valoare totală nu depăşeşte EUR 6 000 şi cu condiţia ca ajutorul prevăzut la articolul 110 alineatul (1) să se aplice acestei proceduri.
(2)Declaraţia pe factură se poate întocmi dacă produsele respective pot fi considerate ca având originea în Comunitate sau într-o republică beneficiară şi îndeplinesc cerinţele acestei secţiuni.
(3)Exportatorul care completează o declaraţie pe factură trebuie să fie pregătit să depună în orice moment, la cererea autorităţilor vamale sau a altor autorităţi guvernamentale competente ale ţării exportatoare toate documentele necesare care dovedesc statutul originar al produselor respective şi, în acelaşi timp, îndeplinesc celelalte cerinţe din această secţiune.
(4)Declaraţia pe factură trebuie completată de către exportator prin redactarea la maşina de scris, imprimarea sau tipărirea pe factură, bon de livrare sau alt document comercial, a declaraţiei, al cărei text apare în anexa 22, folosind una din versiunile lingvistice prevăzute în anexa respectivă în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei interne a ţării exportatoare. Dacă declaraţia este scrisă de mână, va fi scrisă cu cerneală şi cu litere mari de tipar.
(5)Declaraţiile pe factură trebuie să poarte semnătura originală olografă a exportatorului. Cu toate acestea, unui exportator autorizat în sensul articolului 117 nu i se cere să semneze o declaraţie pe factură, cu condiţia ca el să înmâneze autorităţilor guvernamentale o declaraţie scrisă prin care se angajează că acceptă responsabilitatea totală pentru orice declaraţie pe factură care îl identifică că ar fi semnată de către el.
(6)În cazurile prevăzute la alineatul (1) litera (b), folosirea unei declaraţii pe factură se supune următoarelor condiţii speciale:
a)se completează o declaraţie pentru fiecare expediţie;
b)dacă mărfurile dintr-o partidă de mărfuri au fost deja supuse verificării în ţara exportatoare referitor la definiţia «produselor originare», exportatorul poate menţiona această verificare în declaraţia pe factură.
Dispoziţiile primului paragraf nu îi scutesc pe exportatori de obligaţia de a îndeplini orice alte formalităţi solicitate de regulamentele vamale sau poştale.
Art. 117
(1)Autorităţile vamale ale Comunităţii pot autoriza orice exportator, denumit în continuare «exportator autorizat», care efectuează expediţii frecvente de produse originare din Comunitate în sensul articolului 98 alineatul (2) şi care oferă autorităţilor vamale toate garanţiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor să completeze declaraţii pe factură, oricare ar fi valoarea produselor respective.
(2)Autorităţile vamale pot acorda statutul de exportator autorizat în orice condiţii pe care le consideră adecvate.
(3)Autorităţile vamale trebuie să acorde exportatorului autorizat un număr de autorizaţie vamală care trebuie să apară pe declaraţie.
(4)Autorităţile vamale trebuie să monitorizeze folosirea autorizaţiei de către exportatorul autorizat.
(5)Autorităţile vamale pot retrage autorizaţia în orice moment. Ele trebuie să facă aceasta când exportatorul autorizat nu mai oferă garanţiile menţionate la alineatul (1), nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la alineatul (2) sau se foloseşte în mod abuziv de autorizaţie.
Art. 118
(1)Dovada de origine este valabilă patru luni începând de la data emiterii ei în ţara exportatoare şi se prezintă autorităţilor vamale ale ţării importatoare în perioada respectivă de timp.
(2)Dovezile de origine care se prezintă autorităţilor vamale din ţara importatoare după expirarea datei de prezentare precizată la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării preferinţelor tarifare menţionate la articolul 98 atunci când neprezentarea acestor documente până la data-limită se datorează unor circumstanţe excepţionale.
(3)În alte cazuri de prezentare întârziată, autorităţile vamale ale ţării importatoare pot accepta dovezile de origine în situaţia în care produsele au fost prezentate înainte de data-limită.
(4)La cererea importatorului şi în condiţiile prevăzute de autorităţile vamale ale statului membru importator, se poate prezenta autorităţilor vamale o singură dovadă de origine, cu ocazia efectuării importului primei tranşe, atunci când mărfurile:
a)sunt importate în cadrul unor schimburi comerciale frecvente şi continue cu valoare comercială semnificativă;
b)fac obiectul aceluiaşi contract de vânzare, ale cărei părţi contractante sunt stabilite în ţara exportatoare sau în Comunitate;
c)sunt încadrate în acelaşi cod (cu opt cifre) al Nomenclaturii Combinate;
d)provin exclusiv de la acelaşi exportator, sunt destinate aceluiaşi importator şi fac obiectul formalităţilor de intrare la acelaşi birou vamal din Comunitate.
Această procedură se aplică pentru cantităţile şi pentru o perioadă stabilite de autorităţile vamale competente. Această perioadă nu poate depăşi în nici un caz trei luni.
Art. 119
(1)Produsele expediate sub formă de mică coletărie de către persoane fizice altor persoane fizice sau care se află în bagajul călătorilor se admit ca produse originare, beneficiind de preferinţele tarifare prevăzute la articolul 98, fără a mai fi necesară prezentarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau completarea unei declaraţii pe factură, cu condiţia ca aceste importuri să nu fie de natură comercială şi să fi fost declarate ca îndeplinind condiţiile necesare pentru aplicarea acestei secţiuni şi să nu existe îndoieli cu privire la corectitudinea declaraţiei.
(2)Importurile care sunt ocazionale şi sunt compuse exclusiv din produse pentru uzul personal al destinatarilor sau călătorilor sau al familiilor acestora sunt considerate a fi de natură necomercială, dacă este evident din natura şi cantitatea produselor că ele nu sunt importate în scopuri comerciale.
În plus, valoarea globală a acestor produse nu trebuie să depăşească EUR 500, în cazul coletelor mici, şi EUR 1 200, în cazul bunurilor ce fac parte din bagajul personal al călătorilor.
Art. 120
Constatarea unor mici neconcordanţe între datele înscrise în dovada originii şi cele înscrise în documentele prezentate biroului vamal în scopul efectuării formalităţilor pentru importul produselor nu conduce ipsofacto la nulitatea dovezii originii, dacă se stabileşte că acesta din urmă corespunde produselor prezentate.
Erori formale evidente, precum erori de redactare pe o dovadă de origine, nu conduc la respingerea documentului dacă aceste erori nu sunt de natură să cauzeze dubii în privinţa corectitudinii declaraţiilor din document.
SUBSECŢIUNEA 3:Metode de cooperare administrativă
Art. 121
(1)Republicile beneficiare informează Comisia cu privire la numele şi adresele autorităţilor guvernamentale situate pe teritoriul acestora şi care sunt abilitate să emită certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1, împreună cu specimenele ştampilelor folosite de aceste autorităţi, şi cu privire la numele şi adresele autorităţilor guvernamentale competente responsabile cu controlul certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.l şi al declaraţiilor pe factură. Ştampilele trebuie să fie valabile de la data primirii de către Comisie a specimenelor. Comisia transmite această informaţie autorităţilor vamale ale statelor membre. Când aceste comunicări fac referire la un amendament al unor comunicări precedente, Comisia trebuie să indice data intrării în vigoare al acelor noi ştampile în conformitate cu instrucţiunile oferite de autorităţile guvernamentale competente ale republicilor beneficiare. Aceste informaţii sunt pentru uz oficial; cu toate acestea, când mărfurile trebuie puse în liberă circulaţie, autorităţile vamale respective pot permite importatorului sau reprezentantului său autorizat să consulte imprimările specimenelor menţionate în prezentul alineat.
(2)Comisia trebuie să trimită republicilor beneficiare specimene ale ştampilelor folosite de autorităţile vamale ale statelor membre la eliberarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
Art. 122
(1)Verificarea ulterioară a certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau a declaraţiilor pe factură se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale statului membru importator sau autorităţile guvernamentale competente ale republicilor beneficiare au îndoieli justificate în legătură cu autenticitatea documentelor, cu originea produselor respective sau cu îndeplinirea celorlalte cerinţe din această secţiune.
(2)Pentru aplicarea dispoziţiilor alineatului (1), autorităţile competente ale statului membru importator sau ale republicii beneficiare înapoiază certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, declaraţia pe factură sau o copie a acestor documente autorităţilor competente din ţara sau teritoriul beneficiar sau din statul membru exportator, menţionând, atunci când este cazul, motivele pentru iniţierea unei verificări. Toate documentele şi informaţiile obţinute care indică faptul că datele înscrise pe dovada privind originea sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.
Dacă autorităţile vamale din statul membru importator decid suspendarea acordării tratamentului preferenţial menţionat la articolul 98 produselor respective pe durata aşteptării rezultatelor verificării, se acordă liberul de vamă cu condiţia ca importatorul să ia toate măsurile de precauţie considerate necesare.
(3)Atunci când cererea de verificare ulterioară a fost întocmită în conformitate cu alineatul (1), această verificare se efectuează, iar rezultatele ei se comunică autorităţilor vamale ale statului membru importator sau autorităţilor guvernamentale competente ale republicii beneficiare importatoare în decurs de maximum şase luni. Rezultatele trebuie să fie de aşa natură, încât să stabilească dacă dovada de origine respectivă se aplică la produsele exportate efectiv şi dacă aceste produse pot fi considerate ca originare din ţara sau teritoriul beneficiar sau din Comunitate.
(4)Dacă în cazul existenţei unor îndoieli întemeiate nu se primeşte nici un răspuns în termenul de şase luni precizat la alineatul (3) sau dacă răspunsul nu conţine informaţii suficiente pentru a se determina autenticitatea documentului respectiv, trebuie să se trimită o a doua informare către autorităţile competente. Dacă după a doua informare rezultatele verificării nu sunt comunicate autorităţilor solicitante în decurs de patru luni sau dacă aceste rezultate nu permit stabilirea autenticităţii documentului respectiv sau a originii reale a produselor, autorităţile solicitante trebuie, cu excepţia cazurilor excepţionale, să refuze dreptul la tratament tarifar preferenţial.
(5)Atunci când procedura de verificare sau orice alte informaţii disponibile par să indice că dispoziţiile acestei secţiuni sunt încălcate, ţara sau teritoriul beneficiar exportatoare întreprinde, din proprie iniţiativă sau la cererea Comunităţii, investigaţiile adecvate cu gradul de urgenţă necesar pentru identificarea şi prevenirea unor astfel de contravenţii. În acest scop, Comunitatea poate participa la cercetări.
(6)În scopul unei verificări ulterioare a certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR. 1, autorităţile guvernamentale competente ale republicii beneficiare sau autorităţile vamale ale statului membru exportator păstrează cel puţin trei ani copii ale certificatelor şi ale oricăror documente de export referitoare la acestea.
SUBSECŢIUNEA 4:Ceuta şi Melilla
Art. 123
(1)Termenul «Comunitate» folosit în prezenta secţiune nu acoperă Ceuta şi Melilla. Termenul «produse originare din Comunitate» nu acoperă produsele originare din Ceuta şi Melilla.
(2)Această secţiune se aplică mutatis mutandis pentru a se stabili dacă produsele pot fi privite ca originare din republicile beneficiare exportatoare beneficiind de preferinţe la importul în Ceuta şi Melilla sau originare din Ceuta şi Melilla.
(3)Ceuta şi Melilla se consideră teritoriu unic.
(4)Dispoziţiile acestei secţiuni privind eliberarea, folosirea şi verificarea ulterioară a certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se aplică mutatis mutandis produselor originare din Ceuta şi Melilla.
(5)Autorităţile vamale spaniole răspund de aplicarea prezentelor dispoziţii în Ceuta şi Melilla.

Art. 141
(1)Pentru aplicarea dispoziţiilor articolelor 28-36 din cod şi a celor din prezentul titlu, statele membre respectă dispoziţiile stipulate în anexa 23.
Dispoziţiile prevăzute în prima coloană a anexei 23 se aplică în conformitate cu nota interpretativă corespunzătoare care apare în coloana a doua.
(2)Dacă pentru stabilirea valorii în vamă este necesar să se facă referire la principii contabile general acceptate, se aplică dispoziţiile anexei 24.
Art. 142
(1)În sensul prezentului titlu termenii şi expresiile de mai jos au următorul înţeles:
a)"acord": Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ (GATT) încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale purtate între 1973 şi 1979 şi prevăzute la articolul 31 alineatul (1) prima liniuţă din cod;
b)"mărfuri produse": mărfuri cultivate, fabricate şi extrase;
c)"mărfuri identice": mărfuri produse în aceeaşi ţară şi care sunt identice din toate punctele de vedere, inclusiv în privinţa caracteristicilor fizice, calităţii şi renumelui. Existenţa unor diferenţe minore de aspect nu exclude mărfurile respective din categoria mărfurilor considerate identice dacă ele corespund definiţiei.
d)"mărfuri similare": mărfuri produse în aceeaşi ţară şi care, deşi nu seamănă în toate privinţele, prezintă caracteristici şi materiale componente asemănătoare care le permit să îndeplinească aceleaşi funcţii şi să fie interschimbabile din punct de vedere comercial; calitatea mărfurilor, renumele lor şi existenţa unei mărci de fabrică sau de comerţ se numără printre elementele care se iau în considerare pentru a stabili dacă mărfurile sunt similare sau nu;
e)"mărfuri de aceeaşi natură sau de acelaşi tip": mărfuri care se încadrează într-un grup sau într-o gamă de mărfuri produse de o anumită ramură industrială sau sector al unei ramuri industriale şi care include mărfuri identice sau similare.
(2)Expresiile "mărfuri identice" şi "mărfuri similare" nu se aplică mărfurilor care conţin sau presupun, după caz, activităţi de engineering, dezvoltare, artă sau design ori planuri şi schiţe, pentru care nu s-a făcut nici o modificare în temeiul articolului 32 alineatul (1) litera (b) punctul (iv) din cod, deoarece aceste activităţi au fost realizate în Comunitate.
Art. 143
(1)În sensul titlului II capitolul 3 din Cod şi al prezentului titlu, persoanele sunt considerate a fi înrudite doar dacă:
a)una dintre ele face parte din conducerea sau consiliul de administraţie al întreprinderii celeilalte persoane şi reciproc;
b)au calitatea juridică de asociaţi;
c)una este angajatul celeilalte;
d)oricare dintre aceste persoane posedă, controlează sau deţine direct sau indirect 5% sau mai mult din acţiunile sau părţile emise cu drept de vot de ambele persoane;
e)una dintre ele o controlează pe cealaltă în mod direct sau indirect;
f)ambele sunt controlate în mod direct sau indirect de către o a treia persoană;
g)împreună controlează în mod direct sau indirect o a treia persoană sau
h)sunt membre ale aceleiaşi familii. Persoanele se consideră ca aparţinând aceleiaşi familii numai dacă sunt legate prin oricare din următoarele relaţii:
- soţ şi soţie;
- ascendenţi şi descendenţi, în linie directă de gradul I;
- fraţi şi surori (buni, consangvini şi uterini);
- ascendenţi şi descendenţi, în linie directă de gradul II;
- unchi sau mătuşă şi nepot sau nepoată;
- socri şi ginere sau noră;
- cumnaţi şi cumnate.
(2)În sensul prezentului titlu, se consideră că persoanele care sunt asociate în afaceri în sensul că una dintre ele este agentul, distribuitorul sau concesionarul exclusiv al celeilalte, indiferent de denumirea utilizată, sunt legate între ele numai dacă se încadrează într-unul din criteriile de la alineatul (1).
Art. 144
(1)Atunci când se determină valoarea în vamă, în conformitate cu dispoziţiile articolului 29 din cod, a mărfurilor al căror preţ nu a fost plătit efectiv la data avută în vedere, pentru determinarea valorii în vamă, preţul de plătit la data avută în vedere pentru achitare se ia, de regulă, ca bază pentru evaluarea în vamă.
(2)Comisia şi statele membre se consultă în cadrul comitetului cu privire la aplicarea dispoziţiilor alineatului (1).
Art. 145
(1)În cazul în care mărfurile declarate pentru punerea în liberă circulaţie reprezintă o parte dintr-o cantitate mai mare de mărfuri similare cumpărate în contextul unei tranzacţii unice, preţul plătit sau de plătit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din cod este un preţ calculat proporţional, în funcţie de cantităţile declarate în raport cu cantitatea totală cumpărată.
O repartizare proporţională a preţului efectiv plătit sau de plătit se aplică de asemenea în cazul pierderii parţiale sau în cazul unei daune, înainte de punerea în liberă circulaţie a mărfii care trebuie evaluată.
(2)După punerea în liberă circulaţie a mărfurilor, modificarea de către vânzător, în favoarea cumpărătorului, a preţului efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri poate fi înscrisă în evidenţa contabilă în vederea stabilirii valorii acestora în vamă în temeiul articolului 29 din cod, în cazul în care se demonstrează, la cererea autorităţilor vamale:
a)că aceste mărfuri erau defecte în momentul menţionat la articolul 6 7 din cod;
b)că vânzătorul a efectuat modificarea în conformitate cu obligaţia contractuală de garanţie prevăzută de contractul de vânzare încheiat înainte de punerea în liberă circulaţie a mărfurilor menţionate anterior şi
c)că defectul mărfurilor menţionate n-a fost luat în considerare în contractul de vânzare aferent.
(3)Preţul efectiv plătit sau de plătit pentru mărfuri, modificat în conformitate cu alineatul (2), poate fi înscris în evidenţa contabilă numai dacă această modificare a avut loc într-un termen de douăsprezece luni de la data acceptării declaraţiei de punere în liberă circulaţie a mărfurilor.

Art. 146
În cazul în care preţul plătit efectiv sau de plătit menţionat la articolul 29 alineatul (1) din cod include o sumă care reprezintă o taxă internă exigibilă în ţara de origine sau exportatoare cu privire la mărfurile avute în vedere, această sumă nu se include în valoarea în vamă cu condiţia să se demonstreze faţă de autorităţile vamale în cauză că mărfurile respective au fost sau vor fi exonerate de aceasta în beneficiul cumpărătorului.
Art. 147
(1)În sensul articolului 29 din cod , faptul că mărfurile care fac obiectul unei tranzacţii sunt declarate pentru a fi puse în liberă circulaţie se consideră drept indiciu suficient că ele au fost vândute în vederea exportului către teritoriul vamal al Comunităţii. În cazul unor vânzări succesive înainte de evaluare, numai ultima vânzare care a dus la introducerea mărfurilor pe teritoriul vamal comunitar sau vânzarea care are loc pe teritoriul vamal comunitar înainte de punerea în liberă circulaţie a mărfurilor constituie un astfel de indiciu.
Atunci când se declară un preţ cu referire la o vânzare care are loc înaintea ultimei vânzări pe baza căreia au fost introduse mărfurile pe teritoriul vamal comunitar, trebuie să se demonstreze autorităţilor vamale în mod corespunzător că această vânzare de mărfuri a avut loc în scopul exportării pe teritoriul vamal respectiv.
Se aplică dispoziţiile articolelor 178-181a

(2)În cazul utilizării mărfurilor într-o terţă ţară între data vânzării şi data punerii în liberă circulaţie, nu se impune ca valoarea în vamă să fie valoarea de tranzacţie.

(3)Cumpărătorul nu trebuie să îndeplinească altă condiţie decât aceea de a fi parte la contractul de vânzare.
Art. 148
În cazul în care, la aplicarea articolului 29 alineatul (1) litera (b) din cod, se stabileşte că vânzarea sau preţul mărfurilor importate se supune unei condiţii sau unei prestaţii a cărei valoare se poate determina cu privire la mărfurile de evaluat, această valoare se consideră drept plată indirectă efectuată de cumpărător către vânzător a unei părţi din preţul efectiv plătit sau de plătit, atât timp cât condiţia sau prestaţia în cauză nu se referă:
a)nici la o activitate menţionată la articolul 29 alineatul (3) litera (b) din cod;
b)nici la un element care se adaugă la preţul efectiv plătit sau de plătit în conformitate cu dispoziţiilor articolului 32 din cod.
Art. 149
(1)Pentru aplicarea dispoziţiilor articolului 29 alineatul (3) litera (b) din cod, "activităţi de comercializare" reprezintă toate activităţile legate de acţiunile de publicitate şi de promovare a vânzării mărfurilor în cauză, precum şi toate activităţile legate de garanţiile aferente.
(2)Astfel de activităţi desfăşurate de cumpărător se consideră ca fiind întreprinse pe seama sa, chiar dacă ele rezultă dintr-o obligaţie ce revine cumpărătorului pe baza unui acord încheiat cu vânzătorul.
Art. 150
(1)În sensul articolului 30 alineatul (2) litera (a) din cod (valoarea de tranzacţie a mărfurilor identice), valoarea în vamă se determină prin corelare cu valoarea de tranzacţie a unor mărfuri identice vândute în aceleaşi condiţii comerciale şi în cantitate sensibil egală cu a mărfurilor de evaluat. În absenţa unei astfel de vânzări, se face referire la valoarea de tranzacţie a mărfurilor identice vândute în condiţii comerciale diferite şi/sau în cantităţi diferite, ajustate pentru a ţine seama de diferenţele ce pot rezulta din condiţiile comerciale şi/sau cantităţi, cu condiţia ca aceste ajustări să se poată face pe baza elementelor probatorii care stabilesc în mod clar temeinicia şi exactitatea ajustării, indiferent dacă acestea conduc la o creştere sau o scădere a valorii.
(2)În cazul în care cheltuielile prevăzute la articolul 32 alineatul (1) litera (c) din cod se includ în valoarea de tranzacţie, această valoare este ajustată pentru a ţine seama de diferenţele semnificative care pot exista între cheltuielile aferente, pe de o parte, mărfurilor importate şi, pe de altă parte, mărfurilor identice în cauză care provin din diferenţele de distanţă şi moduri de transport diferite.
(3)În cazul în care, pentru aplicarea prezentului articol, se constată existenţa a două sau mai multe valori de tranzacţie pentru mărfuri identice, pentru stabilirea valorii în vamă a mărfurilor importate se ia în considerare valoarea de tranzacţie cea mai mică.
(4)În sensul dispoziţiilor prezentului articol, valoarea de tranzacţie a mărfurilor produse de o altă persoană nu se ia în calcul decât în cazul în care nu se poate identifica nici o valoare de tranzacţie a mărfurilor identice, produse de aceeaşi persoană care a produs mărfurile de evaluat, în conformitate cu alineatul (1).
(5)În sensul prezentului articol, "valoarea de tranzacţie a mărfurilor identice importate" reprezintă o valoare în vamă stabilită în prealabil în conformitate cu articolul 29 din cod, ajustată în conformitate cu alineatele (1) şi (2) din prezentul articol.
Art. 151
(1)La aplicarea articolului 30 alineatul (2) litera (b) din cod (valoarea de tranzacţie a mărfurilor similare), valoarea în vamă se determină prin corelare cu valoarea de tranzacţie a unor mărfuri similare în cadrul unei vânzări în aceleaşi condiţii comerciale şi în cantitate sensibil egală ca în cazul mărfurilor supuse evaluării. Când nu se găseşte o astfel de vânzare, se foloseşte valoarea tranzacţiei cu mărfuri similare vândute în alte condiţii comerciale şi/sau în cantităţi diferite, ajustată pentru a reflecta diferenţele ce pot rezulta din condiţiile comerciale şi/sau cantităţi, cu condiţia ca această ajustare să se poată face pe baza probelor demonstrabile care stabilesc în mod clar temeinicia şi exactitatea ajustării, indiferent dacă aceasta conduce la o creştere sau o scădere a valorii.
(2)În cazul în care cheltuielile prevăzute la articolul 32 alineatul (1) litera (e) din cod se includ în valoarea de tranzacţie, această valoare se ajustează pentru a ţine seama de diferenţele semnificative care pot exista între cheltuielile aferente, pe de o parte, mărfurilor importate şi, pe de alte parte, mărfurilor similare în cauză, care rezultă din diferenţele de distanţă şi moduri de transport diferite.
(3)În cazul în care, la aplicarea prezentului articol, se constată existenţa a două sau mai multe valori de tranzacţie ale mărfurilor similare, pentru stabilirea valorii în vamă a mărfurilor importate se ia în considerare valoarea de tranzacţie cea mai mică.
(4)În sensul prezentului articol, valoarea de tranzacţie a mărfurilor produse de o altă persoană nu se ia în calcul decât în cazul în care nu se poate identifica nici o valoare de tranzacţie a mărfurilor similare, produse de aceeaşi persoană care a produs mărfurile de evaluat, în conformitate cu alineatul (1).
(5)În sensul prezentului articol, "valoarea de tranzacţie a mărfurilor similare importate" reprezintă o valoare în vamă stabilită în prealabil în conformitate cu articolul 29 din cod, ajustată în conformitate cu alineatele (1) şi (2) din prezentul articol.
Art. 152
(1)_
a)În cazul în care mărfurile importate, sau mărfurile identice sau similare importate se vând în cadrul Comunităţii în aceeaşi stare, valoarea în vamă a mărfurilor importate menţionată la articolul 30 alineatul (2) litera (c) din cod are la bază preţul unitar care corespunde vânzării mărfurilor importate sau mărfurilor identice sau similare importate în cea mai mare cantitate totală la data sau în jurul datei importului mărfurilor de evaluat, către persoane care nu sunt legate de vânzător, cu condiţia deducerii următoarelor elemente:
(i)comisioane plătite în mod obişnuit sau convenite a fi plătite, ori pentru marjele obişnuite practicate pentru asigurarea profitului şi cheltuielilor generale (inclusiv costurile directe sau indirecte de comercializare a mărfurilor în cauză) ocazionate de vânzarea în cadrul Comunităţii a mărfurilor de aceeaşi categorie sau de acelaşi tip importate;
(ii)cheltuieli obişnuite de transport şi asigurare, precum şi cheltuieli conexe efectuate în Comunitate;
(iii)drepturi de import şi alte impuneri datorate în Comunitate pentru importul sau vânzarea de mărfuri.
a1)Valoarea în vamă a anumitor mărfuri perisabile importate în consignaţie poate fi stabilită în mod direct în conformitate cu dispoziţiile articolului 30 alineatul (2) litera (c) din cod. În acest scop, preţurile unitare sunt notificate Comisiei de către statele membre, iar Comisia le transmite prin intermediul TARIC, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 (*).
(*)JO L 256, 7.9.1987, p. 1.
Preţurile unitare se calculează şi se notifică după cum urmează:
(i)după aplicarea deducerilor prevăzute la litera (a), Comisiei îi este comunicat de către statele membre un preţ unitar per 100 kg net pentru fiecare categorie de mărfuri. Statele membre pot stabili sume forfetare pentru costurile menţionate la litera (a) punctul (ii), care se vor aduce la cunoştinţa Comisiei;
(ii)preţul unitar se poate utiliza pentru stabilirea valorii în vamă a mărfurilor importate pentru perioade de paisprezece zile, fiecare perioadă începând într-o zi de vineri;
(iii)perioada de referinţă pentru stabilirea preţurilor unitare este perioada de paisprezece zile care se încheie în ziua de joi care precede săptămâna în cursul căreia trebuie stabilite noi preţuri unitare;
(iv)preţurile unitare sunt notificate Comisiei de către statele membre în euro, până la ora 12.00 a zilei de luni din săptămâna în cursul căreia acestea sunt transmise de către Comisie. În cazul în care această zi este nelucrătoare, notificarea se efectuează în ziua lucrătoare imediat precedentă. Preţurile unitare nu se aplică decât în cazul în care notificarea respectivă este transmisă de către Comisie.
Mărfurile menţionate la primul paragraf al prezentei litere sunt enumerate în anexa 26.

b)În cazul în care mărfurile importate sau mărfurile identice sau similare importate nu s-a vândut la data sau în jurul datei la care sunt importate mărfurile de evaluat, valoarea în vamă a mărfurilor importate, stabilită în conformitate cu prezentul articol, are la bază, potrivit dispoziţiilor alineatului (1) litera (a), preţul unitar la care se vând în Comunitate mărfurile importate sau mărfurile identice sau similare importate în aceeaşi stare la data cea mai apropiată de după data importului mărfurilor de evaluat, dar în termen de 90 de zile de la data unui astfel de import.
(2)În cazul în care mărfurile importate sau mărfurile identice sau similare importate nu se vând în Comunitate în aceeaşi stare, atunci, la cererea importatorului, valoarea în vamă se calculează pe baza preţului unitar cu care se vând mărfurile importate în cea mai mare cantitate totală, după o transformare sau prelucrare ulterioară, către persoane din Comunitate care nu sunt legate de vânzători, ţinându-se seama de valoarea adăugată prin această prelucrare sau transformare şi de deducerile prevăzute la alineatul (1) litera (a).
(3)În sensul prezentului articol, preţul unitar cu care se vând mărfurile importate în cea mai mare cantitate totală reprezintă preţul cu care se vinde cel mai mare număr de unităţi de produs către persoane care nu sunt legate de persoanele de la care cumpără mărfurile în cauză, la primul nivel comercial după import la care se efectuează astfel de vânzări.
(4)În sensul prezentului articol, la stabilirea preţului unitar nu se ia în considerare vânzarea în Comunitate către o persoană care, direct sau indirect, gratuit sau cu costuri reduse, furnizează elemente prevăzute la articolul 32 alineatul (1) litera (b) din cod în vederea folosirii pentru producerea şi vânzarea la export a mărfurilor importate.
(5)În sensul alineatului (1) litera (b), "data cea mai apropiată" reprezintă data la care se efectuează vânzări de mărfuri importate sau de mărfuri identice sau similare importate într-o cantitate suficientă pentru a se putea stabili preţul unitar.
Art. 153
(1)La aplicarea articolului 30 alineatul (2) litera (d) din cod (valoarea calculată), autorităţile vamale nu pot cere sau impune unei persoane care nu are reşedinţa în Comunitate să prezinte spre examinare documente contabile sau alte documente pentru a se stabili această valoare. Cu toate acestea, informaţiile comunicate de către producătorul mărfurilor în scopul stabilirii valorii în vamă, în conformitate cu prezentul articol, se pot verifica într-o ţară necomunitară de către autorităţile vamale ale unui stat membru cu acordul producătorului şi cu condiţia ca aceste autorităţi să anunţe cu suficient timp înainte autorităţile din ţara respectivă, iar acestea din urmă să-şi dea consimţământul cu privire la efectuarea anchetei.
(2)Costul sau valoarea materialelor şi a operaţiunilor de fabricaţie prevăzute la articolul 30 alineatul (2) litera (d) prima liniuţă din cod include costul activităţilor menţionate la articolul 32 alineatul (1) litera (a) punctele (ii) şi (iii) din cod.
Acesta include, de asemenea, valoarea, repartizată într-o proporţie corespunzătoare, a oricărui produs sau serviciu prevăzut la articolul 32 alineatul (1) litera (b) din cod, care se furnizează direct sau indirect de către cumpărător pentru producerea mărfurilor importate. Valoarea activităţilor prevăzute la articolul 32 alineatul (1) litera (b) punctul (iv) din cod care se produc în Comunitate se include numai în măsura în care aceste activităţi intră în sarcina producătorului.
(3)În cazul în care la stabilirea unei valori calculate sunt folosite alte informaţii decât cele furnizate de producător sau în numele acestuia, autorităţile vamale îl informează pe declarant, dacă acesta din urmă solicită acest lucru, cu privire la sursa acestor informaţii, datele folosite şi calculele efectuate pe baza acestor date, sub rezerva articolului 15 din cod.
(4)"Cheltuielile generale", prevăzute la articolul 30 alineatul (2) litera (d) a doua liniuţă din cod, cuprind costurile directe şi indirecte de producţie şi de comercializare a mărfurilor pentru export care nu sunt incluse la articolul 30 alineatul (2) litera (d) prima liniuţă din cod.
Art. 154
În cazul în care containerele menţionate la articolul 32 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din cod fac obiectul unor importuri repetate, la cererea declarantului, costul acestora este defalcat corespunzător, în conformitate cu principiile contabile general acceptate.
Art. 155
În sensul articolului 32 alineatul (1) litera (b) punctul (iv) din cod, costurile de cercetare şi schiţele preliminare de proiectare nu se includ în valoarea în vamă.
Art. 156
- Articolul 33 litera (c) din cod se aplică mutatis mutandis în cazul în care valoarea în vamă se determină prin aplicarea altei metode decât cea a valorii de tranzacţie.
Art. 156a
(1)Autorităţile vamale pot, la cererea celui interesat, să permită ca:
- prin derogare de la articolul 32 alineatul (2) din cod, anumite elemente de adăugat la preţul plătit efectiv sau de plătit care nu sunt cuantificabile în momentul naşterii datoriei vamale;
- prin derogare de la articolul 33 din cod, anumite elemente care nu se includ în valoarea în vamă, în cazul în care sumele totale aferente acestor elemente nu sunt diferite de preţul plătit sau de plătit în momentul naşterii datoriei vamale,
să fie calculate pe baza unor criterii corespunzătoare şi specifice.
În acest caz, valoarea declarată în vamă nu este considerată provizorie în conformitate cu articolul 254 a doua liniuţă.
(2)Autorizaţia nu poate fi acordată decât dacă:
a)încheierea procedurii prevăzute la articolul 259 reprezintă, în aceste circumstanţe, un cost administrativ disproporţionat;
b)recurgerea la aplicarea articolelor 30 şi 31 din cod devine necorespunzătoare în aceste circumstanţe speciale;
c)există motive întemeiate să se considere că valoarea drepturilor de import care urmează să fie percepute în perioada de valabilitate a autorizaţiei nu este mai mică decât valoarea calculată în lipsa acestei autorizaţii;
d)aceasta nu duce la denaturarea concurenţei.

Art. 157
(1)În sensul articolului 32, alineatul (1) litera (c) din cod, redevenţele şi drepturile de licenţă reprezintă în special plata pentru utilizarea drepturilor legate de:
- producerea de mărfuri importate (mai ales brevete, desene, modele şi tehnologii de fabricaţie) sau
- vânzarea la export a mărfurilor importate (mai ales mărci de comerţ sau de fabrică, modele înregistrate) sau
- utilizarea sau revânzarea mărfurilor importate (mai ales drepturi de autor, procedee de fabricaţie incorporate inseparabil în mărfurile importate).
(2)Fără a se aduce atingere articolului 32 alineatul (5) din cod, la stabilirea valorii în vamă a mărfurilor importate în conformitate cu articolul 29 din cod se adaugă o redevenţă sau un drept de licenţă la preţul efectiv plătit sau de plătit numai dacă această plată:
- este legată de mărfurile supuse de evaluat şi
- constituie o condiţie a vânzării acestor mărfuri.
Art. 158
(1)În cazul în care mărfurile importate constituie numai un element sau o componentă a mărfurilor produse în Comunitate, se aplică o ajustare a preţului efectiv plătit sau de plătit pentru mărfurile importate numai dacă redevenţa sau dreptul de licenţă sunt se referă la aceste mărfuri.
(2)În cazul în care mărfurile se importă în stare neasamblată sau trebuie ca înainte de revânzare să sufere numai operaţiuni minore, precum diluarea sau ambalarea, acest lucru nu împiedică redevenţa sau dreptul de licenţă să fie considerate ca referindu-se la mărfurile importate.
(3)În cazul în care redevenţele sau drepturile de licenţă se referă parţial la mărfurile importate şi parţial la alte elemente sau componente adăugate mărfurilor după import sau de prestări sau servicii ulterioare importului, defalcarea corespunzătoare se face numai în baza datelor obiective şi cuantificabile, în conformitate cu nota interpretativă menţionată în anexa 23, care este aferentă articolului 32 alineatul (2) din cod.
Art. 159
Redevenţa sau dreptul de licenţă care se referă la dreptul de utilizare a unei mărci de fabrică sau de comerţ se adaugă la preţul efectiv plătit sau de plătit pentru mărfurile importate numai în cazul în care:
- redevenţa sau dreptul de licenţă se referă la mărfuri care se revând în aceeaşi stare sau care se supun numai unor operaţiuni minore după importare;
- mărfurile se comercializează sub marca, aplicată înainte sau după import, pentru care se plăteşte o redevenţa sau un drept de licenţă şi
- cumpărătorul nu are libertatea de a-şi procura aceste mărfuri de la alţi furnizori care nu sunt legate de vânzător.
Art. 160
În cazul în care cumpărătorul achită redevenţe sau drepturi de licenţă către un terţ, condiţiile menţionate la articolul 157 alineatul (2) nu se consideră îndeplinite decât dacă vânzătorul sau o persoană legată de acesta îi cere cumpărătorului să efectueze această plată.
Art. 161
În cazul în care modalitatea de calculare a valorii unei redevenţe sau a unui drept de licenţă se raportează la preţul mărfurilor importate, se poate presupune că plata acestei redevenţe sau drept de licenţă se referă la mărfurile de evaluat, dacă nu se dovedeşte altfel.
Cu toate acestea, în cazul în care valoarea unei redevenţe sau a unui drept de licenţă se calculează independent de preţul mărfurilor importate, plata redevenţei sau dreptului de licenţă se poate referi la mărfurile de evaluat.
Art. 162
În sensul articolului 32 alineatul (1) litera (c) din cod, nu se ia în considerare ţara de reşedinţă a beneficiarului plăţii redevenţei sau dreptului de licenţă.
Art. 163
(1)În sensul articolului 32 alineatul (1) litera (e) şi al articolului 33 litera (a) din cod, locul de introducere pe teritoriul vamal al Comunităţii reprezintă:
a)pentru mărfurile transportate pe cale maritimă, portul de descărcare sau portul de transbordare, dacă transbordarea este certificată de autorităţile vamale ale portului respectiv;
b)pentru mărfurile transportate pe cale maritimă şi apoi, fără transbordare, pe căi navigabile interioare, primul port unde se poate face descărcarea, situat fie la vărsarea fluviului sau canalului, fie în amonte, cu condiţia să se facă dovada către autorităţile vamale că navlul până la portul de descărcare este mai mare decât cel până la primul port;
c)pentru mărfurile transportate pe cale ferată, pe căi navigabile interioare sau pe căi rutiere, locul unde este situat primul birou vamal;
d)pentru mărfurile transportate în alte moduri, locul unde se traversează frontiera terestră a teritoriului vamal al Comunităţii.
(2)Pentru mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii şi transportate spre o destinaţie din altă parte a acelui teritoriu, cu tranzitarea teritoriului Belarusului, al Rusiei, al Elveţiei, al Bosniei şi Herţegovinei, al Republicii Federale Iugoslavia sau al fostei Republici iugoslave a Macedoniei, valoarea în vamă se stabileşte în funcţie de primul loc de introducere pe teritoriul vamal al Comunităţii, cu condiţia ca mărfurile să fie transportate direct prin teritoriile ţărilor respective pe o rută obişnuită care traversează aceste teritorii până la locul de destinaţie.

(3)Pentru mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii şi apoi transportate pe cale maritimă spre o destinaţie aflată în altă parte a acestui teritoriu, valoarea în vamă se stabileşte în funcţie de primul loc de introducere pe teritoriul vamal al Comunităţii, dacă mărfurile sunt transportate direct pe o rută obişnuită spre locul de destinaţie.
(4)Alineatele (2) şi (3) din prezentul articol se aplică şi în cazul în care mărfurile, din motive strict legate de transportul lor, sunt descărcate, transbordate sau imobilizate temporar pe teritoriul Belarusului, al Rusiei, al Elveţiei, al Bosniei şi Herţegovinei, al Republicii Federale Iugoslavia sau al fostei Republici iugoslave a Macedoniei.

(5)Pentru mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii şi transportate direct dintr-un departament francez de peste mări către altă parte a teritoriului vamal al Comunităţii sau viceversa, locul de introducere care se ia în considerare este locul prevăzut la alineatele (1) şi (2), situat în acea parte a teritoriului de vamal al Comunităţii de unde provin mărfurile, dacă acestea au fost descărcate sau transbordate acolo şi acest lucru a fost certificat de către autorităţile vamale.
(6)În cazul în care nu sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la alineatele (2), (3) şi (5), se consideră loc de introducere locul prevăzut la alineatul (1) situat în partea teritoriului vamal al Comunităţii către care sunt expediate mărfurile.
Art. 164
La aplicarea articolului 32 alineatul (1) litera (e) şi a articolului 33 litera (a) din cod:
a)în cazul în care mărfurile se transportă cu acelaşi mod de transport până la un punct situat dincolo de locul de introducere pe teritoriul vamal al Comunităţii, cheltuielile de transport se repartizează proporţional cu distanţa parcursă în afara şi în interiorul teritoriului vamal al Comunităţii, cu condiţia de a se face dovada către autorităţile vamale privind cheltuielile angajate pe baza unui tarif obligatoriu şi general, pentru transportul mărfurilor către locul de introducere pe teritoriul vamal al Comunităţii;
b)în cazul în care mărfurile sunt facturate la un preţ unic franco destinaţie care corespunde preţului de la locul de introducere, cheltuielile aferente transportului în Comunitate nu se deduc din acest preţ. Se permite totuşi o astfel de deducere dacă se face dovada faţă de autorităţile vamale că preţul franco frontieră este mai mic decât preţul unic franco destinaţie;
c)în cazul în care transportul este gratuit sau este asigurat de către cumpărător, cheltuielile de transport până la locul de introducere, calculate potrivit tarifului uzual practicat pentru aceleaşi moduri de transport, se includ în valoarea în vamă.
Art. 165
(1)Taxele poştale achitate până la locul de destinaţie pentru mărfurile expediate prin poştă se includ în totalitate în valoarea în vamă a acestor mărfuri, cu excepţia taxelor poştale suplimentare percepute în ţara importatoare.
(2)Cu toate acestea, pentru determinarea valorii mărfurilor care fac obiectul unor expediţii fără caracter comercial, aceste taxe nu presupun efectuarea niciunei ajustări a valorii declarate.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu se aplică mărfurilor transportate prin intermediul serviciilor poştale expres cunoscute sub numele de "EMS-Datapost" ("EMS-Jetpost" în Danemarca, "EMS-Kurierpostsendungen" în Germania, "CAI-Post" în Italia).
Art. 166
Cheltuielile de transport aerian care se includ în valoarea în vamă a mărfurilor se stabilesc prin aplicarea regulilor şi procentelor indicate în anexa 25.
[textul din partea 1, titlul V, capitolul 5 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 7. din Regulamentul 444/11-mar-2002]
Art. 168
În sensul articolelor 169-172, termenii şi expresiile de mai jos au următorul înţeles:
a)"curs înregistrat":
- ultimul curs de schimb de vânzare înregistrat pentru tranzacţii comerciale pe cea mai reprezentativă piaţă de schimb sau pe cele mai reprezentative pieţe de schimb din statul membru în cauză sau
- orice altă descriere a cursului de schimb înregistrat ca atare şi desemnat de statul membru ca "curs înregistrat", cu condiţia ca el să reflecte în modul cel mai exact posibil valoarea curentă a monedei respective în cadrul tranzacţiilor comerciale;
b)"publicat": adus la cunoştinţa publicului într-un mod stabilit de statul membru interesat;
c)"monedă": orice unitate monetară folosită ca mijloc de decontare fie între autorităţile monetare, fie pe piaţa internaţională.
Art. 169
(1)În cazul în care elementele folosite la determinarea valorii în vamă a mărfurilor sunt exprimate în momentul acestei determinări în altă monedă decât cea a statului membru în care se face evaluarea, cursul de schimb de folosit la determinarea acestei valori, exprimat în moneda statului membru respectiv este cursul înregistrat în penultima zi de miercuri a lunii şi publicat în ziua respectivă sau în ziua următoare.
(2)Cursul înregistrat în penultima zi de miercuri a lunii se foloseşte pe durata lunii calendaristice următoare cu excepţia cazului în care este înlocuit de un curs stabilit în conformitate cu dispoziţiile articolului 171.
(3)În cazul în care cursul de schimb nu este înregistrat în penultima zi de miercuri, în conformitate cu alineatul (1) sau, în cazul în care fiind înregistrat, nu a fost publicat în ziua respectivă sau în ziua următoare, ultimul curs înregistrat şi publicat pentru această monedă, în decursul celor 14 zile precedente, se consideră curs înregistrat pentru ziua de miercuri în cauză.
Art. 170
În cazul în care cursul de schimb nu poate fi stabilit în conformitate cu dispoziţiile articolului 169, cursul de schimb care se foloseşte pentru aplicarea dispoziţiilor articolului 35 din cod se desemnează de către statul membru în cauză şi reflectă cât mai exact posibil valoarea curentă a monedei respective în tranzacţii comerciale, exprimată în moneda acestui stat membru.
Art. 171
(1)În cazul în care cursul de schimb înregistrat în ultima zi de miercuri a unei luni şi publicat în ziua respectivă sau în ziua următoare diferă cu 5% sau mai mult faţă de cursul stabilit în conformitate cu articolul 169 pentru a intra în vigoare în luna următoare, el îl înlocuieşte pe acesta din urmă începând din prima zi de miercuri a lunii respective, devenind cursul ce se foloseşte pentru aplicarea articolului 35 din cod.
(2)În cazul în care în cursul perioadei de aplicare menţionate în dispoziţiile precedente cursul de schimb înregistrat într-o zi de miercuri şi care este publicat în ziua respectivă sau în ziua următoare diferă cu 5% sau mai mult faţă de cursul folosit în conformitate cu prezentul capitol, el îl înlocuieşte pe acesta din urmă şi intră în vigoare în următoarea zi de miercuri, devenind cursul folosit în conformitate cu articolul 35 din cod. Cursul de înlocuire rămâne în vigoare până la sfârşit lunii curente, dacă acest curs nu se înlocuieşte ca urmare a aplicării dispoziţiilor din prima teză a prezentului alineat.
(3)În cazul în care într-un stat membru cursul de schimb nu este înregistrat într-o zi de miercuri sau, dacă a fost înregistrat, nu a fost publicat în ziua respectivă sau în ziua următoare, pentru aplicarea alineatelor (1) şi (2) în acel acest stat membru, cursul înregistrat este cursul cel mai recent înregistrat şi publicat anterior zilei de miercuri respective.
Art. 172
În cazul în care autorităţile vamale ale unui stat membru autorizează un declarant să furnizeze sau să prezinte ulterior anumite date ale declaraţiei de punere în liberă circulaţie sub forma unei declaraţii periodice, la cererea declarantului, această autorizaţie poate prevedea folosirea unui curs unic la conversia în moneda naţională a statului membru respectiv a elementelor care servesc la stabilirea valorii în vamă exprimate într-o monedă anume. În acest caz, cursul folosit, dintre cursurile înregistrate în conformitate cu prezentul capitol, este cursul aplicabil în prima zi a perioadei care face obiectul declaraţiei.
[textul din partea 1, titlul V, capitolul 7 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 2. din Regulamentul 215/08-feb-2006]
Art. 178
(1)În cazul în care este necesară stabilirea valorii în vamă în scopul aplicării articolelor 28-36 din cod, o declaraţie cu elementele referitoare la valoarea în vamă (declaraţia de valoare) este anexată la declaraţia vamală întocmită pentru mărfurile importate. Declaraţia de valoare se întocmeşte pe un formular D.V. 1 corespunzător modelului din anexa 28, însoţit, după caz, unul sau mai multe formulare D.V. 1 bis corespunzător modelului din anexa 29.
(2)Declaraţia de valoare prevăzută în alineatul (1) este dată numai de o persoană stabilită în Comunitate care se află în posesia faptelor relevante.
A doua liniuţă a articolului 64 alineatul (2) litera (b) şi articolului 64 alineatul (3) ale codului se aplică mutatis mutandis.

(3)Autorităţile vamale pot renunţa la cerinţa ca declaraţia să fie întocmită pe formularul prevăzut la alineatul (1) în cazul în care valoarea în vamă a mărfurilor în cauză nu se poate determina în conformitate cu dispoziţiile articolului 29 din cod. În astfel de cazuri, persoana prevăzută la alineatul (2) furnizează autorităţilor vamale sau dispune furnizarea către autorităţilor vamale a oricăror alte informaţii suplimentare care pot fi cerute pentru a stabili valoarea în vamă în conformitate cu alt articol din cod; astfel de informaţii suplimentare se furnizează sub forma şi în condiţiile prevăzute de autorităţile vamale.
(4)Depunerea într-un birou vamal a unei declaraţii cerute în conformitate cu alineatul (1), fără a aduce atingere posibilei aplicări a dispoziţiilor penale, este echivalentă cu angajarea responsabilităţii persoanei menţionate la alineatul (2) în legătură cu:
- exactitatea şi integralitatea elementelor înscrise în declaraţie;
- autenticitatea documentelor prezentate în susţinerea acestor elemente şi
- furnizarea oricăror informaţii sau documente suplimentare necesare pentru stabilirea valorii în vamă a mărfurilor.
(5)Acest articol nu se aplică cu privire la mărfurile a căror valoare în vamă este determinată prin sistemul de proceduri simplificate stabilit în conformitate cu dispoziţiile articolelor 173-177.
Art. 179
(1)Cu excepţia cazului în care acest lucru este indispensabil pentru perceperea corectă a drepturilor de import, autorităţile vamale renunţă total sau parţial să ceară declaraţia prevăzută la articolul 178 alineatul (1):
a)în cazul în care valoarea în vamă a mărfurilor importate în cadrul unui transport nu depăşeşte 10 000 EUR, cu condiţia ca acestea să nu reprezinte transporturi fracţionate sau multiple de la acelaşi expeditor pentru acelaşi destinatar sau

b)în cazul în care importurile respective nu au caracter comercial sau
c)în cazul în care furnizarea elementelor în cauză nu este necesară pentru aplicarea Tarifului Vamal al Comunităţilor Europene sau în cazul în care drepturile vamale prevăzute în acest tarif nu vor fi percepute datorită aplicării unei reglementări vamale specifice.
(2)Valoarea exprimată în ECU prevăzută la alineatul (1) litera (a) se converteşte în conformitate cu articolul 18 din cod. Autorităţile vamale pot rotunji în sus sau în jos suma rezultată în urma efectuării conversiei.
Autorităţile vamale pot menţine nemodificată contravaloarea în moneda naţională a sumei fixate în ECU dacă, la adaptarea anuală prevăzută la articolul 18 din cod, conversia acestei sume, înaintea rotunjirii menţionate anterior, conduce la o modificare cu mai puţin de 5% a contravalorii exprimate în moneda naţională sau la o reducere a acesteia.
(3)În cazul unui trafic continuu de mărfuri de import furnizate de acelaşi vânzător către acelaşi cumpărător în aceleaşi condiţii comerciale, autorităţile vamale pot renunţa să ceară ca elementele prevăzute la articolul 178 alineatul (1) să fie furnizate în totalitate în susţinerea fiecărei declaraţii vamale, dar trebuie să le solicite date ori câte ori împrejurările se modifică şi cel puţin o dată la trei ani.
(4)Scutirea acordată în conformitate cu prezentul articol poate fi anulată şi se poate cere prezentarea unui formular D.V. 1 în cazul în care se constată că nu a fost sau nu mai este respectată o condiţie necesară pentru acordarea unei astfel de scutiri.
Art. 180
În cazul în care sunt folosite sisteme informatice sau în cazul în care mărfurile respective fac obiectul unei declaraţii globale, periodice sau recapitulative, autorităţile vamale pot admite variaţii de la forma de prezentare a elementelor solicitate pentru stabilirea valorii în vamă.
Art. 181
(1)Persoana menţionată la articolul 178 alineatul (2) prezintă autorităţilor vamale un exemplar al facturii în baza căreia se declară valoarea în vamă a mărfurilor importate. În cazul în care valoarea în vamă se declară în scris, acest exemplar se păstrează de către autorităţile vamale.
(2)În cazul în care valoarea în vamă se declară în scris şi când factura pentru mărfurile importate este întocmită în numele unei persoane stabilite în alt stat membru decât acela în care este declarată valoarea în vamă, declarantul prezintă autorităţilor vamale un al doilea exemplar al acestei facturi. Un exemplar se păstrează de către autorităţile vamale; celălalt, purtând ştampila biroului în cauză, precum şi numărul de înregistrare al declaraţiei la biroul vamal menţionat, se înapoiază declarantului pentru a fi trimis persoanei în numele căreia s-a întocmit factura.
(3)Autorităţile vamale pot prevedea ca dispoziţiile alineatului (2) să se aplice şi pentru cazul în care persoana pe numele căreia s-a întocmit factura este stabilită în statul membru în care se declară valoarea în vamă.
Art. 181a
(1)Nu este necesar ca autorităţile vamale să determine valoarea în vamă a mărfurilor importate pe baza metodei valorii de tranzacţie, în cazul în care, în conformitate cu procedura descrisă la alineatul (2), au îndoieli întemeiate că valoarea declarată nu reprezintă suma totală, plătită sau plătibilă, menţionată la articolul 29 din cod.
(2)Atunci când autorităţile vamale au suspiciuni, precum cele descrise la alineatul (1), ele pot solicita informaţii suplimentare în conformitate cu articolul 178 alineatul (4). În cazul în care aceste îndoieli persistă, înainte de a lua o decizie finală, autorităţile vamale trebuie să informeze persoana în cauză, în scris, dacă se solicită acest lucru, cu privire la motivele pe care se întemeiază aceste îndoieli şi să îi acorde acesteia un termen rezonabil de răspuns. Decizia finală şi motivaţiile acesteia sunt comunicate în scris persoanei interesate.

Art. 181b
În înţelesul prezentului capitol şi al anexei 30A:
Transportator: înseamnă persoana care introduce mărfurile sau îşi asumă responsabilitatea transportului acestora pe teritoriul vamal al Comunităţii, menţionată la articolul 36b alineatul (3) din cod. Cu toate acestea,
- în cazul unui transport combinat, menţionat la articolul 183b, transportator înseamnă persoana care va opera mijlocul de transport care, după intrarea pe teritoriul vamal al Comunităţii, se va deplasa ca mijloc de transport activ autonom;
- în cazul transportului maritim sau aerian efectuat în condiţiile existenţei unui acord de partajare a spaţiului navei/aeronavei sau a altor aranjamente contractuale, menţionate la articolul 183c, transportator înseamnă persoana care a încheiat un contract şi care a emis un conosament maritim sau o scrisoare de transport aerian pentru transportul efectiv al mărfurilor spre teritoriul vamal al Comunităţii.

Art. 181c
Nu se cere o declaraţie sumară de intrare pentru următoarele mărfuri:
(a)energia electrică;
(b)mărfurile care intră printr-un sistem de conducte;
(c)scrisorile, cărţile poştale şi imprimatele, inclusiv pe suport electronic;
(d)mărfurile care intră sub incidenţa regulilor Uniunii Poştale Universale;
(e)mărfurile pentru care este autorizată o declaraţie vamală efectuată prin orice altă acţiune, conform articolelor 230, 232 şi 233, cu excepţia (în cazul în care sunt transportate în cadrul unui contract de transport) bunurilor de uz gospodăresc aşa cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1186/2009 al Consiliului (*), a paleţilor, a containerelor şi a mijloacelor de transport rutier, feroviar, aerian, maritim şi fluvial;
(*)JO L 324, 10.12.2009, p. 23.

(f)mărfurile care se află în bagajele personale ale călătorilor;
(g)mărfurile pentru care este autorizată o declaraţie vamală verbală, conform articolelor 225, 227 şi 229 alineatul (1), cu excepţia (în cazul în care sunt transportate în cadrul unui contract de transport) bunurilor de uz gospodăresc aşa cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1186/2009, a paleţilor, a containerelor şi a mijloacelor de transport rutier, feroviar, aerian, maritim şi fluvial;

(h)mărfurile acoperite de carnete ATA şi CPD;
(i)mărfurile care circulă în conformitate cu formularul 302 prevăzut de Acordul dintre statele părţi la Tratatul Atlanticului de Nord cu privire la statutul forţelor lor, semnat la Londra la 19 iunie 1951;
(j)mărfurile transportate la bordul navelor de linii maritime regulate, autorizate corespunzător, în conformitate cu articolul 313b şi mărfurile de la bordul navelor sau al aeronavelor care sunt transportate între porturi sau aeroporturi comunitare fără escale în porturi sau aeroporturi situate în afara teritoriului vamal al Comunităţii;

(k)mărfurile scutite, în temeiul Convenţiei de la Viena privind relaţiile diplomatice, din 18 aprilie 1961, al Convenţiei de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963 sau al altor convenţii consulare sau al Convenţiei de la New York din 16 decembrie 1969 privind misiunile speciale.
[textul din Art. 181^C, alin. (K) din partea 1, titlul VI, capitolul 1, sectiunea 1 a fost abrogat la 01-iul-2009 de Art. 1, punctul 4., litera D. din Regulamentul 312/16-apr-2009]
(l)armele şi echipamentele militare introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii de către autorităţile responsabile de apărarea unui stat membru, în cadrul unui transport militar sau al unui transport efectuat în exclusivitate pentru autorităţile militare;
(m)următoarele mărfuri introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii şi provenind direct de la platformele de foraj sau de exploatare sau de la turbinele eoliene operate de o persoană stabilită pe teritoriul vamal al Comunităţii:
(i)mărfuri care au fost încorporate în astfel de platforme sau în turbine eoliene, în scopul construirii, al reparării, al întreţinerii sau al transformării acestora;
(ii)mărfuri care au fost utilizate pentru dotarea sau echiparea respectivelor platforme sau a respectivelor turbine eoliene;
(iii)alte mărfuri utilizate sau consumate pe platforme sau pe turbinele eoliene respective; şi
(iv)deşeurile nepericuloase provenind de pe platforme sau de la turbinele eoliene;

(n)mărfurile care fac parte dintr-un transport a cărui valoare intrinsecă nu depăşeşte 22 EUR, cu condiţia ca autorităţile vamale să accepte, cu acordul operatorului economic, realizarea unei analize de risc utilizând informaţiile conţinute în sistemul utilizat de operatorul economic sau furnizate de acest sistem.

(o)mărfurile transportate dinspre teritorii situate pe teritoriul vamal al Comunităţii, în care Directiva 2006/112/CE a Consiliului (*) sau Directiva 2008/118/CE a Consiliului (**) nu se aplică, precum şi mărfuri transportate dinspre Insula Helgoland, Republica San Marino şi Vatican înspre teritoriul vamal al Comunităţii.
(*)JO L 347, 11.12.2006, p. 1.
(**)JO L 9, 14.1.2009, p. 12.

Art. 181d
În cazul în care un acord internaţional între Comunitate şi o ţară terţă prevede recunoaşterea controalelor de securitate executate în ţara exportatoare, se aplică condiţiile stabilite în acest acord.

Art. 183
(1)Declaraţia sumară de intrare este întocmită prin mijloace electronice. Aceasta include datele prevăzute pentru această declaraţie în anexa 30a şi se completează în conformitate cu notele explicative incluse în această anexă.
Declaraţia sumară de intrare este autentificată de către persoana care o întocmeşte.
- Articolul 199 alineatul (1) se aplică mutatis mutandis.
(2)Autorităţile vamale nu acceptă depunerea unei declaraţii sumare de intrare întocmite pe suport de hârtie sau o altă procedură care să o înlocuiască, stabilită de comun acord între autorităţile vamale, decât în una dintre următoarele împrejurări:
a)atunci când sistemul informatic al autorităţilor vamale nu funcţionează;
b)atunci când aplicaţia electronică a persoanei care depune declaraţia sumară de intrare nu funcţionează.
În cazurile menţionate la primul paragraf literele (a) şi (b), declaraţia sumară de intrare pe suport de hârtie este întocmită utilizând formularul document de securitate şi siguranţă conform modelului din anexa 45i. În cazul în care transportul pentru care se întocmeşte o declaraţie sumară de intrare se compune din mărfuri constituite din mai mult de un articol, documentul de securitate şi siguranţă este completat de o listă de articole al cărei model figurează în anexa 45j. Lista de articole este parte integrantă din documentul de securitate şi siguranţă.
În cazurile menţionate la primul paragraf literele (a) şi (b), autorităţile vamale pot permite înlocuirea sau completarea documentului de securitate şi siguranţă cu documente comerciale, cu condiţia ca documentele transmise autorităţilor vamale să conţină informaţiile cerute

(3)Autorităţile vamale stabilesc de comun acord procedura care trebuie urmată în cazurile menţionate la alineatul (2) primul paragraf litera (a).
(4)Folosirea unei declaraţii sumare de intrare, întocmită pe suport de hârtie, menţionată la alineatul (2) primul paragraf litera (b), se supune aprobării autorităţilor vamale.
Declaraţia sumară întocmită pe suport de hârtie este semnată de persoana care o întocmeşte.
(5)Declaraţiile sumare de intrare sunt înregistrate de autorităţile vamale încă de la primirea acestora.
(6)Autorităţile vamale notifică imediat persoanei care a depus declaraţia sumară de intrare înregistrarea acesteia. Atunci când declaraţia sumară de intrare este depusă de o persoană menţionată la articolul 36b alineatul (4) din cod, autorităţile vamale îi notifică înregistrarea şi transportatorului, cu condiţia ca acesta să fie conectat la sistemul vamal.
(7)Atunci când declaraţia sumară de intrare este depusă de o persoană menţionată la articolul 36b alineatul (4) din cod, autorităţile vamale pot presupune, în lipsa unor dovezi contrare, că transportatorul şi-a dat consimţământul în cadrul aranjamentelor contractuale şi că avea cunoştinţă de depunerea declaraţiei.
(8)Autorităţile vamale notifică imediat persoanei care a depus modificări la declaraţia sumară de intrare înregistrarea acestora. Atunci când modificările la declaraţia sumară de intrare sunt depuse de o persoană menţionată la articolul 36b alineatul (4) din cod, autorităţile vamale îi notifică înregistrarea şi transportatorului, cu condiţia ca acesta să fi solicitat autorităţilor vamale astfel de notificări şi să fie conectat la sistemul vamal.
(9)În cazul în care, după trecerea unui termen de 200 de zile de la data depunerii declaraţiei sumare de intrare, sosirea mijlocului de transport nu a fost notificată autorităţilor vamale conform articolului 184g sau mărfurile nu au fost prezentate în vamă conform articolului 186, se consideră că declaraţia sumară de intrare nu a fost depusă.

Art. 183a
(1)Datele furnizate în cadrul unui regim de tranzit pot fi utilizate ca declaraţie sumară de intrare atunci când sunt întrunite următoarele condiţii:
a)mărfurile sunt introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii în conformitate cu un regim de tranzit;
b)schimbul de date privind acest tranzit se efectuează prin intermediul tehnologiilor informaţiei şi reţelelor informatice;
c)datele includ toate elementele cerute pentru o declaraţie sumară de intrare.
(2)Cu condiţia ca datele privind tranzitul, care conţin elementele necesare, să fie schimbate în termenul aplicabil stabilit la articolul 184a, cerinţele articolului 183 sunt considerate ca fiind îndeplinite, chiar în cazul în care mărfurile au fost plasate sub regim de tranzit în afara teritoriului vamal al Comunităţii.
Art. 183b
În cazul transportului combinat, dacă mijlocul de transport activ care intră pe teritoriul vamal al Comunităţii serveşte doar transportului unui alt mijloc de transport care, după intrarea pe teritoriul vamal al Comunităţii, se va deplasa ca mijloc de transport activ autonom, obligaţia de a depune declaraţia sumară de intrare revine operatorului acestui alt mijloc de transport.
Termenul de depunere a declaraţiei sumare de intrare corespunde termenului aplicabil mijlocului de transport activ care intră pe teritoriul vamal al Comunităţii, astfel cum este prevăzut la articolul 184a.

Art. 183c
În cazul unui transport maritim sau aerian, în cazul în care există un acord de partajare a spaţiului navei/aeronavei sau alte dispoziţii contractuale, obligaţia de a depune declaraţia sumară de intrare revine persoanei care a semnat un contract şi care a emis un conosament maritim sau o scrisoare de transport aerian, pentru transportul efectiv al mărfurilor pe nava sau aeronava care face obiectul acordului menţionat anterior.
Art. 183d
(1)Atunci când un mijloc de transport care intră pe teritoriul vamal al Comunităţii urmează să ajungă mai întâi la un birou vamal dintr-un stat membru care nu a fost declarat în declaraţia sumară de intrare, operatorul acestui mijloc de transport sau reprezentantul său trebuie să informeze biroul vamal de intrare declarat printr-un mesaj de 'cerere de deviere de la rută'. Acest mesaj trebuie să includă datele prevăzute în anexa 30A şi se completează în conformitate cu notele explicative din această anexă. Acest alineat nu se aplică în cazurile la care se face referire la articolul 183a.
(2)Biroul vamal de intrare declarat notifică imediat biroului vamal de intrare real devierea de la rută şi rezultatele analizei de risc pentru siguranţă şi securitate.

Art. 184
(1)Până la data la care mărfurile respective primesc o destinaţie vamală, persoana prevăzută la articolul 183 alineatele (1) şi (2) are obligaţia de a prezenta din nou, în stare intactă şi la orice solicitare a autorităţilor vamale, mărfurile care au făcut obiectul declaraţiei sumare şi care nu au fost descărcate din mijlocul de transport în care se află.

(2)Fiecare persoană care, după descărcarea mărfurilor, le deţine succesiv pentru a le asigura deplasarea sau depozitarea, devine răspunzătoare de executarea obligaţiei de a prezenta din nou mărfurile în stare intactă la solicitarea autorităţilor vamale.
Art. 184a
(1)În cazul transportului maritim, declaraţia sumară de intrare se depune la biroul vamal de intrare în următoarele termene:
a)pentru încărcăturile în containere, altele decât cele cărora li se aplică literele (c) şi (d), cel puţin douăzeci şi patru de ore înainte de încărcare în portul de plecare;
b)pentru încărcăturile în vrac/fracţionate, cu excepţia cazurilor în care se aplică literele c) sau d), cel puţin patru ore înainte de sosirea în primul port situat pe teritoriul vamal al Comunităţii.

c)pentru mişcările între Groenlada, insulele Feroe, Ceuta, Melilla, Norvegia, Islanda sau porturile de la Marea Baltică, Marea Nordului, Marea Neagră sau Mediterană, toate porturile din Maroc şi teritoriul vamal al Comunităţii, cu excepţia departamentelor franceze de peste mări, Azore, Madeira şi Insulele Canare, cel puţin două ore înaintea sosirii în primul port situat pe teritoriul vamal al Comunităţii;
d)pentru mişcări, altele decât cele cărora li se aplică litera (c), între un teritoriu situat în afara teritoriului vamal al Comunităţii şi departamentele franceze de peste mări, Azore, Madeira şi Insulele Canare, în cazul în care durata călătoriei este mai mică de douăzeci şi patru de ore, cel puţin două ore înainte de sosirea în primul port situat pe teritoriul vamal al Comunităţii.
(2)În cazul transportului aerian, declaraţia sumară de intrare se depune la biroul vamal de intrare în următoarele termene:
a)pentru zborurile scurt curier, cel târziu în momentul decolării efective a aeronavei;
b)pentru zborurile lung curier, cel puţin patru ore înainte de sosirea în primul aeroport situat pe teritoriul vamal al Comunităţii.
În sensul prezentului alineat, prin «zbor scurt curier» se înţelege un zbor în cazul căruia durata dintre ultimul aeroport de plecare, situat pe teritoriul unei ţări terţe, şi sosirea la primul aeroport, situat pe teritoriul Comunităţii, este mai mică de patru ore. Toate celelalte zboruri sunt considerate zboruri lung curier.
(3)În cazul transportului feroviar şi al transportului pe cursul apelor interioare, declaraţia sumară de intrare se depune la biroul vamal de intrare cu cel puţin două ore înainte de sosirea la biroul vamal de intrare pe teritoriul vamal al Comunităţii.
(4)În cazul transportului rutier, declaraţia sumară de intrare se depune la biroul vamal de intrare cu cel puţin o oră înainte de sosirea la biroul vamal de intrare pe teritoriul vamal al Comunităţii.
(5)În cazul în care declaraţia sumară de intrare este depusă altfel decât printr-un procedeu informatic, termenul stabilit la alineatul (1) literele (c) şi (d), la alineatul (2) litera (a) şi la alineatele (3) şi (4) este de cel puţin patru ore.
(6)În cazul în care sistemul informatic al autorităţilor vamale este temporar indisponibil, termenele prevăzute la alineatele (1) - (4) se aplică în continuare.
Art. 184b
Termenele menţionate la articolul 184a alineatele (1) - (4) nu se aplică în următoarele cazuri:
(a)în cazul în care acordurile internaţionale încheiate între Comunitate şi ţări terţe prevăd recunoaşterea controalelor de securitate menţionate la articolul 181d;
(b)în cazul în care acordurile internaţionale încheiate între Comunitate şi ţări terţe cer schimbul datelor incluse în declaraţii în termene diferite de cele menţionate la articolul 184a alineatele (1) - (4);
(c)în caz de forţă majoră.
Art. 184c
În cazul în care se constată că mărfurile prezentate în vamă şi pentru care se solicită depunerea unei declaraţii sumare de intrare nu sunt acoperite de o asemenea declaraţie, persoana care a introdus mărfurile pe teritoriul vamal al Comunităţii sau şi-a asumat responsabilitatea transportării acestora depune imediat o declaraţie sumară de intrare.
În cazul în care un operator economic depune declaraţia sumară de intrare după expirarea termenelor stabilite la articolul 184a, această depunere nu împiedică aplicarea sancţiunilor prevăzute de legislaţia naţională.
Art. 184d
(1)Biroul vamal de intrare procedează, la primirea informaţiilor incluse în declaraţia sumară de intrare, la o analiză de risc corespunzătoare, în principal în sensul securităţii şi siguranţei, înainte de sosirea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii. În cazul în care declaraţia sumară de intrare a fost depusă la un birou vamal, altul decât biroul vamal de intrare şi când informaţiile necesare au fost transmise în conformitate cu articolul 36a alineatul (2) şi cu articolul 36c alineatul (1) paragraful al doilea din cod, autorităţile vamale de la biroul vamal de intrare pot fie să accepte rezultatele analizei de risc, efectuate de alt birou, fie să ia în considerare aceste rezultate atunci când ele îşi efectuează propria analiză.
(2)Autorităţile vamale finalizează analiza de risc înaintea de sosirea mărfurilor cu condiţia ca termenul aplicabil, prevăzut la articolul 184a, să fie respectat.
Cu toate acestea, pentru mărfurile transportate prin folosirea tipului de transport menţionat la articolul 184a alineatul (1) litera (a), autorităţile finalizează analiza de risc în 24 de ore de la primirea declaraţiei sumare de intrare. În cazul în care analiza de risc dă autorităţilor vamale motive rezonabile să considere că introducerea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii ar constitui o ameninţare la adresa siguranţei şi securităţii comunitare suficient de gravă încât să necesite o intervenţie imediată, aceste autorităţi informează persoana care a depus declaraţia sumară de intrare şi, în cazul în care acesta este diferit, transportatorul, cu condiţia ca acesta din urmă să fie conectat la sistemul vamal, că aceste mărfuri nu trebuie să fie încărcate. Această notificare intervine în 24 de ore de la primirea declaraţiei sumare de intrare.

(3)În cazul în care mărfuri neacoperite de o declaraţie sumară de intrare, în conformitate cu articolul 181c literele (c)-(i), (l)-(o), sunt introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii, analiza de risc se efectuează în momentul prezentării acestora, pe baza declaraţiei sumare de depozitare temporară sau a declaraţiei vamale care le acoperă, atunci când acestea sunt disponibile.

(4)Mărfurile prezentate în vamă pot face obiectul acordării liberului de vamă în vederea atribuirii unei destinaţii vamale de îndată ce analiza de risc a fost efectuată, iar rezultatele permit această acordare a liberului de vamă.
Art. 184e
În cazul în care unei nave sau aeronave i se cere să facă escală în mai multe porturi sau aeroporturi pe teritoriul vamal al Comunităţii şi cu condiţia ca aceasta să nu efectueze o escală într-un port sau aeroport situat în afara teritoriului vamal al Comunităţii, o declaraţie sumară de intrare este depusă în primul port sau aeroport comunitar pentru toate mărfurile transportate. Autorităţile vamale din primul port sau aeroport de intrare procedează la analiza de risc pentru a garanta securitatea şi siguranţa tuturor mărfurilor transportate. O analiză de risc suplimentară poate fi efectuată pentru aceste mărfuri în portul sau aeroportul de descărcare.
În cazul în care se identifică un risc, biroul vamal din primul port sau aeroport de intrare decide să ia măsuri de interzicere în cazul unor transporturi considerate ca reprezentând o ameninţare de o asemenea gravitate, încât este necesară o intervenţie imediată şi, în orice caz, transmite rezultatele analizei de risc porturilor sau aeroporturilor următoare.

În porturile sau aeroporturile următoare, situate pe teritoriul vamal al Comunităţii, se aplică articolul 186 pentru mărfurile prezentate la birourile vamale din porturile sau aeroporturile respective.

Art. 184f
[textul din Art. 184^F din partea 1, titlul VI, capitolul 2, sectiunea 4 a fost abrogat la 01-iul-2009 de Art. 1, punctul 11. din Regulamentul 312/16-apr-2009]
Art. 184g
Operatorul mijlocului activ de transport care intră pe teritoriul Comunităţii sau reprezentantul acestuia notifică autorităţilor vamale de la primul birou vamal de intrare sosirea mijlocului de transport. Această notificare de sosire trebuie să conţină datele necesare pentru identificarea declaraţiilor sumare de intrare depuse, aferente tuturor mărfurilor transportate cu respectivul mijloc de transport. În măsura posibilului, se utilizează metodele disponibile pentru notificarea sosirii.

Art. 185
(1)În cazul în care locurile prevăzute la articolul 51 alineatul (1) din cod au primit autorizaţie permanentă pentru plasarea de mărfuri în depozitare temporară, ele se denumesc "magazii pentru depozitare temporară".
(2)Pentru asigurarea aplicării reglementărilor vamale, autorităţile vamale, în cazul în care nu administrează ele însele magaziile pentru depozitare temporară, pot cere ca:
a)magaziile pentru depozitare temporară să fie încuiate cu sisteme cu chei duble, una dintre chei fiind păstrată de autorităţile vamale;
b)persoana care are în exploatare magaziile pentru depozitare temporară păstrează o evidenţă operativă care permit urmărirea mişcării mărfurilor.
Art. 186
(1)Mărfurile necomunitare prezentate în vamă trebuie să facă obiectul unei declaraţii sumare de depozitare temporară, conform indicaţiilor autorităţilor vamale.
Declaraţia sumară de depozitare temporară se depune de către persoana care prezintă mărfurile sau în numele acesteia, cel mai târziu în momentul prezentării. Atunci când declaraţia sumară de depozitare temporară este depusă de o altă persoană decât administratorul magaziei pentru depozitare temporară, autorităţile vamale îl informează pe operator cu privire la declaraţie, cu condiţia ca această persoană să fie indicată în declaraţia sumară de depozitare temporară şi conectată la sistemul vamal.
(2)Declaraţia sumară de depozitare temporară poate lua una dintre formele următoare, conform indicaţiilor autorităţilor vamale:
a)o trimitere la orice declaraţie sumară de intrare pentru mărfurile în cauză, completată de detaliile specifice unei declaraţii sumare de depozitare temporară;
b)o declaraţie sumară de depozitare temporară care să includă o trimitere la o declaraţie sumară de intrare pentru mărfurile în cauză;
c)un manifest sau un alt document de transport, cu condiţia ca acesta să conţină detaliile unei declaraţii sumare de depozitare temporară, inclusiv o trimitere la o declaraţie sumară de intrare pentru mărfurile în cauză.
(3)Trimiterile la o declaraţie sumară de intrare nu sunt necesare atunci când mărfurile au fost deja plasate în depozit temporar sau când li s-a atribuit deja o destinaţie vamală şi nu au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii.
(4)Pot fi utilizate sisteme de inventar comerciale, sisteme de inventar ale porturilor sau sisteme de inventar de transport, cu condiţia ca acestea să fie aprobate de autorităţile vamale.
(5)Declaraţia sumară de depozitare temporară poate include notificarea de sosire menţionată la articolul 184g sau poate fi depusă împreună cu aceasta.
(6)În sensul articolului 49 din cod, se consideră că declaraţia sumară de depozitare temporară a fost depusă la data prezentării mărfurilor.
(7)Declaraţia sumară de depozitare temporară se păstrează de către autorităţile vamale pentru a verifica dacă mărfurilor la care se referă le-a fost atribuită o destinaţie vamală.
(8)Nu sunt necesare declaraţii sumare de depozitare temporară atunci când, cel târziu la momentul prezentării în vamă:
a)mărfurile sunt declarate pentru un regim vamal sau li se atribuie în alt mod o destinaţie vamală; sau
b)există dovada statutului comunitar al mărfurilor, stabilită conform articolelor 314b-336.
(9)Atunci când o declaraţie vamală a fost depusă la biroul vamal de intrare ca declaraţie sumară de intrare, în conformitate cu articolul 36c din cod, autorităţile vamale acceptă declaraţia din momentul prezentării mărfurilor şi acestea sunt plasate direct sub regimul declarat, cu respectarea condiţiilor aplicabile regimului respectiv.
(10)În sensul alineatelor (1)-(9), în cazul în care mărfuri necomunitare care circulă de la biroul vamal de plecare sub un regim de tranzit sunt prezentate în vamă într-un birou de destinaţie situat pe teritoriul vamal al Comunităţii, se consideră că declaraţia de tranzit destinată autorităţilor vamale de la biroul de destinaţie este declaraţia sumară de depozitare temporară.

Art. 187
Fără a aduce atingere articolului 56 din cod sau a dispoziţiilor aplicabile vânzării în vamă, persoana care a întocmit declaraţia sumară sau, în cazul în care încă nu a fost depusă o astfel de declaraţie, persoanele prevăzute la articolul articolul 36b alineatul (3) din cod răspund de punerea în aplicare a măsurilor stabilite de autorităţile vamale în conformitate cu articolul 53 alineatul (1) din cod şi suportă cheltuielile ocazionate de aceste măsuri.

Art. 187a
(1)Autorităţile vamale pot acorda autorizaţia de examinare a mărfurilor, în conformitate cu articolul 42 din cod, persoanei care, în conformitate cu legislaţia vamală, este autorizată să dea o destinaţie vamală mărfurilor, în cazul în care această persoană solicită acest lucru verbal. Cu toate acestea, respectivele autorităţi pot să decidă, ţinând seama de împrejurări, că este necesară o cerere scrisă.
(2)Autorităţile vamale nu pot autoriza prelevarea de probe decât la cererea scrisă a persoanei menţionate la alineatul (1).
(3)Această cerere scrisă poate fi făcută pe suport de hârtie sau prin mijloace electronice. Cererea este semnată sau autentificată de persoana interesată şi depusă la autorităţile vamale competente. Aceasta include următoarele date:
a)numele şi adresa solicitantului;
b )locul unde se află mărfurile;
c)menţionarea unuia din următoarele elemente:
(i)declaraţia sumară de intrare;
(ii)regimul vamal precedent;
(iii)mijlocul de transport;
d)orice altă informaţie necesară pentru identificarea mărfurilor.
(4)Autorităţile vamale comunică decizia persoanei interesate. În cazul în care cererea vizează prelevarea de probe, această decizie precizează cantitatea de mărfuri care trebuie prelevată.
(5)Examinarea mărfurilor şi prelevarea de probe se efectuează sub controlul autorităţilor vamale care precizează procedurile care trebuie urmate.
Toate riscurile şi costurile legate de examinare, de prelevarea de probe şi de analiza mărfurilor, revin persoanei interesate.
(6)Probele prelevate fac obiectul unor formalităţi care au drept scop să le dea o destinaţie vamală. În cazul în care examinarea probelor duce la distrugerea sau la pierderea lor iremediabilă, nu se consideră că a rezultat vreo datorie vamală.
Deşeurile şi resturile care rezultă, dacă este cazul, din examinare primesc şi ele una din destinaţiile vamale prevăzute pentru mărfurile necomunitare.

Art. 188
[textul din Art. 188 din partea 1, titlul VI, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 10. din Regulamentul 3665/21-dec-1993]
Art. 189
Mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii pe cale maritimă sau pe calea aerului care rămân la bordul aceluiaşi mijloc de transport în vederea transportării, fără a fi transbordate, se prezintă în vamă, în conformitate cu articolul 40 din cod, numai în portul sau aeroportul comunitar unde sunt descărcate sau transbordate.

Cu toate acestea, mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii, care sunt descărcate şi reîncărcate pe acelaşi mijloc de transport pe parcursul transportului, pentru a permite descărcarea sau încărcarea altor mărfuri, nu trebuie prezentate în vamă.

Art. 190
În sensul prezentei secţiuni, termenii şi expresiile de mai jos au următoarele înţelesuri:
a)aeroport comunitar: orice aeroport aflat pe teritoriul vamal al Comunităţii;
b)aeroport comunitar internaţional: orice aeroport al Comunităţii care, după autorizare de către autorităţile competente, este deschis traficului aerian cu ţări terţe;
c)zbor intracomunitar: deplasarea unei aeronave între două aeroporturi comunitare, fără escală între aceste două aeroporturi şi care nu are ca punct de pornire sau punct final un aeroport necomunitar;
d)port comunitar: orice port maritim situat pe teritoriul vamal al Comunităţii;
e)traversare maritimă intracomunitară: deplasarea între două porturi comunitare, fără escală între aceste două porturi, a unei nave care efectuează curse regulate între două sau mai multe porturi comunitare determinate;
f)ambarcaţiune de agrement: orice ambarcaţiune destinată curselor al căror itinerar este stabilit de către utilizator;
g)aeronavă turistică sau de afaceri: aeronava particulară destinată curselor al căror itinerar este stabilit de către utilizator;
h)bagaje: toate obiectele transportate, indiferent în ce mod, de o persoană în cursul călătoriei sale.
Art. 191
În sensul prezentei secţiuni, în cazul călătoriei pe calea aerului, bagaj ele sunt considerate ca fiind:
- "de cală", dacă au fost verificate în aeroportul de plecare şi la care persoana nu are acces pe durata zborului şi nici, în cazurile relevante, pe durata escalelor prevăzute la articolul 192 alineatele (1) şi (2) şi articolul 194 alineatele (1) şi (2) din prezentul capitol;
- "de mână", dacă persoana le ia cu ea în cabina aeronavei.
Art. 192
Controalele şi formalităţile aplicabile:
1.bagajelor de mână şi de cală ale persoanelor care călătoresc cu o aeronavă care soseşte de pe un aeroport necomunitar şi care, după o escală pe un aeroport comunitar, îşi continuă zborul spre un alt aeroport comunitar, se efectuează pe acest din urmă aeroport cu condiţia ca acesta să fie un aeroport comunitar internaţional; în acest caz, bagajele se supun reglementărilor care se aplică bagajelor aparţinând persoanelor care vin dintr-o ţară terţă, în cazul în care persoana care transportă aceste bagaje nu poate face dovada faţă de autorităţile competente privind provenienţa comunitară a bunurilor pe care le transportă;
2.bagajelor de mână şi de cală ale persoanelor care călătoresc la bordul unei aeronave care face escală pe un aeroport comunitar înainte de a-şi continua zborul spre un aeroport necomunitar, se efectuează pe aeroportul de plecare cu condiţia ca acesta să fie un aeroport comunitar internaţional; în acest caz, bagajele de mână pot fi supuse controlului pe aeroportul comunitar unde aeronava face escală, pentru a se stabili dacă mărfurile pe care le conţin respectă condiţiile necesare liberei lor circulaţii în interiorul Comunităţii;
3.bagajelor persoanelor care folosesc un serviciu maritim asigurat de aceeaşi navă şi care cuprind etape succesive plecând din, făcând escală sau sosind într-un port necomunitar, se desfăşoară în portul în care bagajele respective se încarcă sau descarcă, după cum este cazul.
Art. 193
Controalele şi formalităţile aplicabile bagajelor persoanelor aflate la bordul:
1.ambarcaţiunilor de agrement se efectuează în oricare port comunitar, indiferent de provenienţa sau destinaţia acestor ambarcaţiuni;
2.aeronavelor turistice sau de afaceri, se efectuează:
- pe primul aeroport de sosire care trebuie să fie un aeroport comunitar internaţional, pentru zborurilor care sosesc de pe un aeroport necomunitar, în cazul în care aeronava, după escală, îşi continuă zborul către un alt aeroport comunitar;
- pe ultimul aeroport comunitar internaţional, în ceea ce priveşte zborurile care sosesc de pe un aeroport comunitar de unde, după escală, aeronava îşi continuă zborul către un aeroport necomunitar.
Art. 194
(1)În cazul în care bagajele care ajung pe un aeroport comunitar la bordul unui aeronave care soseşte de pe un aeroport necomunitar şi se transferă, pe respectivul aeroport comunitar, la bordul unei alte aeronave care efectuează un zbor intracomunitar:
- toate controalele şi formalităţile aplicabile bagajelor de cală se efectuează pe aeroportul de sosire a zborului intracomunitar cu condiţia ca acesta din urmă să fie un aeroport comunitar internaţional;
- toate controalele bagajelor de mână se efectuează pe primul aeroport comunitar internaţional; se poate efectua un control suplimentar pe aeroportul de sosire a unui zbor intracomunitar numai în cazuri excepţionale, atunci când se dovedeşte necesar în urma efectuării controlului asupra bagajelor de cală;
- controlul bagajelor de cală se poate efectua pe primul aeroport comunitar numai în cazuri excepţionale, atunci când se dovedeşte necesar în urma efectuării controlului asupra bagajelor de mână.
(2)În cazul în care bagajele încărcate, pe un aeroport comunitar, la bordul unei aeronave care efectuează un zbor intracomunitar pentru a fi apoi transferate, pe un alt aeroport comunitar, la bordul unei aeronave a cărei destinaţie este un aeroport necomunitar:
- toate controalele şi formalităţile aplicabile bagajelor de cală se efectuează pe aeroportul de plecare a zborului cu condiţia ca acesta să fie un aeroport comunitar internaţional;
- toate controalele bagajelor de mână se efectuează pe ultimul aeroport comunitar internaţional; se poate efectua un control prealabil al acestor bagaje pe aeroportul de plecare al unui zbor intracomunitar numai în cazuri excepţionale, atunci când se dovedeşte necesar în urma efectuării controlului asupra bagajelor de cală;
- controlul bagajelor de cală se poate efectua pe ultimul aeroport comunitar numai în cazuri excepţionale, atunci când se dovedeşte necesar în urma efectuării controlului asupra bagajelor de mână.
(3)Toate controalele şi formalităţile aplicabile bagajelor care sosesc pe un aeroport comunitar la bordul unei aeronave de linie sau charter de pe un aeroport necomunitar şi care sunt transferate, pe acest aeroport comunitar, la bordul unei aeronave turistice sau de afaceri care efectuează un zbor intracomunitar se efectuează pe aeroportul de sosire a aeronavei de linie sau charter.
(4)Toate controalele şi formalităţile aplicabile bagajelor încărcate pe un aeroport comunitar la bordul unei aeronave turistice sau de afaceri care efectuează un zbor intracomunitar pentru transferarea, pe un alt aeroport comunitar, la bordul unei aeronave de linie sau charter având ca destinaţie un aeroport necomunitar se efectuează pe aeroportul de plecare a aeronavei de linie sau charter.
(5)Statele membre pot efectua controale pe aeroportul comunitar internaţional pe care are loc transferul bagajelor de cală care:
- sosesc de pe un aeroport necomunitar şi se transferă, pe un aeroport comunitar internaţional, la bordul unei aeronave care se îndreaptă spre un alt aeroport internaţional aflat pe acelaşi teritoriu naţional;
- s-au încărcat pe o aeronavă pe un aeroport internaţional pentru a fi transferate, pe un alt aeroport internaţional aflat pe teritoriul aceleiaşi ţări, la bordul unei aeronave având ca destinaţie un aeroport necomunitar.
Art. 195
Statele membre iau toate măsurile necesare astfel încât:
- la sosirea persoanelor, nici un transfer de bunuri să nu poată fi efectuat înainte de controlul bagajelor de mână care nu sunt menţionate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3925/91 al Consiliului (1);
(1)JOL 374, 31.12.1991, p. 4.
- la plecarea persoanelor, nici un transfer de bunuri să nu poată fi efectuat după controlul bagajelor de mână care nu sunt menţionate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3925/91 al Consiliului;
- la sosirea persoanelor, să se adopte toate dispoziţiile corespunzătoare pentru prevenirea oricărui transfer de bunuri înainte de controlul bagajelor de cală care nu sunt menţionate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3925/91 al Consiliului;
- la plecarea persoanelor, să se adopte toate dispoziţiile corespunzătoare pentru prevenirea oricărui transfer de bunuri după controlul bagajelor de cală care nu sunt menţionate la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3925/91 al Consiliului.
Art. 196
Bagajele de cală înregistrate pe un aeroport comunitar se identifică printr-o etichetă aplicată pe aeroportul respectiv. În anexa 30 se prezintă modelul de etichetă, precum şi caracteristicile tehnice ale acesteia.
Art. 197
Statele membre înaintează Comisiei lista aeroporturilor care corespund definiţiei de "aeroport comunitar internaţional", prevăzută la articolul 190 litera (b). Comisia publică această listă în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene, seria C.
Art. 198
(1)În cazul în care o declaraţie vamală se referă la două sau mai multe articole, se consideră că datele referitoare la fiecare articol reprezintă o declaraţie separată.
(2)Părţile componente ale echipamentelor industriale care se clasifică la un singur cod din Nomenclatura Combinată se consideră ca reprezentând un singur articol de marfă.
Art. 199
(1)Fără a se aduce atingere eventualei aplicări a dispoziţiilor penale, depunerea la biroul vamal a unei declaraţii semnate de către declarant sau de către reprezentantul acestuia sau a unei declaraţii de tranzit depuse prin intermediul tehnicilor electronice de prelucrare a datelor angajează răspunderea declarantului sau a reprezentantului acestuia în conformitate cu dispoziţiile în vigoare cu privire la:
- corectitudinea informaţiilor înscrise în declaraţie;
- autenticitatea documentelor prezentate; şi
- respectarea tuturor obligaţiilor care decurg din plasarea respectivelor mărfuri sub regimul avut în vedere.

(2)În cazul în care declarantul utilizează sisteme informatice pentru întocmirea declaraţiilor vamale, inclusiv în cazul declaraţiilor de tranzit întocmite în conformitate cu articolul 353 alineatul (2) litera (b), autorităţile vamale pot prevedea ca semnătura olografă să poată fi înlocuită cu o altă tehnică de identificare bazată, eventual, pe utilizarea de coduri. Această facilitate se acordă numai în cazul în care sunt îndeplinite condiţiile tehnice şi administrative stabilite de autorităţile vamale.
Autorităţile vamale pot prevedea, de asemenea, ca declaraţiile întocmite cu ajutorul sistemelor informatizate vamale, inclusiv declaraţiile de tranzit întocmite în conformitate cu articolul 353 alineatul (2) litera (b), să poată fi autentificate direct prin aceste sisteme, în locul aplicării manuale sau mecanice a ştampilei biroului vamal şi a semnăturii funcţionarului competent.

(3)Autorităţile vamale pot permite, în condiţiile şi în conformitate cu modalităţile pe care le stabilesc, ca anumite date ale declaraţiei scrise menţionate în anexa 3 7 să fie înlocuite prin transmisia acestor date către biroul vamal desemnat în acest scop pe cale electronică, sub formă codată, după caz

Art. 200
Documentele prezentate în sprijinul declaraţiei se păstrează de către autorităţile vamale cu excepţia cazurilor în care există dispoziţii contrare sau dacă pot fi utilizate de către persoana interesată pentru alte operaţiuni. În acest din urmă caz, autorităţile vamale adoptă toate dispoziţiile necesare pentru a se asigura că documentele respective nu se pot folosi ulterior decât pentru cantitatea sau valoarea mărfurilor pentru care ele rămân valabile.
Art. 201
(1)Declaraţia vamală se depune la unul din următoarele birouri vamale:
a)biroul vamal competent pentru locul în care mărfurile sunt prezentate sau cerute să fie prezentate la vamă, în conformitate cu legislaţia vamală;
b)biroul vamal competent pentru a asigura supravegherea locului în care este stabilit exportatorul sau a celui în care mărfurile sunt condiţionate sau încărcate pentru export, cu excepţia cazurilor prevăzute la articolele 789, 790, 791 şi 794.
Declaraţia vamală poate fi depusă imediat ce mărfurile sunt prezentate sau puse la dispoziţia autorităţilor vamale în vederea controlului.
(2)Autorităţile vamale pot autoriza depunerea declaraţiei vamale înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile sau să le pună la dispoziţie în vederea controlului acestora, la biroul vamal unde se depune declaraţia vamală sau la un alt birou vamal sau loc desemnat de aceste autorităţi.
Autorităţile vamale pot stabili un termen, care este determinat în funcţie de împrejurări, în care mărfurile trebuie prezentate sau puse la dispoziţie. În cazul în care mărfurile nu sunt prezentate sau puse la dispoziţie în acest termen, se consideră că declaraţia vamală nu a fost depusă.
Declaraţia vamală nu poate fi acceptată decât după ce mărfurile respective au fost prezentate autorităţilor vamale sau au fost puse la dispoziţie în vederea controlului acestora, la cererea autorităţilor vamale.

(3)Autorităţile vamale pot permite depunerea declaraţiei vamale la un alt birou vamal decât cel la care mărfurile sunt prezentate sau vor fi prezentate sau puse la dispoziţie pentru control, dacă este îndeplinită una dintre următoarele condiţii:
a)birourile vamale menţionate în fraza introductivă se află în acelaşi stat membru;
b)mărfurile vor fi supuse unei proceduri vamale de către titularul unei autorizaţii unice pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu.

Art. 202
(1)Declaraţia se depune la biroul vamal competent în zilele şi în orele de program.
Cu toate acestea, la solicitarea declarantului şi cu suportarea de către acesta a cheltuielilor aferente, autorităţile vamale pot autoriza depunerea declaraţiei în afara zilelor şi orelor de program.
(2)Declaraţia prezentată funcţionarilor unui birou vamal situat în alt loc anume desemnat în acest scop prin acordul încheiat între autorităţile vamale şi persoana interesată se consideră ca fiind prezentată la biroul vamal respectiv.
(3)Depunerea declaraţiei de tranzit comunitar şi prezentarea mărfurilor se fac la biroul de plecare în zilele şi între orele stabilite de autorităţile vamale.
Biroul de plecare poate, la cererea şi pe cheltuiala principalului obligat, să autorizeze prezentarea mărfurilor în alt loc.

Art. 203
(1)Data acceptării declaraţiei se înscrie pe declaraţie.
(2)Declaraţia de tranzit comunitar este acceptată şi înregistrată de către biroul de plecare în zilele şi între orele stabilite de autorităţile vamale.

Art. 204
Autorităţile vamale pot permite sau pot solicita efectuarea rectificărilor prevăzute la articolul 65 din cod prin depunerea unei noi declaraţii care să înlocuiască declaraţia originală. În acest caz, data primirii declaraţiei originale se consideră ca dată relevantă pentru stabilirea drepturilor datorate şi pentru aplicarea celorlalte dispoziţii ce reglementează regimul vamal în cauză.
Art. 205
(1)Modelul oficial de declaraţie vamală a mărfurilor întocmită în scris în cadrul procedurii normale, în scopul plasării mărfurilor sub un anumit regim vamal sau al reexportării acestora în conformitate cu articolul 182 alineatul (3) din cod este Documentul Administrativ Unic.
(2)În cazul în care dispoziţiile privind regimul vamal respectiv permit acest lucru, pot fi folosite în acest scop şi alte formulare.
(3)Dispoziţiile alineatelor (1) şi (2) nu exclud:
- acordarea scutirii de obligaţia prezentării declaraţiei scrise prevăzute la articolele 225-236 pentru punerea în liberă circulaţie, exportul sau importul temporar;
- posibilitatea ca statele membre să elimine obligaţia prezentării formularului prevăzut la alineatul (1) în cazul în care se aplică dispoziţiile speciale stabilite la articolele 237 şi 238 pentru trimiterile poştale (simple şi colete poştale);
- utilizarea de formulare speciale pentru facilitarea declarării în anumite cazuri, dacă autorităţile vamale permit acest lucru;
- posibilitatea ca statele membre să elimine obligaţia prezentării formularului prevăzut la alineatul (1) în cazul existenţei unor acorduri sau înţelegeri prezente sau viitoare încheiate între administraţiile a două sau mai multe state membre, în scopul simplificării formalităţilor pentru toate sau o parte dintre schimburile comerciale efectuate între acele state membre;
- posibilitatea ca persoanele interesate să folosească listele de încărcătură în scopul îndeplinirii formalităţilor de tranzit comunitar pentru transporturile alcătuite din mai multe tipuri de mărfuri, în cazul în care se aplică articolul 353 alineatul (2) şi articolul 441;

- tipărirea cu ajutorul sistemelor publice sau private de prelucrare a datelor, în condiţiile stabilite de statele membre, dacă este cazul chiar şi pe hârtie obişnuită, de declaraţii de export, de import şi de tranzit, în cazul în care se aplică articolul 353 alineatul (2), precum şi de documente care să ateste statutul comunitar al mărfurilor care nu circulă sub regimul de tranzit comunitar intern.

- posibilitatea ca statele membre, în cazul în care utilizează un sistem informatic de prelucrare a declaraţiilor, să prevadă ca declaraţia, în sensul alineatului (1), să fie constituită de documentul administrativ unic tipărit cu ajutorul acestui sistem.
(4)
[textul din Art. 205, alin. (4) din partea 1, titlul VII, capitolul 1, sectiunea 2 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 12. din Regulamentul 3665/21-dec-1993]
(5)În cazul în care legislaţia comunitară se referă la o declaraţie de export, reexport sau import, sau la o declaraţie în urma căreia se plasează mărfurile sub un alt regim vamal, statele membre nu pot cere alte documente administrative cu excepţia celor care:
- sunt create în mod expres prin acte comunitare sau prevăzute de aceste acte;
- decurg din convenţii internaţionale compatibile cu tratatul;
- sunt obligatorii pentru operatorii care, la cererea lor, doresc să beneficieze de un avantaj sau de o anumită facilitate;
- sunt necesare, în conformitate cu dispoziţiile tratatului, pentru punerea în aplicare a unor reglementări specifice a căror aplicare nu se poate realiza numai prin utilizarea documentului menţionat la alineatul (1).
Art. 206
Dacă este necesar, formularul Documentului Administrativ Unic se foloseşte şi în perioada de tranziţie prevăzută de actul de aderare a Spaniei şi Portugaliei, în legătură cu schimburile comerciale dintre Comunitate, astfel cum era constituită la 31 decembrie 1985, şi Spania sau Portugalia, precum şi între aceste două state membre pentru mărfuri pentru care nu beneficiază încă de eliminarea totală a drepturilor vamale şi a taxelor cu efect echivalent sau care se supun altor măsuri stabilite prin actul de aderare.
În conformitate cu primul paragraf, exemplarul 2 sau, după caz, exemplarul 7 al formularelor utilizate în schimburile comerciale cu Spania şi Portugalia sau între aceste state membre se distruge.
Documentul Administrativ Unic se foloseşte şi în schimburile comerciale efectuate cu mărfuri comunitare între părţi ale teritoriului vamal al Comunităţii pentru care se aplică dispoziţiile Directivei 77/388/CEE a Consiliului (1) şi părţi ale acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste dispoziţii sau în schimburile comerciale efectuate între părţi ale acestui teritoriu în care nu se aplică aceste dispoziţii.
(1)JOL 145, 13.6.1977, p. 1.
Art. 207
Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 205 alineatul (3), administraţiile vamale ale statelor membre pot renunţa, în general, în scopul îndeplinirii formalităţilor pentru export sau import, la prezentarea anumitor exemplare ale Documentului Administrativ Unic destinate autorităţile din statul membru respectiv, cu condiţia ca informaţiile în cauză să fie disponibile pe alte suporturi.
Art. 208
(1)Documentul Administrativ Unic se prezintă sub forma unor subseturi conţinând numărul de exemplare necesare pentru îndeplinirea formalităţilor referitoare la regimul vamal sub care se plasează mărfurile.
(2)În cazul în care regimul de tranzit comunitar sau regimul de tranzit comun este precedat sau urmat de un alt regim vamal, se poate prezenta un subset care să conţină numărul necesar de exemplare pentru îndeplinirea formalităţilor aferente regimului de tranzit, în cazul în care se aplică articolul 353 alineatul (2), precum şi regimului vamal precedent sau ulterior.

(3)Subseturile prevăzute la alineatele (2) şi (3) se iau:
- fie din setul complet alcătuit din 8 exemplare, în conformitate cu modelul din anexa 31;
- fie, mai ales în cazul tipăririi cu ajutorul unui sistem informatic pentru prelucrarea declaraţiilor, două seturi succesive de câte patru exemplare, în conformitate cu modelul din anexa 32.
(4)Fără a se aduce atingere dispoziţiilor articolului 205 alineatul (3), articolelor 222-224 sau articolelor 254-289, formularele de declaraţie se pot completa, după caz, cu unul sau mai multe formulare suplimentare, prezentate în subseturi conţinând exemplarele de declaraţie prevăzute pentru îndeplinirea formalităţilor referitoare la regimul vamal sub care se plasează mărfurile, la care se pot anexa, după caz, exemplarele prevăzute pentru îndeplinirea formalităţilor referitoare la regimurile vamale anterioare sau ulterioare.
Aceste subseturi se iau:
- fie din setul complet de 8 exemplare, în conformitate cu modelul din anexa 33;
- fie din două seturi de câte patru exemplare, în conformitate cu modelul din anexa 34.
Formularele suplimentare constituie parte integrantă a Documentului Administrativ Unic la care se referă.
(5)Prin derogare de la alineatul (4), autorităţile vamale pot stabili să nu se folosească formulare suplimentare în cazul în care se utilizează un sistem informatic de prelucrare a declaraţiilor pentru tipărirea lor.
Art. 209
(1)În cazul aplicării dispoziţiilor articolului 208 alineatul (2), fiecare parte interesată răspunde numai de datele privind regimul pentru care face cerere în calitate de declarant, principal obligat sau reprezentant al unuia dintre aceştia.
(2)În sensul alineatului (1), în cazul în care foloseşte un Document Administrativ Unic eliberat pe durata regimului vamal anterior, declarantului i se cere ca înainte de a prezenta declaraţia să verifice, pentru cazurile care îl privesc, exactitatea datelor existente şi aplicabilitatea lor pentru mărfurile în cauză şi pentru regimul solicitat şi să efectueze completărilor necesare.
În cazurile prevăzute la primul alineat, declarantul informează imediat biroul vamal la care se depune declaraţia în legătură cu orice diferenţă constatată între mărfurile respective şi datele existente. În acest caz, declarantul întocmeşte declaraţia pe exemplare noi ale formularului de document unic.
Art. 210
în cazul în care se foloseşte Documentul Administrativ Unic pentru a acoperi mai multe regimuri vamale succesive, autorităţile vamale verifică concordanţa datelor înscrise în declaraţiile referitoare la diferitele regimuri în cauză.
Art. 211
Declaraţia trebuie întocmită într-una dintre limbile oficiale ale Comunităţii, care este acceptată de autorităţile vamale ale statului membru în care se îndeplinesc formalităţile.
Dacă este necesar, autorităţile vamale ale statului membru de destinaţie pot cere declarantului sau reprezentantului său din acest stat membru traducerea declaraţiei în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale acestuia din urmă. Traducerea înlocuieşte datele corespunzătoare din declaraţia în cauză.
Prin derogare de la alineatul precedent, declaraţia se întocmeşte în limba oficială sau într-una din limbile oficiale ale statului membru de destinaţie în toate cazurile în care declaraţia din acest din urmă stat membru se întocmeşte pe alte exemplare decât cele prezentate iniţial biroului vamal al statul membru de plecare.
Art. 212
(1)Documentul Administrativ Unic trebuie completat în conformitate cu nota explicativă de la anexa 37 şi, după caz, ţinând seama de instrucţiunile suplimentare prevăzute în alte reglementări comunitare.
În cazul în care o declaraţie vamală este utilizată ca declaraţie sumară de intrare, în conformitate cu articolul 36c alineatul (1) din cod, această declaraţie include, pe lângă datele cerute pentru procedura specifică din anexa 37, datele cerute pentru o declaraţie sumară de intrare, care figurează în anexa 30a.

(2)Autorităţile vamale asigură accesul neîngrădit al utilizatorilor la exemplare ale notei explicative prevăzute la alineatul (1).
(3)Administraţiile vamale ale fiecărui stat membru pot completa această notă explicativă, dacă este necesar.
(4)Statele membre comunică Comisiei lista datelor pe care le solicită pentru fiecare din procedurile prevăzute în anexa 37. Comisia publică lista cu aceste date.

Art. 213
Codurile care se folosesc la completarea formularelor prevăzute la articolul 205 alineatul (1) se găsesc în anexa 38.
Statele membre comunică Comisiei lista codurilor naţionale utilizate pentru rubricile 37 a doua subdiviziune, 44 şi 47 prima subdiviziune. Comisia publică lista acestor coduri.

Art. 214
În cazurile în care reglementările impun existenţa unor exemplare suplimentare ale formularului prevăzut la articolul 205 alineatul (1), declarantul poate folosi în acest sens exemplare suplimentare sau fotocopii ale formularului respectiv.
Aceste exemplare suplimentare sau fotocopii se semnează de către declarant, se prezintă autorităţilor vamale şi se vizează de către acestea din urmă în aceleaşi condiţii ca şi documentul administrativ unic. Ele sunt acceptate de către autorităţile vamale ca şi cum ar fi documente oficiale, dacă autorităţile vamale stabilesc că acestea îndeplinesc condiţiile de calitate şi lizibilitate.
Art. 215
(1)Formularul menţionat la articolul 20 5 alineatul (1) se tipăreşte pe hârtie finisată pentru scriere, autocopiantă şi care cântăreşte cel puţin 40 g/m2. Hârtia trebuie să fie suficient de opacă pentru ca informaţiile de pe o parte să nu afecteze lizibilitatea informaţiilor de pe cealaltă parte şi rezistenţa ei trebuie să fie astfel încât să nu se rupă sau să se şifoneze cu uşurinţă în cursul folosirii normale.
Hârtia este de culoare albă pentru toate exemplarele. Cu toate acestea, în cazul exemplarelor utilizate pentru tranzitul comunitar în conformitate cu articolul 353 alineatul (2), casetele 1 (prima şi cea de-a treia subdiviziune), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (prima subdiviziune din partea stângă), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 şi 56 au fond verde.

Formularele se tipăresc în verde.

(2)Dimensiunile casetelor au la bază o unitate de măsură de o zecime de ţol pe orizontală şi o şesime de ţol pe verticală. Subdiviziunile casetelor au la bază o unitate de măsură de o zecime de ţol pe orizontală.
(3)Marcajul colorat al diferitelor exemplare de formular se realizează în modul următor:
a)la formularele în conformitate cu modelele din anexele 31 şi 33:
- exemplarele 1, 2, 3, şi 5 prezintă pe marginea din dreapta o bandă continuă colorată în roşu, verde, galben şi respectiv albastru;
- exemplarele 4, 6, 7 şi 8 prezintă pe marginea din dreapta o bandă întreruptă colorată în albastru, roşu, verde şi respectiv galben;
b)la formularele în conformitate cu modelele din anexele 32 şi 34, exemplarele 1/6, 2/7, 3/8 şi 4/5 prezintă pe marginea din dreapta o bandă continuă şi la dreapta acesteia o bandă întreruptă colorată în roşu, verde, galben şi respectiv albastru.
Lăţimea acestor benzi este de aproximativ 3 mm. Banda întreruptă cuprinde o serie de pătrate cu latura de 3 mm fiecare, cu spaţii de 3 mm între ele.
(4)În anexa 35 sunt prezentate exemplarele pe care datele cuprinse în formularele indicate în anexele 31 şi 33 trebuie să apară printr-un procedeu de autocopiere.
În anexa 36 sunt prezentate exemplarele pe care datele conţinute în formularele indicate în anexele 32 şi 34 trebuie să apară printr-un procedeu de autocopiere.
(5)Formatul formularelor este de 210 x 297 mm, cu o toleranţă maximă în lungime de 5 mm în minus şi de 8 mm în plus.
(6)Administraţiile vamale ale statelor membre pot solicita ca formularele să specifice numele şi adresa imprimeriei sau să prezinte un semn care să permită identificarea acesteia. De asemenea, ele pot condiţiona tipărirea formularelor de obţinerea în prealabil a unei aprobări tehnice.
Art. 216
Lista căsuţelor care pot fi completate în cazul unei declaraţii de plasare sub un regim vamal determinat în cazul utilizării documentului administrativ unic este inclusă în anexa 37.

În cazul în care o declaraţie vamală este cerută pentru mărfuri care urmează a părăsi teritoriul vamal al Comunităţii, în conformitate cu articolul 182b din cod, această declaraţie include, pe lângă datele cerute pentru procedura specifică din anexa 3 7, datele cerute pentru o declaraţie sumară de ieşire care figurează în anexa 30a.

Art. 217
Datele de identificare necesare în cazul utilizării unuia dintre formularele prevăzute la articolul 205 alineatul (2) sunt prevăzute în formularul în cauză şi sunt completate, după caz, de dispoziţii privind regimul vamal în cauză.
Art. 218
(1)Declaraţia vamală pentru punerea în liberă circulaţie este însoţită de următoarele documente:
a)factura în baza căreia se declară valoarea în vamă a mărfurilor, în conformitate cu articolul 181;
b)în cazul în care acest lucru este cerut în conformitate cu articolul 178, declaraţia cu elementele necesare pentru stabilirea valorii în vamă a mărfurilor declarate, întocmită în condiţiile stabilite la articolul menţionat anterior;
c)documentele necesare pentru aplicarea unui regim tarifar preferenţial sau a altor măsuri de derogare de la regimul de drept comun aplicabil mărfurilor declarate;
d)toate celelalte documente cerute pentru aplicarea dispoziţiilor ce reglementează punerea în liberă circulaţie a mărfurilor declarate.
(2)La prezentarea declaraţiei, autorităţile vamale pot cere documentele de transport sau, după caz, documentele aferente regimului vamal anterior.
În cazul în care în vamă se prezintă o singură marfă în mai multe ambalaje, ele pot cere să se prezinte lista coletelor sau un document echivalent indicând conţinutul fiecărui ambalaj.
(3)Cu toate acestea, în cazul în care mărfurile sunt eligibile pentru drepturile forfetare menţionate în secţiunea II (D) a dispoziţiilor preliminare din Nomenclatura Combinată sau sunt eligibile pentru exonerarea de drepturi de import, nu este necesar să se solicite documentele menţionate la alineatul (1) literele (a), (b) şi (c), cu excepţia cazului în care autorităţile vamale consideră că acest lucru este necesar în sensul aplicării dispoziţiilor care reglementează punerea în liberă circulaţie a mărfurilor în cauză.

Art. 219
(1)Mărfurile care fac obiectul declaraţiei de tranzit sunt prezentate împreună cu documentul de transport.
Autorităţile vamale ale biroului de plecare pot renunţa la prezentarea acestui document la data îndeplinirii formalităţilor vamale, cu condiţia ca acesta să fie păstrat la dispoziţia lor.
Cu toate acestea, documentul de transport trebuie prezentat la cererea autorităţilor vamale sau a oricărei alte autorităţi competente, în timpul transportului.

(2)Fără a se aduce atingere nici unei măsuri de simplificare aplicabile, documentul vamal de export/expediţie sau de reexport al mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii sau orice document cu putere juridică echivalentă se prezintă biroului de plecare împreună cu declaraţia de tranzit aferentă.
(3)Autorităţile vamale pot solicita, dacă este cazul, prezentarea documentului aferent regimului vamal anterior.
Art. 220
(1)Fără să se aducă atingere dispoziţiilor speciale, documentele care însoţesc declaraţia de plasare sub un regim vamal cu incidenţă economică sunt următoarele:
a)pentru regimul de antrepozitare vamală:
- tipul D; documentele prevăzute la articolul 218 alineatul (1) literele (a) şi (b),
- altele decât tip D; nici un document;
b)pentru regimul de perfecţionare activă
- sistemul drawback; documentele prevăzute la articolul 218 alineatul (1),
- sistemul de suspendare; documentele prevăzute la articolul 218 alineatul (1) literele (a) şi (b) şi, când este necesar, autorizaţia scrisă pentru regimul vamal respectiv sau o copie a cererii pentru autorizaţie când se aplică al doilea paragraf al articolului 508 alineatul (1);

c)pentru transformare sub control vamal, documentele prevăzute la articolul 218 alineatul (1) literele (a) şi (b) şi, când este necesar, autorizaţia scrisă pentru regimul vamal respectiv sau un exemplar al cererii de autorizare atunci când se aplică articolul 508 alineatul (1)

d)pentru regimul de import temporar:
- cu scutire parţială de drepturi de import; documentele prevăzute la articolul 218 alineatul (1),
- cu scutire totală de drepturi de import; documentele prevăzute la articolul 218 alineatul (1) literele (a) şi (b) şi, când este necesar, autorizaţia scrisă pentru regimul vamal respectiv sau un exemplar al cererii de autorizare atunci când se aplică articolul 508 alineatul (1)

e)pentru regimul de perfecţionare pasivă, documentele prevăzute la articolul 221 alineatul (1) şi, când este necesar, autorizaţia scrisă sau o copie după cererea de autorizaţie unde se aplică al doilea paragraf al articolului articolul 508 alineatul (1).

(2)Articolul 218 alineatul (2) se aplică declaraţiilor de intrare sub orice regim vamal cu impact economic.
(3)Autorităţile vamale pot permite păstrarea autorizaţiei unui regim sau a copiei cererii de autorizare la dispoziţia lor în loc de a însoţi declaraţia.

Art. 221
(1)Declaraţia de export sau reexport este însoţită de orice document necesar în vederea unei corecte aplicări a drepturilor de export şi a dispoziţiilor care reglementează exportul mărfurilor în cauză.
(2)Pentru declaraţiile de export sau reexport se aplică articolul 218 alineatul (2).
Art. 222
(1)În cazul în care declaraţia vamală se întocmeşte prin procedee informatice, datele declaraţiei scrise menţionate în anexa 37 se înlocuiesc prin transmiterea către biroul vamal desemnat în acest scop, în vederea prelucrării lor pe calculator, de date în formă codificată sau date întocmite în orice altă formă prevăzută de autorităţile vamale şi care să corespundă informaţiilor cerute pentru declaraţiile scrise.
(2)În cazul în care se face o declaraţie vamală prin SED, declaraţia se consideră a fi depusă atunci când este primit mesajul SED de către autorităţile vamale.
Acceptarea unei declaraţii vamale făcută prin SED se comunică declarantului prin intermediul unui mesaj de răspuns care conţine cel puţin datele de identificare ale mesajului primit sau numărul de înregistrare al declaraţiei vamale şi data acceptării.
(3)În cazul în care declaraţia vamală se face prin SED, autorităţile vamale stabilesc dispoziţiile de punere în aplicare a dispoziţiilor stabilite în articolul 247.
(4)În cazul în care declaraţia vamală se face prin SED, acordarea liberului de vamă pentru mărfuri se comunică declarantului indicându-se cel puţin datele de identificare ale declaraţiei şi data acordării.
(5)În cazul în care datele declaraţiei vamale se introduc în sistemele informatice vamale, se aplică alineatele (2), (3) şi (4) mutatis mutandis.
Art. 223
În cazul în care, în vederea îndeplinirii altor formalităţi, este necesară întocmirea unui exemplar pe suport hârtie al declaraţiei vamale, acesta se întocmeşte şi se autentifică, la cererea declarantului, fie de către biroul vamal respectiv, fie în conformitate cu articolul 199 alineatul (2) al doilea paragraf.
Art. 224
Autorităţile vamale pot autoriza, în condiţiile şi în conformitate cu modalităţile pe care le stabilesc, ca documentele necesare pentru plasarea mărfurilor sub un regim vamal să fie întocmite şi transmise pe cale electronică

Art. 225
Pot face obiectul unei declaraţii vamale verbale pentru punerea în liberă circulaţie:
a)mărfurile fără caracter comercial:
- aflate în bagajele personale ale călătorilor sau
- expediate către persoane fizice sau
- în alte cazuri de importanţă neglijabilă, dacă acest lucru este autorizat de autorităţile vamale;
b)mărfurile cu caracter comercial, dacă:
- valoarea globală pe transport de mărfuri şi pe declarant nu depăşeşte pragul statistic prevăzut de dispoziţiile comunitare în vigoare şi
- lotul nu face parte dintr-o serie regulată de transporturi similare şi
- mărfurile nu sunt transportate de un transportator independent ca parte a unui transport mai mare;
c)mărfurile menţionate la articolul 229, în cazul în care se încadrează în categoria mărfurilor reintroduse;
d)mărfurile menţionate la articolul 230 literele (b) şi (c).
Art. 226
Pot fi făcute declaraţii vamale verbale pentru:
a)mărfuri fără caracter comercial:
- aflate în bagajele personale ale călătorilor sau
- expediate de persoane fizice;
b)mărfurile menţionate la articolul 225 alineatul (b);
c)mărfurile menţionate la articolul 231 literele (b) şi (c);
d)alte mărfuri în cazuri de importanţă economică neglijabilă, când acest lucru este autorizat de către autorităţile vamale.
Art. 227
(1)Autorităţile vamale pot prevedea ca articolele 225 şi 226 să nu se aplice în cazul în care persoana care face vămuirea mărfurilor acţionează pe seama altei persoane în calitate de agent vamal.
(2)În cazul în care au îndoieli referitor la exactitatea sau integralitatea datelor declarate, autorităţile vamale pot solicita o declaraţie scrisă.
Art. 228
În cazul în care mărfurile declarate verbal la vamă în conformitate cu dispoziţiile articolelor 225 şi 226 se supun drepturilor de import sau export, autorităţile vamale eliberează persoanei interesate o chitanţă după achitarea drepturilor datorate.
Recipisa trebuie să conţină cel puţin informaţiile următoare:
a)o descriere a mărfurilor care să fie suficient de precisă pentru a permite acestora să fie identificate; aceasta poate include poziţia tarifară;
b)valoarea facturii şi/sau cantitatea mărfurilor, de la caz la caz;
c)o listă detaliată a încasărilor;
d)data la care a fost întocmită;
e)numele autorităţii care a emis-o.
Statele membre trebuie să informeze Comisia despre introducerea oricăror recipise standard în conformitate cu acest articol. Comisia transmite orice astfel de informaţii statelor membre.

Art. 229
(1)Pot fi făcute declaraţii vamale verbale de admitere temporară, conform condiţiilor stabilite la articolul 497 alineatul (3) paragraful al doilea, pentru următoarele mărfuri:
a)- animale pentru transhumantă sau păscut sau pentru efectuarea de muncă sau transport şi alte mărfuri ce îndeplinesc condiţiile prevăzute în articolul 567 paragraful al doilea litera (a);
- ambalaje menţionate în articolul 571 litera (a), purtând însemnele permanente, imposibil de şters, ale unei persoane stabilite în afara teritoriului vamal al Comunităţii
- echipamentele destinate producţiei şi transmisiei de programe de radio şi televiziune şi vehiculele special adaptate scopului prevăzut mai sus şi echipamentele acestora, importate de către organizaţii publice sau private cu sediul în afara teritoriului vamal al Comunităţii şi aprobate de autorităţile vamale care eliberează autorizaţiile pentru regimul de admitere temporară a unor astfel de echipamente şi vehicule;
- instrumente şi aparate necesare medicilor pentru acordarea de asistenţă pacienţilor în aşteptarea unui transplant de organe în conformitate cu articolul 569;

b)mărfurile menţionate la articolul 232;
c)alte mărfuri, în cazul în care acest lucru este autorizat de către autorităţile vamale.
(2)Mărfurile menţionate la alineatul (1) pot constitui obiectul unei declaraţii verbale în vederea reexportului care încheie regimul de admitere temporară.
Art. 230
În cazul în care nu fac obiectul unei declaraţii vamale exprese, se consideră ca fiind declarate în vederea punerii în liberă circulaţie, prin acţiunea menţionată la articolul 233, următoarele:
a)mărfurile fără caracter comercial, aflate în bagajele personale ale călătorilor care beneficiază de scutire fie în conformitate cu dispoziţiile capitolului I titlul XI din Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului (1), fie ca mărfuri reintroduse;
(1)JOL 105, 23.4.1983, p. 1.
b)mărfuri care beneficiază de scutire conform capitolului I titlul XI din Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului;
c)mijloace de transport care beneficiază de scutire în calitate de mărfuri reintroduse;
d)mărfurile importate în cadrul unui trafic de importanţă neglijabilă şi care sunt scutite de obligaţia de a fi prezentate unui birou vamal în conformitate cu articolul 38 alineatul (4) din cod, dacă nu sunt supuse plăţii drepturilor de import.
e)instrumentele muzicale portabile importate de călători şi care beneficiază de scutire în calitate de mărfuri reintroduse.

Art. 231
În cazul în care nu fac obiectul unei declaraţii vamale exprese, se consideră ca fiind declarate în vederea exportului prin acţiunea prevăzută la articolul 233 litera (b), următoarele:
a)mărfurile fără caracter comercial, care nu se supun plăţii drepturilor de export şi se află în bagajele personale ale călătorilor;
b)mijloacele de transport înregistrate pe teritoriul vamal al Comunităţii şi destinate reimportului;
c)mărfurile menţionate în capitolul II din Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului;
d)alte mărfuri în cazuri de importanţă economică neglijabilă, când acest lucru este autorizat de către autorităţile vamale.
e)instrumentele muzicale portabile ale călătorilor.

Art. 232
(1)Următoarele articole, atunci când nu sunt declarate la vamă în scris sau verbal, se consideră că au fost declarate pentru admitere temporară prin documentul menţionat în articolul 233, în conformitate cu articolul 579:
a)obiecte de uz personal şi mărfuri în scopuri sportive importate de călători în conformitate cu articolul 563;
b)mijlocul de transport menţionat în articolele 556-561;
c)bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori folosite pe un vas angajat în trafic maritim internaţional în conformitate cu articolul 564 litera (a).

d)instrumente muzicale portabile menţionate la articolul 569 alineatul (1a).

(2)În cazul în care nu fac obiectul unei declaraţii scrise sau verbale, mărfurile menţionate la alineatul (1) se consideră ca fiind declarate pentru reexport, încheind regimul de admitere temporară prin acţiunea menţionată la articolul 233.
Art. 233
(1)În sensul articolelor 230-232, acţiunea considerată a fi o declaraţie vamală poate avea următoarele forme:
a)în cazul mărfurilor trimise la un birou vamal sau în orice alt loc desemnat sau acceptat în conformitate cu articolul 38 alineatul (1) litera (a) din cod :
- trecerea prin culoarul verde sau "nimic de declarat" la birourile vamale în care funcţionează sistemul cu două culoare de control;
- trecerea printr-un birou vamal care nu foloseşte sistemul cu două culoare fără a face o declaraţie vamală voluntară;
- aplicarea pe parbrizul autoturismelor a unui disc de declaraţie vamală sau a unui autocolant cu inscripţia "nimic de declarat", în cazul în care această posibilitate este prevăzută de dispoziţiile naţionale;
b)în cazul scutirii de obligaţia prezentării în vamă a mărfurilor în conformitate cu articolul 38 alineatul (4) din cod , în cazul exportului în conformitate cu articolul 231 şi în cazul reexportului în conformitate cu articolul 232 alineatul (2):
- simpla acţiune de trecere a frontierei teritoriului vamal al Comunităţii.
(2)În cazul în care mărfurile menţionate la articolul 230 litera (a), articolul 231 litera (a), articolul 232 alineatul (1) litera (a) şi articolul 232 alineatul (2), conţinute în bagajele călătorului, sunt transportate pe calea ferată neînsoţite de călător şi sunt declarate la vamă fără ca acesta să fie prezent, poate fi utilizat documentul menţionat în anexa 38a în condiţiile şi cu restricţiile menţionate în aceasta.

Art. 234
(1)În cazul în care se îndeplinesc condiţiile prevăzute la articolele 230-232, se consideră că mărfurile au fost prezentate în vamă în sensul articolului 63 din cod, că s-a acceptat declaraţia şi că s-a acordat liberul de vamă la data la care se desfăşoară acţiunea menţionată la articolul 233.
(2)În cazul în care un control dovedeşte că s-a desfăşurat acţiunea menţionată la articolul 233, dar mărfurile introduse sau scoase de pe teritoriul Comunităţii nu îndeplinesc condiţiile prevăzute la articolele 230-232, se consideră că mărfurile respective au fost introduse sau exportate ilegal.
Art. 235
Dispoziţiile articolelor 225-232 nu se aplică în cazul mărfurilor pentru care se impun sau se solicită restituiri sau alte sume ori rambursarea drepturilor sau care fac obiectul unor interdicţii sau restricţii ori oricărei alte formalităţi speciale.
Art. 236
În scopul aplicării dispoziţiilor secţiunilor 1 şi 2, "călător" reprezintă:
(A)la import:
1.orice persoană care intră temporar pe teritoriul vamal al Comunităţii, unde nu are reşedinţa obişnuită, precum şi
2.orice persoană care se întoarce pe teritoriul vamal al Comunităţii, unde are reşedinţa obişnuită, după ce a fost temporar într-o ţară terţă;
(B)la export:
1.orice persoană care părăseşte temporar teritoriul vamal al Comunităţii unde nu are reşedinţa obişnuită, precum şi
2.orice persoană care părăseşte, după o şedere temporară, teritoriul vamal al Comunităţii, unde nu are reşedinţa obişnuită.
Art. 237
(1)În cadrul traficului poştal se consideră ca declarate în vamă:
A.pentru punerea în liberă circulaţie:
a)la data introducerii lor pe teritoriul vamal al Comunităţii, următoarele mărfuri:
- cărţi poştale şi scrisori conţinând numai mesaje personale;
- scrisori în alfabet Braille;
- materiale tipărite care nu se supun drepturilor de import şi
- toate celelalte trimiteri poştale sub formă de scrisori sau colete poştale scutite de obligaţia prezentării în vamă în conformitate cu dispoziţiile articolului 38 alineatul (4) din cod;
b)la data prezentării lor în vamă:
- trimiteri poştale sub formă de scrisori sau colete poştale, altele decât cele prevăzute la litera (a), cu condiţia să fie însoţite de o declaraţie CN22 şi/sau CN23;

B.la export:
a)la data acceptării lor de către autorităţile poştale, în cazul trimiterilor poştale sub formă de scrisori sau colete poştale pentru care nu se plătesc drepturi de export;
b)la data prezentării în vamă, în cazul trimiterilor poştale sub formă de scrisori sau colete poştale care se supun drepturilor de export, cu condiţia să fie însoţite de o declaraţie CN22 şi/sau CN23.

(2)Este considerat declarant şi, după caz, debitor în cazurile menţionate la alineatul (1) litera A destinatarul şi în cazurile prevăzute la alineatul (1) B expeditorul. Autorităţile vamale pot prevedea ca administraţia poştală să se considere declarant şi, atunci când este cazul, debitor.
(3)În scopul aplicării alineatului (1), mărfurile care nu se supun drepturilor se consideră ca prezentate la vamă în sensul articolului 63 din cod, declaraţia vamală se consideră ca acceptată şi eliberarea acordată;
a)în cazul importului, la data la care mărfurile se livrează destinatarului;
b)în cazul exportului, la data acceptării mărfurilor de către autorităţile poştale.
(4)În cazul în care o trimitere expediată prin scrisoare sau colet poştal care nu este exceptată de la obligaţia prezentării la vamă în conformitate cu dispoziţiile articolului 38 alineatul (4) din cod se prezintă fără o declaraţie CN22 şi/sau CN23 sau în cazul în care o astfel de declaraţie este incompletă autorităţile vamale stabilesc forma în care trebuie întocmită sau completată declaraţia vamală.

Art. 238
- Articolul 237 nu se aplică:
- trimiterilor sau coletelor conţinând mărfuri destinate comercializării cu o valoare globală ce depăşeşte pragul statistic stabilit prin dispoziţiile comunitare în vigoare; autorităţile vamale pot stabili praguri mai ridicate;
- trimiterilor sau coletelor conţinând mărfuri destinate comercializării ce fac parte dintr-o serie regulată de operaţiuni similare;
- în cazul în care se face o declaraţie vamală în scris, verbal sau printr-un procedeu informatic;
- trimiterilor sau coletelor conţinând mărfurile menţionate la articolul 235.
Art. 239
(1)Verificarea mărfurilor se face în locurile desemnate în acest scop şi la orele prevăzute în acest sens.
(2)Cu toate acestea, la solicitarea declarantului, autorităţile vamale pot aproba verificarea mărfurilor în alte locuri şi la alte ore decât cele prevăzute la alineatul (1).
Cheltuielile aferente intră în sarcina declarantului.
Art. 240
(1)În cazul în care hotărăsc să verifice mărfurile, autorităţile vamale îl informează pe declarant sau pe reprezentantul acestuia cu privire la aceasta.
(2)În cazul în care decid să verifice numai o parte a mărfurilor declarate, autorităţile vamale îl informează pe declarant sau pe reprezentantul acestuia în legătură cu articolele pe care doresc să le verifice, fără ca aceştia să se poată opune deciziei.
Art. 241
(1)Declarantul sau persoana desemnată de către acesta pentru a asista la verificarea mărfurilor acordă autorităţilor vamale asistenţa necesară pentru a le înlesni activitatea. În cazul în care autorităţile vamale consideră că asistenţa acordată este nesatisfăcătoare, ele pot solicita declarantului să desemneze altă persoană care poate oferi asistenţa necesară.
(2)În cazul în care declarantul refuză să asiste la verificarea mărfurilor sau să desemneze o persoană care poate oferă asistenţa pe care autorităţile vamale o consideră necesară, acestea stabilesc un termen în acest sens, cu excepţia cazului în care estimează că pot renunţa la o astfel de verificare.
Dacă până la expirarea termenului declarantul nu dă curs cererilor formulate de către autorităţile vamale, acestea din urmă, în conformitate cu articolul 75 litera (a) din cod, procedează din oficiu la verificarea mărfurilor, pe riscul şi pe cheltuiala declarantului, apelând, dacă este necesar, la serviciile unui expert sau ale unei alte persoane desemnate potrivit dispoziţiilor în vigoare.
(3)Constatările făcute de autorităţile vamale în cursul verificării desfăşurate în condiţiile menţionate la alineatul precedent au aceeaşi valabilitate ca şi în cazul în care verificarea ar fi fost efectuată în prezenţa declarantului.
(4)În locul aplicării măsurilor prevăzute la alineatele (2) şi (3), autorităţile vamale pot considera declaraţia ca fiind fără efect în cazul în care nu există nici o îndoială că refuzul declarantului de a asista la verificarea mărfurilor sau de a desemna o persoană care poate oferi asistenţa necesară nu împiedică şi nici nu este menit să împiedice respectivele autorităţi să constate încălcarea dispoziţiilor care reglementează plasarea mărfurilor sub regimul vamal respectiv şi nici nu reprezintă o sustragere de la aplicarea dispoziţiilor articolului 66 alineatul (1) sau ale articolului 80 alineatul (2) din cod.
Art. 242
(1)În cazul în care autorităţile vamale decid să preleveze probe, ele îl informează în legătură cu acest lucru pe declarant sau pe reprezentantul acestuia.
(2)Prelevările se efectuează de către autorităţile vamale. Acestea pot totuşi solicita ca acest lucru să se efectueze, sub supravegherea lor, de către declarant sau de către o persoană desemnată de acesta.
Prelevările se efectuează în conformitate cu metodele prevăzute de dispoziţiile în vigoare.
(3)Cantităţile prelevate nu trebuie să depăşească necesarul pentru analize sau pentru o examinare mai amănunţită, inclusiv pentru o eventuală contraanaliză.
Art. 243
(1)Declarantul sau persoana desemnată de către acesta pentru a asista la prelevarea de probe are obligaţia de a acorda autorităţilor vamale tot sprijinul necesar pentru înlesnirea acestei operaţiunii.
(2)În cazul în care declarantul refuză să fie prezent la prelevarea de mostre sau să desemneze o persoană care să asiste sau în cazul în care nu acordă autorităţilor vamale tot sprijinul necesar pentru desfăşurarea acestei operaţiuni, se aplică dispoziţiile articolului 241 alineatul (1) a doua teză şi ale articolului 241 alineatele (2), (3) şi (4).

Art. 244
În cazul în care autorităţile vamale prelevează probe pentru analiză sau pentru o examinare mai amănunţită, ele acordă liberul de vamă mărfurilor respective fără a aştepta rezultatul analizei sau examinării, cu excepţia cazului în care există alte motive pentru a nu se proceda astfel şi cu condiţia ca, în cazul naşterii sau posibilităţii de a se naşte o datorie vamală, cuantumul drepturilor corespunzătoare sa fi fost în prealabil înregistrat în contabilitate şi achitat sau garantat.
Art. 245
(1)Cantităţile prelevate de serviciile vamale cu titlu de probă nu se scad din cantitatea declarată.
(2)În cazul declaraţiei de export sau de perfecţionare pasivă, dacă împrejurările permit acest lucru, declarantul are dreptul de a înlocui cantităţile sau mărfurile prelevate cu titlu de probă cu mărfuri identice, pentru completarea transportului de marfă.
Art. 246
(1)Cu excepţia cazului în care probele sunt distruse în procesul de analiză sau examinare amănunţită, acestea se restituie declarantului la cererea şi pe cheltuiala sa, imediat ce se constată că ele nu mai trebuie păstrate de autorităţile vamale, în special după ce declarantul a epuizat toate mijloacele de contestare împotriva deciziei luate de autorităţile vamale pe baza rezultatelor analizei sau a examinării amănunţite.
(2)În cazul în care declarantul nu solicită restituirea probelor, acestea pot fi distruse sau păstrate de către autorităţile vamale. Cu toate acestea, în anumite cazuri, autorităţile vamale pot cere declarantului să ridice probele rămase.
Art. 247
(1)În cazul în care verifică declaraţiile şi documentele însoţitoare sau examinează mărfurile, autorităţile vamale menţionează, cel puţin pe exemplarul declaraţiei care se păstrează de către respectivele autorităţi sau pe un document anexat acesteia, elementele care au făcut obiectul unei astfel de verificări sau examinări. În cazul unei verificări parţiale a mărfurilor, se precizează şi datele de identificare a transportului de mărfuri examinat.
Dacă este cazul, autorităţile vamale precizează în declaraţie că declarantul sau reprezentantul acestuia nu a fost prezent.
(2)În cazul în care rezultatul verificării declaraţiei şi al documentelor însoţitoare sau al examinării mărfurilor nu este conform cu declaraţia, autorităţile vamale precizează, cel puţin pe exemplarul declaraţiei pe care îl păstrează respectivele autorităţi sau pe documentul anexat declaraţiei, datele care trebuie avute în vedere în scopul taxării mărfurilor în cauză şi, dacă este cazul, calculează restituirile şi alte sume datorate la export, precum şi datele în vederea aplicării celorlalte dispoziţii care reglementează regimul vamal sub care sunt plasate mărfurile.
(3)Constatările autorităţilor vamale precizează, după caz, mijloacele de identificare adoptate. Acestea sunt datate şi conţin informaţiile necesare pentru identificarea funcţionarului care le eliberează.
(4)În cazul în care autorităţile vamale nu verifică nici declaraţia, nici mărfurile, nu este nevoie să precizeze acest lucru pe declaraţie sau pe documentul anexă prevăzut la alineatul (1).
(5)Pentru aplicarea regimului de tranzit comunitar, biroul de plecare menţionează rezultatele verificării în declaraţia de tranzit, introducând datele corespunzătoare.

Art. 248
(1)Acordarea liberului de vamă este urmată de înregistrarea în conturi a drepturilor de import stabilite în funcţie de datele declaraţiei. În cazul în care consideră că verificările întreprinse pot conduce la stabilirea unui cuantum al drepturilor de import mai mare decât cel care rezultă din datele înscrise în declaraţie, autorităţile vamale cer în plus constituirea unei garanţii care să acopere diferenţa dintre cuantumul calculat pe baza datelor din declaraţie şi cel care se plăteşte în final pentru mărfuri. Cu toate acestea, în loc să constituie această garanţie, declarantul poate cere înregistrarea în conturi a cuantumului la care se ridică în final drepturile vamale care poate fi plătit pentru mărfuri.
(2)În cazul în care, în baza verificărilor efectuate, autorităţile vamale stabilesc alt cuantum al drepturilor vamale decât cel rezultat din datele declaraţiei, acordarea liberului de vamă pentru mărfuri determină înregistrarea neîntârziată în conturi a sumelor astfel calculate.
(3)În cazul în care autorităţile vamale au îndoieli cu privire la aplicarea unor interdicţii sau restricţii şi acest lucru nu se poate stabili decât în urma rezultatului verificărilor efectuate de autorităţile respective, mărfurilor în cauză nu li se acordă liber de vamă.
(4)Fără să aducă atingere alineatului (1), autorităţile vamale pot renunţa la solicitarea constituirii de garanţii în legătură cu mărfurile care fac obiectul unei solicitări de tragere a unui contingent tarifar în cazul în care determină, la momentul când este acceptată declaraţia de punere în liberă circulaţie, că respectivul contingent tarifar nu este critic în sensul articolului 308c.

Art. 249
(1)Autorităţile vamale stabilesc forma sub care se acordă liberul de vamă, ţinând seama de locul unde se află mărfurile şi de măsurile luate pentru supravegherea acestora.
(2)În cazul în care declaraţia se prezintă în scris, acordarea liberului de vamă şi data la care a avut loc se menţionează pe declaraţie sau, după caz, pe un document anexat acesteia, din care un exemplar se înapoiază declarantului.
(3)Pentru aplicarea regimului de tranzit comunitar şi în cazul în care rezultatele verificării declaraţiei permit acest lucru, biroul de plecare acordă liberul de vamă pentru mărfuri şi menţionează data acordării liberului de vamă în sistemul informatizat.

Art. 250
(1)În cazul în care nu pot da liberul de vamă pentru unul dintre motivele prevăzute la articolul 75 litera (a) a doua sau a treia liniuţă din cod, autorităţile vamale acordă declarantului un termen pentru regularizarea situaţiei mărfurilor.
(2)În cazul în care, în condiţiile prevăzute la articolul 75 litera (a) a doua liniuţă din cod, declarantul nu prezintă documentele necesare la până la expirarea termenului prevăzut la alineatul (1), declaraţia în cauză este considerată fără efect şi autorităţile vamale o invalidează. În acest caz se aplică dispoziţiile articolului 66 alineatul (3) din cod.
(3)În situaţiile menţionate la articolul 75 litera (a) a treia liniuţă din cod şi fără a aduce atingere eventualei aplicări a dispoziţiilor articolului 66 alineatul (1) primul alineat sau ale articolului 182 din cod, în cazul în care declarantul nu plăteşte şi nici nu constituie garanţia pentru drepturile vamale datorate în termenul prevăzut la alineatul (1), autorităţile vamale pot declanşa formalităţile preliminare în vederea vânzării mărfurilor. Cu excepţia cazurilor când între timp situaţia s-a regularizat, eventual prin vânzare silită, se procedează la vânzarea mărfurilor, în cazul în care legea statului membru de care aparţin autorităţile vamale în cauză prevede acest lucru. Autorităţile vamale îl informează pe declarant în legătură cu aceasta.
Pe riscul şi cheltuiala declarantului, autorităţile vamale pot transfera mărfurile în cauză într-un loc special aflat sub supravegherea lor.
Art. 251
Prin derogare de la articolul 66 alineatul (2) din cod, declaraţia vamală poate fi invalidată după acordarea liberului de vamă, în următoarele situaţii:
1.În cazul în care se stabileşte că mărfurile au fost declarate în mod eronat pentru un regim vamal care presupune obligaţia de a plăti drepturi de import în loc să fie plasate sub alt regim vamal, autorităţile vamale invalidează declaraţia dacă se prezintă o cerere în acest sens în termen de trei luni de la data acceptării declaraţiei, cu condiţia ca:
- mărfurile să nu fi fost utilizate în alte condiţii decât cele prevăzute de regimul vamal sub care acestea ar fi trebuit să fie plasate;
- la data declarării, mărfurile să fi fost destinate a fi plasate sub alt regim vamal, ale cărui cerinţe erau îndeplinite integral şi ca
- mărfurile să fie declarate neîntârziat pentru regimul vamal căruia îi erau destinate în realitate.
Declaraţia de plasare a mărfurilor sub acest din urmă regim vamal intră în vigoare la data acceptării declaraţiei invalidate.
Autorităţile vamală pot permite ca perioada de trei luni să fie depăşită în cazuri excepţionale, temeinic justificate;
11.1a.Atunci când se constată că mărfurile au fost declarate greşit, în locul altor mărfuri, pentru un regim vamal care atrage obligaţia de a plăti drepturi de import, autorităţile vamale invalidează declaraţia în cazul în care se face o cerere în acest sens în interval de trei luni de la data acceptării declaraţiei, cu condiţia ca:
- mărfurile declarate iniţial:
(i)să nu fi fost utilizate într-un alt mod decât cel care a fost autorizat în situaţia lor anterioară şi
(ii)să fi fost replasate în situaţia lor anterioară;
şi ca
- mărfurile care ar fi trebuit să fie declarate pentru regimul vamal avut în vedere iniţial:
(i)să fi putut fi prezentate, la momentul depunerii declaraţiei iniţiale, la acelaşi birou vamal şi
(ii)să fi fost declarate pentru acelaşi regim vamal ca şi cel avut în vedere iniţial.
Autorităţile vamale pot autoriza ca termenul menţionat mai sus să fie prelungit în cazuri excepţionale argumentate în mod corespunzător;

12.1b.în cazul mărfurilor refuzate în cadrul unui contract de vânzare prin corespondenţă, autorităţile vamale invalidează declaraţiile de punere în liberă circulaţie, dacă s-a depus o cerere în acest sens în decurs de trei luni de la data acceptării declaraţiei, cu condiţia ca mărfurile să fi fost exportate la adresa furnizorului iniţial sau la o altă adresă indicată de respectivul furnizor;

13.1c. Atunci când se acordă o autorizaţie retroactivă în conformitate cu:
- articolul 294 pentru punerea în liberă circulaţie cu măsuri tarifare preferenţiale sau la o valoare a taxei redusă sau nulă în baza utilizării finale a mărfurilor sau
- articolul 508 pentru un regim vamal cu impact economic.

2.În cazul în care mărfurile au fost declarate pentru export sau pentru regimul de perfecţionare pasivă, declaraţia se invalidează cu condiţia ca:
a)în cazul mărfurilor care sunt supuse drepturilor de export, unei cereri de rambursare a drepturilor de import, de
restituire sau plăţii altor sume la export sau altor măsuri speciale la export:
- declarantul prezintă biroului vamal de export dovada că mărfurile nu au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii;
- declarantul înapoiază respectivului birou toate exemplarele declaraţiei vamale, împreună cu orice alte documente care i-au fost remise ca urmare a acceptării declaraţiei;
- declarantul furnizează, după caz, biroului vamal de export dovada că restituirile şi celelalte sume acordate pe baza declaraţiei de export pentru mărfurile respective au fost rambursate sau că serviciile interesate au luat măsurile necesare pentru a se asigura că acestea nu se plătesc şi
- declarantul, după caz şi în conformitate cu dispoziţiile în vigoare, respectă toate celelalte obligaţii prevăzute de biroul vamal de export pentru regularizarea situaţiei mărfurilor.
Invalidarea declaraţiei presupune, după caz, anularea rectificărilor aduse certificatului sau certificatelor de export ori de fixare în avans prezentat(e) în sprijinul declaraţiei.
În cazul în care mărfurile declarate pentru export trebuie să părăsească teritoriul Comunităţii într-un termen determinat, nerespectarea acestui termen atrage invalidarea declaraţiei aferente;
b)în cazul altor mărfuri, biroul vamal de export să fi fost informat în conformitate cu articolul 792a alineatul (1), sau să considere, în conformitate cu articolul 796e alineatul (2), că mărfurile declarate nu au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii.

3.În măsura în care reexportul mărfurilor presupune depunerea unei declaraţii, dispoziţiile alineatului (2) se aplică mutatis mutandis.
4.În cazul în care mărfurile comunitare sunt plasate sub regimul de antrepozit vamal în conformitate cu dispoziţiile articolului 98 alineatul (1) litera (b) din cod, se poate solicita şi efectua invalidarea declaraţiei de plasare sub respectivul regim cu condiţia de a se lua măsurile prevăzute de legislaţia relevantă în cazul nerespectării destinaţiei prevăzute.
În cazul în care până la expirarea perioadei prevăzute pentru păstrarea mărfurilor în regimul de antrepozit vamal nu se prezintă nici o cerere pentru primirea unei destinaţii prevăzute de reglementările specifice în cauză, autorităţile vamale iau măsurile prevăzute de aceste reglementări.
Art. 252
În cazul în care autorităţile vamale vând mărfuri comunitare în conformitate cu articolul 75 litera (b) din cod, acest lucru se face cu respectarea procedurilor în vigoare în statele membre.

Art. 253
(1)Procedura declaraţiei incomplete permite autorităţilor vamale să accepte, în cazuri temeinic justificate, o declaraţie care nu conţine toate datele necesare sau care nu este însoţită de toate documentele necesare pentru regimul vamal în cauză.
(2)Procedura declaraţiei simplificate permite plasarea mărfurilor sub regimul vamal respectiv la prezentarea unei declaraţii simplificate cu prezentarea ulterioară a unei declaraţii suplimentare care poate avea, după caz, caracter global, periodic sau recapitulativ.
(3)Procedura vămuirii la domiciliu permite ca plasarea mărfurilor sub regimul vamal în cauză să se efectueze la sediul persoanei interesate sau în alte locuri desemnate sau aprobate de autorităţile vamale.
(4)Orice persoană poate solicita acordarea unei autorizaţii pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu pentru uz în nume propriu sau în calitate de reprezentant, cu condiţia existenţei unor evidenţe şi a unor proceduri adecvate care să permită autorităţii vamale de autorizare să identifice persoanele reprezentate şi să efectueze controale vamale adecvate.
Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 64 din cod, o astfel de cerere poate, de asemenea, avea ca obiect o autorizaţie integrată.
(5)Utilizarea declaraţiei simplificate sau a procedurii de vămuire la domiciliu este condiţionată de furnizarea unei garanţii pentru taxele la import şi pentru alte taxe.
(6)Titularul autorizaţiei se conformează condiţiilor şi criteriilor stabilite în acest capitol, precum şi obligaţiilor care decurg din autorizaţie, fără a aduce atingere obligaţiilor declarantului, precum şi normelor care reglementează apariţia unei datorii vamale.
(7)Titularul autorizaţiei informează autoritatea vamală de autorizare în legătură cu orice factor care apare după acordarea autorizaţiei şi care poate influenţa menţinerea sau conţinutul acesteia.
(8)Autoritatea vamală de autorizare efectuează o reevaluare a unei autorizaţii pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu:
a)în cazul unor modificări importante ale legislaţiei comunitare aplicabile;
b)în cazul unor indicii temeinice cu privire la faptul că titularul autorizaţiei nu mai îndeplineşte condiţiile aplicabile.
În cazul unei autorizaţii pentru utilizarea declaraţiei simplificate sau a procedurii de vămuire la domiciliu eliberate unui solicitant stabilit de mai puţin de trei ani, în primul an de la eliberare va avea loc o monitorizare atentă.
Art. 253a
În cazul în care se aplică o procedură simplificată utilizând sistemele informatice pentru întocmirea declaraţiilor vamale sau procedee informatice, dispoziţiile menţionate la articolul 199 alineatele (2) şi (3) şi la articolele 222, 223 şi 224 se aplică mutatis mutandis.

Utilizarea declaraţiei simplificate sau a procedurii de vămuire la domiciliu este condiţionată de depunerea de declaraţii vamale şi notificări în format electronic.

Cu toate acestea, în cazul în care sistemele informatice ale autorităţilor vamale sau ale operatorilor economici nu sunt operaţionale şi nu permit depunerea sau recepţionarea declaraţiilor vamale simplificate sau a notificărilor procedurii de vămuire la domiciliu prin intermediul unui sistem informatic de procesare a datelor, autorităţile vamale pot accepta declaraţiile şi notificările sub alte forme, stabilite de ele, cu condiţia efectuării unei analize de risc eficace.

Art. 253b
(1)Cererile de autorizare pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu se efectuează utilizându-se modelul de formular care figurează în anexa 67 sau formatul electronic corespunzător.
(2)În cazul în care autoritatea vamală de autorizare stabileşte faptul că cererea nu conţine toate elementele solicitate, în termen de 30 de zile calendaristice de la primirea cererii aceasta cere solicitantului să furnizeze informaţiile corespunzătoare, menţionând motivele acestei solicitări.
(3)Cererea nu este acceptată, în cazul în care:
a)nu respectă dispoziţiile de la alineatul (1);
b)nu a fost depusă la autorităţile vamale competente;
c)solicitantul a fost condamnat pentru o faptă penală gravă legată de activitatea sa economică;
d)solicitantul se află în procedură de faliment la momentul depunerii cererii.
(4)Înainte de acordarea unei autorizaţii pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu, autorităţile vamale verifică evidenţele solicitantului, în cazul în care nu pot fi utilizate rezultatele unei verificări anterioare.
Art. 253c
(1)Autorizaţia pentru procedura declaraţiei simplificate se acordă numai dacă sunt îndeplinite condiţiile şi criteriile stabilite la articolul 14h, cu excepţia alineatului (1) litera (c), la articolul 14i literele (d), (e) şi (g), precum şi la articolul 14j.
Autorizaţia pentru procedura de vămuire la domiciliu se acordă numai dacă sunt îndeplinite condiţiile şi criteriile stabilite la articolul 14h, cu excepţia alineatului (1) litera (c), la articolul 14i şi la articolul 14j.
Pentru acordarea autorizaţiilor menţionate la primul şi al doilea paragraf, autorităţile vamale aplică dispoziţiile articolului 14a alineatul (2) şi utilizează formularul de autorizare care figurează în anexa 67.
(2)În cazul în care solicitantul deţine un certificat AEO menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), condiţiile şi criteriile menţionate la alineatul (1) din prezentul articol se consideră îndeplinite.
Art. 253d
(1)O autorizaţie pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu se suspendă de către autoritatea vamală de autorizare în următoarele cazuri:
a)în cazul în care a fost identificată neîndeplinirea condiţiilor şi a criteriilor menţionate la articolul 253c alineatul (1);
b)în cazul în care autorităţile vamale au suficiente motive să considere că titularul autorizaţiei sau o altă persoană menţionată la articolul 14h alineatul (1) literele (a), (b) sau (d) a comis o faptă care declanşează urmărirea penală şi are legătură cu o încălcare a normelor vamale.
Cu toate acestea, în cazul menţionat la primul paragraf litera (b) din prezentul articol, autoritatea vamală de autorizare poate hotărî să nu suspende o autorizaţie pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu, dacă consideră că respectiva încălcare are o importanţă neglijabilă în raport cu numărul sau anvergura operaţiunilor vamale şi nu suscită îndoieli cu privire la buna credinţă a titularului autorizaţiei.
Înainte de a lua o decizie, autoritatea vamală de autorizare îi comunică titularului autorizaţiei concluziile sale. Titularul autorizaţiei are dreptul de a-şi regulariza situaţia şi/sau de a-şi exprima punctul de vedere în termen de 30 de zile calendaristice de la data comunicării.
(2)În cazul în care titularul autorizaţiei nu regularizează situaţia menţionată la alineatul (1) primul paragraf litera (a) în termenul de 30 de zile calendaristice, autoritatea vamală de autorizare îi notifică suspendarea, pe o perioadă de 30 de zile calendaristice, a autorizaţiei pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu, pentru a-i permite acestuia să ia măsurile necesare în vederea regularizării situaţiei.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (1) primul paragraf litera (b), autoritatea vamală de autorizare suspendă autorizaţia până la încheierea procedurilor judiciare. Autoritatea vamală informează în acest sens titularul autorizaţiei.
(4)În cazul în care titularul autorizaţiei nu a fost în măsură să regularizeze situaţia în termen de 30 de zile calendaristice, dar poate dovedi faptul că pot fi îndeplinite condiţiile dacă se prelungeşte perioada de suspendare, autoritatea vamală de autorizare suspendă autorizaţia pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu pe o perioadă suplimentară de 30 de zile calendaristice.
(5)Suspendarea unei autorizaţii nu afectează nicio procedură vamală începută înainte de data suspendării şi încă neîncheiată.
Art. 253e
(1)În cazul în care autoritatea vamală de autorizare consideră că titularul autorizaţiei a luat măsurile necesare pentru a se conforma condiţiilor şi criteriilor care trebuie îndeplinite pentru a beneficia de o autorizaţie pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu, autoritatea vamală de autorizare retrage suspendarea şi informează titularul autorizaţiei. Suspendarea poate fi retrasă înainte de expirarea perioadei stabilite la articolul 253d alineatul (2) sau (4).
(2)În cazul în care titularul autorizaţiei nu ia măsurile necesare în cursul perioadei de suspendare stabilite la articolul 253d alineatul (2) sau (4), se aplică articolul 253g.
Art. 253f
(1)În cazul în care titularul unei autorizaţii se află temporar în imposibilitatea de a îndeplini oricare dintre condiţiile şi criteriile stabilite pentru o autorizaţie pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu, acesta poate solicita suspendarea autorizaţiei. Într-un astfel de caz, titularul autorizaţiei notifică autoritatea vamală de autorizare, specificând data la care va fi în măsură să îndeplinească din nou condiţiile şi criteriile. Acesta notifică, de asemenea, autoritatea vamală de autorizare cu privire la eventualele măsuri prevăzute şi la calendarul de aplicare a acestora.
(2)În cazul în care titularul autorizaţiei nu regularizează situaţia în cursul perioadei stabilite în notificare, autoritatea vamală de autorizare poate acorda o prelungire rezonabilă dacă titularul autorizaţiei a acţionat cu bună credinţă.
Art. 253g
Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 9 din cod şi ale articolului 4 din prezentul regulament, o autorizaţie pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu este revocată de către autoritatea vamală de autorizare în următoarele cazuri:
a)atunci când titularul autorizaţiei nu regularizează situaţia menţionată la articolul 253d alineatul (2) şi la articolul 253f alineatul (1);
b)atunci când au fost comise încălcări grave sau repetate ale normelor vamale de către titularul autorizaţiei sau de către alte persoane menţionate la articolul 14h alineatul (1) litera (a), (b) sau (d) şi nu mai există drept de recurs;
c)l a cererea titularului autorizaţiei.
Cu toate acestea, în cazul menţionat la primul paragraf litera (b), autoritatea vamală de autorizare poate hotărî să nu revoce autorizaţia pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu, dacă consideră că respectivele încălcări au o importanţă neglijabilă în raport cu numărul sau anvergura operaţiunilor vamale şi nu suscită îndoieli cu privire la buna credinţă a titularului autorizaţiei.

Art. 253h
(1)Cererea de acordare a unei autorizaţii unice pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu se depune la una dintre autorităţile vamale menţionate la articolul 14d alineatele (1) şi (2).
Cu toate acestea, în cazul în care autorizaţia pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu este solicitată în contextul sau ca urmare a unei cereri de acordare a unei autorizaţii unice pentru destinaţia finală sau pentru un regim vamal economic, se aplică articolul 292 alineatele (5) şi (6) sau articolele 500 şi 501.
(2)În cazul în care o parte a evidenţelor şi a documentaţiei pertinente este păstrată într-un alt stat membru decât cel în care se depune cererea, solicitantul completează în mod corespunzător casetele 5a, 5b şi 7 din formularul de cerere al cărui model figurează în anexa 67.
(3)Solicitantul stabileşte un punct de contact central uşor accesibil sau numeşte o persoană de contact din cadrul administraţiei sale din statul membru în care se depune cererea pentru ca autorităţile vamale să poată dispune de toate informaţiile necesare pentru a stabili respectarea cerinţelor pentru acordarea autorizaţiei unice.
(4)În măsura posibilului, solicitantul transmite datele necesare autorităţilor vamale prin mijloace electronice.
(5)Până în momentul introducerii unui sistem electronic de schimb de date între statele membre implicate, necesar pentru procedura vamală în cauză, autoritatea vamală de autorizare poate respinge cererile întocmite în temeiul alineatului (1), în cazul în care autorizaţia unică ar crea o sarcină administrativă disproporţionată.
Art. 253i
(1)Statele membre transmit Comisiei o listă a autorităţilor vamale menţionate la articolul 253h alineatul (1) cărora trebuie să li se adreseze cererile şi orice modificări aduse acesteia. Comisia publică aceste informaţii pe Internet. Aceste autorităţi au statutul de autorităţi vamale de autorizare în ceea ce priveşte autorizaţiile unice pentru declaraţia simplificată şi pentru procedura de vămuire la domiciliu.
(2)Statele membre numesc un birou central responsabil de schimbul de informaţii între statele membre şi între statele membre şi Comisie şi informează Comisia în legătură cu acest birou.
Art. 253j
(1)În cazul în care se solicită eliberarea unei autorizaţii unice pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu, autoritatea vamală de autorizare pune la dispoziţia celorlalte autorităţi vamale interesate următoarele informaţii:
a)cererea;
b)proiectul de autorizaţie;
c)toate informaţiile necesare pentru acordarea autorizaţiei.
Aceste informaţii sunt puse la dispoziţie prin sistemul de comunicare menţionat la articolul 253m, imediat ce acesta va fi disponibil.
(2)Informaţiile menţionate la alineatul (1) literele (a), (b) şi (c) sunt puse la dispoziţie de către autoritatea vamală de autorizare în următoarele termene:
a)30 de zile calendaristice, în cazul în care solicitantului i-a fost deja acordată o autorizaţie pentru declaraţia simplificată sau pentru procedura de vămuire la domiciliu sau un certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c);
b)90 de zile calendaristice în toate celelalte cazuri.
În cazul în care autoritatea vamală de autorizare nu este în măsură să respecte aceste termene, aceasta le poate prelungi cu 30 de zile calendaristice. În astfel de cazuri, autoritatea vamală de autorizare comunică solicitantului, înainte de expirarea acestor termene, motivele prelungirii.
Termenul începe de la data la care autoritatea vamală de autorizare primeşte toate informaţiile necesare menţionate la alineatul (1) literele (a), (b) şi (c). Autoritatea vamală de autorizare informează solicitantul cu privire la acceptarea cererii acestuia şi la data de la care începe termenul respectiv.
(3)Până la 31 decembrie 2009, perioadele maxime de 30 sau 90 de zile calendaristice stabilite la alineatul (2) primul paragraf se înlocuiesc cu perioade de 90, respectiv 210 zile calendaristice.
Art. 253k
(1)Autoritatea vamală de autorizare a statului membru în care a fost depusă cererea şi autorităţile vamale ale celorlalte state membre implicate în eliberarea autorizaţiei unice solicitate cooperează pentru stabilirea cerinţelor operaţionale şi de raportare, inclusiv a unui plan de verificare pentru supravegherea procedurii vamale utilizate în cadrul autorizaţiei unice. Cu toate acestea, datele care trebuie transmise în scopul derulării procedurii (procedurilor) vamale între autorităţile vamale în cauză se limitează la cele stabilite în anexa 30A.
(2)Autorităţile vamale din celelalte state membre vizate de autorizaţia unică solicitată notifică orice obiecţii autorităţii vamale de autorizare în termen de 30 de zile calendaristice de la data la care a fost primit proiectul de autorizaţie. În cazul în care este necesară o perioadă suplimentară pentru această notificare, autoritatea vamală de autorizare este informată cât de repede posibil şi, în orice caz, înainte de expirarea acestui termen. Această perioadă suplimentară poate fi prelungită cu maximum 30 de zile calendaristice. Atunci când este acordată o prelungire a termenului, autoritatea vamală de autorizare comunică acest lucru solicitantului.
În cazul în care au fost notificate obiecţii, iar autorităţile vamale nu au ajuns la un acord până la expirarea termenului stabilit, se resping acele puncte din cerere asupra cărora s-au formulat obiecţii.
În cazul în care autoritatea vamală consultată nu răspunde în termenul (termenele) stabilit(e) la primul paragraf, autoritatea vamală de autorizare poate presupune că nu există nicio obiecţie privind eliberarea unei astfel de autorizaţii, în timp ce răspunderea incumbă autorităţii vamale consultate.
(3)Înainte de respingerea parţială sau totală a unei cereri, autoritatea vamală de autorizare comunică solicitantului motivele pe care intenţionează să îşi întemeieze decizia, acesta având posibilitatea să îşi exprime punctul de vedere în termen de 30 de zile calendaristice de la data la care a fost făcută comunicarea.
Art. 253l
(1)În cazul în care solicitantul unei autorizaţii unice este titularul unui certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), autorizaţia se acordă dacă a avut loc schimbul necesar de informaţii între:
a)solicitant şi autoritatea vamală de autorizare;
b)autoritatea vamală de autorizare şi celelalte autorităţi vamale vizate de autorizaţia unică solicitată.
În cazul în care solicitantul nu deţine un certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), autorizaţia se acordă doar dacă autoritatea vamală de autorizare consideră că solicitantul va fi în măsură să îndeplinească condiţiile şi criteriile de autorizare stabilite sau menţionate la articolele 253, 253a şi 253c şi dacă a avut loc schimbul necesar de informaţii menţionat la primul paragraf al prezentului alineat.
(2)După primirea acordului sau în lipsa unor obiecţii motivate din partea celorlalte autorităţi vamale vizate, autoritatea vamală de autorizare eliberează autorizaţia în conformitate cu formularul de autorizare care figurează în anexa 67, în termen de 30 de zile calendaristice de la expirarea termenelor stabilite la articolul 253k alineatul (2) sau (3).
Autoritatea vamală de autorizare pune autorizaţia la dispoziţia autorităţilor vamale din statele membre participante, prin intermediul sistemului de informare şi comunicare menţionat la articolul 253m, imediat ce acesta va fi disponibil.
(3)Autorizaţiile unice pentru declaraţia simplificată şi pentru procedura de vămuire la domiciliu sunt recunoscute în toate statele membre menţionate în caseta 10 şi/sau 11 din autorizaţie, după caz.
Art. 253m
(1)Pentru procesul de informare şi comunicare între autorităţile vamale şi pentru informarea Comisiei şi a operatorilor economici se utilizează, imediat ce va fi disponibil, un sistem electronic de informare şi comunicare stabilit de Comisie şi de autorităţile vamale, de comun acord. Informaţiile furnizate operatorilor economici se limitează la datele neconfidenţiale definite la titlul II punctul 16 din notele explicative la formularul de cerere privind procedurile simplificate care figurează în anexa 67.
(2)Prin intermediul sistemului menţionat la alineatul (1), Comisia şi autorităţile vamale schimbă, stochează şi au acces la următoarele informaţii:
a)datele din cereri;
b)informaţiile necesare pentru procesul de eliberare a autorizaţiilor;
c)autorizaţiile unice eliberate pentru procedurile menţionate la articolul 1 alineatele (13) şi (14) şi, după caz, la informaţiile despre modificarea, suspendarea şi revocarea acestora;
d)rezultatele unei eventuale reevaluări efectuate în conformitate cu articolul 253 alineatul (8).
(3)Cu acordul prealabil al titularului autorizaţiei, Comisia şi statele membre pot face publice, pe Internet, lista autorizaţiilor unice şi datele neconfidenţiale definite la titlul II punctul 16 din notele explicative la formularul de cerere privind procedurile simplificate care figurează în anexa 67. Această listă se actualizează.

Art. 254
La cererea declarantului, autorităţile vamale pot accepta declaraţiile de punere în liberă circulaţie care nu cuprind toate datele din anexa 37.
Cu toate acestea, respectivele declaraţii includ cel puţin datele cerute pentru o declaraţie incompletă care figurează în anexa 30a.

Art. 255
(1)Declaraţiile de punere în liberă circulaţie pe care autorităţile vamale le pot accepta la cererea declarantului fără a fi însoţite de unele dintre documentele care trebuie prezentate în sprijinul declaraţiei trebuie să fie însoţite cel puţin de acele documente a căror prezentare este necesară pentru punerea în liberă circulaţie.
(2)Prin derogare de la dispoziţiile alineatului (1), o declaraţie care nu este însoţită de unul dintre documentele de prezentarea cărora este condiţionată punerea în liberă circulaţie poate fi acceptată după ce autorităţile vamale stabilesc că:
a)documentul în cauză există şi este valabil;
b)acesta nu a putut fi anexat la declaraţie din motive independente de voinţa declarantului şi că
c)orice întârziere în acceptarea declaraţiei împiedică punerea în liberă circulaţie a mărfurilor sau conduce la plata unor drepturi vamale mai mari.
Datele referitoare la documentele lipsă se indică în declaraţie în toate situaţiile.
Art. 256
(1)Perioada acordată de autorităţile vamale declarantului pentru comunicarea datelor sau pentru prezentarea documentelor lipsă la data acceptării declaraţiei nu poate depăşi o lună de la data acceptării declaraţiei.
Fiind vorba de un document de prezentarea căruia depinde aplicarea unei taxe vamale reduse sau zero şi cu condiţia ca autorităţile vamale să aibă motive întemeiate să considere că mărfurile la care se referă declaraţia incompletă pot efectiv beneficia de această taxă redusă sau zero, se poate acorda un termen mai lung decât cel prevăzut la primul paragraf, la cererea declarantului, pentru prezentarea acestui document, dacă împrejurările justifică acest lucru. Acest termen nu poate depăşi patru luni de la data acceptării declaraţiei şi nu poate fi prelungit.

În cazul în care detaliile lipsă care trebuie comunicate sau documentele care trebuie prezentate se referă la valoarea în vamă, autorităţile vamale pot stabili un termen mai lung sau pot prelungi termenul deja fixat, în situaţia când acest lucru se dovedeşte absolut necesar. Perioada totală acordată trebuie să respecte termenele de prescripţie în vigoare.
(2)Atunci când la mărfurile puse în liberă circulaţie se aplică drepturi de import reduse sau zero în cadrul contingentelor tarifare sau, cu condiţia să nu se reintroducă impunerea de drepturi normale de import, în cadrul plafoanelor tarifare sau al altor măsuri privind tarifele preferenţiale, măsura prin care se poate beneficia de contingente tarifare sau de tarife preferenţiale se acordă numai după prezentarea la autorităţile vamale a documentului de care depinde acordarea ratei reduse sau zero. Documentul trebuie prezentat, în orice caz:
- înainte de epuizarea contingentelor tarifare sau,
- în alte cazuri, înainte de data la care o măsură comunitară reintroduce aplicarea de drepturi normale de import.

(3)Sub rezerva alineatelor (1) şi (2), documentul de prezentarea căruia este condiţionată acordarea dreptului de import redus sau zero poate fi prezentat după data de expirare a perioadei pentru care este prevăzut dreptul redus sau zero, cu condiţia ca declaraţia referitoare la mărfurile în cauză să fi fost acceptată înaintea acestei date.
Art. 257
(1)Acceptarea de către autorităţile vamale a unei declaraţii incomplete nu poate împiedica sau întârzia acordarea liberului de vamă pentru mărfurile care fac obiectul declaraţiei dacă nu există alte motive pentru a se proceda în acest sens. Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 248, liberul de vamă se acordă în condiţiilor stabilite la alineatele (2)-(5) de mai jos.
(2)În cazul în care transmiterea ulterioară a unei date de pe declaraţie sau a unui document care lipsea la data acceptării declaraţiei nu poate influenţa cuantumul drepturilor care se aplică mărfurilor care fac obiectul declaraţiei respective, autorităţile vamale înscriu în conturi suma acestor drepturi, calculată în maniera obişnuită.
(3)În cazul în care, în conformitate cu dispoziţiile articolului 254, o declaraţie conţine o indicaţie provizorie a valorii, autorităţile vamale:
- înscriu imediat în conturi suma drepturilor calculate pe baza acestei indicaţii;
- solicită, după caz, constituirea unei garanţii suficiente pentru a acoperi diferenţa dintre această sumă şi suma care urmează a fi încasată în final.
(4)În cazul în care, în alte situaţii decât cele prevăzute la alineatul (3), prezentarea ulterioară a unei date de pe declaraţie sau a unui document care lipsea la data acceptării declaraţiei poate influenţa cuantumul drepturilor aplicabile mărfurilor la care se referă declaraţia:
a)dacă prezentarea ulterioară a datei sau a documentului lipsă poate avea ca rezultat aplicarea unei taxe reduse, autorităţile vamale:
- înscriu imediat în conturi suma drepturilor calculată potrivit acestei taxe reduse;
- cer constituirea unei garanţii care să acopere diferenţa dintre acea sumă şi suma care ar rezulta din aplicarea drepturilor calculate conform taxei normale;
b)dacă prezentarea ulterioară a datei sau a documentului lipsă poate avea drept rezultat admiterea mărfurilor cu exonerare totală de drepturi, autorităţile vamale cer constituirea unei garanţii care să acopere suma care ar trebui percepută dacă drepturile ar fi calculate conform taxei normale.
(5)Fără a aduce atingere modificărilor care ar putea interveni ulterior, îndeosebi ca urmare a stabilirii definitive a valorii în vamă, declarantul are posibilitatea ca, în loc să constituie o garanţie, să solicite înscrierea imediată în conturi:
- în cazul aplicării alineatului (3) a doua liniuţă sau alineatul (4) litera (a) a doua liniuţă, a sumei drepturilor la care sunt supuse definitiv mărfurile;
- în cazul aplicării alineatului (4) litera (b), a sumei drepturilor calculată conform taxei normale.
Art. 258
Dacă, la expirarea perioadei prevăzute la articolul 256, declarantul nu prezintă datele necesare pentru determinarea definitivă a valorii în vamă a mărfurilor sau nu prezintă data sau documentul lipsă, autorităţile vamale înscriu în conturi imediat ca drepturi care se aplică mărfurilor avute în vedere cuantumul garanţiei constituite în conformitate cu dispoziţiile articolului 257 alineatul (3) a doua liniuţă, alineatul (4) litera (a) a doua liniuţă sau alineatul (4) litera (b).
Art. 259
O declaraţie incompletă acceptată în condiţiile prevăzute la articolele 254-257 poate fi completată de către declarant sau, de comun acord cu autorităţile vamale, poate fi înlocuită cu o altă declaraţie care respectă condiţiile prevăzute la articolul 62 din cod.
În ambele situaţii, data pentru stabilirea drepturilor eventual datorate şi pentru aplicarea altor dispoziţii care reglementează punerea în liberă circulaţie a mărfurilor este data de acceptare a declaraţiei incomplete.
Art. 260
(1)La solicitarea scrisă conţinând toate informaţiile necesare, solicitantul este autorizat, conform condiţiilor şi modului prevăzut la articolele 261 şi 262, să facă declaraţia pentru punerea în liberă circulaţie într-o formă simplificată atunci când mărfurile sunt prezentate în vamă.

(2)Declaraţia simplificată include cel puţin datele cerute pentru o declaraţie de import simplificată care figurează în anexa 30a.

(3)Atunci când condiţiile permit, autorităţile vamale pot aproba ca cererea de punere în liberă circulaţie menţionată la alineatul (2) a doua liniuţă să fie înlocuită cu o cerere globală care să acopere operaţiunilor de punere în liberă circulaţie de efectuat pe parcursul unei anumite perioade. Pe documentul comercial sau administrativ care trebuie prezentat în conformitate cu alineatul (1) se face referire la autorizaţia acordată ca răspuns la această cerere globală.
(4)Declaraţia simplificată trebuie să fie însoţită de toate documentele de a căror prezentare este condiţionată, după caz, punerea în liberă circulaţie. Se aplică articolului 255 alineatul (2).
(5)Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere articolului 278.
Art. 261
(1)Autorizaţia de folosire a procedurii de declaraţie simplificată se acordă solicitantului dacă sunt îndeplinite condiţiile şi criteriile menţionate la articolele 253, 253a, 253b şi 253c.

(2)În cazul în care solicitantul deţine un certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), autoritatea vamală de autorizare acordă autorizaţia dacă a avut loc schimbul necesar de informaţii între solicitant şi autoritatea vamală de autorizare. Toate condiţiile şi criteriile menţionate la alineatul (1) al prezentului articol se consideră îndeplinite.

Art. 262
(1)Autorizaţia menţionată la articolul 260 include următoarele elemente:
a)biroul (birourile) vamal(e) competent(e) pentru acceptarea declaraţiilor simplificate;
b)mărfurile cărora li se aplică şi
c)referinţa la garanţia care trebuie furnizată de către persoana interesată pentru a asigura o datorie vamală care ar putea apărea.
Aceasta precizează, de asemenea, forma şi conţinutul declaraţiilor suplimentare şi stabileşte termenele în care acestea trebuie să fie depuse la autoritatea vamală desemnată în acest scop.

(2)Autorităţile vamale pot renunţa la prezentarea declaraţiei suplimentare în cazul în care aceasta are ca obiect mărfuri a căror valoare se situează sub pragul statistic prevăzut de dispoziţiile comunitare în vigoare şi dacă declaraţia simplificată conţine deja toate informaţiile necesare pentru punerea în liberă circulaţie.
Art. 263
În conformitate cu condiţiile şi în modul stabilit la articolele 264-266, autorizaţia de a folosi procedura de vămuire la domiciliu se acordă oricărei persoane care doreşte ca mărfurile să fie puse în liberă circulaţie la sediul său sau în celelalte locuri menţionate la articolul 253 şi care prezintă autorităţilor vamale o cerere scrisă în acest sens, conţinând toate datele necesare acordării autorizaţiei:
- cu privire la mărfurile supuse regimul de tranzit comunitar sau de tranzit comun şi pentru care persoana menţionată mai sus beneficiază de o simplificare a formalităţilor care urmează să fie îndeplinite la biroul de destinaţie în conformitate cu dispoziţiile articolelor 406, 407 şi 408,

- cu privire la mărfurile plasate anterior sub un regim vamal cu impact economic, fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 278;
- cu privire la mărfurile transportate, după prezentarea în camă în conformitate cu dispoziţiile articolului 40 din cod, la sediile sau în locurile menţionate în conformitate cu altă procedură de tranzit decât aceea prevăzută la prima liniuţă;
- cu referire la mărfurile introduse pe teritoriul vamal comunitar cu scutire de la cerinţa ca acestea să fie prezentate la birul vamal, în conformitate cu dispoziţiile articolului 41 litera (b) din cod.
Art. 264
(1)Autorizaţia de utilizare a procedurii de vămuire la domiciliu se acordă solicitantului dacă sunt îndeplinite condiţiile şi criteriile menţionate la articolele 253, 253a, 253b şi 253c.

(2)În cazul în care solicitantul deţine un certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), autoritatea vamală de autorizare acordă autorizaţia dacă a avut loc schimbul necesar de informaţii între solicitant şi autoritatea vamală de autorizare. Toate condiţiile şi criteriile menţionate la alineatul (1) din prezentul articol se consideră îndeplinite.

Art. 265
[textul din Art. 265 din partea 1, titlul IX, capitolul 2, sectiunea 3 a fost abrogat la 01-ian-2009 de Art. 1, punctul 21. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 266
(1)Pentru a permite autorităţilor vamale să se edifice asupra corectitudinii desfăşurării operaţiunilor, titularul autorizaţiei menţionate la articolul 263 are obligaţia:
a)în cazurile menţionate la prima şi a treia liniuţă din articolul 263:
(i)atunci când mărfurile sunt puse în liberă circulaţie, în momentul în care ajung la locul desemnat în acest scop:
- de a comunica de îndată autorităţilor vamale această sosire în forma şi modul specificate de acestea, în scopul de a obţine liberul de vamă pentru mărfuri şi
- de a înregistra mărfurile respective în evidenţele sale;
(ii)atunci când punerea în liberă circulaţie este precedată de depozitarea temporară a mărfurilor, în înţelesul articolului 50 din cod, în acelaşi loc, înainte de expirarea termenului-limită stabilit prin articolul 49 din cod:
- de a comunica de îndată autorităţilor vamale intenţia de a pune mărfurile în liberă circulaţie, în forma şi modul specificate de acestea, în scopul de a obţine liberul de vamă pentru mărfuri şi
- de a înregistra mărfurile respective în evidenţele sale;
b)în cazurile menţionate la a doua liniuţă din articolul 263:
- de a comunica de îndată autorităţile vamale intenţia de a pune mărfurile în liberă circulaţie, în forma şi modul specificate de acestea, în scopul de a obţine liberul de vamă pentru mărfuri şi
- de a înregistra mărfurile respective în evidenţele sale.
Notificarea menţionată la prima liniuţă nu este necesară pentru punerea în liberă circulaţie a mărfurilor care au fost plasate anterior sub regim de antrepozit vamal într-un antrepozit de tip D;
c)în cazurile menţionate la a patra liniuţă din articolul 263, la sosirea mărfurilor la locul desemnat în acest scop:
- de a înregistra mărfurile respective în evidenţele sale;
d)de a pune la dispoziţia autorităţilor vamale, din momentul înregistrării mărfurilor în evidenţe, astfel cum se menţionează la literele (a), (b) şi (c), toate documentele a căror prezentare reprezintă o condiţie necesară pentru aplicarea dispoziţiilor care reglementează punerea în liberă circulaţie.

(2)Cu condiţia ca verificarea regularităţii operaţiunilor să nu fie afectată, autorităţile vamale pot:
a)permite ca notificarea menţionată la alineatul (1) literele (a) şi (b) să se efectueze imediat ce sosirea mărfurilor devine iminentă;

b)în anumite situaţii speciale justificate de natura mărfurilor în cauză şi de ritmul accelerat al operaţiunilor, scuti pe titularul autorizaţiei de obligaţia de a notifica biroului vamal competent fiecare sosire a mărfurilor cu condiţia ca acesta să furnizeze biroului respectiv toate informaţiile pe care le consideră necesare pentru a-şi putea exercita, după caz, dreptul de a verifica mărfurile.
În acest caz, înregistrarea mărfurilor în evidenţele persoanei interesate este echivalentă cu acordarea liberului de vamă.
(3)Înscrierea în evidenţele menţionate la alineatul (1) literele (a), (b) şi (c) poate fi înlocuită cu orice altă formalitate solicitată de autorităţile vamale şi care prezintă garanţii similare. Înscrierea include indicarea datei la care aceasta a avut loc şi cel puţin datele cerute pentru o declaraţie depusă în cadrul procedurii de vămuire la domiciliu care figurează în anexa 30a.

Art. 267
Autorizaţia prevăzută la articolul 263 stabileşte modalităţile practice de funcţionare a procedurii şi cuprinde în special:
- mărfurile pentru care se aplică;
- forma obligaţiilor menţionate la articolul 266, precum şi referirea la garanţia care trebuie să fie constituită de către persoana interesată;
- data acordării liberului de vamă pentru mărfuri;
- termenul în care declaraţia suplimentară trebuie prezentată la biroul vamal competent, desemnat în acest sens;
- condiţiile în care mărfurile sunt acoperite, după caz, de declaraţiile globale, periodice sau recapitulative.
SUBSECŢIUNEA 1:Plasarea sub regimul de antrepozit vamal
SUBSECŢIUNEA 11:A. Declaraţii incomplete
Art. 268
(1)La solicitarea declarantului, biroul vamal de intrare poate accepta declaraţii de plasare sub regimul de antrepozit vamal care nu includ toate datele care figurează în anexa 37.
Cu toate acestea, respectivele declaraţii includ cel puţin datele cerute pentru o declaraţie incompletă, care figurează în anexa 30a.

(2)Articolele 255, 256 şi 259 se aplică mutatis mutandis.
(3)Prezentul articol nu se aplică declaraţiilor de plasare sub regimul de produse agricole comunitare menţionat la articolul 524.

SUBSECŢIUNEA 12:B. Procedura declaraţiei simplificate
Art. 269
(1)Autorizaţia de utilizare a procedurii declaraţiei simplificată se acordă solicitantului dacă sunt îndeplinite condiţiile şi criteriile menţionate la articolele 253, 253a, 253b, 253c şi 270.

(2)În cazul în care această procedură se aplică într-un antrepozit de tip D, declaraţia simplificată trebuie să cuprindă şi natura mărfurilor respective, cu detalii suficiente care să permită clasificarea lor imediată şi fără dubii, precum şi valoarea în vamă a mărfurilor.
(3)Regimul menţionat la alineatul (1) nu se aplică antrepozitelor de tipul F şi nici plasării sub regim a mărfurilor agricole comunitare menţionate la articolul 524 în orice tip de antrepozit.

(4)Procedura prevăzută la alineatul (1) a doua liniuţă se aplică antrepozitelor de tip B şi exclude, cu toate acestea, posibilitatea utilizării unui document comercial. Atunci când documentul administrativ nu conţine toate elementele prevăzute în anexa 3 7 titlul I partea B, aceste elemente sunt furnizate prin cererea de plasare sub regim care însoţeşte documentul.

Art. 270
(1)Cererea menţionată la articolul 269 alineatul (1) se face în scris şi trebuie să conţină toate datele necesare pentru acordarea autorizaţiei.
În cazul în care condiţiile permit, cererea menţionată la articolul 269 alineatul (1) poate fi înlocuită printr-o cerere globală pentru operaţiunile care trebuie efectuate într-o perioadă de timp.
În acest caz, cererea se face în conformitate cu condiţiile stabilite la articolele 497, 498 şi 499 şi se prezintă împreună cu cererea de autorizaţie pentru administrarea antrepozitului vamal sau ca o modificare a autorizaţiei iniţiale, către autoritatea vamală care a eliberat autorizaţia pentru regimul vamal.

(2)[textul din Art. 270, alin. (2) din partea 1, titlul IX, capitolul 3, sectiunea 1, subsectiunea 1^2 a fost abrogat la 01-ian-2009 de Art. 1, punctul 23., litera A. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
(3)
[textul din Art. 270, alin. (3) din partea 1, titlul IX, capitolul 3, sectiunea 1, subsectiunea 1^2 a fost abrogat la 01-ian-2009 de Art. 1, punctul 23., litera A. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
(4)[textul din Art. 270, alin. (4) din partea 1, titlul IX, capitolul 3, sectiunea 1, subsectiunea 1^2 a fost abrogat la 01-ian-2009 de Art. 1, punctul 23., litera A. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
(5)În cazul în care solicitantul deţine un certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), autoritatea vamală de autorizare acordă autorizaţia dacă a avut loc schimbul necesar de informaţii între solicitant şi autoritatea vamală de autorizare. Toate condiţiile şi criteriile menţionate la alineatul (1) din acest articol se consideră îndeplinite.

Art. 271
Autorizaţia menţionată la articolul 269 alineatul (1) stabileşte modalităţile practice de funcţionare a procedurii şi în special biroul(birourile) vamal(e) de intrare pentru procedură.
Nu este necesar să se furnizeze o declaraţie suplimentară.

SUBSECŢIUNEA 13:C. Procedura vămuirii la domiciliu
Art. 272
(1)Autorizaţia de utilizare a procedurii de vămuire la domiciliu se acordă solicitantului dacă sunt îndeplinite condiţiile şi criteriile menţionate la alineatul (2) şi la articolele 253, 253a, 253b, 253c şi 274.

(2)rocedura de vămuire la domiciliu nu se aplică antrepozitelor de tip B şi F şi nici plasării sub regim, în oricare tip de antrepozit vamal, a produselor agricole comunitare menţionate la articolul 524.

(3)Articolul 270 se aplică mutatis mutandis.

Art. 273
(1)Pentru a permite autorităţilor vamale să se asigure de regularitatea operaţiunilor, la sosirea mărfurilor la locul desemnat în acest sens, titularul autorizaţiei:
a)notifică biroului de control sosirea mărfurilor în termenii şi în modul prevăzut de către acesta;
b)face înregistrări în evidenţa operativă a mărfurilor;
c)ţine la dispoziţia biroului de control toate documentele referitoare la plasarea mărfurilor sub regim.
Înregistrarea menţionată la litera (b) trebuie să conţină cel puţin câteva dintre datele folosite în practica comercială pentru identificarea mărfurilor, inclusiv cantitatea.
(2)Se aplică articolul 266 alineatul (2).
Art. 274
Autorizaţia menţionată la articolul 272 alineatul (1) stabileşte modalităţile practice de funcţionare a procedurii şi cuprinde în special:
- mărfurile pentru care se aplică;
- forma obligaţiilor menţionate la articolul 273;
- data acordării liberului de vamă pentru mărfuri. Nu este necesară o declaraţie suplimentară.
SUBSECŢIUNEA 2:Plasarea sub regimul de perfecţionare activă, de transformare sub control vamal sau de admitere temporară
SUBSECŢIUNEA 21:A. Declaraţii incomplete
Art. 275
(1)La cererea declarantului, biroul vamal de intrare poate accepta declaraţii de plasare a mărfurilor sub un regim vamal economic, altul decât perfecţionarea activă sau antrepozitul vamal care nu includ toate datele menţionate în anexa 3 7 sau nu sunt însoţite de anumite documente menţionate la articolul 220.
Cu toate acestea, respectivele declaraţii includ cel puţin datele cerute pentru o declaraţie incompletă, care figurează în anexa 30a.

(2)Articolele 255, 256 şi 259 se aplică mutatis mutandis.
(3)Articolele 257 şi 258 se aplică, de asemenea, mutatis mutandis în cazul plasării sub regimul de perfecţionare activă, sistemul cu rambursare.
SUBSECŢIUNEA 22:B. Procedurile declaraţiei simplificată şi de vămuire la domiciliu
Art. 276
- Articolele 260-267 şi 270 se aplică mutatis mutandis mărfurilor declarate pentru regimurile vamal cu impact economic menţionate în prezenta subsecţiune.
SUBSECŢIUNEA 3:Mărfuri declarate pentru regimul de perfecţionare pasivă
Art. 277
Dispoziţiile articolelor 279 şi 289 care se aplică mărfurilor declarate pentru export se aplică mutatis mutandis mărfurilor declarate pentru export în cadrul regimului de perfecţionare pasivă.
Subsecţiunea 4:Dispoziţii comune
Art. 277a
Atunci când se aprobă aceleiaşi persoane două sau mai multe autorizaţii cu privire la regimurile vamale cu impact economic şi unul dintre regimuri este încheiat prin plasarea sub un alt regim folosind procedura de vămuire locală, nu este necesară o declaraţie suplimentară.

Art. 278
(1)În cazurile de încheiere a unui regim vamal cu impact economic, altul decât perfecţionarea pasivă şi regimul de antrepozit vamal, se pot aplica procedurile simplificate pentru punerea în liberă circulaţie, export şi r-export. În cazul reexportului, dispoziţiile articolelor 279 şi 289 se aplică mutatis mutandis.
(2)Procedurile simplificate menţionate la articolele 254-267 se pot aplica în cazul punerii în liberă circulaţie a mărfurilor sub regimul de perfecţionare pasivă.
(3)În cazurile de încheiere a regimului de antrepozit vamal, pot fi aplicate procedurile simplificate prevăzute pentru punerea în liberă circulaţie, export şi reexport.
Cu toate acestea:
a)pentru mărfurile plasate sub regim într-un antrepozit de tip F nu se pot autoriza proceduri simplificate;
b)pentru mărfurile plasate sub regim într-un antrepozit de tip B se aplică numai declaraţiile incomplete şi procedura de declaraţie simplificată;
c)eliberarea unei autorizaţii pentru un antrepozit de tip D presupune aplicarea automată a procedurii de vămuire la domiciliu pentru punerea în liberă circulaţie.
Cu toate acestea, această procedură nu se poate aplica în cazurile în care persoana doreşte să beneficieze de aplicarea unor elemente de taxare care nu pot fi verificate fără un control fizic al mărfurilor. În acest caz, pot fi folosite celelalte proceduri care presupun prezentarea în vamă a mărfurilor;
d)nu se aplică proceduri simplificate pentru mărfurile agricole comunitare menţionate în articolul 524 plasate sub regimul de antrepozit vamal.

Art. 279
Formalităţile de export prevăzute la articolele 786 şi 796e pot fi simplificate conform dispoziţiilor prezentului capitol.

Art. 280
(1)La cererea declarantului, biroul vamal de export poate accepta declaraţiile de export care nu includ toate datele menţionate în anexa 37.
Cu toate acestea, respectivele declaraţii includ cel puţin datele necesare pentru o declaraţie incompletă care figurează în anexa 30a.
De asemenea, fiind vorba despre mărfuri supuse drepturilor de export sau de orice altă măsură prevăzută în cadrul politicii agricole comune, declaraţiile de export includ toate elementele care permit aplicarea acestor drepturi sau a acestor măsuri.
(2)Articolele 255 - 259 se aplică mutatis mutandis declaraţiei de export.

Art. 281
(1)În cazul aplicării articolului 789, declaraţia suplimentară poate fi depusă la biroul vamal competent pentru locul în care este desemnat exportatorul.
(2)În cazul în care subcontractorul este desemnat într-un stat membru, altul decât cel în care este desemnat exportatorul, alineatul (1) nu se aplică decât în cazul în care datele necesare sunt schimbate prin mijloace electronice în conformitate cu articolul 4d.
(3)Declaraţia de export incompletă menţionează biroul vamal la care trebuie depusă declaraţia suplimentară. Biroul vamal care primeşte declaraţia de export incompletă comunică datele declaraţiei de export incomplete biroului vamal la care trebuie depusă declaraţia suplimentară în conformitate cu alineatul (1).
(4)În cazul menţionat la alineatul (2), biroul vamal care a primit declaraţia suplimentară comunică imediat datele declaraţiei suplimentare biroului vamal la care s-a depus declaraţia de export incompletă.

Art. 282
(1)Autorizaţia de utilizare a procedurii declaraţiei simplificată se acordă conform condiţiilor şi modalităţii prevăzute la articolele 253, 253a, 253b, 253c, 261 alineatul (2) şi, mutatis mutandis, la articolul 262.

(2)Declaraţia simplificată include cel puţin datele necesare pentru o declaraţie simplificată care figurează în anexa 30a.
Articolele 255-259 se aplică mutatis mutandis.

Art. 283
Autorizaţia de utilizare a procedurii de vămuire la domiciliu se acordă conform condiţiilor şi modalităţii prevăzute la articolul 253, 253a, 253b şi 253c oricărui operator, denumit în continuare «exportator agreat», care doreşte să efectueze formalităţile de export la sediul său sau în alte locuri desemnate sau aprobate de către autorităţile vamale.

Art. 284
[textul din Art. 284 din partea 1, titlul IX, capitolul 4, sectiunea 3 a fost abrogat la 01-ian-2011 de Art. 1, punctul 13. din Regulamentul 430/20-mai-2010]
Art. 285
(1)Exportatorul agreat trebuie să îndeplinească următoarele obligaţii, înaintea plecării mărfurilor din locurile menţionate la articolul 283:
a)să informeze în mod corespunzător biroul vamal de export cu privire la plecarea mărfurilor prin depunerea unei declaraţii de export simplificate, menţionată la articolul 282;
b)să pună la dispoziţia autorităţilor vamale toate documentele necesare pentru exportul mărfurilor.
(2)Exportatorul agreat poate depune o declaraţie de export completă în locul declaraţiei de export simplificate. În acest caz, obligaţia de a depune o declaraţie suplimentară, prevăzută la articolul 76 alineatul (2) din cod, nu se aplică.

Art. 285a
(1)Autorităţile vamale pot scuti exportatorul agreat de obligaţia de a depune o declaraţie de export simplificată la biroul vamal de export pentru fiecare plecare a mărfurilor. Această scutire nu se acordă decât în cazul în care exportatorul agreat îndeplineşte următoarele condiţii:
a)exportatorul agreat informează biroul vamal de export cu privire la fiecare plecare, în forma şi prin modalităţile stabilite de acest birou;
b)exportatorul agreat furnizează autorităţilor vamale sau pune la dispoziţia lor orice informaţie pe care acestea o consideră necesară pentru a putea efectua o analiză de risc eficientă, înaintea plecării mărfurilor din locurile menţionate la articolul 283;
c)exportatorul agreat înscrie mărfurile în înregistrările sale contabile.
Înscrierea în evidenţele menţionate la primul paragraf litera (c) poate fi înlocuită cu orice altă formalitate, solicitată de autorităţile vamale, care prezintă garanţii similare. Aceasta include precizarea datei la care a avut loc, precum şi datele necesare identificării mărfurilor.
(11)(1a) În cazurile în care se aplică articolul 592a sau 592d, autorităţile vamale pot autoriza operatorii economici să înscrie imediat în evidenţe proprii fiecare operaţiune de export şi să notifice periodic biroului vamal ansamblul operaţiunilor, printr-o declaraţie suplimentară, în termen de până la o lună de la data la care mărfurile au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii. Această autorizaţie se poate acorda în următoarele condiţii:
a)operatorul economic foloseşte autorizaţia doar pentru mărfuri care nu fac obiectul vreunei prohibiţii sau restricţii;
b)operatorul economic furnizează biroului vamal de export toate informaţiile pe care acest birou le consideră necesare pentru efectuarea controlului mărfurilor;
c)în cazul în care biroul vamal de export este diferit de biroul vamal de ieşire, este necesar ca autorităţile vamale să fi autorizat utilizarea unui astfel de acord, iar informaţiile menţionate la litera (b) să fi fost puse la dispoziţia biroului vamal de ieşire.
Atunci când se utilizează procedura menţionată la primul paragraf, înregistrarea mărfurilor în evidenţe echivalează cu acordarea liberului de vamă pentru export şi ieşire.

(2)În anumite împrejurări speciale, justificate de natura mărfurilor respective şi de ritmul accelerat al operaţiunilor de export, autorităţile vamale pot, până la 30 iunie 2009, să scutească exportatorul agreat de obligaţiile care figurează la alineatul (1) primul paragraf literele (a) şi (b), cu condiţia ca acesta să furnizeze biroului vamal de export toate informaţiile pe care acesta le consideră necesare pentru a-şi putea exercita, dacă este cazul, dreptul de a controla mărfurile înainte de ieşirea acestora.
În acest caz, înscrierea mărfurilor în evidenţele exportatorului agreat echivalează cu acordarea liberului de vamă.
Art. 285b
(1)Informaţiile menţionate la articolul 285a alineatul (1) primul paragraf litera (a) sunt comunicate biroului vamal de export în termenele prevăzute la articolele 592b şi 592c.
(2)Înscrierea în evidenţe, menţionată la articolul 285a alineatul (1) primul paragraf litera (a), include datele necesare pentru procedura de vămuire la domiciliu care figurează în anexa 30a.
(3)Autorităţile vamale se asigură că sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la articolele 796a - 796e.
*) Modificarea articolului 285b se ia in considerare de la 1 iulie 2009.

Art. 286
(1)Pentru a verifica dacă mărfurile au părăsit efectiv teritoriul vamal comunitar, exemplarul 3 al documentului administrativ unic este folosit ca dovadă a ieşirii.
În autorizaţie se menţionează că exemplarul 3 al Documentului Administrativ Unic trebuie să fie autentificat în prealabil.
(2)Autentificarea prealabilă se poate efectua într-unul dintre următoarele moduri:
a)prin aplicarea în prealabil, în caseta A, a ştampilei biroului vamal competent şi a semnăturii unui funcţionar al acestui birou;
b)prin aplicarea, de către exportatorul agreat, a unei ştampile speciale conform modelului menţionat în anexa 62.
Această ştampilă poate fi preimprimată pe formulare în cazul în care tipărirea este încredinţată unei imprimerii aprobate în acest scop.
(3)Înainte de plecarea mărfurilor, exportatorul agreat este obligat să îndeplinească următoarele condiţii:
a)să îndeplinească formalităţile menţionate la articolul 285 sau 285a;
b)să indice pe orice document de însoţire sau orice alt suport care îl înlocuieşte, următoarele date;
(i)numărul de identificare în evidenţe;
(ii)data la care a fost făcută înscrierea;
(iii)numărul autorizaţiei;
(iv)numele biroului vamal care a eliberat-o.

(4)
[textul din Art. 286, alin. (4) din partea 1, titlul IX, capitolul 4, sectiunea 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 37. din Regulamentul 1875/18-dec-2006]
Art. 287
(1)Autorizaţia menţionată la articolul 283 stabileşte modalităţile practice de funcţionare a procedurii şi determină în special:
a)mărfurile cărora li se aplică;
b)modul în care trebuie respectate condiţiile stabilite la articolul 285a alineatul (1);
c)modalităţile şi data acordării liberului de vamă pentru mărfuri;
d)conţinutul oricărui document de însoţire sau al oricărui suport care îl înlocuieşte şi modalităţile sale de validare;
e)modalităţile de întocmire a declaraţiei suplimentare şi termenul în care aceasta trebuie depusă.
În cazul în care se aplică articolele 796a - 796e, liberul de vamă menţionat la primul paragraf litera (c) se acordă în conformitate cu articolul 796b.

(2)Autorizaţia include angajamentul exportatorului agreat de a lua toate măsurile necesare pentru a asigura integritatea ştampilei speciale sau a formularelor pe care este aplicată ştampila biroului vamal de export sau ştampila specială.
Art. 288
[textul din Art. 288 din partea 1, titlul IX, capitolul 4, sectiunea 4 a fost abrogat la 01-ian-2011 de Art. 1, punctul 25. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 289
În cazul în care întreaga operaţiune de export se efectuează pe teritoriul unui singur stat membru, acesta poate prevedea şi alte simplificări, în plus faţă de procedurile prevăzute în secţiunile 2 şi 3, cu respectarea politicilor comunitare.
Cu toate acestea, declarantul pune la dispoziţia autorităţilor vamale informaţiile necesare pentru ca o analiză de risc eficientă să fie realizată şi pentru a examina mărfurile înainte de ieşirea lor.

Art. 290
(1)În cazul în care mărfurile comunitare sunt exportate pe baza unui carnet ATA în conformitate cu articolul 797, punerea în liberă circulaţie a mărfurilor respective se poate face pe baza carnetului ATA.
(2)În acest caz, biroul sau birourile la care mărfurile sunt puse în liberă circulaţie efectuează următoarele formalităţi:
a)verifică informaţiile înscrise în casetele A-G din voletul de reimport;
b)completează cotorul şi caseta H din voletul de reimport;
c)reţine voletul de reimport.
(3)În cazul în care formalităţile de încheiere a unei operaţiuni de export temporar de mărfuri comunitare sunt îndeplinite la alt birou vamal decât biroul pe la care mărfurile intră pe teritoriul vamal al Comunităţii, transportul acestor mărfuri între acest birou şi biroul unde se îndeplinesc formalităţile se efectuează fără nici o formalitate.
Art. 290a
[textul din Art. 290^A din partea II, titlul I, capitolul I a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 1. din Regulamentul 402/08-mar-2006]
Art. 290a
În sensul prezentului capitol şi al anexelor 38b şi 38c, prin următoarele se înţelege:
(a)«cântăritor autorizat»: orice operator economic autorizat de un birou vamal pentru cântărirea bananelor proaspete;
(b)«documentaţia solicitantului»: orice document privind cântărirea bananelor proaspete;
(c)«greutate netă de banane proaspete»: greutatea bananelor în sine, fără ambalaje sau containere de orice tip;
(d)«lot de banane proaspete»: lotul care conţine cantitatea totală de banane proaspete încărcate pe un singur mijloc de transport şi expediată de un singur exportator unuia sau mai multor destinatari;
(e)«loc de descărcare»: orice loc în care se poate descărca sau transporta sub regim vamal un lot de banane proaspete, sau, în cazul traficului containerizat, locul în care containerul este descărcat din navă, aeronavă sau dintr-un alt mijloc de transport principal, sau locul în care se dezambalează containerul.
Art. 290b
(1)Orice birou vamal acordă statutul de cântăritor autorizat, la cerere, operatorilor economici care participă la importul, transportul, depozitarea sau manipularea bananelor proaspete, cu condiţia să se îndeplinească următoarele condiţii:
a)solicitantul prezintă toate garanţiile necesare pentru buna desfăşurare a cântăririi;
b)solicitantul dispune de echipamentele corespunzătoare de cântărire;
c)documentaţia solicitantului permite autorităţilor vamale să efectueze controale eficiente.
Biroul vamal refuză acordarea statutului de cântăritor autorizat în cazul în care solicitantul a încălcat grav sau în mod repetat reglementările vamale.
Autorizaţia priveşte numai cântărirea bananelor proaspete efectuată la locul controlat de biroul vamal care a acordat autorizaţia.
(2)Statutul de cântăritor autorizat este retras de către biroul vamal care a acordat autorizaţia în cazul în care titularul nu mai îndeplineşte condiţiile prevăzute la alineatul (1).
Art. 290c
(1)Pentru verificarea greutăţii nete a bananelor proaspete importate în Comunitate şi care intră sub incidenţa codului NC 0803 00 19, declaraţiile de punere în liberă circulaţie trebuie să fie însoţite de un certificat de cântărire a bananelor care să ateste greutatea netă a lotului de banane proaspete în cauză, în funcţie de tipul de ambalaj şi de origine.
Certificatul de cântărire a bananelor este întocmit de un cântăritor autorizat în conformitate cu procedura menţionată în anexa 38b şi după modelul corespunzător specimenului reprodus în anexa 38 c.
Un astfel de certificat poate fi furnizat autorităţilor vamale în formă electronică, în condiţii care urmează să fie stabilite de autorităţile vamale.
(2)Cântăritorul autorizat notifică în prealabil autorităţilor vamale cântărirea transportului de banane proaspete în scopul întocmirii unui certificat de cântărire a bananelor, oferind detalii despre tipul ambalajului, originea, data şi locul în care se efectuează cântărirea.
(3)Fiecare birou vamal verifică, în funcţie de rezultatele unei analize a riscului, greutatea netă a bananelor proaspete indicată pe certificatele de cântărire a bananelor, prin controlul a cel puţin 5 % din numărul total de certificate de cântărire a bananelor prezentate în fiecare an, fie asistând la cântărirea eşantioanelor reprezentative de banane efectuată de cântăritorul autorizat, fie cântărind el însuşi eşantioanele respective, în conformitate cu procedura menţionată la punctele 1, 2 şi 3 din anexa 38b.
Art. 290d
Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre lista cântăritorilor autorizaţi şi orice modificare ulterioară a acesteia.
Comisia transmite informaţiile respective celorlalte state membre.

Art. 291
(1)Acest capitol se aplică atunci când se prevede ca mărfurile care au fost puse în liberă circulaţie beneficiind de tratament tarifar favorabil sau cărora li se aplică taxe vamale reduse sau zero datorită destinaţiei lor fac obiectul supravegherii vamale cu privire la destinaţie.
(2)În sensul acestui capitol:
a)[textul din Art. 291, alin. (2), litera A. din partea II, titlul I, capitolul 2 a fost abrogat la 01-ian-2009 de Art. 1, punctul 26. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
b)«contabilitate» înseamnă: materialele de natură comercială, fiscală sau alte materiale de natură contabilă aparţinând titularului sau date de acest fel deţinute în numele său;
c)«evidenţe» înseamnă: datele conţinând toate informaţiile necesare sau tehnice pe orice tip de suport, care permit autorităţilor vamale să supravegheze şi să controleze operaţiunile.
Art. 292
(1)Atunci când mărfurile fac obiectul supravegherii vamale pe motivul destinaţiei lor, acordarea tratamentului tarifar favorabil în conformitate cu articolul 21 din Cod se face pe baza unei autorizaţii scrise.
Atunci când mărfurile sunt puse în liberă circulaţie cu taxe vamale reduse sau zero pe motivul destinaţiei lor finale şi, potrivit dispoziţiilor în vigoare, mărfurile trebuie să rămână sub supraveghere vamală în conformitate cu articolul 82 din Cod, este necesară o autorizaţie scrisă în scopul supravegherii vamale pe motivul destinaţiei.
(2)Cererile trebuie făcute în scris folosind modelul din anexa 67. Autorităţile pot permite reînnoirea sau modificarea autorizaţiei pe baza unei cereri simple în scris.
(3)În împrejurări speciale, autorităţile vamale pot permite ca declaraţia pentru libera circulaţie făcută în scris prin intermediul tehnicii de prelucrare a datelor folosind procedura normală să fie considerată cerere pentru autorizaţie, cu condiţia ca:
- cererea să fie adresată unei singure administraţii vamale;
- solicitantul să atribuie mărfurilor numai destinaţia prevăzută şi
- să se asigure desfăşurarea corectă a operaţiunilor.
(4)Atunci când autorităţile vamale consideră că oricare dintre datele furnizate în declaraţie este neadecvată, ele pot cere solicitantului detalii suplimentare.
În special atunci când o cerere poate fi făcută prin completarea unei declaraţii vamale, autorităţile vamale cer, fără a aduce atingere articolul 218, ca cererea să fie însoţită de un document întocmit de declarant care să conţină cel puţin următoarele informaţii, dacă acestea nu sunt considerate inutile sau se află pe declaraţia vamală:
a)numele şi adresa solicitantului, ale declarantului şi ale operatorului;
b)natura destinaţiei finale;
c)descrierea tehnică a mărfurilor, produsele rezultate în urma destinaţiei lor finale şi modalitatea de a le identifica;
d)rata estimată a randamentului prin care se determină această rată;
e)perioada estimată pentru ca mărfurilor să le fie atribuită destinaţia finală;
f)l ocul în care mărfurilor li se atribuie destinaţia finală.
(5)Atunci când se solicită o autorizaţie unică, este necesar acordul anterior al autorităţilor, potrivit următoarei proceduri.
Cererea se prezintă autorităţilor vamale desemnate pentru locul unde:
- procedurile contabile ale solicitantul facilitează controalele pe bază de audit şi unde se realizează cel puţin o parte dintre operaţiunile acoperite de autorizaţie sau
- în celelalte cazuri, se ţine evidenţa contabilă primară a solicitantului care permite controlul regimului prin audit.

Aceste autorităţi vamale comunică cererea şi autorizaţia provizorie celorlalte autorităţi vamale interesate, care trebuie să confirme primirea în decurs de 15 zile.
Celelalte autorităţi vamale interesate anunţă orice obiecţii în decurs de 30 de zile de la data primirii autorizaţiei provizorii. Atunci când obiecţiile sunt anunţate în perioada de timp prevăzută mai sus şi nu se ajunge la nici un acord, cererea se respinge în măsura în care au fost exprimate obiecţii.
Autorităţile vamale pot emite autorizaţia dacă nu primesc obiecţii la autorizaţia provizorie în decurs de 30 de zile.
Autorităţile vamale care emit autorizaţia trimit un exemplar tuturor autorităţilor interesate.
(6)Atunci când două sau mai multe administraţii vamale cad de acord cu privire la criteriile şi condiţiile pentru acordarea autorizaţiei unice, respectivele administraţii pot, de asemenea, cădea de acord să înlocuiască consultaţia anterioară cu o notificare simplă. O astfel de notificare este întotdeauna suficientă la reînnoirea sau revocarea unei autorizaţii unice.
(7)Solicitantul este informat cu privire la decizia de acordare a unei autorizaţii sau cu privire la motivele respingerii cererii în treizeci de zile de la depunerea cererii sau după primirea de către autorităţile vamale a informaţiilor care lipseau sau a informaţiilor suplimentare solicitate.
Acest termen nu se aplică în cazul unei autorizaţii unice, cu excepţia cazului în care aceasta este eliberată în conformitate cu alineatul (6).

Art. 293
(1)Persoanelor stabilite pe teritoriul vamal al Comunităţii li se eliberează autorizaţii folosind modelul din anexa 67, cu condiţia să fie îndeplinite următoarele condiţii:
a)activităţile prevăzute sunt conforme cu destinaţia finală prevăzută şi cu dispoziţiile referitoare la transferul de mărfuri potrivit articolului 296 şi este asigurată desfăşurarea corectă a operaţiunilor;
b)solicitantul oferă toate garanţiile necesare pentru desfăşurarea corectă a operaţiunilor ce trebuie efectuate şi se obligă:
- să atribuie mărfurilor, parţial sau total, destinaţia finală prevăzută sau să le transfere şi să prezinte dovada acestei atribuiri sau a transferului potrivit dispoziţiilor în vigoare;
- să nu întreprindă acţiuni incompatibile cu scopul prevăzut al destinaţiei finale avute în vedere;
- să informeze autorităţile vamale competente asupra tuturor factorilor care pot afecta autorizarea;
c)este asigurată o supraveghere vamală eficientă şi demersurile administrative ce urmează să fie întreprinse nu sunt disproporţionate faţă de necesităţile economice implicate;
d)se ţin şi se păstrează evidenţe adecvate;
e)se oferă o garanţie atunci când autorităţile vamale consideră că aceasta este necesară.
(2)La depunerea unei cereri potrivit articolului 292 alineatul (3), se acordă autorizaţie persoanelor stabilite pe teritoriul vamal al Comunităţii prin acceptarea declaraţiei vamale şi cu respectarea celorlalte condiţii prevăzute la alineatul (1).
(3)Autorizaţia include următoarele elemente, atunci când nu se consideră că astfel de informaţii nu sunt necesare:
a)identificarea titularului autorizaţiei;
b)atunci când este necesar, codul din Nomenclatura Combinată sau TARIC şi descrierea mărfurilor şi a operaţiunilor legate de destinaţia finală şi dispoziţiile privind rata de randament;
c)mijloacele şi metodele de identificare şi de control vamal, inclusiv modalităţile:
- de depozitare comună, pentru care articolul 534 alineatele (2) şi (3) se aplică mutatis mutandis;
- de depozitare a unor amestecuri de produse care fac obiectul supravegherii vamale a destinaţiei speciale, care intră sub incidenţa capitolelor 27 şi 29 din nomenclatura combinată a mărfurilor sau de depozitare a unor astfel de produse împreună cu uleiurile brute din petrol de la codul NC 2709 00.

d)perioada în care mărfurilor trebuie să li se atribuie destinaţia finală prevăzută;
e)birourile vamale unde se declară mărfurile pentru libera circulaţie şi birourile care supraveghează aceste demersuri;
f)locurile unde mărfurilor trebuie să li se atribuie destinaţia finală prevăzută;
g)garanţia care trebuie constituită, atunci când este cazul;
h)perioada de valabilitate a autorizaţiei;
i)atunci când este cazul, posibilitatea de transfer a mărfurilor potrivit articolului 296 alineatul (1);
j)atunci când este cazul, acordurile simplificate pentru transferul mărfurilor potrivit articolului 296 alineatul (2) al doilea paragraf şi alineatul (3);
k)atunci când este cazul, procedurile simplificate autorizate potrivit articolului 76 din Cod;
l)metodele de comunicare.
În cazul în care mărfurile menţionate la primul paragraf litera (c) a doua liniuţă nu intră sub incidenţa aceluiaşi cod NC cu opt cifre, acestea nu prezintă aceeaşi calitate comercială şi nu posedă aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice, depozitarea de amestecuri nu poate fi autorizată decât dacă amestecul este în întregime destinat să facă obiectul unuia din tratamentele menţionate în notele complementare 4 şi 5 din capitolul 27 al Nomenclaturii Combinate.

(4)Fără să aducă atingere articolului 294, autorizaţia devine valabilă din ziua emiterii până la orice altă dată ulterioară menţionată în autorizaţie.
Durata de valabilitate nu poate depăşi trei ani începând cu data la care intră în vigoare autorizaţia, cu excepţia unor motive pe deplin justificate.

Art. 294
(1)Autorităţile vamale pot emite o autorizaţie retroactivă.
Fără să aducă atingere alineatelor (2) şi (3), autorizaţia retroactivă devine valabilă de la data depunerii cererii.
(2)Dacă cererea se referă la reînnoirea unei autorizaţii pentru acelaşi tip de operaţiune şi aceleaşi mărfuri, se poate acorda autorizaţia cu efect retroactiv de la data la care a expirat autorizaţia originală.
(3)În circumstanţe excepţionale, efectul retroactiv al unei autorizaţii poate fi prelungit, dar nu cu mai mult de un an înainte de data depunerii cererii, cu condiţia să existe o necesitate economică dovedită şi ca:
a)cererea să nu fie legată de o încercare de înşelătorie sau de o neglijenţă evidentă;
b)evidenţele contabile ale solicitantului să confirme faptul că se poate considera că au fost îndeplinite toate cerinţele acordurilor şi, atunci când este cazul, pentru a evita substituirea, mărfurile pot fi identificate pentru perioada respectivă, iar aceste evidenţe contabile permit verificarea acordurilor;
c)Să se poată îndeplini toate formalităţile necesare pentru reglarea situaţiei mărfurilor, inclusiv, dacă este cazul, invalidarea declaraţiei.
Art. 295
Expirarea autorizaţiei nu afectează mărfurile care erau în liberă circulaţie în virtutea respectivei autorizaţii înainte de expirarea ei.
Art. 296
(1)Transferul mărfurilor între diverse locuri precizate în aceeaşi autorizaţie se poate face fără efectuarea de formalităţi vamale.
(2)Atunci când se realizează un transport de mărfuri între doi titulari de autorizaţie stabiliţi în state membre diferite şi autorităţile vamale respective nu au căzut de acord asupra procedurilor simplificate în conformitate cu alineatul (3), se foloseşte exemplarul de control T5 prevăzut în anexa 63, în conformitate cu următoarea procedură:
a)cedentul completează exemplarul de control T5 în trei exemplare (un original şi două copii).

b)exemplarul de control T5 trebuie să cuprindă:
- în rubrica A («Biroul de plecare») adresa biroului vamal competent precizat în autorizaţia cedentului;
- în rubrica 2, numele şi prenumele sau numele firmei, adresa completă şi numărul de autorizaţie ale cedentului;
- în rubrica 8, numele şi prenumele sau numele firmei, adresa completă şi numărul de autorizaţie ale cesionarului;
- în rubrica «Notă importantă» şi în rubrica B, textul se barează;
- în rubricile 31 şi 33, descrierea mărfurilor şi data transferului, inclusiv numărul de articole şi codul NC relevant;
- în rubrica 38, greutatea netă a mărfurilor;
- în rubrica 103, cantitatea netă de mărfuri în cuvinte;
- în rubrica 104, după bifarea rubricii «Altele (precizaţi)», cu litere mari de tipar, una din următoarele menţiuni:
- DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS RESPECTO DE LAS CUALES, LAS OBLIGACIONES SE CEDEN AL CESIONARIO (REGLAMENTO (CEE) N° 2454/93, ARTÍCULO 296)
- SAERLIGT ANVENDELSESFORMAL: VARER, FOR HVII.KE FORPLIGTELSERNE OVERDRAGES TIL ERHVERVEREN (FORORDNING (EOF) Nr. 2454/93, ARTIKEL 296)
- BESONDERE VERWENDUNG: WAREN MIT DENEN DIE PFLICHTEN AUF DEN ÜBERNEH-MER ÜBERTRAGEN WERDEN (ARTIKEL 296 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93)
POZĂ - a se vedea actul modificator-
- END-USE: GOODS FOR WHICH THE OBLIGA-TIONS ARE TRANSFERRED TO THE TRANS-FEREE (REGULATION (EEC) No 2454/93, ARTICLE 296)
- DESTINATION PARTICULIERE: MARCHANDI-SES POUR LESQUELLES LES OBLIGATIONS SONT TRANSFÉRÉES AU CESSIONNAIRE [REGLEMENT (CEE) N° 2454/93, ARTICLE 296]
- DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI PER LE QUALI GLI OBBLIGHI SONO TRASFERITI AL CESSIONARIO (REGOLAMENTO (CEE) N. 2454/93, ARTICOLO 296)
- BIJZONDERE BESTEMMING: GOEDEREN WAARVOOR DE VERPLICHTINGEN AAN DE OVERNEMER WORDEN OVERGEDRAGEN (VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93, ARTIKEL 296)
- DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS RELATI-VAMENTE AS QUAIS AS OBRIGAÇOES SĂO TRANSFERIDAS PARA O CESSIONÁRIO [REGULAMENTO (CEE) N.° 2454/93, ARTIGO 296.°]
- TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: TAVARAT, JOI-HIN LIITTYVÄT VELVOITTEET SIIRRETÄÄN SIIRRONSAAJALLE (ASETUS (ETY) N:o 2454/93, 296 ARTIKLA)
- ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMAL: VAROR FÖR VILKA SKYLDIGHETERNA ÖVER-FÖRS TILL DEN MOTTAGANDE PARTEN (ARTIKEL 296 I FÖRORDNING (EEG) nr. 2454/93)
DESTINAŢIE FINALĂ: MĂRFURI PENTRU CARE OBLIGAŢIILE SUNT TRANSFERATE CESIONARULUI (REGULAMENTUL (CEE) Nr. 2454/93, ARTICOLUL 296)"

- în rubrica 106:
- elementele de taxare a mărfurilor, cu excepţia scutirii de obligaţie de către autorităţile vamale.

- POSEBNA UPORABA: ROBA ZA KOJU SU OBVEZE PRENESENE NA PRIMATELJA (UREDBA (EEZ) BR. 2454/93, CLANAK 296.)

- numărul de înregistrare şi data declaraţiei de punere în liberă circulaţie şi numele şi adresa biroului vamal la care a fost completată declaraţia;
c)cedentul trimite setul complet de exemplare de control T5 cesionarului;
d)cesionarul anexează originalul documentului comercial care indică data primirii mărfurilor la setul de exemplare de control T5 şi prezintă documentele biroului vamal stabilit în autorizaţia sa. De asemenea, el informează imediat acest birou vamal cu privire la orice exces, neajuns, înlocuire sau alt tip de neregulă;
e)biroul vamal specificat în autorizaţia cesionarului completează rubrica J, incluzând data primirii de către cesionar, pe exemplarul original T5, după ce a verificat documentele comerciale corespunzătoare şi aplică data şi ştampila pe original în rubrica J şi pe cele două copii în rubrica E. Biroul vamal reţine copia 3 pentru evidenţa sa şi returnează originalul şi copia unu cesionarului;
f)cesionarul reţine copia unu T5 pentru evidenţa sa şi trimite originalul cedentului;
g)cedentul reţine originalul pentru evidenţa sa.
Autorităţile vamale interesate pot cădea de acord să folosească proceduri simplificate potrivit dispoziţiilor privind utilizarea exemplarului de control T5.
(3)Atunci când autorităţile vamale interesate consideră că este asigurată desfăşurarea în condiţii de securitate a operaţiunilor, ele pot fi de acord cu efectuarea unui transfer de mărfuri între doi deţinători de autorizaţie stabiliţi în două state membre diferite fără folosirea exemplarului de control T5.
(4)Atunci când se realizează un transfer între doi titulari de autorizaţie stabiliţi în acelaşi stat membru, acesta se realizează în conformitate cu reglementările naţionale.
(5)Odată cu primirea mărfurilor, cesionarul devine răspunzător de obligaţiile cuprinse în prezentul capitol cu privire la mărfurile transferate.
(6)Cedentul este degrevat de obligaţiile sale atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:
- cesionarul a primit mărfurile şi a fost informat că mărfurile ale căror obligaţii sunt transferate fac obiectul supravegherii vamale în ceea ce priveşte destinaţia lor finală;
- controlul vamal a fost preluat de autoritatea vamală a cesionarului; cu excepţia cazului în care autorităţile vamale prevăd altfel, acest lucru are loc după ce mărfurile au fost înregistrate în evidenţele cesionarului.
Art. 297
(1)În cazul transferului de materiale în vederea asigurării întreţinerii sau reparării unei aeronave fie potrivit condiţiilor de schimb, fie pentru nevoile liniilor aeriene de către linii aeriene angajate în trafic internaţional, în locul documentului de control T5 se poate folosi o scrisoare de trăsură pentru transport aerian sau un alt document echivalent.
(2)Scrisoarea de trăsură pentru transport aerian sau documentul echivalent trebuie să conţină cel puţin următoarele date:
a)numele liniei aeriene expeditoare;
b)numele aeroportului de plecare;
c)numele liniei aeriene destinatare;
d)numele aeroportului de destinaţie;
e)descrierea materialelor;
f)numărul de articole.
Datele menţionate în primul paragraf pot fi indicate în formă codificată sau prin referire la un document anexat.
(3)Scrisoarea de trăsură pentru transport aerian sau documentul echivalent trebuie să poarte pe faţă una dintre următoarele indicaţii cu litere mari de tipar:
- DESTINO ESPECIAL
- SAERLIGT ANVENDELSESFORMAL
- BESONDERE VERWENDUNG
POZĂ - a se vedea actul modificator-
- END-USE
- DESTINATION PARTICULIERE
- DESTINAZIONE PARTICOLARE
- BIJZONDERE BESTEMMING
- DESTINO ESPECIAL
- TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS
- ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMAL
DESTINAŢIE FINALĂ

- POSEBNA UPORABA

(4)Linia aeriană expeditoare reţine un exemplar al scrisorii de trăsură sau al documentului echivalent în evidenţele sale şi prezintă, în maniera precizată de autorităţile vamale ale statului membru de plecare, un alt exemplar biroului vamal competent.
Linia aeriană destinatară reţine un exemplar al scrisorii de trăsură sau al documentului echivalent în evidenţele sale şi prezintă, în maniera precizată de autorităţile vamale ale statului membru de destinaţie, un alt exemplar biroului vamal competent.
(5)Materialele intacte şi copiile scrisorii de trăsură sau ale documentului echivalent se transmit liniei aeriene destinatare în locurile precizate de autorităţile vamale la reşedinţa liniei aeriene a statului membru. Linia aeriană destinatară înscrie materialele în evidenţele sale.
(6)Obligaţiile care decurg din alineatele (1)-(5) sunt transferate de la linia aeriană expeditoare la linia aeriană destinatară la momentul în care materialele intacte şi copiile scrisorii de trăsură sau ale documentului echivalent sunt transmise celei din urmă.
Art. 298
(1)Cu respectarea condiţiilor impuse de ele, autorităţile vamale pot aproba exportul mărfurilor sau distrugerea mărfurilor.
(2)Atunci când se exportă produse agricole, în rubrica 44 a Documentului Administrativ Unic sau pe orice alt document folosit trebuie să apară una dintre următoarele menţiuni cu litere mari de tipar:
- ARTÍCULO 298, REGLAMENTO (CEE) N° 2454/93, DESTINO ESPECIAL: MERCANCÍAS DESTINADAS A LA EXPORTACIÓN - NO SE APLICAN RESTITUCIONES AGRÍCOLAS
- ART. 298 I FORORDNING (EOF) Nr. 2454/93 SAERLIGT ANVENDELSESFORMAL: VARER BESTEMT TIL UDFORSEL - INGEN RESTITUTION
- ARTIKEL 298 DER VERORDNUNG (EWG) Nr. 2454/93 BESONDERE VERWENDUNG: ZUR AUSFUHR VORGE-SEHENE WAREN - ANWENDUNG DER LANDWIRT-SCHAFTLICHEN AUSFUHRERSTATTUNGEN AUSGE-SCHLOSSEN
POZĂ - a se vedea actul modificator-
- ARTICLE 298 REGULATION (EEC) No 2454/93 END-USE: GOODS DESTINED FOR EXPORTATION - AGRI-CULTURAL REFUNDS NOT APPLICABLE
- ARTICLE 298, REGLEMENT (CEE) N° 2454/93 DESTI-NATION PARTICULIERE: MARCHANDISES PRÉVUES POUR L'EXPORTATION - APPLICATION DES RESTITUTIONS AGRICOLES EXCLUE
- ARTICOLO 298 (CEE) N° 2454/93 DESTINAZIONE PARTICOLARE: MERCI PREVISTE PER L'ESPORTA-ZIONE - APPLICAZIONE DELLE RESTITUZIONI AGRICOLE ESCLUSA
- ARTIKEL 298, VERORDENING (EEG) Nr. 2454/93 BIJ-ZONDERE BESTEMMING: VOOR UITVOER BESTEMDE GOEDEREN - LANDBOUWRESTITUTIES NIET VAN TOEPASSING
- ARTIGO 298.° REG. (CEE) N.° 2454/93 DESTINO ESPECIAL: MERCADORIAS DESTINADAS A EXPORTAÇĂO - APLICAÇĂO DE RESTITUIÇOES AGRÍCOLAS EXCLUÍDA
- 298 ART., AS. 2454/93 TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIETÄVIKSI TARKOITETTUJA TAVAROITA -MAATALOUSTUKEA EI SOVELLETA
- ARTIKEL 298 I FÖRORDNING (EEG) nr. 2454/93 AVSE-ENDE ANVÄNDNING FÖR SÄRSKILDA ÄNDAMAL: VAROR AVSEDDA FÖR EXPORT -JORDBRUKSBIDRAG EJ TILLÄMPLIGA
- ARTICOLUL 298 REGULAMENTUL (CEE) Nr. 2454/93 DESTINAŢIE FINALĂ: MĂRFURI DESTINATE PENTRU EXPORT - NU SE APLICĂ RESTITUIRI RESTITUŢII AGRICOLE

- CLANAK 298. UREDBE (EEZ) BR. 2454/93, POSEBNA UPORABA: ROBA NAMIJENJENA IZVOZU - POLJOPRIVREDNE NAKNADE SE NE PRIMJENJUJU

(3)Atunci când mărfurile se exportă, ele se consideră ca fiind mărfuri necomunitare din momentul acceptării declaraţiei de export.
(4)În cazul distrugerii, se aplică articolul 182 alineatul (5) din Cod.
Art. 299
Atunci când autorităţile vamale sunt de acord că folosirea mărfurilor în alt mod decât cel prevăzut în autorizaţie este justificată, această folosire, diferită de export sau distrugere, atrage după sine naşterea unei datorii vamale. Articolul 208 din Cod se aplică mutatis mutandis.
Art. 300
(1)Mărfurile menţionate la articolul 291 alineatul (1) rămân sub supraveghere vamală şi supuse drepturilor de import până când:
a)li se atribuie prima destinaţie prevăzută;
b)sunt exportate, distruse sau folosite în alt mod în conformitate cu articolele 298 şi 299.
Cu toate acestea, atunci când mărfurile se pretează la folosiri repetate şi autorităţile vamale consideră că este potrivit, pentru a se evita orice abuzuri, supravegherea vamală continuă pe o perioadă nu mai lungă de doi ani după data primei atribuiri.
(2)Deşeurile şi rebuturile care rezultă în urma prelucrării sau transformării mărfurilor şi pierderile normale se consideră ca fiind mărfuri cărora li s-a atribuit destinaţia finală.
(3)În cazul deşeurilor şi rebuturilor rezultate în urma distrugerii mărfurilor, supravegherea vamală se încheie atunci când acestora li s-a atribuit un tratament sau o destinaţie acceptate de vamă.

Art. 308a
(1)Cu excepţia unor dispoziţii contrare, atunci când contingentele tarifare sunt deschise printr-o dispoziţie comunitară, aceste contingente tarifare sunt gestionate în ordinea cronologică a datelor la care au fost acceptate declaraţiile de punere în liberă circulaţie.
(2)Atunci când se acceptă o declaraţie de punere în liberă circulaţie ce conţine o cerere valabilă din partea declarantului de a beneficia de un contingent tarifar, statul membru în cauză trage, prin intermediul Comisiei, o cantitate din contingentul tarifar care corespunde cu nevoile sale.
(3)Statele membre nu trebuie să prezinte nici o cerere de tragere până când nu au fost îndeplinite condiţiile prevăzute la articolul 256 alineatele (2) şi (3).
(4)Fără să aducă atingere alineatului (8), alocările se acordă de către Comisie pe baza datei de acceptare a declaraţiilor relevante de punere în liberă circulaţie şi în măsura în care bilanţul contingentelor tarifare respective permite acest lucru. Priorităţile se stabilesc potrivit ordinii cronologice a acestor date.
(5)Statele membre comunică imediat Comisiei toate cererile valabile pentru tragere. Aceste informări trebuie să conţină data menţionată la alineatul (4) şi suma exactă solicitată de pe declaraţia vamală respectivă.
(6)În sensul alineatelor (4) şi (5), Comisia stabileşte numere de ordine, atunci când acestea nu sunt prevăzute în dispoziţia Comisiei privind deschiderea contingentelor tarifare.
(7)Dacă cantităţile solicitate pentru tragere dintr-un contingent tarifar depăşesc bilanţul disponibil, alocarea se face pro rata, în funcţie de cantităţile solicitate.
(8)În sensul prezentului articol, declaraţiile acceptate de către autorităţile vamale pe 1, 2 sau 3 ianuarie se consideră ca fiind acceptate pe 3 ianuarie. Totuşi, dacă una din aceste date cade într-o sâmbătă sau o duminică, acceptarea se consideră că a avut loc pe 4 ianuarie.
(9)Atunci când se deschide un nou contingent tarifar, Comisia nu aprobă tragerile înainte de a unsprezecea zi lucrătoare de la data publicării dispoziţiei care a dus la crearea contingentului tarifar.
(10)Statele membre returnează imediat Comisiei cantitatea trasă pe care nu o folosesc. Totuşi, atunci când se descoperă o tragere greşită reprezentând o datorie vamală de 10 EUR sau mai puţin, după prima lună ce urmează după încheierea perioadei de valabilitate a contingentului tarifar respectiv nu este nevoie ca statele membre să efectueze o returnare.

(11)Dacă autorităţile vamale invalidează o declaraţie de punere în liberă circulaţie pentru mărfuri care fac obiectul unei cereri pentru a beneficia de un contingent tarifar, se anulează cererea completă pentru mărfurile respective. Statele membre în cauză returnează imediat Comisiei orice cantitate trasă din contingentul tarifar pentru mărfurile respective.
(12)Detaliile privind tragerea solicitate de state membre individuale sunt tratate de către Comisie şi de celelalte state membre ca fiind confidenţiale.
Art. 308b
(1)Comisia face o alocare în fiecare zi lucrătoare, cu excepţia:
- zilelor de sărbătoare pentru instituţiile comunitare de la Bruxelles sau,
- în situaţii excepţionale, oricărei alte zile, cu condiţia ca autorităţile abilitate ale statelor membre să fi fost informate în prealabil.
(2)Fără să aducă atingere articolului 308a alineatul (8), orice alocare trebuie să ia în considerare toate cererile nesoluţionate care au legătură cu declaraţiile de punere în liberă circulaţie acceptate până la şi inclusiv două zile anterioare şi care au fost comunicate Comisiei.
Art. 308c
(1)Un contingent tarifar este considerat critic atunci când 90 % din volumul său iniţial este epuizat sau la discreţia autorităţilor competente.

(2)Prin derogare de la alineatul (1), un contingent tarifar este considerat critic de la data deschiderii sale, într-unul din următoarele cazuri:
a)dacă este deschis pe o perioadă de mai puţin trei luni;
b)dacă nu a existat nici o deschidere, în cursul a doi ani precedenţi, de contingente tarifare referitoare la acelaşi produs şi aceeaşi origine şi având o durată echivalentă cu a contingentului tarifar respectiv (contingente tarifare echivalente);
c)dacă un contingent tarifar echivalent deschis în cursul a doi ani precedenţi a fost epuizat cel târziu în ultima zi din a treia lună de durată stabilită a contingentului sau avea un volum iniţial mai mare decât contingentul tarifar în cauză.
(3)Un contingent tarifar al cărui singur scop este aplicarea, în conformitate cu regulile OMC, fie a unei măsuri de salvgardare, fie a unei măsuri de retorsiune, este considerat critic atunci când 90 % din volumul său iniţial este epuizat, chiar dacă au fost sau nu deschise contingente tarifare echivalente în cursul celor doi ani precedenţi.

Art. 308d
(1)Atunci când este necesară efectuarea unei supravegheri comunitare, statele membre pun la dispoziţia Comisiei, cel puţin o dată pe săptămână, date privind declaraţiile vamale de punere în liberă circulaţie sau privind declaraţiile de export.
Statele membre cooperează cu Comisia pentru a stabili care sunt datele solicitate din declaraţiile vamale de punere în liberă circulaţie sau din declaraţiile de export.
(2)Datele comunicate, în conformitate cu alineatul (1), de către fiecare stat membru sunt confidenţiale.
Cu toate acestea, totalitatea datelor pentru fiecare stat membru este pusă la dispoziţia utilizatorilor autorizaţi în toate statele membre.
Statele membre cooperează cu Comisia în vederea stabilirii normelor practice privind accesul autorizat la totalitatea datelor.
(3)Anumite bunuri trebuie să facă obiectul unei supravegheri confidenţiale.
(4)Atunci când, în cadrul procedurilor simplificate menţionate la articolele 253-267 şi la articolele 280-289, datele menţionate la alineatul (1) nu sunt disponibile, statele membre pun la dispoziţia Comisiei datele disponibile la data acceptării declaraţiilor complete sau suplimentare.

[textul din partea II, titlul II, capitolul 1 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 5. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
[textul din partea II, titlul II, capitolul 2 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 5. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Art. 313
(1)Sub rezerva articolului 180 din cod şi a excepţiilor enumerate la alineatul (2) din prezentul articol, toate mărfurile de pe teritoriul vamal al Comunităţii se consideră mărfuri comunitare, cu excepţia cazului în care s-a stabilit că ele nu au statut comunitar.
(2)Următoarele nu se consideră a fi mărfuri comunitare, cu excepţia cazului în care se stabileşte, în conformitate cu articolele 314-323 din prezentul regulament, că acestea au, într-adevăr, statut comunitar:
a)mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii în conformitate cu articolul 37 din cod;
b)mărfurile aflate în depozit temporar sau într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 din prezentul regulament sau într-un antrepozit liber;
c)mărfurile plasate sub un regim suspensiv sau într-o zonă liberă de control tip II în sensul articolului 799 din prezentul regulament.
(3)Prin derogare de la alineatul (2) litera (a), mărfurile introduse pe teritoriul vamal al Comunităţii sunt considerate mărfuri comunitare, cu excepţia cazului în care s-a stabilit că ele nu au statut comunitar:
a)în cazul în care, atunci când este vorba de transportul aerian, mărfurile au fost îmbarcate sau transbordate într-un aeroport situat pe teritoriul vamal al Comunităţii, urmând să fie transportate către un alt aeroport situat pe teritoriul vamal al Comunităţii, în măsura în care transportul este efectuat cu un titlu de transport unic întocmit într-un stat membru; sau
b)în cazul în care, atunci când este vorba de transportul maritim, mărfurile au fost transportate între porturi situate pe teritoriul vamal al Comunităţii prin intermediul serviciilor maritime de transport regulat, autorizate în conformitate cu articolul 313b.

Art. 313a
Prin serviciu de transport maritim regulat se înţelege un serviciu care transportă mărfuri în nave care navighează numai între porturi situate pe teritoriul vamal al Comunităţii şi care nu se pot îndrepta înspre, veni dinspre sau face escală în niciun punct din afara acestui teritoriu sau într-o zonă liberă de control tip I în înţelesul articolului 799 a unui port de pe acest teritoriu.

Art. 313b
(1)O companie maritimă poate fi autorizată să instituie servicii de transport maritim regulat în urma unei cereri adresate autorităţilor vamale ale statului membru pe al cărui teritoriu îşi are sediul respectiva companie sau, dacă nu este cazul, pe teritoriul statului în care aceasta are un birou regional, în măsura în care condiţiile prezentului articol şi ale articolului 313c sunt îndeplinite.
(2)Autorizaţia se emite doar în cazul companiilor de transport maritim care:
a)au sediul sau au un birou regional pe teritoriul vamal al Comunităţii şi ale căror registre vor fi puse la dispoziţia autorităţilor vamale competente;
b)îndeplinesc condiţiile prevăzute la articolul 14h;
c)identifică nava (navele) care urmează să fie utilizată (utilizate) pentru serviciul regulat de transport maritim şi specifică porturile de escală odată ce autorizaţia este emisă;
d)se angajează ca pe rutele de servicii de transport maritim regulat să nu se facă nicio escală într-un port din afara teritoriului vamal al Comunităţii sau într-o zonă liberă de control tip I dintr-un port aflat pe teritoriul vamal al Comunităţii şi nicio transbordare de mărfuri pe mare;
e)se angajează să înregistreze pe lângă autoritatea vamală de autorizare numele navelor destinate serviciilor de transport maritim regulat şi porturile de escală.
(21)(2a)Comisia şi autorităţile vamale ale statelor membre, aplicând un sistem electronic de informare şi de comunicare al serviciilor de transport maritim regulat, pot stoca şi pot avea acces la următoarele informaţii:
a)datele din cereri;
b)autorizaţiile de serviciu de transport maritim regulat şi, dacă este cazul, la modificarea sau revocarea acestora;
c)numele porturilor de escală şi numele navelor desemnate să efectueze serviciul;
d)orice alte informaţii utile.

(3)Cererea de obţinere a unei autorizaţii pentru un serviciu de transport maritim regulat trebuie să indice statele membre care sunt vizate efectiv de serviciul în cauză şi pot specifica, de asemenea, statele membre care ar putea fi eventual vizate, în cazul cărora solicitantul declară că are planuri pentru servicii viitoare. Autorităţile vamale din statul membru căruia îi este adresată cererea (autoritatea vamală de autorizare) notifică autorităţilor vamale care sunt celelalte state membre vizate, efectiv sau eventual, de serviciul de transport maritim (autorităţile vamale corespondente) prin intermediul sistemului electronic de informare şi comunicare menţionat la alineatul 2a.
Fără a aduce atingere alineatului (4), în termen de 15 de zile de la primirea acestei notificări, autorităţile vamale omoloage pot refuza cererea pe motiv că nu este îndeplinită condiţia de la alineatul (2) litera (b) şi comunică refuzul lor prin sistemul electronic de informare şi comunicare al serviciilor de transport maritim regulat menţionat la alineatul (2a). Autoritatea vamală omoloagă indică motivele refuzului şi dispoziţiile juridice aferente încălcărilor comise. În acest caz, autoritatea vamală de autorizare nu emite autorizaţia şi notifică refuzul solicitantului, indicând motivele respingerii.
Dacă primeşte un refuz sau nu primeşte niciun răspuns de la autoritatea vamală omoloagă, autoritatea vamală de autorizare, după ce a stabilit dacă sunt îndeplinite condiţiile de autorizare, emite o autorizaţie care este acceptată de celelalte state membre implicate în serviciul de transport maritim. Sistemul electronic de informare şi comunicare al serviciilor de transport maritim regulat menţionat la alineatul (2a) se utilizează în vederea stocării autorizaţiei şi a informării autorităţilor vamale omoloage cu privire la emiterea autorizaţiei.

(4)În cazul în care compania de transport maritim deţine un certificat AEO asemănător celui menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), cerinţele menţionate la alineatul (2) literele (a) şi (b) din prezentul articol şi la alineatul (3) din prezentul articol sunt considerate ca fiind îndeplinite.
Art. 313c
(1)Odată ce un serviciu de transport maritim regulat a fost autorizat în conformitate cu articolul 313b, compania de transport maritim implicată este obligată să folosească autorizaţia pentru navele pe care le-a înregistrat în acest scop.
(2)Compania de transport maritim trebuie să informeze autoritatea vamală de autorizare cu privire la orice eveniment survenit după acordarea autorizaţiei şi care poate avea impact asupra menţinerii sale sau a conţinutului său.
În cazul în care o autorizaţie este revocată din iniţiativa autorităţii vamale de autorizare sau la cererea companiei de transport maritim, autoritatea vamală de autorizare notifică revocarea acesteia autorităţilor vamale omoloage prin sistemul electronic de informare şi comunicare al serviciilor de transport maritim regulat menţionat la articolul 313b alineatul (2a).

(3)Procedura prevăzută la articolul 313b alineatul (3) se aplică dacă autorizaţia trebuie modificată pentru a acoperi statele membre care nu erau incluse în autorizaţia originală sau în autorizaţia anterioară. Dispoziţiile articolului 313b alineatul (4) se aplică mutatis mutandis.
Art. 313d
(1)Compania de transport maritim autorizată să instituie servicii de transport maritim regulat comunică autorităţii vamale de autorizare următoarele:
a)denumirile navelor afectate serviciului de transport maritim regulat;
b)primul port în care nava începe efectuarea serviciului de transport maritim regulat;
c)porturile de escală;
d)orice modificări ale informaţiilor menţionate la literele (a), (b) şi (c);
e)data şi momentul în care modificările menţionate la litera (d) intră în vigoare.
(2)Informaţiile comunicate în conformitate cu alineatul (1) sunt înregistrate de autoritatea vamală de autorizare în sistemul electronic de informare şi comunicare al serviciilor de transport maritim regulat menţionat la articolul 313b alineatul (2a) în termen de o zi lucrătoare de la data comunicării acestora. Ele trebuie să fie accesibile autorităţilor vamale care îşi desfăşoară activitatea în porturile aflate pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Înregistrarea intră în vigoare în prima zi lucrătoare de la data înregistrării.
Art. 313e
Atunci când o navă înregistrată în vederea unui serviciu de transport maritim regulat este obligată, din motive independente de voinţa sa, să transbordeze mărfuri pe mare sau să acosteze temporar într-un port care nu este implicat în serviciul de transport maritim regulat, inclusiv într-un port din afara teritoriului vamal al Comunităţii sau dintr-o zonă liberă de control tip I a unui port de pe teritoriul vamal al Comunităţii, compania de transport maritim informează imediat autorităţile vamale ale porturilor comunitare prevăzute pentru escale ulterioare, inclusiv ale porturilor aflate pe ruta programată a navei, cu privire la acest lucru. Mărfurile încărcate sau descărcate în aceste porturi nu trebuie considerate drept mărfuri comunitare.
Art. 313f
(1)Autorităţile vamale pot cere companiei de transport maritim dovada că dispoziţiile de la articolele 313b-313e au fost respectate.
(2)În cazul în care autorităţile vamale stabilesc că dispoziţiile menţionate la alineatul (1) nu au fost respectate de compania de transport maritim, ele informează imediat toate autorităţile vamale vizate de serviciul de transport maritim, prin intermediul sistemului electronic de informare şi comunicare al serviciilor de transport maritim regulat menţionat la articolul 313b alineatul (2a), astfel încât autorităţile respective să poată lua măsurile necesare.

Art. 314
(1)Dacă mărfurile nu sunt considerate a fi mărfuri comunitare în sensul articolului 313, statutul lor comunitar nu poate fi stabilit în conformitate cu articolul 314c alineatul (1) decât în cazul în care acestea îndeplinesc condiţiile stabilite la oricare dintre următoarele litere:
a)mărfurile au fost transportate de la un punct la altul, situate pe teritoriul vamal al Comunităţii, şi părăsesc temporar teritoriul respectiv fără a tranzita teritoriul unei ţări terţe;
b)mărfurile au fost transportate de la un punct situat pe teritoriul vamal al Comunităţii prin teritoriul unei ţări terţe către un alt punct situat pe teritoriul vamal al Comunităţii şi au fost transportate însoţite de un document de transport unic emis într-un stat membru;
c)mărfurile au fost transportate de la un punct situat pe teritoriul vamal al Comunităţii, prin teritoriul unei ţări terţe în care au fost transbordate într-un mijloc de transport altul decât cel în care au fost încărcate iniţial, către un alt punct situat pe teritoriul vamal al Comunităţii şi a fost emis un nou document de transport de însoţire a încărcăturii din ţara terţă, care este prezentat însoţit de o copie a documentului original de însoţire a încărcăturii de la un punct la altul, situate pe teritoriul vamal al Comunităţii.
(21)(2a) Dacă mărfurile au fost transportate astfel cum se menţionează la alineatul (1) litera (c), autorităţile vamale competente de la punctul de reintrare a mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii efectuează verificări ulterioare vămuirii pentru a stabili acurateţea informaţiilor înregistrate pe copia documentului original de transport, în conformitate cu cerinţele cooperării administrative între statele membre stabilite la articolul 314a.

(2)
[textul din Art. 314, alin. (2) din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 8., alin. (B) din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
(3)Documentele sau normele la care se face referire la articolul 314c alineatul (1) nu sunt folosite cu privire la mărfurile pentru care formalităţile de export au fost încheiate sau care au fost supuse unui regim de perfecţionare activă (sistemul cu rambursare).

(4)
[textul din Art. 314, alin. (4) din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 8., alin. (D) din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Art. 314a
Administraţiile vamale ale statelor membre îşi acordă reciproc asistenţă pentru controlul autenticităţii şi acurateţei documentelor, precum şi al conformităţii modalităţilor care, potrivit dispoziţiilor prezentului titlu, sunt utilizate în scopul justificării statutului comunitar al mărfurilor.

Art. 314b
În sensul prezentei secţiuni, se înţelege prin «birou competent» autorităţile vamale competente pentru atestarea statutului comunitar al mărfurilor.
Art. 314c
(1)Fără a aduce atingere mărfurilor plasate sub regimul tranzitului comunitar intern, dovada statutului comunitar al mărfurilor nu poate fi stabilită decât printr-unul din următoarele mijloace:
a)prin unul din documentele prevăzute la articolele 315-317b;
b)în conformitate cu modalităţile prevăzute la articolele 319-323;
c)prin documentul de însoţire prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2719/92 al Comisiei (*);
d)prin documentul prevăzut la articolul 325;
e)prin eticheta prevăzută la articolul 462a alineatul (2);
f)prin documentul prevăzut la articolul 812, care atestă statutul comunitar al mărfurilor;

g)prin exemplarul de control T5 în sensul articolului 843.
(2)Atunci când documentele sau modalităţile prevăzute în alineatul (1) sunt utilizate pentru mărfurile comunitare care sunt puse în ambalaje care nu au statut comunitar, documentul de atestare a statutului comunitar al mărfurilor poartă una dintre următoarele menţiuni:
- envases N
- N-emballager
- N-Umschließungen
POZĂ - a se vedea actul modificator-
- N packaging
- emballages N
- imballagi N
- N-verpakking
- embalagens N
- N-pakkaus
- N förpackning.
- ambalaj N

- Npakiranje.

(3)În măsura în care se îndeplinesc condiţiile de eliberare, documentele prevăzute la articolele 315-323 se pot elibera ulterior. În acest caz, ele trebuie să poarte una dintre următoarele menţiuni înscrise cu roşu:
- Expedido a posteriori
- Udstedt efterfolgende
- Nachträglich ausgestellt
POZĂ - a se vedea actul modificator-
- Issued retroactively
- Délivré a posteriori
- Rilasciato a posteriori
- Achteraf afgegeven
- Emitido a posteriori
- Annettu jälläkäteen
- Utfärdat i efterhand.
- Eliberat ulterior

- Izdano naknadno.

Subsecţiunea 1:Document T2L
(*)JOL 276, 19.9.1992, p. 1.

Art. 315
(1)Dovada statului comunitar al mărfurilor se face prin prezentarea unui document T2L. Acest document se întocmeşte în conformitate cu alineatele (3)-(5).
(2)Dovada statului comunitar al mărfurilor destinate sau provenind dintr-o parte a teritoriului vamal al Comunităţii unde nu se aplică dispoziţiile Directivei 77/388/CEE se face prin prezentarea unui document T2LF.
Alineatele (3)-(5) din prezentul articol şi articolele 316-324f se aplică mutatis mutandis documentului T2LF.
(3)Documentul T2L se întocmeşte pe un formular conform cu exemplarul 4 sau cu exemplarul 4/5 din modelul din anexele 31 şi 32.
Acest formular poate fi însoţit, dacă este cazul, de unul sau mai multe formulare suplimentare conforme cu exemplarul 4 sau cu exemplarul 4/5 din modelul din anexele 33 şi 34.
Atunci când statele membre nu autorizează utilizarea formularelor suplimentare în cazul în care se foloseşte un sistem informatizat de prelucrare a declaraţiilor prin imprimarea acestora din urmă, acest formular este însoţit de unul sau mai multe formulare conforme cu exemplarul 4 sau cu exemplarul 4/5 din modelul de formular din anexele 31 şi 32.
(4)Persoana interesată aplică sigla «T2L» în subdiviziunea din partea dreaptă a casetei nr. 1 din formular şi sigla «T2La» în subdiviziunea din partea dreaptă a casetei nr. 1 din formularele suplimentare folosite.
(5)Se pot utiliza liste de încărcare, întocmite în conformitate cu modelul din anexa 45 şi completate în conformitate cu anexa 44a, în locul formularelor suplimentare, ca parte descriptivă a documentului T2L.

Art. 315a
Autorităţile vamale pot autoriza orice persoană care îndeplineşte condiţiile din articolul 373 să folosească drept liste de încărcare liste care nu îndeplinesc toate condiţiile din anexele 44a şi 45.
- Articolul 385 alineatul (1) al doilea paragraf şi alineatele (2) şi (3) se aplică mutatis mutandis.

Art. 316
(1)Sub rezerva dispoziţiilor din articolul 324f, documentul T2L se întocmeşte într-un singur exemplar.
(2)Documentul T2L şi, dacă este cazul, formularele suplimentare folosite sau listele de încărcare folosite sunt vizate de către biroul competent, la cererea persoanei interesate. Viza trebuie să cuprindă următoarele date care, pe cât posibil, trebuie să apară în caseta «C. Birou de plecare» a respectivelor documente:
a)în cazul documentului T2L, numele şi ştampila biroului competent, semnătura unui funcţionar din acest birou, data vizei şi fie un număr de înregistrare, fie numărul declaraţiei de expediere, dacă o astfel de declaraţie este necesară;
b)în cazul formularului suplimentar sau al listei de încărcare, numărul care apare pe documentul T2L, care trebuie aplicat fie prin intermediul unei ştampile care cuprinde numele biroului competent, fie scris de mână; în acest din urmă caz, numărul este însoţit de ştampila oficială a respectivului birou.
Aceste documentele se înmânează persoanei interesate.

Subsecţiunea 2:Documente comerciale

Art. 317
(1)Dovada statutului comunitar al mărfurilor se furnizează în conformitate cu condiţiile prezentate mai jos, prin prezentarea facturii sau a documentului de transport referitor la mărfuri.

(2)Factura sau documentul de transport menţionat în alineatul (1) trebuie să cuprindă cel puţin numele şi adresa completă a expeditorului sau a persoanei interesate atunci când aceasta nu este expeditorul, numărul, natura, marcajele şi numerele coletelor, descrierea mărfurilor, precum şi greutatea brută în kilograme şi, dacă este cazul, numerele containerelor.
Persoana interesată trebuie să aplice clar pe documentul respectiv sigla «T2L», însoţită de semnătura sa olografă.

(3)Factura sau documentul de transport completat corect şi semnat de către persoana interesată se vizează, la cererea sa, de către biroul competent. Această viză trebuie să cuprindă numele şi ştampila biroului competent, semnătura unui funcţionar din acest birou, data vizei şi fie un număr de înregistrare, fie numărul declaraţiei de expediere, dacă o astfel de declaraţie este necesară.

(4)Dacă valoarea totală a mărfurilor comunitare menţionate în factură sau în documentul de transport completat şi semnat în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol sau cu articolul 224 nu depăşeşte 10 000 EUR, persoana interesată este scutită de prezentarea acestui document pentru a fi vizat de către biroul competent.
În acest caz, factura sau documentul de transport trebuie să cuprindă, în plus faţă de informaţiile menţionate în alineatul (2), pe cele ale biroului competent.

(5)Prezentul articol se aplică doar în cazul în care factura sau documentul de transport se referă exclusiv la mărfuri comunitare.
Art. 317a
(1)Dovada statutului comunitar al mărfurilor se furnizează în conformitate cu condiţiile prezentate mai jos, prin prezentarea manifestului companiei de transport maritim referitor la mărfurile respective.
(2)Manifestul conţine cel puţin următoarele informaţii:
a)denumirea şi adresa completă a companiei de transport maritim;
b)numele navei;
c)locul şi data încărcării navei;
d)locul descărcării.
Pentru fiecare transport, manifestul cuprinde de asemenea:
a)o referinţă asupra conosamentului sau altui document comercial;
b)numărul, descrierea, marcajele şi numerele de referinţă ale coletelor;
c)descrierea mărfurilor după denumirea lor comercială obişnuită care să conţină datele necesare identificării lor;

d)masa brută în kilograme;
e)numerele de identificare ale containerului, dacă este cazul şi
f)următoarele informaţii privind statutul mărfurilor:
- sigla «C» (echivalentă cu «T2L») pentru mărfurile al căror statut comunitar poate fi justificat;
- sigla «F» (echivalentă cu «T2LF») pentru mărfurile al căror statut comunitar poate fi justificat, cu destinaţia spre sau provenind dintr-o anumită parte a teritoriului vamal al Comunităţii unde nu se aplică dispoziţiile Directivei 77/388/CEE;
- sigla «N» pentru celelalte mărfuri.

[textul din Art. 317^A, alin. (2), litera D. din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 15. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
[textul din Art. 317^A, alin. (2), litera D. din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 15. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
[textul din Art. 317^A, alin. (2), litera D. din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 15. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
(3)Manifestul completat corect şi semnat de către compania maritimă se vizează, la cererea acesteia, de către biroul competent. Această viză trebuie să cuprindă numele şi ştampila biroului competent, semnătura unui funcţionar din acest birou şi data andorsării.

Art. 317b
Atunci când se folosesc procedurile simplificate de tranzit comunitar prevăzute la articolele 445 şi 448, dovada statutului comunitar al mărfurilor se face prin aplicarea siglei «C» (echivalentă cu «T2L») pe documentul de transport, în dreptul articolelor respective.

Subsecţiunea 3:Alte dovezi pentru unele operaţiuni

Art. 319
(1)În cazul în care mărfurile sunt transportate sub acoperirea unui carnet TIR sau a unui carnet ATA, în scopul de a dovedi caracterul comunitar al mărfurilor, declarantul poate înscrie sigla "T2L" în spaţiul rezervat pentru descrierea mărfurilor, împreună cu semnătura sa, pe toate voletele relevante ale carnetului folosit, înainte de a prezenta carnetul la biroul de plecare pentru vizare. Sigla "T2L", pe toate voletele pe care a fost aplicată, se autentifică cu ştampila biroului de plecare, însoţită de semnătura funcţionarului competent.

(2)În cazul în care carnetul TIR sau carnetul ATA se referă atât la mărfuri comunitare, cât şi la mărfuri necomunitare, cele două categorii de mărfuri trebuie să fie indicate separat, iar sigla "T2L" se va aplica cu referire clară doar la mărfurile comunitare.
Art. 320
Dacă este necesar să se determine caracterul comunitar al autovehiculelor rutiere înmatriculate într-un stat membru, aceste vehicule sunt considerate ca având caracter comunitar:
a)în cazul în care sunt însoţite de plăcuţe sau de documente de înmatriculare şi datele de identificare indicate de respectivele plăcuţe şi documente dovedesc fără nici un dubiu caracterul lor comunitar;
b)în celelalte cazuri, în conformitate cu modalităţile menţionate la articolele 315-319 şi 321-323

Art. 321
Dacă este necesar să se determine caracterul comunitar al unui vagon de mărfuri aparţinând unei companii feroviare a unui stat membru, acest vagon se consideră că are caracter comunitar:
a)în cazul în care numărul de cod şi marca de proprietate (sigla) înscrise pe el stabilesc în mod indubitabil caracterul comunitar;
b)în alte cazuri, la prezentarea unuia dintre documentele menţionate la articolele 315-317b.

Art. 322
(1)Dacă este necesar să se determine caracterul comunitar al ambalajelor utilizate pentru transportul mărfurilor în cadrul schimburilor intracomunitare care pot fi identificate ca aparţinând unei persoane stabilite într-un stat membru şi care sunt înapoiate goale, după folosire, la plecarea dintr-un alt stat membru, ambalajele respective se consideră ca având caracter comunitar:
a)în cazul în care sunt declarate ca mărfuri comunitare şi nu există îndoieli cu privire la veridicitatea declaraţiei;
b)în alte cazuri, în conformitate cu dispoziţiile articolelor 315-323.
(2)Facilitatea prevăzută la alineatul (1) se acordă pentru recipiente, ambalaje, paleţi şi alte materiale similare cu excepţia containerelor.

Art. 323
Dacă este necesar să se determine caracterul comunitar al mărfurilor din bagajele călătorilor şi al mărfurilor însoţite de pasageri, în cazul în care acestea nu sunt destinate comercializării, ele se consideră ca având caracter comunitar:
a)în cazul în care se declară ca mărfuri comunitare şi nu există îndoieli cu privire la veridicitatea declaraţiei;
b)în alte cazuri, în conformitate cu dispoziţiile articolelor 315-322.
[textul din Art. 323 din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 22. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Subsecţiunea 4:Dovada statutului comunitar al mărfurilor furnizată de un expeditor desemnat
Art. 324a
(1)Autorităţile vamale ale fiecărui stat membru pot autoriza orice persoană, denumită în continuare «expeditor desemnat», care îndeplineşte condiţiile prevăzute la articolul 373 şi care intenţionează să justifice statutul comunitar al mărfurilor printr-un document T2L, în conformitate cu articolul 315, sau printr-unul din documentele prevăzute la articolele 317-317b, denumite în continuare «documente comerciale», să folosească aceste documente fără a fi necesar să le prezinte pentru viza biroului competent.
(2)Dispoziţiile articolelor 374-378 se aplică mutatis mutandis autorizaţiei prevăzute în alineatul (1).
Art. 324b
Autorizaţia stabileşte în special:
(a)biroul împuternicit cu preautentificarea, în sensul articolului 324c alineatul (1) litera (a), formularelor utilizate în scopul întocmirii documentelor respective;
(b)condiţiile în care expeditorul desemnat trebuie să justifice utilizarea formularelor respective;
(c)categoriile sau circulaţia mărfurilor excluse;
(d)termenul şi condiţiile în care expeditorul desemnat informează biroul competent cu scopul de a i se permite eventual efectuarea unui control înaintea plecării mărfurilor.
Art. 324c
(1)Autorizaţia prevede că pe prima pagină a documentelor comerciale respective sau la rubrica «C. Birou de plecare» care se află pe prima pagină a formularelor folosite în scopul întocmirii documentului T2L şi, dacă este necesar, pe prima pagină a documentului (documentelor) suplimentare:
a)se aplică în prealabil ştampila biroului prevăzut la articolul 324b litera (a) şi semnătura unui funcţionar din acest birou sau
b)se ştampilează de către expeditorul desemnat cu ştampila specială din metal acceptată de autorităţile vamale şi în conformitate cu modelul din anexa 62. Amprenta ştampilei poate fi preimprimată pe formulare în cazul în care imprimarea se încredinţează unei tipografii desemnate în acest scop.
- Secţiunea 27 din anexa 37d se aplică mutatis mutandis

(2)Până în momentul expedierii mărfurilor expeditorul desemnat este obligat să completeze formularul şi să-l semneze. El trebuie de asemenea să indice în rubrica «D. Control efectuat de biroul de plecare» din documentul T2L sau într-un loc vizibil al documentului comercial utilizat numele biroului competent, data întocmirii documentului, precum şi una dintre următoarele informaţii:
- Expedidor autorizado
- Godkendt afsender
- Zugelassener Versender
POZĂ -a se vedea actul modificator-
- Authorised consignor
- Expéditeur agréé
- Speditore autorizzato
- Toegelaten afzender
- Expedidor autorizado
- Hyväksytty lähettäjä
- Godkänd avsändare.
- Expeditor agreat autorizat

- Ovlasteni posiljatelj.

Art. 324d
(1)Expeditorul desemnat poate fi autorizat să nu aplice semnătura pe documentele T2L sau pe documentele comerciale utilizate, care poartă amprenta ştampilei speciale menţionate în anexa 62 şi care au fost întocmite cu ajutorul unui sistem integrat de prelucrare electronică sau automată a datelor. Această autorizaţie poate fi acordată cu condiţia ca expeditorul desemnat să fi predat, în prealabil, autorităţilor respective un angajament scris prin care se recunoaşte ca fiind răspunzător de consecinţele juridice ale întocmirii tuturor documentelor T2L sau ale documentelor comerciale care poartă amprenta ştampilei speciale.
(2)Documentele T2L sau documentele comerciale întocmite conform dispoziţiilor din alineatul (1) trebuie să conţină în locul semnăturii expeditorului desemnat una dintre următoarele informaţii:
- Dispensa de firma
- Fritaget for underskrift
- Freistellung von der Unterschriftsleistung
POZĂ -a se vedea actul modificator-
- Signature waived
- Dispense de signature
- Dispensa dalla firma
- Van ondertekening vrijgesteld
- Dispensada a assinatura
- Vapautettu allekirjoituksesta
- Befriad fran underskrift.
- Dispensă de semnătură

- Oslobodeno potpisa.

Art. 324e
(1)Autorităţile vamale ale statelor membre pot autoriza companiile maritime să nu întocmească manifestul care serveşte ca justificare a statutului comunitar al mărfurilor până în ziua următoare plecării navei şi, în orice caz, înainte de sosirea navei în portul de destinaţie.
(2)Autorizaţia menţionată în alineatul (1) nu se acordă decât companiilor internaţionale maritime care:
a)îndeplinesc condiţiile din articolul 373; totuşi, prin derogare de la articolul 373 alineatul (1) litera (a), companiile pot să nu fie stabilite în cadrul Comunităţii dacă au un birou regional pe teritoriul acesteia şi
b)utilizează sisteme de schimb electronic de date pentru a transmite informaţiile între porturile de plecare şi de destinaţie în cadrul Comunităţii şi
c)operează un număr important de călătorii între statele membre pe itinerarii recunoscute.
(3)De îndată ce a fost primită cererea, autorităţile vamale ale statului membru în care este stabilită compania maritimă notifică această cerere celorlalte state membre pe teritoriul cărora sunt situate porturile de plecare sau de destinaţie prevăzute.
În cazul în care nu se primeşte nici o obiecţie în termen de şaizeci de zile de la data notificării, autorităţile vamale acordă procedura simplificată menţionată în alineatul (4).
Această autorizaţie este valabilă în statele membre interesate şi nu se aplică decât operaţiilor efectuate între porturile prevăzute de respectiva autorizaţie.
(4)Simplificarea se aplică după cum urmează:
a)manifestul din portul de plecare se transmite prin sistem electronic de schimb de date la portul de destinaţie;
b)compania maritimă aplică pe manifest informaţiile din articolul 317a alineatul (2);
c)manifestul transmis prin schimbul electronic de date se prezintă cel târziu în ziua lucrătoare următoare plecării navei autorităţilor vamale ale portului de plecare şi, în orice caz, înainte de sosirea navei în portul de destinaţie. Autorităţile vamale pot solicita un exemplar tipărit al manifestului transmis prin schimb de date atunci când nu au acces la informaţiile sistemului de informaţii aprobat de autorităţile vamale care conţine manifestul transmis prin schimb de date;

d)manifestul transmis prin schimb de date se prezintă autorităţilor vamale din portul de destinaţie. Autorităţile vamale pot solicita un exemplar tipărit al manifestului transmis prin schimb de date atunci când nu au acces la informaţiile sistemului de informaţii aprobat de autorităţile vamale care conţine manifestul transmis prin schimb de date.

(5)Articolul articolul 448 alineatul (5) se aplică mutatis mutandis.

Art. 324f
Expeditorul desemnat trebuie să întocmească o copie din fiecare document T2L sau din fiecare document comercial eliberat în conformitate cu prezenta subsecţiune. Autorităţile vamale stabilesc modalităţile conform cărora această copie este prezentată în scopul controlului şi păstrată timp de cel puţin doi ani.

Art. 323a
[textul din Art. 323^A din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 21. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Art. 324
[textul din Art. 324 din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 21. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Subsecţiunea 5:Dispoziţii specifice privind produsele de pescuit maritim, precum şi alte produse capturate de nave din mare
Art. 325
(1)În sensul prezentei subsecţiuni, prin:
a)navă de pescuit comunitară se înţelege o navă înmatriculată şi înregistrată într-o parte a teritoriului unui stat membru care face parte din teritoriul vamal comunitar, arborează pavilionul unui stat membru, capturează produse de pescuit maritim şi care, după caz, le prelucrează la bord;
b)navă-fabrică comunitară se înţelege o navă înmatriculată şi înregistrată într-o parte a teritoriului unui stat membru care face parte din teritoriului vamal comunitar, arborează pavilionul unui stat membru şi care nu capturează produse de pescuit maritim, dar prelucrează astfel de produse la bord.
(2)Trebuie să se prezinte un formular T2M, întocmit în conformitate cu articolele 327-337, pentru a dovedi statutul comunitar:
a)al produselor de pescuit maritim capturate de către o navă de pescuit comunitară în afara mării teritoriale a unei ţări sau a unui teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar
şi
b)al mărfurilor obţinute din astfel de produse, la bordul unei nave de pescuit sau al unei nave-fabrică comunitare, pentru obţinerea cărora este posibil să fi fost utilizate alte produse care beneficiază de statut comunitar care pot fi ambalate în ambalaje care au statut comunitar şi care urmează să fie introduse pe teritoriul vamal comunitar în condiţiile menţionate la articolul 326.
(3)Dovada statutului comunitar al produselor de pescuit maritim şi al altor produse care sunt extrase sau capturate în afara mării teritoriale a unei ţări sau a unui teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar, de către nave care arborează pavilionul unui stat membru şi care sunt înmatriculate sau înregistrate într-o parte a teritoriului unui stat membru care face parte din teritoriul vamal comunitar, sau al unor astfel de produse care sunt extrase sau capturate din apele teritoriale ale teritoriului vamal comunitar de către nave ale unei ţări terţe trebuie furnizată prin intermediul jurnalului de bord sau prin alte mijloace care stabilesc statutul menţionat.

Art. 326
(1)Formularul T2M trebuie prezentat pentru produsele şi mărfurile menţionate la articolul 325 alineatul (2), care sunt transportate direct către teritoriul vamal comunitar:
a)cu nava de pescuit comunitară care a capturat şi, după caz, a prelucrat produsele sau
b)cu o altă navă de pescuit comunitară sau cu o navă-fabrică comunitară care a prelucrat produsele după ce au fost transbordate de pe nava menţionată la litera (a) sau
c)cu oricare altă navă pe care au fost transbordate produsele şi mărfurile menţionate de pe navele menţionate la literele (a) şi (b), fără să fi suferit modificări ulterioare sau
d)cu un mijloc de transport prevăzut într-un document de transport unic întocmit într-o ţară sau un teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar, pe care au fost descărcate produsele sau mărfurile de pe navele menţionate la literele (a), (b) şi (c).
După prezentarea formularului T2M, acesta nu mai poate fi folosit ca dovadă a statutului comunitar al produselor sau al mărfurilor la care se referă.
(2)Autorităţile vamale competente din portul în care sunt descărcate produsele şi/sau mărfurile de pe o navă menţionată la alineatul (1) litera (a) pot renunţa la aplicarea alineatului (1), atunci când nu există nici o îndoială în ceea ce priveşte provenienţa acelor produse şi/sau mărfuri sau atunci când este aplicabilă atestarea menţionată la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului (*).
(*)JOL 261, 20.10.1993, p. 1.

Art. 327
(1)Formularul pe care se întocmeşte documentul T2M trebuie să fie conform modelului prezentat în anexa 43.
(2)Originalul se tipăreşte pe hârtie fără pastă mecanică, finisată pentru scris şi cântărind cel puţin 55 g/m2. Hârtia trebuie să aibă imprimat pe ambele feţe un fond de culoare verde ghioşat, astfel încât să evidenţieze orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice.
(3)Formatul formularelor T2M este de 210 x 297 mm, cu o toleranţă maximă de - 5 şi + 8 mm în lungime.
(4)Formularul se tipăreşte într-una din limbile oficiale ale Comunităţii, indicată de autorităţile competente ale statului membru căruia îi aparţine nava.
(5)Formularele T2M se prezintă în carnete de câte 10 formulare, cu un original detaşabil şi cu o copie la indigo a fiecărui formular, care nu se detaşează obţinută prin copiere. Pagina 2 a copertei carnetului conţine notele menţionate în anexa 44.
(6)Fiecare formular T2M are un număr de serie destinat să-l individualizeze. Acest număr este identic atât pentru original, cât şi pentru copie.
(7)Statele membre îşi pot rezerva dreptul de a tipări formularele T2M şi de a le constitui în carnete sau pot încredinţa operaţiunea unor imprimerii aprobate. În acest din urmă caz, se face menţiunea aprobării pe pagina 1 a copertei fiecărui carnet, precum şi pe originalul fiecărui formular. Pagina 1 şi originalul fiecărui formular trebuie să aibă numele şi adresa imprimeriei sau un semn prin care aceasta să fie poată fi identificată.
(8)Formularul T2M se completează într-una dintre limbile oficiale ale Comunităţii, fie prin dactilografiere, fie lizibil de mână; în acest din urmă caz, cu cerneală şi cu caractere de tipar. Nu se admit ştersături sau rectificări. Corecturile se fac prin anularea cuvintelor greşite şi prin adăugarea datelor necesare. Orice corectură trebuie să fie făcute de către persoana care a semnat declaraţia care conţine corecturi.
Art. 328
Carnetul cu formulare T2M se eliberează la cererea persoanei în drept, de către biroul vamal comunitar responsabil cu supravegherea portului de domiciliu al navei de pescuit comunitare căreia îi este destinat carnetul.
Carnetul se eliberează numai atunci când persoana interesată în cauză a completat, în limba formularului, rubricile 1 şi 2 şi a completat şi semnat declaraţia din rubrica 3 pe toate exemplarele originale şi de pe toate copiile formularelor din carnet. La eliberarea carnetului, biroul vamal completează rubrica B pe toate exemplarele originale şi copiile formularelor din carnet.
Carnetul este valabil timp de doi ani de la data eliberării înscrisă pe copertă verso. De asemenea, valabilitatea formularelor este garantată prin prezenţa, în rubrica A a fiecărui exemplar original şi a fiecărei copii, a ştampilei aplicate de către autoritatea responsabilă cu înregistrarea navei de pescuit comunitare pentru care s-a eliberat carnetul.

Art. 329
Comandantul navei de pescuit comunitare completează rubrica 4 şi, în cazul în care captura a fost prelucrată la bord, rubrica 6 şi completează şi semnează declaraţia care figurează la rubrica 9 de pe exemplarul original şi copia unuia dintre formularele din carnet, ori de câte ori:
(a)se transbordează produse pe una din navele care prelucrează produsele respective, menţionate la articolul 326 alineatul (1) litera (b);
(b)se transbordează produse sau mărfuri pe orice altă navă care le transportă direct, fără a le prelucra, fie către un port de pe teritoriul vamal comunitar, fie către un alt port în vederea transportării ulterioare către teritoriul vamal comunitar;
(c)fără a aduce atingere articolului 326 alineatul (2), se descarcă produse sau mărfuri într-un port de pe teritoriul vamal comunitar;
(d)Se descarcă produse sau mărfuri într-un port din afara teritoriului vamal comunitar, în vederea transportării ulterioare către teritoriul respectiv.
Orice prelucrare a unor astfel de produse trebuie înregistrată în jurnalul de bord al navei.

Art. 330
Comandantul navei menţionate la articolul 326 alineatul (1) litera (b) completează rubrica 6, completează şi semnează declaraţia din rubrica 11 a exemplarului original al formularului T2M ori de câte ori descarcă mărfuri fie într-un port situat pe teritoriul vamal comunitar, fie într-un port situat în afara teritoriului menţionat în vederea transportării ulterioare către teritoriul respectiv, sau ori de câte ori transbordează mărfuri pe o altă navă în acel scop.
Prelucrarea produselor transbordate pe navă se înregistrează în jurnalul de bord al acesteia.

Art. 331
În cazul în care produsele sau mărfurile menţionate la articolul 329 litera (a) sau (b) sunt transbordate pentru prima dată, se completează rubrica 10 de pe exemplarul original şi de pe copia unui formular T2M; în cazul în care are loc o transbordare ulterioară de tipul celei menţionate la articolul 330, se completează şi rubrica 12 de pe exemplarul original al respectivului formular T2M. Declaraţia de transbordare trebuie să se semneze de către ambii comandanţi în cauză, iar exemplarul original al formularului T2M se înmânează comandantului navei pe care sunt transbordate produsele sau mărfurile. Orice acţiune de transbordare se înregistrează în jurnalele de bord ale ambelor nave implicate.

Art. 332
(1)Atunci când produsele sau mărfurile la care se referă formularul T2M au fost transportate către o ţară sau un teritoriu care nu fac parte din teritoriul vamal comunitar, formularul respectiv este valabil numai în cazul în care atestarea din caseta 13a formularului a fost completată şi vizată de către autorităţile vamale ale ţării sau ale teritoriului respectiv.
(2)Atunci când anumite loturi de produse sau mărfuri nu sunt expediate pe teritoriul vamal comunitar, în caseta «Observaţii» de pe formularul T2M se completează denumirea, categoria, masa brută şi destinaţia sau utilizarea vamală atribuite transporturilor respective.

Art. 333
(1)Atunci când produsele sau mărfurile la care se referă un formular T2M au fost expediate către o ţară sau un teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar, în vederea expedierii în tranşe către teritoriul respectiv, persoana în cauză sau reprezentantul acesteia:
a)completează în caseta «Observaţii» a formularului T2M iniţial numărul şi natura coletelor, masa brută, destinaţia sau utilizarea vamală atribuite transportului şi numărul de «extras» menţionat la litera (b);
b)întocmeşte un «extras» T2M, utilizând în acest sens un formular original dintr-un carnet cu formulare T2M eliberat în conformitate cu dispoziţiile articolului 328.
Fiecare «extras» şi copia sa care rămâne în carnetul T2M trebuie să includă o trimitere la formularul T2M iniţial menţionat la litera (a) şi să fie marcate clar cu una dintre următoarele menţiuni:
- Extracto
- Udskrift
- Auszug
- POZĂ - a se vedea actul modificator-
- Extract
- Extrait
- Estratto
- Uitrrreksel
- Extracto
- Ote
- Utdrag.
«Extrasul» T2M care însoţeşte transportul în tranşe către teritoriul vamal comunitar trebuie să specifice în casetele 4, 5, 6, 7 şi 8 denumirea, categoria, codul NC şi cantitatea de produse sau mărfuri care alcătuiesc transportul respectiv. De asemenea, atestarea din caseta 13 trebuie să fie completată şi vizată de către autorităţile vamale ale ţării sau ale teritoriului în care rămân produsele sau mărfurile pe durata tranzitului.
- Extras

- Izvod.

(2)Atunci când toate produsele şi mărfurile care fac obiectul formularului T2M iniţial menţionat la alineatul (1) litera (a) au fost trimise către teritoriul vamal comunitar, autorităţile menţionate la alineatul respectiv completează şi vizează atestarea din caseta 13a formularului. Formularul se transmite apoi biroului vamal menţionat la articolul 328.
(3)În cazul în care anumite produse sau mărfuri nu sunt expediate către teritoriul vamal comunitar, în caseta «Observaţii» a formularului T2M iniţial se completează denumirea, categoria, masa brută şi destinaţia vamală atribuită produselor sau mărfurilor.

Art. 334
Toate formularele T2M, indiferent că sunt iniţiale sau «extrase», trebuie prezentate la biroul vamal prin care produsele sau mărfurile la care se referă sunt introduse pe teritoriul vamal comunitar. Cu toate acestea, atunci când produsele şi mărfurile sunt introduse în teritoriu sub un regim de tranzit care începe în afara teritoriului respectiv, formularele sunt prezentate la biroul vamal de destinaţie pentru regimul respectiv.
Autorităţile biroului pot solicita o traducere a formularului. De asemenea, în vederea verificării corectitudinii datelor înscrise în formularul T2M, ele pot solicita prezentarea tuturor documentelor relevante, inclusiv, după caz, a documentelor de bord ale navei. Biroul completează caseta C a fiecărui formular T2M, o copie a acestuia fiind transmisă biroului vamal menţionat la articolul 328.

Art. 335
Prin derogare de la articolele 3 3 2, 3 3 3 şi 3 3 4, în cazul în care produsele sau mărfurile care fac obiectul formularului T2M sunt transportate către o ţară terţă care este parte contractantă la convenţia privind un regim de tranzit comun, pentru a fi reexpediate prin regimul «T2», în transporturi întregi sau în tranşe, spre teritoriul vamal comunitar, datele referitoare la regimul menţionat se completează în caseta «Observaţii» a formularului T2M.
Atunci când toate produsele şi/sau mărfurile care fac obiectul acestui formular T2M au fost trimise spre teritoriul vamal comunitar, trebuie completată şi vizată atestarea din caseta 13a acestui formular de către autorităţile vamale. O copie completată a formularului se transmite biroului vamal menţionat la articolul 328.
Dispoziţiile articolului 332 alineatul (2) se aplică după caz

Art. 336
Carnetul care conţine formularele T2M trebuie prezentat ori de câte ori autorităţile vamale solicită acest lucru.
Atunci când nava pentru care a fost emis un carnet cu formulare T2M, aşa cum se menţionează la articolul 327, încetează să îndeplinească condiţiile stabilite, înainte ca toate formularele să fi fost utilizate sau când toate formularele din carnet au fost utilizate, sau când termenul lui de valabilitate a expirat, carnetul se restituie de îndată biroului vamal emitent.

Art. 337
[textul din Art. 337 din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 24. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Art. 338
[textul din Art. 338 din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 7. din Regulamentul 482/19-mar-1996]
Art. 339
[textul din Art. 339 din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 7. din Regulamentul 482/19-mar-1996]
Art. 340
[textul din Art. 340 din partea II, titlul II, capitolul 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 7. din Regulamentul 482/19-mar-1996]
Art. 340a
Ce excepţia situaţiei în care există indicaţii contrare, dispoziţiile prezentului capitol se aplică tranzitului comunitar extern şi tranzitului comunitar intern.
Mărfurile care prezintă riscuri crescute de fraudă sunt menţionate în anexa 44c. Atunci când o dispoziţie din prezentul regulament face trimitere la această anexă, măsurile referitoare la mărfurile care sunt menţionate în aceasta nu se aplică decât atunci când cantitatea de aceste mărfuri depăşeşte cantitatea minimă corespunzătoare. Anexa 44c se revizuieşte cel puţin în fiecare an.
Art. 340b
În sensul prezentului capitol se înţelege prin:
1.«birou de plecare»: biroul vamal unde se acceptă declaraţia de plasare sub regim de tranzit comunitar;
2.«birou de tranzit»:
(a)biroul vamal de la punctul de ieşire de pe teritoriul vamal al Comunităţii atunci când transportul părăseşte acest teritoriu în cursul unei operaţiuni de tranzit via o frontieră dintre un stat membru şi o ţară terţă alta decât o ţară AELS sau
(b)biroul vamal de la punctul de intrare pe teritoriul vamal al Comunităţii atunci când mărfurile au traversat teritoriul unei ţări terţe în cursul unei operaţiuni de tranzit;
3.«birou de destinaţie»: biroul vamal unde mărfurile plasate sub regim de tranzit comunitar trebuie prezentate pentru încheierea regimului;
4.«birou de garanţie»: biroul stabilit de autorităţile vamale din fiecare stat membru unde se constituie o garanţie prin garant;
5.«ţară AELS»: orice ţară membră AELS sau orice ţară care a aderat la Convenţia privind regimul de tranzit comun din 20 mai 1987.(*)
(*)JOL226, 13.8.1987, p. 2.
6.«document de însoţire a tranzitului»: înseamnă documentul imprimat cu ajutorul sistemului informatizat pentru a însoţi mărfurile şi bazat pe datele din declaraţia de tranzit;
61.6a«document de însoţire tranzit/securitate»: înseamnă documentul imprimat de sistemul informatic pentru a însoţi mărfurile, bazat pe datele din declaraţia de tranzit şi din declaraţia sumară de intrare sau ieşire.

7.«procedură de rezervă»: înseamnă procedura bazată pe utilizarea documentelor pe suport de hârtie, stabilită pentru a permite depunerea şi verificarea declaraţiei de tranzit, precum şi monitorizarea operaţiunii de tranzit atunci când nu poate fi aplicată procedura normală pe cale electronică.

Art. 340c
(1)Se plasează sub regim de tranzit comunitar intern mărfurile comunitare care sunt expediate:
a)dintr-o parte a teritoriului vamal al Comunităţii în care se aplică dispoziţiile Directivei 2006/112/CE către o parte a teritoriului vamal al Comunităţii în care nu se aplică dispoziţiile menţionate anterior; sau
b)dintr-o parte a teritoriului vamal al Comunităţii în care nu se aplică dispoziţiile Directivei 2006/112/CE către o parte a teritoriului vamal al Comunităţii în care se aplică dispoziţiile menţionate anterior; sau
c)dintr-o parte a teritoriului vamal al Comunităţii în care nu se aplică dispoziţiile Directivei 2006/112/CE către altă parte a teritoriului vamal al Comunităţii în care nu se aplică dispoziţiile menţionate anterior.

(2)Sub rezerva alineatului (3), mărfurile comunitare care sunt expediate dintr-un punct în altul al teritoriului vamal al Comunităţii, prin tranzitarea uneia sau mai multor ţări din AELS în conformitate cu Convenţia privind regimul de tranzit comun, se plasează sub regimul de tranzit comunitar intern.
Pentru mărfurile menţionate în primul paragraf, care se transportă exclusiv pe cale maritimă sau aeriană, plasarea sub regimul de tranzit comunitar intern nu este obligatorie.
(3)Atunci când se exportă mărfuri comunitare către o ţară AELS sau atunci când se exportă şi tranzitează una sau mai multe ţări din AELS, în conformitate cu Convenţia privind regimul de tranzit comun, ele se plasează sub regimul de tranzit comunitar extern în următoarele condiţii:
a)în cazul în care au făcut obiectul formalităţilor vamale de export în vederea acordării de restituiri la exportul către terţe ţări în cadrul politicii agricole comune sau
b)în cazul în care provin din stocuri de intervenţie şi sunt supuse măsurilor de control în ceea ce priveşte folosirea şi/sau destinaţia şi au făcut obiectul formalităţilor vamale la exportul lor către terţe ţări în cadrul politicii agricole comune sau
c)în cazul în care beneficiază de rambursarea sau remiterea drepturilor la import, cu condiţia ca ele să fie exportate în afara teritoriul vamal al Comunităţii sau
d)în cazul în care, sub forma produselor compensatoare sau a mărfurilor în aceeaşi stare, ele au făcut obiectul formalităţilor la exportul către ţări terţe ca încheiere a regimului de perfecţionare activ, a sistemului cu restituire, în vederea rambursării sau remiterii drepturilor.
Art. 340d
Transportul mărfurilor cărora li se aplică regimul de tranzit comunitar între două puncte de pe teritoriul vamal al Comunităţii prin teritoriul unei alte ţări terţe decât o ţară membră AELS se poate efectua sub regimul de tranzit comunitar în măsura în care tranzitul prin ţara terţă respectivă se desfăşoară cu un singur document de transport întocmit într-un stat membru; în această situaţie, efectul regimului respectiv se suspendă pe teritoriul ţării terţe.
Art. 340e
(1)Regimul de tranzit comunitar este obligatoriu pentru mărfurile transportate pe cale aeriană numai în cazul în care sunt încărcate sau transbordate într-un aeroport al Comunităţii.
(2)Fără a aduce atingere articolului 91 alineatul (1) din Cod, regimul de tranzit comunitar este obligatoriu pentru mărfurile transportate pe cale maritimă în cazul în care sunt transportate pe o linie regulată autorizată în conformitate cu articolele 313a şi 313b.
Art. 341
Dispoziţiile capitolelor 1 şi 2 din titlul VII din Cod şi dispoziţiile din prezentul titlu se aplică mutatis mutandis celorlalte impuneri în sensul articolului 91 alineatul (1) litera (a) din Cod.
Art. 342
(1)Garanţia furnizată de principalul obligat este valabilă pe tot teritoriul Comunităţii.
(2)Atunci când garanţia se constituie printr-un garant, garantul trebuie să aleagă domiciliul sau să desemneze un mandatar în fiecare din statele membre.
(3)Trebuie furnizată o garanţie pentru a acoperi operaţiunile de tranzit comunitar efectuate de către societăţile de cale ferată ale statelor membre, conform unei alte proceduri decât procedura simplificată menţionată la articolul 372 alineatul (1) litera (g) punctul (i).
(4)Atunci când garanţia este constituită printr-un garant la un birou de garanţie:
a)principalului obligat i se atribuie un «număr de referinţă al garanţiei», pentru folosirea garanţiei şi pentru identificarea fiecărui angajament al garantului;
b)principalului obligat i se atribuie şi i se comunică un cod de acces, asociat «numărului de referinţă al garanţiei».

Art. 343
Fiecare stat membru introduce în sistemul informatizat lista, precum şi numărul de identificare, atribuţiile, zilele şi orele de lucru ale birourilor competente pentru operaţiunile de tranzit comunitar. Orice modificare a acestor informaţii se introduce, de asemenea, în sistemul informatizat.
Comisia comunică aceste informaţii celorlalte state membre prin intermediul sistemului informatizat.

Art. 343a
Fiecare stat membru informează Comisia, după caz, cu privire la înfiinţarea oricăror birouri centralizatoare şi la competenţele atribuite acestora în domeniul gestionării şi monitorizării procedurii de tranzit comunitar, precum şi în domeniul primirii şi transmiterii de documente, indicând tipul documentelor în cauză.
Comisia transmite aceste informaţii celorlalte state membre.

Art. 344
Caracteristicile formularelor altele decât documentul administrativ unic utilizat în cadrul regimului de tranzit comunitar sunt descrise în anexa 44b.
Art. 344a
(1)În cadrul procedurii de tranzit comunitar, formalităţile sunt îndeplinite utilizându-se tehnici electronice de prelucrare a datelor.
(2)Mesajele care trebuie folosite între administraţii sunt conforme cu structura şi caracteristicile stabilite de comun acord de autorităţile vamale.

Subsecţiunea 1:Garanţia individuală
Art. 345
(1)Garanţia izolată trebuie să acopere integral valoarea datoriei vamale susceptibile să apară, calculate pe baza celor mai ridicate rate aferente acestui gen de mărfuri în statul membru de origine. Pentru acest calcul, mărfurile comunitare transportate în conformitate cu Convenţia privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.
Totuşi, ratele care trebuie luate în considerare la calcularea garanţiei individuale nu pot fi mai mici decât o rată minimă atunci când o asemenea rată este inclusă în a cincea coloană din anexa 44c.
(2)Garanţia individuală prin depozit în numerar se constituie la biroul de plecare. Ea se rambursează atunci când regimul este închis.
(3)Garanţia individuală constituită printr-un garant poate să se bazeze pe folosirea titlurilor de garanţie individuală de o valoare de 7 000 EUR, emise de garant pentru persoanele care vor să acţioneze ca principal obligat.
Răspunderea garantului se angajează până la valoarea de 7 000 EUR pe titlu.
(4)Atunci când garanţia izolată este constituită printr-un garant, principalul obligat nu poate să modifice codul de acces asociat «numărului de referinţă al garanţiei» decât în cazul în care se aplică dispoziţiile anexei 47a punctul 3.

Art. 346
(1)Garanţia izolată prin garant trebuie să facă obiectul unui act de garanţie în conformitate cu modelul din anexa 49.
Actul de garanţie se păstrează la biroul de garanţie.

(2)Atunci când dispoziţiile legale, de reglementare şi administrative naţionale sau uzanţele necesită acest lucru, fiecare stat membru poate să subscrie actul de cauţiune prevăzut în alineatul (1) sub o formă diferită, în măsura în care el comportă efecte identice cu cele ale actului prevăzut în model.
Art. 347
(1)În cazul prevăzut la articolul 345 alineatul (3), garanţia izolată trebuie să facă obiectul unui act de garanţie în conformitate cu modelul din anexa 50.
- Articolul 346 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.
(2)Garantul furnizează biroului de garanţie, în conformitate cu modalităţile stabilite de autorităţile vamale, orice detalii solicitate cu privire la titlurile de garanţie izolată pe care le-a emis.
Data-limită de utilizare a titlurilor nu poate fi stabilită la mai mult de un an de la data emiterii lor.
(3)Principalului obligat i se comunică de către garant un «număr de referinţă al garanţiei», pentru fiecare titlu de garanţie izolată care i-a fost atribuit. Codul de acces asociat nu poate fi modificat de către principalul obligat.
(4)Pentru aplicarea articolului 353 alineatul (2) litera (b), garantul îi eliberează principalului obligat titluri de garanţie izolată pe suport de hârtie, elaborate în conformitate cu modelul din anexa 54. Numărul de identificare este indicat pe titlu.
(5)Garantul poate elibera titluri de garanţie izolată care să nu fie valabile pentru o operaţiune de tranzit comunitar cu mărfuri din lista publicată în anexa 44c. În acest caz, garantul înscrie în diagonală pe fiecare titlu de garanţie izolată pe care îl eliberează pe suport de hârtie menţiunea următoare:
- Validitate limitată - 99200.
(6)Principalul obligat trebuie să depună la biroul de plecare numărul de titluri de garanţie izolată corespunzător multiplului de 7 000 EUR necesar pentru a acoperi valoarea integrală prevăzută la articolul 345 alineatul (1). Pentru aplicarea articolului 353 alineatul (2) litera (b), titlurile pe suport de hârtie se predau şi se păstrează la biroul de plecare, care comunică numărul de identificare al fiecărui titlu biroului de garanţie indicat pe titlu.

Art. 348
(1)Biroul de garanţie revocă decizia prin care a acceptat angajamentul garantului atunci când nu se mai îndeplinesc condiţiile impuse la întocmire.
Garantul poate de asemenea să rezilieze angajamentul în orice moment.
(2)Revocarea sau rezilierea intră în vigoare în a şaisprezecea zi de la notificarea sa, după caz, garantului sau biroului de garanţie.
De la data de intrare în vigoare a revocării sau rezilierii, titlurile de garanţie individuală emise anterior nu se mai pot utiliza pentru plasarea mărfurilor sub regim de tranzit comunitar.
(3)Autorităţile vamale ale statului membru de care aparţine biroul de garanţie în cauză introduc în sistemul informatizat informaţiile cu privire la orice astfel de revocare sau reziliere şi data intrării în vigoare a oricăreia dintre acestea.

Subsecţiunea 2:Mijloace de transport şi declaraţii
Art. 349
(1)Nu pot face obiectul aceleiaşi declaraţii de tranzit decât mărfurile încărcate sau care trebuie încărcate într-un mijloc de transport unic şi destinate a fi transportate din acelaşi birou de plecare spre acelaşi birou de destinaţie.
În scopul aplicării prezentului articol, se consideră ca alcătuind un mijloc de transport unic, cu condiţia ca mărfurile transportate să fie expediate împreună:
a)un vehicul rutier însoţit de remorcă (remorci) sau semiremorcă (semiremorci);
b)o ramă de vagoane de cale ferată pentru călători sau mărfuri;
c)navele care formează un singur convoi;
d)containerele încărcate pe un mijloc de transport unic în sensul prezentului articol.
(2)Se poate folosi un mijloc de transport unic pentru încărcarea mărfurilor la mai multe birouri de plecare şi pentru descărcarea la mai multe birouri de destinaţie.
Art. 350
[textul din Art. 350 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 2 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 37. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 351
În cazul transporturilor care cuprind atât mărfuri care trebuie plasate sub regim de tranzit comunitar extern, cât şi mărfuri care trebuie plasate sub regim de tranzit comunitar intern, declaraţia de tranzit care poartă sigla «T» este completată de atributul «T1», «T2» sau «T2F» pentru fiecare articol al mărfurilor.

Art. 352
[textul din Art. 352 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 2 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 39. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 353
(1)Declaraţiile de tranzit respectă structura şi elementele stabilite în anexa 37a.
(2)Autorităţile vamale acceptă o declaraţie de tranzit întocmită în scris pe un formular care corespunde modelului din anexa 31 conform procedurii stabilite de comun acord de către autorităţile vamale în următoarele cazuri:
a)atunci când mărfurile sunt transportate de către călători care nu au acces direct la sistemul informatizat vamal, în conformitate cu modalităţile prevăzute la articolul 353a;
b)atunci când se apelează la procedura de rezervă, în condiţiile şi în conformitate cu modalităţile definite în anexa 37d.
(3)Utilizarea unei declaraţii de tranzit întocmite în scris, în temeiul alineatului (2) litera (b), atunci când nu funcţionează aplicaţia principalului obligat şi/sau reţeaua este supusă aprobării autorităţilor vamale.
(4)Declaraţia de tranzit întocmită în scris poate fi completată de unul sau mai multe formulare complementare, conforme modelului care figurează în anexa 33. Formularele fac parte integrantă din declaraţie.
(5)În locul formularelor complementare se pot utiliza liste de încărcare, întocmite în conformitate cu anexa 44a şi cu modelul din anexa 45, ca parte descriptivă a declaraţiei de tranzit întocmite în scris, din care fac parte integrantă.

Art. 353a
(1)Pentru aplicarea articolului 353 alineatul (2) litera (a), călătorul întocmeşte declaraţia de tranzit în conformitate cu articolul 208 şi cu anexa 37.
(2)Autorităţile competente se asigură că schimbul de date de tranzit între autorităţile competente are loc prin intermediul tehnologiilor informaţiei şi al reţelelor informatizate.

Art. 354
[textul din Art. 354 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 2 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 2. din Regulamentul 837/23-mai-2005]
Subsecţiunea 3:Formalităţi care trebuie îndeplinite la biroul de plecare
Art. 355
(1)Mărfurile plasate sub regimul de tranzit comunitar trebuie să fie transportate la biroul de destinaţie pe o rută justificată din punct de vedere economic.
(2)Fără a aduce atingere articolului 387, pentru mărfurile care figurează pe lista din anexa 44c sau atunci când autorităţile vamale sau principalul obligat consideră necesar, biroul de plecare stabileşte un itinerar obligatoriu, indicând cel puţin în caseta 44 din declaraţia de tranzit statele membre pe care le traversează, ţinând seama de elementele pe care principalul obligat le comunică.
Art. 356
(1)Biroul de plecare stabileşte data limită la care mărfurile trebuie să fie prezentate biroului de destinaţie luând în considerare traseul care trebuie urmat, dispoziţiile de reglementare a transportului şi alte reglementări aplicabile şi, dacă este cazul, elementele comunicate de principalul obligat.
(2)Termenul stabilit de biroul de plecare este obligatoriu pentru autorităţile vamale ale statelor membre pe al căror teritoriu se intră în timpul unei operaţiuni de tranzit comunitar şi nu poate fi modificat de către aceste autorităţi.
(3)[textul din Art. 356, alin. (3) din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 3 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 42. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 357
(1)Fără a aduce atingere alineatului (4), acordarea liberului de vamă pentru mărfurile care trebuie plasate sub regimul de tranzit comunitar este condiţionată de sigilarea acestora. Biroul de plecare ia măsurile de identificare pe care le consideră necesare şi introduce informaţiile corespunzătoare în declaraţia de tranzit.

(2)Se sigilează:
a)spaţiul în care se află mărfurile, în cazul în care mijlocul de transport a fost desemnat pe baza altor reglementări sau recunoscut de către biroul de plecare ca fiind adecvat pentru sigilare;
b)fiecare colet, în celelalte cazuri.
Sigiliile trebuie să prezinte caracteristicile care figurează în anexa 46a.
(3)Mijloacele de transport pot fi recunoscute ca adecvate pentru sigilare cu condiţia ca:
a)sigiliile să poată fi aplicate în mod simplu şi eficient;
b)să fie realizate astfel încât mărfurile să nu poată fi extrase sau introduse fără a lăsa urme vizibile de intervenţie sau fără violarea sigiliilor;
c)să nu cuprindă spaţii secrete în care să poată fi ascunse mărfurile;
d)spaţiile rezervate pentru încărcătură să fie uşor accesibile pentru verificarea de către autorităţile vamale.
Orice vehicul rutier, remorcă, semiremorcă sau container desemnat pentru transportul de mărfuri care trebuie să poarte un sigiliu vamal în conformitate cu dispoziţiile unui acord internaţional la care Comunitatea este parte contractantă este considerat adecvat pentru sigilare.
(4)Biroul de plecare poate acorda o dispensă de la aplicarea sigiliilor în cazul în care, având în vedere alte eventuale măsuri de identificare, descrierea mărfurilor în datele din declaraţia de tranzit sau în documentele suplimentare permite identificarea cu uşurinţă a acestora.
Se consideră că descrierea mărfurilor permite identificarea acestora atunci când este suficient de detaliată pentru a permite recunoaşterea cu uşurinţă a cantităţii şi a naturii mărfurilor.

Art. 358
(1)La acordarea liberului de vamă pentru mărfuri, biroul de plecare transmite informaţii despre operaţiunea de tranzit comunitar biroului de destinaţie declarat, prin intermediul unui mesaj «aviz anticipat de sosire» şi fiecăruia dintre birourile de tranzit declarate, prin intermediul unui mesaj «aviz anticipat de tranzit». Aceste mesaje se stabilesc pe baza datelor din declaraţia de tranzit, rectificate dacă este cazul.
(2)În urma acordării liberului de vamă, documentul de însoţire a tranzitului sau documentul de însoţire tranzit/securitate însoţeşte mărfurile plasate sub regim de tranzit comunitar. Acesta corespunde modelului şi conţine informaţiile documentului de însoţire a tranzitului din anexa 45a sau, în cazurile în care datele menţionate în anexa 30a sunt furnizate în plus faţă de datele de tranzit, corespunde modelului şi conţine informaţiile documentului de însoţire tranzit/securitate din anexa 45e şi lista de articole tranzit/securitate din anexa 45f. Documentul este pus la dispoziţia operatorului în unul din următoarele moduri:
a)este remis principalului obligat de către biroul de plecare sau, în cazul autorizării de către autorităţile vamale, se imprimă cu ajutorul sistemului informatizat al principalului obligat;
b)se imprimă cu ajutorul sistemului informatizat al expeditorului agreat după primirea mesajului prin care se acordă liberul de vamă pentru mărfuri, trimis de către biroul de plecare.
(3)În cazul în care declaraţia conţine mai mult mărfuri constituite din mai mult de un articol, documentul de însoţire al tranzitului menţionat la alineatul (2) este completat de o listă de articole care corespunde modelului prezentat în anexa 45b. Documentul de însoţire tranzit/securitate menţionat la alineatul (2) este întotdeauna completat de lista de articole stabilită în anexa 45f. Lista de articole face parte integrantă din documentul de însoţire al tranzitului sau din documentul de însoţire al tranzitului/securităţii.

Subsecţiunea 4:Formalităţi de îndeplinit în cursul transportului
Art. 359
(1)Transportul şi documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate se prezintă la fiecare birou de tranzit.

(2)Biroul de tranzit înregistrează trecerea care i-a fost semnalată de către biroul de plecare prin trimiterea unui mesaj «aviz anticipat de tranzit». Trecerea este notificată biroului de plecare prin intermediul unui mesaj «notificare de trecere a frontierei».
(3)Birourile de tranzit controlează mărfurile în cazul în care consideră că acest lucru este necesar. Eventualul control al mărfurilor se efectuează, în special, pe baza mesajului «aviz anticipat de tranzit».
(4)Atunci când transportul mărfurilor se efectuează trecând printr-un alt birou de tranzit decât cel declarat şi înscris pe documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate, biroul de tranzit utilizat solicită biroului de plecare mesajul «aviz anticipat de tranzit» şi notifică trecerea biroului de plecare, trimiţând mesajul «notificare de trecere a frontierei».

Art. 360
(1)Transportatorul este obligat să adnoteze în mod corespunzător documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate şi să-l prezinte, împreună cu transportul, autorităţilor vamale ale statului membru pe teritoriul căruia se află mijlocul de transport, în următoarele cazuri:
a)în caz de schimbare a itinerarului obligatoriu, atunci când se aplică dispoziţiile articolului 355 alineatul (2);
b)în caz de rupere a sigiliului în cursul transportului din motive independente de voinţa transportatorului;
c)în caz de transbordare a mărfurilor pe un alt mijloc de transport; această transbordare trebuie să aibă loc sub supravegherea autorităţilor vamale, dar acestea pot să o autorizeze şi fără această supraveghere;
d)în caz de pericol iminent care necesită descărcarea imediată, parţială sau totală, a mijlocului de transport;
e)cu ocazia oricărui eveniment, incident sau accident care poate avea influenţă asupra respectării obligaţiilor principalului obligat sau transportator.
(2)În cazul în care consideră că operaţiunea de tranzit comunitar poate continua în mod normal, autorităţile vamale iau, dacă este cazul, măsurile necesare şi vizează documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate.
Informaţiile pertinente despre transfer sau orice alt incident sunt introduse în sistemul informatizat de către autorităţile vamale ale biroului de tranzit sau ale biroului de destinaţie, după caz.

Subsecţiunea 5:Formalităţile de îndeplinit la biroul de destinaţie
Art. 361
(1)Mărfurile şi documentele solicitate sunt prezentate la biroul de destinaţie în zilele şi între orele de lucru. Cu toate acestea, biroul menţionat poate, la cererea şi pe cheltuiala celui interesat, să autorizeze prezentarea documentelor şi a mărfurilor în afara zilelor şi orelor de lucru. În mod similar, la cererea şi pe cheltuiala celui interesat, biroul de destinaţie poate, de asemenea, să autorizeze prezentarea mărfurilor şi a documentelor solicitate în orice alt loc.
(2)Atunci când mărfurile sunt prezentate la biroul de destinaţie după expirarea termenului stabilit de către biroul de plecare, iar nerespectarea termenului este determinată de circumstanţe pe care biroul de destinaţie le consideră justificate şi care nu sunt imputabile transportatorului sau principalului obligat, se consideră că acesta din urmă a respectat termenul prevăzut.
(3)Biroul de destinaţie păstrează documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate, iar controlul mărfurilor se efectuează, în special, pe baza mesajului «aviz anticipat de sosire» primit de la biroul de plecare.

(4)La cererea principalului obligat, pentru a servi drept dovadă a încheierii regimului, în conformitate cu articolul 366 alineatul (1), biroul de destinaţie vizează o copie a documentului de însoţire tranzit - documentului de însoţire tranzit/securitate care conţine următoarea menţiune:
- Probă alternativă - 99202.
(5)Operaţiunea de tranzit poate fi încheiată la un birou diferit de cel prevăzut în declaraţia de tranzit. În acest caz, biroul respectiv devine birou de destinaţie.
În cazul în care noul birou de destinaţie este situat într-un alt stat membru decât cel de care aparţine biroul prevăzut iniţial, noul birou de destinaţie solicită mesajul «aviz anticipat de sosire» de la biroul de plecare.

Art. 362
(1)Biroul de destinaţie eliberează o recipisă la cererea persoanei care prezintă mărfurile şi documentele solicitate.
(2)Formularul recipisei respectă modelul din anexa 47.
(3)Recipisa trebuie să fie completată în prealabil de persoana interesată. Aceasta poate conţine, în afara spaţiului rezervat biroului de destinaţie, alte date referitoare la transport. Recipisa nu poate servi drept dovadă a încheierii regimului în sensul articolului 366 alineatul (1).

Art. 363
(1)Biroul de destinaţie informează biroul de plecare despre sosirea mărfurilor în ziua prezentării lor la biroul de destinaţie printr-un mesaj «aviz de sosire».
(2)Atunci când operaţiunea de tranzit este încheiată într-un alt birou decât cel prevăzut iniţial în declaraţia de tranzit, noul birou de destinaţie informează biroul de plecare despre sosire, printr-un mesaj «aviz de sosire».
Biroul de plecare informează biroul de destinaţie prevăzut iniţial despre sosirea mărfurilor, printr-un mesaj «aviz de sosire transmis».
(3)Mesajul «aviz de sosire» menţionat la alineatele (1) şi (2) nu poate servi drept dovadă a încheierii regimului, în sensul articolului 366 alineatul (1).
(4)Cu excepţia cazurilor justificate, biroul de destinaţie transmite mesajul «rezultatele controlului» biroului de plecare cel târziu în a treia zi de la prezentarea mărfurilor la biroul de destinaţie. Cu toate acestea, atunci când se aplică articolul 408, biroul de destinaţie transmite mesajul «rezultatele controlului» biroului de plecare cel târziu în a şasea zi de la data prezentării mărfurilor.

Art. 364
[textul din Art. 364 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 5 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 47. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Subsecţiunea 6:Subsecţiunea 6: Procedura de cercetare
Art. 365
(1)Atunci când autorităţile vamale ale statului membru de plecare nu primesc mesajul «aviz de sosire» în termenul stabilit pentru prezentarea mărfurilor la biroul de destinaţie sau nu primesc mesajul «rezultatele controlului» în termen de şase zile de la primirea mesajului «aviz de sosire», autorităţile în cauză iau în considerare declanşarea procedurii de cercetare, cu scopul de a aduna informaţiile necesare pentru descărcarea regimului sau, atunci când acest lucru nu este posibil, cu scopul:
- de a stabili dacă a apărut o datorie vamală;
- de a identifica debitorul; şi
- de a identifica autorităţile vamale responsabile de recuperare.
(2)Procedura de cercetare se declanşează cel târziu în termen de şapte zile de la expirarea unuia dintre termenele menţionate la alineatul (1), în afara cazurilor excepţionale definite de comun acord de către statele membre. Această procedură este declanşată fără întârziere în cazul în care autorităţile vamale sunt informate din timp că regimul de tranzit nu a fost încheiat sau presupun acest lucru.
(3)În cazul în care autorităţile vamale ale statului membru de plecare nu primesc decât mesajul «aviz de sosire», acestea declanşează procedura de cercetare solicitând biroului de destinaţie care a trimis mesajul menţionat anterior să le trimită mesajul «rezultatele controlului».
(4)În cazul în care autorităţile vamale din statul membru de plecare nu primesc mesajul «aviz de sosire», acestea declanşează procedura de cercetare solicitând informaţiile necesare pentru descărcarea regimului de la principalul obligat sau, atunci când sunt disponibile elemente suficiente pentru efectuarea anchetei la destinaţie, de la biroul de destinaţie.
Principalului obligat i se solicită să furnizeze informaţiile necesare descărcării regimului în termen de cel mult douăzeci şi opt de zile de la data declanşării procedurii de cercetare pe lângă biroul de destinaţie, atunci când operaţiunea de tranzit nu poate fi descărcată.
(5)Biroul de destinaţie şi principalul obligat trebuie să răspundă solicitării menţionate la alineatul (4) în termen de douăzeci şi opt de zile. În cazul în care principalul obligat furnizează în acest termen informaţii suficiente, autorităţile vamale ale statului membru de plecare ţin seama de aceste informaţii sau descarcă regimul, în cazul în care informaţiile furnizate permit acest lucru.
(6)În cazul în care informaţiile primite de la principalul obligat nu permit descărcarea regimului, dar sunt considerate de către autorităţile vamale ale statului membru de plecare ca fiind suficiente pentru continuarea procedurii de cercetare, biroului vamal în cauză i se înaintează fără întârziere o cerere.
(7)Atunci când, în urma cercetării, se stabileşte că regimul de tranzit a fost încheiat în mod corect, autorităţile vamale ale statului membru de plecare descarcă regimul şi informează imediat principalul obligat în legătură cu aceasta, precum şi, după caz, autorităţile vamale care ar fi putut declanşa deja o procedură de recuperare în conformitate cu articolele 217-232 din cod.

Art. 365a
(1)Atunci când, după declanşarea procedurii de cercetare şi înainte de expirarea termenului menţionat în articolul 450a prima liniuţă, autorităţile vamale din statul membru de plecare, denumite în continuare «autorităţi solicitante», obţin prin orice mijloace dovezi despre locul în care s-au produs faptele care au dus la apariţia datoriei, iar acest loc este situat într-un alt stat membru, autorităţile vamale menţionate trimit fără întârziere toate informaţiile disponibile autorităţilor competente responsabile de acel loc, denumite în continuare «autorităţi solicitate».
(2)Autorităţile solicitate confirmă primirea comunicării şi indică dacă sunt sau nu responsabile de recuperare. În cazul în care nu primesc răspuns în termen de douăzeci şi opt de zile, autorităţile solicitante trebuie imediat să continue procedura de cercetare.

Art. 366
(1)Principalul obligat poate furniza autorităţilor vamale o dovadă satisfăcătoare a încheierii regimului în termenul indicat în declaraţie sub forma unui document certificat de autorităţile vamale ale statului membru de destinaţie, prin care se identifică mărfurile în cauză şi se arată că acestea au fost prezentate la biroul de destinaţie sau, în cazul în care se aplică articolul 406, unui destinatar agreat.
(2)De asemenea, autorităţile vamale consideră că regimul de tranzit comunitar a fost încheiat în mod satisfăcător, în cazul în care principalul obligat prezintă unul dintre documentele următoarele:
a)un document vamal de plasare a mărfurilor în cauză sub o destinaţie vamală, emis într-o ţară terţă;
b)un document emis într-o ţară terţă, vizat de autorităţile vamale din această ţară, care atestă faptul că mărfurile sunt considerate a fi în liberă circulaţie în ţara terţă în cauză.
(3)Documentele menţionate la alineatul (2) pot fi înlocuite cu copiile sau fotocopiile lor certificate conform cu originalul de către organismul care a vizat documentele originale, de către autorităţile din ţările terţe în cauză sau de către autorităţile unuia dintre statele membre.

Subsecţiunea 7:Dispoziţii suplimentare aplicabile în caz de schimb de date referitoare la tranzit între autorităţile vamale prin intermediul tehnologiei informaţiei şi al reţelelor informatice
Art. 367
Dispoziţiile privind schimbul de mesaje între autorităţile vamale prin intermediul tehnologiei informaţiei şi al reţelelor informatice nu se aplică procedurilor simplificate specifice anumitor moduri de transport şi celorlalte proceduri simplificate întemeiate pe articolul 97 alineatul (2) din cod, menţionate la articolul 372 alineatul (1) literele (f) şi (g).

Art. 368
[textul din Art. 368 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 7 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 43. din Regulamentul 1875/18-dec-2006]
Art. 368a
[textul din Art. 368^A din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 7 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 52. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 369
[textul din Art. 369 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 7 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 52. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 369a
[textul din Art. 369^A din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 7 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 52. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 370
[textul din Art. 370 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 7 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 52. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 371
[textul din Art. 371 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 2, subsectiunea 7 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 52. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Subsecţiunea 1:Dispoziţii generale în domeniul simplificărilor
Art. 372
(1)La cererea principalului obligat sau a destinatarului, după caz, autorităţile vamale pot autoriza următoarele simplificări:
a)utilizarea unei garanţii globale sau a unei dispense de garanţie;
b)utilizarea sigiliilor cu un model special;
c)dispensa de la itinerar obligatoriu;
d)statutul de expeditor agreat;
e)statutul de destinatar agreat;
f)aplicarea de proceduri simplificate caracteristice transporturilor de mărfuri:
(i)pe calea ferată sau prin intermediul containerelor mari;
(ii)pe cale aeriană;
(iii)pe cale maritimă;
(iv)prin conducte;
g)aplicarea altor proceduri simplificate întemeiate pe articolul 97 alineatul (2) din cod.
(2)Cu excepţia cazului în care există dispoziţii contrare în prezenta secţiune sau în autorizaţie, atunci când se acordă autorizaţia pentru utilizarea simplificărilor prevăzute la alineatul (1) literele (a) şi (f), aceste simplificări se aplică în toate statele membre. Atunci când se acordă autorizaţia pentru utilizarea simplificărilor prevăzute la alineatul (1) literele (b), (c) şi (d), aceste simplificări nu se aplică decât operaţiunilor de tranzit comunitar care încep în statul membru în care a fost acordată autorizaţia. Atunci când se acordă autorizaţia pentru utilizarea simplificării prevăzute la alineatul (1) litera (e), această simplificare nu se aplică decât în statul membru în care a fost acordată autorizaţia.

Art. 373
(1)Autorizaţia prevăzută la articolul 372 alineatul (1) nu se acordă decât persoanelor care:
a)sunt stabilite în Comunitate; totuşi, autorizaţia de utilizare a unei garanţii globale nu poate fi acordată decât persoanelor stabilite în statul membru în care s-a constituit garanţia;
b)recurg frecvent la regimul de tranzit comunitar sau ale căror autorităţi vamale ştiu că ele sunt în măsură să îndeplinească obligaţiile legate de acest regim sau, atunci când este vorba de simplificarea prevăzută la articolul 372 alineatul (1) litera (e), primesc frecvent mărfuri plasate sub regimul de tranzit comunitar; şi

c)nu au comis infracţiuni grave sau repetate împotriva legislaţiei vamale sau fiscale.
(2)Pentru a garanta gestionarea corectă a simplificărilor, autorizaţia nu se acordă decât în cazul în care:
a)autorităţile vamale pot asigura supravegherea şi controlul regimului vamal fără a fi necesară crearea unui dispozitiv administrativ disproporţionat în raport cu nevoile persoanelor respective şi
b)persoanele păstrează evidenţe care permit autorităţilor să efectueze un control eficient.
(3)În cazul în care persoana interesată est titularul unui certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), cerinţele menţionate la alineatul (1) litera (c) şi la alineatul (2) litera (b) din prezentul articol sunt considerate ca fiind îndeplinite.

Art. 374
(1)Cererea de autorizare de utilizare a simplificărilor, denumită în continuare «cerere», este datată şi semnată. Cererea se poate face în scris sau depune utilizând tehnici electronice de prelucrare a datelor, în condiţiile şi în conformitate cu modalităţile stabilite de autorităţile vamale.

(2)Cererea trebuie să cuprindă elemente care să permită autorităţilor vamale să se asigure de respectarea condiţiilor de acordare a simplificărilor solicitate.
Art. 375
(1)Cererea se depune la autorităţile vamale ale statului membru în care este stabilit solicitantul.
(2)Autorizaţia este eliberată sau cererea este respinsă în termen de cel mult trei luni de la data primirii cererii de către autorităţile vamale.
Art. 376
(1)Originalul datat şi semnat al autorizaţiei şi una sau mai multe copii sunt înmânate titularului.
(2)Autorizaţia precizează condiţiile în care se folosesc simplificările şi stabileşte modalităţile de funcţionare şi control. Ea intră în vigoare la data eliberării.
(3)În cazul simplificărilor prevăzute la articolul 372 alineatul (1) literele (b), (c) şi (f), autorizaţia se prezintă la orice solicitare a biroului de plecare.

Art. 377
(1)Titularul autorizaţiei este obligat să informeze autorităţile vamale despre orice eveniment intervenit după acordarea autorizaţiei şi care poate avea impact asupra menţinerii sale sau a conţinutului.
(2)Data intrării în vigoare trebuie indicată pe decizia de revocare sau de modificare a autorizaţiei.
Art. 378
(1)Autorităţile vamale păstrează cererile şi documentele anexate acestora, precum şi o copie a autorizaţiilor eliberate.
(2)În cazul în care o cerere este respinsă sau o autorizaţie este anulată sau revocată, cererea şi, după caz, decizia de anulare a cererii sau de anulare sau de revocare şi diferitele documente care sunt anexate se păstrează timp de cel puţin trei ani de la încheierea anului calendaristic în care a fost respinsă cererea sau autorizaţia a fost anulată sau revocată.
Subsecţiunea 2:Garanţia globală şi dispensa de garanţie
Art. 379
(1)Principalul obligat poate utiliza garanţia globală sau dispensa de garanţie în limita unei valori de referinţă.
(2)Valoarea de referinţă corespunde valorii datoriei vamale care ar putea apărea cu privire la mărfurile plasate de principalul obligat sub regimul de tranzit comunitar pe o perioadă de cel puţin o săptămână.
Această valoare este stabilită de biroul de garanţie împreună cu partea interesată:
a)pe baza datelor referitoare la mărfurile transportate anterior şi a unei estimări a volumului operaţiunilor de tranzit comunitar care urmează să fie efectuate, care rezultă, în special, din documentaţia comercială şi contabilă a părţii interesate;
b)pentru stabilirea valorii de referinţă se iau în calcul taxele cele mai ridicate aferente mărfurilor în statul membru al biroului de garanţie. Pentru acest calcul, mărfurile comunitare care trebuie să fie sau care au fost transportate în conformitate cu Convenţia privind regimul de tranzit comun sunt considerate mărfuri necomunitare.
Pentru fiecare operaţiune de tranzit se calculează valoarea datoriei vamale care ar putea apărea. În cazul în care datele necesare nu sunt disponibile, valoarea se estimează la 7 000 EUR, cu condiţia ca alte informaţii cunoscute de autorităţile vamale să nu conducă la stabilirea altor valori.
(3)Biroul de garanţie efectuează o verificare a valorii de referinţă, în special pe baza unei cereri a principalului obligat, şi, dacă este cazul, ajustează această valoare.
(4)Principalul obligat se asigură că valoarea angajată, ţinând seama de operaţiunile pentru care regimul nu s-a încheiat, nu depăşeşte valoarea de referinţă.
Sistemele informatizate ale autorităţilor vamale prelucrează şi pot controla utilizarea valorii de referinţă pentru fiecare operaţiune de tranzit.

Art. 380
(1)Valoarea care trebuie acoperită prin garanţia globală este egală cu valoarea de referinţă prevăzută la artico lul 379.
(2)Valoarea garanţiei globale poate fi redusă:
a)la 50 % din valoarea de referinţă când principalul obligat demonstrează că are o situaţie financiară sigură şi că are o experienţă suficientă în utilizarea regimului de tranzit comunitar;
b)la 30 % din valoarea de referinţă când principalul obligat demonstrează că are o situaţie financiară sigură, că are o experienţă suficientă în utilizarea regimului de tranzit comunitar şi că a ajuns la un nivel ridicat de cooperare cu autorităţile vamale.
(3)Se poate acorda o dispensă de garanţie atunci când principalul obligat demonstrează că respectă regulile de fiabilitate menţionate în alineatul (2) litera (b), că are controlul operaţiilor de transport şi că are o bună capacitate financiară, suficientă pentru a-şi îndeplini obligaţiile.
(4)În vederea aplicării alineatelor (2) şi (3), statele membre iau în considerare criteriile enunţate în anexa 46b.
Art. 380a
Pentru utilizarea fiecărei garanţii globale şi/sau a fiecărei dispense de garanţie:
a)principalului obligat i se atribuie un «număr de referinţă al garanţiei» asociat unei anumite valori de referinţă;
b)biroul de garanţie atribuie şi comunică principalului obligat un cod de acces iniţial, asociat «numărului de referinţă al garanţiei».
Principalul obligat poate atribui unul sau mai multe coduri de acces acestei garanţii pentru el însuşi sau pentru reprezentanţii săi.

Art. 381
(1)În cazul mărfurilor prevăzute în anexa 44c, pentru a fi autorizat să furnizeze o garanţie globală, principalul obligat trebuie să demonstreze, în afară de faptul că îndeplineşte condiţiile din articolul 373, că beneficiază de o situaţie financiară sigură, că posedă o experienţă suficientă în utilizarea regimului de tranzit comunitar şi fie că a ajuns la un nivel ridicat de cooperare cu autorităţile vamale, fie că are controlul operaţiilor de transport.
(2)Valoarea garanţiei globale prevăzute în alineatul (1) poate fi redusă:
a)la 50 % din valoarea de referinţă atunci când principalul obligat demonstrează că a ajuns la un nivel ridicat de cooperare cu autorităţile vamale şi că are controlul operaţiilor de transport;
b)la 30 % din valoarea de referinţă atunci când principalul obligat demonstrează că a ajuns la un nivel ridicat de cooperare cu autorităţile vamale, că are controlul operaţiilor de transport şi că are o bună capacitate financiară, suficientă pentru a-şi îndeplini obligaţiile.
(3)în vederea aplicării alineatelor (1) şi (2), autorităţile vamale iau în considerare criteriile enunţate în anexa 46b.
(31)(3a)Alineatele (1), (2) şi (3) se aplică de asemenea în cazul în care o cerere de utilizare a unei garanţii globale menţionează explicit utilizarea aceluiaşi certificat de garanţie globală nu numai pentru mărfuri care sunt incluse în anexa 44c, ci şi pentru mărfuri care nu sunt incluse în această anexă.

(4)Modalităţile de aplicare referitoare la interdicţia temporară de utilizare a garanţiei globale cu o valoare redusă sau a garanţiei globale prevăzute la articolul 94 alineatele (6) şi (7) din Cod figurează în anexa 47a.
Art. 382
(1)Garanţia globală se constituie printr-un garant.
(2)Ea trebuie să facă obiectul unui act de garanţie în conformitate cu modelul din anexa 48. Actul de garanţie se păstrează la biroul de garanţie.
(3)Articolul 346 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.

Art. 383
(1)Pe baza autorizaţiei, autorităţile vamale eliberează principalului obligat unul sau mai multe certificate de garanţie globală sau de dispensă de garanţie, denumite în continuare certificate, întocmite pe un formular în conformitate cu modelul din anexa 51 sau din anexa 51a, după caz, şi completat în conformitate cu anexa 51b, care îi permit să facă dovada fie a unei garanţii globale, fie a unei dispense de garanţie.
(2)Termenul de valabilitate al unui certificat este limitat la doi ani. Acest termen poate beneficia totuşi de o singură prelungire din partea biroului de garanţie, prelungire care nu va depăşi doi ani.

(3)[textul din Art. 383, alin. (3) din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 3, subsectiunea 2 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 60., litera B. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 384
(1)Articolul 348 alineatele (1) şi (2) primul paragraf se aplică mutatis mutandis revocării şi rezilierii garanţiei globale.
(2)Biroul de garanţie introduce în sistemul informatizat revocarea autorizaţiei de garanţie globală sau de dispensă de garanţie de către autorităţile vamale şi data intrării în vigoare a revocării deciziei prin care biroul de garanţie a acceptat angajamentul garantului sau data intrării în vigoare a rezilierii angajamentului de către garant.

(3)Începând cu data intrării în vigoare a revocării sau a rezilierii, certificatele emise pentru aplicarea articolului 353 alineatul (2) litera (b) nu mai pot fi utilizate pentru plasarea mărfurilor sub regimul de tranzit comunitar şi se restituie fără întârziere biroului de garanţie de către principalul obligat.
Fiecare stat membru transmite Comisiei elementele de identificare a certificatelor în curs de valabilitate care nu au fost restituite sau care au fost declarate furate, pierdute sau falsificate. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.

(4)[textul din Art. 384, alin. (4) din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 3, subsectiunea 2 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 61., litera C. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Subsecţiunea 3:Listele speciale de încărcare
Art. 385
[textul din Art. 385 din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 3, subsectiunea 3 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 62. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Subsecţiunea 4:Utilizarea sigiliilor speciale
Art. 386
(1)Autorităţile vamale pot autoriza principalul obligat să folosească sigilii speciale pentru mijloacele de transport sau colete, cu condiţia ca aceste sigilii să fie acceptate de autorităţile vamale ca îndeplinind caracteristicile menţionate în anexa 46a.
(2)Principalul obligat introduce în datele din declaraţia de tranzit numărul, tipul şi mărcile sigiliilor utilizate.
Acesta aplică sigiliile cel mai târziu la acordarea liberului de vamă pentru mărfuri.

Subsecţiunea 5:Scutirea de itinerar obligatoriu
Art. 387
(1)Autorităţile vamale pot acorda o scutire de itinerar obligatoriu principalului obligat care ia măsuri care să permită autorităţilor vamale să se asigure în orice moment de locul unde se găseşte transportul.
(2)
[textul din Art. 387, alin. (2) din partea II, titlul II, capitolul 4, sectiunea 3, subsectiunea 5 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 64. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
[textul din partea II, titlul II, capitolul 5 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 25. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
[textul din partea II, titlul II, capitolul 6 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 25. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
[textul din partea II, titlul II, capitolul 6^A a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 25. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
[textul din partea II, titlul II, capitolul 7, sectiunea 1 a fost abrogat la 02-ian-2007 de Art. 1, punctul 26. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Art. 397
[textul din Art. 397 din partea II, titlul II a fost abrogat la 02-ian-2007 de Art. 1, punctul 26. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
SUBSECŢIUNEA 1:Subsecţiunea 6: Statutul expeditorului desemnat
Art. 398
Statutul de expeditor agreat se poate acorda oricărei persoane care intenţionează să efectueze operaţiunile de tranzit comunitar fără a prezenta, la biroul de plecare sau în orice alt loc autorizat, mărfurile şi declaraţia de tranzit aferentă.

Această simplificare nu se acordă decât persoanelor care beneficiază de o garanţie globală sau de o dispensă de garanţie.
Art. 399
Autorizaţia stabileşte în special:
(a)biroul sau birourile de plecare competente pentru operaţiunile de tranzit comunitar care trebuie desfăşurate;
(b)termenul de care dispun autorităţile vamale după depunerea declaraţiei de tranzit de către expeditorul agreat pentru a putea efectua, după caz, orice control necesar înainte de plecarea mărfurilor;

(c)măsurile de identificare care urmează a fi luate; în acest scop, autorităţile vamale pot solicita ca mijloacele de transport sau coletele să poarte sigilii speciale, acceptate de autorităţile vamale ca îndeplinind caracteristicile din anexa 46a şi aplicate de expeditorul desemnat;
(d)categoriile sau circulaţia mărfurilor excluse.
Art. 400
Expeditorul agreat depune o declaraţie de tranzit la biroul de plecare. Acordarea liberului de vamă pentru mărfuri nu poate să aibă loc înaintea încheierii termenului prevăzut la articolul 399 litera (b).

Art. 401
[textul din Art. 401 din partea II, titlul II, subsectiunea 1 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 68. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 402
Expeditorul agreat introduce în sistemul informatizat, după caz, itinerarul obligatoriu stabilit în conformitate cu articolul 355 alineatul (2) şi termenul stabilit în conformitate cu articolul 356 pentru prezentarea mărfurilor la biroul de destinaţie, precum şi numărul, timpul şi marca sigiliilor.

Art. 403
[textul din Art. 403 din partea II, titlul II, subsectiunea 1 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 70. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Art. 404
[textul din Art. 404 din partea II, titlul II, subsectiunea 1 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 70. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
SUBSECŢIUNEA 2:Subsecţiunea 7: Statutul de destinatar desemnat
Art. 406
(1)Statutul de destinatar agreat se poate acorda oricărei persoane care intenţionează să primească, la sediul propriu sau în alt loc specificat, mărfuri plasate sub regimul de tranzit comunitar, fără a prezenta aceste mărfuri şi documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate la biroul de destinaţie.

(2)Principalul obligat şi-a îndeplinit obligaţiile care îi revin în conformitate cu dispoziţiile articolului 96 alineatul (1) litera (a) din cod, iar regimul de tranzit comunitar se consideră încheiat după ce documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate care a însoţit transportul şi mărfurile intacte sunt livrate, în termenul indicat, destinatarului agreat la sediul propriu sau în locul specificat în autorizaţie, cu respectarea corespunzătoare a măsurilor de identificare.

(3)Pentru fiecare transport livrat în conformitate cu dispoziţiile alineatului (2), destinatarul agreat eliberează, la cererea transportatorului, recipisa prevăzută la articolul 362, care se aplică mutatis mutandis.

Art. 407
(1)Autorizaţia specifică în mod special:
a)biroul sau birourile de destinaţie competente pentru mărfurile primite de destinatarul agreat;
b)termenul în care destinatarul agreat primeşte de la biroul de destinaţie, prin intermediul mesajului «permisiune de descărcare», datele pertinente din mesajul «aviz anticipat de sosire» în scopul aplicării, mutatis mutandis, a articolului 361 alineatul (3);
c)categoriile sau transporturile de mărfuri excluse.

(2)Autorităţile vamale stabilesc în autorizaţie dacă destinatarul desemnat poate dispune de mărfuri încă de la sosirea lor fără intervenţia biroului de destinaţie.
Art. 408
(1)În cazul în care mărfurile sosesc la sediul propriu sau în locurile specificate în autorizaţie, destinatarul agreat este obligat:
a)să informeze imediat biroul de destinaţie competent despre sosirea mărfurilor prin intermediul mesajului «notificare de sosire», care include informaţii despre toate incidentele din timpul transportului;
b)să aştepte mesajul «permisiune de descărcare» înainte de a începe descărcarea;
c)după ce a primit mesajul «permisiune de descărcare», să trimită biroului de destinaţie, cel târziu în a treia zi de la sosirea mărfurilor, mesajul «observaţii privind descărcarea», care conţine toate diferenţele, în conformitate cu condiţiile stabilite în autorizaţie;
d)să păstreze la dispoziţia biroului de destinaţie sau să-i transmită o copie a documentului de însoţire tranzit - documentului de însoţire tranzit/securitate care a însoţit mărfurile în conformitate cu dispoziţiile specificate în autorizaţie.

(2)Biroul de destinaţie introduce în sistemul informatizat datele din mesajul «rezultatele controlului».

Art. 408a
[textul din Art. 408^A din partea II, titlul II, subsectiunea 2 a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 74. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
SUBSECŢIUNEA 3:
[textul din partea II, titlul II, capitolul 7, sectiunea 2, subsectiunea 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 30. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
A.Dispoziţii generale privind transportul pe calea ferată
Art. 412
- Articolul 359 nu se aplică transporturilor de mărfuri pe calea ferată.

Art. 413
În cazul în care se aplică regimul de tranzit comunitar, formalităţile aferente acestui regim se simplifică în conformitate cu articolul 414-425, 441 şi 442 pentru transportul de mărfuri de către societăţi de cale ferată sub acoperirea unei "scrisori de trăsură CIM şi coletărie rapidă" denumită în continuare "scrisoare de trăsură CIM".
Art. 414
Scrisoarea de transport CIM este echivalentă cu declaraţia de tranzit comunitar.

Art. 415
Societatea de cale ferată a fiecărui stat membru pune toate evidenţele deţinute într-unul sau mai multe centre contabile la dispoziţia autorităţilor vamale ale ţării lor în scopul verificării.
Art. 416
(1)Societatea de cale ferată care acceptă mărfurile pentru transport însoţite de o scrisoare de transport CIM echivalentă cu o declaraţie de tranzit comunitar devine principalul obligat pentru această operaţiune.

(2)Societatea de cale ferată a statului membru prin teritoriul căruia mărfurile intră pe teritoriul comunitar este principalul obligat pentru operaţiuni cu privire la mărfurile acceptate pentru transport de către căile ferate ale unei ţări terţe.
Art. 417
Societăţile de cale ferată asigură condiţii pentru ca mărfurile transportate sub regim de tranzit comunitar să fie identificate prin etichete pe care este imprimată o pictogramă al cărui model figurează în anexa 58.
Etichetele se aplică pe scrisoarea de trăsură CIM, precum şi pe vagon în cazul unei încărcături complete sau, în alte cazuri, pe colet sau colete.
Eticheta menţionată la primul alineat poate fi înlocuită cu o ştampilă care reproduce pictograma din anexa 58 cu cerneală verde.

Art. 418
În cazul în care contractul de transport se rectifică astfel încât:
- o operaţiune de transport care urma a se încheia în afara teritoriului vamal al Comunităţii se încheie în interiorul acestuia;
- o operaţiune de transport care urma a se încheia în interiorul teritoriului vamal al Comunităţii se încheie în afara acestuia,
societăţile de cale ferată nu procedează la executarea contractului modificat fără acordul prealabil al biroului de plecare.
În toate celelalte cazuri societăţile de cale ferată execută contractul modificat; ele informează neîntârziat biroul de plecare în legătură cu modificarea făcută.
Art. 419
(1)Scrisoarea de trăsură CIM se prezintă la biroul de plecare în cazul unei operaţiuni de transport la care se aplică regimul de tranzit comunitar şi care începe şi urmează a se încheia în interiorul teritoriului vamal al Comunităţii.
(2)Biroul de plecare înscrie în mod clar în căsuţa rezervată pentru vamă din paginile 1, 2 şi 3 ale notei de expediere CIM:
a)simbolul «T1», dacă mărfurile sunt supuse regimului de tranzit extern al Comunităţii;
b)simbolul «T2», dacă mărfurile, cu excepţia acelora la care se face referire în articolul 340c alineatul (1), sunt supuse regimului de tranzit intern al Comunităţii, în conformitate cu articolul 165 din Cod.

c)simbolul «T2F», dacă mărfurile sunt supuse regimului de tranzit intern al Comunităţii, în conformitate cu articolul 340c alineatul (1).
Simbolul «T2» sau «T2F» se autentifică prin aplicarea ştampilei biroului de plecare.

(3)Toate exemplarele scrisorii de trăsură CIM se înapoiază persoanei interesate.
(4)Mărfurile menţionate la articolul 340c alineatul (2) se plasează sub regimul de tranzit comunitar intern pe tot parcursul transportului de la staţia comunitară de plecare până la staţia de destinaţie de pe teritoriul vamal al Comunităţii, în conformitate cu măsurile stabilite de fiecare stat membru, fără prezentarea la biroul de plecare a scrisorii de trăsură CIM referitoare la mărfuri şi fără aplicarea etichetelor prevăzute la articolul 417. Totuşi, această scutire nu se aplică scrisorilor de trăsură CIM întocmite pentru mărfurile care intră sub incidenţa dispoziţiilor articolul 843.

(5)Pentru mărfurile menţionate la alineatul (2) biroul vamal pentru staţia de destinaţie serveşte drept birou de destinaţie. Dacă totuşi mărfurile sunt puse în liberă circulaţie sau plasate sub alt regim vamal la o staţie intermediară, biroul care răspunde de staţia respectivă serveşte ca birou de destinaţie.
La biroul de destinaţie nu sunt necesare formalităţi referitoare la mărfurile menţionate la articolul 340c alineatul (2).

(6)În scopul verificării menţionate la articolul 415, în ţara de destinaţie, societăţile de cale ferată pun toate scrisorile de trăsură CIM pentru operaţiunile de transport menţionate la alineatul (4) la dispoziţia autorităţilor vamale, în conformitate cu dispoziţiile definite de comun acord cu aceste autorităţi.
(7)Atunci când mărfurile comunitare se transportă pe calea ferată de la un punct dintr-un stat membru până la un punct din alt stat membru cu tranzitarea unei alte terţe ţări decât o ţară AELS, se aplică regimul de tranzit comunitar intern. În acest caz, dispoziţiile alineatelor (4), (5) al doilea paragraf şi ale alineatului (6) se aplică mutatis mutandis.
Art. 420
De regulă şi ţinându-se seama de măsurile de identificare aplicate de societăţile de cale ferată, biroul de plecare nu sigilează mijloacele de transport sau coletele.
Art. 421
(1)În cazurile menţionate la articolul 419 alineatul (5) primul paragraf, societatea de cale ferată a statului membru căruia îi aparţine biroul de destinaţie prezintă acestuia din urmă exemplarele 2 şi 3 ale scrisorii de trăsură CIM.
(2)Biroul de destinaţie restituie imediat exemplarul 2 societăţii de cale ferată după ce o ştampilează şi reţine exemplarul 3.
Art. 422
(1)Articolele 419 şi 420 se aplică operaţiunii de transport care începe pe teritoriul vamal al Comunităţii şi se încheie în afara sa.
(2)Biroul vamal pentru staţia de frontieră prin care mărfurile în tranzit părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii serveşte drept birou de destinaţie.
(3)Nu este nevoie de îndeplinirea nici unei formalităţi la biroul de destinaţie.
Art. 423
(1)În cazul în care operaţiunea de transport începe în afara teritoriului vamal al Comunităţii şi urmează a se încheia în interiorul său, biroul vamal pentru staţia de frontieră prin care mărfurile pătrund pe teritoriul vamal al Comunităţii serveşte drept birou de plecare.
Nu este necesară îndeplinirea nici unei formalităţi la biroul de destinaţie.
(2)Biroul vamal de care aparţine gara de destinaţie funcţionează cu rol de birou de destinaţie. Formalităţile menţionate la articolul 421 se îndeplinesc la biroul de destinaţie.
(3)Atunci când mărfurile sunt puse în liberă circulaţie sau plasate sub un alt regim vamal într-o gară intermediară, biroul vamal de care aparţine această gară îndeplineşte rolul de birou de destinaţie. Acest birou vamal vizează filele 2 şi 3, precum şi exemplarul suplimentar al filei 3 înaintate de compania de cale ferată şi aplică pe acestea una din următoarele menţiuni:
- Cleared
- Dédouané
- Verzollt
- Sdoganato
- Vrijgemaakt
- Toldbehandlet
- POZĂ- a se vedea actul modificator-
- Despachado de aduana
- Desalfandegado.
- Tulliselvitetty;
- Tullklarerat.

Acest birou înapoiază filele 2 şi 3, fără întârziere, companiei de cale ferată după vizarea acestora şi reţine exemplarul suplimentar al filei 3.
- Vămuit

- Ocarinjeno.

(4)Procedura menţionată la alineatul (3) nu se aplică produselor supuse accizelor definite la articolul 3 alineatul (1) şi articolul 5 alineatul (1) din Directiva 92/12/CEE a Consiliului (*)
(*)JO L 76, 23.3.1992, p. 1.
(5)În cazul menţionat la alineatul (3), autorităţile vamale competente de la gara de destinaţie pot solicita o verificare a posteriori a menţiunilor aplicate pe filele 2 şi 3 de către autorităţile vamale competente ale gărilor intermediare.

Art. 424
(1)În cazul în care operaţiunea de transport începe şi urmează a se încheia în afara teritoriului vamal al Comunităţii, birourile vamale care servesc drept birou de plecare şi birou de destinaţie sunt cele menţionate la articolele 423 alineatul (1), respectiv 422 alineatul (2).
(2)Nu este necesară îndeplinirea de formalităţi la biroul de destinaţie.
Art. 425
Mărfurile care se transportă în conformitate cu dispoziţiile articolului 423 alineatul (1) sau 424 alineatul (1) se consideră ca circulând în regim de tranzit comunitar extern, cu excepţia cazului în care caracterul comunitar al mărfurilor este stabilit în conformitate cu dispoziţiile articolelor 313-340.
B.Dispoziţii privind mărfurile transportate în containere mari
Art. 426
Atunci când se aplică regimul de tranzit comunitar, formalităţile aferente acestui regim se simplifică potrivit articolelor 427-442 pentru mărfurile transportate de companiile de cale ferată în containere mari, folosind întreprinderi de transport ca intermediari, sub acoperirea unor buletine de expediţie denumite «buletine de expediţie TR». Astfel de operaţiuni pot include expedierea de loturi de marfă de către firme de transport folosind alte moduri de transport decât calea ferată, până la cea mai apropiată gară la punctul de încărcare şi de la cea mai apropiată gară la punctul de descărcare, şi orice transport pe mare pe durata circulaţiei între cele două gări.

Art. 427
În sensul articolelor 426-442, termenii şi expresiile de mai jos au următorul înţeles:
1."întreprindere de transport": o întreprindere constituită de către societăţile de cale ferată sub formă de societate la care acestea sunt asociate, o astfel de întreprindere fiind constituită în scopul transportării de mărfuri cu ajutorul unor containere mari sub acoperirea buletinelor de expediere TR;
2."container mare": un container:
- proiectat astfel încât să poată fi sigilat în cazul în care dispoziţiile articolului 435 prevăd acest lucru şi
- având dimensiunile de aşa natură încât suprafaţa delimitată de cele patru unghiuri externe să nu fie mai mică de 7 m2;
3."buletin de expediere TR": documentul care cuprinde contractul de transport prin care întreprinderea de transport organizează transportarea unuia sau mai multor containere de la un expeditor către un destinatar prin transport internaţional. Buletinul de expediere TR este prevăzut în colţul din dreapta sus cu un număr de serie cu ajutorul căruia poate fi identificat. Acest număr de serie este alcătuit din opt cifre precedate de literele TR.
Buletinul de expediere TR este alcătuit din următoarele exemplare, prezentate în ordinea numerotării lor:
- 1: exemplar pentru sediul central al întreprinderii de transport;
- 2: exemplar pentru reprezentantul naţional al întreprinderii de transport la staţia de destinaţie;
- 3A: exemplar pentru vamă;
- 3B: exemplar pentru destinatar;
- 4: exemplar pentru sediul central al întreprinderii de transport;
- 5: exemplar pentru reprezentantul naţional al întreprinderii de transport la staţia de plecare;
- 6: exemplar pentru expeditor.
Cu excepţia exemplarului 3A, fiecare exemplar al buletinului de expediere TR prezintă o bandă verde lată de aproximativ 4 centimetri de-a lungul marginii din dreapta.
4."lista de containere mari" denumită în continuare "listă": documentul anexat unui buletin de expediere TR din care face parte integrantă, care serveşte pentru a descrie expediţia unui număr de containere mari de la o singură staţie de plecare către o singură staţie de destinaţie, staţii la care se îndeplinesc formalităţi vamale.
Lista se întocmeşte în acelaşi număr de exemplare ca şi buletinul de expediere TR la care se referă.
Numărul de liste se precizează caseta rezervată indicării numărului de liste din colţul din dreapta sus al buletinului de expediere TR.
De asemenea, numărul de serie al buletinului de expediere relevant se înscrie în colţul din dreapta sus al fiecărei liste.
5.«cea mai apropiată gară» înseamnă o gară sau un terminal de cale ferată care se află cel mai aproape de punctul de încărcare sau descărcare, care este echipată pentru manipularea containerelor mari definite la punctul 2;

Art. 428
Buletinul de transfer TR folosit de către întreprinderea de transport este echivalent cu declaraţia de tranzit comunitară.

Art. 429
(1)În fiecare stat membru, întreprinderea de transport pune la dispoziţia autorităţilor vamale în scop de verificare, prin intermediul reprezentantului sau reprezentanţilor săi naţionali, evidenţele deţinute la biroul sau birourile sale contabile sau la cele ale reprezentantului sau reprezentanţilor săi naţionali.
(2)La solicitarea autorităţilor vamale, întreprinderea de transport ori reprezentantul sau reprezentanţii săi naţionali le comunică acestora de îndată orice document, evidenţă contabilă sau informaţie referitoare la transporturi desfăşurate sau în curs de desfăşurare pe care autorităţile consideră că trebuie să le analizeze.
(3)În cazul în care, în conformitate cu dispoziţiile articolului 428, buletinele de expediere se tratează ca echivalente ale declaraţiilor de tranzit comunitar, întreprinderea de transport sau reprezentantul sau reprezentanţii săi naţionali:
a)informează biroul vamal de destinaţie în legătură cu orice buletin de transfer a cărui exemplar 1 i-a fost trimis fără viză vamală;
b)informează biroul vamal de plecare în legătură cu orice buletin de expediere TR a cărui exemplar 1 nu i-a fost restituit şi în legătură cu care nu poate stabili dacă transportul a fost corect prezentat biroului vamal de destinaţie sau dacă a fost exportat de pe teritoriul vamal al Comunităţii către o ţară terţă în conformitate cu dispoziţiile articolului 437.
Art. 430
(1)În cazul transporturilor prevăzute la articolul 426 şi acceptate de către întreprinderea de transport dintr-un stat membru, societatea de cale ferată a statului membru respectiv devine principal obligat.
(2)În cazul transporturilor menţionate la articolul 426 şi acceptate de întreprinderea de transport dintr-o ţară terţă, societatea de cale ferată a statului membru prin care mărfurile intră pe teritoriul vamal al Comunităţii devine principal obligat.
Art. 431
Dacă trebuie îndeplinite formalităţi vamale în timpul transportului prin alte mijloace decât cel pe calea ferată către staţia de plecare sau de la staţia de destinaţie, atunci fiecare buletin de expediere TR acoperă un singur container mare.
Art. 432
Întreprinderea de transport asigură condiţiile necesare ca transporturile efectuate sub regimul de tranzit comunitar să fie identificate prin etichete prevăzute cu pictograme al căror model figurează în anexa 58. Eticheta se aplică pe buletinul de expediere TR şi pe containerul mare sau containerele respective.
Eticheta menţionată la primul alineat poate fi înlocuită cu o ştampilă care reproduce pictograma din anexa 58 cu cerneală verde.

Art. 433
În caz de modificare a contractului de transport în vederea încheierii:
- în interiorul teritoriului vamal al Comunităţii a unui transport care urma să se încheie în afara acestuia;
- în afara teritoriului vamal al Comunităţii a unui transport care urma să se încheie în interiorul acestuia,
întreprinderea de transport nu execută contractul modificat fără acordul prealabil al biroului de plecare.
În toate celelalte cazuri, întreprinderea de transport poate executa contractul modificat; ea informează de îndată biroul de plecare în legătură cu orice modificare intervenită.
Art. 434
(1)În cazul în care un transport căruia i se aplică regimul de tranzit comunitar începe şi se încheie în interiorul teritoriului vamal al Comunităţii, buletinul de expediere TR se prezintă la biroul de plecare.
(2)Biroul de plecare introduce în mod clar în căsuţa rezervată vămii de pe paginile 1, 2, 3 A şi 3 B ale notei de transfer TR:
a)simbolul «T1»atunci când mărfurile sunt supuse regimului de tranzit extern al Comunităţii;
b)simbolul «T2» atunci când mărfurile, cu excepţia celor la care se face referire în articolul 340c alineatul (1), sunt supuse regimului de tranzit intern al Comunităţii în conformitate cu articolul 165 din Cod;

c)simbolul «T2 F» atunci când mărfurile sunt supuse regimului de tranzit intern al Comunităţii în conformitate cu articolul 340c alineatul (1).
Simbolurile «T2» sau «T2 F» se autentifică prin aplicarea ştampilei biroului de plecare.

(3)Biroul de plecare introduce, în căsuţa rezervată vămii de pe paginile 1, 2, 3A şi 3B ale notei de transfer TR referinţe separate pentru containere, în funcţie de tipul de mărfuri pe care le conţin şi simbolurile «T1», «T2» sau «T2 F», după caz, atunci când o notă de transfer se referă la:
a)containerele transportând mărfuri supuse regimului de tranzit extern al Comunităţii;
b)containerele conţinând mărfuri, cu excepţia celor la care se face referire în articolul 340c alineatul (1), supuse regimului de tranzit intern al Comunităţii, în conformitate cu articolul 165 din Cod;

c)containerele conţinând mărfuri supuse regimului de tranzit intern al Comunităţii, în conformitate cu articolul 340c alineatul (1).

(4)În cazurile prevăzute la alineatul (3), atunci când sunt folosite liste pentru containere mari, se întocmesc liste separate pentru fiecare categorie din container, iar numărul sau numerele de serie ale listei sau ale listelor în cauză se introduc în căsuţa rezervată pentru vamă din paginile 1, 2, 3 A şi 3B ale notei de transfer TR. Simbolurile «T1», «T2» sau «T2 F», în funcţie de categoria de container folosit, se înscriu alături de numărul (numerele) de serie ale listei (listelor).

(5)Toate exemplarele buletinului de expediere TR se înapoiază persoanei interesate.
(6)Mărfurile menţionate la articolul 340c alineatul (2) se plasează sub regimul de tranzit comunitar intern pe toată durata transportului în conformitate cu dispoziţiile stabilite de fiecare stat membru, fără prezentarea la biroul de plecare a buletinului de expediere TR cu privire la aceste mărfuri şi fără aplicarea etichetelor menţionate la articolul 432. Cu toate acestea, această scutire nu se aplică buletinului de expediere TR întocmit pentru mărfuri cărora li se aplică dispoziţiile articolul 843.

(7)În ceea ce priveşte mărfurile menţionate la alineatul (2) buletinul de expediere TR trebuie întocmit la biroul de destinaţie la care mărfurile fac obiectul unei declaraţii de punere în liberă circulaţie sau de plasare sub un alt regim vamal.
La biroul de destinaţie nu este necesară nici o formalitate cu privire la mărfurile menţionate la articolul 340c alineatul (2).

(8)În scopul controlului prevăzut la articolul 429, întreprinderea de transport din ţara de destinaţie pune toate buletinele de expediere TR pentru operaţiunile de tranzit menţionate la alineatul (6) la dispoziţia autorităţilor vamale în conformitate cu măsurile ce urmează a fi definite de comun acord cu autorităţile respective.
(9)În cazul în care mărfurile comunitare se transportă pe calea ferată de la un punct dintr-un stat membru către un punct din alt stat membru cu tranzitarea unei ţări terţe care nu este membră AELS se aplică regimul de tranzit comunitar intern. În acest caz, dispoziţiile alineatelor (6) şi (7) al doilea paragraf şi (8) se aplică mutatis mutandis.
Art. 435
Identificarea mărfurilor se asigură în conformitate cu articolul 357. Cu toate acestea, biroul de plecare nu sigilează, de regulă, containerele mari în cazul în care măsurile de identificare se aplică de către societăţile de cale ferată. Dacă se aplică sigilii, acest lucru se menţionează în caseta rezervată vămii de pe exemplarele 3A şi 3B ale buletinului de expediere TR.

Art. 436
(1)În cazurile menţionate la articolul 437 alineatul (7) primul paragraf, întreprinderea de transport prezintă exemplarele 1, 2 şi 3A ale buletinului de expediere TR la biroul de destinaţie.
(2)Biroul de destinaţie restituie neîntârziat exemplarele 1 şi 2 întreprinderii de transport după ce le vizează şi reţine exemplarul 3A.
Art. 437
(1)În cazul în care un transport începe în interiorul teritoriului vamal al Comunităţii şi urmează a se încheia în afara acestuia, se aplică dispoziţiile articolelor 431 alineatele (1)-(5) şi 435.
(2)Biroul vamal de care ţine staţia de frontieră prin care transportul părăseşte teritoriul vamal al Comunităţii serveşte drept birou de destinaţie.
(3)La biroul de destinaţie nu este necesară îndeplinirea vreunei formalităţi.
Art. 438
(1)În cazul în care un transport începe în afara teritoriului vamal al Comunităţii şi urmează a se încheia în interiorul acestuia, biroul vamal căruia de care ţine staţia de frontieră prin care intră mărfurile în Comunitate serveşte drept birou de plecare.
(2)Biroul vamal la care se prezintă mărfurile serveşte drept birou de destinaţie.
Formalităţile prevăzute la articolul 436 se îndeplinesc la biroul de destinaţie.
(3)În cazul în care mărfurile sunt puse în liberă circulaţie sau sunt plasate sub un alt regim vamal într-o gară intermediară, biroul vamal de care aparţine această gară funcţionează ca birou vamal de destinaţie. Acest birou vamal ştampilează filele 1, 2 şi 3 A ale buletinului de expediere TR prezentate de întreprinderea de transport şi le menţionează cel puţin una dintre următoarele indicaţii:
- Despachado de aduana,
- Toldbehandet,
- Verzollt,
- POZĂ - a se vedea actul modificator-
- Cleared,
- Dédouané,
- Sdoganato,
- Vrijgemaakt,
- Desalfandegado,
- Tulliselvitetty,
- Tullklarerat.
Acest birou înapoiază fără întârziere filele 1 şi 2 întreprinderii de transport după ce le-a ştampilat şi păstrează fila 3A.
- Vămuit

- Ocarinjeno.

(4)Dispoziţiile articolului 423 alineatele (4) şi (5) se aplică mutatis mutandis.

Art. 439
(1)În cazul în care un transport începe şi urmează a se încheia în afara teritoriului vamal al Comunităţii, birourile vamale care servesc drept birou de plecare şi birou de destinaţie sunt cele menţionate la articolele 438 alineatul (1), respectiv 437 alineatul (2).
(2)La birourile de plecare şi de destinaţie nu este necesară îndeplinirea niciunei formalităţi.
Art. 440
Mărfurile care fac obiectul unui transport menţionat la articolul 438 alineatul (1) sau 439 alineatul (1) se consideră ca circulând sub regim de tranzit comunitar extern, cu excepţia cazului în care caracterul comunitar al mărfurilor se stabileşte în conformitate cu dispoziţiile articolelor 313-340.
C.Alte dispoziţii
Art. 441
(1)Articolul 353 alineatul (5) şi punctul 23 din anexa 37d se aplică oricărei liste de încărcătură care însoţeşte scrisoarea de trăsură CIM sau buletinul de expediere TIR.
De asemenea, lista de încărcătură include numărul vagonului la care se referă scrisoarea de trăsură CIM sau, după caz, numărul containerului în care se află mărfurile.

(2)În cazul transporturilor care încep pe teritoriul vamal al Comunităţii şi cuprind atât mărfuri care circulă sub regim de tranzit comunitar extern, cât şi mărfuri care circulă sub regimul de tranzit comunitar intern se întocmesc liste de încărcătură separate; în cazul transporturilor în containere mari sub acoperirea buletinelor de expediere TR, astfel de liste separate se întocmesc pentru fiecare container mare care conţine ambele categorii de mărfuri.
Numerele de ordine ale listelor de încărcătură referitoare la fiecare dintre cele două categorii de mărfuri se înscriu în caseta rezervată pentru descrierea mărfurilor de pe scrisoarea de trăsură CIM sau buletinul de expediere TR, după caz.
(3)În cazurile menţionate la alineatele (1) şi (2) şi în scopul aplicării procedurilor prevăzute la articolele 413-442, listele de încărcătură care însoţesc scrisoarea de trăsură CIM sau buletinul de expediere TR formează parte integrantă din acestea şi produc aceleaşi efecte juridice.
Originalul acestor liste de încărcătură se ştampilează de către staţia expeditoare.
D.Domeniul de aplicare al procedurilor normale şi al procedurilor simplificate
Art. 442
(1)În cazurile în care se aplică regimul de tranzit comunitar, articolele 412-441 nu exclud posibilitatea utilizării procedurilor definite la articolele 344-362, 367 şi la punctul 22 din anexa 37d, iar articolele 415 şi 417 sau 429 şi 432 rămân în continuare aplicabile.

(2)În cazurile menţionate la alineatul (1) se face o referire clară la documentul sau documentele de tranzit comunitar utilizat(e) în caseta rezervată pentru datele de identificare ale documentelor însoţitoare la data la care se întocmeşte scrisoarea de trăsură CIM sau buletinul de expediere TR. referirea cuprinde tipul de document, biroul emitent şi numărul de înregistrare al fiecărui document utilizat.
De asemenea, exemplarul 2 al scrisorii de trăsură CIM sau exemplarele 1 şi 2 ale buletinului de expediere TR se autentifică de către societatea de cale ferată care are în subordine ultima staţie participantă la operaţiunea de tranzit comunitar. Această societate vizează documentul după ce se asigură că transportul mărfurilor se efectuează sub acoperirea documentului sau documentelor de tranzit comunitar specificat(e).
(3)În cazul în care operaţiunea de tranzit comunitar se efectuează sub acoperirea unui buletin de expediere TR în conformitate cu articolele 426-44, scrisoarea de trăsură CIM folosită în cadrul acestei operaţiuni se exclude din domeniul de aplicare al alineatelor (1) şi (2) şi al articolelor 413-425. Scrisoarea de trăsură CIM conţine o referire clară la buletinul de expediere TR în caseta rezervată datelor de identificare ale documentelor însoţitoare. Această referire cuprinde menţiunea "Buletin de expediere TR" urmată de numărul de serie.
Art. 442a
(1)Atunci când scutirea de prezentare a declaraţiei de tranzit comunitar la biroul de plecare se aplică mărfurilor care urmează a fi expediate cu scrisoare de transport CIM sau cu un buletin de transfer TR, în conformitate cu dispoziţiile din articolele 413-442, autorităţile vamale stabilesc măsurile necesare pentru a garanta că exemplarele 1, 2 şi 3 din scrisoarea de transport CIM sau exemplarele 1, 2, 3A şi 3B din buletinul de transfer poartă, după caz, sigla «T1», «T2» sau «T2F».
(2)Atunci când mărfurile transportate în conformitate cu dispoziţiile din articolele 413-442 sunt pentru un destinatar desemnat, autorităţile vamale pot prevedea ca, prin derogare de la articolul 406 alineatul (2) şi de la articolul 408 alineatul (1) litera (b), exemplarele 2 şi 3 ale scrisorii de transport CIM sau exemplarele 1, 2 şi 3A ale buletinului de transfer TR să fie trimise direct biroului de destinaţie de către societatea de căi ferate sau de întreprinderea de transport.

Art. 443
[textul din Art. 443 din partea II, titlul II, capitolul 8, sectiunea 1 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 48. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
Art. 444
(1)O companie aeriană poate fi autorizată să folosească manifestul aerian ca declaraţie de tranzit, cu condiţia ca el să fie corespunzător modelului din apendicele 3 din anexa 9 la Convenţia privind aviaţia civilă internaţională (procedură simplificată - nivelul 1).
Forma manifestului, precum şi aeroportul de plecare şi de destinaţie al operaţiunilor de tranzit comunitar se precizează în autorizaţie. O copie certificată conformă a autorizaţiei se comunică de compania aeriană autorităţilor vamale din fiecare aeroport în cauză.
(2)În cazul în care transportul se referă atât la mărfuri care trebuie plasate sub regim de tranzit comunitar extern, cât şi la mărfuri care trebuie plasate sub regimul de tranzit comunitar intern prevăzut la articolul 340c alineatul (1), aceste mărfuri se trec pe manifeste separate.
(3)Manifestul trebuie să aibă o menţiune datată şi semnată de către compania aeriană, care să-l identifice:
- prin sigla «T1» atunci când mărfurile sunt plasate sub regim de tranzit comunitar extern;
- cu sigla «T2F», atunci când mărfurile sunt plasate sub regim de tranzit comunitar intern prevăzut la articolul 340c alineatul (1).
(4)Manifestul conţine de asemenea următoarele informaţii:
a)numele companiei aeriene care transportă mărfurile;
b)numărul zborului;
c)data zborului;
d)numele aeroportului de încărcare (aeroportul de plecare) şi de descărcare (aeroportul de destinaţie).
El indică, de asemenea, pentru fiecare transport:
(a)numărul scrisorii de transport aerian;
(b)numărul de colete;
(c)descrierea mărfurilor în funcţie de denumirea comercială obişnuită care să includă datele necesare identificării lor;
(d)greutatea brută.
În caz de grupare a mărfurilor, descrierea lor se înlocuieşte, dacă este cazul, cu indicaţia «Consolidare», eventual într-o formă prescurtată. În acest caz, scrisorile de transport aerian care se referă la transporturile trecute pe manifest trebuie să conţină descrierea mărfurilor în funcţie de denumirea comercială obişnuită care să includă datele necesare identificării lor.
(5)Manifestul trebuie să fie prezentat în cel puţin două exemplare autorităţilor vamale de pe aeroportul de plecare, care păstrează un exemplar.
(6)Un exemplar din manifest trebuie prezentat autorităţilor vamale de pe aeroportul de destinaţie.
(7)Autorităţile vamale de pe fiecare aeroport de destinaţie transmit lunar către autorităţile vamale ale fiecărui aeroport de plecare, după autentificare, lista întocmită de companiile aeriene cu manifestele care le-au fost prezentate în cursul lunii precedente.
Descrierea fiecărui manifest din această listă cuprinde următoarele informaţii:
a)numărul de referinţă al manifestului;
b)sigla de identificare ca declaraţie de tranzit în conformitate cu alineatul (3);
c)numele (eventual abreviat) al companiei aeriene care a transportat mărfurile;
d)numărul zborului;
e)data zborului.
Autorizaţia poate de asemenea prevedea ca liniile aeriene să transmită chiar ele informaţiile prevăzute în primul paragraf.
În situaţia în care se constată nereguli în legătură cu informaţiile conţinute de manifestele care apar pe lista respectivă, autorităţile vamale de pe aeroportul de destinaţie informează autorităţile de pe aeroportul de plecare, precum şi autorităţile care au eliberat autorizaţia, referindu-se în special la scrisorile de transport aerian pentru mărfurile care fac obiectul constatării respective.

Art. 445
(1)O companie aeriană poate fi autorizată să folosească un manifest transmis printr-un sistem de schimb electronic de date ca declaraţie de tranzit dacă operează un număr important de zboruri între statele membre (procedură simplificată - nivelul 2).
Prin derogare de la articolul 373 alineatul (1) litera (a), companiile aeriene pot să nu fie stabilite în Comunitate dacă posedă un birou regional pe teritoriul acesteia.
(2)De îndată ce primesc cererea de autorizare, autorităţile vamale notifică această cerere celorlalte state membre pe teritoriul cărora se află aeroporturile de plecare şi de destinaţie conectate prin sisteme de schimb electronic de date.
În cazul în care nu se primesc obiecţiuni în termen de şaizeci de zile de la data notificării, autorităţile vamale eliberează autorizaţia.
Această autorizaţie este valabilă în toate statele membre respective şi se aplică numai operaţiunilor de tranzit comunitar dintre aeroporturile menţionate în această autorizaţie.
(3)În scopul simplificării, manifestul întocmit la aeroportul de plecare se transmite prin sistem de schimb electronic de date aeroportului de destinaţie.
Compania aeriană indică pe manifest, în dreptul articolelor respective:
a)sigla «T1», atunci când mărfurile sunt plasate sub regim de tranzit comunitar extern;
b)sigla «TF», atunci când mărfurile sunt plasate sub regim de tranzit comunitar intern în conformitate cu articolul 340c alineatul (1);
c)sigla «TD», pentru mărfurile care sunt deja plasate sub un regim de tranzit sau care sunt transportate în cadrul regimului de perfecţionare activă, al antrepozitului vamal sau al admiterii temporare. În asemenea cazuri, compania aeriană aplică de asemenea sigla «TD» pe scrisoarea de transport aerian corespunzătoare, precum şi o trimitere la procedura urmată, numărul de referinţă, data şi biroul care a emis documentul de tranzit sau de transfer;
d)sigla «C» (echivalentă cu «T2L») pentru mărfurile al căror statut comunitar poate fi justificat;
e)sigla «X» pentru mărfurile comunitare destinate exportului care nu sunt plasate sub regim de tranzit.
Manifestul trebuie de asemenea să conţină indicaţiile prevăzute la articolul 444 alineatul (4).
(4)Se consideră că regimul de tranzit comunitar a fost încheiat de îndată ce manifestul transmis prin sistemul de schimb electronic de date este disponibil pentru autorităţile vamale ale aeroportului de destinaţie şi mărfurile le-au fost prezentate.
Evidenţele ţinute de compania aeriană trebuie să conţină cel puţin informaţiile menţionate în alineatul (3) al doilea paragraf.
Autorităţile vamale ale aeroportului de destinaţie transmit, dacă este cazul, detaliile manifestelor primite prin sistemul de schimb electronic de date autorităţilor vamale ale aeroportului de plecare pentru a fi verificate.
(5)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolelor 365 şi 366 şi 450a-450d, precum şi titlului VII din Cod, se fac următoarele notificări:
a)compania aeriană notifică autorităţilor vamale orice infracţiune sau neregulă;
b)autorităţile vamale de pe aeroportul de destinaţie notifică de îndată ce este posibil orice infracţiune sau neregulă autorităţilor vamale de pe aeroportul de plecare, precum şi autorităţii care a eliberat autorizaţia.

Art. 451
(1)Atunci când transportul mărfurilor de la un punct la altul pe teritoriul vamal al Comunităţii se efectuează sub regimul de transport internaţional de mărfuri cu carnete TIR (Convenţia TIR) sau cu carnete ATA (Convenţia ATA) / Convenţia de la Istanbul, teritoriul vamal al Comunităţii se consideră ca formând un singur teritoriu în ceea ce priveşte modalităţile de folosire a carnetelor TIR sau ATA pentru un asemenea transport.

(2)În scopul utilizării carnetelor ATA ca documente de tranzit, prin "tranzit" se înţelege transportul de mărfuri de la un birou vamal situat pe teritoriul vamal al Comunităţii până la alt birou vamal situat pe acelaşi teritoriu.
Art. 452
În cazul în care transportul mărfurilor de la un punct la altul de pe teritoriul vamal al Comunităţii se efectuează parţial cu tranzitarea teritoriului unei ţări terţe, controalele şi formalităţile legate de regimul TIR sau ATA se desfăşoară la punctele prin care mărfurile părăsesc provizoriu teritoriul vamal al Comunităţii şi intră din nou pe acest teritoriu.
Art. 453
(1)Mărfurile transportate sub acoperirea carnetelor TIR sau ATA pe teritoriul vamal al Comunităţii se consideră a fi necomunitare, cu excepţia cazului în care se stabileşte caracterul lor comunitar.
(2)Statutul comunitar al mărfurilor menţionate la alineatul (1) se stabileşte în conformitate cu articolele 314-324f sau, după caz, cu articolele 325-334, în limitele stabilite în articolul 326.

Secţiunea 2:Regimul TIR
[textul din partea II, titlul II, capitolul 9, sectiunea 2 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 13. din Regulamentul 881/21-mai-2003]
Art. 454
(1)Dispoziţiile prezentei secţiuni se aplică transporturilor de mărfuri efectuate sub acoperirea carnetelor TIR pe teritoriul vamal al Comunităţii.
(2)Mesajele menţionate în prezenta secţiune sunt conforme cu structura şi caracteristicile stabilite de comun acord de autorităţile vamale.
(3)Titularul carnetului TIR prezintă datele din carnetul TIR la biroul de plecare sau de intrare, printr-un procedeu informatic, în conformitate cu structura şi elementele corespunzătoare stabilite în anexele 37a şi 37c.
(4)La acordarea liberului de vamă pentru operaţiunea TIR, biroul vamal de plecare sau de intrare imprimă un document de însoţire tranzit - document de însoţire tranzit/securitate care trebuie păstrat împreună cu voletul nr. 2 şi transmite datele electronice biroului vamal declarat de destinaţie sau de ieşire, utilizând mesajul «aviz anticipat de sosire».

(5)Pentru determinarea eventualelor consecinţe juridice apărute în urma diferenţelor dintre datele electronice din carnetul TIR şi datele din carnetul TIR propriu-zis, se utilizează datele din carnetul TIR.
(6)Se poate acorda o dispensă de la obligaţia de a prezenta datele din carnetul TIR printr-un procedeu informatic numai în cazuri excepţionale, şi anume atunci când:
a)nu funcţionează sistemul de tranzit informatizat al autorităţilor vamale;
b)nu funcţionează aplicaţia pentru prezentarea datelor din carnetul TIR printr-un procedeu informatic;
c)nu funcţionează reţeaua dintre aplicaţia pentru prezentarea datelor din carnetul TIR printr-un procedeu informatic şi autorităţile vamale.
(7)Dispensa prevăzută la alineatul (6) literele (b) şi (c) face obiectul aprobării autorităţilor vamale.

Art. 454a
(1)La cererea destinatarului, autorităţile vamale îl pot autoriza pe acesta să primească în spaţiile proprii sau în alte spaţii stabilite mărfuri transportate sub regimul TIR, acordându-i acestuia statutul de destinatar autorizat.
(2)Autorizaţia prevăzută la alineatul (1) nu se acordă decât persoanelor care:
a)sunt stabilite pe teritoriul Comunităţii;
b)primesc regulat mărfuri plasate sub regimul TIR sau despre care autorităţile vamale ştiu că sunt în măsură să îndeplinească obligaţiile pe care le implică acest regim;
c)n-au comis încălcări grave sau repetate ale legislaţiei vamale sau fiscale.
- Articolul 373 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.
Autorizaţia nu se aplică decât în statul membru care a acordat-o.
Autorizaţia nu se aplică decât operaţiunilor TIR care au ca loc de descărcare finală spaţiile stabilite în autorizaţie.
d)utilizează un procedeu informatic pentru a comunica cu biroul vamal de destinaţie.

(3)Articolele 374 şi 375, articolul 376 alineatele (1) şi (2) şi articolele 377 şi 378 se aplică mutatis mutandis procedurii privind cererea prevăzută la alineatul (1).
(4)Articolul 407 se aplică mutatis mutandis în ceea ce priveşte procedurile prevăzute în autorizaţia la care se face referire la alineatul (1).
(5)În cazul în care persoana interesată este titularul unui certificat AEO, menţionat la articolul 14a alineatul (1) litera (a) sau (c), cerinţele menţionate la alineatul (2) primul paragraf litera (c) din prezentul articol şi la articolul 373 alineatul (2) litera (b) sunt considerate ca fiind îndeplinite.

Art. 454b
(1)În ceea ce priveşte mărfurile care sosesc la sediul propriu sau la locul specificat în autorizaţia menţionată la articolul 454a, destinatarul agreat respectă următoarele obligaţii, conform procedurii stabilite în autorizaţie:
a)informează imediat biroul vamal de destinaţie despre sosirea mărfurilor prin intermediul mesajului «notificare de sosire», care include informaţii despre neregulile sau incidentele survenite în timpul transportului;
b)aşteaptă mesajul «permisiune de descărcare» înainte de descărcare;
c)introduce fără întârziere rezultatele descărcării în registrele sale;
d)cel târziu în a treia zi de la sosirea mărfurilor, trimite biroului vamal de destinaţie mesajul «observaţii privind descărcarea», care cuprinde informaţii despre neregulile sau incidentele survenite.
(2)Destinatarul agreat se asigură că autorităţilor vamale de la biroul vamal de destinaţie li se prezintă fără întârziere carnetul TIR şi documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate. Autorităţile în cauză completează cotorul nr. 2 al carnetului TIR şi se asigură că respectivul carnet TIR este restituit titularului sau persoanei care îl reprezintă. Voletul nr. 2 este reţinut de către biroul vamal de destinaţie sau de ieşire.

(3)Data încheierii operaţiunii TIR este data înscrierii în registrele menţionate la alineatul (1) litera (c).
Cu toate acestea, în cazurile în care apar nereguli sau incidente în timpul transportului, data încheierii operaţiunii TIR este data mesajului «rezultatele controlului» menţionat la articolul 455 alineatul (4).
(4)La cererea titularului carnetului TIR, destinatarul agreat eliberează o recipisă care atestă sosirea mărfurilor la sediul destinatarului agreat şi care conţine o trimitere la documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate şi la carnetul TIR. Recipisa nu poate servi drept dovadă a încheierii operaţiunii TIR în sensul articolului 1 litera (d) din Convenţia TIR sau al articolului 455b.

(5)Biroul vamal de destinaţie introduce în sistemul informatizat datele din mesajul «rezultatele controlului».
Autorităţile vamale trimit, de asemenea, datele prevăzute în anexa 10 la Convenţia TIR.
(6)În cazurile în care nu funcţionează aplicaţia de prelucrare a datelor a destinatarului agreat, autorităţile competente pot autoriza folosirea altor metode de comunicare cu autorităţile vamale de la biroul vamal de destinaţie.

Art. 454c
(1)Titularul carnetului TIR şi-a îndeplinit obligaţiile în conformitate cu articolul 1 litera (o) din convenţia TIR atunci când carnetul TIR, precum şi vehiculul rutier, totalitatea vehiculelor sau containerul şi mărfurile au fost prezentate intacte în spaţiile destinatarului autorizat sau într-unul din spaţiile precizate în autorizaţie.
(2)Încheierea operaţiunii TIR, în sensul articolului 1 litera (d) din Convenţia TIR, are loc atunci când se îndeplinesc cerinţele enunţate la articolul 454b alineatul (1) şi alineatul (2) prima teză.

Art. 455
(1)Biroul vamal de destinaţie sau de ieşire completează cotorul nr. 2, păstrează voletul nr. 2 şi documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate şi utilizează mesajul «aviz de sosire» pentru a informa biroul vamal de plecare sau de intrare despre sosirea mărfurilor în ziua în care acestea sunt prezentate la biroul vamal de destinaţie sau de ieşire.

(2)În cazul în care operaţiunea TIR este încheiată la alt birou vamal decât cel declarat iniţial în declaraţia de tranzit, noul birou vamal de destinaţie sau de ieşire informează biroul vamal de plecare sau de intrare despre sosirea respectivă prin mesajul «aviz de sosire».
Biroul vamal de plecare sau de intrare informează biroul vamal de destinaţie sau de ieşire declarat iniţial despre sosirea respectivă prin intermediul mesajului «aviz de sosire transmis».
(3)Mesajul «aviz de sosire» menţionat la alineatele (1) şi (2) nu poate servi drept dovadă a încheierii regimului, în sensul articolului 455b.
(4)Cu excepţia cazurilor justificate corespunzător, biroul vamal de destinaţie sau de ieşire transmite mesajul «rezultatele controlului» biroului vamal de plecare sau de intrare cel târziu în a treia zi de la data la care mărfurile sunt prezentate la biroul vamal de destinaţie sau de ieşire. Cu toate acestea, în cazurile în care se aplică articolul 454b, biroul vamal de destinaţie transmite mesajul «rezultatele controlului» biroului vamal de plecare sau de intrare cel târziu în a şasea zi de la data sosirii mărfurilor la sediul destinatarului agreat.
Autorităţile vamale trimit, de asemenea, datele prevăzute în anexa 10 la Convenţia TIR.
(5)În cazurile în care se aplică articolul 454 alineatul (6), autorităţile vamale din statul membru de destinaţie sau de ieşire înapoiază fără întârziere partea corespunzătoare din voletul nr. 2 al carnetului TIR autorităţilor vamale ale statului membru de plecare sau de intrare, în termen de cel mult opt zile de la data la care s-a încheiat operaţiunea TIR.

Art. 455a
(1)Atunci când autorităţile vamale ale statului membru de plecare sau de intrare nu primesc mesajul «aviz de sosire» în termenul stabilit pentru prezentarea mărfurilor la biroul vamal de destinaţie sau de ieşire sau nu primesc mesajul «rezultatele controlului» în termen de şase zile de la primirea mesajului «aviz de sosire», autorităţile în cauză iau în considerare declanşarea procedurii de cercetare, cu scopul de a aduna informaţiile necesare pentru descărcarea operaţiunii TIR sau, atunci când acest lucru nu este posibil, cu scopul:
- de a stabili dacă a apărut o datorie vamală;
- de a identifica debitorul; şi
- de a identifica autorităţile vamale responsabile cu înscrierea în evidenţe.
(2)Procedura de cercetare este iniţiată cel târziu în termen de şapte zile de la expirarea unuia dintre termenele menţionate la alineatul (1), în afara cazurilor excepţionale definite de comun acord de către statele membre. În cazul în care autorităţile vamale sunt informate din timp că operaţiunea TIR nu a fost încheiată sau presupun acest lucru, acestea declanşează fără întârziere procedura de cercetare.
(3)În cazul în care autorităţile vamale ale statului membru de plecare sau de intrare nu primesc decât mesajul «aviz de sosire», acestea declanşează procedura de cercetare, solicitând biroului vamal de destinaţie sau de ieşire care a trimis mesajul menţionat anterior să le trimită mesajul «rezultatele controlului».
(4)În cazul în care autorităţile biroului vamal de plecare sau de intrare nu primesc mesajul «aviz de sosire», acestea declanşează procedura de cercetare solicitând biroului vamal de destinaţie sau de ieşire informaţiile necesare descărcării operaţiunii TIR. Acest birou răspunde solicitării în termen de douăzeci şi opt de zile.
(5)Titularului carnetului TIR i se solicită să furnizeze informaţiile necesare descărcării regimului în termen de cel mult douăzeci şi opt de zile de la data începerii procedurii de cercetare pe lângă biroul vamal de destinaţie sau de ieşire, atunci când operaţiunea TIR nu poate fi descărcată. Titularul carnetului TIR răspunde solicitării în termen de douăzeci şi opt de zile. La cererea titularului carnetului TIR, această perioadă poate fi prelungită cu încă douăzeci şi opt de zile.
Autorităţile vamale ale statului membru de plecare sau de intrare informează, de asemenea, asociaţia garantă în cauză, fără a aduce atingere notificării care trebuie prezentată conform dispoziţiilor articolului 11 alineatul (1) din Convenţia TIR şi invită această asociaţie să furnizeze dovada că operaţiunea TIR a fost încheiată.
(6)În cazurile în care se aplică articolul 454 alineatul (6), autorităţile vamale ale statului membru de plecare sau de intrare declanşează procedura de cercetare menţionată la alineatul (1) ori de câte ori nu primesc dovada că operaţiunea TIR a fost încheiată în termen de două luni de la acceptarea carnetului TIR. În acest scop, respectivele autorităţi trimit autorităţilor vamale ale statului membru de destinaţie sau de ieşire o solicitare însoţită de toate informaţiile necesare. În cazul în care autorităţile vamale sunt informate din timp că operaţiunea TIR nu a fost încheiată sau presupun acest lucru, autorităţile în cauză declanşează fără întârziere procedura de cercetare. Procedura de cercetare se declanşează, de asemenea, în cazul în care se demonstrează ulterior că dovada de încheiere a operaţiunii TIR a fost falsificată şi că această procedură este necesară pentru a atinge obiectivele de la alineatul (1).
Procedura prevăzută la alineatul (5) se aplică mutatis mutandis.
Autorităţile vamale ale statului membru de destinaţie sau de ieşire răspund în termen de douăzeci şi opt de zile.
(7)Atunci când prin procedura de cercetare se stabileşte că operaţiunea TIR a fost încheiată în mod corect, autorităţile vamale ale statului membru de plecare sau de intrare descarcă regimul şi informează imediat asociaţia garantă şi titularul carnetului TIR în legătură cu aceasta, precum şi, după caz, autorităţile vamale care ar fi putut declanşa deja o procedură de recuperare în conformitate cu articolele 217-232 din cod.

Art. 455b
(1)Autorităţilor vamale li se poate furniza o dovadă satisfăcătoare a încheierii operaţiunii TIR în termenul indicat în carnetul TIR sub forma unui document certificat de autorităţile vamale ale statului membru de destinaţie sau de ieşire, prin care se identifică mărfurile în cauză şi se arată că acestea au fost prezentate la biroul vamal de destinaţie sau de ieşire sau, în cazul în care se aplică articolul 454a, destinatarului agreat.
(2)De asemenea, autorităţile vamale consideră că operaţiunea TIR a fost încheiată în mod satisfăcător în cazul în care titularul carnetului TIR sau asociaţia garantă prezintă unul dintre următoarele documente care identifică mărfurile:
a)un document vamal de plasare a mărfurilor în cauză sub o destinaţie vamală, emis într-o ţară terţă;
b)un document emis într-o ţară terţă, vizat de autorităţile vamale din această ţară, care atestă faptul că mărfurile sunt considerate a fi în liberă circulaţie în ţara terţă în cauză.
(3)Documentele menţionate la literele (a) şi (b) pot fi înlocuite cu copiile sau fotocopiile lor, certificate conform cu originalul de către organismul care a vizat documentele originale, de către autorităţile din ţările terţe în cauză sau de către autorităţile unuia dintre statele membre.

Art. 456
(1)Atunci când o infracţiune sau o neregulă în sensul Convenţiei TIR duce la apariţia unei datorii vamale în cadrul Comunităţii, dispoziţiile prezentei secţiuni se aplică mutatis mutandis celorlalte taxe în sensul Art. 91 alineatul (1) litera (a) din cod.
Termenul menţionat la articolul 215 alineatul (1) a treia liniuţă din Codul Vamal este de şapte luni începând cu dată-limită la care mărfurile ar fi trebuit prezentate la biroul vamal de destinaţie sau de ieşire.

(2)Articolele 450b şi 450d se aplică mutatis mutandis procedurii de recuperare referitoare la regimul TIR.

Art. 457
(1)În înţelesul Art. 8 alineatul (4) din Convenţia TIR, atunci când o operaţiune TIR are loc pe teritoriul vamal al Comunităţii, orice asociaţie garantă stabilită în cadrul Comunităţii poate deveni responsabilă de plata datoriei vamale garantate, aferentă mărfurilor care fac obiectul acestei operaţiuni, o valoare echivalentă cu 60 000 EUR pe carnet TIR sau o valoare echivalentă exprimată în moneda naţională.
(2)Asociaţia garantă, stabilită în statul membru competent în conformitate cu Art. 215 din cod pentru recuperare, este răspunzătoare de plata valorii garantate a datoriei vamale.
(3)Orice notificare validă de neîncheiere a unei operaţiuni TIR, efectuată de autorităţile vamale dintr-un stat membru, considerate competente pentru recuperare în condiţiile Art. 215 alineatul (1) a treia liniuţă din cod, către asociaţia garantă desemnată de aceste autorităţi, se aplică de asemenea în cazul în care autorităţile vamale dintr-un alt stat membru, considerate competente în conformitate cu Art. 215 alineatul (1) prima sau a doua liniuţă, ar proceda ulterior la recuperare de la asociaţia garantă desemnată de aceste autorităţi.
Art. 457a
În cazul în care autorităţile vamale ale unui stat membru decid să excludă o persoană din procedura TIR în conformitate cu dispoziţiile articolului 38 din Convenţia TIR, această decizie se aplică pe întreg teritoriul vamal comunitar.
În acest scop, statul membru comunică decizia sa, împreună cu data punerii în aplicare, celorlalte state membre, precum şi Comisiei.
Această decizie se aplică tuturor carnetelor TIR prezentate pentru aprobare la un birou vamal.
Art. 457b
(1)În cazul în care o operaţiune TIR se referă la aceleaşi mărfuri ca cele specificate la articolul 340a sau în cazul în care autorităţile vamale consideră că este necesar, biroul vamal de plecare sau de intrare poate indica un itinerar pentru transport.
(2)Autorităţile vamale ale statului membru în care se află transportul înregistrează detaliile corespunzătoare în documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate şi în cotorul nr. 1 al carnetului TIR atunci când:
a)itinerarul este schimbat la cererea titularului carnetului TIR;
b)transportatorul s-a abătut, în caz de forţă majoră, de la itinerarul indicat.
Biroul vamal de destinaţie sau de ieşire introduce datele corespunzătoare în sistemul informatizat.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (2) litera (b), transportul, documentul de însoţire tranzit - documentul de însoţire tranzit/securitate şi carnetul TIR sunt prezentate fără întârziere celor mai apropiate autorităţi vamale.

Art. 457c
(1)Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere dispoziţiilor specifice din Convenţia ATA şi al Convenţiei de la Istanbul privind răspunderea asociaţiilor garante la utilizarea unui carnet ATA.

(2)În cazul în care, în cursul sau cu ocazia unei operaţiuni de tranzit efectuate cu carnet ATA, se constată că s-a săvârşit o infracţiune sau o neregulă într-un stat membru determinat, recuperarea drepturilor şi a altor impozite eventual exigibile se efectuează de către acest stat membru în conformitate cu dispoziţiile comunitare sau naţionale, fără a aduce atingere aplicării acţiunilor penale.
(3)În cazul în care nu se poate stabili pe care teritoriu s-a săvârşit infracţiunea sau neregula, se consideră că respectiva infracţiune sau neregulă s-a săvârşit în statul membru în care a fost constatată, cu excepţia cazului în care, în termenul prevăzut la Art. 45 7d alineatul (2), se face dovada, la cererea autorităţilor vamale, corectitudinii operaţiunii sau a locului în care s-a săvârşit de fapt infracţiunea sau neregula.
În cazul în care nu se face o astfel de dovadă şi se consideră că respectiva infracţiune sau neregulă s-a săvârşit în statul membru în care a fost constatată, drepturile şi alte impozite aferente mărfurilor respective sunt percepute de către acel stat membru în conformitate cu dispoziţiile comunitare sau naţionale.
Dacă ulterior se stabileşte statul membru în care s-a săvârşit de fapt respectiva infracţiune sau neregulă, drepturile şi celelalte impozite - cu excepţia celor percepute, în conformitate cu dispoziţiile din al doilea paragraf, ca resurse proprii ale Comunităţii - datorate pentru mărfuri în acel stat membru i se restituie de către acel stat membru care le-a recuperat iniţial. În acest caz, orice eventuală sumă suplimentară se rambursează persoanei care a plătit iniţial impunerile.
In cazul în care valoarea drepturilor şi a celorlalte impuneri percepute iniţial şi apoi restituite de statul membru care le recuperase este mai mică decât cea a drepturilor şi a celorlalte impozite exigibile în statul membru în care s-a săvârşit de fapt infracţiunea sau neregula, acel stat membru încasează diferenţa în conformitate cu dispoziţiile comunitare sau naţionale.
Administraţiile vamale ale statelor membre iau măsurile necesare pentru a împiedica săvârşirea oricăror infracţiuni sau nereguli şi pentru a le sancţiona în mod eficient.
Art. 457d
(1)În cazul în care se constată săvârşirea vreunei infracţiuni sau nereguli în cursul sau cu ocazia unei operaţiuni de tranzit desfăşurate cu carnet ATA, autorităţile vamale notifică acest lucru titularului de carnet ATA şi asociaţiei garante în termenul prevăzut la Articolul 6 alineatul (4) din Convenţia ATA sau la articolul 8 alineatul (4) din anexa A la Convenţia de la Istanbul

(2)Dovada conformităţii operaţiunii desfăşurate cu carnet ATA în sensul Art. 454c alineatul (3) primul paragraf trebuie să se facă în termenul prevăzut la Articolul 7 alineatele (1) şi (2) din Convenţia ATA sau la articolul 9 alineatul (1) literele (a) şi (b) din anexa A la Convenţia de la Istanbul

(3)Dovada prevăzută la alineatul (2) se poate face la cererea autorităţilor vamale printr-unul din următoarele mijloace:
a)prin prezentarea unui document vamal sau comercial certificat de autorităţile vamale prin care se stabileşte că mărfurile respective au fost prezentate la biroul de destinaţie;
b)prin prezentarea unui document vamal de plasare sub regim vamal într-o ţară terţă sau a unei copii sau fotocopii certificate pentru conformitate a acestuia, fie de organismul care a vizat documentul original, fie de serviciile oficiale din respectiva ţară terţă, fie de serviciile oficiale dintr-unul din statele membre;
c)prin mijloacele de dovadă prevăzute la Articolul 8 din Convenţia ATA sau la articolul 10 din anexa A la Convenţia de la Istanbul
Documentele prevăzute la primul paragraf literele (a) şi (b) trebuie să cuprindă informaţii care să permită identificarea mărfurilor respective.
Art. 458
(1)Autorităţile vamale desemnează, în fiecare stat membru, un birou centralizator destinat să asigure coordonarea acţiunilor referitoare la infracţiuni sau nereguli legate de carnetele ATA.
Aceste autorităţi comunică Comisiei numele acestor birouri împreună cu adresele lor complete. Comisia comunică aceste informaţii celorlalte state membre prin intermediul site-ului oficial al Uniunii Europene.

(2)În scopul de a stabili statul membru care răspunde de perceperea drepturilor şi a altor impuneri datorate, statul membru în care, în sensul articolului 457c alineatul (3) al doilea paragraf, s-a constatat săvârşirea unei infracţiuni sau nereguli în cursul unei operaţiuni de tranzit efectuate sub acoperirea unui carnet ATA este statul membru în care se găsesc mărfurile sau, dacă ele nu au fost găsite, statul membru al cărui birou centralizator deţine cel mai recent volet din carnet.

Art. 459
(1)În cazul în care autorităţile vamale ale unui stat membru constată naşterea unei datorii vamale, se adresează, cât mai curând posibil, o reclamaţie asociaţiei garante de care este legat statul membru. În cazul în care naşterea datoriei se datorează faptului că mărfurile acoperite de carnetul ATA nu au fost reexportate sau nu au primit descărcarea obişnuită în termenele stabilite de către Convenţia ATA sau al Convenţiei de la Istanbul, această reclamaţie se adresează cel mai devreme după trei luni de la data expirării carnetului.

(2)Biroul centralizator care face reclamaţia trimite, de asemenea, cât mai curând posibil, către biroul centralizator în jurisdicţia căruia se află biroul de admitere temporară o notă de informaţii întocmită în conformitate cu modelul prevăzut în anexa 59.
Această notă de informaţii este însoţită de un exemplar al voletului nedescărcat, cu excepţia cazului în care biroul centralizator nu este în posesia unui astfel de volet. Această notă de informaţii se poate folosi ori de câte ori se consideră necesar.
Art. 460
(1)Cuantumul drepturilor şi taxelor care rezultă din reclamaţia menţionată la articolul 459 se calculează cu ajutorul modelului de formular de taxare prezentat în anexa 60, completat în conformitate cu instrucţiunile anexate acestuia.
Formularul de taxare se poate trimite la o dată ulterioară reclamaţiei, dar nu mai târziu de trei luni de la prezentarea reclamaţiei şi în orice caz nu mai târziu de şase luni de la data la care autorităţile vamale introduc acţiunea de recuperare a datoriei.
(2)În conformitate cu şi în condiţiile prevăzute la articolul 461, trimiterea acestui formular către o asociaţie garantă prin administraţia vamală de care este legată respectiva asociaţie nu scuteşte celelalte asociaţii garante comunitare de obligaţia de a plăti eventuale drepturi şi alte impuneri dacă se constată că infracţiunea sau neregula s-a săvârşit într-un alt stat membru decât cel în care a fost iniţiată procedura.
(3)Formularul de taxare se completează în două sau trei exemplare, după caz. Primul exemplar este destinat asociaţiei garante legate de autorităţile vamale ale statului membru în care se depune reclamaţia. Al doilea exemplar se reţine de către biroul centralizator emitent. Dacă este cazul, biroul centralizator emitent trimite cel de-al treilea exemplar către biroul centralizator în jurisdicţia căruia este situat biroul de admitere temporară.
Art. 461
(1)În cazul în care se stabileşte că infracţiunea sau neregula s-a săvârşit într-un alt stat membru decât cel în care s-a iniţiat procedura, biroul centralizator al primului stat membru închide dosarul în ceea ce îl priveşte.
(2)În scopul de a încheia cazul, acesta din urmă trimite către biroul centralizator al celui de-al doilea stat membru elementele dosarului pe care îl are în posesie şi, după caz, restituie către asociaţia garantă de care este legat sumele pe care respectiva asociaţie le-a depus sau plătit provizoriu.
Cu toate acestea, dosarul se închide numai dacă biroul centralizator al primului stat membru primeşte un act de descărcare de la biroul centralizator al celui de-al doilea stat membru prin care se indică faptul că al doilea stat membru a iniţiat o procedură de recuperare, în conformitate cu principiile Convenţiei ATA sau ale Convenţiei de la Istanbul. Acest act de descărcare se întocmeşte potrivit modelului din anexa 61.

(3)Biroul de coordonare al statului membru în care s-a săvârşit infracţiunea sau neregula preia procedurile de recuperare şi percepe, dacă este cazul, de la asociaţia garantă de care este legat cuantumul drepturilor şi al altor impuneri datorate la cursul de schimb în vigoare în statul membru în care este situat acest birou.
(4)Transferul procedurii trebuie să aibă loc în termen de un an începând de la data expirării carnetului cu condiţia ca plata să nu fi devenit definitivă în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) sau (3) din Convenţia ATA sau cu articolul 9 alineatul (1) literele (b) şi (c) din anexa A la Convenţia de la Istanbul . În cazul în care se depăşeşte acest termen, se aplică articolul 457c alineatul (3) al treilea şi al patrulea paragraf.

Art. 462
(1)În cazul în care, în conformitate cu dispoziţiile articolului 91 alineatul (2) litera (e) şi ale articolului 163 alineatul (2) litera (e) din cod, mărfurile se transportă de la un punct la altul de pe teritoriul vamal al Comunităţii sub acoperirea formularului 302 stabilit prin Convenţia dintre părţile la Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord privind statutul forţelor lor, semnat la Londra la 19 iunie 1951, teritoriul vamal al Comunităţii se consideră, în ceea ce priveşte modul de utilizare a formularului menţionat pentru un asemenea transport, ca formând un singur teritoriu.
(2)În cazul în care un transport menţionat la alineatul (1) se efectuează parţial cu tranzitarea teritoriului unei ţări terţe, controalele şi formalităţile legate de formularul 302 se desfăşoară la punctul prin care mărfurile părăsesc temporar teritoriul vamal al Comunităţii şi prin care ele reintră pe acest teritoriu.
(3)În cazul în care se constată că, în cursul sau cu ocazia unui transport desfăşurat în baza formularului 302, s-a săvârşit o infracţiune sau o neregulă într-un anume stat membru, recuperarea drepturilor şi altor impuneri eventual datorate se face de către acest stat membru în conformitate cu dispoziţiile comunitare sau naţionale, fără a aduce atingere exercitării procedurilor penale.
(4)Articolul 457c alineatul (3) se aplică mutatis mutandis.

Art. 462a
(1)Atunci când, în conformitate cu articolul 91 alineatul (2) litera (f) din Cod, transportul mărfurilor necomunitare de la un punct la altul de pe teritoriul vamal al Comunităţii se efectuează prin poştă (inclusiv colete poştale), autorităţile vamale ale statului membru de expediere sunt obligate să aplice sau să dispună să se aplice pe ambalajele şi pe documentele de transport o etichetă conformă cu modelul din anexa 42.
(2)Atunci când transportul mărfurilor comunitare cu destinaţia spre sau provenind dintr-o parte a teritoriului vamal al Comunităţii unde nu se aplică dispoziţiile Directivei 77/388/CEE se efectuează prin poştă (inclusiv colete poştale), autorităţile vamale ale statului membru de expediere sunt obligate să aplice sau să dispună să se aplice pe ambalajele şi pe documentele de transport o etichetă conformă cu modelul din anexa 42b.

[textul din partea II, titlul II, capitolul 11 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 9. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
[textul din partea II, titlul II, capitolul 12 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 9. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
Art. 496
În sensul prezentului titlu:
(a)Prin «regim» se înţelege o procedură vamală cu impact economic;
(b)Prin «autorizaţie» se înţelege permisiunea dată de autorităţile vamale de a folosi un regim;
(c)[textul din Art. 496, alin. (C) din partea II, titlul III, capitolul 1, sectiunea 1 a fost abrogat la 01-ian-2009 de Art. 1, punctul 91. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
(d)Prin «titular» se înţelege titularul unei autorizaţii;
(e)Prin «biroul de supraveghere» se înţelege biroul vamal indicat în autorizaţie ca împuternicit să supravegheze regimul;
(f)Prin «biroul de plasare» se înţelege biroul sau birourile vamale indicate în autorizaţie ca împuternicite să accepte declaraţiile care plasează mărfurile sub un regim;
(g)Prin «biroul de încheiere a regimului vamal» se înţelege biroul sau birourile vamale indicate în autorizaţie ca împuternicite să accepte declaraţii care atribuie mărfurilor, în urma plasării lor sub un regim, o destinaţie sau utilizare vamală nouă, sau, în cazul perfecţionării pasive, declaraţia de punere în liberă circulaţie;
(h)Prin «trafic triunghiular» se înţelege traficul în cazul în care biroul de eliberare nu este acelaşi cu biroul de plasare;
(i)Prin «conturi» se înţelege materialul comercial, de impozitare sau alt material financiar al titularului, ori alte elemente deţinute în locul lor;
(j)Prin «evidenţe» se înţeleg elementele ce conţin toate informaţiile necesare şi detaliile tehnice pe orice suport care ajută autorităţile vamale să supravegheze şi să controleze regimul, în special în ceea ce priveşte traseul şi schimbarea statutului vamal al mărfurilor; în regimul de antrepozit vamal evidenţele se numesc evidenţa operativă a mărfurilor;
(k)Prin «produse compensatoare principale» se înţeleg produsele compensatoare pentru producerea cărora a fost autorizat regimul;
(l)Prin «produse compensatoare secundare» se înţeleg produsele compensatoare care sunt un produs secundar necesar al operaţiunii de transformare, altele decât produsele compensatoare principale specificate în autorizaţie;
(m)Prin «termen de încheiere» se înţelege termenul până la care mărfurile sau produsele trebuie să primească o destinaţie sau utilizare vamală, după caz, pentru a solicita rambursarea taxelor de import în urma perfecţionării active (regimul drawback) sau pentru a obţine o scutire totală sau parţială de drepturi de import la punerea în liberă circulaţie după perfecţionarea pasivă.
Art. 497
(1)Cererea pentru autorizaţie se face în scris folosind modelul din anexa 67.
(2)Autorităţile vamale pot permite reînnoirea sau modificarea unei autorizaţii printr-o simplă solicitare scrisă.
(3)În următoarele cazuri cererea pentru autorizaţie poate fi făcută prin intermediul unei declaraţii vamale în scris sau printr-o tehnică de prelucrare a informaţiilor folosind procedura normală:
a)pentru perfecţionarea activă, atunci când în conformitate cu articolul 539 se consideră a fi îndeplinite condiţiile economice, cu excepţia cererilor ce implică mărfuri echivalente;
b)pentru transformare sub control vamal, atunci când în conformitate cu articolul 522 alineatul (1) primul paragraf, se consideră a fi îndeplinite condiţiile economice;
c)pentru admitere temporară, incluzând utilizarea unui carnet ATA sau CPD;
d)pentru perfecţionare pasivă: atunci când operaţiunile de transformare implică reparaţii, inclusiv schimbul de mărfuri în sistem standard fără import anticipat
(i)pentru punerea în liberă circulaţie după perfecţionare pasivă folosind schimbul de mărfuri în sistem standard cu import anticipat;
(ii)pentru punerea în liberă circulaţie după perfecţionare pasivă folosind schimbul de mărfuri în sistem standard fără import anticipat, atunci când autorizaţia existentă nu prevede un astfel de sistem şi autorităţile vamale permit modificarea acesteia;
(iii)pentru punerea în liberă circulaţie după perfecţionare pasivă atunci când operaţiunea de transformare implică mărfuri de natură necomercială.
Cererea pentru autorizaţie poate fi făcută prin intermediul unei declaraţii vamale verbale pentru admitere temporară, în conformitate cu articolul 229, cu condiţia prezentării unui document redactat în conformitate cu articolul 499 paragraful al treilea.
Cererea pentru autorizaţie poate fi făcută prin intermediul unei declaraţii vamale pentru admitere temporară cu orice act, în conformitate cu articolul 232 alineatul (1).
(4)Cererile pentru autorizaţii unice, cu excepţia celor pentru admitere temporară, se fac în conformitate cu alineatul (1).
(5)Autorităţile vamale pot solicita ca cererile pentru admitere temporară cu scutire totală de taxe de import, în conformitate cu articolul 578, să fie făcute în conformitate cu alineatul (1).
Art. 498
Cererea pentru autorizaţie prevăzută în articolul 497 se prezintă:
(a)pentru antrepozit vamal: autorităţilor vamale desemnate pentru locul ce urmează a fi aprobat ca antrepozit vamal sau acolo unde sunt deţinute conturile principale ale solicitantului;
(b)pentru perfecţionare activă şi pentru transformare sub control vamal: autorităţilor vamale desemnate pentru locul unde urmează a se efectua operaţiunea de transformare;
(c)pentru admitere temporară: autorităţilor vamale desemnate pentru locul unde urmează să fie folosite mărfurile, fără a aduce atingere articolului 580 alineatul (2) paragraful al doilea;
(d)pentru perfecţionare pasivă: autorităţilor vamale desemnate pentru locul unde se află mărfurile ce urmează a fi declarate pentru export temporar.
Art. 499
Atunci când autorităţile vamale consideră insuficiente oricare dintre informaţiile furnizate în cerere, pot cere detalii suplimentare de la solicitant.
În cazuri speciale, atunci când o cerere poate fi făcută prin intermediul unei declaraţii vamale, autorităţile vamale solicită, fără a aduce atingere articolului 220, ca cererea să fie însoţită de un document redactat de declarant care să conţină cel puţin următoarele informaţii, cu excepţia cazului în care nu sunt considerate necesare sau pot fi completate pe formularul utilizat pentru declaraţia scrisă:
(a)numele şi adresa solicitantului, declarantului şi operatorului;
(b)natura transformării sau utilizarea mărfurilor;
(c)descrierea tehnică a mărfurilor şi a produselor compensatoare sau transformate, precum şi mijloacele de identificare a lor;
(d)codurile condiţiilor economice, în conformitate cu anexa 70;
(e)rata estimată a rentabilităţii sau metoda prin care rata urmează a fi stabilită;
(f)termenul de eliberare estimat;
(g)biroul propus pentru încheierea regimului vamal;
(h)locul transformării sau utilizării;
(i)formalităţile de transfer propuse;
(j)în cazul declaraţiilor vamale verbale, valoarea şi cantitatea mărfurilor.
Atunci când documentul menţionat în al doilea paragraf este prezentat cu o declaraţie vamală verbală pentru admitere temporară, acesta este redactat în duplicat şi unul dintre exemplare este reţinut de autorităţile vamale şi dat declarantului.
Art. 500
(1)Atunci când se solicită o autorizaţie unică, este necesar acordul prealabil al autorităţilor în cauză, în conformitate cu procedura stipulată la alineatele (2) şi (3).
(2)În cazul admiterii temporare, cererea se depune la autorităţile vamale desemnate pentru locul primei utilizări, fără a aduce atingere articolului 580 alineatul (2) paragraful al doilea.
În alte cazuri, aceasta este depusă la autorităţile vamale desemnate pentru locul unde sunt deţinute conturile principale ale solicitantului, uşurând controlul financiar al regimului şi unde se desfăşoară cel puţin o parte din operaţiunile de depozitare, transformare sau export temporar ce urmează a fi prevăzute de autorizaţie.
Atunci când autorităţile vamale competente nu pot fi stabilite în conformitate cu primul şi al doilea paragraf, cererea este înaintată autorităţilor vamale desemnate pentru locul unde se ţine evidenţa contabilă primară a solicitantului care permite controale prin audit.

(3)Autorităţile vamale desemnate în conformitate cu alineatul (2) comunică cererea şi proiectul de autorizaţie celorlalte autorităţi vamale în cauză, care confirmă data primirii în termen de 15 zile.
Celelalte autorităţi vamale în cauză comunică orice obiecţie în termen de 30 de zile de la data la care a fost primit proiectul de autorizaţie. Atunci când se comunică obiecţii în acel termen şi nu se ajunge la un acord, cererea este respinsă în baza obiecţiilor făcute.
(4)Autorităţile vamale pot emite autorizaţia când nu au primit nici o obiecţie la proiectul de autorizaţie în termen de 30 de zile.
Acestea trimit un exemplar al autorizaţiei aprobate tuturor autorităţilor vamale în cauză.
Art. 501
(1)Atunci când există un acord general între două sau mai multe administraţii asupra criteriilor şi condiţiilor pentru aprobarea unei autorizaţii unice, aceste administraţii pot accepta de asemenea ca acordul prealabil, în conformitate cu articolul 500 alineatul (1), să fie înlocuit şi ca informaţiile să fie furnizate prin simplă înştiinţare, în conformitate cu articolul 500 alineatul (4) paragraful al doilea.
(2)înştiinţarea este suficientă atunci când:
a)o autorizaţie unică este reînnoită, cu condiţia unor modificări minore, anulată sau revocată;
b)cererea pentru o autorizaţie unică priveşte admiterea temporară şi nu este făcută pe baza modelului din anexa 67.
(3)Nu este necesară înştiinţarea atunci când:
a)singurul element care implică administraţii vamale diferite este traficul triunghiular în cadrul perfecţionării active sau pasive, fără folosirea fişelor de informaţii recapitulative;
b)se folosesc carnete ATA sau CPD;
c)autorizaţia pentru admitere temporară este acordată prin acceptarea unei declaraţii verbale sau a unei declaraţii prin orice alt document.
Art. 502
(1)Cu excepţia cazurilor în care condiţiile economice sunt considerate a fi îndeplinite în conformitate cu capitolele 3, 4 sau 6, autorizaţia nu se acordă fără ca autorităţile vamale să examineze condiţiile economice.
(2)Pentru regimul de perfecţionare activă (capitolul 3), analiza stabileşte neviabilitatea economică a folosirii surselor Comunităţii ţinând cont în special de următoarele criterii, ale căror detalii sunt prevăzute în partea B din anexa 70:
a)lipsa mărfurilor produse în Comunitate cu aceeaşi calitate şi caracteristici tehnice ca mărfurile destinate importului pentru operaţiunile de transformare avute în vedere;
b)diferenţele de preţ dintre mărfurile produse în Comunitate şi cele destinate importului;
c)obligaţii contractuale.
(3)Pentru regimul de transformare sub control vamal (capitolul 4), analiza stabileşte dacă folosirea surselor necomunitare face posibilă crearea sau menţinerea de activităţi de transformare în cadrul Comunităţii.
(4)Pentru regimul de perfecţionare pasivă (capitolul 6), analiza stabileşte dacă:
a)efectuarea de transformări în afara Comunităţii e probabil să aducă dezavantaje serioase prelucrătorilor din Comunitate sau
b)efectuarea de transformări în Comunitate este economic neviabilă sau nu este fezabilă din motive tehnice sau din cauza obligaţiilor contractuale.
Art. 503
O analiză a condiţiilor economice care implică Comisia poate avea loc:
(a)atunci când autorităţile vamale în cauză doresc să se consulte înainte sau după emiterea unei autorizaţii;
(b)atunci când altă administraţie vamală are obiecţii faţă de o autorizaţie emisă;
(c)la iniţiativa Comisiei.
Art. 504
(1)Atunci când este iniţiată o analiză în conformitate cu articolul 503, dosarul este trimis Comisiei. Acesta conţine rezultatele analizei întreprinse.
(2)Comisia trimite o confirmare de primire sau înştiinţează autorităţile vamale în cauză atunci când acţionează la iniţiativa proprie. Ea stabileşte prin consultare cu acestea atunci când este necesară o analiză a condiţiilor economice în Comitet.
(3)Atunci când dosarul este prezentat Comisiei, autorităţile vamale informează solicitantul sau titularul că a fost iniţiată o asemenea procedură şi, în cazul în care nu sunt încheiate procedurile de examinare a cererii, că au fost suspendate termenele de timp prevăzute în articolul 506.
(4)Concluzia Comitetului este respectată de autorităţile vamale în cauză şi de oricare autorităţi vamale care au de-a face cu autorizaţii sau cereri similare.
Această concluzie poate include publicarea în seria C a Jurnalului Oficial al Comunităţilor Europene.
Art. 505
Autorităţile vamale competente pentru luarea deciziei vor acorda autorizaţia după cum urmează:
(a)pentru o cerere în temeiul articolului 497 alineatul (1), folosind modelul din anexa 67;
(b)pentru o cerere în temeiul articolului 497 alineatul (3), prin acceptarea declaraţiei vamale;
(c)pentru o cerere de reînnoire sau modificare, prin orice document corespunzător.
Art. 506
Solicitantul este informat asupra deciziei de a emite o autorizaţie sau asupra motivelor pentru care autorizaţia a fost respinsă, în termen de 30 de zile sau de 60 de zile în cazul regimului de antrepozit vamal, de la data la care a fost depusă cererea sau de la data la care a fost primită de autorităţile vamale orice informaţie importantă sau suplimentară solicitată.
Aceste termene nu se aplică în cazul unei autorizaţii unice decât atunci când aceasta este emisă în temeiul articolului 501.
Art. 507
(1)Fără a aduce atingere articolului 508, o autorizaţie intră în vigoare la data emiterii sau la orice dată ulterioară specificată în autorizaţie. În cazul unui depozit privat, autorităţile vamale pot, în mod excepţional, comunica acordul de a folosi regimul înainte de emiterea propriu-zisă a autorizaţiei.
(2)Nu se fixează nici un termen de valabilitate pentru autorizaţiile pentru regimul de antrepozit vamal.
(3)Pentru perfecţionare activă, transformare sub control vamal şi perfecţionare pasivă, termenul de valabilitate nu depăşeşte trei ani de la data la care intră în vigoare autorizaţia, cu excepţia cazului când există motive bine întemeiate.
(4)Prin derogare de la alineatul (3), pentru mărfurile în regim de perfecţionare activă prevăzute în anexa 73, partea A, termenul de valabilitate nu depăşeşte şase luni.
In cazul laptelui şi al produselor pe bază de lapte menţionate în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului (*), termenul de valabilitate nu depăşeşte trei luni.
(*)JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
Art. 508
(1)Cu excepţia regimului de antrepozit vamal, autorităţile vamale pot emite o autorizaţie retroactivă.
Fără a aduce atingere alineatelor (2) şi (3), o autorizaţie retroactivă intră în vigoare cel mai devreme la data la care a fost prezentată cererea.
(2)Atunci când se face o cerere pentru reînnoirea unei autorizaţii pentru acelaşi fel de operaţiune şi mărfuri, poate fi acordată o autorizaţie cu valabilitate retroactivă de la data la care a expirat autorizaţia iniţială.
(3)În circumstanţe excepţionale, valabilitatea retroactivă a autorizaţiei poate fi prelungită din nou, dar nu mai mult de un an înaintea datei la care a fost prezentată cererea, cu condiţia să existe o nevoie economică dovedită şi:
a)cererea să nu fie legată de o intenţie de fals sau de o neglijenţă flagrantă;
b)să nu fie depăşită durata valabilităţii care ar fi fost acordată în temeiul articolului 507;
c)conturile solicitantului să confirme că toate prevederile regimurilor pot fi considerate a fi îndeplinite şi, după caz, mărfurile să poată fi identificate pentru perioada în cauză, iar aceste conturi să permită controlarea regimurilor şi
d)să poată fi efectuate toate formalităţile necesare pentru a reglementa situaţia mărfurilor, inclusiv, dacă este necesar, anularea declaraţiei.
Subsecţiunea 1:Dispoziţii generale
Art. 509
(1)Măsurile de politică comercială prevăzute în legile Comunităţii sunt aplicabile odată cu plasarea mărfurilor necomunitare sub un regim numai în măsura în care se referă la intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii.
(2)Atunci când sunt puse în liberă circulaţie produse compensatoare, altele decât cele menţionate în anexa 75, obţinute în cadrul regimului de perfecţionare activă, măsurile de politică comercială care se aplică sunt cele care valabile în cazul punerii în liberă circulaţie a mărfurilor de import.
(3)Atunci când produsele transformate, obţinute în cadrul regimului de transformare sub control vamal, sunt puse în liberă circulaţie, măsurile de politică comercială aplicabile acelor produse se pun în aplicare numai atunci când mărfurile de import fac obiectul acelor măsuri.
(4)Atunci când legile Comunităţii prevăd măsuri comerciale pentru punerea în liberă circulaţie, aceste măsuri nu se aplică produselor compensatoare puse în liberă circulaţie în urma perfecţionării pasive:
- care şi-au păstrat originea comunitară în sensul articolelor 23 şi 24 din Cod;
- care necesită reparaţii, inclusiv schimbul de mărfuri în sistem standard;
- în urma operaţiunilor de transformare succesive în conformitate cu articolul 123 din Cod.
Art. 510
Fără a aduce atingere articolului 161 alineatul (5) din Cod, biroul de supraveghere poate permite ca declaraţia vamală să fie prezentată la un birou vamal diferit de cele specificate în autorizaţie. Biroul de supraveghere stabileşte modalitatea în care va fi informat.
Subsecţiunea 2:Transferurile
Art. 511
Autorizaţia prevede dacă şi în ce condiţii poate avea loc transportul mărfurilor sau produselor plasate sub un regim suspensiv de la un loc la altul sau la sediul unui alt titular fără încheierea regimului (transfer), cu condiţia ţinerii evidenţelor, exceptând admiterea temporară.
Transferul nu este posibil atunci când locul de plecare sau sosire a mărfurilor este un depozit de tip B.
Art. 512
(1)Transferul între diferite locuri specificate în aceeaşi autorizaţie poate fi făcut fără nici o formalitate vamală.
(2)Transferul de la biroul de plasare la dotările sau locul de utilizare ale titularului sau ale operatorului poate fi efectuat în baza declaraţiei de plasare sub regimul vamal.
(3)Transferul la biroul de ieşire în vederea reexportării poate avea loc în baza regimului. În acest caz, regimul nu este încheiat decât atunci când mărfurile sau produsele declarate în vederea reexportării au părăsit în fapt teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 513
Transferul de la un titular la altul poate avea loc numai atunci când cel din urmă plasează mărfurile sau produsele transferate sub un regim în baza unei autorizaţii de a folosi regimul de vămuire locală. înştiinţarea autorităţilor vamale şi înscrierea în evidenţe a mărfurilor sau produselor menţionate în articolul 266 se efectuează la sosirea lor la sediul celui de-al doilea titular. Nu este necesară o declaraţie suplimentară.
În cazul admiterii temporare, transferul de la un titular la altul poate avea loc şi atunci când cel din urmă plasează mărfurile sub un regim prin intermediul unei declaraţii vamale în scris folosind procedura normală.
Formalităţile ce trebuie îndeplinite sunt prevăzute în anexa 68. La recepţionarea mărfurilor sau produselor, cel de-al doilea titular este obligat să le plaseze sub un regim.
Art. 514
Transferul care implică un risc crescut în conformitate cu anexa 44c se efectuează pe baza unei garanţii în condiţii echivalente celor prevăzute în regimul de tranzit.
Subsecţiunea 3:Evidenţele
Art. 515
Autorităţile vamale solicită titularului, operatorului sau antrepozitarului desemnat să ţină evidenţe, cu excepţia admiterii temporare sau atunci când nu se consideră necesar.
Autorităţile vamale pot accepta să considere conturile existente ce conţin informaţiile relevante ca fiind evidenţe.
Biroul de supraveghere poate solicita să fie făcut un inventar al tuturor sau unora dintre mărfurile plasate sub un regim.
Art. 516
Evidenţele menţionate în articolul 515 şi, atunci când sunt solicitate, cele în conformitate cu articolul 581 alineatul (2) pentru admitere temporară conţin următoarele informaţii:
(a)informaţiile cuprinse în rubricile listei minime prevăzute în anexa 37 pentru declaraţia plasării sub un regim;
(b)datele declaraţiilor prin care mărfurile primesc o destinaţie sau utilizare vamală care încheie regimul;
(c)data şi detaliile de referinţă ale altor documente vamale şi ale oricăror alte documente legate de plasare şi încheiere;
(d)natura operaţiunilor de transformare, tipurile de manipulări sau utilizarea temporară;
(e)rata rentabilităţii sau metoda de calculare a sa, dacă e cazul;
(f)informaţii care fac posibilă monitorizarea mărfurilor, inclusiv amplasarea lor şi informaţiile legate de orice transfer;
(g)descrieri comerciale sau tehnice necesare pentru identificarea mărfurilor;
(h)elemente care fac posibilă monitorizarea transporturilor în cadrul regimului de perfecţionare activă pentru mărfuri echivalente.
Totuşi, autorităţile vamale pot renunţa la obligativitatea unora dintre aceste informaţii atunci când aceasta nu dăunează controlului sau supravegherii regimului în scopul depozitării, transformării sau utilizării mărfurilor.
Subsecţiunea 4:Rata rentabilităţii şi formula de calcul
Art. 517
(1)Atunci când este relevant pentru regimurile de la capitolele 3, 4 şi 6, se stabileşte în autorizaţie sau odată cu plasarea mărfurilor sub un regim o rată a rentabilităţii sau metoda stabilirii ei, inclusiv ratele medii. Această rată se stabileşte, pe cât posibil, pe baza informaţiilor de producţie sau tehnice sau, atunci când acestea nu sunt disponibile, a informaţiilor legate de operaţiuni de acelaşi tip.
(2)În anumite condiţii autorităţile vamale pot stabili rata rentabilităţii după ce mărfurile au fost plasate sub un regim, dar nu mai târziu decât atunci când primesc o destinaţie sau utilizare vamală nouă.
(3)Ratele standard ale rentabilităţii prevăzute pentru perfecţionarea activă în anexa 69 se aplică operaţiunilor menţionate.
Art. 518
(1)Proporţia de mărfuri de import/export temporar încorporate în produsele compensatoare se calculează pentru:
- a stabili drepturile de import legale;
- a determina suma ce se scade când se contractează o datorie vamală sau
- a aplica măsurile de politică comercială.
Aceste calcule se fac conform metodei scalei cantitative sau, după caz, conform metodei scalei valorice sau oricărei alte metode cu rezultate similare.
În vederea calculului, produsele compensatoare includ produse transformate sau produse intermediare.
(2)Metoda scalei cantitative se aplică atunci când:
a)un singur fel de produs compensator este obţinut din operaţiunile de transformare; în acest caz cantitatea mărfurilor importate/exportate temporar considerate a fi prezente în cantitatea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală este proporţională cu cea de-a doua categorie de produse ca procentaj din cantitatea totală a produselor compensatoare;
b)mai multe tipuri de produse compensatoare se obţin din operaţiunile de transformare şi toate elementele mărfurilor de import/export temporar se găsesc în fiecare dintre aceste produse compensatoare; în acest caz cantitatea mărfurilor importate/exportate temporar considerată a fi prezentă în cantitatea unui produs compensator dat pentru care se contractează o datorie vamală este proporţională cu:
(i)raportul dintre acest tip anume de produs compensator, indiferent dacă se contractează o datorie vamală sau nu, şi cantitatea totală a tuturor produselor compensatoare şi
(ii)raportul dintre cantitatea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală şi cantitatea totală a produselor compensatoare de acelaşi tip.
Pierderile nu se iau în considerare atunci când se decide dacă se îndeplinesc condiţiile pentru aplicarea metodelor descrise la litera (a) sau (b). Fără a aduce atingere articolului 862, prin pierderi se înţelege proporţia mărfurilor de import/export temporar distruse şi pierdute în timpul operaţiunii de transformare, în special prin evaporare, uscare, răsuflare ca gaz sau scurgere. În perfecţionarea pasivă produsele compensatoare secundare care constituie deşeuri, reziduuri, resturi sunt considerate pierderi.
(3)Metoda scalei valorice se aplică atunci când metoda scalei cantitative nu este aplicabilă.
Cantitatea de mărfuri de import/export temporar considerată a fi prezentă în cantitatea unui produs compensator dat pentru care se contractează o datorie vamală este proporţională cu:
a)valoarea acestui tip anume de produs compensator, indiferent dacă se contractează o datorie vamală, ca procentaj din valoarea totală a tuturor produselor compensatoare; şi
b)valoarea produselor compensatoare pentru care se contractează o datorie vamală, ca procentaj din valoarea totală a produselor compensatoare de acel tip.
Valoarea fiecăruia dintre produsele compensatoare diferite ce se folosesc pentru aplicarea scalei valorice este preţul recent de producţie din Comunitate sau preţul recent de comercializare din Comunitate a produselor identice sau similare, cu condiţia ca acestea să nu fi fost influenţate de relaţia dintre cumpărător şi vânzător.
(4)Atunci când valoarea nu poate fi stabilită în conformitate cu alineatul (3), aceasta poate fi determinată prin orice metodă rezonabilă.
Subsecţiunea 5:Dobânda compensatoare
Art. 519
(1)Atunci când se contractează o datorie vamală pentru produse compensatoare sau mărfuri de import sub regim de perfecţionare activă sau admitere temporară, dobânda compensatoare se calculează pe baza valorii drepturilor de import pentru intervalul de timp respectiv.
(2)Se aplică ratele trimestriale ale dobânzii de pe piaţa financiară publicate în anexa statistică a buletinului lunar al Băncii Centrale Europene.
Rata valabilă este cea care se aplică cu două luni înainte de luna în care se contractează datoria vamală şi pentru statul membru unde a avut loc sau ar fi trebuit să aibă loc conform autorizaţiei prima operaţiune sau utilizare.
(3)Dobânda se aplică lunar, începând din prima zi a lunii după luna în care mărfurile de import pentru care se contractează o datorie vamală au fost plasate prima dată sub regimul vamal. Intervalul se încheie în ultima zi a lunii în care este contractată datoria vamală.
Atunci când este vorba de perfecţionare activă (regimul drawback) şi este solicitată punerea în liberă circulaţie în conformitate cu articolul 128 alineatul (4) din Cod, intervalul începe din prima zi a lunii după luna în care drepturile vamale au fost rambursate sau scutite.
(4)Alineatele (1), (2) şi (3) nu se aplică în următoarele cazuri:
a)atunci când intervalul luat în considerare este mai mic de o lună;
b)atunci când valoarea dobânzii compensatoare aplicabile nu depăşeşte 20 EUR pentru fiecare datorie vamală contractată;
c)atunci când se contractează o datorie vamală în scopul de a permite punerea în aplicare a măsurilor tarifare preferenţiale conform unui acord dintre Comunitate şi o ţară terţă asupra importurilor în acea ţară;
d)atunci când sunt puse în liberă circulaţie deşeuri şi reziduuri rezultând din distrugere;
e)atunci când produsele compensatoare secundare menţionate în anexa 7 5 sunt puse în liberă circulaţie, cu condiţia ca ele să fie proporţionale cu cantităţile de produse compensatoare principale exportate;
f)atunci când se contractează o datorie vamală ca rezultat al unei cereri pentru punere în liberă circulaţie în conformitate cu articolul 128 alineatul (4) din Cod, cu condiţia ca drepturile de import pentru produsele respective să nu fi fost deja rambursate sau scutite;
g)atunci când titularul solicită punerea în liberă circulaţie şi prezintă dovada că anumite circumstanţe care nu sunt rezultat al neglijenţei sau înşelătoriei din partea sa fac imposibilă sau neeconomică efectuarea operaţiunii de reexport în condiţiile pe care le anticipase şi dovedise corespunzător la data solicitării autorizaţiei;
h)atunci când se contractează o datorie vamală şi în măsura în care este oferită o garanţie printr-o depunere bănească legată de această datorie;
i)atunci când se contractează o datorie vamală în conformitate cu articolul 201 alineatul (1) litera (b) din Cod sau în vederea punerii în liberă circulaţie a mărfurilor care au fost plasate sub regimul de admitere temporară în conformitate cu articolele 556-561, 563, 565, 568, 573 litera (b) şi 576 din prezentul regulament.
(5)În cazul operaţiunilor de perfecţionare activă în care numărul de mărfuri de import şi/sau de produse compensatoare fac imposibilă sau neeconomică aplicarea dispoziţiilor alineatelor (2) şi (3), autorităţile vamale, la solicitarea persoanei în cauză, pot permite folosirea unor metode simplificate cu rezultate similare pentru calcularea dobânzii compensatoare.
Subsecţiunea 6:Încheierea regimului vamal
Art. 520
(1)Atunci când mărfurile de import sau de export temporar au fost plasate sub un regim prin două sau mai multe declaraţii în temeiul unei singure autorizaţii:
- în cazul regimului suspensiv, se consideră că atribuirea unei destinaţii sau utilizări vamale noi mărfurilor sau produselor încheie regimul vamal pentru mărfurile importate respective plasate prin declaraţia iniţială;
- în cazul perfecţionării active (sistem cu rambursare) sau al perfecţionării pasive, produsele compensatoare se consideră a fi fost obţinute din mărfurile de import sau respectiv export temporar în cauză, plasate prin declaraţia iniţială.
Punerea în aplicare a primului paragraf nu trebuie să conducă la avantaje nejustificate în privinţa drepturilor de import.
Titularul poate solicita încheierea regimului vamal pentru acele mărfuri importate sau exportate temporar.
(2)Atunci când mărfurile plasate sub un regim sunt puse împreună cu alte mărfuri şi se înregistrează pierderi irecuperabile sau distrugere totală, autorităţile vamale pot accepta dovezi aduse de titular care să indice cantitatea reală a mărfurilor plasate sub regim care a fost distrusă sau pierdută. Atunci când nu este posibil ca titularul să aducă astfel de dovezi, cantitatea de mărfuri care au fost distruse sau pierdute se stabileşte pe baza proporţiei mărfurilor de acel tip sub regim la momentul distrugerii sau pierderii.
Art. 521
(1)Până la expirarea termenului de încheiere, indiferent dacă se foloseşte sau nu cumularea drepturilor în conformitate cu articolul 118 alineatul (2) paragraful al doilea din Cod:
- în cazul perfecţionării active (regimul suspensiv) sau transformării sub control vamal, autorizaţia de încheiere este furnizată biroului de supraveghere în termen de 30 de zile;
- în cazul perfecţionării active (regimul drawback), cererea de rambursare sau scutire a drepturilor de import trebuie depusă la biroul de supraveghere în termen de şase luni.
Atunci când o garantează circumstanţe speciale, autorităţile vamale pot prelungi termenul chiar dacă acesta a expirat.
(2)Autorizaţia sau cererea conţin următoarele informaţii, cu excepţia cazului în care biroul de supraveghere hotărăşte altfel:
a)informaţiile de referinţă ale autorizaţiei;
b)cantitatea de mărfuri de import de fiecare tip pentru care se cere încheierea procedurilor vamale, rambursarea sau scutirea, sau de mărfuri de import plasate sub un regim în cadrul sistemului de trafic triunghiular;
c)codul NC al mărfurilor importate;
d)rata drepturilor de import contractate pentru mărfurile de import şi, după caz, valoarea lor în vamă;
e)informaţiile declaraţiilor de plasare a mărfurilor sub un regim;
f)tipul şi cantitatea de produse compensatoare sau transformate sau a mărfurilor în stare nemodificată şi destinaţia sau utilizarea vamală care le-a fost atribuită, inclusiv informaţiile de referinţă ale declaraţiilor respective, alte documente vamale sau orice alt document legat de încheiere şi de termenele de încheiere;
g)valoarea produselor compensatoare sau transformate în cazul în care se foloseşte metoda scalei valorice în scopul încheierii;
h)rata rentabilităţii;
i)valoarea drepturilor de import ce trebuie plătite sau rambursate sau scutite şi unde este cazul orice dobândă compensatoare ce se cuvine. Atunci când această sumă se referă la aplicarea articolului 546, se va specifica acest fapt;
j)în cazul transformării sub control vamal, codul NC al produselor transformate şi elementele necesare pentru a stabili valoarea în vamă.
(3)Biroul de supraveghere poate întocmi autorizaţia de încheiere.
Art. 522
Autorităţile vamale informează Comisia în cazurile, în termenul şi în formatul stabilite în anexa 70 despre următoarele:
(a)în privinţa perfecţionării active şi a transformării sub control vamal:
(i)autorizaţiile emise;
(ii)cererile respinse sau autorizaţiile anulate sau revocate pe motivul neîndeplinirii condiţiilor economice;
(b)în privinţa perfecţionării pasive:
(i)autorizaţiile emise în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod;
(ii)cererile respinse sau autorizaţiile anulate sau revocate pe motivul neîndeplinirii condiţiilor economice.
Comisia furnizează aceste informaţii administraţiilor vamale.
Art. 523
Pentru furnizarea de informaţii pertinente altor birouri vamale implicate în punerea în aplicare a regimurilor, pot fi emise următoarele fişe de informaţii prevăzute în anexa 71 la solicitarea persoanei în cauză sau la iniţiativa autorităţilor vamale, cu excepţia cazului în care autorităţile vamale aprobă alte modalităţi de comunicare:
(a)pentru antrepozitul vamal, fişa de informaţii INF8, pentru a comunica elementele necesare calculării datoriei vamale aplicabile mărfurilor înainte să fi avut loc formele standard de manipulare;
(b)pentru perfecţionare activă:
(i)fişa de informaţii INF1, pentru comunicarea de informaţii cu privire la valoarea drepturilor, dobânzi compensatoare, garanţii şi măsuri de politică comercială;
(ii)fişa de informaţii INF9, pentru comunicarea de informaţii cu privire la produsele compensatoare care urmează să primească altă destinaţie sau utilizare vamală în trafic triunghiular;
(iii)fişa de informaţii INF5, pentru comunicarea de informaţii asupra exportului anticipat în trafic triunghiular în vederea obţinerii scutirii de drepturi pentru mărfuri de import;
(iv)fişa de informaţii INF 7, pentru comunicarea de informaţii care să permită rambursarea sau scutirea de drepturi sub regimul drawback;
(c)pentru admitere temporară, fişa de informaţii INF6 pentru a comunica informaţiile necesare calculării datoriei vamale sau a valorii drepturilor deja percepute pentru mărfuri transportate;
(d)pentru perfecţionare pasivă, fişa de informaţii INF2 pentru a comunica informaţii asupra mărfurilor de export temporar în trafic triunghiular, în scopul obţinerii scutirii totale sau parţiale pentru produsele compensatoare.
Art. 524
În sensul acestui capitol referitor la produsele agricole, prin «mărfuri prefinanţate» se înţeleg mărfuri comunitare destinate exportului în formă nemodificată, care fac obiectul plăţii unei sume egale cu o restituire a exportului înainte ca mărfurile să fie exportate, în cazul în care această plată este prevăzută de Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului (**).
(**)JO L 62, 7.3.1980, p. 5.
Art. 525
(1)Atunci când un antrepozit vamal este public, se aplică următoarea clasificare:
a)tipul A, în cazul în care responsabilitatea este a antrepozitarului;
b)tipul B, în cazul în care responsabilitatea este a depunătorului;
c)tipul F, în cazul în care antrepozitul este administrat de autorităţile vamale.
(2)Atunci când un antrepozit vamal este privat şi responsabilitatea este a antrepozitarului, care este aceeaşi persoană cu depunătorul dar nu neapărat proprietarul mărfurilor, se aplică următoarea clasificare:
a)tipul D, atunci când punerea în liberă circulaţie este făcută prin procedura de vămuire locală şi poate fi aprobată pe baza naturii, valorii în vamă şi a cantităţii mărfurilor respective la momentul plasării lor sub regimul vamal;
b)tipul E, atunci când regimul se aplică deşi mărfurile nu necesită depozitarea într-un loc aprobat ca antrepozit vamal;
c)tipul C, atunci când nu se aplică nici una dintre situaţiile speciale de la literele (a) şi (b).
(3)O autorizaţie pentru un antrepozit de tip E poate prevedea aplicarea procedurilor stipulate pentru tipul D.
Art. 526
(1)Odată cu acordarea autorizaţiei, autorităţile vamale stabilesc amplasamentul sau orice alt perimetru aprobat ca antrepozit vamal de tipul A, B, C sau D. Ele pot de asemenea să aprobe ca locuri special echipate în vederea depozitării temporare să funcţioneze ca astfel de tipuri de antrepozit sau să le administreze ca pe un antrepozit de tip F.
(2)Un perimetru poate să nu fie aprobat să funcţioneze ca mai mult de un antrepozit vamal în acelaşi timp.
(3)Atunci când mărfurile prezintă un pericol sau pot deteriora alte mărfuri sau necesită dotări speciale din alte motive, autorizaţiile pot specifica faptul că pot fi depozitate numai în perimetre special dotate pentru a le găzdui.
(4)Antrepozitele de tip A, C, D şi E pot fi acordate ca antrepozite de alimente în sensul articolului 40 din Regulamentul (CE) nr. 800/99 al Comisiei (***).
(***)JO L 102, 17.4.1999, p. 11.
(5)Autorizaţiile unice pot fi acordate numai pentru antrepozite vamale private.
Art. 527
(1)Autorizaţiile pot fi acordate numai dacă nici una dintre formele standard de manipulare, perfecţionare activă sau transformare sub control vamal a mărfurilor nu predomină asupra depozitării mărfurilor.
(2)Autorizaţiile nu se acordă în cazul în care perimetrul antrepozitelor vamale sau locurile de depozitare sunt folosite în scopul comercializării cu amănuntul.
Poate fi totuşi acordată o autorizaţie atunci când mărfurile sunt vândute cu amănuntul cu scutire de drepturi de import:
a)călătorilor în trafic spre ţări terţe;
b)sub regim diplomatic sau consular;
c)membrilor organizaţiilor internaţionale sau forţelor NATO.
(3)În sensul celei de-a doua liniuţe de la articolul 86 din Cod, atunci când se analizează dacă costurile administrative ale regimului de antrepozit vamal sunt disproporţionate faţă de necesităţile economice implicate, autorităţile vamale iau în considerare, inter alia, tipul de antrepozit şi regimul care se poate aplica în interiorul acestuia.
Art. 528
(1)In antrepozitele de tip A, C, D şi E persoana desemnată să ţină evidenţa operativă a mărfurilor este deţinătorul antrepozitului.
(2)În antrepozitele de tip F, biroul vamal care administrează ţine evidenţa vamală în locul evidenţei operative a mărfurilor.
(3)În antrepozitele de tip B, în locul evidenţei operative a mărfurilor, biroul de supraveghere reţine declaraţiile de plasare sub regim vamal.
Art. 529
(1)Evidenţa operativă a stocurilor indică permanent stocurile curente de mărfuri care se află în continuare sub regim de antrepozit vamal. La datele stabilite de autorităţile vamale, deţinătorul antrepozitului depune o listă a stocului menţionat la biroul de supraveghere.
(2)Când se aplică articolul 112 alineatul (2) din Cod, în evidenţa operativă a stocurilor se înregistrează valoarea în vamă a mărfurilor înaintea efectuării formelor standard de manipulare.
(3)În evidenţa operativă a stocurilor se înregistrează informaţii asupra mutării temporare a mărfurilor şi asupra mărfurilor depozitate în comun, în conformitate cu articolul 534 alineatul (2).
Art. 530
(1)Atunci când mărfurile sunt plasate sub regim de antrepozit pentru antrepozit de tip E, înscrierea în evidenţa operativă a mărfurilor are loc la sosirea lor la depozitul titularului.
(2)Atunci când antrepozitul vamal serveşte de asemenea ca depozit temporar, înscrierea în evidenţa operativă a mărfurilor se face la momentul acceptării declaraţiei de plasare sub regim.
(3)Înscrierea încheierii regimului în evidenţa operativă a mărfurilor are loc până la plecarea mărfurilor din antrepozitul vamal sau din depozitul titularului.
Art. 531
Mărfurile necomunitare pot urma formele standard de manipulare enumerate în anexa 72.
Art. 532
Mărfurile pot fi temporar mutate pe o perioadă care nu trebuie să depăşească trei luni. Când circumstanţele o garantează, această perioadă poate fi prelungită.
Art. 533
Cererile pentru permisiunea de a desfăşura formele standard de manipulare sau de a muta temporar mărfurile din antrepozitul vamal se fac în scris şi pentru fiecare caz individual către biroul de supraveghere. Acestea trebuie să conţină toate informaţiile necesare pentru punerea în aplicare a regimului.
Această permisiune poate fi acordată printr-o autorizaţie de a desfăşura regimul de antrepozit vamal. În acest caz biroul de supraveghere este informat, pe calea hotărâtă de acesta, că urmează a fi efectuată o astfel de manipulare sau că mărfurile urmează a fi mutate temporar.
Art. 534
(1)Atunci când mărfuri comunitare sunt depozitate într-un antrepozit vamal sau într-un depozit folosit pentru mărfuri sub regim de antrepozit vamal, pot fi stabilite metode specifice de identificare a acestor mărfuri în special în scopul de a le distinge de mărfuri plasate sub regimul de antrepozit vamal.
(2)Autorităţile vamale pot permite depozitarea în comun atunci când este imposibilă identificarea permanentă a statutului vamal al fiecărui tip de mărfuri. Mărfurile prefinanţate sunt excluse din această permisiune.
Mărfurile depozitate în comun au acelaşi cod NC din opt cifre, aceeaşi calitate şi aceleaşi caracteristici tehnice.
(3)În vederea declarării lor în cadrul unei destinaţii sau utilizări vamale, mărfurile depozitate în comun, ca şi, în circumstanţe speciale, mărfurile identificabile care îndeplinesc condiţiile din paragraful al doilea al alineatului (2) pot fi considerate fie ca mărfuri comunitare, fie ca mărfuri necomunitare.
Punerea în aplicare a primului paragraf nu trebuie însă să aibă ca rezultat atribuirea unui anumit statut vamal unei cantităţi de mărfuri mai mari decât cantitatea care are într-adevăr acel statut şi care este depozitată într-un antrepozit vamal sau depozit atunci când mărfurile plasate într-o destinaţie sau utilizare vamală sunt mutate.
Art. 535
(1)Atunci când operaţiunile de perfecţionare activă sau transformare sub control vamal sunt efectuate în antrepozitul vamal sau în depozit, se aplică dispoziţiile articolului 534, mutatis mutandis, mărfurilor plasate sub aceste regimuri.
Atunci când însă aceste operaţiuni privesc perfecţionarea activă fără echivalenţă sau transformarea sub control vamal, nu se aplică dispoziţiile articolului 534 cu privire la depozitarea în comun pentru mărfurile comunitare.
(2)Înregistrarea în evidenţe trebuie să permită autorităţilor vamale să monitorizeze permanent situaţia precisă a tuturor mărfurilor sau produselor plasate sub regim.
Art. 536
În sensul acestui capitol:
(a)prin «export anticipat» se înţelege sistemul prin care produsele compensatoare obţinute din mărfuri echivalente sunt exportate înainte ca mărfurile de import să fie plasate sub regim folosind sistemul cu suspendare;
(b)prin «prelucrare în lohn» se înţelege orice transformare a mărfurilor de import plasate direct sau indirect la dispoziţia titularului care este efectuată conform specificaţiilor în numele unui comitent stabilit într-o ţară terţă, în general contra unei plăţi, exclusiv a costurilor de transformare.
Art. 537
Se acordă o autorizaţie numai atunci când solicitantul doreşte să reexporte sau să exporte produse compensatoare principale.
Art. 538
O autorizaţie poate fi aprobată şi pentru mărfurile menţionate la liniuţa a patra din articolul 114 alineatul (2) litera (c) din Cod, cu excepţia:
(a)combustibililor şi surselor de energie, altele decât cele necesare pentru testarea produselor compensatoare sau pentru detectarea defectelor la mărfurile de import care necesită reparaţii;
(b)lubrifianţilor, alţii decât cei necesari pentru testarea, ajustarea sau retragerea produselor compensatoare;
(c)echipamentelor şi instrumentelor.
Art. 539
Se consideră a fi îndeplinite condiţiile economice cu excepţia cazului în care cererea se referă la mărfurile de import menţionate în anexa 73.
Totuşi, se consideră a fi îndeplinite condiţiile economice şi atunci când o cerere se referă la mărfurile de import menţionate în anexa 73, cu condiţia ca:
(a)cererea să se refere la:
(i)operaţiuni care implică mărfuri de natură necomercială;
(ii)un contract de perfecţionare a lucrărilor;
(iii)transformarea produselor compensatoare obţinute deja prin transformare în baza unei autorizaţii anterioare, a cărei aprobare a fost condiţionată de o examinare a condiţiilor economice;
(iv)formele standard de manipulare menţionate în articolul 531;
(v)reparaţii;
(vi)prelucrarea grâului comun care se încadrează în codul NC 1001 10 00 pentru producerea pastelor făinoase încadrate în codul NC 1902 1100 şi 1902 19 sau
(b)valoarea totală a mărfurilor de import per solicitant şi per an calendaristic pentru fiecare cod NC din opt cifre să nu depăşească 150 000 EUR sau
(c)în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului (****), să fie vorba despre mărfuri de import menţionate în partea A din anexa 73, iar solicitantul să prezinte un document emis de o autoritate competentă care să permită plasarea acelor mărfuri sub regim, în limitele cantităţii stabilite pe baza unei balanţe de aprovizionare.
(****)JO L 318, 20.12.1993, p. 18.
Art. 540
Autorizaţia specifică mijloacele şi metodele de identificare a mărfurilor de import în produsele compensatoare şi prevede condiţiile pentru desfăşurarea adecvată a operaţiunilor folosind mărfuri echivalente.
Astfel de metode de identificare sau condiţii pot include examinarea evidenţelor.
Dispoziţii cu privire la modul de funcţionare a regimului
Art. 541
(1)Autorizaţia specifică dacă şi în ce condiţii mărfurile echivalente menţionate în articolul 114 alineatul (2) litera (e) din Cod cu acelaşi cod NC din opt cifre, aceeaşi calitate şi aceleaşi caracteristici tehnice ca şi mărfurile de import pot fi folosite pentru operaţiunile de transformare.
(2)Se poate permite ca mărfurile echivalente să fie într-un stadiu de prelucrare superior celui al mărfurilor de import atunci când partea esenţială a transformării acestor mărfuri echivalente se efectuează în întreprinderea titularului sau în întreprinderea unde operaţiunea se efectuează în numele său, mai puţin în cazurile excepţionale.
(3)Cu privire la mărfurile menţionate în anexa 74 se aplică dispoziţii speciale, prevăzute în anexa respectivă.
Art. 542
(1)Autorizaţia specifică termenul de încheiere. Atunci când circumstanţele o garantează, acest termen poate fi prelungit chiar şi când cel stabilit iniţial a expirat.
(2)Atunci când termenul de încheiere expiră la o anumită dată pentru toate mărfurile plasate sub regim într-o anumită perioadă, autorizaţia poate prevedea ca termenul de încheiere să fie automat prelungit pentru toate mărfurile aflate încă sub acest regim la acea dată. Totuşi, autorităţile vamale pot cere ca aceste mărfuri să fie plasate într-o nouă destinaţie sau utilizare vamală în termenul stabilit de acestea.
(3)Indiferent dacă se foloseşte sau nu cumularea sau se aplică alineatul (2), termenul de încheiere pentru următoarele produse compensatoare sau mărfuri în stare nemodificată nu depăşeşte:
a)patru luni în cazul laptelui şi al produselor din lapte menţionate în articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999;
b)două luni în cazul sacrificării fără îngrăşare a animalelor menţionate în capitolul 1 al Nomenclaturii Combinate;
c)trei luni în cazul îngrăşării (inclusiv sacrificării, dacă este cazul) animalelor din domeniul codurilor NC 0104 şi 0105;
d)şase luni în cazul îngrăşării (inclusiv sacrificării, dacă este cazul) altor animale menţionate în capitolul 1 al Nomenclaturii Combinate;
e)şase luni în cazul prelucrării cărnii;
f)şase luni în cazul prelucrării altor produse agricole care îndeplinesc condiţiile pentru rambursarea exportului în avans menţionat în articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80, transformate în produse sau mărfuri menţionate în articolul 2 litera (b) sau (c) din acelaşi regulament.
Atunci când se efectuează operaţiuni succesive de transformare sau circumstanţe excepţionale o garantează, termenele pot fi prelungite la cerere, termenul total nedepăşind douăsprezece luni.
Art. 543
(1)În cazul exportului anticipat, autorizaţia specifică termenul în care mărfurile necomunitare trebuie declarate sub regim, ţinând cont de timpul necesar pentru procurare şi pentru transportul spre Comunitate.
(2)Termenul menţionat în alineatul (1) nu depăşeşte:
a)trei luni pentru mărfurile reglementate de o organizaţie de piaţă comună;
b)şase luni pentru toate celelalte mărfuri.
Termenul de şase luni poate fi totuşi prelungit atunci când titularul prezintă o solicitare argumentată, cu condiţia ca termenul total să nu depăşească douăsprezece luni. Atunci când circumstanţele o garantează, prelungirea se poate face şi după ce termenul iniţial a expirat.
Art. 544
În vederea încheierii regimului sau a cererii de rambursare a drepturilor de import, următoarele se consideră a fi reexport sau export:
(a)livrarea de produse compensatoare la persoanele care îndeplinesc condiţiile legale pentru a fi scutite de drepturi de import în conformitate cu Convenţia de la Viena din 18 aprilie 1961 privind relaţiile diplomatice sau Convenţia de la Viena din 24 aprilie 1963 privind relaţiile consulare sau alte convenţii consulare sau Convenţia de la New York din 16 decembrie 1969 privind misiunile speciale;
(b)livrarea de produse compensatoare forţelor armate ale altor ţări staţionate pe teritoriul unui stat membru, când acel stat membru acordă scutire specială de drepturile de import în conformitate cu articolul 136 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83;
(c)livrarea de aeronave; totuşi, biroul de supraveghere permite încheierea regimului odată ce mărfurile de import au fost folosite prima dată pentru producerea, repararea, modificarea sau transformarea aeronavelor sau a unor părţi ale acestora, cu condiţia ca evidenţele titularului să facă posibilă verificarea corectei aplicări şi funcţionări a regimului;

(d)livrarea de nave spaţiale şi echipament legat de acestea; totuşi, biroul de supraveghere permite încheierea regimului odată ce mărfurile de import au fost folosite prima dată pentru producerea, repararea, modificarea sau transformarea sateliţilor, vehiculelor de lansare şi echipamentelor de sol precum şi a unor părţi ale acestora, cu condiţia ca evidenţele titularului să facă posibilă verificarea corectei aplicări şi funcţionări a regimului;
(e)eliminarea în acord cu dispoziţiile relevante a produselor compensatoare secundare a căror distrugere sub supraveghere vamală este interzisă din motive ecologice; în acest scop, titularul dovedeşte că încheierea regimului în acord cu reglementările normale este fie imposibilă, fie neeconomică.
Art. 545
(1)Folosirea mărfurilor echivalente pentru operaţiunile de transformare în conformitate cu articolul 115 din Cod nu face obiectul formalităţilor de plasare a mărfurilor sub regim.
(2)Mărfurile echivalente şi produsele compensatoare provenite din acestea devin mărfuri necomunitare şi mărfurile de import mărfuri comunitare odată ce este acceptată declaraţia de încheiere a regimului.
Totuşi, când mărfurile de import sunt introduse pe piaţă înainte ca regimul să fie încheiat, acestea îşi schimbă statutul odată cu introducerea lor pe piaţă. În cazuri excepţionale, când mărfurile echivalente nu pot să fie prezente la acel moment, autorităţile vamale pot permite, la solicitarea titularului, ca mărfurile echivalente să fie prezentate la o dată ulterioară, stabilită de acestea într-un interval rezonabil.
(3)În cazul exportului anticipat:
- produsele compensatoare devin mărfuri necomunitare odată cu acceptarea declaraţiei de export, cu condiţia ca mărfurile de import să fie plasate sub regim;
- mărfurile de import devin mărfuri comunitare odată cu plasarea lor sub regim.
Art. 546
Autorizaţia specifică dacă produsele compensatoare sau mărfurile în aceeaşi stare pot fi puse în liberă circulaţie fără declaraţie vamală, fără a aduce atingere măsurilor prohibitive sau restrictive. În acest caz acestea sunt considerate a fi fost puse în liberă circulaţie, dacă nu li s-a atribuit o destinaţie sau utilizare vamală la expirarea termenului de încheiere.
În sensul primului paragraf al articolului 218 alineatul (1) din Cod, declaraţia de punere în liberă circulaţie este considerată a fi fost depusă şi acceptată, iar eliberarea aprobată la momentul prezentării autorizaţiei de încheiere.
Produsele sau mărfurile devin mărfuri comunitare atunci când sunt introduse pe piaţă.
Art. 547
În cazul punerii în liberă circulaţie a produselor compensatoare, rubricile 15, 16, 34, 41 şi 42 din declaraţie se referă la mărfurile de import. De asemenea, pot fi furnizate informaţii relevante şi pe fişa de informaţii INF1 sau pe orice alt document care însoţeşte declaraţia.
Art. 547a
Pentru mărfurile de import care, în momentul acceptării declaraţiei de plasare sub regim vamal, puteau beneficia de un regim tarifar favorabil datorită destinaţiei lor speciale, drepturile de import care urmează să fie percepute în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) din cod sunt calculate reţinând taxa corespunzătoare acestei destinaţii. Recurgerea la un astfel de calcul nu este permisă decât în cazul în care autorizaţia cu privire la destinaţia specială ar fi putut fi acordată şi în măsura în care condiţiile prevăzute pentru acordarea beneficiului regimului tarifar favorabil au fost îndeplinite.

Art. 548
(1)Lista produselor compensatoare supuse taxelor de import legale, în conformitate cu prima liniuţă din articolul 122 litera (a) din Cod, se află în anexa 75.
(2)Atunci când produsele compensatoare, altele decât cele enumerate în lista menţionată în alineatul (1), sunt distruse, acestea sunt tratate ca şi cum ar fi fost reexportate.
Art. 549
(1)Atunci când produsele compensatoare sau mărfurile în stare nemodificată sunt plasate sub unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau plasat într-o zonă de control tip II în sensul articolului 799, făcând posibilă încheierea regimului, documentele sau evidenţele tip folosite pentru destinaţia sau utilizarea vamală menţionată sau orice alte documente înlocuitoare trebuie să conţină următoarele indicaţii:
- Mercancías PA/S,
- AF/S-varer,
- AV/S-Waren,
POZĂ - a se vedea actul modficator-
- IP/S goods,
- Marchandises PA/S,
- MerciPA/S,
- AV/S-goederen,
- Mercadorias AA/S,
- SJ/S-tavaroita,
- AF/S-varor.
- Mărfuri PA/S

- UP/O roba.

(2)Atunci când mărfurile de import plasate sub regim se supun anumitor măsuri de politică comercială şi aceste măsuri continuă să fie valabile la data când mărfurile, fie în stare nemodificată, fie sub forma produselor compensatoare, sunt plasate sub unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau plasat într-o zonă de control tip II în sensul articolului 799, indicaţiile menţionate în alineatul (1) sunt completate de una dintre următoarele:
- Política comercial,
- Handelspolitik,
- Handelspolitik,
POZĂ - a se vedea actul modficator-
- Commercial policy,
- Politique commerciale,
- Politica commerciale,
- Handelspolitiek,
- Politica comercial,
- Kauppapolitiikka,
- Handelspolitik.
- Politică comercială

- Trgovinska politika.

Art. 550
Atunci când mărfurile plasate în regimul drawback primesc o destinaţie sau utilizare vamală menţionată în articolul 549 alineatul (1), indicaţiile necesare pentru acea dispoziţie sunt următoarele:
- Mercancías PA/R,
- AF/T-varer,
- AV/R-Waren,
POZĂ - a se vedea actul modficator-
- IP/D goods,
- Marchandises PA/R,
- MerciPA/R,
- AV/T-goederen,
- Mercadorias AA/D,
- SJ/T-tavaroita,
- AF/R-varor.
- Mărfuri PA/R

- UP/P roba.

Art. 551
(1)Regimul de transformare sub control vamal se aplică pentru mărfurile a căror transformare are drept rezultat produse care se supun unor drepturi de import mai mici decât cele valabile pentru mărfurile de import.
Regimul se aplică de asemenea mărfurilor care trebuie să sufere transformări în vederea îndeplinirii condiţiilor tehnice pentru a fi puse în liberă circulaţie.
(2)Articolul 542 alineatele (1) şi (2) se aplică mutatis mutandis.
(3)În scopul stabilirii valorii în vamă a produselor transformate declarate pentru a fi puse în liberă circulaţie, declarantul poate alege oricare dintre metodele menţionate în articolul 3 0 alineatul (2) literele (a), (b) sau (c) din Cod sau valoarea în vamă a mărfurilor de import plus costurile de transformare.
Aceste cheltuieli de transformare sunt constituite din ansamblul cheltuielilor pentru obţinerea produselor transformate luând în considerare cheltuielile generale şi valoarea mărfurilor comunitare, în cazul în care asemenea mărfuri au fost folosite la transformare.

Art. 552
(1)Pentru tipurile de mărfuri şi operaţiuni menţionate în anexa 76 partea A, se consideră a fi îndeplinite condiţiile economice.
Pentru alte tipuri de mărfuri şi operaţiuni are loc examinarea condiţiilor economice.
(2)Pentru tipurile de mărfuri şi operaţiuni menţionate în anexa 76 partea B şi neincluse în partea A, examinarea condiţiilor economice are loc în cadrul Comitetului. Se aplică articolul 504 alineatele (3) şi (4).
Art. 553
(1)Animalele, cu excepţia celor de valoare comercială neglijabilă, născute din animale plasate sub regim sunt considerate a fi mărfuri necomunitare şi plasate la rândul lor sub acel regim.
(2)Autorităţile vamale au grijă ca perioada pe timpul căreia mărfurile rămân sub regim pentru acelaşi scop şi în responsabilitatea aceluiaşi titular să nu depăşească 24 de luni, chiar şi când regimul a fost încheiat prin plasare sub un alt regim suspensiv şi apoi din nou în cel de admitere temporară.
Totuşi, la solicitarea titularului, autorităţile pot prelungi această perioadă cu intervalul în care mărfurile nu sunt utilizate, în conformitate cu condiţiile stabilite de acestea.
(3)În sensul articolului 140 alineatul (3) din Cod, prin circumstanţe excepţionale se înţelege orice eveniment care are drept rezultat necesitatea ca mărfurile să fie utilizate pentru încă un interval de timp pentru a îndeplini scopul operaţiunii de admitere temporară.
(4)Mărfurile plasate sub regim trebuie să rămână în stare nemodificată.
Sunt acceptate reparaţiile şi întreţinerea, inclusiv revizia şi ajustările sau măsurile de conservare a mărfurilor sau de asigurare a îndeplinirii cerinţelor tehnice pentru utilizarea lor sub acel regim.
Art. 554
Admiterea temporară cu scutire totală de drepturi de import (denumită în continuare «scutire totală de drepturi de import») se aprobă numai în conformitate cu articolele 555-578.
Admiterea temporară cu scutire parţială de drepturi de import nu se aprobă pentru mărfurile consumabile.
Subsecţiunea 1:Mijloacele de transport
Art. 555
(1)În sensul prezentei subsecţiuni:
a)«utilizarea comercială»: utilizarea unui mijloc de transport pentru transportul persoanelor cu plată sau pentru transportul industrial sau comercial al mărfurilor, cu plată sau fără plată;

b)prin «utilizare în scop privat» se înţelege utilizarea unui mijloc de transport într-un scop necomercial;
c)prin «trafic intern» se înţelege transportul persoanelor sau mărfurilor preluate sau încărcate pe teritoriul vamal al Comunităţii pentru a fi lăsate sau descărcate în interiorul acestui teritoriu.
(2)Mijloacele de transport includ piesele de schimb normale, accesoriile, şi echipamentele care le însoţesc.
Art. 556
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru paleţi.
Regimul se încheie de asemenea când paleţi de acelaşi tip şi de valoare esenţial identică sunt exportaţi sau reexportaţi.
Art. 557
(1)Scutirea totală de drepturi de import se acordă pentru containere atunci când au fost marcate durabil într-un loc adecvat şi clar vizibil cu toate informaţiile următoare:
a)identificarea proprietarului sau a operatorului, care poate fi indicată fie prin afişarea numelui complet, fie printr-un sistem de identificare consacrat de uz, excluse fiind simbolurile precum emblemele sau steagurile;
b)marcajele şi numerele de identificare ale containerului, date de proprietar sau de operator;
c)greutatea containerului gol, împreună cu tot echipamentul său fixat permanent.
În cazul containerelor de marfă întrebuinţate în sectorul maritim sau al oricărui alt container care foloseşte un prefix standard ISO (şi anume patru majuscule terminate cu U), identificarea proprietarului sau a operatorului principal, precum şi numărul de serie al containerului şi cifra de control a containerului trebuie să respecte standardul internaţional ISO 6346 şi anexele sale.
Atunci când cererea pentru autorizaţie este făcută în conformitate cu primul paragraf al articolului 497 alineatul (3) litera (c), containerele sunt monitorizate de o persoană reprezentată pe teritoriul vamal al Comunităţii care să poată comunica permanent amplasarea lor şi elemente referitoare la intrarea lor şi la încheierea procedurilor.

(2)Containerele pot fi utilizate în traficul intern înainte de a fi reexportate. Totuşi, pot fi utilizate doar o dată pe timpul fiecărei şederi într-un stat membru, pentru transportul mărfurilor încărcate şi care urmează a fi descărcate pe teritoriul aceluiaşi stat membru, în cazul în care containerele ar trebui altfel să efectueze neîncărcate un drum pe acel teritoriu.
(3)În conformitate cu condiţiile Convenţiei de la Geneva din 21 ianuarie 1994 referitoare la regimul vamal al containerelor utilizate în transportul internaţional, aprobată prin Decizia 95/137/CE a Consiliului (*****), autorităţile vamale permit încheierea regimului în cazul în care containere de acelaşi tip sau de aceeaşi valoare sunt exportate sau reexportate.
(*****)JO L 91, 22.4.1995, p. 45.
Art. 558
(1)Scutirea totală de drepturi de import se acordă pentru mijloace de transport rutier, feroviar, aerian, maritim şi fluvial când acestea:
a)sunt înmatriculate în afara teritoriului vamal al Comunităţii pe numele unei persoane stabilite în afara acestui teritoriu; totuşi, în cazul în care mijloacele de transport nu sunt înmatriculate, condiţia de mai sus poate fi considerată îndeplinită dacă sunt deţinute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunităţii;
b)sunt utilizate de o persoană stabilită în afara acestui teritoriu, fără a aduce atingere articolelor 559, 560 şi 561 şi
c)în cazul utilizării în scop comercial şi cu excepţia mijloacelor de transport feroviar, sunt utilizate exclusiv pentru transport care începe sau sfârşeşte în afara teritoriului vamal al Comunităţii; totuşi, pot fi utilizate în trafic intern când aceasta e prevăzută de dispoziţiile în vigoare în domeniul transportului, în special cele referitoare la acces şi operaţiuni.
(2)Atunci când mijloacele de transport menţionate la alineatul (1) sunt reînchiriate de un serviciu profesional de închiriere de pe teritoriul vamal al Comunităţii unei persoane stabilite în afara acestui teritoriu, acestea trebuie reexportate în termen de opt zile de la intrarea în vigoare a contractului.
Art. 559
Persoanele stabilite pe teritoriul vamal al Comunităţii beneficiază de scutire totală de drepturi de import atunci când:
(a)mijloacele de transport feroviar sunt puse la dispoziţia acestor persoane printr-un acord prin care fiecare reţea are libertatea de a folosi garnituri de tren;
(b)o remorcă este ataşată unui mijloc de transport rutier înmatriculat pe teritoriul vamal al Comunităţii;
(c)mijloacele de transport sunt folosite într-un caz de urgenţă şi utilizarea lor nu depăşeşte cinci zile sau
(d)mijloacele de transport sunt utilizate de o firmă de închiriere profesională în scopul reexportării într-un termen ce nu depăşeşte cinci zile.
Art. 560
(1)Persoanele fizice stabilite pe teritoriul vamal al Comunităţii beneficiază de scutire totală de taxele de import atunci când, în mod ocazional, utilizează în scop privat mijloacele de transport la instrucţiunile titularului înmatriculării, acest titular aflându-se pe teritoriul vamal la momentul utilizării.
Aceste persoane beneficiază de asemenea ocazional de scutire totală pentru utilizarea în scop privat a mijloacelor de transport închiriate printr-un contract scris:
a)pentru a se întoarce la locul lor de rezidenţă din Comunitate;
b)pentru a părăsi Comunitatea sau
c)atunci când aceasta este permisă la un nivel general de către autorităţile vamale în cauză.
(2)Mijloacele de transport sunt reexportate sau returnate serviciului de închiriere stabilit pe teritoriul vamal al Comunităţii în termen de:
a)cinci zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menţionat la alineatul (1) litera (a);
b)opt zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menţionat la alineatul (1) litera (c).
Mijloacele de transport sunt reexportate în termen de două zile de la intrarea în vigoare a contractului în cazul menţionat la alineatul (1) litera (b).
Art. 561
(1)Scutirea totală de drepturi de import se acordă când mijloacele de transport urmează a fi înmatriculate într-o serie temporară pe teritoriul vamal al Comunităţii în scopul reexportării pe numele uneia dintre următoarele persoane:
a)pe numele unei persoane stabilite în afara acelui teritoriu;
b)pe numele unei persoane fizice stabilite pe acel teritoriu în cazul în care persoana respectivă se pregăteşte să-şi schimbe domiciliul în afara acelui teritoriu.
În cazul menţionat la litera (b), mijlocul de transport trebuie exportat în termen de trei luni de la data înmatriculării.
(2)Scutirea totală de drepturi de import se acordă atunci când mijloacele de transport sunt utilizate în scop comercial sau privat de o persoană fizică care îşi are reşedinţa pe teritoriul vamal al Uniunii şi care este angajată de proprietarul sau de locatarul mijlocului de transport stabilit în afara teritoriului respectiv.
Utilizarea în scop privat a mijloacelor de transport este autorizată pentru deplasările între locul de desfăşurare a activităţii şi locul de reşedinţă al angajatului sau cu scopul de a îndeplini o sarcină profesională a angajatului, astfel cum se prevede în contractul de muncă.
La cererea autorităţilor vamale, persoana care utilizează mijloacele de transport trebuie să prezinte o copie a contractului de muncă.

(3)Scutirea totală de drepturi de import poate fi acordată în cazuri excepţionale atunci când mijloacele de transport sunt utilizate în scop comercial pe o perioadă limitată de către persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 562
Fără a aduce atingere altor dispoziţii speciale, termenele de încheiere sunt următoarele:
(a)pentru mijloace de transport feroviar: 12 luni;
(b)pentru mijloace de transport neferoviar utilizate în scop comercial: intervalul de timp necesar pentru efectuarea operaţiunilor de transport;
(c)pentru mijloacele de transport rutier utilizate în scop privat:
- de către studenţi: durata şederii studentului pe teritoriul vamal al Comunităţii în scop unic de studii;
- de către persoane care duc la îndeplinire misiuni de o durată specificată: durata şederii acestei persoane pe teritoriul vamal al Comunităţii în scopul unic de a-şi îndeplini misiunea;
- în alte cazuri, inclusiv animale înşeuate sau de trac-tare şi vehiculele tractate de acestea: şase luni;
(d)pentru mijloacele de transport aerian utilizate în scop privat: şase luni;
(e)pentru mijloace de transport maritim şi fluvial utilizate în scop privat: 18 luni.
Subsecţiunea 2:Obiecte de uz personal şi mărfuri pentru scopuri sportive importate de călători; bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori
Art. 563
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când sunt importate obiecte de uz personal necesare în mod rezonabil pentru călătorie şi mărfuri pentru scopuri sportive în conformitate cu articolul 236 litera (A) alineatul (1).
Art. 564
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru bunuri oferite gratuit de către stat pentru navigatori în următoarele cazuri:
(a)atunci când sunt utilizate pe un vas angajat în trafic maritim internaţional;
(b)atunci când sunt descărcate de pe un asemenea vas şi utilizate temporar pe uscat de către echipaj;
(c)atunci când sunt utilizate de echipajul unui asemenea vas în instituţii culturale sau sociale conduse de organizaţii nonprofit sau în lăcaşuri de cult unde se oficiază în mod regulat pentru navigatori.
Subsecţiunea 3:Ajutoare umanitare în caz de calamitate; echipamente medicale, chirurgicale şi de laborator; animale; mărfuri pentru utilizare în zonele de frontieră
Art. 565
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru ajutoare umanitare în caz de calamitate atunci când sunt utilizate în cadrul unor măsuri de contracarare a efectelor dezastrelor sau a unor situaţii similare care afectează teritoriul vamal al Comunităţii şi destinate unor instituţii de stat sau instituţii aprobate de autorităţile competente.
Art. 566
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamente medicale, chirurgicale şi de laborator sunt trimise ca împrumut la solicitarea unui spital sau a unei alte instituţii medicale care are nevoie urgentă de asemenea echipament pentru a suplini insuficienţa propriilor dotări şi atunci când acesta este destinat diagnosticării sau terapiei.
Art. 567
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru animale deţinute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunităţii.
Aceasta se acordă pentru următoarele mărfuri destinate unor activităţi în concordanţă cu particularităţile zonei de frontieră definite conform dispoziţiilor în vigoare:
(a)echipament deţinut de o persoană stabilită în zona de frontieră limitrofă celei de admitere temporară şi utilizat de o persoană stabilită în acea zonă de frontieră limitrofă;
(b)mărfuri utilizate pentru construcţii, reparaţii sau întreţinere a infrastructurii într-o astfel de zonă de frontieră în responsabilitatea autorităţilor publice.
Subsecţiunea 4:Suporturi de sunet, imagine sau date, materiale publicitare; echipamente profesionale; materiale pedagogice şi echipamente ştiinţifice
Art. 568
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri:
(a)care au informaţii sub formă de sunet, imagine sau date prelucrate în scopul prezentării premergătoare comercializării sau gratuite sau în scopul creării de piste sonore, dublării sau copierii sau
(b)exclusiv utilizate în scopuri publicitare.
Art. 569
(1)Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamentele profesionale sunt:
a)deţinute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunităţii;
b)importate fie de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunităţii fie de un angajat al proprietarului, iar angajatul poate fi stabilit pe teritoriul vamal al Comunităţii şi
c)utilizate de importator sau sub supravegherea lui, cu excepţia coproducţiilor audiovizuale.
(11)(1a)Se acordă scutire totală de drepturi de import în cazul instrumentelor muzicale portabile importate temporar de către un călător, conform definiţiei de la articolul 236 litera A, cu intenţia de a le utiliza ca echipament profesional.

(2)Nu se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când echipamentele urmează să fie utilizate în scopul producţiei sau ambalării industriale a mărfurilor sau, cu excepţia instrumentelor manuale, pentru construirea, reparaţia sau întreţinerea clădirilor sau pentru lucrări de terasamente sau pentru alte asemenea proiecte.
Art. 570
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când materialele pedagogice şi echipamentele ştiinţifice:
(a)sunt deţinute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunităţii;
(b)sunt importate de instituţii publice sau private ştiinţifice, educaţionale sau de pregătire profesională care sunt în mod esenţial nonprofit şi utilizate pe responsabilitatea acestora exclusiv în predare, instruire profesională sau cercetare ştiinţifică;
(c)sunt importate într-un număr rezonabil, având în vedere scopul importării şi
(d)nu sunt utilizate în scop pur comercial.
Subsecţiunea 5:Ambalaje; tipare, vopsele, clişee, desene, schiţe, instrumente de măsurare, verificare şi testare şi alte articole similare; unelte şi instrumente speciale; mărfuri pentru efectuarea de teste sau supuse testelor; mostre; mijloace de producţie de rezervă
Art. 571
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când ambalajele:
(a)în cazul în care sunt importate pline, sunt destinate reexportului goale sau pline;
(b)în cazul în care sunt importate goale, sunt destinate reexportului pline.
Ambalajele nu se folosesc în trafic intern, cu excepţia cazului în care sunt folosite în vederea exportului de mărfuri. În cazul ambalajelor importate pline, aceasta se aplică doar de la data la care sunt golite de conţinutul lor.
Art. 572
(1)Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când tiparele, vopselele, clişeele, desenele, schiţele, instrumentele de măsurare, verificare şi testare şi alte articole similare sunt:
a)deţinute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunităţii şi
b)utilizate în producţie de către o persoană stabilită pe teritoriul vamal al Comunităţii şi cel puţin 75 % din producţia rezultată este exportată.
(2)Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru unelte şi instrumente speciale atunci când mărfurile sunt:
a)deţinute de o persoană stabilită în afara teritoriului vamal al Comunităţii şi
b)furnizate gratuit unei persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunităţii pentru producerea de mărfuri care urmează a fi exportate în întregime.
Art. 573
Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru următoarele mărfuri:
(a)mărfuri supuse testelor, experimentelor sau demonstraţiilor;
(b)mărfuri importate, cu condiţia satisfacerii unor teste de calitate în baza unui contract de vânzare care conţine dispoziţiile referitoare la acele teste şi supuse acelor teste;
(c)mărfuri utilizate pentru a efectua teste, experimente sau demonstraţii fără câştig financiar.
Pentru mărfurile menţionate la litera (b), termenul de încheiere este de şase luni.
Art. 574
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când mostrele sunt importate în cantităţi rezonabile şi utilizate exclusiv pentru a fi arătate sau demonstrate pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 575
Se acordă scutire totală de drepturi de import atunci când mijloacele de producţie de rezervă sunt furnizate temporar unui client de către un furnizor sau depanator, până la livrarea sau repararea unor mărfuri similare.
Termenul de încheiere este de şase luni.
Subsecţiunea 6:Mărfuri pentru evenimente sau pentru vânzare
Art. 576
(1)Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri ce urmează a fi expuse sau utilizate la un eveniment public organizat nu în scopul principal de a comercializa mărfuri, sau obţinute la asemenea evenimente din mărfuri plasate sub regim.
În cazuri excepţionale, autorităţile vamale competente pot autoriza acest regim pentru alte evenimente.
(2)Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru mărfuri spre aprobare atunci când nu pot fi importate ca mostre, iar transportatorul la rândul său doreşte să vândă mărfurile şi destinatarul poate decide să le achiziţioneze în urma inspecţiei.
Termenul de încheiere este de două luni.
(3)Se acordă scutire totală de drepturi de import pentru următoarele:
a)opere de artă, obiecte de colecţie şi antichităţi în conformitate cu anexa I din Directiva 77/388/CEE, importate în scopul expunerii, în vederea posibilei vânzări;
b)mărfuri, altele decât cele nou produse, importate în vederea vânzării prin licitaţie.
Subsecţiunea 7:Piese de schimb, accesorii şi echipamente; alte mărfuri
Art. 577
Se acordă scutire totală de drepturi de import în cazul în care se utilizează piese de schimb, accesorii şi echipamente pentru reparaţii şi întreţinere, inclusiv revizie, ajustări şi conservare a mărfurilor plasate sub regim.
Art. 578
Se poate acorda scutire totală de drepturi de import în cazul în care alte mărfuri decât cele listate în articolele 556-577 sau care nu îndeplinesc condiţiile acestor articole sunt importate:
(a)ocazional şi pentru o perioadă care nu depăşeşte trei luni sau
(b)în situaţii speciale, fără consecinţe economice.
Art. 579
În cazul în care bunuri de uz personal, mărfuri importate în scopuri sportive sau mijloace de transport sunt declarate verbal sau printr-un orice alt document pentru a fi plasate sub regim, autorităţile vamale pot solicita o declaraţie scrisă atunci când este vorba despre o valoare mare a drepturilor de import sau există un risc major de nerespectare a obligaţiilor impuse de regimul vamal.
Art. 580
(1)Declaraţiile de plasare sub regimul vamal folosind carnetele ATA/CPD sunt acceptate în cazul în care sunt emise într-o ţară participantă şi andosate şi garantate de o asociaţie ce face parte dintr-o reţea de garanţie internaţională.
În cazul în care nu se prevede altfel în acordurile bilaterale sau multilaterale, prin «ţară participantă» se înţelege o parte contractantă la Convenţia ATA sau la Convenţia de la Istanbul care a acceptat recomandările Consiliului pentru Cooperare Vamală de la 25 iunie 1992 cu privire la acceptarea carnetului ATA şi a carnetului CPD pentru regimul de admitere temporară.
(2)Alineatul (1) se aplică numai în cazul în care carnetele ATA/CPD:
a)se referă la mărfuri şi utilizări prevăzute în acele convenţii sau acorduri;
b)sunt autentificate de autorităţile vamale în secţiunea corespunzătoare a paginii de început şi
c)sunt valabile pe întreg teritoriul vamal al Comunităţii.
Carnetul ATA/CPD se prezintă la biroul de plasare în teritoriul vamal al Comunităţii, cu excepţia cazului în care acest birou nu este în măsură să verifice îndeplinirea condiţiilor pentru regimul vamal.
(3)Articolele 457c, 457d şi 458-461 se aplică mutatis mutandis pentru mărfuri plasate sub regim vamal şi prevăzute în carnete ATA.

Art. 581
(1)Fără a aduce atingere sistemelor de garanţie specială pentru carnetele ATA/CPD, plasarea sub regim vamal printr-o declaraţie scrisă este condiţionată de constituirea unei garanţii, cu excepţia cazurilor menţionate în anexa 77.
(2)Pentru a facilita controlul asupra regimului, autorităţile vamale pot solicita să se ţină evidenţe.
Art. 582
(1)În cazul în care mărfurile plasate sub regim vamal în conformitate cu articolul 576 sunt eliberate prin punerea în liberă circulaţie, valoarea datoriei se stabileşte pe baza elementelor de evaluare corespunzătoare acestor mărfuri la momentul acceptării declaraţiei de punere în liberă circulaţie.
Atunci când mărfurile plasate sub regim în conformitate cu articolul 576 sunt eliberate pe piaţă, acestea se consideră că au fost prezentate la vamă atunci când au fost declarate pentru a fi puse în liberă circulaţie înaintea expirării termenului de încheiere.
(2)În scopul încheierii regimului cu privire la mărfurile menţionate în articolul 576 alineatul (1), consumul, distrugerea sau distribuirea lor gratuită către public la evenimentul respectiv se consideră ca reexport, cu condiţia ca acestea să fie într-o cantitate corespunzătoare naturii evenimentului, numărului de vizitatori şi gradului de implicare a titularului.
Primul paragraf nu se aplică băuturilor alcoolice, mărfurilor din tutun sau combustibililor.
Art. 583
Atunci când mărfurile plasate sub regim sunt încadrate într-unul dintre regimurile suspensive sau introduse într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber sau amplasat într-o zonă liberă de control tip II în sensul articolului 799, făcând posibilă încheierea admiterii temporare, documentele diferite de carnetele ATA/CPD sau de evidenţe utilizate pentru destinaţiile sau utilizările vamale menţionate sau orice document înlocuitor trebuie să conţină una dintre următoarele indicaţii:
- Mercancías IT,
- MI-varer,
- W-Waren,
POZĂ - a se vedea actul modficator-
- ?A goods,
- Marchandises ??,
- Merci ??,
- TI-goederen,
- Mercadorias IT,
- VM-tavaroita,
- TI-varor.
- Mărfuri AT

- PU roba.

Art. 584
Pentru mijloace de transport feroviar utilizate în comun în baza unui acord, regimul se încheie de asemenea atunci când sunt exportate sau reexportate mijloace de transport feroviar de acelaşi tip sau de aceeaşi valoare ca şi cele care au fost puse la dispoziţia unei persoane stabilite pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 585
(1)Cu excepţia cazului în care există indicaţii contrare, se consideră că interesele esenţiale ale prelucrătorilor Comunităţii nu sunt serios ameninţate.
(2)Atunci când se face o cerere pentru autorizaţie de către o persoană care exportă mărfuri de export temporar fără să stabilească detaliile de desfăşurare a operaţiunilor de transformare, autorităţile vamale întreprind o examinare prealabilă a condiţiilor stipulate în articolul 147 alineatul (2) din Cod în baza documentelor însoţitoare. Articolele 503 şi 504 se aplică mutatis mutandis.
Art. 586
(1)Autorizaţia trebuie să specifice mijloacele şi metodele pentru a stabili că produsele compensatoare au rezultat din transformarea mărfurilor de export temporar sau pentru a verifica îndeplinirea condiţiilor de utilizare a schimbului de mărfuri în sistem standard.
Astfel de mijloace şi metode pot include utilizarea fişei de informaţii stipulate în anexa 104 şi controlul evidenţelor.
(2)În cazul în care natura operaţiunilor de transformare nu permite să se stabilească provenienţa produselor compensatoare din mărfurile de export temporar, autorizaţia poate totuşi fi acordată în cazuri bine întemeiate corespunzător, cu condiţia ca solicitantul să poată oferi suficiente garanţii că mărfurile utilizate în operaţiunile de transformare au acelaşi cod NC, aceeaşi calitate comercială şi aceleaşi caracteristici tehnice ca mărfurile de export temporar. Autorizaţia prevede condiţiile pentru utilizarea regimului.
Art. 587
Atunci când regimul se solicită pentru reparaţii, mărfurile de export temporar trebuie să permită reparaţii, iar regimul nu poate fi utilizat pentru îmbunătăţirea performanţei tehnice a mărfurilor.
Art. 588
(1)Autorizaţia specifică termenul de încheiere. În cazul în care circumstanţele o garantează, acest termen poate fi prelungit chiar şi atunci când cel stabilit iniţial a expirat.
(2)Se aplică articolul 157 alineatul (2) din Cod, chiar după expirarea termenului iniţial.
Art. 589
(1)Declaraţia de plasare a mărfurilor de export temporar sub regim vamal se face în acord cu dispoziţiile stipulate pentru export.
(2)În cazul importului anticipat, documentele care însoţesc declaraţia de punere în liberă circulaţie includ un exemplar al autorizaţiei, cu excepţia cazului în care această autorizaţie este solicitată în conformitate cu articolul 497 alineatul (3) litera (d). Articolul 220 alineatul (3) se aplică mutatis mutandis.
Art. 590
(1)Pentru calcularea sumei deduse nu se ţine cont de drepturile antidumping şi de alte cheltuieli compensatorii.
Produsele compensatoare secundare care constituie reziduuri, deşeuri şi resturi se consideră a fi incluse.
(2)În stabilirea valorii mărfurilor de export temporar în acord cu una dintre metodele menţionate în paragraful al doilea al articolului 151 alineatul (2) din Cod, costurile de încărcare, transport şi asigurare pentru mărfurile de export temporar până la locul unde a avut loc operaţia de transformare sau ultima operaţie de acest fel nu sunt incluse în:
a)valoarea mărfurilor de export temporar care este luată în considerare în stabilirea valorii în vamă a produselor compensatoare în conformitate cu articolul 32 alineatul (1) litera (b) pct. (i) din Cod sau
b)costurile de transformare, atunci când valoarea mărfurilor de export temporar nu poate fi stabilită în conformitate cu articolul 32 alineatul (1) litera (b) punctul (i) din Cod.
Costurile de încărcare, transport şi asigurare pentru produsele compensatoare de la locul unde a avut loc operaţia de transformare sau ultima operaţie de acest fel până la locul intrării lor pe teritoriul vamal al Comunităţii sunt incluse în costurile de transformare.
Costurile de încărcare, transport şi asigurare includ:
(a)comisioane şi brokeraj, cu excepţia comisioanelor de cumpărare;
(b)costul containerelor care nu fac parte din mărfurile de export temporar;
(c)costul ambalării, inclusiv forţa de muncă şi materialele;
(d)costurile de manipulare contractate în legătură cu transportul mărfurilor.
Art. 591
Scutirea parţială de drepturi de import prin luarea costului operaţiei de transformare ca bază a valorii dreptului se acordă la cerere.
Autorităţile vamale refuză calcularea scutirii parţiale de la plata drepturilor de import în conformitate cu prezenta dispoziţie dacă s-a stabilit, înainte de punerea în liberă circulaţie a produselor compensatorii, că punerea în liberă circulaţie, cu o rată a drepturilor egală cu zero, pentru mărfurile de export temporar neoriginare din Comunitate, în sensul secţiunii 1 capitolul 2 titlul II din cod, nu avea alt motiv decât să beneficieze de scutirea parţială acordată în conformitate cu prezenta dispoziţie.

Art. 592
În cazul întreprinderilor care efectuează frecvent operaţiuni de transformare în baza unei autorizaţii care nu prevede reparaţii, autorităţile vamale pot, la solicitarea titularului, fixa o valoare medie a taxei valabile pentru toate acele operaţiuni (globalizarea încheierii).
Această valoare se stabileşte pentru fiecare perioadă mai mică de 12 luni şi se aplică provizoriu pentru produsele compensatoare puse în liberă circulaţie în timpul acelei perioade. La sfârşitul fiecărei perioade, autorităţile vamale fac un calcul final şi, după caz, aplică dispoziţiile articolului 220 alineatul (1) sau articolul 236 din Cod.
Articolele 29-35 din Cod se aplică mutatis mutandis costurilor de transformare, care nu iau în considerare mărfurile de export temporar.

Art. 592a
Articolele 592b - 592f nu se aplică următoarelor mărfuri:
(a)energia electrică;
(b)mărfurile care ies printr-un sistem de conducte;
(c)scrisorile, cărţile poştale şi imprimatele, inclusiv pe suport electronic;
(d)mărfurile care intră sub incidenţa regulilor Uniunii Poştale Universale;
(e)mărfurile pentru care este autorizată o declaraţie vamală efectuată prin orice altă acţiune, conform articolului 231, articolului 232 alineatul (2) şi articolului 233, cu excepţia (în cazul în care sunt transportate în cadrul unui contract de transport) bunurilor de uz gospodăresc aşa cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1186/2009, a paleţilor, a containerelor şi a mijloacelor de transport rutier, feroviar, aerian, maritim şi fluvial;

(f)mărfurile care se află în bagajele personale ale călătorilor;
(g)mărfurile pentru care este autorizată o declaraţie vamală verbală, conform articolelor 226, 227 şi articolului 229 alineatul (2), cu excepţia (în cazul în care sunt transportate în cadrul unui contract de transport) bunurilor de uz gospodăresc aşa cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1186/2009, a paleţilor, a containerelor şi a mijloacelor de transport rutier, feroviar, aerian, maritim şi fluvial;

(h)mărfurile acoperite de carnetele ATA şi CPD;
(i)mărfurile care circulă în conformitate cu formularul 302 prevăzut de Acordul dintre statele părţi la Tratatul Atlanticului de Nord cu privire la statutul forţelor lor, semnată la Londra la 19 iunie 1951;
(j)mărfurile transportate la bordul navelor de linii maritime regulate, autorizate corespunzător, în conformitate cu articolul 313b şi mărfurile de la bordul navelor sau al aeronavelor care circulă între porturi sau aeroporturi comunitare fără escale în porturi sau aeroporturi situate în afara teritoriului vamal al Comunităţii;
(k)armele şi echipamentele militare scoase de pe teritoriul vamal al Comunităţii de către autorităţile responsabile de apărarea unui stat membru, în cadrul unui transport militar sau al unui transport efectuat în exclusivitate pentru autorităţile militare;
(l)următoarele mărfuri scoase de pe teritoriul vamal al Comunităţii şi transferate direct pe platforme de foraj sau de exploatare sau pe turbine eoliene operate de o persoană stabilită pe teritoriul vamal al Comunităţii:
(i)mărfurile care urmează să fie utilizate la construirea, repararea, întreţinerea sau transformarea acestor platforme sau turbine eoliene;
(ii)mărfurile destinate a fi montate pe sau utilizate pentru a echipa respectivele platforme sau respectivele turbine eoliene;
(iii)proviziile care urmează să fie utilizate sau consumate pe platforme sau pe turbinele eoliene respective;

(m)mărfurile care fac parte dintr-un transport a cărui valoare intrinsecă nu depăşeşte 22 EUR, cu condiţia ca autorităţile vamale să accepte, cu acordul operatorului economic, realizarea unei analize de risc utilizând informaţiile conţinute în sistemul utilizat de operatorul economic, sau furnizate de acest sistem.

(n)mărfurile care beneficiază de scutire în conformitate cu Convenţia de la Viena din 18 aprilie 1961 privind relaţiile diplomatice, Convenţia de la Viena din 24 aprilie 1963 privind relaţiile consulare sau alte convenţii consulare, precum şi cu Convenţia de la New York din 16 decembrie 1969 privind misiunile speciale;
(o)mărfurile care urmează a fi încorporate ca piese sau ca accesorii în nave sau aeronave, carburanţii, lubrifianţii şi gazele necesare funcţionării navelor sau aeronavelor, produsele alimentare şi alte produse destinate consumului sau vânzării la bord;
(p)mărfurile având ca destinaţie teritoriile situate pe teritoriul vamal al Comunităţii, în care Directiva 2006/112/CE sau Directiva 2008/118/CE nu se aplică şi mărfurile expediate dinspre aceste teritorii înspre o altă destinaţie situată pe teritoriul vamal al Comunităţii, precum şi mărfurile expediate dinspre teritoriul vamal al Comunităţii înspre Insula Helgoland, Republica San Marino şi Vatican.

Art. 592b
(1)În cazul în care mărfurile care părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii sunt acoperite de o declaraţie vamală, aceasta trebuie să fie depusă la biroul vamal competent, în următoarele termene:
a)în cazul transportului maritim:
(i)pentru încărcături în containere, altele decât cele cărora li se aplică punctul (iii) sau (iv), cel puţin 24 de ore înainte ca mărfurile să fie încărcate pe nava la bordul căreia acestea trebuie să părăsească teritoriul vamal al Comunităţii;
(ii)pentru încărcăturile în vrac/fracţionate, cu excepţia cazurilor în care se aplică punctele (iii) sau (iv), cel puţin patru ore înainte de plecarea din portul situat pe teritoriul vamal al Comunităţii;

(iii)pentru mişcările între teritoriul vamal al Comunităţii, cu excepţia departamentelor franceze de peste mări, Insulele Azore, Madeira sau Canare şi Groenlanda, insulele Feroe, Ceuta, Melilla, Norvegia, Islanda, porturile de la Marea Baltică, Marea Nordului, Marea Neagră, Mediterană sau toate porturile din Maroc, cel puţin două ore înaintea plecării din portul situat pe teritoriul vamal al Comunităţii;
(iv)pentru mişcările efectuate în alte cazuri decât cele reglementate la punctul iii), între departamentele franceze de peste mări, Azore, Madeira, Insulele Canare şi teritoriile situate în exteriorul teritoriului vamal al Comunităţii, în cazul în care durata călătoriei este mai mică de douăzeci şi patru de ore, cel puţin două ore înaintea plecării din portul situat pe teritoriul vamal al Comunităţii;
b)în cazul transportului aerian, cel puţin 30 de minute înaintea plecării de pe un aeroport situat pe teritoriul vamal al Comunităţii;
c)în cazul transportului feroviar şi pe cursul apelor interioare, cel puţin două ore înaintea plecării de la biroul vamal de ieşire;
d)în cazul transportului rutier, cel puţin o oră înaintea plecării din biroul vamal de ieşire;
e)[textul din Art. 592^B, alin. (1), litera E. din partea II, titlul IV, capitolul 1 a fost abrogat la 01-ian-2011 de Art. 1, punctul 16. din Regulamentul 430/20-mai-2010]
f)în cazurile în care se aplică Regulamentul (CE) nr. 800/1999, în conformitate cu dispoziţiile regulamentului menţionat anterior.
(2)În cazul în care declaraţia vamală nu se depune printr-un procedeu informatic de prelucrare a datelor, termenele menţionate la alineatul (1) litera (a) punctele (iii) şi (iv) şi literele (b), (c) şi (d) este de cel puţin patru ore.

(3)În cazul în care sistemul informatic al autorităţilor vamale nu funcţionează temporar, termenele prevăzute la alineatul (1) se aplică în continuare.
Art. 592c
(1)În cazul transportului multimodal, atunci când mărfurile sunt transferate dintr-un mijloc de transport în altul în vederea scoaterii lor de pe teritoriul vamal al Comunităţii, termenul de prezentare a declaraţiei corespunde termenului aplicabil mijlocului de transport care părăseşte teritoriul vamal al Comunităţii, astfel cum este prevăzut la articolul 592b.
(2)În cazul transportului combinat, atunci când mijlocul de transport activ care traversează frontiera serveşte doar la transportul unui alt mijloc de transport activ, termenul de depunere a declaraţiei corespunde termenului aplicabil mijlocului de transport care traversează frontiera, astfel cum este prevăzut la articolul 592b.
Art. 592d
(1)Termenele stabilite la articolul 592b şi la articolul 592c nu se aplică în cazul în care acordurile internaţionale încheiate între Comunitate şi ţări terţe prevăd schimbul de date ale declaraţiilor vamale în termene diferite de cele menţionate la articolele respective.
(2)Termenul nu poate fi în nicio situaţie redus la o durată mai mică decât termenul necesar efectuării unei analize de risc înainte de scoaterea mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 592e
(1)Biroul vamal competent procedează, în momentul primirii declaraţiei vamale, la analiza de risc şi la controale vamale corespunzătoare înainte de acordarea liberului de vamă mărfurilor pentru export.
(2)Liberul de vamă pentru mărfuri poate fi acordat imediat după ce s-a efectuat analiza de risc şi dacă rezultatele permit acest lucru.
Art. 592f
(1)În cazul în care se constată că mărfurile prezentate în vamă nu sunt acoperite de o declaraţie vamală care include datele necesare pentru declaraţia sumară de ieşire, persoana care scoate mărfurile sau care preia transportul mărfurilor în afara teritoriului vamal al Comunităţii este obligată să depună imediat o declaraţie vamală sau o declaraţie sumară de ieşire.
(2)În cazul în care declarantul depune o declaraţie vamală după expirarea termenelor prevăzute la articolele 592b şi 592c, acest lucru nu constituie un obstacol în calea aplicării sancţiunilor prevăzute de legislaţia naţională.
Art. 592g
În cazul în care mărfurile scutite, în conformitate cu articolul 592a literele (c)-(p), de obligaţia de a prezenta o declaraţie vamală în termenele menţionate la articolele 592b şi 592c părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii, analiza de risc se efectuează în momentul prezentării lor, pe baza declaraţiei vamale care le reglementează, atunci când aceasta este disponibilă.

Art. 786
(1)Procedura de export, în sensul articolului 161 alineatul (1) din cod, trebuie utilizată în cazul în care mărfurile comunitare trebuie transportate înspre o destinaţie situată în afara teritoriului vamal al Comunităţii.
(2)Formalităţile referitoare la declaraţia de export, stabilite în prezentul capitol, trebuie de asemenea îndeplinite atunci când:
a)mărfurile comunitare sunt transportate înspre şi dinspre teritorii situate pe teritoriul vamal al Comunităţii în care Directiva 2006/112/CE sau Directiva 2008/118/CE nu se aplică;
b)mărfurile comunitare sunt livrate scutite de taxe, cum este cazul mărfurilor destinate aprovizionării navelor şi aeronavelor, indiferent de destinaţia navei sau a aeronavei.
Cu toate acestea, în cazurile menţionate la literele (a) şi (b) nu este necesară includerea în declaraţia de export a datelor cerute pentru declaraţia sumară de ieşire, aşa cum figurează în anexa 30A.
Art. 787
(1)Declaraţiile de export sunt conforme cu dispoziţiile privind structura şi datele incluse la prezentul capitol, la articolele 279 - 289, în anexa 37 şi în anexa 30a. Acestea sunt depuse la biroul vamal competent printr-un procedeu informatic.
(2)În cazul în care sistemul informatic al autorităţilor vamale sau aplicaţia electronică a persoanei care depune o declaraţie de export nu funcţionează, autorităţile vamale acceptă o declaraţie de export pe suport de hârtie, cu condiţia ca aceasta să fie întocmită în unul din următoarele moduri:
a)utilizând un formular care corespunde modelului din anexele 31-34, la care se adaugă un document de siguranţă şi securitate care corespunde modelului din anexa 45i şi o listă de articole - securitate şi siguranţă - care corespunde modelului din anexa 45j;
b)utilizând un document administrativ unic de export/securitate care corespunde modelului din anexa 45k şi o listă de articole export/securitate care corespunde modelului din anexa 45l.
Formularul conţine lista minimă de date stabilită în anexa 37 şi în anexa 30a pentru procedura de export.
(3)Autorităţile vamale stabilesc de comun acord procedura care trebuie urmată în cazurile menţionate la alineatul (2) litera (a).
(4)Recurgerea la o declaraţie de export pe suport de hârtie, menţionată la alineatul (2) litera (b), se supune aprobării autorităţilor vamale.
(5)În cazul în care mărfurile sunt exportate de călători care nu au un acces direct la sistemul informatic vamal şi nu au niciun mijloc de depunere a declaraţiei de export printr-un procedeu informatic la biroul de export, autorităţile vamale autorizează călătorul să utilizeze o declaraţie vamală pe suport de hârtie, întocmită pe un formular conform cu modelul din anexele 31 - 34 şi care include lista minimă de date stabilită în anexa 37 şi în anexa 30a pentru procedura de export.
(6)În cazurile menţionate la alineatele (4) şi (5) din prezentul articol, autorităţile vamale se asigură că sunt îndeplinite cerinţele articolelor 796a - 796e.

Art. 788
(1)Exportatorul, în sensul articolului 161 alineatul (5) din cod <12006423.htm>, este considerat ca fiind acea persoană pe seama căreia este făcută declaraţia de export şi care este fie proprietarul mărfurilor care se exportă, fie o persoană învestită cu drept de înstrăinare asupra mărfurilor în momentul în care este acceptată declaraţia.
(2)Atunci când dreptul de proprietate sau de înstrăinare asupra unor mărfuri aparţine unei persoane stabilite în afara Comunităţii în conformitate cu contractul pe care se bazează exportul, partea contractantă stabilită în Comunitate este considerată ca fiind exportatorul.
Art. 789
În situaţii de subcontractare, declaraţia de export poate fi depusă şi la biroul vamal autorizat pentru locul în care este stabilit subcontractantul.
Art. 790
Atunci când, din motive administrative, prima teză a articolului 161 alineatul (5) din cod <12006423.htm> nu se poate aplica, declaraţia poate fi depusă la orice birou vamal din statul membru implicat, care are competenţa necesară pentru operaţiunea respectivă.
Art. 791
Atunci când există motive bine întemeiate, declaraţia de export poate fi acceptată:
- la un alt birou vamal decât cel menţionat în prima teză a articolului 161 alineatul (5) din cod sau
- la un alt birou vamal decât cel menţionat la articolul 790.
În această situaţie, verificările privind aplicarea interdicţiilor şi restricţiilor iau în considerare caracterul special al situaţiei respective.
Art. 792
(1)Fără a aduce atingere articolului 207, în cazul în care declaraţia de export se face în baza unui document administrativ unic, trebuie utilizate exemplarele 1, 2 şi 3. Biroul vamal unde s-a depus declaraţia de export aplică ştampila la rubrica A şi, dacă este cazul, completează rubrica D.
La acordarea liberului de vamă, acest birou vamal păstrează exemplarul 1, trimite exemplarul 2 la biroul de statistică al statului membru de care aparţine biroul vamal de export şi, în cazul în care nu se aplică dispoziţiile articolelor 796a -796e, restituie exemplarul 3 persoanei interesate.
(2)În cazul în care declaraţia de export este prelucrată printr-un procedeu informatic de biroul vamal de export, exemplarul 3 al documentului administrativ unic poate fi înlocuit cu un document de însoţire imprimat de la sistemul informatic al autorităţii vamale. Acest document include cel puţin datele cerute pentru documentul de însoţire de export menţionat la articolul 796a.
Autorităţile vamale pot autoriza declarantul să imprime documentul de însoţire de la sistemul său informatic.
(3)Atunci când întreaga operaţiune de export se efectuează pe teritoriul unui singur stat membru, acesta poate renunţa la folosirea exemplarului 3 al documentului administrativ unic sau al documentului de însoţire de export, cu condiţia ca cerinţele articolului 182b alineatul (2) din cod să fie îndeplinite.
(4)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 796a - e, în cazul în care legislaţia vamală prevede înlocuirea exemplarului 3 al documentul administrativ unic cu un alt document, dispoziţiile prezentului capitol se aplică mutatis mutandis acestui alt document.
Art. 792a
(1)În cazul în care mărfurile pentru care s-a acordat liberul de vamă nu au ieşit de pe teritoriul vamal al Comunităţii, exportatorul sau declarantul informează imediat biroul vamal de export cu privire la aceasta. Dacă este cazul, exemplarul 3 al documentului administrativ unic se restituie acestui birou.

(2)Atunci când, în cazurile menţionate la articolul 793 alineatul (2) al doilea paragraf litera (b) sau la articolul 79 3b, o schimbare a contractului de transport are ca efect încheierea, în interiorul teritoriului vamal al Comunităţii, a unui transport care trebuia să fie încheiat în exteriorul acestuia, întreprinderile sau autorităţile respective nu pot proceda la executarea contractului modificat decât cu acordul biroului vamal menţionat la articolul 793 alineatul (2) paragraful al doilea litera (b) sau, în cazul utilizării unui regim de tranzit, al biroului de plecare. Exemplarul 3 al declaraţiei de export se restituie biroului vamal de export, iar declaraţia este invalidată de acest birou.

Art. 792b
Articolele 796da şi 796e se aplică mutatis mutandis în cazurile în care a fost depusă o declaraţie de export pe suport de hârtie.

Art. 793
(1)Exemplarul 3 al documentul administrativ unic sau documentul de însoţire menţionat la articolul 792 alineatul (2) şi mărfurile care au beneficiat de acordarea liberului de vamă pentru export sunt prezentate împreună în vamă la biroul vamal de ieşire.
(2)Biroul vamal de ieşire este ultimul birou vamal înaintea ieşirii mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Prin derogare de la primul paragraf, biroul vamal de ieşire este unul din următoarele birouri:
a)în cazul mărfurilor care părăsesc teritoriul printr-un sistem de conducte şi în cazul energiei electrice, biroul stabilit de statul membru unde este desemnat exportatorul;
b)biroul vamal competent pentru locul în care mărfurile sunt preluate în cadrul unui contract de transport unic, care asigură ieşirea acestora de pe teritoriul vamal al Comunităţii de către societăţile de cale ferată, serviciile poştale, companiile aeriene sau companiile maritime, cu condiţia îndeplinirii următoarelor condiţii:
(i)mărfurile trebuie să părăsească teritoriul vamal al Comunităţii pe calea ferată, prin poştă, pe calea aerului sau pe cale maritimă;
(ii)declarantul sau reprezentatul acestuia solicită ca formalităţile menţionate la articolul 793a alineatul (2) sau la articolul 796e alineatul (1) să fie îndeplinite în acest birou.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (2) al doilea paragraf litera (b), când mărfurile recepţionate în cadrul unui contract de transport unic sosesc la biroul vamal la locul efectiv de ieşire de pe teritoriul vamal al Comunităţii, transportatorul trebuie să furnizeze, la cererea biroului vamal, unul dintre următoarele elemente:
a)numărul de referinţă al declaraţiei de export, în cazul în care este disponibil; sau
b)o copie a contractului de transport unic sau a declaraţiei de export pentru mărfurile în cauză; sau
c)numărul de referinţă unic al transportului sau numărul de referinţă al documentului de transport şi numărul coletelor, precum şi numărul de identificare al echipamentului, dacă mărfurile sunt transportate în containere; sau
d)informaţiile privind contractul de transport unic sau transportul mărfurilor în afara teritoriului vamal al Comunităţii, care figurează în sistemul de procesare a datelor al operatorului care recepţionează mărfurile sau în orice alt sistem comercial de prelucrare a datelor.

Art. 793a
(1)Biroul vamal de ieşire procedează la controale corespunzătoare bazate pe analiza de risc înainte de ieşirea mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii şi se asigură în principal că mărfurile prezentate corespund mărfurilor declarate. Biroul vamal de ieşire supraveghează ieşirea fizică a mărfurilor.
În cazul în care declaraţia de export s-a depus la un alt birou decât biroul vamal de ieşire, iar datele sale au fost transmise în conformitate cu articolul 182b alineatul (2) din cod, biroul vamal de ieşire poate ţine seama de rezultatele unor eventuale controale efectuate de acest alt birou.
(2)În cazul în care declarantul pune menţiunea «RET-EXP» la rubrica 44 sau codul 30400 sau îşi exprimă altfel dorinţa de a recupera exemplarul 3, biroul vamal de ieşire certifică ieşirea fizică a mărfurilor printr-o viză aplicată pe verso-ul acestui exemplar.
Acesta restituie acest exemplar persoanei care i l-a prezentat sau intermediarului desemnat în exemplarul menţionat anterior şi stabilit în circumscripţia biroului vamal de ieşire în vederea remiterii către declarant.
Viza constă într-o ştampilă pe care figurează numele biroului vamal de ieşire şi data de ieşire a mărfurilor.
(3)În cazul ieşirii fracţionate prin acelaşi biroul vamal de ieşire, viza nu se pune decât pentru partea mărfurilor efectiv exportate.
În cazul ieşirii fracţionate prin mai multe birouri vamale de ieşire, biroul vamal de export sau biroul vamal de ieşire unde este prezentat originalul exemplarului 3 autentifică, pe baza unei cereri justificate corespunzător, o copie a exemplarului 3 pentru fiecare cantitate de mărfuri în vederea prezentării sale la un alt birou vamal de ieşire.
În cazurile menţionate la primul paragraf şi la paragraful al doilea, originalul exemplarului 3 se adnotează în consecinţă.
(4)Atunci când întreaga operaţiune de export se efectuează pe teritoriul unui stat membru, acesta poate să prevadă ca exemplarul 3 să nu fie vizat. În acest caz, acesta din urmă nu se restituie declarantului.
(5)În cazul în care biroul vamal de ieşire constată un deficit, acesta adnotează exemplarul declaraţiei de export prezentat şi informează biroul vamal de export.
În cazul în care biroul vamal de ieşire constată un excedent, acesta se opune ieşirii sale atâta timp cât formalităţile de export nu au fost îndeplinite.
Atunci când biroul vamal de ieşire constată o diferenţă între natura mărfurilor, el se opune ieşirii acestora atâta timp cât formalităţile de export nu au fost îndeplinite şi informează biroul vamal de export.
(6)
[textul din Art. 793^A, alin. (6) din partea II, titlul IV, capitolul 2 a fost abrogat la 01-ian-2011 de Art. 1, punctul 21. din Regulamentul 430/20-mai-2010]
Art. 793b
(1)Atunci când este vorba despre mărfuri transportate în afara teritoriului vamal al Comunităţii sau către un birou vamal de ieşire aflat sub un regim de tranzit, biroul de plecare vizează exemplarul 3 în conformitate cu articolul 793a alineatul (2) şi îl remite persoanei menţionate la articolul respectiv.
În cazul în care se solicită un document de însoţire, acesta poartă, de asemenea, menţiunea «Export». Pe exemplarul 3 al declaraţiei de export, se face referire la documentul de însoţire şi invers.
Primul paragraf şi paragraful al doilea din prezentul articol nu se aplică în cazurile de scutire de prezentare a mărfurilor la biroul de plecare, menţionate la articolul 419, alineatele (4) şi (7) şi la articolul 434 alineatele (6) şi (9).
(2)Viza şi restituirea exemplarului 3, menţionate la alineatul (1) primul paragraf din prezentul articol se aplică, de asemenea, mărfurilor care au primit liberul de vamă pentru export, care nu sunt plasate sub un regim de tranzit, dar care sunt transportate către un birou vamal de ieşire, sunt menţionate într-un manifest unic utilizat ca declaraţie de tranzit, astfel cum este prevăzut la articolul 445 sau la articolul 448, şi sunt identificate în conformitate cu articolul 445 alineatul (3) litera (e) sau cu articolul 448 alineatul (3) litera (e).
(3)Biroul vamal de ieşire supraveghează plecarea fizică a mărfurilor.
Art. 793c
[textul din Art. 793^C din partea II, titlul IV, capitolul 2 a fost abrogat la 01-ian-2011 de Art. 1, punctul 22. din Regulamentul 430/20-mai-2010]
Art. 794
(1)Mărfurile care nu sunt supuse unei interdicţii sau restricţii şi care nu depăşesc valoarea de 3 000 ECU pe un transport şi per declarant pot fi declarate la biroul vamal de ieşire.
Statele membre pot prevedea ca această dispoziţie să nu se aplice când persoana care întocmeşte declaraţia de export acţionează, în calitate de specialist în domeniul vamal, în numele unui terţ.
(2)Declaraţii verbale se pot face numai la biroul vamal de ieşire.
Art. 795
(1)În cazul în care o marfă părăseşte teritoriul vamal al Comunităţii fără să fi făcut obiectul unei declaraţii de export, această declaraţie se depune ulterior de către exportator la biroul vamal competent din locul unde acesta este stabilit.
Se aplică dispoziţiile articolului 790.
Acceptarea acestei declaraţii de către autorităţile vamale este condiţionată de prezentarea de către exportator a următoarelor elemente:
a)o referire la declaraţia sumară de ieşire;
b)justificări suficiente privind natura şi cantitatea mărfurilor şi realitatea ieşirii de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Acest birou procedează, de asemenea, la solicitarea declarantului, la certificarea ieşirii menţionate la articolul 793a alineatul (2) sau la articolul 796e alineatul (1).
(2)Acceptarea ulterioară a declaraţiei de export de către autorităţile vamale nu reprezintă un obstacol în calea aplicării unuia din următoarele elemente:
a)sancţiunile prevăzute de legislaţia naţională;
b)consecinţele măsurilor de politică agricolă comună sau comercială.
Art. 796a
(1)Biroul vamal de export autorizează acordarea liberului de vamă pentru mărfuri eliberând declarantului documentul de însoţire de export. Acest document corespunde modelului şi notelor incluse în anexa 45g.

(2)În cazul în care un transport pentru export include mai mult de un articol, documentul de însoţire pentru export este completat de o listă de articole al cărei model şi ale cărei note figurează în anexa 45h. Această listă face parte integrantă din documentul de însoţire de export.

(3)În baza unei autorizaţii, documentul de însoţire de export poate fi imprimat de la sistemul informatic al declarantului.
Art. 796b
(1)Atunci când se acordă liberul de vamă pentru mărfuri, biroul vamal de export transmite datele privind mişcarea de export biroului vamal de ieşire declarat, cu mesajul «aviz anticipat de export». Acest mesaj se bazează pe datele care figurează în declaraţia de export şi completate, dacă este cazul, de autorităţile vamale.
(2)În cazul în care mărfurile trebuie să circule către mai multe birouri de ieşire în mai multe transporturi, fiecare transport este însoţit de un mesaj «aviz anticipat de export» diferit şi un document de însoţire de export distinct.
Art. 796c
Autorităţile vamale pot solicita ca notificarea de sosire a acestor mărfuri la biroul vamal de ieşire să se efectueze prin mijloace electronice. În acest caz, documentul de însoţire de export nu trebuie să fie prezentat fizic autorităţilor vamale, dar el trebuie păstrat de către declarant.
Această notificare trebuie să conţină numărul de referinţă al declaraţiei de export.

Art. 796d
(1)Fără a aduce atingere articolului 793 alineatul (2) al doilea paragraf litera (b), biroul vamal de ieşire se asigură că mărfurile prezentate corespund cu cele declarate şi supraveghează ieşirea fizică a mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii. Eventuala examinare a mărfurilor se efectuează de către biroul vamal de ieşire în baza mesajului «aviz anticipat de export» primit de la biroul vamal de export.
Pentru a permite supravegherea din partea autorităţilor vamale a mărfurilor care sunt descărcate dintr-un mijloc de transport, livrate unui alt operator care le recepţionează şi încărcate într-un alt mijloc de transport care va transporta aceste mărfuri în afara teritoriului vamal al Comunităţii în urma prezentării lor la biroul vamal de ieşire, se aplică următoarele dispoziţii:
a)cel mai târziu în momentul livrării mărfurilor, deţinătorul mărfurilor comunică următorului deţinător numărul de referinţă unic al livrării sau numărul de referinţă al documentului de transport şi numărul de colete sau, în cazul în care mărfurile sunt transportate în containere, numărul de identificare al echipamentului, precum şi numărul de referinţă al declaraţiei de export, în cazul în care acesta a fost emis. Această notificare poate fi transmisă prin mijloace electronice şi/sau cu ajutorul sistemelor şi al procedeelor comerciale, portuare sau de transport pentru furnizarea informaţiilor sau în orice altă formă, în cazul în care niciunul din sistemele menţionate mai sus nu este disponibil. Cel mai târziu în momentul livrării mărfurilor, operatorul care le recepţionează înregistrează notificarea furnizată de deţinătorul precedent al mărfurilor;
b)un transportator nu poate încărca mărfuri, în vederea transportării lor în afara teritoriului vamal al Comunităţii, decât dacă i s-au furnizat informaţiile prevăzute la litera (a);
c)transportatorul trebuie să notifice ieşirea mărfurilor biroului vamal de ieşire, furnizând informaţiile menţionate la litera (a), cu excepţia cazului în care aceste informaţii au fost puse la dispoziţia autorităţilor vamale prin intermediul sistemelor sau proceselor comerciale, portuare sau de transport existente. În măsura posibilului, această notificare trebuie să facă parte dintr-un manifest existent sau dintr-un alt set de cerinţe de raportare în materie de transport.
În sensul celui de al doilea paragraf, «transportator» înseamnă persoana care scoate mărfurile de pe teritoriul vamal al Comunităţii sau care îşi asumă responsabilitatea pentru transportarea lor în afara acestui teritoriu. Cu toate acestea:
- în cazul transportului combinat - când mijlocul de transport activ care părăseşte teritoriul vamal al Comunităţii transportă doar alte mijloace de transport care, după sosirea mijlocului de transport activ la destinaţie, vor circula pe cont propriu ca mijloc de transport activ - «transportator» înseamnă persoana care va opera mijlocul de transport care va circula pe cont propriu, odată ce mijlocul de transport care a părăsit teritoriul vamal al Comunităţii va fi ajuns la destinaţie;
- în cazul transportului maritim sau aerian, efectuat în condiţiile existenţei unui acord de partajare a spaţiului navei/aeronavei sau a altor aranjamente contractuale, «transportator» înseamnă persoana care a încheiat un contract şi care a emis un conosament sau o scrisoare de transport aerian pentru transportul efectiv al mărfurilor în afara teritoriul vamal al Comunităţii.

(2)Biroul vamal de ieşire trimite mesajul «rezultatele ieşirii» la biroul vamal de export cel mai târziu în ziua lucrătoare următoare datei la care mărfurile părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii. În cazuri justificate de împrejurări speciale, biroul vamal de ieşire poate transmite acest mesaj la o dată ulterioară.
(3)În cazul unui export fracţionat, atunci când mărfurile însoţite de un mesaj «aviz anticipat de export» circulă către un birou vamal de ieşire într-un singur transport, dar părăsesc imediat teritoriul vamal al comunităţii prin acest birou de ieşire în mai multe transporturi, biroul vamal de ieşire controlează scoaterea fizică a mărfurilor şi nu trimite mesajul «rezultatele ieşirii» decât atunci când toate mărfurile au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii.
În împrejurări excepţionale, în cazul în care mărfuri însoţite de un mesaj «aviz anticipat de export» circulă către un birou vamal de ieşire într-un singur transport, dar părăsesc ulterior teritoriul vamal al Comunităţii în mai multe transporturi şi prin mai multe birouri vamale de ieşire, biroul vamal de ieşire unde a fost prezentat transportul prima dată certifică, pe baza unei cereri justificate în mod corespunzător, un exemplar al documentului de însoţire de export pentru fiecare cantitate de mărfuri.
Autorităţile vamale nu procedează la această certificare decât în cazul în care datele care figurează în documentul de însoţire de export, corespund celor care figurează în mesajul «aviz anticipat de export».
Exemplarul relevant al documentului de însoţire de export şi mărfurile sunt prezentate împreună la respectivul birou vamal de ieşire. Fiecare birou vamal de ieşire vizează exemplarul documentului de însoţire de export în conformitate cu modalităţile prevăzute la articolul 793a alineatul (2) şi îl returnează biroului vamal de ieşire unde transportul a fost prezentat prima dată. Acest birou nu trimite mesajul «rezultatele ieşirii» decât atunci când toate mărfurile au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii.
(4)Fără a aduce atingere articolului 792a, în cazul în care mărfurile declarate la export nu mai sunt destinate a fi transportate în afara teritoriului vamal al Comunităţii, persoana care scoate mărfurile din biroul vamal de ieşire în vederea transportării lor înspre un loc situat în interiorul acestui teritoriu trebui să furnizeze biroului vamal de ieşire informaţiile menţionate la alineatul (1) al doilea paragraf litera (a). Aceste informaţii pot fi furnizate sub orice formă.

Art. 796d^a
(1)În cazul în care, după 90 de zile de la acordarea liberului de vamă pentru export, biroul vamal de export nu a primit mesajul "rezultatele ieşirii" menţionat la articolul 796d alineatul (2), acesta poate solicita exportatorului sau declarantului, în cazul în care este necesar, să indice data la care mărfurile au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii, precum şi biroul vamal prin care acestea au ieşit.
(2)Din proprie iniţiativă sau ca răspuns la o cerere formulată în conformitate cu alineatul (1), exportatorul sau declarantul poate informa biroul vamal de export că mărfurile au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii, indicând data la care mărfurile au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii şi biroul vamal de ieşire a mărfurilor, şi îi poate cere biroului vamal de export să certifice ieşirea mărfurilor. În acest caz, biroul vamal de export solicită mesajul "rezultatele ieşirii" de la biroul vamal de ieşire, care trebuie să răspundă în termen de 10 zile.
(3)Atunci când, în cazurile menţionate la alineatul (2), biroul vamal de ieşire nu confirmă ieşirea mărfurilor în termenul menţionat la alineatul (2), biroul vamal de export informează exportatorul sau declarantul.
Exportatorul sau declarantul poate furniza biroului vamal de export dovada că mărfurile au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii.
(4)Dovada menţionată la alineatul (3) poate fi furnizată în special prin unul dintre mijloacele următoare sau o combinaţie a acestora:
a)o copie a bonului de livrare, semnată sau autentificată de destinatarul situat în afara teritoriului vamal al Comunităţii;
b)dovada plăţii sau factura sau bonul de livrare, semnate sau autentificate corespunzător de operatorul economic care a scos mărfurile de pe teritoriul vamal al Comunităţii;
c)o declaraţie semnată sau autentificată de societatea care a scos mărfurile de pe teritoriul vamal al Comunităţii;
d)un document certificat de autorităţile vamale ale unui stat membru sau ale unei ţări aflate în afara teritoriului vamal al Comunităţii;
e)evidenţe ale operatorilor economici, referitoare la mărfuri furnizate platformelor de foraj sau de producţie de petrol şi gaze sau turbinelor eoliene.

Art. 796e
(1)Biroul vamal de export îi certifică exportatorului sau declarantului ieşirea mărfurilor în următoarele cazuri:
a)dacă a primit mesajul "rezultatele ieşirii" de la biroul vamal de ieşire;
b)în cazurile menţionate la articolul 796da alineatul (2), dacă nu a primit mesajul "rezultatele ieşirii" de la biroul vamal de ieşire în termen de 10 zile, dar consideră că dovada furnizată în conformitate cu articolul 796da alineatul (4) este suficientă.
(2)În cazul în care biroul vamal de export nu a primit, după expirarea unui termen de 150 de zile de la data acordării liberului de vamă pentru export, nici mesajul "rezultatele ieşirii" de la biroul vamal de ieşire, nici o dovadă satisfăcătoare în conformitate cu articolul 796da alineatul (4), lipsa acestora poate fi considerată de biroul vamal de export echivalentă cu informaţia că mărfurile nu au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii.
(3)Biroul vamal de export informează exportatorul sau declarantul, precum şi biroul vamal de ieşire declarat, cu privire la invalidarea declaraţiei de export.
Biroul vamal de export informează biroul vamal de ieşire declarat în cazul în care a acceptat dovada în conformitate cu alineatul (1) litera b).

Art. 797
(1)Carnetul ATA poate fi folosit pentru export în cazul în care se îndeplinesc următoarele condiţii:
a)carnetul ATA este emis într-un stat membru al Comunităţii şi este vizat şi garantat de către o asociaţie cu sediul în Comunitate, aparţinând unui lanţ de garantare internaţional.
Comisia publică lista acestor asociaţii;
b)carnetul ATA acoperă mărfurile comunitare, altele decât mărfurile:
- care, la exportul de pe teritoriul vamal al Comunităţii, nu au făcut obiectul formalităţilor vamale de export în vederea acordării de restituiri sau a altor sume la exportul instituit în cadrul politicii agricole comune;
- pentru care nu a fost acordat nici un alt avantaj financiar în afara acestor restituiri sau alte sume în cadrul politicii agricole comune, cu obligaţia de a exporta mărfurile menţionate;
- pentru care nu a fost înaintată nici o cerere de rambursare;
c)documentele menţionate la articolul 221 trebuie prezentate. Autorităţile vamale pot cere prezentarea documentelor de transport;
d)mărfurile trebuie să fie destinate reimportului.
(2)În cazul când mărfurile sub acoperirea unui carnet ATA sunt prezentate în vederea exportului temporar, biroul vamal de export îndeplineşte următoarele formalităţi:
a)verifică conformitatea datelor din casetele A şi G ale voletului de export cu mărfurile acoperite de carnet;
b)completează, după caz, caseta de pe prima pagină a carnetului intitulată "Atestat al autorităţilor vamale";
c)completează cotorul şi caseta H din voletul de export;
d)îşi înscrie numele în caseta H litera (b) din voletul de reimport;
e)reţine voletul de export.
(3)Dacă biroul vamal de export nu este birou de ieşire, biroul vamal de export efectuează formalităţile prevăzute la alineatul (2), dar nu completează caseta 7 de pe cotorul voletului de export, care trebuie completată de biroul vamal de ieşire.
(4)Termenul de reimport al mărfurilor stabilit de autorităţile vamale în caseta H litera (b) a voletului de export nu poate depăşi termenul de valabilitate al carnetului.
Art. 798
Atunci când mărfurile care au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii sub acoperirea unui carnet ATA nu mai sunt destinate reimportului, la biroul vamal de export se prezintă o declaraţie de export cuprinzând datele menţionate în anexa 37.
La prezentarea carnetului respectiv, biroul vamal de export vizează exemplarul 3 al declaraţiei de export şi anulează voletul de reimport şi cotorul.
*) Modificarea articolului 795 se ia in considerare de la 1 iulie 2009.

Subsecţiunea 1:Definiţii şi dispoziţii generale
Art. 799
În sensul acestui capitol:
(a)prin «control tip I» se înţeleg controalele bazate în principal pe existenţa unui gard;
(b)prin «control tip II» se înţeleg controalele bazate în principal pe formalităţi efectuate în conformitate cu cerinţele regimului de antrepozit vamal;
(c)prin «operator» se înţelege orice persoană care desfăşoară o activitate ce implică depozitarea, lucrul, transformarea, vânzarea sau achiziţionarea de mărfuri într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber.
Art. 800
Orice persoană poate solicita autorităţilor vamale desemnate de statele membre ca o parte a teritoriului vamal al Comunităţii să fie desemnat zonă liberă sau să se înfiinţeze un antrepozit liber.
Art. 801
(1)Cererea pentru autorizaţia de a construi într-o zonă liberă se face în scris.
(2)Cererea menţionată în alineatul (1) specifică activitatea pentru care va fi utilizată construcţia şi oferă orice alte informaţii care să permită autorităţilor vamale desemnate de statele membre să evalueze temeiul acordării autorizaţiei.
(3)Autorităţile vamale competente acordă autorizaţia în cazurile în care nu este îngreunată punerea în aplicare a reglementărilor vamale.
(4)Alineatele (1), (2) şi (3) se aplică de asemenea atunci când este transformată o clădire dintr-o zonă liberă sau o clădire ce constituie antrepozit liber.
Art. 802
Autorităţile vamale ale statelor membre comunică următoarele informaţii Comisiei:
(a)zonele libere existente şi în funcţiune în Comunitate în conformitate cu clasificarea de la articolul 799;
(b)autorităţile vamale desemnate cărora trebuie să li se prezinte cererea menţionată în articolul 804.
Comisia publică informaţiile menţionate la literele (a) şi (b) în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene, seria C.
Subsecţiunea 2:Aprobarea evidenţei operative a mărfurilor
Art. 803
(1)Desfăşurarea de activităţi de către un operator este condiţionată de aprobarea de către autorităţile vamale a evidenţei operative a mărfurilor menţionate la:
- articolul 176 din Cod în cazul unei zone libere de control tip I sau al unui antrepozit liber;
- articolul 105 din Cod în cazul unei zone libere de control tip II.
(2)Aprobarea se emite în scris. Aceasta se acordă numai persoanelor care oferă toate garanţiile necesare cu privire la punerea în aplicare a dispoziţiilor asupra zonelor libere sau a antrepozitelor libere.
Art. 804
(1)Cererea de aprobare a evidenţei operative a stocurilor se prezintă în scris autorităţilor vamale desemnate de statul membru unde este situată zona liberă sau antrepozitul liber.
(2)Cererea menţionată la alineatul (1) specifică activităţile preconizate, această informaţie fiind considerată ca reprezentând înştiinţarea stipulată în articolul 172 alineatul (1) din Cod. Aceasta include:
a)o descriere detaliată a evidenţei operative a stocurilor ţinute sau ce urmează a fi ţinută;
b)natura şi statutul vamal al mărfurilor de care se leagă aceste activităţi;
c)când e cazul, regimul vamal sub care urmează a fi efectuate activităţile;
d)orice alte informaţii necesare autorităţilor vamale pentru a asigura punerea corespunzătoare în aplicare a dispoziţiilor.
Subsecţiunea 1:Tipuri de control
Art. 805
Gardul care delimitează zonele libere trebuie să faciliteze supravegherea de către autorităţile vamale din afara zonei şi să împiedice îndepărtarea neregulată a mărfurilor din zona liberă.
Primul paragraf se aplică de asemenea mutatis mutandis antrepozitelor libere.
Zona imediat exterioară gardului este în aşa fel încât să permită supravegherea adecvată de către autorităţile vamale. Accesul în această zonă necesită acordul autorităţilor menţionate.
Art. 806
Evidenţa operativă a mărfurilor care trebuie ţinută pentru zona liberă sau pentru antrepozitul liber include în special:
(a)informaţii referitoare la marcaje, numere de identificare, numărul şi tipul de ambalaje, cantitatea şi descrierea comercială standard a mărfurilor şi, atunci când este cazul, marcajele de identificare de pe container;
(b)informaţii care fac posibilă monitorizarea permanentă a mărfurilor, în special amplasarea lor, destinaţia sau utilizarea lor vamală atribuită după depozitare în zona liberă sau în antrepozitul liber sau reintrarea lor într-o altă parte a teritoriului vamal al Comunităţii;
(c)informaţii de referinţă ale documentului de transport utilizat la intrarea sau mutarea mărfurilor;
(d)indicaţia statutului vamal şi, atunci când este cazul, informaţii de referinţă ale certificatului care atestă acest statut menţionat în articolul 812;
(e)detalii despre formele standard de manipulare;
(f)după caz, una dintre indicaţiile menţionate în articolele 549, 550 sau 583;
(g)informaţii despre mărfurile care nu urmează să fie supuse drepturilor de import sau măsurilor de politică comercială la punerea în liberă circulaţie sau la admiterea temporară a căror destinaţie trebuie verificată.
Autorităţile vamale pot renunţa la unele dintre aceste informaţii atunci când nu sunt afectate supravegherea sau controlul zonei libere sau antrepozitului liber.
În cazul în care trebuie ţinute evidenţe în vederea unui regim vamal, nu este obligatoriu ca informaţiile conţinute în acestea să apară în evidenţa stocurilor.
(h)orice date suplimentare solicitate eventual pentru întocmirea unei declaraţii sumare de ieşire, menţionate în anexa 30a, în cazul în care acestea sunt solicitate în temeiul articolului 182c din cod.

Art. 807
Regimurile de perfecţionare activă sau transformare sub control vamal sunt încheiate cu privire la produsele compensatoare, produsele transformate sau mărfurile în stare nemodificată situate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber prin înscriere în evidenţa operativă a stocurilor a zonei libere sau antrepozitului liber. Informaţiile de referinţă ale aceste înscrieri se înregistrează în evidenţele pentru perfecţionare activă sau pentru transformare sub control vamal, după caz.
Subsecţiunea 2:Alte dispoziţii cu privire la funcţionarea zonei libere de control tip I şi a antrepozitelor libere
Art. 808
Măsurile de politică comercială prevăzute în documentele comunitare se aplică mărfurilor necomunitare plasate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber numai în măsura în care ele se referă la intrarea mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 809
Atunci când elementele necesare pentru calcularea datoriei vamale care trebuie luată în considerare sunt cele valabile înainte ca mărfurile să fi trecut prin formele standard de manipulare menţionate în anexa 72, poate fi emisă o fişă de informaţii INF8 în conformitate cu articolul 523.
Art. 810
Un antrepozit de alimente poate fi înfiinţat într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber în conformitate cu articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.
Art. 811
[textul din Art. 811 din partea II, titlul V, capitolul 1, sectiunea 2, subsectiunea 2 a fost abrogat la 01-iul-2009 de Art. 1, punctul 60. din Regulamentul 1875/18-dec-2006]
Art. 812
Atunci când autorităţile vamale atestă statutul vamal comunitar sau necomunitar al mărfurilor, în conformitate cu articolul 170 alineatul (4) din Cod, acestea folosesc un formular în conformitate cu modelul şi dispoziţiile din anexa 109.
Operatorul atestă statutul comunitar al mărfurilor prin intermediul acelui formular atunci când mărfuri necomunitare sunt declarate pentru a fi puse în liberă circulaţie în conformitate cu articolul 173 litera (a) din Cod, inclusiv în cazul în care se încheie regimul de perfecţionare activă sau de transformare sub control vamal.
Art. 813
Fără a aduce atingere dispoziţiilor secţiunii 1 şi articolului 814, dispoziţiile stipulate cu privire la regimul de antrepozit vamal sunt valabile pentru zona liberă de control tip II.
Art. 814
[textul din Art. 814 din partea II, titlul V, capitolul 1, sectiunea 3 a fost abrogat la 01-iul-2009 de Art. 1, punctul 60. din Regulamentul 1875/18-dec-2006]
Art. 841
(1)În cazul în care reexportul este supus unei declaraţii vamale, articolele 786 alineatul (1) şi alineatul (2) litera (b) şi articolele 787-796e se aplică mutatis mutandis, fără a aduce atingere dispoziţiilor speciale eventual aplicabile în momentul încheierii regimului vamal economic anterior reexportului mărfurilor.

(2)În cazul în care un carnet ATA este eliberat în scopul reexportului unor mărfuri plasate sub regimul admiterii temporare, declaraţia vamală poate fi depusă la un alt birou vamal decât cel menţionat la articolul 161 alineatul (5) din cod.
Art. 841a
(1)În alte cazuri decât cele definite la articolul 182 alineatul (3) a treia teză din cod, reexportul trebuie notificat printr-o declaraţie sumară de ieşire, conform articolelor 842a-842e, cu excepţia cazului în care la această obligaţie se renunţă conform articolului 842a alineatul (3) sau (4).
(2)Dacă mărfurile aflate în depozit temporar sau într-o zonă liberă supusă modalităţilor de control de tip I sunt reexportate şi nu se solicită nicio declaraţie vamală sau declaraţie sumară de ieşire, reexportarea trebuie notificată biroului vamal competent pentru locul în care mărfurile urmează să părăsească teritoriul vamal al Comunităţii, înainte de ieşirea mărfurilor, sub forma stabilită de autorităţile vamale.
Persoana prevăzută la alineatul (3) este autorizată, la cerere, să modifice una sau mai multe date din notificare. Aceste modificări nu mai sunt posibile după ce mărfurile menţionate în notificare au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii.
(3)Notificarea menţionată la alineatul (2) primul paragraf trebuie efectuată de transportator. Cu toate acestea, respectiva notificare trebuie depusă de deţinătorul spaţiului de depozitare temporară sau de deţinătorul spaţiului de depozitare situat într-o zonă liberă supusă modalităţilor de control de tip I, sau de către orice altă persoană în măsură să prezinte mărfurile, atunci când transportatorul a fost informat şi şi-a dat consimţământul, în cadrul unui acord contractual, cu privire la depunerea notificării de către persoana menţionată în prezentul alineat a doua teză. Biroul vamal de ieşire poate presupune, în lipsa unor dovezi contrare, că transportatorul şi-a dat consimţământul în cadrul unui acord contractual şi că a luat la cunoştinţă despre depunerea notificării.
În ceea ce priveşte definiţia transportatorului, se aplică articolul 796d alineatul (1) ultimul paragraf.
(4)În cazul în care, după efectuarea notificării menţionate la alineatul (2) primul paragraf, mărfurile nu mai sunt destinate scoaterii de pe teritoriul vamal al Comunităţii, articolul 796d alineatul (4) se aplică mutatis mutandis.

Art. 842
(1)În sensul articolului 182 alineatul (3) din cod, notificarea distrugerii mărfurilor se face în scris şi este semnată de către persoana interesată. Notificarea trebuie făcută în timp util pentru a permite autorităţilor vamale să supravegheze distrugerea.
(2)Atunci când mărfurile în cauză fac deja obiectul unei declaraţii acceptate de către autorităţile vamale, acestea menţionează respectiva distrugere pe declaraţie şi anulează declaraţia în conformitate cu articolul 66 din cod .
Autorităţile vamale care asistă la distrugerea mărfurilor indică pe declaraţie natura şi cantitatea deşeurilor sau a resturilor rezultate din distrugere, pentru a determina elementele de taxare aplicabile acestora, de utilizat la atribuirea unei alte destinaţii vamale.
(3)Dispoziţiile alineatului (2) primul paragraf se aplică mutatis mutandis mărfurilor abandonate în beneficiul bugetului de stat.
*) Modificarea articolului 841a se ia in considerare de la 1 iulie 2009.

Art. 842a
(1)Fără a aduce atingere alineatelor (3) şi (4), în cazul în care scoaterea mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii nu necesită o declaraţie vamală, declaraţia sumară de ieşire trebuie depusă la biroul vamal de ieşire.
(2)În sensul acestui capitol, «biroul vamal de ieşire» este:
a)biroul vamal competent pentru locul de unde mărfurile vor părăsi teritoriul vamal al Comunităţii; sau
b)biroul vamal competent pentru locul în care mărfurile sunt încărcate pe nava sau pe aeronava care le va transporta la o destinaţie situată în afara teritoriului vamal al Comunităţii, atunci când mărfurile părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii pe cale aeriană sau maritimă.
(3)Declaraţia sumară de ieşire nu mai este cerută dacă declaraţia electronică de tranzit conţine datele din declaraţia sumară de ieşire, cu condiţia ca biroul de destinaţie să fie totodată biroul vamal de ieşire sau ca biroul de destinaţie să fie în afara teritoriului vamal al Comunităţii.
(4)O declaraţie sumară de ieşire nu este cerută în următoarele cazuri:
a)existenţa scutirilor enumerate la articolul 592a;
b)atunci când mărfurile sunt încărcate într-un port sau aeroport situat pe teritoriul vamal al Comunităţii, în vederea descărcării într-un alt port sau aeroport al Comunităţii, cu condiţia ca, la cererea biroului vamal de ieşire, să fie furnizată o dovadă a locului de debarcare, sub forma unui manifest comercial, maritim sau de transport sau a unei liste de încărcare. Această dispoziţie se aplică în egală măsură atunci când nava sau aeronava care transportă mărfurile face escală într-un port sau aeroport situat în afara teritoriului vamal al Comunităţii, iar mărfurile respective trebuie să rămână la bordul navei sau aeronavei pe durata escalei în portul sau aeroportul situat în afara teritoriului vamal al Comunităţii;
c)atunci când, într-un port sau aeroport, mărfurile nu sunt descărcate de pe mijlocul de transport care le-a introdus pe teritoriul vamal al Comunităţii şi care le va scoate de pe acest teritoriu;
d)atunci când mărfurile au fost încărcate într-un alt port sau aeroport situat pe teritoriul vamal al Comunităţii şi rămân la bordul mijlocului de transport care le va scoate de pe teritoriul vamal al Comunităţii;
e)atunci când mărfurile aflate în depozit temporar sau într-o zonă liberă supusă modalităţilor de control de tip I sunt transbordate de pe mijlocul de transport care le-a transportat până la depozitul temporar sau zona liberă respectivă sub supravegherea aceluiaşi birou vamal pe o navă, o aeronavă sau un tren, care le va transporta din acel depozit temporar sau din acea zonă liberă în afara teritoriului vamal al Comunităţii, cu condiţia ca:
(i)transbordarea să fie efectuată în termen de paisprezece zile calendaristice de la data prezentării mărfurilor în vederea plasării în depozit temporar sau într-o zonă liberă supusă modalităţilor de control de tip I; în circumstanţe excepţionale, autorităţile vamale pot prelungi acest termen pentru a face faţă acestor circumstanţe;
(ii)informaţiile referitoare la marfă să fie puse la dispoziţia autorităţilor vamale; şi
(iii)destinaţia mărfurilor şi destinatarul să nu sufere modificări după cunoştinţa transportatorului;
f)atunci când dovada că mărfurile care trebuie scoase de pe teritoriul vamal al Comunităţii au făcut deja obiectul unei declaraţii vamale conţinând datele din declaraţia sumară de ieşire este pusă la dispoziţia biroului vamal de ieşire, fie prin intermediul sistemului de procesare a datelor aparţinând deţinătorului spaţiului de depozitare temporară, transportatorului sau operatorului portuar/ aeroportuar, fie prin intermediul unui alt sistem comercial de procesare a datelor, cu condiţia ca acesta să fi fost agreat de autorităţile vamale.
Fără a aduce atingere articolului 842d alineatul (2), în cazurile menţionate la literele (a)-(f), controalele vamale trebuie să ia în considerare natura specifică a situaţiei.
(5)Atunci când este cerută, declaraţia sumară de ieşire trebuie depusă de către transportator. Cu toate acestea, declaraţia sus-menţionată trebuie depusă de deţinătorul spaţiului de depozitare temporară sau de deţinătorul spaţiului de depozitare situat într-o zonă liberă supusă modalităţilor de control de tip I, sau de către orice altă persoană în măsură să prezinte mărfurile, atunci când transportatorul a fost notificat cu privire la faptul că persoana menţionată în cea de a doua teză din prezentul alineat depune respectiva declaraţie şi şi-a dat consimţământul în cadrul unui acord contractual. Biroul vamal de ieşire poate considera, în lipsa unor dovezi contrare, că transportatorul şi-a dat consimţământul în cadrul unui acord contractual şi că a luat la cunoştinţă despre depunerea declaraţiei.
În ceea ce priveşte definiţia transportatorului, se aplică articolul 796d alineatul (1) ultimul paragraf.
(6)În cazul în care, după depunerea unei declaraţii sumare de ieşire, mărfurile nu mai sunt destinate scoaterii de pe teritoriul vamal al Comunităţii, articolul 796d alineatul (4) se aplică mutatis mutandis.

Art. 842b
(1)Declaraţia sumară de ieşire se trimite prin folosirea unui procedeu informatic. Ea include datele cerute pentru acest tip de declaraţie care figurează în anexa 30a şi se completează în conformitate cu notele explicative care figurează în această anexă.
Declaraţia sumară de ieşire este autentificată de persoana care o întocmeşte.
(2)Declaraţiile sumare de ieşire care îndeplinesc condiţiile enunţate la primul alineat sunt înregistrate de către autorităţile vamale imediat după primirea acestora.
- Articolul 199 alineatul (1) se aplică mutatis mutandis.
(3)Autorităţile vamale nu acceptă depunerea unei declaraţii sumare de ieşire întocmite pe suport de hârtie decât în una din următoarele împrejurări:
a)sistemul informatizat al autorităţilor vamale nu funcţionează;
b)aplicaţia electronică a persoanei care procedează la depunerea declaraţiei sumare de ieşire nu funcţionează.
În cazurile menţionate la primul paragraf literele (a) şi (b), declaraţia sumară de ieşire pe suport de hârtie este întocmită utilizând formularul document de securitate şi siguranţă conform modelului din anexa 45i. În cazul în care transportul pentru care se întocmeşte o declaraţie sumară de ieşire se compune din mărfuri constituite din mai mult de un articol, documentul de securitate şi siguranţă este completat de o listă de articole al cărei model figurează în anexa 45j. Lista de articole este parte integrantă din documentul de securitate şi siguranţă.
În cazurile menţionate la primul paragraf literele (a) şi (b), autorităţile vamale pot permite înlocuirea sau completarea documentului de securitate şi siguranţă cu documente comerciale, cu condiţia ca documentele transmise autorităţilor vamale să conţină informaţiile cerute în anexa 30a pentru declaraţiile sumare de ieşire.

(4)Autorităţile vamale stabilesc de comun acord procedura care trebuie urmată în cazurile menţionate la alineatul (3) primul paragraf litera (a).
(5)Folosirea unei declaraţii sumare de ieşire întocmită pe suport de hârtie, menţionată la alineatul (3) primul paragraf litera (b), este supusă aprobării autorităţilor vamale.
Declaraţia sumară de ieşire întocmită pe suport de hârtie este semnată de persoana care o întocmeşte.
Art. 842c
(1)În cazul transportului multimodal, atunci când mărfurile sunt transferate de la un mijloc de transport la un altul în vederea scoaterii lor de pe teritoriul vamal al Comunităţii, termenul de depunere a declaraţiei sumare de ieşire corespunde termenului aplicabil mijlocului de transport care părăseşte teritoriul vamal al Comunităţii, după cum este prevăzut la articolul 842d alineatul (1).
(2)În cazul transportului combinat, atunci când mijlocul de transport activ care traversează frontiera serveşte doar pentru transportul unui alt mijloc de transport activ, obligaţia de a depune declaraţia sumară revine operatorului acestui mijloc de transport.
Termenul de depunere a declaraţiei corespunde termenului aplicabil mijlocului de transport activ care traversează frontiera, astfel cum este prevăzut la articolul 842d alineatul (1).
Art. 842d
(1)Declaraţia sumară de ieşire se depune la biroul de ieşire în termenele aplicabile precizate la articolul 592b alineatul (1).
Dispoziţiile articolului 592b alineatele (2) şi (3) şi ale articolului 592c se aplică mutatis mutandis.

(2)Biroul vamal competent procedează, în momentul depunerii declaraţiei sumare de ieşire, la o analiză de risc corespunzătoare, în principal în sensul securităţii şi siguranţei, înainte de a acorda liberul de vamă pentru mărfuri la scoaterea lor din Comunitate, într-un termen corespunzător perioadei cuprinse între termenul limită de depunere a declaraţiei, prevăzut la articolul 592b, pentru tipul de transport respectiv şi încărcarea sau plecarea mărfurilor.
În cazul în care mărfurile care fac obiectul uneia dintre scutirile de la obligaţia de depunere a unei declaraţii sumare de ieşire prevăzută la articolul 842a alineatul (4) părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii, analiza de risc se efectuează în momentul prezentării acestora, atunci când este cazul, în baza documentaţiei sau a altor informaţii privind aceste mărfuri.

Liberul de vamă pentru ieşirea mărfurilor poate fi acordată imediat după efectuarea analizei de risc.
(3)În cazul în care se constată că mărfurile destinate scoaterii de pe teritoriul vamal al Comunităţii şi pentru care este necesară o declaraţie sumară de ieşire nu sunt acoperite de această declaraţie, persoana care transportă mărfurile sau care se ocupă cu transportul acestora în afara teritoriului vamal al Comunităţii depune imediat o declaraţie sumară de ieşire.
În cazul în care persoana depune o declaraţie sumară de ieşire după expirarea termenelor stabilite la articolele 592b şi 592c, acest lucru nu reprezintă un obstacol în calea aplicării sancţiunilor prevăzute de legislaţia naţională.
(4)În cazul în care, în baza controalelor pe care le-au efectuat, autorităţile vamale nu pot acorda liberul de vamă pentru scoaterea mărfurilor, biroul vamal competent informează persoana care a depus declaraţia sumară de ieşire şi, în cazul în care este vorba despre o persoană diferită, persoana responsabilă cu transportul mărfurilor în afara teritoriului vamal al Comunităţii, că liberul de vamă pentru mărfuri nu va fi acordat.
Această notificare se efectuează într-un termen rezonabil după ce analiza de risc a mărfurilor a fost finalizată.
Art. 842e
(1)Termenele menţionate la articolul 842d alineatul (1) nu se aplică în cazurile în care acordurile internaţionale încheiate între Comunitate şi ţări terţe prevăd schimbul de date din declaraţiile vamale în termene diferite de cele menţionate la articolul menţionat anterior.
(2)Termenul nu poate fi, în nicio situaţie, redus la o durată mai mică decât termenul necesar pentru efectuarea analizei de risc înaintea scoaterii mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 842f
În cazul în care, la expirarea unui termen de 150 de zile de la data depunerii declaraţiei, mărfurile care fac obiectul unei declaraţii sumare de ieşire nu au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii, se consideră că declaraţia sumară de ieşire nu a fost depusă.

Art. 843
(1)Prezentul capitol precizează condiţiile aplicabile mărfurilor care circulă de la un punct de pe teritoriul vamal al Comunităţii la altul, care părăsesc acest teritoriu temporar, fie că traversează sau nu teritoriul unei ţări terţe, a căror deplasare sau export de pe teritoriul vamal al Comunităţii este interzis sau este supus restricţiilor, drepturilor vamale sau altor impuneri la export ca urmare a unei măsuri comunitare, în măsura în care respectiva măsură prevede astfel şi fără încălcarea nici unor prevederi speciale pe care le poate conţine.
Cu toate acestea, aceste condiţii nu se aplică:
- atunci când pe declaraţia mărfurilor pentru export de pe teritoriul vamal al Comunităţii se furnizează dovada la biroul vamal unde se îndeplinesc formalităţile de export că s-a luat o măsură administrativă prin care s-a ridicat restricţia asupra mărfurilor, că au fost achitate orice drepturi, taxe sau alte impuneri datorate sau că mărfurile pot părăsi teritoriul vamal al Comunităţii fără alte formalităţi sau
- atunci când mărfurile sunt transportate printr-un zbor direct fără oprire în afara teritoriului vamal al Comunităţii sau prin intermediul unui serviciu de transport regulat în sensul articolului 313a.
(2)Atunci când mărfurile sunt plasate sub un regim de tranzit comunitar, principalul obligat înscrie pe documentul folosit pentru declaraţia de tranzit comunitar, mai exact în rubrica 44 («Informaţii suplimentare») a Documentului Administrativ Unic una din următoarele fraze:
- Salida de la Comunidad sometida a restricciones o impo-siciones en virtud del (de la) Reglamento/ Directiva/Decisión n o ….
- Udpassage fra Faellesskabet undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgorelse nr. …
- Ausgang aus der Gemeinschaft - gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluß Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.
POZĂ - a se vedea actul modificator-
- Exit from the Community subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …
- Sortie de la Communauté soumise a des restrictions ou a des impositions par le reglement ou la directive/décision n°...
- Uscita dalla Comunita soggetta a restrizioni o ad imposi-zioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. ...
- Bij uitgang uit de Gemeenschap zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.
- Saída da Comunidade sujeita a restriçoes ou a imposiçoes pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisăo n. o…
- Yhteisöstä vientiin sovelletaan asetuksen/direktiinvinl./ päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja
- Utförsel fran gemenskapen omfattas i enlighet med förordning/direktiv/beslut … av restriktioner eller palagor
- Ieşire din ... Comunitate supusă restricţiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia Nr. ...
(3)Atunci când mărfurile sunt:
a)plasate sub un regim vamal diferit de regimul de tranzit comunitar sau
b)deplasate fără a fi încadrate într-un regim vamal.
Exemplarul de control T5 se întocmeşte în conformitate cu articolul 912a-912g. În rubrica 104 a formularului T5 se introduce o cruce în pătratul «Altele (precizaţi)» şi fraza prevăzută la alineatul (2).
În cazul în care mărfurile se încadrează la primul paragraf litera (a), exemplarul de control T5 se întocmeşte la biroul vamal la care se completează formalităţile cerute pentru expedierea mărfurilor. În cazul în care mărfurile se încadrează la primul paragraf litera (b), exemplarul de control T5 se prezintă împreună cu mărfurile la biroul vamal abilitat pentru locul în care mărfurile părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii.
Acele birouri precizează ultima dată la care trebuie prezentate mărfurile la biroul vamal de destinaţie şi, atunci când este cazul, introduc în documentul vamal sub acoperirea căruia urmează să fie transportate mărfurile fraza menţionată la alineatul (2).
În scopurile exemplarului de control T5, biroul de destinaţie funcţionează fie ca birou de destinaţie pentru procedura vamală de la primul paragraf litera (a), fie ca birou vamal abilitat pentru locul prin care mărfurile sunt reintroduse pe teritoriul Comunităţii, atunci când se aplică primul paragraf litera (b).
(4)Alineatul (3) se aplică şi mărfurilor care circulă de la un punct de pe teritoriul vamal al Comunităţii la alt punct prin teritoriul uneia sau mai multor ţări EFTA menţionate la articolul 309 litera (f), care sunt reexpediate din una din ţările respective.
(5)În cazul în care măsura comunitară menţionată la alineatul (1) prevede constituirea unei garanţii, acea garanţie se depune în conformitate cu articolul 912b alineatul (2).
(6)Atunci când, la sosirea la biroul de destinaţie, mărfurile fie nu sunt recunoscute imediat ca având statut comunitar, fie nu sunt supuse imediat formalităţilor vamale necesare pentru mărfurile aduse pe teritoriul vamal al Comunităţii, biroul menţionat ia toate măsurile prevăzute pentru ele.
(7)În împrejurările descrise la alineatul (3), biroul de destinaţie returnează originalul exemplarului de control T5 fără întârziere la adresa indicată în rubrica B «Se returnează la…» de pe formularul T5, imediat ce au fost îndeplinite toate formalităţile şi au fost făcute toate adnotările.
(8)Atunci când mărfurile nu sunt aduse înapoi pe teritoriul vamal al Comunităţii, se consideră că ele au părăsit teritoriul vamal al Comunităţii în mod neregulamentar din statul membru unde fuseseră plasate sub regimul menţionat la alineatul (2) sau unde a fost întocmit exemplarul de control T5.

Art. 844
(1)Potrivit articolului 185 alineatul (2) litera (b) din cod, sunt exonerate de drepturi de import mărfurile:
- pentru care, la exportul lor de pe teritoriul vamal al Comunităţii, s-au îndeplinit formalităţi vamale de export, cu scopul de a se obţine restituiri sau alte sume la export instituite în cadrul politicii agricole comune sau
- pentru care s-a acordat un avantaj financiar, diferit de aceste restituiri sau alte sume în cadrul politicii agricole comune, cu obligaţia de a exporta mărfurile respective,
cu condiţia să se stabilească, după caz, fie că restituirile sau alte sume achitate au fost rambursate ori că s-au luat măsurile necesare de către autorităţile competente ca aceste sume să fie reţinute, fie că celelalte avantaje financiare acordate au fost anulate şi că mărfurile:
(i)nu au putut fi introduse în consum în ţara de destinaţie din motive ţinând de reglementările aplicabile în ţara respectivă;
(ii)sunt returnate de către destinatar ca fiind defecte sau neconforme cu prevederile din contract;
(iii)sunt reimportate pe teritoriul vamal al Comunităţii, datorită altor circumstanţe aflate în afara controlului exportatorului, pentru că nu au putut fi utilizate în scopul prevăzut.
(2)Circumstanţele menţionate la alineatul (1) punctul (iii) includ următoarele:
a)mărfurile care revin în teritoriul vamal al Comunităţii ca urmare a unei avarii survenite înainte de livrarea la destinatar, fie la mărfurile în sine, fie la mijlocul de transport în care au fost transportate;
b)mărfurile, exportate iniţial în scopul consumului sau vânzării în cadrul unui târg sau al unei alte manifestări similare, care nu au fost astfel consumate sau vândute;
c)mărfurile care nu au putut fi livrate destinatarului datorită incapacităţii sale fizice sau juridice de a onora contractul prin care s-a efectuat exportul;
d)mărfurile care, din cauza unor evenimente naturale, politice sau sociale, nu au putut fi livrate destinatarului sau care au ajuns la acesta după data de livrare obligatorie prevăzută în contractul prin care s-a efectuat exportul;
e)produsele care ţin de organizarea comună a pieţei fructelor şi legumelor exportate în cadrul unei vânzări în consignaţie şi care nu au fost vândute pe piaţa din ţara terţă de destinaţie.
(3)Mărfurile care, în cadrul politicii agricole comune, sunt exportate sub acoperirea unei licenţe de export sau a unui certificat de fixare în avans nu sunt admise cu exonerarea de drepturi de import decât în cazul în care se stabileşte că dispoziţiile comunitare relevante au fost respectate.
(4)Mărfurile menţionate la alineatul (1) nu pot beneficia de exonerare decât dacă sunt declarate pentru liberă circulaţie pe teritoriul vamal al Comunităţii într-un interval de douăsprezece luni de la data îndeplinirii formalităţilor vamale referitoare la exportul acestora.

Art. 845
Mărfurile reintroduse beneficiază de exonerarea de drepturi de import chiar şi atunci când reprezintă doar o fracţiune din mărfurile exportate anterior în afara teritoriului vamal al Comunităţii.
Acelaşi regim se aplică şi în cazul mărfurilor care constituie părţi componente sau accesorii ale maşinilor, instrumentelor, aparatelor sau altor produse exportate anterior în afara teritoriului vamal al Comunităţii.
Art. 846
(1)Prin derogare de la dispoziţiile articolului 186 din cod, sunt admise cu exonerare de drepturile de import mărfurile reintroduse aflate în una din următoarele situaţii:
a)mărfuri care, după exportul lor în afara teritoriului vamal al Comunităţii, nu au făcut decât obiectul unor tratamente necesare menţinerii lor în bună stare de conservare sau al unor manipulări care au modificat doar modul lor de prezentare;
b)mărfuri care, după ce au fost exportate din teritoriul vamal al Comunităţii, deşi au făcut obiectul unor tratamente, altele decât cele necesare menţinerii lor în bună stare de conservare, sau al unor manipulări, altele decât cele care au modificat doar modul lor de prezentare, s-au dovedit defectuoase sau inapte pentru utilizarea prevăzută, atunci când se respectă una dintre următoarele condiţii:
- fie aceste mărfuri au făcut obiectul tratamentelor menţionate numai în vederea reparării sau readucerii lor în stare bună,
- fie neadecvarea mărfurilor pentru utilizarea prevăzută a fost constatată numai după începerea tratamentelor sau a manipulărilor menţionate.
(2)În cazul în care tratamentele sau manipulările pe care mărfurile reintroduse le-au suferit în conformitate cu alineatul (1) litera (b) ar fi avut drept consecinţă perceperea de drepturi de import, dacă ar fi fost vorba de mărfuri plasate sub regimul de perfecţionare pasivă, se aplică regulile de taxare în vigoare în cadrul regimului menţionat.
Cu toate acestea, dacă mărfurile au fost supuse unor operaţii constând din repararea sau readucerea lor în stare bună devenită necesară ca urmare a unui eveniment imprevizibil intervenit în afara teritoriului vamal al Comunităţii, acest fapt fiind stabilit spre satisfacţia autorităţilor vamale, se acordă exonerarea de drepturi de import, cu condiţia ca valoarea mărfurilor reintroduse să nu fi devenit mai mare, ca urmare a unei astfel de operaţiuni, decât valoarea lor în momentul exportului acestora de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
(3)În sensul alineatului (2) al doilea paragraf:
a)"repararea sau readucerea în stare bună devenită necesară": orice operaţie având ca efect remedierea defecţiunilor de funcţionare sau a deteriorărilor materiale suferite de o marfă în timp ce se afla în afara teritoriului vamal al Comunităţii, operaţie fără de care marfa nu mai poate fi utilizată în condiţii normale, în scopurile pentru care a fost destinată;
b)se consideră că valoarea unei mărfi reintroduse nu a devenit mai ridicată, ca rezultat al operaţiei la care a fost supusă, decât valoarea pe care o avea la momentul exportului în afara teritoriului vamal al Comunităţii, atunci când operaţia nu depăşeşte ceea ce este strict necesar pentru a permite utilizarea mărfii în aceleaşi condiţii ca acelea care existau în momentul exportului respectiv.
Atunci când repararea sau readucerea în stare bună a mărfurilor necesită incorporarea unor piese de schimb, o asemenea incorporare se limitează la acele componente strict necesare pentru a permite utilizarea mărfurilor în aceleaşi condiţii ca acelea din momentul exportului.
Art. 847
La îndeplinirea formalităţilor vamale de export, autorităţile vamale, la cererea persoanei interesate, eliberează un document care conţine informaţiile necesare pentru identificarea mărfurilor, în eventualitatea reintroducerii lor pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 848
(1)Sunt acceptate ca fiind mărfuri reintroduse:
- pe de o parte, mărfurile pentru care sunt prezentate următoarele documente în sprijinul declaraţiei de punere în liberă circulaţie:
a)fie exemplarul declaraţiei de export returnat exportatorului de către autorităţile vamale sau o copie a acestui document certificată pentru conformitate de către autorităţile menţionate;
b)fie fişa de informaţii prevăzută la articolul 850.
Atunci când autorităţile vamale ale biroului vamal de reimport sunt în măsură să stabilească, cu mijloacele de probă de care dispun sau pe care le pot solicita persoanei interesate, că mărfurile declarate pentru liberă circulaţie sunt mărfuri exportate iniţial în afara teritoriului vamal al Comunităţii şi că la data exportului îndeplineau condiţiile necesare pentru a fi acceptate ca mărfuri reintroduse, documentele menţionate la literele (a) şi (b) nu sunt necesare;
- pe de altă parte, mărfurile acoperite de un carnet ATA emis în cadrul Comunităţii.
Aceste mărfuri pot fi acceptate ca mărfuri reintroduse, în limitele stabilite la articolul 185 din cod, chiar în condiţiile în care carnetul ATA a depăşit termenul de valabilitate.
În toate cazurile trebuie să se procedeze la îndeplinirea formalităţilor prevăzute la articolul 290 alineatul (2).
(2)Dispoziţiile alineatului (1) prima liniuţă nu se aplică circulaţiei internaţionale a ambalajelor, a mijloacelor de transport sau a anumitor mărfuri acceptate sub un regim vamal special, pentru care dispoziţii autonome sau convenţionale stipulează în astfel de împrejurări o dispensă de documente vamale.
Dispoziţiile menţionate nu se aplică nici în situaţia în care mărfurile pot fi declarate pentru punerea în liberă circulaţie în mod verbal sau prin orice alt document.
(3)Atunci când consideră necesar, autorităţile vamale de la biroul vamal de reimport pot solicita persoanei interesate să le prezinte dovezi suplimentare, în special în scopul identificării mărfurilor reintroduse.
Art. 849
(1)Pe lângă documentele menţionate la articolul 848, în sprijinul oricărei declaraţii pentru punerea în liberă circulaţie având ca obiect mărfuri reintroduse al căror export este posibil să fi ocazionat îndeplinirea de formalităţi vamale de export în vederea obţinerii de restituiri sau de alte sume prevăzute pentru export în cadrul politicii agricole comune, trebuie să se prezinte un certificat eliberat de autorităţile competente pentru acordarea unor asemenea rambursări sau sume în statul membru exportator. Acest certificat trebuie să conţină toate elementele necesare care să permită biroului vamal la care mărfurile respective sunt declarate pentru punere în liberă circulaţie să verifice dacă el se referă la mărfurile menţionate.
(2)Atunci când exportul mărfurilor nu a necesitat îndeplinirea formalităţilor vamale de export în vederea obţinerii de restituiri sau de alte sume prevăzute pentru export în cadrul politicii agricole comune, certificatul trebuie să cuprindă una din următoarele menţiuni: Atunci când exportul mărfurilor nu a necesitat îndeplinirea formalităţilor vamale de export în vederea obţinerii de restituiri sau de alte sume prevăzute pentru export în cadrul politicii agricole comune, certificatul trebuie să cuprindă una din următoarele menţiuni:
- Sin concesion de restituciones u otras cantidades a la exportacion;
- Ingen restitutioner eller andre belob ydet ved udforslen;
- Keine Ausfuhrerstattungen oder sonstige Ausfuhrver-gunstigungen;
- No refunds or other amounts granted on exportation;
- Sans octroi de restitutions ou autres montants a l'exportation;
- Senza concessione di restituzioni o altri importi all'esportazione;
- Geen restituties of andere bij de uitvoer verleende bedragen;
- Sem concessao de restituicoes ou outros montantes na exportacao.
- Fără acordarea de restituiri restituţii sau alte sume la export

- Bez izvoznih naknada ili drugih iznosa pri izvozu.

(3)Atunci când exportul mărfurilor a ocazionat îndeplinirea de formalităţi vamale de export în vederea obţinerii de restituiri sau de alte sume prevăzute pentru export în cadrul politicii agricole comune, certificatul trebuie să cuprindă una sau alta din următoarele menţiuni:
- Restituciones y otras cantidades a la exportacion reintegradas por ... (cantidad);
- De ved udforslen ydede restitutioner eller andre belob er til-bagebetalt for .... (maengde);
- Ausfuhrerstattungen und sonstige Ausfuhrvergunstigungen fur ... (Menge) zuruckbezahlt;
- Refunds and other amounts on exportation repaid for ... (quantity);
- Restitutions et autres montants a l'exportation rembourses pour ... (quantite);
- Restituzioni e altri importi all'esportazione rimborsati per ... (quantita);
- Restituties en andere bedragen bij de uitvoer voor ..... (hoeveel-heid) terugbetaald;
- Restituicoes e outros montantes na exportacao reembolsados para ... (quantidade); sau
- Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru...(cantitatea)

- Titulo de pago de restituciones u otras cantidades a la exportacion anulado por ..... (cantidad);
- Ret til udbetaling af restitutioner eller andre belob ved udfors-len er annullerei for ... (maengde);
- Auszahlungsanordnung uber die Ausfuhrerstattungen und sonstigen Ausfuhrvergunstigungen fur ... (Menge) ungultig gemacht;
- Entitlement to payment of refunds or other amounts on exportation cancelled for ... (quantity);
- Titre de paiement des restitutions ou autres montants a l'exportation annule pour ..... (quantite);
- Titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all'esportazione annullato per ..... (quantita);
- Aanspraak op restituties of andere bedragen bij uitvoer ver-vallen voor .... (hoeveelheid);
- Titulo de pagamento de restituicoes ou outros montantes na exportacao anulado para ... (quantidade);
în funcţie de rambursarea sau nerambursarea de către autorităţile competente a restituirilor sau a altor sume prevăzute pentru export a fost sau nu plătită.
- Restituiri şi alte sume rambursate la export pentru...(cantitatea)

- Izvozna naknada ili drugi iznos pri izvozu isplaceni za. (kolicina);

- Pravo na izvoznu naknadu ili drugi iznos pri izvozu ponisteno za...(kolicina),

(4)În cazul menţionat la articolul 848 alineatul (1) prima liniuţă litera (b), certificatul menţionat la alineatul (1) se întocmeşte pe fişa de informaţii INF3 prevăzută la articolul 850.
(5)Atunci când autorităţile vamale de la biroul vamal la care mărfurile sunt declarate pentru punere în liberă circulaţie sunt în măsură, prin mijloacele de care dispun, să se convingă că nu s-a acordat nici o restituire sau o altă sumă prevăzută pentru export în cadrul politicii agrare comune şi nici nu se va putea acorda ulterior, nu mai este necesar certificatul menţionat la alineatul (1).
Art. 850
Fişa de informaţii INF3 este întocmită într-un exemplar original şi două copii pe formulare în conformitate cu modelele din anexa 110.
Art. 851
(1)Sub rezerva dispoziţiilor alineatului (3), fişa de informaţii INF3 este eliberată la cererea exportatorului de către autorităţile vamale ale biroului vamal de export în momentul îndeplinirii formalităţilor de export pentru mărfurile la care se referă, în cazul în care exportatorul declară că este probabil ca respectivele mărfuri să fie returnate printr-un alt birou vamal decât biroul vamal de export.
(2)Fişa de informaţii INF3 poate fi, de asemenea, eliberată, la cererea exportatorului, de către autorităţile vamale ale biroului vamal de export, după îndeplinirea formalităţilor de export pentru mărfurile la care se referă aceasta, dacă autorităţile respective pot stabili, pe baza informaţiilor de care dispun, că detaliile conţinute în cererea exportatorului corespund mărfurilor exportate.
(3)În cazul mărfurilor menţionate la articolul 849 alineatul (1), fişa INF3 este eliberată numai după îndeplinirea formalităţilor vamale de export relevante şi sub rezerva dispoziţiilor alineatului (2).
Eliberarea se face în următoarele condiţii:
a)caseta B din fişa menţionată să fi fost completată şi vizată anterior de către autorităţile vamale;
b)caseta A din fişa menţionată să fi fost completată şi vizată anterior de către autorităţile vamale, atunci când sunt solicitate informaţiile conţinute de aceasta.
Art. 852
(1)Fişa INF3 reia toate informaţiile reţinute de autorităţile vamale în vederea identificării mărfurilor exportate.
(2)Atunci când este de aşteptat că mărfurile exportate vor fi reintroduse pe teritoriul vamal al Comunităţii prin mai multe birouri vamale, altele decât biroul vamal de export, exportatorul poate solicita eliberarea mai multor fişe INF3 pentru a acoperi întreaga cantitate de mărfuri exportate.
În mod similar, exportatorul poate cere autorităţilor vamale care au eliberat o fişă INF3 să o înlocuiască cu mai multe fişe INF3 care să acopere toată cantitatea de mărfuri incluse în fişa INF3 eliberată iniţial.
Exportatorul poate solicita, de asemenea, eliberarea unei fişe de informaţii INF3 doar pentru o parte a mărfurilor exportate.
Art. 853
Originalul şi o copie a fişei INF3 se remit exportatorului pentru a fi prezentate la biroul vamal de reimport. A doua copie este clasată, de către autorităţile vamale care au eliberat-o, în arhivele lor.
Art. 854
Biroul vamal de reimport indică pe originalul şi pe copia fişei INF3 cantitatea de mărfuri reintroduse care beneficiază de exonerare de drepturi de import, reţin originalul şi trimit autorităţilor vamale care au eliberat fişa copia aferentă cu numărul şi data declaraţiei pentru punere în liberă circulaţie.
Autorităţile vamale menţionate compară respectiva copie cu cea care se află în posesia lor, după care o reţin în arhivele lor.
Art. 855
În cazul furtului, pierderii sau distrugerii originalului fişei INF3, persoana interesată poate solicita un duplicat autorităţilor vamale care au eliberat-o. Acestea dau curs solicitării respective dacă situaţia o justifică. Duplicatul eliberat în acest mod trebuie să poarte una din menţiunile următoare:
- DUPLICADO,
- DUPLIKAT,
- DUPLIKAT,
- DUPLICATE,
- DUPLICATA,
- DUPLICATO,
- DUPLICAAT,
- SEGUNDA VIA.
- DUPLICAT ...

- DUPLIKAT.

Autorităţile vamale menţionează pe copia fişei INF3 din posesia lor faptul că s-a eliberat un duplicat.
Art. 856
(1)La cererea autorităţilor vamale de la biroul vamal de reimport, autorităţile vamale de la biroul vamal de export comunică celor dintâi toate informaţiile de care dispun pentru a le da posibilitatea de a determina dacă mărfurile îndeplinesc condiţiile necesare pentru a beneficia de dispoziţiile prezentei părţi.
(2)Fişa INF3 poate fi utilizată la solicitarea şi la transmiterea informaţiilor menţionate la alineatul (1).
Art. 856a
(1)Scutirea de drepturi de import pentru produsele prevăzute de articolul 188 din Cod este condiţionată de prezentarea unui certificat care să susţină declaraţia de punere în liberă circulaţie privind produsele în cauză.
(2)Pentru produsele ce urmează să fie puse în liberă circulaţie în Comunitate, în situaţiile prevăzute de articolul 329 literele (a)-(d), căpitanul navei comunitare care a făcut captura completează căsuţele 3, 4 şi 5 şi, dacă este necesar, şi căsuţa 9 a certificatului. În cazul în care captura a fost prelucrată la bord, căpitanul navei completează şi căsuţele 6, 7 şi 8.
- Articolele 330, 331 şi 332 se aplică la completarea căsuţelor corespunzătoare ale certificatului.
Atunci când se face declaraţia pentru punerea în liberă circulaţie a acestor produse, declarantul completează căsuţele 1 şi 2 din certificat.
(3)Certificatul trebuie să se conformeze modelului prezentat în anexa 110a şi trebuie să fie întocmit în conformitate cu alineatul (2).
(4)Atunci când produsele sunt declarate pentru punere în liberă circulaţie în portul în care au fost descărcate de pe pescadorul comunitar care a făcut captura, derogarea prevăzută la articolul 326 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.
(5)În sensul alineatelor (1)-(4), înţelesul termenilor «pescador comunitar» şi «navă-fabrică aparţinând Comunităţii» este cel definit în articolul 325 alineatul (1), în timp ce termenul «produse» se consideră ca însemnând produsele şi mărfurile prevăzute în articolele 326 şi 332, atunci când se face referire la aceste dispoziţii.
(6)Pentru a se asigura respectarea alineatelor (1)-(5), administraţiile statelor membre îşi acordă asistenţă reciprocă la verificarea autenticităţii certificatelor şi a exactităţii informaţiilor cuprinse în acestea.

Art. 857
(1)Tipurile de garanţie, altele decât depozitul bănesc sau garantul, în înţelesul articolelor 193, 194 şi 195 din cod, precum şi depozitul bănesc sau remiterea de titluri pe care statele membre le pot reţine fără a se respecta condiţiile prevăzute în articolul 194 alineatul (1), sunt următoarele:
a)constituirea unei ipoteci, a unei datorii funciare, a unei antihreze sau a unui alt drept considerat echivalent cu un drept ţinând de proprietatea de bunuri imobiliare;
b)cesiunea de creanţe, constituirea unui gaj cu sau fără cedarea posesiei asupra bunurilor, a titlurilor sau a creanţelor, sau, în special, a unui livret de economii sau a unui înscris în Registrul datoriei publice;
c)constituirea unei responsabilităţi contractuale solidare pentru întregul cuantum al datoriei de către o terţă parte agreată în acest scop de autorităţile vamale şi, mai ales, depunerea unei poliţe a cărei plată este garantată de respectiva persoană terţă;
d)un depozit bănesc sau o garanţie considerată echivalentă a acestuia în altă monedă decât cea a statului membru în care se constituie garanţia;
e)participarea, prin plata unei contribuţii, la un sistem de garanţie general administrat de către autorităţile vamale.
(2)Cazurile şi condiţiile în care se poate recurge la tipurile de garanţii menţionate la alineatul (1) se stabilesc de către autorităţile vamale.
Art. 858
Constituirea unei garanţii prin depozit bănesc nu dă dreptul la plata de dobândă de către autorităţile vamale.
Art. 859
Următoarele omisiuni sunt considerate ca neavând un efect semnificativ asupra corectitudinii operaţiunii de depozitare temporare sau a regimului vamal considerat în sensul articolului 204 alineatul (1) din cod, în cazul în care:
- nu constituie o tentativă de sustragere a mărfurilor de sub supravegherea vamală;
- nu presupun o neglijenţă manifestă din partea persoanei interesate şi
- toate formalităţile necesare pentru reglementarea situaţiei mărfurilor sunt îndeplinite ulterior:
1.depăşind termenul limită permis pentru a se atribui mărfurilor una dintre destinaţiile vamale prevăzute în cadrul depozitării temporare sau al regimului vamal respectiv, în cazul în care limita de timp ar fi fost prelungită dacă cererea de prelungire ar fi fost prezentată la timp;
2.fiind vorba despre o marfă plasată sub regim de tranzit, neîndeplinirea uneia din obligaţiile pe care le implică utilizarea regimului atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)marfa plasată sub regim vamal a fost efectiv prezentată intactă la biroul de destinaţie;
(b)biroul de destinaţie a fost în măsură să garanteze că această marfă a primit o destinaţie vamală sau a fost plasată în depozit temporar la încheierea operaţiunii de tranzit şi
(c)atunci când termenul stabilit în conformitate cu articolul 356 nu a fost respectat şi alineatul (3) din articolul menţionat anterior nu se aplică, marfa a fost totuşi prezentată la biroul de destinaţie într-un termen rezonabil.

3.în cazul mărfurilor plasate în depozitare temporară sau sub regimul de antrepozit vamal, manipulările fără autorizarea prealabilă din partea autorităţilor vamale, cu condiţia ca manipulările respective să fi fost autorizate dacă ar fi fost solicitate;
4.în cazul unor mărfuri plasate sub regim de admitere temporară, utilizarea mărfurilor în alte condiţii decât cele prevăzute în autorizaţie, cu condiţia ca această utilizare să fi fost autorizată sub respectivul regim dacă ar fi fost solicitată;
5.în cazul unor mărfuri în depozitare temporară sau plasate sub un regim vamal, deplasarea neautorizată a mărfurilor, cu condiţia ca mărfurile să poată fi prezentate autorităţilor vamale la cererea acestora;
6.În cazul mărfurilor depozitate temporar sau plasate sub un regim vamal, mutarea mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii sau introducerea lor într-o zonă liberă de control tip I în sensul articolului 799 sau într-un antrepozit liber fără încheierea formalităţilor necesare;

7.fiind vorba despre o marfă sau despre un produs care face obiectul unui transfer fizic în conformitate cu articolele 296, 29 7 sau 511, neîndeplinirea uneia din condiţiile stabilite pentru transferul respectiv atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)partea interesată poate demonstra, la cererea autorităţilor vamale, că această marfă sau acest produs a ajuns în locaţia sau la locul de destinaţie prevăzut şi, atunci când este vorba despre un transfer în conformitate cu articolele 296, 297, 512 alineatul (2) sau cu articolul 513, că această marfă sau acest produs a fost corect înscris în documentele locaţiei sau ale locului de destinaţie prevăzut, în cazul în care articolele respective prevăd o asemenea înscriere;
(b)atunci când termenul, fixat de autorizaţie, dacă este cazul, nu a fost respectat, această marfă sau acest produs a ajuns totuşi la locaţia respectivă sau la locul respectiv de destinaţie într-un termen rezonabil.

8.În cazul mărfurilor eligibile în momentul punerii în liberă circulaţie pentru scutirea parţială sau totală de plata drepturilor de import menţionată în articolul 145 din cod, existenţa uneia din situaţiile menţionate în articolul 204 alineatul (1) litera (a) sau (b) din cod în timp ce mărfurile respective se află depozitate temporar sau sub un alt regim vamal înainte de a fi puse în liberă circulaţie;
9.În cadrul perfecţionării active şi transformării sub control vamal, depăşind termenul permis pentru prezentarea autorizaţiei de încheiere, cu condiţia ca termenul să fi fost prelungit dacă s-ar fi solicitat o prelungire din vreme;
10.depăşind termenul de timp permis pentru mutarea temporară dintr-un antrepozit vamal, cu condiţia ca termenul să fi fost prelungit dacă s-ar fi solicitat o prelungire din vreme;

Art. 860
Autorităţile vamale consideră că s-a născut o datorie vamală în conformitate cu articolul 204 alineatul (1) din cod, dacă persoana susceptibilă de a fi debitor nu demonstrează că sunt îndeplinite condiţiile stabilite la articolul 859.
Art. 861
Faptul că omisiunile menţionate la articolul 859 nu dau naştere unei datorii vamale nu împiedică aplicarea dispoziţiilor legii penale în vigoare, precum şi a dispoziţiilor permiţând anularea şi revocarea autorizaţiilor eliberate sub regimul vamal în cauză.
Art. 862
(1)În conformitate cu articolul 206 din cod, autorităţile vamale, la cererea persoanei interesate, iau în considerare cantităţile lipsă ori de câte ori se poate demonstra că pierderile constatate se datorează exclusiv unor cauze legate de natura mărfurilor şi nu din neglijenţă sau dol din partea acesteia.
(2)Neglijenţă sau dol reprezintă, în special, orice omisiune a regulilor de transport, depozitare, manipulare, prelucrare sau transformare a mărfurilor respective impuse de autorităţile vamale sau care decurg din utilizările obişnuite ale mărfurilor respective.
Art. 863
Autorităţile vamale pot scuti persoana interesată de obligaţia de a furniza dovada că mărfurile au fost pierdute iremediabil din motive inerente propriei lor naturi, în cazul în care sunt convinse că pierderea lor nu se explică în alt mod.
Art. 864
Dispoziţiile naţionale în vigoare în statele membre referitoare la ratele standard de pierdere iremediabilă dintr-o cauză ţinând de natura mărfurilor se aplică în cazul în care persoana interesată nu poate face dovada că pierderea efectivă o depăşeşte pe cea calculată prin aplicarea ratei standard pentru mărfurile respective.
Art. 865
Se consideră sustragere a mărfurilor de sub supraveghere vamală, în înţelesul articolului 203 alineatul (1) din cod, declaraţia vamală a acestor mărfuri, orice alt act care are aceleaşi efecte juridice, precum şi prezentarea unui document pentru vizare de către autorităţile competente, de îndată ce aceste acţiuni au efectul de a le conferi în mod fals statutul de mărfuri comunitare.
Totuşi, în cazul companiilor aeriene autorizate să folosească un regim de tranzit simplificat prin utilizarea unui document electronic, mărfurile nu sunt considerate a fi fost scoase de sub supravegherea vamală dacă, la iniţiativa sau în numele persoanei interesate, sunt tratate în conformitate cu statutul lor de bunuri necomunitare înainte ca autorităţile vamale să sesizeze existenţa unei situaţii neobişnuite şi dacă comportamentul persoanei în cauză nu sugerează existenţa unei tranzacţii frauduloase.

Art. 865a
În cazul în care declaraţia sumară de intrare a fost modificată şi când comportamentul persoanei interesate nu implică o manevră frauduloasă, nu rezultă nicio datorie vamală, în temeiul articolului 202 din cod, în momentul introducerii neregulate a unor mărfuri care nu au fost declarate corect înainte de modificarea declaraţiei.

Art. 866
Fără a aduce atingere dispoziţiilor prevăzute referitoare la interdicţiile sau restricţiile care pot fi aplicabile mărfurilor respective, în cazul în care se naşte o datorie vamală la import în conformitate cu articolul 202, 203, 204 sau 205 din cod, iar drepturile de import au fost achitate, mărfurile se consideră ca fiind comunitare fără a mai fi necesar să se facă o declaraţie de punere în circulaţie liberă.
Art. 867
Confiscarea unor mărfuri în conformitate cu articolul 233 literele (c) şi (d) din cod nu modifică statutul vamal al mărfurilor respective.
Art. 867a
(1)Mărfurile necomunitare care au fost abandonate în favoarea bugetului statului, puse sub sechestru sau confiscate, se consideră a fi plasate sub regim de antrepozit vamal.
(2)Mărfurile menţionate la alineatul (1) pot fi vândute de către autorităţile vamale numai cu condiţia îndeplinirii fără întârziere de către cumpărător a formalităţilor de atribuire de destinaţii vamale.
În cazul în care vânzarea se face la un preţ care include drepturile de import, vânzarea este considerată echivalentă cu punerea în liberă circulaţie şi autorităţile vamale trebuie să calculeze, la rândul lor, cuantumul drepturilor şi să le înregistreze în evidenţele contabile.
În aceste cazuri, vânzarea se desfăşoară în conformitate cu procedurile în vigoare din statele membre.
(3)În cazul în care administraţia decide să cedeze ea însăşi mărfurile menţionate la alineatul (1) altfel decât prin vânzare, aceasta îndeplineşte de îndată formalităţile de atribuire de destinaţii vamale stabilite în articolul 4 alineatul (15) literele (a), (b) (c) şi (d) din cod.

Art. 868
Statele membre pot să nu înscrie în conturi sumele drepturilor mai mici de 10 ECU.
Nu se procedează la recuperarea a posteriori a drepturilor de import sau a drepturilor de export în cazul în care suma pentru fiecare acţiune de recuperare este mai mică de 10 ECU.
Art. 869
Autorităţile vamale decid de la sine să nu înscrie în conturi drepturile nepercepute:
a)în cazurile în care s-a aplicat un tratament tarifar preferenţial în cadrul unui contingent tarifar, al unui plafon tarifar sau al altui regim când dreptul de a beneficia de acest tratament s-a încheiat la data acceptării declaraţiei vamale fără să se fi publicat acest fapt în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene înainte de acordarea liberului de vamă al mărfurilor respective sau, în cazul în care nu s-a făcut public acest lucru, după ce s-a făcut o informare corespunzătoare în statul membru interesat, persoana pasibilă de plată acţionând de bună-credinţă şi respectând toate dispoziţiile prevăzute de legislaţia în vigoare cu privire la declaraţia vamală;
b)în cazul în care acestea consideră că toate condiţiile prevăzute la articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod sunt îndeplinite, cu excepţia cazurilor în care Comisia trebuie să fie sesizată cu privire la dosar în conformitate cu articolul 871. Cu toate acestea, atunci când se aplică articolul 871 alineatul (2) a doua liniuţă, o decizie a autorităţilor vamale, care permite ca drepturile respective să nu se înscrie a posteriori în evidenţa contabilă, nu poate fi adoptată decât după încheierea procedurii deja începute în conformitate cu articolele 871-876.

c)[textul din Art. 869, litera C. din partea IV, titlul III a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 1., alin. (B) din Regulamentul 1335/25-iul-2003]
În cazurile în care se prezintă o cerere pentru o rambursare sau o remitere în temeiul articolului 236 din cod, coroborat cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod, litera (b) din primul paragraf şi articolele 871-876 se aplică mutatis mutandis.
În înţelesul paragrafelor precedente, statele membre îşi acordă reciproc asistenţă, în special atunci când este vorba despre o eroare a autorităţilor vamale dintr-un alt stat membru decât cel în măsură să ia decizia.

Art. 870
(1)Fiecare stat membru pune la dispoziţia Comisiei lista cazurilor în care a aplicat:
- dispoziţiile articolului 869 litera (a);
- dispoziţiile articolului 236 din cod, coroborat cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod, în cazul în care comunicarea nu este necesară în temeiul alineatului (2) din prezentul articol;
- dispoziţiile articolului 869 litera (b), în cazul în care comunicarea nu este necesară în temeiul alineatului (2) din prezentul articol.
(2)Comisiei îi este comunicată de fiecare stat membru lista cazurilor, prezentate pe scurt, în care au fost aplicate dispoziţiile articolului 236 din cod coroborat cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod sau dispoziţiile articolului 869 litera (b), în cazul în care suma necolectată de la un comerciant ca urmare a aceleiaşi erori şi care se referă, dacă este cazul, la mai multe operaţiuni de import sau de export, depăşeşte 50 000 EUR. Această comunicare se efectuează în primul şi al treilea trimestru ale fiecărui an pentru totalitatea cazurilor care au făcut obiectul unei decizii de neînscriere a posteriori în evidenţa contabilă în cursul semestrului precedent.

Art. 871
(1)Autoritatea vamală transmite cazul Comisiei pentru ca acesta să fie rezolvat în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 872-876, atunci când aceasta consideră că sunt îndeplinite condiţiile din articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod şi:
- În cazul în care consideră că Comisia a comis o eroare în sensul articolului 220 alineatul (2) litera (b) din cod sau
- În cazul în care circumstanţele cazului sunt legate de rezultatele unei anchete comunitare efectuate în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistenţa reciprocă între autorităţile administrative ale statelor membre şi cooperarea dintre acestea şi Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislaţiei din domeniul vamal şi agricol (*) sau efectuate pe baza altei dispoziţii comunitare sau a altui acord încheiat de Comunitate cu anumite ţări sau grupuri de ţări, în care se prevede posibilitatea de a proceda la astfel de anchete comunitare sau
- În cazul în care suma necolectată de la un comerciant ca urmare a aceleiaşi erori şi care se referă, dacă este cazul, la mai multe operaţiuni de import sau de export, este mai mare sau egală cu 500 000 EUR.
(2)Nu se procedează la transmiterea prevăzută la alineatul (1) în cazul în care:
- Comisia adoptă deja o decizie în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 872-876 privind un caz în care se prezentau elemente de fapt şi de drept comparabile;
- Comisia a fost deja sesizată cu privire la un caz în care se prezintă elemente de fapt şi de drept comparabile.
(3)Dosarul adresat Comisiei trebuie să cuprindă toate informaţiile necesare unei verificări complete a cazului prezentat. Acesta trebuie să includă o evaluare detaliată cu privire la comportamentul comerciantului respectiv, în special cu privire la experienţa sa profesională, buna sa credinţă şi promptitudinea de care a dat dovadă. Această evaluare trebuie să fie însoţită de toate informaţiile susceptibile să demonstreze că respectivul comerciant a acţionat cu bună credinţă. Dosarul trebuie să cuprindă de asemenea o declaraţie semnată de persoana interesată de cazul care urmează să fie prezentat Comisiei, care atestă faptul că a putut să ia cunoştinţă de dosar şi care menţionează fie că acesta nu are nimic de adăugat, fie orice informaţie suplimentară care i se pare că trebuie inclusă în dosar.
(4)Comisia confirmă de îndată primirea dosarului respectiv statului membru în cauză.
(5)În cazul în care se dovedeşte că informaţiile comunicate de statul membru sunt insuficiente pentru a-i permite să hotărască în deplină cunoştinţă de cauză cu privire la cazul care îi este prezentat, Comisia poate solicita acestui stat membru sau oricărui alt stat membru comunicarea de informaţii suplimentare.
(6)Comisia trimite înapoi dosarul autorităţii vamale şi se consideră că procedura menţionată la articolele 872-876 nu a început niciodată, în cazul în care se prezintă una dintre următoarele situaţii:
- se constată în dosar existenţa unui dezacord între autoritatea vamală care a transmis dosarul şi persoana care a semnat declaraţia menţionată la alineatul (3) cu privire la prezentarea faptică a situaţiei;
- dosarul este evident incomplet, în măsura în care nu conţine nici o informaţie susceptibilă să justifice verificarea dosarului de către Comisie;
- nu trebuie să se procedeze la transmiterea dosarului în conformitate cu alineatele (1) şi (2);
- nu s-a stabilit existenţa datoriei vamale;
- informaţii noi privind dosarul, de natură să modifice substanţial prezentarea faptică a dosarului menţionat sau evaluarea sa juridică, au fost transmise Comisiei de către autoritatea vamală în cursul verificării dosarului respectiv.

Art. 872
Comisia comunică statelor membre o copie a dosarului menţionat la articolul 871 alineatul (3) în cincisprezece zile de la data primirii dosarului respectiv.
Verificarea dosarului respectiv se înscrie cât mai curând posibil pe ordinea de zi a unei reuniuni a grupului de experţi, menţionat la articolul 873.
(*)JO L 82, 22.3.1997, p. 1.

Art. 872a
În cazul în care, în orice moment al regimului prevăzut în articolele 872 şi 873, Comisia intenţionează să ia o decizie nefavorabilă împotriva persoanei interesate de cazul prezentat, Comisia comunică obiecţiile sale persoanei respective în scris, împreună cu toate documentele care stau la baza acestor obiecţii. Persoana interesată de cazul supus Comisiei poate să-şi exprime punctul de vedere în scris într-un interval de o lună de la data la care obiecţiile au fost trimise. Dacă persoana nu îşi exprimă un punct de vedere în acest interval, se consideră că a renunţat la dreptul de a-şi exprima poziţia.

Art. 873
După consultarea unui grup de experţi, constituit din reprezentanţi ai tuturor statelor membre reunite în cadrul comitetului pentru a examina cazul respectiv, Comisia ia o decizie care stabileşte dacă situaţia verificată permite sau nu ca drepturile în cauză să nu se înscrie a posteriori în evidenţa contabilă.
Această decizie trebuie să intervină în termen de nouă luni de la data primirii de către Comisie a dosarului menţionat la articolul 871 alineatul (3). Cu toate acestea, atunci când declaraţia sau evaluarea detaliată privind comportamentul comerciantului în cauză, prevăzute la articolul 871 alineatul (3), nu sunt cuprinse în dosar, termenul de nouă luni nu se socoteşte decât de la data primirii acestor documente de către Comisie. Autoritatea vamală şi persoana interesată de cazul prezentat Comisiei sunt informate cu privire la aceasta.
În cazul în care Comisia trebuie să ceară informaţii suplimentare pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungeşte cu perioada care s-a scurs între data trimiterii de către Comisie a cererii de informaţii suplimentare şi data primirii acestora. Persoana interesată de cazul prezentat Comisiei este informată în legătură cu această prelungire.
în cazul în care Comisia a procedat ea însăşi la investigaţii pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungeşte cu perioada necesară investigaţiilor respective. Durata acestei prelungiri nu poate depăşi nouă luni. Autoritatea vamală şi persoana interesată de cazul prezentat Comisiei sunt informate cu privire la data la care se întreprind investigaţiile şi la data încheierii acestor investigaţii.
În cazul în care Comisia a comunicat obiecţiile sale persoanei interesate de cazul prezentat, în conformitate cu articolul 8 72a, termenul de nouă luni se prelungeşte cu o lună.

Art. 874
Notificarea deciziei menţionate la articolul 873 trebuie să fie făcută statului membru interesat în cel mai scurt timp şi, în orice caz, în termen de o lună de la data expirării termenului prevăzut la articolul menţionat.
Comisia informează statele membre cu privire la deciziile adoptate, pentru a ajuta autorităţile vamale să ia o hotărâre în situaţiile în care se prezintă elemente de fapt şi de drept comparabile.

Art. 875
În cazul în care decizia prevăzută la articolul 873 stabileşte că situaţia examinată permite ca drepturile respective să nu fie înscrise a posteriori în evidenţa contabilă, Comisia poate preciza condiţiile în care statele membre pot să nu înscrie a posteriori în evidenţa contabilă drepturile în cazurile în care se prezintă elemente de fapt şi de drept comparabile.

Art. 876
În cazul în care Comisia nu ia o decizie în intervalul menţionat la articolul 873 sau nu notifică statul membru cu privire la decizia luată în termenul menţionat la articolul 874, autorităţile vamale ale statului membru respectiv nu înscriu în conturi drepturile respective.
Art. 876a
(1)Autorităţile vamale suspendă obligaţiile debitorului de plată a drepturilor până în momentul în care iau o decizie asupra cererii, cu condiţia ca, dacă bunurile nu mai sunt sub supraveghere vamală, să se constituie garanţii pentru valoarea acelor drepturi, şi că:
a)în cazurile în care a fost depusă o cerere de invalidare a unei declaraţii, această cerere este probabil să fie aprobată;
b)în cazurile în care o cerere a fost prezentată pentru remitere ca urmare a aplicării articolului 236 în combinaţie cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod sau ca urmare a aplicării articolului 238 sau 239, autorităţile vamale consideră că au fost îndeplinite condiţiile prevăzute în dispoziţiile respective;
c)în alte cazuri decât cele menţionate la litera (b), a fost prezentată o cerere pentru remitere în urma aplicării articolului 236 din cod şi au fost îndeplinite condiţiile prevăzute la alineatul (2) din articolul 244 din cod.
Nu este necesară solicitarea unei garanţii în cazul în care o asemenea solicitare poate, ca urmare a situaţiei debitorului, să cauzeze dificultăţi sociale sau economice serioase.
(2)În cazurile în care mărfurile aflate în una din situaţiile menţionate la articolul 233 litera (c) a doua liniuţă sau articolul 233 litera (d) din cod sunt confiscate, autorităţile vamale suspendă obligaţia debitorului de a plăti drepturile, dacă se consideră că s-au întrunit condiţiile pentru confiscare.

(3)Atunci când apare o datorie vamală în conformitate cu Art. 203 din cod, autorităţile vamale suspendă obligaţia persoanei prevăzute la alineatul (3) a patra liniuţă din respectivul articol de a achita drepturile, în cazul în care cel puţin un alt debitor a fost stabilit şi a fost informat cu privire la valoarea drepturilor în conformitate cu aticolul 221 din cod.
Suspendarea nu se poate acorda decât dacă persoana prevăzută la Art. 203 alineatul (3) a patra liniuţă din cod nu este vizată de asemenea de una dintre celelalte liniuţe din acelaşi alineat şi nu a dovedit vreo neglijenţă evidentă în îndeplinirea obligaţiilor sale.
Durata suspendării este limitată la un an. Totuşi, autorităţile vamale pot prelungi acest termen din motive întemeiate.
Acordarea suspendării este condiţionată de constituirea, de către persoana care beneficiază de ea, a unei garanţii valabile, corespunzătoare valorii drepturilor respective, cu excepţia cazului în care o asemenea garanţie, care acoperă integral valoarea respectivă, există deja şi cu condiţia ca garantul să nu fi fost eliberat de obligaţiile sale. Garanţia poate să nu fie cerută atunci când o asemenea cerinţă ar fi de natură să provoace grave probleme de ordin economic sau social, din cauza situaţiei debitorului.

Art. 877
(1)În sensul prezentului titlu, termenii şi expresiile de mai jos au următorul înţeles:
a)birou vamal de înscriere în conturi: biroul vamal unde s-au înscris drepturile de import sau de export a căror rambursare sau remitere se solicită;
b)autoritate vamală de decizie: autoritatea vamală competentă să decidă asupra cererii de rambursare sau de remitere din statul membru în care au fost înscrise în conturi drepturile respective;
c)birou vamal de control: biroul vamal în a cărui jurisdicţie se află mărfurile care au generat înscrierea în conturi a drepturilor de import sau de export a căror rambursare sau remitere este solicitată şi care procedează la anumite controale necesare pentru analizarea cererii;
d)birou vamal de implementare: biroul vamal care adoptă măsurile necesare pentru a se asigura de execuţia corectă a deciziei de rambursare sau remitere a drepturilor de import sau de export.
(2)Funcţiile de birou de înscriere în conturi, de autoritate vamală de decizie, de birou vamal de control, precum şi de birou vamal de implementare pot fi îndeplinite în întregime sau parţial de acelaşi birou vamal.
Art. 878
(1)Cererea de rambursare sau de remitere a drepturilor de import sau de export, denumită în continuare "cerere de rambursare sau de remitere", este făcută de către persoana care a achitat aceste drepturi sau este pasibilă de a le achita ori de către persoana sau persoanele care au preluat drepturile şi obligaţiile acesteia.
Cererea de rambursare sau de remitere poate fi, de asemenea, făcută de reprezentantul persoanei sau al persoanelor menţionate la primul paragraf.
(2)Fără a aduce atingere articolului 882, cererea de rambursare sau de remitere se face, într-un exemplar original şi o copie, pe un formular conform modelului şi dispoziţiilor din anexa 111.
Cu toate acestea, cererea de rambursare sau de remitere poate fi, de asemenea, făcută, la iniţiativa persoanei sau a persoanelor menţionate la alineatul (1), pe o foaie de hârtie obişnuită, cu condiţia ca ea să conţină informaţiile care apar în anexa menţionată.
Art. 879
(1)Cererea de rambursare sau de remitere, însoţită de documentele menţionate la articolul 6 alineatul (1) din cod, se depune la biroul vamal de înscriere în conturi, în afara cazului în care autorităţile vamale numesc un alt birou în acest scop; biroul menţionat o transmite imediat după înregistrare către autoritatea vamală de decizie în cazul în care nu a fost desemnat în acest sens.
(2)Biroul vamal menţionat la alineatul (1) confirmă data înscrierii pe originalul şi pe copia cererii. Copia se restituie solicitantului.
În cazul aplicării celui de-al doilea paragraf de la articolul 878 alineatul (2), biroul vamal menţionat confirmă solicitantului în scris primirea.
Art. 880
Fără a aduce atingere dispoziţiilor specifice adoptate în acest sens în cadrul politicii agricole comune, cererea care se referă la mărfuri cu privire la care s-au prezentat certificate de import, de export sau de fixare în avans când s-a prezentat declaraţia vamală relevantă trebuie, de asemenea, însoţită de autentificarea eliberată de către autorităţile abilitate să elibereze astfel de certificate atestând că au fost întreprinse demersurile necesare pentru a anula efectele acestor certificate.
Cu toate acestea, această certificare nu este necesară:
- în cazul în care autoritatea vamală căreia i se prezintă cererea este cea care a eliberat certificatele respective;
- în cazul în care motivul invocat în sprijinul cererii constă într-o eroare de drept material care nu are nici un efect asupra atribuirii certificatelor respective.
Art. 881
(1)Biroul vamal menţionat la articolul 879 poate accepta o cerere care nu cuprinde toate informaţiile prevăzute pe formularul menţionat la articolul 878 alineatul (2). Cu toate acestea, cererea conţine cel puţin informaţiile care se înscriu în casetele nr. 1-3 şi nr. 7.
(2)În cazul în care se aplică alineatul (1), biroul vamal în cauză stabileşte un termen pentru furnizarea informaţiilor şi/sau a documentelor lipsă.
(3)Atunci când termenul fixat de biroul vamal conform alineatului (2) nu se respectă, cererea este considerată ca fiind retrasă.
Solicitantul este informat cu privire la aceasta de îndată.
Art. 882
(1)Pentru mărfurile reintroduse, la care datoriile de export au fost încasate la data exportului de pe teritoriul vamal al Comunităţii, rambursarea sau remiterea se face cu condiţia prezentării autorităţilor vamale a unei cereri însoţite de:
a)documentul eliberat ca dovadă de plată, în cazul în care sumele respective au fost deja percepute;
b)originalul sau copia certificată pentru conformitate de către biroul vamal de reimport, declaraţia de punere în liberă circulaţie a mărfurilor reintroduse respective.
Acest document conţine una dintre următoare menţiuni, aplicate de către biroul vamal de reimport:
- Mercancias de retorno en aplicacion de la letra b) del apartado 2 del articulo 185 del Codigo
- Returvarer i henhold til kodeksens artikel 185, stk. 2, litra b)
- Ruckwaren gemass Artikel 185 Absatz 2 Buchstabe b) des Zollkodex
- Goods admitted as returned goods under Article 185 (2) (b) of the Code
- Marchandises en retour en application de l'article 185 paragraphe 2 point b) du code
- Merci in reintroduzione in applicazione dell'articolo 185, paragrafo 2, lettera b) del codice
- Goederen die met toepassing van artikel 185, lid 2, onder b), van het Wetboek kunnen worden toegelaten als terugkerende goederen
- Mercadorias de retorno por aplicacao da alinea b) do no. 2 do artigo 185o. do codigo;
- Mărfuri admise ca returnate în baza Articolului 185 (2) (b) din Cod

- Roba se ponovno uvozi u skladu s clankom 185. stavkom 2. tockom (b) Kodeksa;

c)exemplarul declaraţiei de export înapoiate exportatorului la data îndeplinirii formalităţilor de export pentru mărfuri sau o copie a acesteia certificată pentru conformitate de către biroul vamal de export.
Atunci când autoritatea vamală de decizie dispune deja de elementele cuprinse de una sau mai multe dintre declaraţiile menţionate la litera (a), (b) sau (c) de mai sus, declaraţia sau declaraţiile respective nu trebuie prezentate.
(2)Cererea menţionată la alineatul (1) se depune la biroul vamal menţionat la articolul 879 în termen de 12 luni de la data înregistrării declaraţiei de export.
Art. 883
Autoritatea vamală de decizie poate autoriza încheierea formalităţilor vamale necesare pentru a se efectua rambursarea sau remiterea înainte de a se pronunţa asupra cererii de rambursare sau remitere. O astfel de autorizaţie nu aduce atingere deciziei sale referitoare la cerere.
Art. 884
Fără a aduce atingere articolului 883 şi până la luarea unei decizii asupra cererii de rambursare sau de remitere, mărfurile cu privire la care se cere rambursarea sau remiterea drepturilor nu pot fi transferate în alt loc decât cel specificat în cererea respectivă fără ca solicitantul să fi notificat în prealabil biroul vamal menţionat la articolul 879, care, la rândul său, trebuie să fi informat autoritatea vamală de decizie.
Art. 885
(1)Atunci când cererea de rambursare sau de remitere se referă la un caz pentru care trebuie obţinute informaţii suplimentare sau dacă mărfurile trebuie verificate pentru a se stabili că sunt îndeplinite condiţiile prevăzute în cod şi în prezentul titlu pentru a se beneficia de rambursare sau de remitere, autoritatea vamală de decizie ia toate măsurile necesare în acest scop, dacă este nevoie solicitând sprijin din partea autorităţii vamale, specificând precis natura informaţiilor de obţinut sau a controalelor de efectuat.
Biroul vamal de control dă imediat curs acestei cereri şi comunică autorităţii vamale de decizie informaţiile obţinute şi rezultatele controalelor efectuate.
(2)În cazul în care mărfurile care fac obiectul cererii se află într-un stat membru, altul decât cel în care au fost înscrise în conturi drepturile de import sau de export aferente lor, se aplică dispoziţiile capitolului 4 din prezentul titlu.
Art. 886
(1)Atunci când se află în posesia tuturor elementelor necesare, autoritatea vamală de decizie se pronunţă în scris asupra cererii de rambursare sau de remitere în conformitate cu articolul 6 alineatele (2) şi (3) din cod.
(2)În cazul în care este favorabilă, decizia cuprinde toate informaţiile necesare aplicării sale.
După caz, toate sau o parte din informaţiile următoare trebuie să apară în decizie:
a)informaţii care să permită identificarea mărfurilor cărora li se aplică;
b)motivele rambursării sau ale remiterii drepturilor de import sau de export, cu referire la articolul corespunzător din cod şi, după caz, articolul corespunzător din prezentul titlu;
c)utilizarea pe care o pot primi sau destinaţia la care pot fi trimise mărfurile în funcţie de posibilităţile prevăzute în cazul particular cu respectarea codului şi, după caz, pe baza unei autorizaţii specifice din partea autorităţii vamale de decizie;
d)termenul de îndeplinire a formalităţilor pentru rambursarea sau remiterea drepturilor de import sau de export;
e)un anunţ precizând că drepturile de import sau de export nu se restituie sau remit decât după ce biroul de executare a informat autoritatea vamală de decizie că formalităţile de care depinde rambursarea sau remiterea au fost îndeplinite;
f)elementele cerinţelor pe care trebuie să le îndeplinească mărfurile în aşteptarea executării deciziei;
g)o menţiune informând beneficiarul că trebuie să predea originalul deciziei către biroul vamal de aplicare ales de el atunci când prezintă mărfurile.
Art. 887
(1)Biroul vamal de aplicare întreprinde măsuri pentru a se asigura:
- după caz, că cerinţele menţionate la articolul 886 alineatul (2) litera (f) sunt îndeplinite;
- că, în toate cazurile, mărfurile sunt efectiv folosite în modul prevăzut pentru utilizarea sau destinaţia specificată în decizia de rambursare sau de remitere a drepturilor de import sau de export.
(2)În cazul în care decizia precizează că mărfurile pot fi plasate în antrepozit vamal, zonă liberă sau antrepozit liber, iar beneficiarul foloseşte această posibilitate, formalităţile necesare se îndeplinesc la biroul vamal de aplicare.
(3)Atunci când alocarea efectivă a mărfurilor pentru utilizarea sau destinaţia prevăzută prin decizia de acordare a rambursării sau a remiterii drepturilor nu se poate constata decât într-un alt stat membru decât cel în care se află biroul vamal de aplicare, dovada respectării condiţiilor se face prin prezentarea exemplarului de control T5 eliberat şi utilizat în conformitate cu dispoziţiile articolelor 912a-912g şi ale prezentului articol.
Exemplarul de control T5 cuprinde:
a)în caseta 33, codul din Nomenclatura Combinată aferent mărfurilor;
b)în caseta 103, în litere, cantitatea netă a mărfurilor;
c)în caseta 104, după caz, fie menţiunea "ieşire de pe teritoriul vamal al Comunităţii", fie una dintre menţiunile următoare sub rubrica "altele":
- Livrare gratuită pentru următoarea acţiune de binefacere:...;
- Distrugere sub control vamal;
- Plasare sub următorul regim vamal:...;
- Plasare în zonă liberă sau în antrepozit liber;
d)în caseta 106, referirea la decizia de acordare a rambursării sau a restituirii drepturilor;
e)în caseta 107, menţiunea "articolele 877-912 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei".
(4)Biroul vamal de control care constată sau sub răspunderea căruia se constată că mărfurile au fost efectiv alocate pentru utilizarea sau destinaţia prevăzută completează caseta "Controlul utilizării şi/sau al destinaţiei" din documentul de control marcând cu o cruce menţiunea "au primit utilizarea şi/sau destinaţia declarată pe verso" şi indicând data relevantă.
(5)După ce s-a asigurat că au fost îndeplinite condiţiile menţionate la alineatul (1), biroul vamal de aplicare trimite un certificat în acest sens autorităţii vamale de decizie.
Art. 888
După ce a aprobat cererea de rambursare sau de remitere a drepturilor, autoritatea vamală de decizie rambursează sau remite drepturile numai după ce primeşte certificatul menţionat la articolul 887 alineatul (5).
Art. 889
(1)În cazul în care cererea de rambursare sau de remitere se bazează, la data acceptării declaraţiei de punere în circulaţie liberă a mărfurilor, pe existenţa unui drept de import redus sau zero, aplicabil în cadrul unui contingent tarifar, a unui plafon tarifar sau a unui alt regim tarifar preferenţial, rambursarea sau remiterea se acordă numai cu condiţia ca, la data depunerii cererii pentru rambursare sau remitere, însoţită de documentele necesare:
- în cazul unui contingent tarifar, volumul acestuia să nu fie epuizat;
- în alte cazuri, restabilirea drepturilor datorate în mod normal să nu fi avut loc.
Cu toate acestea, în cazul în care condiţiile prevăzute în paragraful precedent nu se îndeplinesc, rambursarea sau remiterea se va acorda dacă omisiunea de a aplica drepturile zero sau reduse la mărfuri a fost rezultatul unei erori din partea autorităţilor vamale, iar declaraţia de liberă circulaţie a cuprins toate datele şi a fost însoţită de toate documentele necesare pentru aplicarea drepturilor reduse sau zero.
(2)Fiecare stat pune la dispoziţie Comisiei o listă a cazurilor în care s-au aplicat dispoziţiile celui de-al doilea paragraf al alineatului (1).

Art. 890
Autoritatea vamală de decizie aprobă cererea de rambursare sau de remitere în cazul în care se stabileşte că:
(a)documentul este însoţit de un certificat de origine, un certificat de circulaţie, un certificat de autenticitate, un document de tranzit comunitar intern sau de orice alt document corespunzător, care atestă că mărfurile importate ar fi putut, în momentul acceptării declaraţiei de punere în liberă circulaţie, să beneficieze de tratamentul comunitar, de un tratament tarifar preferenţial sau de un tratament tarifar favorabil datorită naturii mărfurilor;
(b)documentul astfel prezentat se referă în mod expres la mărfurile respective;
(c)sunt îndeplinite toate condiţiile referitoare la acceptarea acestui document;
(d)sunt îndeplinite toate celelalte condiţii pentru acordarea tratamentului comunitar, unui tratament tarifar preferenţial sau a unui tratament tarifar favorabil datorită naturii mărfurilor.
Rambursarea sau remiterea se efectuează la prezentarea mărfurilor. În cazul în care mărfurile nu pot fi prezentate la biroul vamal de aplicare, acesta din urmă acordă rambursarea sau remiterea numai dacă deţine informaţii care indică în mod neîndoielnic că certificatul sau documentul prezentat a posteriori se aplică mărfurilor respective.
Rambursarea sau remiterea se efectuează la prezentarea mărfurilor. În cazul în care mărfurile nu pot fi prezentate la biroul vamal care aplică regulamentul, autoritatea vamală de decizie acordă rambursarea sau remiterea doar acolo unde are informaţii care să ateste fără echivoc că certificatul sau documentul întocmit ulterior se aplică acestor mărfuri.

Art. 891
Nu se acordă rambursarea sau remiterea drepturilor în cazul în care în sprijinul cererii se prezintă certificate care presupun fixarea în avans a prelevărilor.
Art. 892
Nu se acordă rambursarea sau remiterea drepturilor de import în conformitate cu articolul 238 din cod atunci când:
- caracterul defectuos al mărfurilor a fost luat în considerare la stabilirea condiţiilor contractului, mai ales a preţului, la care mărfurile au fost plasate sub regimul vamal presupunând obligaţia de a plăti drepturi de import.
- mărfurile sunt vândute de importator după ce s-a stabilit caracterul lor defectuos sau neconformitatea cu condiţiile contractului.
Art. 893
(1)Fără a aduce atingere articolului 900 alineatul (1) litera (c), autoritatea vamală de decizie stabileşte un termen de cel mult două luni de la data comunicării deciziei de rambursare sau de remitere a drepturilor de import sau de export pentru îndeplinirea formalităţilor vamale care condiţionează rambursarea sau remiterea drepturilor.
(2)Nerespectarea termenului menţionat la alineatul (1) duce la pierderea dreptului de rambursare sau remitere, cu excepţia cazului în care persoana interesată face dovada că a fost împiedicată să respecte termenul de un caz fortuit sau de un caz de forţă majoră.
Art. 894
În cazul în care distrugerea mărfurilor autorizată de autoritatea vamală de decizie conduce la producerea de resturi şi deşeuri, acestea se consideră mărfuri necomunitare imediat ce se ia o decizie favorabilă asupra cererii de rambursare sau de remitere.
Art. 895
În cazul în care se acordă autorizaţia menţionată la articolul 238 alineatul (2) litera (b) alineatul al doilea din cod, autorităţile vamale întreprind toate demersurile necesare pentru a se asigura că mărfurile plasate în antrepozit vamal, în zonă liberă sau în antrepozit liber pot fi recunoscute ulterior ca mărfuri necomunitare.
Art. 896
(1)Mărfurile care, în cadrul politicii agricole comune, se plasează sub un regim vamal care presupune obligaţia de a plăti drepturi de import în baza unui certificat de import sau a unui certificat de fixare în avans nu sunt admise în beneficiul articolelor 237, 238 şi 239 din cod decât dacă biroul vamal menţionat la articolul 879 constată în mod satisfăcător că au fost luate măsurile necesare de către autorităţile competente pentru anularea efectelor cu privire la certificatul sub acoperirea căruia a avut loc această operaţiune de import.
(2)Alineatul (1) se aplică, de asemenea, în caz de reexport, plasare în antrepozit vamal, în zonă liberă sau în antrepozit liber, ori de distrugere a mărfurilor.
Art. 897
În cazul în care exportul, reexportul sau distrugerea, ori orice altă destinaţie autorizată nu se referă la un articol complet, ci la unul sau mai multe elemente componente ale acestui articol, rambursarea sau remiterea constă în diferenţa dintre suma drepturilor de import aferente articolului complet şi cea a drepturilor de import care s-ar fi aplicat restului articolului dacă acesta ar fi fost plasat în aceeaşi stare sub un regim vamal care presupune obligaţia de a plăti astfel de drepturi la data la care articolul complet a fost plasat astfel.
Art. 898
Suma menţionată la articolul 240 din cod se fixează la 10 ECU.
Art. 899
(1)Atunci când autoritatea vamală de decizie, sesizată cu privire la cererea de rambursare sau de remitere, prevăzută la articolul 239 alineatul (2) din cod, constată:
- că motivele invocate în sprijinul acestei cereri corespund uneia sau alteia din situaţiile menţionate la articolele 900-903 şi că acestea nu implică nici manipulare, nici neglijenţă evidentă din partea celui interesat, aceasta acordă rambursarea sau remiterea valorii drepturilor de import sau de export în cauză;
- că motivele în sprijinul acestei cereri corespund uneia sau alteia din situaţiile menţionate la articolul 904, aceasta nu acordă rambursarea sau remiterea valorii drepturilor de import sau de export în cauză.
(2)În celelalte cazuri, cu excepţia celor în care Comisia trebuie sesizată în legătură cu dosarul, în conformitate cu articolul 905, autoritatea vamală de decizie hotărăşte ea însăşi să acorde rambursarea sau remiterea valorii drepturilor de import sau de export atunci când circumstanţele cazului constituie o situaţie specială care rezultă din circumstanţe ce nu implică nici manipulare, nici neglijenţă evidentă din partea persoanei interesate.
În cazul în care se aplică articolul 905 alineatul (2) a doua liniuţă, o decizie a autorităţilor vamale care autorizează rambursarea sau remiterea drepturilor respective nu poate fi adoptată decât la încheierea procedurii deja începute în conformitate cu articolele 906-909.
(3)În conformitate cu articolul 239 alineatul (1) din cod şi cu prezentul articol, se înţelege prin «persoana interesată» persoana sau persoanele menţionate la articolul 878 alineatul (1) sau reprezentanţii lor, precum şi, dacă este cazul, orice altă persoană care a intervenit în îndeplinirea formalităţilor vamale referitoare la mărfurile respective sau care a dat instrucţiunile necesare pentru îndeplinirea acestor formalităţi.
(4)În înţelesul alineatelor (1) şi (2), statele membre îşi acordă reciproc asistenţă, în special atunci când este vorba despre o neîndeplinire a obligaţiilor autorităţilor vamale dintr-un alt stat membru decât cel în măsură să ia decizia.

Art. 900
(1)Se procedează la rambursarea sau remiterea drepturilor de import în cazul în care:
a)mărfurile necomunitare plasate sub un regim vamal care presupune o exonerare totală sau parţială de drepturi de import sau mărfurile puse în liberă circulaţie în beneficiul unui tratament tarifar favorabil având în vedere destinaţia lor în anumite scopuri au fost furate şi recuperate în scurt timp, în starea în care se aflau în momentul furtului, şi plasate din nou sub regimul vamal iniţial;
b)mărfurile necomunitare sunt scoase din greşeală din regimul vamal care presupune o exonerare totală sau parţială de drepturile sub care au fost plasate, cu condiţia ca, imediat ce eroarea a fost descoperită, să fie plasate din nou în situaţia vamală iniţială în starea în care se aflau când au fost retrase;
c)este imposibil să se pună în funcţiune mecanismul de deschidere a mijlocului de transport în care se află mărfurile puse în prealabil în liberă circulaţie şi să se procedeze, în consecinţă, la descărcarea lor când sosesc la destinaţie, cu condiţia ca ele să fie reexportate imediat;
d)furnizorul, stabilit într-o ţară terţă, al mărfurilor puse iniţial în liberă circulaţie, căruia i-au fost reexpediate ulterior în regim de perfecţionare pasivă pentru a-i permite să elimine gratuit defectele existente înainte de acordarea liberului de vamă (chiar dacă acestea sunt descoperite după acordarea liberului de vamă) sau să le aducă în conformitate cu clauzele contractuale în baza cărora au fost puse în liberă circulaţie, păstrează definitiv mărfurile deoarece se află în imposibilitatea de a remedia defectele sau de a le remedia în condiţii economice acceptabile;
e)se constată, în momentul în care autorităţile vamale decid să înscrie în conturi a posteriori drepturile de import de care sunt efectiv pasibile mărfurile puse în liberă circulaţie cu exonerare totală de aceste drepturi, că mărfurile respective au fost reexportate în afara teritoriului vamal al Comunităţii fără a fi supuse controlului vamal, cu condiţia de a se stabili că s-ar fi îndeplinit efectiv condiţiile materiale prevăzute de cod pentru rambursarea sau remiterea drepturilor de import respective la data la care a avut loc reexportul dacă suma ar fi fost percepută la punerea în liberă circulaţie a mărfurilor;
f)o instanţă judiciară a pronunţat interdicţia de comercializare a unui articol plasat în prealabil sub un regim vamal care a obligat persoana interesată să plătească drepturi de import în condiţii normale, iar articolul respectiv este reexportat în afara teritoriului vamal al Comunităţii sau distrus sub controlul autorităţilor vamale, cu condiţia să se constate că articolul respectiv nu a fost efectiv utilizat în Comunitate;
g)mărfurile au fost plasate sub un regim vamal care presupune obligaţia ca plata drepturilor să se facă de către un declarant abilitat să acţioneze din oficiu şi, dintr-un motiv neimputabil acestui declarant, nu au putut fi livrate destinatarului lor;
h)mărfurile au fost adresate destinatarului printr-o greşeală a expeditorului;
i)mărfurile s-au dovedit a fi improprii utilizării prevăzute de către destinatar din cauza unei erori materiale evidente din comanda sa;
j)mărfurile în legătură cu care se constată că, după acordarea liberului de vamă pentru un regim vamal care presupune obligaţia de a plăti drepturi de import, în momentul în care a avut loc această acordare a liberului de vamă, nu erau conforme cu reglementările în vigoare în ceea ce priveşte utilizarea sau comercializarea lor şi că din acest motiv nu pot fi utilizate în scopurile prevăzute de destinatar;
k)utilizarea mărfurilor în scopurile prevăzute de destinatar este împiedicată sau considerabil limitată ca urmare a unor măsuri de interes general luate ulterior datei la care s-au pus în liberă circulaţie pentru un regim vamal care presupune obligaţia de a plăti drepturi de import, de către o autoritate sau un organism având putere de decizie în materie;
l)exonerarea totală sau parţială de drepturi de import, solicitată de persoana interesată în baza dispoziţiilor în vigoare, din motive neimputabile acesteia din urmă, nu poate fi efectiv acordată de autorităţile vamale care, în consecinţă, înscriu în conturi drepturile de import care devin astfel exigibile;
m)mărfurile au ajuns la destinatar după expirarea termenelor de livrare obligatorii prevăzute în contractul în baza căruia au fost plasate sub un regim vamal, care presupune obligaţia de a plăti drepturi de import;
n)a fost imposibil să se vândă mărfurile pe teritoriul vamal al Comunităţii, astfel că ele sunt livrate gratuit către instituţii de binefacere:
- care îşi desfăşoară activitatea în ţări terţe, cu condiţia de a fi reprezentate în Comunitate sau
- care îşi desfăşoară activitatea pe teritoriul vamal al Comunităţii, cu condiţia să poată beneficia de scutire în cazul importului pentru liberă circulaţie a unor mărfuri similare care provin din ţări terţe.
o)datoria vamală a fost contractată altfel decât în baza articolului 201 din cod şi persoana interesată poate să prezinte un certificat de origine, un certificat de circulaţie, un document de tranzit comunitar intern sau orice alt document adecvat care atestă că, dacă mărfurile importate ar fi fost declarate în vederea punerii în liberă circulaţie, ar fi fost eligibile pentru un tratament comunitar sau un tratament tarifar preferenţial, cu condiţia să fi fost îndeplinite celelalte condiţii menţionate în articolul 890.

(2)Restituirea sau remiterea drepturilor de import în cazurile menţionate la alineatul (1) litera (c) şi literele (f)-(n) este condiţionată, în afara cazurilor în care aceste mărfuri sunt distruse din ordinul autorităţii publice sau livrate gratuit către instituţii de binefacere care îşi desfăşoară activitatea în cadrul Comunităţii, de reexportul lor de pe teritoriul vamal al Comunităţii sub controlul autorităţilor vamale.
Dacă i se solicită, autoritatea de decizie autorizează înlocuirea reexportului mărfurilor cu distrugerea sau plasarea lor sub regimul de tranzit comunitar extern, sub regim de antrepozit vamal, în zonă liberă sau în antrepozit liber.
Mărfurile care urmează a fi plasate sub unul dintre aceste regimuri se consideră mărfuri necomunitare.
În acest caz, autorităţile vamale trebuie să ia toate măsurile necesare pentru ca mărfurile plasate în antrepozit vamal, în zonă liberă sau în antrepozit liber să poată fi recunoscute ulterior ca mărfuri necomunitare.

(3)[textul din Art. 900, alin. (3) din partea IV, titlul IV, capitolul 3, sectiunea 1 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 26. din Regulamentul 881/21-mai-2003]
(4)De asemenea, biroul vamal de control stabileşte în mod satisfăcător că mărfurile nu au fost nici utilizate, nici vândute înainte de reexportul lor.
Art. 901
(1)Se procedează la rambursarea sau remiterea drepturilor de import în cazul în care:
a)mărfurile declarate din greşeală pentru un regim vamal care presupune obligaţia de a plăti drepturi de import au fost reexportate în afara teritoriului vamal al Comunităţii fără să fi fost introduse în prealabil sub regimul vamal sub care ar fi trebuit să fie plasate, cu condiţia ca celelalte condiţii prevăzute în articolul 237 din cod să fi fost îndeplinite;
b)reexportul sau distrugerea mărfurilor prevăzute la articolul 238 alineatul (2) litera (b) din cod nu s-a efectuat sub controlul autorităţilor vamale, celelalte condiţii prevăzute la articolul 237 din cod fiind îndeplinite;
c)reexportul sau distrugerea mărfurilor nu s-a efectuat sub controlul autorităţilor vamale în conformitate cu articolul 900 alineatul (1) literele (c) şi (f)-(n), celelalte condiţii prevăzute la articolul 900 alineatele (2) şi (4) din cod fiind îndeplinite.
(2)Acordarea rambursării sau remiterii drepturilor de import în cazurile menţionate la alineatul (1) se efectuează în cazul în care:
a)se prezintă toate dovezile necesare pentru a permite autorităţii vamale de decizie să se asigure că mărfurile pentru care se solicită rambursarea sau remiterea drepturilor au fost:
- fie efectiv reexportate de pe teritoriul vamal al Comunităţii,
- fie distruse sub controlul autorităţilor sau al persoanelor abilitate să facă oficial constatarea distrugerii;
b)restituirea către autoritatea vamală de decizie a oricărui document atestând caracterul comunitar al mărfurilor în cauză sub acoperirea căruia mărfurile respective au putut părăsi teritoriul vamal al Comunităţii sau prezentarea oricărui mijloc de probă considerat necesar de către autoritatea respectivă pentru a se asigura că documentul în cauză nu va putea fi utilizat ulterior cu ocazia unui import de mărfuri în Comunitate.
Art. 902
(1)În conformitate cu articolul 901 alineatul (2):
a)elementele de probă necesare pentru a permite autorităţii vamale de decizie să se asigure că mărfurile pentru care este solicitată rambursarea sau remiterea au fost efectiv reexportate de pe teritoriul vamal al Comunităţii se prezintă de către solicitant şi cuprind:
- originalul sau o copie certificată pentru conformitate după declaraţia de export a mărfurilor de pe teritoriul Comunităţii şi
- o autentificare din partea biroului vamal prin care mărfurile au ieşit efectiv de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
În cazul în care nu se poate prezenta o astfel de certificare, dovada ieşirii mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii poate fi prezentată sub forma:
- unei atestări din partea biroului de vamă din ţara terţă de destinaţie confirmând sosirea mărfurilor sau
- originalului sau a copiei certificate pentru conformitate a declaraţiei vamale pentru mărfuri, întocmită în ţara terţă de destinaţie.
La aceste documente se ataşează documentaţia administrativă şi comercială care să permită autorităţii vamale de decizie să controleze dacă mărfurile care au făcut obiectul exportului în afara teritoriului vamal al Comunităţii sunt aceleaşi cu cele care au fost declarate pentru un regim vamal presupunând obligaţia de a plăti drepturi de import, şi anume:
- originalul sau o copie certificată pentru conformitate a declaraţiei pentru regimul menţionat şi,
- în măsura în care se consideră necesar de către autoritatea vamală de decizie, documentele comerciale sau administrative (cum ar fi facturi, note de expediţie, documente de tranzit, certificate sanitare) cuprinzând o descriere precisă a mărfurilor (denumirea comercială, cantităţi, mărci şi alte elemente de identificare) ce au fost prezentate împreună cu declaraţia de export de pe teritoriul vamal al Comunităţii sau declaraţia vamală făcută pentru mărfurile din ţara terţă de destinaţie, după caz;
b)elementele de probă necesare pentru a permite autorităţii vamale de decizie să se asigure că mărfurile pentru care se solicită rambursarea sau remiterea au fost efectiv distruse sub controlul autorităţilor sau al persoanelor abilitate să facă în mod oficial constatarea constau în prezentarea de către solicitant:
- fie a procesului verbal sau a declaraţiei de distrugere întocmite de autorităţile oficiale sub controlul cărora a avut loc această distrugere, sau a unei copii certificate pentru conformitate;
- fie a unui certificat întocmit de persoana abilitată să constate distrugerea, însoţit de dovada acestei abilitări.
Aceste documente cuprind o descriere suficient de precisă a mărfurilor distruse (denumirea comercială, cantităţi, mărci şi alte elemente de identificare) pentru a permite autorităţilor vamale să stabilească, prin comparaţie cu menţiunile înscrise pe declaraţia pentru un regim vamal, presupunând obligaţia de a plăti drepturi de import şi documentele comerciale însoţitoare (cum ar fi facturi, note de expediţie etc.), faptul că mărfurile distruse sunt aceleaşi cu cele care au fost declarate pentru plasarea sub regim.
(2)În cazul în care probele menţionate la alineatul (1) se dovedesc insuficiente pentru a permite autorităţii vamale de decizie să ia o hotărâre asupra cazului prezentat în deplină cunoştinţă de cauză sau în cazul în care unele elemente de probă nu sunt disponibile, ele sunt completate sau înlocuite cu orice alte documente considerate necesare de autoritatea amintită.
Art. 903
(1)Pentru mărfurile reintroduse pentru care s-au încasat drepturi de export când au fost exportate de pe teritoriul vamal al Comunităţii, punerea în liberă circulaţie dă dreptul de rambursare a drepturilor percepute în acest sens.
(2)Alineatul (1) se aplică numai mărfurilor care se află în una din situaţiile menţionate la articolul 844.
Trebuie să se facă dovada faţă de biroul vamal la care mărfurile se declară pentru punerea în liberă circulaţie că mărfurile se află întruna dintre situaţiile menţionate la articolul 185 alineatul (2) litera (b) din cod.
(3)Alineatul (1) se aplică chiar şi atunci când mărfurile reintroduse reprezintă numai o parte din mărfurile exportate anterior de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Art. 904
Nu se procedează la rambursarea sau remiterea drepturilor de import atunci când singurul motiv în sprijinul cererii de rambursare sau remitere este, după caz:
a)reexportul de pe teritoriul vamal al Comunităţii al mărfurilor plasate anterior sub un regim vamal care presupune obligaţia de a se plăti drepturi de import, din alte motive decât cele menţionate la articolul 237 sau 238 din cod sau la articolul 900 sau 901, în special imposibilitatea de a le vinde;
b)distrugerea, indiferent de motiv, în afara cazurilor prevăzute expres de legislaţia comunitară, a mărfurilor declarate pentru un regim vamal care presupune obligaţia de plată a drepturilor de import, după acordarea liberului de vamă de către autorităţile vamale;
c)prezentarea, în scopul obţinerii unui tratament tarifar preferenţial în favoarea mărfurilor declarate pentru liberă circulaţie, a unor documente care ulterior se dovedesc a fi false, falsificate sau nevalabile pentru acordarea acestui tratament tarifar preferenţial, chiar dacă ele au fost prezentate de bună credinţă.
Art. 904a
(1)În cazul în care comunicarea nu este necesară în temeiul alineatului (2), fiecare stat membru pune la dispoziţia Comisiei lista cazurilor în care s-au aplicat dispoziţiile articolului 899 alineatul (2).
(2)Comisiei îi este comunicată de către fiecare stat membru lista cazurilor, prezentate pe scurt, în care s-au aplicat dispoziţiile articolului 899 alineatul (2), în cazul în care suma rambursată sau remisă unui comerciant ca urmare a unei situaţii speciale similare şi care se referă, dacă este cazul, la mai multe operaţiuni de import sau de export, depăşeşte 50 000 EUR. Această comunicare se efectuează în primul şi al treilea trimestru ale fiecărui an pentru totalitatea cazurilor care au făcut obiectul unei decizii de rambursare sau de remitere în cursul semestrului precedent.

Art. 905
(1)În cazul în care cererea de rambursare sau de remitere menţionată la articolul 239 alineatul (2) din cod este însoţită de justificări susceptibile să constituie o situaţie specială care rezultă din circumstanţe care nu implică nici manipulare, nici neglijenţă evidentă din partea persoanei interesate, statul membru de care aparţine autoritatea vamală de decizie transmite cazul Comisiei pentru ca acesta să fie rezolvat în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 906-909 în cazul în care:
- autoritatea consideră că situaţia specială rezultă dintr-o neîndeplinire a obligaţiilor sale de către Comisie sau
- circumstanţele cazului sunt legate de rezultatele unei anchete comunitare efectuate în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 515/97 sau efectuate pe baza unei alte dispoziţii comunitare sau a unui acord încheiat de Comunitate cu anumite ţări sau grupuri de ţări, în care se prevede posibilitatea de a se proceda la realizarea unor astfel de anchete comunitare sau
- suma care priveşte persoana interesată, ca urmare a unei situaţii speciale similare şi care se referă, dacă este cazul, la mai multe operaţiuni de import sau de export, este mai mare sau egală cu 500 000 EUR.
Termenul de «persoană interesată» trebuie înţeles în acelaşi sens ca şi la articolul 899.
(2)Nu trebuie să se procedeze la transmiterea prevăzută la alineatul (1) în cazul în care:
- Comisia adoptă deja o decizie în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 906-909 referitoare la un caz în care se prezentau elemente de fapt şi de drept comparabile;
- Comisia este deja sesizată cu privire la un caz în care se prezintă elemente de fapt şi de drept comparabile.
(3)Dosarul adresat Comisiei trebuie să cuprindă toate informaţiile necesare unei verificări complete a cazului prezentat. Acesta trebuie să includă o evaluare detaliată cu privire la comportamentul comerciantului respectiv, în special comportamentul său profesional, buna sa credinţă şi promptitudinea de care a dat dovadă. Această evaluare trebuie să fie însoţită de toate informaţiile susceptibile să demonstreze că respectivul comerciant a acţionat cu bună credinţă. Dosarul trebuie de asemenea să cuprindă o declaraţie, semnată de solicitantul rambursării sau al remiterii, care atestă faptul că acesta a putut lua cunoştinţă de dosar şi care menţionează fie că acesta nu are nimic de adăugat, fie orice informaţie suplimentară care i se pare că trebuie inclusă în dosar.
(4)Comisia anunţă de îndată primirea dosarului statului membru în cauză.
(5)În cazul în care se dovedeşte că informaţiile comunicate de către statul membru sunt insuficiente pentru a-i permite să hotărască în deplină cunoştinţă de cauză cu privire la cazul care îi este prezentat, Comisia poate solicita acestui stat membru sau oricărui alt stat membru comunicarea unor informaţii suplimentare.
(6)Comisia trimite înapoi dosarul autorităţii vamale şi se consideră că procedura menţionată la articolele 906-909 nu a început niciodată, atunci când se prezintă una dintre următoarele situaţii:
- se constată existenţa în dosar a unui dezacord între autoritatea vamală care a transmis dosarul şi persoana care a semnat declaraţia menţionată la alineatul (3) cu privire la prezentarea faptică a situaţiei;
- dosarul este evident incomplet, în măsura în care acesta nu conţine nici o informaţie susceptibilă să justifice verificarea dosarului de către Comisie;
- nu trebuie să se procedeze la transmiterea dosarului în conformitate cu alineatele (1) şi (2);
- nu s-a stabilit existenţa datoriei vamale;
- informaţii noi cu privire la dosar, de natură să modifice substanţial prezentarea faptică a dosarului menţionat sau evaluarea sa juridică, au fost transmise Comisiei de către autoritatea vamală în cursul verificării dosarului respectiv.

Art. 906
Comisia comunică statelor membre o copie a dosarului menţionat la articolul 905 alineatul (3) în cincisprezece zile de la data primirii dosarului respectiv.
Verificarea acestui dosar se înscrie cât mai curând posibil pe ordinea de zi a unei reuniuni a grupului de experţi, menţionat la articolul 907.

Art. 906a
În cazul în care, la orice moment al procedurii stipulate în articolele 906 şi 907, Comisia intenţionează să ia o decizie nefavorabilă împotriva solicitantului care cere restituirea sau remiterea, îi comunică în scris acestuia obiecţiile sale, împreună cu toate documentele care stau la baza acestor obiecţii. Solicitantul restituirii sau remiterii îşi exprimă punctul de vedere în scris în termen de o lună de la data la care obiecţiile au fost trimise. Dacă persoana nu îşi exprimă punctul de vedere în această perioadă, se consideră că a renunţat la dreptul de a-şi exprima poziţia.

Art. 907
După consultarea unui grup de experţi, compus din reprezentanţi ai tuturor statelor membre, reuniţi în cadrul comitetului pentru a analiza cazul respectiv, Comisia ia o decizie care stabileşte dacă situaţia specială examinată justifică sau nu acordarea rambursării sau a remiterii.
Această decizie trebuie să intervină în termen de nouă luni de la data primirii de către Comisie a dosarului menţionat la articolul 905 alineatul (3). Cu toate acestea, în cazul în care declaraţia sau evaluarea detaliată privind comportamentul comerciantului respectiv, menţionate la articolul 905 alineatul (3), nu sunt cuprinse în dosar, termenul de nouă luni se socoteşte de la data primirii de către Comisie a acestor documente. Autoritatea vamală şi solicitantul rambursării sau al remiterii sunt informaţi cu privire la aceasta.
În cazul în care Comisia trebuie să solicite informaţii suplimentare pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungeşte cu perioada care s-a scurs între data trimiterii de către Comisie a cererii de informaţii suplimentare şi data primirii acestora. Solicitantul rambursării sau al remiterii este informat cu privire la prelungire.
În cazul în care Comisia a procedat ea însăşi la investigaţii pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungeşte cu perioada necesară investigaţiilor respective. Durata acestei prelungiri nu poate depăşi nouă luni. Autoritatea vamală şi solicitantul rambursării sau al remiterii sunt informaţi cu privire la data la care investigaţiile sunt întreprinse şi la data încheierii investigaţiilor respective.
În cazul în care Comisia a comunicat obiecţiile sale solicitantului rambursării sau al remiterii, în conformitate cu articolul 906a, termenul de nouă luni se prelungeşte cu o lună.

Art. 908
(1)Notificarea deciziei menţionate la articolul 907 trebuie să fie făcută statului membru interesat în cel mai scurt timp şi, în orice caz, în termen de o lună de la data expirării termenului prevăzut la articolul menţionat.
Comisia informează statele membre cu privire la deciziile adoptate, pentru a ajuta autorităţile vamale să ia o hotărâre în cazurile în care se prezintă elemente de fapt şi de drept comparabile.
(2)Pe baza deciziei Comisiei, notificată în condiţiile prevăzute la alineatul (1), autoritatea de decizie hotărăşte cu privire la solicitarea care i-a fost prezentată.
(3)În cazul în care decizia prevăzută la articolul 907 stabileşte că situaţia specială examinată justifică acordarea rambursării sau a remiterii, Comisia poate preciza condiţiile în care statele membre pot rambursa sau remite drepturile, în cazurile în care se prezintă elemente de fapt şi de drept comparabile.

Art. 909
În cazul în care Comisia nu adoptă o decizie în termenul stabilit la articolul 907 sau nu a notificat nici o decizie a statului membru respectiv în termenul stabilit la articolul 908, autoritatea vamală de decizie dă un răspuns favorabil cererii de rambursare sau de remitere.
Art. 910
În cazurile menţionate la articolul 885 alineatul (2), autoritatea vamală de decizie trimite biroului vamal de control două exemplare ale cererii sale întocmite în scris pe un formular conform modelului din anexa 112. Această cerere este însoţită de cererea de rambursare sau remitere, în original sau copie, şi de toate documentele necesare pentru a permite biroului vamal de control să obţină informaţiile sau să desfăşoare verificările cerute.
Art. 911
(1)În termen de două săptămâni de la data primirii cererii, biroul vamal de control are obligaţia de a obţine informaţiile sau de a desfăşura verificările cerute de autoritatea vamală de decizie. Rezultatele obţinute sunt înscrise în documentul original menţionat la articolul 910, în spaţiul rezervat în acest sens, şi înapoiază acest document autorităţii vamale de decizie, împreună cu toate documentele primite.
(2)În cazul în care nu poate obţine informaţiile necesare sau nu poate efectua verificările necesare în termenul de două săptămâni stabilit la alineatul (1), biroul vamal de control confirmă către autoritatea vamală de decizie primirea cererii prezentate în acest termen înapoind autorităţii vamale de decizie copia documentului menţionat la articolul 910, adnotată corespunzător.
Art. 912
Biroul vamal de aplicare trimite certificatul menţionat în articolul 887 alineatul (5) către autoritatea vamală de decizie, pe un formular în conformitate cu modelul prevăzut în anexa 113.
Art. 912a
(1)În sensul prezentei părţi:
a)«autorităţi competente» înseamnă: autorităţile vamale sau orice alte autorităţi ale statelor membre răspunzătoare de aplicarea acestei părţi;
b)«birou» înseamnă: biroul vamal sau organismul răspunzător la nivel local de aplicarea prezentei părţi;
c)«exemplarul de control T5» înseamnă: un T5 original şi copie întocmite pe formularele corespunzătoare potrivit modelului din anexa 63 însoţite, atunci când este cazul, fie de unul sau mai multe formulare de exemplare originale şi copie T5 bis potrivit modelului din anexa 64, fie de una sau mai multe liste de încărcare T5 în original sau copie corespunzând modelului din anexa 65. Formularele trebuie să fie tipărite şi completate potrivit notei explicative în anexa 66 şi, atunci când este cazul, potrivit instrucţiunilor suplimentare prevăzute în alte reglementări comunitare.
(2)Atunci când aplicarea reglementărilor comunitare privind mărfurile importate în, exportate din sau circulând în interiorul teritoriului vamal comunitar trebuie să fie conformă cu condiţiile prevăzute sau prescrise de măsura respectivă privind folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor, dovada în acest sens se prezintă sub forma unui exemplar de control T5, completat şi folosit în conformitate cu dispoziţiile cuprinse în această parte.
(3)Toate mărfurile înscrise pe un anumit exemplar de control T5 se încarcă într-un singur mijloc de transport în sensul articolulului 349 alineatul (1) paragraful al doilea, sunt destinate unui singur destinatar şi trebuie să aibă aceeaşi folosire şi/sau destinaţie.
Autorităţile competente pot permite ca formularul ce corespunde modelului din anexa 65 să fie înlocuit cu liste de încărcare T5 întocmite cu ajutorul unui sistem electronic integrat sau al unui sistem automat de prelucrare a datelor sau cu liste descriptive alcătuite pentru întocmirea formalităţilor de expediere/export care să includă toate datele prevăzute în modelul de formular din anexa 65, cu condiţia ca astfel de liste să fie concepute şi completate în aşa fel încât să poată fi folosite fără dificultate de către autorităţile respective şi să ofere toate măsurile de siguranţă considerate adecvate de către acele autorităţi.
(4)În plus faţă de obligaţiile impuse potrivit dispoziţiilor speciale, oricărei persoane care semnează un exemplar de control T5 i se solicită să atribuie mărfurilor descrise în acel document folosirea declarată şi/sau să expedieze mărfurile la destinaţia declarată.
Acea persoană este răspunzătoare în cazul folosirii abuzive de către orice altă persoană a exemplarului de control T5 întocmit de cea dintâi.
(5)Prin derogare de la alineatul (2) şi dacă nu este prevăzut altfel în reglementările comunitare prin care se solicită efectuarea unui control privind folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor, fiecare stat membru are dreptul de a solicita ca dovada faptului că mărfurilor le-a fost atribuită folosirea şi/sau destinaţia prevăzută sau prescrisă să fie furnizată potrivit procedurii naţionale, cu condiţia ca mărfurile să nu părăsească teritoriul său înainte de a le fi fost atribuită folosirea şi/sau destinaţia respectivă.
Art. 912b
(1)Exemplarul de control T5 se întocmeşte în original şi cel puţin o copie. Fiecare din aceste formulare trebuie să poarte semnătura persoanei interesate şi să includă toate datele privind descrierea mărfurilor şi orice alte informaţii suplimentare solicitate prin dispoziţiile referitoare la reglementările comunitare prin care se impune efectuarea controlului.
(2)Atunci când reglementările comunitare care impun efectuarea controlului prevăd constituirea unei garanţii, aceasta se depune:
- la agenţia desemnată prin aceste reglementări sau, dacă nu, fie la biroul care emite exemplare de control T5, fie la un alt birou desemnat în acest scop de către statul membru căruia îi aparţine acel birou şi
- în maniera prevăzută în acele reglementări sau, dacă nu, de către autorităţile acelui stat membru.
În acest caz, în rubrica 106 de pe formularul T5 se introduce una din următoarele fraze:
- Garantía constituida por un importe de … euros - Sikkerhedpa … EUR
- Sicherheit in Höhe von ….. EURO geleistet
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- Guarantee of EUR ….. lodged
- Garantie d'un montant de … euros déposée
- Garanzia dell'importo di … EURO depositata
- Zekerheid voor ….. euro
- Entregue garantia num montante de … EURO
- Annettu ….. euron suuruinen vakuus
- Säkerhet ställd till et belopp av ….. euro.
- Garanţie depusă în sumă de ... EUR

- Polozeno osiguranje u visini...EUR

(3)Atunci când reglementările comunitare care impun controlul prevăd o limită de timp pentru atribuirea unei folosiri şi/sau destinaţii anume mărfurilor, în rubrica 104 de pe formularul T5 se completează fraza «Limită de timp de … zile pentru realizare».
(4)Atunci când mărfurile circulă sub un regim vamal, exemplarul de control T5 este emis de biroul vamal de unde sunt expediate mărfurile.
Documentul cu privire la produs trebuie să conţină o referire la exemplarul de control T5 care a fost emis. De asemenea, rubrica 109 de pe formularul T5 emis trebuie să conţină o referire la documentul folosit pentru regimul vamal respectiv.
(5)Atunci când mărfurile nu sunt plasate sub un regim vamal, exemplarul T5 se emite de către biroul de unde se expediază mărfurile.
În rubrica 109 a formularului T5 se introduce următoarea frază:
- Mercancías no incluidas en un régimen aduanero
- Ingen forsendelsesprocedure
- Nicht in einem Zollverfahren befindliche Waren
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- Goods not covered by a customs procedure
- Marchandises hors régime douanier
- Merci non vincolate ad un regime doganale
- Geen douaneregeling
- Mercadorias năo sujeitas a regime aduaneiro
- Tullimenettelyn ulkopuolella olevat tavarat
- Varorna omfattas inte av nagot tullförfarande.
- Mărfuri care nu sunt acoperite de un regim vamal

- Roba nije obuhvacena carinskim postupkom

(6)Exemplarul de control T5 se andosează de către biroul menţionat la alineatele (4) şi (5). Această andosare trebuie să conţină următoarele, care trebuie să apară în rubrica A (biroul de plecare) al acelor documente:
a)în cazul formularului T5, numele şi ştampila biroului, semnătura persoanei competente, data autentificării şi un număr de înregistrare care poate fi retipărit;
b)în cazul formularului T5 bis sau al listei de încărcare T5, numărul de înregistrare care apare pe formularul T5. Acest număr se introduce fie cu ajutorul unei ştampile care conţine numele biroului, fie de mână; în acest ultim caz, este însoţit de ştampila oficială a biroului respectiv.
(7)Cu condiţia să nu fie prevăzut altfel în reglementările comunitare care cer efectuarea unui control privitor la folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor, articolul 357 se aplică mutatis mutandis. Biroul menţionat la alineatele (4) şi (5) verifică expediţia şi completează şi andosează rubrica D, «Control efectuat de biroul de plecare», de pe faţa formularului T5.

(8)Biroul menţionat la alineatele (4) şi (5) păstrează un exemplar al fiecărui formular de control T5. Originalele acestor documente se returnează persoanei interesate imediat după îndeplinirea formalităţilor administrative şi după completarea corespunzătoare a rubricilor A (Biroul de plecare) şi B (Se returnează la…) de pe formularul T5.
(9)Dispoziţiile articolului 360 se aplică mutatis mutandis.

Art. 912c
(1)Mărfurile şi originalele formularelor de control T5 se prezintă la biroul de destinaţie.
Cu condiţia să nu fie prevăzut altfel în reglementările comunitare care cer efectuarea unui control privitor la folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor, biroul de destinaţie poate permite ca mărfurile să fie livrate direct destinatarului în condiţiile pe care le stabileşte pentru a permite efectuarea controlului la sosirea mărfurilor.
Orice persoană care prezintă la biroul de destinaţie un exemplar de control T5 şi expediţia la care se referă acesta poate obţine, la cerere, o recipisă întocmită pe un formular care corespunde modelului din anexa 47. Recipisă nu înlocuieşte exemplarul de control T5.
(2)Atunci când reglementările comunitare prevăd efectuarea unui control la ieşirea mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunităţii:
- pentru mărfuri care pleacă pe mare, biroul de destinaţie devine biroul răspunzător pentru portul unde sunt încărcate mărfurile pe vasul care efectuează un serviciu diferit de serviciul de transport regulat în sensul articolului 313a;
- pentru mărfuri care pleacă pe calea aerului, biroul de destinaţie devine biroul răspunzător de aeroportul comunitar, în sensul articolului 190 litera (b), unde mărfurile sunt încărcate pe o aeronavă care pleacă către un aeroport din afara teritoriului Comunităţii;
- printr-o altă modalitate de transport, biroul de destinaţie este cel de ieşire menţionat la articolul 793 alineatul (2).

(3)Biroul de destinaţie efectuează controalele privind folosirea şi/sau destinaţia prevăzută sau prescrisă. El înregistrează datele de pe exemplarul de control T5 şi reţine un exemplar al respectivului document atunci când este cazul, precum şi rezultatul controalelor efectuate.
(4)Biroul de destinaţie returnează originalul exemplarului de control T5 la adresa indicată în rubrica B («Se returnează la…») de pe formularul T5 imediat după efectuarea tuturor formalităţilor solicitate şi după ce au fost făcute adnotările.
Art. 912d
(1)Atunci când emiterea unui exemplar de control T5 necesită constituirea unei garanţii potrivit articolului 912b alineatul (2), se aplică dispoziţiile alineatelor (2) şi (3):
(2)Atunci când anumitor cantităţi de mărfuri nu li s-a atribuit folosirea şi/sau destinaţia până la expirarea unui interval de timp potrivit articolului 912b alineatul (3), autorităţile competente iau măsurile necesare pentru a permite recuperarea, atunci când este cazul, a părţii corespunzătoare din garanţia constituită care corespunde respectivelor cantităţi.
Cu toate acestea, la solicitarea persoanei interesate, aceste autorităţi pot decide să colecteze din garanţie, atunci când acest lucru este posibil, suma obţinută prin luarea proporţiei din garanţie care corespunde cu cantitatea de mărfuri cărora nu li s-a atribuit folosirea şi/sau destinaţia precizată până la termenul-limită şi înmulţirea acesteia cu coeficientul obţinut prin împărţirea numărului de zile cu care s-a depăşit termenul indicat pentru ca acelor cantităţi să le fie atribuită folosirea şi/sau destinaţia la lungimea, în zile, a termenului-limită.
Acest alineat nu se aplică atunci când persoana interesată poate să arate că mărfurile respective s-au pierdut în urma unei situaţii de forţă majoră.
(3)Dacă, în decurs de şase luni de la data la care a fost emis exemplarul de control T5 sau de la data-limită înscrisă în rubrica 104 a formularului T5 sub textul «Termenul limită de … zile pentru realizare», de la caz la caz, acel exemplar, andosat corespunzător de către biroul de destinaţie, nu a fost primit de biroul pentru returnare precizat în rubrica B a documentului, autorităţile competente trebuie să întreprindă măsurile necesare pentru a solicita biroului menţionat la articolul 912b alineatul (2) să recupereze garanţia prevăzută în acel articol.
Acest alineat nu se aplică atunci când întârzierea returnării exemplarului de control T5 nu i se poate imputa persoanei interesate.
(4)Dispoziţiile alineatelor (2) şi (3) se aplică cu condiţia să nu fie prevăzut altfel în reglementările comunitare care cer efectuarea unui control privind folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor şi, în orice caz, fără să aducă atingere dispoziţiilor privind datoria vamală.
Art. 912e
(1)Cu condiţia să nu fie prevăzut altfel în reglementările comunitare care cer efectuarea unui control privind folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor, exemplarul de control T5 şi expediţia pe care o însoţeşte pot fi fracţionate înainte de încheierea regimului pentru care a fost folosit formularul. Expediţiile ce rezultă în urma unei asemenea fracţionări pot fi fracţionate în continuare, la rândul lor.
(2)Biroul la care se efectuează fracţionarea emite, în conformitate cu articolul 912b, un extras al exemplarului de control T5 pentru fiecare parte a expediţiei fracţionate.
Fiecare extras trebuie să conţină, inter alia, informaţiile suplimentare din rubricile 100, 104, 105, 106 şi 107ale exemplarului de control T5 iniţial, precum şi greutatea netă şi cantitatea netă de mărfuri la care se referă extrasul. În rubrica 106 a formularului T5 folosit pentru extras trebuie să se introducă următoarele fraze:
- Extracto del ejemplar de control T5 inicial (número de registro, fecha, oficina y país de expedición): …..
- Udskrift af det oprindelige kontroleksemplar T5 (registreringsnummer, dato, sted og udstedelsesland): …..
- Auszug aus dem ursprünglichen Kontrollexemplar T5 (Registriernummer, Datum, ausstellende Stelle und Aus-stellungsland): …
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- Extract of the initial T5 control copy (registration num-ber, date, office and country of issue): …..
- Extrait de l'exemplaire de contrôle T5 initial (numéro d'enregistrement, date, bureau et pays de délivrance): …..
- Estratto dell'esemplare di controllo T5 originale (numero di registrazione, data, ufficio e paese di emissione): …..
- Uittreksel van het oorspronkelijke controle-exemplaar T5 (registratienummer, datum, kantoor en land van afgifte):
- Extracto do exemplar de controlo T5 inicial (número de registo, data, estância e país de emissăo): …..
- Ote alun perin annetusta T5-valvontakappaleesta (kirjaamisnumero, antamispäivämäärä, -toimipaikka ja -maa): …
- Utdrag ur ursprungligt kontrollexemplar T5 (registreringsnummer, datum, utfärdande kontor och land): …
- Izvod prvobitnog kontrolnog primjerka T5 (registracijski broj, datum, ispostava i zemlja izdavanja):...

Rubrica B, «Se returnează la…», de pe formularul T5 trebuie să conţină informaţia indicată în rubrica corespunzătoare a formularului T5 iniţial.
La rubrica J, «Controale privind folosirea şi/sau destinaţia», de pe formularul iniţial T5 trebuie introdusă una din următoarele fraze:
- … (número) extractos expedidos - copias adjuntas
- … (antal) udstedte udskrifter - kopier vedfojet
- … (Anzahl) Auszüge ausgestellt - Durchschriften liegen bei
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- … (number) extracts issued - copies attached
- … (nombre) extraits délivrés - copies ci-jointes
- … (numero) estratti rilasciati - copie allegate
- … (aantal) uittreksels afgegeven - kopieën bijgevoegd
- … (número) de extractos emitidos - cópias juntas
- Annettu … (lukumäärä) otetta -jäljennökset liitteenä
- … (antal) utdrag utfärdade - kopier bifogas.
- Extras din exemplarul de control T5 iniţial (număr de înregistrare, data, biroul şi ţara emitente): ...

Exemplarul de control T5 iniţial se returnează fără întârziere la adresa indicată în rubrica B, «Se returnează la…», de pe formularul T5, însoţit de copiile extraselor emise.
Biroul unde se realizează fracţionarea păstrează un exemplar al exemplarului de control T5 iniţial şi extrasele. Originalele extraselor formularelor de control T5 însoţesc fiecare parte a expediţiei fracţionate la birourile de destinaţie corespunzătoare unde se aplică dispoziţiile menţionate la articolul 912c.
- ... (numărul) de extrase emise - copii anexate

-...(broj) izdanih izvadaka - preslike u prilogu

(3)În cazul unei noi fracţionări potrivit alineatului (1), se aplică alineatul (2) mutatis mutandis.
Art. 912f
(1)Exemplarul de control T5 poate fi emis retroactiv, cu condiţia ca:
- persoana interesată să nu fie răspunzătoare de nedepunerea cererii pentru emiterea acelui document sau de emiterea acestuia atunci când mărfurile au fost expediate sau să poată prezenta dovada că această nesolicitare sau emitere nu se datorează unei încercări de înşelătorie sau de neglijenţă evidentă din partea sa;
- persoana interesată să prezinte dovada că exemplarul de control T5 se referă la mărfurile în legătură cu care au fost îndeplinite toate formalităţile;
- persoana interesată prezintă documentele solicitate în vederea emiterii respectivului exemplar de control T5;
- să se stabilească, în mod satisfăcător pentru autorităţile vamale, că respectiva emitere a exemplarului de control T5 nu poate duce la obţinerea de beneficii financiare care nu ar fi garantate în lumina regimului folosit, al statutului vamal al mărfurilor şi al folosirii şi/sau destinaţiei acestora.
Atunci când exemplarul de control T5 se emite retroactiv, formularul T5 trebuie să conţină una din următoarele fraze scrisă cu roşu:
- Expedido a posteriori
- Udstedt efterfolgende
- nachträglich ausgestellt
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- Issued retrospectively
- Délivré a posteriori
- Rilasciato a posteriori
- achteraf afgegeven
- Emitido a posteriori
- Annettu jälkikäteen
- Utfärdat i efterhand
- Eliberat ulteriorEmis a posteriori

- Izdano naknadno

şi persoana interesată trebuie să înscrie pe el identitatea mijlocului de transport cu care au fost expediate mărfurile, data plecării şi, dacă este cazul, data la care au fost prezentate mărfurile la biroul de destinaţie.
(2)Duplicatele exemplarelor de control T5 şi extrasele exemplarelor de control T5 pot fi emise de către biroul emitent la cererea persoanei interesate în cazul pierderii originalelor. Duplicatul trebuie să poarte ştampila biroului şi semnătura funcţionarului abilitat şi, cu litere roşii de tipar, unul din următoarele cuvinte:
- DUPLICADO
- DUPLIKAT
- DUPLIKAT
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- DUPLICATE
- DUPLICATA
- DUPLICATO
- DUPLICAAT
- SEGUNDAVIA
- KAKSOISKAPPALE
- DUPLIKAT.
- DUPLICAT

- DUPLIKAT

(3)Exemplarele de control T5 emise retroactiv şi duplicatele pot fi adnotate de către biroul de destinaţie numai dacă acest birou stabileşte că mărfurilor acoperite de documentul respectiv le-a fost atribuită folosirea şi/sau destinaţia prevăzută sau prescrisă în reglementările comunitare.
Art. 912g
(1)Autorităţile competente din fiecare stat membru pot, în limita competenţei lor, să autorizeze orice persoană care îndeplineşte condiţiile prevăzute la alineatul (4) şi care intenţionează să expedieze mărfurile pentru care trebuie întocmit un exemplar de control T5 (denumită în continuare «expeditorul autorizat») să nu prezinte la biroul de plecare nici mărfurile respective, nici exemplarul de control T5 referitoare la acestea.
(2)în ceea ce priveşte exemplarul de control T5 folosit de către expeditorii autorizaţi, autorităţile competente pot:
a)prescrie utilizarea de formulare purtând un semn distinctiv ca mod de identificare a expeditorilor autorizaţi;
b)stipula ca rubrica A a formularului, «Biroul de plecare»:
- să fie ştampilată în avans cu ştampila biroului de plecare şi semnată de un funcţionar de la acel birou sau
- să fie ştampilată de expeditorul autorizat cu o ştampilă metalică aprobată, corespunzătoare modelului din anexa 62, sau
- să fie reimprimată cu amprenta ştampilei speciale corespunzătoare modelului din anexa 62, dacă imprimarea se realizează de către o imprimerie aprobată în acest scop. Imprimarea poate fi realizată şi cu ajutorul unui sistem electronic integrat sau al unui sistem automat de prelucrare a datelor;
c)autoriza expeditorul autorizat să nu semneze formularele ştampilate cu ştampila specială menţionată în anexa 62, care sunt realizate cu ajutorul unui sistem electronic integrat sau automat de prelucrare a datelor. În acest caz, spaţiul rezervat pentru semnătura declarantului din rubrica 110 a formularelor trebuie să conţină una din următoarele fraze:
- Dispensa de la firma, artículo 912 octavo del Regla-mento (CEE) n° 2454/93
- Underskriftsdispensation, artikel 912g i forordning (EOF) nr. 2454/93
- Freistellung von der Unterschriftsleistung, Artikel 912g der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- Signature waived - Article 912g of Regulation (EEC) No 2454/93
- Dispense de signature, article 912 octies du reglement (CEE) n° 2454/93
- Dispensa dalla firma, articolo 912 octies del regola-mento (CEE) n. 2454/93
- Vrijstelling van ondertekening - artikel 912 octies van Verordening (EEG) nr. 2454/93
- Dispensada a assinatura, artigo 912.° - G do Regu-lamento (CE) n. 2454/93
- Vapautettu allekirjoituksesta - asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912 gartikla
- Befriad fran underskrift, artikel 912g i förordning (EEG) nr. 2454/93.
- Dispensă de semnătură - Articolul 912g din Regulamentul (CEE)Nr. 2454/93

- Oslobodeno potpisa - clanak 912.g Uredbe (EEZ) br. 2454/93

(3)Expeditorul autorizat trebuie să completeze exemplarul de control T5 prin introducerea datelor solicitate, inclusiv:
- în rubrica A («Biroul de plecare») data la care mărfurile au fost expediate şi numărul alocat declaraţiei şi
- în rubrica D («Control efectuat de biroul de plecare») de pe formularul T5, una din următoarele andosări:
- Procedimiento simplificado, artículo 912 octavo del Reglamento (CEE) n° 2454/93
- Forenklet fremgangsmade, artikel 912g i forordning (EOF) nr. 2454/93
- Vereinfachtes Verfahren, Artikel 912g der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93
POZĂ - a se vedea actul modifcator-
- Simplified procedure - Article 912g of Regulation (EEC) No 2454/93
- Procédure simplifiée, article 912 octies du reglement (CEE) n° 2454/93
- Procedura semplificata, articolo 912 octies del rego-lamento (CEE) n. 2454/93
- Vereenvoudigde procedure, artikel 912 octies van Verordening (EEG) nr. 2454/93
- Procedimento simplificado, artigo 912.° - G do Regulamento (CE) n.° 2454/93
- Yksinkertaistettu menettely - asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912gartikla
- Förenklat förfarande, artikel 912g i förordning (EEG) nr. 2454/93
şi, dacă este cazul, datele cu privire la perioada pe durata căreia mărfurile trebuie prezentate la biroul de destinaţie, măsurile de identificare aplicate şi referirile la documentul de expediţie.
Acel exemplar, completat corespunzător şi, dacă este cazul, semnat de expeditorul autorizat, se consideră ca fiind emis de biroul indicat pe ştampila menţionată la alineatul (2) litera (b).
După expedierea mărfurilor, expeditorul autorizat trebuie să trimită fără întârziere la biroul de plecare un exemplar al formularului de control T5, împreună cu orice document pe baza căruia a fost întocmit exemplarul de control T5.
- Procedură simplicată - Articolul 912g din Regulamentul (CEE) Nr. 2454/93

- Pojednostavnjeni postupak - clanak 912.g Uredbe (EEZ) br. 2454/93

(4)Autorizaţia menţionată la alineatul (1) se acordă numai persoanelor care expediază frecvent mărfuri, ale căror evidenţe permit autorităţilor competente să le verifice operaţiunile şi care nu au comis delicte grave şi repetate împotriva legislaţiei în vigoare.
Autorizaţia trebuie să specifice în mod special:
- biroul sau birourile abilitate să funcţioneze ca birouri de plecare pentru expediţii;
- perioada în care şi procedura prin care expeditorul autorizat trebuie să informeze biroul de plecare cu privire la expediţia care trebuie trimisă, pentru ca biroul să poată efectua orice fel de control, inclusiv orice control cerut de reglementările comunitare, înainte de plecarea mărfurilor;
- perioada în care mărfurile trebuie să fie prezentate la biroul de destinaţie; această perioadă se determină în funcţie de condiţiile de transport sau de reglementările comunitare;
- măsurile ce trebuie luate pentru identificarea mărfurilor, care pot include folosirea de sigilii speciale aprobate de autorităţile competente şi ştampilate de către expeditorul autorizat;
- modalităţile de constituire a garanţiilor, atunci când emiterea exemplarului de control T5 depinde de acestea.
(5)Expeditorul autorizat trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a asigura păstrarea în condiţii de securitate a ştampilei speciale sau a formularelor care poartă imprimarea ştampilei biroului de plecare sau imprimarea ştampilei speciale.
Expeditorul autorizat suportă toate consecinţele, în special consecinţele financiare, a oricăror erori, omisiuni sau altor greşeli de pe exemplarele de control T5 pe care le întocmeşte sau la efectuarea oricăror proceduri care îi revin potrivit autorizaţiei prevăzute la alineatul (1).
În cazul folosirii abuzive de către orice persoană a formularelor de control T5 ştampilate în avans cu ştampila biroului de plecare sau cu ştampila specială, expeditorul autorizat este pasibil, fără să aducă atingere procedurilor de drept civil, de plata drepturilor şi a altor impuneri care nu au fost achitate, precum şi de restituirea oricăror beneficii financiare care au fost obţinute în mod greşit în urma unei asemenea folosiri abuzive, dacă nu poate dovedi autorităţilor competente de la care a primit autorizaţia că a luat măsurile cerute pentru a asigura păstrarea în siguranţă a ştampilei speciale sau a formularelor purtând imprimarea ştampilei biroului de plecare sau a imprimării ştampilei speciale.

Art. 913
Următoarele regulamente şi directive se abrogă:
- Regulamentul (CEE) nr. 37/70 al Comisiei din 9 ianuarie 1970 de stabilire a originii principalelor piese de schimb destinate utilajelor, maşinilor, aparatelor sau vehiculelor livrate anterior (1);
(1)JOL 7, 10.1.1970, p. 6.
- Regulamentul (CEE) nr. 2632/70 al Comisiei din 23 decembrie 1970 de stabilire a originii aparatelor de recepţie radio şi TV (2);
(2)JOL 279, 24.12.1970, p. 35.
- Regulamentul (CEE) nr. 315/71 al Comisiei din 12 februarie 1971 de stabilire a originii vinurilor de bază folosite la prepararea vermutului şi a originii vermutului (3);
(3)JOL 36, 13.2.1971, p. 10.
- Regulamentul (CEE) nr. 861/71 al Comisiei din 27 aprilie 1971 de stabilire a originii magnetofoanelor (4);
(4)JOL 95, 28.4.1971, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 3103/73 al Comisiei din 14 noiembrie 1973 privind certificatele de origine şi cererile pentru eliberarea unor astfel de certificate în cadrul schimburilor intracomunitare (5);
(5)JOL 315, 16.11.1973, p. 34.
- Regulamentul (CEE) nr. 2945/76 al Comisiei din 26 noiembrie 1976 de stabilire a dispoziţiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 754/76 al Comisiei privind tratamentul tarifar aplicabil mărfurilor reintroduse pe teritoriul vamal al Comunităţii (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare a Spaniei şi Portugaliei;
(6)JOL 335, 4.12.1976, p. 1.
- Regulamentul (CEE) nr. 137/79 al Comisiei din 19 decembrie 1978 privind instituirea unei metode speciale de cooperare administrativă pentru aplicarea unui regim intracomunitar produselor pescuite de navele statelor membre (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3399/91 (8);
(7)JOL 20, 27.1.1979, p. 1.
(8)JOL 320, 22.11.1991, p. 19.
- Regulamentul (CEE) nr. 1494/80 al Comisiei din 11 iunie 1980 privind notele interpretative şi principiile contabile general acceptate pentru determinarea valorii în vamă (9);
(9)JOL 154, 21.6.1980, p. 3.
- Regulamentul (CEE) nr. 1495/80 al Comisiei din 11 iunie 1980 de adoptare a dispoziţiilor de aplicare a anumitor dispoziţii din Regulamentul (CEE) nr. 1244/80 al Consiliului privind valoarea în vamă a mărfurilor (10), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 558/91 (11);
(10)JOL 154, 21.6.1980, p. 14.
(11)JOL 62, 8.3.1991, p. 24.
- Regulamentul (CEE) nr. 1496/80 al Comisiei din 11 iunie 1980 privind declararea datelor de identificare pentru determinarea valorii în vamă şi prezentarea documentelor aferente (12), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 979/93 (13);
(12)JOL 154, 21.6.1980, p. 16.
(13)JOL 101, 27.4.1993, p. 7.
- Regulamentul (CEE) nr. 1574/80 al Comisiei din 20 iunie 1980 privind dispoziţiile de aplicare a articolelor 16 şi 17 din Regulamentul (CEE) nr. 1430/79 al Consiliului privind rambursarea sau remiterea drepturilor de import sau de export (14);
(14)JOL 161, 26.6.1980, p. 3.
- Regulamentul (CEE) nr. 3177/80 al Comisiei din 5 decembrie 1980 privind punctul de intrare ce se ia în considerare în temeiul articolului 14 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1224/80 al Consiliului privind valoarea în vamă a mărfurilor (15), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2779/90 (16);
(15)JOL 335, 12.12.1980, p. 1.
(16)JOL 267, 29.9.1990, p. 36.
- Regulamentul (CEE) nr. 3179/80 al Comisiei din 5 decembrie 1980 privind taxele poştale ce trebuie avute în vedere la determinarea valorii în vamă a mărfurilor trimise prin poştă (17), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1264/90(18);
(17)JOL 335, 12.12.1980, p. 62.
(18)JOL 124, 15.5.1990, p. 32.
- Regulamentul (CEE) nr. 553/81 al Comisiei din 12 februarie 1981 privind certificatele de origine şi cererile pentru eliberarea unor astfel de certificate (19);
(19)JOL 59, 5.3.1981, p. 1.
- Regulamentul (CEE) nr. 1577/81 al Comisiei din 12 iunie 1981 de stabilire a unui sistem de proceduri simplificate pentru determinarea valorii în vamă a anumitor mărfuri perisabile (20), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3334/90 (21);
(20)JOL 154, 13.6.1981, p. 26.
(21)JOL 321, 21.11.1990, p. 6.
- Directiva 82/57/CEE a Comisiei din 17 decembrie 1981 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Directivei 79/695/CEE a Consiliului privind armonizarea procedurilor de punere în liberă circulaţie a mărfurilor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Directiva 83/371/CEE (2);
(1)JOL 28, 5.2.1982, p. 38.
(2)JOL 204, 28.7.1983, p. 63.
- Directiva 82/347/CEE a Comisiei din 23 aprilie 1982 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Directivei 81/177/CEE a Consiliului privind armonizarea procedurilor de export al mărfurilor comunitare (3);
(3)JOL 156, 7.6.1982, p. 1.
- Regulamentul (CEE) nr. 3040/83 al Comisiei din 28 octombrie 1983 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a articolelor 2 şi 14 din Regulamentul (CEE) nr. 1430/79 al Consiliului privind rambursarea sau remiterea drepturilor de import sau de export (4);
(4)JOL 297, 29.10.1983, p. 13.
- Regulamentul (CEE) nr. 3158/83 al Comisiei din 9 noiembrie 1983 privind incidenţa redevenţelor şi a drepturilor de licenţă asupra valorii în vamă (5);
(5)JOL 309, 10.11.1983, p. 19.
- Regulamentul (CEE) nr. 1751/84 al Comisiei din 13 iunie 1984 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3599/82 al Consiliului (6) privind regimul de admitere temporară, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3693/92 (7);
(6)JOL 171, 29.6.1984, p. 1.
(7)JOL 374, 22.12.1992, p. 28.
- Regulamentul (CEE) nr. 3548/84 al Comisiei din 17 decembrie 1984 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2763/83 privind regimul care permite transformarea mărfurilor sub control vamal înaintea punerii lor în liberă circulaţie (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2361/87 (9);
(8)JOL 331, 19.12.1984, p. 5.
(9)JOL 215, 5.8.1987, p. 9.
- Regulamentul (CEE) nr. 1766/85 al Comisiei din 27 iunie 1985 de stabilire a cursurilor de schimb de aplicat pentru determinarea valorii în vamă (10), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 593/91 (11);
(10)JOL 168, 28.6.1985, p. 21.
(11)JOL 66, 13.3.1991, p. 14.
- Regulamentul (CEE) nr. 3787/86 al Comisiei din 11 decembrie 1986 privind anularea şi revocarea autorizaţiilor eliberate în cadrul anumitor regimuri vamale cu impact economic (12);
(12)JOL 350, 12.12.1986, p. 14.
- Regulamentul (CEE) nr. 3799/86 al Comisiei din 12 decembrie 1986 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1430/79 a Consiliului privind rambursarea sau drepturilor de import sau de export (13);
(13)JOL 352, 13.12.1986, p. 19.
- Regulamentul (CEE) nr. 2458/87 al Comisiei din 31 iulie 1987 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2473/86 al Consiliului privind regimul de perfecţionare pasivă şi sistemul de schimburi standard (14), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3692/92 (15);
(14)JOL 230, 17.8.1987, p. 1.
(15)JOL 374, 22.12.1992, p. 26.
- Regulamentul (CEE) nr. 4128/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de admitere a tutunului flue-cured de tip Virginia, light air-cured de tip Burley, inclusiv hibrizii Burley, light air-cured de tip Maryland şi fire-cured clasificat în subpoziţiile tarifare 2401 10 10-2401 10 49, 2401 10 49 şi 2401 20 10-2401 20 49 din Nomenclatura Combinată (16);
(16)JOL 387, 31.12.1987, p. 1.
- Regulamentul (CEE) nr. 4129/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare în subpoziţiile tarifare din Nomenclatura Combinată menţionate în anexa C la Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Iugoslavia a anumitor animale vii din specia bovine domestice şi a unor anumite tipuri de carne din specia bovine (17);
(17)JOL 387, 31.12.1987, p. 9.
- Regulamentul (CEE) nr. 4130/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a strugurilor de masă proaspeţi din soiul Emperor (Vitis vinifera cv) în subpoziţia tarifară 0806 10 11 din Nomenclatura Combinată (18);
(18)JOL 387, 31.12.1987, p. 16.
- Regulamentul (CEE) nr. 4131/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a vinurilor de Porto, Madeira, Xeres, muscatel de Setubal şi Tokay (Aszu şi Szamorodni) în subpoziţiile tarifare 2204 2141, 2204 21 51, 2204 29 41, 2204 29 45, 2204 29 51 şi 2204 29 55 din Nomenclatura Combinată (19), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2490/91 (20);
(19)JOL 387, 31.12.1987, p. 22.
(20)JOL 231, 20.8.1991, p. 1
- Regulamentul (CEE) nr. 4132/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a whisky-ului bourbon în subpoziţiile tarifare 2208 30 11 şi 2208 30 19 din Nomenclatura Combinată (1);
(1)JOL 387, 31. 12. 1987, p. 36.
- Regulamentul (CEE) nr. 4133/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a vodcii în subpoziţiile tarifare 2208 90 31 şi 2208 90 59 din Nomenclatura Combinată, importată în Comunitate, în condiţiile tarifare prevăzute în acordul dintre Comunitatea Economică Europeană şi republica Finlanda cu privire la schimburile reciproce de vinuri şi băuturi spirtoase (2);
(2)JOL 387, 31.12.1987, p. 42.
- Regulamentul (CEE) nr. 4134/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a preparatelor cunoscute sub numele de "brânză topită" în subpoziţia tarifară 2106 90 10 din Nomenclatura Combinată (3);
(3)JOL 387, 31.12.1987, p. 48.
- Regulamentul (CEE) nr. 4135/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a azotatului de sodiu natural şi a azotatului de potasiu natural în subpoziţiile tarifare 31025010, respectiv 310591 10 din Nomenclatura Combinată (4);
(4)JOL 387, 31.12.1987, p. 54.
- Regulamentul (CEE) nr. 4136/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a cailor destinaţi sacrificării în subpoziţia tarifară 0101 19 10 din Nomenclatura Combinată (5);
(5)JOL 387, 31.12.1987, p. 60.
- Regulamentul (CEE) nr. 4137/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de clasificare a mărfurilor în subpoziţiile tarifare 0408 11 90, 0408 91 90, 0408 99 90, 1106 20 10, 2501 00 51, 3502 10 10 şi 3502 90 10 din Nomenclatura Combinată (6);
(6)JOL 387, 31.12.1987, p. 63.
- Regulamentul (CEE) nr. 4138/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de admitere a cartofilor, a porumbului dulce, a anumitor cereale şi a anumitor fructe şi seminţe oleaginoase la import sub un tratament tarifar favorabil datorită destinaţiei lor finale pentru însămânţare (7);
(7)JOL 387, 31.12.1987, p. 67.
- Regulamentul (CEE) nr. 4139/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de admitere a anumitor produse petroliere la import sub un tratament tarifar favorabil datorită destinaţiei lor finale (8);
(8)JOL 387, 31.12.1987, p. 70.
- Regulamentul (CEE) nr. 4140/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de admitere a ţesăturilor pentru site, neconfecţionate, în subpoziţia 59112000 din Nomenclatura Combinată (9);
(9)JOL 387, 31.12.1987, p. 74.
- Regulamentul (CEE) nr. 4141/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de admitere a produselor destinate anumitor categorii de aeronave sau de nave la import sub un tratament tarifar favorabil datorită destinaţiei lor finale (10), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1418/81 (11);
(10)JOL 387, 31.12.1987, p. 76.
(11)JOL 135, 30.5.1991, p. 28.
- Regulamentul (CEE) nr. 4142/87 al Comisiei din 9 decembrie 1987 de stabilire a condiţiilor de admitere a anumitor mărfuri la import sub un tratament tarifar favorabil datorită destinaţiei lor finale (12), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3803/92 (13);
(12)JOL 387, 31.12.1987, p. 82.
(13)JOL 384, 30.12.1992, p. 15.
- Regulamentul (CEE) nr. 693/88 al Comisiei din 4 martie 1988 de definire a noţiunii de produse originare în scopul aplicării preferinţelor tarifare acordate de Comunitatea Economică Europeană anumitor produse provenind din ţări în curs de dezvoltare (14), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3660/92 (15);
(14)JOL 77, 22.3.1988, p. 77.
(15)JOL 370, 19.12.1992, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 809/88 al Comisiei din 14 martie 1988 de definire a noţiunii de produse originare şi a metodelor de cooperare administrativă aplicabile importurilor în Comunitate a produselor din teritoriile ocupate (16), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2774/88 (17);
(16)JOL 86, 30.3.1988, p. 1.
(17)JOL 249, 8.9.1988, p. 5.
- Regulamentul (CEE) nr. 4027/88 al Comisiei din 21 decembrie 1988 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a regimului de admitere temporară containerelor (18), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3348/89 (19);
(18)JOL 355, 23.12.1988, p. 22.
(19)JOL 323, 8.11.1989, p. 17.
- Regulamentul (CEE) nr. 288/89 al Comisiei din 3 februarie 1989 de stabilire a originii circuitelor integrate (1);
(1)JOL 33, 4.2.1989, p. 23.
- Regulamentul (CEE) nr. 597/89 al Comisiei din 8 martie 1989 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2144/87 al Consiliului privind datoria vamală (2);
(2)JOL 65, 9.3.1989, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 2071/89 al Comisiei din 11 iulie 1989 privind stabilirea originii fotocopiatoarelor cu sistem optic sau de tip prin contact (3);
(3)JOL 196, 12.7.1989, p. 24.
- Regulamentul (CEE) nr. 3850/89 al Comisiei din 15 decembrie 1989 de stabilire a dispoziţiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 802/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind definirea unitară a originii mărfurilor în cazul anumitor produse agricole care beneficiază de regimuri speciale de import (4);
(4)JOL 374, 22.12.1989, p. 8.
- Regulamentul (CEE) nr. 2561/90 al Comisiei din 30 iulie 1990 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2503/88 al Consiliului privind antrepozitele vamale (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3001/92 al Comisiei (6);
(5)JOL 246, 10.9.1990, p. 1.
(6)JOL 301, 17.10.1992, p. 16.
- Regulamentul (CEE) nr. 2562/90 al Comisiei din 30 iulie 1990 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2504/88 al Consiliului privind zonele libere şi antrepozitele libere (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2485/91 al Comisiei (8);
(7)JOL 246, 10.9.1990, p. 33.
(8)JOL 228, 17.8.1991, p. 34.
- Regulamentul (CEE) nr. 2883/90 al Comisiei din 5 octombrie 1990 de stabilire a originii sucului de struguri (9);
(9)JOL 276, 6.10.1990, p. 13.
- Regulamentul (CEE) nr. 2884/90 al Comisiei din 5 octombrie 1990 de stabilire a originii anumitor mărfuri obţinute din ouă (10);
(10)JOL 276, 6.10.1990, p. 14.
- Regulamentul (CEE) nr. 3561/90 al Comisiei din 11 decembrie 1990 de stabilire a originii anumitor produse ceramice (11);
(11)JOL 347, 12.12.1990, p. 10.
- Regulamentul (CEE) nr. 3620/90 al Comisiei din 14 decembrie 1990 de stabilire a originii cărnii şi subproduselor din carne, proaspete, refrigerate sau congelate, din anumite specii de animale domestice (12);
(12)JOL 351, 15.12.1990, p. 25.
- Regulamentul (CEE) nr. 3672/90 al Comisiei din 18 decembrie 1990 de stabilire a originii rulmenţilor cu bile, cu role sau cu ace (13);
(13)JOL 356, 19.12.1990, p. 30.
- Regulamentul (CEE) nr. 3716/90 al Comisiei din 19 decembrie 1990 de stabilire a dispoziţiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 4046/89 al Consiliului privind garanţiile ce trebuie furnizate pentru asigurarea plăţii unei datorii vamale (14);
(14)JOL 358, 21.12.1990, p. 48.
- Regulamentul (CEE) nr. 3796/90 al Comisiei din 21 decembrie 1990 de stabilire a dispoziţiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1714/90 al Consiliului privind informaţiile furnizate de autorităţile vamale ale statelor membre cu privire la clasificarea mărfurilor în Nomenclatura Combinată (15), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2674/92 (16);
(15)JOL 365, 28.12.1990, p. 17.
(16)JOL 271, 16.9.1992, p. 5.
- Regulamentul (CEE) nr. 1364/91 al Comisiei din 24 mai 1991 de stabilire a originii materialelor textile şi a articolelor din textile încadrate la secţiunea IX din Nomenclatura Combinată (17);
(17)JOL 130, 25.5.1991, p. 18.
- Regulamentul (CEE) nr. 1365/91 al Comisiei din 24 mai 1991 de stabilire a originii vigoniei, pâslei şi a materialelor neţesute impregnate, a articolelor de îmbrăcăminte din piele, a încălţămintei şi a curelelor de ceas din material textil (18);
(18)JOL 130, 25.5.1991, p. 28.
- Regulamentul (CEE) nr. 1593/91 al Comisiei din 12 iunie 1991 privind aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 719/91 al Consiliului privind utilizarea în Comunitate a carnetelor TIR şi ATA ca documente de tranzit (19);
(19)JOL 148, 13.6.1991, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 1656/91 al Comisiei din 13 iunie 1991 de stabilire a unor dispoziţii speciale aplicabile anumitor tipuri de operaţii de perfecţionare activă sau de transformare sub control vamal (20);
(20)JOL 151, 15.6.1991, p. 39.
- Regulamentul (CEE) nr. 2164/91 al Comisiei din 23 iulie 1991 de stabilire a dispoziţiilor de aplicare a articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1697/79 al Consiliului privind recuperarea a posteriori a drepturilor de import sau de export care nu au fost impuse persoanei pasibile de plată pentru mărfurile declarate pentru un regim vamal care presupune obligaţia de plată a acestor drepturi (1);
(1)JOL 201, 24.7.1991, p. 16.
- Regulamentul (CEE) nr. 2228/91 al Comisiei din 26 iunie 1991 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1999/85 privind regimul de perfecţionare activă (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3709/92 (3);
(2)JOL 210, 31.7.1991, p. 1.
(3)JOL 378, 23.12.1992, p. 6.
- Regulamentul (CEE) nr. 2249/91 al Comisiei din 25 iulie 1991 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1855/89 al Consiliului privind admiterea temporară a mijloacelor de transport (4);
(4)JOL 204, 27.7.1991, p. 31.
- Regulamentul (CEE) nr. 2365/91 al Comisiei din 31 iulie 1991 de stabilire a condiţiilor de utilizare a carnetului ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunităţii sau la exportul temporar de pe acest teritoriu (5);
(5)JOL 216, 3.8.1991, p. 24.
- Regulamentul (CEE) nr. 3717/91 al Comisiei din 18 decembrie 1991 de stabilire a listei mărfurilor care pot beneficia de regimul care permite transformarea sub control vamal înainte de punerea lor în liberă circulaţie (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 209/93 (7);
(6)JOL 351, 20.12.1991, p. 23.
(7)JOL 25, 2.2.1993, p. 18.
- Regulamentul (CEE) nr. 343/92 al Comisiei din 22 ianuarie 1992 de definire a noţiunii de produse originare şi a metodelor de cooperare administrativă aplicabile la importul în Comunitate al produselor originare din Croaţia şi Slovenia şi din Republicile Iugoslave Bosnia-Herţegovina şi Macedonia (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3660/92 (9);
(8)JOL 38, 14.2.1992, p. 1.
(9)JOL 370, 19.12.1992, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 1214/92 al Comisiei din 12 aprilie 1992 de stabilire a dispoziţiilor de aplicare şi a măsurilor de simplificare a regimului de tranzit comunitar (10), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3712/92 (11);
(10)JOL 132, 16.5.1992, p. 1.
(11)JOL 378, 23.12.1992, p. 15.
- Regulamentul (CEE) nr. 1823/92 al Comisiei din 3 iulie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3925/91 al Consiliului privind eliminarea controalelor şi a formalităţilor aplicabile bagajelor de mână şi de cală aparţinând persoanelor care efectuează un zbor intracomunitar, precum şi bagajelor persoanelor care efectuează o traversare maritimă intracomunitară (12);
(12)JOL 185, 4.7.1992, p. 8.
- Regulamentul (CEE) nr. 2453/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 privind dispoziţiile de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 717/91 al Consiliului privind documentul administrativ unic (13), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 607/93 (14);
(13)JOL 249, 28.8.1992, p. 1.
(14)JOL 65, 17.3.1993, p. 5.
- Regulamentul (CEE) nr. 2674/92 al Comisiei din 15 septembrie 1992 de completare a dispoziţiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1715/90 al Consiliului privind informaţiile tarifare furnizate de către autorităţile vamale ale statelor membre privind clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală (15);
(15)JOL 271, 16.9.1992, p. 1.
- Regulamentul (CEE) nr. 2713/92 al Comisiei din 17 septembrie 1992 privind circulaţia mărfurilor între anumite părţi ale teritoriului vamal al Comunităţii (16);
(16)JOL 275, 18.9.1992, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 3269/92 al Comisiei din 10 noiembrie 1992 de stabilire a anumitor dispoziţii de aplicare a articolelor 161, 182 şi 183 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar în ceea ce priveşte regimul de export, reexportul şi mărfurile care ies de pe teritoriul vamal al Comunităţii (17);
(17)JOL 326, 12.11.1992, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 3566/92 al Comisiei din 8 decembrie 1992 privind documentele ce trebuie utilizate în vederea aplicării măsurilor comunitare ce presupun verificarea utilizării şi/sau destinaţiei mărfurilor (18);
(18)JOL 362, 11.12.1992, p. 11.
- Regulamentul (CEE) nr. 3689/92 al Comisiei din 21 decembrie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 719/91 al Consiliului privind utilizarea în interiorul Comunităţii a carnetelor TIR şi ATA ca documente de tranzit şi a Regulamentului (CEE) nr. 3599/82 al Consiliului privind regimul de admitere temporară (19);
(19)JOL 374, 22.12.1992, p. 14.
- Regulamentul (CEE) nr. 3691/92 al Comisiei din 21 decembrie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 719/91 al Consiliului privind utilizarea în interiorul Comunităţii a carnetelor TIR şi ATA ca documente de tranzit şi a Regulamentului (CEE) nr. 3599/82 al Consiliului privind regimul de admitere temporară (1);
(1)JOL 374, 22.12.1992, p. 25.
- Regulamentul (CEE) nr. 3710/92 al Comisiei din 21 decembrie 1992 de stabilire a procedurilor pentru transferul mărfurilor sau produselor care se află sub regimul de perfecţionare activă, sistemul cu suspendare (2);
(2)JOL 378, 23.12.1992, p. 9.
- Regulamentul (CEE) nr. 3903/92 al Comisiei din 21 decembrie 1992 privind cheltuielile de transport aerian (3).
(3)JO L 393, 31.12.1992, p. 1.
Art. 914
Trimiterile la actele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Art. 915
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene.
Regulamentul se aplică de la 1 ianuarie 1994.
[textul din Art. 915 din partea V a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 69. din Regulamentul 1875/18-dec-2006]
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
-****-
Adoptat la Bruxelles, 2 iulie 1993.

Pentru Comisie

Christiane SCRIVENER

Membru al Comisiei

DISPOZIŢII PRIVIND APLICAREA CODULUI VAMAL COMUNITAR

ANEXE

LISTA ANEXELOR

Număr

Subiect

1

Informaţii tarifare obligatorii Formular de notificare

2

Certificat de autenticitate - Struguri de masă "emperor" proaspeţi

3

Certificat pentru preparate de tip "brânză topită"

4

Certificat de denumire de origine - Vin de Tokay (Aszu, Szamorodni)

5

Certificat de autenticitate - Whiskey bourbon

6

Certificat de autenticitate pentru vodcă finlandeză

7

Certificat de autenticitate - Tutun

8

Certificat de autenticitate - Azotat din Chile

9

Note introductive la listele operaţiunilor de prelucrare sau transformare ce conferă sau nu origine produselor fabricate, în cazul în care acestea se efectuează asupra unor materiale ce nu conferă originea

10

Lista operaţiunilor de prelucrare sau transformare ce conferă sau nu origine produselor fabricate, în cazul în care acestea se efectuează asupra unor materiale ce nu conferă originea - Textile şi articole textile ce se încadrează în secţiunea XI

11

Lista operaţiunilor de prelucrare sau transformare ce conferă sau nu caracterul de produs originar produselor transformate, în cazul în care acestea sunt aplicate asupra materialelor neoriginare - Produse, altele decât textile sau articole textile, ce se încadrează în secţiunea XI

12

Certificat de origine şi cererea corespunzătoare

13

Certificat de origine pentru importul de produse agricole în Comunitatea Economică Europeană

14

Note introductive aplicabile celor trei regimuri preferenţiale

15

Lista prelucrărilor sau transformărilor ce se efectuează asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul transformat să poată obţine caracterul de produs originar (SGP)

16

Prelucrările excluse din cumulul regional (sistemul generalizat de preferinţe)

17

Certificatul de origine formular A

18

Formularul APR

19

Lista prelucrărilor sau transformărilor ce se efectuează asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul transformat să poată obţine caracterul de produs originar (Teritoriile Ocupate)

20

Lista prelucrărilor sau transformărilor ce se efectuează asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul transformat să poată obţine caracterul de produs originar (Republica Bosnia-Herţegovina, Croaţia, Slovenia şi FRI Macedonia)

21

Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi cererea privind certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1

22

Formular EUR.2

23

Note interpretative asupra valorii în vamă

24

Aplicarea principiilor contabile general acceptate pentru determinarea valorii în vamă

25

Cheltuieli de transport aerian incluse în valoarea în vamă

26

Clasificarea mărfurilor în funcţie de valorile unitare

27

Centre de marketing pentru calcularea preţurilor unitare după rubrica de clasificare

28

Declaraţia pentru valoarea în vamă - D.V. 1 -

29

Pagină suplimentară - D.V. 1 bis -

30

Eticheta aplicată pe bagajele de cală înregistrate într-un aeroport comunitar

31

DAU - Document administrativ unic

32

DAU - Sistemul computerizat de prelucrare a declaraţiei

33

DAU - Formular suplimentar

34

DAU - Formular suplimentar

35

Indicarea exemplarelor din formularele cuprinse în anexele 31 şi 33, pe care este necesar ca datele să apară printr-un proces de autocopiere

36

Indicarea exemplarelor din formularele cuprinse în anexele 32 şi 34, pe care este necesar ca datele să apară printr-un procedeu de autocopiere

37

DAU - Notă explicativă

38

Codurile utilizate în formulare

39

Lista produselor petroliere cărora li se aplică condiţiile de admitere pentru a beneficia de un tratament tarifar favorabil datorită destinaţiei finale

40

Lista produselor destinate aeronavelor, navelor şi platformelor de foraj sau producţie cărora li se aplică condiţiile de admitere pentru a beneficia de un tratament tarifar favorabil datorită destinaţiei finale

41

Lista mărfurilor pentru care, cu referire la articolele 291-304, nu se aplică condiţiile de admitere pentru a beneficia de un tratament tarifar favorabil datorită destinaţiei finale

42

Eticheta galbenă

43

Formularul T2M

44

Note (care figurează pe coperta 2 a broşurii conţinând formularele T2M)

45

Lista de încărcare

46

TC 10 - Aviz de tranzit

47

TC 11 - Recipisă

48

Tranzit comunitar - Garanţie globală

49

Tranzit comunitar - Garanţie pentru o singură operaţiune

50

Tranzit comunitar - Garanţie forfetară

51

TC 31 - Certificat de garanţie

52

Lista mărfurilor care la transport determină o creştere a garanţiei forfetare

53

Lista mărfurilor care la transport determină o creştere a garanţiei globale

54

TC 32 - Titlu de garanţie forfetară

55

Dispensa de garanţie - angajamentul persoanei interesate

56

Lista mărfurilor cu risc sporit la care nu se aplică scutirea de la plata garanţiei

57

TC 33 - Certificat de dispensă de garanţie

58

Etichetă (articolele 417 şi 432)

59

Modelul notei de informaţii menţionate la articolul 459

60

Formular de impunere

61

Model de descărcare

62

Ştampilă specială

63

Formular T5, exemplar de control

64

Formular T5 bis, exemplar de control

65

Lista de încărcare T5

66

Instrucţiuni de utilizare pentru formularele cerute la întocmirea exemplarului de control T5

67

Modele de cereri de autorizaţie pentru diferitele regimuri vamale economice

68

Modele de autorizaţii pentru diferitele regimuri vamale economice

69

Lista manipulărilor uzuale menţionate la articolul 522

70

Fişă de informaţii INF8

71

Transferul mărfurilor de la un antrepozit vamal la altul - procedura uzuală

72

Transferul mărfurilor de la un antrepozit vamal la altul - procedura simplificată

73

Mărfuri prefinanţate - lista formelor manipulărilor menţionate la articolul 532

74

Lista mărfurilor (accesorii de producţie) menţionate la articolul 550 - regim de perfecţionare activă

75

Lista de mărfuri pentru care valoarea totală menţionată la articolul 552 alineatul (1) litera (a) punctul (v) este stabilită la 100 000 ECU - regim de perfecţionare activă

76

Exemple de raportare lunară şi trimestrială

77

Ratele standard de randament

78

Dispoziţii speciale referitoare la compensarea echivalentă şi exportul anticipat pentru anumite tipuri de mărfuri

79

Produse compensatoare în cazul cărora se pot aplica taxe speciale în conformitate cu prima liniuţă de la articolul 122 alineatul (1) litera (a) din Codul Vamal

80

Exemple privind calcularea proporţiei mărfurilor de import incorporate în produse compensatoare

81

Fişă de informaţii INF5

82

Fişă de informaţii INF1

83

Transferuri de mărfuri sau produse acoperite prin acordurile de la titularul unei autorizaţii către titularul unei alteia

84

Fişă de informaţii INF7

85

Regimul de perfecţionare activă - Raportarea informaţiilor conform articolului 648 alineatul (1) litera (a) (autorizaţii eliberate)

86

Regimul de perfecţionare activă - Raportarea informaţiilor conform articolului 648 alineatul (1) litera (b) (cereri de autorizaţie respinse)

87

Lista operaţiunilor de transformare menţionate la articolul 650

88

Regimul de prelucrare sub control vamal - Raportarea informaţiilor în conformitate cu cerinţele articolului 668 alineatul (1) litera (a) (autorizaţii eliberate)

89

Procedura de prelucrare sub control vamal - Raportarea informaţiilor în conformitate cu cerinţele articolului 668 alineatul (1) litera (b) (cereri de autorizaţie respinse)

90

Echipament profesional - Lista exemplificativă

91

Material didactic - Lista exemplificativă

92

Bunuri personale ale călătorilor şi mărfuri importate în scopul practicării unui sport

93

Documente şi materiale de propagandă turistică - Listă exemplificativă

94

Material de bunăstare destinat navigatorilor maritimi - Lista exemplificativă

95

Bunuri excluse de la dreptul de scutire parţială

96

Lista mărfurilor menţionate la articolul 697 alineatul (2) pentru care admiterea temporară se poate realiza cu prezentarea carnetului ATA

97

Cazurile prevăzute la articolul 700, în care autorităţile competente nu cer constituirea unei garanţii

98

Fişă de informaţii INF6

99

Lista ţărilor menţionate la articolul 727 alineatul (1), care pot recunoaşte containerele aprobate pentru transportul sub acoperirea sigiliului vamal

100

Măsuri asiguratorii că toate containerele aprobate pentru transportul internaţional sub acoperirea sigiliului vamal respectă specificaţiile relevante; retragerea aprobării

101

Notă explicativă privind utilizarea containerelor plasate sub regim de admitere temporară în traficul intern

102

Regim de admitere temporară - Informaţii furnizate cu privire la articolul 746 alineatul (1) litera (b) (autorizaţii eliberate)

103

Regim de admitere temporară - Informaţii furnizate cu privire la articolul 746 alineatul (1) litera (c) (autorizaţii eliberate)

104

Fişa de informaţii privind facilitarea exportului temporar de mărfuri expediate dintr-o ţară către o alta pentru transformare, prelucrare sau reparare

105

Modalităţi de calcul al repartiţiei mărfurilor de export temporar în cadrul produselor compensatoare

106

Fişă de informaţii INF2

107

Regimul de perfecţionare pasivă - Raportarea informaţiilor conform articolului 786 (cereri de autorizaţie respinse)

108

Zone libere existente în Comunitate ţi care funcţionează

109

Atestat privind statutul vamal

110

Fişă de informaţii INF3 - Mărfuri returnate

111

Cerere de rambursare/remitere

112

Cerere de control - Rambursarea/remiterea drepturilor

113

Rambursarea/remiterea drepturilor

ANEXA 1:MODEL DE FORMULAR PENTRU COMUNICAREA INFORMAŢIILOR TARIFARE OBLIGATORII (ITO)
COMUNITATEA EUROPEANĂ - INFORMAŢII TARIFARE OBLIGATORII ITO

1

1 Autoritatea vamală competentă

POZĂ - a se vedea actul modificator-

2 Număr de referinţă al ITO

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

POZĂ - a se vedea actul modificator-

3 Titular (nume şi adresă) confidenţial

4 Data începerii valabilităţii

POZĂ - a se vedea actul modificator-

Nota importantă:

Fără a aduce atingere prevederilor de la articolul 12 alineatele (4) şi (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, această ITO este valabilă timp de şase ani de la data începerii valabilităţii.

5 Data şi numărul de referinţă ale solicitării

POZĂ - a se vedea actul modificator-

1

Informaţiile furnizate sunt înregistrate în banca de date a Comisiei Comunităţilor Europene în scopul aplicării Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei. Informaţiile din prezenta ITO, inclusiv eventualele fotografii, schiţe, broşuri etc., cu excepţia informaţiilor care figurează la rubricile 3 şi 8, pot fi făcute publice prin internet.

Titularul are dreptul de a face recurs împotriva acestei ITO.

6 Clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamala

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

7 Descrierea mărfurilor

8 Denumirea comercială şi informaţii suplimentare

confidenţial

9 Motivarea clasificării mărfurilor

10 Această ITO este eliberată pe baza următoarelor elemente furnizate de către solicitant: Descriere POZĂ - a se vedea actul modificator- Broşuri POZĂ - a se vedea actul modificator- Fotografii POZĂ - a se vedea actul modificator- Eşantioane POZĂ - a se vedea actul modificator- Altele POZĂ - a se vedea actul modificator-

Localitatea

Semnătura

Data

Ştampila

 
COMUNITATEA EUROPEANĂ - INFORMAŢII TARIFARE OBLIGATORII ITO

2

1 POZĂ - a se vedea actul modificator- Autoritatea vamală competentă

2 Număr de referinţă al ITO

POZĂ - a se vedea actul modificator-

POZĂ - a se vedea actul modificator-

3 Titular (nume şi adresă) confidenţial

4 Data începerii valabilităţii

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

Notă importantă:

Fără a aduce atingere prevederilor de la articolul 12 alineatele (4) şi (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, această ITO este valabilă timp de şase ani de la data începerii valabilităţii.

5 Data şi numărul de referinţă ale solicitării

POZĂ - a se vedea actul modificator-

2

Informaţiile furnizate vor fi înregistrate în banca de date a Comisiei Comunităţilor Europene în scopul aplicării Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei. Informaţiile din prezenta ITO, inclusiv eventualele fotografii, schiţe, broşuri etc., cu excepţia informaţiilor care figurează la rubricile 3 şi 8, pot fi făcute publice prin internet.

Titularul are dreptul de a face recurs împotriva acestei ITO.

6 Clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

7 Descrierea mărfurilor

8 Denumirea comercială şi informaţii suplimentare confidenţial

9 Motivarea clasificării mărfurilor

10 Această ITO este eliberată pe baza următoarelor elemente furnizate de către solicitant: Descriere POZĂ - a se vedea actul modificator- Broşuri POZĂ - a se vedea actul modificator- Fotografii POZĂ - a se vedea actul modificator- Eşantioane POZĂ - a se vedea actul modificator- Altele POZĂ - a se vedea actul modificator-

Localitatea

Semnătura

Data

Ştampila

 
COMUNITATEA EUROPEANĂ - INFORMAŢII TARIFARE OBLIGATORII ito

POZĂ - a se vedea actul modificator-

1POZĂ - a se vedea actul modificator- Autoritatea vamală competentă

2 Număr de referinţă al ITO

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

3 Titular (nume şi adresă) confidenţial

4 Data începerii valabilităţii

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

Notă importantă:

Fără a aduce atingere prevederilor de la articolul 12 alineatele (4) şi (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, această ITO este valabilă timp de şase ani de la data începerii valabilităţii.

5 Data şi numărul de referinţă ale solicitării

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

3

Informaţiile furnizate vor fi înregistrate în banca de date a Comisiei Comunităţilor Europene în scopul aplicării Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei. Informaţiile din prezenta ITO, inclusiv eventualele fotografii, schiţe, broşuri etc., cu excepţia informaţiilor care figurează la rubricile 3 şi 8, pot fi făcute publice prin internet.

Titularul are dreptul de a face recurs împotriva acestei ITO.

6 Clasificarea mărfurilor în nomenclatura vamală

POZĂ - a se vedea actul modificator-

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 
 

7 Descrierea mărfurilor

  

8 Denumirea comercială şi informaţii suplimentare

 

confidenţial

9 Motivarea clasificării mărfurilor

  

10 Această ITO este eliberată pe baza următoarelor elemente furnizate de către solicitant: Descriere POZĂ - a se vedea actul modificator- Broşuri POZĂ - a se vedea actul modificator- Fotografii POZĂ - a se vedea actul modificator- Eşantioane POZĂ - a se vedea actul modificator- Altele POZĂ - a se vedea actul modificator-

Localitatea

Semnătura

Data

Ştampila

 
ITO

4

11 Autoritatea vamală competentă care trebuie contactată pentru informaţii suplimentare

(nume, adresă completă, telefon, fax)

POZĂ - a se vedea actul modificator-

12 Număr de referinţă al ITO

POZĂ - a se vedea actul modificator-

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

13 Limba

POZĂ - a se vedea actul modificator-

4

  
 

14 Cuvinte cheie:

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 
ITO

5

POZĂ - a se vedea actul modificator-

11 Autoritatea vamală competentă care trebuie contactată pentru informaţii suplimentare

(nume, adresă completă, telefon, fax)

POZĂ - a se vedea actul modificator- >

12 Număr de referinţă al ITO

POZĂ - a se vedea actul modificator-

13 Limba

POZĂ - a se vedea actul modificator-

5

  
 

14 Cuvinte cheie:

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

POZĂ - a se vedea actul modificator-

*) În anexa 1, la rubrica "13 Limba" din exemplarele 4 şi 5 ale formularului "Informaţii tarifare obligatorii", se introduc următoarele coduri:
BG", "RO

*) În anexa 1, în caseta cu numărul "13 Limba" din exemplarele 4 şi 5 ale formularului intitulat "Informaţii tarifare obligatorii" se introduce următorul text:
HR

ANEXA IA:

COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Numele solicitantului (numele, prenumele şi adresa)

Telefon:

Fax:

Identificare vamală:

CERERE PENTRU INFORMAŢII TARIFARE OBLIGATORII (ITO)

Rezervat administraţiei

Număr de înregistrare: Locul primirii:

Data primirii: Anul Luna Ziua

Limba folosită în cererea ITO:

Imagini de scanat: Da Nr. Nu

Data predării: Anul Luna Ziua

2. Titularul (numele, prenumele şi adresa) (Confidenţial)

Funcţionarul care a emis:

Toate mostrele returnate:

Telefon:

Fax:

Identificare vamală:

Notă importantă

Odată cu semnarea declaraţiei, solicitantul acceptă răspunderea pentru corectitudinea şi integritatea datelor indicate pe acest formular şi pe foile de continuare depuse împreună cu el. Solicitantul acceptă ca aceste informaţii şi orice fotografii să fie incluse în baza de date a Comisiei Europene.

3. Agentul sau reprezentantul (numele, prenumele şi adresa)

Telefon:

Fax:

Identificare vamală:

4. Emiterea unui nou ITO

Dacă solicitaţi o nouă emitere de ITO, completaţi această rubrică. Numărul de referinţă ITO:

Valabil de la: Anul Luna Ziua

Codul din nomenclatură: ...................................................

5. Nomenclatura vamală

Indicaţi în care nomenclatură trebuie încadrate mărfurile:

  • Sistemul Armonizat (SA)
  • Nomenclatura Combinata (NC)
  • TARIC
  • Nomenclatură restituiri
  • Altele (precizaţi): ..............................................

6. Tipul tranzacţiei

Această cerere se referă la un export sau la un import prevăzut în realitate? Da Nu

7. Încadrarea prevăzută

Indicaţi unde se încadrează mărfurile după părerea dumneavoastră. Codul din nomenclatură: .......................................................

8. Descrierea mărfurilor

Indicaţi atunci când este necesar componenţa exactă a mărfurilor, metoda de analiză folosită, tipul de proces de fabricaţie suferit, valoarea, inclusiv componentele, destinaţia mărfurilor, denumirea comercială uzuală şi, atunci când este cazul, ambalajul pentru vânzarea en detail în cazul seturilor de bunuri. (Folosiţi o altă pagină dacă aveţi nevoie de mai mult spaţiu.)

9. Denumirea comercială şi informaţii suplimentare (*) (Confidenţial)

10. Mostre etc.

Indicaţi ce anume din următoarele este anexat cererii dumneavoastră.

Descriere Broşuri Fotografii Mostre Altele

Doriţi ca mostrele să vă fie restituite? Da Nu

Cheltuielile speciale făcute de autorităţile vamale cu analiza, rapoartele experţilor sau returnarea mostrelor pot fi impuse solicitantului.

11. Alte cereri pentru ITO (*) şi alte ITO deţinute (*)

Indicaţi dacă aţi solicitat sau vi s-au eliberat ITO pentru mărfuri identice sau similare la alte birouri vamale sau în alt stat membru,

Da Nu Dacă da, vă rugăm să daţi detalii şi să ataşaţi o fotocopie a ITO:

Ţara unde s-a depus cererea:

Locul unde s-a depus cererea:

Data cererii: Anul Luna Ziua

Referinţa ITO:

Data începerii valabilităţii: Anul Luna Ziua

Codul din nomenclatură:

 

Ţara unde s-a depus cererea:

Locul unde s-a depus cererea:

Data cererii: Anul Luna Ziua

Referinţa ITO:

Data începerii valabilităţii: Anul Luna Ziua

Codul din nomenclatură:

12. ITO emise altor titulari (*)

Indicaţi dacă cunoaşteţi că au fost deja emise ITO pentru produse identice sau similare altor titulari.

Da Nu Dacă da, vă rugăm să daţi detalii:

Ţara emitentă: Referinţa ITO: Data începerii valabilităţii: Anul Luna Ziua

Codul din nomenclatură:

 

Ţara emitentă:

Referinţa ITO:

Data începerii valabilităţii: Anul Luna Ziua

Codul din nomenclatură:

13. Data şi semnătura

Referinţa dumneavoastră:

Data: Anul Luna Ziua

Semnătura:

Pentru uz oficial

(*) Folosiţi o altă pagină dacă aveţi nevoie de mai mult spaţiu.

*) În anexa 1a, la rubrica "15 Limba" din formularul "Informaţii obligatorii privind originea", se introduc următoarele coduri:
BG" "RO

*) În anexa 1a, în caseta cu numărul "15 Limba" a formularului intitulat "Informaţii obligatorii privind originea" se introduce următorul text:
HR

ANEXA Ic:
COMUNITATEA EUROPEANĂ
[POZĂ - se vedea actul modificator-]MODEL
Cerere de certificare AEO
[menţionată la articolul 14c alineatul (1)]
Notă: a se consulta notele explicative înainte de a completa formularul

1. Solicitant

Rezervat serviciilor vamale

2. Statutul juridic al solicitantului

3. Data constituirii

4. Statutul juridic al solicitantului

5. Sediul activităţii principale

6. Persoana de contact (nume, telefon, fax, e-mail)

7. Adresa poştală

8. Numărul (numerele) de identificare TVA

9. Numărul (numerele) de identificare a operatorului

10. Numărul de înregistrare legal

11. Tipul certificatului solicitat

|_| Certificatul AEO - Simplificări vamale

|_| Certificatul AEO - Securitate şi siguranţă

|_| Certificatul AEO - Simplificări vamale/Securitate şi siguranţă

12. Sectorul de activitate economică

13. Statul (statele) membru(e) în care se desfăşoară activităţi vamale

14. Informaţii cu privire la trecerea frontierei

15 Simplificări sau facilităţi deja acordate, certificate menţionate la articolul 14k alineatul (4)

16. Biroul de gestionare a documentaţiei vamale

17. Biroul însărcinat cu furnizarea documentaţiei vamale

18. Biroul de contabilitate principala:

19.

Semnătura ................................................................

Data: ................................................................

Nume:...........................................................................

Număr de anexe: ................................................................

I.Note explicative:
1.Solicitantul:
A se menţiona numele complet al operatorului economic care prezintă cererea.
2.Statutul juridic:
A se menţiona statutul juridic astfel cum este indicat în actul de constituire.
3.Data constituirii:
A se menţiona - în cifre - ziua, luna şi anul constituirii.
4.Adresa de constituire:
A se menţiona adresa completă a locului unde a fost constituită întreprinderea dumneavoastră, inclusiv ţara.
5.Sediul activităţii principale:
A se menţiona adresa completă a locului unde este desfăşurată activitatea principală a întreprinderii dumneavoastră.
6.Persoana de contact:
A se indica numele complet, numărul de telefon sau de fax şi e-mailul persoanei desemnate în cadrul întreprinderii ca punct de contact pentru consultare de către autorităţile vamale cu ocazia examinării cererii.
7.Adresa poştală:
A nu se completa decât dacă această adresă diferă de adresa de constituire.
8.9. şi 10. Numărul de identificare TVA, numărul de identificare a operatorului şi numărul de înregistrare legal:
A se indica numerele solicitate.
Numărul (numerele) de identificare a operatorului este (sunt) numărul (numerele) de identificare înregistrat(e) de autorităţile vamale.
Numărul de înregistrare legal este numărul de înregistrare dat de biroul de înregistrare al întreprinderii. În cazul în care sunt identice, a se menţiona doar numărul de identificare TVA.
În cazul în care solicitantul nu are număr de identificare de operator, de exemplu din cauză că acest număr nu există în statul membru în care este stabilit, a se lăsa rubrica necompletată.
11.Tipul de certificat solicitat:
A se marca cu o cruciuliţă căsuţa corespunzătoare.
12.Sectorul economic de activitate:
A se descrie activitatea exercitată.
13.Statul (statele) membru(e) în care se exercită activităţi vamale:
A se menţiona codul (codurile) ISO alpha-2 al (ale) ţării (ţărilor) respective.
14.Informaţii cu privire la trecerea frontierei:
A se indica numele birourilor vamale folosite în general pentru trecerea frontierei.
15.Simplificări sau facilităţi deja acordate, certificate menţionate la articolul 14k alineatul (4) şi/sau statutul de agent abilitat sau de expeditor cunoscut obţinut astfel cum se menţionează la articolul 14k alineatele (2) şi 3
Dacă s-au acordat deja simplificări, a se indica tipul simplificării, procedura vamală relevantă şi numărul autorizaţiei. Procedura vamală relevantă trebuie înscrisă sub forma literelor utilizate ca titlu de coloană (A-K) pentru identificarea procedurilor vamale în grila din anexa 37 titlul I punctul B.
În cazurile menţionate la articolul 14k alineatele (2) şi (3), a se indica statutul obţinut:agent abilitat sau expeditor cunoscut, precum şi numărul certificatului.
În cazul în care solicitantul este titularul unuia sau mai multor certificate menţionate la articolul 14k alineatul (4), a se indica tipul şi numărul certificatului (certificatelor).

16.17. şi 18. Birourile de gestionare a documentaţiei/contabilităţii principale:
A se menţiona adresa completă a birourilor competente. În cazul în care adresa este identică, a se completa doar căsuţa 16.
19.Numele, data şi semnătura solicitantului:
Semnătura: semnatarul trebuie să precizeze funcţia. Semnatarul ar trebui să fie aceeaşi persoană care reprezintă întreprinderea solicitantului în ansamblu.
Numele: numele şi ştampila solicitantului.
II.Numărul de anexe: solicitantul furnizează următoarele informaţii generale
1.Situaţia proprietarilor/acţionarilor principali, precizarea numelui, a adreselor şi părţilor respective. Situaţia membrilor consiliului de administraţie. Proprietarii sunt cunoscuţi de către autorităţile vamale pentru antecedente de abateri?
2.Numele persoanei responsabile cu gestionarea problemelor vamale în întreprinderea solicitantului.
3.Descrierea activităţilor economice ale solicitantului.
4.Detalii despre diferitele amplasamente ale întreprinderii solicitantului şi o scurtă descriere a activităţilor din fiecare amplasament. Precizări despre modul în care solicitantul şi fiecare locaţie acţionează în lanţul de aprovizionare: în nume propriu şi pe seama lor sau în nume propriu şi pe seama altei persoane sau în numele şi pe seama altei persoane.
5.Precizări cu privire la eventualele legături între solicitant şi societăţile de la care cumpără sau cărora le furnizează produsele.
6.Descrierea organizării interne a întreprinderii solicitantului. A se anexa eventualele documente privind funcţiile/competenţele fiecărui departament.
7.Numărul de salariaţi per total şi ai fiecărui departament.
8.Numele principalilor conducători (directori generali, şefi de departament, administratori de servicii de contabilitate, responsabil cu problemele vamale etc.). Descrierea procedurilor aplicate de obicei atunci când un salariat competent lipseşte, temporar sau permanent.
9.Numele şi funcţia persoanelor care au competenţe specifice în domeniul vamal în cadrul organizării întreprinderii solicitantului. Evaluarea nivelului cunoştinţelor acestor persoane în ceea ce priveşte utilizarea instrumentelor informatice în domeniile vamal şi comercial şi privind chestiuni generale cu caracter comercial.
10.Acceptarea sau refuzul publicării informaţiilor incluse în certificatul AEO pe lista operatorilor economici autorizaţi citată la articolul 14x alineatul (4).
*) titlul căsuţei 15 se înlocuieşte cu următorul text:
„15.Simplificări sau facilităţi deja acordate, certificate menţionate la articolul 14k alineatul (4) şi/sau statutul de agent abilitat sau de expeditor cunoscut obţinut astfel cum se menţionează la articolul 14k alineatele (2) şi 3”

ANEXA Id:
COMUNITATEA EUROPEANĂ
[POZĂ - se vedea actul modificator-]MODEL
Certificat AEO
 

…………………………………………….

(Numărul certificatului)

1. Titularul certificatului AEO

2. Autoritatea emitentă

Titularul menţionat în căsuţa 1 este:
Operator economic autorizat
|_| - Simplificări vamale
|_| - Siguranţă şi securitate
|_| - Simplificări vamale/Siguranţă şi securitate

3. Data la care certificatul produce efecte:

Note explicative:
(Numărul certificatului)
Numărul certificatului începe întotdeauna cu codul ISO-alpha 2 al statului membru emitent, urmat de una din următoarele serii de litere:
AEOC pentru certificat AEO - Simplificări vamale
AEOS pentru certificat AEO - Siguranţă şi securitate
AEOF pentru certificat AEO - Simplificări vamale/Siguranţă şi securitate
Seriile de litere menţionate anterior trebuie să fie urmate de numărul naţional de autorizaţie
1.Titularul certificatului AEO
A se menţiona numele complet al titularului care figurează în căsuţa 1 din formularul de cerere reprodus în anexa Ic, precum şi numărul (numerele) de identificare TVA care figurează în căsuţa 8 din formularul de cerere, dacă este cazul, numărul (numerele) de identificare a operatorului care figurează în căsuţa 9 din formularul de cerere şi numărul de înregistrare legal care figurează în căsuţa 10 din formularul 10 de cerere.
2.Autoritatea emitentă
Semnătura, numele administraţiei vamale din statul membru respectiv şi ştampila.
Numele administraţiei vamale din statul membru poate fi menţionat la nivel regional în cazul în care structura organizaţională a acestei administraţii solicită acest lucru.
Referinţă la tipul de certificat
A se bifa căsuţa corespunzătoare.
3.Data la care certificatul produce efecte
A se preciza ziua, luna şi anul, în conformitate cu articolul 14q alineatul (1).

ANEXA 2:
[textul din anexa 2 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 14. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 3:
[textul din anexa 3 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 14. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 4:
[textul din anexa 4 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 14. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 5:
[textul din anexa 5 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 14. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 6:
ANEXA 6A:
POZĂ - a se vedea actul modificator-

ANEXA 7:
[textul din anexa 7 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 14. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 8:
[textul din anexa 8 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 14. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 9:NOTE INTRODUCTIVE LA LISTELE OPERAŢIUNILOR DE PRELUCRARE SAU TRANSFORMARE CE CONFERĂ SAU NU ORIGINE PRODUSELOR FABRICATE ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTEA SE EFECTUEAZĂ ASUPRA UNOR MATERIALE CE NU CONFERĂ ORIGINEA
CONSIDERAŢII GENERALE
1.Nota 1
1.1.Primele două coloane din listele cuprinse în anexele 10 şi 11 descriu produsul obţinut. Prima coloana cuprinde numărul poziţiei tarifare sau numărul capitolului din Nomenclatura Combinată, iar cea de-a doua coloană cuprinde descrierea mărfurilor din Nomenclatura Combinată pentru respectiva poziţie tarifară sau respectivul capitol. Fiecărei poziţii din primele două coloane îi corespunde o regulă în coloana a treia. În cazul în care poziţia din prima coloană este precedată de specificaţia "ex", regula din coloana 3 se aplică numai acelei părţi din poziţie sau din capitol ce este descrisă în coloana 2.
1.2.În cazul în care în prima coloană se află grupate mai multe numere de poziţii tarifare sau se menţionează un număr de capitol, iar descrierea mărfii din coloana a doua se face în termeni generali, regula adiacentă din coloana 3 se aplică tuturor produselor care, în conformitate cu Nomenclatura Combinată, se includ în poziţiile tarifare ale capitolului sau în oricare dintre poziţiile tarifare grupate în prima coloană.
1.3.În cazul în care lista include reguli diferite aplicabile diverselor produse din cadrul unei poziţii tarifare, fiecare liniuţă cuprinde descrierea acelei părţi din poziţia tarifară care face obiectul regulii corespunzătoare din coloana a treia.
2.Nota 2
2.1.Termenul "fabricare" descrie orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv "confecţionarea" sau operaţiuni specifice.
2.2.Termenul "material" descrie orice "ingredient", "materie primă", "componentă" sau "piesă" etc. ce s-a utilizat la fabricarea produsului.
2.3.Termenul "produs" se referă la produsul ce se obţine, chiar în cazul în care el este destinat unei utilizări ulterioare în altă operaţiune de fabricaţie.
3.Nota 3
3.1.Prelucrarea sau transformarea impusă de regula din coloana 3 se realizează numai în legătură cu materialele neoriginare utilizate. În mod similar, restricţiile cuprinse într-o regulă din coloana 3 se aplică numai materialelor neoriginare utilizate.
3.2.În cazul în care un produs, obţinut din materiale ce nu conferă originea, dar care a dobândit statut de origine în cursul fabricaţiei, se utilizează ca material în procesul de obţinere a unui alt produs, acestuia din urmă nu i se aplică regula din lista aplicabilă produsului în care este incorporat.
De exemplu:
Ţesătura nebrodată poate dobândi origine prin faptul că se obţine din fire textile. În cazul în care aceasta este ulterior utilizată pentru realizarea de lenjerie de pat brodată, limita valorii procentuale ce se impune la utilizarea de ţesături nebrodate nu se aplică în acest caz.
4.Nota 4
4.1.Regulile de pe liste reprezintă un minim de prelucrări sau transformări necesare şi efectuarea mai multor lucrări sau transformări conferă, de asemenea, originea; pe de altă parte, desfăşurarea unor prelucrări sau transformări mai reduse nu poate conferi origine. Astfel, în cazul în care o regulă stabileşte că la un anumit nivel de producţie se poate utiliza material care nu conferă originea, se admite utilizarea unui astfel de material într-o etapă precedentă de producţie şi nu se admite utilizarea aceluiaşi material într-o etapă ulterioară.
4.2.Atunci când o regulă dintr-o listă precizează că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, aceasta înseamnă că se pot utiliza oricare sau mai multe dintre materiale. Regula nu impune utilizarea tuturor materialelor.
De exemplu:
regula aplicabilă firelor textile stabileşte că se pot utiliza fibre naturale şi că, printre alte materiale, se pot utiliza şi materiale chimice. Aceasta nu înseamnă că se folosesc ambele, putându-se utiliza unul sau altul dintre cele două materiale, sau ambele materiale.
4.3.Atunci când o regulă de pe o listă precizează că un produs este fabricat dintr-un anumit material, această condiţie nu împiedică utilizarea altor materiale care, datorită naturii lor inerente, nu respectă regula.
5.Nota 5
Pentru toate produsele care nu sunt menţionate în anexa 11 (altele decât textilele care se încadrează în secţiunea XI), originea se stabileşte în fiecare caz prin evaluarea oricărui proces sau a oricărei operaţiuni în raport cu conceptul de ultimă prelucrare sau transformare substanţială conform definiţiei de la articolul 24 din cod.
6.Nota 6
6.1.Termenul "fibre" utilizat în anexa 10 descrie "fibre naturale" şi "fibre artificiale sau sintetice discontinue" care se încadrează în codurile 5501-5507 din Nomenclatura Combinată şi fibrele de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei.
6.2.Expresia "fibre naturale" este utilizată în anexa 10 cu referire la fibre, altele decât fibrele artificiale sau sintetice, şi se limitează la toate fazele premergătoare filării, incluzând deşeurile, şi, în cazul în care nu se precizează altfel, termenul de "fibre naturale" include fibre care au fost cardate, pieptănate sau transformate în orice mod, dar nu filate.
6.3.Expresia "fibre naturale" include părul de cal ce se încadrează în codul 0503 din Nomenclatura Combinată, mătasea ce se încadrează în codurile 5002 şi 5003 din Nomenclatura Combinată, precum şi fibrele de lână, părul fin sau aspru de animal care se încadrează în codurile 5101-5105 din Nomenclatura Combinată, fibrele de bumbac de la codurile 5201-5203 din Nomenclatura Combinată şi celelalte fibre vegetale de la codurile 5301-5305.
6.4.Expresia "fibre artificiale sau sintetice discontinue" este utilizată în lista din anexa 10 cu referire la cablurile din filamente, fibrele discontinue sau deşeurile de fibre artificiale sau sintetice care se încadrează în codurile 5501-5507 din Nomenclatura Combinată.
6.5.Expresiile "pastă textilă" şi "materiale chimice" se utilizează în lista din anexa 10 pentru a descrie materiale netextile (acestea nu se clasifică în capitolele 50-63) care pot fi utilizate pentru producerea fibrelor sau a firelor sintetice sau artificiale, sau a fibrelor de tipul celor utilizate la fabricarea hârtiei.
6.6.Pentru produsele obţinute din două sau mai multe materiale textile, dispoziţiile din coloana a treia se aplică pentru fiecare dintre materialele textile din care este compus amestecul.
7.Nota 7
7.1.Termenul "prealbit", utilizat în lista din anexa 10 pentru a caracteriza nivelul de prelucrare necesar atunci când se utilizează anumite materiale care nu conferă originea, se aplică anumitor fire, ţesături şi materiale tricotate sau croşetate care au fost supuse doar unei operaţiuni de spălare după filare sau ţesere.
Produsele prealbite se află într-un stadiu de fabricare anterior celui în care se află produsele albite care au fost supuse mai multor spălări în agenţi de albire (agenţi oxidanţi precum perhidrolul şi agenţi reducători).
7.2.Termenul "confecţionare completă" utilizat în lista din anexa 10 înseamnă că sunt realizate toate operaţiunile ulterioare tăierii ţesăturii ori tricotării, sau croşetării materialului direct într-o anumită formă.
Cu toate acestea, confecţionarea nu este considerată în mod necesar incompletă atunci când nu se realizează una sau mai multe operaţiuni de finisare.
Următoarea listă cuprinde operaţiuni de finisare:
- coaserea nasturilor şi/sau a altor tipuri de accesorii de prindere;
- realizarea butonierelor;
- finisarea marginilor crăcilor de pantaloni, a mânecilor şi a tivului fustelor şi rochiilor;
- montarea de garnituri şi accesorii, precum buzunare, etichete, insigne etc.;
- călcarea şi alte operaţiuni de pregătire a articolelor de îmbrăcăminte pentru vânzarea acestora sub termenul de "confecţii".
Observaţii privind operaţiunile de finisare - Cazuri speciale
Este posibil ca în anumite procese de fabricaţie realizarea operaţiunilor de finisare să fie atât de importantă, îndeosebi în cazul unei combinaţii de operaţiuni, încât acestea sunt considerate ca depăşind simplele procese de finisare.
În astfel de cazuri particulare, nerealizarea operaţiunilor de finisare duce la pierderea caracterului de confecţionare completă.
7.3.Expresia "Impregnare, căptuşire, acoperire sau stratificare" nu descrie numai operaţiunile destinate confecţionării ţesăturilor.
ANEXA 10:LISTA OPERAŢIUNILOR DE PRELUCRARE SAU TRANSFORMARE CE CONFERĂ SAU NU ORIGINE PRODUSELOR FABRICATE ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTEA SE EFECTUEAZĂ ASUPRA UNOR MATERIALE NEORIGINARE
Textile şi articole textile ce se încadrează în secţiunea XI

Codul din Nomenclatura Combinată

Descrierea produsului

Prelucrarea sau transformarea efectuată asupra materialelor fără origine care conferă statut de produse de origine

(1)

(2)

(3)

ex5101

Lână necardată sau nepieptănată

 
 

- degresată, necarbonizată

Fabricare din lână nespălată, inclusiv din deşeuri de lână, a căror valoare nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

 

- carbonizată

Fabricare din lână degresată, necarbonizată, a cărei valoare nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

ex5103

Deşeuri de lână sau păr animal fin sau grosier, carbonizate

Fabricare din deşeuri necarbonizate, a căror valoare nu depăşeşte 50% din valoarea anterioară a preţului franco fabrică al produsului

ex5201

Bumbac, necardat sau nepieptănat, albit

Fabricare din bumbac brut, a cărui valoare nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

5501-5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

 
 

- necardate, nepieptănate sau neprelucrate în alt mod pentru filare

Fabricare din materiale chimice sau celuloză textilă

 

- cardate sau pieptănate, sau altele

Fabricare din materiale chimice sau celuloză textilă, sau din deşeuri ce se încadrează în codul 5505 din Nomenclatura Combinată

ex Capitolele 50-55

Fire textile, monofilamente şi fire de aţă, altele decât firele de hârtie:

 
 

- imprimate sau vopsite

Fabricare din: - fibre naturale necardate, nepieptănate sau neprelucrate în alt mod pentru filare, - mătase brută sau deşeuri de mătase - materiale chimice sau celuloză textilă sau - fibre sintetice sau artificiale discontinue, câlţi de filament sau deşeuri de fibre, necardate, nepieptănate sau neprelucrate în alt mod pentru filare

  

sau

  

Imprimare sau vopsire a firelor sau a monofilamentelor, nealbite sau prealbite (1), însoţită de operaţiuni pregătitoare sau de finisare (răsucirea sau texturarea nefiind considerate ca făcând parte din aceste operaţiuni), valoarea materialelor ce nu conferă originea (inclusiv firele) nedepăşind 48% din preţul franco fabrică al produsului

 

- altele

Fabricare din: - fibre naturale necardate, nepieptănate sau pregătite în alt mod pentru filare, - borangic sau deşeuri de mătase, - materiale chimice sau pastă textilă sau - fibre sintetice sau artificiale discontinue, necardate, nepieptănate sau nepregătite în alt mod pentru filare

(1)A se vedea nota introductivă 7.1 din anexa 9.

 

Ţesături, altele decât ţesăturile din fire de hârtie - imprimate sau vopsite

Fabricare din fire

  

sau

  

Imprimare sau vopsire a ţesăturilor, nealbite sau prealbite, însoţită de operaţiuni de preparaţie sau de finisare (1) (2)

 

- altele

Fabricare din fire textile

5601

Văl de materiale textile şi articole produse din acestea; fibre textile cu o lungime care nu depăşeşte 5 mm (deşeuri de la tundere), noduri şi nopeuri (butoni) de material textil

Fabricare din fibre

5602

Pâslă, chiar impregnată, căptuşită, acoperită sau stratificată:

 
 

- imprimată sau vopsită

Fabricare din fibre

  

sau

  

Imprimare sau vopsire a pâslei nealbite sau prealbite (1) (2), însoţită de operaţiuni pregătitoare sau de finisare

 

- impregnată, căptuşită, acoperită sau stratificată

Impregnare, căptuşire, acoperire sau stratificare a articolelor neţesute, nealbite (3)

 

- altele

Fabricare din fibre

5603

Articole neţesute, chiar impregnate, căptuşite, acoperite sau stratificate:

 
 

- imprimate sau vopsite

Fabricare din fibre

  

sau

  

Imprimarea sau vopsirea articolelor neţesute, nealbite sau prealbite, însoţite de operaţiuni pregătitoare sau de finisare (1) (2)

 

- impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate

Impregnarea, căptuşirea, acoperirea sau stratificarea a articolelor neţesute, nealbite (3)

 

- altele

Fabricare din fibre

5604

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu material textil, fire şi benzi textile şi articole de forme similare ce se încadrează la poziţiile 5404 sau 5405 din Nomenclatura Combinată, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau materiale plastice:

 
 

- fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu material textil

Fabricare din fire sau corzi de cauciuc, neacoperite cu material textil

 

- altele

Impregnare, îmbrăcare, acoperire sau învelire cu fire sau benzi textile sau articole similare, nealbite

5607

Sfori, frânghii şi cabluri, vanisate sau împletite, iar în cazul în care nu sunt impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau materiale plastice

Fabricare din fibre, fire de cocos, fire filamentare sau monofilamente sintetice sau artificiale

5609

Articole din fire textile, benzi sau forme similare, ce se încadrează la poziţia 5404 sau 5405 din Nomenclatura Combinată, sfori, frânghii sau cabluri nedescrise sau nein-cluse în altă parte

Fabricare din fibre, fire de cocos, fire filamentare sau monofilamente sintetice sau artificiale

5704

Covoarele şi alte acoperitoare de podea, din pâslă, fără smocuri sau şuviţe, chiar confecţionate

Fabricare din fibre

Capitolul 58

Ţesături speciale, ţesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii:

 
 

- broderie sub formă de bucăţi, benzi sau motive decorative (cod 5810 din Nomenclatura Combinată)

Fabricare în care valoarea produselor utilizate nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

(1)A se vedea nota introductivă 7.1 din anexa 9.

(2)Cu toate acestea, pentru a fi considerată prelucrare sau transformare care conferă origine, termocolarea este necesar să fie însoţită de imprimarea hârtiei de transfer.

(3)A se vedea nota introductivă 7.3 din anexa 9.

 

- imprimate sau vopsite

Fabricare din fire textile sau

  

Imprimare sau vopsire a ţesăturilor, pâslei sau a articolelor neţesute nealbite sau prealbite, însoţite de operaţiuni pregătitoare sau de finisare (1) (2)

 

- impregnate, îmbrăcate sau acoperite

Fabricare din ţesături, pâslă sau neţesute nealbite

 

- altele

Fabricare din fir

5901

Ţesături textile acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj sau altele; pânze de copiat; pânze pregătite pentru pictură, vatir şi alte ţesături întărite similare de tipul celor utilizate pentru capace de pălării

Fabricare din ţesături nealbite

5902

Ţesături cord din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, poliesteri sau mătase artificială tip viscoză

Fabricare din fir

5903

Ţesături textile, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu materiale plastice, altele decât cele care se încadrează în codul 5902 din Nomenclatura Combinată

Fabricare din ţesături nealbite sau

Imprimare sau vopsire a ţesăturilor nealbite sau prealbite, însoţite de operaţiuni pregătitoare sau de finisare (1) (2)

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire pe un suport textil, chiar decupate

Fabricare din ţesături nealbite, pâslă sau neţesute

5905

Tapet din materiale textile

Fabricare din ţesături nealbite

  

sau

Imprimare sau vopsire a ţesăturilor, nealbite sau prealbite, însoţite de operaţiuni pregătitoare sau de finisare (1) (2)

5906

Ţesături cauciucate, altele decât cele de la poziţia 5902 din Nomenclatura Combinată

Fabricare din ţesături tricotate sau croşetate, sau din alte ţesături nealbite

5907

Alte ţesături textile impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, ca decoruri de ateliere sau utilizări asemănătoare

Fabricare din ţesături nealbite sau

Imprimare sau vopsire a ţesăturilor nealbite sau prealbite, însoţită de operaţiuni pregătitoare sau de finisare (1) (2)

5908

Fitiluri textile, ţesute, împletite sau tricotate pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea lor, chiar impregnate

Fabricare din fir

5909

Furtunuri pentru pompe şi furtunuri similare din materiale textile, chiar cu armături sau accesorii din alte materiale

Fabricare din fir sau fibre

5910

Benzi transportoare sau curele de transmisie din materiale textile, chiar ranforsate cu metal sau cu alte materiale

Fabricare din fire textile sau fibre

5911

Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice, specificate în nota 7 de la capitolul 59 al Nomenclaturii Combinate:

 
 

- discuri şi coroane de polizare, altele decât cele din pâslă

Fabricare din fir, deşeuri de ţesături sau zdrenţe ce se încadrează în codul 6310 din Nomenclatura Combinată

 

- altele

Fabricare din fir sau fibre

(1)A se vedea nota introductivă 7.1 din anexa 9.

(2)Cu toate acestea, pentru a fi considerată prelucrare sau transformare care conferă origine, termocolarea este necesar să fie însoţită de imprimarea hârtiei de transfer.

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croşetate

 
 

- imprimate sau vopsite

Fabricare din fire textile

  

sau

  

Imprimare sau vopsire a ţesăturilor, nealbite sau prealbite, însoţită de operaţiuni pregătitoare sau de finisare (1) (2)

 

Fabricare din fir

- altele

Capitolul 61

Articole de îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate:

 
 

- obţinute prin coaserea sau confecţionarea în alt mod a două sau mai multe piese din material tricotat sau croşetat care au fost fie tăiate la formă, fie obţinute direct la formă

Confecţionare totală (3)

 

- altele

Fabricare din fir

Capitolul 62

Articole de îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croşetate, cu excepţia celor de la poziţiile 6213 şi 6214 din Nomenclatura Combinată, pentru care se stabilesc următoarele reglementări:

 
 

- finisate şi complete

Confecţionare totală (3)

 

- nefinisate sau incomplete

Fabricare din fire textile

6213 şi 6214

Batiste, şaluri, eşarfe, fulare, mantile, voaluri şi articole similare:

 
 

- brodate

Fabricare din fire textile

  

sau

  

Fabricare din materiale nebrodate, cu condiţia ca valoarea materialul nebrodat utilizat să nu depăşească cu mai mult de 40% preţul franco fabrică al produsului

 

- altele

Fabricare din fir

6301-ex6306

Pături şi pleduri, lenjerie de pat, de masă, ţesături de toaletă sau de bucătărie; perdele, draperii şi storuri de interior; garnituri şi draperii de pat; alte articole; alte articole pentru mobilier (cu excepţia celor de la poziţia 9494 din Nomenclatura Combinată); saci şi săculeţi de tipul celor utilizaţi pentru ambalarea mărfurilor; prelate, storuri pentru exterior şi articole de camping:

 
 

- din pâslă sau neţesute:

 
 

- neimpregnate, neîmbrăcate, neacoperite, sau nestratificate

Fabricare din fibre

 

- impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate

Impregnarea, îmbrăcarea, acoperirea sau stratificarea pâslei sau a articolelor neţesute, nealbite (3)

 

- altele:

 
 

- tricotate sau croşetate

 
 

- nebrodate

Confecţionare totală

 

- brodate

Confecţionare totală

  

sau

  

Fabricare din materiale tricotate sau croşetate nebrodate, cu condiţia ca valoarea materialul tricotat sau croşetat nebrodat utilizat să nu depăşească cu mai mult de 40% preţul franco fabrică al produsului

 

- altele decât tricotate sau croşetate:

 
 

- nebrodate

Fabricare din fir

(1)A se vedea nota introductivă 7.1 din anexa 9.

(2)Cu toate acestea, pentru a fi considerată prelucrare sau transformare care conferă origine, termocolarea este necesar să fie însoţită de imprimarea hârtiei de transfer.

(3)A se vedea nota introductivă 7.2 din anexa 9.

 

- brodate

Fabricare din fire textile sau

Fabricare din materiale nebrodate, cu condiţia ca valoarea materialul nebrodat utilizat să nu depăşească 40% din preţul franco fabrică al produsului

6307

Alte articole textile confecţionate (inclusiv tipare de îmbrăcăminte), cu excepţia evantaielor (pliabile sau nu), nemecanice, monturi şi mânere ale acestora, precum şi piese pentru astfel de monturi cu mâner:

 
 

- lavete pentru podele, lavete pentru vase, lavete pentru ştergerea prafului şi articole similare

Fabricare din fire textile

 

- altele

Fabricare în care valoarea materialul utilizat nu depăşeşte 40% din preţul franco fabrică al produsului

6308

Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea carpetelor, tapiseriilor, feţelor de masă sau prosoapelor brodate, sau a articolelor textile similare, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

Incorporare într-un set în care valoarea totală a tuturor articolelor incorporate ce nu conferă originea nu depăşeşte 25% din preţul franco fabrică al setului

*) În anexa 10 se adaugă următorul text:

6309

Îmbrăcăminte purtată şi alte articole purtate

Colectarea şi ambalarea pentru transport

ANEXA 11:LISTA OPERAŢIUNILOR DE PRELUCRARE SAU TRANSFORMARE CE CONFERĂ SAU NU CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PRODUSELOR TRANSFORMATE ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTEA SUNT APLICATE ASUPRA MATERIALELOR NEORIGINARE
Produse, altele decât textile sau articole textile, ce se încadrează în secţiunea XI

Cod NC

Descrierea produsului

Prelucrarea sau transformarea care, aplicate materialelor neoriginare, conferă caracterul de produs originar

(1)

(2)

(3)

0201

Carne de animale din specia bovine, proaspătă, refrigerată sau congelată

Sacrificarea, precedată de o perioadă de îngrăşare de cel puţin trei luni f)

0202

Carne de animale din specia bovine, congelată

Sacrificarea, precedată de o perioadă de îngrăşare de cel puţin trei luni (1)

0203

Carne de animale din specia porcine, proaspătă, refrigerată sau congelată

Sacrificarea, precedată de o perioadă de îngrăşare de cel puţin două luni (1)

0204

Carne de animale din specia ovine sau caprine, proaspătă, refrigerată sau congelată

Sacrificarea, precedată de o perioadă de îngrăşare de cel puţin două luni (1)

0205

Carne de cal, de măgar sau de catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată

Sacrificarea, precedată de o perioadă de îngrăşare de cel puţin trei luni (1)

0206

Organe comestibile de animale din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, cai, măgari sau catâri, proaspete, refrigerate sau congelate

Sacrificarea, precedată de o perioadă de îngrăşare de cel puţin trei luni sau două luni, în cazul porcinelor, ovinelor şi caprinelor (1)

ex 0408

Ouă de păsări, fără coajă şi gălbenuşuri de ou, uscate,

Uscarea (după spargere şi separare, după caz):

- ouălor de pasăre în coajă, proaspete sau conservate, ce se încadrează în codul ex 0407 din Nomenclatura Combinată

  

- ouălor de pasăre fără coajă, altfel decât uscate, ce se încadrează în codul ex 0408 din Nomenclatura Combinată

  

- albuşuri de ou, altfel conservate, ce se încadrează în codul ex 0408 din Nomenclatura Combinată

ex1404

Linters de bumbac, albite

Fabricarea din bumbac brut, a cărui valoare nu depăşeşte 50% din preţul anterior al produsului

  

Prelucrarea sau transformarea care, aplicate materialelor neoriginare, nu conferă caracterul de produs originar

ex 2009

Sucuri de struguri (inclusiv mustul de struguri), nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

Fabricarea din must de struguri

ex 2204

Vinuri din struguri proaspeţi pentru prepararea vermutului, cu sau fără adaosuri de must de struguri, concentrat sau nu, sau de alcool

Fabricarea din vin de struguri proaspeţi

  

Prelucrarea sau transformarea care, aplicate materialelor neoriginare, conferă caracterul de produs originar

ex 2205

Vermuturi

Fabricarea din vin de struguri proaspeţi, cu adaos de must din struguri, concentrat sau nu, sau de alcool, ce se încadrează în codul 2204 din Nomenclatura Combinată

ex 3401

Pâslă şi articole neţesute, impregnate, căptuşite sau acoperite cu săpun sau detergent

Fabricarea din pâslă sau din articole neţesute

(1)În cazul în care nu sunt satisfăcute aceste condiţii, carnea (organele) se consideră ca având originea în ţara în care animalele de la care s-au obţinut au fost îngrăşate sau crescute în perioada cea mai lungă.

ex 3405

Pâslă şi articole neţesute, impregnate, căptuşite sau acoperite cu amestecuri pentru lustruire şi creme pentru încălţăminte, mobilier, pardoseli, tapiţerie, sticlă sau metal; paste şi prafuri de curăţat şi preparate similare

Fabricarea din pâslă sau din articole neţesute

ex3502

Albumină din ou uscată

Uscarea (după spargere şi separare, după caz):

- ouălor de pasăre în coajă, proaspete sau conservate, ce se încadrează în codul ex 0407 din Nomenclatura Combinată

- ouălor de pasăre fără coajă, altfel decât uscate, ce se încadrează în codul ex 0408 din Nomenclatura Combinată sau

- albuşuri de ou, altfel decât uscate, ce se încadrează în codul ex 3502 din Nomenclatura Combinată

ex4203

Articole de îmbrăcăminte din piele naturală sau reconstituită

Coaserea sau asamblarea a două sau mai multe bucăţi de piele naturală sau reconstituită

ex4910

Calendare ceramice de orice fel, decorate

Decorarea articolelor din ceramică, cu condiţia ca această decorare să conducă la clasificarea produselor obţinute într-o poziţie tarifară diferită de cea la care se încadrează materialele utilizate

6401-6405

Încălţăminte

Fabricarea din materiale din orice poziţie tarifară, cu excepţia feţelor fixate pe tălpile interioare sau pe alte componente ale tălpilor, ce se încadrează în codul 6406 din Nomenclatura Combinată

ex6911-ex6913

Veselă ceramică, articole de menaj sau de uz gospodăresc şi articole de igienă sau de toaletă; statuete şi alte obiecte de ornament din ceramică; decorate

Decorarea respectivului articol ceramic, în măsura în care respectiva decorare a condus la o clasificare a produselor obţinute într-o poziţie tarifară diferită de cea în care se încadrează produsele utilizate

ex7117

Imitaţii de bijuterii din ceramică, decorate

Decorarea respectivului articol ceramic, mai puţin în cazul în care respectiva decorare a condus la o clasificare a produselor obţinute într-o poziţie tarifară diferită de cea în care se încadrează produsele utilizate

ex8482

Rulmenţi cu bile, cu galeţi sau cu ace, rulmenţi cu role, asamblaţi (1)

Asamblarea precedată de tratare la cald, şlefuire şi polizare a marginilor interioare şi exterioare

ex8520

Magnetofoane, incorporând sau nu dispozitive de reproducere a sunetului

Fabricarea, în cazul în care creşterea în valoare obţinută ca rezultat al operaţiunilor de asamblare şi, dacă este cazul, incorporarea de piese originare reprezintă cel puţin 45% din preţul franco fabrică al produsului

Atunci când nu se respectă regula de 45%, aparatul se tratează ca având originea în ţara de origine a pieselor al căror preţ reprezintă mai mult de 35% din preţul franco fabrică al aparatului

Atunci când regula de 35% este respectată în două ţări, aparatul se tratează ca având originea în ţara de origine a pieselor ce reprezintă valoarea procentuală mai mare

ex8527

Aparate de recepţie pentru radiotelefonie, chiar combinate în acelaşi corp cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

Fabricarea, în cazul în care creşterea în valoare obţinută ca rezultat al operaţiunilor de asamblare şi, dacă este cazul, incorporarea pieselor cu origine în ţara de asamblare reprezintă cel puţin 45% din preţul franco fabrică al produselor

Atunci când nu se respectă regula de 45%, aparatul se tratează ca având originea în ţara de origine a pieselor, al căror preţ reprezintă mai mult de 35% din preţul franco fabrică al aparatului

În cazul în care regula de 35% este respectată în două ţări, aparatul se tratează ca având originea în ţara de origine a pieselor ce reprezintă valoarea procentuală mai mare.

(1)Termenul "asamblat" include piese parţial asamblate, dar exclude piese în stare neasamblată.

ex8528

Receptoare de televiziune [exclusiv receptoare de semnale videofonice (tunere), monitoare video şi videoproiectoare], combinate sau nu, în aceeaşi carcasă, cu aparate de recepţie pentru radio-difuziune sau aparate de înregistrare sau reproducere a sunetului

Fabricarea, în cazul în care creşterea valorii obţinute ca rezultat al operaţiunilor de asamblare şi, dacă este cazul, incorporarea pieselor originare reprezintă cel puţin 45% din preţul franco fabrică al produselor Atunci când regula de 45% nu este satisfăcută, aparatul este tratat ca având originea în ţara de origine a pieselor, al căror preţ reprezintă mai mult de 35% din preţul franco fabrică al aparatului În cazul în care regula de 35% este satisfăcută în două ţări, aparatul se tratează ca având originea în ţara de origine a pieselor ce reprezintă valoarea procentuală mai mare

ex 8542

Circuite integrate

Operaţiunea de difuzare, în cursul căreia circuitele integrate se formează pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a dopantului adecvat

  

Prelucrarea sau transformarea care, aplicate materialelor neoriginare, nu conferă caracterul de produs originar

ex 9009

Aparate de fotocopiere cu sistem optic sau prin contact

Asamblarea aparatelor de fotocopiere însoţită de producerea cablurilor, tamburului, rolelor, panourilor laterale, rulmenţilor cu bile, şuruburilor şi bolţurilor

  

Proces sau operaţiune efectuată asupra unor materiale fără origine care conferă statutul de produse de origine

ex9113

Curele şi brăţări de ceas, şi părţile lor, din textile

Fabricarea în care valoarea materialelor folosite nu depăşeşte 40% din preţul franco fabrică al produsului

ex 9401 şi ex 9403

Scaune ceramice (altele decât cele ce se încadrează în codul 9402 din Nomenclatura Combinată) chiar transformabile în paturi, alte tipuri de mobilier şi părţile lor, decorate

Decorarea respectivului articol ceramic, în cazul în care această decorare a condus la clasificarea produselor obţinute într-o poziţie tarifară diferită de cea care acoperă produsele utilizate

ex 9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) şi părţile lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă şi alte părţi ale acestora, nedenumite şi necuprinse în altă parte, din ceramică, decorate

Decorarea respectivului articol ceramic, dacă această decorare conduce la clasificarea produsului obţinut într-o poziţie tarifară diferită de cea care acoperă produsele utilizate

*) În anexa 11, se introduc următoarele între regulile privind poziţiile "ex 8520" şi "ex 8527":

Codul NC

Descrierea produsului

Prelucrare sau transformare aplicată materialelor neoriginare care conferă statutul de origine

"ex 8523 20 90

Microdischete magnetice neînregistrate de 3.5'', preformatate sau nu, cu sau fără semnal analog în scopul verificării calităţii învelişului discului înregistrat pe aceasta

Asamblarea dischetei (inclusiv inserarea discului magnetic şi asamblarea carcaselor), plus fabricarea:

fie a discului magnetic (inclusiv lustruirea) carcasei inferioare sau superioare.

Dacă nici discul, nici carcasa inferioară sau superioară nu sunt fabricate în ţara de asamblare a dischetei, dischetele vor fi originare în ţara în care componentele reprezentând cea mai mare parte din preţul de uzină îşi au originea.

Asamblarea dischetei (inclusiv inserarea discului magnetic şi asamblarea carcaselor) şi ambalarea în sine nu conferă originea.

*) Între poziţiile privind produsele care intră sub incidenţa codurilor NC "ex 7117" şi "ex 8482", se inserează următorul text:

ex 8473 30 10 şi ex 8473 50 10

Circuite electronice integrate denumite «memorii dinamice cu acces aleatoriu» (sau «DRAM»)

Producţie pentru care valoarea adăugată dobândită în urma prelucrării efectuate şi, dacă este cazul, a încorporării de elemente provenind din ţara de fabricaţie reprezintă cel puţin 45 % din preţul franco fabrică al produselor.

În cazul în care nu se respectă regula celor 45 %, originea DRAM este ţara din care provine majoritatea (ca valoare) materialelor utilizate.

**) Între poziţiile privind produsele care intră sub incidenţa codurilor NC "ex 8542" şi "ex 9009", se inserează următorul text:

ex 8548 90 10

Circuite electronice integrate denumite «memorii dinamice cu acces aleatoriu» (sau «DRAM»)

Producţie pentru care valoarea adăugată dobândită în urma prelucrării efectuate şi, după caz, a încorporării de elemente provenind din ţara de fabricaţie reprezintă cel puţin 45 % din preţul franco fabrică al produselor.

În cazul în care nu se respectă regula celor 45 %, originea DRAM este ţara din care provine majoritatea (ca valoare) materialelor utilizate.

*) Între rubricile referitoare la produsele care se încadrează la codurile NC ex 8482 şi ex 8520 se inserează următorul text:

"Ex 8501

Module sau panouri fotovoltaice din siliciu cristalin

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8541.

În cazul în care produsul este fabricat din materiale încadrate la poziţia 8501 sau 8541, originea produsului este originea materialelor respective.

În cazul în care produsul este fabricat din materiale încadrate la poziţia 8501 sau 8541, care provin din mai mult de o ţară, originea produsului este originea celei mai mari părţi, ca valoare, din materialele respective.;

**) Între rubricile referitoare la produsele care se încadrează la codurile NC ex 8528 şi ex 8542 se inserează următorul text:

"Ex 8541

Celule, module sau panouri fotovoltaice din siliciu cristalin

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, cu excepţia materialelor de la aceea;i poziţie cu produsul.

În cazul în care produsul este fabricat din materiale încadrate la poziţia 8541, originea produsului este originea materialelor respective.

În cazul în care produsul este fabricat din materiale încadrate la poziţia 8541, care provin din mai mult de o ţară, originea produsului este originea celei mai mari părţi, ca valoare, din materialele respective.

ANEXA 12:
(1)Semnătura unui agent este necesar să fie urmată de numele său scris cu majuscule de tipar.

(Spaţiu pentru elemente suplimentare cerute de diferite state)

REGULI CE TREBUIE RESPECTATE LA COMPLETAREA CERTIFICATULUI DE ORIGINE ŞI A CERERII PENTRU OBŢINEREA UNUI ASTFEL DE CERTIFICAT

1. Formularele se completează prin dactilografiere sau de mână, în mod identic, în una dintre limbile oficiale ale Comunităţii sau, în funcţie de practicile şi cerinţele comerciale, în orice altă limbă. În cazul în care formularele se completează de mână, acest lucru se face cu cerneală şi majuscule de tipar.

2. Certificatul şi cererea nu trebuie să conţină ştersături sau corecturi adăugite. Modificările se fac prin bararea înscrisurilor eronate şi adăugarea datelor corecte necesare. Fiecare modificare este autentificată de către persoana care o face şi vizată de autorităţile competente.

3. Fiecare articol înscris în cerere şi pe certificat este precedat de un număr de articol. Imediat sub ultima înscriere se trage o linie orizontală. Prin spaţiile nefolosite se trag linii pentru a face imposibilă orice adăugire ulterioară.

4. În cazul în care necesităţile de import impun, se pot face una sau mai multe copii suplimentare ale prezentului certificat.

ANEXA 13:
ANEXA 13a:
[menţionată la articolul 76 alineatul (1)]
NOTE INTRODUCTIVE ŞI LISTA OPERAŢIUNILOR DE PRELUCRARE SAU TRANSFORMARE CARE CONFERĂ CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR
PARTEA I:NOTE INTRODUCTIVE
1.Nota 1 - Introducere generală
1.1.Prezenta anexă stabileşte reguli pentru toate produsele; cu toate acestea, faptul că un produs se regăseşte în prezenta anexă nu înseamnă neapărat că este acoperit de sistemul generalizat de preferinţe tarifare (SGP). Lista produselor care fac obiectul SGP, domeniul de aplicare al preferinţelor din cadrul SGP şi excluderile aplicabile anumitor ţări beneficiare sunt prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 978/2012 (pentru perioada 1 ianuarie 2014-31 decembrie 2023).

1.2.Prezenta anexă prevede condiţiile, în temeiul articolului 76, în care produsele sunt considerate ca fiind originare din ţara beneficiară în cauză. Există patru categorii diferite de reguli, care variază în funcţie de produse:
(a)în procesul de prelucrare sau transformare se utilizează un conţinut maxim de materiale neoriginare;
(b)în urma prelucrării sau transformării, poziţia de 4 cifre sau subpoziţia de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt clasificate produsele fabricate devine diferită de poziţia de 4 cifre, respectiv subpoziţia de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt clasificate materialele utilizate;
(c)se realizează o operaţiune specifică de prelucrare şi transformare;
(d)se realizează o prelucrare sau o transformare a unor materiale obţinute integral.
2.Nota 2 - Structura listei
2.1.Coloanele 1 şi 2 descriu produsul obţinut. In coloana 1 este indicat, după caz, numărul capitolului, numărul poziţiei (4 cifre) sau numărul subpoziţiei (6 cifre) utilizat în Sistemul armonizat. Coloana 2 cuprinde descrierea mărfurilor utilizată în Sistem pentru respectiva poziţie sau respectivul capitol. Fiecărei intrări din primele două coloane îi corespunde, sub rezerva notei 2.4, una sau mai multe reguli în coloana 3 («operaţiuni care conferă caracterul originar»). Operaţiunile care conferă caracterul originar se referă exclusiv la materialele neoriginare. In cazul în care intrarea din coloana 1 este precedată de specificaţia «ex», aceasta indică faptul că regula din coloana 3 se aplică numai părţii din poziţie descrise în coloana 2.
2.2.în cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe poziţii sau subpoziţii sau se indică un număr de capitol, iar descrierea produselor din coloana 2 este formulată în termeni generali, regula corespunzătoare din coloana 3 se aplică tuturor produselor care, în Sistemul Armonizat, sunt clasificate la diferitele poziţii ale capitolului sau la oricare dintre poziţiile sau subpoziţiile grupate în coloana 1.
2.3.In cazul în care lista cuprinde reguli diferite care se aplică unor produse diferite de la aceeaşi poziţie, fiecare liniuţă cuprinde descrierea acelei părţi din poziţie care face obiectul regulii corespunzătoare din coloana 3.
2.4.în cazul în care în coloana 3 sunt indicate două reguli alternative, separate prin conjuncţia «sau», rămâne la latitudinea exportatorului să o aleagă pe cea pe care o doreşte.
2.5.În majoritatea cazurilor, regula sau regulile indicate în coloana 3 se aplică tuturor ţărilor beneficiare enumerate în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 978/2012. Cu toate acestea, pentru anumite produse originare din ţări beneficiare ale regimului special în favoarea ţărilor cel mai puţin dezvoltate, astfel cum sunt enumerate în anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 978/2012, se aplică o regulă mai puţin severă. În astfel de cazuri, coloana 3 este împărţită în două subcoloane, (a) şi (b), unde subcoloana (a) indică regula aplicabilă ţărilor beneficiare ale regimului special în favoarea ţărilor cel mai puţin dezvoltate şi subcoloana (b) indică regula aplicabilă tuturor celorlalte ţări beneficiare, precum şi exporturilor din Uniunea Europeană către o ţară beneficiară în scopul cumulului bilateral.

3.Nota 3 - Exemple de aplicare a regulilor
3.1.Dispoziţiile articolului 76 alineatul (2) referitoare la produsele care au obţinut caracterul de produs originar şi care sunt utilizate la fabricarea altor produse se aplică indiferent dacă acest statut a fost obţinut în fabrica în care sunt utilizate sau într-o altă fabrică din ţara beneficiară sau din Uniunea Europeană.
3.2.In conformitate cu articolul 78, prelucrarea sau transformarea trebuie să fie mai amplă decât operaţiunile enumerate la articolul respectiv. In caz contrar, mărfurile nu sunt eligibile pentru acordarea tratamentului tarifar preferenţial, chiar dacă sunt întrunite condiţiile enumerate în lista de mai jos.
Sub rezerva dispoziţiilor menţionate la primul paragraf, regulile indicate în listă stabilesc nivelul minim de prelucrare sau de transformare necesar, iar prelucrările sau transformările mai ample conferă, de asemenea, caracterul de produs originar; dimpotrivă, prelucrările sau transformările sub nivelul minim necesar nu pot conferi caracterul de produs originar. Astfel, în cazul în care o regulă prevede că într-un anumit stadiu de fabricaţie se pot utiliza materiale neoriginare, utilizarea unor astfel de materiale într-un stadiu mai puţin avansat de fabricaţie este autorizată, însă utilizarea lor într-un stadiu mai avansat, nu.
3.3.Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care într-o regulă se utilizează expresia «Fabricare din materiale de la orice poziţie», se pot utiliza materiale de la orice poziţie (poziţii) (chiar şi materialele având aceeaşi denumire şi poziţie cu produsul), însă sub rezerva oricăror restricţii specifice care pot fi enunţate în regulă.
Cu toate acestea, expresia «Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din alte materiale de la poziţia... » sau «Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din alte materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul» înseamnă că se pot utiliza materiale de la orice poziţie (poziţii), cu excepţia materialelor având aceeaşi denumire cu produsul, astfel cum este prevăzută în coloana 2 din listă.
3.4.In cazul în care o regulă din listă precizează că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că se pot utiliza unul sau mai multe materiale. Regula nu obligă la utilizarea tuturor acestor materiale.
3.5.In cazul în care o regulă din listă precizează că un produs trebuie fabricat dintr-un anumit material, regula nu împiedică şi utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot satisface această condiţie.
4.Nota 4 - Dispoziţii generale cu privire la anumite mărfuri agricole
4.1.Mărfurile agricole clasificate la capitolele 6, 7, 8, 9, 10,12 şi la poziţia 2401 care sunt cultivate sau recoltate pe teritoriul unei ţări beneficiare sunt tratate ca fiind originare de pe teritoriul respectivei ţări, chiar dacă sunt obţinute din seminţe, bulbi, portaltoaie, butaşi, altoaie, lăstari, boboci sau alte părţi vii de plante importate din altă ţară.
4.2.în cazurile în care conţinutul de zahăr neoriginar al unui anumit produs face obiectul unor limite, la calcularea acestor limite se ia în considerare greutatea zaharurilor de la poziţiile 1701 (zaharoză) şi 1702 (de exemplu fructoză, glucoza, lactoză, maltoză, izoglucoză sau zahăr invertit) utilizate la fabricarea produsului final şi la fabricarea produselor neoriginare încorporate în produsul final.
5.Nota 5 - Terminologia utilizată în cazul anumitor produse textile
5.1.Termenul «fibre naturale» este utilizat în listă pentru a descrie fibrele, altele decât fibrele artificiale sau sintetice. Termenul se limitează la fibrele în stadii anterioare filării, inclusiv deşeurile, şi, dacă nu se prevede altfel, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau prelucrate în alt mod, dar nefilate.
5.2.Termenul «fibre naturale» include părul de cal de la poziţia 0503, mătasea de la poziţiile 5002 şi 5003, precum şi lâna, părul fin sau părul grosier de animale de la poziţiile 5101 - 5105, fibrele de bumbac de la poziţiile 5201 -5203 şi celelalte fibre vegetale de la poziţiile 5301 - 5305.
5.3.Termenii «pastă textilă», «materiale chimice» şi «materiale folosite la fabricarea hârtiei» sunt utilizaţi în listă pentru a descrie materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50 - 63 şi care pot fi utilizate la fabricarea fibrelor sau firelor artificiale, sintetice sau de hârtie.
5.4.Termenul «fibre sintetice sau artificiale discontinue» este utilizat în listă pentru a descrie cablurile din filamente, fibrele discontinue şi deşeurile de fibre sintetice sau artificiale discontinue de la poziţiile 5501 - 5507.
6.Nota 6 - Toleranţe aplicabile produselor fabricate dintr-un amestec de materiale textile
6.1.Atunci când, pentru un anumit produs din listă, se face trimitere la prezenta notă, condiţiile prevăzute în coloana 3 nu se aplică niciunuia dintre materialele textile de bază utilizate la fabricarea respectivului produs dacă, luate împreună, acestea reprezintă 10 % sau mai puţin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate. (A se vedea şi notele 6.3 şi 6.4).
6.2.Cu toate acestea, toleranţa menţionată la nota 6.1. se poate aplica numai produselor care au fost obţinute din două sau mai multe materiale textile de bază.
Materialele textile de bază sunt următoarele:
- mătasea;
- lâna;
- părul grosier de animale;
- părul fin de animale;
- părul de cal;
- bumbacul;
- materialele folosite la fabricarea hârtiei şi hârtia;
- inul;
- cânepa;
- iuta şi alte fibre textile liberiene;
- sisalul şi alte fibre textile din genul «Agave»;
- nuca de cocos, abaca, ramia şi alte fibre textile vegetale;
- filamentele sintetice;
- filamentele artificiale;
- filamente conductoare electrice;
- fibrele sintetice discontinue de polipropilenă;
- fibrele sintetice discontinue de poliester;
- fibrele sintetice discontinue de poliamidă;
- fibrele sintetice discontinue de poliacrilonitril;
- fibrele sintetice discontinue de poliimidă;
- fibrele sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;
- fibrele sintetice discontinue de polisulfură de fenilen;
- fibrele sintetice discontinue de policlorură de vinii;
- alte fibre sintetice discontinue;
- fibrele artificiale discontinue de viscoză;
- alte fibre artificiale discontinue;
- firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu;
- firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de poliester, izolate sau nu;
- produsele de la poziţia 5605 (fire metalizate) formate dintr-un miez ce constă dintr-o folie subţire de aluminiu sau dintr-o peliculă din material plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule din material plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat;
- celelalte produse de la poziţia 5605;
- fibrele de sticlă;
- fibrele metalice.
Exemplu:
Un fir de la poziţia 5205 obţinut din fibre de bumbac de la poziţia 5203 şi din fibre sintetice discontinue de la poziţia 5506 este un fir amestecat. Prin urmare, pot fi utilizate fibre sintetice discontinue neoriginare care nu respectă regulile de origine, cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea firului.
Exemplu:
O ţesătură din lână de la poziţia 5112 obţinută din fire de lână de la poziţia 5107 şi fire din fibre sintetice discontinue de la poziţia 5509 este o ţesătură amestecată. Prin urmare, pot fi utilizate fire sintetice care nu respectă regulile de origine sau fire de lână care nu respectă regulile de origine sau o combinaţie a acestor două tipuri de fire, cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea ţesăturii.
Exemplu:
O ţesătură cu smocuri de la poziţia 5802 obţinută din fire de bumbac de la poziţia 5205 şi dintr-o ţesătură din bumbac de la poziţia 5210 este considerată produs amestecat numai dacă ţesătura din bumbac este la rândul ei o ţesătură amestecată fabricată din fire clasificate la două poziţii diferite sau dacă firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor amestecuri.
Exemplu:
Dacă aceeaşi ţesătură cu smocuri a fost fabricată din fire de bumbac de la poziţia 5205 şi dintr-o ţesătură sintetică de la poziţia 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile diferite şi ţesătura cu smocuri este, în consecinţă, un produs amestecat.
6.3.In cazul produselor care încorporează «fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu», toleranţa este de 20 % în ceea ce priveşte firele.
6.4.In cazul produselor care încorporează un «miez ce constă dintr-o folie subţire de aluminiu sau dintr-o peliculă din material plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule din material plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat», toleranţa este de 30 % în ceea ce priveşte miezul.
7.Nota 7 - Alte toleranţe aplicabile anumitor produse textile
7.1.Atunci când în listă se face trimitere la prezenta notă, pot fi folosite materiale textile care nu respectă regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce priveşte produsul confecţionat respectiv, cu condiţia să fie clasificate la o poziţie diferită cea a produsului, iar valoarea lor să nu depăşească 8 % din preţul franco fabrică al produsului.
7.2.Fără a aduce atingere notei 7.3, materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50 - 63 pot fi utilizate fără restricţii la fabricarea produselor textile, indiferent dacă conţin sau nu materiale textile.
Exemplu:
Dacă o regulă din listă prevede, pentru un anumit articol textil (de exemplu, un pantalon), că trebuie utilizate fire, această condiţie nu împiedică folosirea articolelor din metal, cum sunt nasturii, deoarece aceştia nu sunt clasificaţi la capitolele 50 - 63. Din acelaşi motiv, această condiţie nu împiedică utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conţin în mod normal materiale textile.
7.3.Atunci când se aplică o regulă privind procentajul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate.
8.Nota 8 - Definiţia tratamentelor specifice şi a operaţiunilor simple realizate în cazul anumitor produse de la capitolul 27
8.1.în sensul poziţiilor ex2707 şi 2713, «tratamentele specifice» sunt următoarele:
(a)distilarea în vid;
(b)redistilarea printr-un procedeu de fracţionare avansată (1);
(1)A se vedea nota explicativă suplimentară 4 (b) la capitolul 27 din Nomenclatura combinată.(c)cracarea;
(d)reformarea;
(e)extracţia cu solvenţi selectivi;
(f)tratamentul care cuprinde toate operaţiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenţi alcalini, decolorare şi purificare cu pământ natural activ, pământ activat, mangal sau bauxită;
(g)polimerizarea; (h) alchilarea; (i) izomerizarea.
8.2.în sensul poziţiilor 2710, 2711 şi 2712, «tratamentele specifice» sunt următoarele:
(a)distilarea în vid;
(b)redistilarea printr-un procedeu de fracţionare avansată (1)
(1)A se vedea nota explicativă suplimentară 4 (b) la capitolul 27 din Nomenclatura combinată
(c)cracarea;
(d)reformarea;
(e)extracţia cu solvenţi selectivi;
(f)tratamentul care cuprinde toate operaţiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenţi alcalini, decolorare şi purificare cu pământ natural activ, pământ activat, mangal sau bauxită;
(g)polimerizarea;
(h)alchilarea;
(i-j) izomerizarea;
(k)numai în ceea ce priveşte uleiurile grele de la poziţia ex 2710, desulfurarea cu hidrogen, care produce o reducere cu cel puţin 85 % a conţinutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);
(l)numai în ceea ce priveşte produsele de la poziţia 2710, deparafinarea printr-un alt procedeu decât simpla filtrare;
(m)numai în ceea ce priveşte uleiurile grele de la poziţia ex 2710, tratarea cu hidrogen, alta decât desulfurarea, în care hidrogenul participă activ la o reacţie chimică realizată cu ajutorul unui catalizator la o presiune de peste 20 de bari şi la o temperatură de peste 250 °C. Tratamentele de finisare cu hidrogen ale uleiurilor lubrifiante de la poziţia ex 2710 care au ca scop principal ameliorarea culorii sau a stabilităţii (de exemplu hidrofinisare sau decolorare) nu sunt totuşi considerate tratamente specifice;
(n)numai în ceea ce priveşte păcura de la poziţia ex 2710, distilarea atmosferică, cu condiţia ca aceste produse să distileze ca volum, inclusiv pierderile, mai puţin de 30 % la o temperatură de 300 °C, prin metoda ASTM D 86;
(o)numai în ceea ce priveşte uleiurile grele, altele decât motorina şi păcura de la poziţia ex 2710, tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvenţă;
(p)numai în ceea ce priveşte produsele brute de la poziţia ex 2712 (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau ceara de turbă, ceara de parafină cu un conţinut de ulei de maximum 0,75 % din greutate), dezuleierea prin cristalizare fracţionată.
8.3.In sensul poziţiilor ex 2707 şi 2713 operaţiunile simple precum curăţarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obţinerea unui conţinut de sulf prin amestec de produse cu conţinuturi diferite de sulf sau orice combinaţie a acestor operaţiuni sau a unor operaţiuni similare nu conferă caracterul originar.
PARTEA II:LISTA PRODUSELOR ŞI A OPERAŢIUNILOR DE PRELUCRARE SAU TRANSFORMARE CARE CONFERĂ CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR

Poziţia în Sistemul armonizat

Denumirea produselor

Operaţiuni care conferă caracter originar (prelucrarea sau transformarea materialelor neoriginare care conferă caracter originar)

(1)

(2)

(3)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele de la capitolul 1 sunt obţinute integral

Capitolul 2

Carne şi organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toată carnea şi toate organele comestibile din produsele de la acest capitol sunt obţinute integral

ex capitolul 3

Peşti şi crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice, cu următoarele excepţii:

Toţi peştii şi toate crustaceele, moluştele şi alte nevertebrate acvatice sunt obţinute integral

0304

Fileuri de peşte şi alte tipuri de carne de peşte (chiar tocate) proaspete, refrigerate sau congelate

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

0305

Peşte uscat, sărat sau în saramură; peşte afumat, chiar fiert înainte sau în timpul afumării; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de peşte, proprii alimentaţiei umane

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

ex 0306

Crustacee, chiar decorticate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în apă sau în aburi, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentaţiei umane

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

ex 0307

Moluşte, chiar separate de cochilie, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice altele decât crus-taceele şi moluştele, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră şi aglomerate sub formă pelete de nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, proprii alimentaţiei umane

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 4

Lapte şi produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia: - toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obţinute integral şi

- greutatea zahărului f1) utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final

ex capitolul 5

Alte produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie

ex0511 91

Icre şi lapţi de peşte, necomestibile

Toate icrele şi toţi lapţii sunt obţinuţi integral

Capitolul 6

Plante vii şi produse de floricultură; bulbi, rădăcini şi plante similare; plante tăiate şi frunziş ornamental

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 6 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini şi tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

Fabricare în cadrul căreia:

- toate fructele, fructele nucifere şi cojile de citrice sau de pepeni de la capitolul 8 utilizate sunt obţinute integral şi

- greutatea zahărului Q) utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final

Capitolul 9

Cafea, ceai, mate şi mirodenii

Fabricare din materiale de la orice poziţie

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obţinute integral

ex capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malţ; amidon şi fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 10 şi 11, de la poziţiile 0701 şi 2303 şi de la şubpoziţia 0710 10 utilizate sunt obţinute integral

ex 1106

Făină, gris şi pudră din legume păstăi uscate de la poziţia 0713

Uscare şi măcinare a legumelor păstăi de la poziţia 0708

Capitolul 12

Seminţe şi fructe oleaginoase; seminţe şi fructe diverse; plante industriale şau medicinale; paie şi furaje

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 13

Lac; gume, răşini şi alte seve şi extracte vegetale

Fabricare din materiale de la orice poziţie, în cadrul căreia greutatea zahărului f1) utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final

Capitolul 14

Materiale pentru împletit şi alte produse de origine vegetală, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale de la orice poziţie

ex capitolul 15

Grăsimi şi uleiuri de origine animală şau vegetală; produse ale disocierii lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală şau vegetală; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice şubpoziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi şubpoziţie cu produsul

1501 - 1504

Grăsime de porc, pasăre, vită, oaie, capră, peşte etc.

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

1505, 1506 şi 1520

Uşuc şi grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolină. Alte grăsimi şi uleiuri de origine animală şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic. Glicerina brută; ape şi leşii de glicerina

Fabricare din materiale de la orice poziţie

1509 şi 1510

Ulei de măsline şi fracţiunile acestuia

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obţinute integral

1516 şi 1517

Grăsimi şi uleiuri de origine animală şau vegetală şi fracţiunile acestora, hidrogenate parţial şau total, intereşterificate, reeşterificate şau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel.

Margarina; amestecuri şau preparate alimentare din grăsimi şau din uleiuri de origine animală şau vegetală şau din fracţiuni ale diferitelor grăsimi şau uleiuri de la acest capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile acestora de la poziţia 1516

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea tuturor materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final

Capitolul 16

Preparate din carne, din peşte şau din crustacee, din moluşte şau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia cărnii şi a organelor comestibile de la capitolul 2 şi a materialelor de la capitolul 16 obţinute din carnea şi organele comestibile de la capitolul 2, şi

- în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 şi toate materialele de la capitolul 16 obţinute din peşte şau din crustacee, din moluşte şau din alte nevertebrate acvatice de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

ex capitolul 17

Zaharuri şi produse zaharoase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza şi glucoza chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melaşe caramelizate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor de la poziţiile 1101 - 1108, 1701 şi 1703 utilizate nu depăşeşte 30% din greutatea produsului final

ex 1702

Maltoză şi fructoză chimic pure

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 1702

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

  

- greutatea individuală a zahărului P) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final şi

  

- greutatea totală combinată a zahărului p) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 60 % din greutatea produsului final

Capitolul 18

Cacao şi preparate din cacao

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

  

- greutatea individuală a zahărului P) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final şi

  

- greutatea totală combinată a zahărului p) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 60 % din greutatea produsului final

Capitolul 19

Preparate pe bază de cereale, de faină, de amidon, de fecule sau de lapte; produse de patiserie

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

  

- greutatea materialelor de la capitolele 2, 3 şi 16 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului final şi

  

- greutatea materialelor de la poziţiile 1006 şi 1101 - 1108 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului final şi

  

- greutatea individuală a zahărului p) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final şi

  

- greutatea totală combinată a zahărului P) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 60 % din greutatea produsului final

ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părţi de plante; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului P) utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final

2002 şi 2003

Tomate, ciuperci şi trufe, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 7 şi 8 utilizate sunt obţinute integral

ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

  

- greutatea individuală a zahărului p) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final şi

  

- greutatea totală combinată a zahărului P) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 60 % din greutatea produsului final

2103

Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare, amestecate; făină şi pudră de muştar şi muştar preparat

 
 

- Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare, amestecate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina sau pudra de muştar sau muştarul preparat

 

- Făină şi pudră de muştar şi muştar preparat

Fabricare din materiale de la orice poziţie

Capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice şi oţet

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţiile 2207 şi 2208, în cadrul căreia:

  

- toate materialele de la subpoziţiile 0806 10, 2009 61, 2009 69 utilizate sunt obţinute integral şi

  

- greutatea individuală a zahărului p) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final şi

  

- greutatea totală combinată a zahărului P) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 60 % din greutatea produsului final

ex capitolul 23

Reziduuri şi deşeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex23O3

Reziduuri rezultate din fabricarea amidonului

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor de la capitolul 10 utilizate nu depăşeşte 20% din greutatea produsului final

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

- toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate sunt obţinute integral Şi

- greutatea materialelor de la capitolele 10 şi 11 şi de la poziţiile 2302 şi 2303 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului final şi

- greutatea individuală a zahărului (1) şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului final şi

- greutatea totală combinată a zahărului şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 60 % din greutatea produsului final

ex capitolul 24

Tutun şi înlocuitori de tutun prelucraţi; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, în cadrul căreia greutatea materialelor de la capitolul 24 utilizate nu depăşeşte 30 % din greutatea totală a materialelor de la capitolul 24 utilizate

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deşeuri de tutun

Tot tutunul neprelucrat şi toate deşeurile de tutun de la capitolul 24 sunt obţinute integral

2402

Ţigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 2403, în cadrul căreia greutatea materialelor de la poziţia 2401 utilizate nu depăşeşte 50 % din greutatea totală a materialelor de la poziţia 2401 utilizate

ex capitolul 25

Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat şi introdus în recipiente ermetice şi oxid de magneziu, chiar pur, cu excepţia magneziei electrotopite şi a magneziei calcinate total (sinterizată)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, poate fi utilizat carbonatul de magneziu natural (magnezită).

Capitolul 26

Minereuri, zgură şi cenuşă

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenţilor aromatici depăşeşte greutatea constituenţilor nearomatici, similare uleiurilor minerale obţinute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează în proporţie de peste 65 % în volum la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină şi benzol), destinate utilizării drept carburanţi sau combustibili

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deşeuri de uleiuri

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2711

Gaz de sondă şi alte hidrocarburi gazoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2712

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcris-talină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală şi produse similare obţinute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol şi alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate sunt clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex2811

Trioxid de sulf

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Fabricare din dioxid de sulf

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare Fabricare din dioxid de sulf

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2840

Perborat de sodiu

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2843

Metale preţioase în stare coloidală; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, cu compoziţie chimică definită sau nu; amalgame de metale preţioase

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 2843

ex2852

- Compuşi ai mercurului constituiţi din eteri interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

- Compuşi ai mercurului constituiţi din acizi nucleici şi sărurile lor, cu compoziţie chimică definită sau nu; alţi compuşi heterociclici

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2852, 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2852, 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 29

Produse chimice organice; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2905

Alcoolaţi metalici ai alcoolilor de la prezenta poziţie şi ai etanolului cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la oricare poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 2905. Cu toate acestea, pot fi utilizaţi alcoolaţii metalici de la această poziţie, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 2905. Cu toate acestea, pot fi utilizaţi alcoolaţii metalici de la această poziţie, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2905 43; 2905 44; 2905 45

Manitol; D-glucitol (sorbitol); glicerol

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice subpoziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi subpoziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi subpoziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice subpoziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi subpoziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi subpoziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturaţi şi anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii lor; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2915 şi 2916 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2915 şi 2916 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex2932

- Eteri interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- Acetali ciclici şi semiacetali interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2933

Compuşi heterociclici care conţin exclusiv hete-roatom(i) de azot

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932 şi 2933 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932 şi 2933 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2934

Acizi nucleici şi sărurile lor, cu compoziţie chimică definită sau nu; alţi compuşi heterociclici

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu depăşeşte 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 30

Produse farmaceutice

Fabricare din materiale de la orice poziţie

Capitolul 31

îngrăşăminte

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini şi derivaţii lor; pigmenţi şi alte substanţe colorante; vopsele şi lacuri; masticuri; cerneluri

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 33

Uleiuri esenţiale şi rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă şi preparate cosmetice; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3301

Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele «concrete» sau «absolute»; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanţe similare, obţinute prin extracţie din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase ale uleiurilor esenţiale

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din materiale dintr-o altă «grupă» (4) de la această poziţie. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale din aceeaşi grupă cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 34

Săpunuri, agenţi de suprafaţă organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreţinere, lumânări şi articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» şi preparate dentare pe bază de ipsos, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3404

Ceară artificială şi ceară preparată:

- Pe bază de parafină, de ceară de petrol, ceară obţinută din minerale bituminoase, din reziduuri de parafină

Fabricare din materiale de la orice poziţie

Capitolul 35

Substanţe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 36

Pulberi şi explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 38

Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3803

Ulei de tal rafinat

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Rafinare a uleiului de tal brut

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare Rafinare a uleiului de tal brut

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3805

Esenţă de terebentină sulfatată, epurată

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Epurare prin distilarea sau rafinarea esenţei de terebentină sulfatată, brută

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Epurare prin distilarea sau rafinarea esenţei de terebentină sulfatată brută

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3806

Gume esteri

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Fabricare din acizi rezinici

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare Fabricare din acizi rezinici

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3807

Gudron de lemn (smoală sau gudron vegetal)

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Distilare a gudronului de lemn

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare Distilare a gudronului de lemn

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

3809 10

Agenţi de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare), de tipul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte: pe bază de substanţe amilacee

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

3823

Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 3823

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 3823

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

3824 60

Sorbitol, altul decât cel de la poziţia 2905 44

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice subpoziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi subpoziţie cu produsul şi a materialelor de la subpoziţia 2905 44. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi subpoziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice subpoziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi subpoziţie cu produsul şi a materialelor de la subpoziţia 2905 44. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi subpoziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 39

Materiale plastice şi articole din material plastic; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul.

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul.

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3907

- Copolimeri obţinuţi din copolimeri policarbonaţi şi copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS)

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului (5)

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului (5)

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

 

- Poliester

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A)

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A)

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3920

Folii sau pelicule din ionomeri

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare dintr-o sare din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei şi al acidului metacrilic, parţial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc şi de sodiu

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare dintr-o sare din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei şi al acidului metacrilic, parţial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc şi de sodiu

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3921

Benzi metalizate din materiale plastice

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din benzi de poliester extrem de transparente, cu o grosime mai mică de 23 microni (6)

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din benzi de poliester extrem de transparente, cu o grosime mai mică de 2 3 microni (6)

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 40

Cauciuc şi articole din cauciuc; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

4012

Anvelope pneumatice reşapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri şi flapsuri, din cauciuc:

 
 

- Anvelope pneumatice reşapate, solide sau elastice, din cauciuc

Reşaparea anvelopelor pneumatice uzate

 

- Altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 4011 şi 4012

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) şi piei finite; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

4101 - 4103

Piei brute de bovine (inclusiv de bivoli) sau de ecvidee (proaspete sau sărate, uscate, cenuşărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, neperga-mentate sau altfel preparate), chiar depărate sau şpăltuite: piei brute de ovine (proaspete sau sărate, uscate, cenuşărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate), chiar depărate sau şpăltuite, altele decât cele excluse prin nota 1 litera (c) la capitolul 41; alte piei brute (proaspete sau sărate, uscate, cenuşărite, piclate sau altfel conservate, dar netăbăcite, nepergamentate sau altfel preparate), chiar depărate sau şpăltuite, altele decât cele excluse prin nota 1 litera (b) sau (c) la capitolul 41

Fabricare din materiale de la orice poziţie

4104 - 4106

Piei tăbăcite sau semifinite, depărate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări

Retăbăcirea pieilor tăbăcite sau pretăbăcite de la subpoziţiile 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 sau 4106 91

sau

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

4107, 4112, 4113

Piei finite, prelucrate după tăbăcire sau după uscare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, materialele de la subpoziţiile 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 şi 4106 92 pot fi utilizate numai dacă pieile tăbăcite sau crustele sunt supuse unei operaţiuni de retăbăcire în stare uscată

Capitolul 42

Obiecte din piele; articole de curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, genţi de mână şi articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 43

Blănuri şi blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

4301

Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele şi alte bucăţi utilizate în blănărie), altele decât pieile brute de la poziţia 4101, 4102 sau 4103

Fabricare din materiale de la orice poziţie

ex 4302

Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate:

 
 

- în formă dreptunghiulară, de cruce şi forme similare

Albire sau vopsire, cu tăierea şi asamblarea pieilor brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

- Altele

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate

4303

îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană

Fabricare din piei brute tăbăcite sau apretate, neasamblate, de la poziţia 4302

ex capitolul 44

Lemn, cărbune de lemn şi articole din lemn; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 4407

Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranşat sau derulat, cu o grosime de peste 6 mm, chiar geluit şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap

Şlefuire, geluire sau lipire prin îmbinare cap la cap

ex 4408

Foi pentru furnir (inclusiv cele obţinute prin tranşarea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar şi alt lemn tăiat longitudinal, tranşat sau derulat, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

îmbinare, şlefuire, geluire sau lipire prin îmbinare cap la cap

ex4410 -ex4413

Baghete şi muluri pentru mobilă, rame, decoraţiuni interioare, conductori electrici şi alte articole similare

Transformare în baghete sau muluri

ex4415

Lăzi, lădiţe, coşuri, cilindri şi ambalaje similare din lemn

Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

ex4418

- Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţii, din lemn

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate panouri celulare de lemn şi şindrile («shingles» şi «shakes»)

 

- Baghete şi muluri

Transformare în baghete sau muluri

ex4421

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălţăminte

Fabricare din lemn de la orice poziţie, cu excepţia lemnului profilat de la poziţia 4409

Capitolul 45

Plută şi articole din plută

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele coşuri şi împletituri

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabil (deşeuri şi maculatură)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 48

Hârtie şi carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 49

Cărţi, ziare, imagini imprimate şi alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate şi schiţe sau planuri

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 50

Mătase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 5003

Deşeuri de mătase (inclusiv gogoşi de mătase nede-pănabile, deşeuri de fire şi destrămătură), cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deşeurilor de mătase

5004 -ex 5006

Fire de mătase şi fire din deşeuri de mătase

Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau torsadare (7)

5007

Ţesături din mătase sau din deşeuri de mătase:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7) sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale sau torsadarea acestora, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau Ţesere însoţită de vopsire

sau

Vopsirea firelor însoţită de ţeserea acestora

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire şi ţesături din păr de cal; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

5106 - 5110

Fire din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal

Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau torsadare (7)

5111 - 5113

Ţesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7) sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau Ţesere însoţită de vopsit

sau

Vopsirea firelor însoţită de ţeserea acestora

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

ex capitolul 52

Bumbac; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

5204 - 5207

Aţă de cusut şi fire din bumbac

Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau torsadare (7)

5208 - 5212

Ţesături din bumbac:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7) sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

sau

Vopsirea firelor însoţită de ţeserea acestora

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

ex capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie şi ţesături din fire de hârtie; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

5306 - 5308

Fire din alte fibre textile vegetale; fire din hârtie

Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau torsadare (7)

5309 - 5311

Ţesături din alte fibre textile vegetale; ţesături din fire din hârtie:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7) sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

sau

Vopsirea firelor însoţită de ţeserea acestora

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

5401 - 5406

Fire, monofilamente şi fire din filamente sintetice sau artificiale

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau filarea fibrelor naturale (7)

5407 şi 5408

Ţesături din fire de filamente sintetice sau artificiale:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7) sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

sau

Torsadare sau texturare însoţită de ţesere, cu condiţia ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

5501 - 5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale

5508 - 5511

Fire şi aţă de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

Filarea fibrelor naturale sau extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau torsadare (7)

5512 - 5516

Ţesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7) sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

sau

Vopsirea firelor însoţită de ţeserea acestora

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

ex capitolul 56

Vată, pâslă şi materiale neţesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii şi articole din acestea; cu următoarele excepţii:

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau filarea fibrelor naturale

sau Plusare însoţită de vopsire sau imprimare (7)

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

 
 

- Pâslă compactizată cu plăci de ace

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de formarea ţesăturii. Cu toate acestea: - filamentele din polipropilenă de la poziţia 5402, - fibrele din polipropilenă de la poziţia 5503 sau 5506 sau - cablurile din filamente de polipropilenă de la poziţia 5501, în care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului sau numai formarea ţesăturii, în cazul pâslei din fibre naturale (7)

 

- Altele

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de formarea ţesăturii. sau Numai formarea ţesăturii, în cazul pâslei din fibre naturale (7)

5603

Articole neţesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate (b) Alte ţări beneficiare

Orice procedeu care nu implică Extrudarea fibrelor sintetice sau arti-ţesut, inclusiv tricotare (needle ficiale sau utilizarea de fibre puncfiing) naturale, însoţită de aplicarea unor tehnici care nu implică ţesut, inclusiv tricotare (needle punching)

5604

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi şi forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau material plastic:

 
 

- Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

Fabricare din fire şi corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile

 

- Altele

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau filarea fibrelor naturale (7)

5605

Fire metalizate, chiar îmbrăcate, formate din fire textile, benzi sau forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere ori acoperite cu metal

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue (7)

5606

Fire îmbrăcate, benzi şi forme similare de la poziţia 5404 sau 5405, îmbrăcate, altele decât cele de la poziţia 5605 şi altele decât firele de păr de cal îmbrăcate; fire tip chenille («omidă»); fire cu bucleuri

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de filare sau filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

sau Filare însoţită de plusare sau Plusare însoţită de vopsire (7)

Capitolul 57

Covoare şi alte articole de acoperit podeaua din materiale textile:

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau Fabricare din fibre de nucă de cocos, fibre de sisal sau fibre de iută sau Plusare însoţită de vopsire sau de imprimare sau Innodare (tujting) însoţită de vopsire sau de imprimare

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de aplicarea unor tehnici care nu implică ţesut, inclusiv tricotare (7)

Cu toate acestea: - filamentele din polipropilenă de la poziţia 5402, - fibrele din polipropilenă de la poziţia 5503 sau 5506 sau - cablurile din filamente de polipropilenă de la poziţia 5501,

în care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului.

Pânza de iută poate fi utilizată ca suport.

ex capitolul 58

Ţesături speciale; ţesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7) sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire, de plusare sau de îmbrăcare

sau

Plusare însoţită de vopsire sau de imprimare

sau

Vopsirea firelor însoţită de ţeserea acestora

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

5805

Tapiserii ţesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais şi similare) şi tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciuliţe), chiar confecţionate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

5810

Broderii sub formă de bucăţi, benzi sau motive decorative

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

5901

Ţesături acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir şi ţesături similare de tipul celor utilizate pentru confecţionarea pălăriilor

Ţesere însoţită de vopsire, de plusare sau de îmbrăcare sau Plusare însoţită de vopsire sau de imprimare

5902

Ţesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau viscoză:

 
 

- Cu un conţinut de materiale textile de cel mult 90 % din greutate

Ţesere

 

- Altele

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de ţesere.

5903

Ţesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziţia 5902

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calan-drarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

5904

Linoleum, chiar decupat; articole de acoperit podeaua constând dintr-un material de îmbrăcare sau de acoperire aplicat pe suport textil, chiar decupate

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare (7)

5905

Tapet din materiale textile:

 

 

 

- Impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, cu materiale plastice sau cu alte materiale, ori stratificate cu cauciuc, materiale plastice sau alte materiale

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

 

 

- Altele

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calan-drarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7)

5906

Ţesături cauciucate, altele decât cele de la poziţia 5902:

 
 

- Materiale tricotate sau croşetate

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de tricotare

sau Tricotare însoţită de vopsire sau de îmbrăcare sau Vopsirea firelor din fibre naturale însoţită de tricotare (7)

 

- Alte ţesături obţinute din fire din filamente sintetice cu un conţinut de materiale textile de cel puţin 90 % din greutate

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale însoţită de ţesere

 

- Altele

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare sau Vopsirea firelor din fibre naturale însoţită de ţesere

5907

Alte ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

Ţesere însoţită de vopsire, de plusare sau de îmbrăcare sau Plusare însoţită de vopsire sau de imprimare

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calan-drarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

5908

Fitiluri textile ţesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

 
 

- Manşoane pentru lămpi cu incandescenţă, impregnate

Fabricare din tricoturi tubulare care servesc la fabricarea manşoanelor pentru lămpi

 

- Altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

5909 - 5911

Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice:

 
 

- Discuri şi coroane de polizat, altele decât cele din pâslă, de la poziţia 5911

Ţesere

 

- Ţesături de tipul celor utilizate pentru fabricarea hârtiei sau având alte utilizări tehnice, chiar dublate cu pâslă, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau fără sfârşit, cu urzeală şi/sau băteală simplă sau multiplă, sau ţesute plat, cu urzeală şi/ sau băteală multiplă de la poziţia 5911

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Ţesere (7)

(b) Alte ţări beneficiare

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale şi/ sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, în fiecare dintre cazuri însoţite de ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

Pot fi utilizate numai următoarele fibre:

-- fibre de nucă de cocos - - fire de politetrafluoretilenă (8),

-- fire de poliamidă, răsucite şi îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu răşină fenolică,

-- fire din fibre textile sintetice de poliamidă aromatică, obţinute prin policondensarea metafeni-lendiaminei şi a acidului izoftalic,

-- monofire de politetrafluoretilenă (8),

-- fire din fibre textile sintetice din poli-parafenilen tereftalamidă,

- - fire din fibre de sticlă, îmbrăcate cu răşini fenolice şi acoperite cu fire acrilice (8),

-- monofilamente din copoliester ale unui poliester, ale unei răşini de acid tereftalic, de 1,4-ciclohexandietanol şi de acid izoftalic

 

- Altele

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, însoţite de ţesere (7)

sau Ţesere însoţită de vopsire sau de îmbrăcare

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croşetate

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de tricotare

sau Tricotare însoţită de vopsire, de plusare sau de îmbrăcare sau Plusare însoţită de vopsire sau de imprimare sau Vopsirea firelor din fibre naturale însoţită de tricotare sau

Torsadare sau texturare însoţită de tricotare, cu condiţia ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 61

îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate:

  
 

- Obţinute prin coaserea sau prin asamblarea în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croşetate care au fost croite sau obţinute direct în formă

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale tricotate sau croşetate.

(b) Alte ţări beneficiare

Tricotare si confecţionare (inclusiv croire) 0, 0

 

- Altele

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de tricotare (articole tricotate direct în formă)

sau

Vopsirea firelor din fibre naturale însoţită de tricotare (articole tricotate direct în formă) (7)

ex capitolul 62

îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croşetate; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate Fabricare din ţesături

(b) Alte ţări beneficiare

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

Confecţionare precedată de imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămo-şarea, calandrarea, tratarea anticon-tracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7), (9)

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 şi ex6211

îmbrăcăminte pentru femei, fete şi sugari şi alte accesorii de îmbrăcăminte confecţionate pentru sugari, brodate

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Se aplică regula corespunzătoare capitolului

(b) Alte ţări beneficiare

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9)

ex 6210 şi ex6216 '

Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu folie de poliester aluminizat

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Se aplică regula corespunzătoare capitolului

(b) Alte ţări beneficiare

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

îmbrăcare, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neîmbrăcate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului, însoţită de confecţionare (inclusiv croire) (9)

6213 şi 6214

Batiste, şaluri, eşarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete şi articole similare:

 
 

- Brodate

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9)

sau

Confecţionare precedată de imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, merce-rizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7), (9)

 

- Altele

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

Confecţionare precedată de imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de pregătire sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, merce-rizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului (7), (9)

6217

Alte accesorii de îmbrăcăminte confecţionate; părţi de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziţia 6212:

 
 

- Brodate

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9)

 

- Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu folie de poliester aluminizat

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

Imbrăcare, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neîmbrăcate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului, însoţită de confecţionare (inclusiv croire) (9)

 

- Inserţii pentru gulere şi manşete, croite

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- Altele

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Se aplică regula corespunzătoare capitolului

(b) Alte ţări beneficiare

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire) (9)

ex capitolul 63

Alte articole textile confecţionate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată şi articole textile purtate sau uzate; zdrenţe; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

6301 - 6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc; perdele etc; alte stofe de mobilă:

  
 

- Din pâslă, din materiale neţesute

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Orice procedeu care nu implică ţesut, inclusiv tricotare, urmat de confecţionare (inclusiv croire)

(b) Alte ţări beneficiare

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau utilizarea fibrelor naturale, în fiecare dintre cazuri însoţite de un procedeu care nu implică ţesut, inclusiv tricotare şi confecţionare (inclusiv croire) (7)

 

- Altele:

  
 

-- Brodate

Ţesere sau tricotare însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

sau

Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului (9) (10)

 

-- Altele

Ţesere sau tricotare însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

6305

Saci şi săculeţi de tipul celor utilizaţi pentru ambalarea mărfurilor

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Ţesere sau tricotare şi confecţionare (inclusiv croire) (7)

(b) Alte ţări beneficiare

Extrudarea firelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale şi/ sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, însoţite de ţesere sau tricotare şi confecţionare (inclusiv croire) (7) '

6306

Prelate, storuri pentru exterior şi umbrare: corturi: vele pentru ambarcaţiuni, planşe cu velă sau cărucioare cu velă: articole de camping:

  
 

- Din materiale neţesute

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Orice procedeu care nu implică ţesut, inclusiv tricotare, urmat de confecţionare (inclusiv croire)

(b) Alte ţări beneficiare

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau a fibrelor naturale, în fiecare dintre cazuri însoţite de aplicarea unor tehnici care nu implică ţesut, inclusiv tricotare

 

- Altele

Ţesere însoţită de confecţionare (inclusiv croire) (7) (9)

sau

îmbrăcare, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neîmbrăcate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului, însoţită de confecţionare (inclusiv croire)

6307

Alte articole confecţionate, inclusiv tipare de îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

6308

Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea covoarelor, a tapiseriilor, a feţelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi încorporate articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 25 % din preţul franco fabrică al setului

(b) Alte ţări beneficiare

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi încorporate articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

ex capitolul 64

încălţăminte, ghetre şi articole similare; părţi ale acestor articole; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia asamblărilor formate din feţe de încălţăminte fixate de tălpile interioare sau pe alte părţi inferioare de la poziţia 6406

6406

Părţi de încălţăminte (inclusiv feţele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detaşabile, branţuri şi articole similare detaşabile; ghetre, jambiere şi articole similare şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 65

Obiecte de acoperit capul şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora;

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 67

Pene şi puf prelucrate şi articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 6803

Articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină)

Fabricare din ardezie prelucrată

ex6812

Articole din azbest; articole din amestecuri pe bază de azbest sau din amestecuri pe bază de azbest şi de carbonat de magneziu

Fabricare din materiale de la orice poziţie

ex 6814

Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

Fabricare din mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită)

Capitolul 69

Produse ceramice

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 70

Sticlă şi articole din sticlă; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

7006

Sticlă de la poziţia 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată, gravată, perforată

 
 

- Plăci de sticlă (substraturi) acoperite cu un strat subţire de dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (n)

Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziţia 7006

 

- Altele

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

7010

Damigene, sticle, flacoane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole şi alte recipiente din sticlă folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaş poziţie cu produsul

sau

Tăierea obiectelor din sticlă, cu condiţia ca valoarea totală a sticlei netăiate utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsulu

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţia 7010 sau 7018

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaş poziţie cu produsul

sau

Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiţia ca valoarea sticlei netăiate utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Decorare manuală (cu excepţia impregnării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate manual, cu condiţia ca valoarea sticlei suflate manua utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsulu

ex 7019

Articole (cu excepţia firelor) din fibre de sticlă

Fabricare din: - şuviţe, semitort (rovings) sau fire, necolorate, tăiate sau nu şi - vată de sticlă

ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii, monede; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaş poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nt depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

7106, 7108 si 7110

Metale preţioase:

 
 

- în formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 7106, 7108 şi 7110

sau

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase de la poziţia 7106, 7108 sau 7110

sau

Fuziunea şi/sau alierea metalelor preţioase de la poziţia 7106, 7108 sat 7110, între ele sau cu metale comune

 

- Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale preţioase în formă brută

ex 7107, ex71O9 şi ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale preţioase, semiprelucrate

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale preţioase în formă brută

7115

Alte articole din metale preţioase sau din metale placate sau dublate cu metale preţioase

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaş poziţie cu produsul

7117

Imitaţii de bijuterii

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare din părţi de metale comune, neaurite, neargintate şi neplatinate, cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 72

Fontă, fier şi oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

7207

Semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale de la poziţia 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 sau 7206

7208 - 7216

Produse laminate plate, bare şi tije, profile din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare sau materiale semifabricate de la poziţia 7206 sau 7207

7217

Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7207

7218 91 şi 7218 99

Semifabricate

Fabricare din materiale de la poziţia 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 sau de la subpoziţia 7218 10

7219 - 7222

Produse laminate plate, bare, tije şi profile din oţeluri inoxidabile

Fabricare din lingouri sau alte forme primare sau materiale semifabricate de la poziţia 7218

7223

Sârmă din oţeluri inoxidabile

Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7218

7224 90

Semifabricate

Fabricare din materiale de la poziţia 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 sau de la subpoziţia 7224 10

7225 - 7228

Produse laminate plate, bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate; profile din alte oţeluri aliate; bare şi tije tubulare pentru foraj, din oţeluri aliate sau nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare sau materiale semifabricate de la poziţia 7206, 7207, 7218 sau 7224

7229

Sârmă din alte oţeluri aliate

Fabricare din materiale semifabricate de la poziţia 7224

ex capitolul 73

Obiecte din fontă, din fier sau din oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 7301

Palplanşe

Fabricare din materiale de la poziţia 7207

7302

Materiale de construcţii pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel; şine, contraşine şi cremaliere, ace de macaz, inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare (plăci de bază), plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecar-tament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor

Fabricare din materiale de la poziţia 7206

7304, 7305 şi 7306

Tuburi, ţevi şi profile tubulare, din fier (cu excepţia fontei) sau din oţel

Fabricare din materiale de la poziţia 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 sau 7224

ex 7307

Accesorii de ţevărie din oţeluri inoxidabile

Turnare, găurire, alezaj, filetare, debavurare şi sablare a matriţelor forjate, cu condiţia ca valoarea totală a matriţelor forjate să nu depăşească 35 % din preţul franco fabrică al produsului

7308

Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, porţi de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri, obloane, balustrade) din fontă, fier sau oţel, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; table, tole, tije, bare, profile, ţevi şi produse similare, din fontă, fier sau oţel, pregătite în vederea utilizării lor în construcţii

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, profilele obţinute prin sudare de la poziţia 7301 nu pot fi utilizate

ex 7315

Lanţuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 7315 utilizate nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 74

Cupru şi articole din cupru; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

7403

Cupru rafinat şi aliaje de cupru, în formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziţie

Capitolul 75

Nichel şi articole din nichel

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 76

Aluminiu şi articole din aluminiu; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

7601

Aluminiu în formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziţie

7607

Folii şi benzi subţiri din aluminiu (chiar imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe materiale plastice sau pe alte suporturi similare), cu o grosime de maximum 0,2 mm (fără suport)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 7606

Capitolul 77

(Rezervat pentru o eventuală utilizare viitoare în Sistemul armonizat)

 

ex capitolul 78

Plumb şi articole din plumb; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

7801

Plumb în formă brută:

 
 

- Plumb rafinat

Fabricare din materiale de la orice poziţie

 

- Altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deşeurile şi resturile de la poziţia 7802

Capitolul 79

Zinc şi articole din zinc

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 80

Staniu şi articole din staniu

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 81

Alte metale comune; materiale metaloceramice; articole din aceste materiale

Fabricare din materiale de la orice poziţie

ex capitolul 82

Unelte şi scule, articole de cuţitărie şi tacâmuri, din metale comune; părţi ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

8206

Unelte de la cel puţin două din poziţiile 8202 -8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 8202 - 8205. Cu toate acestea, în set pot fi încorporate unelte de la poziţiile 8202 - 8205, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

8211

Cuţite (altele decât cele de la poziţia 8208) cu lamă ascuţită, chiar zimţată, inclusiv cosoare care se închid, şi lamele acestora

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate lame de cuţit şi mânere din metale comune

8214

Alte articole de cuţitărie (de exemplu, maşini de tuns, cuţite de tranşat sau de tocat, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuţite de tăiat hârtie); instrumente şi seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

8215

Linguri, furculiţe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuţite speciale pentru peşte sau pentru unt, cleşti pentru zahăr şi tacâmuri şi articole similare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate mânere din metale comune

ex capitolul 83

Articole diverse din metale comune; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 8302

Alte garnituri, articole de feronerie şi articole similare pentru construcţii, închizători automate pentru uşi

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate alte materiale de la poziţia 8302, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 8306

Statuete şi alte obiecte de ornament, din metale comune

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea pot fi utilizate alte materiale de la poziţia 8306, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 30 % preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, maşini, aparate şi dispozitive mecanice; părţi ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

8401

Reactoare nucleare; elemente combustibile (cartuşe) neiradiate pentru reactoare nucleare; maşini şi aparate pentru separare izotopică

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel)

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8427

Cărucioare-stivuitoare; alte cărucioare de manevrare echipate cu un dispozitiv de ridicat

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

8482

Rulmenţi cu bile, cu galeţi, cu role sau cu ace

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 85

Maşini, aparate şi echipamente electrice şi părţi ale acestora; aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului; aparate de televiziune de înregistrare sau de reproducere a imaginilor şi a sunetului şi părţi şi accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaş poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

8501, 8502

Motoare şi generatoare electrice; grupuri electrogene şi convertizoare rotative electrice

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8503

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8503

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8513

Lămpi electrice portabile, care funcţionează cu ajutorul sursei proprii de energie (de exemplu, cu pile, cu acumulatoare, electromagnetice), altele decât aparatele de iluminat de la poziţia 8512

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul.

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8519

Aparate de înregistrare şi de reproducere a sunetului

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8522

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8522

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere video-fonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8522

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8522

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8523

Discuri, benzi, dispozitive de stocare remanentă a datelor pe bază de semiconductori, «cartele inteligente» şi alte suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, chiar înregistrate, inclusiv matriţele şi formele galvanizate pentru fabricarea discurilor, altele decât produsele de la capitolul 37

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8525

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepţie sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune, aparate de fotografiat digitale şi alte camere video cu înregistrare;

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8526

Aparate de radiodetecţie şi de radiosondaj (radar), aparate de radionavigaţie şi aparate de radiotele-comandă

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8527

Aparate de recepţie pentru radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu un ceas

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8528

Monitoare şi proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepţie de televiziune; aparate de recepţie de televiziune, chiar încorporând un aparat de recepţie de radiodifuziune sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8535 - 8537

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri şi alte suporturi pentru controlul sau distribuirea energiei electrice

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8538

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul şi de la poziţia 8538

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8540 11 şi 8540 12

Tuburi catodice pentru receptoare de televiziune, inclusiv tuburile pentru monitoare video

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8542 31 -8542 33 şi 8542 39

Circuite integrate monolitice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

sau

Operaţiunea de difuziune, în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblat şi/sau testat într-o ţară neparticipantă la sistem

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, echipate sau nu cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8545

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii şi alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

8546

Izolatori electrici din orice material

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8547

Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conţinând piese simple metalice de asamblare (de exemplu, dulii cu filet), încorporate în masă, pentru maşini, aparate sau instalaţii electrice, altele decât izolatorii de la poziţia 8546; tuburi izolatoare şi piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8548

Deşeuri şi resturi de pile, de baterii de pile şi de acumulatoare electrice; pile şi baterii de pile electrice scoase din uz şi acumulatoare electrice scoase din uz; piese electrice de maşini sau aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte la acest capitol

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 86

Vehicule şi material rulant de cale ferată şi tramvai şi părţi ale acestora; material fix de cale ferată sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată şi tramvai, şi părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) şi biciclete, triciclete sau similare, echipate cu un motor auxiliar, cu sau fără ataş; ataşe

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 88

Vehicule aeriene şi spaţiale şi părţi ale acestora; cu următoarele excepţii

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 8804

Rotoşute

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv alte materiale de la poziţia 8804

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Vapoare, nave şi dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 90

Instrumente şi aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie, instrumente şi aparate medico-chirurgicale; părţi şi accesorii ale acestora, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

9002

Lentile, prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

9033

Părţi şi accesorii nedenumite şi necuprinse în altă parte la acest capitol, pentru maşini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

(b) Alte ţări beneficiare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 91

Ceasornicărie

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 93

Arme şi muniţii; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50% din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical, articole de pat şi similare; aparate de iluminat nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare; construcţii prefabricate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părţi şi accesorii ale acestora, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 9506

Crose de golf şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate eboşe pentru fabricarea capetelor croselor de golf

ex capitolul 96

Articole diverse, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

9601 şi 9602

Fildeş, os, carapace de broască ţestoasă, coarne de animale, corali, sidef şi alte materiale de origine animală pentru tăiat, prelucrate, şi articole din aceste materiale (inclusiv produsele obţinute prin turnare).

Materiale vegetale sau minerale prelucrate, pentru fasonat, şi articole din aceste materiale; articole modelate sau fasonate din ceară, parafină, stearină, gumă sau răşini naturale sau din paste pentru mulaje şi alte articole modelate sau fasonate, nedenumite şi necuprinse în altă parte; gelatină neîntărită prelucrată (cu excepţia gelatinei de la poziţia 3503) şi articole din gelatină neîntărită

Fabricare din materiale de la orice poziţie

9603

Pensule şi perii, inclusiv cele care constituie părţi de maşini, de aparate sau de vehicule, mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor, pămătufuri; fire şi pămătufuri pregătite pentru confecţionarea periilor; tampoane şi role pentru zugrăvit, raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

9605

Seturi personale de voiaj de toaletă, de croitorie, pentru curăţarea încălţămintei sau a hainelor

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

9606

Nasturi, butoni şi capse; forme pentru nasturi şi alte părţi ale acestora; eboşe de nasturi

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

9608

Stilouri şi pixuri cu bilă; stilouri şi markere cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniţă şi alte stilouri, trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru peniţe; portcreioane şi articole similare; părţi (inclusiv capace şi agăţători) ale acestor articole, cu excepţia celor de la poziţia 9609

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza peniţe sau vârfuri de peniţă de la aceeaşi poziţie cu produsul

9612

Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate cu tuş sau cu cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în cartuşe; tuşiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

9613 20

Brichete de buzunar, cu gaz, reîncărcabile

Fabricare în cadrul căreia valoarea totală a materialelor de la poziţia 9613 utilizate nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

9614

Pipe (inclusiv capete de pipă), portţigarete, tabachere şi părţile lor

Fabricare din materiale de la orice poziţie

Capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecţie şi antichităţi

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la aceeaşi poziţie cu produsul

(1)A se vedea nota introductivă 4.2.
(2)Pentru condiţiile speciale legate de «tratamente specifice», a se vedea notele introductive 8.1 şi 8.3.
(3)Pentru condiţiile speciale legate de «tratamente specifice», a se vedea nota introductivă 8.2.
(4)O «grupă» înseamnă orice parte a poziţiei care este separată de rest prin punct şi virgulă.
(5)În cazul produselor compuse din materiale clasificate la poziţiile 3901 - 3906, pe de o parte, şi la poziţiile 3907 - 3911, pe de altă parte, această restricţie se aplică numai acelui grup de materiale care sunt predominante din punctul de vedere al greutăţii în produs.
(6)Următoarele benzi sunt considerate ca fiind extrem de transparente: benzile a căror opacitate optică, măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu instrumentul Gardner de măsurat opacitatea (factor de opacitate), este sub 2 %.
(7)Pentru condiţiile speciale legate de produsele confecţionate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(8)Utilizarea acestui produs este limitată la fabricarea ţesăturilor de tipul celor utilizate la maşinile de fabricare a hârtiei.
(9)A se vedea nota introductivă 7.
(10)Pentru articolele tricotate sau croşetate, neelastice sau necauciucate, obţinute prin coaserea sau asamblarea unor bucăţi de ţesături tricotate sau croşetate (croite sau tricotate direct în formă), a se vedea nota introductivă 7. (u) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institutul de Echipamente şi Materiale Semiconductoare).
*) În anexa 13a partea II, coloana (1):
în loc de: "ex 3301",
se va citi: "3301".
**) În anexa 13a partea II, coloana (1):
în loc de: "ex 3806",
se va citi: "3806 30".
***) În anexa 13a partea II, coloana (2):
în loc de: "Sticlă de la poziţia 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată, gravată, perforată",
se va citi: "Sticlă de la poziţia 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată, gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale".
****) În anexa 13a partea II, coloana (1):
în loc de: "8542 31-8542 33 şi 8542 39",
se va citi: "ex 8542 31, ex 8542 32, ex 8542 33 şi ex 8542 39".

*) În partea II din anexa 13a se inserează următorul text între poziţiile "ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 şi ex 6211 - Îmbrăcăminte pentru femei, fete şi sugari şi alte accesorii de îmbrăcăminte confecţionate pentru sugari, brodate" şi "ex 6210 şi ex 6216 - Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu folie de poliester aluminizat":

ex 6212

Sutiene, brâuri, corsete, bretele, suspensoare, jartiere şi articole similare şi părţile lor, chiar tricotate sau croşetate

  
 

- Obţinute prin coaserea sau prin asamblarea în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croşetate care au fost croite sau obţinute direct în formă

(a) Ţările cel mai puţin dezvoltate

Fabricare din materiale tricotate sau croşetate

(b) Alte ţări beneficiare

Tricotare însoţită de confecţionare (inclusiv croire) (7) (9)

(7) Pentru condiţiile speciale legate de produsele obţinute dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.

(9) A se vedea nota introductivă 6.

 

- Altele

Filarea fibrelor naturale şi/sau sintetice sau artificiale discontinue sau extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale, în fiecare dintre cazuri însoţite de tricotare (articole tricotate direct în formă)

sau

Vopsirea firelor din fibre naturale însoţită de tricotare (articole tricotate direct în formă) (7)

ANEXA 13b:Materiale excluse de la cumulul regional (*), (2)[menţionată la articolul 86 alineatul (3)]

 

Grupul I: Brunei, Cambodgia, Indonezia, Laos, Malaezia, Filipine, Singapore, Thailanda, Vietnam

Grupul III:

Bangladesh, Bhutan, India, Maldive, Nepal, Pakistan, Sri Lanka

Grupul IV (1): Argentina, Brazilia, Paraguay, Uruguay

Codul din Sistemul armonizat sau din Nomenclatura combinată

Denumirea materialelor

   

0207

Carne şi organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate, de păsări de la poziţia 0105

X

  

ex0210

Carne şi organe de pasăre comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate

X

  

Capitolul 03

Peşti şi crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice

  

X

ex 0407

Ouă de păsări de curte, cu coajă, altele decât cele pentru incubaţie

 

X

 

ex 0408

Ouă, fără coajă şi fără gălbenuş, altele decât cele improprii alimentaţiei umane

 

X

 

0709 51 ex0710 80 0711 51 0712 31

Ciuperci, proaspete sau refrigerate, congelate, conservate provizoriu, uscate

X

X

X

0714 20

Cartofi dulci

  

X

0811 10 0811 20

Căpşuni, fragi, zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, albe sau roşii şi agrişe

  

X

1006

Orez

X

X

 

ex 1102 90 ex 1103 19 ex 1103 20 ex 1104 19 ex 1108 19

Făină, crupe, gris şi aglomerate sub formă de pelete, boabe presate sau sub formă de fulgi, amidon de orez

X

X

 

1108 20

Inulină

  

X

1604 şi 1605

Preparate şi conserve din peşte; caviar şi înlocuitorii acestuia preparaţi din icre de peşte; crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate

  

X

1701 şi 1702

Zahăr din trestie sau din sfeclă şi zaharoză chimic pură şi alte zaharuri, miere artificială şi caramel

X

X

 

(1) Materiale marcate cu «X».

(2) Este autorizat cumulul de aceste materiale între ţările cel mai puţin dezvoltate din fiecare grup regional (şi anume Cambodgia şi Laos, în grupul I, şi Bangladesh, Bhutan, Maldive şi Nepal în grupul III). In mod similar, într-o altă ţară decât ţările cel mai puţin dezvoltate dintr-un grup regional, este autorizat cumulul acestor materiale cu materiale originare din orice altă ţară din acelaşi grup regional.

ex 1704 90

Produse zaharoase fără cacao, altele decât guma de mestecat (chewing gum)

X

X

 

ex 1806 10

Pudră de cacao, cu un conţinut de zaharoză/izoglucoză de 65 % din greutate

X

X

 

1806 20

Ciocolată şi preparate alimentare conţinând cacao, altele decât pudra de cacao

X

X

 

ex 1901 90

Alte preparate alimentare care conţin sub 40 % din greutate cacao, altele decât extractul de malţ, sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoza, amidon sau fecule

X

X

 

ex 1902 20

Paste alimentare umplute, chiar fierte sau altfel preparate, care conţin peşti, crustacee, moluşte sau alte nevertebrate acvatice în proporţie de peste 20 % din greutate sau care conţin cârnaţi, cârnăciori şi produse similare, carne şi organe comestibile de orice fel, inclusive grăsimi de orice natură sau origine, în proporţie de peste 20 % din greutate

  

X

2003 10

Ciuperci, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau cu acid acetic

X

X

X

ex2007 10

Preparate omogenizate sub formă de dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi pireuri de fructe şi fructe nucifere, cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate

  

X

2007 99

Preparate neomogenizate sub formă de dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi pireuri de fructe şi fructe nucifere, altele decât cele din citrice

  

X

2008 20 2008 30 2008 40 2008 50 2008 60 2008 70 2008 80 2008 92 2008 99

Fructe, fructe nucifere şi alte părţi comestibile de plante, altfel preparate sau conservate

  

X

2009

Sucuri de fructe (inclusiv must de struguri) şi sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

  

X

ex2101 12

Preparate pe bază de cafea

X

X

 

ex2101 20

Preparate pe bază de ceai sau de mate

X

X

 

ex2106 90

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte, altele decât concentratele de proteine şi substanţele proteice texturate: siropuri de zahăr, aromatizate sau cu adaos de coloranţi, altele decât siropurile de izoglucoză, glucoza şi maltodextrină; preparate care conţin peste 1,5 % din greutate grăsimi din lapte, peste 5 % zaharoză sau izoglucoză, peste 5 % glucoza, amidon sau fecule

X

X

 

2204 30

Musturi de struguri, altele decât cele a căror fermentaţie a fost împiedicată sau întreruptă prin adaos de alcool

  

X

2205

Vermuturi şi alte vinuri din struguri proaspeţi, aromatizate cu plante sau substanţe aromatice

  

X

2206

Alte băuturi fermentate; amestecuri de băuturi fermentate şi amestecuri de băuturi fermentate şi băuturi nealcoolice, nedenumite şi necuprinse în altă parte

  

X

2207

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de peste 80 % voi

 

X

X

ex 2208 90

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % voi, altul decât rachiul din arak, prune, pere sau cireşe şi alte băuturi spirtoase

 

X

X

ex 3302 10

Amestecuri de substanţe odoriferante de tipul celor utilizate în industria băuturilor, care conţin toţi agenţii aromatizanţi care caracterizează o băutură şi care conţin peste 1,5 % din greutate grăsimi din lapte, peste 5 % zaharoză sau izoglucoză, peste 5 % glucoza, amidon sau fecule

X

X

 

3302 10 29

Preparate de tipul celor utilizate în industria băuturilor, care conţin toţi agenţii aromatizanţi care caracterizează o băutură, altele decât cele cu un titru alcoolic volumic real de peste 0,5 % voi, care conţin peste 1,5 % din greutate grăsimi din lapte, peste 5 % zaharoză sau izoglucoză, peste 5 % glucoza, amidon sau fecule

X

X

X

 

(1) In Paraguay nu este autorizat cumulul acestor materiale originare din Argentina, Brazilia şi Uruguay. In plus, în Argentina, Paraguay sau Uruguay nu este autorizat cumulul niciunor materiale de la capitolele 16-24 originare din Brazilia.

*) În anexa 13b, coloana (2):
în loc de: "Ciocolată şi preparate alimentare conţinând cacao, altele decât pudra de cacao",
se va citi: "Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conţinut de peste 2 kg".

*)- Titlul celei de a treia coloane din anexa 13b se înlocuieşte cu următorul text: "Grupul I: Brunei, Cambodgia, Filipine, Indonezia, Laos, Malaysia, Myanmar/Birmania, Thailanda, Vietnam"

ANEXA 13c:CERERE DE OBŢINERE A STATUTULUI DE EXPORTATOR ÎNREGISTRAT în scopul sistemelor generalizate de preferinţe tarifare ale Uniunii Europene, Norvegiei, Elveţiei şi Turciei (1)

1. Numele, adresa completă şi ţara exportatorului, EORI sau TIN (2).

2. Datele de contact, inclusiv numerele de telefon şi de fax, precum şi adresa de e-mail, dacă există.

3. A se preciza dacă activitatea principală este producţia sau comercializarea.

4. Descrierea orientativă a mărfurilor eligibile pentru acordarea unui tratament preferenţial, însoţite de o listă orientativă a poziţiilor din Sistemul armonizat (sau a capitolelor, dacă mărfurile comercializate sunt clasificate la mai mult de 20 de poziţii din Sistemul armonizat)

5. Angajamentul exportatorului

Subsemnatul, prin prezenta:

- declar că informaţiile de mai sus sunt corecte;

- certific că nu am făcut niciodată obiectul revocării unei înregistrări; sau, dacă am făcut obiectul unei astfel de revocări, certific faptul că am remediat situaţia care a condus la o astfel de revocare;

- mă angajez să întocmesc atestate de origine numai pentru mărfuri care sunt eligibile pentru acordarea unui tratament preferenţial şi care respectă regulile de origine aplicabile ale sistemului generalizat de preferinţe;

- mă angajez să ţin o situaţie contabilă adecvată a producţiei/furnizării de mărfuri eligibile pentru acordarea unui tratament preferenţial şi să păstrez evidenţele timp de cel puţin trei ani de la data întocmirii atestatului de origine;

- mă angajez să informez imediat autoritatea competentă cu privire la modificări privind datele de înregistrare de îndată ce acestea apar, după obţinerea numărului de exportator înregistrat;

- mă angajez să cooperez cu autoritatea competentă;

- mă angajez să accept orice verificare a exactităţii atestatelor de origine emise de mine, inclusiv orice verificări ale registrelor contabile şi orice vizite la sediile mele efectuate de Comisia Europeană sau de autorităţile statelor membre, precum şi de autorităţile din Norvegia, Elveţia şi Turcia (se aplică numai exportatorilor din ţări beneficiare);

- mă angajez să solicit radierea mea din sistem în cazul în care nu mai îndeplinesc condiţiile necesare pentru exportul de mărfuri în cadrul sistemului;

- mă angajez să solicit radierea mea din sistem, în cazul în care nu mai intenţionez să export astfel de mărfuri către Uniune sau, după caz, să expediez toate produsele sau o parte din acestea în alt loc de pe teritoriul vamal al Uniunii sau, după caz, în Norvegia, Elveţia sau Turcia.

.................

Locul, data şi semnătura semnatarului autorizat; calitate şi/sau funcţie

6. Acordul prealabil scris şi în cunoştinţă de cauză al exportatorului prin care acceptă publicarea datelor sale pe site-ul internet public

Subsemnatul, declar prin prezenta că am fost informat asupra faptului că informaţiile furnizate în prezenta cerere pot fi făcute publice pe site-ul de internet public, cu excepţia informaţiilor menţionate în caseta 3 din prezenta anexă. Accept publicarea şi divulgarea acestor informaţii pe site-ul de internet public. Subsemnatul, îmi pot retrage acordul de publicare a informaţiilor pe site-ul internet public prin trimiterea unei cereri către autorităţile competente responsabile cu înregistrarea.

...................

Locul, data şi semnătura semnatarului autorizat; calitate şi/sau funcţie

7. Casetă rezervată pentru uzul oficial al autorităţii competente

Solicitantul este înregistrat sub următorul număr:

Numărul de înregistrare: .................

Data înregistrării .............................

Data de la care este valabilă înregistrarea ....................

Semnătura şi stampila .........................

Notă de informare

privind protecţia şi prelucrarea datelor cu caracter personal incluse în sistem

1. Atunci când Comisia Europeană prelucrează datele cu caracter personal din prezenta cerere de obţinere a statutului de exportator înregistrat, se aplică dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului privind protecţia persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare şi privind libera circulaţie a acestor date. În cazul în care autorităţile competente ale unei ţări beneficiare sau o ţară terţă care transpune Directiva 95/46/CE prelucrează datele cu caracter personal conţinute în prezenta cerere de obţinere a statutului de exportator înregistrat, se aplică dispoziţiile naţionale relevante care transpun directiva menţionată anterior.

2. Datele cu caracter personal referitoare la cererea de obţinere a statutului de exportator înregistrat sunt prelucrate în scopul regulilor de origine din cadrul SGP al UE, conform definiţiei din legislaţia UE relevantă. Legislaţia menţionată care prevede regulile de origine din cadrul SGP al UE constituie temeiul juridic pentru prelucrarea datelor cu caracter personal referitoare la cererea de obţinere a statutului de exportator înregistrat.

3. Autoritatea competentă din ţara în care a fost depusă cererea este operatorul responsabil cu prelucrarea datelor în sistemul REX.

Lista autorităţilor/serviciilor vamale competente este publicată pe site-ul de internet al Comisiei.

4. Accesul la toate datele din prezenta cerere este acordat prin intermediul unui nume de utilizator/parolă utilizatorilor din cadrul Comisiei, autorităţilor competente din ţările beneficiare şi autorităţilor vamale din statele membre, Norvegia, Elveţia şi Turcia.

5. Datele privind o înregistrare revocată se păstrează în sistemul REX zece ani calendaristici de autorităţile competente ale ţării beneficiare şi de autorităţile vamale ale statelor membre. Acest termen curge de la sfârşitul anului în care a avut loc revocarea înregistrării.

6. Persoanele vizate au drept de acces la datele lor care sunt prelucrate în sistemul REX şi, după caz, au dreptul de a rectifica, de a şterge sau de a bloca datele în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 sau cu legislaţia naţională de transpunere a Directivei 95/46/CE. Toate cererile pentru drept de acces, rectificare, ştergere sau blocare se depun şi sunt prelucrate de autorităţile competente ale ţărilor beneficiare şi de autorităţile vamale ale statelor membre responsabile cu înregistrarea, după caz. În cazul în care un exportator înregistrat a depus Comisiei o cerere de exercitare a dreptului respectiv, Comisia trimite astfel de cereri autorităţilor competente din ţara beneficiară sau autorităţilor vamale din statele membre în cauză, după caz. Dacă exportatorul înregistrat nu a reuşit să-şi obţină drepturile de la operatorul de date, exportatorul înregistrat trimite o astfel de cerere Comisiei, care acţionează în calitate de operator. Comisia are dreptul de a rectifica, de a şterge sau de a bloca datele.

7. Plângerile pot fi adresate autorităţii naţionale relevante pentru protecţia datelor. Datele de contact ale autorităţilor naţionale pentru protecţia datelor sunt disponibile pe site-ul de internet al Comisiei Europene, Direcţia Generală Justiţie:(http://ec.europa.eu/justice/data-protection/bodies/authorities/eu/index_ en.htm#h2-1). În cazul în care plângerea se referă la prelucrarea datelor de către Comisia Europeană, aceasta trebuie adresată Autorităţii Europene pentru Protecţia Datelor (AEPD).

(http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/)

(1)Prezentul formular de cerere este comun pentru SGP a patru entităţi: Uniunea (UE), Norvegia, Elveţia şi Turcia (denumite în continuare «entităţile»). Cu toate acestea, vă atragem atenţia că respectivele SGP ale acestor entităţi pot diferi în funcţie de ţară şi gama de produse. În consecinţă, o anumită înregistrare este valabilă numai pentru exporturile în cadrul SGP care consideră ţara dumneavoastră ca ţară beneficiară.
(2)Indicarea numărului EORI este obligatorie pentru exportatorii UE. Pentru exportatorii din ţările beneficiare, Norvegia, Elveţia şi Turcia, este obligatorie indicarea TIN.

ANEXA 13d:ATESTAT DE ORIGINE
[menţionată la articolul 95 alineatul (3)]
Prezentul atestat se întocmeşte pe orice document comercial pe care sunt indicate numele şi adresele complete ale exportatorului şi destinatarului, precum şi descrierea produselor şi data emiterii (1)
Versiunea în limba franceză
L'exportateur ...[Numero d'exportateur enregistre (2), (3), (4)] des produits couverts par le present document declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine preferentielle...(5) au sens des regles d'origine du Systeme des preferences tarifaires generalisees de l'Union europeenne et que le critere d'origine satisfait est ....... (6).
Versiunea în limba engleză
The exporter ...[Number of Registered Exporter (2), (3), (4)] of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of...preferential origin (5) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is ...... (6).
Versiunea în limba spaniolă
El exportador...[Numero de exportador registrado (2), (3), (4)] de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicacion en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...(5) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Union europea y que el criterio de origen satisfecho es ..... (6).
(1)În cazul în care atestatul de origine înlocuieşte un alt atestat în conformitate cu articolul 97d alineatele (2) şi (3), atestatul de origine înlocuitor poartă menţiunea «Replacement statement» sau «Attestation de remplacement» sau «Comunicacion de sustitucion». Atestatul înlocuitor indică, de asemenea, data emiterii atestatului iniţial şi orice alte date necesare în conformitate cu articolul 97d alineatul (6).
(2)În cazul în care atestatul de origine înlocuieşte un alt atestat în conformitate cu articolul 97d alineatul (2) primul paragraf şi cu articolul 97d alineatul (3), re-expeditorul mărfurilor care întocmeşte un astfel de atestat îşi indică numele şi adresa completă, urmate de numărul său de exportator înregistrat.
(3)În cazul în care atestatul de origine înlocuieşte un alt atestat în conformitate cu articolul 97d alineatul (2) al doilea paragraf, re-expeditorul mărfurilor care întocmeşte un astfel de atestat îşi indică numele şi adresa completă, urmate de men'iunea (versiunea în limba franceză) «agissant sur la base de l'attestation d'origine etablie par [nom et adresse complete de l'exportateur dans le pays beneficiaire] enregistre sous le numero suivant [Numero d'exportateur enregistre dans le pays beneficiaire]» (versiunea în limba engleză) «acting on the basis of the statement on origin made out by [name and complete address of the exporter in the beneficiary country] registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]» (versiunea în limba spaniolă) «actuando sobre la base de la comunicacion extendida por [nombre y direccion completa del exportador en el país beneficiario], registrado con el numero siguiente [Numero de exportador registrado del exportador en el país beneficiario]».
(4)În cazul în care atestatul de origine înlocuieşte un alt atestat în conformitate cu articolul 97d alineatul (2), re-expeditorul mărfurilor trebuie să indice numărul exportatorului înregistrat doar în cazul în care valoarea produselor originare din transportul iniţial este mai mare de 6 000 EUR.
(5)Se precizează ţara de origine a produselor. Atunci când atestatul de origine se referă, parţial sau integral, la produse originare din Ceuta şi Melilla în sensul articolului 97j, exportatorul trebuie să indice în mod clar acest lucru în documentul pe care se întocmeşte atestatul, cu simbolul «XC/XL».
(6)Pentru produsele obţinute integral: se indică litera «P»; Pentru produsele prelucrate sau transformate suficient: se indică litera «W», urmată de o poziţie din Sistemul armonizat (de exemplu: «W» 9618).
După caz, indicaţia de mai sus trebuie înlocuită cu una dintre următoarele menţiuni:
(a)în cazul cumulului bilateral: «EU cumulation», «Cumul UE» sau «Acumulacion UE»;
(b)în cazul cumulului cu Norvegia, Elveţia sau Turcia: «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «Cumul Norvege», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie», «Acumulacion Noruega», «Acumulacion Suiza», sau «Acumulacion Turqui'a»;
(c)în cazul cumulului regional: «regional cumulation», «cumul regional» sau «Acumulacion regional»;
(d)în cazul cumulului extins: «extended cumulation with country x», «cumul etendu avec le pays x» sau «Acumulacion ampliada con el pais x».

ANEXA 14:NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA 15
1.Nota 1
În listă sunt prezentate, pentru toate produsele, condiţiile cerute pentru ca aceste produse să poată fi considerate ca fiind suficient prelucrate sau transformate în sensul articolului 100.

2.Nota 2
2.1.Primele două coloane din listă descriu produsul obţinut. Prima coloană indică numărul poziţiei sau al capitolului din Sistemului Armonizat, iar a doua cuprinde descrierea mărfurilor ce figurează în sistem la această poziţie sau capitol. Pentru fiecare menţiune făcută în primele două coloane, se enunţă o regulă în coloanele 3 sau 4. Atunci când, în unele cazuri, numărul din prima coloană este precedat de un «ex», aceasta înseamnă că regula ce figurează în coloanele 3 sau 4 nu se aplică decât părţii din poziţia descrisă în coloana 2.
2.2.Atunci când mai multe numere de poziţie sunt grupate în coloana 1 sau dacă în această coloană este menţionat un număr de capitol şi dacă produsele înscrise în coloana 2 sunt, în consecinţă, descrise în termeni generali, regula corespunzătoare enunţată în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului Armonizat, sunt clasificate la diferitele poziţii ale capitolului respectiv sau la poziţiile regrupate aici.
2.3.Atunci când lista conţine reguli diferite aplicabile unor produse diferite care intră sub incidenţa aceleiaşi poziţii, fiecare liniuţă conţine descrierea acelei părţi a poziţiei care face obiectul regulii corespunzătoare din coloanele 3 sau 4.
2.4.Atunci când, pentru fiecare menţiune făcută în primele două coloane, este enunţată o regulă în coloanele 3 sau 4, exportatorul poate alege să aplice regula enunţată în coloana 3 sau în coloana 4. Dacă în coloana 4 nu este prevăzută nici o regulă, trebuie aplicată regula enunţată în coloana 3.
3.Nota 3
3.1.Dispoziţiile din articolul 100 privind produsele care au dobândit caracterul originar şi care sunt folosite la fabricarea altor produse se aplică indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care aceste produse sunt realizate sau într-o altă fabrică din ţara sau republica beneficiară sau din Comunitate.
Exemplu:
Un motor de la poziţia 8407, pentru care regula prevede că valoarea materialelor neoriginare care pot fi folosite nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică, este fabricat din eboşe de forjă din oţeluri aliate de la poziţia ex 7224.
Dacă această eboşă a fost obţinută în ţara sau republica beneficiară prin forjarea unui lingou neoriginar, ea a dobândit deja caracterul de produs originar conform regulii prevăzute în lista pentru produse de la poziţia ex 7224. În consecinţă, această eboşă poate fi luată în considerare ca fiind produs originar la calcularea valorii motorului, indiferent dacă a fost sau nu fabricată în aceeaşi fabrică cu motorul sau în altă fabrică din ţara sau republica beneficiară. Valoarea lingoului neoriginar nu trebuie deci luată în considerare atunci când se procedează la stabilirea valorii materialelor neoriginare folosite.
3.2.Regula care figurează în listă stabileşte gradul minim de prelucrare sau transformare ce trebuie efectuată; rezultă că efectuarea de prelucrări sau transformări ce depăşesc acest grad conferă de asemenea caracterul de produs originar şi că, dimpotrivă, prelucrările sau transformările care nu ating acest grad nu conferă caracterul de produs originar. Astfel, dacă o regulă prevede că se pot folosi unele materiale neoriginare care se găsesc într-un anumit stadiu de elaborare, utilizarea unor astfel de materiale într-un stadiu mai puţin avansat este de asemenea autorizată, în timp ce folosirea unor astfel de materiale într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.
3.3.Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care o regulă utilizează expresia «Fabricare din materiale de la orice poziţie», materialele de la orice poziţie (poziţii) (chiar materialele de la aceeaşi descriere şi de la aceeaşi poziţie ca şi produsul) pot fi utilizate, fiind totuşi supuse unor restricţii speciale care pot fi de asemenea enunţate în regulă.
Cu toate acestea, când o regulă foloseşte expresia «Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia nr. …» sau «Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul», se pot utiliza materiale de la orice poziţie (poziţii) cu excepţia materialelor de la aceeaşi descriere cu produsul aşa cum apare ea în coloana 2 din listă.
3.4.Atunci când o regulă din listă precizează că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, aceasta înseamnă că se pot folosi unul sau mai multe dintre aceste materiale. În mod evident aceasta nu implică faptul că toate aceste materiale trebuie folosite simultan.
Exemplu:
Regula care se aplică ţesăturilor de la poziţiile nr. 5208-5212 prevede că se pot folosi fibrele naturale şi că, printre altele, se pot de asemenea folosi şi substanţe chimice. Această regulă nu presupune că fibrele naturale şi substanţele chimice trebuie să fie folosite simultan; este posibil să se folosească unele sau altele din acest materiale sau chiar ambele.
3.5.Atunci când o regulă din listă prevede că un produs trebuie să fie fabricat dintr-un anumit material, în mod evident această condiţie nu împiedică folosirea altor materiale, care, din cauza naturii lor, nu pot îndeplini regula (vezi de asemenea nota 6.2 de mai jos în ceea ce priveşte materialele textile).
Exemplu:
Regula referitoare la produsele alimentare preparate de la poziţia nr. 1904, care exclude în mod expres folosirea cerealelor şi a derivatelor lor, în mod evident nu interzice folosirea sărurilor minerale, a substanţelor chimice sau a altor aditivi cu condiţia ca aceştia să nu fie obţinuţi din cereale.
Totuşi, această regulă nu se aplică produselor care, deşi nu pot fi fabricate din materiale menţionate în listă, pot fi fabricate dintr-un material de aceeaşi natură aflat într-un stadiu anterior de fabricare.
Exemplu:
În cazul unui articol vestimentar de la ex capitolul 62 fabricat din materiale neţesute, dacă se prevede că acest tip de articol poate fi obţinut numai din fire neoriginare, nu este posibil să se folosească materiale neţesute, chiar dacă este stabilit că materialele neţesute nu pot fi în mod normal fabricate din fire. În asemenea cazuri, materialul care trebuie folosit este cel aflat în stadiul de prelucrare imediat anterior firelor, şi anume stadiul de fibre.
3.6.Dacă într-o regulă din listă sunt specificate două procente privind valoarea maximă a materialelor neoriginare care pot fi folosite, aceste procente nu pot fi adunate. Prin urmare, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăşi niciodată procentul cel mai ridicat dintre cele luate în considerare. Rezultă că, având în vedere aceste dispoziţii, procentele specifice care se aplică anumitor produse nu trebuie depăşite.
4.Nota 4
4.1.Atunci când este folosită în listă, expresia «fibre naturale» se referă la alte fibre decât cele artificiale sau sintetice şi trebuie limitată la fibre care se găsesc în toate stadiile în care se pot afla înainte de filare, inclusiv deşeuri, şi, dacă nu există alte dispoziţii, ea cuprinde fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare, dar netoarse.
4.2.Expresia «fibre naturale» se referă la părul de cal de la poziţia nr. 0503, mătasea de la poziţiile nr. 5002 şi 5003, precum şi lâna, părul fin şi grosier de animale de la poziţiile nr. 5101-5105, fibrele din bumbac de la poziţiile nr. 5201-5203 şi celelalte fibre de origine vegetală de la poziţiile nr. 5301-5305.
4.3.Expresiile «paste textile», «substanţe chimice» şi «materiale pentru fabricarea hârtiei» folosite în listă desemnează materiale care nu sunt clasificate la capitolele 50-63, care pot fi folosite în vederea fabricării fibrelor, a firelor sintetice sau artificiale sau a fibrelor sau firelor de hârtie.
4.4.Expresia «fibre sintetice sau artificiale discontinue» folosită în listă cuprinde cabluri de filament, fibrele discontinue şi deşeurile de fibre sintetice sau artificiale discontinue de la poziţiile nr. 5501-5507.
5.Nota 5
5.1.În cazul în care se face trimitere la prezenta notă introductivă pentru un anumit produs din listă, condiţiile expuse în coloana 3 nu trebuie aplicate diferitelor materiale textile de bază folosite la fabricarea acestui produs, dacă luate împreună acestea reprezintă 10 % sau mai puţin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază folosite (vezi de asemenea notele 5.3 şi 5.4 de mai jos).
5.2.Totuşi, toleranţa menţionată la nota 5.1 se aplică numai produselor amestecate, care au fost obţinute din două sau mai multe materiale textile de bază.
Materialele textile de bază sunt următoarele:
- mătasea;
- lâna;
- părul grosier de animal;
- părul fin de animal;
- părul de cal;
- bumbacul;
- materialele folosite la fabricarea hârtiei şi hârtia;
- inul;
- cânepa;
- iuta şi alte fibre textile liberiene;
- sisalul şi alte fibre textile din genul Agave;
- nuca de cocos, abaca, ramia şi alte fibre textile vegetale;
- filamentele sintetice;
- filamentele artificiale;
- filamente conductoare electrice;
- fibrele sintetice discontinue de polipropilenă;
- fibrele sintetice discontinue de poliester;
- fibrele sintetice discontinue de poliamidă;
- fibrele sintetice discontinue de poliacrilonitril;
- fibrele sintetice discontinue de poliimidă;
- fibrele sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;
- fibrele sintetice discontinue de polisulfură de fenilen;
- fibrele sintetice discontinue de policlorură de vinil;
- alte fibre sintetice discontinue;
- fibrele artificiale discontinue de vâscoză;
- celelalte fibre artificiale discontinue;
- firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de poliester, izolate sau nu;
- firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de poliester, izolate sau nu;
- produsele de la poziţia nr. 5605 (fire metalice şi fire metalizate) formate dintr-un miez ce conţine fie o bandă subţire de aluminiu, fie o peliculă de material plastic acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, de o lăţime ce nu depăşeşte 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule din material plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat;
- celelalte produse de la poziţia nr. 5605.
Exemplu:
Un fir de la poziţia nr. 5205 obţinut din fibre de bumbac de la poziţia nr. 5203 şi din fibre sintetice discontinue de la poziţia nr. 5506 este un fir în amestec. De aceea, fibrele sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care cer fabricare din substanţe chimice sau paste textile) pot fi folosite cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea firului.
Exemplu:
O ţesătură din lână de la poziţia nr. 5112 obţinută din fire din lână de la poziţia nr. 5107 şi din fire sintetice discontinue de la poziţia nr. 5509 este o ţesătură în amestec. De aceea, firele sintetice care nu îndeplinesc regulile de origine (care cer fabricare din substanţe chimice sau paste textile) sau firele din lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care cer fabricare din fibre naturale necardate, nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare) sau o combinaţie între aceste două tipuri de fire poate fi folosită cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea ţesăturii.
Exemplu:
O suprafaţă textilă cu smocuri de la poziţia nr. 5802 obţinută din fire de bumbac de la poziţia nr. 5210 şi dintr-o ţesătură de bumbac de la poziţia nr. 5210 este considerată ca fiind un produs în amestec numai dacă ţesătura de bumbac este ea însăşi ţesătură în amestec, fiind fabricată din fire clasificate la două poziţii diferite sau dacă firele de bumbac folosite sunt la rândul lor în amestec.
Exemplu:
Dacă aceeaşi suprafaţă textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziţia nr. 5205 şi dintr-o ţesătură sintetică de la poziţia nr. 5407, atunci este evident că firele folosite sunt două materiale textile diferite şi că suprafaţa textilă cu smocuri este în consecinţă un produs în amestec.
5.3.În cazul produselor care încorporează «fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu», această toleranţă este de 20 % în ceea ce priveşte firele.
5.4.În cazul produselor formate dintr-un «miez ce conţine fie o bandă subţire de aluminiu, fie o peliculă de material plastic acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, de o lăţime ce nu depăşeşte 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule din material plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat», această toleranţă este de 30 % în ceea ce priveşte miezul.
6.Nota 6
6.1.Pentru produsele textile confecţionate, din listă, care fac obiectul unei note de subsol care face referire la prezenta notă introductivă, se pot folosi materiale textile, cu excepţia căptuşelilor şi întăriturilor, care nu se conformează regulii stabilite în coloana 3 a listei pentru produsul în cauză, cu condiţia ca acestea să fie clasificate la altă poziţie decât cea a produsului şi ca valoarea lor să nu depăşească 8 % din preţul franco fabrică al produsului.
6.2.Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 pot fi utilizate în mod liber la fabricarea produselor textile, indiferent dacă acestea conţin sau nu materiale textile.
Exemplu:
Dacă o regulă din listă prevede că, pentru un anumit articol din material textil, cum ar fi pantaloni, trebuie folosite fire, aceasta nu interzice folosirea unor articole din metal, cum ar fi nasturii, deoarece aceştia din urmă nu sunt clasificaţi la capitolele 50-63. Din acelaşi motiv, nu este interzisă folosirea fermoarelor, chiar dacă acestea conţin în mod normal materiale textile.
6.3.În cazul în care se aplică o regulă de procentaj, valoarea materialelor care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate.
7.Nota 7
7.1.«Procesele specifice», în sensul poziţiilor nr. 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 şi ex 3403 sunt următoarele:
(a)distilare în vid;
(b)redistilare printr-un procedeu de fracţionare avansată (1);
(c)cracare;
(d)reformare;
(e)extragere cu solvenţi selectivi;
(f)prelucrare prin următoarele operaţiuni: tratare cu acid sulfuric concentrat sau cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenţi alcalini, decolorare şi epurare cu sol activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;
(g)polimerizare;
(h)alchilare;
(i)izomerizare.
7.2.«Procesele specifice» în sensul poziţiilor nr. 2710-2712 sunt următoarele:
(a)distilare în vid;
(b)redistilare printr-un procedeu de fracţionare avansată (1);
(c)cracare;
(d)reformare;
(e)extragere cu solvenţi selectivi;
(f)prelucrare prin următoarele operaţiuni: tratare cu acid sulfuric concentrat sau cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenţi alcalini, decolorare şi epurare cu sol activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;
(g)polimerizare;
(h)alchilare;
(i-j) izomerizare;
(k)desulfurare cu hidrogen, numai în ceea ce priveşte uleiurile grele clasificate la poziţia ex 2 710, care să ducă la o reducere cu cel puţin 85 % a concentraţiei de sulf a produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);
(l)deparafinare printr-un procedeu, altul decât simpla filtrare, numai în ceea ce priveşte produsele clasificate la poziţia nr. 2710;
(m)tratarea cu hidrogen, alta decât desulfurarea, numai în ceea ce priveşte uleiurile grele clasificate la poziţia ex 2 710, în care hidrogenul participă activ într-o reacţie chimică realizată la o presiune mai mare de 20 bari şi la o temperatură mai mare de 250 °C, cu ajutorul unui catalizator. În schimb, procesele de finisare cu hidrogen a uleiurilor lubrifiante care intră sub incidenţa poziţiei ex 2710, având ca scop în special îmbunătăţirea culorii sau a stabilităţii, (de exemplu, hydrofinishing sau decolorare) nu sunt considerate procese specifice;
(n)distilarea atmosferică, numai în ceea ce priveşte fuel oils clasificate la poziţia ex 2 710, cu condiţia ca aceste produse să distileze mai puţin de 30 % din volum la 300 °C, inclusiv pierderile, prin metoda ASTM D 86;
(o)tratarea prin descărcare corona de înaltă frecvenţă, numai în ceea ce priveşte uleiurile grele, altele decât motorina şi fuel oils de la poziţia ex 2710;
(p)separarea uleiului prin cristalizare fracţionată, numai în ceea ce priveşte produsele de la poziţia nr. ex 2 712, altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit, ceara de turbă sau parafina, care conţin mai puţin de 0,75 % ulei în greutate.
7.3.În sensul poziţiilor nr. 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 şi ex 3403, operaţiunile simple, precum curăţarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obţinerea unei concentraţii de sulf ca rezultat al amestecului de produse cu concentraţii de sulf diferite, orice combinare a acestor operaţiuni sau a unor operaţiuni similare nu conferă caracterul de produs originar.
(1)A se vedea nota explicativă suplimentară 4 (b) de la capitolul 27 din Nomenclatura Combinată.

ANEXA 15:LISTA PRELUCRĂRILOR ŞI TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE APLICATE MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL TRANSFORMAT SĂ POATĂ OBŢINE CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR

Poziţia SA

Clasificarea mărfurilor

Prelucrare sau transformare aplicată materialelor neoriginare care conferă caracterul de produs originar

(1)

(2)

(3) sau (4)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele de la capitolul 1 trebuie să fie obţinute în întregime

 

Capitolul 2

Carne şi organe comestibile

Fabricare în care toate materialele de la capitolele 1 şi 2 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

Capitolul 3

Peşti şi crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 3 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex Capitolul 4

Lapte şi produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 4 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

0403

Zară, lapte şi smântână covăsite, iaurt, chefir şi alte sortimente de lapte şi smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau substanţe aromatizante sau cu adaos de fructe sau de cacao

Fabricare în care:

- toate materialele de la capitolul 4 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

- toate sucurile de fructe (cu excepţia sucurilor de ananas, de lămâi verzi «lime») sau de grepfrut) de la poziţia 2009 utilizate trebuie să fie deja originare şi

 
  

- valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 5

alte produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 3 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex 0502

Păr de porc sau de mistreţ, prelucrat

Curăţare, dezinfectare, sortare şi îndreptare a părului de porc sau de mistreţ

 

Capitolul 6

Plante vii şi produse de floricultură

Fabricare în care:

 
  

- toate materialele de la capitolul 6 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime şi

 
  

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini şi tuberculi alimentari

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 7 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni

Fabricare în care:

 
  

- toate fructele utilizate trebuie să fie obţinute în întregime şi

 
  

- valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 9

Cafea, ceai, mate şi condimente; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 9 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

0901

Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată; coji şi pelicule de cafea; înlocuitori ai cafelei care conţin cafea, indiferent de proporţiile amestecului

Fabricare din materiale de la orice poziţie

 

0902

Ceai, chiar aromatizat

Fabricare din materiale de la orice poziţie

 

ex 0910

Amestecuri de condimente

Fabricare din materiale de la orice poziţie

 

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 10 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex Capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malţ; amidon şi fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care toate legumele, cerealele, tuberculii şi rădăcinile de la poziţia 0714 sau fructele utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex 1106

Făină, gris şi pudră din legume cu păstăi, uscate de la poziţia 0713, curăţate de păstăi

Uscarea şi măcinarea legumelor cu păstăi de la poziţia 0708

 

Capitolul 12

Seminţe şi fructe oleaginoase: boabe, seminţe şi fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie şi furaj

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 12 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

1301

Lac; gume, răşini, gume-răşini şi oleorăşini (balsamuri, de exemplu), naturale

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la poziţia 1301 utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1302

Seve şi extracte vegetale; substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi; agar-agar şi alte mucilagii şi agenţi de îngroşare derivaţi din produse vegetale, chiar modificaţi:

  
 

- Mucilagii şi agenţi de îngroşare derivaţi din vegetale, modificaţi

Fabricare din mucilagii şi agenţi de îngroşare nemodificaţi

 
 

- altele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 14

Materiale de împletit şi alte produse de origine vegetală, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 14 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex Capitolul 15

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale; produse rezultate din disocierea lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

1501

Grăsime de porc (inclusiv untură topită) şi grăsimi de pasăre, altele decât cele de la poziţia 0209 sau de la poziţia 1503:

  
 

- Grăsimi din oase sau din deşeuri

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţia 0203, 0206 sau 0207 sau a oaselor de la poziţia 0506

 
 

- altele

Fabricare din carnea sau organele comestibile ale animalelor din specia porcină de la poziţia 0203 sau 0206 sau din carnea sau organele comestibile ale păsărilor de la poziţia 0207

 

1502

Grăsimi de animale din speciile bovină, ovină sau caprină, altele decât cele de la poziţia 1503:

  
 

- Grăsimi din oase sau din deşeuri

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţia 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau a oaselor de la poziţia 0506

 
 

- altele

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 2 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

1504

Grăsimi şi uleiuri şi fracţiunile lor, de peşte sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

  
 

- Fracţiuni solide

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 1504

 
 

- altele

Fabricare în care toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex 1505

Lanolină rafinată

Fabricare din grăsimea de usuc brută de la poziţia 1505

 

1506

Alte grăsimi şi uleiuri animale şi fracţiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:

  
 

- Fracţiuni solide

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 1506

 
 

- altele

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 2 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

1507-1515

Uleiuri vegetale şi fracţiunile lor:

  
 

- Uleiuri de soia, de arahide, de palmier, de cocos (de copră), de miez de palmier sau de babassu, de tung (Aleurites cordata), de oleococa şi de oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia, fracţiuni de ulei de jojoba şi uleiuri destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât fabricarea de produse pentru alimentaţia umană

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 
 

- Fracţiuni solide, cu excepţia celor din uleiul de jojoba

Fabricare din celelalte materiale de la poziţiile 1507-1515

 
 

- altele

Fabricare în care toate materialele vegetale utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

1516

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale şi fracţiunile lor, hidrogenate parţial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel

Fabricare în care:

- toate materialele de la capitolul 2 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

- toate materialele vegetale utilizate trebuie să fie obţinute în întregime. Totuşi, pot fi utilizate materiale de la poziţiile 1507, 1508, 1511 şi 1513

 

1517

Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracţiuni de diferite grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile şi uleiurile alimentare şi fracţiunile lor de la poziţia 1516

Fabricare în care:

- toate materialele de la capitolele 2 şi 4 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime şi

- toate materialele vegetale utilizate trebuie să fie obţinute în întregime. Totuşi, pot fi utilizate materiale de la poziţiile 1507, 1508, 1511 şi 1513

 

Capitolul 16

Preparate din carne, peşte sau crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare: - din animalele de la capitolul 1 şi/sau

 
  

- în care toate materialele de la capitolul 3 trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex Capitolul 17

Zaharuri şi produse zaharoase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 1701

Zahăr din trestie sau din sfeclă şi zaharoză pură din punct de vedere chimic, în stare solidă, cu adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloza), pure din punct de vedere chimic, în stare solidă; siropuri de zahăr, fără adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; zaharuri şi melase caramelizate:

  
 

- Maltoză sau fructoză, pure din punct de vedere chimic

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 1702

 
 

- alte zaharuri, în stare solidă, cu adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare în care toate materialele utilizate trebuie să fie deja originare

 

ex 1703

Melase rezultate din extragerea sau din rafinarea zahărului, cu adaos de substanţe aromatizante sau de coloranţi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolata albă)

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 18

Cacao şi preparate din cacao

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1901

Extract de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, gris, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie mai mică de 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produse de la poziţia 0401 la 0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie mai mică de 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte

  
 

- Extracte de malţ

Fabricare din cerealele de la capitolul 10

 
 

- altele

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolele 4 şi 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1902

Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau preparate altfel, cum ar fi: spaghete, macaroane, fidea, lazane, gnocchi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat:

  
 

- care conţin 20 % sau mai puţin din greutate carne, organe comestibile, peşte, crustacee sau moluşte

Fabricare în care toate cerealele şi derivaţii lor utilizaţi (cu excepţia grâului dur şi a derivaţilor săi) trebuie să fie obţinute în întregime

 

1902 (continuare)

- care conţin mai mult de 20 % din greutate carne, organe comestibile, peşte, crustacee sau moluşte

Fabricare în care:

- toate cerealele şi derivaţii lor utilizate (cu excepţia grâului dur şi a derivaţilor săi) trebuie să fie obţinute în întregime

 
  

- toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

1903

Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe lustruite, particule rezultate din cernere sau forme similare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia feculei de cartofi de la poziţia 1108

 

1904

Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul) sub formă de boabe sau de fulgi sau de alte boabe preparate (cu excepţia făinii, a crupelor şi a grisului), prefierte sau preparate altfel, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţia 1806

- în care toate cerealele şi făina (cu excepţia grâului dur şi a porumbului din varietatea Zea indurata, şi a derivaţilor săi) utilizate trebuie să fie obţinute în întregime şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

1905

Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; hostii, casete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la capitolul II

 

ex Capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părţi ale plantelor; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care fructele şi legumele utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex 2001

Igname, bataţi şi părţi comestibile similare din plante cu un conţinut din greutate de amidon sau de feculă egal cu sau mai mare de 5 %, preparate sau conservate în oţet sau în acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 2004 şi ex 2005

Cartofi sub formă de făină, gris sau fulgi, preparaţi sau conservaţi altfel decât în oţet sau în acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

2006

Legume, fructe, coji de fructe şi alte părţi de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2007

Dulceţuri, jeleuri, marmelade, piureuri şi paste de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 2008

- Fructe cu coajă, fără adaos de zahăr sau de alcool

Fabricare în care valoarea tuturor fructelor cu coajă şi a seminţelor oleaginoase originare de la poziţiile 0801, 0802 şi 1202-1207 utilizate trebuie să depăşească 60 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- Unt de arahide, amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 
 

- altele, cu excepţia fructelor (inclusiv fructele cu coajă), preparate altfel decât prin fierbere în apă sau în aburi, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2009

Sucuri de fructe (inclusiv must de struguri) sau de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 21

Preparate alimentare diverse: cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

2101

Extracte, esenţe şi concentrate de cafea, de ceai sau de mate şi preparate pe bază de astfel de produse sau pe bază de cafea, ceai sau mate; cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi ai cafelei şi extractele lor, esenţe şi concentrate

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în care toată cicoarea utilizată trebuie să fie obţinută în întregime

 

2103

Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate; făină de muştar şi muştar preparat:

  
 

- Preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare amestecate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, făina de muştar sau muştarul preparat pot fi utilizate

 
 

- Făină de muştar şi muştar preparat

Fabricare din materiale de la orice poziţie

 

ex 2104

Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia legumelor preparate sau conservate de la poziţiile 2002-2005

 

2106

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea materialelor de la fiecare din capitolele 4 şi 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice şi oţet cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care toţi strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

2202

Ape, inclusiv ape minerale şi ape gazoase, cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau substanţe aromatizante, şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului şi

 
  

- în care toate sucurile de fructe utilizate (cu excepţia sucurilor de ananas, de lămâi verzi «lime» sau de grepfrut) trebuie să fie deja originare

 

2207

Alcool etilic nedenaturat cu un titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic şi distilate denaturate cu orice concentraţie

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţia 2207 sau 2208, şi

 
  

- în care toţi strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate trebuie să fie obţinute în întregime sau în care, dacă toate celelalte materiale utilizate sunt deja originare, aracul poate fi utilizat într-o proporţie care să nu depăşească 5 % din volum.

 

2208

Alcool etilic nedenaturat cu un titru alcoolic volumic mai mic de 80 %; rachiuri, lichioruri şi alte băuturi spirtoase

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţia 2207 sau 2208, şi

 
  

- în care toţi strugurii sau materialele derivate din struguri utilizate trebuie să fie obţinute în întregime sau în care, dacă toate celelalte materiale utilizate sunt deja originare, aracul poate fi utilizat într-o proporţie care să nu depăşească 5 % din volum

 

ex Capitolul 23

Reziduuri şi deşeuri din industriile alimentare; furaje pentru animale; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 2301

Făină de carne de balenă; făină, praf şi aglomerate sub formă de pelete, de peşte şi de crustacee, de moluşte sau de alte nevertebrate acvatice, improprii pentru alimentaţia umană

Fabricare în care toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex 2303

Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepţia apelor de înmuiere concentrate), cu un conţinut de proteine, calculat din substanţa uscată, mai mare de 40 % din greutate

Fabricare în care tot porumbul utilizat trebuie să fie obţinut în întregime

 

ex 2306

Turte şi alte reziduuri solide provenite din extracţia uleiului de măsline, cu un conţinut de peste 3 % de ulei de măsline

Fabricare la care toate măslinele folosite trebuie să fie obţinute în întregime

 

2309

Preparate de tipul celor utilizate pentru hrana animalelor

Fabricare în care:

- toate cerealele, zahărul, melasele, carnea sau laptele utilizate trebuie să fie deja originare şi

 
  

- toate materialele de la capitolul 3 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

ex Capitolul 24

Tutun şi înlocuitori prelucraţi ai tutunului; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care toate materialele de la capitolul 24 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime

 

2402

Ţigări de foi (inclusiv cele cu capetele tăiate), trabucuri şi ţigarete, din tutun sau din înlocuitori ai tutunului

Fabricare în care cel puţin 70 % din greutate din tutunurile neprelucrate sau din deşeu-rile de tutun de la poziţia 2401 utilizate trebuie să fie deja originare

 

ex 2403

Tutun pentru fumat

Fabricare în care cel puţin 70 % din greutate din tutunurile nefabricate sau din deşeurile de tutun de la poziţia 2401 utilizate trebuie să fie deja originare

 

ex Capitolul 25

Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 2504

Grafit natural cristalin, îmbogăţit cu carbon, purificat şi măcinat

îmbogăţire a conţinutului cu carbon, purificare şi măcinare a grafitului brut cristalin

 

ex 2515

Marmura, simplu debitată, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime care nu depăşeşte 25 de cm

Debitarea marmurei, cu ferăstrăul sau prin alte procedee (chiar dacă este deja tăiată), cu o grosime care depăşeşte 25 de cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, gresie şi alte pietre pentru cioplit sau pentru construcţii simplu debitate, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau în plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime care nu depăşeşte 25 de cm

Debitare, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, de pietre (chiar deja tăiate cu ferăstrăul) cu o grosime care depăşeşte 25 de cm

 

ex 2518

Dolomită calcinată

Calcinarea dolomitei necalcinate

 

ex 2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat şi pus în recipiente ermetice şi oxid de magneziu, chiar pur, cu excepţia magneziei topite în cuptoare cu arc electric şi a magneziei calcinate arse (sinterizată)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, poate fi utilizat carbonatul de magneziu natural (magnezită)

 

ex 2520

Tipuri de ipsos special preparat pentru utilizarea în stomatologie

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 2524

Azbest sub formă de fibre

Fabricare din minereul de azbest (concentrat de azbest)

 

ex 2525

Praf de mică

Măcinarea micii sau a deşeurilor de mică

 

ex 2530

Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate

Calcinare sau măcinare de pământuri colorante

 

Capitolul 26

Minereuri, zgură şi cenuşă

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; substanţe bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenţilor aromatici depăşeşte greutatea constituenţilor nearomatici, similare uleiurilor minerale obţinute prin distilarea gudroanelor de huilă la temperatură înaltă, care distilează mai mult de 65 % din volumul lor până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină din petrol şi din benzol), destinate să fie utilizate drept carburanţi sau combustibili

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 2709

Uleiuri brute obţinute din minerale bituminoase

Distilare pirogenată a mineralelor bituminoase

 

2710

Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; produse nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin minimum 70 % din greutate uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi la care aceste uleiuri constituie elementul de bază; deşeuri de uleiuri

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2711

Gaz de sondă şi alte hidrocarburi gazoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Tratamentele specifice sunt prezentate în notele introductive 7.1 şi 7.3.
(2)Tratamentele specifice sunt prezentate în nota introductivă 7.2.

2712

Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală şi produse similare obţinute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol şi alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

 
  

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2714

Bitumuri şi asfalturi, naturale; şisturi şi nisipuri bituminoase; asfaltite şi roci asfaltice

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

 
  

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

2715

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (mastic bituminos, de exemplu cut-backs)

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (2)

sau

 
  

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Tratamentele specifice sunt prezentate în nota introductivă 7.2.
(2)Tratamentele specifice sunt prezentate în notele introductive 7.1 şi 7.3.

ex Capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor din pământuri rare sau ai izotopilor; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2805

Mischmetall

Fabricare prin tratare electrolitică sau termică în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 2811

ndioxid de sulf

Fabricare din dioxid de sulf

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2833

Sulfat de aluminiu

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 2840

Perborat de sodiu

Fabricare din tetraborat pentahidrat de disodiu

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 29

Produse chimice organice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2901

Hidrocarburi aciclice destinate a fi utilizate drept carburanţi sau combustibili

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

 
  

sau

 
  

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Tratamentele specifice sunt prezentate în notele introductive 7.1 şi 7.3.

ex 2902

Hidrocarburi ciclanice şi ciclenice (cu excepţia azulenelor), benzen, toluen şi xilen, destinate a fi utilizate drept carburanţi sau combustibili

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

 
  

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 2905

Alcoolaţi metalici ai alcoolilor de la prezenta poziţie şi ai etanolului

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 2905. Totuşi, alcoolaţii metalici de la prezenta poziţie pot fi utilizaţi, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

2915

Acizi monocarboxilici aciclici saturaţi şi anhidridele, halogenurile, peroxizii şi peroxiacizii; derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Totuşi, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2915 şi 2916 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2932

- Eteri interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Totuşi, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 2909 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- Acetali ciclici şi semiacetali interni şi derivaţii lor halogenaţi, sulfonaţi, nitraţi sau nitrozaţi

Fabricare din materiale de la orice poziţie

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

2933

Compuşi heterociclici cu heteroatom(i) de azot în exclusivitate

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Totuşi, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932 şi 2933 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

2934

Acizi nucleici şi sărurile lor, cu o constituţie chimică definită sau nu; alţi compuşi heterociclici

Fabricare din materiale de la orice poziţie. Totuşi, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 2932, 2933 şi 2934 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2939

Concentrate din paie sau tulpină de mac care conţin cel puţin 50 % din greutate alcaloizi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Tratamentele specifice sunt prezentate în notele introductive 7.1 şi 7.3.

ex Capitolul 30

Produse farmaceutice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3002

Sânge uman; sânge animal preparat în vederea utilizărilor terapeutice, profilactice sau pentru stabilirea diagnosticului; antiseruri, alte componente sanguine, produse imunologice modificate, chiar obţinute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (cu excepţia drojdiilor) şi produse similare

  
 

- Produse compuse din doi sau mai mulţi constituenţi care au fost amestecaţi în vederea utilizării terapeutice sau profilactice, sau neamestecaţi pentru aceste utilizări, prezentate sub formă de doză sau ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 3002. Totuşi, materialele din coloana alăturată pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele:

  
 

- - Sânge uman

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 3002. Totuşi, materialele din coloana alăturată pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- -Sânge animal preparat în vederea utilizării terapeutice sau profilactice

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 3002. Totuşi, materialele din coloana alăturată pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- - Componente sanguine cu excepţia antiserurilor, a hemoglobinei, a globulinelor din sânge şi a globulinelor serice

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 3002. Totuşi, materialele din coloana alăturată pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3002 (continuare)

- - Hemoglobina, globuline din sânge şi globuline serice

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 3002. Totuşi, materialele din coloana alăturată pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- - altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 3002. Totuşi, materialele din coloana alăturată pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3003 şi 3004

Medicamente (cu excepţia produselor de la poziţiile 3002, 3005 şi 3006):

  
 

- Obţinute din amicacin de la poziţia 2941

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, toate materialele de la poziţiile 3003 şi 3004 pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare:

 
  

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, toate materialele de la poziţia 3003 sau 3004 pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului, şi

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 3006

Deşeuri farmaceutice menţionate în nota 4 (k) din prezentul capitol

Originea produsului trebuie să fie cea din clasificarea lui iniţială

 

ex Capitolul 31

îngrăşăminte; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3105

îngrăşăminte minerale sau chimice care conţin două sau trei din următoarele elemente fertilizante: azot, fosfor şi potasiu; alte îngrăşăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau în forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută care nu depăşeşte 10 kg, cu următoarele excepţii:

- nitrat de sodiu - cianamidă calcică - sulfat de potasiu - sulfat de magneziu şi de potasiu

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 32

Extracte tanante sau de tincturi; tanini şi derivaţii lor; pigmenţi şi alte materiale colorante; vopsele şi lacuri; masticuri; cerneluri; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3201

Tanini şi sărurile, eterii, esterii lor şi alţi derivaţi

Fabricare din extracte tanante de origine vegetală

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3205

Lacuri colorante; preparate menţionate în nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante (1)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 3203, 3204 şi 3205. Totuşi, materiale de la poziţia 3205 pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 33

Uleiuri esenţiale şi rezinoide; produse de parfumerie sau de toaletă şi preparate cosmetice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3301

Uleiuri esenţiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele numite «concrete» sau «absolute»; rezinoide; oleorăşini de extracţie; soluţii concentrate de uleiuri esenţiale din grăsimi, uleiuri stabilizate, ceară sau substanţe similare, obţinute prin extracţie sau macerare; subproduse terpenice reziduale rezultate din deterpenizarea uleiurilor esenţiale; ape distilate aromatice şi soluţii apoase din uleiuri esenţiale

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din materiale cuprinse într-un alt «grup» (2) de la prezenta poziţie. Totuşi, materialele din acelaşi grup cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

(1)Nota 3 de la capitolul 32 precizează că este vorba de preparate pe bază de substanţe colorante din tipurile utilizate pentru a colora orice substanţă sau destinate să fie folosite ca ingrediente în fabricarea preparatelor colorante, cu condiţia să nu fie clasificate la o altă poziţie de la capitolul 32.
(2)Prin grup se înţelege orice parte a textului prezentei poziţii, delimitată de punct şi virgulă.

ex Capitolul 34

Săpunuri, agenţi de suprafaţă organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreţinere, lumânări şi articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» şi preparate dentare pe bază de ipsos; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3403

Preparate lubrifiante care conţin mai puţin de 70 % din greutate uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

 
  

Alte operaţiuni, în care toate materialele utilizate trebuie să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3404

Ceară artificială şi ceară preparată:

  
 

- pe bază de parafină, de ceară din petrol sau din minerale bituminoase, din reziduuri parafinoase

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu următoarele excepţii:

- uleiuri hidrogenate având caracteristicile cerii de la poziţia 1516,

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- acizi graşi cu compoziţie chimică nedefinită şi alcooli graşi industriali având caracteristicile cerii de la poziţia 3823,

 
  

- materiale de la poziţia 3404

 
  

Aceste materiale pot totuşi să fie utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Tratamentele specifice sunt prezentate în notele introductive 7.1 şi 7.3.

ex Capitolul 3 5

Substanţe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri, enzime; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3505

Dextrine şi alte amidonuri şi fecule modificate (amidonuri şi fecule pregelatinizate sau esterificate, de exemplu); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate:

  
 

- Eteri şi esteri de amidonuri sau de fecule

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 3505

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţia 1108

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3507

Enzime preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 36

Pulberi şi explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 3 7

Produse fotografice sau cinematografice; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3701

Plăci şi filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtie, carton sau textile; filme fotografice plane cu developare şi tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare:

  
 

- Filme color pentru aparate de fotografiat cu developare instantanee, în încărcătoare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 3701 şi 3702. Totuşi, materiale de la poziţia 3702 pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 3701 şi 3702. Totuşi, materiale de la poziţiile 3701 şi 3702 pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3702

Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtie, carton sau textile; pelicule fotografice cu developare şi tragere instantanee în role, sensibilizate, neimpresionate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 3701 şi 3702

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3704

Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane şi textile fotografice, impresionate dar nedevelopate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 3701-3704

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 38

Produse diverse din industria chimică; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3801

- Grafit coloidal sub formă de suspensie în ulei şi grafit semicoloidal; paste carbonate pentru electrozi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- Grafit sub formă de pastă constând dintr-un amestec de grafit în proporţie de peste 30 % din greutate şi uleiuri minerale

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la poziţia 3403 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3803

Ulei de tal rafinat

Rafinarea uleiului de tal brut

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3805

Esenţă de terebentină sulfatată, epurată

Epurare care presupune distilarea sau rafinarea terebentinei sulfatate, brută

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3806

Gume esteri

Fabricare din acizi rezinici

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3807

Smoală (smoală vegetală sau smoală de gudron vegetal)

Distilarea gudronului de lemn

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

3808

Insecticide, rodenticide, fungicide, inhibitori de germinare şi stimulatori de creştere pentru plante, dezinfectanţi şi produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau sub formă de preparate sau sub formă de articole cum ar fi panglici, fitiluri şi lumânări cu sulf şi hârtie specială contra muştelor

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3809

Agenţi de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanţelor colorante şi alte produse şi preparate (de exemplu, produse pentru scrobit şi preparate pentru mordansare) din tipurile utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în industriile similare, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3810

Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire şi alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste şi pulberi din metal pentru sudare sau lipire compuse şi alte produse; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanţi, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi şi alţi aditivi preparaţi, pentru uleiuri minerale (inclusiv benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleaşi scopuri ca şi uleiurile minerale:

  
 

- Aditivi pentru lubrifianţi conţinând uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la poziţia 3811 utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3812

Preparate numite «acceleratori de vulcanizare»; plastifianţi compuşi pentru cauciuc sau materiale plastice, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate antioxidante şi alţi stabilizatori compuşi pentru cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3813

Preparate şi încărcături pentru aparate extinctoare; grenade şi bombe extinctoare

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3814

Solvenţi şi diluanţi organici compuşi nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte; preparate pentru îndepărtarea vopselelor sau lacurilor

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3818

Elemente chimice dopate în vederea utilizării lor în electronică, sub formă de discuri, plachete sau forme similare; compuşi chimici dopaţi în vederea utilizării lor în electronică

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3819

Lichide pentru frâne hidraulice şi alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conţin uleiuri din petrol şi nici din minerale bituminoase sau care conţin aceste substanţe în proporţie de sub 70 % din greutate

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3820

Preparate antigel şi lichide preparate pentru degivrare

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3822

Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport şi reactivi de diagnostic sau de laborator preparaţi, chiar prezentaţi pe un suport, alţii decât cei de la poziţia 3002 sau 3006; materiale de referinţă certificate

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3823

Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli graşi industriali

  
 

- Acizi graşi monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 
 

- Alcooli graşi industriali

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv de la celelalte materiale de la poziţia 3823

 

3824

Lianţi preparaţi pentru tipare, sau miezuri de turnătorie; produse chimice şi preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele constând din amestecuri de produse naturale), nedenumite şi necuprinse în altă parte:

  
 

- Următoarele produse de la prezenta poziţie:

- - Lianţi preparaţi pentru tipare sau miezuri de turnătorie, pe bază de substanţe răşinoase naturale

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- - Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă şi esterii lor

  
 

- - Sorbitol, altul decât cel de la poziţia 2905

  
 

- - Sulfonaţi din petrol, cu excepţia sulfonaţilor din petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenaţi din uleiuri de minerale bituminoase şi sărurile lor

  
 

- - Schimbători de ioni

  
 

- - Compoziţii absorbante pentru desăvârşirea vidului în tuburile sau valvele electrice

  
 

- - Oxizi de fier alcalinizaţi pentru epurarea gazelor

  
 

- - Ape amoniacale şi amoniac brut provenind din epurarea gazului de iluminat

  
 

- - Acizi sulfonaftenici şi sărurile lor insolubile în apă şi esterii lor

  
 

- - Uleiuri fusel şi ulei Dippel

  
 

- - Amestecuri de săruri având anioni diferiţi

  
 

- - Paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, chiar pe un suport de hârtie sau de materiale textile

  
 

- altele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

3901-3915

Materiale plastice sub forme primare; deşeuri, deşeuri de hârtie şi resturi de materiale plastice; cu excepţia produselor de la poziţiile 3907 şi 3912 pentru care regulile aplicabile sunt expuse mai jos:

  
 

- Produse de omopolimerizare de adiţie în care un monomer reprezintă mai mult de 99 % din greutate din conţinutul total al polimerului

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului (1)

 
 

- altele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului (1)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3907

- Copolimeri obţinuţi din copolimeri policarbonaţi şi copolimeri acrilonitril-butadien-stiren (ABS)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, materiale de la aceeaşi poziţie cu produsul pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului (1)

 
 

- Poliester

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului şi/sau fabricare din policarbonat de tetrabrom(bifenol A)

 

3912

Celuloză şi derivaţii săi chimici, nedenumiţi şi necuprinşi în altă parte, sub forme primare

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Pentru produsele care sunt constituite din materialele clasificate, pe de o parte, la poziţiile 3901-3906 şi, pe de altă parte, la poziţiile 3907-3911, prezenta dispoziţie se aplică numai categoriei produselor care predomină în greutate.

3916-3921

Semiproduse şi obiecte din material plastic, cu excepţia produselor de la poziţiile ex 3916, ex 3917, ex 3920 şi ex 3921, pentru care regulile aplicabile sunt prezentate mai jos:

  
 

- Produse plate prelucrate altfel decât la suprafaţă sau decupate într-o altă formă decât pătrată sau dreptunghiulară; alte produse prelucrate altfel decât la suprafaţă

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- altele:

  
 

- - Produse de omopolimerizare de adiţie în care un monomer reprezintă mai mult de 99 % din greutate din conţinutul total al polimerului

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului (1)

 
 

- - altele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului (1)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3916 şi ex 3917

Profile şi tuburi

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 3920

- Folii sau pelicule de ionomeri

Fabricare dintr-o sare parţială de material termoplastic care este un copolimer de etilena şi al acidului metacrilic parţial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc şi de sodiu

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

- Folii de celuloză regenerată, de poliamidă sau de polietilenă

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Pentru produsele care sunt constituite din materialele clasificate, pe de o parte, la poziţiile 3901-3906 şi, pe de altă parte, la poziţiile 3907-3911, prezenta dispoziţie se aplică numai categoriei produselor care predomină în greutate.

ex 3921

Benzi metalizate din material plastic

Fabricare din benzi cu un grad mare de transparenţă din poliester cu o grosime mai mică de 23 de microni (1)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

3922-3926

Produse din material plastic

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 40

Cauciuc şi articole din cauciuc; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 4001

Plăci de crep din cauciuc pentru tălpi de încălţăminte

Laminarea foliilor de crep din cauciuc natural

 

4005

Cauciuc amestecat, nevulcanizat, în forme primare sau în plăci, foi sau benzi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepţia cauciucului natural, nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

4012

Anvelope pneumatice reşapate sau uzate din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri şi «flapsuri» din cauciuc:

  
 

- Anvelope pneumatice şi bandaje (pline sau cave), reşapate din cauciuc

Reşaparea anvelopelor pneumatice sau a bandajelor (pline sau cave) uzate

 
 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 4011 şi 4012

 

ex 4017

Produse din cauciuc întărit

Fabricare din cauciuc întărit

 

ex Capitolul 41

Piei brute (altele decât blănurile) şi piei netăbăcite; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 4102

Piei brute de ovine, depărate

Îndepărtarea lânii de pe pieile de ovine

 

4104-4106

Piei depărate, tăbăcite sau şpăltuite, chiar despicate în lung, dar nu prelucrate altfel

Retăbăcirea pieilor brute sau a pieilor tăbăcite

sau

 
  

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

4107, 4112 şi 4113

Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare şi piei pergamentate, depărate, şi piei prelucrate după tăbăcire şi piei netăbăcite şi piei pergamentate, de animale depărate, chiar despicate în lung, altele decât cele de la poziţia 4114

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 4104-4113

 
(1)Benzile următoare sunt considerate ca având un grad mare de transparenţă: benzi a căror deviere optică - măsurată conform ASTM-D 1003-16 de nefelometrul lui Gardner (factor de deviere) - este mai mică de 2 %.

ex 4114

Piei netăbăcite şi piei brute lăcuite sau placate; piei netăbăcite şi piei brute metalizate

Fabricare din piei netăbăcite sau din piei brute de la poziţiile 4104-4106, 4107, 4112 sau 4113, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 42

Produse din piele; articole curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, genţi şi produse similare; produse obţinute din intestine de animale

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 43

Blănuri naturale şi blănuri artificiale; articole obţinute din aceste blănuri; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 4302

Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate:

  
 

- Acoperitoare, genţi, cruci şi similare

Albire sau vopsire, cu tăiere şi asamblare de piei tăbăcite sau apretate, neasamblate

 
 

- altele

Fabricare din piei tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

4303

Articole de îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană

Fabricare din piei tăbăcite sau apretate, neasamblate, de la poziţia 4302

 

ex Capitolul 44

Lemn, cărbune de lemn şi produse din lemn; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 4403

Lemn simplu, cioplit

Fabricare din lemn brut, chiar cojit sau simplu, geluit

 

ex 4407

Lemn tăiat cu ferăstrăul sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, cu o grosime care depăşeşte 6 mm, geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap

Geluire, şlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap

 

ex 4408

Foi pentru placaj (inclusiv cele obţinute prin tăierea lemnului stratificat) şi foi pentru furnir cu o grosime care nu depăşeşte 6 mm, asamblate lateral şi alte tipuri de lemn tăiate longitudinal, trasate sau derulate, cu o grosime care nu depăşeşte 6 mm, geluite, şlefuite sau lipite prin asamblare cap la cap

Asamblare cap la cap, rabotare, şlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap

 

ex 4409

Lemn profilat în lungul uneia sau mai multor margini, feţe sau muchii, chiar rabotat, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap:

  
 

- şlefuite sau lipite prin asamblare cap la cap

Şlefuire sau lipire prin asamblare cap la cap

 
 

- baghete şi muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4410-ex 4413

Baghete şi muluri din lemn pentru mobilă, rame, decoraţiuni interioare, conductori electrici şi elemente similare

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 441 5

Lăzi, lădiţe, coşuri, butoaie şi ambalaje similare, din lemn

Fabricare din plăci netăiate la dimensiune

 

ex 4416

Butoaie, cuve, puţine şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn

Fabricare din lemne pentru doage, chiar tăiate pe cele două feţe principale, dar neprelucrate altfel

 

ex 4418

- Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţie, de lemn

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, pot fi utilizate panouri celulare din lemn sau şindrilă (shingles şi shakes)

 
 

- baghete şi muluri

Transformare sub formă de baghete sau muluri

 

ex 4421

Lemn pregătit pentru chibrituri; cuie din lemn pentru încălţăminte

Fabricare din lemn de la orice poziţie, cu excepţia lemnului profilat de la poziţia 4409

 

ex Capitolul 45

Plută şi articole din plută; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

4503

Articole din plută naturală

Fabricare din pluta de la poziţia 4501

 

Capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau de nuiele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

Capitolul 47

Pastă de lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi resturi)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 48

Hârtie şi carton; produse din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 4811

Hârtii şi cartoane liniate simplu (tip dictando sau matematică)

Fabricare din materiale care servesc la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4816

Hârtii carbon, hârtii numite «autocopiante» şi alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziţia 4809), seturi de hârtie stendl şi plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutie

Fabricare din materiale care servesc la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

4817

Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărţi poştale neilustrate şi cărţi poştale pentru corespondenţă, din hârtie sau carton; cutii, mape şi articole similare, din hârtie sau carton, care conţin un set de articole de corespondenţă

- Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 4818

Hârtie igienică

Fabricare din materiale care servesc la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex 4819

Cutii, saci, pungi, cornete şi alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau coli din fibre de celuloză

- Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 4820

Blocuri de hârtie pentru scrisori

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 4823

alte hârtii, cartoane, vată de celuloză şi coli din fibre de celuloză decupate la dimensiune

Fabricare din materiale care servesc la fabricarea hârtiei de la capitolul 47

 

ex Capitolul 49

Cărţi, ziare sau alte produse ale industriei tipografice; manuscrise sau texte dactilografiate şi planuri; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

4909

Cărţi poştale imprimate sau ilustrate; cărţi imprimate cu urări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, ornamente sau aplicaţii

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 4909 şi 4911

 

4910

Calendare de toate tipurile, imprimate, inclusiv calendare cu file detaşabile:

  
 

- Calendare numite «permanente» sau calendare cu bloc interşanjabil montat pe un suport care nu este de hârtie sau carton

- Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 4909 şi 4911

 

ex Capitolul 50

Mătase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 5003

Deşeuri de mătase (inclusiv gogoşi de viermi de mătase care nu se pot depăna, deşeuri de fire şi destrămătură), cardate sau pieptănate

Cardare sau pieptănare a deşeurilor de mătase

 

5004-ex 5006

Fire de mătase şi fire de deşeuri de mătase

Fabricare din (1):

- mătase brută sau deşeuri de mătase, cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare

 
  

- alte fibre naturale necardate şi nepieptănate sau altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5007

Ţesături din mătase sau din deşeuri de mătase:

  
 

- care conţin fire din cauciuc

Fabricare din fire simple (1)

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare,

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- hârtie

 
  

sau

 
  

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire şi ţesături din păr de cal; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5106 - 5110

Fire de lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal

Fabricare din (1):

- mătase brută sau deşeuri de mătase, cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare

 
  

- alte fibre naturale necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5111-5113

Ţesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal:

  
 

- care conţin fire din cauciuc

Fabricare din fire simple (1)

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau din paste textile sau

 
  

- hârtie

 
  

sau

 
  

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 52

Bumbac; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5204-5207

Fire de bumbac

Fabricare din (1):

 
  

- mătase brută sau deşeuri de mătase, cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare

 
  

- alte fibre naturale necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5208-5212

Ţesături din bumbac:

  
 

- care conţin fire din cauciuc

Fabricare din fire simple (1)

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- hârtie

 
  

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 5 3

Alte fibre textile vegetale; fire de hârtie şi ţesături din fire de hârtie; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5306-5308

Fire din alte fibre textile vegetale; fire de hârtie

Fabricare din (1):

 
  

- mătase brută sau deşeuri de mătase, cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare

 
  

- alte fibre naturale necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5309-

5311

Ţesături din alte fibre textile vegetale; ţesături din fire de hârtie:

  
 

- care conţin fire din cauciuc

Fabricare din fire simple (1)

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- hârtie

 
  

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5401-

5406

Fire, monofilamente şi fire din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare din (1):

 
  

- mătase brută sau deşeuri de mătase, cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare

 
  

- alte fibre naturale necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5407 si 5408

Ţesături din fire de filamente sintetice sau artificiale:

  
 

- care conţin fire din cauciuc

Fabricare din fire simple (1)

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- hârtie

 
  

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5501-5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Fabricare din substanţe chimice sau paste textile

 

5508-5511

Fire şi aţă de cusut

Fabricare din (1):

 
  

- mătase brută sau deşeuri de mătase, cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare

 
  

- alte fibre naturale necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5512-5516

Ţesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

  
 

- care conţin fire din cauciuc

Fabricare din fire simple (1)

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- hârtie

 
  

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 5 6

Vată, pâslă şi materiale neţesute; fire speciale; sfori, funii şi frânghii; articole similare, cu următoarele excepţii:

Fabricare din (1): - fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 

5602

Tipuri de pâslă, chiar impregnată, îmbibată, acoperită sau stratificată:

  
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5602 (continuare)

- Pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (1): - fibre naturale

 
  

- substanţe chimice sau paste textile Totuşi:

 
  

- firele din filamente de polipropilenă de la poziţia 5402

 
  

- fibrele discontinue de polipropilenă de la poziţia 5503 sau 5506 sau

 
  

- cablurile din filamente de polipropilenă de la poziţia 5501

 
  

la care fineţea fiecărei fibre sau a fiecărui filament constitutiv este, în toate cazurile, mai mică de 9 decitex pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre artificiale discontinue obţinute din cazeină sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 

5604

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile, fire textile, benzi şi articole similare de la poziţia 5404 sau 5405, impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite în cauciuc sau în material plastic:

  
 

- Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu textile

Fabricare din fire sau corzi de cauciuc, neacoperite cu materiale textile

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre naturale necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5605

Fire metalice şi fire metalizate, chiar izolate, constituite din fire textile, benzi sau articole similare de la poziţia 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

Fabricare din (1): - fibre naturale

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 

5606

Fire izolate, benzi şi articole similare de la poziţia 5404 sau 5405 izolate, altele decât cele de la poziţia 5605 şi altele decât firele de păr de cal îmbrăcate; fire tip chenille; fire «cu bucle mici»

Fabricare din (1): - fibre naturale

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

- materiale folosite la fabricarea hârtiei

 

Capitolul 57

Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile:

  
 

- din pâslă compactizată cu plăci cu ace

Fabricare din (1):

 
  

- fibre naturale sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
  

Totuşi:

 
  

- firele din filamente de polipropilenă de la poziţia 5402

 
  

- fibrele discontinue de polipropilenă de la poziţia 5503 sau 5506 sau

 
  

- cablurile din filamente de polipropilenă de la poziţia 5501

 
  

la care fineţea fiecărei fibre sau al fiecărui filament constitutiv este, în toate cazurile, mai mică de 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
  

Totuşi, ţesătura de iută poate fi utilizată ca suport

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

Capitolul 57 (continuare)

- din alte tipuri de pâslă

Fabricare din (1):

- fibre naturale, necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
 

- altele

Fabricare (1):

 
  

- fire de cocos sau de iută

 
  

- fire din filamente sintetice sau artificiale

 
  

- fibre naturale sau

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare.

 
  

Totuşi, ţesătura de iută poate fi utilizată ca suport

 

ex Capitolul 58

Ţesături speciale: suprafeţe textile cu smocuri ; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepţii:

  
 

- care conţin fire din cauciuc

Fabricare din fire simple (1):

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
  

sau

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5805

Tapiserii ţesute manual (de tip Gobelins, Flandres, Aubusson, Beauvais şi similare) şi tapiserii lucrate cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciuliţe), chiar confecţionate

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5810

Broderii sub formă de bucăţi, de benzi sau cu motive decorative

Fabricare:

 
  

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5901

Ţesături acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru alte utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir şi ţesături similare apretate, de tipul celor folosite pentru confecţionarea pălăriilor

Fabricare din fire

 

5902

Ţesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, poliesteri sau din viscoză

  
 

- care conţin 90 % sau mai puţin din greutate materiale textile

Fabricare din fire

 
 

- altele

Fabricare din substanţe chimice sau paste textile

 

5903

Ţesături impregnate, îmbrăcate, acoperite, sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziţia 5902

Fabricare din fire sau

 
  

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-un material de acoperire sau un strat protector aplicat pe un suport textil, chiar decupate

Fabricare din fire (1)

 

5905

Tapete din materiale textile:

  
 

- impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, material plastic sau alte materiale, sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau cu alte materiale

Fabricare din fire

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile sau

 
  

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5906

Ţesături cauciucate, altele decât cele de la poziţia 5902:

  
 

- din materiale tricotate sau croşetate

Fabricare din (1):

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.

5906 (continuare)

- din ţesături obţinute din fire din filamente sintetice care conţin mai mult de 90 % din greutate materiale textile

Fabricare din substanţe chimice

 
 

- altele

Fabricare din fire

 

5907

Alte ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de atelier sau pentru utilizări similare

Fabricare din fire sau

 
  

Imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

5908

Fitile textile, ţesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, reşouri, brichete, lumânări sau similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare pentru confecţionarea acestora, chiar impregnate:

  
 

- manşoane pentru lămpi cu incandescenţă, impregnate

Fabricare din tricoturi tubulare

 
 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

5909-5911

Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice:

  
 

- Discuri si inele de polizat, altele decât cele din pâslă de la poziţia 5911

Fabricare din fire sau deşeuri de ţesături sau cârpe de la poziţia 6310

 

5909-5911 (continuare)

Ţesături împâslite, de tipul celor folosite de obicei la maşinile de prelucrare a hârtiei sau la alte utilizări tehnice, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau cusătură de încheiere, cu urzeală şi/sau cu bătături simple sau multiple, sau ţesături plate, cu urzeală şi/sau cu bătături multiple de la poziţia 5911

Fabricare din (1):

- fibre de cocos

- materialele următoare:

- - fire din politetrafluoretilen (2)

 
  

- - fire de poliamidă, îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu răşină fenolică

 
  

- - fire din poliamidă aromatică, obţinută prin policondensarea m-fenilendiaminei şi acidului izoftalic

 
  

- - monofire de politetrafluoretilenă (2)

 
  

- - fire din fibre textile sintetice de poli(p-fenilen-tereftalamidă)

 
  

- - fire din fibră de sticlă, acoperite cu răşină fenolică şi izolate cu fire acrilice (2)

 
  

- - monofilamente de copoliester al unui poliester, ale unei răşini de acid tereftalic, de 1,4 ciclohexandictanol şi acid izoftalic

 
  

- - fibre naturale

 
  

- - fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare sau

 
  

- - substanţe chimice sau paste textile

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre de cocos

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.
(2)Utilizarea acestui produs este limitată la fabricarea de ţesături de tipul utilizat pentru maşinile de fabricat hârtie.

Capitolul 60

Ţesături tricotate sau croşetate

Fabricare din (1):

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 

Capitolul 61

Articole şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate:

  
 

- obţinute prin asamblarea prin coasere sau în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croşetate care au fost croite sau obţinute direct sub formă de produs

Fabricare din fire (1) (2)

 
 

- altele

Fabricare din (1):

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 

ex Capitolul 62

Articole şi accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croşetate, cu următoarele excepţii:

Fabricare din fire (1) (2)

 

ex 6202,

ex 6204,

ex 6206,

ex 6209 şi

ex 6211

Articole de îmbrăcăminte pentru femei, fete şi copii mici şi alte accesorii de îmbrăcăminte pentru copii mici, brodate

Fabricare din fire (2)

 
  

sau

 
  

Fabricare din ţesături nebrodate a căror valoare nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului (2)

 

ex 6210 şi

ex 6216

Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu un strat de poliester aluminizat

Fabricare din fire (2)

 
  

sau

 
  

Fabricare din ţesături neacoperite a căror valoare nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului (2)

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.
(2)Vezi nota introductivă 6.

6213 şi 6214

Batiste, batiste de buzunar, şaluri, eşarfe, fulare, fular-şal, mantile, voaluri şi voalete şi articole similare

  
 

- brodate

Fabricare din fire simple neprelucrate (1) (2)

 
  

sau

 
  

Fabricare din ţesături nebrodate a căror valoare nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului (2)

 
 

- altele

Fabricare din fire simple neprelucrate (1) (2)

 
  

sau

 
  

Confecţionare urmată de o imprimare însoţită de cel puţin două operaţiuni de preparare sau de finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, operaţiunea de contracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi curăţarea de noduri), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neimprimate de la poziţiile 6213 şi 6214 utilizate să nu depăşească 47,5 % din preţul franco fabrică al produsului

 

6217

Alte accesorii confecţionate pentru îmbrăcăminte; părţi ale articolelor sau ale accesoriilor de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziţia 6212:

  
 

- brodate

Fabricare din fire (2)

 
  

sau

Fabricare din ţesături nebrodate a căror valoare nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului (2)

 
 

- Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu un strat de poliester aluminizat

Fabricare din fire (2)

 
  

sau

 
  

Fabricare din ţesături nebrodate a căror valoare nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului (2)

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.
(2)Vezi nota introductivă 6.

6217 (continuare)

- Inserţii pentru gulere şi manşete, croite

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare din fire (1)

 

ex Capitolul 6 3

Alte articole textile confecţionate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată şi articole textile purtate sau uzate; zdrenţe; cu excepţia:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

6301 - 6304

Pături şi pleduri, lenjerie de pat etc.; storuri de interior etc.; alte articole de mobilier:

  
 

- din pâslă, din materiale neţesute

Fabricare din (2):

 
  

- fibre naturale sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
 

- altele

  
 

- - brodate

Fabricare din fire simple neprelucrate (1) (3) sau

 
  

Fabricare din ţesături (altele decât tricotate sau croşetate) nebrodate a căror valoare nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- - altele

Fabricare din fire simple neprelucrate (1) (3)

 

6305

Saci şi sacoşe pentru ambalarea mărfurilor

Fabricare din (2):

 
  

- fibre naturale

 
  

- fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate şi nepieptănate şi nici altfel prelucrate pentru filare sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
(1)Vezi nota introductivă 6.
(2)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.
(3)Vezi nota introductivă 6 pentru articolele din materiale tricotate sau croşetate, neelastice şi necauciucate, obţinute prin coasere sau asamblare de bucăţi de materiale tricotate sau croşetate (croite sau tricotate direct sub formă de produs).

6306

Prelate, storuri pentru exterior; corturi; vele (pânze) pentru ambarcaţiuni; planşe cu velă sau vehicule cu velă; articole de camping:

  
 

- din materiale neţesute

Fabricare din (1) (2):

 
  

- fibre naturale sau

 
  

- substanţe chimice sau paste textile

 
 

- altele

Fabricare din fire simple neprelucrate (1) (2)

 

6307

Alte articole confecţionate, inclusiv tipare sau modele de îmbrăcăminte

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

6308

Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea covoarelor, tapiseriilor, feţelor de masă, prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, prezentate în ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol care compune setul trebuie să respecte regula care i s-ar aplica în cazul în care nu ar face parte din set. Totuşi, articolele neoriginare pot fi încorporate cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

 

ex Capitolul 64

încălţăminte, ghetre şi articole similare; părţi ale acestor articole; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia asamblărilor formate din feţe de încălţăminte fixate pe tălpile interioare sau pe alte părţi inferioare de la poziţia 6406

 

6406

Părţi de încălţăminte (inclusiv feţele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detaşabile, branţuri şi articole similare detaşabile; ghetre, jambiere şi articole similare şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 6 5

Obiecte de acoperit capul şi părţi ale acestora, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

6503

Pălării şi alte articole similare din fetru, confecţionate din calotele sau capişoanele de la poziţia 6501, chiar căptuşite sau împodobite

Fabricare din fire sau fibre textile (2)

 

6505

Pălării şi alte articole similare tricotate sau croşetate sau confecţionate din dantelă, din fetru sau din alte produse textile, din bucăţi (dar nu din benzi), chiar căptuşite şi împodobite; plase şi fileuri pentru păr din orice material, chiar căptuşite sau împodobite

Fabricare din fire sau fibre textile (2)

 
(1)Condiţiile particulare aplicabile produselor constituite dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.
(2)Vezi nota introductivă 6.

ex Capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, umbrare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi din acestea; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

6601

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, umbrare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină şi articole similare)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 67

Pene şi puf prelucrate şi articole confecţionate din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau materiale similare, cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 6803

Articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină)

Fabricare din ardezie prelucrată

 

ex 6812

Articole din azbest sau din amestecuri pe bază de azbest sau din amestecuri pe bază de azbest şi de carbonat de magneziu

Fabricare din materiale de la orice poziţie

 

ex 6814

Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale

Fabricare din mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită)

 

Capitolul 69

Produse ceramice

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 70

Sticlă şi obiecte din sticlă; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 7003, ex 7004 şi ex 7005

Sticlă cu straturi nereflectorizante

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7006

Sticlă de la poziţia 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată şi necombinată cu alte materiale:

  
 

- plăci din sticlă (substraturi) acoperite cu un strat subţire de dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (1)

Fabricare din plăci din sticla neacoperite (substraturi) de la poziţia 7006

 
 

- altele

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 
(1)SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

7007

Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite (stratificată)

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7008

Sticlă izolantă cu straturi multiple

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7009

Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzi retrovizoare

Fabricare din materiale de la poziţia 7001

 

7010

Damigene, sticle, flacoane, borcane, căni, ambalaje tabulare, fiole şi alte recipiente din sticlă folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve, dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

 
  

Tăierea obiectelor din sticlă cu condiţia ca valoarea totală a obiectului din sticlă netăiată să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la poziţia 7010 sau 7018

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

 
  

Tăierea obiectelor din sticlă cu condiţia ca valoarea totală a obiectului din sticlă netăiată să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

 
  

Decorare manuală (cu excepţia imprimării serigrafice) a obiectelor din sticlă suflate, cu condiţia ca valoarea totală obiectului de sticlă suflat să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 7019

Articole (cu excepţia firelor) din fibre de

Fabricare din

 
 

sticlă

- şuviţe, semiton (wvings) sau fire, necolorate, tăiate sau nu, sau

 
  

- lână de sticlă

 

ex Capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau nepreţioase sau similare, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole ale acestora; bijuterii fantezie; monede; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 7101

Perle naturale sau de cultură, asortate şi înşirate temporar pentru facilitarea transportului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 7102, ex 7103 şi ex 7104

Pietre preţioase sau semipreţioase şi pietre sintetice sau reconstituite, prelucrate

Fabricare din pietre preţioase sau semipreţioase sau pietre sintetice sau reconstituite, brute

 

7106, 7108 şi 7110

Metale preţioase:

  
 

- sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 7106, 7108 şi 7110

sau

 
  

Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase de la poziţia 7106, 7108 sau 7110

sau

 
  

Alierea metalelor preţioase de la poziţia 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune

 
 

- sub formă semiprelucrată sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale preţioase, sub formă brută

 

ex 7107, ex 7109 şi ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale preţioase, sub formă semiprelucrată

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale preţioase, sub formă brută

 

7116

Obiecte din perle naturale sau de cultură, din pietre preţioase sau semipreţioase sau din pietre sintetice sau reconstituite

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7117

Bijuterii fantezie

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

 
  

Fabricare din părţi de metale comune, neaurite, neargintate, neplatinate, cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 72

Fontă, fier şi oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7207

Semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale de la poziţia 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

 

7208-7216

Produse laminate plate, rulate în spire nearanjate, bare, profile, din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din fier şi oţeluri nealiate în lingouri sau alte forme primare de la poziţia 7206

 

7217

Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate de la poziţia 7207

 

ex 7218, 7219-7222

Semifabricate, produse laminate plate, rulate în spire nearanjate, bare şi profile din oţeluri inoxidabile

Fabricare din oţeluri inoxidabile în lingouri sau alte forme primare de la poziţia 7218

 

7223

Sârmă din oţel inoxidabil

Fabricare din semifabricate din oţel inoxidabil de la poziţia 7218

 

ex 7224, 7225-7228

Semifabricate, produse laminate plate, rulate în spire nearanjate, bare şi profile, din alte oţeluri aliate; bare tubulare pentru foraj din oţeluri aliate sau nealiate

Fabricare din oţeluri în lingouri sau alte forme primare de la poziţia 7206, 7218 sau 7224

 

7229

Sârmă din alte oţeluri aliate

Fabricare din semifabricate din alte oţeluri aliate de la poziţia 7224

 

ex Capitolul 73

Produse din fontă, fier sau oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 7301

Palplanşe

Fabricare din materiale de la poziţia 7206

 

7302

Materiale de construcţie pentru liniile ferate, din fontă, fier sau oţel: şine, contraşine şi cremaliere, ace de macaz, inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, paturi de şină de cale ferată, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor

Fabricare din materiale de la poziţia 7206

 

7304, 7305 şi 7306

Tuburi, ţevi şi profile tubulare, din fier sau din oţel

Fabricare din materiale de la poziţia 7206, 7207, 7218 sau 7224

 

ex 7307

Accesorii de ţevărie din oţel inoxidabil (ISO nr. X5CrNiMo 1712) constând din mai multe piese

Strunjire, găurire, alezare, filetare, debavurare şi sablare a eboşelor de forjă a căror valoare totală nu trebuie să depăşească 35 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7308

Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu, poduri şi elemente de poduri, porţi de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri, obloane, balustrade) din fontă, fier sau oţel, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; tablă, bare, profile, tuburi şi produse similare, din fontă, fier sau oţel, pregătite în vederea folosirii lor în construcţii

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, profilele obţinute prin sudare de la poziţia 7301 nu pot fi utilizate

 

ex 7315

Lanţuri antiderapante

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la poziţia 7315 utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 74

Cupru şi articole din cupru; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7401

Mate de cupru; cupru de cementare (precipitat de cupru)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7402

Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7403

Cupru rafinat şi aliaje de cupru sub formă brută:

  
 

- Cupru rafinat

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 
 

- Aliaje de cupru şi de cupru rafinat conţinând alte elemente

Fabricare din cupru rafinat, sub formă brută sau din deşeuri şi resturi de cupru

 

7404

- deşeuri şi resturi de cupru

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

7405

- aliaje de bază din cupru

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 7 5

Nichel şi articole din nichel; cu următoarele excepţii:

Fabricare

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7501-7503

Mate de nichel, sinteri de oxizi de nichel şi alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel sub formă brută; deşeuri şi resturi de nichel

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 76

Aluminiu şi articole din aluminiu; cu următoarele excepţii:

Fabricare

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare

 
  

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

 
  

Fabricare prin tratament termic sau electrolitic din aluminiu nealiat sau din deşeuri şi resturi de aluminiu

 

7602

Deşeuri şi resturi de aluminiu

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 7616

Articole din aluminiu, altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue), grilaje şi plase din sârmă, din fire metalice, table sau benzi expandate, din aluminiu

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, pot fi utilizate pânze metalice (inclusiv pânzele continue), grilaje şi plase din sârmă, table sau benzi expandate, din aluminiu, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 77

Rezervă pentru o eventuală utilizare viitoare în sistemul armonizat

  

ex Capitolul 78

Plumb şi articole din plumb, cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7801

Plumb sub formă brută:

  
 

- Plumb rafinat

Fabricare din plumb prelucrabil

 
 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, deşeurile şi resturile de la poziţia 7802 nu pot fi utilizate

 

7802

Deşeuri şi resturi de plumb

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 79

Zinc şi articole din zinc; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

7901

Zinc sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, deşeurile şi resturile de la poziţia 7902 nu pot fi utilizate

 

7902

Deşeuri şi resturi de zinc

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 80

Staniu şi articole din staniu; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8001

Staniu sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, deşeurile şi resturile de la poziţia 8002 nu pot fi utilizate

 

8002 şi 8007

Deşeuri şi resturi de staniu; alte articole din staniu

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale:

  
 

- Alte metale comune, prelucrate; articole din alte metale comune

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex Capitolul 82

Unelte şi utilaje, articole de cuţitărie şi tacâmuri, din metale comune; părţi din aceste articole, din metale comune; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

8206

Unelte de la cel puţin două din poziţiile 8202-8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la 8202-8205. Totuşi, unelte de la poziţiile 8202-8205 pot fi utilizate în compunerea setului, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică a acestui set

 

8207

Unelte interschimbabile pentru utilaje manuale, mecanice sau nu, sau pentru maşini-unelte (de exemplu: de ambutisat, de stanţat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broşat, de frezat, de strunjit, de înşurubat), inclusiv filiere pentru etirarea sau filarea (extrudarea) metalelor, precum şi unelte de forare sau de sondare:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8208

Cuţite şi lame ascuţite, pentru maşini sau pentru aparate mecanice

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8211

Cuţite (altele decât cele de la poziţia 8208) cu lamă ascuţită sau zimţată, inclusiv cosoare care se închid

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, lamele de cuţit şi mânerele din metale comune pot fi utilizate

 

8214

Alte articole de cuţitărie (de exemplu: maşini de tuns, satâre, cuţite de tranşat sau de tocat, cuţite de tăiat hârtie); instrumente şi seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, mânerele din metale comune pot fi utilizate

 

8215

Linguri, furculiţe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuţite speciale pentru peşte sau pentru unt, cleşti pentru zahăr şi articole similare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, mânerele din metale comune pot fi utilizate

 

ex Capitolul 83

Articole diverse din metale comune; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 8302

Alte garnituri, articole de feronerie şi articole similare pentru clădiri, închizători automate pentru uşi

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, celelalte materiale de la poziţia 8302 pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 8306

Statuete şi alte obiecte de ornament, din metale comune

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, celelalte materiale de la poziţia 8306 pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, maşini, aparate şi dispozitive mecanice; părţi ale acestor maşini sau aparate; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materiilor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 8401

Elemente de combustibil nuclear

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul (1)

Fabricare în care valoarea tuturor materiilor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8402

Cazane cu abur (generatoare de abur), altele decât cazanele pentru încălzire centrală concepute pentru a produce apă caldă şi abur la presiune scăzută; cazane denumite «cu apă supraîncălzită»

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8403 şi ex 8404

Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziţia 8402 şi aparate auxiliare pentru cazanele pentru încălzire centrală

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 8403 şi 8404

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

8406

Turbine cu abur

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
(1)Această regulă se aplică până la 31.12.2005.

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8409

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind exclusiv sau în principal destinate motoarelor de la poziţia 8407 sau 8408

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8411

Turboreactoare, turbopropulsoare şi alte turbine cu gaz

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8412

Alte motoare şi maşini motrice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 8413

Pompe volumetrice rotative

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 8414

Ventilatoare industriale şi similare

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8415

Maşini i aparate pentru condiţionarea aerului, care au ventilator cu motor şi dispozitive proprii de modificare a temperaturii şi umidităţii, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8418

Frigidere, congelatoare şi alte echipamente, maşini şi aparate pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât maşinile şi aparatele pentru condiţionarea aerului de la poziţia 8415

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

ex 8419

Maşini pentru industria lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei şi a cartonului

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8420

Calandre şi laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă, şi cilindri pentru aceste maşini

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8423

Aparate şi instrumente de cântărit, inclusiv bascule şi balanţe pentru verificarea pieselor industriale, cu excepţia balanţelor sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăţi pentru toate balanţele

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8425-8428

Maşini şi aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manipulare

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8431 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8429

Buldozere (bulldozers), buldozere cu lama orientabilă (angledozers) nivelatoare, screpere (scrapers), lopeţi mecanice, excavatoare, încărcătoare şi lopeţi-încărcătoare, compactoare şi rulouri compresoare, autopropulsate:

  
 

- Rulouri compresoare

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8431 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8430

Alte maşini şi aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracţia sau forarea pământului, a mineralelor sau minereurilor; sonete pentru batere şi maşini pentru extragerea pilonilor; pluguri şi dispozitive de îndepărtat zăpada

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8431 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 8431

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind exclusiv sau în principal destinate rulourilor compresoare

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8439

Maşini şi aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau cartonului

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor utilizate de la aceeaşi poziţie cu produsul nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8441

Alte maşini şi aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau a cartonului, inclusiv maşinile de tăiat de toate tipurile

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor utilizate de la aceeaşi poziţie cu produsul nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8444-8447

Maşini de la aceste poziţii, utilizate în industria textilă

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 8448

Maşini şi aparate auxiliare pentru maşinile de la poziţiile 8444 şi 8445

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8452

Maşini de cusut, altele decât maşinile de cusut foi de la poziţia 8440; mobilă, suporţi şi acoperitoare special concepute pentru maşinile de cusut; ace pentru maşinile de cusut:

  
 

- maşini de cusut în punct de lanţ, al căror cap cântăreşte cel mult 16 kg fără motor sau 17 kg cu motor

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate în asamblarea capului (fără motor) nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate şi

 
  

- mecanismele de întindere a firului, mecanismul de agăţare şi mecanismul de zigzag trebuie să fie originare

 

8452 (continuare)

- altele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8456-8466

Maşini, maşini-unelte şi părţi şi accesorii ale acestora, de la poziţiile 8456-8466

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8469-8472

Maşini şi aparate de birou (de exemplu, maşini de scris, maşini de calculat, maşini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8480

Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru turnare; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8482

Rulmenţi cu bile, cu galeţi, cu role sau cu ace

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8484

Garnituri metaloplastice; seturi sau sortimente de garnituri cu compoziţii diferite prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanşări mecanice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8485

Părţi de maşini sau de aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol, fără conexiuni electrice, părţi izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente caracteristice electrice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 8 5

Maşini, aparate şi echipamente electrice şi părţi ale acestora; aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor, aparate de televiziune de înregistrare sau de reproducere a imaginii şi sunetelor; părţi şi accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8501

Motoare şi generatoare, electrice, cu excepţia grupurilor electrogene

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8503 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8502

Grupuri electrogene şi convertizoare rotative electrice

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 8501 şi 8503 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 8504

Unităţi de alimentare cu energie electrică de tipul celor folosite cu maşinile automate de prelucrare a datelor

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 8518

Microfoane şi suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvenţă; aparate electrice de amplificare a sunetelor

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8519

Patefoane şi gramofoane, picupuri, cititoare de casete şi alte aparate de reproducere a sunetelor, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetelor

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8520

Magnetofoane şi alte aparate de înregistrare a sunetelor, chiar încorporând un dispozitiv de reproducere a sunetelor

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8521

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8522

Părţi şi accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la poziţiile 8519-8521

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8523

Suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetelor sau pentru înregistrări similare, dar neînregistrate, altele decât produsele de la capitolul 3 7

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8524

Discuri, benzi şi alte suporturi pentru înregistrarea sunetelor sau pentru înregistrări similare, înregistrate, inclusiv matriţele şi formele galvanice pentru fabricarea discurilor, dar cu excepţia produselor de la capitolul 37:

  

8524 (continuare)

- matriţe şi forme galvanice pentru fabricarea discurilor

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8523 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8525

Aparate de emisie pentru radiotelefonie, radiotelegrafie, radiodifuziune sau televiziune, chiar încorporând un aparat de recepţie sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetelor; camere de televiziune; aparate de luat imagini fixe şi alte camere video cu înregistrare; aparate fotografice numerice

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

8526

Aparate de radiodetecţie şi de radiosondaj (radar), aparate de radionavigaţie şi aparate de radiotelecomandă

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8527

Aparate de recepţie pentru radiotelefonie, radiotelegrafie sau radiodifuziune, chiar combinate, în acelaşi corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetelor sau cu un ceas

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8528

Aparate de recepţie de televiziune, chiar încorporând un aparat de recepţie radio sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetelor sau a imaginilor; monitoare video şi proiectoare video

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8529

Părţi care pot fi recunoscute ca fiind exclusiv sau în principal destinate aparatelor de la poziţiile 8525-8528

  
 

- care pot fi recunoscute ca fiind exclusiv sau în principal destinate aparatelor de înregistrare sau de reproducere videofonice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

8535 şi 8536

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, tranşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8538 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8537

Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri şi alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziţia 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea energiei electrice, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum si aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziţia 8517

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 8538 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 8541

Diode, tranzistori şi dispozitive similare cu semiconductori, cu excepţia discurilor (wafers) nedecupate în microplachete

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8542

Circuite integrate şi micromontaje electronice:

  
  

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţiile 8541 şi 8542 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8544

Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) şi alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8545

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii şi alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8546

Izolatori electrici din orice material

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8547

Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conţinând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet), încorporate în masă, pentru maşini, aparate sau instalaţii electrice, altele decât izolatorii de la poziţia 8546; tuburi izolatoare şi piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8548

Deşeuri şi resturi de pile, de baterii de pile şi de acumulatoare electrice; pile şi baterii de pile electrice scoase din uz şi acumulatoare electrice scoase din uz; părţi electrice de maşini sau aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 86

Vehicule şi echipamente pentru căile ferate sau similare şi părţi ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare pentru căile de comunicaţie; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8608

Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranţă, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, aeriene sau parcări, instalaţii portuare sau pentru aerodromuri;

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

părţile lor

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 8 7

Autovehicule, tractoare, biciclete, triciclete sau similare şi alte vehicule terestre, părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8709

Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare, de tipul celor utilizate în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanţe scurte; autocărucioare de tipul celor utilizate în gări; părţile lor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8710

Tancuri şi alte vehicule blindate de luptă, înarmate sau nu; părţile lor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8711

Motociclete (inclusiv mopede) şi biciclete, triciclete sau similare, echipate cu un motor auxiliar, cu sau fără ataş; ataşe:

  
 

- cu motor cu piston alternativ, cu o capacitate cilindrică:

  
 

- - de maximum 50 cm3

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 
 

- - de peste 50 cm3

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 
 

- altele

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

ex 8712

Biciclete fără rulmenţi cu bile

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţia 8714

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

8715

Landouri, cărucioare şi vehicule similare pentru transportul copiilor, şi părţile lor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

8716

Remorci şi semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părţile lor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 88

Vehicule aeriene sau spaţiale; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 8804

Rotoşute

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv din celelalte materiale de la poziţia 8804

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

8805

Aparate şi dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate şi dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene şi aparate şi dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părţi ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Navigaţie maritimă sau fluvială

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, cocile de la poziţia 8906 nu pot fi utilizate

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 90

Instrumente şi aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente şi aparate medico-chirurgicale; părţi şi accesorii din aceste instrumente şi aparate; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9001

Fibre optice şi fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziţia 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9002

Lentile, prisme, oglinzi şi alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9004

Ochelari (de corecţie, de protecţie sau altele) şi articole similare

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 9005

Binocluri, lunete, telescoape optice şi monturile lor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului, şi

 
  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

ex 9006

Aparate fotografice; aparate şi dispozitive, inclusiv lămpi şi tuburi, pentru producerea luminii blitz în tehnica fotografică, cu excepţia lămpilor şi tuburilor electrice cu aprindere electrică

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

 
  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

9007

Aparate de filmat şi proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

 
  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

9011

Microscoape optice, inclusiv microscoapele pentru fotomicrografie, cinefotomicro-grafie sau microproiecţie

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

 
  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

ex 9014

Alte instrumente şi aparate de navigaţie

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9015

Instrumente şi aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, cu excepţia busolelor; telemetre

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9016

Balanţe sensibile la o greutate de maximum 5 cg, cu sau fără greutăţi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9017

Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu, maşini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle şi discuri de calcul); instrumente de măsurare a lungimii, pentru folosire manuală (de exemplu metre, micrometre, şublere şi calibre), nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9018

Instrumente şi aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicina veterinară, inclusiv aparatele de scintigrafie şi alte aparate electromedicale, precum şi aparate pentru testarea vederii:

  
 

- Fotolii stomatologice care încorporează aparate pentru stomatologie

Fabricare din materiale de la orice poziţie, inclusiv de la celelalte materiale de la poziţia 9018

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

9018 (continuare)

- altele

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9019

Aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare şi alte aparate de terapie respiratorie

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9020

Alte aparate respiratorii şi măşti de gaze, cu excepţia măştilor de protecţie fără mecanism şi element filtrant mobil

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9024

Maşini i aparate pentru testarea durităţii, de tracţiune, comprimare, elasticitate sau alte proprietăţi mecanice ale materialelor (de exemplu, metale, lemn, textile, hârtie, materiale plastice)

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9025

Densimetre, areometre, instrumente de măsurat greutatea lichidului şi instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre şi psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9026

Instrumente şi aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau a altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu, debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură) cu excepţia instrumentelor şi aparatelor de la poziţia 9014, 9015, 9028 sau 9032

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9027

Instrumente şi aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu, polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente şi aparate pentru măsurarea vâscozităţii, porozităţii, dilatării, tensiunii superficiale sau similare sau pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9028

Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoarele pentru etalonarea lor

  
 

- părţi şi accesorii

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

9029

Alte contoare (de exemplu, contoare de turaţii, contoare de producţie, pentru taximetre, contoare de kilometraj, podometre); indicatoare de viteză şi tahometre, altele decât cele de la poziţia 9014 sau 9015; stroboscoape

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9030

Osciloscoape, analizoare de spectru şi alte instrumente şi aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice; instrumente şi aparate pentru măsurarea sau detectarea radiaţiilor alfa, beta, gama, a razelor X, a radiaţiilor cosmice sau a altor radiaţii ionizante

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9031

Instrumente, aparate şi maşini de măsură sau de control, nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profile

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9032

Instrumente şi aparate pentru reglare sau control automat

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9033

Părţi şi accesorii nedenumite şi necuprinse în altă parte în prezentul capitol, pentru maşini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 91

Ceasornicărie; cu următoarele excepţii:

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9105

Ceasuri deşteptătoare, pendule, ceasuri şi aparate de ceasornicărie similare, cu alt mecanism decât cel de ceas de mână

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

9109

Mecanisme de ceasornicărie, complete şi asamblate, altele decât de ceasuri de mână

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu trebuie să depăşească valoarea tuturor materialelor originare utilizate

 

9110

Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parţial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornicărie, asamblate; eboşe pentru mecanisme de ceasornicărie

Fabricare în care:

- valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la poziţia 9114 utilizate nu trebuie să depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9111

Carcase de ceasuri de mână de la poziţia 9101 sau 9102 şi părţile lor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9112

Carcase şi cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie şi părţile lor

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9113

Brăţări de ceasuri şi părţile lor:

  
 

- de metale comune, chiar aurite sau argintate, sau placate sau dublate cu metale preţioase

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 
 

- altele

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestor instrumente

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

 

Capitolul 93

Arme, muniţii şi părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat şi similare; aparate de iluminat nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, firme luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare; construcţii prefabricate; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 9401 şi ex 9403

Mobile din metale comune, conţinând ţesături neumplute cu bumbac cu o greutate maximă de 300 g/m2

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

  

Fabricare din ţesături de bumbac prezentate sub forme gata de utilizare de la poziţia 9401 sau 9403, cu condiţia ca:

 
  

- valoarea lor să nu depăşească 25 % din preţul franco fabrică al produsului şi ca

 
  

- toate celelalte materiale utilizate să fie deja originare şi clasificate la o altă poziţie decât poziţia 9401 sau 9403

 

9405

Aparate de iluminat (inclusiv proiectoarele) şi părţile lor, nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, firme luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare, care au o sursă de iluminat permanenta, fixă, şi părţile lor nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9406

Construcţii prefabricate

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex Capitolul 9 5

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

9503

Alte jucării; minimodele şi modele similare pentru divertisment, animate sau nu; puzzle de orice fel

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 9506

Crose de golf şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, eboşele pentru fabricarea capetelor de crose pot fi utilizate

 

ex Capitolul 9 6

Articole diverse; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 9601 şi ex 9602

Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat

Fabricare din materiale de fasonat prelucrate de la aceeaşi poziţie cu produsul

 

ex 9603

Articole din industria periilor (cu excepţia măturilor şi măturicilor legate în mănunchiuri, cu sau fără mâner, a pensulelor obţinute din păr de jder şi veveriţă), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cu motor, tampoane şi role pentru zugrăvit, raclete din cauciuc sau din materiale elastice

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9605

Seturi personale pentru toaletă de voiaj, croitorie sau pentru curăţarea încălţămintei sau a hainelor

Fiecare articol care constituie setul trebuie să respecte regula care s-ar aplica dacă nu ar fi făcut parte din set. Totuşi, pot fi incluse articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

 

9606

Nasturi, butoni şi capse; forme pentru nasturi şi alte părţi de nasturi sau de capse; eboşe de nasturi

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

9608

Stilouri şi pixuri cu bilă; stilouri şi markere cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniţă şi alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru peniţe, portcreioane şi articole similare; părţi (inclusiv capace şi agăţători) ale acestor articole, cu excepţia celor de la poziţia 9609

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul. Totuşi, pot fi utilizate peniţe de scris sau vârfuri de peniţă de la aceeaşi poziţie

 

9612

Panglici pentru maşini de scris şi panglici similare, impregnate cu tuş sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în cartuşe; tuşiere chiar impregnate, cu sau fără cutie

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, şi

 
  

- în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 9613

Brichete cu sistem de aprindere piezoelectric

Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la poziţia 9613 utilizate nu trebuie să depăşească 30 % din preţul franco fabrică al produsului

 

ex 9614

Pipe, inclusiv capete de pipă

Fabricare din eboşe

 

Capitolul 97

Obiecte de artă, de colecţie sau antichităţi

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

 
ANEXA 16:PRELUCRĂRILE EXCLUSE DIN CUMULUL REGIONAL (SISTEMUL GENERALIZAT DE PREFERINŢE)
Prelucrări după cum urmează:
- coaserea nasturilor şi/sau a oricăror alte sisteme de prindere;
- confecţionarea cusăturilor de încheiere;
- finisarea terminaţiilor la pantaloni şi mâneci sau surfilarea tivurilor la fuste şi rochii etc.;
- surfilarea tivurilor la batiste, garnituri de masă etc.;
- fixarea de ornamente şi accesorii precum buzunare, etichete, ecusoane etc.;
- călcarea şi alte operaţiuni pregătitoare în vederea vânzării confecţiilor de gata;
- sau orice combinaţie a acestor tipuri de prelucrări.
ANEXA 17:CERTIFICAT DE ORIGINE TIP A
(1)_
1.Certificatele de origine tip A trebuie să corespundă modelului din prezenta anexă. Pentru redactarea observaţiilor de pe spatele certificatului nu este obligatoriu să se utilizeze limba franceză sau engleză. Totuşi, certificatele trebuie întocmite fie în engleză, fie în franceză. Dacă se completează de mână, se vor folosi cerneală şi litere majuscule.

2.Formatul certificatului trebuie să fie de 210 x 297 mm; în ceea ce priveşte lungimea şi lăţimea, se admite o toleranţă de până la 5 mm în minus sau 8 mm în plus. Hârtia folosită trebuie să fie hârtie albă de scris, format standard, care nu conţine pastă mecanică şi are o greutate de cel puţin 25 g/m2. Trebuie să aibă imprimat un model ghioşat de culoare verde pe fundal, făcând astfel vizibilă cu ochiul liber orice încercare de falsificare prin mijloace chimice sau mecanice.
Dacă certificatele se întocmesc în mai multe exemplare, numai exemplarul de deasupra, care este originalul, se tipăreşte cu model în ghiloşă de culoare verde pe fundal.

3.Fiecare certificat trebuie să poarte un număr de serie, tipărit sau nu, prin care să poată fi identificat.

4.Certificatele care au pe verso versiuni mai vechi ale notelor pot fi utilizate până la epuizarea stocurilor.

(2)_

1. Goods consigned from (exporter's business name, address, country)

Reference No

A GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES CERTIFICATE OF ORIGIN (Combined declaration and certificate)

FORM A

Issued in............................................(country)

See notes overleaf

2. Goods consigned to (consignee's name, address, country)

3. Means of transport and route (as far as known)

4. For official use

5. Item number

6. Marks and numbers of packages

7. Number and kind of packages, description of goods

8. Origin criterion (see notes overleaf)

9. Gross weight or other quantity

10. Number and date of invoices

      
      
      

11. Certification

It is hereby certified, on the basis of control carried out, that the declaration by the exporter is correct.

12. Declaration by the exporter

The undersigned hereby declares that the above details and statements are correct; that all the goods were produced in .................................. (country) and that they comply with the origin requirements specified for those goods in the generalized system of preferences for goods exported to ..................................... (importing country)

................................................................

Place and date, signature and stamp of certifying authority

................................................................

Place and date, signature of authorized signatory

NOTES (2013)

I.Countries which accept Form A for the purposes of the Generalised System of Preferences (GSP)

Australia (*)

European Union:

France

Netherlands

Belarus

Austria

Germany

Poland

Canada

Belgium

Greece

Portugal

Iceland

Bulgaria

Hungary

Romania

Japan

Croatia

Ireland

Slovakia

New Zealand (**)

Cyprus

Italy

Slovenia

Norway

Czech Republic

Latvia

Spain

Russian Federation

Denmark

Lithuania

Sweden

Switzerland including Liechtenstein (***)

Estonia

Luxembourg

United Kingdom

Turkey

Finland

Malta

 

United States of America (****)

   
Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.
(*)For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required
(**)Official certification is not required.
(***)The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.
(****)The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs.

Australia (*)

European Union:

Finland

Belarus

Austria

France

Canada

Belgium

Hungary

Japan

Bulgaria

Ireland

New Zealand (**)

Cyprus

Italy

Norway

Czech Republic

Latvia

Russian Federation

Denmark

Lithuania

Switzerland includ: Liechtenstein (***)

Estonia

Luxembourg

Turkey

Germany

Malta

United States of America (****)

Greece

Netherlands

 

Portugal

România

 

Slovenia

Spain

 

United Kingdom

Sweden

 

Poland

Slovakia

 (*)For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
(**)Official certification is not required.
(***)The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.
(****)The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of customs.
Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.
II.General conditions
To qualify for preference, products must:
(a)Fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;
(b)Comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right: and
(c)Comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general products must be consigned directly from the country of exportation to the country of destination, but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary.)
III.Entries to be made in Box 8
Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.
a)Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter 'P in Box 8 (for Australia and New Zealand, Box 8 may be left blank).
b)Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box S should be as follows,
(1)United States of America: for single country shipments, enter the letter 'Y' in Box 8: for shipments from recognized associations of counties, enter the letter 'Z', followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products (example: T 35 % or 'Z' 35 %).
(2)Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter 'G' in Box 8: otherwise 'F'.
(3)The European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey: enter the letter W in Box 8 followed by the Harmonized Commodity Description and coding system (Harmonized System) heading at the four-digit level of the exported product (example 'W 96.18).
(4)Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter T in Box 8. followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example T 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter 'Pk'.
(5)Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.

[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
II.General conditions
To qualify for preference, products must:
a)fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;
b)comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and,
c)comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general, products must be consigned direct from the country of exportation to the country of destination but most preference- giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary)

[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
III.Entries to be made in Box 8
Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.
a)Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter "P" in Box 8 (for Australia and New Zealand Box 8 may be left blank).
b)Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box 8 should be as follows:
(1)United States of America: for single country shipments, enter the letter "Y" in Box 8, for shipments from recognised associations of counties, enter the letter "Z", followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products; (example "Y" 35 % or "Z" 35 %).
(2)Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter "G" in Box 8; otherwise "F".
(3)Iceland, the European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey; enter the letter "W" in Box 8 followed by the Harmonised Commodity Description and coding system (Harmonised System) heading at the 4-digit level of the exported product (example "W" 96.18).
(4)Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter "Y" in Box 8 followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example "Y" 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter "Pk".
(5)Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.

[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (2) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
(3)_

1. Expediteur (nom, adresse, pays de l'exportateur)

Reference n°

SYSTEME GENERALISE DE PREFERENCES CERTIFICAT D'ORIGINE (Declaration et certificat)

FORMULE A

Delivre en .................................................. (pays)

Voir notes au verso

2. Destinataire (nom, adresse, pays)

3. Moyen de transport et itineraire (si connus)

4. Pour usage officiel

5. N° d'ordre

6. Marques et numeros des colis

7. Nombre et type de colis; description des marchandises

8. Critere d'origine (voir notes au verso)

9. Poids brut ou quantite

N° et date de la facture

      
      
      

11. Certificat

Il est certifie, sur la base du controle effectue, que la declaration de l'exportateur est exacte.

12. Declaration de l'exportateur

Le soussigne declare que les mentions et indications ci-dessus sont exactes, que toutes ces marchandises ont ete produites en ............................................. et qu'elles remplissent les conditions d'origine requises par le systeme generalise de preferences pour etre exportees a destination de ............................................. (nom du pays importateur)

......................................

Lieu et date, signature et timbre de l'autorite delivrant le certificat

......................................

Lieu et date, signature du signataire habilite

NOTES (2013)

I.Pays acceptant la formule A aux fins du systeme des preferences generalisees (SPG):

Australie (*)

Union europeenne:

Finlande

Pays-Bas

Belarus

Allemagne

France

Pologne

Canada

Autriche

Grece

Portugal

Etats-Unis d'Amerique (***)

Belgique

Hongrie

Republique tcheque

Federation de Russie

Bulgarie

Irlande

Roumanie

Islande

Chypre

Italie

Royaume-Uni

Japon

Croatie

Lettonie

Slovaquie

Norvege

Danemark

Lituanie

Slovenie

Nouvelle-Zelande (**)

Espagne

Luxembourg

Suede

Suisse y compris Liechtenstein (****)

Estonie

Malte

 

Turquie

   
(*)Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnee de la facture habituelle, peut etre acceptee en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigee.
(**)Un visa officiel n'est pas exige.
(***)Les Etats-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une declaration reprenant toute information appropriee et detaillee concernant la production ou la fabrication de la marchandise est consideree comme suffisante, et doit etre presentee uniquement a la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).
(****)D'apres l'Accord du 29 mars 1923, la Principaute du Liechtenstein forme une union douaniere avec la Suisse.

Australie (*)

Union Europeenne:

Belarus

Allemagne

France

Pays-Bas

Canada

Autriche

Grece

Pologne

Etats-Unis d'Amerique (***)

Belgique

Hongrie

Portugal

Federation de Russie

Bulgarie

Irknde

Republique tcheque

Chypre

Italie

Roumanie

Norvege

Danemark

Lettonie

Royaume-Uni

Nouvelle-Zelande (**)

Espagne

Lituanie

Slovaquie

Suisse y compris

Liechtenstein (****)

Estonie

Luxembourg

Slovenie

Turquie

Finlande

Malte

Suede

(*)Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnee de la facture habituelle, peut etre acceptee en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigee.

(**)Un visa officiel n'est pas exige.

(***)Les Etats-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une declaration reprenant toute information appropriee et detaillee concernant la production ou la fabrication de la marchandise est consideree comme suffisante, et doit etre presentee uniquement â la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).

(****)D'apres l'Accord du 29 marş 1923, la Principaute du Liechtenstein forme une union douaniere avec la Suisse.

Des details complets sur Ies conditions regissant l'admission du benefice ou SGP dans ces pays peuvent etre obtenus des autorites designees par Ies pays exportateurs benefidaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs quifigurenî dans la liste d-dessus. Une note d'informaîion peut egalement etre obtenue du secretariat de la CNUCED
II.Conditions generales
Pour etre admis au benefice des preferences, Ies produits doivent:
(a)correspondre â la definition etablie des produits pouvant beneficier du regime de preferences dans Ies pays de destination. La description figurant sur la formule doit etre suffisamment detaillee pour que Ies produits puissent etre identifies par l'agent des douanes qui Ies examine;
(b)satisfaire aux regles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une meme expedition doit repondre aux conditions prescrites; et
(c)satisfaire aux conditions d'expedition specifiees par le pays de destination. En general, Ies produits doivent etre expedies directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de preferences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermediaires (pour lAustralie. l'expedition directe n'est pas necessaire).
III.Indications â porter dans la case 8
Pour beneficier des preferences, Ies produits doivent avoir ete, soit entierement obtenus, soit suffisamment ouvres ou transformes conformement aux regles d'origine des pays de destination.
a)Produits entierement obtenus: pour l'exportation vers tous Ies pays figurant dans la liste de la section, ii y a lieu d'inscrire la lettre «P» dans la case 8 (pour lAustralie et la Nouvelle-Zelande, la case 8 peut etre laissee en blanc).
b)Produits suffisamment ouvres ou transformes: pour l'exportation vers Ies pays figurant ci-apres, Ies indications â porter dans la case S doivent etre Ies suivantes:
(1)Etats Unis d'Amerique: dans le cas d'expedition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre «Y» ou, dans le cas d'expeditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre «Z». suivie de la somme du cout ou de la valeur des matieres et du cout direct de la transformation, exprimee en pourcentage du prix depart usine des marchandises exportees (exemple: «Y» 35 % ou «Z» 35 %);
(2)Canada: ii y a lieu d'inscrire dans la case S la lettre «G» pur Ies produits qui satisfont aux criteres d'origine apres ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays Ies moins avances: sinon, inscrire la lettre «F»;
(3)Japon, Norvege, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'Union europeenne: inscrire dans la case 8 la lettre «W» suivie de la position tarifaire â quatre chiffres occupee par le produit exporte dans le Systeme harmonise de designation et de codification des marchandises (Systeme harmonise) (exemple «W» 96.18):
(4)Federation de Russie: pour Ies produits avec valeur ajoutee dans le pays exportateur beneficiaire de preferences, ii y a lieu d'inscrire la lettre «Y» dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matieres et des composants importes, exprimee en pourcentage du prix fob des marchandises exportees (exemple: «Y» 45 %): pour Ies produits obtenus dans un pays beneficiaire de preferences et ouvres ou transformes dans un ou plusieurs autres pays beneficiaires, ii y a lieu d'inscrire Ies lettre «Pk» dans la case 8:
(5)Australie et Nouvelle-Zelande: ii n'est pas necessaire de remplir la case 8. îl suffit de fane une declaration appropriee dans la case 12.

[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
II.Conditions generales
Pour etre admis au benefice des preferences, les produits doivent:
a)correspondre a la definition etablie des produits pouvant beneficier du regime de preferences dans les pays de destination. La description figurant sur la formule doit etre suffisamment detaillee pour que les produits puissent etre identifies par l'agent des douanes qui les examine;
b)satisfaire aux regles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une meme expedition doit repondre aux conditions prescrites; et
c)satisfaire aux conditions d'expedition specifiees par le pays de destination. En general, les produits doivent etre expedies directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de preferences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermediaires (pour l'Australie, l'expedition directe n'est pas necessaire).

[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
III.Indications a porter dans la case 8
Pour beneficier des preferences, les produits doivent avoir ete, soit entierement obtenus, soit suffisamment ouvres ou transformes conformement aux regles d'origine des pays de destination.
a)Produits entierement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre "P" dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zelande, la case 8 peut etre laissee en blanc).
b)Produits suffisamment ouvres ou transformes: pour l'exportation vers les pays figurant ci-apres, les indications a porter dans la case 8 doivent etre les suivantes:
(1)Etats Unis d'Amerique: dans le cas d'expedition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre "Y" ou, dans le cas d'expeditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre "Z", suivie de la somme du cout ou de la valeur des matieres et du cout direct de la transformation, exprimee en pourcentage du prix depart usine des marchandises exportees (exemple: "Y" 35 % ou "Z" 35 %);
(2)Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre "G" pur les produits qui satisfont aux criteres d'origine apres ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avances; sinon, inscrire la lettre "F";
(3)Islande, Japon, Norvege, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'Union europeenne: inscrire dans la case 8 la lettre "W" suivie de la position tarifaire a quatre chiffres occupee par le produit exporte dans le Systeme harmonise de designation et de codification des marchandises (Systeme harmonise) (exemple "W" 96.18);
(4)Federation de Russie: pour les produits avec valeur ajoutee dans le pays exportateur beneficiaire de preferences, il y a lieu d'inscrire la lettre "Y" dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matieres et des composants importes, exprimee en pourcentage du prix fob des marchandises exportees (exemple: "Y" 45 %); pour les produits obtenus dans un pays beneficiaire de preferences et ouvres ou transformes dans un ou plusieurs autres pays beneficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre "Pk" dans la case 8;
(5)Australie et Nouvelle-Zelande: il n'est pas necessaire de remplir la case 8. Il suffit de faire une declaration appropriee dans la case 12.

[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 21-mar-2015 de litera C. din anexa III din Regulamentul 428/10-mar-2015]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
[textul din alin. (3) din anexa 17 a fost abrogat la 01-ian-2011 de punctul 2. din anexa V din Regulamentul 1063/18-nov-2010]
ANEXA 18:Declaraţia pe factură
[menţionată la articolul 97m alineatul (3)]
Declaraţia pe factură, al cărei text este prezentat mai jos, se întocmeşte în conformitate cu notele de subsol. Totuşi, nu este necesar ca notele de subsol să fie reproduse.
1.Versiunea franceză
L'exportateur des produits couverts par le present document (autorisation douaniere n°...(1)) declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine preferentielle...(2) au sens des regles d'origine du Systeme des preferences tarifaires generalisees de la Communaute europeenne et...(3).
2.Versiunea engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of...preferenţial origin (2) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Community and...(3).
(locul şi data)(4)............................
(Semnătura exportatorului; în plus, numele persoanei care semnează declaraţia trebuie indicat în mod lizibil) (5)
(1)Dacă declaraţia pe factură este întocmită de un exportator autorizat din Uniunea Europeană în sensul articolului 97v alineatul (4), numărul autorizaţiei exportatorului autorizat trebuie indicat în acest spaţiu. Dacă declaraţia pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat (aşa cum va fi întotdeauna cazul cu declaraţiile pe factură întocmite în ţările beneficiare), textul între paranteze se va omite ori se va lăsa spaţiu liber.
(2)Se precizează ţara de origine a produselor. Atunci când declaraţia pe factură se referă, parţial sau integral, la produse originare din Ceuta şi Melilla în sensul articolului 97], exportatorul trebuie să indice clar acest lucru pe documentul pe care se întocmeşte declaraţia, cu ajutorul simbolului «CM».
(3)Dacă este cazul, completaţi cu una dintre următoarele menţiuni: «EU cumulation», «Norway cumulation», «Switzerland cumulation», «Turkey cumulation», «regional cumulation», «extended cumulation with country x» sau «Cumul UE», «Cumul Norvege», «Cumul Suisse», «Cumul Turquie», «cumul regional», «cumul etendu avec le pays x».
(4)Aceste menţiuni pot fi omise dacă informaţiile există în documentul propriu-zis.
(5)A se vedea articolul 97v alineatul (7) (valabil numai pentru exportatorii autorizaţi din Uniunea Europeană). în cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această exceptare se referă şi la obligaţia de a indica numele semnatarului.

ANEXA 19:
[textul din anexa 19 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 17. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 20:
[textul din anexa 20 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 17. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 21:CERTIFICATUL DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR EUR.1 ŞI CEREREA PRIVIND CERTIFICATUL DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR EUR.1
(1)_
1.Certificatul de circulaţie EUR.1 se completează conform modelului din prezenta anexă. Acest formular se tipăreşte într-una dintre limbile oficiale ale Comunităţii. Certificatele se întocmesc într-una dintre aceste limbi şi în conformitate cu prevederile legislaţiei interne a statului sau teritoriului exportator. În cazul în care se completează de mână, acestea se completează în cerneală şi cu litere majuscule.
2.Certificatul are dimensiunile 210 x 297; în ceea ce priveşte lungimea se admite o toleranţă maximă de minus 5 mm sau plus 8 mm. Hârtia de scris utilizată este de culoare albă; fără pastă mecanică; şi cântăreşte cel puţin 25g/m2. Imprimarea pe fond a certificatului este ghioşată, de culoare verde, scoţând în evidenţă toate falsificările efectuate cu mijloace mecanice sau chimice.
3.Autorităţile competente ale statului sau teritoriului exportator au dreptul să-şi tipărească certificatele EUR.1 prin mijloace proprii sau prin tipografi autorizaţi. În ultimul caz, fiecare certificat include o referire la o astfel de autorizare. Fiecare certificat conţine numele şi adresa tipografiei sau un însemn prin care aceasta poate fi identificată. Poartă, de asemenea, un număr de serie, tipărit sau netipărit, pentru identificare.
(2)CERTIFICAT DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR
NOTE
1.Certificatul nu trebuie să conţină ştersături sau adăugiri. Eventualele modificări aduse se efectuează prin tăierea cu o linie a datelor eronate adăugând, după caz, pe cele dorite. Orice modificare astfel operată este aprobată de către persoana care le efectuează şi vizată în mod expres de autorităţile competente din ţara sau teritoriul de eliberare.
2.Denumirile mărfurilor indicate în certificat sunt înscrise succesiv fără spaţii între rânduri şi fiecare denumire trebuie să fie precedată de un număr de ordine. Imediat sub ultima denumire se trasează o linie orizontală. Spaţiile neutilizate se barează, astfel încât orice adăugare ulterioară să fie imposibilă.
3.Mărfurile se descriu în concordanţă cu denumirea lor comercială şi cu precizări suficiente pentru a permite identificarea lor.
(3)CERERE PENTRU CERTIFICAT DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR EUR.1
(4)DECLARAŢIA EXPORTATORULUI
Subsemnatul, exportatorul mărfurilor denumite pe verso,
DECLAR că aceste mărfuri îndeplinesc condiţiile cerute pentru obţinerea certificatului anexat;
PRECIZEZ împrejurările care au permis acestor mărfuri să îndeplinească aceste condiţii: ................................
PREZINT următoarele documente justificative (1): ................................
(1)De exemplu, documente de import, certificate de circulaţie a mărfurilor, facturi, declaraţia producătorului etc., referitoare la mărfurile folosite la fabricare sau la mărfurile reexportate în aceeaşi stare.
MĂ ANGAJEZ să prezint la cererea autorităţilor competente orice justificări suplimentare pe care acestea le-ar considera necesare în vederea eliberării certificatului anexat şi să accept, după caz, orice control efectuat de respectivele autorităţi asupra situaţiei mele contabile şi condiţiilor de fabricare a mărfurilor mai sus vizate.
SOLICIT eliberarea certificatului anexat pentru aceste mărfuri.
........................ (Locul şi data)
............... (Semnătura)
ANEXA 22:Declaraţia pe factură
Declaraţia pe factură, al cărei text este prezentat mai jos, trebuie să fie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Totuşi, notele de subsol nu trebuie reproduse.
Versiunea croată
Izvoznik proizvoda obuhvacenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br....(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukcije izricito navedeno, ovi proizvodi. (2) preferencijalnog podrijetla.

Versiunea bulgară
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Versiunea românească
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. .. (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială...(2)

Versiunea spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizacion aduanera no...(1) ) declara que, salvo indicacion en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...(2)
Versiunea daneză
Eksportoren af varer, der er omfattet af naervaerende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1) ), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i...(2).
Versiunea germană
Der Ausfuhrer (Ermachtigter Ausfuhrer; Bewilligungs-Nr....(1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklart, da POZĂ - a se vedea actul modificator- diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, praferenzbegunstigte...(2) Ursprungswaren sind.
Versiunea greacă
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Versiunea engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No...(1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of...(2) preferential origin.
Versiunea franceză
L'exportateur des produits couverts par le present document (autorisation douaniere no...(1) ) declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine preferentielle...(2).
Versiunea italiană
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n....(1) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale...(2).
Versiunea olandeză
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele...oorsprong zijn (2).
Versiunea portugheză
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizacao aduaneira n.o...(1) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrario, estes produtos sao de origem preferencial...(2).
Versiunea finlandeză
Tassa asiakirjassa mainittujen tuotteiden vieja (tullin lupan:o...(1) ) ilmoittaa, etta nam tuotteet ovat, ellei toisin ole selvasti merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja...alkuperatuotteita (2).
Versiunea suedeză
Exportoren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstand nr. ...(1) ) forsakrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har formansberattigande...ursprung (2).
.....................................
(Locul şi data) (3)
....................................
(Semnătura exportatorului; în plus trebuie adăugat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declaraţia) (4)
________
(1)Atunci când declaraţia pe factură este făcută de către un exportator autorizat în sensul articolului 90a, numărul autorizaţiei exportatorului autorizat trebuie completat în acest spaţiu. Când declaraţia nu este făcută de un exportator autorizat, cuvintele din paranteză se omit sau spaţiul se lasă gol.
(2)Se indică originea produselor. În cazul în care declaraţia pe factură se referă total sau parţial la produse originare din Ceuta sau Melilla în sensul articolului 96, exportatorul trebuie să le precizeze în mod clar în documentul pe care s-a făcut declaraţia prin simbolul «CM».
(3)Aceste indicaţii se pot omite, dacă informaţia există în documentul propriu-zis.
(4)Vezi articolul 117 alineatul (5). În cazul în care exportatorul nu trebuie să semneze, lipsa semnăturii aduce după sine şi omiterea numelui semnatarului.

ANEXA 23:NOTE INTERPRETATIVE ASUPRA VALORII ÎN VAMĂ

Prima coloană

A doua coloană

Referiri la prevederile Codului Vamal

Observaţii

Articolul 29 alineatul (1)

Preţul efectiv plătit sau de plătit se înţelege a fi preţul mărfurilor importate. Astfel, transferurile de dividende şi alte plăţi făcute de cumpărător vânzătorului, care nu se raportează la mărfurile importate, nu fac parte din valoarea în vamă.

Articolul 29 alineatul (1) litera (a) a treia liniuţă

O astfel de restricţie poate, de exemplu, să se producă atunci când un vânzător cere unui cumpărător de automobile să nu le revândă sau să nu le expună înaintea unei date determinate, marcând începutul anului pentru modelele respective.

Articolul 29 alineatul (1) litera (b)

Aceasta ar putea să se refere, de exemplu, la situaţiile următoare:

a) vânzătorul stabileşte preţul mărfurilor importate subordonând cumpărătorul condiţiei de a cumpăra, de asemenea, şi alte mărfuri în cantităţi determinate;

b) preţul mărfurilor importate depinde de preţul sau de preţurile la care cumpărătorul mărfurilor importate vinde alte mărfuri vânzătorului acelor mărfuri importate;

c) preţul este stabilit pe baza unui mod de plată fără legătură cu mărfurile importate: de exemplu, mărfurile importate sunt produse semifinite pe care vânzătorul le-a furnizat cu condiţia de a primi o cantitate determinată de produse finite.

Cu toate acestea, condiţiile sau prestaţiile care se referă la producţia sau la comercializarea mărfurilor importate nu vor antrena respingerea valorii de tranzacţie. De exemplu, faptul că cumpărătorul furnizează vânzătorului lucrări de inginerie sau planuri executate în ţara de import nu va antrena respingerea valorii de tranzacţie în sensul articolului 29 alineatul (1).

Articolul 29 alineatul (2)

1. Alineatul (2) literele (a)şi (b) de la articolul 29 prevăd diferite căi de stabilire a acceptabilităţii unei valori de tranzacţie.

2. Alineatul (2) litera (a) prevede că, atunci când cumpărătorul şi vânzătorul sunt legaţi, circumstanţele legate de vânzare vor fi examinate şi valoarea de tranzacţie va fi admisă ca valoare în vamă, cu condiţia ca această legătură să nu fi influenţat preţul. A nu se înţelege prin aceasta că circumstanţele vânzării se examinează de fiecare dată când cumpărătorul şi vânzătorul sunt legaţi. Această examinare nu va fi cerută decât atunci când există îndoieli asupra acceptabilităţii preţului. Atunci când administraţia vamală nu va avea nici o îndoială asupra acceptabilităţii preţului, acesta trebuie să fie acceptat fără ca importatorul să fie obligat să furnizeze informaţii complementare. De exemplu, administraţia vamală poate să fi examinat anterior problema legăturii sau să fie în posesia unor informaţii detaliate privind cumpărătorul şi vânzătorul, să fie convinsă, pe baza acestei examinări sau a acestor informaţii, că legătura nu a influenţat preţul.

3. Atunci când administraţia vamală nu este în măsură să accepte valoarea de tranzacţie fără o cercetare complementară, ea trebuie să dea importatorului posibilitatea de a furniza orice alte informaţii detaliate, care pot fi necesare pentru a permite examinarea circumstanţelor vânzării. În această privinţă administraţia vamală este gata să examineze aspectele corespunzătoare ale tranzacţiei, inclusiv felul în care cumpărătorul şi vânzătorul îşi organizează raporturile comerciale şi felul în care preţul respectiv a fost stabilit, în scopul de a determina dacă legăturile au influenţat preţul. În cazul în care se poate dovedi că cumpărătorul şi vânzătorul, cu toate că sunt legaţi în sensul articolului 143 al prezentului regulament, cumpără şi vând unul de la celălalt ca şi cum nu ar fi legaţi, ar fi astfel demonstrat că legătura nu a influenţat preţul. De exemplu: în cazul în care preţul a fost stabilit într-un fel compatibil cu practicile normale ale fixării preţurilor în ramura de protecţie respectivă sau cu felul în care vânzătorul stabileşte preţurile pentru vânzările pentru cumpărătorii cu care nu se află în legătură, aceasta ar demonstra că legăturile nu au influenţat preţul. De asemenea, atunci când se va dovedi că preţul este suficient pentru a acoperi toate costurile şi a asigura un beneficiu reprezentativ faţă de beneficiul global realizat de întreprindere într-o perioadă reprezentativă, de exemplu, pe o bază anuală pentru vânzări de mărfuri de aceeaşi natură sau de acelaşi fel, ar fi astfel demonstrat că preţul nu a fost influenţat.

4. Alineatul (2) litera (b) prevede că importatorul are posibilitatea să demonstreze că valoarea de tranzacţie este foarte aproape de o valoare-criteriu acceptată anterior de administraţia vamală şi că ea este în consecinţă acceptabilă în conformitate cu dispoziţiile de la articolul 29. Atunci când este îndeplinit unul dintre criteriile prevăzute la alineatul (2) litera (b) nu este necesară examinarea problemei influenţei prevăzute la alineatul (2) litera (b). În cazul în care administraţia vamală este în posesia unor informaţii suficiente pentru a fi convinsă, fără cercetări mai aprofundate, că este îndeplinit unul dintre criteriile prevăzute la alineatul (2) litera (b), aceasta nu are nici un motiv de a cere importatorului să aducă vreo dovadă.

Articolul 29 alineatul (2) litera (b)

Un număr oarecare de elemente se iau în considerare pentru a se determina dacă o valoare este foarte aproape de o altă valoare. Este vorba îndeosebi de natura mărfurilor importate, de natura ramurii de producţie respective, de sezonul în care mărfurile sunt importate şi de faptul de a şti dacă diferenţa de valoare este semnificativă din punct de vedere comercial. Cum aceste elemente pot varia de la un caz la altul, este imposibil de aplicat în toate cazurile o normă uniformă, cum ar fi un procentaj fix. De exemplu, pentru a se determina dacă valoarea de tranzacţie este foarte aproape de valorile-criterii enunţate la articolul 29 alineatul (2) litera (b), o mică diferenţă de valoare ar putea fi inacceptabilă într-un caz privind un anumit tip de marfă, în timp ce o diferenţă importantă ar putea fi acceptabilă într-un caz privind un alt tip de marfă.

Articolul 29 alineatul (3) litera (a)

Un exemplu de plată indirectă este achitarea totală sau parţială de către cumpărător a unei datorii a vânzătorului.

Articolul 30 alineatul (2) litera (a) Articolul 30 alineatul (2) litera (b)

1. În aplicarea acestor dispoziţii, administraţia vamală se va referi, de fiecare dată când este posibil, la o vânzare de mărfuri, după caz, identice sau similare, realizată la acelaşi nivel comercial şi într-o cantitate foarte apropiată de vânzarea mărfurilor de evaluat. În lipsa unei astfel de vânzări, este posibil să se refere la o vânzare de mărfuri identice realizată în una dintre cele trei situaţii următoare:

a) vânzare la acelaşi nivel comercial, dar privind cantităţi diferite;

b) vânzare la un nivel comercial diferit, dar privind cantităţi foarte apropiate;

c) vânzare la un nivel comercial diferit şi privind cantităţi diferite.

2. În cazul în care a fost constatată o vânzare în una dintre cele trei situaţii, se operează ajustări pentru a se ţine seama, după caz:

a) numai de factorul cantitate;

b) numai de factorul nivel comercial sau

c) în acelaşi timp, atât de factorul nivel comercial, cât şi de factorul cantitate.

3. O condiţie a oricărei ajustări efectuate datorită diferenţelor de nivel comercial sau de cantitate este aceea că această ajustare, indiferent dacă duce la o creştere sau la o diminuare a valorii, să nu fie operată decât pe baza elementelor de probă produse stabilind clar că este rezonabilă şi exactă, de exemplu preţuri curente în vigoare între care figurează preţuri care se raportează la niveluri diferite sau la cantităţi diferite. De exemplu, în cazul în care mărfurile importate de evaluat constau într-o vânzare de 10 unităţi, iar singurele mărfuri importate similare pentru care există o valoare de tranzacţie au fost vândute într-o cantitate de 500 unităţi, şi este recunoscut că vânzătorul acordă rabaturi de cantitate, ajustarea necesară se poate opera invocând preţul curent al vânzătorului şi utilizând preţul aplicabil la o vânzare de 10 unităţi. Nu este necesar pentru aceasta ca o vânzare de 10 unităţi să fi avut loc, în cazul în care s-a stabilit, ca urmare a vânzărilor privind cantităţi diferite, că preţul curent este sincer şi adevărat. Cu toate acestea, în absenţa unui astfel de criteriu obiectiv, determinarea valorii în vamă conform dispoziţiilor articolului 30 alineatul (2) literele (a) şi (b) nu este adecvată.

Articolul 30 alineatul (2) litera (d)

1. De regulă, valoarea în vamă este determinată, în virtutea prezentului acord, pe baza informaţiilor imediat disponibile în ţara de import. Cu toate acestea, în scopul determinării unei valori calculate, este necesar să se examineze costurile de producţie ale mărfurilor de evaluat şi alte informaţii care este necesar să fie obţinute din afara ţării de import. În afară de aceasta, în majoritatea cazurilor, producătorul mărfurilor nu este supus jurisdicţiei autorităţilor statelor membre. Utilizarea metodei valorii calculate este în general limitată la cazul în care cumpărătorul şi vânzătorul sunt legaţi şi la cazul în care producătorul este dispus să comunice datele necesare pentru stabilirea costurilor către autorităţile ţării de import şi să acorde facilităţi pentru orice verificări ulterioare care sunt necesare.

2. Costul sau valoarea, prevăzute la articolul 30 alineatul (2) litera (d), sunt determinate pe baza informaţiilor privind producţia de mărfuri de evaluat care sunt furnizate de producător sau în numele său. La bază stă contabilitatea comercială a producătorului, cu condiţia ca această contabilitate să fie compatibilă cu principiile de contabilitate general admise care sunt aplicate în ţara de producţie a mărfurilor.

3. Nivelul beneficiilor şi cheltuielilor generale, prevăzute la articolul 30 alineatul (2) litera (d) a doua liniuţă este necesar să fie determinat pe baza informaţiilor furnizate de producător sau în numele său, în cazul în care cifrele pe care acesta le comunică nu sunt incompatibile cu cele care corespund normal vânzărilor de mărfuri, de aceeaşi natură sau de acelaşi fel cu mărfurile de evaluat, realizate de producătorii ţării de export pentru export, cu destinaţia ţării de import.

4. Costul sau valoarea nici unuia dintre elementele prevăzute în acest paragraf nu este necesar să fie socotite de două ori în determinarea valorii calculate.

5. Este de subliniat, în această privinţă, că totalul beneficiilor şi cheltuielilor generale este considerat ca un tot. Rezultă că, în cazul în care, într-un caz special, beneficiul producătorului este scăzut şi cheltuielile sale generale ridicate, beneficiul său şi cheltuielile sale generale luate în ansamblu pot, cu toate acestea, să fie compatibile cu cele care corespund normal vânzărilor de mărfuri de aceeaşi natură şi acelaşi fel. Astfel pot fi cazuri, de exemplu, atunci când se lansează un produs în ţara de import şi când producătorul se mulţumeşte cu un beneficiu nul sau scăzut pentru a contrabalansa cheltuielile generale ridicate aferente lansării. Atunci când producătorul poate demonstra că datorită circumstanţelor comerciale speciale el realizează un beneficiu scăzut asupra vânzărilor mărfurilor importate, cifrele beneficiilor sale efective este necesar să fie luate în considerare cu condiţia ca el să justifice prin motive comerciale valabile şi ca politica sa de preţuri să reflecte politica de preţ obişnuită în ramura producţiei respective. Astfel este cazul, de exemplu, atunci când producătorii au fost constrânşi să scadă temporar preţurile lor datorită unei diminuări neprevăzute a cererii sau când vând mărfuri pentru a completa o gamă de mărfuri produse în ţara de import şi pentru care ei se mulţumesc cu un beneficiu scăzut în scopul menţinerii competitivităţii lor. Atunci când cifrele beneficiilor şi cheltuielilor generale furnizate de producător nu sunt compatibile cu cele care corespund vânzărilor de mărfuri de aceeaşi natură şi acelaşi fel cu mărfurile de evaluat, realizate de producătorii din ţara de export pentru exportul cu destinaţia ţării de import, nivelul beneficiilor şi cheltuielilor generale se bazează pe alte informaţii corespunzătoare decât cele care au fost furnizate de către producătorul mărfurilor sau în numele său.

6. Pentru a determina dacă anumite mărfuri sunt de aceeaşi natură sau de acelaşi fel cu alte mărfuri, este necesar să se procedeze de la caz la caz, ţinându-se seama de circumstanţe. Pentru a determina beneficiile şi cheltuielile generale obişnuite conform dispoziţiilor articolului 30 alineatul (2) litera (d), este necesar să se procedeze la examinarea vânzărilor pentru export cu destinaţia ţării de import, a grupei sau gamei de mărfuri celei mai restrânse, cuprinzând mărfurile de evaluat şi pentru care informaţiile necesare pot fi furnizate. În sensul articolului 30 alineatul (2) litera (d), mărfurile de aceeaşi natură sau de acelaşi fel este necesar să provină din aceeaşi ţară ca şi mărfurile de evaluat.

Articolul 31 alineatul (1)

1. Valorile în vamă determinate prin aplicarea dispoziţiilor articolului 31 alineatul (1) se bazează în cea mai mare măsură posibilă pe valorile în vamă determinate anterior.

2. Metodele de evaluare în virtutea articolului 31 alineatul (1) sunt acelea pe care le definesc articolele 29 şi 30 alineatul (2) inclusiv, dar o supleţe rezonabilă în aplicarea acestor metode este conformă obiectivelor şi dispoziţiilor articolului 31 alineatul (1).

3. Câteva exemple privind ceea ce se înţelege printr-o supleţe rezonabilă:

a) mărfuri identice - prevederea conform căreia mărfurile identice se exportă, în acelaşi moment sau foarte aproape de momentul exportului mărfurilor de evaluat, se interpretează cu supleţe; mărfurile identice importate, produse într-o altă ţară decât ţara de export a mărfurilor de evaluat, furnizează baza evaluării în vamă; se utilizează valorile în vamă ale mărfurilor identice importate, determinate prin aplicarea dispoziţiilor articolului 30 alineatul (2) literele (c) sau (d);

b) mărfuri similare - prevederea conform căreia mărfurile similare se exportă în acelaşi moment sau foarte aproape de momentul în care sunt exportate mărfurile de evaluat se interpretează cu supleţe; mărfurile similare importate, produse într-o altă ţară decât ţara de export a mărfurilor de evaluat, furnizează baza evaluării; în vamă se utilizează valorile în vamă ale mărfurilor identice importate, determinate prin aplicarea dispoziţiilor articolului 30 alineatul (2) literele (c) sau (d);

c) metoda deductivă - prevederea conform căreia mărfurile sunt vândute în starea în care ele sunt importate, care figurează la articolul 152 alineatul (1) litera (a), se interpretează cu supleţe; termenul de 90 de zile se aplică cu supleţe.

Articolul 31 alineatul (1) litera (b) punctul (ii)

1. Două considerente intervin în luarea în considerare a elementelor precizate la articolul 31 alineatul (1) litera (b) punctul (ii), pentru mărfurile importate, şi anume valoarea elementului însuşi şi modul în care această valoare este aplicată pentru mărfurile importate. Luarea în considerare a acestor elemente se face într-un mod rezonabil, corespunzător condiţiilor şi conform principiilor de contabilitate general admise.

2. În ceea ce priveşte valoarea elementului, în cazul în care importatorul achiziţionează elementul menţionat de la un vânzător de care nu este legat, la un cost dat, acest cost constituie valoarea elementului. În cazul în care elementul a fost produs de către importator sau de către o persoană de care este legat, valoarea este costul producerii sale. În cazul în care elementul a fost utilizat înainte de către importator, fie că a fost achitat sau nu sau produs de către acesta, costul iniţial de achiziţie sau de producţie se micşorează pentru a ţine seama de utilizare, în scopul obţinerii valorii elementului.

3. Odată determinată valoarea elementului, este necesar ca aceasta să fie luată în considerare pentru mărfurile importate. Există diverse posibilităţi în această privinţă. De exemplu: valoarea este luată în considerare integral la prima vânzare, în cazul în care importatorul doreşte să plătească drepturile o singură dată la întreaga valoare. Alt exemplu: importatorul poate cere ca valoarea să fie luată în considerare la numărul de unităţi produse până în momentul primei vânzări. Încă un exemplu: el poate solicita ca valoarea sa fie luată în considerare la totalitatea producţiei prevăzute în cazul în care există contracte sau angajamente ferme pentru această producţie. Metoda utilizată depinde de documentaţia furnizată de către importator.

4. Cu titlu de ilustrare a celor precedente, se poate considera cazul unui importator care furnizează producătorului o matriţă de utilizat la producţia de mărfuri care urmează a fi importate şi care încheie cu el un contract de cumpărare pentru 10 000 unităţi. În momentul sosirii primei cantităţi, care cuprinde 1 000 unităţi, producătorul are produse 4 000 unităţi. Importatorul poate solicita administraţiei vamale luarea în considerare a valorii matriţei la 1 000, 4 000 sau 10 000 unităţi.

Articolul 31 alineatul (1) litera (b) punctul (iv)

1. Valorile de adăugat pentru elementele precizate la articolul 31 alineatul (1) litera (b) punctul (iv) se bazează pe datele obiective şi cuantificabile. În scopul reducerii la minimum a sarcinii pe care o reprezintă pentru importator şi pentru administraţia vamală determinarea valorilor de adăugat, este oportun să se utilizeze, în măsura posibilului, datele disponibile imediate din sistemul de evidenţe comerciale al cumpărătorului.

2. Pentru elementele furnizate de cumpărător şi pe care le-a cumpărat sau închiriat, valoarea de adăugat este costul de cumpărare sau de închiriere. Elementele care sunt de domeniul public nu dau loc la nici o altă adăugire de cost decât a costului copiilor.

3. Valorile de adăugat sunt calculate cu mai multă sau mai puţină uşurinţă în raport cu structura întreprinderii respective, cu practicile sale de gestiune, cu metodele sale contabile.

4. De exemplu, se poate ca o întreprindere care importă diverse produse provenind din mai multe ţări să-şi ţină contabilitatea la centrul său de design situat în afara ţării de import, într-un mod care face să apară cu exactitate costurile de luat în considerare, la un produs dat. În acest caz, o ajustare directă poate fi operată, într-un mod corespunzător, prin aplicarea dispoziţiilor articolului 32.

5. Pe de altă parte, se poate ca o întreprindere să treacă costurile centrului său de design situat în afara ţării de import în cheltuielile sale generale, fără a le include în costurile anumitor produse. În astfel de cazuri, este posibil să se opereze, prin aplicarea dispoziţiilor articolului 32, o ajustare corespunzătoare în ceea ce priveşte mărfurile importate, luându-se în considerare totalul costurilor de la centrul de design pe ansamblul producţiei care beneficiază de serviciile acestui centru şi adăugându-se costurile astfel luate în considerare la preţul mărfurilor importate în funcţie de numărul de unităţi.

6. Variaţiile circumstanţelor sus-menţionate necesită, bineînţeles, luarea în considerare a diferiţilor factori pentru determinarea metodei corespunzătoare.

7. În cazul în care la producţia elementului respectiv intervin un anumit număr de ţări şi producţia se eşalonează pe o anumită perioadă, ajustarea se limitează la valoarea efectiv adăugată acestui element în afara Comunităţii.

Articolul 32 alineatul (1) litera (c)

Redevenţele şi drepturile de licenţă menţionate la articolul 32 alineatul (1) litera (c) pot cuprinde, între altele, plăţile efectuate pentru brevete, mărci de fabrică sau de comerţ şi drepturi de reproducere. Cu toate acestea, în momentul determinării valorii în vamă, cheltuielile relative la dreptul de reproducere a mărfurilor importate în ţara de import nu sunt adăugate la preţul efectiv plătit sau de plătit pentru mărfurile importate.

Articolul 32 alineatul (2)

În cazul în care nu există date obiective şi cuantificabile în ceea ce priveşte elementele care sunt prevăzute a fi adăugate conform dispoziţiilor articolului 32, valoarea de tranzacţie nu poate fi determinată prin aplicarea dispoziţiilor articolului 29. Astfel poate fi cazul, de exemplu, în situaţia următoare: o redevenţă este vărsată pe baza preţului de vânzare în ţara de import pentru un litru dintr-un produs dat, care a fost importat la kilogram şi transformat în soluţie după import. În cazul în care redevenţă se bazează în parte pe mărfurile importate şi în parte pe alte elemente care nu au nici un raport cu acestea (de exemplu, atunci când mărfurile sunt amestecate cu ingrediente indigene şi nu mai pot fi identificate separat sau când redevenţă nu poate fi separată de unele aranjamente financiare speciale dintre cumpărător şi vânzător), este impropriu de a întreprinde adăugarea unei element corespunzător acestei redevenţe. Cu toate acestea, în cazul în care nivelul redevenţei nu se bazează decât pe mărfurile importate şi poate fi uşor calculat, se poate adăuga un element la preţul efectiv plătit sau de plătit.

Articolul 143 alineatul (1) litera (e)

O persoană este considerată că o controlează pe alta numai în cazul în care ea este, în drept sau în fapt, în măsură să exercite asupra acesteia o putere de constrângere sau de îndrumare.

Articolul 150 alineatul (1) Articolul 151 alineatul (1)

Expresia "şi/sau" dă posibilitatea de a se referi la vânzări şi de a opera corecţiile necesare într-una dintre cele trei situaţii descrise la alineatul (1) din notele interpretative la articolul 30 alineatul (2) literele (a) şi (b).

Articolul 152 alineatul (1) litera (a) punctul (i)

1. Expresia "beneficiile şi cheltuielile generale" se consideră ca un tot. Cifra reţinută pentru această deducere se determină pe baza informaţiilor furnizate de importator sau în numele său, în afara cazului în care cifrele importatorului nu sunt incompatibile cu cele care corespund normal vânzărilor de mărfuri importate de aceeaşi natură sau de acelaşi tip în ţara de import. Atunci când cifrele importatorului sunt incompatibile cu aceste ultime cifre, suma beneficiului şi cheltuielilor generale se bazează pe informaţiile corespunzătoare, altele decât cele care au fost furnizate de importator sau în numele său.

2. În determinarea comisioanelor sau beneficiilor şi cheltuielilor generale obişnuite conform prezentei dispoziţii, chestiunea aflării dacă unele mărfuri sunt "de aceeaşi natură sau de acelaşi fel" cu alte mărfuri este determinată, în funcţie de situaţie, ţinând seama de circumstanţe. Se procedează la o examinare a vânzărilor, în ţara de import, a grupei sau gamei celei mai apropiate de mărfuri importate de aceeaşi natură sau acelaşi fel, cuprinzând mărfurile de evaluat, privitor la care pot fi furnizate informaţiile. În sensul prezentei dispoziţii, "mărfurile de aceeaşi natură şi acelaşi fel" includ mărfurile importate din aceeaşi ţară ca şi mărfurile de evaluat, precum şi mărfurile importate provenind din alte ţări.

Articolul 152 alineatul (2)

1. Atunci când se recurge la această metodă de evaluare, deducerile efectuate pentru valoarea adăugată prin fabricare sau transformare ulterioară se bazează pe date obiective şi cuantificabile legate de costul acestei lucrări. Calculele se efectuează pe baza formulelor, reţetelor şi metodelor de construcţie admise în ramura de producţie şi pe baza altor practici în această ramură.

2. Această ultimă metodă de evaluare nu este în mod normal aplicabilă atunci când, ca urmare a fabricării sau transformării ulterioare, mărfurile importate şi-au pierdut identitatea. Cu toate acestea, pot exista şi cazuri în care, cu toate că mărfurile importate şi-au pierdut identitatea, valoarea adăugată prin prelucrare sau transformare poate fi determinată cu precizie fără dificultate excesivă.

Pe de altă parte, pot să existe cazuri în care mărfurile importate îşi păstrează identitatea, dar constituie un element atât de minor al mărfurilor vândute în ţara de import încât recurgerea la această metodă de evaluare este nejustificată. Având în vedere cele sus-menţionate, situaţiile de acest tip se examinează în funcţie de situaţie.

Articolul 152 alineatul (3)

1. De exemplu: mărfurile sunt vândute pe baza unui preţ curent comportând preţuri unitare favorabile pentru cumpărări în cantităţi relativ mari:

Cantitate de vânzare

Preţ unitar

Număr de vânzări

Cantitate totală vândută la fiecare preţ

1 la 10 unităţi

100

10 vânzări de 5 unităţi

65

  

5 vânzări de 3 unităţi

 

de la 11 la 25 unităţi

95

5 vânzări la 11 unităţi

55

peste 25 unităţi

90

1 vânzare de 30 unităţi

80

  

1 vânzare de 50 unităţi

 

Cel mai mare număr de unităţi vândute la un preţ dat este de 80; în consecinţă, preţul unitar corespunzând vânzărilor totalizând cantitatea cea mai ridicată este de 90.

3. Un alt exemplu: două vânzări au loc. În prima, 500 unităţi sunt vândute la preţul de 95 unităţi monetare fiecare. În a doua, 400 unităţi sunt vândute la preţul de 90 unităţi monetare fiecare. În acest exemplu, cel mai mare număr de unităţi vândute la un preţ dat este de 500; în consecinţă, preţul unitar corespunzător vânzării care totalizează cantitatea cea mai ridicată este de 95.

4. Al treilea exemplu: în situaţia următoare, diverse cantităţi sunt vândute la preţuri diferite:

a) Vânzări

Cantitate la fiecare vânzare

Preţ unitar

40 unităţi

100

30 unităţi

90

15 unităţi

100

50 unităţi

95

25 unităţi

105

35 unităţi

90

5 unităţi

100

b) Totaluri

Cantităţi totale vândute

Preţ unitar

65 unităţi

90

50 unităţi

95

60 unităţi

100

25 unităţi

105

În acest exemplu, numărul cel mai mare de unităţi vândute la un preţ dat este de 65; în consecinţă, preţul unitar corespunzător vânzărilor totalizând cantitatea cea mai ridicată este de 90.

ANEXA 24:APLICAREA PRINCIPIILOR CONTABILE GENERAL ACCEPTATE PENTRU DETERMINAREA VALORII ÎN VAMĂ
1."Principiile de contabilitate general acceptate" sunt cele care fac obiectul, într-o anumită ţară şi la un moment dat, al unui consens recunoscut sau al unei largi adeziuni a surselor făcând autoritate şi care stabileşte care sunt resursele şi obligaţiile economice de înregistrat în activ sau în pasiv, care sunt schimbările intervenite care se înregistrează, cum sunt măsurate activul şi pasivul, ca şi schimbările intervenite, ce informaţii sunt făcute publice şi în ce fel sunt întocmite situaţiile financiare. Aceste norme pot consta din largi indicaţii de aplicare generală sau din practici şi proceduri detaliate.
2.În sensul aplicării dispoziţiilor privitoare la valoarea în vamă, administraţia vamală a fiecărei părţi utilizează informaţiile stabilite într-un mod compatibil cu principiile de contabilitate general admise în ţara respectivă, ţinând seama de articolul în cauză. De exemplu, beneficiile şi cheltuielile generale obişnuite, în sensul dispoziţiilor articolului 152 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din prezentul regulament, sunt determinate utilizând informaţiile stabilite într-un mod compatibil cu principiile de contabilitate general admise în ţara de import. Pe de altă parte, beneficiile şi cheltuielile generale obişnuite, în sensul dispoziţiilor articolului 30 alineatul (2) litera (d) din Codul vamal comunitar, sunt determinate utilizând informaţiile stabilite într-un mod compatibil cu principiile de contabilitate general admise în ţara de producţie. Alt exemplu, un element prevăzut la articolul 32 alineatul (1) litera (b) punctul (ii), care este executat în ţara de import, se determină utilizând informaţiile într-o manieră compatibilă cu principiile de contabilitate general admise în acea ţară.
ANEXA 25:CHELTUIELI DE TRANSPORT AERIAN CARE TREBUIE INCLUSE ÎN VALOAREA ÎN VAMĂ
1.Următorul tabel cuprinde prezentarea:
(a)ţărilor terţe grupate după continente şi zone (1) (coloana 1);
(b)procentelor care reprezintă partea din cheltuielile de transport aerian dintr-o anumită ţară terţă până în CE, care trebuie inclusă în valoarea în vamă (coloana 2).
2.În cazul în care mărfurile sunt transportate din aeroporturi neincluse în tabelul de mai jos, cu excepţia aeroporturilor menţionate la alineatul (3), se ţine seama de procentul reţinut pentru aeroportul cel mai apropiat de aeroportul de plecare.
3.În ceea ce priveşte departamentele franceze de peste mări, Guadelupa, Guyana Franceză, Martinica şi Réunion, ale căror aeroporturi nu sunt incluse în tabel, se aplică următoarele reguli:
(a)pentru mărfurile transportate direct din ţări terţe spre aceste departamente, totalitatea cheltuielilor de transport aerian se include în valoarea în vamă;
(b)pentru mărfurile transportate din ţări terţe spre partea europeană a Comunităţii, cu transbordare sau descărcare într-unul din aceste departamente, numai cheltuielile de transport aerian care ar fi fost angajate pentru transportul mărfurilor până la locul de transbordare sau descărcare se includ în valoarea în vamă;
(c)pentru mărfurile transportate din ţări terţe spre aceste departamente cu transbordare sau descărcare într-un aeroport din partea europeană a Comunităţii, cheltuielile de transport aerian care se includ în valoarea în vamă sunt cele care rezultă din aplicarea procentelor menţionate în tabelul de mai jos la cheltuielile care ar fi fost angajate pentru transportul mărfurilor între aeroportul de plecare şi aeroportul în care mărfurile sunt transbordate sau descărcate.
Transbordarea sau descărcarea trebuie să fie certificată printr-o menţiune corespunzătoare aplicată de serviciul vamal pe scrisoarea de transport aerian sau pe alt document de transport aerian şi întărită de ştampila biroului interesat; în lipsa unei astfel de certificări, se aplică dispoziţiile Art. 163 alineatul (6) din prezentul regulament.

1

2

Zona (ţara) de plecare (ţara terţă)

Procente din cheltuielile de transport aerian care se includ în valoarea în vamă pentru zona de sosire CE

America

 

Zona A

70

Canada:

 

Gander, Halifax, Moncton, Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto (pentru alte aeroporturi vezi zona B)

 

Groenlanda

 
  

Statele Unite ale Americii:

 

Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New York, New Orleans, Philadelphia, Pittsburg, Saint-Louis, Washington DC (pentru alte aeroporturi vezi zonele B şi C)

 

ZonaB

78

Canada:

 

Edmonton, Vancouver, Winnipeg (pentru alte aeroporturi vezi zona A)

 

Statele Unite ale Americii:

 

Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Miami, Oklahoma, Phoenix, Portland, Porto Rico, Salt Lake City, San Francisco, Seattle (pentru alte aeroporturi vezi zonele A şi C)

 

America centrală (toate ţările)

 

America de Sud (toate ţările)

 

Zona C

89

Statele Unite ale Americii:

 

Anchorage, Fairbanks, Honolulu, Juneau (pentru alte aeroporturi vezi zonele A şi B)

 

Africa

 

Zona D

33

Algeria, Egipt, Libia, Maroc, Tunisia

 

Zona E

50

Benin, Burkina Faso, Camerun, Capul Verde, Coasta de Fildeş, Djibouti, Etiopia, Gambia, Gana, Guineea, Guineea Bissau, Liberia, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Republica Centrafricană, Senegal, Sierra Leone, Sudan, Ciad, Togo

 

Zona F

61

Burundi, Republica Democratică Congo, Congo (Brazzaville), Gabon, Guineea Ecuatorială, Insula Sfânta Elena, Kenya, Uganda, Rwanda, Sao Tome şi Principe, Seychelles, Somalia, Tanzania

 

Zona G

74

Africa de Sud, Angola, Botswana, Comore, Insula Mauriciu, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mozambic, Namibia, Swaziland, Zambia, Zimbabwe

 

Asia

 

Zona H

Armenia, Azerbaidjan, Georgia, Iran, Irak, Israel, Iordania, Kuweit, Liban, Siria

27

Zona I

Arabia Saudită, Emiratele Arabe Unite, Bahrein, Muscat şi Oman, Qatar, Yemen (Republica Arabă)

43

Zona J Afganistan, Bangladesh, Bhoutan, India, Nepal, Pakistan

46

Zona K Kazahstan, Kirghizstan, Tadjikistan, Turkmenistan, Uzbekistan

Rusia: Novosibirsk, Omsk, Perm, Sverdlovsk (pentru alte aeroporturi vezi zonele L, M şi O)

57

Zona L

Brunei, Cambodgia, China, Filipine, Indonezia, Laos, Macao, Malaezia, Maldive, Mongolia, Myanamar, Singapore, Sri Lanka, Taiwan, Tailanda, Vietnam

Rusia: Irkutk, Kirensk, Krasnoiarsk (pentru alte aeroporturi vezi zonele K, M şiO)

70

Zona M

Japonia, Coreea (de Nord), Coreea (de Sud) Rusia: Habarovsk, Vladivostok (pentru alte aeroporturi vezi zonele K, L şi O)

83

Australia şi Oceania

 

ZonaN Australia şi Oceania

79

Europa

 

Zona O

30

Islanda

 

Rusia: Gorki, Kuibâşev, Moscova, Orel, Rostov, Volgograd, Voronej (pentru alte aeroporturi vezi zonele K, L şi M)

 

Ucraina

 

Zona P

15

Albania, Belarus, Bosnia-Herţegovina, Bulgaria, Insulele Feroe, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Moldova, Norvegia, România, Serbia şi Muntenegru, Turcia

 

Zona Q

5

Croaţia, Elveţia

 
(1)Procentajele sunt valabile pentru toate aeroporturile dintr-o anumită ţară în cazul în care nu a fost indicat nici un aeroport special.

*) În anexa 25 (CHELTUIELI DE TRANSPORT AERIAN CARE TREBUIE INCLUSE ÎN VALOAREA ÎN VAMĂ), cuvintele "Bulgaria" şi "România" se elimină din prima coloană, secţiunea "Zona P" a tabelului

*) În anexa 25 (CHELTUIELI DE TRANSPORT AERIAN CARE TREBUIE INCLUSE ÎN VALOAREA ÎN VAMĂ), cuvântul "Croaţia" se elimină din prima coloană a secţiunii "Zona Q" din tabel.

ANEXA 26:LISTA MĂRFURILOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 152 ALINEATUL (1) LITERA (a)a
Procedură simplificată de stabilire a valorii în vamă a mărfurilor perisabile importate în consignaţie în conformitate cu articolul 30 alineatul (2) litera (c) din cod (1)

Cod NC (TARIC)

Descrierea mărfurilor

Perioada de valabilitate

0701 90 50

Cartofi noi

1.1.-30.6.

0703 10 19

Ceapă

1.1.-30.12.

0703 20 00

Usturoi

1.1.-31.12.

0708 20 00

Fasole

1.1.-31.12.

0709 20 00 10

Sparanghel

- verde

1.1.-31.12.

0709 20 00 90

Sparanghel

- alt tip

1.1.-31.12.

0709 60 10

Ardei gras

1.1.-31.12.

ex 0714 20

Bataţi, proaspeţi sau refrigeraţi, întregi

1.1.-31.12.

0804 30 00 90

Ananas

1.1.-31.12.

0804 40 00 10

Avocado

1.1.-31.12.

0805 10 20

Portocale dulci

1.6.-30.11.

0805 20 10 05

Clementine

1.3.-31.10.

0805 20 30 05

Monreales şi satsuma

1.3.-31.10.

0805 20 50 07

0805 20 50 37

Mandarine şi wilkings

1.3.-31.10.

0805 20 70 05

0805 20 90 05

0805 20 90 09

Tangerine şi altele

1.3.-31.10.

0805 40 00 11

Grepfrut si pomelo

- albi

1.1.-31.12.

0805 40 00 19

Grepfrut şi pomelo

- roz

1.1.-31.12.

0805 50 90 11

0805 50 90 19

Lămâi mici «lime» (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

1.1.-31.12.

0806 10 10

Struguri de masă

21.11.-20.7

0807 11 00

Pepeni verzi

1.1.-31.12.

0807 19 00 10

0807 19 00 30

Amarillo, Cuper, Honey Dew (inclusiv Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (inclusiv Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

1.1.-31.12.

(1)Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că textul de la descrierea mărfurilor are doar o valoare indicativă, lista mărfurilor fiind stabilită, în cadrul prezentei anexe, în funcţie de domeniul de aplicare a codurilor NC şi TARIC, astfel cum există acestea în momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care figurează un «ex» în faţa codului, codurile şi descrierea aferentă se citesc împreună.

0807 19 00 91

0807 19 00 99

Alţi pepeni galbeni

1.1.-31.12.

0808 20 50 10

Pere

- pere Nashi (Pyrus pyrifolia)

- pere Ya (Pyrus bretscheideri)

1.5.-30.6.

0808 20 50 90

Pere

- altele

1.5.-30.6.

0809 10 00

Caise

1.1.-30.5. şi 1.8.-31.12.

0809 30 10

Nectarine

1.1.-10.6. ;i 1.10.-31.12.

0809 30 90

Piersici

1.1.-10.6. şi 1.10.-31.12.

0809 40 05

Prune

1.10.-10.6.

0810 10 00

Căpşuni

1.1.-31.12.

0810 20 10

Zmeură

1.1.-31.12.

0810 50 00

Kiwi

1.1.-31.12.

ANEXA 27:
[textul din anexa 27 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 4. din Regulamentul 215/08-feb-2006]
ANEXA 28:
COMUNITATEA EUROPEANĂ
DECLARAŢIA PENTRU VALOAREA ÎN VAMĂ D.V. 1

1 NUMELE ŞI ADRESA VÂNZĂTORULUI (majuscule)

PENTRU UZ OFICIAL

2 (a) NUMELE ŞI ADRESA CUMPĂRĂTORULUI (majuscule)

2 (b) NUMELE ŞI ADRESA REPREZENTANTULUI

NOTĂ IMPORTANTĂ

Persoana care declară valoarea, care semnează şi depune prezenta declaraţie, îşi asumă responsabilitatea privind corectitudinea şi caracterul complet al datelor din prezentul formular, inclusiv paginile suplimentare ataşate, şi privind autenticitatea tuturor documentelor prezentate în sprijinul acestor elemente. Persoana care declară valoarea îşi asumă, de asemenea, responsabilitatea privind furnizarea informaţiilor sau documentelor suplimentare necesare pentru determinarea valorii în vamă a mărfurilor.

3 Condiţii de livrare

4 Numărul şi data facturii

5 Numărul şi data contractului

6 Numărul şi data deciziilor vamale referitoare la casetele 7 - 9

Marcaţi cu X căsuţa adecvată

7 (a) Vânzătorul şi cumpărătorul sunt legaţi în sensul articolului 143(*) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93?

Dacă răspunsul este "NU", se trece la caseta 8.

|_| DA

|_| NU

(b) AU INFLUENŢAT legăturile preţul mărfurilor importate?

|_| DA

|_| NU

(c) (răspuns facultativ) Valoarea de tranzacţie a mărfurilor importate este foarte apropiată de o valoare menţionată la articolul 29 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92?

Dacă răspunsul este "DA", faceţi precizări detaliate:

|_| DA

|_| NU

8 (a) Există RESTRICŢII referitoare la cedarea sau la utilizarea mărfurilor de către cumpărător, altele decât restricţiile care:

  

- sunt impuse sau cerute de lege sau autorităţile publice din Comunitate;

  

- limitează regiunea geografică în care mărfurile pot fi revândute sau

  

- nu afectează substanţial valoarea mărfurilor?

|_| DA

|_| NU

(b) Vânzarea sau preţul sunt subordonate unor CONDIŢII sau unor PRESTAŢII a căror valoare nu poate fi determinată pentru ceea ce se referă la mărfurile de evaluat?

|_| DA

|_| NU

Precizaţi natura restricţiilor, condiţiilor sau prestaţiilor, după caz.

În cazul în care valoarea condiţiilor sau prestaţiilor poate fi determinată, precizaţi suma în caseta 11 litera (b).

  

9 (a) Există REDEVENŢE sau DREPTURI DE LICENŢĂ referitoare la mărfurile importate, pe care cumpărătorul are obligaţia de a le achita, fie direct, fie indirect, ca o condiţie a vânzării mărfurilor de evaluat?

|_| DA

|_| NU

(b) Vânzarea sau preţul sunt supuse unor condiţii sau unor prestaţii a căror valoare nu este determinabilă în raport cu mărfurile de evaluat?

Dacă răspunsul este "DA" la oricare dintre întrebări, menţionaţi condiţiile şi, dacă este posibil, precizaţi suma în casetele 15 şi 16.

|_| DA

|_| NU

(*) NOTE CU PRIVIRE LA CASETA 7

1. PERSOANELE SUNT CONSIDERATE LEGATE ÎN CAZUL ÎN CARE:

(a) una face parte din direcţia sau consiliul de administraţie al întreprinderii celeilalte şi reciproc:

(b)ele sunt legal recunoscute ca asociate:

(c) ele sunt patroni şi salariaţi:

(d) o persoană oarecare posedă, controlează sau deţine direct sau indirect 5% sau mai mult din acţiunile sau părţile emise, cu drept de vot, de una şi de cealaltă;

(e) una dintre ele o controlează pe cealaltă direct sau indirect;

(f) amândouă sunt direct sau indirect controlate de o terţă persoană;

(g) împreună, ele controlează direct sau indirect o terţă persoană sau

(h)ele sunt membri ai aceleiaşi familii.

2. Faptul că vânzătorul şi cumpărătorul sunt legaţi nu exclude folosirea unei valori de tranzacţie [a se vedea articolul 29 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 şi notele interpretative cu privire la dispoziţia menţionată mai sus şi care figurează la anexa 23],

10 (a) Număr de pagini suplimentare D.V.1 BIS anexate

10 (b) Locul întocmirii:

Data:

Semnătura:

PENTRU UZ OFICIAL

 

Articol

Articol

Articol

A. Baza de calcul

11 (a) Preţul net în moneda de facturare (preţul efectiv plătit sau preţul de plătit pentru tranzacţie la momentul evaluării în scop vamal) ...................

   

(b) Plăţi indirecte - a se vedea caseta 8 (b) .................

(cursul de schimb:)

   

12 Total A în MONEDA NAŢIONALĂ .....................

   

B. ELEMENTE SUPLIMENTARE: Costuri în MONEDA NAŢIONALĂ CARE NU SUNT INCLUSE la litera A de mai sus (*)

PRECIZAŢI MAI JOS eventualele decizii anterioare ale autorităţii vamale în legătură directă cu aceste elemente:

13 Costuri suportate de cumpărător:

   

(a) comisioane, cu excepţia comisioanelor la cumpărare .............

   

(b) cheltuieli de intermediere .................

   

(c) costul containerelor şi ambalajelor ...............

   

14 Produse şi servicii furnizate de cumpărător fără cheltuieli sau la costuri reduse şi utilizate cu ocazia producerii şi vânzării pentru export a mărfurilor importate:

   

Valorile indicate sunt repartizate după caz.

   

(a) materiale, componente, părţi şi elemente similare încorporate în bunurile importate .................

   

(b) utilaje, matriţe, forme şi elemente similare utilizate cu ocazia producerii mărfurilor importate ................

   

(c) materiale consumate cu ocazia producerii mărfurilor importate ..........

   

(d) inginerie, dezvoltare, lucrări de artă şi design, planuri şi schiţe, executate în afara Comunităţii şi necesare pentru producerea mărfurilor importate ............

   

15 Redevenţe şi drepturi de licenţă [a se vedea caseta 9 (a)] ...........

   

16 Beneficii din revânzări, cesiuni sau utilizări ulterioare ale mărfurilor care revin vânzătorului [a se vedea caseta 9 (b)] .......

   

17 Cheltuieli de livrare către (locul de intrare):

   

(a) cheltuieli de transport ......................

   

(b) cheltuieli de încărcare, de descărcare şi de manipulare .....................

   

(c) costul asigurării .......................

   

18 Total B .........................

   

C. DEDUCERI: Costuri în MONEDA NAŢIONALĂ INCLUSE la punctul A de mai sus (*)

19 Costuri de transport după sosirea la locul de intrare .................

   

20 Cheltuieli referitoare la lucrările de construcţie, de instalare, de montaj, de întreţinere sau de asistentă tehnică întreprinse după import ................

   

21 Alte cheltuieli (de precizat) ..............

   

22 Drepturi şi taxe vamale de plătit în Comunitate ca urmare a importului sau vânzării mărfurilor ..................

   

23 Total C ...........................

   

24 VALOAREA ÎN VAMĂ DECLARATĂ (A + B - C) .....

   

(*) În cazul în care sumele sunt exprimate în MONEDĂ STRĂINĂ, a se indica în această casetă sumele în monedă străină şi cursul de schimb raportat la fiecare element, pentru fiecare articol în parte.

Elementul de valoare

Suma

Cursul de schimb

ANEXA 29:
COMUNITATEA EUROPEANĂ
CONTINUARE D.V.1 BIS

PENTRU UZ OFICIAL

 

Articol

Articol

Articol

A. Baza de calcul

11 (a) Preţul net în moneda de facturare (preţul efectiv plătit sau preţul de plătit pentru tranzacţie la momentul evaluării în scop vamal) ...................

   

(b) Plăţi indirecte - a se vedea caseta 8 (b) .................

(cursul de schimb:)

   

12 Total A în MONEDA NAŢIONALĂ .....................

   

B. ELEMENTE SUPLIMENTARE: Costuri în MONEDA NAŢIONALĂ CARE NU SUNT INCLUSE la litera A de mai sus (*)

PRECIZAŢI MAI JOS eventualele decizii anterioare ale autorităţii vamale în legătură directă cu aceste elemente:

13 Costuri suportate de cumpărător:

   

(a) comisioane, cu excepţia comisioanelor la cumpărare .............

   

(b) cheltuieli de intermediere .................

   

(c) costul containerelor şi ambalajelor ...............

   

14 Produse şi servicii furnizate de cumpărător fără cheltuieli sau la costuri reduse şi utilizate cu ocazia producerii şi vânzării pentru export a mărfurilor importate:

   

Valorile indicate sunt repartizate după caz.

   

(a) materiale, componente, părţi şi elemente similare încorporate în bunurile importate .................

   

(b) utilaje, matriţe, forme şi elemente similare utilizate cu ocazia producerii mărfurilor importate ................

   

(c) materiale consumate cu ocazia producerii mărfurilor importate ..........

   

(d) inginerie, dezvoltare, lucrări de artă şi design, planuri şi schiţe, executate în afara Comunităţii şi necesare pentru producerea mărfurilor importate ............

   

15 Redevenţe şi drepturi de licenţă [a se vedea caseta 9 (a)] ...........

   

16 Beneficii din revânzări, cesiuni sau utilizări ulterioare ale mărfurilor care revin vânzătorului [a se vedea caseta 9 (b)] .......

   

17 Cheltuieli de livrare către (locul de intrare):

   

(a) cheltuieli de transport ......................

   

(b) cheltuieli de încărcare, de descărcare şi de manipulare .....................

   

(c) costul asigurării .......................

   

18 Total B .........................

   

C. DEDUCERI: Costuri în MONEDA NAŢIONALĂ INCLUSE la punctul A de mai sus (*)

19 Costuri de transport după sosirea la locul de intrare .................

   

20 Cheltuieli referitoare la lucrările de construcţie, de instalare, de montaj, de întreţinere sau de asistentă tehnică întreprinse după import ................

   

21 Alte cheltuieli (de precizat) ..............

   

22 Drepturi şi taxe vamale de plătit în Comunitate ca urmare a importului sau vânzării mărfurilor ..................

   

23 Total C ...........................

   

24 VALOAREA ÎN VAMĂ DECLARATĂ (A + B - C) .....

   

(*) În cazul în care sumele sunt exprimate în MONEDĂ STRĂINĂ, a se indica în această casetă sumele în monedă străină şi cursul de schimb raportat la fiecare element, pentru fiecare articol în parte.

Elementul de valoare

Suma

Cursul de schimb

PENTRU UZ OFICIAL

 

Articol

Articol

Articol

A. Baza de calcul

11 (a) Preţul net în moneda de facturare (preţul efectiv plătit sau preţul de plătit pentru tranzacţie la momentul evaluării în scop vamal) ...................

   

(b) Plăţi indirecte - a se vedea caseta 8 (b) .................

(cursul de schimb:)

   

12 Total A în MONEDA NAŢIONALĂ .....................

   

B. ELEMENTE SUPLIMENTARE: Costuri în MONEDA NAŢIONALĂ CARE NU SUNT INCLUSE la litera A de mai sus (*)

PRECIZAŢI MAI JOS eventualele decizii anterioare ale autorităţii vamale în legătură directă cu aceste elemente:

13 Costuri suportate de cumpărător:

   

(a) comisioane, cu excepţia comisioanelor la cumpărare .............

   

(b) cheltuieli de intermediere .................

   

(c) costul containerelor şi ambalajelor ...............

   

14 Produse şi servicii furnizate de cumpărător fără cheltuieli sau la costuri reduse şi utilizate cu ocazia producerii şi vânzării pentru export a mărfurilor importate:

   

Valorile indicate sunt repartizate după caz.

   

(a) materiale, componente, părţi şi elemente similare încorporate în bunurile importate .................

   

(b) utilaje, matriţe, forme şi elemente similare utilizate cu ocazia producerii mărfurilor importate ................

   

(c) materiale consumate cu ocazia producerii mărfurilor importate ..........

   

(d) inginerie, dezvoltare, lucrări de artă şi design, planuri şi schiţe, executate în afara Comunităţii şi necesare pentru producerea mărfurilor importate ............

   

15 Redevenţe şi drepturi de licenţă [a se vedea caseta 9 (a)] ...........

   

16 Beneficii din revânzări, cesiuni sau utilizări ulterioare ale mărfurilor care revin vânzătorului [a se vedea caseta 9 (b)] .......

   

17 Cheltuieli de livrare către (locul de intrare):

   

(a) cheltuieli de transport ......................

   

(b) cheltuieli de încărcare, de descărcare şi de manipulare .....................

   

(c) costul asigurării .......................

   

18 Total B .........................

   

C. DEDUCERI: Costuri în MONEDA NAŢIONALĂ INCLUSE la punctul A de mai sus (*)

19 Costuri de transport după sosirea la locul de intrare .................

   

20 Cheltuieli referitoare la lucrările de construcţie, de instalare, de montaj, de întreţinere sau de asistentă tehnică întreprinse după import ................

   

21 Alte cheltuieli (de precizat) ..............

   

22 Drepturi şi taxe vamale de plătit în Comunitate ca urmare a importului sau vânzării mărfurilor ..................

   

23 Total C ...........................

   

24 VALOAREA ÎN VAMĂ DECLARATĂ (A + B - C) .....

   

(*) În cazul în care sumele sunt exprimate în MONEDĂ STRĂINĂ, a se indica în această casetă sumele în monedă străină şi cursul de schimb raportat la fiecare element, pentru fiecare articol în parte.

Elementul de valoare

Suma

Cursul de schimb

ANEXA 30:Eticheta aplicată pe bagajele de cală înregistrate într-un aeroport comunitar
(- Articolul 196)
1.CARACTERISTICI
Eticheta menţionată la articolul 196 este concepută astfel încât să se prevină reutilizarea ei.
a)Această etichetă cuprinde o bandă verde de cel puţin 5 mm lăţime de-a lungul întregii lungimi a secţiunilor referitoare la rută şi identificare.
Pe de altă parte, aceste benzi verzi se pot extinde şi la alte părţi ale etichetei de bagaj, cu excepţia tuturor suprafeţelor care arată numărul etichetei în cod barat, care se tipăreşte pe fundal absolut alb [vezi modelele de la 2 (a)]
b)În cazul în care bagajul este neînsoţit, eticheta va fi conform modelului specificat în rezoluţia IATA nr. 743, în care benzile întrerupte de culoare roşie de-a lungul laturilor sunt înlocuite prin benzi întrerupte de culoare verde [a se vedea modelul de la 2(b)]
2.SPECIMENE
a)
b)
ANEXA 30a:
PARTEA 1:Note introductive la tabele
1.Nota 1. Consideraţii generale
1.1.Declaraţia sumară care trebuie depusă pentru mărfurile care intră pe teritoriul vamal al Comunităţii sau care părăsesc acest teritoriu include informaţiile indicate în tabelele 1-5 pentru fiecare situaţie şi fiecare mod de transport respectiv. Cererea de deviere de la rută care trebuie să fie făcută atunci când un mijloc de transport activ care intră pe teritoriul vamal al Comunităţii urmează să ajungă mai întâi la un oficiu vamal situat într-un stat membru care nu a fost declarat în declaraţia sumară de intrare conţine informaţiile detaliate în tabelul 6.

1.2.Tabelele 1-7 includ toate datele necesare procedurilor, declaraţiilor şi cererilor de deviere de la rută respective. Ele oferă o viziune globală a elementelor necesare pentru diferitele proceduri, declaraţii şi cereri de deviere de la rută.

1.3.Titlurile coloanelor sunt suficient de explicite şi fac trimitere la procedurile şi declaraţiile respective.

1.4.Simbolul «X» care figurează într-o anumită rubrică din tabele indică faptul că informaţia respectivă pentru procedura sau declaraţia menţionată în titlul coloanei corespunzătoare trebuie furnizată la nivel de articol de marfă. Simbolul «Y» care figurează într-o anumită rubrică din tabele indică faptul că informaţia respectivă pentru procedura sau declaraţia menţionată în titlul coloanei corespunzătoare trebuie furnizată la nivel generic. Simbolul «Z» care figurează într-o anumită rubrică din tabele indică faptul că informaţia respectivă pentru procedura sau declaraţia menţionată în titlul coloanei corespunzătoare trebuie furnizată la nivel de declaraţie privind mijlocul de transport. Combinaţia de simboluri «X», «Y» şi «Z» indică faptul că datele respective pot fi solicitate pentru procedura sau declaraţia descrisă în titlul coloanei corespunzătoare la toate nivelurile respective.
1.5.Utilizarea în prezenta anexă a menţiunilor «declaraţii sumare de intrare şi de ieşire» face referire la declaraţiile sumare prevăzute la articolul 36a alineatul (1) şi, respectiv, la articolul 182a alineatul (1) din cod.
1.6.Descrierile şi notele care figurează în secţiunea 4, privind declaraţiile sumare de intrare şi de ieşire, procedurile simplificate şi cererile de deviere de la rută se aplică la elementele menţionate în tabelele 1-7.

2.Nota 2. Declaraţie, vamală utilizată ca declaraţie sumară de intrare
2.1.În cazul în care declaraţia vamală, menţionată la articolul 62 alineatul (1) din cod, este utilizată ca declaraţie sumară, în conformitate cu articolul 36c alineatul (1) din cod, această declaraţie trebuie să includă, în afară de datele cerute pentru procedura specifică în temeiul anexei 3 7 şi al anexei 3 7a, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de intrare» din tabelele 1-4.
În cazul în care declaraţia vamală, menţionată la articolul 76 alineatul (1) din cod, este utilizată ca declaraţie sumară, în conformitate cu articolul 36c alineatul (1) din cod, această declaraţie trebuie să includă, în afară de datele cerute pentru procedura specifică din tabelul 7, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de intrare» din tabelele 1-4.

2.2.Atunci când se aplică articolul 14b alineatul (3) şi declaraţia vamală menţionată la articolul 62 alineatul (1) din cod este utilizată ca declaraţie sumară, în conformitate cu articolul 36c alineatul (1) din cod, această declaraţie trebuie să includă, pe lângă datele cerute pentru procedura specifică în temeiul anexei 37 şi al anexei 37a, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de intrare AEO» din tabelul 5.
Atunci când se aplică articolul 14b alineatul (3) şi declaraţia vamală menţionată la articolul 76 alineatul (1) din cod este utilizată ca declaraţie sumară, în conformitate cu articolul 36c alineatul (1) din cod, această declaraţie trebuie să includă, pe lângă datele cerute pentru procedura specifică din tabelul 7, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de intrare AEO» din tabelul 5.

3.Nota 3. Declaraţie vamală de export
3.1.În cazul în care declaraţia vamală, menţionată la articolul 62 alineatul (1) din cod, este solicitată, în conformitate cu articolul 18 2b din cod, această declaraţie trebuie să includă, pe lângă datele cerute pentru procedura specifică în temeiul anexei 37 şi al anexei 37a, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de ieşire» din tabelele 1 şi 2.
În cazul în care declaraţia vamală, menţionată la articolul 76 alineatul (1) din cod, este solicitată, în conformitate cu articolul 182b din cod, această declaraţie trebuie să includă, pe lângă datele cerute pentru procedura specifică din tabelul 7, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de ieşire» din tabelele 1 şi 2.

3.2.Atunci când se aplică articolul 14b alineatul (3) şi declaraţia vamală menţionată la articolul 62 alineatul (1) din cod este solicitată, în conformitate cu articolul 182b din cod, această declaraţie trebuie să includă, pe lângă datele necesare pentru procedura specifică în temeiul anexei 37 şi al anexei 37a, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de ieşire AEO» din tabelul 5.
Atunci când se aplică articolul 14b alineatul (3) şi declaraţia vamală menţionată la articolul 76 alineatul (1) din cod este solicitată, în conformitate cu articolul 182b din cod, această declaraţie trebuie să includă, pe lângă datele cerute pentru procedura specifică din tabelul 7, datele menţionate în coloana «declaraţie sumară de ieşire AEO» din tabelul 5.

4.Nota 4. Alte împrejurări speciale referitoare la declaraţiile sumare de intrare şi de ieşire şi tipuri specifice de trafic de mărfuri. Note pentru tabelele 2-4.
4.1.Coloanele «Declaraţie sumară de ieşire - Trimiteri expres» şi «Declaraţie sumară de intrare - Trimiteri expres» din tabelul 2 se referă la datele cerute care sunt comunicate prin mijloace electronice autorităţilor vamale în vederea unei analize de risc înainte de plecarea sau de sosirea trimiterilor expres. Serviciile poştale pot să decidă să comunice autorităţilor vamale prin mijloace electronice datele incluse în acele coloane din tabelul 2 în vederea unei analize de risc înainte de plecarea sau de sosirea trimiterilor poştale.

4.2.În sensul prezentei anexe, se înţelege prin trimitere expresă transportul unui articol individual printr-un serviciu integrat de colectare, transport, vămuire şi livrare într-un mod accelerat şi în termen precis, precum şi cu localizarea şi controlul acestui articol pe toată durata expedierii.

4.3.În sensul prezentei anexe, se înţelege prin trimitere poştală expedierea prin poştă a unui articol individual cu o greutate de maximum 50 kg, în conformitate cu regulile Convenţiei Uniunii Poştale Universale, atunci când mărfurile sunt transportate de către titularii de drepturi şi obligaţii care decurg din aceste reguli sau în numele lor.

4.4.[textul din punctul 4., subpunctul 4.4.. din anexa 30^A, partea 1 a fost abrogat la 01-ian-2013 de punctul 1. din anexa I din Regulamentul 756/20-aug-2012]
4.5.Tabelele 3 şi 4 includ informaţiile necesare declaraţiilor sumare de intrare în ceea ce priveşte transporturile rutiere şi feroviare.
4.6.Tabelul 3, privind transportul rutier, se aplică, de asemenea, transportului multimodal, cu excepţia dispoziţiilor contrare din secţiunea 4.
5.Nota 5. Proceduri simplificate
5.1.Declaraţiile pentru procedurile simplificate menţionate la articolele 254, 260, 266, 268, 275, 280, 282, 285, 285a şi 289 trebuie să cuprindă informaţiile indicate în tabelul 6.

5.2.Formatul redus pentru anumite date prevăzute în cadrul procedurilor simplificate nu are ca efect limitarea şi nici influenţarea cerinţelor enunţate în anexele 37 şi 38, în special în ceea ce priveşte informaţiile care trebuie incluse în declaraţiile suplimentare.
PARTEA 2:Cerinţe privind declaraţiile sumare de intrare şi de ieşire
2.1.Transport aerian, maritim, pe căi navigabile sau alt mod de transport sau situaţii nemenţionate în tabelele 2-4- Tabelul 1

Titlul

Declaraţie sumară de ieşire (a se vedea nota 3.1)

Declaraţie sumară de intrare (a se vedea nota 2.1)

Numărul de articole

Y

Y

Numărul de referinţă unic al transportului

X/Y

X/Y

Numărul documentului de transport

X/Y

X/Y

Expeditor

X/Y

X/Y

Persoana care prezintă declaraţia sumară

Y

Y

Destinatar

X/Y

X/Y

Transportator

 

Z

Partea care trebuie notificată

 

X/Y

Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

 

Z

Numărul de referinţă al transportului

 

Z

Codul primului loc de sosire

 

Z

Data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal

 

Z

Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar

Y

Y

Biroul vamal de ieşire

Y

 

Localizarea mărfurilor

Y

 

Locul de încărcare

 

X/Y

Codul locului de descărcare

 

X/Y

Denumirea mărfurilor

X

X

Tipul de colet (codul)

X

X

Numărul de colete

X

X

Mărci de expediere

X/Y

X/Y

Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este în containere

X/Y

X/Y

Numărul de articol

X

X

Codul mărfurilor

X

X

Masa brută (kg)

X/Y

X/Y

Codul mărfurilor periculoase ONU

X

X

Numărul sigiliului

X/Y

X/Y

Codul modului de plată a cheltuielilor de transport

X/Y

X/Y

Data declaraţiei

Y

Y

[Semnătura -] Autentificare

Y

Y

Alt indicator de împrejurare specifică

Y

Y

*) În tabelul 1 de la punctul 2.1 se introduce, între rândurile "Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar" şi "Biroul vamal de ieşire", rândul următor:

Modul de transport la frontieră

 

Z

*) În tabelul 1 se adaugă următorul rând:

Codul biroului sau birourilor vamale de intrare următoare

 

Z

2.2.Trimiteri expres - Tabelul 2

Titlul

Declaraţie sumară de ieşire -Trimiteri poştale şi expres (a se vedea notele 3.1 şi 4.1 - 4.3)

Declaraţie sumară de ieşire -aprovizionarea navelor şi aeronavelor (a se vedea notele 3.1 şi 4.4)

Declaraţie sumară de intrare -Trimiteri poştale şi expres (a se vedea notele 2.1 şi 4.1 - 4.3)

Numărul de referinţă unic al transportului

 

X/Y

 

Numărul documentului de transport

 

X/Y

 

Expeditor

X/Y

X/Y

X/Y

Persoana care prezintă declaraţia sumară

Y

Y

Y

Destinatar

X/Y

X/Y

X/Y

Transportator

  

Z

Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar

Y

 

Y

Biroul vamal de ieşire

Y

Y

 

Localizarea mărfurilor

Y

Y

 

Locul de încărcare

  

Y

Codul locului de descărcare

  

X/Y

Denumirea mărfurilor

X

X

X

Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este în containere

 

X/Y

 

Numărul de articol

X

X

X

Codul mărfurilor

X

X

X

Masa brută (kg)

X/Y

X/Y

X/Y

Codul mărfurilor periculoase ONU

X

 

X

Codul modului de plată a cheltuielilor de transport

X/Y

X/Y

X/Y

Data declaraţiei

Y

Y

Y

Semnătura - Autentificare

Y

Y

Y

Alt indicator de situaţie specifică

Y

Y

Y

*) La punctul 2.2, tabelul 2 se modifică după cum urmează:
- în a doua coloană, titlul "Declaraţie sumară de ieşire - Trimiteri poştale şi expres (a se vedea notele 3.1 şi 4.1-4.3)" se înlocuieşte cu "Declaraţie sumară de ieşire - Trimiteri expres (a se vedea notele 3.1 şi 4.1-4.3)";
- în a patra coloană, titlul "Declaraţie sumară de intrare - Trimiteri poştale şi expres (a se vedea notele 2.1 şi 4.1-4.3)" se înlocuieşte cu "Declaraţie sumară de intrare - Trimiteri expres (a se vedea notele 2.1 şi 4.1-4.3)";
- între rândul "Transportator" şi rândul "Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar" se introduc următoarele rânduri:

Numărul de referinţă al transportului

  

Z

Data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal

  

Z

- între rândurile "Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar" şi "Biroul vamal de ieşire" se introduce următorul rând:

Modul de transport la frontieră

 

Z

*) În tabelul 2 se adaugă următorul rând:
*) În tabelul 2, coloana a treia "Declaraţie sumară de ieşire - aprovizionarea navelor şi aeronavelor" se elimină.

Codul biroului sau birourilor vamale de intrare următoare

 

Z

2.3.Transport rutier - Informaţii care trebuie incluse în declaraţia sumară de intrare - Tabel 3

Titlul

Transport rutier -Declaraţie sumară de intrare (a se vedea nota 2.1)

Numărul de colete

Y

Numărul de referinţă unic al transportului

X/Y

Numărul documentului de transport

X/Y

Expeditor

X/Y

Persoana care prezintă declaraţia sumară

Y

Destinatar

X/Y

Transportator

Z

Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

Z

Codul primului loc de sosire

Z

Data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal

Z

Codul ţărilor de pe itinerar

Y

Locul de încărcare

X/Y

Codul locului de descărcare

X/Y

Denumirea mărfurilor

X

Tipul de colet

X

Numărul de colete

X

Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este în containere

X/Y

Numărul de articol

X

Codul mărfurilor

X

Masa brută (kg)

X/Y

Codul modului de plată a cheltuielilor de transport

X/Y

Codul mărfurilor periculoase ONU

X

Numărul sigiliului

X/Y

Data declaraţiei

Y

Semnătura/Autentificare

Y

Alt indicator de împrejurare specifică

Y

*) La punctul 2.3, în tabelul 3, între rândurile "Codul ţărilor de pe itinerar" şi "Locul de încărcare", se introduce următorul rând:

Modul de transport la frontieră

 

Z

2.4.Transport feroviar - Informaţii care trebuie incluse în declaraţia sumară de intrare - Tabel 4

Titlul

Şină - Declaraţie sumară de intrare (a se vedea nota 2.1)

Numărul de articole

Y

Numărul de referinţă unic al transportului

X/Y

Numărul documentului de transport

X/Y

Expeditor

X/Y

Persoana care prezintă declaraţia sumară

Y

Destinatar

X/Y

Transportator

Z

Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

Z

Numărul de referinţă al transportului

Z

Codul primului loc de sosire

Z

Data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal

Z

Codul ţărilor de pe itinerar

Y

Locul de încărcare

X/Y

Codul locului de descărcare

X/Y

Denumirea mărfurilor

X

Tipul de colet

X

Numărul de colete

X

Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este în containere

X/Y

Numărul de articol

X

Codul mărfurilor

X

Masa brută (kg)

X/Y

Codul modului de plată a cheltuielilor de transport

X/Y

Codul mărfurilor periculoase ONU

X

Numărul sigiliului

X/Y

Data declaraţiei

Y

Semnătura/Autentificare

Y

Alt indicator de împrejurare specifică

Y

*) La punctul 2.4, în tabelul 4, între rândurile "Codul ţărilor de pe itinerar" şi "Locul de încărcare", se introduce următorul rând:
Modul de transport la frontieră Z

2.5.Operatori economici autorizaţi - Cerinţe reduse în ceea ce priveşte datele care trebuie incluse în declaraţiile sumare de intrare şi de ieşire - Tabel 5

Titlul

Declaraţie sumară de ieşire (a se vedea nota 3.2)

Declaraţie sumară de intrare (a se vedea nota 2.2)

Numărul de referinţă unic al transportului

X/Y

X/Y

Numărul documentului de transport

X/Y

X/Y

Expeditor

X/Y

X/Y

Persoana care prezintă declaraţia sumară

Y

Y

Destinatar

X/Y

X/Y

Transportator

 

Z

Partea care trebuie notificată

 

X/Y

Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

 

Z

Numărul de referinţă al transportului

 

Z

Codul primului loc de sosire

 

Z

Data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal

 

Z

Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar

Y

Y

Biroul vamal de ieşire

Y

 

Locul de încărcare

 

X/Y

Denumirea mărfurilor

X

X

Numărul de colete

X

X

Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este în containere

X/Y

X/Y

Codul mărfurilor

X

X

Data declaraţiei

Y

Y

Semnătura - Autentificare

Y

Y

Alt indicator de împrejurare specifică

Y

Y

*) La punctul 2.5, tabelul 5 se modifică după cum urmează:
- între rândurile "Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar" şi "Biroul vamal de ieşire" se introduce următorul rând:

Modul de transport la frontieră

 

Z

- între rândurile "Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este containerizat" şi "Codul mărfurilor" se introduce următorul rând:

Numărul de articol

X

X

*) În tabelul 5 se adaugă următorul rând:

Codul biroului sau birourilor vamale de intrare următoare

 

Z

2.6.Date cerute pentru cererile de deviere de la rută - tabelul 6

Denumirea

 

Modul de transport la frontieră

Z

Identificarea mijlocului de transport care trece frontiera

Z

Data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal

Z

Codul de ţară al primului punct de intrare declarat

Z

Persoana care solicită devierea de la rută

Z

MRN

X

Numărul de articol

X

Codul primului loc de sosire

Z

Codul primului loc de sosire efectiv

Z

PARTEA 3:Date cerute pentru procedurile simplificate - Tabel 7

Titlul

Vămuire domiciliu Export (a se vedea nota 3.1)

Declaraţie simplificată de export (a se vedea nota 3.1)

Declaraţie incompletă de export (a se vedea nota 3.1)

Vămuire domiciliu Import (a se vedea nota 2.1)

Declaraţie simplificată de export (a se vedea nota 2.1)

Declaraţie incompletă de import (a se vedea nota 2.1)

Declaraţie

 

Y

Y

 

Y

Y

Numărul de articole

 

Y

Y

 

Y

Y

Numărul de referinţă unic al transportului

X

X

X

X

X

X

Numărul documentului de transport

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

Expeditor/exportator

X/Y

X/Y

X/Y

   

Destinatar

   

X/Y

X/Y

X/Y

Declarant/reprezentant

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Codul statutului declarantului/reprezentantului

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Cod valutar

   

X

X

 

Biroul vamal de ieşire

Y

Y

Y

   

Birou vamal de depunere a declaraţiei suplimentare

  

Y

   

Denumirea mărfurilor

X

X

X

X

X

x

Tipul de colet (codul)

X

X

X

X

X

X

Numărul de colete

X

X

X

X

X

X

Mărci de expediţie

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este în containere

   

X/Y

X/Y

X/Y

Numărul de articol

 

X

X

 

X

X

Codul mărfurilor

X

X

X

X

X

X

Masa brută (kg)

   

X

X

X

Regim

X

X

X

X

X

x

Masa netă (kg)

X

X

X

X

X

X

Suma totală facturată

   

X

X

X

Numărul de referinţă al procedurii simplificate

X

  

X

  

Numărul autorizaţiei

X

X

 

X

X

 

Informaţii suplimentare

   

X

X

X

Data declaraţiei

Y

Y

Y

Y

Y

Y

[Semnătura -] Autentificare

Y

Y

Y

Y

Y

Y

PARTEA 4:Note explicative privind datele
MRN
Cerere de deviere de la rută: Numărul de referinţă al transportului reprezintă o alternativă pentru următoarele două date:
- identificarea mijloacelor de transport care trec frontiera;
- data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal.
1.Declaraţie
A se indica codurile prevăzute în anexa 38 în căsuţa 1, prima şi a doua subdiviziune, din DAU.

2.Numărul de articole (1)
Numărul total de articole declarate în declaraţie sau în declaraţia sumară.
[Ref.: căsuţa 5 din DAU]
3.Numărul de referinţă unic al transportului
Numărul de referinţă unic atribuit mărfurilor la intrare, import, ieşire şi la export. Este necesar să fie utilizate codurile OMD (ISO 15459) sau echivalenţi.
Declaraţii sumare: este vorba de o alternativă la numărul documentului de transport atunci când acesta nu este disponibil.
Proceduri simplificate: informaţia poate fi furnizată în cazul în care este disponibilă. Aceasta reprezintă o legătură cu alte surse de informaţii utile. [Ref.: căsuţa 7 din DAU]
4.Numărul documentului de transport
Referire la documentul de transport care acoperă transportul mărfurilor pe teritoriul vamal sau în afara acestuia. Atunci când persoana care depune declaraţia sumară de intrare este alta decât transportatorul, se indică şi numărul documentului de transport al transportatorului.

Este vorba de codul corespunzător tipului de document de transport prevăzut în anexa 38, urmat de numărul de identificare a documentului respectiv.
Serveşte ca alternativă pentru numărul de referinţă unic al transportului [RUT], atunci când acesta nu este disponibil. Reprezintă o legătură cu alte surse de informaţii utile.
[textul din punctul 4. din anexa 30^A, partea 4 a fost abrogat la 01-ian-2013 de punctul 3. din anexa I din Regulamentul 756/20-aug-2012]
Declaraţii sumare de intrare - Transport rutier: această informaţie se furnizează în măsura în care este posibil şi poate presupune o trimitere atât la carnetul TIR, cât şi la CMR.
[Ref.: căsuţa 44 din DAU]
5.Expeditor
- Partea care expediază mărfurile, după cum se indică în contractul de transport de către partea care a comandat transportul.
Declaraţii sumare de ieşire:
această informaţie trebuie furnizată atunci când persoana care depune declaraţia sumară este diferită. Această informaţie apare sub forma numărului EORI al expeditorului, atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de numărul respectiv. În cazul în care numărul EORI al expeditorului nu este disponibil, se indică numele şi adresa complete ale expeditorului. În cazul în care elementele cerute pentru o declaraţie sumară de ieşire sunt incluse într-o declaraţie vamală în conformitate cu articolul 182b alineatul (3) din cod şi cu articolul 216 din prezentul regulament, această informaţie corespunde datei «Expeditor/Exportator» din declaraţia vamală respectivă.
În cazul în care sunt acordate facilităţi în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă recunoscut de Uniune, această informaţie poate lua forma unui număr de identificare unic acordat de o ţară terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă respectivă. Acest număr poate fi utilizat atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de el.
Structura numărului respectiv este următoarea:

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Format

Exemple

1

Identificator al ţării terţe (codul de ţară ISO alfa 2)

Alfabetic 2

a2

US

JP

CH

2

Numărul de identificare unic acordat de o ţară terţă

Cod alfanumeric cu maximum 15 caractere

an.. 15

1234567890ABCDE

AbCd9875F

pt20130101aa

Exemple: «US1234567890ABCDE» pentru un expeditor din SUA (cod de ţară: US) al cărui număr de identificare unic este 1234567890ABCDE. «JPAbCd9875F» pentru un expeditor din Japonia (cod de ţară: JP) al cărui număr de identificare unic este AbCd9875F. «CHpt20130101aa» pentru un expeditor din Elveţia (cod de ţară: CH) al cărui număr de identificare unic este pt20130101aa.
Identificator al ţării terţe: codurile alfabetice ale Uniunii Europene pentru ţări şi teritorii se bazează pe codurile ISO alfa 2 (a2) în vigoare, în măsura în care acestea sunt compatibile cu codurile ţărilor stabilite în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului (*).
(*)JO L 152, 16.6.2009, p. 23.
În cazul în care se indică numărul EORI al unui expeditor sau numărul de identificare unic acordat unui expeditor de o ţară terţă, nu se furnizează numele şi adresa acestuia.
Declaraţii sumare de intrare:
această informaţie apare sub forma numărului EORI al expeditorului, atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de numărul respectiv. În cazul în care numărul EORI al expeditorului nu este disponibil, se indică numele şi adresa complete ale expeditorului.
În cazul în care sunt acordate facilităţi în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă recunoscut de Uniune, această informaţie poate lua forma unui număr de identificare unic acordat de o ţară terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă respectivă. Acest număr poate fi utilizat atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de el. Structura numărului respectiv corespunde structurii indicate în partea «Declaraţii sumare de ieşire» din cadrul prezentei note explicative privind datele.
În cazul în care se indică numărul EORI al unui expeditor sau numărul de identificare unic acordat expeditorului de o ţară terţă, nu se furnizează numele şi adresa acestuia.

6.Expeditor/exportator
Persoana care face declaraţia de export sau în numele căreia este făcută această declaraţie şi care este proprietarul mărfurilor sau are un drept similar de a dispune de acestea în momentul acceptării declaraţiei.
Se completează cu numărul EORI menţionat la articolul 1 alineatul (16). În cazul în care expeditorul/exportatorul nu dispune de un număr EORI, administraţia vamală îi poate atribui un număr ad-hoc pentru declaraţia respectivă.

[Ref.: căsuţa 2 din DAU]
7.Persoana care depune declaraţia sumară (2)
Această informaţie apare sub forma numărului EORI al persoanei care depune declaraţia sumară. Nu se indică numele şi adresa acesteia.

Declaraţii sumare de intrare: una dintre persoanele menţionate la articolul 36b alineatele (3) şi (4) din cod.

Declaraţie sumară de ieşire; partea definită la articolul 18 2d alineatul (3) din cod. Această informaţie nu trebuie furnizată în cazul în care, în conformitate cu articolul 182a alineatul (1) din cod, mărfurile sunt acoperite de o declaraţie vamală.
Observaţie: această informaţie este necesară pentru a identifica persoana care prezintă declaraţia.
71.Persoana care solicită devierea de la rută
Cerere de deviere de la rută: Persoana care solicită o deviere de la rută la intrare. Această informaţie apare sub forma numărului EORI al persoanei care solicită devierea de la rută. Nu se indică numele şi adresa acesteia.

8.Destinatar (2)
- Partea căreia îi sunt efectiv destinate mărfurile.
Declaraţii sumare de ieşire: în cazurile menţionate la articolul 789, această informaţie se furnizează, atunci când este disponibilă, sub forma numelui şi a adresei complete ale destinatarului. În cazul în care mărfurile sunt transportate cu conosament negociabil, adică un conosament «la ordin andosat în alb», iar destinatarul este necunoscut, datele sale se înlocuiesc cu următorul cod la caseta 44 a declaraţiei de export:

Temei juridic

Obiect

Casetă

Cod

Anexa 30a

Situaţii în care sunt vizate conosamentele negociabile de tip «la ordin andosate în alb», în caz de declaraţie sumară de ieşire, atunci când datele destinatarului nu sunt cunoscute.

44

30600

Informaţia apare sub forma numărului EORI al destinatarului, atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de numărul respectiv. În cazul în care numărul EORI al destinatarului nu este disponibil, se indică numele şi adresa complete ale destinatarului.
În cazul în care sunt acordate facilităţi în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă recunoscut de Uniune, această informaţie poate lua forma unui număr de identificare unic acordat de ţara terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă respectivă. Acest număr poate fi utilizat atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de el. Structura numărului respectiv corespunde structurii indicate în partea «Declaraţii sumare de ieşire» a notei explicative privind data «Expeditor».
În cazul în care se indică numărul EORI al unui destinatar sau numărul de identificare unic acordat destinatarului de o ţară terţă, nu se furnizează numele şi adresa acestuia.
Declaraţii sumare de intrare: această informaţie trebuie furnizată atunci când persoana care depune declaraţia sumară este diferită. În cazul în care mărfurile sunt transportate cu conosament negociabil, adică un conosament «la ordin andosat în alb», iar destinatarul este necunoscut, datele sale se înlocuiesc cu următorul cod 10600:

Temei juridic

Obiect

 

Cod

Anexa 30a

Situaţii în care sunt vizate conosamentele negociabile de tip «la ordin andosate în alb», în caz de declaraţie sumară de intrare, atunci când datele destinatarului nu sunt cunoscute.

 

10600

Atunci când trebuie să fie furnizată, această informaţie apare sub forma numărului EORI al destinatarului, ori de câte ori persoana care depune declaraţia sumară dispune de numărul respectiv. În cazul în care numărul EORI al destinatarului nu este disponibil, se indică numele şi adresa complete ale destinatarului.
În cazul în care sunt acordate facilităţi în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă recunoscut de Uniune, această informaţie poate lua forma unui număr de identificare unic acordat de ţara terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă respectivă. Acest număr poate fi utilizat atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de el. Structura numărului respectiv corespunde structurii indicate în partea «Declaraţii sumare de ieşire» din cadrul notei explicative privind data «Expeditor».
În cazul în care se indică numărul EORI al unui destinatar sau numărul de identificare unic acordat destinatarului de o ţară terţă, nu se furnizează numele şi adresa acestuia.

9.Declarant/reprezentant (2)
Informaţie care trebuie furnizată atunci când este vorba de o persoană diferită de expeditor/exportator, la export sau de destinatar, la import.
Această informaţie apare sub forma numărului EORI al declarantului/reprezentantului.
*) Nota explicativă privind data "Declarant/reprezentant" se modifică după cum urmează:
- nota de subsol 1 se elimină;

[Ref.: căsuţa 14 din DAU]
10.Codul statutului declarantului/reprezentantului
Codul care indică statutul declarantului sau reprezentantului. Se utilizează codurile prevăzute în anexa 38 căsuţa 14 din DAU.
11.Transportator
Această informaţie nu se furnizează în cazul în care transportatorul este identic cu persoana care depune declaraţia sumară de intrare, cu excepţia cazului în care sunt acordate facilităţi în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă care este recunoscut de Uniune. În acest caz, informaţia poate fi furnizată sub forma unui număr de identificare unic acordat de o ţară terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă respectivă. Structura numărului respectiv corespunde structurii indicate în partea «Declaraţii sumare de ieşire» a notei explicative privind data «Expeditor».
În cazul în care persoana care depune declaraţia sumară de intrare este diferită, informaţia apare sub forma numelui şi a adresei complete ale transportatorului.
Această informaţie apare sub forma numărului EORI al transportatorului sau a numărului de identificare unic acordat transportatorului de o ţară terţă:
- ori de câte ori persoana care depune declaraţia sumară dispune de un astfel de număr; şi/sau
- în cazul în care transportul se realizează pe cale maritimă, navigabilă interioară sau aeriană.
Informaţia apare sub forma numărului EORI al transportatorului dacă transportatorul este conectat la sistemul vamal şi doreşte să primească oricare dintre notificările prevăzute la articolul 183 alineatele (6) şi (8) sau la articolul 184d alineatul (2).
În cazul în care se indică numărul EORI al unui transportator sau numărul de identificare unic acordat unui transportator de o ţară terţă, nu se furnizează numele şi adresa acestuia.

12.Partea care trebuie notificată (2)
- Partea care trebuie notificată cu privire la sosirea mărfurilor. Această informaţie trebuie furnizată, după caz. Informaţia apare sub forma numărului EORI al părţii care trebuie notificată, atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de numărul respectiv. În cazul în care numărul EORI al părţii care trebuie notificată nu este disponibil, se indică numele şi adresa complete ale respectivei părţi.
În cazul în care sunt acordate facilităţi în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă recunoscut de Uniune, această informaţie poate lua forma unui număr de identificare unic acordat de ţara terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă respectivă. Acest număr poate fi utilizat atunci când persoana care depune declaraţia sumară dispune de el. Structura numărului respectiv corespunde structurii indicate în partea «Declaraţii sumare de ieşire» a notei explicative privind data «Expeditor».
În cazul în care se indică numărul EORI al părţii care trebuie notificată sau numărul de identificare unic acordat de o ţară terţă părţii care trebuie notificată, nu se furnizează numele şi adresa respectivei părţi.

Declaraţie sumară de intrare: în cazul în care mărfurile sunt transportate cu conosament negociabil, adică «un conosament la ordin andosat în alb», caz în care nu se menţionează destinatarul şi se indică codul 10600, se indică întotdeauna partea care trebuie notificată.
Declaraţie sumară de ieşire: în cazul în care mărfurile sunt transportate cu conosament negociabil, adică «un conosament la ordin andosat în alb», caz în care nu se menţionează destinatarul, datele referitoare la partea care trebuie notificată se indică întotdeauna în câmpul «destinatar» şi nu în câmpul «datele destinatarului». Atunci când o declaraţie de export conţine date din declaraţia sumară de ieşire, se introduce codul 30600 în căsuţa 44 din declaraţia de export în cauză.

13.Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera
Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera teritoriului vamal al Comunităţii. Se utilizează definiţiile menţionate în anexa 37 căsuţa 18 din DAU pentru a indica identitatea. În cazul transportului pe mare sau pe căile navigabile interioare, se declară numărul de identificare IMO al navei sau numărul european de identificare a navelor (ENI) unic. În cazul transportului aerian, nu trebuie furnizată nicio informaţie.
Se utilizează codurile prevăzute în anexa 38 căsuţa 21 din DAU pentru a indica naţionalitatea, atunci când această informaţie nu este deja inclusă în identitate.

Transport feroviar: se indică numărul vagonului.
131.Identificarea mijlocului de transport care trece frontiera
Cerere de deviere de la rută: Această informaţie apare sub forma numărului de identificare IMO al navei, a codului ENI sau a numărului de zbor IATA pentru transportul pe mare, pe căile navigabile interioare, respectiv transportul aerian.
Pentru transportul aerian, în situaţiile în care operatorul avionului transportă mărfuri în conformitate cu un acord de partajare de cod cu parteneri, se utilizează numerele de zbor ale partenerilor acordului de partajare de cod.

14.Numărul de referinţă al transportului (3)
Identificarea traseului mijlocului de transport, de exemplu numărul transportului, numărul zborului, numărul ieşirii, dacă este cazul.
Pentru transportul aerian, în situaţiile în care operatorul avionului transportă mărfuri în conformitate cu un acord de partajare de cod cu parteneri, se utilizează numerele de zbor ale partenerilor de acord de partajare de cod.

Transport feroviar: se indică numărul trenului. Această informaţie este furnizată în caz de transport multimodal, dacă este cazul.
15.Codul primului loc de sosire
Identificarea primului loc de sosire pe teritoriul vamal. Poate fi vorba de un port (cale maritimă), de un aeroport (calea aerului) şi de un punct de control la frontieră (cale terestră).
Codul trebuie să fie conform cu următorul model: UN/LOCODE (an.. 5) + cod naţional (an.. 6).
Transport rutier şi feroviar: codul trebuie să fie în conformitate cu modelul prevăzut pentru birourile vamale în anexa 38.
Cerere de deviere de la rută: trebuie furnizat codul biroului vamal al primului punct de intrare declarat.

151.Codul primului loc de sosire efectiv
Cerere de deviere de la rută: trebuie furnizat codul biroului vamal al primului punct de intrare efectiv.
Codul de ţară al primului punct de intrare declarat
Cerere de deviere de la rută: se utilizează codurile prevăzute în anexa 38 căsuţa 2 din DAU.

16.Data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal
Data şi ora/data şi ora prevăzute pentru sosirea mijlocului de transport la primul aeroport (cale aerului), la primul punct de control la frontieră (cale terestră) sau la primul port (cale maritimă); se utilizează un cod cu 12 cifre (CCAALLZZOOMM). Se indică ora locală la primul loc de sosire.
Cerere de deviere de la rută: Aceste informaţii sunt valabile până la data; se foloseşte codul n8 (SSAALLZZ).

17.Codul ţării (ţărilor) de pe itinerar
Declaraţii sumare de ieşire pentru trimiteri expres - trimiteri poştale: se indică numai ţara de destinaţie finală a mărfurilor.

Declaraţii sumare de intrare pentru trimiteri expres - trimiteri poştale: se indică numai ţara de plecare iniţială a mărfurilor.

18.Codul valutei
Codul prevăzut în anexa 38 căsuţa 22 din DAU pentru moneda în care este emisă factura comercială.
Se utilizează aceste informaţii împreună cu «sumă totală facturată» în cazul în care sunt necesare pentru calcularea drepturilor de import.
Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul declaraţiilor simplificate şi al procedurilor de vămuire la domiciliu la import, în cazul în care condiţiile incluse în autorizaţiile care au legătură cu aceste proceduri le permit să amâne colectarea acestei informaţii şi să o indice în declaraţia suplimentară. [Ref: căsuţele 22 şi 44 din DAU]
181.Modul de transport la frontieră
Declaraţie sumară de intrare: modul de transport corespunzător mijlocului de transport activ cu care mărfurile sunt aşteptate să intre pe teritoriul vamal al Comunităţii. În cazul transportului combinat, se aplică normele stabilite în anexa 37 nota explicativă pentru căsuţa 21;
În cazul în care mărfurile destinate transportului aerian sunt transportate altfel decât pe cale aeriană, se va declara celălalt mod de transport.
Sunt folosite codurile 1, 2, 3, 4, 7, 8 sau 9 stabilite în anexa 38 căsuţa 25 din DAU. [Ref.: căsuţa 25 din DAU]

19.Biroul vamal de ieşire
Codul menţionat în anexa 3 8 căsuţa 2 9 din DAU pentru biroul vamal de ieşire, în conformitate cu articolul 793 alineatul (2).
Declaraţii sumare de ieşire pentru trimiteri expres - trimiteri poştale: această informaţie nu este necesară în cazul în care poate fi dedusă automat şi fără echivoc din alte informaţii furnizate de operator.
Codul biroului sau birourilor vamale de intrare următoare
Identificarea birourilor vamale de intrare următoare de pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Acest cod trebuie indicat atunci când codul pentru mijlocul de transport până la frontieră este 1, 4 sau 8.
Codul trebuie să respecte modelul prevăzut în anexa 38 la rubrica 29 din DAU pentru biroul vamal de intrare.

20.Biroul vamal de depunere a declaraţiei suplimentare
Declaraţii de export incomplete: această informaţie nu se utilizează decât în cazurile menţionate la articolul 281 alineatul (3).
21.Localizarea mărfurilor (3)
Locul precis în care pot fi examinate mărfurile.
[Ref.: căsuţa 30 din DAU]
22.Locul de încărcare (2)
Numele portului maritim, al aeroportului, al terminalului de încărcare, al gării sau al oricărui alt loc în care sunt încărcate mărfurile pe mijlocul de transport utilizat pentru transportul acestora, inclusiv ţara în care se află.
Declaraţii sumare de intrare pentru trimiteri expres - trimiteri poştale: această informaţie nu este necesară în cazul în care poate fi dedusă automat şi fără echivoc din alte informaţii furnizate de operator.

Transport rutier şi feroviar: poate fi vorba de locul în care mărfurile sunt recepţionate în conformitate cu contractul de transport sau de biroul vamal de plecare TIR.
23.Locul de descărcare (2)
Numele portului maritim, al aeroportului, al terminalului de încărcare, al gării sau al oricărui alt loc în care sunt descărcate mărfurile din mijlocul de transport utilizat pentru transportul acestora, inclusiv ţara în care se află.
Transport rutier şi feroviar: în cazul în care nu există un cod, numele locului se indică cu mare precizie. Observaţie: această informaţie este utilă pentru gestionarea regimului.
24.Denumirea mărfurilor
Declaraţii sumare: este vorba de folosirea unui limbaj clar pentru această denumire, care să fie suficient de precisă pentru a permite serviciilor vamale să identifice mărfurile. Nu se acceptă termeni generali, precum «mărfuri de grupaj», «navlu general» sau «bucăţi». Comisia publică o listă a acestor termeni generali. Această informaţie nu este necesară atunci când se furnizează codul mărfurilor.
Proceduri simplificate: este vorba de o denumire în sens tarifar. [Ref.: căsuţa 31 din DAU]
25.Tipul de colete (cod)
Codul care indică tipul de colet în conformitate cu anexa 38 căsuţa 31 din DAU (Recomandare UN/ECE nr. 21 - anexa VI).
26.Numărul de colete
Numărul de colete individuale, ambalate astfel încât să nu fie posibilă separarea lor fără desfacerea ambalajului, sau numărul de bucăţi în cazul mărfurilor neambalate. Această informaţie nu este necesară în cazul mărfurilor în vrac.
[Ref.: căsuţa 31 din DAU]
27.Mărci de expediţie
Descrierea liberă a mărcilor şi numerelor care figurează pe unităţile de transport sau pe colete.
Această informaţie nu este furnizată decât pentru mărfurile ambalate, dacă este cazul. În cazul în care mărfurile sunt în containere, numărul containerului poate înlocui mărcile de expediţie, acestea putând fi totuşi furnizate de către operatorul care dispune de ele. RUT (referinţa unică de trimitere) sau referinţele care figurează în documentul de transport şi care permit identificarea fără echivoc a tuturor coletelor din lot poate înlocui mărcile de expediţie.
Observaţie: această informaţie contribuie la identificarea transporturilor.
[Ref.: căsuţa 31 din DAU]
28.Numărul de identificare al echipamentului, în cazul în care este în containere
Mărci (litere şi/sau numere) de identificare a containerului.
[Ref.: căsuţa 31 din DAU]
29.Numărul de articol (1)
Numărul articolului respectiv în raport cu numărul total de articole incluse în declaraţie, în declaraţia sumară sau în cererea de deviere de la rută.
Cerere de deviere de la rută: atunci când este furnizat MRN iar cererea de deviere de la rută nu se referă la toate articolele înscrise într-o declaraţie sumară de intrare, persoana care solicită devierea de la rută furnizează numerele de articol corespunzătoare, atribuite mărfurilor în declaraţia sumară de intrare iniţială.

A nu se utiliza decât atunci când mărfurile sunt constituite din mai mult de un articol.
Observaţie: această informaţie care este furnizată automat de sisteme informatice contribuie la identificarea articolului respectiv în declaraţie.
[Ref.: căsuţa 32 din DAU]
30.Codul mărfurilor
Numărul de cod corespunzător articolului în cauză
Declaraţii sumare de intrare: primele patru cifre din codul NC. Această informaţie nu este necesară atunci când se furnizează informaţia privind denumirea mărfurilor.
Proceduri simplificate de import: codul TARIC cu zece cifre. Operatorii pot, dacă este cazul, să completeze această informaţie cu codurile adiţionale TARIC. Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul declaraţiilor simplificate şi a procedurilor de vămuire la domiciliu la import, în cazul în care condiţiile menţionate în autorizaţii în legătură cu aceste proceduri le permit să amâne colectarea acestei informaţii şi să o indice în declaraţia suplimentară.
Declaraţie sumară de ieşire; primele patru cifre din codul NC. Această informaţie nu este necesară atunci când se furnizează informaţia privind denumirea mărfurilor.
[textul din punctul 30. din anexa 30^A, partea 4 a fost abrogat la 01-ian-2013 de punctul 3., alin. (D) din anexa I din Regulamentul 756/20-aug-2012]
Proceduri simplificate de export: codul NC cu opt cifre. Operatorii pot, dacă este cazul, să completeze această informaţie cu codurile adiţionale TARIC. Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul declaraţiilor simplificate şi a procedurilor de vămuire la domiciliu la export, în cazul în care condiţiile menţionate în autorizaţii în legătură cu aceste proceduri le permit să amâne colectarea acestei informaţii şi să o indice în declaraţia suplimentară.
[Ref.: căsuţa 33 din DAU]
31.Masa brută (kg)
Greutatea (masa) mărfurilor corespunzătoare declaraţiei, inclusiv ambalajul, dar cu excepţia echipamentului de transport.
Operatorul poate indica această greutate, în măsura în care este posibil, pentru fiecare articol declarat.
Proceduri simplificate de import: această informaţie nu se furnizează decât atunci când este necesară pentru calcularea drepturilor de import.
Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul declaraţiilor simplificate şi a procedurilor de vămuire la domiciliu la export, în cazul în care condiţiile menţionate în autorizaţii în legătură cu aceste proceduri le permit să amâne colectarea acestei informaţii şi să o indice în declaraţia suplimentară.
[Ref.: căsuţa 35 din DAU]
32.Regim
Codul regimurilor prevăzute în anexa 38 căsuţa 37, prima şi a doua subdiviziune, din DAU.
Statele membre pot renunţa la obligaţia de a furniza codurile prevăzute în anexa 38 căsuţa 37, a doua subdiviziune, din DAU, în cazul declaraţiilor simplificate şi a procedurilor de vămuire la domiciliu la export, în cazul în care condiţiile menţionate în autorizaţii în legătură cu aceste proceduri le permit să amâne colectarea acestei informaţii şi să o indice în declaraţia suplimentară.
33.Masa netă (kg)
Greutatea (masa) mărfurilor propriu-zise fără niciun ambalaj.
Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul declaraţiilor simplificate şi a procedurilor de vămuire la domiciliu la export şi la import, în cazul în care condiţiile menţionate în autorizaţii în legătură cu aceste proceduri le permit să amâne colectarea acestei informaţii şi să o indice în declaraţia suplimentară.
[Ref.: căsuţa 38 din DAU]
34.Suma totală facturată
Preţul mărfurilor pentru fiecare articol inclus în declaraţie. Această informaţie se utilizează împreună cu «codul valutei» atunci când este necesară pentru calcularea drepturilor de import.
Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul declaraţiilor simplificate şi a procedurilor de vămuire la domiciliu la import, în cazul în care condiţiile menţionate în autorizaţii în legătură cu aceste proceduri le permit să amâne colectarea acestei informaţii şi să o indice în declaraţia suplimentară.
[Ref.: căsuţa 42 din DAU]
35.Numărul de referinţă al procedurii simplificate
Este vorba de numărul de referinţă al înscrierilor în evidenţe pentru procedurile descrise la articolele 266 şi 285a. Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul în care există alte sisteme satisfăcătoare de trasabilitate a transporturilor.
36.Informaţii suplimentare
A se indica codul 10100 în cazul în care se aplică articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1147/2002 (4) (mărfurile importate cu certificate de navigabilitate).
[Ref.: căsuţa 44 din DAU]
37.Numărul autorizaţiei
Numărul autorizaţiei de proceduri simplificate. Statele membre pot renunţa la această cerinţă în cazul în care sistemele informatice ale acestora le permit să obţină această informaţie fără echivoc din alte date care figurează în declaraţie, de exemplu, identificarea operatorului.
38.Codul mărfurilor periculoase ONU
Codul de identificare a mărfurilor periculoase al Organizaţiei Naţiunilor Unite (UNDG) este un număr de ordine unic atribuit în cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite substanţelor şi articolelor care incluse pe o listă a mărfurilor periculoase cel mai frecvent transportate.
Se furnizează această informaţie numai atunci când este necesară.
39.Numărul sigiliului (3)
Numărul de identificare al sigiliului aplicat, dacă este cazul, pe echipamentul de transport.
40.Codul modului de plată a cheltuielilor de transport
Se utilizează următoarele coduri:
A Plata în numerar
B Plata prin carte de credit
C Plata prin cec
D Altele (de exemplu prin debitare directă a contului de casă)
H Virament electronic de fonduri
Y Titularul contului la transportator
Z Fără preplată
Această variantă este furnizată numai când este disponibilă.
41.Data declaraţiei (5)
Data la care au fost eliberate diferitele declaraţii şi, dacă este cazul, la care au fost semnate sau autentificate în alt mod.
Pentru procedurile de vămuire la domiciliu în conformitate cu articolele 266 şi 285a este vorba de data înscrierii în evidenţe.
[Ref.: căsuţa 54 din DAU]
42.[Semnătură -] Autentificare (5)
[Ref.: căsuţa 54 din DAU]
43.Alt indicator de împrejurare specifică
Este vorba de un element codificat care indică împrejurarea specifică invocată de către operatorul respectiv.
A Trimiteri poştale sau expres
B Aprovizionarea navelor şi aeronavelor
C Transport rutier
D Transport feroviar
E Operatori economici autorizaţi
Această informaţie este furnizată numai atunci când persoana care prezintă declaraţia sumară solicită beneficierea de o situaţie specială alta decât cea menţionată în tabelul 1.
Nu este necesară în cazul în care poate fi dedusă automat şi fără echivoc din alte informaţii furnizate de operator.
(1)Furnizat automat de sistemele informatice.
(2)Versiune codificată, dacă este disponibilă.
(3)Informaţie care trebuie furnizată, dacă este cazul.
(4)JO L 170, 29.6.2002, p. 8.
(5)Furnizată automat de sistemele informatice.

ANEXA 31:
MODEL DE DOCUMENT ADMINISTRATIV UNIC
(1)Prevederile tehnice privind formularele şi anume formatul şi culoarea acestora sunt prezentate în detaliu la articolul 215.
(Pachet cu opt exemplare)
POZĂ - a se vedea actul modificator-

E CONTROLAT LA BIROUL DE EXPEDIERE/EXPORT

 
 
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-

POZĂ - a se vedea actul modificator-

G VIZA AUTORITĂŢILOR COMPETENTE

H CONTROL A POSTERIORI (în cazul în care prezentul document este utilizat pentru a face dovada caracterului comunitar al mărfurilor)

CERERE DE CONTROL

Se cere controlul autenticităţii prezentului document şi al exactităţii informaţiilor pe care le conţine

Locul şi data:

Semnătura:

Ştampila:

REZULTATUL CONTROLULUI

Prezentul document (1)

POZĂ - a se vedea actul modificator- a fost corect vizat de către biroul vamal indicat iar informaţiile pe care le conţine sunt exacte.

 

POZĂ - a se vedea actul modificator- nu corespunde condiţiilor de autenticitate şi de exactitate cerute

(a se vedea observaţiile de mai jos).

Locul şi data:

Semnătura:

Ştampila:

Observaţii:

(1) A se folosi un X pentru a indica menţiunea aplicată.

I CONTROLAT LA BIROUL DE DESTINAŢIE (TRANZIT COMUNITAR)

Data sosirii:

Controlul sigiliilor:

Observaţii:

Exemplarul nr. 5 trimis

la

după înregistrarea sub

nr.

Semnătura:

Ştampila:

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-

POZĂ - a se vedea actul modificator- G VIZA AUTORITĂŢILOR COMPETENTE

I CONTROLAT LA BIROUL DE DESTINAŢIE {TRANZIT COMUNITAR)

Data sosirii:

Controlul sigiliilor:

Observaţii:

Exemplarul nr. 5 trimis

la

după înregistrarea sub

nr.

Semnătura:

Ştampila:

TRANZIT COMUNITAR - RECIPISĂ (a se completa înainte de prezentarea la biroul de destinaţie)

Se certifică prin prezenta că documentul .........................................eliberat de Biroul vamal ..................................................................(nume şi ţară) cu nr. ............................................. a fost prezentat şi că nu a fost constatată până în prezent nici o neregulă în ceea ce priveşte expedierea la care se referă acest document.

Data: Semnătura:

Ştampila biroului de destinaţie

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-

J CONTROLAT LA BIROUL DE DESTINAŢIE

 
 
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-

ANEXA 32:
(1)Prevederile tehnice cu privire la formulare şi în special cele privind formatul şi culoarea acestora sunt tratate în detaliu la articolul 215.
MODEL DE DOCUMENT ADMINISTRATIV UNIC PENTRU TIPĂRIRE PRIN PROCEDEE INFORMATICE DE TRATARE A DECLARAŢIILOR, PORNIND DE LA DOUĂ PACHETE SUCCESIVE DE PATRU EXEMPLARE
POZĂ - a se vedea actul modificator-

E/J CONTROLAT LA BIROUL /DE EXPEDIŢIE/EXPORT /DE DESTINAŢIE

 
 
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-

POZĂ - a se vedea actul modificator-

G VIZA AUTORITĂŢILOR COMPETENTE

H CONTROL A POSTERIORI (În cazul în care prezentul document este utilizat pentru a justifica caracterul comunitar al mărfurilor)

CERERE DE CONTROL

Se cere controlul autenticităţii prezentului document şi al exactităţii informaţiilor pe care le conţine

Locul şi data:

Semnătura:

Ştampila:

REZULTATUL CONTROLULUI

Prezentul document (1)

POZĂ - a se vedea actul modificator- a fost corect vizat de biroul vamal indicat iar informaţiile pe care le conţin sunt exacte.

 

POZĂ - a se vedea actul modificator- nu îndeplineşte condiţiile de autenticitate şi de exactitate cerute

(a se vedea observaţiile de mai jos).

Locul şi data:

Semnătura:

Ştampila:

Observaţii

(1) A se folosi un X pentru a indica menţiunea aplicata.

I CONTROLAT LA BIROUL DE DESTINAŢIE (TRANZIT COMUNITAR)

Data de sosire:

Controlul sigiliilor:

Observaţii

Exemplarul nr. 5 trimis

la

după înscrierea cu

nr:

Semnătura:

Ştampila:

TRANZIT COMUNITAR - RECIPISĂ (a se completa înainte de prezentarea la biroul de destinaţie)

Se certifică prin prezenta că documentul .........................................................eliberat de biroul vamal ...................................................................(numele şi ţara) cu nr. ........................................... a fost prezentat şi că până în prezent nu a fost constatată nici o neregulă în ceea ce priveşte expedierea la care se referă acest document.

 

Data

Semnătura:

Ştampila biroului de destinaţie:

*) În anexa 32 (DAU - Sistem informatizat de prelucrare a declaraţiilor), la exemplarele 4 şi 5 se adaugă următorul text:
Returnat la:

ANEXA 33:
(1)Prevederile tehnice cu privire la formulare şi în special cele privind formatul şi culoarea acestora sunt prezentate în detaliu la articolul 215.
MODEL DE FORMULAR SUPLIMENTAR AL DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC
(pachet de opt exemplare)
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-

ANEXA 34:
(1)Prevederile tehnice despre formulare şi în special cele privind formatul şi culoarea acestora sunt prezentate în detaliu la articolul 215.
MODEL DE FORMULAR SUPLIMENTAR AL DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC PENTRU TIPĂRIREA PRIN PROCEDEE INFORMATICE DE TRATARE A DECLARAŢIILOR, PORNIND DE LA DOUĂ PACHETE SUCCESIVE DE PATRU EXEMPLARE
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
POZĂ - a se vedea actul modificator-

ANEXA 35:INDICAREA EXEMPLARELOR DIN FORMULARELE CUPRINSE ÎN ANEXELE 31 ŞI 33 PE CARE DATELE TREBUIE SĂ APARĂ PRINTR-UN PROCES DE AUTOCOPIERE
(începând cu exemplarul nr. 1)

Caseta nr.

Exemplarele

 

Caseta nr.

Exemplarele

I. CASETE PENTRU TITULARII OPERAŢIUNILOR COMERCIALE

1

de la 1 la 8

 

27

de la 1 la 5 (1)

 

cu excepţia subdiviziunii din mijloc

 

28

De la 1 la 3

 

De la 1 la 3

 

29

De la 1 la 3

2

De la 1 la 5 (1)

 

30

De la 1 la 3

3

De la 1 la 8

 

31

De la 1 la 8

4

De la 1 la 8

 

32

De la 1 la 8

5

De la 1 la 8

 

33

Prima subdiviziune din stânga

6

De la 1 la 8

  

De la 1 la 8

7

de la 1 la 3

  

restul: de la 1 la 3

8

De la 1 la 5 (1)

 

34a

De la 1 la 3

9

De la 1 la 3

 

34b

De la 1 la 3

10

De la 1 la 3

 

35

De la 1 la 8

11

De la 1 la 3

 

36

-

12

-

 

37

De la 1 la 3

13

De la 1 la 3

 

38

De la 1 la 8

14

De la 1 la 4

 

39

De la 1 la 3

   

40

De la 1 la 5 (1)

15

De la 1 l 8

 

41

De la 1 la 3

15a

De la 1 la 3

 

42

-

15b

De la 1 la 3

 

43

-

16

1, 2, 3, 6, 7 la 8

 

44

De la 1 la 5 (1)

17

De la 1 la 8

 

45

-

17a

De la 1 la 3

 

46

De la 1 la 3

17b

De la 1 la 3

 

47

De la 1 la 3

18

De la 1 la 5 (1)

 

48

De la 1 la 3

19

De la 1 la 5 (1)

 

49

De la 1 la 3

20

De la 1 la 3

 

50

De la 1 la 8

21

De la 1 la 5 (1)

 

51

De la 1 la 8

22

De la 1 la 3

 

52

De la 1 la 8

23

De la 1 la 3

 

53

De la 1 la 8

24

De la 1 la 3

 

54

De la 1 la 4

25

De la 1 la 5 (1)

 

5-

-

26

De la 1 la 3

 

56

-

II. CASETE REZERVATE UZULUI OFICIAL AL AUTORITĂŢII VAMALE

A

De la 1 la 4 (2)

 

C

De la 1 la 8 (2)

B

De la 1 la 3

 

D

De la 1 la 4

(1)Titularii operaţiunilor comerciale nu pot fi obligaţi în nici o împrejurare să completeze aceste casete pentru regimul de tranzit comunitar pe exemplarele 5 şi 7.

(2)Statele membre de expediţie pot decide dacă aceste date este necesar să figureze pe exemplarele menţionate.

*) La anexa 35, nota (1) se înlocuieşte cu următorul text:
(1)Nu se solicită în nici un caz utilizatorilor să completeze aceste casete pentru tranzit pe exemplarul nr. 5.

ANEXA 36:INDICAŢII PRIVIND EXEMPLARELE DE FORMULARE PREZENTATE ÎN ANEXELE 32 ŞI 34 PE CARE ESTE NECESAR CA DATELE SĂ APARĂ PRINTR-UN PROCEDEU DE AUTOCOPIERE
(începând cu exemplarul nr. 1/6)

Caseta nr.

Exemplarele

 

Caseta nr.

Exemplarele

I. CASETE PENTRU TITULARII OPERAŢIUNILOR COMERCIALE

1

De la 1 la 4

 

27

De la 1 la 4

 

cu excepţia subdiviziunii din mijloc

 

28

De la 1 la 3

 

De la 1 la 3

   

2

De la 1 la 4

 

29

De la 1 la 3

3

De la 1 la 4

 

30

De la 1 la 3

4

De la 1 la 4

 

31

De la 1 la 4

5

De la 1 la 4

 

32

De la 1 la 4

6

De la 1 la 4

 

33

Prima subdiviziune din stânga:

    

De la 1 la 4

7

De la 1 la 3

  

Restul: De la 1 la 3

8

De la 1 la 4

 

34a

De la 1 la 3

9

De la 1 la 3

 

34b

De la 1 la 3

10

De la 1 la 3

 

35

De la 1 la 4

11

De la 1 la 3

 

36

De la 1 la 3

12

De la 1 la 3

 

37

De la 1 la 3

13

De la 1 la 3

 

38

De la 1 la 4

14

De la 1 la 4

 

39

De la 1 la 3

15

De la 1 la 4

 

40

De la 1 la 4

15a

De la 1 la 3

 

41

De la 1 la 3

   

42

De la 1 la 3

15b

De la 1 la 3

 

43

De la 1 la 3

16

De la 1 la 3

 

44

De la 1 la 4

17

De la 1 la 4

 

45

De la 1 la 3

17a

De la 1 la 3

 

46

De la 1 la 3

17b

De la 1 la 3

 

47

De la 1 la 3

18

De la 1 la 4

 

48

De la 1 la 3

19

De la 1 la 4

 

49

De la 1 la 3

20

De la 1 la 3

 

50

De la 1 la 4

21

De la 1 la 4

 

51

De la 1 la 4

22

De la 1 la 3

 

52

De la 1 la 4

23

De la 1 la 3

 

53

De la 1 la 4

24

De la 1 la 3

 

54

De la 1 la 4

25

De la 1 la 4

 

55

-

26

De la 1 la 3

 

56

-

II. CASETE REZERVATE UZULUI OFICIAL AL AUTORITĂŢII VAMALE

A

De la 1 la 4 (1)

 

C

De la 1 la 4

B

De la 1 l 3

 

D/J

De la 1 la 4

(1)Statul membru de expediţie poate decide dacă aceste date apar pe exemplarele menţionate.

ANEXA 37:NOTĂ PRIVIND UTILIZAREA (1) DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC
(1)Folosirea, în această anexă, a expresiei "AELS" se referă nu numai la ţările membre ale AELS, ci şi la alte părţi contractante în convenţiile vizând "Tranzitul comun" şi "simplificarea formalităţilor în cazul schimbului de mărfuri", în afara Comunităţii.
TITLUL I:OBSERVAŢII GENERALE
A.PREZENTARE GENERALĂ
Formularele, precum şi formularele suplimentare sunt folosite în următoarele situaţii:
(a)dacă, într-o reglementare comunitară, se face referire la o declaraţie de plasare de mărfuri sub un regim vamal sau de reexport;
(b)ori de câte ori este nevoie, în perioada tranzitorie prevăzută de un act de aderare la Comunitate, în cazul schimburilor, între Comunitate în componenţa ei înainte de aderare şi noile state membre, precum şi între acestea din urmă, de mărfuri care nu beneficiază încă de eliminarea totală a drepturilor vamale şi a taxelor cu un efect echivalent sau care sunt încă supuse altor măsuri prevăzute de actul de aderare;
(c)în cazul în care există dispoziţii comunitare prin care se prevede în mod expres utilizarea acestora, în special în cadrul regimului de tranzit comunitar pentru declaraţia de tranzit pentru călători, precum şi pentru procedura de rezervă.
Formularele şi formularele suplimentare folosite în acest scop includ exemplarele necesare îndeplinirii formalităţilor privind unul sau mai multe regimuri vamale, alese dintr-un pachet de opt exemplare:
- exemplarul 1, care este păstrat de către autorităţile statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de export (eventual de expediere) sau de tranzit comunitar;
- exemplarul 2, care este folosit pentru statisticile statului membru care efectuează exportul. Acest exemplar poate fi de asemenea folosit pentru statisticile statului membru care efectuează exportul în cazul schimburilor între părţi cu regim fiscal diferit din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii;
- exemplarul 3, care este remis exportatorului după ce a fost vizat de serviciul vamal;
- exemplarul 4, care este păstrat de biroul de destinaţie în urma operaţiunii de tranzit comunitar sau ca document de atestare a caracterului comunitar al mărfurilor;
- exemplarul 5, care reprezintă exemplarul de returnare pentru regimul de tranzit comunitar;
- exemplarul 6, care este păstrat de către autorităţile statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de import;
- exemplarul 7, care este folosit pentru statistica statului membru care efectuează importul. Acest exemplar poate fi de asemenea folosit pentru statisticile statului membru care efectuează importul în cazurile de schimburi între părţi cu regim fiscal diferit din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii;
- exemplarul 8 care este retrimis destinatarului.
Sunt deci posibile diferite combinaţii de exemplare, ca de exemplu:
- export, perfecţionare pasivă sau reexport: exemplarele 1, 2 şi 3;
- tranzit comunitar: exemplarele 1, 4 şi 5;
- regimuri vamale de import: exemplarele 6, 7 şi 8.
Pe lângă aceste cazuri, există situaţii în care este important ca la destinaţie să poată fi dovedit caracterul comunitar al mărfurilor respective. În aceste cazuri este necesar să fie utilizat, ca document T2L, exemplarul 4.
Operatorii au deci posibilitatea de a tipări tipurile de subseturi de acte care corespund alegerilor pe care le-au făcut, cu condiţia ca formularul utilizat să fie în conformitate cu modelul oficial.
Fiecare subset de acte trebuie să fie astfel conceput încât, atunci când rubricile trebuie să includă informaţii identice în două state, acestea să poată fi completate direct de către exportator sau de către principalul obligat pe exemplarul 1 şi să apară apoi, datorită unei tratări chimice a hârtiei, pe toate exemplarele din pachet. În cazul în care, dimpotrivă, din anumite motive (în special atunci când conţinutul informaţiei diferă în funcţie de faza operaţiunii despre care este vorba), informaţia nu trebuie transmisă de la un stat membru la altul, desensibilizarea hârtiei autocopiante trebuie să limiteze această reproducere la exemplarele respective.
În cazurile în care se recurge la un sistem computerizat de prelucrare a declaraţiilor, pot fi folosite subseturi de acte extrase din pachete compuse din exemplare care au fiecare o dublă destinaţie: exemplarele 1/6, 2/7, 3/8 şi 4/5.
În astfel de cazuri, este necesar ca pentru fiecare subset de acte folosit să fie indicat numărul de exemplare corespunzătoare, prin tăierea cu o linie a numărului de exemplare neutilizate din spaţiul special prevăzut în acest sens.
Fiecare subset de acte astfel definit este conceput în aşa fel încât informaţiile care trebuie reproduse pe diferite exemplare să apară prin copiere ca urmare a unei tratări chimice a hârtiei.
În cazul în care, prin aplicarea prevederilor de la articolul 205 alineatul (3) din prezentul regulament, declaraţiile de plasare sub un regim vamal, de reexport sau documentele care atestă caracterul comunitar al mărfurilor care nu circulă sub regimul tranzitului comunitar sunt întocmite pe hârtie albă, prin procedee informatice din sectorul de stat sau particular, este necesar ca aceste prevederi sau documente să întrunească toate condiţiile legate de formă, inclusiv în ceea ce priveşte versoul formularelor (pentru exemplarele folosite în cadrul regimului de tranzit comunitar), prevăzute de cod sau de prezentul regulament, cu excepţia:
- culorii folosite pentru tipărire;
- folosirii de litere cursive;
- tipăririi unui fundal pentru rubricile privind tranzitul comunitar.
Declaraţia de tranzit se depune într-un singur exemplar la biroul de plecare în cazul în care acesta o prelucrează cu ajutorul unor sisteme computerizate.
B.PRECIZĂRI NECESARE
Formularele în cauză conţin mai multe rubrici din care numai o parte sunt folosite, în funcţie de regimul sau regimurile vamale despre care este vorba.
Fără a aduce atingere aplicării procedurilor simplificate, rubricile care sunt completate în cazul fiecărui regim sunt reluate în tabelul următor. Prevederile specifice pentru fiecare rubrică, aşa cum sunt prezentate în detaliu la titlul II, nu aduc atingere statutului rubricilor aşa cum sunt definite în tabel.
De reţinut că statutele enumerate mai jos nu iau în considerare faptul că, prin natura lor, unele informaţii depind de anumite condiţii, adică nu sunt colectate decât atunci când acest lucru este justificat de circumstanţe. De exemplu, unităţile suplimentare colectate în caseta 41 (Statut "A") sunt colectate doar atunci când acest lucru este prevăzut de TARIC.

Nr. căsuţe

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

 

A

A

A

A

A

  

A

A

A

A

1(2)

A

A

A

A

A

  

A

A

A

A

1(3)

     

A

A

    

2

B[1]

A

B

B

B

B

A

B

B

  

2 (Nr.)

A

A

A

A

A

B

A

B

B

  

3

A[2][3]

A [2][3]

A[2][3]

A [2][3]

A[2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A[2][3]

A [2][3]

A[2][3]

A [2][3]

4

B

 

B

 

B

A [4]

A

B

B

  

5

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

6

B

 

B

B

B

B[4]

 

B

B

  

7

C

C

C

C

C

A [5]

 

C

C

C

C

8

B

B

B

B

B

A [6]

 

B

B

B

B

8 (Nr.)

B

B

B

B

B

B

 

A

A

A

A

12

       

B

B

  

14

B

B

B

B

B

 

B

B

B

B

B

14 (Nr.)

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

15

     

A [2]

     

15a

B

B

B

B

B

A [5]

 

A

A

B

B

17

     

A [2]

     

17a

A

A

A

B

A

A [5]

 

B

B

B

B

17b

       

B

B

B

B

18 (Identitate)

B[1][7]

 

B[7]

 

B[7]

A [7]

 

B[7]

B[7]

  

18 (Naţionalitate)

     

A [8]

     

19

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

B[4]

 

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

20

B[10]

 

B[10]

 

B[10]

  

B[10]

B[10]

 

B[10]

21 (Identitate)

A[1]

    

B[8]

     

21 (Naţionalitate)

A [8]

 

A [8]

 

A [8]

A [8]

 

A [8]

A [8]

  

22 (Valută)

B

 

B

 

B

  

A

A

 

B

22 (Valoare)

B

 

B

 

B

  

C

C

 

C

23

B [11]

 

B [11]

 

B [11]

  

B [11]

B [11]

  

24

B

 

B

 

B

  

B

B

  

25

A

B

A

B

A

B

 

A

A

B

B

26

A [12]

B 12]

A [12]

A[12]

A [12]

A[12]

 

A [13]

A [13]

B [13]

B [13]

27

     

B

     

29

B

B

B

B

B

  

B

B

B

B

30

B

BB[1]

B

B

B

B[14]

 

B

B

B

B

31

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

32

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

33(1)

A

A

A

A [15]

A

A[16]

A[17]

A

A

B

A

33(2)

       

A

A

B

A

33(3)

A

A

     

A

A

B

A

33(4)

A

A

     

A

A

B

A

33(5)

B

B

B

B

B

  

B

B

B

B

34a

C[1]

A

C

C

C

  

A

A

A

A

34b

B

 

B

 

B

      

35

B

A

B

A

B

A

A

B

B

A

A

36

       

A

A [17]

  

37(1)

A

A

A

A

A

  

A

A

A

A

37(2)

A

A

A

A

A

  

A

A

A

A

38

A

A

A

A

A

A [17]

A[17]

A [18]

A

A

A

39

       

B[19]

B

  

40

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

41

A

A

A

A

A

  

A

A

A

A

42

       

A

A

 

A

43

       

B

B

 

B

44

A

A

A

A

A

A [4]

A

A

A

A

A

45

       

B

B

 

B

46

A

B

A

B

A

  

A

A

B

B

47 (Tip)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

  

A [18][21] [22]

A [18] [21][22]

 

A [18] [21] [22]

47 (Suma impozabilă)

B

B

B

 

B

  

A [18][21] [22]

A [18] [21][22]

B

A [18] [21] [22]

47 (Cotă)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

  

BC

[18][20] [22]

BC [20]

  

47 (Valoare)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

  

BC

[18][20] [22]

BC [20]

  

47 (Total)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

  

BC

[18][20] [22]

BC [20]

  

47 (MP)

B

 

B

 

B

  

B[18] [22]

B

  

48

B

 

B

 

B

  

B

B

  

49

B[23]

A

B[23]

A

B[23]

  

B[23]

B[23]

A

A

50

C

 

C

 

C

A

     

51

     

A [4]

     

52

     

A

     

53

     

A

     

54

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

55

     

A

     

56

     

A

     
Legendă

Titlurile coloanelor

Coduri folosite în caseta 37, prima subdiviziune

A: Export/Expediere

10, 11, 23

B: Plasarea în antrepozit vamal a mărfurilor cu prefinanţare în vederea exportului

76, 77

C: Reexport în urma unui regim vamal economic altul decât antrepozitul vamal (perfecţionare activă, admitere temporară, transformare sub control vamal)

31

D: Reexport în urma unei plasări în antrepozit vamal

31

E: Perfecţionare pasivă

21, 22

F: Tranzit

 

G: Statutul comunitar al mărfurilor

 

H: Punerea în liberă circulaţie a mărfurilor

01, 02, 07, 40, 41, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68

I: Plasarea sub regim vamal economic altul decât perfecţionarea pasivă şi antrepozitul vamal [Perfecţionare activă (sistemul cu suspendare), admiterea temporară, transformare sub control vamal]

51, 53, 54, 91, 92

J: Plasare în antrepozit vamal de tipul A, B, C, E sau F (1)

71, 78

K: Plasare în antrepozit vamal de tipul (D) (2) (3)

71, 78

*)- Subtitlul "Legendă", titlul coloanei B se înlocuieşte cu următorul text:
B:Plasare sub regim de antrepozit vamal pentru a beneficia de plata unor restituiri speciale la export înainte de export sau fabricare sub supraveghere vamală şi sub control vamal înainte de export şi plata de restituiri la export 76, 77

(1)Coloana J se referă şi la intrarea mărfurilor în zone libere de taxe, supuse controlului de tip II.
(2)Această coloană este relevantă şi pentru cazurile prevăzute la articolul 525 alineatul (3).
(3)Coloana K se referă de asemenea şi la intrarea mărfurilor în zone libere, supuse controlului de tip II.
Simboluri folosite în celule
A:Obligatoriu: Informaţii care sunt cerute în fiecare stat membru.
B:Facultativ pentru statele membre: Informaţii pe care statele membre pot hotărî să le ceară sau nu.
C:Facultativ pentru operatori: Informaţii pe care operatorii pot hotărî să le furnizeze, dar care nu pot fi cerute de către statele membre.
Note
[1]Această informaţie este obligatorie pentru produsele agricole care beneficiază de restituiri la export.
[2]Informaţie care poate fi cerută numai pentru procedeele neinformatice.
[3]În cazul în care declaraţia nu se referă decât la un singur articol, statele membre pot prevedea ca acea rubrică să nu fie completată, fiind necesar ca cifra "1" să fi fost indicată în caseta 5.
[4]Această rubrică este obligatorie pentru sistemul NSTI în conformitate cu modalităţile prevăzute în anexa 3 7a.
[5]Informaţie care poate fi cerută numai pentru procedeele informatice.
[6]Căsuţa este facultativă pentru statele membre în cazul în care destinatarul nu este stabilit nici în UE, nici în AELS.
[7]A nu se folosi în cazul trimiterii prin poştă şi prin instalaţii fixe.
[8]A nu se folosi în cazul trimiterii prin poştă, prin instalaţii fixe şi prin transportul feroviar.
[9]Informaţie care poate fi cerută pentru procedeele neinformatice. Pentru procedeele informatice, această informaţie nu poate fi colectată de către statele membre în măsura în care statele membre o pot deduce din alte elemente ale declaraţiei şi în măsura în care aceasta poate fi astfel comunicată Comisiei în conformitate cu prevederile privind colectarea statisticilor din comerţul exterior.
[10]Cea de-a treia subdiviziune a acestei rubrici nu poate fi cerută de către statele membre decât în cazul în care calcularea valorii în vamă pentru operatorul economic este efectuată de către administraţia vamală.
[11]Această informaţie nu poate fi cerută de către statele membre decât în cazurile care fac excepţie de la aplicarea regulilor de stabilire lunară a cursurilor de schimb valutar aşa cum sunt acestea definite în titlul V capitolul 6.
[12]Această rubrică nu trebuie completată în cazul în care formalităţile de export sunt efectuate la punctul de ieşire din Comunitate. [13] Această rubrică nu trebuie completată în cazul în care formalităţile de import sunt efectuate la punctul de intrare în Comunitate.
[14]Această rubrică poate fi folosită în sistemul NSTI în conformitate cu modalităţile prevăzute în anexa 37a. [15] Obligatorie în cazul reexportului în urma unei plasări în antrepozit de tip D. [16] Această subdiviziune trebuie completată:
- în cazul în care declaraţia de tranzit este întocmită, de către aceeaşi persoană, simultan sau ca urmare a unei declaraţii vamale care include precizarea codului "mărfuri" sau
- în cazul în care declaraţia de tranzit vizează mărfurile care figurează în anexa 44c sau
- în cazul în care acest lucru este prevăzut de o reglementare comunitară.
[17]Această rubrică nu trebuie completată decât în cazul în care reglementările comunitare prevăd acest lucru.
[18]Această informaţie nu este cerută pentru mărfurile care pot beneficia de o scutire de la plata drepturilor de import, cu excepţia cazurilor în care autorităţile vamale o consideră necesară pentru aplicarea prevederilor de punere în liberă circulaţie a mărfurilor avute în vedere.
[19]Statele membre pot scuti declarantul de această obligaţie în măsura şi în cazul în care sistemele acestora le permit să deducă în mod automat şi fără ambiguitate această informaţie din celelalte informaţii ale declaraţiei.
[20]Această informaţie nu trebuie furnizată în cazul în care administraţiile vamale calculează taxele pentru operatori pe baza altor informaţii din declaraţie. În celelalte cazuri, ea este facultativă pentru statele membre.
[21]Această informaţie nu trebuie furnizată în cazul în care administraţiile vamale calculează taxele pentru operatori pe baza altor informaţii din declaraţie.
[22]Statele membre pot scuti declarantul de completarea acestei rubrici în cazul în care declaraţia este însoţită de documentul prevăzut la articolul 178 alineatul (1).
[23]Această rubrică trebuie completată dacă declaraţia de plasare sub regim vamal serveşte la încheierea regimului antrepozitului vamal.
[24]În cazul în care mărfurile sunt transportate în containere destinate transportării cu vehicule rutiere, autorităţile vamale pot autoriza principalul obligat să nu completeze această rubrică, dacă situaţia logistică la punctul de plecare poate să împiedice furnizarea identităţii şi naţionalităţii mijlocului de transport în momentul redactării declaraţiei de tranzit şi dacă autorităţile vamale sunt în măsură să garanteze inserarea ulterioară la rubrica 55 a informaţiilor necesare privind mijloacele de transport.

C.MODUL DE FOLOSIRE A FORMULARULUI
În toate cazurile în care tipul de subset de acte folosit include cel puţin un exemplar care poate fi utilizat într-un stat membru altul decât cel în care a fost completat iniţial, formularele trebuie să fie completate la maşina de scris sau prin folosirea unui procedeu mecano-grafic sau a unui procedeu similar. Pentru a facilita completarea prin folosirea maşinii de scris, formularul se introduce în aşa fel încât prima literă a informaţiei care urmează a fi înscrisă în caseta 2 să fie aplicată în caseta mică de poziţionare din colţul superior stânga.
În cazurile în care toate exemplarele din subsetul de acte folosit urmează să fie utilizate în acelaşi stat membru, acestea pot fi de asemenea completate de mână în mod lizibil, cu cerneală şi cu majuscule de tipar, dacă statul membru respectiv prevede acest lucru. La fel se procedează şi în cazul informaţiilor care urmează să figureze pe exemplarele folosite în scopul aplicării regimului de tranzit comunitar.
Formularele nu trebuie să prezinte nici ştersături, nici adăugiri. Eventualele modificări trebuie efectuate prin tăierea cu o linie a informaţiilor eronate şi adăugând, dacă este cazul, informaţiile dorite. Orice modificare astfel operată trebuie să fie aprobată de către cel care a efectuat-o şi vizată în mod expres de către autorităţile competente. Acestea pot, dacă este cazul, cere depunerea unei noi declaraţii.
Formularele pot de asemenea fi completate prin folosirea unui procedeu tehnic de reproducere a textului în locul unuia dintre procedeele enunţate mai sus. Acestea pot de asemenea fi întocmite şi completate prin folosirea unui procedeu tehnic de reproducere a textului cu condiţia ca prevederile privind modelele, formatul formularelor, limba care urmează a fi folosită, lizibilitatea, interzicerea ştersăturilor şi a adăugirilor şi a modificărilor să fie strict respectate.
Numai rubricile numerotate sunt, dacă este cazul, completate de către operatori. Celelalte rubrici, desemnate cu majusculă, sunt rezervate exclusiv administraţiilor pentru uz intern.
Exemplarele care rămân la biroul de export (sau, eventual, la biroul de expediere) sau la biroul de plecare trebuie să prezinte semnăturile persoanelor implicate, în original, fără a aduce atingere prevederilor articolului 205.
Depunerea într-un birou vamal a unei declaraţii semnate de către declarant sau de către reprezentantul acestuia arată dorinţa persoanei interesate de a declara mărfurile avute în vedere pentru regimul solicitat şi, fără a aduce atingere eventualei aplicări a unor prevederi penale, are valoarea unui angajament, în conformitate cu prevederile în vigoare în statele membre, în ceea ce priveşte:
- caracterul exact al informaţiilor care apar în declaraţie;
- autenticitatea documentelor ataşate şi
- respectarea în totalitate a obligaţiilor inerente plasării mărfurilor respective sub regimul avut în vedere.
Semnătura principalului obligat sau, dacă este cazul, a reprezentantului autorizat al acestuia, îl angajează pentru toate elementele care se referă la operaţiunea de tranzit comunitar aşa cum rezultă acest lucru din aplicarea prevederilor privind tranzitul comunitar prevăzute de cod şi de prezentul regulament şi aşa cum este descris acesta la punctul B.
în ceea ce priveşte formalităţile de tranzit comunitar şi la destinaţie, se atrage atenţia asupra interesului fiecărui operator de a-şi verifica declaraţia din punctul de vedere al conţinutului înainte de a o semna şi a o depune la biroul vamal. În special, orice diferenţă constatată de către persoana interesată între mărfurile pe care le declară şi informaţiile care figurează deja, dacă este cazul, în formularele folosite, trebuie să fie imediat adusă la cunoştinţa serviciului vamal de către aceasta din urmă. În astfel de cazuri, este necesară întocmirea declaraţiei plecând de la nişte formulare noi.
Sub rezerva prevederilor din titlul III, în cazul în care nu trebuie completată o rubrică, aceasta nu trebuie să includă nici o indicaţie şi nici un semn.
TITLUL II:INDICAŢII PRIVIND DIFERITELE RUBRICI
A.Formalităţi privind exportul (sau expedierea), reexportarea, plasarea în antrepozit vamal sau fabricarea sub supraveghere vamală şi sub control vamal al mărfurilor care fac obiectul unor restituiri la export, perfecţionarea pasivă, tranzitul comunitar şi/sau dovedirea statutului comunitar al mărfurilor.
Caseta 1: Declaraţie
Se precizează, în prima subdiviziune, codul comunitar prevăzut în acest sens în anexa 38.
Se precizează, în a doua subdiviziune, tipul de declaraţie în conformitate cu codul comunitar prevăzut în acest sens în anexa 38.
Se precizează, în a treia subdiviziune, codul comunitar prevăzut în acest sens în anexa 38.
Caseta 2: Expeditor/Exportator
Se completează cu numărul EORI menţionat la articolul 1 punctul 16. Când expeditorul/exportatorul nu dispune de un număr EORI, administraţia vamală îi poate atribui un număr ad-hoc pentru declaraţia respectivă.

Exportatorul trebuie înţeles în această anexă în sensul prevăzut de către legislaţia vamală comunitară. Prin expeditor se înţelege aici operatorul care are funcţia de exportator în cazurile prevăzute la articolul 206 paragraful al treilea.
Se precizează numele şi prenumele sau denumirea companiei şi adresa completă ale persoanei interesate.
În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca menţiunea "Diverse" să fie indicată la această rubrică, iar la declaraţie este ataşată lista expeditorilor/exportatorilor.
Caseta 3: Formulare
Se precizează numărul de ordine al subsetului din numărul total de subseturi de acte folosite (atât formulare, cât şi formulare suplimentare). De exemplu, dacă un formular EX şi două formulare EX/c sunt prezentate, se precizează: pe formularul EX: 1/3, pe primul formular EX/c: 2/3 şi pe al doilea formular EX/c: 3/3.
În cazul în care declaraţia este întocmită pornind de la două pachete de patru exemplare în loc de un pachet cu opt exemplare, se consideră că aceste două pachete constituie unul singur doar în ceea ce priveşte numărul de formulare.
Caseta 4: Lista de încărcare
Se menţionează în cifre numărul de liste de încărcare eventual ataşate sau numărul de liste descriptive de natură comercială, aşa cum au fost acestea autorizate de autoritatea competentă.
Caseta 5: Articole
Se precizează în cifre numărul total de articole declarate de către persoana interesată în pachetul de formulare şi formulare suplimentare (sau liste de încărcare sau liste de natură comercială) folosite. Numărul de articole corespunde numărului de rubrici 31 care trebuie completate.
Caseta 6: Total colete
Se precizează în cifre numărul total de colete care compun transportul respectiv.
Caseta 7: Număr de înregistrare
Această indicaţie se referă la datele de identificare atribuite de către persoana interesată pe plan comercial lotului respectiv. Poate lua forma numărului de identificare unic pentru loturi (RUE) (1).
(1)Recomandare a Consiliului de Cooperare Vamală privind numărul de identificare unic pentru loturi de mărfuri (RUE) în scopuri vamale (30 iunie 2001).
Caseta 8: Destinatar
În cazul în care este necesar un număr de identificare, declaraţia include detaliile aferente unei declaraţii sumare de ieşire după cum se prevede în anexa 30a, iar facilităţile sunt acordate în cadrul unui program de parteneriat cu comercianţii dintr-o ţară terţă care este recunoscut de Uniune, respectivul număr de identificare poate apărea sub forma unui număr de identificare unic acordat de ţara terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă în cauză. Structura respectivului număr de identificare unic acordat de ţara terţă corespunde structurii indicate în partea «Declaraţii sumare de ieşire» a notei explicative privind data «Expeditor» din anexa 30a.

Se precizează numele şi prenumele sau denumirea companiei şi adresa completă ale persoanei sau persoanelor cărora li se livrează mărfurile.

În cazul în care se cere un număr de identificare, se completează cu numărul EORI menţionat la articolul 1 punctul 16. Dacă un număr EORI nu a fost atribuit destinatarului se completează numărul cerut conform legislaţiei din statul membru respectiv.

În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca menţiunea "Diverse" să fie indicată la această rubrică, iar lista destinatarilor este ataşată declaraţiei.
Caseta 14: Declarant/Reprezentant
Se completează cu numărul EORI menţionat la articolul 1 punctul 16. Când declarantul/reprezentantul nu dispune de un număr EORI, administraţia vamală îi poate atribui un număr ad-hoc pentru declaraţia respectivă.

Se precizează numele şi prenumele sau denumirea companiei şi adresa completă ale persoanei interesate.
în cazul în care declarantul şi exportatorul (eventual expeditorul) sunt una şi aceeaşi persoană, se menţionează "exportator" (sau eventual "expeditor").
Pentru a desemna declarantul sau statutul reprezentantului, se va furniza un cod comunitar aşa cum este prevăzut în anexa 38.
Caseta 15: Ţara de expediţie/export
în ceea ce priveşte formalităţile la export, "statul membru real de export" este statul membru din care mărfurile au fost expediate iniţial în vederea exportului, în cazul în care exportatorul nu este stabilit în statul membru de export. Statul membru de export va fi acelaşi cu statul membru real de export în cazul în care nu este implicat nici un alt stat membru.
Se precizează în caseta 1 5a statul membru din care sunt exportate (sau eventual expediate) mărfurile în conformitate cu codul comunitar prevăzut în acest scop în anexa 38. Pentru tranzit se precizează în caseta 15 statul membru din care sunt expediate mărfurile.
Caseta 17: Ţara de destinaţie
În caseta 17a se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în acest scop în anexa 38, codul corespunzător ultimei ţări de destinaţie cunoscute, în momentul exportului, către care sunt exportate mărfurile.
Caseta 18: Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport la plecare
Se precizează identitatea mijlocului/mijloacelor de transport în care sunt încărcate direct mărfurile cu ocazia formalităţilor de export sau de tranzit, apoi naţionalitatea acestui/acestor mijloc/mijloace de transport (sau cea a mijlocului care asigură propulsarea ansamblului, dacă există mai multe mijloace de transport) în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38. Pentru utilizarea unui vehicul de tractare şi a unei remorci care au numere de înmatriculare diferite, se precizează numărul de înmatriculare al vehiculului de tractare şi cel al remorcii, precum şi naţionalitatea vehiculului de tractare.
În funcţie de mijlocul de transport respectiv, pot fi făcute următoarele menţiuni în ceea ce priveşte identitatea:

Mijloc de transport

Metodă de identificare

Transport maritim şi pe căi navigabile interioare

Numele vaporului

Transport aerian

Numărul şi data cursei (În cazul în care nu există un număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare a aeronavei.)

Transport rutier

Plăcuţa de înmatriculare a vehiculului

Transport feroviar

Numărul vagonului

*) În secţiunea A titlul II din anexa 37 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 444/2002, se adaugă următorul paragraf la rubrica 18:
Cu toate acestea, în ceea ce priveşte operaţiunea de tranzit, în cazul în care mărfurile sunt încărcate în containere destinate transportării cu vehicule rutiere, autorităţile vamale pot autoriza principalul obligat să nu completeze această rubrică, dacă situaţia logistică la punctul de plecare poate să împiedice furnizarea identităţii şi naţionalităţii mijlocului de transport în momentul redactării declaraţiei de tranzit şi dacă autorităţile vamale sunt în măsură să garanteze că inserarea ulterioară la rubrica 55, a informaţiilor necesare privind mijloacele de transport.

 
Caseta 19: Container (Ctr)
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, situaţia presupusă la trecerea frontierei externe a Comunităţii, aşa cum este ea cunoscută la momentul îndeplinirii formalităţilor de export sau de tranzit.
Caseta 20: Condiţii de livrare
Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare şi cu defalcarea prevăzute în anexa 38, informaţiile care denotă anumite clauze ale contractului comercial.
Caseta 21: Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera
Se precizează naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera externă a Comunităţii, aşa cum este ea cunoscută la momentul îndeplinirii formalităţilor în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
Se precizează că, în cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava; dacă este vorba de un vehicul de tractare şi de o remorcă, mijlocul activ este vehiculul de tractare.
În funcţie de mijlocul de transport respectiv, pot fi făcute următoarele menţiuni în ceea ce priveşte identitatea:

Mijloc de transport

Metodă de identificare

Transport maritim şi pe căi navigabile interioare

Numele vaporului

Transport aerian

Numărul şi data cursei (În cazul în care nu există un număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare al aeronavei.)

Transport rutier

Plăcuţa de înmatriculare a vehiculului

Transport feroviar

Numărul vagonului

Caseta 22: Moneda şi valoarea totală facturată
Prima subdiviziune a acestei rubrici conţine precizarea monedei în care este exprimată factura, în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.
A doua subdiviziune conţine valoarea facturată pentru toate mărfurile declarate.
Caseta 23: Cursul valutar
Această rubrică conţine cursul de schimb în vigoare între moneda de facturare şi moneda statului membru în cauză.
Caseta 24: Natura tranzacţiei
Folosind codurile corespunzătoare din anexa 38, introduceţi tipul tranzacţiei în cauză.

Caseta 25: Mijlocul de transport la frontieră
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, tipul de mijloc de transport care corespunde mijlocului de transport activ cu care se presupune că mărfurile părăsesc teritoriul vamal al Comunităţii.
Caseta 26: Mijlocul de transport intern
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, tipul de mijloc de transport la plecare.
Caseta 27: Locul de încărcare
Se precizează, dacă este cazul, sub formă de cod atunci când este prevăzut acest lucru, locul de încărcare a mărfurilor, aşa cum este acesta cunoscut la momentul îndeplinirii formalităţilor, în mijlocul de transport activ cu care acestea trebuie să treacă frontiera Comunităţii.
Caseta 29: Biroul de ieşire
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, biroul vamal prin care este prevăzut ca mărfurile să părăsească teritoriul vamal al Comunităţii.
Caseta 30: Localizarea mărfurilor
Se precizează locul exact unde pot fi verificate mărfurile.
Caseta 31: Colete şi descrierea mărfurilor; mărci şi numere - numărul/numerele containerului/containerelor - număr şi natură
Se precizează mărcile, numerele, cifra şi tipul coletelor sau, în cazul mărfurilor neambalate, câte mărfuri fac obiectul declaraţiei, precum şi menţiunile necesare pentru identificarea acestora. Prin descrierea mărfurilor se înţelege denumirea comercială uzuală a acestora din urmă. În cazul în care se completează rubrica 33 "Codul mărfurilor", este necesar ca această denumire să fie exprimată în termeni suficient de precişi pentru a permite clasificarea mărfurilor. De asemenea, este necesar ca această rubrică să conţină indicaţiile cerute de eventuale reglementări specifice. Tipul coletelor se indică în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
În cazul folosirii de containere, este necesar ca mărcile lor de identificare să fie indicate la această rubrică.
Caseta 32: Numărul articolului
Se precizează numărul de ordine al articolului respectiv faţă de numărul total de articole declarate în formulare şi în formularele suplimentare folosite, aşa cum sunt acestea definite în caseta 5.
Caseta 33: Codul mărfurilor
Se precizează numărul de cod care corespunde articolului respectiv, aşa cum este acesta definit în anexa 38.
Caseta 34: Codul ţării de origine
În acest caz se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, ţara de origine aşa cum este aceasta definită în titlul II din cod.
Se precizează regiunea de expediţie sau de producţie a mărfurilor respective în căsuţa 34b.
Caseta 35 : Greutate brută (kg)
Se precizează greutatea brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Greutatea brută corespunde masei cumulate a mărfurilor şi a tuturor ambalajelor acestora, cu excepţia materialului de transport şi a containerelor.
În cazul în care o declaraţie de tranzit se referă la mai multe feluri de mărfuri, este suficient să fie indicată masa brută totală la prima rubrică 3 5, celelalte rubrici 3 5 rămânând necompletate. Statele membre pot extinde această regulă la toate procedurile prevăzute în coloanele A-E şi G ale tabelului din titlul I, B.
În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg şi are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:
- de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);
- de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).
În cazul în care masa brută este mai mică de 1 kg, este necesar ca acest lucru să fie indicat sub forma "0,xyz" (ex: "0,654" pentru un pachet de 654 de grame).
Caseta 37: Regim
Se precizează, în conformitate cu codurile prevăzute în acest scop în anexa 38, regimul pentru care sunt declarate mărfurile.
Caseta 38: Masa netă (kg)
Se precizează masa netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje.
Caseta 40: Declaraţie sumară/Document precedent
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, datele de identificare ale documentelor care preced exportul către o ţară terţă sau, eventual, expedierea către un stat membru.
În cazul în care declaraţia se referă la mărfuri reexportate în urma încheierii regimului de antrepozit vamal într-un antrepozit de tip B, se precizează datele de identificare ale declaraţiei de plasare a mărfurilor sub regimul respectiv.
În cazul în care este vorba despre o declaraţie de plasare sub regimul de tranzit comunitar, se precizează datele de identificare ale destinaţiei vamale precedente sau ale documentelor vamale corespunzătoare. Dacă, în cadrul procedeelor neinformatice de tranzit, este necesar să fie furnizate mai multe date de identificare, statele membre pot prevedea ca menţiunea "Diverse" să fie indicată la această rubrică, iar lista datelor de identificare respective să fie ataşată declaraţiei de tranzit.
Caseta 41: Unităţi suplimentare
Se precizează, dacă este cazul, pentru articolul corespunzător, cantitatea exprimată în unitatea prevăzută în nomenclatura mărfurilor.
Caseta 44: Menţiuni speciale/Documente prezentate/Certificate şi autorizaţii
Se precizează, sub forma codurilor relevante prevăzute în anexa 38, pe de o parte, menţiunile cerute în funcţie de reglementările specifice care se aplică eventual şi, pe de altă parte, datele de identificare ale documentelor prezentate în sprijinul declaraţiei, inclusiv, dacă este cazul, exemplare de control T 5 sau numere de identificare.

Subdiviziunea Cod M.S. (codul pentru menţiuni speciale) nu trebuie completată.
În cazul în care declaraţia de reexport care încheie regimul antrepozitului vamal este depusă la un birou vamal altul decât biroul de control, se precizează numele şi adresa completă ale acestuia din urmă.
Declaraţiile întocmite în statele membre care, în timpul perioadei tranzitorii de introducere a monedei unice euro, dau operatorilor posibilitatea să opteze pentru utilizarea unităţii euro în întocmirea declaraţiilor vamale, includ la această rubrică, de preferinţă în subdiviziunea care apare în colţul din dreapta jos, un indicator al unităţii monetare utilizate - unitatea naţională sau unitatea euro.
Statele membre pot să prevadă ca acest indicator să nu fie menţionat decât în caseta 44 pentru primul articol din declaraţie. În acest caz, această informaţie este considerată valabilă pentru toate articolele din declaraţie.
Acest indicator se compune din codul ISO alpha-3 al monedelor (ISO 4217).
Caseta 46: Valoarea statistică
Se precizează valoarea statistică, exprimată în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzută o astfel de indicaţie la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de export, în conformitate cu prevederile comunitare în vigoare.
Caseta 47: Calcularea impunerilor
Se precizează baza de impozitare (valoare, pondere sau altele). Dacă este cazul, acestea apar pe fiecare rând, utilizându-se, dacă este nevoie, codul comunitar prevăzut în anexa 38:
- tipul de impuneri (accize etc.);
- baza de impozitare;
- procentul care se aplică;
- valoarea impunerii avute în vedere;
- modul de plată ales (MP).
Valorile indicate la această rubrică sunt exprimate în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzută o astfel de indicaţie la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de export.
Caseta 48: Plată reportată
Se precizează, dacă este cazul, datele de identificare ale autorizaţiei respective, plata reportată fiind înţeleasă aici ca ţinând atât de sistemul plăţilor de drepturi reportate, cât şi de cel al creditelor fiscale.
Caseta 49: Identificarea antrepozitului
Se precizează datele de identificare ale antrepozitului în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
Caseta 50: Principalul obligat
Se indică numele complet (al persoanei sau al firmei) şi adresa principalului obligat, împreună cu numărul EORI menţionat la articolul 1 punctul 16. În cazul în care se furnizează numărul EORI, statele membre pot renunţa la obligaţia de prezentare a numelui complet (al persoanei sau al firmei) şi a adresei.

Sub rezerva unor prevederi speciale care urmează a fi adoptate în ceea ce priveşte utilizarea informaticii, pe exemplarul care rămâne la biroul de plecare trebuie să figureze originalul semnăturii de mână a persoanei interesate. În cazul în care persoana interesată este o persoană juridică, semnătura este urmată de precizarea numelui, prenumelui şi a calităţii semnatarului.
În cazul exportului, declarantul sau reprezentantul acestuia poate indica numele şi adresa unui intermediar stabilit în circumscripţia biroului de ieşire căruia i se poate restitui exemplarul 3 vizat de către biroul de ieşire.
Caseta 51: Birourile de tranzit prevăzute (şi ţara)
Se precizează codul biroului de intrare prevăzut în fiecare ţară a AELS pe al cărei teritoriu se intră, precum şi biroul de intrare prin care sunt reintroduse mărfurile pe teritoriul vamal al Comunităţii după ce au tranzitat teritoriul unei ţări a AELS sau, în cazul în care transportul se face pe un teritoriu altul decât cel al Comunităţii şi al unei ţări a AELS, biroul de ieşire prin care transportul părăseşte Comunitatea şi biroul de intrare prin care revine în aceasta din urmă.
Se precizează birourile vamale implicate în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.
Caseta 52: Garanţie
Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare prevăzute în anexa 38, tipul de garanţie sau de dispensă de garanţie utilizat pentru operaţiunea avută în vedere precum şi, dacă este nevoie, numărul certificatului de garanţie globală sau de dispensă de garanţie sau numărul titlului de garanţie individuală şi, dacă este cazul, biroul de garanţie.
Dacă garanţia globală, dispensa de garanţie sau garanţia individuală nu este valabilă pentru una sau mai multe dintre următoarele ţări, se adaugă după «care nu este valabilă pentru» codurile prevăzute în anexa 38 pentru ţara sau ţările în cauză:
- părţile contractante la convenţiile privind o procedură comună de tranzit şi privind simplificarea formalităţilor pentru comerţul cu bunuri şi care nu sunt membre ale UE;
- Andorra;
- San Marino.
Dacă se utilizează o garanţie individuală constituită sub formă de depozit de numerar sau prin titluri, aceasta este valabilă pentru toate părţile contractante la convenţiile privind o procedură comună de tranzit şi privind simplificarea formalităţilor pentru comerţul cu bunuri.

Caseta 53: Biroul de destinaţie (şi ţara)
Se precizează biroul unde sunt reprezentate mărfurile pentru a se încheia operaţiunea de tranzit comunitar în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.
Caseta 54: Locul şi data, semnătura şi numele declarantului sau al reprezentantului acestuia
Se precizează locul şi data de întocmire a declaraţiei.
Sub rezerva unor prevederi speciale care urmează să fie adoptate în ceea ce priveşte utilizarea sistemelor computerizate, pe exemplarul care rămâne la biroul de export (sau eventual la biroul de expediţie) trebuie să figureze originalul semnăturii de mână a persoanei interesate, precum şi numele şi prenumele acesteia. În cazul în care persoana interesată este o persoană juridică, semnătura este urmată de precizarea numelui, prenumelui şi a calităţii semnatarului.
B.FORMALITĂŢI DE ÎNDEPLINIT PE PARCURS
Este posibil ca, între momentul în care mărfurile au părăsit biroul de export şi/sau de plecare şi cel în care sosesc la biroul de destinaţie, să fie necesară menţionarea anumitor informaţii pe exemplarele care însoţesc mărfurile. Aceste informaţii se referă la operaţiunea de transport şi sunt înscrise pe document, pe măsură ce se desfăşoară operaţiunile, de către transportator, responsabil de mijlocul de transport în care mărfurile au fost încărcate direct. Aceste informaţii pot fi scrise de mână în mod lizibil. În acest caz formularele se completează cu cerneală şi cu litere mari de tipar.
Aceste menţiuni, care nu apar decât pe exemplarele 4 şi 5, vizează următoarele cazuri:
- Transbordare: Se completează rubrica 55.
Caseta 55: Transbordare
Primele trei rânduri de la această rubrică sunt completate de către transportator în cazul în care, în cursul operaţiunii avute în vedere, mărfurile respective sunt transbordate dintr-un mijloc de transport în altul sau de la un container la altul.
Transportatorul nu poate începe transbordarea decât după ce a obţinut autorizaţia din partea autorităţilor vamale ale statului membru în care trebuie să aibă loc transbordarea.
Atunci când estimează că operaţiunea de tranzit se poate desfăşura normal şi după ce au luat, dacă este cazul, măsurile care se impun, aceste autorităţi vizează exemplarele 4 şi 5 ale declaraţiei de tranzit.
- Alte incidente: se completează rubrica 56.
Caseta 56: Alte incidente în timpul transportului
Caseta se completează în conformitate cu obligaţiile din domeniul tranzitului comunitar.
De asemenea, în cazul în care, după ce mărfurile au fost încărcate pe o semiremorcă, intervine o schimbare pe parcursul transportului doar în ceea ce priveşte vehiculul de tractare (fără să aibă deci loc o manipulare sau o transbordare a mărfurilor), la această rubrică se precizează numărul de înmatriculare al noului vehicul de tractare. În asemenea cazuri, nu este necesară viza autorităţilor competente.
C.FORMALITĂŢI CARE SE REFERĂ LA PUNEREA ÎN LIBERĂ CIRCULAŢIE, LA PLASAREA SUB REGIMUL DE PERFECŢIONARE ACTIVĂ, DE ADMITERE TEMPORARĂ, DE TRANSFORMARE SUB CONTROL VAMAL, DE ANTREPOZIT VAMAL ŞI LA INTRAREA MĂRFURILOR ÎN ZONELE LIBERE SUPUSE CONTROALELOR DE TIP II.
Caseta 1: Declaraţie
Se precizează, în prima subdiviziune, sigla în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
Se precizează, în a doua subdiviziune, tipul de declaraţie în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
Caseta 2: Expeditor/Exportator
Se precizează numele şi prenumele sau denumirea companiei şi adresa completă ale ultimului vânzător al mărfurilor înainte de importul acestora în Comunitate.
Atunci când este cerut un număr de identificare, este posibil ca statele membre să nu ceară numele şi prenumele sau denumirea companiei şi adresa completă ale persoanei interesate.
În cazul în care se cere un număr de identificare, se completează cu numărul EORI menţionat la articolul 1 punctul 16. Dacă un număr EORI nu a fost atribuit expeditorului/exportatorului se completează numărul cerut conform legislaţiei din statul membru respectiv.

În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca menţiunea "Diverse" să fie indicată la această rubrică, iar lista expeditorilor/exportatorilor este ataşată la declaraţie.
Caseta 3: Formulare
Se precizează numărul de ordine al subsetului de acte din numărul total de subseturi de acte folosite (atât formulare, cât şi formulare suplimentare). De exemplu, dacă sunt prezentate un formular IM şi două formulare IM/c, se precizează "1/3" pe formularul IM, "2/3" pe primul formular IM/c şi "3/3" pe al doilea formular IM/c.
Caseta 4: Liste de încărcare
Se precizează în cifre numărul de liste de încărcare eventual ataşate sau numărul de liste descriptive de natură comercială, aşa cum au fost acestea autorizate de autoritatea competentă.
Caseta 5: Articole
Se precizează în cifre numărul total de articole declarate de către persoana interesată în pachetul de formulare şi formulare suplimentare (sau liste de încărcare sau liste de natură comercială) utilizate. Numărul de articole corespunde numărului de rubrici 31 care se completează.
Caseta 6: Colete
Se precizează în cifre numărul total de colete expediate în acest caz.
Caseta 7: Număr de identificare
Această precizare se referă la datele de identificare atribuite de către persoana interesată pe plan comercial lotului respectiv. Poate lua forma numărului de identificare unic pentru loturi (RUE) (1).
(1)Recomandare a Consiliului de Cooperare Vamală privind numărul de identificare unic pentru loturi de mărfuri (RUE) în scopuri vamale (30 iunie 2001).
Caseta 8: Destinatar
Se completează cu numărul EORI menţionat la articolul 1 punctul 16. Când destinatarul nu dispune de un număr EORI, administraţia vamală îi poate atribui un număr ad-hoc pentru declaraţia respectivă.

Se precizează numele şi prenumele sau denumirea companiei şi adresa completă ale persoanei interesate.
În cazul plasării mărfurilor sub regimul antrepozitului vamal într-un antrepozit privat (de tip C, D sau E), se precizează numele şi adresa completă ale antrepozitarului, dacă acesta nu este identic cu declarantul.
În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca menţiunea "Diverse" să fie indicată la această rubrică, declaraţiei trebuind să-i fie ataşată lista destinatarilor.
Caseta 12: Elemente de valoare
Se precizează la această rubrică informaţii privind valoarea, cum ar fi o trimitere la autorizaţia prin care autorităţile vamale renunţă să ceară ca în sprijinul fiecărei declaraţii să fie adus un formular DV1 sau informaţii privind ajustările.
Caseta 14: Declarant/Reprezentant
Se completează cu numărul EORI menţionat la articolul 1 punctul 16. Când declarantul/reprezentantul nu dispune de un număr EORI, administraţia vamală îi poate atribui un număr ad-hoc pentru declaraţia respectivă.

Se precizează numele şi prenumele sau denumirea companiei şi adresa completă ale persoanei interesate, în cazul în care declarantul şi destinatarul sunt una şi aceeaşi persoană, se menţionează "destinatar".
Pentru a desemna declarantul sau statutul reprezentantului, se va furniza un cod comunitar aşa cum este prevăzut în anexa 38.
Caseta 15: Ţara de expediţie/export
Se precizează în caseta 15a, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, codul care corespunde ţării din care mărfurile au fost expediate iniţial către statul membru importator, fără ca vreo oprire sau operaţiune juridică care nu este necesară transportului să aibă loc într-o ţară intermediară; în cazul în care se înregistrează asemenea opriri sau operaţiuni, ultima ţară intermediară este considerată ţara de expediţie/export.
Caseta 17: Ţara de destinaţie
Se precizează în caseta 17a, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 3 8, codul care corespunde statului membru cunoscut în momentul importului, căruia îi sunt destinate mărfurile.
În caseta 17b se precizează regiunea de destinaţie a mărfurilor.
Caseta 18: Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport la sosire
Se precizează identitatea mijlocului/mijloacelor de transport în care mărfurile sunt încărcate direct la momentul prezentării acestora la biroul vamal unde sunt îndeplinite formalităţile la destinaţie. Dacă este vorba de utilizarea unui vehicul de tractare şi a unei remorci care au numere de înmatriculare diferite, se precizează numărul de înmatriculare al vehiculului de tractare şi cel al remorcii.
În funcţie de mijlocul de transport respectiv, vor putea fi făcute următoarele menţiuni în ceea ce priveşte identitatea:

Mijloc de transport

Metodă de identificare

Transport maritim şi pe căi navigabile interioare

Numele vaporului

Transport aerian

Numărul şi data cursei (În cazul în care nu există un

 

număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare al

 

aeronavei.)

Transport rutier

Plăcuţa de înmatriculare a vehiculului

Transport feroviar

Numărul vagonului

Caseta 19: Container (Ctr)
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, situaţia la trecerea frontierei externe a Comunităţii.
Caseta 20: Condiţii de livrare
Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare şi cu defalcarea prevăzute în anexa 38, informaţiile care pun în lumină anumite clauze ale contractului comercial.
Caseta 21: Identitatea şi naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece graniţa
Se precizează naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera externă a Comunităţii, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
Se precizează că, în cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava; dacă este vorba de un tractor şi de o remorcă, mijlocul de transport activ este tractorul.
Caseta 22: Moneda şi valoarea totală facturată
Prima subdiviziune a acestei rubrici include precizarea monedei în care este întocmită factura, în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.
A doua subdiviziune include valoarea facturată pentru toate mărfurile declarate.
Caseta 23: Cursul valutar
Această rubrică cuprinde cursul de schimb în vigoare între moneda de facturare şi moneda statului membru în cauză.
Caseta 24: Natura tranzacţiei
Se precizează, în conformitate cu codurile corespunzătoare din anexa 38, tipul de tranzacţie efectuată.

Caseta 25: Mijlocul de transport la frontieră
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, natura mijlocului de transport care corespunde mijlocului de transport activ cu care se presupune că mărfurile au intrat pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Caseta 26: Mijlocul de transport intern
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, natura mijlocului de transport la sosire.
Caseta 29: Biroul de intrare
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, biroul vamal prin care mărfurile au intrat pe teritoriul vamal al Comunităţii.
Caseta 30: Localizarea mărfurilor
Se precizează locul exact unde pot fi verificate mărfurile.
Caseta 31: Pachete şi denumirea mărfurilor; mărci şi numere - numărul/numerele containerului/containerelor - număr şi natură
Se precizează mărcile, numerele, cifra şi tipul coletelor sau, în cazul mărfurilor neambalate, câte mărfuri fac obiectul declaraţiei, precum şi menţiunile necesare pentru identificarea acestora. Se înţelege prin descrierea mărfurilor denumirea comercială uzuală a acestora. Cu excepţia plasării mărfurilor necomunitare sub un regim de antrepozit vamal într-un antrepozit de tip A, B, C, E sau F, această denumire trebuie să fie exprimată în termeni suficient de precişi pentru a permite identificarea şi clasificarea imediată şi sigură a mărfurilor. De asemenea, această rubrică trebuie să conţină informaţiile cerute de eventuale reglementări specifice (taxa pe valoarea adăugată - TVA, accize etc.). Tipul coletelor va fi indicat în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
În cazul folosirii unor containere, mărcile acestora de identificare sunt de asemenea precizate la această rubrică.
Caseta 32: Numărul articolului
Se precizează numărul de ordine al articolului respectiv faţă de numărul total de articole declarate în formulare şi în formularele suplimentare folosite, aşa cum sunt acestea definite în caseta 5.
Caseta 33: Codul mărfurilor
Se precizează numărul de cod care corespunde articolului respectiv, aşa cum este acesta definit în anexa 38. Statele membre pot să prevadă precizarea, în subdiviziunea din dreapta, a unei nomenclaturi specifice privind accizele.
Caseta 34: Codul ţării de origine
Se precizează în caseta 34a codul care corespunde ţării de origine aşa cum este acesta definit în titlul II din codul comunitar prevăzut în anexa 38.
Caseta 35: Masa brută (kg)
Se precizează la această rubrică masa brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Masa brută corespunde masei cumulate a mărfurilor şi a tuturor ambalajelor acestora cu excepţia materialului de transport şi în special a containerelor.
În cazul în care o declaraţie se referă la mai multe feluri de mărfuri, statele membre pot hotărî ca, pentru procedurile prevăzute în coloanele H-K ale tabelului din titlul I, B, să se precizeze masa brută totală la prima rubrică 35, iar celelalte rubrici 35 să rămână necompletate.
În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg şi are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:
- de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);
- de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).
- În cazul în care masa brută este mai mică de 1 kg, este necesar ca acest lucru să fie indicat sub forma "0,xyz" (ex: "0,654" pentru un pachet de 654 de grame).
Caseta 36: Preferinţă
Această rubrică include informaţiile privind tratamentul tarifar al mărfurilor. În cazul în care în tabelul din secţiunea B a titlului I este prevăzută utilizarea acestuia, caseta trebuie completată chiar şi dacă nu este solicitată nici o preferinţă tarifară. Cu toate acestea, această rubrică nu trebuie să fie completată în cadrul schimburilor între părţi din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE şi părţi din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi sau în cadrul schimburilor între părţi din cadrul acestui teritoriu unde nu se aplică aceste prevederi. Este necesară precizarea codului comunitar prevăzut în anexa 38.
Comisia publică regulat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C, lista combinaţiilor de coduri care pot fi utilizate, împreună cu exemplele şi explicaţiile necesare.
Caseta 37: Regim
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, regimul pentru care sunt declarate mărfurile.
Caseta 38: Masa netă (kg)
Se precizează masa netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje.
Caseta 39: Contingent
Se precizează numărul de ordine al contingentului tarifar solicitat.
Caseta 40: Declaraţie sumară/Document precedent
Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, datele de identificare ale declaraţiei sumare folosite eventual în statul membru de import sau ale unor eventuale documente precedente.
Caseta 41: Unităţi suplimentare
Dacă este cazul, se precizează, pentru articolul corespunzător, cantitatea exprimată în unitatea prevăzută în nomenclatura mărfurilor.
Caseta 42: Preţul articolului
Se precizează preţul respectivului articol.
Caseta 43: Metoda de evaluare
Se precizează, sub forma unui cod comunitar aşa cum este definit în anexa 38, metoda de evaluare utilizată.
Caseta 44: Menţiuni speciale/Documente prezentate/Certificate şi autorizaţii
Se precizează, sub forma codurilor prevăzute în anexa 38, pe de o parte, menţiunile cerute în funcţie de reglementările specifice care se aplică eventual şi, pe de altă parte, datele de identificare ale documentelor prezentate în sprijinul declaraţiei, inclusiv, dacă este cazul, exemplare de control T 5 sau numere de identificare.

Subdiviziunea "Cod M.S" (codul pentru menţiuni speciale) nu trebuie completată.
În cazul în care declaraţia de plasare a mărfurilor sub un regim de antrepozit vamal este depusă la un birou vamal altul decât biroul de control, se precizează numele şi adresa completă ale acestuia din urmă.
Declaraţiile întocmite în statele membre care, în timpul perioadei tranzitorii de introducere a monedei unice euro, dau operatorilor posibilitatea să opteze pentru utilizarea unităţii euro în vederea întocmirii declaraţiilor vamale, includ la această rubrică, de preferinţă în subdiviziunea care apare în colţul din dreapta jos, un indicator al unităţii monetare utilizate - unitatea naţională sau unitatea euro.
Statele membre pot prevedea ca acest indicator să nu fie menţionat decât la rubrica 44 pentru primul articol din declaraţie. În acest caz, această informaţie este considerată valabilă pentru toate articolele din declaraţie.
Acest indicator va fi compus din codul ISO alpha-3 al monedelor (ISO 4217).
În cazul în care mărfurile fac obiectul unei livrări scutite de TVA către alt stat membru, informaţiile cerute la articolul 143 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE se introduc în caseta 44, inclusiv atunci când acest lucru este solicitat de un stat membru, dovada faptului că produsele importate sunt destinate să fie transportate sau expediate din statul membru de import către un alt stat membru.

Caseta 45: Ajustare
Această rubrică include informaţiile privind eventualele ajustări în cazul în care nu este furnizat un document DV1 în sprijinul declaraţiei. Valorile eventual indicate la această rubrică vor fi exprimate în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzut un astfel de cod la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de import.
Caseta 46: Valoarea statistică
Se precizează valoarea statistică, exprimată în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă la rubrica 44 nu este prevăzut un astfel de cod, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de import, în conformitate cu prevederile comunitare în vigoare.
Caseta 47: Calcularea impunerilor
Se precizează baza de impozitare (valoare, pondere sau altele). Dacă este cazul, pe fiecare rând trebuie să apară, utilizându-se, dacă este nevoie, codul comunitar prevăzut în anexa 38:
- tipul de impunere (drepturi de import, TVA etc.);
- baza de impozitare;
- procentul care se aplică;
- valoarea datorată a impunerii avute în vedere;
- modul de plată ales (MP).
Valorile indicate la această rubrică sunt exprimate în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzută o astfel de indicaţie la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de import.
Caseta 48: Plată reportată
Se precizează, dacă este cazul, datele de identificare ale autorizaţiei respective, plata reportată fiind înţeleasă aici ca ţinând atât de sistemul plăţii reportate a taxelor, cât şi de cel al creditelor fiscale.
Caseta 49: Identificarea antrepozitului
Se precizează datele de identificare ale antrepozitului în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.
Caseta 54: Locul şi data, semnătura şi numele declarantului sau al reprezentantului acestuia
Se precizează locul şi data de întocmire a declaraţiei.
Sub rezerva unor prevederi speciale care urmează a fi adoptate în ceea ce priveşte utilizarea sistemelor computerizate, pe exemplarul care rămâne la biroul de import trebuie să figureze originalul semnăturii de mână a persoanei interesate, urmată de numele şi prenumele acesteia. În cazul în care persoana interesată este o persoană juridică, semnătura este urmată de precizarea numelui, prenumelui şi a calităţii semnatarului.
TITLUL III:OBSERVAŢII PRIVIND FORMULARELE SUPLIMENTARE
A.Formularele suplimentare sunt utilizate doar în cazul declaraţiei care include mai multe articole (a se vedea caseta 5). Acestea trebuie depuse împreună cu un formular IM, EX sau EU (sau, eventual, CO).
B.Observaţiile prevăzute în titlurile I şi II se aplică de asemenea formularelor suplimentare.
Cu toate acestea:
- prima subdiviziune a rubricii 1 trebuie să conţină sigla "IM/c", "EX/c" sau "EU/c" (sau, eventual, "CO/c"); această subdiviziune nu se completează dacă:
- formularul este folosit numai în scopul tranzitului comunitar, caz în care este necesar să se indice în cea de-a treia subdiviziune sigla "T1 a", "T2a", "T2Fa sau T2SMa" în conformitate cu regimul de tranzit comunitar care se aplică mărfurilor respective;
- formularul este folosit numai pentru a dovedi caracterul comunitar al mărfurilor, caz în care este necesar să se indice în cea de-a treia subdiviziune sigla "T2La", "T2LFa sau T2LSMa" în conformitate cu statutul mărfurilor respective;
- caseta 2/8 este completată facultativ de către statele membre şi nu trebuie să conţină, dacă este cazul, decât numele şi prenumele, precum şi numărul de identificare ale persoanei respective;
- partea "Recapitulare" de la rubrica 47 se referă la recapitularea finală a tuturor articolelor care fac obiectul formularelor IM şi IM/c sau EX şi EX/c sau EU şi EU/c (eventual CO şi CO/c) utilizate. Aceasta se completează doar, dacă este cazul, pe ultimul dintre formularele IM/c sau EX/c sau EU/c (eventual CO/c) ataşate unui document IM sau EX sau EU (eventual CO), pentru a face să reiasă, pe de-o parte, totalul pe tip de impuneri datorate.
C.În cazul folosirii formularelor suplimentare:
- rubricile 31 (Colete şi descrierea mărfurilor) din formularul suplimentar care nu sunt folosite trebuie să fie tăiate cu o linie pentru a evita orice folosire ulterioară;
- în cazul în care cea de-a treia subdiviziune a rubricii 1 include sigla "T", rubricile 32 "Numărul articolului", 33 "Codul mărfurilor", 35 "Masa brută (kg)", 38 "Masa netă (kg)", 40 "Declaraţie sumară/Document precedent" şi 44 "Menţiuni speciale/Documente prezentate/Certificate şi autorizaţii" din primul articol din formularul de declaraţie de tranzit folosit sunt tăiate cu o liniuţă, iar prima rubrică 31 "Colete şi descrierea mărfurilor" a acestui document nu se completează cu informaţii privind mărcile, numerele, cifra şi natura coletelor şi descrierea mărfurilor. Numărul de formulare suplimentare care au siglele T1 a, T2a, respectiv T2Fa sau T2SMa este indicat la prima rubrică 31a acestui document.

ANEXA 37a:NOTĂ EXPLICATIVĂ REFERITOARE LA UTILIZAREA DECLARAŢIILOR DE TRANZIT PRIN SCHIMB DE MESAJE INFORMATICE STANDARDIZATE
(DECLARAŢIE DE TRANZIT EDI)
TITLUL I:Generalităţi
Declaraţia de tranzit EDI se bazează pe elementele de informaţie cuprinse în diferitele casete ale documentului administrativ unic (DAU), astfel cum sunt definite în anexele 3 7 şi 3 8, la care se asociază un cod sau care sunt înlocuite de un cod, dacă este necesar.
Prezenta anexă conţine doar cerinţele speciale de bază care se aplică atunci când formalităţile se efectuează prin schimb de mesaje EDI standardizate. În afară de aceasta, sunt aplicabile codurile adiţionale prezentate în anexa 3 7c. Anexele 3 7 şi 38 se aplică declaraţiei de tranzit EDI, cu excepţia cazului în care o indicaţie contrară figurează în prezenta anexă sau în anexa 3 7c.
Structura şi conţinutul detaliat al declaraţiei de tranzit EDI urmăresc specificaţiile tehnice pe care autorităţile competente le comunică principalului obligat pentru a garanta funcţionarea corectă a sistemului. Aceste specificaţii se bazează pe cerinţele expuse în prezenta anexă.
Prezenta anexă descrie structura schimbului de informaţii. Declaraţia de tranzit este organizată pe grupe care conţin date (atribute). Atributele sunt grupate astfel încât să formeze ansambluri logice coerente în cadrul mesajului. O indentare a grupului de date semnalează că acesta face parte dintr-un grup de date de nivel superior.
Dacă este cazul, se indică numărul casetei corespunzătoare din DAU.
Termenul «număr» din explicaţia privind un grup de date indică de câte ori acest grup poate fi repetat în declaraţia de tranzit.
Termenul «tip/lungime» din explicaţia privind un atribut precizează cerinţele referitoare la tipul şi lungimea datei. Codurile referitoare la tipul de date sunt următoarele:
a alfabetic
n numeric
an alfanumeric
Numărul care urmează după cod indică lungimea datei autorizate. Se aplică următoarele convenţii:
Cele două puncte opţionale care preced indicaţia privind lungimea semnifică faptul că data nu are lungime fixă, dar că poate cuprinde până la numărul de caractere indicat. O virgulă în lungimea câmpului indică faptul că atributul poate conţine zecimale; în acest caz, cifra care precede virgula indică lungimea totală a atributului, iar cifra care urmează după virgulă indică numărul maxim de zecimale.
TITLUL II:Structura declaraţiei de tranzit EDI
A.Lista grupelor de date
OPERAŢIUNEA DE TRANZIT OPERATOR expeditor OPERATOR destinatar ARTICOL DE MĂRFURI
- OPERATOR expeditor
- OPERATOR destinatar
- CONTAINERE
- CODURI PRODUSE SENSIBILE
- COLETE
- REFERINŢE ADMINISTRATIVE ANTERIOARE
- DOCUMENTE/CERTIFICATE PRODUSE
- MENŢIUNI SPECIALE BIROU VAMAL de plecare OPERATOR principal obligat REPREZENTANT BIROU VAMAL de trecere BIROU VAMAL de destinaţie OPERATOR destinatar desemnat REZULTATUL CONTROLULUI SIGILII APLICATE
- IDENTIFICAREA SIGILIILOR GARANŢIE
- REFERINŢA GARANŢIEI
- LIMITA DE VALABILITATE CE
- LIMITA DE VALABILITATE NON-CE
B.Elementele de informare cuprinse în declaraţia de tranzit
OPERAŢIUNEA DE TRANZIT
Numărul: 1
Se va utiliza acest grup de date.
NRL
Tip/lungime: an..22
Va fi utilizat numărul de referinţă local (NRL). Acesta este definit la nivel naţional şi atribuit de utilizator în acord cu autorităţile competente pentru a se identifica fiecare declaraţie.
Tipul de declaraţie (caseta 1)
Tip/lungime: an.. 5
Se utilizează acest atribut.
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
Număr total de articole (caseta 5)
Tip/lungime: n..5
Se utilizează acest atribut.
Număr total de colete (caseta 6)
Tip/lungime: n..7
Acest atribut este facultativ. Numărul total de colete este echivalent cu suma «Număr de colete» + «Număr de unităţi» la care se adaugă o unitate pentru fiecare marfă declarată «vrac».

Ţara de expediţie (caseta 15a)
Tip/lungime: a2
Acest atribut se utilizează atunci când se declară o singură ţară de expediţie. În această situaţie, trebuie utilizat codul de ţară care figurează în anexa 3 7c. În acest caz, atributul "Ţara de expediţie» din grupul de date «ARTICOL DE MĂRFURI» nu poate fi utilizat. atunci când se declară mai multe ţări de expediţie, atributul care corespunde grupului de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT» nu poate fi utilizat. În acest caz, se utilizează atributul "Ţara de expediţie» din grupul de date «ARTICOL DE MĂRFURI».
Ţara de destinaţie (caseta 17a)
Tip/lungime: a2
Acest atribut se utilizează atunci când se declară o singură ţară de destinaţie. În această situaţie, se utilizează codul de ţară care figurează în anexa 37c. În acest caz, atributul "Ţara de destinaţie" din grupul de date «ARTICOL DE MĂRFURI» nu poate fi utilizat. Atunci când se declară mai multe ţări de destinaţie, atributul care corespunde grupului de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT» nu poate fi utilizat. În acest caz, se utilizează atributul "Ţara de destinaţie» din grupul de date «ARTICOL DE MĂRFURI».
Identitatea la plecare (caseta 18)
Tip/lungime: an..27
Acest atribut va fi utilizat în conformitate cu anexa 37. Identitatea la plecare LNG
Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber corespunzător.
Naţionalitatea la plecare (caseta 18)
Tip/lungime: a2
Codul de ţară care figurează în anexa 37c se utilizează în conformitate cu anexa 37.
Containere (caseta 19)
Tip/lungime: n1
Se utilizează următoarele coduri: 0: nu 1:da
Naţionalitatea la trecerea frontierei (caseta 21)
Tip/lungime: a2
Codul de ţară care figurează în anexa 37c se utilizează în conformitate cu anexa 37.
Identitatea la trecerea frontierei (caseta 21)
Tip/lungime: an..27
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre, în conformitate cu anexa 37.

[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 95., litera A. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 95., litera A. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
Tipul de transport la trecerea frontierei (caseta 21)
Tip/lungime: n..2
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre, în conformitate cu anexa 3 7.
Modul de transport la frontieră (caseta 25)
Tip/lungime: n..2
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre, în conformitate cu anexa 37.
Modul de transport intern (caseta 26)
Tip/lungime: n..2
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre. Ea trebuie să se facă în conformitate cu nota explicativă referitoare la caseta 25 prezentată în anexa 38.
Locul de încărcare (caseta 27)
Tip/lungime: an.. 17
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre.
Codul de localizare desemnată (caseta 30)
Tip/lungime: an.. 17
Acest atribut nu poate fi utilizat atunci când se utilizează grupul de date «REZULTATUL CONTROLULUI». În caz contrar, utilizarea atributului este facultativă. Atunci când se utilizează acest atribut, este necesar să se indice cu precizie, sub formă codată, locul în care mărfurile pot fi verificate. Atributele «Localizare desemnată a mărfurilor»/«Cod de localizare desemnată», «Localizare desemnată a mărfurilor» şi «Biroul vamal anexă» nu pot fi utilizate în acelaşi timp.
Localizarea desemnată a mărfurilor (caseta 30)
Tip/lungime: an.. 3 5
Acest atribut nu poate fi utilizat atunci când se utilizează grupul de date «REZULTATUL CONTROLULUI». În caz contrar, utilizarea atributului este facultativă. Atunci când se utilizează acest atribut, trebuie să se indice cu precizie locul în care mărfurile pot fi verificate. Atributele «Localizare desemnată a mărfurilor»/«Cod de localizare desemnată», «Localizare desemnată a mărfurilor» şi «Biroul vamal anexă» nu pot fi utilizate în acelaşi timp.
Localizarea desemnată a mărfurilor LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber corespunzător.
Localizarea desemnată a mărfurilor (caseta 30)
Tip/lungime: an.. 17
Utilizarea acestui atribut este facultativă atunci când se utilizează grupul de date «REZULTATUL CONTROLULUI». Atunci când se utilizează acest atribut, trebuie să se indice cu precizie locul în care mărfurile pot fi verificate. Atunci când nu se utilizează grupul de date «REZULTATUL CONTROLULUI», nici atributul nu poate fi utilizat. Atributele «Localizare desemnată a mărfurilor»/«Cod de localizare desemnată», «Localizare desemnată a mărfurilor» şi «Biroul vamal anexă» nu pot fi utilizate în acelaşi timp.
Biroul vamal anexă (caseta 30)
Tip/lungime: an.. 17
Acest atribut nu poate fi utilizat atunci când se utilizează grupul de date «REZULTATUL CONTROLULUI». În caz contrar, utilizarea atributului este facultativă. Atunci când se utilizează acest atribut, trebuie să se indice cu precizie locul în care mărfurile pot fi verificate. Atributele «Localizare desemnată a mărfurilor»/«Cod de localizare desemnată», «Localizare desemnată a mărfurilor» şi «Biroul vamal anexă» nu pot fi utilizate în acelaşi timp.
Masa brută totală (caseta 35)
Tip/lungime: n..11,3
Se utilizează acest atribut.
Codul limbii documentului de însoţire NSTI
Tip/lungime: a2
Codul limbii care figurează în anexa 37c se utilizează pentru a defini limba documentului de însoţire tranzit (document de însoţire NSTI).
Indicatorul limbii de dialog la plecare Tip/lungime: a2
Utilizarea codului limbii care figurează în anexa 37c este facultativă. Atunci când acest atribut nu se utilizează, sistemul va utiliza limba biroului de plecare.
Data declaraţiei (caseta 50)
Tip/lungime: n8
Se utilizează acest atribut.
Locul declaraţiei (caseta 50)
Tip/lungime: an..3 5
Se utilizează acest atribut.
Locul declaraţiei LNG
Tip/lungime: a2
Codul limbii care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) câmpului cu conţinut liber corespunzător.
OPERATOR EXPEDITOR (caseta 2)
Numărul: 1
Acest grup de date se utilizează atunci când se declară un singur expeditor. În acest caz, grupul de date «OPERATOR expeditor» din grupul de date «ARTICOL DE MĂRFURI» nu poate fi utilizat.
Numele (caseta 2)
Tip/lungime: an..35
Se utilizează acest atribut.
Strada şi numărul (caseta 2)
Tip/lungime: an..3 5
Se utilizează acest atribut.
Ţara (caseta 2)
Tip/lungime: a2
Se utilizează codul de ţară care figurează în anexa 3 7c.
Codul poştal (caseta 2)
Tip/lungime: an..9
Se utilizează acest atribut.
Localitatea (caseta 2)
Tip/lungime: an.. 3 5
Se utilizează acest atribut.
NADLNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba în care sunt trecute numele şi adresa (NAD LNG).
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE (caseta 2)
Tip/lungime: an.. 17
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre.
OPERATOR DESTINATAR (caseta 8)
Numărul: 1
Acest grup de date se utilizează atunci când se declară un singur destinatar şi atributul "Ţara de destinaţie» din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT» indică un stat membru sau o ţară AELS. În acest caz, grupul de date «OPERATOR DESTINATAR» din grupul «ARTICOL DE MĂRFURI» nu poate fi utilizat.
Numele (caseta 8)
Tip/lungime: an.. 3 5
Se utilizează acest atribut.
Strada şi numărul (caseta 8)
Tip/lungime: an.. 3 5
Se utilizează acest atribut.
Ţara (caseta 8)
Tip/lungime: a2
Se utilizează codul ţării care figurează în anexa 3 7c.
Codul poştal (caseta 8)
Tip/lungime: an..9
Se utilizează acest atribut.
Localitatea (caseta 8)
Tip/lungime: an.. 3 5
Se utilizează acest atribut.
NAD LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba în care sunt trecute numele şi adresa (NAD LNG).
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE (caseta 8)
Tip/lungime: an..17
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre.
- ARTICOL DE MĂRFURI
Numărul: 999
Acest grup de date trebuie să fie utilizat.

[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
[textul din anexa 37^A, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de punctul 1. din anexa IV din Regulamentul 881/21-mai-2003]
Tipul de declaraţie (ex caseta 1)
Tip/lungime: an..5
Acest atribut se utilizează atunci când codul «T-» a fost utilizat pentru atributul «Tipul de declaraţie» din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT». În caz contrar, acest atribut nu poate fi utilizat.
Ţara de expediţie (ex caseta 15a)
Tip/lungime: a2
Acest atribut se utilizează atunci când se declară mai multe ţări de expediţie. Trebuie utilizate codurile de ţară care figurează în anexa 37c. Atributul «Ţara de expediţie» din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT» nu poate fi utilizat. Atunci când se declară o singură ţară de expediţie, trebuie utilizat atributul corespunzător din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT».
Ţara de destinaţie (ex caseta 17a)
Tip/lungime: a2
Acest atribut se utilizează atunci când se declară mai multe ţări de destinaţie. Trebuie utilizate codurile de ţară care figurează în anexa 37c. Atributul "Ţara de destinaţie» din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT» nu poate fi utilizat. Atunci când se declară o singură ţară de destinaţie, trebuie utilizat atributul corespunzător din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT».
Descrierea textuală (caseta 31)
Tip/lungime: an.. 140
Se utilizează acest atribut.
Descrierea textuală LNG
Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) din câmpul cu conţinut liber corespunzător.
- Art. nr. (caseta 32)
Tip/lungime: n..5
Acest atribut se utilizează chiar dacă valoarea«1» s-a utilizat pentru atributul «Numărul total de articole» din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT». În acest caz, «1» se utilizează şi pentru acest atribut. Fiecare număr de articol este unic pentru toată declaraţia.
Codul mărfurilor (caseta 33)
Tip/lungime: n..8
Acest atribut va cuprinde cel puţin 4 cifre şi până la 8 cifre, în conformitate cu anexa 37.
Masa brută (caseta 35)
Tip/lungime: n..11,3
Acest atribut este facultativ atunci când mărfurile de diferite tipuri, incluse în aceeaşi declaraţie, sunt ambalate împreună astfel încât este imposibil să se atribuie o masă brută fiecărui tip de marfă.
Masa netă (caseta 38)
Tip/lungime: n..11,3
Utilizarea acestui atribut este facultativă, în conformitate cu anexa 37.
OPERATOR EXPEDITOR (ex caseta 2)
Numărul: 1
Acest grup de date nu se poate utiliza atunci când se declară un singur expeditor. În acest caz, se utilizează grupul de date «OPERATOR EXPEDITOR» care apare în partea «OPERATIUNEA DE TRANZIT».
Numele (ex caseta 2)
Tip/lungime: an.. 3 5
Se utilizează acest atribut.
Strada şi numărul (ex caseta 2)
Tip/lungime: an.. 3 5
Se utilizează acest atribut.
Ţara (ex caseta 2)
Tip/lungime: a2
Se utilizează codul de ţară care figurează în anexa 3 7c.
Codul poştal (ex caseta 2)
Tip/lungime: an..9
Se utilizează acest atribut.
Localitatea (ex caseta 2)
Tip/lungime: an..3 5
Se utilizează acest atribut.
NAD LNG
Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba în care sunt trecute numele şi adresa (NAD LNG).
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE (ex caseta 2)
Tip/lungime: an..17
Utilizarea acestei date este facultativă pentru statele membre.
OPERATOR DESTINATAR (ex caseta 8)
Numărul: 1
Acest grup de date se utilizează atunci când se declară mai mulţi destinatari şi atributul «Ţara de destinaţie" din partea «ARTICOL DE MĂRFURI» indică un stat membru sau o ţară AELS. Atunci când se declară un singur destinatar, grupul de date «OPERATOR DESTINATAR» din partea «ARTICOL DE MĂRFURI» nu poate fi utilizat.
Numele (ex caseta 8)
Tip/lungime: an..35
Se utilizează acest atribut.
Strada şi numărul (ex caseta 8)
Tip/lungime: an..35
Se utilizează acest atribut.
Ţara (ex caseta 8)
Tip/lungime: a2
Se utilizează codul de ţară care figurează în anexa 3 7c.
Codul poştal (ex caseta 8)
Tip/lungime: an..9
Se utilizează acest atribut.
Localitatea (ex caseta 8)
Tip/lungime: an..35
Se utilizează acest atribut.
NADLNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba în care sunt trecute numele şi adresa (NAD LNG).
NUMĂRUL DE IDENTIFICARE (ex caseta 8)
Tip/lungime: an.. 17
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre.
CONTAINERE (caseta 31)
Numărul: 99
Acest grup de date se utilizează atunci când atributul «Containere» din grupul de date «OPERAŢIUNEA DE TRANZIT» conţine codul «1».
Numerele containerelor (caseta 31)
Tip/lungime: an.. 11
Se utilizează acest atribut.
CODURI PRODUSE SENSIBILE (caseta 31)
Numărul: 9
Acest grup de date se utilizează atunci când declaraţia de tranzit priveşte mărfurile menţionate în lista din anexa 44c.

Cod produse sensibile (caseta 31)
Tip/lungime: n..2
Codul care figurează în anexa 37c se utilizează atunci când codul mărfurilor nu este suficient pentru a identifica în mod univoc o marfă menţionată în lista din anexa 44c.

Cantitate sensibilă (caseta 31)
Tip/lungime: n..11,3
Acest atribut se utilizează atunci când declaraţia de tranzit priveşte mărfurile menţionate în lista din anexa 44c.

COLETE (caseta 31)
*) În partea de text privind “Numărul de colete (caseta 31)":
în loc de: “Tip/lungime: an.. 5",
se va citi: “Tip/lungime: n.. 5".

*) Textul atributului "Mărcile şi numerele coletelor" se înlocuieşte cu următorul text:
Mărcile şi numerele coletelor (caseta 31)
Tip/lungime: an.. 42
Acest atribut se utilizează atunci când atributul «Natura coletelor» conţine alte coduri care figurează în anexa 38 decât cele utilizate pentru «Vrac» (VQ, VG, VL, VY, VR sau VO) sau pentru «Mărfuri neambalate» (NE, NF, NG). Utilizarea sa este facultativă în cazul în care atributul «Natura coletelor» conţine unul dintre codurile menţionate anterior.
**) Textul atributului "Numărul de colete" se înlocuieşte cu următorul text:
Numărul de colete (caseta 31)
Tip/lungime: an..5
Acest atribut se utilizează atunci când atributul «Natura coletelor» conţine alte coduri care figurează în anexa 38 decât cele utilizate pentru «Vrac» (VQ, VG, VL, VY, VR sau VO) sau pentru «Mărfuri neambalate» (NE, NF, NG). Nu poate fi utilizat în cazul în care atributul «Natura coletelor» conţine unul dintre codurile menţionate anterior.

Numărul: 99
Se utilizează acest atribut.
Mărcile şi numerele coletelor (caseta 31)
Tip/lungime: an..42
Acest atribut este utilizat atunci când atributul «Natura coletelor» conţine alte coduri care figurează în anexa 37c decât cele utilizate pentru «Vrac» (VQ, VG, VL, VY, VR sau VO) sau «Mărfuri neambalate» (NE, NF, NG). Utilizarea sa este facultativă în cazul în care atributul «Natura coletelor» conţine unul dintre codurile menţionate anterior.

Mărcile şi numerele coletelor LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber corespunzător.
Tipul coletelor (rubrica 31)

Tip/lungime: an .. 2

Se utilizează codurile prevăzute în lista «coduri ambalaje» de la rubrica «rubrica 31» din anexa 38.

Numărul de colete (caseta 31)
Tip/lungime: n..5
Acest atribut se utilizează atunci când atributul «Natura coletelor» conţine alte coduri care figurează în anexa 37c decât cele utilizate pentru «Vrac» (VQ, VG, VL, VY, VR sau VO) sau pentru «Mărfuri neambalate» (NE, NF, NG). Nu poate fi utilizat în cazul în care atributul «Natura coletelor» conţine unul dintre codurile menţionate anterior.

Numărul de unităţi (caseta 31)
Tip/lungime: n..5
Acest atribut se utilizează atunci când atributul «Natura coletelor» conţine un cod care figurează în anexa 3 7c care înseamnă «Mărfuri neambalate» (NE). În caz contrar, acesta nu poate fi utilizat.
REFERINŢE ADMINISTRATIVE ANTERIOARE (caseta 40)
Numărul: 9
Acest grup de date se utilizează în conformitate cu anexa 37.
Tipul documentului precedent (caseta 40)
Tip/lungime: an..6
Atunci când se utilizează grupul de date, se va indica cel puţin un tip de document precedent.
Referinţa documentului precedent (caseta 40)
Tip/lungime: an..20
Se utilizează referinţa documentului precedent.
Referinţa documentului precedent LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) din câmpul cu conţinut liber corespunzător.
Informaţii complementare (caseta 40)
Tip/lungime: an..26
Utilizarea acestui atribut este facultativă pentru statele membre.
Informaţii complementare LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c trebuie utilizat pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber corespunzător.
DOCUMENTE/CERTIFICATE PRODUSE (caseta 44)
Numărul: 99
Acest grup de date se utilizează pentru mesajele TIR. În celelalte cazuri, se utilizează în conformitate cu anexa 37. În cazul în care se utilizează acest grup de date, el trebuie să cuprindă cel puţin unul dintre atributele următoare.

Tipul documentului (caseta 44)
Tip/lungime: an.. 3
Se utilizează codul care figurează în anexa 3 7c
Referinţa documentului (caseta 44)
Tip/lungime: an..20
Referinţa documentului LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 37c se utilizează pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber corespunzător.
Informaţii complementare (caseta 44)
Tip/lungime: an..26
Informaţii complementare LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber corespunzător.
MENŢIUNI SPECIALE (caseta 44)
Numărul: 99
Acest grup de date se utilizează în conformitate cu anexa 37. În cazul în care se utilizează acest grup, el va cuprinde datele «Cod menţiuni speciale» sau «Text».
Cod menţiuni speciale (caseta 44)
Tip/lungime: an.. 3
Se utilizează codul care figurează în anexa 37c.
Export din CE (caseta 44)
Tip/lungime: n1
În cazul în care caseta «Cod menţiuni speciale» conţine codurile «DG0» sau «DG1»,se vor utiliza atributele «Export din CE» sau «Export din ţară" (acestea nu pot fi utilizate în acelaşi timp). În caz contrar, atributul nu poate fi utilizat. Atunci când este utilizat, trebuie utilizate următoarele coduri:
0 = nu
1 = da.
Export din ţară (caseta 44)
Tip/lungime: a2
În cazul în care caseta «Cod menţiuni speciale» conţine codurile «DG0» sau «DG1»,se vor utiliza atributele «Export din CE» sau «Export din ţară» (acestea nu pot fi utilizate în acelaşi timp). În caz contrar, atributul nu poate fi utilizat. Atunci când este utilizat, se vor utiliza codurile de ţară care figurează în anexa 3 7c.
Text (caseta 44)
Tip/lungime: an..70
Text LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber.
BIROU VAMAL DE PLECARE (caseta C)
Numărul: 1
Se utilizează acest grup de date.
Numărul de referinţă (caseta C)
Tip/lungime: an 8
Se utilizează codul care figurează în anexa 37c.
OPERATOR PRINCIPAL OBLIGAT (caseta 50)
Tip/lungime: an .. 17

Acest atribut se utilizează atunci când grupul de date «Controlul rezultatului» include codul A3 sau atunci când se utilizează atributul «NRG».

NUMĂRUL DE IDENTIFICARE (caseta 50)
Tip/lungime: an..17
Acest atribut se utilizează atunci când grupul de date «Controlul rezultatului» conţine codul A3.
Numele (Caseta 50)
Tip/lungime: an..35
Acest atribut este utilizat atunci când se utilizează atributul «Numărul de identificare" şi când celelalte atribute din acest grup de date nu sunt deja cunoscute de sistem.
Strada şi numărul (caseta 50)
Tip/lungime: an..35
Acest atribut este utilizat atunci când se utilizează atributul «Numărul de identificare" şi când celelalte atribute din acest grup de date nu sunt deja cunoscute de sistem.
Ţara (caseta 50)
Tip/lungime: a2
Codul de ţară care figurează în anexa 3 7c se utilizează atunci când utilizează atributul «Numărul de identificare» şi când celelalte atribute din acest grup de date nu sunt deja cunoscute de sistem.
Codul poştal (caseta 50)
Tip/lungime: an..9
Acest atribut este utilizat atunci când se utilizează atributul «Numărul de identificare» şi când celelalte atribute din acest grup de date nu sunt deja cunoscute de sistem.
Localitatea (caseta 50)
Tip/lungime: an.. 35
Acest atribut este utilizat atunci când se utilizează atributul «Numărul de identificare» şi când celelalte atribute din acest grup de date nu sunt deja cunoscute de sistem.
NADLNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 37c se utilizează pentru a defini limba în care sunt trecute numele şi adresa (NAD LNG) atunci când se utilizează câmpurile cu conţinut liber corespunzător.
REPREZENTANTUL (caseta 50)
Numărul: 1
Acest grup de date se utilizează atunci când principalul obligat recurge la un reprezentant desemnat.
Numele (caseta 50)
Tip/lungime: an.. 35
Se utilizează acest atribut.
Capacitate de reprezentare (caseta 50)
Tip/lungime: a..35
Utilizarea acestui atribut este facultativă.
Capacitate de reprezentare LNG Tip/lungime: a2
Codul de limbă care figurează în anexa 37c se utilizează pentru a defini limba (LNG) atunci când se utilizează câmpul cu conţinut liber corespunzător.
BIROU VAMAL DE TRECERE (caseta 51)
Numărul: 9
Acest grup de date se utilizează în conformitate cu anexa 37.
Numărul de referinţă (caseta 51)
Tip/lungime: an 8
Se utilizează codul care figurează în anexa 37c.
BIROU VAMAL DE DESTINAŢIE (caseta 53)
Numărul: 1
Se utilizează acest grup de date.
Numărul de referinţă (caseta 53)
Tip/lungime: an 8
Se utilizează codul care figurează în anexa 37c.
OPERATOR DESTINATAR DESEMNAT (caseta 53)
Numărul: 1
Acest grup de date poate fi utilizat pentru a indica faptul că mărfurile vor fi livrate unui destinatar desemnat.
Numărul de identificare al destinatarului desemnat (caseta 53)
Tip/lungime: an..17
Se utilizează acest atribut.
REZULTATUL CONTROLULUI (caseta D)
Numărul: 1
Acest grup de date se utilizează atunci când un expeditor desemnat introduce declaraţia.
Codul rezultatului controlului (caseta D)
Tip/lungime: an 2
Se va utiliza codul A3.
Data limită (caseta D)
Tip/lungime: n8
Se utilizează acest atribut.
SIGILII APLICATE (caseta D)
Numărul: 1
Acest grup de date se utilizează atunci când un expeditor desemnat, a cărui autorizaţie prevede utilizarea de sigilii, introduce o declaraţie sau atunci când un principal obligat este autorizat să utilizeze sigilii având un model special.
Numărul de sigilii (caseta D)
Tip/lungime: n..4
Se utilizează acest atribut.
IDENTIFICAREA SIGILIILOR (caseta D)
Numărul: 99
Acest grup de date este utilizat.
Identificarea sigiliilor (caseta D)
Tip/lungime: an..20
Se utilizează acest atribut.
Identificarea sigiliilor LNG
Tip/lungime: a2
Se utilizează codul de limbă (LNG) care figurează în anexa 37c.
GARANŢIA
Numărul: 9
Se utilizează acest grup de date.
Tipul de garanţie (caseta 52)
"Tip/lungime: an .. 1

Se utilizat codul care figurează în anexa 38.
REFERINŢA GARANŢIEI (caseta 52)
Numărul: 99
Grupul de informaţii se foloseşte în cazul în care atributul «Tip de garanţie» conţine codul «0», «1», «2», «4» sau «9».

NRG (caseta 52)
Tip/lungime: an .. 24

Atributul se foloseşte pentru inserarea numărului de referinţă al garanţiei (NRG) dacă atributul «Tipul de garanţie» conţine codul «0», «1», «2», «4» sau «9». În acest caz, atributul «Referinţa alt tip de garanţie» nu poate fi folosit.

Numărul de Referinţă al Garanţiei (NRG) este alocat de biroul de garanţii pentru identificarea fiecărei garanţii şi este structurat după cum urmează:

Câmp

Conţinut

Tip de câmp

Exemple

1

Ultimele două cifre ale anului în care a fost acceptată garanţia (YY)

Numeric 2

97

2

Identificatorul ţării unde a fost depusă garanţia (codul de ţară ISO alfa 2)

Alfabetic 2

IT

3

Identificator unic pentru acceptul dat de biroul de garanţii per an şi ţară

Alfanumeric 12

1234AB788966

4

Cifră de siguranţă

Alfanumeric 1

8

5

Identificator al garanţiei individuale prin intermediul documentului justificativ (1 literă + 6 cifre) sau ZERO pentru alte tipuri de garanţii

Alfanumeric 7

A001017

Câmpurile 1 şi 2 în conformitate cu explicaţiile de mai sus.
Câmpul 3 trebuie completat cu un identificator unic per an şi ţară pentru acceptul garanţiei dat de către biroul de garanţii. Administraţiile naţionale care doresc să aibă Numărul de Referinţă al Biroului Vamal corespunzător biroului de garanţii inclus în NRG ar putea folosi până la primele şase caractere pentru introducerea numărului naţional al biroului de garanţii.
Câmpul 4 trebuie completat cu o valoare care este o cifră de siguranţă pentru câmpurile 1-3 ale NRG. Acest câmp permite detectarea unei erori în citirea primelor patru câmpuri ale NRG.
Câmpul 5 este folosit numai când NRG este legat de o garanţie individuală prin intermediul documentelor justificative, înregistrată în sistemul de tranzit computerizat. În acest caz, acest câmp trebuie completat cu identificatorul voletului.

Altă referinţă de garanţie (caseta 52)
Tip/lungime: an.. 35
Acest atribut se foloseşte în cazul în care atributul «Tip de garanţie» conţine alte coduri decât «0»,«1», «2», «4» sau «9». În acest caz nu poate fi folosit atributul «NRG».

Codul de acces Tip/lungime: an4
Atributul se foloseşte în cazul în care se foloseşte atributul «NRG», altfel acest atribut este opţional pentru statele membre. În funcţie de tipul de garanţie, este emis de biroul de garanţii, de garant sau de principalul obligat şi folosit pentru a codifica o anumită garanţie.

*) În grupul de date "ARTICOL DE MĂRFURI - COLETE" (caseta 31), textul atributului "Natura coletelor" se înlocuieşte cu următorul text:

Natura coletelor

(caseta 31)

Tip / lungime: a2
Se utilizează codurile ambalajelor prevăzute în anexa 38 pentru caseta 31.

LIMITA DE VALABILITATE CE
Numărul: 1
Nu este valabil pentru CE (caseta 52)
Tip/lungime: n1
Codul 0 = nu este utilizat pentru tranzitul comunitar.
LIMITA DE VALABILITATE NON CE
Numărul: 99
Nu este valabil pentru celelalte părţi contractante (caseta 52)
Tip/lungime: a2
Codul de ţară care figurează în anexa 3 7c se utilizează pentru a indica ţara din AELS respectivă.

ANEXA 37b:
[textul din anexa 37^B a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 61. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
ANEXA 37c:CODURI ADIŢIONALE PENTRU SISTEMUL DE TRANZIT INFORMATIZAT
1.Coduri de ţară (CNT)

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemplu

1

Cod de ţară ISO alfa-2Alfabetic2

Alfabetic 2

IT

Se utilizează codul de ţară ISO alfa-2 - a se vedea anexa 38.
2.Codul de limbă
Codificarea aplicată este codificarea ISO alfa-2 astfel cum este definită în norma ISO-639:1988.
3.Codul de mărfuri (COM)

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemplu

1

Codul Sistemului Armonizat cu şase cifre (SH6)

Numeric 6 (aliniat la stânga)

010290

Se utilizează cele şase cifre ale Sistemului Armonizat (SH6). Codul de mărfuri poate fi extins la opt cifre pentru o utilizare naţională.
4.Cod «produse sensibile»

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemplu

1

Identificator suplimentar pentru produsele sensibile

Numeric..2

2

Acest cod este utilizat ca extindere a codului SH6, astfel cum este indicat în anexa 44c, atunci când o marfă sensibilă nu este suficient identificată de acesta.
5.
[textul din punctul 5. din anexa 37^C a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa III din Regulamentul 883/10-iun-2005]
6.Coduri documente/certificate produse
(Coduri numerice extrase din repertoriul ONU pentru schimbul electronic de date pentru administraţie, comerţ şi transport 1997b: listă de coduri pentru elementul 1001, «Numele documentului/mesajului, codat»).

Certificat de conformitate

2

Certificat de calitate

3

Certificat de circulaţie a mărfurilor A.TR.1

18

Lista containerelor

235

Borderou de expediţie

271

Factură pro forma

325

Factură comercială

380

Foaie de parcurs emisă de un comisionar

703

Conosament principal

704

Conosament

705

Conosament emis de un comisionar

714

Lista de însoţire - SMGS

722

Scrisoare de transport pentru transporturi rutiere

730

Scrisoare de transport aerian

740

Scrisoare de transport aerian principal

741

Buletin de expediţie (colete poştale)

750

Document de transport multimodal/combinat (termen generic)

760

Manifest de încărcare

785

Borderou

787

Declaraţie de expediţie formular T

820

Declaraţie de expediţie formular T1

821

Declaraţie de expediţie formular T2

822

Exemplar de control T5

823

Declaraţie de expediţie formular T2L

825

Declaraţie de mărfuri pentru export

830

Certificat fitosanitar

851

Certificat de salubritate

852

Certificat veterinar

853

Certificat de origine (termen generic)

861

Declaraţie de origine

862

Certificat de origine preferenţial

864

Certificat de origine SPG

865

Licenţă de import

911

Declaraţia încărcăturii (la sosire)

933

Permis de embargo

941

Formular TIF

951

Carnet TIR

952

Certificat de origine EUR 1

954

Carnet ATA

955

Altele

zzz

7.Cod «menţiuni speciale»
Se aplică următoarele coduri:
DG0 = Export dintr-o ţară AELS supus unor restricţii sau export din CE supus unor restricţii.
DG1 = Export dintr-o ţară AELS supus unor drepturi vamale sau export din CE supus unor drepturi vamale.
DG2 = Export.
Coduri «menţiuni speciale» suplimentare pot fi de asemenea definite la nivelul domeniului naţional.
8.Număr de referinţă al biroului vamal (COR)

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemplu

1

Identificatorul ţării de care aparţine biroul vamal (vezi CNT)

Alfabetic 2

IT

2

Numărul naţional al biroului vamal

Alfanumeric 6

0830AB

Câmpul 1 se completează astfel cum este prezentat mai sus.
Câmpul 2 se completează liber cu un cod alfanumeric compus din şase caractere. Aceste şase caractere permit administraţiilor naţionale să definească o ierarhie între birourile vamale, dacă este cazul.

9.Pentru atributul «Tipul de declaraţie» (caseta 1): pentru declaraţiile TIR, a se folosi codul «TIR».
10.Pentru atributul «Tipul de garanţie» (caseta 52): pentru mesajele TIR, a se folosi codul «B».

ANEXA 37d:
[menţionată la articolul 353 alineatul (2) litera (b)]
PARTEA I:PROCEDURA DE REZERVĂ
CAPITOLUL I:Dispoziţii generale
1.Prezenta anexă stabileşte normele speciale de aplicare a procedurii de rezervă, în conformitate cu articolul 353 alineatul (2), în următoarele cazuri:
a)pentru călători:
- atunci când nu funcţionează sistemul informatizat al autorităţilor vamale;
b)pentru principalii obligaţi, inclusiv expeditorii agreaţi:
- atunci când nu funcţionează sistemul informatizat al autorităţilor vamale; sau
- atunci când nu funcţionează sistemul computerizat al principalului obligat; sau
- atunci când nu funcţionează reţeaua dintre principalul obligat şi autorităţile vamale.
2.Partea I titlurile VII, VIII şi partea II titlul II capitolul 4 secţiunile 1, 2 şi 3 subsecţiunile 1-7 se aplică procedurii de rezervă, cu excepţia dispoziţiilor contrare prevăzute la punctele 3-31 din prezenta anexă.
3.Declaraţii de tranzit
3.1.Declaraţia de tranzit utilizată pentru procedura de rezervă trebuie să fie uşor identificabilă de către toate părţile implicate în operaţiunea de tranzit, pentru a se evita problemele la biroul (birourile) de tranzit şi la biroul de destinaţie. Din acest motiv, documentele utilizate sunt limitate la următoarele:
- utilizarea unui document administrativ unic (DAU);
- utilizarea unui DAU imprimat pe hârtie obişnuită din sistemul operatorului, astfel cum se prevede în anexa 37; sau
- DAU poate fi înlocuit cu modelul documentului de însoţire tranzit (DAT) - documentului de însoţire tranzit/-securitate (TSAD), cu acordul autorităţilor vamale, atunci când acestea consideră că nevoile operatorului sunt justificate.

3.2.Pentru aplicarea punctului 3.1 a treia liniuţă din prezenta anexă, TAD/TSAD se întocmeşte în conformitate cu anexele 37, 45a şi 45e.

3.3.Atunci când dispoziţiile prezentei anexe fac referire la exemplare ale declaraţiei de tranzit care însoţesc transportul, aceste dispoziţii se aplică, mutatis mutandis, în cazul TAD/TSAD.

CAPITOLUL II:Dispoziţii de aplicare
4.Indisponibilitatea sistemului informatizat al autorităţilor vamale
4.1.Dispoziţiile se aplică după cum urmează, indiferent de documentul utilizat:
- declaraţia se completează şi se prezintă la biroul de plecare în trei exemplare în conformitate cu anexa 3 7 pentru DAU şi întocmită în conformitate cu anexele 37 şi 45a pentru TAD/TSAD;
- declaraţia este înregistrată, în caseta C, cu ajutorul unui sistem de numerotare diferit de cel al sistemului informatizat;
- procedura de rezervă este indicată pe copiile declaraţiei de tranzit cu ştampila, conform modelului din partea II a prezentei anexe, în caseta A din documentul administrativ unic (DAU) sau în locul MRN şi al codului de bare din TAD/TSAD;
- atunci când se utilizează o procedură simplificată, operatorul economic îndeplineşte toate obligaţiile şi condiţiile privind datele care trebuie introduse în declaraţie şi utilizarea ştampilei speciale (menţionate la punctele 26-29), folosind casetele D şi, respectiv, C;
- documentul este vizat de către biroul de plecare, în cazul procedurii normale, sau de către expeditorul agreat atunci când se utilizează o procedură simplificată;
- atunci când se utilizează modelul TAD/TSAD, pe declaraţie nu apare niciun cod de bare şi niciun număr de referinţă al transportului (MRN).
- procedura de rezervă este indicată pe copiile declaraţiei de tranzit cu ştampila, conform modelului din partea II a prezentei anexe, în caseta A din documentul administrativ unic (DAU) sau în locul MRN şi al codului de bare din TAD/TSAD

4.2.Atunci când se ia decizia de a recurge la procedura de rezervă, se anulează orice declaraţie care a fost introdusă în sistemul informatizat, dar care nu a fost prelucrată din cauza unei defecţiuni a sistemului. Operatorul economic are obligaţia să furnizeze informaţii autorităţilor vamale de fiecare dată când este introdusă în sistem o declaraţie, însă, ulterior, pentru respectiva declaraţie se utilizează procedura de rezervă.
4.3.Autoritatea vamală monitorizează recurgerea la procedura de rezervă pentru a evita folosirea abuzivă a acesteia.
5.Indisponibilitatea sistemului informatizat al principalului obligat şi/sau a reţelei
- Se aplică dispoziţiile prevăzute la punctul 4, cu excepţia dispoziţiilor referitoare la procedura simplificată.
- Principalul obligat informează autorităţile vamale atunci când sistemul său informatizat şi/sau reţeaua sunt din nou disponibile.
6.Indisponibilitatea sistemului informatizat al expeditorului agreat şi/sau a reţelei
Atunci când sistemul informatizat al expeditorului agreat şi/sau reţeaua sunt indisponibile, se aplică procedura următoare:
- trebuie să se aplice dispoziţiile de la punctul 4;
- expeditorul agreat informează autorităţile vamale atunci când sistemul său informatizat şi/sau reţeaua sunt din nou disponibile;
- în aceste împrejurări sau în cazul unor defecţiuni ale reţelei, atunci când un expeditor agreat depune prin procedura de rezervă mai mult de 2 % pe an din declaraţiile sale, se efectuează o verificare a autorizaţiei pentru a se evalua dacă mai sunt întrunite condiţiile de acordare a acesteia.
7.Captura de date de către autorităţile vamale naţionale
Cu toate acestea, în ambele cazuri (menţionate la punctele 5 şi 6) autorităţile vamale naţionale pot permite operatorilor economici să prezinte declaraţia de tranzit într-un singur exemplar (utilizând DAU sau, atunci când este cazul, modelul TAD/TSAD) la biroul de plecare în scopul prelucrării acesteia în sistemul informatizat vamal.

CAPITOLUL III:Funcţionarea procedurii
8.Transportul mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comunitar se efectuează sub acoperirea exemplarelor nr. 4 şi 5 ale DAU sau sub acoperirea TAD/TSAD remis principalului obligat de către biroul de plecare.

9.Modalităţi de constituire a garanţiei izolate prin garant
Atunci când, pentru o operaţiune de tranzit, biroul de plecare este diferit de biroul de garanţie, acesta din urmă păstrează o copie a actului prin care a acceptat angajamentul garantului. Originalul este prezentat de către principalul obligat la biroul de plecare, care îl păstrează. După caz, acest birou poate cere traducerea în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale ţării în cauză.
10.Transporturi mixte
În cazul transporturilor care cuprind atât mărfuri care trebuie să circule sub procedura T1, cât şi mărfuri care trebuie să circule sub procedura T2, formularul declaraţiei de tranzit cu sigla T este însoţit:
- de formulare complementare care au aplicate, după caz, siglele «T1 bis», «T2 bis» sau «T2F bis»; sau
- de liste de încărcătură care au aplicate, după caz, siglele «T1», «T2» sau «T2F».
11.Procedura T1 implicită
În cazul în care sigla «T1», «T2» sau «T2F» nu a fost aplicată în subdiviziunea din partea dreaptă a casetei 1 din declaraţia de tranzit sau atunci când, în cazul transporturilor care cuprind atât mărfuri care circulă sub procedura T1, cât şi mărfuri care circulă sub procedura T2, nu au fost respectate dispoziţiile punctului 10, se consideră că mărfurile circulă sub procedura T1.
12.Semnarea declaraţiei de tranzit şi angajamentul principalului obligat
Prin semnarea declaraţiei de tranzit, principalul obligat se angajează să respecte dispoziţiile articolului 199 alineatul (1).
13.Măsuri de identificare
În cazurile în care se aplică articolul 357 alineatul (4), biroul de plecare indică în caseta «D. Controlat la biroul de plecare» a declaraţiei de tranzit, în dreptul rubricii «Sigilii aplicate», următoarea menţiune:
- Dispensă - 99201.
14.Adnotarea declaraţiei de tranzit şi acordarea liberului de vamă pentru mărfuri
- Biroul de plecare înregistrează rezultatele verificării pe fiecare exemplar al declaraţiei de tranzit.
- În cazul în care rezultatele verificării sunt conforme cu declaraţia, biroul de plecare acordă liberul de vamă mărfurilor şi înregistrează data verificării pe exemplarele declaraţiei de tranzit.
15.Biroul de tranzit
15.1.Transportatorul prezintă un aviz de tranzit, întocmit pe baza unui formular care respectă modelul din anexa 46, fiecărui birou de tranzit, care îl păstrează.
15.2.Atunci când transportul mărfurilor se efectuează printr-un birou de tranzit diferit de cel indicat în exemplarele nr. 4 şi nr. 5 ale declaraţiei de tranzit, acest birou de tranzit:
- trimite fără întârziere avizul de tranzit biroului de tranzit prevăzut iniţial; sau
- informează biroul de plecare în cazurile şi urmând procedura stabilită de comun acord de către autorităţile vamale.
16.Prezentarea la biroul de destinaţie
16.1.Biroul de destinaţie înregistrează exemplarele nr. 4 şi nr. 5 ale declaraţiei de tranzit, menţionează pe acestea data sosirii şi introduce datele aferente verificărilor efectuate.
16.2.Operaţiunea de tranzit poate fi încheiată la un birou diferit de cel prevăzut în declaraţia de tranzit. În acest caz, biroul respectiv devine birou de destinaţie.
În cazul în care noul birou de destinaţie aparţine unui stat membru diferit de cel de care aparţine biroul prevăzut iniţial, noul birou de destinaţie trebuie să înscrie în caseta «I. Controlat la biroul de destinaţie» a exemplarului nr. 5 al declaraţiei de tranzit, în plus faţă de observaţiile obişnuite pe care trebuie să le facă, următoarea menţiune:
- Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal......(nume şi ţara) - 99203.
16.3.În cazurile în care se aplică punctul 16.2 al doilea paragraf şi dacă declaraţia de tranzit conţine menţiunea următoare, noul birou de destinaţie păstrează mărfurile sub controlul său şi nu permite o altă destinaţie în afara statului membru de care aparţine biroul de plecare decât cu autorizarea expresă a acestuia din urmă:
- Ieşire din Comunitate supusă restricţiilor sau impozitelor prin Regulamentul / Directiva / Decizia nr. ...-99204.
17.Recipisa
Recipisa poate fi întocmită în spaţiul rezervat pe versoul exemplarului nr. 5 al declaraţiei de tranzit DAU.
18.Returnarea exemplarului nr. 5
Autorităţile competente din statul membru de destinaţie returnează fără întârziere exemplarul nr. 5 al declaraţiei de tranzit autorităţilor vamale din statul membru de plecare, în termen de maximum opt zile de la data încheierii regimului. Atunci când este utilizat TAD/TSAD, se returnează o copie a TAD/TSAD prezentat, în aceleaşi condiţii ca exemplarul nr. 5.

19.Informarea principalului obligat şi proba alternativă privind încheierea regimului
În cazul în care exemplarul nr. 5 al declaraţiei de tranzit nu a fost returnat autorităţilor vamale din statul membru de plecare în termen de o lună de la data-limită pentru prezentarea mărfurilor la biroul de destinaţie, aceste autorităţi îl informează pe principalul obligat, invitându-l să furnizeze dovada încheierii regimului.
20.Procedura de cercetare
20.1.Atunci când, în termen de două luni de la data-limită pentru prezentarea mărfurilor la biroul de destinaţie, autorităţile vamale din statul membru de plecare nu primesc dovada încheierii regimului, acestea declanşează imediat procedura de cercetare cu scopul de a obţine informaţiile necesare descărcării regimului sau, atunci când acest lucru nu este posibil, cu scopul:
- de a stabili dacă a apărut o datorie vamală;
- de a identifica debitorul;
- de a identifica autorităţile vamale responsabile de recuperare.
20.2.Această procedură este declanşată fără întârziere în cazul în care autorităţile vamale sunt informate din timp că regimul de tranzit nu a fost încheiat sau presupun acest lucru.
20.3.Procedura de cercetare se declanşează, de asemenea, în cazul în care se demonstrează ulterior că dovada încheierii regimului de tranzit a fost falsificată şi că această procedură este necesară pentru a atinge obiectivele de la punctul 20.1.
21.Garanţia - Valoare de referinţă
21.1.Pentru aplicarea articolului 379 alineatul (1), principalul obligat calculează, pentru fiecare operaţiune de tranzit, valoarea datoriei care ar putea apărea şi se asigură că valoarea angajată nu depăşeşte valoarea de referinţă, ţinând seama şi de operaţiunile pentru care regimul nu s-a încheiat.
21.2.Principalul obligat informează biroul de garanţie atunci când valoarea de referinţă este insuficientă pentru a acoperi operaţiunile sale de tranzit comunitar.
22.Certificatele de garanţie globală şi certificatele de dispensă de garanţie
Pe baza autorizaţiei, în conformitate cu articolul 372 alineatul (1) litera (a), certificatele de garanţie globală şi certificatele de dispensă de garanţie eliberate de autorităţile vamale trebuie prezentate biroului de plecare. Declaraţia de tranzit trebuie să facă trimitere la aceste certificate.
23.Listele speciale de încărcătură
23.1.Autorităţile vamale pot autoriza principalul obligat care îndeplineşte condiţiile enumerate la articolul 373 să utilizeze liste de încărcătură care nu întrunesc toate cerinţele prevăzute în anexele 44a, 44b şi 45.
Utilizarea acestor liste nu este autorizată decât în cazul în care acestea:
- sunt întocmite de societăţi ale căror evidenţe sunt păstrate cu ajutorul unui sistem integrat de prelucrare electronică sau automată a datelor;
- sunt concepute şi completate astfel încât să poată fi utilizate fără dificultate de către autorităţile vamale;
- menţionează, pentru fiecare articol, informaţiile solicitate în temeiul anexei 44a.
23.2.Poate fi autorizată, de asemenea, utilizarea drept liste de încărcătură conform punctului 23.1 a listelor descriptive întocmite în scopul îndeplinirii formalităţilor de expediţie / export, chiar dacă aceste liste sunt emise de societăţi ale căror evidenţe nu sunt păstrate cu ajutorul unui sistem integrat de prelucrare electronică sau automată a datelor.
23.3.Societăţile ale căror evidenţe sunt păstrate cu ajutorul unui sistem integrat de prelucrare electronică sau automată a datelor şi care sunt deja autorizate, în conformitate cu punctele 23.1 şi 23.2, să folosească liste speciale pot fi autorizate să folosească astfel de liste şi pentru operaţiuni de tranzit comunitar cu un singur tip de mărfuri, în măsura în care această facilitate este necesară ţinând seama de programele informatice ale respectivelor societăţi.
24.Utilizarea sigiliilor cu model special
Principalul obligat indică, în dreptul rubricii «Sigilii aplicate» din caseta «D. Controlat la biroul de plecare» a declaraţiei de tranzit, marca, tipul şi numărul de sigilii aplicate.
25.Dispensa de la itinerarul obligatoriu
Titularul unei astfel de dispense indică, în caseta 44 corespunzătoare a declaraţiei de tranzit, următoarea menţiune:
- Dispensă de la itinerarul obligatoriu - 99205.
26.Expeditorul agreat - Preautentificare şi formalităţi la plecare
26.1.Pentru aplicarea punctelor 4 şi 6, autorizaţia prevede că rubrica «C. Birou de plecare» a formularelor de declaraţie de tranzit trebuie să fie:
- ştampilată în prealabil cu ştampila biroului de plecare şi semnată de un funcţionar de la biroul respectiv; sau
- ştampilată de către expeditorul agreat cu ştampila specială din metal, acceptată de autorităţile competente şi conformă cu modelul din anexa 62. Amprenta ştampilei poate fi preimprimată pe formulare dacă imprimarea se realizează de către o tipografie agreată în acest scop.
Expeditorul agreat completează această rubrică indicând data expedierii mărfurilor şi atribuie declaraţiei de tranzit un număr, conform regulilor stabilite în acest scop în autorizaţie.
26.2.Autorităţile vamale pot impune utilizarea de formulare care conţin semne distinctive ca mod de identificare.
27.Expeditorul agreat - Măsuri de protecţie a ştampilei
27.1.Expeditorul agreat are obligaţia să ia toate măsurile necesare pentru a asigura protecţia ştampilelor speciale şi/sau a formularelor prevăzute cu ştampila biroului de plecare sau cu o ştampilă specială.
El informează autorităţile vamale în legătură cu măsurile de siguranţă aplicate, în temeiul paragrafului precedent.
27.2.În cazul în care o persoană foloseşte în mod abuziv formularele ştampilate în prealabil cu ştampila biroului de plecare sau cu ştampila specială, expeditorul agreat răspunde, fără a aduce atingere acţiunilor penale, de plata drepturilor şi a altor taxe devenite exigibile într-o anumită ţară, aferente mărfurilor transportate sub acoperirea acestor formulare, cu excepţia cazului în care demonstrează autorităţilor vamale care l-au agreat că a luat toate măsurile care se impun în temeiul punctului 27.1.
28.Expeditorul agreat - Menţiuni obligatorii
28.1.Cel târziu în momentul expedierii mărfurilor, expeditorul agreat completează declaraţia de tranzit şi, după caz, indică în caseta 44 itinerarul obligatoriu stabilit în conformitate cu articolul 355 alineatul (2), iar în caseta «D. Controlat la biroul de plecare», termenul stabilit în conformitate cu articolul 356 pentru prezentarea mărfurilor la biroul de destinaţie, măsurile de identificare aplicate, precum şi următoarea menţiune:
- Expeditor agreat - 99206.
28.2.Atunci când autorităţile vamale ale statului membru de plecare efectuează controlul unui transport la plecare, acestea înregistrează în declaraţie menţiunea corespunzătoare în caseta «D. Controlat la biroul de plecare».
28.3.După expediere, exemplarul nr. 1 al declaraţiei de tranzit este trimis fără întârziere biroului de plecare. Autorităţile vamale pot să prevadă în autorizaţie ca exemplarul nr. 1 să fie trimis autorităţilor vamale ale statului membru de plecare imediat după întocmirea declaraţiei de tranzit. Celelalte exemplare însoţesc mărfurile în condiţiile prevăzute la punctul 8 din prezenta anexă.
29.Expeditorul agreat - Dispensă de semnătură
29.1.Expeditorul agreat poate fi autorizat să nu semneze declaraţiile de tranzit care au ştampila specială prevăzută în anexa 62 şi care sunt întocmite cu ajutorul unui sistem integrat de prelucrare electronică sau automată a datelor. Această dispensă poate fi acordată cu condiţia ca expeditorul agreat să fi remis în prealabil autorităţilor vamale un angajament scris prin care să se recunoască drept principal obligat pentru toate operaţiunile de tranzit efectuate sub acoperirea declaraţiilor de tranzit care poartă ştampila specială.
29.2.Declaraţiile de tranzit întocmite în conformitate cu punctul 29.1 trebuie să conţină, în rubrica rezervată semnăturii principalului obligat, următoarea menţiune:
- Dispensă de semnătură - 99207.
30.Destinatarul agreat - Obligaţii
30.1.În cazul în care mărfurile sosesc la sediul propriu sau în locurile specificate în autorizaţie, destinatarul agreat este obligat să trimită fără întârziere biroului de destinaţie TAD/TSAD sau exemplarele nr. 4 şi nr. 5 ale declaraţiei de tranzit care au însoţit mărfurile, indicând data sosirii, starea eventualelor sigilii aplicate şi orice neregulă.

30.2.Biroul de destinaţie înscrie pe exemplarele nr. 4 şi nr. 5 ale declaraţiei de tranzit menţiunile prevăzute la punctul 16 din prezenta anexă.
31.Interdicţia temporară a utilizării garanţiei globale cu valoare redusă sau a garanţiei globale
Modalităţile de aplicare a articolului 381 alineatul (4) menţionate în anexa 47a sunt completate cu dispoziţiile următoare:
31.1.Pentru operaţiunile de tranzit în legătură cu mărfurile care fac obiectul unor decizii de interzicere a utilizării garanţiei globale se aplică următoarele măsuri:
- Pe toate exemplarele declaraţiei de tranzit se aplică următoarea menţiune, la o dimensiune minimă de 100 × 10 mm, în diagonală şi cu majuscule, de culoare roşie:
- GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ - 99208.
- Prin derogare de la punctul 18 de mai sus, exemplarul nr. 5 al unei declaraţii de tranzit care poartă această menţiune trebuie returnat de către biroul de destinaţie cel târziu în ziua lucrătoare următoare celei în care au fost prezentate la acest birou transportul şi exemplarele solicitate ale declaraţiei. Atunci când un astfel de transport se prezintă la un destinatar agreat în sensul articolului 406, acesta are obligaţia să returneze exemplarul nr. 5 la biroul de destinaţie de care aparţine, cel târziu în ziua lucrătoare următoare celei în care a primit transportul în cauză.
31.2.Măsuri care permit atenuarea consecinţelor financiare ale interzicerii utilizării garanţiei globale
Titularii unei autorizaţii de garanţie globală pot utiliza, la cerere, o garanţie izolată, atunci când utilizarea garanţiei globale este temporar interzisă pentru mărfurile menţionate în lista din anexa 44c. În acest caz se aplică următoarele dispoziţii speciale:
- această garanţie izolată nu poate fi utilizată, în cadrul procedurii de rezervă, decât la biroul de plecare identificat în actul de garanţie.
PARTEA II:MODEL DE ŞTAMPILĂ PENTRU PROCEDURA DE REZERVĂ

PROCEDURA DE REZERVĂ NCTS

NICIO DATĂ DISPONIBILĂ ÎN SISTEM

INIŢIATĂ LA____________________

(Data / ora)

(dimensiuni: 26 × 59 mm, tuş roşu)

ANEXA 38:CODURI FOLOSITE ÎN FORMULARELE DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC (1) (2)
(1)Folosirea, în această anexă, a termenilor "export", "reexport", "import", "reimport" se referă şi la expedierea, reexpedierea, introducerea şi reintroducerea.
(2)Folosirea, în această anexă, a expresiei "AELS" se referă nu numai la ţările membre ale AELS, ci şi la alte părţi contractante în cadrul convenţiilor privind "Tranzitul comun" şi "simplificarea formalităţilor în cazul schimbului de mărfuri", în afara Comunităţii.
TITLUL I:OBSERVAŢII GENERALE
Prezenta anexă nu conţine decât cerinţele speciale de bază care se aplică în cazul în care sunt folosite formularele pe suport hârtie. Atunci când formalităţile privind tranzitul sunt efectuate prin schimb de mesaje EDI, se aplică indicaţiile din această anexă, cu excepţia cazului în care există o indicaţie contrară în anexa 3 7a sau 3 7c.
Uneori sunt precizate cerinţele privind tipul şi lungimea datelor. Codurile privind tipul de date sunt următoarele:
a alfabetic
n numeric
an alfanumeric
Numărul care urmează codului indică lungimea autorizată pentru date. Dacă înaintea indicaţiei de lungime apar eventual două puncte, aceasta înseamnă că datele nu au o lungime fixă, ci pot fi alcătuite dintr-un număr de caractere egal cu cel indicat.
TITLUL II:CODURI
Caseta 1: Declaraţie
Prima subdiviziune
Codurile care se aplică (a2) sunt următoarele:
EX: în cadrul schimburilor cu ţările şi teritoriile situate în afara teritoriului vamal al Comunităţii, cu excepţia ţărilor din AELS
pentru plasarea mărfurilor sub unul dintre regimurile vamale prevăzute în coloanele A şi E din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B;
pentru atribuirea de mărfuri uneia dintre destinaţiile vamale prevăzute în coloanele C şi D din tabelul de la anexa 3 7 titlul I punctul B,
pentru expedierea mărfurilor necomunitare în cadrul unui schimb între state membre.
IM: în cadrul schimburilor cu ţările şi teritoriile situate în afara teritoriului vamal al Comunităţii, cu excepţia ţărilor din AELS
pentru plasarea mărfurilor sub unul dintre regimurile vamale prevăzute în coloanele H-K din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B;
pentru plasarea mărfurilor necomunitare sub un regim vamal în cadrul unui schimb între state membre.
EU: în cadrul schimburilor cu ţări din AELS
pentru plasarea mărfurilor sub unul dintre regimurile vamale prevăzute în coloanele A, E şi H-K din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B;
pentru atribuirea unor mărfuri uneia dintre destinaţiile vamale prevăzute în coloanele C şi D din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B.
CO: pentru mărfuri comunitare supuse unor măsuri speciale în timpul perioadei de tranziţie de după aderarea unor noi state membre
Plasarea mărfurilor sub regim de antrepozit vamal pentru a beneficia de plata unor restituiri speciale la export înainte de export sau fabricare sub supraveghere vamală şi sub control vamal al mărfurilor înainte de export şi plata de restituiri la export

pentru mărfuri comunitare în cadrul schimburilor între părţi din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE şi părţi din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi sau în cadrul unor schimburi între părţi din cadrul acestor teritorii pentru care nu se aplică aceste prevederi.
Subdiviziunea a doua
Codurile care se aplică (a1) sunt următoarele:
A pentru o declaraţie normală (procedură normală, articolul 62 din cod).
B pentru o declaraţie incompletă [procedură simplificată, articolul 76 alineatul (1) litera (a) din cod].
C pentru o declaraţie simplificată [procedură simplificată, articolul 76 alineatul (1) litera (b) din cod].
D pentru depunerea unei declaraţii normale (aşa cum este prevăzută la codul A înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile).
E pentru depunerea unei declaraţii incomplete (aşa cum este prevăzută la codul B înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile).
F pentru depunerea unei declaraţii simplificate (aşa cum este prevăzută la codul C înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile).
X pentru o declaraţie suplimentară în contextul unei proceduri simplificate definite la codurile B şi E. Y pentru o declaraţie suplimentară în contextul unei proceduri simplificate definite la codurile C şi F.

Z pentru o declaraţie suplimentară în contextul unei proceduri simplificate prevăzute la articolul 76 alineatul (1) litera (c) din cod (înregistrarea mărfurilor).
Codurile D, E şi F pot fi folosite numai în cadrul procedurii prevăzute la articolul 201 alineatul (2) în cazul în care autorităţile vamale autorizează depunerea declaraţiei înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile.
Subdiviziunea a treia
Codurile care se aplică (an…5) sunt următoarele:
T1: Mărfuri care circulă în regim de tranzit comunitar extern.
T2: Mărfuri care circulă în regim de tranzit comunitar intern, în conformitate cu articolul 163 sau cu articolul 165 din cod, cu excepţia cazului articolului 340c alineatul (2).
T2F: Mărfuri care circulă în regim de tranzit comunitar intern, în conformitate cu articolul 340c alineatul (1).
T2SM: Mărfuri plasate sub regim de tranzit comunitar intern, în aplicarea articolului 2 din Decizia nr. 4/92 a Comitetului de Cooperare CEE-San Marino din 22 decembrie 1992.
T: Loturi compozite prevăzute la articolul 351. În acest caz, trebuie tăiat cu o liniuţă spaţiul lăsat liber care urmează siglei "T".
T2L: Document care atestă statutul comunitar al mărfurilor.
T2LF: Document care atestă statutul comunitar al mărfurilor cu destinaţia sau provenind dintr-o parte din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii unde nu se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE.
T2LSM: Document care confirmă statutul comunitar al mărfurilor cu destinaţia San Marino, în conformitate cu articolul 2 din Decizia nr. 4/92 a Comitetului de Cooperare CEE-San Marino din 22 decembrie 1992.
Caseta 2: Expeditor/Exportator
În cazul în care se cere un număr de identificare, se foloseşte numărul EORI. Numărul este structurat după cum urmează:

Câmp

Cuprins

Tipul câmpului

Format

Exemple

1

Identificator al statului membru care atribuie numărul (codul de ţară ISO alfa 2)

Alfabetic 2

a2

PL

2

Identificator unic într-un stat membru

Alfanumeric 15

an..15

1234567890ABCDE

Exemplu: «PL1234567890ABCDE» pentru un exportator din Polonia (cod de ţară: PL) al cărui număr unic naţional EORI este 1234567890ABCDE.

Codul de ţară: codificarea comunitară alfabetică a ţărilor şi teritoriilor se bazează pe codurile ISO alfa 2 (a2) în vigoare, cu condiţia ca acestea să fie compatibile cu cerinţele Regulamentului (CE) nr. 1172/95 al Consiliului din 22 mai 1995 privind statisticile referitoare la schimbul de mărfuri între Comunitate şi statele membre, pe de o parte, şi statele terţe, pe de altă parte (*).
(*)JO L 118, 25.5.1995, p. 10

[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2009 de anexa III din Regulamentul 312/16-apr-2009]
[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2009 de anexa III din Regulamentul 312/16-apr-2009]
Caseta 8: Destinatar
În cazul în care este necesar un număr de identificare, iar declaraţia include detaliile aferente unei declaraţii sumare de ieşire după cum se prevede în anexa 30a, se poate folosi un număr de identificare unic acordat de o ţară terţă, care a fost pus la dispoziţia Uniunii de către ţara terţă respectivă.

În cazul în care se cere un număr de identificare, se foloseşte numărul EORI, structurat aşa cum se specifică în descrierea casetei 2.

[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2009 de punctul 2. din anexa III din Regulamentul 312/16-apr-2009]
[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2009 de punctul 2. din anexa III din Regulamentul 312/16-apr-2009]
[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2009 de punctul 2. din anexa III din Regulamentul 312/16-apr-2009]
[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2009 de punctul 2. din anexa III din Regulamentul 312/16-apr-2009]
Caseta 14: Declarant/Reprezentant
(a)Pentru a desemna declarantul sau statutul reprezentantului, se inserează unul dintre următoarele coduri (n1) înaintea numelui şi adresei complete:
1 Declarant
2 Reprezentant (Reprezentare directă în sensul articolului 5 alineatul (2) prima liniuţă din cod)
3 Reprezentant (Reprezentare indirectă în sensul articolului 5 alineatul (2) a doua liniuţă din cod) În cazul în care acest cod este tipărit pe hârtie, se include între paranteze drepte ([1], [2] sau [3]).
(b)În cazul în care se cere un număr de identificare, se foloseşte numărul EORI, structurat aşa cum se specifică în descrierea casetei 2.
[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2009 de punctul 3., litera B. din anexa III din Regulamentul 312/16-apr-2009]
Caseta 15a: Codul ţării de expediţie/export
Este necesar să fie folosite codurile ţărilor menţionate la rubrica 2.
Caseta 17a: Codul ţării de destinaţie
Este necesar să fie folosite codurile ţărilor menţionate în caseta 2.
Caseta 17b: Codul regiunii de destinaţie
Este necesar să fie folosite codurile care urmează să fie adoptate de către statele membre.
Caseta 18: Naţionalitatea mijlocului de transport la plecare
Este necesar să fie folosite codurile ţărilor menţionate în caseta 2.
Caseta 19: Container (Ctr)Codurile care se aplică (n1) sunt:
0 Mărfuri care nu sunt transportate în containere
1 Mărfuri transportate în containere.
Caseta 20: Condiţii de livrare
Codurile şi informaţiile care figurează, dacă este cazul, în primele două subdiviziuni ale acestei rubrici sunt reluate în continuare:

"Prima subdiviziune

Semnificaţie

A doua subdiviziune

Coduri Incoterms

Incoterms - CCI/CEE Geneva

Loc care trebuie precizat

Cod aplicabil de regulă pentru transportul rutier şi feroviar

  

DAF (Incoterms 2000)

Livrat la frontieră

Loc numit

Coduri aplicabile pentru toate modurile de transport

  

EXW (Incoterms 2010)

FCA (Incoterms 2010)

CPT (Incoterms 2010)

CIP (Incoterms 2010)

DAT (Incoterms 2010)

DAP (Incoterms 2010)

DDP (Incoterms 2010)

DDU (Incoterms 2000)

Franco fabrică

Franco transportator

Transport plătit până la

Transport şi asigurare plătite până la

Livrat la terminal

Livrat la locul convenit

Franco destinaţie vămuit

Franco destinaţie nevămuit

Loc numit

Loc numit

Loc de destinaţie numit

Loc de destinaţie numit

Terminal în port sau loc de destinaţie numit

Loc de destinaţie numit

Loc de destinaţie numit

Loc de destinaţie numit

Coduri aplicabile de regulă pentru transportul maritim şi pe căi navigabile interioare

  

FAS (Incoterms 2010)

FOB (Incoterms 2010)

CFR (Incoterms 2010)

CIF (Incoterms 2010)

DES (Incoterms 2000)

DEQ (Incoterms 2000)

Franco de-a lungul navei

Franco la bord

Cost şi navlu

Cost, asigurare şi navlu

Franco navă nedescărcat

Franco pe chei

Port de expediere numit

Port de expediere numit

Port de destinaţie numit

Port de destinaţie numit

Port de destinaţie numit

Port de destinaţie numit

XXX

Condiţii de livrare, altele decât cele de mai sus

Descriere narativă a condiţiilor de livrare prevăzute în contract

La cea de-a treia subrubrică, statele membre pot cere următoarele precizări codificate (n1):
1: loc situat pe teritoriul statului membru implicat
2: loc situat în alt stat membru
3: altele (loc situat în afara Comunităţii).
Caseta 21: Naţionalitatea mijlocului de transport activ care trece graniţa
Este necesar să fie folosite codurile ţărilor menţionate în caseta 2.
Caseta 22: Moneda de facturare
Indicatorul monedei de facturare este format din codul monetar ISO alfa-3 (cod ISO 4217 pentru reprezentarea monedelor şi tipurilor de fonduri).
Caseta 24: Natura tranzacţiei
Statele membre care solicită această informaţie trebuie să utilizeze toate codurile cu o singură cifră menţionate în coloana A din tabelul prevăzut în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1917/2000 al Comisiei (*), cu excepţia, dacă este cazul, a codului nr. 9, şi să introducă cifra respectivă în partea stângă a căsuţei. De asemenea, statele membre pot prevedea adăugarea unei a doua cifre în partea dreaptă a căsuţei, care să se reia în coloana B a tabelului menţionat anterior.
(*)JO L 229, 9.9.2000, p. 14.

[textul din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa II din Regulamentul 215/08-feb-2006]

Coloana A

Coloana B

1 Tranzacţie care atrage după sine un transfer efectiv sau prevăzut de proprietate în schimbul unei compensaţii (financiară sau de altă natură) (cu excepţia tranzacţiilor înregistrate sub codurile 2, 7 şi 8) (1) (2) (3)

1 Cumpărare/vânzare definitivă (2)

2 Livrare pentru vânzare la vedere sau cu testare, pentru consignaţie sau prin intermediul unui agent care lucrează pe bază de comision

3 Troc (compensaţie în natură)

4 Cumpărături personale ale călătorilor

5 Leasing financiar (locaţie-vânzare) (3)

2 Returnări de mărfuri după înregistrarea tranzacţiei originale sub codul 1 (4) ; înlocuirea mărfurilor cu titlu gratuit4

1 Returnări de mărfuri

2 Înlocuirea mărfurilor returnate

3 Înlocuirea (de exemplu, sub garanţie) a mărfurilor nereturnate

3 Tranzacţii (netemporare) care atrag după sine un transfer de proprietate fără compensaţie (financiară sau de altă natură)

1 Mărfuri furnizate în cadrul programelor de ajutor finanţate parţial sau integral de Comunitatea Euro peană

2 Alt ajutor guvernamental

3 Alt ajutor (privat, organizaţie nonguvernamentală

4 Altele

4 Operaţiuni în vederea unei activităţi de prelucrare (5) sau de service (6) (cu excepţia operaţiunilor care trebuie înregistrate sub codul 7)

1 Prelucrare

2 Service sau întreţinere cu titlu oneros

3 Service sau întreţinere gratuită

5 Operaţiuni după prelucrare (5) sau service (6) (cu excepţia operaţiunilor care trebuie înregistrate sub codul 7)

1 Prelucrare

2 Service sau întreţinere cu titlu oneros

3 Service sau întreţinere gratuită

6 Tranzacţii fără transfer de proprietate, şi anume locaţie, împrumut, leasing operaţional (7) şi alte întrebuinţări temporare (8), cu excepţia activităţilor de prelucrare sau de service (livrare şi returnare)

1 Locaţie, împrumut; leasing operaţional

2 Alte întrebuinţări temporare

7 Operaţiuni în cadrul unui program comun de apărare sau al unui alt program interguvernamental de fabricare coordonată (de exemplu, Airbus)

 
(1)Această rubrică se referă la majoritatea exporturilor şi importurilor, adică la tranzacţiile pentru care:
- există un transfer de proprietate între un rezident şi un nerezident şi
- există sau va exista o compensare financiară sau în natură (troc).
De remarcat că acest lucru se aplică mişcărilor între unităţi ale aceleiaşi întreprinderi sau ale aceluiaşi grup de întreprinderi şi mişcărilor de la/către centre de distribuţie, cu excepţia cazului în care aceste operaţiuni nu fac obiectul unei plăţi sau unei alte compensaţii (în acest caz, o astfel de tranzacţie se include la codul 3).
(2)Inclusiv înlocuirile pieselor detaşate sau ale altor mărfuri efectuate cu titlu oneros.
(3)Inclusiv leasingul financiar (locaţie-vânzare): chiriile sunt calculate astfel încât să acopere în întregime sau aproape în întregime valoarea bunurilor. Riscurile şi beneficiile legate de posesia bunurilor sunt transferate celui care închiriază. La sfârşitul contractului, acesta devine efectiv proprietarul bunurilor.
(4)Returnarea şi înlocuirea de mărfuri înregistrate la început la rubricile 3-9 din coloana A trebuie să fie înscrise la rubricile corespunzătoare.
(5)La rubricile 4 şi 5 din coloana A sunt înregistrate operaţiunile de prelucrare, fie că sunt efectuate sau nu sub control vamal. Operaţiunile de perfecţionare realizate de către executant din proprie iniţiativă sunt excluse de la aceste rubrici; acestea trebuie să fie înregistrate în caseta 1 din coloana A.
(6)Operaţiunea de service pentru un produs duce la restabilirea funcţiei de origine a acestuia. Aceasta poate să cuprindă o muncă de recondiţionare sau de ameliorare.
(7)Leasing operaţional: orice contract de locaţie altul decât leasingul financiar prevăzut la nota 3.
(8)Această rubrică se referă la bunurile exportate/importate cu intenţia de a fi reimportate/reexportate şi fără transfer de proprietate.

Coloana A

Coloana B

8 Furnizarea de materiale şi echipamente în cadrul unui contract general (1) de construcţie sau de construcţii civile

 

9 Alte tranzacţii

 
(1)Pentru tranzacţiile care urmează să fie înregistrate în caseta 8 din coloana A, nu este necesar să existe o facturare separată a mărfurilor, ci numai o facturare pentru totalitatea lucrării. În caz contrar, tranzacţiile sunt înregistrate în caseta 1.
Caseta 25: Mijlocul de transport la frontieră
Codurile care se aplică (n1) sunt reluate în continuare:

Cod

Denumire

1

Transport maritim

2

Transport feroviar

3

Transport rutier

4

Transport aerian

5

Expedieri poştale

7

Instalaţii de transport fixe

8

Transport pe căile navigabile interioare

9

Propulsare proprie

Caseta 26: Mijlocul de transport intern
Se aplică în acest caz codurile prevăzute pentru rubrica 25.
Caseta 29: Biroul de ieşire/intrare
Codurile care sunt folosite (an 8) respectă următoarea structură:
- Primele două caractere (a2) servesc la identificarea ţării prin utilizarea codurilor de ţară menţionate în caseta 2.
- Cele şase caractere următoare (an6) reprezintă biroul implicat din această ţară. În acest context, se sugerează adoptarea următoarei structuri:
Primele trei caractere (a3) reprezintă UN/Locod urmat de o subdiviziune alfanumerică naţională (an 3). În cazul în care nu se utilizează această subdiviziune, se inserează "000".
Exemplu: BEBRU000: BE = ISO 3166 pentru Belgia, BRU = UN/Locod pentru oraşul Bruxelles, 000 pentru neutilizarea subdiviziunii.
Caseta 31: Colete şi descrierea mărfurilor; mărci şi numere - numărul/numerele containerului/containerelor - număr şi natură
*) În tabelul intitulat "Codurile ambalajelor", la codul OT:
în loc de: "Cutie din carton de mari dimensiuni, cu capacitate de stocare de peste 500 kg («Octabin»)",
se va citi: "Cutie «Octabin»".
**) În tabelul intitulat "Codurile ambalajelor", la codul LU:
în loc de: "Lădiţă de lemn",
se va citi: "Lădiţă de lemn («lug»)"

Tipul coletelor

Este necesară utilizarea următoarelor coduri.

(Recomandarea ONU/CEE nr. 21/rev. 8.1, 12 iulie 2010)

CODURILE AMBALAJELOR

Aerosol (tub spray)

AE

Ambalaj compozit, recipient din plastic

6H

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cilindru din aluminiu

YC

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cilindru din carton

YJ

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cilindru din oţel

YA

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cilindru din placaj

YG

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cilindru din plastic

YL

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cutie din aluminiu

YD

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cutie din carton

YK

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cutie din lemn

YF

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cutie din oţel

YB

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cutie din placaj

YH

Ambalaj compozit, recipient din plastic în cutie din plastic rigid

YM

Ambalaj compozit, recipient din sticlă

6P

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cilindru din aluminiu

YQ

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cilindru din carton

YW

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cilindru din oţel

YN

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cilindru din placaj

YT

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în coş de răchită

YV

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cutie din aluminiu

YR

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cutie din carton

YX

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cutie din lemn

YS

Ambalaj compozit, recipient din sticlă în cutie din oţel

YP

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu ambalaj exterior din plastic expandat

YY

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu ambalaj exterior din plastic rigid

YZ

Ambalaj de prezentare

IE

Ambalaj de prezentare din carton

IB

Ambalaj de prezentare din lemn

IA

Ambalaj de prezentare din metal

ID

Ambalaj de prezentare din plastic

IC

Ambalaj din carton pentru sticle, cu orificii de prindere

IK

Ambalaj hârtie de împachetat

IG

Ambalaj termoretractabil

SW

Ambalaj tubular

IF

Ambalaj vidat

VP

Plic

EN

Înveliş din oţel

SV

Cuşcă pentru transport animale («pen»)

PF

Cadru rastel

FR

Atomizor (pulverizator)

AT

Bagaj

LE

Balon (de sticlă) protejat

BP

Balon (de sticlă) neprotejat

BF

Balot

BE

Pachet

PA

Bară

BR

Bare în pachet, mănunchi, legătură

BZ

Butoi cu capacitatea de 120-300 de litri («Banei»)

BA

Bazin acoperit cu plastic

MW

Bazin din carton

AB

Bazin din hârtie

AC

Bazin din lemn

AD

Bazin din metal

MR

Bazin din plastic

PR

Bazin din sticlă

GR

Fiolă/flacon neprotejat

AM

Fiolă/flacon protejat

AP

Cutie din tablă

CI

Bidon cilindric

CX

Bidon cu toartă şi cioc

CD

Putinei

CC

Cutie de lapte

MC

Bidon dreptunghiular

CA

Bidon flexibil «Flexitank

FE

Blister dublu

AI

Bloc

OK

Tambur, mosor pentru bobine

BB

Rolă pentru bobină

RL

Coş/cutie/lădiţă în formă de boxpalet

ED

Boxpalet («pallet box»)

PB

Boxpalet din carton

EF

Coş/cutie/ladă din lemn

8B

Boxpalet din lemn

EE

Boxpalet din metal

EH

Coş/cutie/ladă din metal

MA

Boxpalet din plastic

EG

Bucată

PP

Buchet

BH

Sticlă cu protecţie sub formă de bulb

BV

Sticlă cu protecţie sub formă cilindrică

BQ

Sticlă fără protecţie sub formă de bulb

BS

Sticlă fără protecţie sub formă cilindrică

BO

Butelie pe gaz

GB

Buşteni

LG

Buşteni în balot, mănunchi, legătură

LZ

Butoi mare cu capacitatea de 240-610 litri («Butt»)

BU

Butoi din lemn pentru bere şi alte băuturi alcoolice («Cask»)

CK

Butoiaş de bere cu capacitatea de aproximativ 10 litri («Firkin»)

FI

Butoi cu capacitatea de 237-530 de litri («Hogshead»)

HG

Cutie mică cu capac pentru alimente

TL

Butoi din lemn

2C

Butoi din lemn cu capac detaşabil

QJ

Butoi din lemn cu cep

QH

Butoi foarte mare cu capacitatea de aproximativ 1 000 de litri («Tun»)

TO

Butoiaş confecţionat din metal («Keg»)

KG

Butoi de vin sau de produse petroliere cu capacitatea de 159 de litri («Tierce»)

TI

Putină («Vat»)

VA

Cadru

CR

Ladă mare de tip container («Liftvan»)

LV

Canistră cilindrică

JY

Canistră din oţel

3A

Canistră din oţel cu capac detaşabil

QL

Canistră din oţel cu capac nedetaşabil

QK

Canistră din plastic

3H

Canistră din plastic cu capac detaşabil

QN

Canistră din plastic cu capac nedetaşabil

QM

Canistră dreptunghiulară

JC

Capsulă

AV

Card

CM

Carton

CT

Carton pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DK

Cartuş pentru imprimantă

CQ

Cărucior platformă

FW

Centură (curea)

B4

Cilindru

CY

Cisternă cilindrică

TY

Cisternă dreptunghiulară

TK

Cisternă universală

TG

Coş

BK

Coş din nuiele pentru peşte

CE

Coş/lădiţă pentru fructe

FC

Coş din nuiele pentru alimente sau pentru rufe

HR

Coş cu toartă, din carton

HC

Coş cu toartă, din lemn

HB

Coş cu toartă, din plastic

HA

Pachet («package»)

PK

Colet («parcei»)

PC

Lădiţă joasă («shallow crate»)

SC

Container din metal

ME

Container exterior

OU

Container, fără altă precizare decât cea de echipament de transport

CN

Cornet

AJ

Caserolă

PJ

Colivie/Cuşcă

CG

Cuşcă CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool)

DG

Caroserie

CW

Cufăr, ladă

CH

Cufăr, geamantan

TR

Cufăr mare din lemn

SE

Cupă

CU

Cupon

BT

Cutie/bax

BX

Cutie (casetă)

CS

Cutie CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool), Eurobox

DH

Cutie de bere

CB

Cutie de ceai

TC

Cutie de chibrituri

MX

Cutie din aluminiu

4B

Cutie din carton de mari dimensiuni, cu capacitate de stocare de peste 500 kg («Octabin»)

OT

Cutie din carton stratificat

DC

Cutie din lemn

7B

Cutie din lemn natural

4C

Cutie din lemn natural, din plăci etanşe la materiale pulverulente (sub formă de pulbere)

QQ

Cutie din lemn reconstituit

4F

Cutie din oţel

4A

Cutie din placaj

4D

Cutie din plastic

4H

Cutie din plastic expandat

QR

Cutie din plastic rigid

QS

Cutie din plăci din fibre

4G

Cutie obişnuită din lemn natural

QP

Cutie pentru lichide

BW

Cutie pentru maşină (ladă de scule)

7A

Cutie tip grilaj

SK

Cutie, flexibilă

1F

Coş de gunoi

BI

Cuvă din oţel

SS

Cuvă izotermă

EI

Damigeană mare protejată

CP

Damigeană mică protejată cu capacitatea de 4,5 litri

DP

Sticlă cu înveliş din răchită

WB

Damigeană mare neprotejată

CO

Damigeană mică neprotejată cu capacitatea de 4,5 litri

DJ

Definiţie comună

ZZ

Placă («Plate»)

PG

Plăci în balot, mănunchi, legătură

PY

Ţeavă

PI

Etui

CV

Ţevi în balot, mănunchi, legătură

PV

Legătură/mănunchi

TS

Filmpac

FP

Sticluţă/flacon/fiolă

VI

Vas de laborator/termos

FL

Felie/bucată/placă

SB

Foaie/coală

ST

Pungă de plastic

44

Folie din plastic pentru ambalare mărfuri

SP

Folie pentru ambalat mărfuri care se fixează pe paletă

SL

Frânghie răsucită

CL

Cutie pentru CD-uri, DVD-uri («spindle»)

SD

Cutie de conserve

TN

Cuier

RJ

Găleată

PL

Generator de aerosol

DN

Balot (colet mare) comprimat (legat strâns)

BL

Balot (colet mare) necomprimat (nelegat)

BN

Grindă

GI

Grinzi în balot, mănunchi, legătură

GZ

Haspel (bazin pentru vopsirea ţesăturilor) («spool»)

SO

Inel

RG

Kit (set, garnitură, trusă)

KI

Cufăr

CF

Ladă înaltă

FD

Ladă din lemn pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DM

Ladă din lemn stratificat

DB

Ladă din plastic pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DL

Ladă din plastic stratificat

DA

Ladă de campanie

FO

Lădiţă de lemn

LU

Legătură de lemne

8C

Fără cuşcă (despre animale)

UC

Lighean

BM

Lingou

IN

Lingouri în balot, mănunchi, legătură

IZ

Lot

LT

Manşon

SY

Mărfuri neambalate sau neîmpachetate

NE

Mărfuri neambalate sau neîmpachetate, mai multe articole

NG

Mărfuri neambalate sau neîmpachetate, un singur articol

NF

Navetă de sticle

BC

Nedisponibil

NA

Oală

PT

Palet

PX

Palet cu trei picioare de susţinere («triwall»)

TW

Palet, 100 x 110 cm

AH

Palet din lemn

8A

Palet, AS 4068-1993

OD

Palet, CHEP 100 cm x 120 cm

OC

Palet, CHEP 40 cm x 60 cm

OA

Palet, CHEP 80 cm x 120 cm

OB

Palet cu mărfuri, înfăşurat în folie

AG

Palet, ISO T11

OE

Paletă, modulară, înălţată 80 x 100 cm

PD

Paletă, modulară, înălţată 80 x 120 cm

PE

Paletă, modulară, înălţată 80 x 60 cm

AF

Plasă

NT

Plasă de legume-fructe

RT

Plasă tubulară din material textil

NV

Plasă tubulară din plastic

NU

Platformă, greutate sau dimensiune nespecificate

OF

Tigaie, cratiţă

P2

Tavă din carton, pe două niveluri, fără capac

DY

Tavă din carton, pe un nivel, fără capac

DV

Tavă din lemn, pe două niveluri, fără capac

DX

Tavă din lemn, pe un nivel, fără capac

DT

Tavă din plastic, pe două niveluri, fără capac

DW

Tavă din plastic, pe un nivel, fără capac

DS

Tavă din poliester, pe un nivel, fără capac

DU

Pneu

TE

Prelată

CZ

Raft, rastel («rack»)

RK

Recipient (bidon) de un galon

GL

Recipient mare pentru lichide în vrac, din aluminiu

WL

Recipient mare pentru lichide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid

ZQ

Recipient mare pentru lichide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil

ZR

Recipient mare pentru lichide în vrac, din oţel

WK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din plastic rigid, autoportant

ZK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură

ZJ

Recipient mare pentru lichide în vrac, metalic

WM

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid

PLN

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil

ZM

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură

ZD

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din plastic rigid, autoportant

ZF

Recipient mare pentru vrac

WA

Recipient mare pentru vrac, cu textură de plastic, cu căptuşeală interioară şi dublură

WR

Recipient mare pentru vrac, din alt metal decât oţelul

ZV

Recipient mare pentru vrac, din aluminiu

WD

Recipient mare pentru vrac, din aluminiu, pentru umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa

WH

Recipient mare pentru vrac, din ţesătură de plastic, cu căptuşeală interioară

WP

Recipient mare pentru vrac, din ţesătură de plastic, cu dublură

WQ

Recipient mare pentru vrac, din ţesătură de plastic, fără căptuşeală interioară şi fără dublură

WN

Recipient mare pentru vrac, din folie fină de plastic

WS

Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri

ZA

Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri, rezistentă la apă

ZC

Recipient mare pentru vrac, din lemn natural

ZW

Recipient mare pentru vrac, din lemn natural, cu dublură

WU

Recipient mare pentru vrac, din lemn recondiţionat

ZY

Recipient mare pentru vrac, din lemn recondiţionat, cu dublură

WZ

Recipient mare pentru vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid, pentru umplere sau golire sub presiune

ZN

Recipient mare pentru vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil, pentru umplere sau golire sub presiune

ZP

Recipient mare pentru vrac, din material textil fără căptuşeală interioară sau dublură

WT

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu căptuşeală interioară

WV

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu căptuşeală interioară şi dublură

WX

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu dublură

WW

Recipient mare pentru vrac, din materiale compozite

ZS

Recipient mare pentru vrac, din oţel

WC

Recipient mare pentru vrac, din oţel, cu umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa

WG

Recipient mare pentru vrac, din placaj

ZX

Recipient mare pentru vrac, din placaj, cu dublură

WY

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid

AA

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid, autoportant pentru umplerea sau golirea sub presiune

ZH

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură, pentru umplere sau golire sub presiune

ZG

Recipient mare pentru vrac, din plăci fibrolemnoase

ZT

Recipient mare pentru vrac, flexibil

ZU

Recipient mare pentru vrac, metalic

WF

Recipient mare pentru vrac, metalic, pentru umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa

WJ

Recipient mare pentru vrac, pliabil («big bag»)

43

Recipient pentru alimente («foodtainer»)

FT

Rogojină

MT

Rulou

RO

Sac mare pentru alimente(«sack»)

SA

Sac cu multipliuri

MB

Sac de iută

GY

Sacoşe de mână din iută

JT

Sac de mari dimensiuni

ZB

Sac din ţesătură de plastic

5H

Sac din ţesătură de plastic, etanş la materiale pulverulente (sub formă de pulbere)

XB

Sac din ţesătură de plastic, fără căptuşeală interioară sau dublură

XA

Sac din ţesătură de plastic, rezistent la apă

XC

Sac din ţesătură textilă

5L

Sac din ţesătură textilă, etanş la materiale pulverulente (sub formă de pulbere)

XG

Sac din ţesătură textilă, fără căptuşeală interioară sau dublură

XF

Sac din ţesătură textilă, rezistent la apă

XH

Sac din folie fină de plastic

XD

Sac din hârtie

5M

Sac din hârtie cu multipliuri

XJ

Sac din hârtie cu multipliuri, rezistent la apă

XK

Sac din plastic

EC

Sac, sacoşă din mai multe straturi de material

MS

Sac flexibil «Flexibag»

FB

Sac foarte mare

JB

Sac-container flexibil

FX

Sac, pungă («bag»)

BG

Sacoşă, geantă de mână

TT

Săculeţ, punguliţă («pouch»)

PO

Pungă pentru ambalat de unică folosinţă («sachet»)

SH

Suport palet pentru susţinerea maşinilor şi echipamentelor («skid»)

SI

Scândură (cherestea) («board»)

BD

Plăci din lemn («plank»)

PN

Scânduri (cherestea) în balot, mănunchi, legătură («boards»)

BY

Plăci din lemn în balot, mănunchi, legătură («planks»)

PZ

Găleată cu toartă («bucket»)

BJ

Cutie mică pentru produse alimentare («tub»)

TB

Set

SX

Set de cutii

NS

Ghem

AL

Sicriu

CJ

Tijă,vergea,nuia

RD

Tije, vergele, nuielei în balot, mănunchi, legătură

RZ

Foi de tablă

SM

Foi de tablă în balot, mănunchi, legătură

SZ

Tabletă

T1

Tavă

PU

Tăviţă pentru aranjat pe orizontală articole plate

GU

Tăviţă rigidă cu capac (CEN TS 14482:2002)

IL

Bidon/butoi pentru lichide

DR

Bidon/butoi din aluminiu pentru lichide

1B

Bidon/butoi din aluminiu cu capac detaşabil pentru lichide

QD

Tobă din aluminiu cu capac nedetaşabil pentru lichide

QC

Bidon/butoi din carton pentru lichide

1G

Bidon/butoi din fier pentru lichide

DI

Bidon/butoi din lemn pentru lichide

1W

Bidon/butoi din oţel pentru lichide

1A

Bidon/butoi din oţel, cu capac detaşabil pentru lichide

QB

Bidon/butoi din oţel, cu capac nedetaşabil pentru lichide

QA

Bidon/butoi din placaj pentru lichide

1D

Bidon/butoi din plastic pentru lichide

IH

Bidon/butoi din plastic cu capac detaşabil pentru lichide

QG

Bidon/butoi din plastic cu capac nedetaşabil pentru lichide

QF

Ţeavă

TU

Tub cu cioc

TV

Tub (pentru silicon, superglue, acuarele)

TD

Ţevi în balot, mănunchi, legătură

TZ

Carafă, cană

JG

Borcan

JR

Ulcior

PH

Umeraş

HN

Unitate, element

UN

Valiză

SU

Compartiment de mărfuri «Vanpack»

VK

Vehicul

VN

Vrac, deşeuri metalice

VS

Vrac, gaz (la 1 032 mbar şi 15 °C)

VG

Vrac, gaz lichefiat (la temperatură şi presiune anormale)

VQ

Vrac, lichid

VL

Vrac, solid, granule, cereale (granule)

VR

Vrac, solid, particule fine («powders»)

VY

Vrac, solid, particule mari (noduli)

VO

Aerosol

AE

Ambalaj compozit, recipient din plastic

6H

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din aluminiu

YC

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din carton

YJ

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din oţel

YA

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din plastic

YL

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu bidon exterior din placaj

YG

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din aluminiu

YD

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din carton

YK

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din lemn

YF

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din oţel

YB

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din placaj

YH

Ambalaj compozit, recipient din plastic cu cutie exterioară din plastic rigid

YM

Ambalaj compozit, recipient din sticlă

6P

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din aluminiu

YQ

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din carton

YW

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din oţel

YN

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu bidon exterior din placaj

YT

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu coş exterior din răchită

YV

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din aluminiu

YR

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din carton

YX

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din lemn

YS

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din oţel

YP

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din plastic expandat

YY

Ambalaj compozit, recipient din sticlă cu cutie exterioară din plastic rigid

YZ

Ambalaj cu fereastră

IE

Ambalaj de prezentare din carton

IB

Ambalaj de prezentare din lemn

IA

Ambalaj de prezentare din metal

ID

Ambalaj de prezentare din plastic

IC

Ambalaj din carton, cu orificii de prindere

IK

Ambalaj învelit în hârtie

IG

Ambalaj termoretractabil

SW

Ambalaj tubular

IF

Ambalaj vidat

VP

Anvelope

EN

Anvelope din oţel

SV

Atomizor

AT

Balon ambalat

BP

Balon neambalat

BF

Balot

BE

Balot

PA

Bară

BR

Bară în balot, mănunchi, legătură

BZ

Baril

BA

Bazin acoperit cu plastic

MW

Bazin din carton

AB

Bazin din hârtie

AC

Bazin din lemn

AD

Bazin din metal

MR

Bazin din plastic

PR

Bazin din sticlă

GR

Bec neprotejat

AM

Bec protejat

AP

Bidon («canister»)

CI

Bidon cilindric

CX

Bidon cu toartă şi cioc

CD

Bidon de lapte

CC

Bidon de lapte

MC

Bidon dreptunghiular

CA

Blister dublu

AI

Bobină

BB

Bobină

RL

Boxpalet

ED

Boxpalet («pallet box»)

PB

Boxpalet din carton

EF

Boxpalet din lemn

EE

Boxpalet din metal

EH

Boxpalet din plastic

EG

Buchet

BH

Buşteni

LG

Buşteni în balot, mănunchi, legătură

LZ

Butelie ambalată, bulboasă

BV

Butelie ambalată, cilindrică

BQ

Butelie neambalată, bulboasă

BS

Butelie neambalată, cilindrică

BO

Butelie pe gaz

GB

Butoi

BU

Butoi

CK

Butoi

FI

Butoi

HG

Butoi cu capac

TL

Butoi din lemn

2C

Butoi din lemn cu capac detaşabil

QJ

Butoi din lemn cu cep

QH

Butoi mare

TO

Butoiaş

TI

Butoiaş

KG

Cadă

VA

Cadru

CR

Cadru («liftvan»)

LV

Capsulă

AV

Card

CM

Carton

CT

Carton pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DK

Cartuş

CQ

Cilindru

CY

Cisternă cilindrică

TY

Cisternă dreptunghiulară

TK

Colet («package»)

PK

Colet («parcel»)

PC

Colivie mică («shallow crate»)

SC

Container, fără altă precizare decât cea de echipament de transport

CN

Cornet

AJ

Coş

FC

Coş

BK

Coş

CE

Coş

HR

Coş cu toartă, din carton

HC

Coş cu toartă, din lemn

HB

Coş cu toartă, din plastic

HA

Ladă

FD

Coşuleţ

PJ

Cufăr

CH

Cufăr

TR

Cufăr mare

SE

Cupă

CU

Cupon

BT

Cuşcă

CG

Cuşcă CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool)

DG

Cuşcă culisantă

CW

Cutie

BX

Cutie (casetă)

CS

Cutie CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool), Eurobox

DH

Cutie de bere

CB

Cutie de ceai

TC

Cutie de chibrituri

MX

Cutie din aluminiu

4B

Cutie din carton stratificat

DC

Cutie din lemn natural

4C

Cutie din lemn natural, din plăci etanşe la materiale pulverulente

QQ

Cutie din lemn reconstituit

4F

Cutie din oţel

4A

Cutie din placaj

4D

Cutie din plastic

4H

Cutie din plastic expandat

QR

Cutie din plastic rigid

QS

Cutie din plăci din fibre

4G

Cutie obişnuită din lemn natural

QP

Cutie pentru lichide

BW

Cutie tip grilaj

SK

Cuvă

BI

Cuvă din oţel

SS

Cuvă izotermă

EI

Damigeană neambalată

CO

Damigeană ambalată

CP

Damigeană ambalată

DP

Damigeană cu învelitoare din răchită

WB

Damigeană neambalată

DJ

Definiţie comună

zz

Disc

PG

Disc în balot, mănunchi, legătură

PY

Etui

CV

Fascicul

TS

Filmpac

FP

Fiolă

VI

Flacon

FL

Foaie calandrată

SB

Folie

ST

Folie plastifiată

SP

Folie-paletă

SL

Frânghie răsucită

CL

Fus («spindle»)

SD

Gamelă

TN

Garderobă mobilă

RJ

Găleată

PL

Generator de aerosol

DN

Glonţ comprimat

BL

Glonţ necomprimat

BN

Grinzi

GI

Grinzi în balot, mănunchi, legătură

GZ

Haspel («spool»)

SO

Inel

RG

Ladă

CF

Ladă din lemn pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DM

Ladă din lemn stratificat

DB

Ladă din plastic pentru ambalarea mărfurilor în vrac

DL

Ladă din plastic stratificat

DA

Lădiţă

FO

Liber (animal)

UC

Lighean

BM

Lingou

IN

Lingouri în balot, mănunchi, legătură

IZ

Lot

LT

Manşon

SY

Mărfuri neambalate

NE

Mărfuri neambalate sau neîmpachetate, mai multe articole

NG

Mărfuri neambalate sau neîmpachetate, un singur articol

NF

Navetă de sticle

BC

Nedisponibil

NA

Oală

PT

Palet

PX

Palet 100 × 110 cm

AH

Palet, husă termoretractabilă

AG

Paletă modulară înălţată, 80 × 100 cm

PD

Paletă modulară înălţată, 80 × 120 cm

PE

Paletă modulară, înălţată, 80 × 60 cm

AF

Plasă

NT

Plasă de fructe

RT

Plasă tubulară din material textil

NV

Plasă tubulară din plastic

NU

Platou din carton, pe două nivele, fără capac

DY

Platou din carton, pe un nivel, fără capac

DV

Platou din lemn, pe un nivel, fără capac

DT

Platou din lemn, pe două nivele, fără capac

DX

Platou din plastic, pe două nivele, fără capac

DW

Platou din plastic, pe un nivel, fără capac

DS

Platou din poliester, pe un nivel, fără capac

DU

Prelată

CZ

Rafturi («rack»)

RK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din aluminiu

WL

Recipient mare pentru lichide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil

ZR

Recipient mare pentru lichide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid

ZQ

Recipient mare pentru lichide în vrac, din oţel

WK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din plastic rigid, autoportant

ZK

Recipient mare pentru lichide în vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură

ZJ

Recipient mare pentru lichide în vrac, metalic

WM

Recipient mare pentru vrac, cu textură de plastic, cu căptuşeală interioară şi dublură

WR

Recipient mare pentru vrac, din alt metal decât oţelul

ZV

Recipient mare pentru vrac, din aluminiu

WD

Recipient mare pentru vrac, din aluminiu, pentru umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa (0,1 bari)

WH

Recipient mare pentru vrac, din folie fină de plastic

WS

Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri

ZA

Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri, rezistentă la apă

ZC

Recipient mare pentru vrac, din lemn natural

ZW

Recipient mare pentru vrac, din lemn natural, cu dublură

RU

Recipient mare pentru vrac, din lemn recondiţionat

ZY

Recipient mare pentru vrac, din lemn recondiţionat, cu dublură

WZ

Recipient mare pentru vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil, pentru umplere sau golire sub presiune

ZP

Recipient mare pentru vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid, pentru umplere sau golire sub presiune

ZN

Recipient mare pentru vrac, din material textil fără căptuşeală interioară sau dublură

WT

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu căptuşeală interioară

WV

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu căptuşeală interioară şi dublură

WX

Recipient mare pentru vrac, din material textil, cu dublură

WW

Recipient mare pentru vrac, din materiale compozite

ZS

Recipient mare pentru vrac, din oţel, cu umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa (0,1 bari)

WG

Recipient mare pentru vrac, din placaj

ZX

Recipient mare pentru vrac, din placaj, cu dublură

WY

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid

AA

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid, autoportant pentru umplerea sau golirea sub presiune

ZH

Recipient mare pentru vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură, pentru umplere sau golire sub presiune

ZG

Recipient mare pentru vrac, din plăci fibrolemnoase

ZT

Recipient mare pentru vrac, din ţesătură de plastic, cu dublură

WQ

Recipient mare pentru vrac, din ţesătură de plastic, cu căptuşeală interioară

WP

Recipient mare pentru vrac, din ţesătură de plastic, fără căptuşeală interioară şi fără dublură

WN

Recipient mare pentru vrac, flexibil

ZU

Recipient mare pentru vrac, metalic

WF

Recipient mare pentru vrac, metalic, pentru umplere sau golire sub presiune mai mare de 10 kPa (0,1 bari)

WJ

Recipient mare pentru vrac, pliabil («big bag»)

43

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic flexibil

ZM

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din material compozit, cu recipient interior din plastic rigid

ZL

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din plastic rigid, autoportant

ZF

Recipient mare pentru mărfuri solide în vrac, din plastic rigid, cu echipament de structură

ZD

Recipient mare pentru vrac

WA

Recipient mare pentru vrac, din oţel

WC

Recipient pentru alimente («foodtainer»)

FT

Rogojină

MT

Rulou

RO

Sac («sack»)

SA

Sac cu multipliuri

MB

Sac de iută

JT

Sac de mari dimensiuni

ZB

Sac din folie fină de plastic

XD

Sac din hârtie

5M

Sac din hârtie cu multipliuri

XJ

Sac din hârtie cu multipliuri, rezistent la apă

XK

Sac din plastic

EC

Sac din sfoară dublă

MS

Sac din ţesătură de plastic

5H

Sac din ţesătură de plastic, etanş la materiale pulverulente

XB

Sac din ţesătură de plastic, fără căptuşeală interioară sau dublură

XA

Sac din ţesătură de plastic, rezistent la apă

XC

Sac din ţesătură textilă

5L

Sac din ţesătură textilă, etanş la materiale pulverulente

XG

Sac din ţesătură textilă, fără căptuşeală interioară sau dublură

XF

Sac din ţesătură textilă, rezistent la apă

XH

Sac, flexibil

FX

Sac, pungă («bag»)

BG

Săculeţ («pouch»)

PO

Săculeţ («sachet»)

SH

Săniuţă («skid»)

SI

Scândură («board»)

BD

Scândură («plank»)

PN

Scânduri («boards») în balot, mănunchi, legătură

BY

Scânduri («planks») în balot, mănunchi, legătură

PZ

Scaun («bucket»)

BJ

Scaun («tub»)

TB

Set («set»)

SX

Set de cutii

NS

Sicriu

CJ

Stinghie

RD

Stinghii în balot, mănunchi, legătură

RZ

Şasiu

FR

Tablă

SM

Tablă în balot, mănunchi, legătură

SZ

Tavă

PU

Tobă

DR

Tobă din aluminiu

1B

Tobă din aluminiu cu partea superioară detaşabilă

QD

Tobă din aluminiu cu partea superioară nedetaşabilă

QC

Tobă din carton

1G

Tobă din fier

DI

Tobă din lemn

1W

Tobă din oţel

1A

Tobă din oţel, cu partea superioară detaşabilă

QB

Tobă din oţel, cu partea superioară nedetaşabilă

QA

Tobă din placaj

1D

Tobă din plastic

IH

Tobă din plastic cu partea superioară detaşabilă

QG

Tobă din plastic cu partea superioară nedetaşabilă

QF

Tub

TU

Tub cu vârf

TV

Tub deformabil

TD

Tuburi în balot, mănunchi, legătură

TZ

Ţarc («pen»)

PF

Ţeavă

PI

Ţevi în balot, mănunchi, legătură

PV

Ulcior

JG

Ulcior

JR

Ulcior

PH

Ulcior din oţel cu capac detaşabil

QL

Ulcior cilindric

JY

Ulcior din oţel

3A

Ulcior din oţel cu capac nedetaşabil

QK

Ulcior din plastic

3H

Ulcior din plastic cu capac detaşabil

QN

Ulcior din plastic cu capac nedetaşabil

QM

Ulcior dreptunghiulară

JC

Valiză

SU

«Vanpack»

VK

Vrac, gaz (la 1 032 mbar şi 15 °C)

VG

Vrac, gaz lichefiat (la temperatură şi presiune anormale)

VQ

Vrac, lichid

VL

Vrac, solid, granule («granule»)

VR

Vrac, solid, particule fine («poudre»)

VY

Vrac, solid, particule mari(«noduli»)

VO

Caseta 33: Codul mărfurilor
Prima subdiviziune (8 cifre)
Se completează în conformitate cu Nomenclatura Combinată.
În cazul în care formularul este folosit pentru regimul de tranzit comunitar, această subdiviziune se completează cu codul format din cel puţin şase cifre al sistemului armonizat de descriere şi codificare a mărfurilor. Totuşi, aceasta se completează în conformitate cu Nomenclatura Combinată atunci când acest lucru este prevăzut de una dintre prevederile comunitare.
Subdiviziunea a doua (2 caractere)
Se completează în conformitate cu TARIC (două caractere privind aplicarea unor măsuri comunitare specifice pentru punerea în aplicare a formalităţilor care trebuie îndeplinite la destinaţie).
Subdiviziunea a treia (4 caractere)
Se completează în conformitate cu codul TARIC (primul cod adiţional).
Subdiviziunea a patra (4 caractere)
Se completează în conformitate cu codul TARIC (al doilea cod adiţional).
Subdiviziunea a cincea (4 caractere)
Coduri care sunt adoptate de către statele membre implicate.
Caseta 34a: Codul ţării de origine
Este necesar să fie folosite codurile ţărilor menţionate în caseta 2.
Caseta 34b: Codul regiunii de origine/de producţie
Coduri care sunt adoptate de către statele membre implicate.
Caseta 36: Preferinţă
Codurile care sunt înscrise la această rubrică sunt coduri de trei cifre, formate dintr-un element cu o cifră, menţionat la punctul 1, urmat de un element cu două cifre, menţionat la punctul 2.
Se aplică următoarele coduri:
1)Prima cifră a codului:
1 Regim tarifar "erga omnes
2 Sistem de preferinţe generalizate (SPG)
3 Preferinţe tarifare alte decât cele prevăzute la codul 2
4Taxe vamale în temeiul acordurilor de uniune vamală încheiate de Uniunea Europeană

2)Următoarele două cifre ale codului:
00 Nici unul dintre următoarele cazuri
10 Suspendare tarifară
15 Suspendare tarifară cu destinaţie specială
18 Suspendare tarifară cu certificat privind natura specială a produsului
19 Suspendare temporară pentru produsele importate cu certificat de navigabilitate
20 Contingent tarifar(*)
23 Contingent tarifar cu destinaţie specială(*)
25 Contingent tarifar cu certificat privind natura specială a produsului(*)
28 Contingent tarifar după perfecţionarea pasivă(*)
(*)În cazul în care contingentul tarifar solicitat este epuizat, statele membre pot să prevadă ca cererea să fie valabilă pentru oricare altă preferinţă existentă.
40 Destinaţie specială care rezultă din Tariful Vamal Comun
50 Certificat privind natura specială a produsului.
Caseta 37: Regim
A.Prima subdiviziune
Codurile care sunt înscrise la această subdiviziune sunt coduri de 4 cifre, formate dintr-un element cu două cifre, care reprezintă regimul solicitat, urmat de un al doilea element cu două cifre care reprezintă regimul precedent. Lista elementelor cu două cifre este reluată în continuare.
Prin regim precedent se înţelege regimul sub care au fost plasate mărfurile înainte de a fi plasate sub regimul solicitat.
Se precizează că, în cazul în care regimul precedent este un regim de antrepozit sau de admitere temporară sau mărfurile provin dintr-o zonă liberă, codul aferent acestora nu poate fi utilizat decât dacă nu a existat o plasare a mărfurilor sub un regim vamal economic (perfecţionare activă, perfecţionare pasivă, transformare la vamă).
De exemplu: reexportul mărfurilor importate în cadrul regimului vamal de perfecţionare activă (sistem cu suspendare) şi plasate apoi sub regim de antrepozit vamal = 3151 (şi nu 3171) (prima operaţiune = 5100; cea de-a doua operaţiune = 7151; reexport = 3151).
De asemenea, plasarea sub unul dintre regimurile suspensive menţionate anterior în momentul reimportului de mărfuri care în prealabil au fost exportate temporar se analizează ca un simplu import sub acest regim. Reimportul nu este avut în vedere decât în momentul punerii în liberă circulaţie a produselor respective.
De exemplu: introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulaţie a unui produs exportat în cadrul regimului vamal de perfecţionare pasivă şi plasat în momentul reimportului sub regim de antrepozit vamal =6121 (şi nu 6171) (prima operaţiune = export temporar pentru perfecţionare pasivă = 2100; cea de-a doua operaţiune = plasarea sub regimul antrepozitului vamal = 7121; a treia operaţiune = introducerea în consum-punere în liberă circulaţie = 6121).
În lista prezentată în continuare, codurile marcate cu litera (a) nu pot fi folosite ca prim element al codului regim, dar contribuie la indicarea regimului precedent.
De exemplu, 4054 = punere în liberă circulaţie şi introducerea în consum a mărfurilor plasate în prealabil sub regimul PA = sistem de suspendare în alt stat membru.
Lista regimurilor în scopul codificării
Aceste elemente de bază trebuie să fie combinate două câte două pentru a forma un cod de patru cifre.
00 Acest cod este utilizat pentru a indica faptul că nu există nici un regim precedent (a)
01 Punere în liberă circulaţie a mărfurilor cu reexpediere simultană în cadrul schimburilor între părţi din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE şi părţi din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi, sau în cadrul schimburilor între părţi din cadrul acestui teritoriu unde nu se aplică aceste prevederi.
Punere în liberă circulaţie a unor mărfuri cu reexpediere simultană în cadrul schimburilor între Comunitate şi ţările cu care aceasta a creat o uniune vamală.
Exemplu: Mărfuri care sosesc dintr-o ţară terţă, puse în liberă circulaţie în Franţa şi având ca destinaţie insulele anglo-normande.
02 Punere în liberă circulaţie a mărfurilor în vederea aplicării regimului de perfecţionare activă (sistemul cu rambursare).
Explicaţie: Perfecţionare activă (sistem cu rambursare) în conformitate cu articolul 114 alineatul (1) litera (b) din cod.
07 Punere în liberă circulaţie şi plasarea, în mod simultan, sub un regim de antrepozit altul decât un regim de antrepozit vamal.
Explicaţie: Acest cod este folosit în cazul în care mărfurile sunt puse în liberă circulaţie, dar TVA-ul şi accizele pentru acestea nu au fost achitate.
Exemplu: Sunt puse în liberă circulaţie maşini importate, dar fără achitarea TVA-ului. În cazul în care acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau spaţiu fiscal, TVA-ul este suspendat.
Sunt puse în liberă circulaţie ţigarete importate, fără ca TVA-ul şi accizele să fie achitate. În cazul în care acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau spaţiu fiscal, TVA-ul şi accizele sunt suspendate.
10 Export definitiv
Exemplu: Export normal de mărfuri comunitare către o ţară terţă, dar şi export de mărfuri comunitare către părţi din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii cărora nu li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE.
11 Exportul produselor compensatoare obţinute din mărfuri echivalente în cadrul regimului de perfecţionare activă (sistemul cu suspendare) înainte ca mărfurile provenite din import să fie plasate sub regim.
Explicaţie: Export prealabil (EX-IM) în conformitate cu articolul 115 alineatul (1) litera (b) din cod.
Exemplu: Export de ţigarete fabricate din foi de tutun comunitar înaintea plasării tutunului care provine din ţări terţe sub regimul de perfecţionare activă.
21 Export temporar sub regimul de perfecţionare pasivă.
Explicaţie: Regimul de perfecţionare pasivă la articolele 145-160 din cod. A se vedea de asemenea codul 22.
22 Export temporar altul decât cel menţionat la codul 21.
Exemplu: Aplicarea simultană a regimului de perfecţionare pasivă şi a regimului economic de perfecţionare pasivă produselor textile [Regulamentul (CE) nr. 3036/94 al Consiliului].
23 Export temporar în vederea unei returnări ulterioare în aceeaşi stare.
Exemplu: Export temporar de articole pentru expoziţii, cum ar fi eşantioane, materiale profesionale etc. 31 Reexport
Explicaţie: Reexport de mărfuri necomunitare în conformitate cu un regim economic vamal suspensiv.
Exemplu: Mărfurile sunt plasate în regim de antrepozit vamal şi declarate ulterior pentru reexport.
40 Introducere în consum simultan cu punerea în liberă circulaţie de mărfuri care nu fac obiectul unei livrări scutite de TVA.
Exemplu: Mărfuri care provin dintr-o ţară terţă, cu plata drepturilor vamale şi a TVA-ului.
41 Introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulaţie de mărfuri plasate sub regim de perfecţionare activă (sistem cu rambursare).
Exemplu: Regim de perfecţionare activă cu plata drepturilor vamale şi a taxelor naţionale de import.
42 Introducere în consum simultan cu punerea în liberă circulaţie de mărfuri care fac obiectul unei livrări scutite de TVA către un alt stat membru şi, după caz, în regim suspensiv de accize.
Explicaţie: Scutirea de la plata TVA-ului şi, după caz, suspendarea de la plata accizelor se acordă deoarece importul este urmat de o livrare sau de un transfer intracomunitar de mărfuri către un alt stat membru. În acest caz, TVA-ul şi, după caz, acciza va trebui plătit(ă) în statul membru al destinaţiei finale. Pentru a recurge la acest regim, persoanele trebuie să îndeplinească condiţiile enumerate la articolul 143 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE şi, după caz, condiţiile enumerate la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/118/CE.
Exemplul 1: Import de mărfuri cu scutire de TVA şi recurgerea la serviciile unui reprezentant fiscal.
Exemplul 2: Mărfuri accizabile importate dintr-o ţară terţă, care sunt puse în liberă circulaţie şi care fac obiectul unei livrări scutite de TVA către un alt stat membru. Punerea în liberă circulaţie este imediat urmată de o deplasare în regim suspensiv de accize de la locul de import, iniţiată de către un expeditor înregistrat în conformitate cu articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/118/CE.

[textul din punctul A. din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2013 de punctul 5. din anexa III din Regulamentul 756/20-aug-2012]
43 Introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulaţie de mărfuri în cadrul aplicării în timpul perioadei de tranziţie care urmează aderării unor noi state membre a unor măsuri speciale privind perceperea unei sume.
Exemplu: Punere în liberă circulaţie a unor produse agricole în cadrul aplicării, în timpul unei perioade de tranziţie specifice care urmează aderării unor noi state membre, a unui regim vamal special sau de măsuri speciale instaurate între noile state membre şi restul Comunităţii, de acelaşi tip ca cele aplicate la momentul respectiv ES şi PT.
45 Punere în liberă circulaţie şi introducerea în consum a mărfurilor fie cu TVA, fie cu accize şi plasarea acestora sub un regim de antrepozit fiscal.
Explicaţie: Scutire de TVA sau de accize cu plasarea mărfurilor sub un regim de antrepozit fiscal.
Exemplu: Ţigaretele importate dintr-o ţară terţă sunt puse în liberă circulaţie, după achitarea TVA-ului. Accizele sunt suspendate pe perioada cât acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau local fiscal. Ţigarete importate dintr-o ţară terţă sunt puse în liberă circulaţie, iar accizele au fost achitate. TVA-ul este suspendat pentru perioada cât acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau spaţiu fiscal.
48 Introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulaţie a unor produse de înlocuire în cadrul regimului de perfecţionare pasivă, înainte de exportul mărfurilor sub export temporar.
Explicaţie: Sistemul schimburilor standard (IM-EX), import anticipat în conformitate cu articolul 154 alineatul (4) din cod.
49 Introducerea în consum de mărfuri comunitare în cadrul schimburilor între părţile din cadrul teritoriului vamal al Comunităţii cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE şi părţi din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi, sau în cadrul schimburilor între părţi din cadrul acestui teritoriu unde nu se aplică aceste prevederi.
Introducerea în consum de mărfuri în cadrul schimburilor între Comunitate şi celelalte ţări cu care aceasta a stabilit o uniune vamală.
Explicaţie: Import cu introducerea în consum de mărfuri de provenienţă din părţile UE cărora nu li se aplică Directiva 77/388/CEE (TVA). Folosirea documentului administrativ unic este specificată la articolul 206 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Exemplu: Mărfuri care sosesc din Martinica şi sunt puse în consum în Belgia.
Mărfuri care sosesc din Andorra şi sunt puse în consum în Germania.

51 Plasarea sub un regim de perfecţionare activă (sistem cu suspendare).
Explicaţie: Perfecţionare activă (sistem cu suspendare) în conformitate cu articolul 114 alineatul (1) litera (a) şi alineatul (2) litera (a) din cod.
53 Import în vederea plasării sub un regim de admitere temporară.
Exemplu: Admitere temporară, de exemplu, pentru o expoziţie.
54 Perfecţionare activă (sistem cu suspendare) într-un alt stat membru (fără ca mărfurile să fi fost puse în liberă circulaţie pe teritoriul său) (a).
Explicaţie: Acest cod este folosit pentru înregistrarea operaţiunii în statisticile privind schimburile intracomunitare.
Exemplu: Mărfuri dintr-o ţară terţă fac obiectul unei declaraţii de perfecţionare activă în Belgia (5100). După ce au fost supuse tratamentului de perfecţionare activă, acestea sunt expediate în Germania pentru a fi puse în liberă circulaţie acolo (40 5 4) sau pentru a face obiectul unei perfecţionări suplimentare (5154).
61 Reimport cu punere în consum şi simultan punere în liberă circulaţie de mărfuri care nu fac obiectul unei livrări scutite de TVA.
63 Reimport cu introducere în consum şi simultan cu punere în liberă circulaţie de mărfuri cu scutire de TVA destinate livrării în alt stat membru şi, după caz, în regim suspensiv de accize.
Explicaţie: Scutirea de la plata TVA-ului şi, după caz, suspendarea de la plata accizelor se acordă deoarece reimportul este urmat de o livrare sau de un transfer intracomunitar de mărfuri către un alt stat membru. În acest caz, TVA-ul şi, după caz, acciza va trebui plătit(ă) în statul membru al destinaţiei finale. Pentru a recurge la acest regim, persoanele trebuie să îndeplinească condiţiile enumerate la articolul 143 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE şi, după caz, condiţiile enumerate la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/118/CE.
Exemplul 1: Reimport după perfecţionare pasivă sau export temporar, eventuala datorie TVA imputându-se unui reprezentant fiscal.
Exemplul 2: Mărfuri accizabile reimportate după perfecţionare pasivă şi puse în liberă circulaţie, care fac obiectul unei livrări scutite de TVA către un alt stat membru. Punerea în liberă circulaţie este imediat urmată de o deplasare în regim suspensiv de accize de la locul de reimport, iniţiată de către un expeditor înregistrat în conformitate cu articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/118/CE.

[textul din punctul A. din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-ian-2013 de punctul 5. din anexa III din Regulamentul 756/20-aug-2012]
6 8 Reimport cu introducere în consum şi simultan cu punere în liberă circulaţie şi plasare sub un regim de antrepozit,
altul decât un regim de antrepozit vamal.
Exemplu: Băuturi alcoolice transformate reimportate şi plasate în antrepozit de accize. 71 Plasare sub regimul de antrepozit vamal.
Explicaţie: Plasare sub regimul de antrepozit vamal. Acest lucru nu aduce atingere plasării simultane într-un antrepozit de accize sau într-un antrepozit TVA, de exemplu.
76.Plasare de mărfuri sub regimul de antrepozit vamal pentru a beneficia de plata unor restituiri speciale la export înainte de export.
Exemplu: Carne dezosată de masculi adulţi din specia bovină plasată sub regimul de antrepozit vamal înainte de export [articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006 al Comisiei din 24 noiembrie 2006 de stabilire a condiţiilor de acordare a restituirii speciale la export pentru carnea dezosată de masculi adulţi din specia bovină, plasată sub regim de antrepozit vamal înainte de export (*)]
(*)JO L 329, 25.11.2006, p. 7.

[textul din punctul A. din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2010 de punctul 3. din anexa III din Regulamentul 169/01-mar-2010]
77.Fabricare a mărfurilor sub supravegherea autorităţilor vamale şi sub control vamal [în înţelesul articolului 4 alineatele (13) şi (14) din Cod] înainte de export şi plata unor restituiri la export.
Exemplu: Conserve de carne de vită şi mânzat fabricate sub supravegherea autorităţilor vamale şi sub control vamal înainte de export [articolele 2 şi 3 din Regulamentul (CE) nr. 1731/2006 al Comisiei din 23 noiembrie 2006 privind normele speciale de aplicare a restituirilor la export pentru anumite conserve de carne de vită şi mânzat (**)]
(**)JO L 325, 24.11.2006, p. 12.

[textul din punctul A. din anexa 38, titlul II a fost abrogat la 01-iul-2010 de punctul 3. din anexa III din Regulamentul 169/01-mar-2010]
78 Plasare de mărfuri în zonă liberă supusă modalităţilor de control de tip II. 91 Plasare sub regimul de transformare sub control vamal.
92 Transformare sub control vamal într-un alt stat membru (fără ca mărfurile să fi fost puse în liberă circulaţie pe teritoriul său) (a).
Explicaţie: Acest cod este folosit pentru înregistrarea operaţiunii în statisticile privind schimburile intracomunitare.
Exemplu: Mărfuri dintr-o ţară terţă fac obiectul unei transformări sub control vamal în Belgia (9100). După ce au fost supuse transformării, acestea sunt expediate în Germania pentru a fi puse în liberă circulaţie acolo (4092) sau pentru a face obiectul unei perfecţionări suplimentare (9192).
B.Subdiviziunea a doua
1)În cazul în care această rubrică este folosită pentru a preciza un regim comunitar, trebuie folosit un cod format dintr-un caracter alfabetic urmat de două caractere alfanumerice; primul caracter indică o categorie de măsuri în conformitate cu următoarea defalcare:

Perfecţionare activă

Axx

Perfecţionare pasivă

Bxx

Scutire de drepturi vamale

Cxx

Admitere temporară

Dxx

Produse agricole

Exx

Diverse

Fxx

Perfecţionare activă (PA) (Art. 114 din cod)

Procedură sau regim

Cod

Import

 

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) după exportul anticipat al produselor compensatoare obţinute din lapte sau produse lactate

A01

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) care urmează să fie folosite în scopuri militare în străinătate

A02

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) care urmează să fie reexportate către platoul continental

A03

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) (numai TVA)

A04

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) (numai TVA) care urmează să fie reexportate către platoul continental

A05

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu rambursare) care urmează să fie folosite în scopuri militare în străinătate

A06

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu rambursare) care urmează să fie exportate către platoul continental

A07

Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) fără suspendarea accizelor

A08

Export

 

Produse compensatoare obţinute din lapte sau produse lactate

A51

Produse compensatoare plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) - numai TVA

A52

Produse compensatoare plasate sub un regim PA care urmează să fie folosite în scopuri militare în străinătate

A53

Perfecţionare pasivă (PP) (Art. 145 din cod)

Procedură sau regim

Cod

Import

 

Produse compensatoare reintroduse în statul membru în care au fost achitate drepturile

B01

Produse compensatoare reintroduse după reparare sub garanţie

B02

Produse compensatoare reintroduse după înlocuire sub garanţie

B03

Produse compensatoare reintroduse după PP şi suspendare a TVA determinate de o destinaţie specială

B04

Produse compensatoare reintroduse cu scutire parţială de drepturi de import în cazul în care sunt folosite costurile de perfecţionare pentru calcul (articolul 591)

B05

Export

 

Mărfuri importate pentru PA exportate pentru reparare sub acoperire PP

B51

Mărfuri importate pentru PA exportate pentru înlocuire sub garanţie

B52

PP în cadrul acordurilor cu ţări terţe, eventual combinate cu un PP TVA

B53

Numai PP TVA

B54

Scutiri de taxe vamale

[Regulamentul (CE) nr. 1186/2009]

 

Număr articol

Cod

Scutiri de taxe la import

  

Bunuri personale aparţinând persoanelor fizice care îşi mută reşedinţa obişnuită în Comunitate

3

C01

Trusouri şi obiecte de uz gospodăresc importate cu ocazia căsătoriei

12(1)

C02

Cadouri oferite în mod obişnuit cu ocazia căsătoriei

12(2)

C03

Bunuri personale dobândite pe cale succesorală

17

C04

Uniforme, rechizite şi obiecte de uz gospodăresc pentru elevi şi studenţi

21

C06

Transporturi cu valoare neglijabilă

23

C07

Transporturi adresate de la o persoană particulară la alta

25

C08

Mijloace de producţie şi alte echipamente importate cu ocazia unui transfer de activităţi dintr-o ţară terţă în Comunitate

28

C09

Mijloace de producţie şi alte echipamente care aparţin unor persoane care exercită o profesie liberală, precum şi unor persoane juridice care exercită o activitate nonprofit

34

C10

Materiale cu caracter educativ, ştiinţific şi cultural; instrumente şi aparate ştiinţifice, aşa cum sunt enumerate în anexa I

42

C11

Materiale cu caracter educativ, ştiinţific şi cultural; instrumente şi aparate ştiinţifice, aşa cum sunt enumerate în anexa II

43

C12

Materiale cu caracter educativ, ştiinţific şi cultural; instrumente şi aparate ştiinţifice care sunt importate exclusiv în scopuri necomerciale (inclusiv piese de schimb, componente, accesorii şi unelte)

44-45

C13

Echipamente importate în scopuri necomerciale de către sau pentru o unitate sau un organism de cercetare ştiinţifică cu sediul în afara Comunităţii

51

C14

Animale de laborator şi substanţe biologice sau chimice destinate cercetării

53

C15

Substanţe terapeutice de origine umană şi reactivi folosiţi pentru stabilirea grupelor sanguine şi a tipului de ţesut

54

C16

Instrumente şi aparate pentru cercetarea medicală, necesare stabilirii diagnosticelor sau realizării unor tratamente medicale

57

C17

Substanţe de referinţă pentru controlul calităţii medicamentelor

59

C18

Produse farmaceutice utilizate cu ocazia evenimentelor sportive internaţionale

60

C19

Bunuri pentru organizaţii de binefacere sau filantropice

61

C20

Articole din anexa III destinate nevăzătorilor

66

C21

Articole din anexa IV destinate nevăzătorilor, importate de nevăzătorii înşişi pentru uzul propriu (inclusiv piese de schimb, componente, accesorii şi unelte).

67 alineatul (1) litera (a) şi alineatul (2)

C22

Articole din anexa IV destinate nevăzătorilor, importate de anumite instituţii sau organizaţii (inclusiv piese de schimb, componente, accesorii şi unelte)

67 alineatul (1) litera (b) şi alineatul (2)

C23

Articole destinate altor persoane cu handicap (altele decât nevăzătorii) importate chiar de către persoanele cu handicap şi pentru uzul propriu (inclusiv piese de schimb, componente, accesorii şi unelte)

68 alineatul (1) litera (a) şi alineatul (2)

C24

Articole destinate altor persoane cu handicap (altele decât nevăzătorii) importate de anumite instituţii sau organizaţii (inclusiv piese de schimb, componente, accesorii şi unelte)

68 alineatul (1) litera (b) şi alineatul (2)

C25

Bunuri importate pentru ajutorarea victimelor unor catastrofe

74

C26

Decoraţii onorifice sau premii

81

C27

Cadouri primite în cadrul relaţiilor internaţionale

82

C28

Bunuri destinate folosirii de către monarhi sau şefi de state

85

C29

Mostre de bunuri cu valoare nesemnificativă importate pentru promoţii comerciale

86

C30

Broşuri şi articole cu caracter publicitar importate pentru promoţii comerciale

87-89

C31

Produse folosite sau consumate la un târg comercial sau o altă manifestare similară

90

C32

Bunuri importate în scopul examinării, analizării sau testării

95

C33

Expedieri către organizaţii care au competenţe în domeniul protecţiei drepturilor de autor sau a proprietăţii industriale şi comerciale

102

C34

Documentaţie cu caracter turistic

103

C35

Documente şi articole diverse

104

C36

Materiale auxiliare pentru stivuirea şi protejarea mărfurilor în timpul transportului

105

C37

Aşternut de paie, nutreţ şi hrană pentru animale, necesare în timpul transportului acestora

106

C38

Carburanţi şi lubrifianţi prezenţi la bordul vehiculelor cu motor terestre şi în containerele cu destinaţii speciale

107

C39

Materiale pentru cimitire şi monumente comemorative ale victimelor de război

112

C40

Sicrie, urne funerare şi articole funerare ornamentale

113

C41

Scutiri de taxe la export

  

Animale domestice exportate cu ocazia unui transfer de activităţi agricole din Comunitate într-o ţară terţă

115

C51

Furajele şi hrana care însoţesc animalele pe durata exportului acestora

121

C52

Admitere temporară
(Cod şi prezentul regulament)

Procedură sau regim

Articol din prezentul regulament

Cod

Palete

556

D01

Containere

557

D02

Mijloace de transport

558

D03

Efecte personale ale călătorilor şi mărfuri care urmează să fie utilizate în cadrul unei activităţi sportive

563

D04

Material pentru bunăstarea marinarilor

564

D05

Materiale folosite în lupta împotriva efectelor catastrofelor

565

D06

Material medico-chirurgical şi de laborator

566

D07

Animale

567

D08

Mărfuri pentru activităţi tradiţionale în zona de frontieră

567

D09

Suporturi pentru sunet, imagine sau informaţii

568

D10

Materiale promoţionale

568

D11

Materiale profesionale

569

D12

Materiale pedagogice şi ştiinţifice

570

D13

Ambalaje, pline

571

D14

Ambalaje, goale

571

D15

Forme, matriţe, clişee, proiecte, instrumente de măsură şi control, de verificare şi alte obiecte similare

572

D16

Unelte şi instrumente speciale

572

D17

Mărfuri care urmează să fie testate

573 litera (a)

D18

Mărfuri importate în cadrul unui contract de vânzare sub rezerva unei testări cu rezultate satisfăcătoare

573 litera (b)

D19

Mărfuri folosite pentru efectuarea testărilor

573 litera (c)

D20

Eşantioane

574

D21

Mijloace de înlocuire pentru producţie

575

D22

Mărfuri care urmează să fie expuse sau folosite cu ocazia unor evenimente deschise publicului larg

576 alineatul (1)

D23

Expediere cu posibilitate de returnare (două luni)

576 alineatul (2)

D24

Obiecte de artă sau de colecţie şi antichităţi

576 alineatul (3) litera (a)

D25

Mărfuri, altele decât cele nou fabricate, importate în vederea unei licitaţii

576 alineatul (3) litera (b)

D26

Piese de schimb, accesorii şi echipamente

577

D27

Mărfuri importate în situaţii speciale fără incidenţă în plan economic

578 litera (b)

D28

Mărfuri importate cu titlu ocazional pentru o perioadă care nu depăşeşte trei luni

578 litera (a)

D29

 

Articol din Cod

Cod

Admitere temporară cu scutire parţială de drepturi

142

D51

Produse agricole

Procedură sau regim

Cod

Import

 

Aplicarea valorilor unitare pentru stabilirea valorii în vamă pentru anumite mărfuri perisabile (articolele 173-177)

E01

Valori forfetare la import [de exemplu, Regulamentul (CE) nr. 3223/94]

E02

Export

 

Produse agricole pentru care se cere o restituire reglementată de certificatul de export (mărfuri anexa I)

E51

Produse agricole pentru care se cere o restituire nereglementată de certificatul de export (mărfuri anexa I)

E52

Produse agricole exportate în cantităţi mici pentru care se cere o restituire nereglementată de certificatul de export (mărfuri anexa I)

E53

Produse agricole pentru care se cere o restituire reglementată de certificatul de restituire (mărfuri care nu apar în anexa I)

E61

Produse agricole exportate în cantităţi mici pentru care se cere o restituire nereglementată de certificatul de restituire (mărfuri care nu apar în anexa I)

E62

Produse agricole exportate în cantităţi mici pentru care se cere o restituire şi care nu necesită un certificat de restituire (mărfuri care nu apar în anexa I)

E63

Produse agricole exportate în cantităţi mici pentru care se cere o restituire şi de care nu se ţine seama la calcularea ratelor minime de controale

E71

*) În tabelul "Produse agricole", rândul pentru codul E02 se înlocuieşte cu următorul text:

Valori forfetare la import [de exemplu: Regulamentul (UE) nr. 543/2011]

E02

*) În tabelul "Produse agricole", rândurile pentru codurile E01 şi E02 se înlocuiesc cu următorul text:

Aplicarea preţului unitar pentru stabilirea valorii în vamă a anumitor mărfuri perisabile articolul 152 alineatul (1) litera (a)a]

E01

Valori forfetare la import [de exemplu: Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 (*)]

E02

(*)JO L 350, 31.12.2007, p. 1.

Diverse

Procedură sau regim

Cod

Import

 

Scutire de drepturi de import pentru mărfurile returnate (articolul 185 din Cod)

F01

Scutire de drepturi de import pentru mărfurile returnate (situaţii speciale prevăzute de articolul 844, 1: mărfuri agricole)

F02

Scutire de drepturi de import pentru mărfurile returnate (situaţii speciale prevăzute de articolul 846, 2: reparaţii sau revizie)

F03

Produse compensatoare reintroduse în Comunitate după ce au fost exportate sau reexportate (articolul 187 din Cod)

F04

Transformare sub control vamal în cazurile în care se consideră că au fost îndeplinite condiţiile economice [articolul 552 alineatul (1) primul paragraf]

F11

Scutire de drepturi de import pentru produsele de pescuit maritim şi pentru alte produse care provin din mările teritoriale ale unei ţări terţe cu vapoare înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru şi sub pavilionul statului respectiv

F21

Scutire de drepturi la import pentru produsele obţinute din produse de pescuit maritim şi din alte produse care provin din mările teritoriale ale unei ţări terţe la bordul unor nave-fabrică înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru şi sub pavilionul statului respectiv

F22

Mărfuri care, aflându-se sub regim de perfecţionare pasivă, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea accizelor

F31

Mărfuri care, aflându-se sub regim de perfecţionare activă, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea accizelor

F32

Mărfuri care, aflându-se într-o zonă liberă unde se aplică modalităţile de control de tip II, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea regimului accizelor

F33

Mărfuri care, aflându-se sub regim de transformare sub control vamal, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea accizelor

F34

Punere în liberă circulaţie a mărfurilor care sunt folosite în cadrul unor evenimente sau vânzări, plasate sub regimul de admitere temporară, prin folosirea elementelor de calcul care se aplică acestor mărfuri în momentul acceptării declaraţiei pentru punerea în liberă circulaţie

F41

Punere în liberă circulaţie a produselor compensatoare în cazul în care sunt supuse drepturilor de import care le sunt proprii [articolul 122 litera (a) din Cod]

F42

Punere în liberă circulaţie a mărfurilor plasate sub PA sau punere în liberă circulaţie a produselor compensatoare fără interes compensator [articolul 519 alineatul (4)]

F43

Export

 

Export cu utilizare în domeniul militar

F51

Aprovizionare

F61

Aprovizionare cu mărfuri care pot beneficia de restituiri

F62

Plasare în antrepozit de aprovizionare [articolele 40-43 din Regulamentul (CEE) nr. 800/1999]

F63

Scoatere dintr-un antrepozit de aprovizionare a unor mărfuri care urmează să fie folosite pentru aprovizionare

F64

*) În tabelul "Diverse", la secţiunea "Import", între rândul pentru codul F04 şi rândul pentru codul F11 se introduce următorul rând:

O deplasare de bunuri accizabile în regim suspensiv de accize de la locul de import în conformitate cu articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/118/CE

F06

*) În tabelul "Diverse", rândul pentru codul F63 se înlocuieşte cu următorul text:

Plasare în antrepozit de aprovizionare [articolele 37-40 din Regulamentul (CE) nr. 612/2009 al Comisiei (*)]

F63

(*)JO L 186, 17.7.2009, p. 1.

2)Codurile strict naţionale trebuie să fie elaborate sub forma unui cod format dintr-un caracter numeric urmat de două caractere alfanumerice, în conformitate cu nomenclatura proprie fiecărui stat membru.
Caseta 40: Declaraţie sumară/Document precedent
Codurile care urmează să fie inserate la această rubrică sunt coduri alfanumerice (an..26).
Fiecare cod este format din trei elemente diferite. Fiecare element este separat de următorul printr-o liniuţă (-). Primul element (a1), reprezentat prin trei litere diferite, serveşte la diferenţierea celor trei categorii menţionate în continuare. Al doilea element (an.. 3), reprezentat de cifre sau de litere sau de o combinaţie de cifre şi de litere serveşte la identificarea naturii documentului. Al treilea element (an..20) include detalii ale documentului, necesare pentru a-l recunoaşte, fie numărul de identificare al acestuia, fie alte date de identificare recognoscibile.
1.Primul element (a1):
declaraţia sumară, reprezentată prin "X";
declaraţia iniţială, reprezentată prin "Y";
documentul precedent, reprezentat prin "Z".
2.Al doilea element (an..3):
Se alege abrevierea documentului utilizat în "lista de abrevieri a documentelor".
în această listă este reluat şi codul "CLE" care înseamnă "Data şi datele de identificare ale înregistrării mărfurilor" [articolul 76 alineatul (1) litera (c) din Cod]. Data este codificată după cum urmează: aaaallzz.
3.Al treilea element (an..20):
Se inserează aici numărul de identificare al documentului utilizat sau alte date de identificare necesare pentru recunoaşterea acestuia.
Exemple:
- Documentul precedent este un document de tranzit T1, numărul atribuit de către biroul de destinaţie este "238544". Codul este în acest caz "Z-821-238544" ["Z" pentru documentul precedent, "821" pentru procedura de tranzit şi "238544" pentru numărul de înregistrare al documentului (sau MRN pentru operaţiunile NSTI)].
- O declaraţie de mărfuri care are numărul "2222" este folosită ca declaraţie sumară. Codul este în acest caz "X-785-2222" ("X" pentru declaraţia sumară, "785" pentru manifestul de mărfuri şi "2222" pentru numărul de identificare al declaraţiei de mărfuri).
- Înregistrarea mărfurilor a fost făcută la 14 februarie 2002. Codul este în acest caz "Y-CLE-20020214-5" ("Y" pentru a informa că a existat o declaraţie iniţială, "CLE" pentru "înregistrarea", "20020214" reprezintă data înregistrării, anul "2002", luna "02", ziua "14" şi "5" datele de identificare ale înregistrării).
Lista de abrevieri ale documentelor

Lista containerelor

235

Lista de încărcare

270

Lista coletelor

271

Factură pro forma

325

Factură comercială

380

Scrisoare de transport

703

Conosament principal

704

Conosament

705

Scrisoare de trăsură CIM (feroviar)

720

Listă de însoţire SMGS

722

Scrisoare de trăsură pentru transporturile rutiere

730

Scrisoare de transport aerian

740

Scrisoare de transport aerian principal

741

Buletin de expediere (colete poştale)

750

Document de transport (multimodal/combinat)

760

Declaraţie de încărcare

785

Borderou

787

Declaraţie de tranzit comunitar - loturi compozite (T)

820

Declaraţie de tranzit comunitar extern (T1)

821

Declaraţie de tranzit comunitar intern (T2)

822

Exemplar de control (T5)

823

Carnet TIR

952

Carnet ATA

955

Date de identificare/data înregistrării mărfurilor

CLE

Buletin de informaţii INF3

IF3

Buletin de informaţii INF8

IF8

Declaraţie pentru mărfurile transportate pe cale maritimă - procedură simplificată

MNS

Declaraţie de tranzit comunitar intern - articolul 340c alineatul (1)

T2F

T2M

T2M

Altele

ZZZ

*) În tabelul "Lista de abrevieri ale documentelor" de la caseta 40, între rândul "T2M" şi rândul "Altele" se inserează următoarele rânduri:

Declaraţie sumară de intrare

355

Declaraţie sumară pentru depozitare temporară

337

Dacă documentul precedent este întocmit în baza DAU, abrevierea documentului este formată din codurile prevăzute în caseta 1, prima subdiviziune (IM, EX, CO şi EU).
Caseta 43: Metodă de evaluare
Prevederile folosite pentru determinarea valorii în vamă pentru mărfurile importate sunt codificate în modul următor:

Cod

Articol pertinent din cod

Metodă

1

29 alineatul (1)

Valoarea tranzacţiei mărfurilor importate

2

30 alineatul (2) litera (a)

Valoarea tranzacţiei mărfurilor identice

3

30 alineatul (2) litera (b)

Valoarea tranzacţiei mărfurilor similare

4

30 alineatul (2) litera (c)

Valoarea deductivă

5

30 alineatul (2) litera (d)

Valoarea calculată

6

31

Valoarea pe baza datelor disponibile (metoda "fall back")

Caseta 44: Menţiuni speciale/Documente prezentate/Certificate şi autorizaţii
1.Menţiuni speciale
Menţiunile specifice care ţin de domeniul vamal sunt codificate sub forma unui cod numeric de cinci cifre. Acest cod apare în continuarea menţiunii avute în vedere cu excepţia cazului în care legislaţia comunitară prevede ca acest cod să se substituie textului.
Exemplu: Declarantul poate preciza că doreşte ca exemplarul 3 să îi fie returnat introducând la caseta 44 menţiunea «RET-EXP» sau codul 30400 [articolul 793a alineatul (2)].

Legislaţia comunitară prevede ca anumite menţiuni speciale să fie înscrise la alte rubrici decât în caseta 44. Codificarea acestor menţiuni speciale este totuşi în conformitate cu aceleaşi reguli ca cele care urmează să fie reluate specific în caseta 44. Mai mult, în cazul în care legislaţia comunitară nu precizează rubricile care includ o menţiune, aceasta este reluată în caseta 44.
Toate menţiunile speciale sunt enumerate la sfârşitul acestui titlu.

Statele membre pot să prevadă folosirea unor menţiuni speciale naţionale în măsura în care codificarea acestora atribuie o structură diferită de cea folosită pentru codificarea menţiunilor speciale comunitare.
2.Documente prezentate, certificate şi autorizaţii
(a)Documentele, certificatele şi autorizaţiile sau alte referinţe comunitare sau internaţionale prezentate în sprijinul declaraţiei trebuie să fie prezentate sub forma unui cod format din patru caractere alfanumerice, şi, după caz, urmat fie de un număr de identificare, fie de orice alte date de identificare recognoscibile. Lista documentelor, certificatelor, autorizaţiilor şi a altor referinţe, precum şi codurile acestora se regăsesc în baza de date TARIC

(b)În ceea ce priveşte documentele, certificatele şi autorizaţiile naţionale prezentate în sprijinul declaraţiei, este necesar ca acestea să fie prezentate sub forma unui cod format dintr-un caracter numeric urmat de trei caractere alfanumerice (de exemplu, 2123, 34d5,……), urmat eventual fie de un număr de identificare, fie de orice alte date de identificare recognoscibile. Cele patru caractere care constituie codurile sunt stabilite în conformitate cu nomenclatura proprie fiecărui stat membru.
Caseta 47: Calcularea impunerilor
Prima coloană: Tipul de impunere
(a)Codurile care urmează să fie utilizate sunt următoarele:

Drepturi vamale pentru produsele industriale

A00

Drepturi vamale pentru produsele agricole

A10

Drepturi adiţionale

A20

Drepturi antidumping definitive

A30

Drepturi antidumping provizorii

A35

Drepturi compensatoare definitive

A40

Drepturi compensatoare provizorii

A45

TVA

B00

Dobânzi compensatorii (TVA)

B10

Dobânzi pentru întârziere (TVA)

B20

Taxe la export

C00

Taxe la exportul de produse agricole

C10

Dobânzi pentru întârziere

D00

Dobânzi compensatorii (de exemplu, perfecţionare activă)

D10

Drepturi percepute în numele altor ţări

E00

(b)Este necesar să fie elaborate coduri pur naţionale sub forma unui cod format dintr-un caracter numeric urmat de două caractere alfanumerice în conformitate cu nomenclatura proprie fiecărui stat membru.
Ultima coloană: modul de plată
Codurile care pot fi aplicate de statele membre sunt următoarele:
A: Plată în numerar
B: Plată cu carte de credit
C: Plată cu cec
D: Altele (de exemplu, din contul unui agent vamal)
E: Plată reportată
F: Plată reportată în sistem vamal
G: Plată reportată în sistem TVA (articolul 23 din Directiva 77/388/CEE)
H: Transfer electronic de fonduri
J: Plată prin administraţia poştelor (expedieri poştale) sau prin alte instituţii de stat sau guvernamentale
K: Credit pentru accize sau rambursare la accize
M: Consignaţie, inclusiv depozit în numerar
P: Depozit în numerar în contul unui agent vamal
R: Garanţie
S: Garanţie individuală
T: Garanţie în contul unui agent vamal
U: Garanţie în contul persoanei interesate - autorizaţie permanentă
V: Garanţie în contul persoanei interesate - autorizaţie individuală
O: Garanţie pe lângă un organism de intervenţie
Caseta 49: Identificarea antrepozitului
Codul care urmează să fie introdus are următoarea structură, fiind compus din trei elemente:
- litera care stabileşte tipul de antrepozit în conformitate cu denumirile prevăzute la articolul 525 (a1). Pentru antrepozite, altele decât cele menţionate la articolul 525, este necesar să se indice:
Y pentru un antrepozit altul decât cel vamal;
Z pentru o zonă liberă sau un antrepozit liber;
- numărul de identificare atribuit de către statul membru în momentul eliberării autorizaţiei (an..14);
- codul de ţară al statului membru însărcinat cu autorizarea, aşa cum este definit la rubrica 2 (a2).
Caseta 50: Principalul obligat
În cazul în care se cere un număr de identificare, se foloseşte numărul EORI, structurat aşa cum se specifică în descrierea casetei 2.

Caseta 51: Birourile intermediare prevăzute (şi ţara)
Este necesar să fie utilizate codurile menţionate în caseta 29.
Caseta 52: Garanţie
Indicarea tipului de garanţie
Lista codurilor care se aplică este următoarea:

Situaţia

Codul

Alte indicaţii

În cazul scutirii de garanţie [articolul 94 alineatul (4) din cod şi articolul 380 alineatul (3) din prezentul regulament]

0

- numărul certificatului de scutire d garanţie

În cazul garanţiei globale

1

- numărul certificatului de garanţie global - biroul de garanţie

În cazul garanţiei izolate constituită prin act de garanţie

2

- referinţa la actul de garanţie - biroul de garanţie

În cazul garanţiei izolate constituită prin depunerea unei sume în numerar

3

 

În cazul garanţiei izolate, constituită prin titluri de garanţie

4

- numărul titlului de garanţie izolată

În cazul scutirii de garanţie atunci când valoarea care trebuie garantată nu depăşeşte 500 EUR [articolul 189 alineatul (5) din cod]

5

 

În cazul scutirii de garanţie (articolul 9 5 din cod)

6

 

În cazul scutirii de garanţie pentru anumite organisme publice

8

 

În cazul garanţiei izolate [anexa 47a punctul (3)]

9

- referinţa la actul de garanţie - biroul de garanţie

Se precizează ţările în caseta "nu este valabil pentru":
Este necesară folosirea codurilor ţărilor menţionate la rubrica 2.
Caseta 53: Biroul de destinaţie (şi ţara)
Este necesară folosirea codurilor menţionate la rubrica 29.
Menţiuni speciale - Cod XXXXX
Categorie generală - Cod 0xxxx

Baza legală

Subiect

Menţiune specială

Căsuţe

Cod

Art. 497 alineatul (3)

Cerere de autorizaţie pe declaraţie pentru un regim vamal economic

„Autorizaţie simplificată

44

00100

Anexa 37

Mai mulţi exportatori, destinatari sau documente precedente

„Diverse

2, 8 şi 40

00200

Anexa 37

Identitate între declarant şi expeditor

„Expeditor

14

00300

Anexa 37

Identitate între declarant şi exportator

„Exportator

14

00400

Anexa 37

Identitate între declarant şi destinatar

„Destinatar

14

00500

La import - Cod 1xxxx

Articol

Subiect

Menţiune specială

Căsuţe

Cod

2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1147/2002

Suspendare temporară a drepturilor autonome

„Import cu certificat de navigabilitate

44

10100

549 alineatul (1)

Încheiere a perfecţionării active (sistem cu suspendare)

„Mărfuri PA/S

44

10200

549 alineatul (2)

Încheiere a perfecţionării active (sistem cu suspendare) (măsuri specifice de politică comercială)

„Mărfuri PA/S, politică comercială

44

10300

550

Încheiere a perfecţionării active (sistem cu rambursare)

„Mărfuri PA/R

44

10400

583

Admitere temporară

„Mărfuri AT

44

10500

La export - Cod 3xxxx

298

Export de mărfuri agricole în cadrul destinaţiilor speciale

Articolul 298 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 Destinaţie specială: mărfuri prevăzute pentru export - este exclusă aplicarea restituirilor agricole

44

30 300

793a alineatul (2)

Dorinţa de a recupera exemplarul 3

«RET-EXP»

44

30 400

*) În "Caseta 2: Expeditor/Exportator", ultimul paragraf se înlocuieşte cu următorul text:
Codul de ţară: codurile alfabetice comunitare pentru ţări şi teritorii se bazează pe codurile ISO alfa 2 (a2) în vigoare, în măsura în care acestea sunt compatibile cu codurile ţărilor stabilite în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 6 mai 2009 privind statisticile comunitare privind comerţul exterior cu ţările terţe şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (*).
(*)JO L 152, 16.6.2009, p. 23.
**) În "Caseta 24: Natura tranzacţiei", nota se înlocuieşte cu următorul text:
Statele membre care solicită această informaţie trebuie să utilizeze codurile cu o singură cifră menţionate în coloana A din tabelul prevăzut la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 113/2010 al Comisiei (*) şi să introducă cifra respectivă în partea stângă a casetei. De asemenea, statele membre pot prevedea adăugarea unei a doua cifre în partea dreaptă a casetei, care să fie reluată în coloana B a tabelului menţionat anterior.
(*)JO L 37, 10.2.2010, p. 1.

TITLUL III:TABELUL REFERINŢELOR LINGVISTICE ŞI CODURILE LOR

Menţiuni lingvistice

Coduri

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Validitate limitată - 99200

- CS Omezena platnost

- DA Begraenset gyldighed

- DE Beschränkte Geltung

- EE Piiratud kehtivus

- [POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Validez limitada

- FR Validite limitee

- IT Validita limitata

- LV Ierobežots derigums

- LT Galiojimas apribotas

- HU Korlatozott ervenyu

- MT Validita limitata

- NL Beperkte geldigheid

- PL Ograniczona waznosc

- PT Validade limitada

- RO Validitate limitată

- SL Omejena veljavnost

- SK Obmedzena platnost'

- FI Voimassa rajoitetusti

- SV Begransad giltighet

- EN Limited validity

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Dispensă - 99201

- CS Osvobozeni

- DA Fritaget

- DE Befreiung

- EE Loobutud

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Dispensa

- FR Dispense

- IT Dispensa

- LV Derigs bez zimoga

- LT Leista neplombuoti

- HU Mentesseg

- MT Tnehhija

- NL Vrijstelling

- PL Zwolnienie

- PT Dispensa

- RO Dispensă

- SL Opustitev

- SK Oslobodenie

- FI Vapautettu

- SV Befrielse

- EN Waiver

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Probă alternativă - 99202

- CS Alternativni dukaz

- DA Alternativt bevis

- DE Alternativnachweis

- EE Alternatiivsed toendid

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Prueba alternativa

- FR Preuve alternative

- IT Prova alternativa

- LV Alternativs pieradijums

- LT Alternatyvusis irodymas

- HU Alternativ igazolas

- MT Prova alternattiva

- NL Alternatief bewijs

- PL Alternatywny dowod

- PT Prova alternativa

- RO Probă alternativă

- SL Alternativno dokazilo

- SK Alternativny dokaz

- FI Vaihtoehtoinen todiste

- SV Alternativt bevis

- EN Alternative proof

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal...... (nume şi ţara) - 99203

- CS Nesrovnalosti: urad, kteremu bylo zbozi predlozeno......(nazev a zeme)

 

- DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt...... (navn og land)

 

- DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte......(Name und Land)

 

- EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati......(nimi ja riik)

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

 

- ES Diferencias: mercancias presentadas en la oficina......(nombre y pais)

 

- FR Differences: marchandises presentees au bureau...... (nom et pays)

 

- IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci......(nome e paese)

 

- LV Atskiribas: muitas iestade, kura preces tika uzraditas......(nosaukums un valsts)

 

- LT Skirtumai: istaiga, kuriai pateiktos prekes...... (pavadinimas ir valstybe)

 

- HU Elteresek: hivatal, ahol az aruk bemutatasa megtortent......(nev es orszag)

 

- MT Differenzi: ufficcju fejn l-oggetti kienu pprezentati......(isem u pajjiz)

 

- NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht...... (naam en land)

 

- PL Niezgodnosci: urzad w ktorym przedstawiono towar......(nazwa i kraj)

 

- PT Diferencas: mercadorias apresentadas na estancia...... (nome e pais)

 

- RO Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal......(nume şi ţara)

 

- SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predlozeno......(naziv in drzava)

 

- SK Nezrovnalosti: urad, ktoremu bol tovar dodaný...... (nazov a krajina).

 

- FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty......(nimi ja maa)

 

- SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes......(namn och land)

 

- EN Differences: office where goods were presented......(name and country)

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Ieşire din...............supusă restricţiilor sau impozitelor prin Regulamentul /Directiva / Decizia nr. ...- 99204

- CS Vystup ze...............podleha omezenîm nebo davkam podle narizeni/smernice/rozhodnuti c...

- DA Udpassage fra...............undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afg[POZĂ - a se vedea actul modificator-]relse nr. ...

- DE Ausgang aus............... - gemass Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr....Beschrankungen oder Abgaben unterworfen.

- EE...territooriumilt valjumine on aluseks piirangutele ja maksudele vastavalt maarusele/direktiivile/otsusele nr. ..

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Salida de...............sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decision no...

- FR Sortie de............... soumise a des restrictions ou a des impositions par le reglement ou la directive/décision no....

- IT Uscita dalla...............soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n....

- LV Izvesana no...............piemerojot ierobezojumus vai maksajumus saskana ar Regulu/Direktivu/Lemumu No...,

- LT Isvezimui is............... taikomi apribojimai arba mokesciai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr....,

- HU A kilepes...............teruleterol a...rendelet/iranyelv/hatarozat szerinti korlatozas vagy teher megfizetesenek kotelezettsege ala esik

- MT Hrug mill-...............suggett ghall-restrizzjonijiet jew hlasijiet taht Regola/Direttiva/Decizjoni Nru...

- NL Bij uitgang uit de..................zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ...van toepassing.

- PL Wyprowadzenie z............... podlega ograniczeniom lub oplatom zgodnie z rozporzadzeniem/dyrektywa/decyzją nr. ..

- PT Saida da...............sujeita a restricoes ou a imposicoes pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisoo n.o...

- RO Ieşire din............... supusă restricţiilor sau impozitelor prin Regulamentul / Directiva / Decizia nr. ....

- SL Iznos iz............... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odlocbe st....

- SK Vystup z............... podlieha obmedzeniam alebo platbam podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia c....

- FI............... vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/paatoksen N:o...mukaisia rajoituksia tai maksuja

- SV Utforsel fran...............underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr. ..

- EN Exit from............... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No...

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Dispensă de la itinerarul obligatoriu -99205

- CS Osvobozeni od stanovene trasy

- DA fritaget for bindende transportrute

- DE Befreiung von der verbindlichen Beforderungsroute

- EE Ettenähtud marsruudist loobutud

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Dispensa de itinerario obligatorio

- FR Dispense d'itineraire contraignant

- IT Dispensa dall'itinerario vincolante

- LV Atlauts novirzities no noteikta marsruta

- LT Leista nenustatyti marsruto

- HU Eloirt utvonal alol mentesitve

- MT Tnehhija ta l-itinerarju preskitt

- NL Geen verplichte route

- PL Zwolniony z wiazacej trasy przewozu

- PT Dispensa de itinerario vinculativo

- RO Dispensă de la itinerarul obligatoriu

- SL Opustitev predpisane poti

- SK Oslobodenie od predpisanej trasy

- FI Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

- SV Befrielse fran bindande fardvag

- EN Prescribed itinerary waived

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Expeditor agreat - 99206

- CS Schvalený odesilatel

- DA Godkendt afsender

- DE Zugelassener Versender

- EE Volitatud kaubasaatja

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Expedidor autorizado

- FR Expediteur agree

- IT Speditore autorizzato

- LV Atzitais nosutitajs

- LT Igaliotas siuntejas

- HU Engedelyezett felado

- MT Awtorizzat li jibghat

- NL Toegelaten afzender

- PL Upowazniony nadawca

- PT Expedidor autorizado

- RO Expeditor agreat

- SL Pooblasceni posiljatelj

- SK Schvaleny odosielateľ

- FI Valtuutettu lahettaja

- SV Godkand avsandare

- EN Authorised consignor

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Dispensă de semnătură - 99207

- CS Podpis se nevyzaduje

- DA Fritaget for underskrift

- DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

- EE Allkirjanoudest loobutud

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Dispensa de firma

- FR Dispense de signature

- IT Dispensa dalla firma

- LV Derigs bez paraksta

- LT Leista nepasirasyti

- HU Alairas alol mentesitve

- MT Firma mhux mehtiega

- NL Van ondertekening vrijgesteld

- PL Zwolniony ze składania podpisu

- PT Dispensada a assinatura

- RO Dispensă de semnătură

- SL Opustitev podpisa

- SK Oslobodenie od podpisu

- FI Vapautettu allekirjoituksesta

- SV Befrielse fran underskrift

- EN Signature waived

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ - 99208

- CS ZAKAZ SOUBORNE JISTOTY

- DA FORBUD MOD SAMLET KAUTION

- DE GESAMTBURGSCHAFT UNTERSAGT

- EE ULDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES GARANTIA GLOBAL PROHIBIDA

- FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

- IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

- LV VISPAREJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

- LT NAUDOTI BENDRAJA GARANTIJA UZDRAUSTA

- HU OSSZKEZESSEG TILOS

- MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

- NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

- PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

- PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

- RO GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

- SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

- SK ZAKAZ CELKOVEJ ZARUKY

- FI YLEISVAKUUDEN KAYTTO KIELLETTY

- SV SAMLAD SAKERHET FORBJUDEN

- EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED.

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

UTILIZARE NELIMITATĂ - 99209

- CS NEOMEZENE POUZITI

- DA UBEGRAENSET ANVENDELSE

- DE UNBESCHRANKTE VERWENDUNG

- EE PIIRAMATU KASUTAMINE

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

- FR UTILISATION NON LIMITEE

- IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

- LV NEIEROBEZOTS IZMANTOJUMS

- LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

- HU KORLATOZAS ALA NEM ESO HASZNALAT

- MT UZU MHUX RISTRETT

- NL GEBRUIK ONBEPERKT

- PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

- PT UTILIZACAO ILIMITADA

- RO UTILIZARE NELIMITATĂ

- SL NEOMEJENA UPORABA

- SK NEOBMEDZENE POUZITIE

- FI KAYTTOA EI RAJOITETTU

- SV OBEGRANSAD ANVANDNING

- EN UNRESTRICTED USE

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Diverşi - 99211

- CS Ruzni

- DA Diverse

- DE Verschiedene

- EE Erinevad

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Varios

- FR Divers

- IT Vari

- LV Dazadi

- LT Ivairus

- HU Tobbfele

- MT Diversi

- NL Diverse

- PL Rozne

- PT Diversos

- RO Diverşi

- SL Razno

- SK Rôzne

- FI Useita

- SV Flera

- EN Various

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Vrac - 99212

- CS Volne lozeno

- DA Bulk

- DE Lose

- EE Pakendamata

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES A granel

- FR Vrac

- IT Alla rinfusa

- LV Berams

- LT Nesupakuota

- HU Omlesztett

- MT Bil-kwantita

- NL Los gestort

- PL Luzem

- PT A granel

- RO Vrac

- SL Razsuto

- SK Voľne

- FI Irtotavaraa

- SV Bulk

- EN Bulk

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Expeditor - 99213

- CS Odesilatel

- DA Afsender

- DE Versender

- EE Saatja

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

- ES Expedidor

- FR Expediteur

- IT Speditore

- LV Nosutitajs

- LT Siuntejas

- HU Felado

- MT Min jikkonsenja

- NL Afzender

- PL Nadawca

- PT Expedidor

- RO Expeditor

- SL Posiljatelj

- SK Odosielateľ

- FI Lahettaja

- SV Avsandare

- EN Consignor

*) În anexa 38, în TITLUL III - TABELUL REFERINŢELOR LINGVISTICE ŞI CODURILE LOR se adaugă următorul text:
- HR Ogranicena valjanost
- HR Oslobodeno
- HR Alternativni dokaz
- HR Razlike: carinarnica kojoj je roba podnesena (naziv i zemlja)
- HR Izlaz iz podlijeze ogranicenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direkti- ve/Odluke br....
- HR Oslobodeno od propisanog plana puta
- HR Ovlasteni posiljatelj
- HR Oslobodeno potpisa
- HR ZABRANJENO ZAJEDNICKO JAMSTVO
- HR NEOGRANICENA UPORABA
- HR Razni
- HR Rasuto
- HR Posiljatelj

*) În anexa 38, la rubrica nr. 51 se adaugă următoarele coduri:
BG
RO

ANEXA 38a:DECLARAŢIA VAMALĂ PENTRU BAGAJELE ÎNREGISTRATE
1.SUBSEMNATUL, DECLAR
(a)că bagajele menţionate în continuare conţin numai obiecte de uz personal care se utilizează în mod curent pe durata călătoriei, cum ar fi haine, lenjerie, articole de toaletă, cărţi şi echipamente sportive, şi că aceste obiecte nu sunt importate în scopuri comerciale;
(b)că bagajele nu conţin:
- produse alimentare, tutun, băuturi alcoolice, anetol, arme de foc, arme albe, muniţii, materiale explozive, droguri, animale vii, plante, emiţătoare radio sau aparate de emisie-recepţie, valută, specii protejate sau produse obţinute din speciile protejate prin Convenţia de la Washington din 3 martie 1973 privind comerţul internaţional cu specii sălbatice de floră şi faună pe cale de dispariţie; articole interzise de legislaţia ţării de destinaţie privind protecţia moralităţii publice şi a bunelor moravuri;
- mărfuri destinate a fi distribuite cu titlu gratuit sau cu titlu oneros ori a fi utilizate în scopuri profesionale sau comerciale;
- obiecte cumpărate sau primite de mine în afara teritoriului vamal al ţării mele şi care nu au fost încă declarate la administraţia vamală din ţara mea de reşedinţă (această restricţie se aplică numai la întoarcerea în ţara de reşedinţă).
2.SUBSEMNATUL, AUTORIZEZ autorităţile feroviare să îndeplinească toate formalităţile vamale.
3.SUBSEMNATUL, CUNOSC faptul că declaraţiile false mă fac pasibil de urmărire penală şi de confiscare a mărfurilor.
Ţara de destinaţie:.......................................................
Locul de destinaţie:....................................................................
Numărul de bagaje
Numărul persoanelor care îl însoţesc pe călător
CU LITERE MAJUSCULE

NUME:

PRENUME:

........................................................................................................................................
Reşedinţa normală: Str.:................................................................................................. Nr.:.....................................................................
Oraşul:................................................................................................. Ţara:...................................................................
Semnătura călătorului: ...............................................................................

Ştampila cu dată a gării de plecare

 

Aviz de expediţie nr.

ANEXA 38b:Procedura menţionată la articolul 290c alineatul (1)
În sensul articolului 290c, greutatea netă a fiecărui lot de banane proaspete este stabilită de cântăritori autorizaţi, în orice loc de descărcare, în conformitate cu următoarea procedură:
1.Se selectează un eşantion de unităţi de banane ambalate pentru fiecare tip de ambalaj şi pentru fiecare origine. Acest eşantion de unităţi de banane ambalate care urmează să fie cântărite trebuie să fie reprezentativ pentru lotul de banane proaspete. Trebuie să fie echivalent, cel puţin, cu următoarele cantităţi:

Număr de unităţi de banane ambalate (pe tip de ambalaj şi pe origine)

Număr de unităţi de banane ambalate care urmează să fie examinate

- până la 400

5

- între 401 şi 700

7

- între 701 şi 1 00010

10

- între 1 001 şi 2 000

13

- între 2 001 şi 4 000

15

- între 4 001 şi 6 000

18

- peste 6 000

21

2.Greutatea netă se stabileşte în modul următor:
(a)prin cântărirea fiecărei unităţi de banane ambalate care trebuie examinate (greutate brută);
(b)prin deschiderea a cel puţin unei unităţi de banane ambalate, apoi prin calcularea greutăţii ambalajului;
(c)greutatea respectivului ambalaj este admisă pentru toate ambalajele de acelaşi tip şi de aceeaşi origine şi se deduce din greutatea ansamblului unităţilor de banane ambalate cântărite;
(d)greutatea netă medie pe unitate de banane ambalate stabilită astfel pentru fiecare tip şi fiecare origine, în funcţie de greutatea eşantionului controlat, este admisă ca bază pentru stabilirea greutăţii nete a lotului de banane proaspete.
3.Atunci când autorităţile vamale nu verifică simultan certificatele de cântărire a bananelor, greutatea netă declarată pe respectivele certificate nu poate fi admisă de autorităţile vamale decât în măsura în care diferenţa dintre greutatea netă declarată şi greutatea netă medie stabilită de către acestea nu depăşeşte 1 %.
4.Certificatul de cântărire a bananelor este prezentat la biroul vamal la care s-a depus declaraţia de punere în liberă circulaţie. Autorităţile vamale aplică rezultatele eşantionării care figurează pe certificatul de cântărire a bananelor întregului lot de banane proaspete la care se referă certificatul.
ANEXA 38c:Modelul menţionat la articolul 290c alineatul (1)

CERTIFICAT DE CÂNTĂRIRE A BANANELOR

1. Numele cântăritorului autorizat

2. Data certificatului şi numărul cântăririi

3. Referinţa comerciantului

4. Identificarea mijlocului de transport la sosire

5. Ţara de origine

6. Numărul şi tipul ambalajelor

7. Greutatea netă totală stabilită

8. Marcă (mărci)

9. Unităţi de banane ambalate examinate (a se înscrie greutatea brută pentru fiecare unitate cântărită)

1

 

8

 

15

 

2

 

9

 

16

 

3

 

10

 

17

 

4

 

11

 

18

 

5

 

12

 

19

 

6

 

13

 

20

 

7

 

14

 

21

 

10. Greutatea brută a unităţilor de banane ambalate examinate:

11. Numărul de unităţi de banane ambalate examinate: :

12. Greutatea brută medie:

13. Greutate proprie:

14. Greutatea netă medie pe unitate de banane ambalate:

 

15. Semnătura şi ştampila cântăritorului autorizat

16. Locul şi data:

ANEXA 38d:(menţionată la articolul 4o)
Datele prelucrate în sistemul central prevăzut la articolul 4o alineatul (1)
1.Numărul EORI astfel cum se menţionează la articolul 1 punctul 16.
2.Numele complet al persoanei.
3.Adresa de constituire/reşedinţă: adresa completă a locului unde persoana este constituită/îşi are reşedinţa, inclusiv identificatorul de ţară sau de teritoriu (dacă este disponibil, codul de ţară ISO alpha 2, astfel cum este definit în anexa 38 titlul II caseta 2).
4.Numărul (numerele) de identificare TVA, atribuite), dacă este cazul, de către statele membre.
5.Dacă este cazul, statutul juridic, astfel după cum se menţionează în documentul de constituire.
6.Data de constituire, sau, în cazul unei persoane fizice, data naşterii.
7.Tipul de persoană [persoană fizică, persoană juridică, asociere de persoane - astfel cum se menţionează la articolul 4 alineatul (1) din cod] în formă codificată. Se aplică următoarele coduri:
(1)Persoană fizică
(2)Persoană juridică
(3)Asociere de persoane - astfel cum se menţionează la articolul 4 alineatul (1) din cod
8.Date de contact: numele persoanei de contact, adresa şi oricare dintre următoarele informaţii: număr de telefon, număr de fax, adresă de poştă electronică.
9.În cazul unei persoane care nu este stabilită pe teritoriul vamal al Comunităţii: numărul (numerele) de identificare, atribuite), dacă este cazul, persoanei interesate în scopuri vamale, de către autorităţile competente ale unei ţări terfe cu care este în vigoare un acord de asistenţă administrativă reciprocă în domeniul vamal. Acest număr (aceste numere) de identificare include (includ) codul de ţară sau de teritoriu (dacă este disponibil, codul de ţară ISO alpha 2, astfel cum este definit în anexa 38 titlul II caseta 2).
10.Atunci când se consideră necesar, codul principalei activităţi economice, la nivelul a 4 cifre, conform clasificării statistice a activităţilor economice în Comunitatea Europeană (NACE), menţionat în registrul întreprinderilor din statul membru vizat.
11.Data de expirare a numărului EORI, dacă este cazul.
12.Acordul pentru divulgarea datelor cu caracter personal menţionate la punctele 1, 2 şi 3, în cazul în care acesta a fost dat.
*) Până la 1 iulie 2010, datele menţionate în anexa 38d, punctul 4, se aplică numai în cazul în care datele în cauză sunt disponibile în sistemele naţionale.

ANEXA 39:
[textul din anexa 39 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 20. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 40:
[textul din anexa 40 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 20. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 41:
[textul din anexa 41 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 20. din Regulamentul 1602/24-iul-2000]
ANEXA 42:ETICHETA GALBENĂ
Culoare: caractere negre pe fond galben.
ANEXA 42A:
[textul din anexa 42^A a fost abrogat la 26-nov-2013 de Art. 1, alin. (5) din Regulamentul 1099/05-nov-2013]
ANEXA 42B:
ETICHETĂ GALBENĂ
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Culoare: litere negre pe fond galben.

ANEXA 43:FORMULARUL T2M
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1

1. Solicitant (numele complet sau denumirea companiei sau a firmei şi adresa completă)

T2M

Nr. A 000000

ORIGINAL

1. Nava de pescuit comunitară

Nume:..........................................

Număr de înregistrare..........................................

Port de domiciliu ..........................................

Pavilion ..........................................

1

3. Declaraţia solicitantului

Subsemnatul, declar prin prezenta că produsele şi mărfurile indicate în casetele 4 şi 6 beneficiază de statut comunitar.

Data:............................................... Semnătura)..............................................

A. Ştampila autorităţii responsabile cu înregistrarea navei de pescuit (1)

Autoritatea…………….. Ştampila

Data

4. Produse de pescuit maritim (denumire şi tip)

5. Masa brută (kg) (2)

6. Mărfuri obţinute din produsele menţionate anterior (categorie)

7. Cod NC

8. Masa brută (kg)

9. Declaraţia comandantului navei de pescuit comunitare

Subsemnatul,…………………………………….(numele complet) comandant al navei menţionate în caseta 2, declar că produsele menţionate în caseta 4: - au fost capturate de nava mea în afara apelor teritoriale ale unei ţări sau ale unui teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar; - au fost supuse, la bordul navei mele, operaţiei de prelucrare consemnate la pagina......................... a jurnalului de bord, iar mărfurile obţinute sunt descrise în caseta 6 (3).

Data: Semnătura:

10. Declaraţie în cazul unei prime transbordări de pe nava de pescuit comunitară

(a) Nume:........................................................................

(c) Pavilion ……………………………………………

Transbordarea a fost înregistrată la pagina............ a jurnalului de bord al navei de pescuit comunitare.

(b) Număr de înmatriculare:............................................................

(d) Numele complet al comandantului:……….

Transbordarea a fost înregistrată la pagina............ a jurnalului de bord al navei la bordul căreia au fost transbordate produsele şi/sau mărfurile.

Data:..........................................................

(Semnătura comandantului navei de pescuit

(Semnătura comandantului navei de primire)

6. Biroul vamal care a emis formularul T2M

Biroul vamal:…………..

Adresa………………..

Statul membru:................................. Ştampila

Data:....................................................

Semnătura:.........................................

(1)În cazul în care această autoritate este aceeaşi cu biroul vamal din caseta B, atunci este suficientă aplicarea ştampilei pentru completarea casetei A.
(2)Cifră cu aproximaţie.
(3)A se şterge atunci când nu are loc nici un proces de prelucrare la bord.

11. Declaraţie în cazul în care au avut loc prelucrări la bordul navei pe care a fost transbordată captura (1)

Produsele menţionate în caseta 4 au fost supuse, la bordul navei menţionate în caseta 10, unor operaţiuni de prelucrare care sunt înregistrate la pagina.................. a jurnalului de bord, iar mărfurile obţinute prin aceste prelucrări sunt indicate în caseta 6.

Data:.................................................................................................................................. (Semnătura comandantului)

12. Declaraţie în cazul unei a doua transbordaţi fără prelucrări ulterioare

Produsele şi/sau mărfurile menţionate în acest document au fost transbordate pe nava următoare:

(a) Nume:...............................................................................................

(c) Pavilion:.........................................................................

Transbordarea a fost înregistrată la pagina............ a jurnalului de bord al navei la bordul căreia au fost transbordate produsele şi/sau mărfurile.

Data:..................................................

(Semnătura comandantului navei de pe care au fost transbordate produsele şi/sau mărfurile)

(b) Număr de înmatriculare:................................................................

(d) Numele complet al comandantului:................................................

Transbordarea a fost înregistrată la pagina............ a jurnalului de bord al navei la bordul căreia au fost transbordate produsele şi/sau mărfurile.

(Semnătura comandantului navei de primire)

13. Certificare acordată de către autoritatea vamală a ţării sau a teritoriului care nu face parte din teritoriul vamal comunitar

Autoritatea vamală certifică prin prezenta că produsele şi/sau mărfurile menţionate în casetele 4 şi/sau 6 au fost sub supraveghere vamală pe durata depozitării şi nu au fost supuse altor manevre de manipulare decât cele necesare pentru conservare.

Data sosirii produselor/mărfurilor:..........................................................................................................................................................................................................................

Data plecării produselor/mărfurilor:.......................................................................................................................................................................................................................

Mijloc de transport folosit pentru reexpedierea către teritoriul vamal comunitar:..........................................................................................................................................

Adresa completă a biroului vamal:...........................................................................................................................................................................................................................

Ţara sau teritoriul:.........................................

Data:.............................................................

(Semnătura)

..................................................

Ştampila

C. Ştampila biroului vamal prin care au fost introduse produsele şi/sau mărfurile pe teritoriul vamal comunitar

Biroul vamal:...................................................................................................................................

Statul membru:...............................................................................................................................

Data:.................................................................................................................................................

Ştampila

O copie a acestui formular se remite biroului vamal indicat în caseta B

OBSERVAŢII

(1)Navă de pescuit comunitară sau navă-fabrică comunitară.
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1

1. Solicitant (numele complet sau denumirea companiei sau a firmei şi adresa completă)

T2M

Nr. A 000000

COPIE

1. Nava de pescuit comunitară

Nume:..........................................

Număr de înregistrare..........................................

Port de domiciliu ..........................................

Pavilion ..........................................

1

3. Declaraţia solicitantului

Subsemnatul, declar prin prezenta că produsele şi mărfurile indicate în casetele 4 şi 6 beneficiază de statut comunitar.

Data:............................................... Semnătura)..............................................

A. Ştampila autorităţii responsabile cu înregistrarea navei de pescuit (1)

Autoritatea…………….. Ştampila

Data

4. Produse de pescuit maritim (denumire şi tip)

5. Masa brută (kg) (2)

6. Mărfuri obţinute din produsele menţionate anterior (categorie)

7. Cod NC

8. Masa brută (kg)

9. Declaraţia comandantului navei de pescuit comunitare

Subsemnatul,…………………………………….(numele complet) comandant al navei menţionate în caseta 2, declar că produsele menţionate în caseta 4: - au fost capturate de nava mea în afara apelor teritoriale ale unei ţări sau ale unui teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar; - au fost supuse, la bordul navei mele, operaţiei de prelucrare consemnate la pagina......................... a jurnalului de bord, iar mărfurile obţinute sunt descrise în caseta 6 (3).

Data: Semnătura:

10. Declaraţie în cazul unei prime transbordări de pe nava de pescuit comunitară

(a) Nume:........................................................................

(c) Pavilion ……………………………………………

Transbordarea a fost înregistrată la pagina............ a jurnalului de bord al navei de pescuit comunitare.

(b) Număr de înmatriculare:............................................................

(d) Numele complet al comandantului:……….

Transbordarea a fost înregistrată la pagina............ a jurnalului de bord al navei la bordul căreia au fost transbordate produsele şi/sau mărfurile.

Data:..........................................................

(Semnătura comandantului navei de pescuit

(Semnătura comandantului navei de primire)

6. Biroul vamal care a emis formularul T2M

Biroul vamal:…………..

Adresa………………..

Statul membru:................................. Ştampila

Data:....................................................

Semnătura:.........................................

(1)În cazul în care această autoritate este aceeaşi cu biroul vamal din caseta B, atunci este suficientă aplicarea ştampilei pentru completarea casetei A.
(2)Cifră cu aproximaţie.
(3)A se şterge atunci când nu are loc nici un proces de prelucrare la bord.

ANEXA 44:NOTE (de adăugat la carnetul cu formulare T2M)
I.Consideraţii generale
1.Scopul unui formular T2M este să demonstreze, la introducerea pe teritoriul vamal comunitar, statutul comunitar al produselor de pescuit maritim capturate de o navă de pescuit comunitară în afara apelor teritoriale ale unei ţări sau ale unui teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar, precum şi al mărfurilor obţinute din astfel de produse prin prelucrare la bordul navei de pescuit comunitare în cauză, al unei alte nave de pescuit comunitare sau al unei nave-fabrică comunitare care a făcut captura.
2.Nava de pescuit comunitară este o navă care este înmatriculată şi înregistrată într-o parte a teritoriului unui stat membru care face parte din teritoriul vamal comunitar, arborează pavilionul unui stat membru, capturează produsele de pescuit maritim şi, eventual, le prelucrează la bord. Nava-fabrică comunitară este o navă care este înmatriculată sau înregistrată în aceleaşi condiţii ca şi nava de pescuit comunitară, dar care efectuează numai prelucrarea produselor transbordate.
3.Acest carnet conţine 10 formulare, fiecare constând dintr-un original şi o copie. Copiile nu trebuie detaşate de carnet.
4.Carnetul trebuie prezentat ori de câte ori autorităţile vamale solicită acest lucru.
5.Carnetul trebuie restituit autorităţilor vamale de care a fost emis atunci când nava pentru care a fost întocmit nu mai întruneşte condiţiile stabilite, atunci când au fost folosite toate formularele din carnet sau atunci când a expirat termenul de valabilitate al acestuia.
II.Autentificarea formularelor T2M
6.Formularele trebuie să fie tehnoredactate sau completate lizibil de mână; în acest din urmă caz, formularul se completează în cerneală şi cu litere de tipar. Nu sunt admise ştersături sau modificări. Eventualele modificări trebuie să se facă prin tăierea pe formular a elementelor incorecte şi adăugarea celor dorite, după caz. Orice astfel de modificări trebuie să fie vizate de persoana care a semnat declaraţia care le conţine.
7.Casetele 1-3 ale formularului trebuie completate de persoana indicată, în limba în care este tipărit formularul. Casetele 4-12 ale formularului trebuie completate într-una dintre limbile oficiale ale Comunităţii.
8.Valabilitatea formularelor T2M cuprinse în carnet este garantată de prezenţa, în caseta A atât de pe originale, cât şi de pe copii, a vizei autorităţii responsabile cu înregistrarea navei de pescuit comunitare pentru care a fost emis carnetul. Carnetul este valabil pe o durată de doi ani de la data specificată pe copertă verso.
III.Utilizarea formularelor T2M
9.Comandantul navei de pescuit comunitare trebuie să completeze casetele 4, 5 şi/sau 6, 7, 8 şi să completeze şi să semneze declaraţia din caseta 9, atât de pe originalul, cât şi de pe copia formularului T2M:
- la debarcarea produselor de pescuit maritim şi/sau a mărfurilor rezultate din prelucrarea la bord a produselor respective într-un port de pe teritoriul vamal comunitar sau într-un alt port de unde pleacă spre teritoriul respectiv;
- la transbordarea produselor respective şi/sau a mărfurilor pe o altă navă de pescuit comunitară sau pe o navă-fabrică comunitară - la bordul căreia produsele suferă prelucrări - sau pe orice alt vas care transportă captura şi/sau mărfurile care fac obiectul prelucrării - sau pe orice altă navă - la bordul căreia nu suferă nici un fel de prelucrări - care le transportă fie direct într-un port de pe teritoriul vamal comunitar, fie într-un port care nu se află pe teritoriul vamal comunitar şi de unde pleacă către teritoriul respectiv. În acest caz, comandantul navei de pescuit comunitare şi comandantul navei pe care sunt transbordate produsele şi/sau mărfurile trebuie să completeze şi să semneze caseta 10 de pe original şi copie.
10.După caz, comandantul navei pe care sunt transbordate produsele capturate de o altă navă de pescuit comunitară în vederea prelucrării la bord trebuie să completeze casetele 6, 7 şi 8 şi să completeze şi să semneze declaraţia din caseta 11 de pe original:
- la debarcarea mărfurilor obţinute din prelucrarea la bord fie într-un port de pe teritoriul vamal comunitar, fie într-un port care nu se află pe teritoriul vamal comunitar şi de unde pleacă către teritoriul respectiv;
- la transbordarea mărfurilor respective pe orice altă navă care le transportă fără a le prelucra, având ca destinaţie fie direct un port aflat pe teritoriul vamal comunitar, fie un port care nu se află pe teritoriul vamal comunitar, de unde vor pleca către teritoriul respectiv. În acest caz, comandantul navei care le prelucrează şi cel al navei pe care sunt transbordate mărfurile trebuie să completeze şi să semneze caseta 12 de pe original.
11.În cazul în care produsele sau mărfurile au fost transportate într-o ţară sau pe un teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar, trebuie completată caseta 13 şi semnată de către autorităţile vamale ale respectivei ţări sau ale respectivului teritoriu. În cazul în care o parte din produse sau mărfuri nu este transportată către teritoriul vamal comunitar, se indică în caseta «Observaţii» de pe formular denumirea, categoria, masa brută şi destinaţia sau utilizarea vamală atribuită produselor respective.
12.Ori de câte ori produsele şi/sau mărfurile sunt transbordate pentru a fi transportate pe teritoriul vamal comunitar, trebuie să fie însoţite de formularul T2M în original.
IV.Folosirea «extraselor» de formulare T2M
În cazul în care produsele şi/sau mărfurile au fost transportate într-o ţară sau pe un teritoriu care nu face parte din teritoriul vamal comunitar pentru a fi reexpediate ulterior către teritoriul respectiv în transporturi în tranşe:
13.Din carnetul emis pentru nava de pescuit care a capturat produsele şi/sau le-a prelucrat în mărfuri trebuie să se extragă un număr de formulare T2M originale egal cu numărul de transporturi în tranşe care să fie clar marcate cu cuvântul «Extras» şi cu datele de identificare ale formularului T2M pentru transportul iniţial. Aceste informaţii trebuie completate şi pe copiile «extraselor» care trebuie să rămână în carnet.
14.Pentru fiecare transport în tranşe:
- trebuie să se completeze casetele 4, 5 şi/sau 6, 7, 8 de pe formularul «extras» T2M, menţionându-se cantităţile de produse şi/sau mărfuri expediate;
- trebuie să se completeze caseta 13 de pe originalul formularului «extras» şi să fie vizată şi semnată de autorităţile vamale ale ţării sau ale teritoriului în cauză;
- trebuie să se completeze în caseta «Observaţii» de pe formularul T2M iniţial numărul şi tipul coletelor, masa brută, destinaţia sau utilizarea vamală atribuită transportului, precum şi numărul şi data formularului «extras»;
- formularul «extras» trebuie să însoţească transportul produselor şi/sau a mărfurilor.
15.Atunci când toate produsele şi/sau mărfurile care fac obiectul formularului T2M iniţial au fost transportate către teritoriul vamal comunitar, trebuie să se completeze caseta 13 de pe formular şi să fie vizată şi semnată de autorităţile vamale ale ţării sau ale teritoriului în cauză. Acest formular trebuie să fie transmis biroului care a emis carnetul T2M. În cazul în care o parte a produselor sau a mărfurilor nu sunt expediate către teritoriul vamal comunitar, trebuie să se completeze în caseta «Observaţii» de pe formular numărul, denumirea, categoria şi masa brută a transportului respectiv, precum şi destinaţia sau utilizarea vamală atribuite loturilor de produse sau de mărfuri respective.
V.Verificarea formularelor T2M
16.Toate formularele T2M originale (iniţiale sau «extrase») trebuie să fie prezentate biroului vamal prin care au fost introduse pe teritoriul vamal comunitar produsele sau mărfurile la care se referă. Cu toate acestea, atunci când produsele sau mărfurile sunt introduse pe teritoriul vamal comunitar sub regim de tranzit, iar operaţiunea corespunzătoare a început în afara acestui teritoriu, formularele T2M trebuie să fie prezentate biroului vamal de destinaţie pentru regimul respectiv.

ANEXA 44a:NOTIŢĂ REFERITOARE LA LISTA DE ÎNCĂRCARE
TITLUL I:Generalităţi
1.Definiţie
1.1.Lista de încărcare este un document care corespunde caracteristicilor definite în prezenta anexă.
1.2.Aceasta poate fi utilizată împreună cu declaraţia de tranzit în contextul aplicării articolului 353 alineatul (2).

2.Forma listelor de încărcare
2.1.Doar prima pagină a formularului poate fi utilizată ca listă de încărcare.
2.2.Listele de încărcare cuprind:
(a)titlul «Listă de încărcare»;
(b)un cadru de 70 milimetri pe 55 milimetri divizat într-o parte superioară de 70 milimetri pe 15 milimetri şi o parte inferioară de 70 milimetri pe 40 milimetri;
(c)în ordinea de mai jos, coloanele al căror antet este redactat după cum urmează:
- numărul de ordine;
- mărcile, numerele, numărul şi natura coletelor, descrierea mărfurilor;
- ţara de expediţie/de export;
- masa brută în kilograme;
- rezervat pentru administraţie.
Cei interesaţi pot adapta la nevoile lor lăţimea acestor coloane. Totuşi, coloana intitulată «rezervat pentru administraţie» trebuie să aibă o lăţime de 30 milimetri cel puţin. Cei interesaţi pot de asemenea să dispună liber de alte spaţii decât cele menţionate la literele (a), (b) şi (c).
2.3.Imediat sub ultima înscriere trebuie trasată o linie orizontală şi spaţiile neutilizate barate pentru a face imposibilă orice adăugire ulterioară.
TITLUL II:Indicaţii de introdus în diferite rubrici
1.Cadrul
1.1.Partea superioară
Atunci când lista de încărcare se anexează unei declaraţii de tranzit, principalul obligat aplică în partea superioară sigla «T1», «T2» sau «T2F».
Atunci când lista de încărcare se anexează unui document T2L, persoana în cauză aplică în partea superioară sigla «T2L» sau sigla «T2LF».
1.2.Partea inferioară
Elementele incluse în alineatul (4) din titlul III care urmează trebuie să figureze în această parte a cadrului.
2.Coloane
2.1.Numărul de ordine
Fiecare articol inclus în lista de încărcare trebuie să fie precedat de un număr de ordine.
2.2.Mărcile, numerele, numărul şi natura coletelor, descrierea mărfurilor Informaţiile necesare sunt furnizate în conformitate cu anexele 37 şi 38.
Atunci când lista de încărcătură se adaugă unei declaraţii de tranzit, pe ea trebuie să figureze informaţiile care în declaraţia de tranzit sunt cuprinse în casetele 31 (Colet şi denumirea mărfurilor), 40 (Declaraţie sumară/document precedent), 44 (Menţiuni speciale/Documente produse/Certificate şi autorizaţii) şi, dacă este cazul, 33 (Codul mărfurilor) şi 38 [Masa netă (kg)].

2.3.Ţara de expediţie/de export
Se indică numele statului membru de unde sunt expediate/exportate mărfurile.
Această coloană nu trebuie completată atunci când lista de încărcare se anexează la un document T2L.
2.4.Masa brută (kg)
Se indică menţiunile care figurează în caseta 35 din DAU (a se vedea anexa 37).
TITLUL III:Utilizarea listelor de încărcare
1.Pentru aceeaşi declaraţie de tranzit nu se poate anexa în acelaşi timp o listă sau mai multe liste de încărcare şi unul sau mai multe formulare complementare.
2.În cazul utilizării listelor de încărcătură, casetele 15 (Ţara expeditoare/de export), 32 (Numărul articolului), 33 (Codul mărfurilor), 35 [Masa brută (kg)], 38 [Masa netă (kg)], 40 (Declaraţie sumară/document precedent) şi, dacă este cazul, 44 (Menţiuni speciale/Documente produse/Certificate şi autorizaţii) din formularul declaraţiei de tranzit sunt tăiate cu o linie, iar caseta 31 (Colet şi denumirea mărfurilor) nu poate fi completată în ceea ce priveşte indicarea mărcilor, numerelor de ordine, numărului şi naturii coletelor şi a denumirii mărfurilor. O referinţă la numărul de ordine şi la sigla diferitelor liste de încărcare se face în caseta 31 «Colete şi descrierea mărfurilor» din formularul de declaraţie de tranzit utilizat.

3.Lista de încărcare se prezintă în acelaşi număr de exemplare ca şi formularul la care se referă aceasta.
[textul din punctul 3. din anexa 44^A, titlul III a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa VI din Regulamentul 881/21-mai-2003]
4.Atunci când se înregistrează declaraţia de tranzit, lista de încărcare are acelaşi număr de înregistrare cu formularul la care se referă. Acest număr trebuie aplicat fie printr-o ştampilă cu numele biroului de plecare, fie de mână. În acest ultim caz, acesta trebuie însoţit de ştampila oficială a biroului de plecare.
Semnătura unui funcţionar al biroului de plecare este facultativă.
5.Atunci când mai multe liste de încărcare se anexează aceluiaşi formular utilizat în vederea tranzitului comunitar, acestea trebuie să poarte un număr de ordine atribuit de principalul obligat; numărul listelor de încărcare anexate se indică în caseta 4 «Liste de încărcare» din formularul menţionat anterior.
6.Dispoziţiile alineatelor (1)-(5) se aplică mutatis mutandis atunci când lista de încărcare se anexează la un document T2L sau T2LF.
ANEXA 44b:CARACTERISTICILE FORMULARELOR UTILIZATE ÎN REGIMUL DE TRANZIT COMUNITAR
Prezenta anexă descrie caracteristicile formularelor, altele decât documentul administrativ unic, utilizate în sensul regimului de tranzit comunitar.
1.Lista de încărcare
1.1.Hârtia utilizată pentru formularele listei de încărcare este o hârtie de scris tratată care cântăreşte cel puţin 40 de grame la metrul pătrat şi rezistentă astfel încât, la o folosire normală, să nu se rupă şi să nu se şifoneze. Culoarea hârtiei este lăsată la alegerea celor interesaţi.
1.2.Formatul este de 210 pe 297 milimetri, o toleranţă maximă de 5 milimetri în minus şi de 8 milimetri în plus fiind admisă în ceea ce priveşte lungimea.
2.Avizul de trecere
2.1.Hârtia utilizată pentru formularul avizului de trecere este o hârtie de scris tratată care cântăreşte cel puţin 40 grame la metrul pătrat şi rezistentă astfel încât la o folosire normală să nu se rupă şi să nu se şifoneze. Hârtia este de culoare albă.
2.2.Formatul este de 210 pe 148 milimetri.
3.Adeverinţa
3.1.Formularele se imprimă pe hârtie suficient de rezistentă încât, la o folosire normală, să nu se rupă sau să se şifoneze. Hârtia este de culoare albă.

3.2.Formatul este de 148 pe 105 milimetri.
4.Titlul de garanţie individuală
4.1.Hârtia utilizată pentru formularul titlului de garanţie individuală este o hârtie fără fibre obţinute prin procedee mecanice, încleiată pentru scris şi care cântăreşte cel puţin 55 de grame la metrul pătrat. Aceasta este acoperită de o imprimare de fond ghioşat, de culoare roşie, care face evidentă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice. Hârtia este de culoare albă.
4.2.Formatul este de 148 pe 105 milimetri.
4.3.Formularul titlului de garanţie izolată trebuie să conţină o menţiune care să indice numele şi adresa tipografiei sau o siglă care să permită identificarea ei şi trebuie să aibă un număr de identificare.

5.Certificatul de garanţie globală sau de dispensă de garanţie
5.1.Hârtia utilizată pentru formularul certificatului de garanţie globală sau de dispensa de garanţie, în continuare denumit «certificat», este o hârtie de culoare albă, fără fibre obţinute prin procedee mecanice, care cântăreşte cel puţin 100 de grame la metrul pătrat. Aceasta este acoperită pe prima pagină şi pe verso de o imprimare de fond ghioşat care face evidente orice falsificări cu mijloace mecanice sau chimice. Această imprimare este:
- de culoare verde pentru certificatele de garanţie;
- de culoare albastru pal pentru certificatele de dispensă de garanţie.
5.2.Formatul este de 210 pe 148 milimetri.
5.3.Le revine statelor membre să procedeze sau să ceară imprimarea formularelor de certificat. Fiecare certificat trebuie să poarte un număr de ordine care să permită identificarea lui.
6.Dispoziţii comune
6.1.Formularul trebuie completat la maşina de scris sau printr-un procedeu mecanografic sau similar. Formularele de listă de încărcare, de aviz de trecere şi de recipisă pot fi de asemenea completate în mod lizibil de mână; în acest ultim caz, acestea trebuie completate cu cerneală şi cu litere de tipar.
6.2.Formularul trebuie să fie redactat în una dintre limbile oficiale ale Comunităţii, acceptată de autorităţile vamale ale statului membru de plecare. Aceste dispoziţii nu se aplică titlurilor de garanţie individuală.
6.3.Dacă este cazul, autorităţile vamale ale unui stat membru în care formularul trebuie să fie prezentat pot cere traducerea acestuia în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale acestui stat membru.
6.4.în ceea ce priveşte certificatul de garanţie globală sau de dispensă de garanţie, limba care urmează să fie utilizată este stabilită de autorităţile vamale ale statului membru de care aparţine biroul de garanţie.
6.5.Formularul nu trebuie să prezinte ştersături sau modificări. Modificările care sunt aduse trebuie să fie efectuate bifând indicaţiile eronate şi adăugând, dacă este nevoie, indicaţiile dorite. Orice modificare astfel operată trebuie să fie aprobată de autorul său şi vizată expres de autorităţile vamale.
ANEXA 44c:MĂRFURI CARE PREZINTĂ RISCURI DE FRAUDĂ CRESCUTE
(menţionate la articolul 340a)

1

2

3

4

5

Cod SA

Descrierea mărfurilor

Cantităţi minime

Codul «Produse sensibile» (1)

Rata minimă a garanţiei izolate

0207 12

Carne şi organe comestibile de pasăre clasificate la poziţia 0105, de păsări de curte din specia Gallus Domesticus, congelate

3 000 kg

  

0207 14

1701 11

Zahăr din trestie sau din sfeclă şi zaharoză pură din punct de vedere chimic, în stare solidă

7 000 kg

 

-

1701 12

1701 91

1701 99

2208 20

Rachiuri, lichioruri şi alte băuturi spirtoase

5 hl

1

2 500 EUR/hl alcool pur

2208 30

2208 40

2208 50

2208 60

2208 70

ex 2208 90

2402 20

Ţigarete conţinând tutun

35 000 bucăţi

 

120 EUR / 1 000 bucăţi

2403 10

Tutun pentru fumat, cu sau fără înlocuitori în orice proporţie

35 kg

 

-

(1) În cazul în care schimbul de date privind operaţiunea de tranzit se realizează prin tehnici electronice de prelucrare a datelor, iar codul SA nu este suficient pentru identificarea cu certitudine a mărfurilor enumerate în coloana 2, se utilizează atât codul «Produse sensibile» menţionat în coloana 4, cât şi codul SA din coloana 1.

*) Rândul pentru codurile SA "1701 11, 1701 12, 1701 91, 1701 99" se înlocuieşte cu următorul text:

"1701 12

1701 13

1701 14

1701 91

1701 99

Zahăr din trestie sau din sfeclă şi zaharoză chimic pură

7 000 kg

 

-

-

-

-

**) Rândul pentru codul SA "2403 10" se înlocuieşte cu următorul text:

"2403 11

2403 19

Tutun pentru fumat, cu sau fără înlocuitori, în orice proporţie

35 kg

 

-

ANEXA 45:

LISTA DE ÎNCĂRCARE

 
 

Nr.

Mărci, numere, numărul şi natura coletelor; descrierea mărfurilor

Ţara de expediere/de export

Masă brută (kg)

Rezervat uzului oficial al autorităţii vamale

     
(Semnătura)
ANEXA 45a:DOCUMENTUL ÎNSOŢITOR DE TRANZIT
Capitolul I:Model de document de însoţire a tranzitului
POZĂ - a se vedea actul modificator-

*) La capitolul I, exemplarul B al "Modelului de document de însoţire a tranzitului" se elimină

CAPITOLUL II:Note explicative şi elemente de informare (date) pentru documentul de însoţire a tranzitului
Hârtia care se utilizează pentru documentul de însoţire a tranzitului poate fi de culoare verde.
Documentul de însoţire a tranzitului este imprimat pe baza datelor furnizate în declaraţia de tranzit, eventual modificată de principalul obligat şi/sau verificată de biroul vamal de plecare, completate cu:
1.MRN (numărul de referinţă al transportului)
Informaţia se prezintă sub o formă alfanumerică de 18 caractere, după următorul model:

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemplu

1

Ultimele două cifre ale anului de acceptare oficială a transportului de tranzit (AA)

Numeric 2

97

2

Identificator al ţării de plecare a transportului (codul de ţară ISO alfa 2)

Alfabetic 2

IT

3

Identificator unic pentru transportul de tranzit pe an şi pe ţară

Alfanumeric 13

9876AB8890123

4

Cifra de control

Alfanumeric 1

5

Câmpurile 1 şi 2 se completează astfel cum este indicat mai sus.
Câmpul 3 trebuie completat cu un cod de identificare a operaţiunii de tranzit. Modul de completare a acestui câmp este de competenţa administraţiilor naţionale, dar fiecare operaţiune de tranzit tratată în cursul anului în ţara respectivă trebuie să fie identificată printr-un număr unic.
Administraţiile naţionale care doresc să includă numărul de referinţă al autorităţilor vamale în MRN pot utiliza până la primele şase caractere din cod.
Câmpul 4 trebuie să primească o valoare care serveşte drept cifră de control pentru MRN. Acesta permite identificarea unei erori în timpul introducerii numărului complet.
MRN-ul este, de asemenea, imprimat sub formă de cod de bare, cu ajutorul standardului «cod 128», utilizând setul de caractere «B».
2.Caseta 3:
- prima subdiviziune: numărul de serie al paginii imprimate;
- a doua subdiviziune: numărul total de pagini imprimate (inclusiv lista de articole);
- nu se utilizează în cazul unui singur articol.
3.În spaţiul din dreapta casetei 8:
Numele şi adresa biroului vamal la care trebuie să fie returnat exemplarul de confirmare al documentului de însoţire a tranzitului în cazul în care se utilizează procedura de rezervă.
4.Caseta C:
- numele biroului de plecare;
- numărul de referinţă al biroului de plecare;
- data de acceptare a declaraţiei de tranzit;
- numele şi numărul autorizaţiei expeditorului agreat (după caz).
5.Caseta D:
- rezultatul controlului;
- sigiliile aplicate sau menţiunea «- -»identificând «Dispensă - 99201»;
- menţiunea «Itinerar obligatoriu», după caz.
Documentul de însoţire a tranzitului nu face obiectul niciunei modificări, adăugări sau eliminări, cu excepţia cazului în care prezentul regulament conţine o indicaţie contrară.
6.Formalităţi în cursul transportului
Între momentul în care mărfurile părăsesc biroul de plecare şi cel în care ele sosesc la biroul de destinaţie, poate fi necesar să se adauge anumite menţiuni pe documentul de însoţire a tranzitului care însoţeşte mărfurile. Aceste menţiuni se referă la operaţiunea de transport şi trebuie adăugate de către transportatorul responsabil de mijlocul de transport pe care sunt încărcate mărfurile, pe măsură ce se desfăşoară operaţiunile aferente. Aceste date pot fi adăugate lizibil, de mână, caz în care documentul se completează cu cerneală şi cu litere mari de tipar.
Transportatorul nu poate efectua transbordarea decât după ce a obţinut autorizaţia autorităţilor vamale ale ţării în care trebuie să aibă loc transbordarea.
Atunci când aceste autorităţi consideră că respectiva operaţiune de tranzit comunitar poate continua în mod normal şi după ce au luat, după caz, măsurile necesare, acestea vizează documentele de însoţire a tranzitului.
Autorităţile vamale de la biroul de tranzit sau de la biroul de destinaţie, după caz, au obligaţia de a introduce în sistem datele adăugate pe documentul de însoţire a tranzitului. Datele pot fi de asemenea introduse de către destinatarul agreat.
Aceste menţiuni se referă la următoarele casete:
- Transbordare: utilizaţi caseta 55 Caseta 55: Transbordare
Primele trei rânduri din această casetă trebuie completate de către transportator în cazul în care, în cursul operaţiunii respective, mărfurile sunt transbordate dintr-un mijloc de transport în altul sau dintr-un container în altul.
Cu toate acestea, în cazul în care mărfurile sunt transportate în containere destinate transportării cu vehicule rutiere, autorităţile vamale pot autoriza principalul obligat să nu completeze caseta 18, dacă situaţia logistică la punctul de plecare poate să împiedice furnizarea identităţii şi a naţionalităţii mijlocului de transport în momentul întocmirii declaraţiei de tranzit şi dacă autorităţile vamale sunt în măsură să garanteze introducerea ulterioară în caseta 55 a informaţiilor corespunzătoare privind mijloacele de transport.
- Alte incidente: utilizaţi caseta 56
Caseta 56: Alte incidente în cursul transportului
Caseta se completează în conformitate cu obligaţiile existente în materie de tranzit.
În plus, în cazul în care mărfurile au fost încărcate pe o semiremorcă şi pe durata transportului se schimbă numai capul tractor (fără a avea loc manipularea sau transbordarea mărfurilor), introduceţi în această casetă numărul de înmatriculare şi naţionalitatea noului cap tractor. În acest caz, nu este necesară viza autorităţilor competente.

ANEXA 45b:LISTĂ DE ARTICOLE
Capitolul I:Specimen de listă de articole
POZĂ - a se vedea actul modificator-
CAPITOLUL II:Note explicative şi elemente de informare (date) pentru lista de articole
Atunci când transportul constă în mai multe articole, exemplarul A al listei de articole se imprimă întotdeauna prin sistemul informatizat şi se anexează documentului de însoţire a tranzitului.
Casetele listei de articole pot fi mărite pe verticală. Trebuie să se imprime următoarele elemente de informare:
1.În caseta de identificare (colţul din stânga sus):
a)lista de articole;
b)numărul de serie al paginii curente şi numărul total de pagini (inclusiv documentul de însoţire a tranzitului).
2B. Plecare - numele biroului de plecare.
3.Data - data de acceptare a declaraţiei de tranzit.
4.MRN - numărul de referinţă al transportului, definit în anexa 45a.
5.În diferitele casete din partea «articol de marfă», se imprimă următoarele elemente de informare:
a)articol nr. - număr de serie al articolului în cauză;
b)regim - în cazul în care statutul mărfurilor este uniform în toată declaraţia, această casetă nu se utilizează;
c)în cazul unui transport mixt, se tipăreşte statutul real, T1, T2 sau T2F.

ANEXA 45e:DOCUMENT DE ÎNSOŢIRE TRANZIT/SECURITATE (TSAD) [menţionată la articolul 358 alineatul (2)]
CAPITOLUL I:Model de document de însoţire tranzit/securitate
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru documentul de însoţire tranzit/securitate
Acronimul «PCO» («planul de continuare a operaţiunilor») utilizat în prezentul capitol se referă la situaţiile în care se aplică procedura de rezervă definită la articolul 340b alineatul (7).
Documentul de însoţire tranzit/securitate conţine informaţii valabile pentru întreaga declaraţie.
Informaţiile din documentul de însoţire tranzit/securitate se bazează pe datele din declaraţia de tranzit. După caz, respectivele informaţii vor fi modificate de către principalul obligat şi/sau verificate de biroul de plecare.
Hârtia care se utilizează pentru documentul de însoţire tranzit/securitate poate fi de culoare verde.
În plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a, 37 şi 38 informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează:
1.MRN (numărul de referinţă al operaţiunii)
MRN trebuie imprimat pe prima pagină şi pe toate listele de articole, cu excepţia cazului în care aceste formulare sunt utilizate în contextul PCO, caz în care nu se alocă niciun MRN.
Informaţia este alfanumerică şi conţine 18 caractere, conform indicaţiilor de mai jos:

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemple

1

Ultimele două cifre ale anului de acceptare oficială a declaraţiei de tranzit (AA)

Numeric 2

06

2

Codul de identificare al ţării de plecare a transportului (codul de ţară alfa 2)

Alfabetic 2

RO

3

Identificator unic pentru transportul de tranzit pe an şi pe ţară

Alfanumeric 13

9876AB8890123

4

Cifra de control

Alfanumeric 1

5

Câmpurile 1 şi 2 se completează după cum este indicat mai sus.
Câmpul 3 se completează cu un cod de identificare a operaţiunii de tranzit. Modul de completare a acestui câmp este de competenţa administraţiilor naţionale, dar fiecare operaţiune de tranzit tratată în cursul anului în ţara respectivă trebuie identificată printr-un număr unic.
Administraţiile naţionale care doresc să includă numărul de referinţă al autorităţilor vamale în MRN pot utiliza până la şase dintre primele caractere din cod.
Câmpul 4 se completează cu o valoare care serveşte drept cifră de control pentru MRN. Aceasta permite depistarea erorilor la introducerea numărului complet.
«MRN» este, de asemenea, imprimat sub formă de cod de bare, cu ajutorul «codului 128» standard, prin utilizarea setului de caractere «B».
2.CASETA DECL. SEC. (S00):
Indicaţi codul S în cazul în care documentul de însoţire tranzit/securitate conţine şi informaţii de securitate. În cazul în care acest document nu conţine informaţii de securitate, caseta rămâne goală.
3.CASETA FORMULARE (3):
Prima subdiviziune: numărul de serie al paginii imprimate:
A doua subdiviziune: numărul total de pagini imprimate (inclusiv lista de articole).
4.CASETA NUMERE DE REFERINŢĂ (7):
Indicaţi LRN şi/sau UCR
LRN - numărul de referinţă local, definit în anexa 37a,
UCR - un număr de identificare unic pentru loturi menţionat în anexa 37 titlul II caseta 7.
5.ÎN SPAŢIUL DIN DREAPTA CASETEI DESTINATARULUI (8):
Numele şi adresa biroului vamal căruia i se trimite exemplarul returnat al documentului de însoţire tranzit/securitate.
6.CASETA ALT ICS (S32):
Indicaţi alt indicator de circumstanţă specifică
7.CASETA BIROUL DE PLECARE (C):
- numărul de referinţă al biroului de plecare;
- data de acceptare a declaraţiei de tranzit,
- numele şi numărul autorizaţiei expeditorului agreat (după caz).
8.CASETA CONTROLAT LA BIROUL DE PLECARE (D):
- rezultatele controlului;
- sigiliile aplicate sau menţiunea «- -» identificând «Dispensa - 99201»;
- menţiunea «Itinerar obligatoriu», după caz.
Documentul de însoţire tranzit/securitate nu face obiectul niciunei modificări, adăugări sau suprimări, în afară de cazul în care prezentul regulament conţine o indicaţie contrară.
9.FORMALITĂŢI ÎN CURSUL TRANSPORTULUI
Între momentul în care mărfurile părăsesc biroul de plecare şi cel în care ele sosesc la biroul de destinaţie, poate fi necesar să se adauge anumite menţiuni pe documentul de însoţire tranzit/securitate care însoţeşte mărfurile. Aceste menţiuni se referă la operaţiunea de transport şi trebuie adăugate de către transportatorul responsabil de mijlocul de transport în care sunt încărcate mărfurile, pe măsură ce se desfăşoară operaţiunile aferente. Informaţiile pot fi adăugate lizibil, de mână, caz în care documentul se completează cu cerneală şi cu litere mari de tipar.
Transportatorul nu poate efectua transbordarea decât după ce a obţinut autorizaţia autorităţilor vamale ale ţării în care trebuie să aibă loc transbordarea.
Atunci când respectivele autorităţi consideră că respectiva operaţiune de tranzit comunitar poate continua în mod normal şi după ce au luat, după caz, măsurile necesare, acestea vizează documentele de însoţire tranzit/securitate.
Autorităţile vamale de la biroul de tranzit sau de la biroul de destinaţie, după caz, au obligaţia de a introduce în sistem datele adăugate pe documentul de însoţire tranzit/securitate. Datele pot fi de asemenea introduse de către destinatarul agreat.
Aceste menţiuni se referă la următoarele casete:
10.TRANSBORDARE:
UTILIZAŢI CASETA 55
Caseta Transbordare (55)
Primele trei rânduri din această casetă trebuie completate de către transportator în cazul în care, în cursul operaţiunii respective, mărfurile sunt transbordate dintr-un mijloc de transport în altul sau dintr-un container în altul.
Cu toate acestea, în cazul în care mărfurile sunt transportate în containere destinate transportării cu vehicule rutiere, autorităţile vamale pot autoriza principalul obligat să nu completeze caseta 18, dacă situaţia logistică la punctul de plecare poate să împiedice furnizarea identităţii şi a naţionalităţii mijlocului de transport în momentul întocmirii declaraţiei de tranzit şi dacă autorităţile vamale sunt în măsură să garanteze introducerea ulterioară în caseta 55 a informaţiilor corespunzătoare privind mijloacele de transport.
11.ALTE INCIDENTE:
UTILIZAŢI CASETA 56
Caseta Alte incidente în cursul transportului (56)
Caseta se completează în conformitate cu obligaţiile existente în materie de tranzit.
În plus, în cazul în care mărfurile au fost încărcate pe o semiremorcă şi pe durata transportului se schimbă numai capul tractor (fără a avea loc manipularea sau transbordarea mărfurilor), introduceţi în această casetă numărul de înmatriculare şi naţionalitatea noului cap tractor. În astfel de cazuri nu este necesară viza autorităţilor vamale.
ANEXA 45f:LISTA DE ARTICOLE TRANZIT/SECURITATE (TSLoI) [menţionată la articolul 358 alineatul (3)]
CAPITOLUL I:Model de listă de articole tranzit/securitate
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru lista de articole tranzit/securitate
Acronimul «PCO» («planul de continuare a operaţiunilor») utilizat în prezentul capitol se referă la situaţiile în care se aplică procedura de rezervă definită la articolul 340b alineatul (7).
Lista de articole tranzit/securitate conţine informaţiile specifice articolelor din declaraţie.
Casetele listei de articole pot fi mărite pe verticală. In plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a şi 37 informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează, utilizând coduri dacă este cazul:
1.Caseta MRN - număr de referinţă al operaţiunii, definit în anexa 45e. MRN trebuie imprimat pe prima pagină şi pe toate listele de articole, cu excepţia cazului în care aceste formulare sunt utilizate în contextul PCO, caz în care nu se alocă niciun MRN.
2.În diferitele casete din partea «articol de marfă» se imprimă următoarele informaţii:
a)Caseta Articol nr. (32) - numărul de serie al articolului respectiv:
b)Caseta cod mod. plt. eh. transp (S29) - indicaţi codul modalităţii de plată a cheltuielilor de transport:
c)UNDG (44/4) - cod ONU mărfuri periculoase:
d)Caseta formulare (3):
- Prima subdiviziune: numărul de serie al paginii imprimate:
- A doua subdiviziune: numărul total de pagini imprimate (lista de articole tranzit/securitate).
ANEXA 45g:DOCUMENTUL DE ÎNSOŢIRE DE EXPORT (EAD) (menţionată la articolul 796a)
CAPITOLUL I:Model de document de însoţire de export
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru documentul de însoţire de export
Acronimul «PCO» («planul de continuare a operaţiunilor») utilizat în prezentul capitol se referă la situaţiile în care se aplică procedura de rezervă definită la articolul 787 alineatul (2).
Documentul de însoţire de export conţine informaţii valabile pentru întreaga declaraţie şi pentru un articol.
Informaţiile din documentul de însoţire de export se bazează pe datele din declaraţia de export. După caz, respectivele informaţii vor fi modificate de către declarant/reprezentant şi/sau verificate de biroul vamal de export.
În plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a şi 37, informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează:
1.CASETA MRN (număr de referinţă al operaţiunii)
MRN trebuie imprimat pe prima pagină şi pe toate listele de articole, cu excepţia cazului în care aceste formulare sunt utilizate în contextul PCO, caz în care nu se alocă niciun MRN.
Informaţia este alfanumerică şi conţine 18 caractere, conform indicaţiilor de mai jos:

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemple

1

Ultimele două cifre ale anului de acceptare oficială a declaraţiei de export (AA)

Numeric 2

06

2

Codul de identificare al ţării exportatoare (cod alfa 2 prevăzut în anexa 38, caseta 2 din documentul administrativ unic)

Alfabetic 2

RO

3

Identificator unic pentru operaţiunea de export pe an şi pe ţară

Alfanumeric 13

9876AB8890123

4

Cifra de control

Alfanumeric 1

5

Câmpurile 1 şi 2 se completează după cum este indicat mai sus.
Câmpul 3 se completează cu codul care identifică operaţiunea în scopul controlului exporturilor. Modul de completare a acestui câmp ţine de competenţa administraţiilor naţionale, dar fiecare operaţiune de export efectuată în cursul anului în ţara respectivă trebuie identificată cu un număr unic. Administraţiile naţionale care doresc să includă numărul de referinţă al biroului vamal în MRN pot folosi până la şase dintre primele litere din cod.
Câmpul 4 se completează cu o valoare care serveşte drept cifră de control pentru MRN. Acesta permite depistarea erorilor la introducerea numărului complet.
«MRN» este, de asemenea, imprimat sub formă de cod de bare, cu ajutorul «codului 128» standard, prin utilizarea setului de caractere «B».
2.CASETA DECL. SEC. (S00)
Indicaţi codul S în cazul în care documentul de însoţire de export conţine şi informaţii de securitate. în cazul în care acest document nu conţine informaţii de securitate, caseta trebuie să rămână goală.
3.CASETA BIROUL VAMAL
Numărul de referinţă al biroului de export
4.CASETA NUMĂR DE REFERINŢĂ (7) Indicaţi LRN şi/sau UCR.
LRN - numărul de referinţă local, definit în anexa 37a,
UCR - un număr de identificare unic pentru loturi menţionat în anexa 37 titlul II caseta 7.
5.CASETA ALT ICS (S32):
Indicaţi alt indicator de circumstanţă specifică.
6.ÎN DIFERITELE CASETE DIN PARTEA «ARTICOL DE MARFĂ», TREBUIE IMPRIMATE URMĂTOARELE INFORMAŢII:
a)Caseta articol nr. (32) - numărul de serie al articolului respectiv;
b)Caseta UNDG (44/4) - cod ONU mărfuri periculoase.
Documentul de însoţire de export nu face obiectul niciunei modificări, adăugări sau eliminări, cu excepţia unor indicaţii contrare în prezentele dispoziţii.
ANEXA 45h:LISTĂ DE ARTICOLE - EXPORT (ELoI) (menţionată la articolul 796a)
CAPITOLUL I:Model de listă de articole - export
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru lista de articole - export
Lista de articole - export conţine informaţiile specifice articolelor din declaraţie. Casetele din lista de articole pot fi mărite pe verticală.
În plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a şi 37 informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează, utilizând coduri dacă este cazul:
1.Caseta MRN - număr de referinţă al operaţiunii, definit în anexa 45g. MRN se imprimă pe prima pagină şi pe toate listele de articole.
2.În diferitele casete din partea «articol de marfă», se imprimă următoarele informaţii:
a)Caseta articol nr. (32) - numărul de serie al articolului respectiv;
b)Caseta UNDG (44/4) - cod ONU mărfuri periculoase.
ANEXA 45i:DOCUMENT DE SECURITATE ŞI SIGURANŢĂ (SSD) [menţionată la articolul 183 alineatul (2), articolul 787 alineatul (2) litera (a) şi articolul 842b alineatul (3)]
CAPITOLUL I:Model de document de securitate şi siguranţă
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru documentul de securitate şi siguranţă
Formularul conţine informaţii la nivel generic şi informaţii pentru un articol de marfă.
Informaţiile din documentul de securitate şi siguranţă se bazează pe datele din declaraţia de sumară de intrare sau ieşire. După caz, respectivele informaţii vor fi modificate de către persoana care depune declaraţia sumară şi/sau verificate de biroul vamal de intrare sau ieşire.
Documentul de securitate şi siguranţă se completează de către persoana care depune declaraţia sumară.
În plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a şi 37, informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează:
1.Caseta MRN - număr de referinţă al operaţiunii/mişcării, definit în anexa 45e sau referinţe ad hoc acordate de biroul vamal. MRN se imprimă pe prima pagină şi pe toate listele de articole.
2.Biroul vamal
numărul de referinţă al biroului de intrare/ieşire;
3.Caseta Tipul declaraţiei (1)
Codurile «IM» sau «EX» în funcţie de conţinutul documentului, informaţii din declaraţia sumară de intrare sau din declaraţia sumară de ieşire;
4.Caseta Număr de referinţă (7):
Indicaţi LRN - numărul de referinţă local, definit în anexa 37a,
5.Caseta Cod prm. loc sosire (S11):
Codul primului loc de sosire;
6.Caseta Data/ora sos. 1 loc terit. vam. (S12):
Introduceţi data şi ora sosirii la primul loc de sosire pe teritoriul vamal;
7.Caseta Cod md.plt.ch.transp. (S29):
Codul modalităţii de plată a cheltuielilor de transport;
8.Caseta UNDG (S27) - cod ONU mărfuri periculoase;
9.Caseta Alt ICS (S32):
Indicaţi alt indicator de circumstanţă specifică.
Documentul de securitate şi siguranţă nu face obiectul niciunei modificări, adăugări sau suprimări, în afară de cazul în care prezentul regulament conţine o indicaţie contrară.
ANEXA 45j:LISTA DE ARTICOLE SECURITATE ŞI SIGURANŢĂ (SSLoI) [menţionată la articolul 183 alineatul (2), articolul 787 alineatul (2) litera (a) şi articolul 842b alineatul (3)]
CAPITOLUL I:Model de listă de articole securitate şi siguranţă
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru lista de articole securitate şi siguranţă
Căsuţele din lista de articole nu pot fi mărite pe verticală.
În plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a şi 37, informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează:
Caseta Articol nr. (32) - numărul de serie al articolului respectiv;
Caseta Cod md.plt.ch.transp (S29) - codul modalităţii de plată a cheltuielilor de transport;
Caseta UNDG (S27) - cod ONU mărfuri periculoase.
ANEXA 45k:DAU EXPORT/SECURITATE (ESS) (menţionată la articolul 787)
CAPITOLUL I:Model de DAU export/securitate
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru DAU export/securitate
Acronimul «PCO» («planul de continuare a operaţiunilor») utilizat în prezentul capitol se referă la situaţiile în care se aplică procedura de rezervă definită la articolul 787 alineatul (2).
Formularul conţine toate informaţiile necesare pentru datele de export şi ieşire atunci când datele de export şi securitate sunt furnizate împreună. Formularul conţine informaţii la nivel generic şi informaţii pentru un articol de marfă. Este creat pentru a fi utilizat în contextul PCO.
Există trei exemplare ale DAU export/securitate:
Exemplarul 1, care este păstrat de către autorităţile statului membru în care sunt îndeplinite formalităţile de export (de expediere) sau de tranzit comunitar.
Exemplarul 2, care este folosit pentru statisticile statului membru care efectuează exportul.
Exemplarul 3, care este remis exportatorului după ce a fost vizat de serviciul vamal. Documentul DAU export/securitate conţine informaţii valabile pentru întreaga declaraţie.
Informaţiile din DAU export/securitate se bazează pe datele din declaraţia de export şi ieşire. După caz, respectivele informaţii vor fi modificate de către declarant/reprezentant şi/sau verificate de biroul vamal de export.
În plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a şi 37, informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează:
1.Caseta MRN (număr de referinţă al mişcării/operaţiunii)
MRN trebuie imprimat pe prima pagină şi pe toate listele de articole, cu excepţia cazului în care aceste formulare sunt utilizate în contextul PCO, caz în care nu se alocă niciun MRN.
Informaţia este alfanumerică şi conţine 18 caractere, conform indicaţiilor de mai jos:

Câmp

Conţinut

Tipul câmpului

Exemple

1

Ultimele două cifre ale anului de acceptare oficială a declaraţiei de export (AA)

Numeric 2

06

2

Identificativul ţării exportatoare (cod alfa 2 prevăzut în anexa 38, caseta 2 din documentul administrativ unic)

Alfabetic 2

RO

3

Identificator unic pentru operaţiunea de export pe an şi pe ţară

Alfanumeric 13

9876AB8890123

4

Cifra de control

Alfanumeric 1

5

Câmpurile 1 şi 2 se completează după cum este indicat mai sus.
Câmpul 3 se completează cu codul care identifică operaţiunea în scopul controlului exporturilor. Modul de completare a acestui câmp ţine de competenţa administraţiilor naţionale, dar fiecare operaţiune de export efectuată în cursul anului în ţara respectivă trebuie identificată cu un număr unic. Administraţiile naţionale care doresc să includă numărul de referinţă al biroului vamal în MRN pot folosi până la şase din litere din cod.
Câmpul 4 se completează cu o valoare care serveşte drept cifră de control pentru MRN. Aceasta permite depistarea erorilor la introducerea numărului complet.
«MRN» este, de asemenea, imprimat sub formă de cod de bare, cu ajutorul «codului 128» standard, prin utilizarea setului de caractere «B».
2.Caseta 7 numere de referinţă:
Indicaţi LRN şi/sau UCR.
LRN - numărul de referinţă local, definit în anexa 37a,
UCR - un număr de identificare unic pentru loturi menţionat în anexa 37 titlul II caseta 7.
3.Caseta Alt ICS (S32):
Indicaţi alt indicator de circumstanţă specifică.
DAU export/securitate nu face obiectul niciunei modificări, adăugări sau eliminări, cu excepţia unor indicaţii contrare în prezentul regulament.
ANEXA 45l:LISTA DE ARTICOLE DAU EXPORT/SECURITATE (ESLoI) (menţionată la articolul 787)
CAPITOLUL I:Model de listă de articole DAU export/securitate
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL II:Note explicative şi informaţii (date) pentru lista de articole DAU export/securitate
DAU export/securitate conţine informaţiile specifice articolelor de marfă din declaraţie. Casetele listei de articole pot fi mărite pe verticală.
În plus faţă de prevederile din notele explicative de la anexele 30a şi 37, informaţiile trebuie să fie imprimate după cum urmează:
1.Caseta MRN - număr de referinţă al operaţiunii/mişcării, definit în anexa 45k. MRN se imprimă pe prima pagină şi pe toate listele de articole.
2.În diferitele casete din partea «articol de marfă», se imprimă următoarele informaţii:
- Caseta Articol nr. (32) - numărul de serie al articolului respectiv;
- Caseta Documente prezentate/certificate (44/1): această casetă conţine şi numărul documentului de transport, după caz;
- Caseta UNDG (44/4) - cod ONU mărfuri periculoase.

ANEXA 45c:
[textul din anexa 45^C a fost abrogat la 01-iul-2009 de Art. 1, punctul 10. din Regulamentul 414/30-apr-2009]
ANEXA 45d:
[textul din anexa 45^D a fost abrogat la 01-iul-2009 de Art. 1, punctul 10. din Regulamentul 414/30-apr-2009]
ANEXA 46:
POZĂ - a se vedea actul modificator-

ANEXA 46a:CARACTERISTICILE SIGILIILOR
Sigiliile menţionate la articolul 357 vor prezenta cel puţin următoarele caracteristici şi specificaţii tehnice:
(a)Caracteristici esenţiale: Sigiliile trebuie:
1.să fie rezistente la o folosire normală;
2.să poată fi verificate şi recunoscute uşor;
3.să fie fabricate astfel încât orice rupere sau desprindere să lase urme vizibile cu ochiul liber;
4.să fie concepute pentru o folosinţă unică sau, pentru sigiliile cu folosinţă multiplă, să fie concepute astfel încât fiecare utilizare să fie clar identificată de o indicaţie unică;
5.să prezinte elemente de identificare.
(b)Specificaţii tehnice:
1.forma şi dimensiunile sigiliilor pot varia în funcţie de tipul de sigilare utilizat, dar dimensiunile trebuie să fie concepute astfel încât elementele de identificare să fie uşor lizibile;
2.elementele de identificare a sigiliului trebuie să fie imposibil de falsificat şi dificil de reprodus;
3.materialul folosit trebuie să permită evitarea unor spargeri accidentale şi astfel încât să împiedice o falsificare sau o reutilizare care nu poate fi detectată.
ANEXA 46b:CRITERIILE MENŢIONATE LA ARTICOLELE 380 ŞI 381

Criterii

Comentarii

1. Suficientă experienţă

0 experienţă suficientă este atestată de utilizarea corectă a regimului de tranzit comunitar, în calitate de principal obligat, în cursul uneia dintre următoarele perioade care preced cererea:

 

- un an, pentru aplicarea articolului 380 alineatul (2) litera (a) şi a articolului 381 alineatul (1);

 

- doi ani, pentru aplicarea articolului 380 alineatul (2) litera (b) şi a articolului 381 alineatul (2) litera (a);

 

- trei ani, pentru aplicarea articolului 380 alineatul (3) şi a articolului 381 alineatul (2) litera (b).

 

Aceste perioade sunt reduse cu un an atunci când declaraţia de tranzit este depusă prin procedee informatice.

2. Nivel înalt de cooperare cu autorităţile vamale

Principalul obligat atinge un nivel înalt de cooperare cu autorităţile vamale atunci când introduce în gestiunea operaţiunilor sale măsuri speciale care oferă acestor autorităţi posibilităţi mai mari de control şi de protecţie a intereselor respective.

 

Aceste măsuri privesc în special, la cererea autorităţilor vamale:

 

- condiţiile de întocmire a declaraţiei de tranzit (în special utilizarea de procedee informatice) sau

 

- conţinutul declaraţiei de tranzit, atunci când principalul obligat include în această declaraţie date suplimentare, în alte cazuri decât cele în care aceste date sunt obligatorii sau

 

- modalităţile de îndeplinire a formalităţilor de plasare sub regim (în special prezentarea declaraţiei unui singur birou vamal).

3. Capacitate de transport

Principalul obligat îşi demonstrează capacitatea de transport, în special:

 

(a) atunci când asigură el însuşi transportul şi răspunde unor standarde ridicate de securitate sau

 

(b) atunci când utilizează un transportator legat prin contract pe termen lung şi care oferă servicii ce răspund unor standarde ridicate de securitate sau

 

(c) atunci când trece printr-un intermediar legat prin contract cu un transportator care oferă servicii ce răspund unor standarde ridicate de securitate.

4. Bună capacitate financiară, suficientă pentru respectarea angajamentelor

Principalul obligat demonstrează o bună capacitate financiară, suficientă pentru a-şi respecta angajamentele, prezentând autorităţilor vamale elementele care atestă că dispune de mijloacele ce-i permit să plătească valoarea datoriei vamale care poate să apară cu privire la mărfurile în cauză.

*) Comentariile aferente criteriului 1 "Suficientă experienţă" se înlocuiesc cu următorul text:
Experienţa suficientă se atestă prin utilizarea corectă şi regulată a regimului de tranzit comunitar, în calitate de principal obligat, în cursul uneia dintre următoarele perioade care precedă cererea:
- şase luni, pentru aplicarea articolului 380 alineatul (2) litera (a) şi a articolului 381 alineatul (1);
- un an, pentru aplicarea articolului 380 alineatul (2) litera (b) şi a articolului 381 alineatul (2) litera (a);
- doi ani, pentru aplicarea articolului 380 alineatul (3) şi a articolului 381 alineatul (2) litera (b).
**) Comentariile aferente criteriului 2 "Nivel înalt de cooperare cu autorităţile vamale" se înlocuiesc cu următorul text:
Principalul obligat atinge un nivel înalt de cooperare cu autorităţile vamale atunci când introduce în gestiunea operaţiunilor sale măsuri speciale care oferă acestor autorităţi posibilităţi mai mari de control şi de protecţie a intereselor aflate în joc.
În măsura în care autorităţile vamale consideră că sunt satisfăcătoare, aceste măsuri privesc, printre altele:
- condiţiile speciale de întocmire a declaraţiei de tranzit; sau
- conţinutul declaraţiei de tranzit, atunci când principalul obligat include în această declaraţie date suplimentare, în alte cazuri decât cele în care aceste date sunt obligatorii; sau
- modalităţile de îndeplinire a formalităţilor de plasare sub regim (în special prezentarea declaraţiei de fiecare dată la acelaşi birou vamal).

ANEXA 47:
POZĂ - a se vedea actul modificator-

ANEXA 47a:NORME DE APLICARE A ARTICOLULUI 94 ALINEATELE (6) ŞI (7) DIN COD
Interdicţia temporară de a se recurge la garanţia globală cu valoare redusă sau de a se recurge la garanţia globală
1.Situaţii în care utilizarea garanţiei globale cu valoare redusă sau a garanţiei globale poate fi interzisă temporar
1.1.Interdicţia temporară a utilizării garanţiei globale cu valoare redusă
Prin «situaţii speciale», în sensul articolului 94 alineatul (6) din cod, se înţelege o situaţie în care se stabileşte pentru un important număr de cazuri implicând mai mulţi principali obligaţi şi punând în pericol buna funcţionare a regimului că, în ciuda eventualei aplicări a articolului 384 şi a articolului 9 din cod, garanţia globală cu valoare redusă menţionată la articolul 94 alineatul (4) din cod nu mai este în măsură să asigure plata, în termenul prevăzut, a datoriilor vamale apărute ca urmare a sustragerii de la regimul de tranzit comunitar a unor mărfuri care figurează în lista din anexa 44c.
1.2.Interdicţia temporară a utilizării garanţiei globale
Prin «fraudă majoră», în sensul articolului 94 alineatul (7) din cod, se înţelege o situaţie în care se stabileşte că, în ciuda eventualei aplicări a articolului 384, a articolului 9 şi, după caz, a articolului 94 alineatul (6) din cod, garanţia globală menţionată la articolul 94 alineatul (2) litera (b) din cod nu mai este în măsură să asigure plata, în termenul prevăzut, a datoriilor vamale apărute ca urmare a sustragerii de la regimul de tranzit comunitar a unor mărfuri care figurează în lista din anexa 44c, având în vedere amploarea acestor sustrageri şi condiţiile în care sunt efectuate, în special atunci când rezultă din activităţi de criminalitate organizată pe plan internaţional

2.Efectul deciziei
2.1.Efectul deciziei de interzicere temporară a garanţiei globale cu valoare redusă sau de interzicere temporară a recurgerii la garanţia globală este limitat la o perioadă de douăsprezece luni, în afară de cazul în care Comisia decide reînnoirea sau abrogarea acesteia în conformitate cu procedura Comitetului.
2.2.
[textul din punctul 2., subpunctul 2.2.. din anexa 47^A a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 105., litera B. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
3.Măsuri care permit reducerea consecinţelor financiare ale interzicerii garanţiei globale
Titularii unei autorizaţii de garanţie globală pot, la cererea lor, atunci când garanţia globală este temporar interzisă pentru mărfurile care figurează în anexa 44c, să beneficieze de o garanţie individuală la care se aplică următoarele dispoziţii speciale:
- garanţia individuală face obiectul unui act de garanţie specific care face trimitere la prezenta anexă şi care nu se referă decât la mărfurile menţionate în decizie;
[textul din punctul 3. din anexa 47^A a fost abrogat la 01-iul-2008 de Art. 1, punctul 105., litera C. din Regulamentul 1192/17-nov-2008]
- ea poate fi utilizată pentru a acoperi mai multe operaţiuni, simultane sau succesive, cu condiţia ca totalul sumelor respective pentru operaţiunile angajate şi pentru care n-a fost încheiat regimul să nu depăşească valoarea garanţiei individuale;
- de fiecare dată când regimul este încheiat pentru o operaţiune de tranzit comunitar acoperită de această garanţie individuală, valoarea corespunzătoare operaţiunii în cauză este eliberată şi poate fi reutilizată pentru a acoperi o altă operaţiune, în limita valorii garanţiei.
4.Derogare de la decizia de interzicere temporară a recurgerii la garanţia globală cu valoare redusă sau la garanţia globală
4.1.Orice obligat principal poate fi autorizat să recurgă la garanţia globală cu valoare redusă sau la garanţia globală pentru a plasa sub regim de tranzit comunitar mărfuri la care se aplică decizia de interzicere, dacă demonstrează că nici o datorie vamală n-a apărut pentru mărfurile în cauză în cadrul operaţiunilor de tranzit comunitar pe care le-a angajat în cursul celor doi ani care au precedat decizia sau, în cazul în care au apărut datorii vamale în această perioadă, dacă demonstrează că acestea au fost integral achitate în termenul prevăzut de debitor sau de garant.
Pentru a putea recurge la garanţia globală temporar interzisă, principalul obligat trebuie de asemenea să îndeplinească condiţiile definite la articolul 381 alineatul (2) litera (b).
4.2.Dispoziţiile din articolele 374-378 se aplică mutatis mutandis la cererile şi autorizaţiile referitoare la derogările menţionate la punctul 4.1.
4.3.Atunci când autorităţile competente acordă derogarea, acestea aplică în caseta 8 a certificatului de garanţie globală următoarea menţiune:
- UTILIZARE NELIMITATĂ - 99209

ANEXA 48:REGIMUL DE TRANZIT COMUN/DE TRANZIT COMUNITAR
GARANŢIE GLOBALĂ
I.Angajamentul garantului
1.Subsemnatul (subsemnata) (1)………………………………………………………
domiciliat(ă) în (2) ………………………………………………………
mă fac garant solidar la biroul de garanţie din ………………………………………………………
până la valoarea maximă de
………………………………………………………
reprezentând 100/50/30 % (3) din valoarea de referinţă, faţă de Uniunea Europeană
(constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Ţărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei şi Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord)
şi de Republica Croaţia, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederaţia Elveţiană, Republica Turcia, Principatul Andorra şi Republica San Marino (4),
pentru orice sumă pentru care principalul obligat (5) ……………………………………………………… este sau ar deveni debitor faţă de ţările menţionate anterior atât în principal şi în adiţional, cât şi pentru cheltuieli şi accesorii, excluzând penalităţile, cu titlu de datorie constituită din taxe şi din alte impuneri aplicabile mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comunitar sau comun.
2.Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităţilor competente din ţările menţionate la punctul 1, plata sumelor cerute până la valoarea maximă menţionată anterior şi fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabileşte, înaintea expirării acestui termen şi într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile competente, că operaţiunea s-a încheiat.
Autorităţile competente pot, la cererea subsemnatului (subsemnatei) şi pentru motive recunoscute ca fiind valabile, să prelungească, dincolo de termenul de 30 de zile începând cu data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în acest scop pe piaţa monetară sau financiară a ţării în cauză.
Această sumă nu poate fi redusă prin scăderea sumelor deja plătite în conformitate cu prezentul angajament decât atunci când subsemnatul (subsemnata) sunt invitat(ă) să plătesc o datorie apărută cu ocazia unei operaţiuni de tranzit comunitar sau comun care a început înainte de primirea cererii de plată precedente sau în cele 30 de zile care urmează acesteia.
3.Prezentul angajament este valabil începând cu data acceptării sale de către biroul de garanţie. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata datoriei apărute cu ocazia oricărei operaţiuni de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament, care a debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanţie, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.
4.În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (6) din fiecare dintre celelalte ţări menţionate la punctul 1:

Ţara

Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale şi adresa completă

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

…………………..

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondenţa, avizele şi toate formalităţile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine.
Subsemnatul (subsemnata) recunosc competenţa instanţelor din localităţile în care am o adresă de serviciu.
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să menţin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanţie în legătură cu acest lucru.
Întocmit la…………………..la data de…………………..
…………………..
(Semnătura) (7)
II.Acceptarea de către biroul de garanţie
Biroul de garanţie
………………………………………………………………………..
Angajamentul garantului acceptat la data de
………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………..
(Stampila şi semnătura)
(1)Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale.
(2)Adresa completă.
(3)A se elimina menţiunile necorespunzătoare.
(4)A se elimina numele părţii (părţilor) contractante sau al statelor (Andorra sau San Marino) ale căror teritorii nu sunt tranzitate. Trimiterile la Principatul Andorra şi la Republica San Marino se aplică numai operaţiunilor de tranzit comunitar.
(5)Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale şi adresa completă a principalului obligat.
(6)În cazul în care în legislaţia statului respectiv nu există nicio dispoziţie privind adresa de serviciu, garantul numeşte, în această ţară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf şi angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanţele localităţilor în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenţilor săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanţie.
(7)Semnătura trebuie precedată de următorul înscris de mână al semnatarului: «Garanţie în valoare de……………………………,indicând suma în litere.

ANEXA 49:REGIMUL DE TRANZIT COMUN/DE TRANZIT COMUNITAR
GARANŢIE INDIVIDUALĂ
I.Angajamentul garantului
1.Subsemnatul (subsemnata) (1) ………………………………………………………………………..
domiciliat(ă) în (2) ………………………………………………………………………..
mă fac garant solidar la biroul de garanţie din………………………………………………………………………..
până la valoarea maximă de
………………………………………………………………………..
faţă de Uniunea Europeană
(constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Ţărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei şi Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord)
şi de Republica Croaţia, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederaţia Elveţiană, Republica Turcia, Principatul Andorra şi Republica San Marino (3), pentru orice sumă pentru care
principalul obligat (4) ………………………………………………………………………..
este sau ar deveni debitor faţă de ţările menţionate anterior atât în principal şi în adiţional, cât şi pentru cheltuieli şi accesorii, excluzând penalităţile, cu titlu de datorie constituită din taxe şi din alte impuneri aplicabile mărfurilor descrise mai jos, plasate sub regimul de tranzit comunitar sau comun de la biroul de plecare din
………………………………………………………………………..
la biroul de destinaţie din………………………………………………………………………..
Descrierea mărfurilor:
………………………………………………………………………..
2.Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităţilor competente din ţările menţionate la punctul 1, plata sumelor cerute fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabileşte, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile competente, că operaţiunea s-a încheiat.
Autorităţile competente pot, la cererea subsemnatului (subsemnatei) şi pentru motive recunoscute ca fiind valabile, să prelungească, dincolo de termenul de 30 de zile începând cu data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în acest scop pe piaţa monetară sau financiară a ţării în cauză.
3.Prezentul angajament este valabil începând cu data acceptării sale de către biroul de garanţie. Subsemnatul (sub semnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata datoriei apărute cu ocazia operaţiunii de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament, care a debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanţie, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.
4.În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (5) din fiecare dintre celelalte ţări menţionate la punctul 1:

Ţara

Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale şi adresa completă

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

…………………………………………

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondenţa, avizele şi toate formalităţile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine.
Subsemnatul (subsemnata) recunosc competenţa instanţelor din localităţile în care am o adresă de serviciu.
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să menţin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanţie în legătură cu acest lucru.
Întocmit la…………………………………………, la data de…………………………………………
…………………………………………
(Semnătura) (6)
II.Acceptarea de către biroul de garanţie
Biroul de garanţie…………………………………………
Angajamentul garantului acceptat la data de…………………………………………pentru a acoperi operaţiunea de tranzit comunitar/comun efectuată în conformitate cu declaraţia de tranzit nr…………………………………………din………………………………………… (7)
…………………………………………
(Stampila şi semnătura)
(1)Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale.
(2)Adresa completă.
(3)A se elimina numele părţii (părţilor) contractante sau al statelor (Andorra sau San Marino) ale căror teritorii nu sunt tranzitate. Trimiterile la Principatul Andorra şi la Republica San Marino se aplică numai operaţiunilor de tranzit comunitar.
(4)Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale şi adresa completă a principalului obligat.
(5)În cazul în care în legislaţia statului respectiv nu există nicio dispoziţie privind adresa de serviciu, garantul numeşte, în această ţară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf şi angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanţele localităţilor în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenţilor săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanţie.
(6)Semnătura trebuie precedată de următorul înscris de mână al semnatarului: «Garanţie în valoare de…………………………, indicând suma în litere.
(7)Se completează de către biroul de plecare.

ANEXA 50:REGIMUL DE TRANZIT COMUN/TRANZIT COMUNITAR
GARANŢIE INDIVIDUALĂ SUB FORMĂ DE TITLURI
I.Angajamentul garantului
1.Subsemnatul (subsemnata) (1) …………………………………………
domiciliat(ă) în (2) …………………………………………
mă fac garant solidar la biroul de garanţie din…………………………………………
faţă de Uniunea Europeană
(constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Ţărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei şi Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord)
şi de Republica Croaţia, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederaţia Elveţiană, Republica Turcia, Principatul Andorra şi Republica San Marino (3),
pentru orice sumă pentru care un principal obligat este sau ar deveni debitor faţă de ţările menţionate anterior atât în principal şi în adiţional, cât şi pentru cheltuieli şi accesorii, excluzând penalităţile, cu titlu de datorie constituită din taxe şi din alte impuneri aplicabile mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comunitar sau comun, faţă de care subsemnatul (subsemnata) am consimţit să-mi angajez responsabilitatea prin emiterea de titluri de garanţie individuală până la concurenţa unei sume maxime de 7 000 EUR pe titlu.
2.Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităţilor competente din ţările menţionate la punctul 1, plata sumelor cerute, până la concurenţa sumei de 7 000 EUR pe titlu de garanţie individuală, fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabileşte, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile competente, că operaţiunea s-a încheiat.
Autorităţile competente pot, la cererea subsemnatului (subsemnatei) şi pentru motive recunoscute ca fiind valabile, să prelungească, dincolo de termenul de 30 de zile începând cu data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în acest scop pe piaţa monetară sau financiară a ţării în cauză.
3.Prezentul angajament este valabil începând cu data acceptării sale de către biroul de garanţie. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata datoriei apărute cu ocazia oricărei operaţiuni de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament, care a debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanţie, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior.
4.În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (4) din fiecare dintre celelalte ţări menţionate la punctul 1:

Ţara

Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale şi adresa completă

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

…………………………………..

Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondenţa, avizele şi toate formalităţile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine.
Subsemnatul (subsemnata) recunosc competenţa instanţelor din localităţile în care am o adresă de serviciu.
Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să menţin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanţie în legătură cu acest lucru.
Întocmit la………………………………….., la data de…………………………………..
…………………………………..
(Semnătura) (5)
II.Acceptarea de către biroul de garanţie
Biroul de garanţie…………………………………..
Angajamentul garantului acceptat la data de
…………………………………..
…………………………………..
(Stampila şi semnătura)
(1)Numele şi prenumele sau denumirea societăţii comerciale.
(2)Adresa completă.
(3)Numai pentru operaţiunile de tranzit comunitar.
(4)În cazul în care în legislaţia statului respectiv nu există nicio dispoziţie privind adresa de serviciu, garantul numeşte, în această ţară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf şi angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanţele localităţilor în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenţilor săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanţie.
(5)Semnătura trebuie precedată de următorul înscris de mână al semnatarului: «Garanţie».

*) În anexa 51 caseta 7, cuvântul "Croaţia" care figurează între menţiunile "Comunitatea Europeană" şi "Islanda" se elimină.

*) În anexa 51a caseta 6, cuvântul "Croaţia" care figurează între menţiunile "Comunitatea Europeană" şi "Islanda" se elimină.

ANEXA 51b:NOTIŢĂ REFERITOARE LA CERTIFICATELE DE GARANŢIE GLOBALĂ ŞI DE DISPENSA DE GARANŢIE
1.Menţiuni care se fac pe prima pagină a certificatelor
După eliberarea certificatului, nu se poate face nici o modificare, adăugire sau eliminare a menţiunilor care figurează în casetele 1-8 din certificatul de garanţie globală şi în casetele 1-7 din certificatul de dispensă de garanţie.
1.1.Codul «monedă»
Statele membre trec în caseta 6 din certificatul de garanţie globală şi în caseta 5 din certificatul de dispensă de garanţie codul ISO ALFA 3 (codul ISO 4217) al monedei utilizate.
1.2.Menţiuni speciale
1.2.1.Atunci când garanţia globală nu se poate utiliza deoarece mărfurile sunt incluse în lista din anexa 44c, trebuie înscrisă în caseta 8 a certificatului menţiunea următoare:
- Validitate limitată - 99200

1.2.2.Atunci când principalul obligat s-a angajat să nu depună declaraţia de tranzit decât la un singur birou de plecare, numele acestui birou este trecut cu majuscule în caseta 8 din certificatul de garanţie globală sau în caseta 7 din certificatul de dispensă de garanţie.
1.3.Adnotarea certificatelor în cazul prelungirii termenului de valabilitate
În cazul prelungirii duratei de valabilitate a certificatului, biroul de garanţie adnotează caseta 9 din certificatul de garanţie globală sau caseta 8 din certificatul de dispensă de garanţie.
2.Menţiuni care se fac pe pagina verso a certificatelor. Persoanele autorizate să semneze declaraţiile de tranzit
2.1.În momentul eliberării certificatului sau în orice alt moment pe durata valabilităţii certificatului respectiv, principalul obligat desemnează pe răspunderea sa, pe pagina verso a certificatului, persoanele pe care le-a autorizat să semneze declaraţiile de tranzit. Fiecare desemnare cuprinde indicarea numelui şi prenumelui persoanei autorizate, însoţită de specimenul semnăturii sale. Orice înscriere a unei persoane autorizate trebuie să se bazeze pe semnătura principalului obligat. Se lasă principalului obligat posibilitatea de a bifa casetele pe care nu doreşte să le utilizeze.
2.2.Principalul obligat poate oricând să anuleze înscrierea numelui unei persoane autorizate, trecute pe pagina verso a certificatului.
2.3.Orice persoană înscrisă pe pagina verso a unui certificat prezentat biroului de plecare este reprezentantul autorizat al principalului obligat.
3.Utilizarea certificatului în cazul derogării de la interdicţia de garanţie globală
Modalităţile şi menţiunile figurează la punctul 4 din anexa 47a.

ANEXA 52:
[textul din anexa 52 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 78. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
ANEXA 53:
[textul din anexa 53 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 36. din Regulamentul 3254/19-dec-1994]
ANEXA 54:
(Recto)

TC 32 -TITLU DE GARANŢIE INDIVIDUALĂ A 000 000

Emitent ……………………………………….. ………………………………………….

(Numele şi adresa persoanei fizice sau firmei) (angajamentul garantului acceptat la data de …………………………………. de biroul de garanţie din. ……………………………………………………………… )

Prezentul titlu, emis la data de...................................este valabil până la suma de 7 000 EUR pentru o operaţiune de tranzit în Comunitate/comun care începe până la data de ……………………………….. . si fată de care acţionează ca principal obligat. …………………………………………………………………….

(Numele şi adresa persoanei fizice sau firmei) (Semnătura principalului obligat) (1) (Semnătura şi ştampila emiţătorului)

(1) Semnătura facultativă.

(Verso)

Se completează de către biroul de plecare

Operaţiune de tranzit efectuată în conformitate cu declaraţia T1, T2, T2F (1) înregistrată la data de............................................................ cu numărul. ………………………………. de biroul din ……………………………………………………………….. .

(Ştampilă) (Semnătură)

(1)A se elimina menţiunile inutile.

ANEXA 55:
[textul din anexa 55 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 73. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
ANEXA 56:
[textul din anexa 56 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 32. din Regulamentul 75/12-ian-1998]
ANEXA 57:
[textul din anexa 57 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 73. din Regulamentul 2787/15-dec-2000]
ANEXA 58:ETICHETĂ (articolele 417 şi 432)
Culoare: negru pe verde.
ANEXA 59:
MODEL DE NOTĂ DE INFORMARE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 459
Antetul biroului centralizator care prezintă reclamaţia
Destinatarul: biroul centralizator de care depind birourile de admitere temporară sau orice alt birou centralizator
OBIECTUL: CARNETUL ATA - PREZENTAREA UNEI RECLAMAŢII
Vă informăm că o reclamaţie privind plata drepturilor şi taxelor, în conformitate cu Convenţia ATA/Convenţia de la Istanbul (1), a fost înaintată la data de … (2) asociaţiei garante de care depindem şi care cuprinde:
(1)- Art. 7 din Convenţia ATA, Bruxelles, 6 decembrie 1961 şi articolul 9 din anexa A la Convenţia de la Istanbul, 26 iunie 1990.
(2)A se completa cu data de trimitere a cererii.
1.Carnetul ATA nr.:
2.Emis de Camera de Comerţ din:
oraşul:
ţara:
3.În numele:
titularul:
adresa:
4.Data expirării valabilităţii carnetului:
5.Data stabilită pentru reexport (3):
(3)Elemente care se completează în funcţie de elementele incluse în foaia de tranzit sau de admitere temporară neîncheiată sau, în absenţa unei foi, în funcţie de informaţiile pe care le poate avea biroul centralizator emitent cu privire la aceasta.
6.Numărul voletului de tranzit/de import (4):
(4)A se tăia menţiunile inaplicabile după caz.
7.Data vizării voletului:
Semnătura şi ştampila biroului centralizator emitent.

ANEXA 60:
CAPITOLUL 1:
FORMULAR DE IMPUNERE
Nr. ......... din ...............
Următoarele informaţii se prezintă în ordinea indicată:
1.Carnet ATA nr. .......................
2.Numărul voletului de tranzit/import (1):.......................
(1)Se şterge ceea ce nu este aplicabil.
3.Data de aprobare a voletului:...................................
4.Titularul şi adresa:.......................................
5.Camera de comerţ:.....................................
6.Ţara de origine:..........................................
7.Data expirării carnetului:..............................
8.Data stabilită pentru reexportul mărfurilor:.......................
9.Biroul vamal de intrare:.......................
10.Biroul vamal de admitere temporară:.........................
11.Denumirea comercială a mărfurilor:.......................
12.Codul NC:....................
13.Numărul de bucăţi:.................
14.Greutate sau volum:.................
15.Valoare:..........................
16.Calculul impunerilor:.................
Tip - Baza de calcul a impozitului - Procent - Cuantum - Curs de schimb
Total:
(Totalul exprimat în litere:............................)
17.Biroul vamal:...........................
Locul şi data:.................................
Semnătura
Ştampila
CAPITOLUL 2:
FORMULAR DE IMPUNERE A
Nr. .......... din ................
11.Denumirea comercială a mărfurilor:..............................................
12.Codul NC:.......................................
13.Numărul de bucăţi:...........................
14.Greutate sau volum:..........................
15.Valoare:...........................................
16.Calculul impozitărilor:........................
Tip - Baza de calcul a impozitului - Procent - Cuantum - Curs de schimb
Total:
(Totalul exprimat în litere:.........................)
-
11.Denumirea comercială a mărfurilor:.............................
12.Codul NC:.......................................
13.Numărul de bucăţi:...........................
14.Greutate sau volum:..........................
15.Valoare:...........................................
16.Calculul impozitărilor:........................
Tip - Baza de calcul a impozitului - Procent - Cuantum - Curs de schimb
Total:
(Totalul exprimat în litere:..................)
Sumar:
Tip - Baza de calcul a impozitului - Procent - Cuantum - Curs de schimb
Total:
(Totalul exprimat în litere:..................)
CAPITOLUL 3:DISPOZIŢII REFERITOARE LA INFORMAŢIILE CE SE ÎNSCRIU PE FORMULARUL DE IMPUNERE
I.Generale
Următoarele litere apar pe formularul de impunere, indicând statul membru emitent al formularului:
BE = Belgia
DK = Danemarca
DE = Germania
HRK = kună croată

EL = Grecia
ES = Spania
FR = Franţa
IE = Irlanda
IT = Italia
LU = Luxemburg
NL = Ţările de Jos
PT = Portugalia
UK = Regatul Unit
BG = pentru Bulgaria
RO = pentru România

Formularul de impunere este necesar să cuprindă următoarele informaţii în casetele corespunzătoare. Este necesar să fie completat lizibil de biroul centralizator menţionat la articolul 458 alineatul (1) din prezentul regulament.
Casetele 1, 2, 3,4, 5, 6, 7, 8, 11, 13 şi 14: Se înscriu aceleaşi informaţii care apar şi pe voletul de tranzit sau pe voletul de import, în partea de jos a voletului, în partea de jos a spaţiului rezervat pentru vamă, în casetele A, G litera (a) " pe pagina următoare coloana 6, G litera (c), H litera (b), pe pagina următoare coloana 1, pe pagina următoare coloana 2, pe pagina următoare coloana 3, respectiv pe pagina următoare coloana 4. În cazul în care biroul centralizator nu se află în posesia unui astfel de volet, informaţiile se înscriu în conformitate cu informaţiile deţinute de biroul centralizator. În cazul în care pe formular se înscriu mai mult de un tip de mărfuri, informaţiile se completează pe formularul de impunere A, ale cărui casete urmează să fie completate conform acestor instrucţiuni.
Caseta 9: Se indică numele biroului vamal care a completat caseta H literele (a) - (e) ale voletului de tranzit, sau, după caz, caseta H a voletului de import. În cazul în care nu este posibil, se înscrie biroul vamal de intrare, în măsura în care numele acestuia este cunoscut biroului centralizator.
Caseta 10: Se indică numele biroului vamal care apare în caseta H litera (e) a voletului de tranzit sau care a completat caseta H a voletului de import, după caz. În cazul în care nu este posibil, se va indica biroul vamal de admitere temporară, în măsura în care numele acestuia este cunoscut biroului centralizator.
Caseta 15: Se declară cuantumul la care se ridică valoarea în vamă, în moneda stabilită de statul membru în care se înaintează cererea.
Caseta 16: Se declară pe formularul de impunere cuantumul drepturilor şi taxelor vamale reclamate (utilizând codurile comunitare prevăzute în acest scop), precum şi suprataxa menţionată în articolul 6 din Convenţia ATA, articolul 8 din anexa A la Convenţia de la Istanbul, exprimate atât în cifre cât şi în litere. Cuantumul este plătit în moneda statului membru care emite formularul, al cărei cod se înscrie în partea de sus a celei de-a doua coloane:

BEF = franci belgieni
DEM = mărci germane
ESP = pesetas spaniole
IEP = lire irlandeze
LUF = franci luxemburghezi
PTE = escudos portughezi
DKK = coroane daneze
GRD = drahme greceşti
FRF = franci francezi
ITL = lire italiene
NLG = guldeni olandezi
GPB = lire englezeşti
BGN = leve bulgare
RON = lei noi româneşti

HR = Croaţia

Caseta 17: Se declară numele biroului centralizator şi data completării formularului; se aplică ştampila biroului centralizator şi semnătura funcţionarului autorizat.
II.Observaţii privind formularul A
A.Formularul A se utilizează în situaţiile în care se taxează mai multe articole. Acesta este depus împreună cu formularul principal. Totalul impunerilor din formularul principal şi din formularul A se înscriu în caseta denumită "Sumar".
B.Observaţiile de ordin general referitoare la partea I se aplică formularului A.
ANEXA 61:
MODEL DE DESCĂRCARE
Antetul biroului centralizator din al doilea stat membru care prezintă reclamaţia Destinatar: biroul centralizator din primul stat membru care a prezentat reclamaţia iniţială
OBIECTUL: CARNETUL ATA - DESCĂRCARE
Vă informăm că o reclamaţie privind plata drepturilor şi taxelor, în conformitate cu Convenţia ATA/Convenţia de la Istanbul (1), a fost înaintată la … (2) asociaţiei garante de care depindem şi care cuprinde:
(1)- Art. 7 din Convenţia ATA, Bruxelles, 6 decembrie 1961 şi articolul 9 din anexa A la Convenţia de la Istanbul, 26 iunie 1990.
(2)A se completa cu data de trimitere a cererii.
1.Carnetul ATA nr.:
2.Emis de Camera de Comerţ din:
oraşul:
ţara:
3.În numele:
titularul:
adresa:
4.Data expirării valabilităţii carnetului:
5.Data stabilită pentru reexport (3):
(3)Elemente care se completează în funcţie de elementele incluse în foaia de tranzit sau de admitere temporară neîncheiată sau, în absenţa unei foi, în funcţie de informaţiile pe care le poate avea biroul centralizator emitent cu privire la aceasta.
6.Numărul voletului de tranzit/de import (4):
(4)A se tăia menţiunile inaplicabile după caz.
7.Data vizării voletului:
Prin prezenta notă sunteţi scutiţi de orice responsabilitate în acest dosar.
Semnătura şi ştampila biroului centralizator emitent.

ANEXA 62:ŞTAMPILĂ SPECIALĂ
1.Stema statului membru sau alte însemne sau litere care caracterizează statul membru
2.Biroul vamal (1)
3.Numărul documentului
4.Data
5.Expeditor agreat (2)
6.Autorizaţie
(1)Atunci când ştampila specială este utilizată în cadrul articolului 912g din prezentul regulament, se menţionează biroul de plecare.

(2)Atunci când ştampila specială este utilizată în cadrul articolului 286 din prezentul regulament, se menţionează exportatorul agreat.
ANEXA 63:

E: REZERVAT PENTRU UZUL STATULUI MEMBRU DE PLECARE

J: CONTROLUL UTILIZĂRII EI/SAU DESTINAŢIEI

Mărfurile descrise în această declaraţie |X| (se înscrie X unde este cazul)

|_| au primit utilizarea şi/sau destinaţia declarată pe faţa exemplarului la ............. (data)

|_| nu au primit utilizarea şi/sau destinaţia declarată pe faţa exemplarului

|_| au primit utilizarea şi/sau destinaţia de pe faţa exemplarului numai în ceea ce priveşte cantităţile şi conform datelor introduse mai jos:

Observaţii:

Returnat după înregistrare

sub nr.:

Locul şi data:

Semnătura:

Ştampila:

E: REZERVAT PENTRU UZUL STATULUI MEMBRU DE PLECARE

*) Demarcaţia dintre a doua şi a treia subdiviziune din:
- caseta 33 de pe exemplarul de control T5;
- caseta 33 de pe exemplarul de control T5a şi
- coloana intitulată "Mărfuri" de pe lista de încărcare T5 se deplasează cu o zecime de ţol (2,54 mm) spre stânga.

*) Faţa exemplarelor 1 şi 2 ale modelului din anexa 63 se înlocuieşte cu următoarele:
POZĂ - a se vedea actul modifcator-

*) În anexa 63 (exemplarul de control al formularului T5), în exemplarul 1 rubrica B se adaugă următorul text:
Returnat la

*) În anexa 63 (formularul T5, "Exemplar de control"), în caseta B din exemplarul 1 se introduce următorul text:
Vratiti:

ANEXA 64:
*) Demarcaţia dintre a doua şi a treia subdiviziune din:
- caseta 33 de pe exemplarul de control T5;
- caseta 33 de pe exemplarul de control T5a şi
- coloana intitulată "Mărfuri" de pe lista de încărcare T5 se deplasează cu o zecime de ţol (2,54 mm) spre stânga.

ANEXA 65:

COMUNITATEA EUROPEANĂ

NOTE IMPORTANTE

1. Lista de încărcare se poate utiliza numai atunci când mărfurile la care se referă au aceeaşi utilizare şi/sau destinaţie, indicată în caseta 104 a Exemplarului de Control T5 la care este anexată. 2. Produsele agricole pentru export se descriu conform cu nomenclatura utilizată în scopul restituirii taxelor.

3. Informaţiile privind licenţele sau certificatele de import, de export sau de fixare prealabilă, în loc să fie indicate în caseta 105 a Exemplarului de Control T5, se indică pe lista de încărcare după descrierea mărfurilor la care se referă.

LISTĂ DE ÎNCĂRCARE

T5 ORIGINAL

anexat la Exemplarul de Control T5 purtând numărul de înregistrare indicat alături

BIROUL DE PLECARE

Număr articol

Mărci şi numere - Numărul şi natura coletelor - Descrierea mărfurilor şi, după caz, amănunte referitoare la compoziţia acestora

Codul mărfurilor

Masă brută (kg)

Masă netă (kg)

Cantitate netă (kg, litri sau alte unităţi de măsură) în cuvinte

REZERVAT PENTRU UZ OFICIAL

       
       
       
 

Număr total de colete (în cifre)

 

Total (kg)

Total (kg)

Locul şi data:

Semnătura declarantului/reprezentantului

COMUNITATEA EUROPEANĂ

NOTE IMPORTANTE

1. Lista de încărcare se poate utiliza numai atunci când mărfurile la care se referă au aceeaşi utilizare şi/sau destinaţie, indicată în caseta 104 a Exemplarului de Control T5 la care este anexată.

2. Produsele agricole pentru export se descriu conform cu nomenclatura utilizată în scopul restituirii taxelor.

3. Informaţiile privind licenţele sau certificatele de import, de export sau de fixare prealabilă în loc să fie indicate în caseta 105 a Exemplarului de Control T5 se indică pe lista de încărcare după descrierea mărfurilor la care se referă.

LISTĂ DE ÎNCĂRCARE

T5 COPIE

anexat la Exemplarul de Control T5 purtând numărul de înregistrare indicat alături

BIROUL DE PLECARE

Număr articol

Mărci şi numere - Numărul şi natura coletelor - Descrierea mărfurilor şi, după caz, amănunte referitoare la compoziţia acestora

Descrierea mărfurilor

Masă brută (kg)

Masă netă (kg)

Cantitate netă (kg, litri sau alte unităţi de măsură) în cuvinte

REZERVAT PENTRU UZ OFICIAL

       
       
       
 

Număr total de colete (în cifre)

 

Total (kg)

Total (kg)

Locul şi data:

Semnătura declarantului/reprezentantului

*) Demarcaţia dintre a doua şi a treia subdiviziune din:
- caseta 33 de pe exemplarul de control T5;
- caseta 33 de pe exemplarul de control T5a şi
- coloana intitulată "Mărfuri" de pe lista de încărcare T5 se deplasează cu o zecime de ţol (2,54 mm) spre stânga.

ANEXA 66:INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PENTRU FORMULARELE CERUTE LA ÎNTOCMIREA EXEMPLARULUI DE CONTROL T5
(A)Remarci generale
1.Exemplarul de control T5 este un document întocmit pe un formular T5, însoţit, atunci când este cazul, de una sau mai multe pagini T5 bis sau de una sau mai multe liste de încărcare T5.
2.Exemplarul de control T5 are rolul de a proba faptul că mărfurile în legătură cu care a fost emis au primit utilizarea sau au ajuns la destinaţia prevăzută de dispoziţiile comunitare specifice care le reglementează utilizarea, fiind răspunderea biroului abilitat al statului membru de destinaţie de a verifica, fie direct, fie prin persoane împuternicite, folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor respective. În anumite cazuri, exemplarul de control T5 este utilizat în scopul informării autorităţilor competente ale statului membru de destinaţie că mărfurile la care se referă se află sub un regim special. Regimul astfel stabilit este un regim-cadru, care urmează a fi pus în aplicare doar dacă legislaţia comunitară dispune aceasta în mod expres. El se poate aplica chiar dacă mărfurile nu se deplasează în cadrul unui regim vamal.
3.Exemplarul de control T5 trebuie completat în original şi în cel puţin încă un exemplar, iar fiecare dintre ele trebuie semnate în original.
În cazul în care mărfurile sunt transportate sub un regim vamal de tranzit, originalul şi copiile exemplarului de control T5 trebuie predate împreună biroului vamal de plecare, care reţine o copie, în timp ce originalul însoţeşte mărfurile şi trebuie prezentat împreună cu acestea la biroul vamal de destinaţie.
În cazul în care mărfurile nu sunt plasate sub un regim vamal, exemplarul de control T5 se eliberează de către biroul de expediţie, care păstrează o copie. În rubrica 109 a exemplarului de control T5 se înscriu cuvintele «Mărfuri neîncadrate într-un regim vamal». Originalul exemplarului de control T5 trebuie prezentat împreună cu mărfurile biroului vamal de destinaţie abilitat.
4.Dacă se utilizează formularele T5 bis, trebuie completate formularele T5 şi T5 bis.
Dacă se utilizează listele de încărcare T5, trebuie completat formularul T5, însă rubricile 31, 32, 33, 35, 38, 100, 103 şi 105 trebuie barate, iar informaţiile respective trebuie completate numai pe lista sau listele de încărcare T5.
5.Formularul T5 nu poate fi însoţit şi de formularul T5 bis, şi de listele de încărcare T5.
6.Formularele trebuie tipărite pe hârtie albastru pal, pregătiTă pentru scris şi cântărind cel puţin 40 g/m2. Hârtia trebuie să fie suficient de opacă pentru ca informaţiile de pe o parte să nu afecteze lizibilitatea informaţiilor de pe cealaltă parte. Duritatea hârtiei trebuie să fie de aşa natură, încât în condiţii normale hârtia să nu se rupă sau să se mototolească cu uşurinţă.
Formularele trebuie să aibă dimensiunile de 210 × 297 mm pentru formularele T5 şi T5 bisşi de 297 × 420 mm pentru listele de încărcare T5, fiind permisă o toleranţă în lungime între - 5 şi + 8 mm.
Adresa pentru returnare şi nota importantă de pe faţa formularului se pot tipări cu culoarea roşie.
Autorităţile competente ale statelor membre pot solicita ca pe formularele de control T5 să fie indicate numele şi adresa tipografiei sau un simbol care să permită identificarea acesteia.
7.Exemplarul de control T5 se întocmeşte în una din limbile oficiale ale Comunităţii, care este acceptabilă pentru autorităţile competente ale statului membru de plecare.
Autorităţile competente ale unui alt stat membru în care se prezintă un astfel de document pot solicita, dacă acest lucru este necesar, o traducere în limba oficială sau în una din limbile oficiale ale statului membru respectiv.
8.Formularele T5 şi formularele T5 bis sau listele de încărcare T5 trebuie completate la maşina de scris sau printr-un procedeu mecanografic sau similar. De asemenea, acestea se pot completa lizibil, de mână, cu cerneală şi litere de tipar. Pentru a facilita completarea formularelor T5 la maşina de scris, acestea trebuie introduse în aşa fel, încât prima literă care trebuie să apară în rubrica 2 fă fie aşezată în căsuţa de poziţionare mică din colţul din stânga sus.
Formularele nu trebuie să conţină ştersături sau suprascrieri. Modificările trebuie făcute prin tăierea datelor incorecte şi adăugarea celor solicitate. Orice asemenea modificări trebuie semnate cu iniţialele de către persoana care face corectura şi vizate special de către autorităţile competente, care pot solicita depunerea unei noi declaraţii.
În plus, formularele trebuie completate utilizând un proces de reproducere automată în locul oricăruia dintre procedeele enumerate mai sus. De asemenea, ele pot fi realizate şi completate astfel, cu condiţia ca dispoziţiile referitoare la modele, hârtia, mărimea formularelor, limba care trebuie utilizată, lizibilitatea, interzicerea ştersăturilor, suprascrierilor şi modificărilor să fie respectate cu stricteţe.
(B)Dispoziţii referitoare la formularele T5
Numai rubricile marcate cu număr de serie trebuie completate, dacă este cazul. Celelalte rubrici, marcate cu o literă majusculă, sunt destinate uzului oficial, cu excepţia cazurilor prevăzute în cadrul reglementărilor specifice sau în dispoziţiile referitoare la expeditorii agreaţi.
1.RUBRICA 2: EXPEDITOR/EXPORTATOR
Completaţi numele şi prenumele şi adresa persoanei sau companiei respective. Statele membre pot adăuga instrucţiuni referitoare la numărul de identificare (numărul de identificare alocat persoanei respective de autorităţile competente în scopuri fiscale, statistice sau în alte scopuri).
2.RUBRICA 3: FORMULARELE
Introduceţi numărul formularului corespunzător numărului total de formulare T5 şi T5 bis utilizate. De exemplu, dacă există un formular T5 şi două formulare T5 bis, introduceţi «1/3» pe formularul T5, «2/3» pe primul exemplar T5 bis şi «3/3» pe al doilea formular T5.
În cazul în care expediţia constă dintr-un singur articol, de exemplu în cazul în care trebuie completată numai o rubrică privind «Descrierea mărfurilor», nu introduceţi nimic la rubrica 3, dar introduceţi cifra 1 la rubrica 5.
3.RUBRICA 4: LISTELE DE ÎNCĂRCARE
Introduceţi numărul listelor de încărcare T5 anexate în cifre, dacă este cazul.
4.RUBRICA 5: ARTICOLELE
Introduceţi numărul total de articole declarate de persoana respectivă pe toate formularele T5 şi pe toate formularele T5 bis utilizate sau pe listele de încărcare T5 folosite. Numărul de articole trebuie să fie 1, dacă există un singur formular T5, sau să corespundă cu numărul total de mărfuri indicate în rubrica 31 de pe formularele T5 bis sau de pe listele de încărcare T5.
5.RUBRICA 6: NUMĂRUL TOTAL DE COLETE
Introduceţi numărul total de colete ce formează obiectul expediţiei respective.
6.RUBRICA 7: NUMĂRUL DE REFERINŢĂ
- Articol facultativ la care utilizatorii pot indica orice număr de referinţă alocat expediţiei în cauză de către persoana respectivă.
7.RUBRICA 8: DESTINATARUL
Introduceţi numele, prenumele şi adresa persoanei/persoanelor sau companiei/companiilor cărora urmează să le fie livrate mărfurile.
8.RUBRICA 14: AUTORUL DECLARAŢIEI/REPREZENTANTUL
Introduceţi numele şi prenumele şi adresa persoanei sau companiei respective în conformitate cu dispoziţiile în vigoare. Dacă declarantul şi expeditorul/exportatorul sunt una şi aceeaşi persoană, introduceţi «expeditor/exportator». Instrucţiunile legate de numărul de identificare pot fi adăugate de către statele membre (numărul de identificare alocat persoanei interesate de către autorităţile competente în scopuri fiscale, statistice sau de altă natură).
9.RUBRICA 15: ŢARA DE EXPEDIŢIE/EXPORTATOARE
Introduceţi numele ţării din care mărfurile sunt expediate/exportate.
10.RUBRICA 17: ŢARA DE DESTINAŢIE
Introduceţi numele ţării respective.
11.RUBRICA 18: IDENTITATEA ŞI NAŢIONALITATEA MIJLOACELOR DE TRANSPORT LA PLECARE
Introduceţi identitatea, de exemplu numărul de înregistrare, sau numele mijlocului de transport (camion, vapor, vagon de cale ferată, aeronavă) pe care sunt sau au fost încărcate direct mărfurile atunci când au fost îndeplinite formalităţile vamale, urmată (cu excepţia cazului în care este vorba despre transport pe calea ferată) de naţionalitatea mijlocului de transport (sau cea a vehiculului care le tractează pe celelalte dacă există mai multe mijloace de transport), folosind codurile comunitare adecvate.
12.RUBRICA 19: CONTAINER (Ctr)
Folosind codurile comunitare adecvate («0» - Mărfuri care nu sunt transportate în containere sau «1» - Mărfuri transportate în containere), indicaţi situaţia la plecare.
13.RUBRICA 31: COLEJELE ŞI DESCRIEREA MĂRFURILOR - MARCAJE ŞI NUMERE - CONTAINER NR. -NUMĂRUL ŞI TIPUL
Introduceţi marcajele, numerele, numărul şi tipul de colete sau, în cazul mărfurilor neambalate, numărul de astfel de mărfuri ce formează obiectul declaraţiei, sau cuvântul «în vrac», după caz, împreună cu informaţiile necesare identificării mărfurilor. Descrierea mărfurilor reprezintă descrierea comercială normală exprimată în termeni suficient de precişi pentru a permite identificarea şi încadrarea lor.
În cazul în care reglementările comunitare aplicabile mărfurilor respective prevăd proceduri specifice în acest sens, descrierea mărfurilor trebuie să fie în conformitate cu aceste reguli.
Orice informaţii suplimentare cerute de regulile mai sus menţionate trebuie introduse de asemenea la această rubrică. Descrierea produselor agricole trebuie să fie conformă cu dispoziţiile comunitare în vigoare în sectorul agricol.
Dacă se utilizează containere, marcajele de identificare de pe container trebuie de asemenea introduse la această rubrică. Spaţiul neutilizat din această rubrică trebuie barat.
14.RUBRICA 32: NUMĂRUL ARTICOLULUI
Introduceţi numărul articolului respectiv ţinând cont de numărul total de articole declarat pe formularele T5 şi T5 bis utilizate, conform notei la rubrica 5.
În cazul în care declaraţia are ca obiect numai un singur articol (un singur formular T5) nu completaţi această rubrică, ci introduceţi în schimb cifra 1 la rubrica 5.
15.RUBRICA 33: CODUL BUNULUI DE CONSUM
Introduceţi numărul de cod corespunzând articolului respectiv, folosind nomenclatura pentru rambursările la export.
16.RUBRICA 35: MASA BRUTĂ
Introduceţi masa brută a mărfurilor descrise corespunzător la rubrica 31, exprimată în kilograme. Masa brută este masa totală a mărfurilor împreună cu toate ambalajele lor, cu excepţia containerelor şi a altor echipamente de transport.
17.RUBRICA 38: MASA NETĂ
În cazul în care acest lucru este cerut de reglementările comunitare, introduceţi masa netă a mărfurilor descrise corespunzător la rubrica 31, exprimată în kilograme. Masa netă este masa mărfurilor în sine, fără nici un ambalaj.
18.RUBRICA 40: DOCUMENTUL ANTERIOR
Rubrica destinată utilizării facultative de către statele membre (numerele de referinţă ale documentelor legate de procedura administrativă anterioară expediţiei/exportului).
19.RUBRICA 41: ARTICOLE SUPLIMENTARE
Destinată a fi utilizată după necesităţi, în conformitate cu nomenclatura mărfurilor (introduceţi cantitatea din articolul respectiv, exprimată în unitatea de măsură stabilită în nomenclatura mărfurilor).
20.RUBRICA 100: PENTRU UZ NAŢIONAL
A se completa în conformitate cu reglementările statelor membre pentru expediţie/export.
21.RUBRICA 103: CANTITATEA NETĂ (kg, litri sau alte unităţi de măsură) ÎN CUVINTE A se completa în conformitate cu reglementările comunitare.
22.RUBRICA 104: FOLOSIRE ŞI/SAU DESTINAŢIE
Indicaţi folosirea şi/sau destinaţia prevăzută sau recomandată pentru mărfuri plasând un X în căsuţa potrivită sau, în caz contrar, introduceţi un X în rubrica «Altele» şi precizaţi folosirea sau/şi destinaţia.
Atunci când prin reglementările comunitare este stabilit un termen-limită până la care mărfurilor trebuie să le fie atribuită folosirea şi/sau destinaţia, completaţi fraza «termen-limită de……zile pentru realizare» prin introducerea numărului de zile.
23.RUBRICA 105: LICENŢE
A se completa în conformitate cu reglementările comunitare.
Introduceţi tipul, numărul de serie, data emiterii şi numele autorităţii emitente.
24.RUBRICA 106: INFORMAŢII SUPLIMENTARE
A se completa în conformitate cu reglementările comunitare şi cu reglementările privind aplicarea articolului 912 litera (b) punctul 9.
25.RUBRICA 107: LEGISLAŢIA APLICABILĂ
Introduceţi numărul regulamentului comunitar, al directivei sau deciziei CEE cu privire la măsura ce prevede sau recomandă modalitatea de control pentru folosirea şi/sau destinaţia mărfurilor.
26.RUBRICA 108: DOCUMENTE ANEXATE
Enumeraţi documentele însoţitoare anexate la exemplarul de control T5, care urmează să îl însoţească până la destinaţie.
27.RUBRICA 109: DOCUMENTUL ADMINISTRATIV SAU VAMAL
Introduceţi tipul, numărul şi data înregistrării documentului referitor la regimul folosit pentru transportul mărfurilor şi biroul emitent sau, acolo unde este cazul, cuvintele «Mărfuri în regim vamal».
28.RUBRICA 110: LOCUL ŞI DATA; SEMNĂTURA ŞI NUMELE DECLARANTULUI/REPREZENTANTULUI
Cu respectarea dispoziţiilor specifice care au fost adoptate cu privire la utilizarea sistemelor computerizate, originalul semnăturii olografe a persoanei respective trebuie să apară atât pe original, cât şi pe copia sau copiile formularului T5. În cazul în care persoana respectivă este o persoană juridică, semnatarul trebuie să îşi adauge numele, prenumele şi funcţia după semnătură.
(C)Dispoziţii referitoare la folosirea formularelor T5 bis
A se vedea notele de la secţiunea B.
Cu respectarea dispoziţiilor specifice care au fost adoptate cu privire la utilizarea sistemelor computerizate, originalul şi copia sau copiile formularului T5 bis trebuie să poarte semnătura originală a persoanei care a semnat formularul T5 corespunzător.
Rubricile intitulate «Colete şi descrierea mărfurilor» care nu au fost utilizate se barează pentru a se preveni completarea lor ulterioară.
(D)Dispoziţii referitoare la folosirea formularelor pentru listele de încărcare T5
Trebuie completate toate coloanele listelor de încărcare, cu excepţia celor rezervate pentru uz oficial. Se poate folosi numai faţa listei de încărcare T5.
Numărul de înregistrare al exemplarului de control T5 trebuie indicat în rubrica pentru date privind înregistrarea listei de încărcare T5.
Mărfurile indicate pe lista de încărcare trebuie numerotate în serie în coloana intitulată «Articol nr.» (a se vedea articol nr., rubrica 32) în aşa fel încât ultimul număr să fie totalul indicat în rubrica 5 de pe formularul T5.
Datele introduse în mod normal în rubricile 31,33,35,38,100,103 şi 105 de pe formularul T5 trebuie introduse pe lista de încărcare T5.
Datele referitoare la rubricile 100 (uz naţional) şi 105 (brevete) trebuie introduse în coloana destinată descrierii mărfurilor, imediat după informaţiile referitoare la mărfurile la care se referă aceste date.
Trebuie să se tragă o linie orizontală după ultimele date introduse, iar spaţiile nefolosite trebuie barate pentru a se preveni adnotări ulterioare.
Numărul total de colete care conţin mărfurile enumerate şi greutatea totală brută şi netă a mărfurilor respective se indică la baza coloanei potrivite.
Cu respectarea dispoziţiilor specifice adoptate cu privire la sistemele computerizate, semnătura originală a semnatarului formularul corespunzător T5 trebuie să apară atât pe original, cât şi pe copia sau copiile listei de încărcare T5.

ANEXA 67:FORMULARE DE CERERE ŞI DE AUTORIZARE (Articolele 253b, 253c, 253h şi 253l 292, 293, 497 şi 505)
OBSERVAŢII GENERALE
1.Aspectul formularului nu este obligatoriu; de exemplu în locul rubricilor statele membre pot utiliza formulare cu o structură lineară sau dacă e nevoie spaţiul din rubrici poate fi extins.
Totuşi, numerele de ordine şi textul corespunzător sunt obligatorii.
2.Statele membre pot utiliza rubrici sau linii specifice la nivel naţional. Acest rubrici sau linii sunt indicate printr-un număr de ordine plus o literă mare (de exemplu 5A).
3.În principiu rubricile cu număr de ordine îngroşat trebuie completate. Nota explicativă se referă la excepţii. Administraţiile vamale pot dispune caracterul obligatoriu al rubricii 5 numai atunci când se solicită o autorizaţie unică.
4.Apendicele la note conţine codurile de condiţie economică IPR, în conformitate cu anexa 70.
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
[POZĂ - a se vedea actul modificator]
NOTE EXPLICATIVE LA FORMULARELE DE CERERE PENTRU PROCEDURILE SIMPLIFICATE
TITLUL 1:Informaţii de indicat în diferitele casete ale formularului de cerere
Observaţie generală:
Dacă este necesar, informaţiile solicitate pot fi prezentate într-o anexă separată la formularul de cerere, cu trimitere la caseta formularului în cauză.
Statele membre pot solicita informaţii suplimentare.
1.Indicaţi numele complet şi adresa solicitantului. Solicitantul este persoana căreia i se eliberează autorizaţia.
1a.Indicaţi numărul de identificare al operatorului.
1b.Indicaţi, dacă este cazul, orice număr de referinţă intern care face trimitere la prezenta cerere în autorizaţie.
1c.Indicaţi datele de contact utile (persoană de contact, adresă de contat, număr de telefon, număr de fax, adresă e-mail).
1d.Indicaţi tipul de reprezentare pentru depunerea unei declaraţii, prin marcarea cu «X» a casetei corespunzătoare.
2.Indicaţi ce tip de procedură simplificată (vămuire la domiciliu sau/şi declaraţie simplificată) şi ce procedură vamală (de import şi/sau de export) se solicită, prin marcarea cu «X» a casetei corespunzătoare.
2a.şi b Pentru regimul de perfecţionare activă, introduceţi codul 1 pentru sistemul de suspendare şi codul 2 pentru sistemul de rambursare.
Pentru reexportare, se va face cerere pentru procedurile simplificate în cazurile în care este necesară o declaraţie vamală.
3.Indicaţi codul corespunzător:
1prima cerere de autorizaţie, în afară de autorizaţia unică;
2cerere de modificare sau de reînnoire a autorizaţiei (indicaţi, de asemenea, numărul corespunzător al autorizaţiei);
3prima cerere de autorizaţie unică.
4a.Indicaţi dacă statutul operatorului economic autorizat este certificat; dacă «DA», introduceţi numărul corespunzător.
4b.Indicaţi tipul, numărul de referinţă şi - dacă este cazul - data la care expiră autorizaţia sau autorizaţiile corespunzătoare pentru care se vor utiliza procedura sau procedurile simplificate; în cazul în care autorizaţia sau autorizaţiile tocmai sunt solicitate, indicaţi tipul de autorizaţie (autorizaţii) şi data cererii.
Pentru tipul de autorizaţie introduceţi unul dintre codurile următoare:
Cod Regim autorizat
1Regim de antrepozit vamal
2Scutire pentru perfecţionare activă
3Admitere temporară
4Destinaţie finală
5Transformare sub control vamal
6Scutire pentru perfecţionare pasivă
5.Informaţii privind contabilitatea principală
- documente comerciale, fiscale sau alte documente contabile. 5a Indicaţi adresa completă a locului în care este păstrată contabilitatea principală.
5b.Indicaţi tipul de contabilitate (pe suport electronic sau de hârtie, precum şi tipul de sistem şi software utilizat).
6.Indicaţi numărul formularelor de continuare anexate la cerere.
TITLUL II:Informaţii de indicat în diferitele casete ale formularului de continuare pentru import şi export
7.Informaţii privind evidenţele (contabilitate privind operaţiunile vamale).
7a.Indicaţi adresa completă a locului în care sunt păstrate evidenţele.
7b.Indicaţi tipul de evidenţe (pe suport electronic sau de hârtie, precum şi tipul de sistem şi software utilizat).
7c.Indicaţi, dacă este cazul, alte informaţii utile cu privire la evidenţe.
8.Informaţii despre tipul de mărfuri şi tranzacţii.
8a.Indicaţi, dacă este cazul, codul NC corespunzător; alternativ, indicaţi cel puţin capitolele NC şi descrierea mărfurilor.
8b.- e Indicaţi informaţiile corespunzătoare, per lună.
8f.La import, solicitantul are posibilitatea de a indica dacă doreşte să utilizeze rata de schimb valabilă în prima zi a perioadei de declarare, în conformitate cu articolul 172.
În cazul în care se solicită acest lucru, marcaţi cu «X» caseta corespunzătoare.
9.Indicaţi codurile corespunzătoare regimurilor vamale, astfel cum figurează în anexa 38 (de exemplu, codul 40 pentru punere în liberă circulaţie şi utilizare la domiciliu).
10.Informaţii privind locurile autorizate unde se află mărfurile şi biroul vamal responsabil.
10a.Pentru procedura de vămuire la domiciliu, indicaţi statul membru participant, utilizând codul ţării (ISO alfa 2), în care se situează locul unde se află mărfurile, menţionat în caseta 10b.
10b.Pentru procedura de vămuire la domiciliu, indicaţi adresa completă a locului unde se află mărfurile.
10c.Indicaţi numele, adresa şi datele de contact complete ale biroului vamal local responsabil de locul unde se află mărfurile, menţionat în caseta 10b.
11.Indicaţi numele, adresa şi datele de contact complete ale birourilor vamale competente la care se depune declaraţia simplificată.
12.Indicaţi, dacă este cazul, informaţii utile privind societăţile incluse în declaraţia unică, care acţionează în numele titularului autorizaţiei unice.
12a.Indicaţi statul membru participant, utilizând codul ţării (ISO alfa 2).
12b.Indicaţi numele şi adresa complete ale societăţii care acţionează în numele titularului autorizaţiei unice în statul membru menţionat în caseta 12a.
13.Indicaţi, dacă este cazul, numele, adresa şi datele de contact complete ale biroului de control.
14.Indicaţi tipul de declaraţie simplificată, marcând cu «X» caseta corespunzătoare; în cazul utilizării de documente comerciale sau alte documente administrative, trebuie să se precizeze tipul documentelor.
15.Indicaţi, dacă este cazul, informaţiile sau condiţiile suplimentare care pot fi utile pentru procedura simplificată în cauză, de exemplu, procedura şi data-limită pentru depunerea declaraţiei suplimentare.
16.În momentul depunerii cererii de autorizaţie unică, solicitantul:
este de acord cu schimbul oricăror informaţii cu autorităţile vamale din orice alt stat membru şi cu Comisia;
poate fi de acord cu publicarea pe internet a datelor neconfidenţiale, marcând cu «X» caseta corespunzătoare.
Date neconfidenţiale accesibile publicului larg
Accesul publicului larg se referă la datele următoare (cu trimitere la numărul casetei din formularul de cerere):
- numele şi adresa titularului autorizaţiei unice pentru proceduri simplificate (caseta 1);
- numărul autorizaţiei (atribuit de autoritatea vamală);
- codul regimului (regimurilor), astfel cum figurează în anexa 38 (caseta 9);
- menţiunea dacă utilizarea procedurii simplificate este autorizată pentru import sau pentru export (caseta 2a sau 2b);
- codul de ţară în format ISO alfa 2 al statelor membre implicate, astfel cum sunt menţionate în anexa 38 (caseta 10a);
- numele şi adresa societăţilor incluse în autorizaţia unică, care acţionează în numele titularului autorizaţiei unice (caseta 12b).

*) După formularul "Autorizaţie de utilizare a perfecţionării pasive, Formular de continuare", titlul "NOTE EXPLICATIVE" se înlocuieşte cu următorul text:
NOTE EXPLICATIVE PRIVIND UTILIZAREA FORMULARULUI PENTRU REGIMURILE VAMALE ECONOMICE ŞI CU DESTINAŢIE FINALĂ

Cerere de autorizaţie pentru utilizarea unui regim vamal cu impact/destinaţie economic(ă)
Notă: Pentru completarea acestui formular se va consulta nota explicativă corespunzătoare

POZĂ - a se vedea actul modificator-

1. Solicitant

Rezervat pentru vamă

 

2. Regim vamal/regimuri vamale

3. Tip de cerere

4. Formulare de continuare

5. Locul şi tipul de conturi/evidenţe

6. Termenul de valabilitate a autorizaţiei

 

a

b

 

7. Mărfuri de plasat sub regim vamal

Codul NC

Descriere

Cantitate

Valoare

    

8. Produse compensatoare sau transformate

Codul NC

Descriere

Rata rentabilităţii

   

9. Detalii despre activităţile planificate

10. Condiţii economice

11. Birou vamal/birouri vamale

a

de intrare

b

de încheiere

c

birou/birouri de supraveghere

12. Identificare

13. Termen de încheiere (luni)

14. Proceduri simplificate

a

b

15. Transfer

16. Informaţii suplimentare

17. Semnătura................................................................................

Data................................................................................................

Numele............................................................................................

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Cerere de autorizare pentru funcţionarea unui antrepozit vamal sau pentru utilizarea regimului vamal într-un antrepozit de tip E
Formular de continuare

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

 

 

 

18. Tip de antrepozit

 

19. Antrepozit sau depozit (tip E)

20. Data-limită pentru depunerea inventarului mărfurilor

 

21. Rata pierderilor

 

 

 

22. Depozitarea mărfurilor în afara regimului de antrepriză

Codul NC

Descriere

Categoria / regimul vamal

   

2 3. Forme standard de manipulare

24. Îndepărtare temporară. Scop:

25. Informaţii suplimentare

 

26. Semnătura...................................................................

 

Numele..............................................................................

 

Data..........................................

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Cerere de autorizare pentru utilizarea perfecţionării active
Formular de continuare

POZĂ - a se vedea actul modificator-

18. Mărfuri echivalente

 

Codul NC

Descrierea

  
 

19. Export anticipat

 

20. Punere în liberă circulaţie fără declaraţie vamală?

 

21. Informaţii suplimentare

 

22.

Semnătura.........................................

 

Numele..............................................

 

Data..................................................

 
 
 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Cerere de autorizaţie pentru utilizarea perfecţionării pasive
Formular de continuare

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

 

 

18. Sistem

19. Produse de substituţie

 

Codul NC

Descriere

  
 

20. Art. 147 alineatul (2) din Cod

 

21. Art. 586 alineatul (2)

22. Informaţii suplimentare

23. Semnătura..........................................

Numele...............................................

 

Data..................................................

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Autorizaţie de utilizare a unui regim vamal cu impact/destinaţie economic(ă)
 

GB........................................

(Numărul autorizaţiei

 

POZĂ - a se vedea actul modificator-

1. Titularul autorizaţiei

Autoritatea emitentă

 

1 a. Prezenta decizie se referă la cererea dvs. din. Nr. ref.:

2. Regim vamal/regimuri vamale

3. Tip de autorizaţie

4. Formulare de continuare

5. Locul şi tipul de conturi/evidenţe

6. Termenul de valabilitate a autorizaţiei

a

b

 

7. Mărfuri care pot fi plasate sub regimul vamal:

Codul NC

Descriere

Cantitate

Valoare

    

8. Produse compensatoare Codul NC

sau transformate: Descriere

Rata rentabilităţii

   

9. Detalii cu privire la activităţile planificate:

10. Condiţii economice:

11. Birou vamal/birouri vamale

a

de intrare

b

de încheiere:

c

birou/birouri de supraveghere:

12. Identificare

13. Termen de încheiere (în luni)

14. Proceduri simplificate

15. Transfer

  

a

 

b

  

16. Informaţii/condiţii suplimentare (de exemplu cerinţe de siguranţă)

17. Data

Semnătura

Ştampila

Numele

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Autorizaţie de funcţionare a unui antrepozit vamal sau de utilizare a regimului vamal într-un antrepozit de tip E
Formular de continuare
 

GB..........................

(Numărul autorizaţiei)

POZĂ - a se vedea actul modificator-

18. Tipul de antrepozit

Numărul de identificare al antrepozitului

 

19. Antrepozit sau depozit (tip E)

20. Data-limită pentru depunerea inventarului mărfurilor

 

21. Rata pierderilor

 

22. Depozitarea mărfurilor în afara regimului de antrepriză

Codul NC

Descrierea

Categoria/regimul vamal

   

23. Forme standard de manipulare

24. Îndepărtare temporară. Scopul:

25. Informaţii suplimentare

26. Data

Semnătura

Numele

Ştampila

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Autorizaţie de utilizare a perfecţionării active
Formular de continuare
 

GB......................................................

(Numărul autorizaţiei)

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

 

18. Mărfuri echivalente Codul NC

Descriere

  
 

19. Export anticipat

20. Punere în liberă circulaţie fără declaraţie vamală

21. Informaţii suplimentare

22. Data

Semnătura

Numele

Ştampila

 
POZĂ - a se vedea actul modificator-
Autorizaţie de utilizare a perfecţionării pasive
Formular de continuare
 

GB....................................................

(Numărul autorizaţiei)

POZĂ - a se vedea actul modificator-





18. Sistem

19. Produse de substituţie Codul NC

Descriere

  
 

20. Art. 147 alineatul (2) din Cod

21. Art. 586 alineatul (2)

22. Informaţii suplimentare

 

 

23. Data

Semnătura

Numele

Ştampila

 
NOTE EXPLICATIVE
- Titlul I: Informaţii de introdus în rubricile formularului de cerere
Observaţie generală:
Trimiterile se referă la dispoziţiile de punere în aplicare a Codului Vamal, în cazul în care nu se specifică altfel.

1. Solicitant

Se vor introduce numele şi adresa complete ale solicitantului. Solicitantul este persoana căreia i se eliberează autorizaţia.

2. Regim vamal/regimuri vamale

Se completează regimul vamal/regimurile vamale sub care se intenţionează plasarea mărfurilor listate în rubrica 7. Regimurile vamale relevante sunt prezentate mai jos:
- liberă circulaţie cu utilizare în scopuri speciale
- antrepozit vamal
- perfecţionare activă - regim suspensiv
- perfecţionare activă - regim drawback
- transformare sub control vamal
- admitere temporară
- perfecţionare pasivă
Notă:
în cazul în care solicitantul cere autorizaţie pentru utilizarea mai multor regimuri vamale (autorizaţie integrată), iar formularul nu corespunde cerinţelor (de exemplu, deoarece mărfurile care trebuie plasate sub acele regimuri vamale nu sunt aceleaşi pentru fiecare regim), se vor utiliza formulare separate.

3. Tip de cerere

în această rubrică se va introduce tipul de cerere, utilizând cel puţin unul dintre următoarele coduri:
1 = prima cerere
2 = cerere pentru autorizaţie modificată sau reînnoită (se va indica şi numărul autorizaţiei corespunzătoare)
3 = cerere pentru autorizaţie unică
4 = cerere pentru autorizaţie succesivă (perfecţionare activă)

4. Formulare de continuare

Se completează cu numărul formularelor de continuare anexate.
Notă:
Formularele de continuare sunt furnizate pentru următoarele regimuri vamale:
antrepozit vamal, perfecţionare activă (dacă este necesar) şi perfecţionare pasivă (dacă este necesar).

5. Locul şi tipul conturilor/evidenţelor

Se va introduce locul conturilor. Acesta este locul unde se află documentele comerciale, de impozite sau alte documente contabile ale solicitantului sau informaţii similare păstrate în numele lui. Se va menţiona de asemenea tipul de conturi, furnizându-se detalii despre regimul utilizat.
Se va specifica şi tipul de evidenţe (evidenţa operativă a stocurilor) care urmează a fi utilizate pentru regimul vamal. Evidenţe înseamnă: datele conţinând toate informaţiile necesare şi detaliile tehnice care ajută autorităţile vamale să supravegheze şi să controleze regimul vamal.
Notă:
În cazul în care se intenţionează utilizarea unui antrepozit vamal tip B, nu se completează rubrica 5.
În caz de admitere temporară, rubrica 5 trebuie completată doar la solicitarea autorităţilor vamale.
În cazul solicitării unei autorizaţii unice, se vor indica locul şi tipul conturilor principale.

6. Termenul de valabilitate a autorizaţiei

 

a

b

În rubrica 6a se va indica data solicitată de la care autorizaţia trebuie să intre în vigoare (ziua/luna/anul). De regulă, autorizaţia intră în vigoare cel mai devreme la momentul emiterii ei. În acest caz, se va introduce "data emiterii". Data expirării autorizaţiei poate fi sugerată în rubrica 6b.

7. Mărfurile care urmează a fi plasate sub regim vamal

Cod NC

Descriere

Cantitate

Valoare

    
- Cod NC
Se va completa conform Nomenclaturii Combinate (cod NC = opt cifre).
- Descriere
Descrierea mărfurilor înseamnă descrierea comercială şi/sau tehnică.
- Cantitate
Se va completa cantitatea estimată a mărfurilor care urmează a fi plasate sub regim vamal.
- Valoare
Se va completa valoarea mărfurilor care urmează a fi plasate sub regim vamal în EUR sau altă monedă.
Notă:
Utilizarea în scopuri speciale:
1.În cazul în care cererea se referă la alte mărfuri decât cele menţionate la punctul 2 de mai jos, se va completa subrubrica "Cod NC", dacă este cazul; codul Taric (10 sau 14 cifre).
2.În cazul în care cererea se referă la mărfuri cuprinse în dispoziţiile speciale (partea A şi B) din dispoziţiile preliminare ale Nomenclaturii Combinate (mărfuri pentru anumite categorii de vapoare, bărci şi alte ambarcaţiuni, precum şi pentru platforme de foraj sau producţie/aeronave civile sau mărfuri pentru utilizare în aeronavele civile), codurile NC nu sunt necesare. Solicitanţii vor declara în subrubrica "Descriere", de exemplu: "Aeronave civile şi părţi componente/dispoziţii speciale, partea B din NC". În plus, nu este necesar să se dea informaţii privind codul NC, cantitatea şi valoarea mărfurilor.
Antrepozit vamal:
în cazul în care cererea se referă la un număr de articole din mărfuri diferite, se poate completa cuvântul "diverse" în subrubrica "Cod NC". În acest caz, se descrie în subrubrica "Descriere" natura mărfurilor care urmează a fi depozitate. Nu este necesar să se prezinte detalii privind codul NC, cantitatea şi valoarea mărfurilor.
Perfecţionarea activă şi pasivă:
Codul NC: poate fi indicat codul din patru cifre. Totuşi, trebuie trecut codul din opt cifre în cazul în care:
- urmează să se utilizeze mărfuri echivalente sau schimbul de mărfuri în sistem standard;
- se aplică articolul 586 alineatul (2);
- condiţiile economice sunt identificate de codurile 01, 10, 11, 31 sau 99;

- laptele şi produsele lactate menţionate la Art. 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului sunt vizate şi codul 30 este utilizat în legătură cu situaţiile care corespund subdiviziunilor 2, 5 şi 7 din acest cod sau.

- se solicită de către autorităţile vamale în conformitate cu primul alineat din articolul 499.
Descriere: Descrierea comercială şi/sau tehnică trebuie să fie suficient de clară şi detaliată pentru a uşura luarea deciziei privind cererea. Dacă se intenţionează utilizarea mărfurilor echivalente sau a schimbului de mărfuri în sistem standard, se vor furniza detalii despre calitatea comercială şi caracteristicile tehnice ale mărfurilor.
Cantitate: Această informaţie nu trebuie introdusă dacă se referă la perfecţionarea activă în cazul în care codul utilizat cu referire la condiţiile economice este codul 30, în măsura în care nu se intenţionează utilizarea mărfurilor echivalente. Totuşi, trebuie indicată cantitatea dacă este vorba despre transformarea grâului dur pentru obţinerea de paste făinoase sau dacă trebuie dat codul din opt cifre pentru lapte şi produse lactate.
Valoare: Această informaţie nu trebuie dată dacă nu se cere cantitatea cu excepţia cazului în care solicitantul intenţionează să utilizeze codul 30 (valoarea minimă),

8. Produse compensatoare sau prelucrate

 

Cod NC

Descriere

Rata rentabilităţii

   
Observaţie generală:
Se va completa cu informaţii privind toate produsele compensatoare care rezultă din operaţiuni şi se va indica produsul principal de compensaţie (PCP) sau, dacă este cazul, produsul de compensaţie secundar (PCS).
Codul NC şi descrierea:
A se vedea comentariul de la rubrica 7.
Rata rentabilităţii:
Se va completa cu rata estimată a rentabilităţii sau metoda prin care respectiva rată urmează să fie stabilită. În cazul ratelor standard ale rentabilităţii, se va face referire la anexa 69 şi se va completa numărul de ordine corespunzător.

9. Informaţii privind activităţile planificate

Se va descrie natura activităţilor planificate (de exemplu, detaliile operaţiunilor prevăzute într-un contract de prelucrare în lohn sau forme standard de manipulare) care urmează a fi efectuate asupra mărfurilor pe durata regimului vamal. De asemenea se completează şi locul corespunzător/locurile corespunzătoare.
Atunci când se solicită mai multe regimuri vamale în rubrica 2, descrierea va arăta clar dacă mărfurile urmează să fie plasate sub regimurile vamale alternativ sau succesiv.
Atunci când sunt implicate mai multe administraţii vamale, se va completa numele statului membru/statelor membre împreună cu locurile.
Notă:
în cazul "utilizării în scopuri speciale" se va completa cu utilizarea planificată şi locul/locurile unde se stabileşte destinaţia mărfurilor şi utilizarea conform specificaţiei. Dacă este cazul, se vor completa numele, adresa şi funcţia altor operatori implicaţi.
Atunci când se intenţionează un transfer de drepturi şi obligaţii [articolul 82 alineatul (2) şi articolul 90 din Cod], se va completa rubrica 9, dacă este cazul, cu informaţii despre beneficiarul transferului.

10. Condiţii economice

Solicitantul trebuie să justifice îndeplinirea condiţiilor economice.
în mod special pentru:
- antrepozit vamal că există o necesitate economică pentru antrepozitare;
- perfecţionarea activă prin utilizarea cel puţin a unuia dintre codurile din două cifre stipulate în anexa la fiecare cod NC care a fost indicat în rubrica 7;
- transformarea sub control vamal că utilizarea surselor necomunitare creează şi menţine activităţi de transformare în Comunitate.
Notă: în cazul:
- utilizării în scopuri speciale, nu se completează rubrica 10;
- admiterii temporare, este necesar să se indice articolul (articolele) în baza cărora se solicită autorizaţia şi să se dea informaţii referitor la proprietarul mărfurilor descrise în rubrica 7;
- perfecţionării pasive, rubrica 10 se completează numai la cererea autorităţilor vamale în temeiul articolului 585 alineatul (1).

11.

Biroul vamal/birourile vamale

a

de intrare

b

de încheiere a regimului vamal

c

Biroul/birourile de supraveghere

Se va indica biroul vamal propus/birourile vamale propuse.
Notă:
În cazul utilizării în scopuri speciale, nu se completează rubrica 11b.

12. Identificare

Se va completa rubrica 12 cu mijloacele de identificare intenţionate, folosind cel puţin unul dintre următoarele coduri:
1 = numărul de serie sau al producătorului
2 = aplicare de plumb, sigilii, indicii ataşate sau alte marcaje distinctive
3 = fişa de informaţii INF
4 = prelevare de eşantioane, ilustraţii sau descrieri tehnice
5 = efectuare de analize
6 = fişă de informaţii prevăzută în anexa 104 (numai pentru perfecţionare pasivă)
7 = alte mijloace de identificare (se vor furniza detalii în rubrica 16 la "informaţii suplimentare")
8 = fără măsuri de identificare în conformitate cu articolul 139 paragraful al doilea din Cod (numai pentru admitere temporară)
Notă:
În caz de antrepozit vamal, completarea este necesară numai în cazul în care este vorba despre mărfuri prefinanţate sau la solicitarea autorităţilor vamale. Nu se completează rubrica 12 în cazul perfecţionării active cu mărfuri echivalente, perfecţionării pasive cu schimb de mărfuri în sistem standard cu mărfuri echivalente sau în cazul în care se aplică articolul 586 alineatul (2). Se va completa însă rubrica 18 din formularul de continuare "perfecţionare activă" sau rubricile 19 ori 21 ale formularului de continuare "perfecţionare pasivă".

13. Termenul de încheiere (în luni)

Se va completa perioada estimată necesară pentru desfăşurarea operaţiunilor sau utilizarea în cadrul regimului vamal solicitat/regimurilor vamale solicitate (rubrica 2). Perioada începe din momentul plasării mărfurilor sub regimul vamal. Perioada respectivă se încheie atunci când mărfurilor sau produselor li s-a atribuit o nouă destinaţie sau utilizare vamală inclusiv, după caz, pentru a solicita rambursarea taxelor de import după perfecţionarea activă (regimul drawback), sau pentru a obţine scutire totală sau parţială de la taxele de import în momentul punerii în liberă circulaţie după perfecţionarea pasivă.
Notă:
- în cazul utilizării în scopuri speciale, se va preciza termenul de care este nevoie pentru a încadra mărfurile în utilizarea conform specificaţiei sau pentru a le transfera unui alt titular de autorizaţie;
- în cazul antrepozitării vamale termenul este nelimitat; de aceea, se lasă spaţiu liber;
- în cazul perfecţionării active: atunci când termenul de încheiere expiră la o anumită dată pentru toate mărfurile plasate sub regimul respectiv într-o perioadă dată, autorizaţia poate specifica faptul că termenul de încheiere este automat prelungit pentru toate mărfurile care se află încă sub regim la data respectivă. În cazul în care se cere această simplificare, se va completa cu: "articolul 542 alineatul (2)" şi se vor furniza detalii în rubrica 16.

14.

Proceduri simplificate

 

a

 

b

Rubrica 14 a:
în cazul în care se intenţionează utilizarea unei proceduri de plasare simplificate, se va specifica folosind cel puţin unul dintre următoarele coduri:
1 = declaraţie incompletă [articolul 253 alineatul (1)]
2 = procedură de declarare simplificată [articolul 253 alineatul (2)]
3 = procedură de vămuire locală cu prezentare [articolul 253 alineatul (3)]
4 = procedură de vămuire locală fără prezentare [articolul 253 alineatul (3)]
Rubrica 14 b:
în cazul în care se intenţionează utilizarea unei proceduri de încheiere simplificate, se va specifica folosind cel puţin unul dintre următoarele coduri:
Identic ca pentru rubrica 14 a.
Notă:
În cazul procedurii pentru utilizarea în scopuri speciale nu se completează rubrica 14 b.

15. Transfer

În cazul în care se intenţionează un transfer de mărfuri sau produse, se vor declara formalităţile de transfer avute în vedere, folosind cel puţin unul dintre următoarele coduri:
1 = fără formalităţi vamale între diferitele locuri precizate în autorizaţia solicitată
2 = transfer de la biroul de plasare până la dotările solicitantului sau operatorului sau la locul de utilizare în baza declaraţiei de plasare sub regimul vamal
3 = transferul la biroul de ieşire în vederea reexportării trebuie să aibă loc în baza regimului vamal
4 = transfer de la un titular la altul în conformitate cu anexa 68.
Notă:
Se va indica procedura propusă în rubrica 16.
5 = exemplarul de control T5 (numai pentru utilizare în scopuri speciale)
6 = alte documente (numai pentru utilizare în scopuri speciale; se va descrie în rubrica 16).
Notă:
Transferul nu este posibil în cazul în care locul de plecare sau sosire al mărfurilor este un antrepozit de tip B.

16. Informaţii suplimentare

Se vor prezenta toate informaţiile suplimentare considerate utile.

17. Semnătura........................................................................ Data.................................................................................. Numele.............................................................................

În cazul în care se utilizează un formular de continuare, se completează doar rubrica corespunzătoare (22, 23 sau 26).
- Titlul II: Observaţii privind formularele de continuare
Formularul de continuare "antrepozit vamal

18. Tipul de antrepozit

Se va indica unul dintre următoarele tipuri: Tip A, B, C, D sau E.

19. Antrepozit sau depozite (tip E)

Se va completa locul exact care se intenţionează a fi folosit ca antrepozit vamal sau, în cazul în care cererea se referă la un antrepozit de tip E, ca depozite vamale.

20. Termenul-limită pentru depunerea inventarului de mărfuri

Se poate face o sugestie pentru termenul-limită de depunere a inventarului de mărfuri.

21. Rata pierderilor

Se vor furniza detalii, dacă este cazul, despre rata pierderii/ratele pierderilor.

22.

Depozitarea mărfurilor neplasate sub regim

  
 

Cod NC

Descriere

Categorie / regim vamal

    
Codul NC şi descrierea
Atunci când este preconizată depozitarea în comun se vor specifica codul NC din opt cifre, calitatea comercială şi caracteristicile tehnice ale mărfurilor. În toate celelalte cazuri este suficientă descrierea comercială şi/sau tehnică sau dacă depozitarea mărfurilor în afara regimului vamal cuprinde un număr de articole din diferite mărfuri, se va completa cu cuvântul "diverse" în subrubrica "Cod NC". În acest caz, sa va descrie natura mărfurilor de depozitat în subrubrica "Descriere". Categoria/regimul vamal Indicaţi la rubrica "Categorie/regim vamal" codul corespunzător/codurile corespunzătoare:
1 = mărfuri agricole comunitare
2 = mărfuri industriale comunitare
3 = mărfuri agricole necomunitare
4 = mărfuri industriale necomunitare
şi se va specifica regimul vamal, dacă există, sub care sunt plasate mărfurile.

23. Formele standard de manipulare

Se va completa în cazul în care sunt preconizate forme uzuale de manipulare.

24. Mutare temporară. Scopul:

Se va completa dacă se are în vedere o mutare temporară.

25. Informaţii suplimentare

Se vor furniza toate informaţiile suplimentare considerate utile cu privire la rubricile 18-24.
Formular de continuare pentru "perfecţionare activă

18.

Mărfuri echivalente

 
 

Codul NC

Descriere

   
În cazul în care se preconizează utilizarea mărfurilor echivalente se va declara codul NC din opt cifre, calitatea comercială şi caracteristicile tehnice ale mărfurilor echivalente pentru a da posibilitatea autorităţilor vamale de a face comparaţia necesară între mărfurile de import şi mărfurile echivalente. Codurile prevăzute pentru rubrica 12 pot fi utilizate pentru a sugera mijloacele doveditoare, care pot fi utile pentru această comparaţie. În cazul în care mărfurile echivalente sunt într-un stadiu mai avansat de producţie decât mărfurile de import, se vor furniza informaţiile corespunzătoare în rubrica 21.

19. Export anticipat

În cazul în care se preconizează utilizarea regimului de export anticipat, se va indica termenul în care mărfurile trebuie declarate în vederea plasării sub regim, ţinând cont de timpul necesar pentru procurare şi transport către Comunitate.

20. Punere în liberă circulaţie fără declaraţie vamală?

În cazul în care se solicită ca produsele compensatoare sau mărfurile în stare nemodificată să fie puse în liberă circulaţie fără formalităţi, se completează "DA".

21. Informaţii suplimentare

Se vor indica toate informaţiile suplimentare considerate utile cu privire la rubricile 18-20.
Formular de continuare pentru "perfecţionare pasivă

18. Sistem

în cazul în care se preconizează, se va completa cu codul corespunzător/codurile corespunzătoare:
1 = schimb de mărfuri în sistem standard fără import anticipat
2 = schimb de mărfuri în sistem standard cu import anticipat

19.

Produse de substituţie

 
 

Cod NC

Descriere

   
În cazul în care se preconizează utilizarea schimbului de mărfuri în sistem standard (posibil numai în caz de reparaţii), se vor indica codul NC din opt cifre, calitatea comercială şi caracteristicile tehnice ale produselor de substituţie pentru a da posibilitatea autorităţilor vamale de a face comparaţia necesară între mărfurile de export temporar şi produsele de substituţie. Codurile prevăzute pentru rubrica 12 pot fi utilizate pentru a sugera mijloacele doveditoare care pot fi utile pentru această comparaţie.

20. Art. 147 alineatul (2) din Cod?

în cazul în care solicitantul nu este persoana care îndeplineşte formalităţile pentru efectuarea operaţiunilor de transformare, autorizaţia poate fi aprobată (numai pentru mărfurile de origine comunitară) în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod. Se va completa cu "DA" în rubrica 20 şi se vor furniza detaliile corespunzătoare.

21. Art. 586 alineatul (2)?

în cazul în care natura operaţiunilor de transformare nu permite să se stabilească dacă produsele compensatoare au rezultat din mărfuri de export temporar, autorizaţia poate fi totuşi aprobată în cazuri bine justificate, cu condiţia ca solicitantul să poată oferi suficiente garanţii că mărfurile utilizate în operaţiunile de transformare au acelaşi cod NC din opt cifre, aceeaşi calitate comercială şi aceleaşi caracteristici tehnice ca mărfurile de export temporar. Codurile prevăzute pentru rubrica 12 pot fi utilizate pentru a sugera mijloacele doveditoare, care pot fi utile în acest scop. În cazul în care se solicită o astfel de autorizaţie, se va completa cu "DA" în rubrica 21 şi se vor furniza detaliile corespunzătoare.

22. Informaţii suplimentare

Se vor furniza toate informaţiile suplimentare considerate utile cu privire la rubricile 18-21.

ANEXA 67A:Apendice - (Codurile IPR pentru condiţia economică în conformitate cu anexa 70)

ANEXA 67C:
[textul din anexa 67^C a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 67D:
[textul din anexa 67^D a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 67E:
[textul din anexa 67^E a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 68:TRANSFERUL MĂRFURILOR SAU PRODUSELOR PREVĂZUTE ÎN REGIM DE LA UN TITULAR LA ALTUL (Art. 513)
A.Procedura standard (trei exemplare DAU)
1.În cazul în care mărfurile sau produsele sunt transferate de la un titular la altul fără încheierea regimului, se completează un formular corespunzând modelului elaborat în conformitate cu articolele 205-215 pe exemplarele 1 şi 4 şi un exemplar suplimentar identic cu exemplarul 1.
2.Înainte de efectuarea transferului, biroul de supraveghere care are legături cu primul titular este înştiinţat într-un mod stabilit de respectivul birou asupra transferului propus, pentru a face posibilă efectuarea oricărui control considerat necesar.
3.Exemplarul 1 suplimentar se reţine de către primul titular (expeditorul mărfurilor sau produselor), iar exemplarul 1 se transmite către biroul său de supraveghere.
4.Exemplarul 4 însoţeşte mărfurile sau produsele şi se reţine de al doilea titular.
5.Biroul de supraveghere al primului titular transmite exemplarul 1 biroului de supraveghere al celui de-al doilea titular.
6.Al doilea titular eliberează primului titular o chitanţă pentru mărfurile sau produsele transferate, specificând data înscrierii lor în evidenţe (acceptarea declaraţiei vamale scrise în caz de admitere temporară), pe care o reţine cel de-al doilea.
B.Proceduri simplificate
I.Utilizarea a două exemplare DAU:
1.În cazul în care mărfurile sau produsele sunt transferate de la un titular la altul fără încheierea regimului, se completează doar exemplarele 1 şi 4 ale documentului prevăzut în partea A alineatul (1).
2.Înainte ca mărfurile sau produsele să fie transferate, birourile de supraveghere sunt informate asupra transferului într-o modalitate stipulată de acestea, pentru a face posibilă efectuarea oricărui control considerat necesar.
3.Primul titular (expeditorul mărfurilor sau produselor) reţine exemplarul 1.
4.Exemplarul 4 poate însoţi mărfurile sau produsele şi poate fi reţinut de al doilea titular.
5.Se aplică partea A alineatul (6).
II.Utilizarea altor metode în locul celor DAU atunci când se furnizează informaţiile necesare:
- prelucrarea informaţiilor;
- documente comerciale sau administrative sau
- orice alt document.

ANEXA 68A:Apendice - În cazul în care sunt utilizate exemplarele DAU, rubricile indicate trebuie să conţină următoarele informaţii:
2.Expeditor: se vor furniza numele şi adresa primului titular, numele şi adresa biroului de supraveghere, însoţite de numărul autorizaţiei şi de autoritatea vamală emitentă.
1.Formulare: se va menţiona numărul de ordine al seturilor de formulare din numărul total de seturi utilizate.
În cazul în care declaraţia se referă la un singur articol (de exemplu dacă trebuie completată doar o rubrică cu «descrierea mărfurilor»), rubrica 3 se va lăsa necompletată, dar rubrica 5 se va completa cu cifra 1.
5.Articole: se va menţiona numărul total de articole declarate în toate formularele sau în formularele suplimentare utilizate. Numărul de articole este egal cu numărul rubricilor de «descrierea mărfurilor» care trebuie completate.
8.Destinatar: se vor furniza numele celui de-al doilea titular, numele şi adresa biroului de supraveghere şi adresa la care mărfurile sau produsele vor fi depozitate, utilizate sau transformate, însoţite de numărul autorizaţiei şi de autoritatea vamală emitentă.
15.Ţara de expediere: se va indica statul membru care efectuează expedierea mărfurilor.
31.Ambalajele şi descrierea mărfurilor; marcaje şi numere - numărul/numerele containerului - număr şi tip: se vor completa marcajele, numerele (de identificare), numărul şi tipul de ambalaje sau, în cazul mărfurilor neambalate, numărul mărfurilor cuprinse în declaraţie sau indicaţia «în vrac», după caz, plus elementele necesare pentru identificarea lor.
Mărfurile trebuie descrise folosind descrierea lor comercială standard, cu suficiente elemente care să permită identificarea mărfurilor. În cazul în care este utilizat un container, marcajele de identificare ale containerului trebuie să fie indicate de asemenea în această rubrică.
32.Număr articol: se va declara numărul de ordine al articolului în discuţie din numărul total de articole declarat în formularele sau formularele suplimentare utilizate, în conformitate cu rubrica 5.
În cazul în care declaraţia se referă la un singur articol, autorităţile vamale pot dispune ca această rubrică să nu fie completată.
33.Codul mărfii: se va completa codul NC pentru articolul în cauză (1).
35.Greutatea brută: dacă este cazul, se va indica greutatea brută în kilograme pentru mărfurile descrise în rubrica 31 corespunzătoare. Greutatea brută este greutatea totală a mărfurilor cu ambalajul lor, cu excepţia containerelor şi a altor echipamente pentru transport.
38.Greutatea netă: se va menţiona greutatea netă în kilograme pentru mărfurile descrise în rubrica 31 corespunzătoare. Greutatea netă este greutatea mărfurilor fără ambalaj.
41.Unităţi suplimentare: dacă este cazul, se va menţiona cantitatea în unităţile prevăzute de Nomenclatura Combinată.
44.Informaţii suplimentare: documente prezentate, certificate şi autorizaţii: se va completa data primei plasări sub regim şi «Transfer» cu majuscule, urmate, după caz, de:
- «CW»-
- «IP/S»-
- «PCC»-
- «TI»-.
Atunci când mărfurile de import se supun anumitor măsuri politice comerciale şi aceste măsuri sunt încă valabile la momentul transferului, la această rubrică se vor adăuga cuvintele «Politică comercială».
47.Calcularea taxelor: se va completa cu baza taxei (valoare, greutate sau altele).
54.Locul şi data; semnătura şi numele declarantului sau ale reprezentantului său: se va completa cu semnătura de mână în original a persoanei indicate în rubrica 2, însoţită de numele său. În cazul în care persoana respectivă este o persoană juridică, persoana care semnează formularul îşi va declara funcţia, după semnătură şi nume.
 

ANEXA 68C:
[textul din anexa 68^C a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 68D:
[textul din anexa 68^D a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 68E:
[textul din anexa 68^E a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 69:RATELE STANDARD ALE RENTABILITĂŢII [Art. 517 alineatul (3)]
Observaţii generale:
Ratele standard ale rentabilităţii se aplică numai mărfurilor importate de calitate, sănătoase, pure şi comerciabile, care se conformează oricărei calităţi standard stabilită de legislaţia comunitară şi cu condiţia ca produsele compensatoare să nu fie obţinute prin metode de prelucrare speciale pentru a întruni cerinţele de calitate specifice.

Mărfuri de import

Număr de

Produse compensatoare

Cantitatea produselor compensatoare pe fiecare 100 kg de mărfuri de import (kg) (2)

Cod NC

Descriere

ordine

Cod (1)

Descriere

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0407 00 30

fără coajă

1

ex 0408 99 80

(a) Ouă, fără coajă, lichide sau congelate

86,00

   

ex 0511 99 90

(b) Coji de ouă

12,00

  

2

0408 19 81 ex 0408 19 89

(a) Gălbenuş de ou, lichid sau congelat

33,00

   

ex 3502 19 90

(b) Ovalbumină, lichidă sau congelată

53,00

   

ex 0511 99 90

(c) Coji de ouă

12,00

  

3

0408 91 80

(a) Ouă fără coajă, uscate

22,10

   

ex 0511 99 90

(b) Coji de ouă

12,00

  

4

0408 11 80

(a) Gălbenuş de ou, uscat

15,40

   

ex 3502 11 90

(b) Ovalbumină, uscată (sub formă de cristale

7,40

   

ex 0511 99 90

(c) Coji de ouă

12,00

  

5

0408 11 80

(a) Gălbenuş de ou, uscat

15,40

   

ex 3502 11 90

(b) Ovalbumină, uscată (sub altă formă decât cristale)

6,50

   

ex 0511 99 90

(c) Coji de ouă

12,00

ex 0408 99 80

Ouă, fără coajă, lichide sau congelate

6

0408 91 80

Ouă fără coajă, uscate

25,70

0408 19 81 şi ex 0408 19 89

Gălbenuş de ou, lichid sau congelat

7

0408 11 80

Gălbenuş de ou, uscat

46,60

ex 1001 90 99

Grâu comun

8

ex 1101 00 15 (100)

(a) Făină de grâu comun cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 60 % în greutate

0

   

ex 2302 30 10

(b) Tărâţe

22,50

   

ex 2302 30 90

(c) Spărturi

2,50

  

9

9ex 1101 00 15 (130)

(a) Făină din grâu stas cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 60 % şi mai mic sau egal cu 0,90 % în greutate

0

   

ex 2302 30 10

(b) Tărâţe

20,00

  

10

1101 00 15 (150)

(a) Făină de grâu comun cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 0,90 % şi mai mic sau egal cu 1,10 % în greutate

0

   

ex 2302 30 10

(b) Tărâţe

13,25

  

11

1101 00 15

(170)

Făină de grâu comun cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 1,10 % şi mai mic sau egal cu 1,65 % în greutate

0

   

ex 2302 30 10

(a) Tărâţe

6,25

  

12

1101 00 15 (180)

Făină de grâu comun cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 1,65 % şi mai mic sau egal cu 1,90 % în greutate

98,03

  

13

1104 29 11

Grâu comun decojit (decorticat sau curăţat) chiar cu bobul pe jumătate tăiat sau concasat

0

  

14

1107 10 11

(a) Malţ neprăjit de grâu comun prezentat sub formă de făină

0

   

ex 1001 90 99

(b) Grâu comun neîncolţit

1,00

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

19,00

   

ex 2302 30 sau ex 2303 30 00

(d) Radicele

3,50

  

15

1107 10 19

(a) Malţ neprăjit de grâu comun prezentat sub altă formă decât făină

0

   

ex 1001 90 99

(b) Grâu comun neîncolţit

1,00

   

ex 2302 30 sau ex 2303 30 00

(c) Radicele

3,50

ex 1001 90 99 (continuare)

 

16

1108 11 00

(a) Amidon de grâu comun

45,46

   

1109 00 00

(b) Gluten de grâu comun

7,50

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

25,50

   

ex 2303 10 90

(d) Reziduuri de amidon

12,00

1001 10 00

Grâu comun

17

ex 1103 11 10

(a) Gris pentru cuşcuş (4)

50,00

   

1103 11 10

(b) Crupe şi gris cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, egal sau mai mare de 0,95 % şi mai mic de 1,30 % în greutate

17,00

   

1101 00 11

(c) Făină

8,00

   

ex 2302 30 10

(d) Tărâţe

20,00

  

18

ex 1103 11 10

(a) Crupe şi gris cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic de 0,95 % în greutate

60,00

   

1101 00 11

(b) Făină

15,00

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

20,00

  

19

ex 1103 11 10

(a) Crupe şi gris cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, egal sau mai mare de 0,95 % în greutate şi mai mic de 1,30 %

67,00

   

1101 00 11

(b) Făină

8,00

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

20,00

  

20

ex 1103 11 10

(a) Crupe şi gris cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, egal sau mai mare de 1,30 % în greutate

75,00

   

ex 2302 30 10

(b) Tărâţe

20,00

  

21

ex 1902 19 10

(a) Paste alimentare fără ouă, făină sau gris din grâu comun, cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,95 % în greutate

62,50

   

1101 00 11

(b) Făină

13,70

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

18,70

1001 10 00 (continuare)

 

22

ex 1902 19 10

(a) Paste alimentare fără ouă, făină sau gris din grâu comun, cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 0,95 % şi mai mic sau egal cu 1,10 % în greutate

66,67

   

1101 00 11

(b) Făină

8,00

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

20,00

  

23

ex 1902 19 10

(a) Paste alimentare fără ouă, făină sau gris din grâu comun, cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 1,10 % şi mai mic sau egal cu 1,30 % în greutate

71,43

   

1101 00 11

(b) Făină

3,92

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

19,64

  

24

ex 1902 19 10

(a) Paste alimentare fără ouă, făină sau gris de grâu comun, cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 1,30 % în greutate

79,36

   

ex 2302 30 10

(b) Tărâţe

15,00

  

25

ex 1902 11 00

(a) Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau gris de grâu comun, cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,95 % în greutate (5)

5)

   

1101 00 11

(b) Făină

13,70

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

18,70

  

26

ex 1902 11 00

(a) Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau gris de grâu comun cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 0,95 % şi mai mic sau egal cu 1,10 % în greutate (5)

(5)

   

1101 00 11

(b) Făină

8,00

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

20,00

1001 10 00 (continuare)

 

27

ex 1902 11 00

(a) Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau gris de grâu comun, cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mare de 1,10 % şi mai mic sau egal cu 1,30 % în greutate (5)

(5)

   

1101 00 11

(b) Făină

3,92

   

ex 2302 30 10

(c) Tărâţe

19,64

  

28

ex 1902 11 00

(a) Paste alimentare cu ouă, dar fără făină sau gris de grâu comun cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, egal sau mai mare de 1,30 % în greutate (5)

5)

   

ex 2302 30 10

(b) Tărâţe

15,00

1003 00 90

Orz

29

ex 1102 90 10 (100)

(a) Făină de orz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % din greutate

66,67

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

10,00

   

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

21,50

  

30

ex 1103 19 30 (100)

(a) Crupe şi gris de orz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate şi cu un conţinut în celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate

0

   

1102 90 10

(b) Făină de orz

2,00

   

ex 2302 40 10

(c) Tărâţe

10,00

   

ex 2302 40 90

(d) Spărturi

21,50

  

31

ex 1104 21 10 (100)

(a) Orz boabe, decojit (decorticat sau curăţat), cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate (3)

0

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

10,00

   

ex 2302 40 90

Spărturi

21,50

1003 00 90 (continuare)

 

32

ex 1104 21 30 (100)

(a) Orz boabe, decojit şi tăiat sau concasat cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate (numite Grütze sau Grutten) (3)

0

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

10,00

   

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

21,50

  

33

ex 1104 21 50 (100)

(a) Orz lustruit boabe (6) cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (fără talc), calitatea întâi

50,00

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

20,00

   

ex 2302 40 90

(c) Resturi

27,50

  

34

ex 1104 21 50 (300)

(a) Orz lustruit (6) cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (fără talc), calitatea a doua

0

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

20,00

   

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

15,00

  

35

ex 1104 11 90

(a) Fulgi de orz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate

66,67

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

10,00

   

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

21,33

  

36

ex 1107 10 91

(a) Malţ din orz, neprăjit, sub formă de făină

0

   

ex 1003 00 90

(b) Orz neîncolţit

1,00

   

ex 2302 40 10

(c) Tărâţe

19,00

   

ex 2302 40 sau ex 2303 30 00

(d) Radicele

3,50

  

37

ex 1107 10 99

(a) Malţ din orz neprăjit

0

   

ex 1003 00 90

(b) Orz neîncolţit

1,00

   

ex 2302 40 sau ex 2303 30 00

(c) Radicele

3,50

1003 00 90 (continuare)

 

38

1107 20 00

(a) Malţ prăjit

0

   

ex 1003 00 90

(b) Orz neîncolţit

1,00

   

ex 2302 40 sau ex 2303 30 00

(c) Radicele

3,50

1004 00 00

Ovăz

39

ex 1102 90 30 (100)

(a) Făină de ovăz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1,8 % în greutate, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % şi cu peroxidaza practic inactivată

55,56

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

33,00

   

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

7,50

  

40

ex 1103 12 00 (100)

(a) Crupe şi gris de ovăz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conţinut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % şi cu peroxidaza practic inactivată

0

   

ex 1102 90 30

(b) Făină

2,00

   

ex 2302 40 10

(c) Tărâţe

33,00

   

ex 2302 40 90

(d) Spărturi

7,50

  

41

ex 1104 22 98

Ovăz cu vârful tăiat

98,04

  

42

ex 1104 22 20 (100)

(a) Crupe şi gris de ovăz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conţinut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % şi cu peroxidaza practic inactivată (3)

0

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

33,00

1004 00 00 (continuare)

 

43

ex 1104 22 30 (100)

(a) Ovăz boabe decojit şi tranşat sau concasat cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conţinut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 % în greutate, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 11 % în greutate şi cu peroxidaza practic inactivată (numite Grütze sau Grutten) (3)

0

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

33,00

   

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

3,50

  

44

ex 1104 12 90 (100)

(a) Fulgi de ovăz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conţinut de membrane mai mic sau egal cu 0,1 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 12 % şi cu peroxidaza practic inactivată

50,00

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

33,00

   

ex 2302 40 90

(c) Spărturi

13,00

  

45

ex 1104 12 90 (300)

(a) Fulgi de ovăz cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 2,3 % în greutate, cu un conţinut de membrane mai mare de 0,1 %, dar mai mic sau egal cu 1,5 %, cu un grad de umiditate mai mic sau egal cu 12 % şi cu peroxidaza practic inactivată

62,50

   

ex 2302 40 10

(b) Tărâţe

33,00

1005 90 00

Porumb, altele

46

ex 1102 20 10 (100)

(a) Făină de porumb cu un conţinut de substanţă grasă, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1,3 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate

71,43

   

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

12,00

   

ex 2302 10 10

(c) Tărâţe

14,00

  

47

ex 1102 20 10 (200)

(a) Făină de porumb cu un conţinut de substanţă grasă mai mare de 1,3 % şi mai mic sau egal cu 1,5 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate

0

   

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

   

ex 2302 10 10

(c) Tărâţe

6,50

1005 90 00 (continuare)

 

48

ex 1102 20 90 (100)

(a) Făină de porumb cu un conţinut de substanţe grase mai mare de 1,5 % şi mai mic sau egal cu 1,7 % în greutate şi cu un conţinut de celuloza brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate

83,33

   

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

   

ex 2302 10 10

(c) Tărâţe

6,50

  

49

ex 1103 13 10 (100)

(a) Crupe şi mălai grişat cu un conţinut de substanţe grase mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,6 % în greutate (7)

55,56

   

1102 20 10 sau 1102 20 90

(b) Făină de porumb

16,00

   

ex 1104 30 90

(c) Germeni de porumb

12,00

   

ex 2302 10 10

(d) Tărâţe

14,00

  

50

ex 1103 13 10 (300)

(a) Crupe şi mălai grişat cu un conţinut de substanţe grase mai mic sau egal cu 1,3 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate (7)

71,43

   

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

12,00

   

ex 2302 10 10

(c) Tărâţe

14,00

  

51

ex 1103 13 10 (500)

(a) Crupe şi mălai grişat cu un conţinut de substanţe grase mai mare de 1,3 % în greutate şi mai mic sau egal cu 1,5 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (7)

0

   

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

   

ex 2302 10 10

(c) Tărâţe

6,50

  

52

ex 1103 13 90 (100)

(a) Crupe şi mălai grişat cu un conţinut de substanţe grase mai mare de 1,5 % în greutate şi mai mic sau egal cu 1,7 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate (7)

0

   

ex 1104 30 90

(b) Germeni de porumb

8,00

   

ex 2302 10 10

(c) Tărâţe

6,50

1005 90 00 (continuare)

 

53

ex 1104 19 50 (110)

(a) Fulgi de porumb cu un conţinut de substanţe grase, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,9 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,7 % în greutate

62,50

   

ex 2302 10 10

(b) Tărâţe

35,50

  

54

ex 1104 19 50 (130)

(a) Fulgi de porumb cu un conţinut de substanţe grase, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1,3% în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 0,8 % în greutate

76,92

   

ex 2302 10 10

(b) Tărâţe

21,08

  

55

ex 1104 19 50 (150)

(a) Fulgi de porumb cu un conţinut de substanţe grase, raportat la substanţa uscată, mai mare de 1,3 % şi mai mic sau egal cu 1,7 % în greutate şi cu un conţinut de celuloză brută, raportat la substanţa uscată, mai mic sau egal cu 1 % în greutate

90,91

   

ex 2302 10 10

(b) Tărâţe

7,09

  

56

1108 12 00

(a) Amidon de porumb

62,11

    

(b) Produsele menţionate la numărul de ordine 62

30,10

  

57

ex 1702 30 51 sau ex 1702 30 91

(a) Glucoza pulbere cristalină albă, chiar şi aglomerată (8)

47,62

    

(b) Produsele indicate la numărul de ordine 62

30,10

   

ex 1702 30 99

(c) Deşeuri de glucoză

10,00

  

58

ex 1702 30 59 sau ex 1702 30 99

(a) Glucoză, alta decât glucoza pulbere cristalină albă, chiar şi aglomerată (9)

62,11

    

(b) Produsele menţionate la numărul de ordine 62

30,10

  

59

ex 2905 44 11 sau ex 3824 60 11

(a) D-glucitol (sorbitol) în soluţie apoasă conţinând D-manitol într-o proporţie mai mică sau egală cu 2 % în greutate calculată la conţinutul său de D-glucitol (10)

59,17

    

(b) Produsele menţionate la numărul de ordine 63

29,10

  

60

ex 2905 44 19 sau ex 3824 60 19

(a) D-glucitol (sorbitol) în soluţie apoasă conţinând D-manitol într-o proporţie mai mare de 2 % în greutate, calculată la conţinutul său de D-glucitol (11)

67,56

    

(b) Produsele menţionate la numărul de ordine 63

29,10

1005 90 00 (continuare)

 

61

ex 2905 44 91 sau

(a) D-glucitol (sorbitol) raportat la 100 kg de substanţă uscată

41,32

   

ex 2905 44 99 sau

  
   

ex 3824 60 91 sau

  
   

ex 3824 60 99

  
    

(b) Produsele indicate la numărul de ordine 6 3

29,10

Mărfuri de import

Număr de

Produse compensatoare

Cantitatea de produse compensatoare, obţinută din 100 kg de mărfuri de import (în kg) (2)

Cod NC

Denumirea mărfurilor

ordine

Cod (1)

Denumire produs

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1005 90 00

 

62

 

Produse complementare produselor compensatoare menţionate la numerele de ordine 56-58(12)

      

ex 1104 30 90

Germeni de porumb

6,10

6,10

    

ex 1515

Uleiuri din germeni de porumb

  

2,90

2,90

2,90

2,90

ex 2303 10 11

Gluten de porumb

 

4,50

 

4,50

4,50

 

ex 2303 10 19 sau ex 2309 90 20

Furaje din gluten de porumb Furaje din gluten de porumb care conţin reziduuri de ulei de porumb

24,00

19,50

24,00

19,50

22,70

27,20

ex 2306 70 00

Turte din germeni de porumb

  

3,20

3,20

  
     

30,10

30,10

30,10

30,10

30,10

30,10

  

63

 

Produse complementare produselor compensatoare menţionate la numerele de ordine 59-61 (12)

      

ex 1104 30 90

Germeni de porumb

6,10

6,10

    

ex 1515

Uleiuri din germeni de porumb

  

2,90

2,90

2,90

2,90

ex 2303 10 11

Gluten de porumb

 

4,50

 

4,50

4,50

 

ex 2303 10 19 sau ex 2309 90 20

Furaje din gluten de porumb Furaje din gluten de porumb care conţin reziduuri de ulei de porumb

23,00

18,50

23,00

18,50

21,70

26,20

ex 2306 70 00

Turte din germeni de porumb

  

3,20

3,20

  
     

29,10

29,10

29,10

29,10

29,10

29,10

Mărfuri de import

Număr de ordine

Produse compensatoare

Cantitatea de produse compensatoare, obţinută din 100 kg de mărfuri de import (în kg) (2)

Cod NC

Denumirea mărfurilor

Cod 0

Denumirea produselor

1006 10 21

Orez nedecorticat (paddy sau brut), prefiert, cu bob rotund

64

1006 20 11

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert cu bob rotund

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

65

1006 30 21

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

71,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

66

1006 30 61

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob rotund

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 23

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) prefiert, cu bob mijlociu

67

1006 20 13

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob mijlociu

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

68

1006 30 23

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

71,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 23 (continuare)

 

69

1006 30 63

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 25

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

70

1006 20 15

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

71

1006 30 25

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

71,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

72

1006 30 65

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 27

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut ), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

73

1006 20 17 ex 1213 00 00

(a) Orez decorticat (orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

(b) Pleavă

80,00 20,00

  

74

1006 30 27

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

68,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

6,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

75

1006 30 67

(a) Orez albit, sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

62,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 92

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob rotund

76

1006 20 11

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob rotund

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

77

1006 20 92

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob rotund

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

78

1006 30 21

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

71,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 92 (continuare)

 

79

1006 30 42

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

5,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

80

1006 30 61

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

81

1006 30 92

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

60,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00(

c) Brizură de orez

12,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 94

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob mijlociu

82

1006 20 13

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob mijlociu

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

83

1006 20 94(

a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob mijlociu

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

84

1006 30 23(

a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

71,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90(

b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 94 (continuare)

 

85

1006 30 44

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat cu bob mijlociu

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

5,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

86

1006 30 63

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

87

1006 30 94

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

60,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

12,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 96

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut) cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

88

1006 20 15

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

89

1006 20 96

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

1006 10 96 (continuare)

 

90

1006 30 25

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

71,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

3,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

91

1006 30 46

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

5,00

   

ex 1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

92

1006 30 65

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

65,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

7,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

93

1006 30 96

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

60,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

12,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 98

Orez nedecorticat (orez paddy sau brut), cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

94

1006 20 17 ex 1213 00 00

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

(b) Pleavă

80,00 20,00

  

95

1006 20 98

(a) Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, prezentând un raport lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

80,00

   

ex 1213 00 00

(b) Pleavă

20,00

  

96

1006 30 27

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

68,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

6,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

97

1006 30 48

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

58,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

7,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

15,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

  

98

1006 30 67

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

62,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

8,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 10 98 (continuare)

 

99

1006 30 98

(a) Orez albit, chiar lucios sau glasat, cu bob lung, prezentând un raport lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

55,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

9,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

16,00

   

ex 1213 00 00

(d) Pleavă

20,00

1006 20 11

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob rotund

100

1006 30 21

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

93,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

5,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

  

101

1006 30 61

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

88,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

10,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 13

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob mijlociu

102

1006 30 23

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

93,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

5,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

  

103

1006 30 63

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

88,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

10,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 15

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

104

1006 30 25

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

93,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

5,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

  

105

1006 30 65

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

88,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

10,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 17

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

106

1006 30 27

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

93,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

5,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

  

107

1006 30 67

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

88,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

10,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 20 92

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob rotund

108

1006 30 42

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

84,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

  

109

1006 30 92

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

77,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

12,00

   

1006 40 00

(c) Brizuri de orez

11,00

1006 20 94

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob mijlociu

110

1006 30 44

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

84,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

  

111

1006 30 94

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

77,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

12,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

11,00

1006 20 96

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

112

1006 30 46

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

84,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

6,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

10,00

1006 20 96 (continuare)

 

113

1006 30 96

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

77,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

12,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

11,00

1006 20 98

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun), cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

114

1006 30 48

(a) Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

78,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

10,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

12,00

  

115

1006 30 98

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

73,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

12,00

   

1006 40 00

(c) Brizurăde orez

15,00

1006 30 21

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

116

1006 30 61

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

96,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 30 23

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob mijlociu

117

1006 30 63

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

96,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizuri de orez

2,00

1006 30 25

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

118

1006 30 65

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

96,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 30 27

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, prefiert cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

119

1006 30 67

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

96,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

2,00

1006 30 42

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob rotund

120

1006 30 92

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob rotund

94,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

4,00

1006 30 44

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob mijlociu

121

1006 30 94

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, prefiert, cu bob mijlociu

94,00

   

1102 30 00 sau ex 2302 20 10 sau ex 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

4,00

1006 30 46

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

122

1006 30 96

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3

94,00

   

1102 30 00 sau 2302 20 10 sau 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

4,00

1006 30 48

Orez semialbit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

123

1006 30 98

(a) Orez albit, chiar sticlos sau glasat, cu bob lung, raportul lungime/lăţime egal sau mai mare de 3

93,00

   

1102 30 00 sau 2302 20 10 sau 2302 20 90

(b) Făină de orez sau tărâţe

2,00

   

1006 40 00

(c) Brizură de orez

5,00

1006 30 61 până la 1006 30 98

Orez albit

124

ex 1006 30 61 to ex 1006 30 98

Orez albit, sticlos, glasat sau condiţionat (13)

100,00

1006 30 92 1006 30 94 1006 30 96 1006 30 98

Orez albit, altele

125

ex 1904 10 30

Orez umflat

60,61

1006 30 61 1006 30 63 1006 30 65 1006 30 67

Orez alb, prefiert

126

ex 1904 90 10

Orez semifiert (14)

80,00

1006 30 92 1006 30 94 1006 30 96 1006 30 98

Orez albit, altele

127

ex 1904 90 10

Orez semifiert (14)

70,00 60,00 60,00 50,00

1006 40 00

Brizură de orez

128

1102 30 00

Făină de orez

99,00

 

 

 

 

129

1103 1400

Crupe şi gris de orez

99,00

 

 

 

 

130

1104 19 91

Fulgi de orez

99,00

1509 10 10

Ulei de măsline lampant

131

ex 1509 90 00

(a) Ulei de măsline rafinat sau ulei de măsline

98,00

   

ex 3823 19 90

(b) Uleiuri acide de rafinare (15)

 

ex 1510 00 10

Ulei din turte de măsline nerafinat

132

ex 1510 00 90

(a) Ulei din turte de măsline rafinat sau ulei de măsline

95,00

   

ex 1522 00 39

(b) Stearină

3,00

   

ex 3823 19 90

(c) Uleiuri acide de rafinare (15a)

 

ex 1801 00 00

Cacao boabe şi brizură de boabe brute

133

ex 1801 00 00

(a) Cacao boabe şi brizură de boabe decorticate şi prăjite

76,3

   

1802 00 00

(b) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

1801 00 00

Cacao boabe şi brizură de boabe, brute sau prăjite

134

1803

(a) Pastă de cacao

76,3

   

1802 00 00

(b) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

  

135

ex 1803 20 00

(a) Pastă de cacao având un conţinut de substanţe grase care nu depăşeşte 14 %

40,3

   

ex 1804 00 00

(b) Unt de cacao

36,0

   

1802 00 00

(c) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

  

136

ex 1803 20 00

(a) Pastă de cacao având un conţinut de substanţe grase care depăşeşte 14 %, dar nu depăşeşte 18 %

42,7

   

ex 1804 00 00

(b) Unt de cacao

33,6

   

1802 00 00

(c) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

  

137

ex 1803 20 00

(a) Pastă de cacao, având un conţinut de substanţe grase care nu depăşeşte 18 %

44,8

   

ex 1804 00 00

(b) Unt de cacao

31,5

   

1802 00 00

(c) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

  

138

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

36,0

   

ex 1805 00 00

(b) Cacao pudră, având un conţinut de substanţe grase care nu depăşeşte 14 % (16)

40,3

   

1802 00 00

(c) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

  

139

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

33,6

   

ex 1805 00 00

(b) Cacao pudră, având un conţinut de substanţe grase care depăşeşte 14 %, dar nu depăşeşte 18 %(16)

42,7

   

1802 00 00

(c) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

1801 00 00 (continuare)

 

140

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

31,5

   

ex 1805 00 00

(b) Cacao pudră, având un conţinut de substanţe grase care depăşeşte 18 % (16)

44,8

   

1802 00 00

(c) Coji, pieliţe, pelicule şi resturi de cacao

16,7

1803 10 00

Pastă de cacao, nedegresată

141

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

46,7

   

ex 1803 20 00

(b) Pastă de cacao, având un conţinut de substanţe grase care nu depăşeşte 14 %

52,2

  

142

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

43,6

   

ex 1803 20 00

(b) Pastă de cacao, cu un conţinut de substanţă grasă care depăşeşte 14%, dar nu depăşeşte 18 %

55,3

  

143

ex 1804 00 0(a)Untdecacao40

(a) Unt de cacao

40,8

   

ex 1803 20 00

(b) Pastă de cacao, având un conţinut de substanţe grase care depăşeşte 18 %

58,1

  

144

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

46,7

   

ex 1805 00 00

(b) Cacao pudră, având un conţinut de substanţe grase care nu depăşeşte 14 % (16)

52,2

  

145

ex 1804 00 00

(a) Unt de cacao

43,6

   

ex 1805 00 00

(b) Cacao pudră, având un conţinut de substanţe grase care depăşeşte 14%, dar nu depăşeşte 18 %(16)

55,3

  

146

ex 1804 00 0(a)Untdecacao40

(a) Unt de cacao

40,8

   

ex 1805 00 00

(b) Cacao pudră, având un conţinut de substanţe grase care depăşeşte 18 % (16)

58,1

1803 20 00

Pastă de cacao degresată

147

1805 00 00

Cacao pudră (16)

99,0

1701 99 10

Zahăr alb

148

2905 44 19 sau 2905 44 91

(a) D-glucitol (sorbitol), raportat la 100 kg de substanţă uscată

73,53

   

2905 44 99 3824 60 19 3824 60 91 3824 60 99 2905 43 00

(b) D-manitol (manitol)

24,51

1703

Melasă

149

2102 10 31

Drojdie de panificaţie uscată (17)

23,53

 

 

 

 

150

2102 10 39

Drojdie de panificaţie, altele (18)

80,00

(*)Rata standard a rentabilităţii se calculează pe baza coeficientului de conversie corespunzător stabilit în anexa E la Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei (JO L 177, 15.7.2000, p. 1).
(1)Subpoziţiile care figurează în această coloană sunt cele din Nomenclatura Combinată. Subdiviziunile acestor subpoziţii, atunci când sunt necesare, sunt indicate între paranteze. Aceste subdiviziuni corespund celor utilizate în regulamentele care stabilesc restituirile la export.
(2)Cantitatea pierderilor reprezintă diferenţa între 100 şi suma cantităţilor indicate în această coloană.
(3)Cerealele decojite sunt cele care corespund definiţiei încorporate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 821/68 al Comisiei (JO L 149, 29.6.1968, p. 46).
(4)Tărâţe cu un conţinut de cenuşă, raportat la substanţa uscată, mai mic de 0,95 % în greutate şi cu un procent de trecere printr-o sită cu o deschidere a ochiului sitei de 0,250 mm de mai puţin de 10 % în greutate.
(5)Rata standard a rentabilităţii de aplicat este stabilită în funcţie de cantitatea de ouă utilizată pentru un kilogram de paste alimentare obţinut utilizând următoarea formulă:
POZĂ - a se vedea actul modificator-
X reprezintă numărul de ouă în coajă (sau a cincizecea parte din greutate, exprimată în grame, a echivalentului lor în alte produse din ouă) utilizat pe kilogram de paste alimentare obţinut, rezultatul fiind rotunjit la a doua zecimală.
(6)Cerealele lustruite sunt cele care corespund definiţiei prezentate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 821/68 al Comisiei (JO L 149, 29.6.1968, p. 46).
(7)Se au în vedere crupele şi grisul de porumb:
- care au un procentaj mai mic sau egal cu 30 % în greutate trecând o sită ale cărei ochiuri au o deschidere de 315 micrometri sau
- care au un procentaj mai mic sau egal cu 5 % în greutate trecând printr-o sită ale cărei ochiuri au o deschidere de 150 micrometri.
(8)Pentru glucoza pudră albă cristalină cu o concentraţie diferită de 92 %, cantitatea de verificat este de 43,81 kilograme de glucoză anhidră la 100 kilograme de porumb.
(9)Pentru glucoză, alta decât glucoza pudră albă cristalină, cu o concentraţie diferită de 82 %, cantitatea de verificat este de 50,93 kg de glucoză anhidră la 100 kilograme de porumb.
(10)Pentru D-glucitol cu o concentraţie diferită de 70 %, cantitatea de verificat este de 41,4 kg de D-glucitol anhidru la 100 kilograme de porumb.
(11)Pentru D-glucitol cu o concentraţie diferită de 70 %, cantitatea de verificat este de 47,3 kg de D-glucitol anhidru pentru 100 kilograme de porumb.
(12)Pentru aplicarea alternativelor de la (a) la (f), se va ţine cont de rezultatele obţinute în realitate.
(13)În conformitate cu încheierea regimului, cantităţile de brizuri obţinute corespund cantităţilor de brizuri constatate la importul de orez din NC, codurile de la 1006 30 61 la 1006 30 98 pentru a fi perfecţionat. In cazul lustruirii, această cantitate este suplimentată cu 2 % din orezul importat, cu excepţia brizurilor constatate la import.
(14)Orezul prefiert se obţine din orezul albit boabe care a fost supus unei operaţii de prefierbere şi de deshidratare parţială pentru a facilita fierberea definitivă a acestuia.
(15)Dublul procentajului exprimat în acid oleic din uleiul de măsline lampant este dedus din cantitatea de produse care figurează în coloana 5 referitoare la uleiul de măsline rafinat/uleiul de măsline şi constituie cantitatea de ulei acid de rafinare.
(15a)Dublul procentajului exprimat în acid oleic din uleiul din turtă de măsline brut este dedus din cantitatea de produse care figurează în coloana 5 referitoare la uleiul din turtă de măsline rafinat/ uleiul din turtă de măsline şi constituie cantitatea de ulei acid de rafinare.
(16)În cazul în care se face referire la cacao solubilă, se adaugă 1,5 % alcaline la cantitatea indicată în coloana 5.
(17)Rentabilitatea stabilită pentru o drojdie de panificaţie cu un conţinut de substanţă uscată de 9 5 % obţinută din melasă de sfeclă de zahăr cu o concentraţie de 48 % zahăr per total sau din melasă de trestie cu o concentraţie de 52 % zahăr per total. Pentru drojdia de panificaţie cu un conţinut de substanţă uscată diferită, cantitatea de reprezentat este de 22,4 kilograme de drojdie anhidră pentru 100 de kilograme de melasă de sfeclă cu o concentraţie de 48 % zahăr per total sau de melasă de trestie cu o concentraţie de 52 % zahăr per total.
(18)Rentabilitatea stabilită pentru o drojdie de panificaţie cu un conţinut de substanţă uscată de 28 % obţinută din melasă de sfeclă cu o concentraţie de 48 % zahăr per total sau din melasă de trestie cu o concentraţie de 52 % zahăr per total. Pentru drojdia de panificaţie cu un conţinut de substanţă uscată diferită, cantitatea de reprezentat este de 22,4 kilograme de drojdie anhidră pentru 100 de kilograme de melasă de sfeclă cu o concentraţie de 48 % zahăr per total sau de melasă de trestie cu o concentraţie de 52 % zahăr per total.

*)- Anexa 69 se modifică după cum urmează:
- În coloana 5, la numărul de ordine 15, ratele standard de rentabilitate "1,00" şi "3,50" se înlocuiesc cu "0,95" şi, respectiv, "3,33".
- În coloana 5, la numărul de ordine 37, ratele standard de rentabilitate "1,00" şi "3,50" se înlocuiesc cu "0,98" şi, respectiv, "3,42".
- În coloana 5, la numărul de ordine 38, ratele standard de rentabilitate "1,00" şi "3,50" se înlocuiesc cu "0,96" şi, respectiv, "3,36".
- În coloana 5, la numărul de ordine 56, ratele standard de rentabilitate "62,11" şi "30,10" se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol "(*)" şi, respectiv, "29,91".
- În coloana 5, la numărul de ordine 57, ratele standard de rentabilitate "47,62", "30,10" şi "10,00" se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol "(*)", "29,91" şi, respectiv, "9,95".
- În coloana 5, la numărul de ordine 58, ratele standard de rentabilitate "62,11" şi "30,10" se înlocuiesc cu o trimitere la nota de subsol "(*)" şi, respectiv, "29,91".
- În coloana 5, la numărul de ordine 62, ratele standard de rentabilitate se înlocuiesc după cum urmează: "6,10" cu "6,06", "2,90" cu "2,88", "4,50" cu "4,47", "24,00" cu "23,85", "19,50" cu "19,38", "22,70" cu "22,56", "27,20" cu "27,03", "3,20" cu "3,18" şi "30,10" cu "29,91".
- În coloana 5, la numerele de ordine 128, 129 şi 130, rata standard de rentabilitate "99,00" se înlocuieşte cu o trimitere la nota de subsol "(*)".
- În coloana 3, la numerele de ordine 14 şi 15, expresia "ex 2302 30 sau" se elimină.
- În coloana 3, la numerele de ordine 36, 37 şi 38, expresia "ex 2302 40 sau" se elimină.

ANEXA 69a:
[textul din anexa 69^A a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 70:CONDIŢII ECONOMICE ŞI COOPERARE ADMINISTRATIVĂ (Articolele 502 şi 522)
A.DISPOZIŢII GENERALE
Această anexă se referă, pe de o parte, la criteriile detaliate pentru condiţiile economice valabile pentru regimul de perfecţionare activă şi, pe de altă parte, la schimbul de informaţii din cadrul cooperării administrative.
Cazurile, formatul şi termenul-limită în care informaţiile trebuie furnizate în conformitate cu articolul 522 sunt indicate pentru fiecare regim în cauză. Trebuie de asemenea furnizate informaţii în cazul în care se modifică datele privind autorizaţiile acordate.
B.CRITERIILE DETALIATE PENTRU CONDIŢIILE ECONOMICE VALABILE PENTRU REGIMUL DE PERFECŢIONARE ACTIVĂ
Codurile şi criteriile detaliate
01: Mărfuri de import vizate, nemenţionate în anexa 73 şi cod 30 neaplicabil.

10:Indisponibilitatea mărfurilor produse în Comunitate şi care intră în acelaşi cod NC din opt cifre, care sunt de aceeaşi calitate comercială şi care au aceleaşi caracteristici tehnice (mărfuri comparabile) ca mărfurile de import menţionate în cerere.
Indisponibilitatea se referă la absenţa totală a producţiei comunitare de mărfuri comparabile, indisponibilitatea unei cantităţi suficiente din mărfurile respective necesară în derularea operaţiunilor de transformare avute în vedere sau faptul că mărfurile comunitare comparabile nu pot fi puse la dispoziţia solicitantului în timp util pentru efectuarea operaţiunii comerciale avute în vedere, cu toate că cererea a fost formulată la timp.
11:Deşi disponibile, mărfurile comparabile nu pot fi utilizate deoarece preţul lor ar face ca operaţiunea comercială avută în vedere să devină neviabilă economic.
Atunci când se stabileşte dacă preţul mărfurilor comparabile produse în Comunitate ar face ca operaţiunea comercială avută în vedere să devină neviabilă economic, este necesar să se ţină cont inter alia de impactul pe care utilizarea mărfurilor de producţie comunitară l-ar avea asupra preţului de cost al produselor compensatoare şi, de aici, asupra vânzării produselor pe o piaţă dintr-o ţară terţă, ţinând cont de:
- preţul înainte de fixarea taxelor vamale pentru mărfuri destinate prelucrării şi preţul mărfurilor comparabile produse în Comunitate, mai puţin impozitele interne rambursate sau rambursabile la export, ţinând cont de condiţiile de vânzare şi de orice rambursări sau alte sume care se aplică prin politica agricolă comună;
- preţul care se poate obţine pentru produsele compensatoare pe piaţa unei ţări terţe, estimat pe baza corespondenţei comerciale sau a altor informaţii.
12:Mărfurile comparabile care nu se conformează cerinţelor expres formulate de ţara terţă cumpărătoare a produselor compensatoare sau a produselor compensatoare trebuie obţinute din mărfuri de import pentru a respecta dispoziţiile privind protecţia dreptului de proprietate industrială sau comercială (obligaţii contractuale).
30:Sunt vizate următoarele:
1.operaţiuni care implică mărfuri de import de natură necomercială;
2.operaţiuni efectuate printr-un contract de perfecţionare a lucrărilor;
3.forme standard de manipulare menţionate în articolul 531;
4.reparaţii;
5.operaţiuni de transformare a produselor compensatoare obţinute în baza unei autorizaţii anterioare de perfecţionare activă, a cărei aprobare a fost condiţionată de o examinare a condiţiilor economice;
6.prelucrarea grâului comun care se încadrează în codul NC 1001 10 00 pentru producerea pastelor făinoase care se încadrează în codurile NC 1092 11 10 şi 1902 19;
7.operaţiuni în care valoarea (a) mărfurilor de import, cu codul NC din opt cifre, nu depăşeşte 150 000 EUR pentru mărfurile înscrise în anexa 73 sau 500 000 EUR pentru alte mărfuri, per solicitant şi per an calendaristic (valoarea minimă);
sau

8.al construcţiei, modificării sau transformării aeronavelor civile sau a sateliţilor şi părţilor acestora.

31:Atunci când, în conformitate cu Art. 11 din Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului, este vorba de mărfuri de import menţionate în partea A din anexa 73 şi când solicitantul prezintă un document eliberat de o autoritate competentă care permite plasarea sub regim a acestor mărfuri până la limita unei cantităţi determinate pe baza bilanţului previzional.

99.Solicitantul consideră că sunt îndeplinite condiţiile economice din alte motive decât cele corespunzătoare codurilor anterioare. Motivele sunt indicate în cererea sa.
(1)Valoarea este cea în scopul îndeplinirii procedurilor vamale estimată pe baza informaţiilor cunoscute şi a documentelor prezentate la momentul prezentării solicitării.
Notă: Codurile 10, 11, 12, 31 şi 99 nu pot fi utilizate decât atunci când sunt vizate mărfuri menţionate în anexa 73.

C.INFORMAŢII FURNIZATE COMISIEI PENTRU FIECARE REGIM ÎN CAUZĂ
Informaţiile care urmează să fie comunicate Comisiei corespund rubricilor din formularul al cărui model este reprodus în anexă.
C.1.Perfecţionarea activă
Informaţiile privind condiţiile economice trebuie furnizate prin utilizarea unuia sau a mai multor coduri stabilite în partea B.
Motivul pentru respingerea solicitării sau pentru anularea sau revocarea autorizaţiei pentru nerespectarea condiţiilor economice este indicat prin folosirea codului (codurilor). Se utilizează aceleaşi coduri ca cele utilizate pentru identificarea condiţiilor economice, precedate de semnul de negare (de exemplu: - 10).
Cazuri în care informaţiile sunt obligatorii
Atunci când condiţiile economice sunt identificate prin codurile 01, 10, 11, 31 sau 99.

Atunci când condiţiile economice sunt identificate prin codurile 01, 10, 11, 31 sau 99.
Pentru laptele şi produsele lactate menţionate la Art. 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/99 al Consiliului, informarea Comisiei este de asemenea obligatorie, atunci când codul 30 este utilizat în legătură cu situaţiile care corespund subdiviziunilor 2, 5 şi 7 ale acestui cod.

Comunicarea informaţiilor
Informaţiile destinate completării coloanelor 2-10 din formularul reprodus în apendice sunt comunicate electronic Comisiei. Aceste informaţii pot fi comunicate numai utilizând formularul reprodus în apendice dacă comunicarea electronică este temporar imposibilă din cauza unor probleme tehnice.
Termenul-limită al comunicării
Informaţiile urmează să fie comunicate cât mai rapid. În cazul în care este utilizat formularul reprodus în apendice, informaţiile sunt comunicate în termenul-limită indicat de acesta.
C.2.Transformare sub control vamal
Informaţiile sunt comunicate atunci când este vorba de alte tipuri de mărfuri şi operaţiuni decât cele menţionate în anexa 76 partea A.
Informaţiile sunt comunicate utilizând formularul reprodus în apendice în termenul indicat de acesta. C.3. Perfecţionarea pasivă
Coloanele 8 şi 9 («Autorizaţii acordate») se completează numai dacă se acordă o autorizaţie în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod.
În coloana (10) «Motiv», se menţionează de asemenea dacă respingerea cererii, anularea sau revocarea autorizaţiei se referă la o cerere prezentată sau la o autorizaţie aprobată în conformitate cu articolul 147 alineatul (2) din Cod.
Informaţiile sunt comunicate utilizând formularul reprodus în apendice în termenul indicat de acesta.

ANEXA 70 A:Apendice la Anexa 70

Statul membru

Regimul în cauză (a)

POZĂ - a se vedea actul modificator-  Perfecţionare activă

POZĂ - a se vedea actul modificator-  Transformare sub control vamal

POZĂ - a se vedea actul modificator-  Perfecţionare pasivă

Luna

(număr/an)

(Informaţii de furnizat înainte de sfârşitul lunii următoare celei în cursul căreia se ia decizia)

Număr de ordine

Mărfuri de prelucrat/transformat

Produse principale compensatoare/ transformate

Condiţii economi ce (b)

Echivalenţă (c)

Autorizaţii aprobate

Solicitare respinsă Autorizaţii anulate/revocate

Cod NC

Valoare estimată

Cantitate estimată (d)

Cod NC

Cod (coduri)

 

Data începerii autorizaţiei

Data expirării autorizaţiei

Motiv

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

          
(a)Se va completa un formular separat pentru fiecare dintre regimurile în cauză. Se va marca cu un X în rubrica corespunzătoare.
(b)Se va completa numai pentru regim de perfecţionare activă. Se vor menţiona condiţiile economice utilizând codurile conform părţii B din anexă.
(c)Se va completa numai pentru autorizaţiile de perfecţionare activă pentru mărfuri de import menţionate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999. Se va indica da sau nu.
(d)Cantitate: coduri UN/CEFACT. Exemple: (a) greutate în tone (t); (b) număr de articole (art.); (c) volum în hectolitri (hl); (d) lungime în metri (m).

*) În apendice, coloana (3), expresia "Valoare estimată" se înlocuieşte cu "Valoare".
**) În apendice, coloana (4), expresia "Cantitate estimată" se înlocuieşte cu "Cantitate".

ANEXA 71:FIŞE DE INFORMAŢII (Art. 523)
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Declarant

FIŞĂ DE INFORMAŢII Nr./000000

POZĂ - a se vedea actul modificator-  

ANTREPOZITE VAMALE/ ZONE LIBERE/ANTREPOZITE LIBERE

FORME STANDARD DE MANIPULARE

2. Biroul vamal căruia i se adresează cererea:

 

3. CERERE

Subsemnatul cer stabilirea statutului, a valorii în vamă şi a cantităţii mărfurilor indicate în rubrica 9 care ar fi fost luate în considerare dacă mărfurile în cauză nu ar fi fost manipulate conform rubricii 8.

Locul:

4. Biroul vamal căruia i se adresează informaţiile:

5. Titularul autorizaţiei/aprobării

Data:POZĂ - a se vedea actul modificator-

Semnătura:

6. Număr de identificare:

7. Documentul cu care se transferă mărfurile din antrepozitul vamal sau din zona liberă sau din antrepozitul gratuit:

8. Tipul de manipulare Data la care a avut loc:

Natura:

Nr.:

Data:

Biroul vamal:

9. Marcaje şi numere; numărul şi tipul de ambalaje. Descrierea mărfurilor:

10. Cantitate netă:

Elemente de luat în considerare la stabilirea datoriei vamale privind mărfurile indicate în rubrica 9, în cazul în care nu ar fi trecut prin formele standard de manipulare indicate în rubrica 8:

11. Natura:

12. Valoarea în vamă:

13. Cantitatea:

14. Ştampila biroului vamal la care se depune declaraţia de punere în circulaţie (a se vedea rubrica 4):

Locul şi data:

Semnătura şi ştampila:

15. Ştampila biroului vamal care a furnizat informaţiile (a se vedea rubrica 2):

Locul şi data:

Semnătura şi ştampila:

NOTE
A.Note generale
Formularul se completează astfel încât să fie lizibil şi de neşters, preferabil la o maşină de scris. Nu trebuie să conţină nici o ştersătură sau cuvinte scrise peste ştersătură. Corecturile se fac prin tăierea cuvintelor scrise greşit şi adăugarea oricăror elemente necesare. Corecturile vor fi marcate cu iniţialele persoanei care completează fişa şi confirmate de biroul vamal emitent.
Rubricile 1-10 din fişă se completează de persoana care declară mărfurile, care au suferit formele standard de manipulare, pentru a fi puse în circulaţie sau pentru orice alt regim care ar putea implica crearea unei datorii vamale sau, atunci când fişa este întocmită la momentul mutării mărfurilor din antrepozitul vamal sau din zona liberă ori antrepozitul liber, pentru alt regim.
*) În anexa 71 se introduce următorul text:
- în nota B.9, pe partea verso a fişei de informaţii INF 1;
- în nota B.15, pe partea verso a fişei de informaţii INF 9;
- în nota B.14, pe partea verso a fişei de informaţii INF 5;
- în nota B.13, pe partea verso a fişei de informaţii INF 6; şi
- la nota B.15, pe partea verso a fişei de informaţii INF 2:
- "HRK pentru kuna croată

B.Note speciale referitoare la numerele rubricilor relevante
1.Se completează cu numele şi adresa.
2.şi 4. Se completează cu numele, adresa biroului vamal. Rubrica 4 nu se completează atunci când formularul este completat la mutarea mărfurilor din antrepozitul vamal, din zona liberă ori antrepozitul liber;
5.Se completează cu numele şi adresa:
- titularului sau
- titularului aprobării evidenţei operative a stocurilor din zona liberă sau antrepozitul liber unde au fost efectuate formele standard de manipulare.
6.Se completează cu numărul de identificare al antrepozitului vamal sau informaţiile de referinţă ale aprobării evidenţei operative a stocurilor din zona liberă sau antrepozitul liber, după caz.
7.Rubrica 7 nu se completează atunci când formularul este completat înainte ca mărfurile să fie mutate din antrepozitul vamal, zona liberă sau antrepozitul liber.
 
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Titular

FIŞĂ DE INFORMAŢII Nr./000000 POZĂ - a se vedea actul modificator-

PERFECŢIONARE ACTIVĂ

2. Cererea trebuie adresată către:

3. CERERE (1)

Subsemnatul, titular, solicit:

POZĂ - a se vedea actul modificator- transfer

Biroul vamal indicat în rubrica 4 solicită:

POZĂ - a se vedea actul modificator- să fie calculată şi indicată suma taxelor de import şi a dobânzii compensatoare datorate pentru mărfurile plasate sub regim în cazul punerii autorizate în liberă circulaţie a mărfurilor sau produselor specificate în rubrica 5

POZĂ - a se vedea actul modificator- să se indice măsurile politicii comerciale

4. Informaţii de furnizat pentru:

POZĂ - a se vedea actul modificator- să se indice suma garanţiei. Data POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

5. Marcaje şi numere; - număr şi tip de ambalaje. Descrierea produselor sau mărfurilor:

6. Cantitate netă:

7. Cod NC:

INFORMAŢII FURNIZATE DE BIROUL VAMAL

8. Elemente necesare aplicării măsurilor specifice de politică comercială:

9. Obligaţia fiscală pentru:

POZĂ - a se vedea actul modificator-

10. Observaţii

11. Data (1):

POZĂ - a se vedea actul modificator- primei plasări sub regim sau

POZĂ - a se vedea actul modificator- la care taxele de import au fost rambursate sau remise în conformitate

cu articolul 128 alineatul (1) din Cod:

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

12. Locul:

Data POZĂ - a se vedea actul modificator- Stampila

Semnătura:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.
(2)Se va specifica după caz în rubrica 10.

13. Cerere de verificare după acordarea liberului de vamă Autorităţile vamale indicate mai jos solicită ca autenticitatea acestei fişe de informaţii şi corectitudinea informaţiilor pe care le conţine să fie verificate.

Locul: Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila: Numele şi adresa autorităţilor vamale:

Semnătura:

14. Rezultatele verificării Verificarea efectuată de autorităţile vamale indicate mai jos confirmă că această fişă de informaţii (1):

POZĂ - a se vedea actul modificator-  a fost ştampilată de autorităţile vamale indicate şi informaţiile pe care le conţine sunt corecte,

POZĂ - a se vedea actul modificator-  ridică următoarele observaţii.

Locul:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

15. Observaţii:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.
NOTE
A.Note generale
1.Partea din fişă în care se solicită informaţii (rubricile 1-7) se completează fie de către titular, fie de către biroul care solicită informaţiile.
2.Formularul se completează astfel încât să fie lizibil şi de neşters, preferabil la o maşină de scris. Nu trebuie să aibă nici o ştersătură sau cuvinte scrise peste ştersătură. Corecturile se fac prin tăierea cuvintelor scrise greşit şi adăugarea oricăror elemente necesare. Corecturile vor fi marcate cu iniţialele persoanei care completează fişa şi confirmate de biroul vamal emitent.
B.Note speciale referitoare la numerele rubricilor relevante
1.Se completează cu numele, adresa şi statul membru. Acest punct poate fi lăsat necompletat atunci când cererea este întocmită de către biroul vamal al statului membru care solicită informaţia.
2.Se completează cu numele, adresa şi statul membru al biroului vamal către care este adresată cererea.
4.Se completează cu numele, adresa şi statul membru al biroului vamal care solicită această informaţie. Acest punct este lăsat necompletat atunci când cererea este făcută de către titular.
5.Se completează cu numărul, tipul, marcajele şi numerele ambalajelor. În cazul mărfurilor sau produselor neambalate, se va indica numărul obiectelor, sau dacă este cazul, se va introduce textul "în vrac".
Se completează cu descrierea comercială standard a produselor sau mărfurilor, ori descrierea lor tarifară.
6.Cantitatea netă se va exprima în unităţi din sistemul metric: kg, litri, m2 etc.
9.Sumele se completează în EUR sau moneda naţională.
Dacă este cazul, statul membru unde sunt puse în liberă circulaţie produsele converteşte suma indicată în fişa de informaţii la cursul utilizat pentru calcularea valorii în vamă.
Monedele se vor indica în felul următor:
- EUR pentru euro
- SEK pentru coroana suedeză
- DKK pentru coroana daneză
- GBP pentru lira sterlină
10.Pot fi specificate, de exemplu, taxele fiscale.
 
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Titular

HŞĂ DE INFORMAŢII Nr./ 000000 POZĂ - a se vedea actul modificator- PERFECŢIONARE ACTIVĂ

Persoana de contact:

TRAFIC TRIUNGHIULAR (IM/EX)

2. Persoana autorizată pentru încheierea regimului:

3. Autorizaţie emisă:

la

în POZĂ - a se vedea actul modificator-

Persoana de contact:

cu nr.

valabilă până la POZĂ - a se vedea actul modificator- inclusiv

4. Descrierea mărfurilor de import:

5. Cod NC:

6. Cantitate netă:

7. Descrierea produselor compensatoare:

8. Cod NC:

9. Numele şi adresa biroului de supraveghere:

10. Numele şi adresa biroului de încheiere:

INFORMAŢII FURNIZATE LA PLASAREA SUB REGIM

11. Declaraţia de plasare a fost acceptată:

POZĂ - a se vedea actul modificator-  Ştampila:

Ultima zi pentru încheiere: POZĂ - a se vedea actul modificator-

Măsuri de identificare sau măsuri de control al utilizării mărfurilor echivalente: Biroul vamal de plasare:

INFORMAŢII FURNIZATE LA ÎNCHEIEREA REGIMULUI

12. Declaraţia de încheiere a fost acceptată

POZĂ - a se vedea actul modificator-

Observaţii:

Biroul de încheiere:

Ştampila:

13. Cantitate netă:

14. Valoare în vamă:

15. Moneda:

16. Cerere de verificare după acordarea liberului de vamă

Autorităţile vamale indicate mai jos solicită ca autenticitatea acestei fişe de informaţii şi corectitudinea informaţiilor pe care le conţine să fie verificate.

Locul:

Data:POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

17. Rezultatul verificării

Verificarea efectuată de autorităţile vamale indicate mai jos confirmă că această fişă de informaţii (1):

POZĂ - a se vedea actul modificator- a fost ştampilată de biroul vamal indicat şi informaţiile pe care le conţine sunt corecte;

POZĂ - a se vedea actul modificator- ridică următoarele observaţii.

Locul:

Data:POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

18. Eliberarea produselor compensatoare

Se va indica cantitatea disponibilă în rubricile A şi cantitatea eliberată în rubricile B:

Cantităţi

Tipul, numărul şi data declaraţiei de încheiere

Cantităţi (continuare)

Tipul, numărul şi data declaraţiei de încheiere

Cantităţi (continuare)

Tipul, numărul şi data declaraţiei de încheiere

A

 

A

 

A

 

B

B

B

19. Observaţii:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.

NOTE
A.Note generale
1.Rubricile 1- 8 se completează de către titular.
2.Formularul se completează astfel încât să fie lizibil şi de neşters, preferabil la o maşină de scris. Nu trebuie să conţină nici o ştersătură sau cuvinte scrise peste ştersătură. Corecturile se fac prin tăierea cuvintelor eronate şi adăugarea oricăror elemente necesare. Corecturile vor fi marcate cu iniţialele persoanei care completează fişa şi confirmate de biroul vamal emitent.
B.Note speciale referitoare la numerele rubricilor relevante:
1 şi 2. Se completează cu numele, adresa şi statul membru. În cazul persoanelor juridice, se va menţiona şi numele persoanei responsabile. 6 şi 13. Cantitatea netă se va exprima în unităţi din sistemul metric: kg, litri, m2 etc. 15. Monedele se vor indica după cum urmează:
- EUR pentru euro
- SEK pentru coroana suedeză
- DKK pentru coroana daneză
- GBP pentru lira sterlină.
 
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Titular:

 

Persoana de contact:

FIŞĂ DE INFORMAŢII

Nr./000000

POZĂ - a se vedea actul modificator- 

PERFECŢIONARE ACTIVĂ

TRAFIC TRIUNGHIULAR (EX/IM)

2. Importator autorizat pentru plasarea sub regim a mărfurilor descrise în rubrica 4:

3. Autorizaţie emisă:

la

în POZĂ - a se vedea actul modificator-

cu nr.

valabilă până la POZĂ - a se vedea actul modificator- inclusiv

 
 
 

Persoana de contact:

4. Descrierea mărfurilor importate plasate sub regim:

5. Cod NC:

6. Cantitate netă:

7. Numele şi adresa biroului de supraveghere:

8. Numele şi adresa biroului de plasare:

INFORMAŢII FURNIZATE LA EXPORT

9. Declaraţia pentru export anticipat al produselor compensatoare corespunzătoare mărfurilor descrise în rubrica 4 a fost aprobată

POZĂ - a se vedea actul modificator-

Ultima zi pentru POZĂ - a se vedea actul modificator-

Măsuri de identificare întreprinse:

Biroul vamal de export:

 

Ştampila:

10. Produsele compensatoare au părăsit teritoriul vamal comunitar:

POZĂ - a se vedea actul modificator-

 

Observaţii:

 

Ştampila:

Biroul vamal de ieşire:

INFORMAŢII FURNIZATE LA IMPORT

11. Declaraţia de plasare a fost aprobată

POZĂ - a se vedea actul modificator-

Observaţii:

Biroul de plasare:

Ştampila:

12. Cantitate netă:

13. Valoare în vamă:

14. Moneda:

15. Cerere de verificare după acordarea liberului de vamă

Autorităţile vamale indicate mai jos solicită ca autenticitatea acestei fişe de informaţii şi corectitudinea informaţiilor pe care le conţine să fie verificate.

Locul:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

16. Rezultatele verificării verificarea efectuată de autorităţile vamale indicate mai jos confirmă că această fişă de informaţii (1)

POZĂ - a se vedea actul modificator- a fost ştampilată de biroul vamal indicat şi informaţiile pe care le conţine sunt corecte;

POZĂ - a se vedea actul modificator- ridică următoarele observaţii.

Locul:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

17. Plasarea mărfurilor necomunitare sub regim: Se va indica cantitatea disponibilă în rubricile A şi cantitatea plasată sub regim în rubricile B.

Cantităţi

Tipul, numărul şi data declaraţiei de plasare

Cantităţi (continuare)

Tipul, numărul şi data declaraţiei de plasare

Cantităţi (continuare)

Tipul, numărul şi data declaraţiei de plasare

A

 

A

 

A

 

B

B

B

18. Observaţii:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.

NOTE
A.Note generale
1.Rubricile 1-8 se completează de către titular.
2.Formularul se completează astfel încât să fie lizibil şi de neşters, preferabil la o maşină de scris. Nu trebuie să conţină nici o ştersătură sau cuvinte scrise peste ştersătură. Corecturile se fac prin tăierea cuvintelor eronate şi adăugarea oricăror elemente necesare. Corecturile vor fi marcate cu iniţialele persoanei care completează fişa şi confirmate de biroul vamal emitent.
B.Note speciale referitoare la numerele rubricilor relevante:
1 şi 2. Se completează cu numele, adresa şi statul membru. În cazul persoanelor juridice, se va menţiona şi numele persoanei responsabile. 6. şi 12. Cantitatea netă se va exprima în unităţi din sistemul metric: kg, litri, m2 etc. 14. Monedele se vor indica după cum urmează:
- EUR pentru euro
- SEK pentru coroana suedeză
- DKK pentru coroana daneză
- GBP pentru lira sterlină.
 
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Titular Persoana de contact:

FIŞĂ DE DATE

Nr./ 000000

POZĂ - a se vedea actul modificator-

PERFECŢIONARE ACTIVĂ

2. Declarant:

3. Biroul vamal emitent:

4. Datele de referinţă ale autorizaţiei de perfecţionare activă:

Note:

5. Numărul şi data autorizaţiei anterioare şi statul membru emitent:

6. Produse compensatoare

7. Descriere:

8. Cantitate netă (1):

9. Tratament sau utilizare vamală şi datele de referinţă ale documentului:

10. Mărfurile plasate sub regim:

11. Descriere:

12. Cantitate netă (1):

11. Descriere:

12. Cantitate netă (1):

11. Descriere:

12. Cantitate netă (1):

ŞTAMPILA BIROULUI VAMAL EMITENT

Informaţiile certificate sunt corecte

Locul şi data:

Semnătura şi ştampila:

13. Locul şi data:

 

Semnătura declarantului:

(1)Kilograme, litri, număr de bucăţi.

14. Cerere de verificare după acordarea liberului de vamă

Autorităţile vamale indicate mai jos solicită ca autenticitatea acestei fişe de informaţii şi corectitudinea informaţiilor pe care le conţine să fie verificate.

Locul şi data:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

Semnătura şi ştampila:

 

15. Rezultatele verificării:

Verificarea efectuată de autorităţile vamale indicate mai jos confirmă că această fişă de informaţii (1):

POZĂ - a se vedea actul modificator- a fost ştampilată de autorităţile vamale indicate şi informaţiile pe care le conţine sunt corecte;

POZĂ - a se vedea actul modificator- ridică observaţiile de mai jos.

Locul şi data:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

Semnătura şi ştampila:

 

16. Observaţii:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.
 
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1

Titular

FIŞĂ DE INFORMAŢII

Nr./000000

POZĂ - a se vedea actul modificator- 

ADMITERE TEMPORARĂ

2. Biroul vamal căruia i se adresează cererea:

3. Cerere (1)

Subsemnatul

POZĂ - a se vedea actul modificator- titular

POZĂ - a se vedea actul modificator- reprezentant al titularului

solicit emiterea acestei fişe de informaţii

POZĂ - a se vedea actul modificator- pentru tranzit

POZĂ - a se vedea actul modificator- pentru transfer

Locul:

4. Biroul vamal căruia i se adresează informaţiile:

 

 

5. Data la care mărfurile au fost plasate sub regim:

POZĂ - a se vedea actul modificator-

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator-

Semnătura:

6. Ultima dată de reimportare:

POZĂ - a se vedea actul modificator-

7. Conform cărui articol din regulament:

A

8. Marcaje şi numere; număr şi tip de ambalaje. Descrierea mărfurilor:

9. Cod NC:

  

10. Cantitate netă:

  

11. Valoare în vamă:

B

8. Marcaje şi numere; număr şi tip de ambalaje. Descrierea mărfurilor:

9. Cod NC:

  

10. Cantitate netă:

  

11. Valoare în vamă:

INFORMAŢII FURNIZATE DE BIROUL VAMAL

12. Măsuri de identificare întreprinse:

13. Suma datoriilor încasate (în moneda statului membru care furnizează informaţia):

POZĂ - a se vedea actul modificator-

14. Perioada luată în calcul pentru încasare:

 

lună (luni)

Biroul de încheiere:

Locul:

Data POZĂ - a se vedea actul modificator-

15. Observaţii:

Biroul de autentificare:

Locul:

Data POZĂ - a se vedea actul modificator-

Semnătura:

Ştampila:

Semnătura:

POZĂ - a se vedea actul modificator- Reexport (1)

POZĂ - a se vedea actul modificator- Punere în liberă circulaţie (1)

POZĂ - a se vedea actul modificator- Alte regimuri vamale permise (1)

 

Ştampila:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.

16. Cerere de verificare după acordarea liberului de vamă

Autorităţile vamale indicate mai jos solicită ca autenticitatea acestei fişe de informaţii şi corectitudinea informaţiilor pe care le conţine să fie verificate.

Locul:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

17. Rezultatul verificării

Verificarea efectuată de autorităţile vamale indicate mai jos confirmă că această fişă de informaţii (1):

POZĂ - a se vedea actul modificator- a fost ştampilată de autorităţile vamale indicate şi informaţiile pe care le conţine sunt corecte,

POZĂ - a se vedea actul modificator- ridică următoarele observaţii.

Locul:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale

18. Observaţii:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.
 
NOTE
A.Note generale
1.Cererea (rubricile 1-11) se completează de către titular sau reprezentantul său.
2.Formularul se completează astfel încât să fie lizibil şi de neşters, preferabil la o maşină de scris. Nu trebuie să conţină nici o ştersătură sau cuvinte scrise peste ştersătură. Corecturile se fac prin tăierea cuvintelor eronate şi adăugarea oricăror elemente necesare. Corecturile vor fi marcate cu iniţialele persoanei care completează fişa şi confirmate de biroul vamal emitent.
B.Note speciale referitoare la numerele rubricilor relevante
1.Se completează cu numele, adresa şi statul membru.
2.Se completează cu numele, adresa şi statul membru al biroului vamal către care este trimisă cererea.
4.Se completează cu numele, adresa şi statul membru al biroului vamal căruia îi sunt furnizate datele.
8.Se completează cu marcajele şi numerele, numărul şi tipul ambalajelor. În cazul mărfurilor neambalate, se va specifica numărul obiectelor sau se va completa cu textul "în vrac", după caz.
Se completează descrierea comercială standard a mărfurilor sau descrierea lor tarifară.
10.Cantitatea netă se va exprima în unităţi din sistemul metric: kg, litri, m2 etc.
13.Monedele se vor indica după cum urmează:
- EUR pentru euro
- SEK pentru coroana suedeză
- DKK pentru coroana daneză
- GBP pentru lira sterlină
 
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Titular:

FIŞĂ DE INFORMAŢII

Nr./ 000000

POZĂ - a se vedea actul modificator- 

PERFECŢIONARE PASIVĂ

Persoana de contact:

TRAFIC TRIUNGHIULAR

3. Biroul vamal către care se face cererea:

2. Cerere

Subsemnatul solicit autentificarea informaţiilor privind mărfurile menţionate în rubrica 12 în vederea reimportării în Comunitate.

Locul: ............................................ Semnătura:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator-

  

4. Statul membru prevăzut pentru reimportare:

5. Ţara de prelucrare sau destinaţie:

6. Autorizaţie de perfecţionare pasivă:

7. Rata rentabilităţii:

8. Operaţiuni autorizate de transformare:

9. Alte detalii ale autorizaţiei:

10. Descrierea produselor compensatoare pentru reimportare:

11. Cod NC:

12. Descrierea mărfurilor exportate temporar

13. Cod NC

14. Cantitate netă:

15. Valoare statistică:

INFORMAŢII FURNIZATE ÎN MOMENTUL EXPORTULUI TEMPORAR

16. Ştampila biroului de plasare

Datele corecte autentificate

Numărul documentului de export temporar

Datat: POZĂ - a se vedea actul modificator-

Mijloace de identificare utilizate

Observaţii:

Biroul vamal (numele şi statul membru):

Ultima zi de reimportare a produselor compensatoare:

Datat: POZĂ - a se vedea actul modificator-

Ştampila:

17. Ştampila biroului vamal de ieşire

Mărfurile descrise în rubrica 12 au ieşit de pe teritoriul vamal indicat de ştampila comunitară:

la POZĂ - a se vedea actul modificator-

Observaţii: Biroul vamal (numele şi statul membru):

Ştampila:

18. Cerere de verificare după acordarea liberului de vamă

Autorităţile vamale indicate mai jos solicită verificarea autenticităţii acestei fişe de informaţii şi corectitudinea informaţiilor pe care le conţine.

Locul:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Semnătura:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

19. Rezultatele verificării

Această fişă de informaţii (1):

POZĂ - a se vedea actul modificator- a fost ştampilată de biroul vamal indicat în rubrica 16 şi informaţiile pe care le conţine sunt corecte;

POZĂ - a se vedea actul modificator- ridică următoarele observaţii.

Locul:

Data: POZĂ - a se vedea actul modificator- Ştampila:

Numele şi adresa autorităţilor vamale:

Semnătura:

 

20. Reimportarea produselor compensatoare:

Se va indica în rubricile A cantitatea disponibilă şi în rubricile B cantitatea reimportată

Cantitatea

Tipul, numărul şi data documentului de punere în liberă circulaţie,

ştampila biroului vamal

Cantitatea (continuare)

Tipul, numărul şi data documentului de punere în liberă circulaţie,

ştampila biroului vamal

A

   

B

 

A

   

B

 

21. Observaţii:

(1)Se va bifa cu POZĂ - a se vedea actul modificator- în căsuţa corespunzătoare.
NOTE
A.Note generale
1.Formularul se completează astfel încât să fie lizibil şi de neşters, preferabil la o maşină de scris. Nu trebuie să conţină nici o ştersătură sau cuvinte scrise peste ştersătură. Corecturile se fac prin tăierea completărilor eronate şi, dacă este cazul, prin adăugarea oricăror elemente necesare. Corecturile vor fi marcate cu iniţialele persoanei care completează formularul şi confirmate de biroul vamal care completează rubrica 16.
2.Rubricile 1-15 se completează de către titular.
B.Note speciale referitoare la numerele rubricilor
1.Se completează cu numele, adresa şi statul membru. În cazul persoanelor juridice, se va menţiona şi numele persoanei responsabile.
3.Se completează cu numele, adresa şi statul membru.
6.Se completează cu numele şi data autorizaţiei şi numele autorităţilor vamale emitente.
10.Se completează cu o descriere exactă a produselor compensatoare folosind descrierea comercială normală sau descrierea tarifară.
11.Se completează cu poziţia sau subpoziţia tarifară a produselor compensatoare astfel cum sunt descrise în autorizaţie.
12.Se completează cu descrierea exactă a mărfurilor folosind descrierea comercială normală sau descrierea tarifară. Descrierea trebuie să corespundă cu cea trecută în documentul de export. În cazul în care mărfurile sunt plasate sub regimul de perfecţionare activă se completează cu "Mărfuri PA" şi se completează numărul fişei de informaţii INF 1, în cazul în care a fost folosită.
14.Se completează cu cantitatea netă exprimată în unităţi din sistemul metric (kg, litri, m2 etc.).
15.Se completează cu valoarea statistică din momentul depunerii declaraţiei de export, precedată de una dintre următoarele abrevieri pentru monedă:
- EUR pentru euro
- SEK pentru coroana suedeză
- DKK pentru coroana daneză
- GBP pentru lira sterlină.

*) În anexa 71 se introduce următorul text:
- în nota B.9 de pe versoul buletinului de informaţii INF 1;
- în nota B.15 de pe versoul buletinului de informaţii INF 9;
- în nota B.14 de pe versoul buletinului de informaţii INF 5;
- în nota B.13 de pe versoul buletinului de informaţii INF 6 şi
- în nota B.15 de pe versoul buletinului de informaţii INF 2;
- BGN pentru leva bulgară
- RON pentru leul nou românesc.

ANEXA 711:Apendice
1.NOTE GENERALE
1.1.Fişele de informaţii respectă modelul stabilit în prezenta anexă şi se tipăresc pe hârtie albă fără celuloză mecanică, pentru scris şi cântărind între 40 şi 65 g/m2.
1.2.Formularul măsoară 210 mm × 297 mm.
1.3.Administraţia vamală răspunde de tipărirea formularului. Fiecare formular poartă iniţialele statului membru emitent în conformitate cu norma ISO Alfa 2, urmate de un număr individual de ordine.
1.4.Formularul se tipăreşte şi rubricile se completează într-una dintre limbile oficiale comunitare. Biroul vamal solicitat să furnizeze informaţiile sau să le utilizeze poate cere ca informaţiile cuprinse în formularul care le-a fost prezentat să fie traduse în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale administraţiei vamale.
2.UTILIZAREA FIŞELOR DE INFORMAŢII
2.1.Dispoziţii comune
(a)Dacă biroul vamal care emite fişa de informaţii consideră că sunt necesare informaţii suplimentare celor care apar pe fişă, acesta înregistrează informaţiile respective. Dacă nu rămâne suficient spaţiu, se anexează o fişă suplimentară. Aceasta se menţionează pe original.
(b)Biroului vamal care a confirmat fişa de informaţii i se poate solicita să efectueze verificarea autenticităţii fişei şi a corectitudinii informaţiilor pe care le conţine, după acordarea liberului de vamă.
(c)În cazul transporturilor succesive, poate fi calculat numărul necesar de fişe de informaţii pentru cantitatea de mărfuri sau produse plasate sub regim. Fişa de informaţii iniţială poate fi de asemenea înlocuită cu fişe de informaţii suplimentare sau, dacă este utilizată doar o fişă de informaţii, biroul vamal care confirmă fişa de informaţii poate nota pe original cantităţile mărfurilor sau produselor. Dacă nu rămâne suficient spaţiu, se anexează o fişă suplimentară care se menţionează pe original.
(d)Autorităţile vamale pot permite utilizarea fişelor de informaţii recapitulative pentru fluxurile de trafic comercial triunghiular implicând un număr mare de operaţiuni care acoperă cantitatea totală de importuri/exporturi pe o perioadă.
(e)În situaţii excepţionale, fişa de informaţii poate fi emisă ulterior, dar nu după expirarea termenului necesar păstrării documentelor.
(f)În cazul furtului, al pierderii sau distrugerii fişei de informaţii, operatorul poate să ceară biroului vamal care a confirmat-o emiterea unui duplicat.
Originalul şi copiile fişei de informaţii astfel emise poartă una dintre următoarele indicaţii:
- DUPLICADO,
- DUPLIKAT,
- DUPLIKAT,
POZĂ - a se vedea actul modificator-
- DUPLICATE,
- DUPLICATA,
- DUPLICATO,
- DUPLICAAT,
- SEGUNDAVIA,
- KAKSOISKAPPALE,
- DUPLIKAT.
- DUPLICAT

- DUPLIKAT.

2.2.Dispoziţii specifice
2.2.1.Fişa de informaţii INF 8 (antrepozite vamale)
(a)Fişa de informaţii INF 8 (numită în continuare INF 8) poate fi utilizată atunci când mărfurile sunt declarate pentru o nouă destinaţie sau utilizare vamală, în vederea stabilirii elementelor pentru a calcula datoria vamală legală, înainte de realizarea formelor standard de manipulare.
(b)INF 8 se întocmeşte într-un original şi o copie.
(c)Biroul de supraveghere furnizează informaţii menţionate în rubricile 11, 12 şi 13, confirmă rubrica 15 şi returnează declarantului originalul fişei INF 8.
2.2.2.Fisa de informaţii INF 1 (perfecţionare activă)
(a)Fişa de informaţii INF 1 (numită în continuare INF 1) poate fi utilizată în furnizarea informaţiilor privind:
- suma datoriei şi dobânda compensatoare;
- aplicarea măsurilor de politică comercială;
- suma garanţiei.
(b)INF 1 se întocmeşte într-un original şi două copii.
Originalul şi una dintre copiile fişei INF 1 se transmit biroului de supraveghere, iar o copie se păstrează de către biroul vamal care a confirmat fişa INF 1.
Biroul de supraveghere furnizează informaţiile necesare în rubricile 8, 9 şi 11 de pe fişă, îl confirmă, reţine un exemplar şi returnează originalul.
(c)Atunci când se solicită punerea în liberă circulaţie a produselor compensatoare sau a mărfurilor în stare nemodificată la un alt birou vamal decât biroul de plasare, biroul vamal respectiv care confirmă fişa INF 1 cere biroului de supraveghere să indice:
- în rubrica 9(a), suma taxelor de import datorate în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) sau articolul 128 alineatul (4) din Cod;
- în rubrica 9(b), suma dobânzii compensatoare în conformitate cu articolul 519;
- cantitatea, codul NC şi originea mărfurilor de import utilizate în fabricarea produselor compensatoare puse în liberă circulaţie.
(d)Atunci când produsele compensatoare obţinute prin perfecţionare activă (regim drawback) sunt expediate pentru o altă destinaţie sau utilizare vamală care permite ca taxele de import să fie rambursate sau remise şi sunt obiectul unei noi cereri de autorizaţie pentru regimul de perfecţionare activă, autorităţile vamale care emit autorizaţia respectivă pot utiliza fişa INF 1 în stabilirea valorii taxelor de import care trebuie aplicate sau a valorii datoriei vamale contractabile.
(e)Atunci când declaraţia de punere în liberă circulaţie se referă la produse compensatoare obţinute din mărfuri de import sau din mărfuri în stare nemodificată care au fost supuse unor măsuri specifice de politică comercială la momentul plasării sub regim (regim suspensiv) şi aceste măsuri continuă să fie valabile, biroul vamal care acceptă declaraţia şi confirmă fişa INF 1 solicită biroului de supraveghere să indice informaţiile necesare aplicării măsurilor de politică comercială.
(f)Atunci când se solicită punerea în liberă circulaţie în cazul unei fişe INF 1 întocmită pentru stabilirea valorii garanţiei, poate fi utilizată aceeaşi fişă INF 1, cu condiţia să cuprindă:
- în rubrica 9 (a) valoarea taxelor de import cuvenite pentru mărfurile de import în conformitate cu articolul 121 alineatul (1) sau articolul 128 alineatul (4) din Cod şi
- în rubrica 11 data când mărfurile de import în cauză au fost plasate prima oară sub regimul respectiv sau data la care taxele de import au fost rambursate sau remise în conformitate cu articolul 128 alineatul (1) din Cod.
2.2.3.Fişa de informaţii INF 9 (perfecţionare activă)
(a)Fişa de informaţii INF 9 (numită în continuare INF 9) poate fi utilizată atunci când produsele compensatoare primesc o altă destinaţie sau utilizare vamală prin traficul triunghiular (IM/EX).
(b)Fişa INF 9 se întocmeşte într-un original şi trei copii pentru cantităţile mărfurilor de import plasate sub regim.
(c)Biroul de plasare confirmă rubrica 11 a fişei INF 9 şi indică ce mijloc de identificare sau măsuri de control ale utilizării mărfurilor echivalente sunt folosite (cum ar fi utilizarea de eşantioane, ilustraţii sau descrieri tehnice sau efectuarea analizei).
Biroul de plasare transmite exemplarul 3 biroului de supraveghere şi returnează declarantului originalul şi celelalte exemplare.
(d)Declaraţia de încheiere a regimului este însoţită de original şi exemplarele 1 şi 2 ale fişei INF 9.
Biroul de încheiere precizează cantităţile produselor compensatoare şi data acceptării. Acesta transmite exemplarul 2 biroului de supraveghere, returnează originalul declarantului şi reţine exemplarul 1.
2.2.4.Fişa de informaţii INF 5 (perfecţionare activă)
(a)Fişa de informaţii INF 5 (numită în continuare INF 5) poate fi utilizată atunci când produsele compensatoare obţinute din mărfuri echivalente sunt exportate prin trafic triunghiular cu export anticipat
(EX/IM).
(b)Fişa de informaţii INF 5 se întocmeşte într-un original şi trei exemplare pentru cantitatea de mărfuri de import corespunzătoare cantităţii de produse compensatoare exportate.
(c)Biroul vamal care acceptă declaraţia de export confirmă rubrica 9 a fişei INF 5 şi returnează declarantului originalul şi celelalte exemplare.
(d)Biroul vamal de ieşire completează rubrica 10, transmite copia 3 biroului de supraveghere şi returnează declarantului originalul şi celelalte exemplare.
(e)Atunci când grâul comun de la poziţia NC 1001 10 00 este transformat în paste făinoase de la poziţia NC 1902 11 00 şi 1902 19, numele importatorului autorizat pentru plasarea mărfurilor de import sub regim, care trebuie trecut în rubrica 2 de pe fişa INF 5, poate fi completat după ce fişa INF 5 a fost prezentată biroului vamal unde se depune declaraţia de export. Informaţiile se trec pe original şi exemplarele 1 şi 2 ale fişei INF 5 înainte de depunerea declaraţiei de plasare sub regim a mărfurilor de import.
(f)Declaraţia de plasare sub regim trebuie însoţită de original şi exemplarele 1 şi 2 ale fişei INF 5.
Biroul vamal unde este prezentată declaraţia de plasare notează pe original şi exemplarele 1 şi 2 ale INF 5 cantitatea de mărfuri de import plasate sub regim şi data acceptării declaraţiei. Acesta transmite exemplarul 2 biroului de supraveghere, returnează declarantului originalul şi reţine exemplarul 2.
2.2.5.Fişa de informaţii INF 7 (perfecţionare activă)
(a)Fişa de informaţii INF 7 (numită în continuare INF 7) poate fi utilizată atunci când produselor compensatoare sau mărfurilor în stare nemodificată în regim drawback li se acordă destinaţii sau utilizări vamale care permit rambursarea sau scutirea, în conformitate cu articolul 128 alineatul (1) din Cod, fără să fie depusă o solicitare de rambursare.
Atunci când titularul şi-a dat consimţământul pentru transferul dreptului de rambursare către o altă persoană în conformitate cu articolul 90 din Cod, această informaţie apare pe INF 7.
(b)Fişa de informaţii INF 7 se întocmeşte într-un original şi două copii.
(c)Biroul vamal care acceptă declaraţia de încheiere confirmă fişa de informaţii INF 7, returnează declarantului originalul şi unul dintre exemplare şi reţine al doilea exemplar.
(d)Atunci când se depune solicitarea de scutire, aceasta este însoţită de originalul fişei de informaţii INF 7 confirmat corespunzător.
2.2.6.Fişa de informaţii INF 6 (admitere temporară)
(a)Fişa de informaţii INF 6 (numită în continuare INF 6) poate fi utilizată pentru comunicarea elementelor necesare pentru calcularea datoriei în vamă sau a valorii datoriilor deja aplicate când mărfurile de import sunt transportate pe teritoriul vamal comunitar.
(b)Fişa de informaţii INF 6 cuprinde toate informaţiile necesare pentru a indica autorităţilor vamale:
- data la care mărfurile de import au fost plasate sub regimul de admitere temporară;
- elementele de calcul al datoriei în vamă apreciate la acea dată;
- valoarea oricăror taxe de import deja aplicate prin regim de scutire parţială şi perioada luată în calcul în acel scop.
(c)Fişa de informaţii INF 6 se întocmeşte într-un original şi două copii.
(d)Fişa de informaţii INF 6 este confirmată fie atunci când mărfurile au fost plasate sub regim de tranzit extern la începutul operaţiunii de transfer, fie mai devreme.
(e)Un exemplar se reţine de către biroul vamal care l-a confirmat. Originalul şi al doilea exemplar se returnează persoanei în cauză, care predă acest exemplar biroului de încheiere. După confirmare, acest exemplar se returnează de către persoana în cauză biroului vamal care l-a confirmat iniţial.
2.2.7.Fişa de informaţii INF 2 (perfecţionare pasivă)
(a)Fişa de informaţii INF 2 (numită în continuare INF 2) poate fi utilizată dacă produsele compensatoare sau de substituţie sunt importate prin trafic triunghiular.
(b)Fişa de informaţii INF 2 se întocmeşte într-un original şi o copie pentru cantitatea mărfurilor plasate sub regim.
(c)Cererea de emitere a fişei de informaţii INF 2 reprezintă consimţământul titularului de a transfera dreptul de scutire totală sau parţială de taxele de import către o altă persoană care importă produsele compensatoare sau de substituţie prin trafic triunghiular.
(d)Biroul de plasare confirmă originalul şi copia fişei de informaţii INF 2. Reţine copia şi returnează declarantului originalul.
Acesta indică în rubrica 16 mijloacele utilizate pentru identificarea mărfurilor exportate temporar.
Atunci când sunt prelevate eşantioane sau sunt utilizate ilustraţii sau descrieri tehnice, biroul respectiv autentifică aceste eşantioane, ilustraţii sau descrieri tehnice prin aplicarea sigiliului său vamal fie pe mărfuri, în cazul în care natura lor permite aceasta, fie pe ambalaj, într-un astfel de mod încât să nu poată fi modificat.
Eşantioanelor, ilustraţiilor şi descrierilor tehnice li se ataşează o etichetă care poartă ştampila biroului şi informaţiile de referinţă ale declaraţiei de export, într-un mod care să împiedice înlocuirea.
Eşantioanele, ilustraţiile sau descrierile tehnice autentificate şi sigilate se returnează exportatorului, care le prezintă cu sigiliul intact în momentul reimportării produselor compensatoare sau de substituţie.
În cazul în care se impune o analiză şi rezultatele nu se cunosc decât după ce biroul de plasare confirmă fişa de informaţii INF 2, documentul care conţine rezultatele analizei se predă exportatorului într-un plic sigilat pentru a nu putea fi deschis.
(e)Biroul de ieşire certifică pe original că mărfurile au părăsit teritoriul vamal comunitar şi îl returnează persoanei care l-a prezentat.
(f)Importatorul produselor compensatoare sau de substituţie prezintă biroului de încheiere originalul fişei de informaţii INF 2 şi, dacă este cazul, mijloacele de identificare.

ANEXA 72:LISTA FORMELOR STANDARD DE MANIPULARE MENŢIONATE ÎN ARTICOLUL 531 ŞI ARTICOLUL 809
În cazul în care nu se specifică altfel, nici una dintre următoarele forme de manipulare nu poate genera un cod NC din opt cifre diferit.
Formele standard de manipulare enumerate mai jos nu sunt aprobate dacă, în opinia autorităţilor vamale, operaţiunea ar putea creşte riscul de fraudă:
1.ventilaţia, împrăştierea, uscarea, ştergerea de praf, operaţiuni simple de curăţare, repararea ambalajului, reparaţii elementare ale distrugerilor survenite în timpul transportului sau al depozitării în măsura în care implică operaţiuni simple, aplicarea şi înlăturarea învelişului protector în vederea transportului;
2.reasamblarea mărfurilor după transport;
3.inventarierea, prelevarea de mostre, sortarea, cernutul, filtrarea mecanică şi cântărirea mărfurilor;
4.înlăturarea componentelor deteriorate sau contaminate;
5.conservarea prin mijloace de pasteurizare, sterilizare, iradiere sau adăugarea de conservanţi;
6.tratarea împotriva paraziţilor;
7.tratarea anticorozivă;
8.tratarea:
- prin simpla creştere a temperaturii, fără alte procese de tratare sau distilare sau
- prin simpla scădere a temperaturii,
chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit;
9.tratarea electrostatică, descreţirea sau călcarea textilelor;
10.tratarea constând în:
- înlăturarea codiţelor şi/sau scoaterea sâmburilor din fructe, tăierea în bucăţi şi separarea fructelor sau legumelor uscate, rehidratarea fructelor sau
- deshidratarea fructelor chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit;
11.desărarea, curăţarea şi tăbăcirea pieilor;
12.adăugarea mărfurilor sau adăugarea ori substituirea componentelor accesorii atât timp cât adăugarea sau substituirea este relativ limitată sau este destinată asigurării conformităţii cu standardele tehnice şi nu modifică natura sau nu îmbunătăţeşte performanţa mărfurilor iniţiale, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit al mărfurilor adăugate sau substituite;
13.diluarea sau concentrarea fluidelor, fără un alt proces de tratare sau distilare, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit;
14.amestecarea între ele a mărfurilor de acelaşi tip, de calitate diferită, pentru a obţine o calitate constantă sau o calitate impusă de client, fără a modifica natura mărfurilor;
14a. amestecul de motorină sau păcură care nu conţine biomotorină cu motorină sau păcură care conţine biomotorină, clasificate în capitolul 27 din NC, pentru a obţine o calitate constantă sau o calitate impusă de client, fără a modifica natura mărfurilor, chiar dacă în urma amestecului rezultă un cod NC din opt cifre diferit;
14b. amestecul de motorină sau păcură cu biomotorină astfel încât amestecul obţinut să conţină mai puţin de 0,5 % în volum biomotorină, precum şi amestecul de biomotorină cu motorină sau păcură astfel încât amestecul obţinut să conţină mai puţin de 0,5 % în volum motorină sau păcură.

15.împărţirea sau tăierea marginilor mărfurilor dacă este vorba numai de operaţiuni simple;
16.ambalarea, dezambalarea, schimbarea ambalajului, filtrarea sau simplul transfer în containere, chiar dacă din aceasta rezultă un cod NC din opt cifre diferit, aplicarea, înlăturarea sau modificarea marcajelor, a sigiliilor, etichetelor, etichetelor de preţ sau a altor semne distinctive similare;
17.testarea, ajustarea, reglarea sau punerea în stare de funcţionare a maşinilor, aparatelor şi vehiculelor, în special pentru a controla conformitatea cu standardele tehnice, dacă este vorba numai de operaţiuni simple;
18.mătuirea fitingurilor pentru ţevi în vederea pregătirii mărfurilor pentru anumite pieţe.

19.Orice manipulare uzuală, alta decât cele menţionate anterior, destinată ameliorării prezentării sau calităţii comerciale a mărfurilor de import sau pregătirii distribuirii acestora sau revânzării lor, cu condiţia ca aceste activităţi să nu modifice natura, sau să amelioreze performanţa mărfurilor iniţiale. În cazul în care cheltuielile sunt acceptate în raport cu manipulările uzuale, aceste cheltuieli sau eventuala plus valoare nu sunt luate în considerare în cazul calculării drepturilor de intrare atunci când declarantul furnizează o dovadă satisfăcătoare în acest sens. Valoarea în vamă, natura şi originea mărfurilor necomunitare folosite în cadrul acestor operaţiuni sunt, dimpotrivă, reţinute pentru calcularea drepturilor de intrare.

ANEXA 73:MĂRFURILE DE IMPORT PENTRU CARE CONDIŢIILE ECONOMICE SUNT CONSIDERATE A NU FI ÎNDEPLINITE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 539, PRIMUL ALINEAT
Partea A:Produse agricole cuprinse în anexa 1 la tratat
1.Următoarele produse care se încadrează într-una dintre următoarele organizaţii de piaţă comună:
sectorul cerealier: produsele menţionate în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul CEE nr. 1766/92 al Consiliului (1);
(1)JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
sectorul orezului: produsele menţionate în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul CE nr. 3072/95 al Consiliului (2);
(2)JO L 329, 30.12.1995, p. 18.
sectorul zahărului: produsele menţionate în articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul CE nr. 2038/1999 al Consiliului (3);
(3)JO L 252, 25.9.1999, p. 1.
sectorul uleiului de măsline: produsele menţionate în articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului (4);
(4)JO 172, 30.9.1966, p. 3025/66.
sectorul laptelui şi al produselor lactate: produsele menţionate în articolul 1 din Regulamentul CE nr. 1255/1999 al Consiliului;
sectorul vinului: produsele menţionate în articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul CE nr. 1493/1999 al Consiliului (5) şi de la codurile NC:
(5)JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
0806 10 90
2009 60
2204 21 (cu excepţia vinului de calitate)
2204 29 (cu excepţia vinului de calitate)
2204 30
2.Următoarele produse de la codurile NC:
0204 10-0204 43
2207 10
2207 20
2208 90 91
2208 90 99
3.Produse, altele decât cele de la punctele 1 şi 2, pentru care sunt stabilite restituiri de taxe vamale la exporturile agricole egale sau mai mari decât zero.
Partea B:Mărfurile care nu sunt cuprinse în Anexa 1 la tratat şi care rezultă din transformarea produselor agricole
Mărfurile care rezultă din transformarea produselor agricole şi enumerate în următoarele anexe la Regulamentul privind organizaţia comună a pieţelor sectorului agricol sau care se referă la restituirile de producţie:
- anexa B la Regulamentul CEE nr. 1766/92 al Consiliului (sectorul cerealier);
- anexa B la Regulamentul CE nr. 3072/95 al Consiliului (sectorul orezului);
- anexa I la Regulamentul CE nr. 2038/1999 al Consiliului (sectorul zahărului);
- anexa II la Regulamentul CE nr. 1255/1999 al Consiliului (sectorul laptelui şi al produselor lactate);
- anexa I la Regulamentul CEE nr. 2771/75 (1) al Consiliului (sectorul produse din ouă);
(1)JO L 282, 1.11.1975, p. 49.
- anexa la Regulamentul CEE nr. 1010/86 (2) (returnările de producţie privind anumite produse din zahăr utilizate în industria chimică) şi
(2)JO L 94, 9.4.1986, p. 9.
- anexa I la Regulamentul CEE nr. 1722/93 (3) al Consiliului (returnări de producţie în sectoarele cerealier şi al orezului).
(3)JO L 159, 1.7.1993, p. 112.
Partea C:Produse de pescuit
Produsele de pescuit enumerate în anexele I, II şi V la Regulamentul CE nr. 104/2000 al Consiliului (4) privind organizaţiile comune ale pieţelor produselor din pescuit şi culturi acvatice şi produsele enumerate în anexa VI la prezentul regulament supuse unei suspendări autonome parţiale.
(4)JO L 17, 21.1.2000, p. 22.
Toate produsele din pescuit supuse unei cote autonome.

ANEXA 74:DISPOZIŢII SPECIALE PRIVIND MĂRFURILE ECHIVALENTE (Art. 541)
1.Orez
Orezul încadrat la codul NC 1006 nu este considerat echivalent decât cu excepţia cazului în care sunt încadrate la acelaşi cod NC din opt cifre din Nomenclatura Combinată. Totuşi, orezul cu o lungime care nu depăşeşte 6,0 mm şi cu un raport lungime/lăţime egal sau mai mare de 3 şi pentru orezul cu o lungime egală sau mai mică de 5,2 mm şi un raport lungime/lăţime egal sau mai mare de 2, echivalenţa se stabileşte doar prin determinarea raportului lungime/lăţime. Măsurarea bobului se efectuează în conformitate cu anexa A alineatul (2) litera (d) din Regulamentul CE nr. 3072/95 privind organizarea comună a pieţei de orez.
Utilizarea mărfurilor echivalente se interzice dacă operaţiunile de perfecţionare activă constau în «formele standard de manipulare» prezentate în anexa 72 la prezentul regulament.
2.Grâu
Mărfurile echivalente pot fi utilizate doar între grâul recoltat într-o ţară terţă şi care a fost deja pus în liberă circulaţie şi grâul necomunitar, cu acelaşi cod NC din opt cifre, care are aceeaşi calitate comercială şi aceleaşi caracteristici tehnice.
Totuşi:
- pot fi adoptate derogări de la interdicţia de utilizare a mărfurilor echivalente în ce priveşte grâul pe baza unei înştiinţări de către Comisie către statele membre, după examinarea de către Comitet;
- utilizarea mărfurilor echivalente este permisă între grâul comun comunitar şi grâul comun de origine dintr-o ţară terţă cu condiţia ca acesta să fie destinat producerii de paste făinoase încadrate la codurile NC 1902 11 00 şi 1902 19.
3.Zahăr
Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente este permisă între zahărul brut din trestie de zahăr din afara Uniunii (codurile NC 1701 13 90 şi/sau 1701 14 90) şi sfecla de zahăr (codul NC 1212 91 80) cu condiţia să se obţină produse compensatoare încadrate la codul NC 1701 99 10 (zahăr alb).
Cantitatea echivalentă de zahăr brut din trestie de zahăr de calitate standard, în conformitate cu definiţia prevăzută în partea B secţiunea III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (*), se calculează prin înmulţirea cantităţii de zahăr alb cu coeficientul 1,0869565.
(*)Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a pieţelor agricole şi privind dispoziţii specifice referitoare la anumite produse agricole («Regulamentul unic OCP») (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
Cantitatea echivalentă de zahăr brut din trestie de zahăr care nu este de calitate standard se calculează prin înmulţirea cantităţii de zahăr alb cu un coeficient obţinut împărţind 100 la randamentul zahărului brut din trestie de zahăr. Randamentul zahărului brut din trestie de zahăr se calculează astfel cum se prevede la partea B secţiunea III punctul 3 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

4.Animale vii şi carne
Mărfurile echivalente nu pot fi utilizate pentru operaţiuni de perfecţionare activă privind animalele vii şi carnea.
Se poate face derogare de la interdicţia privind utilizarea mărfurilor echivalente pentru carnea care a făcut obiectul comunicării Comisiei către statele membre, după o examinare efectuată de către Comitetul Codului Vamal în cazul în care solicitantul poate dovedi că echivalenţa este necesară din punct de vedere economic şi autorităţile vamale transmit schiţa procedurilor anticipate pentru a controla operaţiunea.
5.Porumb
Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente între porumbul comunitar şi cel necomunitar este posibilă doar în următoarele cazuri şi cu următoarele condiţii:
1.În cazul porumbului pentru hrana animalelor, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă cu condiţia să fie stabilit un sistem de control vamal pentru a asigura utilizarea reală a porumbului necomunitar pentru transformarea în furaje pentru animale.
2.În cazul porumbului utilizat în fabricarea amidonului şi a produselor din amidon, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă între toate varietăţile, cu excepţia porumbului bogat în amilopectină (porumb asemănător cu ceara sau porumb «ceros») care sunt echivalente doar între ele.
3.În cazul porumbului utilizat în fabricarea specialităţilor, utilizarea mărfurilor echivalente este posibilă între toate tipurile cu excepţia tipului vitros (porumb «Plata» de tipul «Duro», porumb «Cremene») care sunt echivalente doar între ele.
6.Ulei de măsline
A.Recurgerea la utilizarea mărfurilor echivalente este permisă doar în următoarele cazuri şi în următoarele condiţii:
1.ulei de măsline virgin
(a)între uleiul de măsline virgin de calitate extra comunitar de la codul NC 15091090 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (a) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE şi uleiul de măsline virgin de calitate extra necomunitar cu acelaşi cod NC, cu condiţia ca operaţiunea de transformare să rezulte în ulei de măsline virgin de calitate extra de la acelaşi cod NC şi care satisface cerinţele de la punctul 1 litera (a) menţionat;
(b)între uleiul de măsline virgin comunitar de la codul NC 1509 10 90 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (b) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE şi uleiul de măsline virgin necomunitar cu acelaşi cod NC, cu condiţia ca operaţiunea de prelucrare să rezulte în ulei de măsline virgin de la acelaşi cod NC şi care satisface cerinţele de la punctul 1 litera (b) menţionat;
(c)între uleiul de măsline virgin obişnuit comunitar de la codul NC 1509 10 90 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (c) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE şi uleiul de măsline virgin obişnuit necomunitar cu acelaşi cod NC, cu condiţia ca produsul compensator să fie:
- ulei de măsline rafinat de la codul NC 1509 90 00 care corespunde descrierii de la punctul 2 din anexa menţionată anterior;
- ulei de măsline de la codul NC 1509 90 00 care corespunde descrierii de la punctul 3 din anexa menţionată şi care este obţinut prin amestecarea cu uleiul de măsline virgin comunitar de la codul NC 1509 10 90;
(d)între uleiul de măsline lampant virgin comunitar de la codul NC 1509 10 10 care corespunde descrierii de la punctul 1 litera (d) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE şi uleiul de măsline lampant virgin necomunitar cu acelaşi cod NC, cu condiţia ca produsul compensator să fie:
- ulei de măsline rafinat de la codul NC 1509 90 00, care corespunde descrierii de la punctul 2 din anexa menţionată anterior sau
- ulei de măsline de la codul NC 1509 90 00, care corespunde descrierii de la punctul 3 din anexa menţionată şi care este obţinut prin amestecarea cu uleiul de măsline pur comunitar de la codul NC 1509 10 90;
2.ulei de măsline lampant
între uleiul de măsline lampant nerafinat comunitar de la codul NC 1509 00 10 care corespunde descrierii de la punctul 4 din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE şi uleiul de măsline lampant nerafinat necomunitar cu acelaşi cod NC, cu condiţia ca produsul compensator pentru uleiul de măsline tescovină de la codul NC 1510 00 90 şi care corespunde descrierii de la punctul 6 din anexa menţionată să fie obţinut prin amestecarea cu ulei de măsline virgin comunitar de la codul NC 1509 10 90.
B.Amestecurile menţionate la punctul A.1 litera (c) al doilea paragraf şi litera (d) al doilea paragraf şi punctul A.2 cu ulei de măsline virgin necomunitar, utilizate în mod identic, sunt autorizate doar dacă măsurile de supraveghere ale regimului sunt organizate astfel încât fac posibilă identificarea proporţiei uleiului de măsline virgin necomunitar din cantitatea totală de ulei amestecat exportat.
C.Produsele compensatoare trebuie imediat ambalate la 220 litri sau mai puţin. Prin derogare, în cazul containerelor aprobate de maximum 20 tone, autorităţile vamale pot permite exportarea uleiului menţionat la punctele precedente cu condiţia să existe un control sistematic al calităţii şi cantităţii produsului exportat.
D.Echivalenţa se verifică prin utilizarea evidenţelor comerciale pentru a controla cantitatea de uleiuri utilizate la amestec şi, în scopul verificării calităţii în cauză, prin compararea caracteristicilor tehnice ale eşantioanelor prelevate din uleiul necomunitar la momentul plasării sub regim cu caracteristicile tehnice ale eşantioanelor de ulei comunitar utilizat prelevate la momentul în care produsul compensator în cauză a fost transformat conform caracteristicilor tehnice ale eşantioanelor prelevate la momentul exportului propriu-zis al produsului compensator, la punctul de ieşire. Eşantioanele se prelevează în conformitate cu standardele internaţionale ISO EN 5555 (prelevare de eşantioane) şi ISO EN 661 (expedierea eşantioanelor la laboratoare şi pregătirea eşantioanelor pentru teste). Analiza se efectuează în conformitate cu parametrii din anexa 1 la Regulamentul CEE nr. 2568/91 al Comisiei (1).
(1)JO L 248, 5.9.1991, p. 1
7.Lapte şi produse lactate
Este permis să se recurgă la echivalenţă în următoarele condiţii:
Greutatea fiecărui element din compoziţia substanţei uscate din lapte, din conţinutul de grăsime lactică şi din conţinutul de proteine din lapte în mărfurile de import nu trebuie să depăşească greutatea fiecăruia din aceste elemente în mărfurile echivalente. Cu toate acestea, atunci când valoarea economică a mărfurilor de import este determinată de unul sau de două dintre elementele menţionate anterior, greutatea poate fi calculată pe baza acestui/acestor element(e). Autorizaţia precizează detaliile, în special perioada de referinţă pentru care se calculează greutatea totală. Această perioadă nu depăşeşte patru luni.
Greutatea elementului sau elementelor respective din mărfurile de import şi din mărfurile echivalente este indicată în declaraţiile vamale şi în orice buletin de informaţii INF9 sau INF5 pentru a permite autorităţilor vamale să controleze echivalenţa pe baza acestor elemente.
Este necesar să fie efectuate controale fizice în cazul a cel puţin 5 % din declaraţiile de plasare a mărfurilor de import sub regim şi din declaraţiile de export (procedură IM/EX), controale care vizează în acelaşi timp şi mărfurile de import şi mărfurile echivalente respective.
Este necesar să fie efectuate controale fizice în cazul a cel puţin 5 % din declaraţiile de export anticipat şi din declaraţiile de plasare sub regim (procedură EX/IM). Aceste controale vizează în acelaşi timp şi mărfurile echivalente care sunt supuse acestora înainte de începerea operaţiunilor de perfecţionare şi mărfurile de import respective în momentul plasării lor sub regim.
Controalele fizice presupun verificarea declaraţiei şi a documentelor care o însoţesc şi se prelevează eşantioane reprezentative în vederea analizei elementelor componente de către un laborator competent.
Dacă statul membru aplică un sistem de analiză a riscului, poate fi permisă o rată mai scăzută a controalelor fizice.
Fiecare control fizic face obiectul unui raport detaliat întocmit de către funcţionarul competent care l-a efectuat. Aceste rapoarte sunt centralizate de către autorităţile desemnate în fiecare stat membru.

ANEXA 75:Lista produselor compensatoare supuse drepturilor de import care le sunt proprii [Art. 548 alineatul (1)]

Descrierea produselor compensatoare secundare

Operaţiuni de perfecţionare din care rezultă acestea

(1)

(2)

Deşeuri, aşchii, reziduuri, resturi, rebuturi

Orice operaţie de prelucrare sau transformare

ANEXA 75A:
[textul din anexa 75^A a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 75A^1:
[textul din anexa 75^A^1 a fost abrogat la 01-ian-2007 de anexa V din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 76:CONDIŢII ECONOMICE ÎN CADRUL REGIMULUI DE TRANSFORMARE SUB CONTROL VAMAL (Art. 552)
PARTEA A:
Se consideră a fi îndeplinite condiţiile economice pentru următoarele tipuri de mărfuri şi operaţiuni:
 

Coloana 1

Coloana 2

Nr. de ordine

Mărfuri

Transformare

1

Mărfuri de orice tip

Prelucrarea în eşantioane prezentate ca atare sau în seturi

2

Mărfuri de orice tip

Reducerea la resturi şi reziduuri sau distrugere

3

Mărfuri de orice tip

Denaturarea

4

Mărfuri de orice tip

Recuperarea pieselor sau componentelor

5

Mărfuri de orice tip

Separarea şi/sau distrugerea pieselor deteriorate

6

Mărfuri de orice tip

Prelucrarea pentru corectarea efectelor de deteriorare a mărfurilor

7

Mărfuri de orice tip

Formele standard de manipulare permise în antrepozitele vamale sau zonele libere

8

Mărfuri de orice tip

Prelucrarea în produse de un tip care se incorporează sau se utilizează în aeronautica civilă pentru care se emite un certificat de conformitate aeronautică de către o companie autorizată pentru astfel de operaţiuni de către autorităţile aeronautice europene sau de către autorităţile aeronautice ale unei terţe ţări

9

Mărfurile prevăzute la articolul 551 alineatul (1) liniuţa a doua

Orice formă de prelucrare

10

Mărfuri de orice tip care nu fac obiectul unei măsuri de politică agricolă sau comercială, sau de antidumping provizorie sau definitivă, ori al unei taxe opuse provizorii sau definitive

Orice formă de prelucrare, în cazul în care avantajul taxei de import rezultate prin utilizarea regimului nu depăşeşte valoarea de 50 000 EUR per solicitant şi per an calendaristic

11

Orice tip electronic de componente, piese, ansamble (inclusiv subansamble) sau materiale (fie că sunt sau nu electronice) care sunt vitale pentru performanţa electronică de funcţionare a produsului prelucrat

Prelucrarea în produse pentru tehnologia informatică:

1. prevăzute de Acordul privind comerţul cu produse pentru tehnologia informatică aprobat prin Decizia 97/359/CE a Consiliului (JO L 155, 12.6.1997, p. 1), în cazul în care scutirea de taxe se aplică la data autorizării sau

  

2. de la codul NC prevăzut de articolele 1, 2 sau 3 din Regulamentul (CE) nr. 2216/97 al Consiliului (JO L 305, 8.11.1997, p. 1), în cazul în care scutirea de taxe se aplică la data autorizării

12

Fracţiuni solide de ulei de palmier de la codul NC 15119019 sau Fracţiuni lichide de ulei de palmier de la codul NC 1511 9091 sau Ulei din nucă de cocos de la codul NC 1513 11 10 sau Fracţiuni fluide de ulei din nucă de cocos de la codul NC ex 1513 19 30 sau ulei din sâmbure de palmier de la codul NC 1513 21 11 sau Fracţiuni fluide de ulei din sâmbure de palmier de la codul NC 1513 29 30 sau Ulei Babassu de la codul NC 1513 21 19

Prelucrare în:

- amestec de acizi graşi de la codurile NC 3823 1100, 3823 12 00, ex 3823 19 10, ex 3823 19 30 şi ex 3823 19 90

- acizi graşi de la codurile NC 2915 70 15, 2915 70 25, ex 2915 90 10, ex 2915 90 80, ex 2916 15 00 şi ex 2916 19 80

- amestec de esteri de metil din acizi graşi de la codul NC ex 3824 90 95

  

- esteri de metil din acizi graşi de la codurile NC ex 2915 70 20, ex 2915 70 80, ex 2915 90 80, ex 2916 15 00 şi ex 2916 19 80

  

- amestec de alcooli graşi de la codul NC 3823 70 00

  

- alcooli graşi de la codurile NC 2905 16 80, 2905 17 00 şi 2905 19 00

  

- glicerol de la codul NC 1520 00 00

13

Ulei de ricin de la codul NC 1515 30 90

Prelucrat în:

  

- ulei de ricin hidrogenat («ceară de opal») cu codul NC 1516 20 10

  

- acid 12-hidrostearic (puritate mai mică de 90 %) cu codul NC ex 3823 19 10

  

- acid 12-hidrostearic (puritate 90 % sau peste) cu codul NC ex 2918 19 99

  

- glicerol cu codul NC 2905 45 00

14

Sortimente de tutun prevăzute în capitolul 24 din Nomenclatura Combinată

Prelucrarea în tutun «omogenizat» sau «reconstituit» de la codul NC 2403 91 00 şi/sau pudră de tutun de la codul NC 2403 99 90

15

Tutun brut sau neprelucrat de la codul NC 2401 10 Tutun brut sau neprelucrat parţial cu tulpină/curăţat de la codul NC ex 2401 20

Prelucrarea în sortimente de tutun parţial sau total cu tulpină/curăţat de la codul NC 2401 20 şi resturi de tutun de la codul NC 2401 30 00

16

Produsele de la codurile NC: 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 30, 2707 99 91, 2707 99 99 şi 2710 00

Prelucrarea în produse de la codurile NC: 2710 00 71 sau 2710 00 72

17

Uleiuri brute de la codul NC 2707 99 11

Prelucrarea în produse de la codurile NC 2707 10 90, 2707 20 90, 2707 30 90, 2707 50 90, 2707 99 30, 2707 99 99, 2902 20 90, 2902 30 90, 2902 4100, 2902 42 00, 2902 43 00, 2902 44 90

18

Motorine cu un conţinut de sulf peste 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 68 Kerosen de la codul NC 2710 00 55 Spirt alb de la codul NC 2710 00 21

Amestec din mărfurile din coloana 1 sau amestec din una şi/sau alta dintre mărfurile din coloana 1 cu motorină cu un conţinut de sulf de până în 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 66 sau 2710 00 67 pentru obţinerea motorinei cu un conţinut de sulf de până la 0,2 % din greutate de la codul NC 2710 00 66 sau 2710 00 67

19

Material PVC de la codul NC 3921 90 60

Prelucrarea în pelicule de la codul NC 9010 60 00

20

Ghete de patinaj fără patine ataşate cu codul NC 6402 19 00

Ghete de patinaj fără patine ataşate cu codul NC 6403 19 00

Prelucrarea în:

patine pentru gheaţă cu codul NC 9506 70 10

patine cu rotile cu codul NC 9506 70 30

21

Şasiu de vehicule cu motor cu codul NC 8704 21 31

Prelucrarea în motor cu aprindere dotat cu sistem de stingere a incendiilor şi/sau echipament de salvare a vieţii cu codul NC 8705 30 00

*)- Partea A se completează în modul următor:

Coloana 1

Coloana 2

Nr. de ordine

Mărfuri

Transformare

"8a

Mărfuri de orice fel

Transformare în produse care pot să beneficieze de suspendarea autonomă a drepturilor de import referitoare la anumite arme şi echipamente militare.

*) În partea A din anexa 76, textul din coloana 1 aferent numărului de ordine 11 se înlocuieşte cu următorul text:
"Orice tip de componente, piese, ansamble (inclusiv subansamble) electronice sau materiale (electronice sau nu) care sunt indispensabile pentru performanţa de funcţionare electronică a produsului transformat, cu excepţia sticlei solare care ar face obiectul unei taxe antidumping provizorii sau definitive sau al unei taxe compensatorii provizorii sau definitive dacă ar fi declarată pentru punerea în liberă circulaţie."

PARTEA B:
Condiţiile economice sunt examinate de Comitet pentru următoarele tipuri de mărfuri şi operaţiuni care nu sunt prevăzute în partea A:
 

Coloana 1

Coloana 2

 

Mărfuri

Prelucrare

 

Toate mărfurile care fac obiectul unei măsuri agricole sau de antidumping, provizorie sau definitivă, sau al unei taxe opuse provizorii sau definitive

Orice formă de prelucrare

ANEXA 77:(Art. 581)
Cazurile în care plasarea sub regim de admitere temporară prin declaraţie scrisă nu este condiţionată de constituirea unei garanţii
1 .Materialele care aparţin companiilor aeriene, navale sau feroviare sau serviciilor poştale şi utilizate de către acestea în traficul internaţional, cu condiţia să fie marcate distinctiv.
2.Ambalaje importate goale, care poartă marcaje ilizibile ce nu pot fi înlocuite.
3.Materiale de ajutor pentru sinistraţi destinate organismelor de stat sau aprobate.
4.Echipamente medicale, chirurgicale şi de laborator destinate unui spital sau instituţii medicale care are urgentă nevoie de astfel de echipamente.
5.Plasarea sub regim de admitere temporară a mărfurilor transferate în sensul articolului 513, în cazul în care titularul anterior a plasat mărfurile sub regim de admitere temporară în conformitate cu articolele 229 sau 232.

ANEXA 78:
[textul din anexa 78 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 79:
[textul din anexa 79 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 80:
[textul din anexa 80 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 81:
[textul din anexa 81 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 82:
[textul din anexa 82 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 83:
[textul din anexa 83 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 84:
[textul din anexa 84 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 85:
[textul din anexa 85 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 86:
[textul din anexa 86 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 87:
[textul din anexa 87 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 88:
[textul din anexa 88 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 89:
[textul din anexa 89 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 90:
[textul din anexa 90 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 91:
[textul din anexa 91 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 91a:
[textul din anexa 91^A a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 91b:
[textul din anexa 91^B a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 92:
[textul din anexa 92 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 93:
[textul din anexa 93 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 93A:
[textul din anexa 93^A a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 94:
[textul din anexa 94 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 95:
[textul din anexa 95 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 96:
[textul din anexa 96 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 97:
[textul din anexa 97 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 98:
[textul din anexa 98 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 99:
[textul din anexa 99 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 100:
[textul din anexa 100 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 101:
[textul din anexa 101 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 102:
[textul din anexa 102 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 103:
[textul din anexa 103 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 33. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 104:
Reserve a la douane

NOTICE CONCERNANT L'UTILISATION DE LA FICHE DE RENSEIGNEMENTS

1. L'exportateur doit s'assurer que les autorites douanieres du pays d'importation temporaire seront en mesure d'etablir, sous reserve des conditions qu'elles fixent, l'identite des marchandises.

2. L'utilisateur doit presenter la fiche de renseignements (FR) dument remplie aux autorites douanieres lors du dedouanement des marchandises.

3. Dans le cas des reimportations effectuees par envois fractionnes, le deroulement des operations est le suivant:

a) Exportation temporaire:

L'exportateur presente la FR en deux exemplaires (original et copie). La douane les vise (titre I) et les remet a l'exportateur qui transmet l'original a l'importateur qui le conserve jusqu'a la derniere reexportation. L'exportateur conserve la copie.

b) Importation temporaire:

L'importateur presente l'original a la douane qui le lui restitue apres avoir vise le titre II.

c) Reexportations fractionnees:

Le reexportateur remplit un exemplaire supplementaire du titre III, y compris le cas G, et le presente ainsi que l'original a la douane. Celle-ci confronte ces deux documents et vise l'exemplaire supplementaire qui est transmis par le reexportateur au reimportateur.

d) Reimportations fractionnees:

Le reimportateur presente l'exemplaire supplementaire ainsi que la copie a la douane qui confronte ces deux documents.

e) Derniere reexportation fractionnee:

Le reexportateur remplit le titre III de l'original, y compris la case G. La douane appose son attestation et remet l'original au reexportateur qui le fait parvenir au reimportateur.

f) Derniere reimportation fractionnee:

Le reimportateur presente a la douane l'original et la copie de la FR.

For official use only

NOTE FOR THE USE OF THE INFORMATION DOCUMENT

1. The exporter must ensure that, subject to any conditions they may lay down, the Customs authorities of the country of temporary importation are in a position to establish the identity of the goods.

2. The duly completed Information Document (I.D.) must be presented to the Customs authorities whenever the goods are cleared.

3. If the goods are to be re-imported in split consignments the following procedure applies.

a) Temporary exportation:

The exporter produces the I.D. in duplicate. The Customs certify both copies (Part I) and return them to the exporter who sends the original I.D. to the importer who keeps it until the last split re-exportation. The exporter keeps the duplicate I.D.

b) Temporary importation:

The importer produces the original I.D. to the Customs who certify Part II and return the I.D to him.

c) Split re-exportation:

The re-exporter completes an additional Part III (including Cage G) and produces it to the Customs together with the original I.D. The Customs certify the additional Part III after checking it against the I.D. The re-exporter sends the additional Part III to re-importer.

d) Split re-importation:

The re-importer produces the additional Part III and his copy of the I.D. to the Customs for checking against each other.

e) Last split re-exportation:

The re-exporter completes Part III of the original I.D. including Cage G. The Customs certify the original I.D. and return it to the re-exporter who sends it to the re-importer.

f) Last split re-importation:

The re-importer produces both copies of the I.D. to the Customs.

ANEXA 105:
[textul din anexa 105 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 38. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 106:
[textul din anexa 106 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 38. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 107:
[textul din anexa 107 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 38. din Regulamentul 993/04-mai-2001]
ANEXA 108:
[textul din anexa 108 a fost abrogat la 01-ian-2007 de Art. 1, punctul 17. din Regulamentul 1427/23-iul-1997]
ANEXA 109:
DISPOZIŢII REFERITOARE LA ATESTATUL PRIVIND STATUTUL VAMAL AL MĂRFURILOR ÎN ZONA LIBERĂ ŞI ANTREPOZITUL LIBER
1.Formularul, pe care se face cererea de rambursare sau de remitere, se tipăreşte pe hârtie albă fără impurităţi, destinată scrisului şi cântărind între 40 şi 65 g/m2.
2.Formularul măsoară 210 x 297 mm.
3.Statele membre sunt răspunzătoare pentru tipărirea formularului. Fiecare formular poartă un număr de serie individual.
4.Formularul este imprimat într-una din limbile oficiale ale Comunităţii, desemnată de autoritatea vamală a statului membru unde se eliberează atestatul.
5.Formularul nu trebuie să conţină ştersături sau adăugiri. Eventualele modificări aduse se efectuează prin bararea înscrisurilor eronate şi, după caz, adăugarea datelor dorite. Orice modificare astfel operată este aprobată de către persoana care le efectuează şi vizată de autoritatea vamală.
6.Articolele menţionate în atestat se înscriu la un singur rând şi fiecare articol este precedat de un număr de ordine. Imediat după ultimul articol se trasează o linie orizontală. Spaţiile neutilizate se barează astfel încât să facă imposibilă orice adăugire ulterioară.
7.Formularul original şi o copie a acestuia completate corespunzător se depun la biroul vamal în momentul intrării mărfurilor într-o zonă liberă sau un antrepozit liber sau în momentul depunerii declaraţiei vamale, după caz.
După vizarea formularului, biroul vamal păstrează o copie a atestatului.
8.În cazul primirii atestatului de către operator prin aplicarea articolului 819 alineatul (2), caseta nr. 5 poate să fie:
- ştampilată în prealabil de către biroul vamal şi semnată de un funcţionar al respectivului birou
- sau
Operatorul păstrează o copie a atestatului împreună cu evidenţele contabile materiale.
ANEXA 110:
COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Exportator

INF3

ORIGINAL

Nr.

2. Destinatar în momentul exportului

MĂRFURI REINTRODUSE

FIŞĂ DE INFORMAŢII

MENŢIUNI IMPORTANTE

3. Ţara de destinaţie în momentul exportului

1. Înainte de completarea formularului a se consulta dispoziţiile referitoare la mărfurile reintroduse, precum şi notele care figurează pe verso.

2. Persoana interesată completează la maşina de scris ori cu caractere de tipar casetele 1-11 ale formularului.

3. Atunci când fişa este emisă pentru mărfuri exportate, în cadrul politicii agricole comune, sub acoperirea unui certificat de export sau de prefixare sau pentru mărfuri susceptibile de a fi beneficiat de acordarea unor restituiri sau alte cuantumuri la export, fişa nu este valabilă decât în cazul în care caseta B şi, în măsura în care este necesar, caseta A de mai jos au fost menţionate de autorităţile competente.

4. Prezenta fişă se înapoiază biroului vamal de reimport.

4. Mărci, numere, numărul şi natura coletelor - Descrierea mărfurilor exportate

5. Greutate brută

 

6. Greutate netă

7. Valoare statistică

8. Cantitatea pentru care se solicită fişa

9. Cod NC

(a) în cifre

(b)în litere

A. VIZA AUTORITĂŢILOR COMPETENTE ÎN MATERIE DE CERTIFICATE DE EXPORT SAU DE PREFIXARE

- Reglementarea respectată, privind certificatele

La .............. (locul) (data) .............

(semnătura) (ştampila)

B. viza autorităţilor competente privind acordarea restituirilor şi a altor sume la export

- fără acordarea restituirilor sau a altor sume la export (1)

- restituiri şi a alte sume la export rambursate pentru ....... (cantitate) (1)

- dreptul la plata restituirilor şi a altor sume la export anulat pentru ......... (cantitate) (1)

La .............. (locul) (data) .............

(semnătura) (ştampila)

10. date complementare referitoare la mărfuri:

a) document de export

model

nr.

din

b) mărfuri exportate în vederea încheierii unei operaţii de perfecţionare activă (1)

c) mărfuri puse în liberă circulaţie pentru una din destinaţii (1)

d) mărfuri care se găsesc întruna din situaţiile menţionate la articolul 9 alineatul (2) din Tratat (1)

C. VIZA BIROULUI LA CARE SUNT ÎNDEPLINITE FORMALITĂŢILE VAMALE DE EXPORT

Informaţiile din casetele 1-10 sunt certificate a fi corecte

Măsuri de identificare luate:

La .............. (locul) (data) .............

(semnătura) (ştampila)

11. CEREREA EXPORTATORULUI

Subsemnatul, exportator (1)

Reprezentant al exportatorului (1)

Solicit eliberarea prezentei fişe în vederea reimportului mărfurilor la care se referă.

La ....... (locul) (data) ..........

(semnătura)

(1)Se barează menţiunile inutile.

NUMELE ŞI ADRESA COMPLETĂ A BIROULUI VAMAL DE EXPORT

NOTE

Caseta nr. 1: Se menţionează numele sau denumirea firmei şi adresa completă, inclusiv statul membru.

Caseta nr. 4: Se descriu cu exactitate mărfurile conform denumirii lor uzuale şi comerciale sau conform denumirii lor tarifare. Descrierea este similară celei utilizate în documentul de export.

Casetele 5 şi 6: Se menţionează cantităţile care figurează în documentul de export.

Caseta nr. 7: Se menţionează valoarea statistică, în momentul exportului, în moneda statului membru de export.

Caseta nr. 8: Se menţionează, după caz, greutatea netă, volumul etc. pe care persoana în cauză doreşte să o importe.

Caseta nr. 10 litera (c): Această menţiune se referă la mărfurile puse în liberă circulaţie în cadrul Comunităţii beneficiind de o exceptare totală sau parţială de drepturi de import datorită destinaţiei lor speciale.

Caseta nr. 10 litera (d): Această menţiune se referă la situaţia mărfurilor în momentul exportării lor.

CEREREA BIROULUI DE REIMPORT

Biroul vamal desemnat mai sus solicită:

- consultarea autenticităţii prezentei fişe şi exactitatea menţiunilor pe care le conţine (1)

- să i se furnizeze următoarele informaţii (1):

(1)Se barează menţiunile inutile.

Numele şi adresa completă a biroului vamal de reimport

La ........ (locul) (data) ........

(semnătura) (ştampila)

RĂSPUNSUL AUTORITĂŢILOR COMPETENTE

Prezenta fişă este autentică, iar menţiunile conţinute sunt exacte (1).

Prezenta fişă dă următoarele informaţii (1):

Alte informaţii cerute (1):

(1)Se barează menţiunile inutile.

Numele şi adresa completă a autorităţilor competente

La ........ (locul) (data) ........

(semnătura) (ştampila)

REIMPORT

Cantitate reimportată

Model, număr şi data documentului de reimport

Semnătura şi ştampila biroului de import

COMUNITATEA EUROPEANĂ

1. Exportator

INF3

COPIE

Nr.

2. Destinatar în momentul exportului

MĂRFURI REINTRODUSE

FIŞĂ DE INFORMAŢII

MENŢIUNI IMPORTANTE

3. Ţara de destinaţie în momentul exportului

1. Înainte de completarea formularului a se consulta dispoziţiile referitoare la mărfurile reintroduse, precum şi notele care figurează pe verso.

2. Persoana interesată completează la maşina de scris ori cu caractere de tipar casetele 1-11 ale formularului.

3. Atunci când fişa este emisă pentru mărfuri exportate, în cadrul politicii agricole comune, sub acoperirea unui certificat de export sau de prefixare sau pentru mărfuri susceptibile de a fi beneficiat de acordarea unor restituiri sau alte cuantumuri la export, fişa nu este valabilă decât în cazul în care caseta B şi, în măsura în care este necesar, caseta A de mai jos au fost menţionate de autorităţile competente.

4. Prezenta fişă se înapoiază biroului vamal de reimport.

4. Mărci, numere, numărul şi natura coletelor - Descrierea mărfurilor exportate

5. Greutate brută

 

6. Greutate netă

7. Valoare statistică

8. Cantitatea pentru care se solicită fişa

9. Cod NC

(a) în cifre

(b)în litere

A. VIZA AUTORITĂŢILOR COMPETENTE ÎN MATERIE DE CERTIFICATE DE EXPORT SAU DE PREFIXARE

- Reglementarea respectată, privind certificatele

La .............. (locul) (data) .............

(semnătura) (ştampila)

B. viza autorităţilor competente privind acordarea restituirilor şi a altor sume la export

- fără acordarea restituirilor sau a altor sume la export (1)

- restituiri şi a alte sume la export rambursate pentru ....... (cantitate) (1)

- dreptul la plata restituirilor şi a altor sume la export anulat pentru ......... (cantitate) (1)

La .............. (locul) (data) .............

(semnătura) (ştampila)

10. date complementare referitoare la mărfuri:

a) document de export

model

nr.

din

b) mărfuri exportate în vederea încheierii unei operaţii de perfecţionare activă (1)

c) mărfuri puse în liberă circulaţie pentru una din destinaţii (1)

d) mărfuri care se găsesc întruna din situaţiile menţionate la articolul 9 alineatul (2) din Tratat (1)

C. VIZA BIROULUI LA CARE SUNT ÎNDEPLINITE FORMALITĂŢILE VAMALE DE EXPORT

Informaţiile din casetele 1-10 sunt certificate a fi corecte

Măsuri de identificare luate:

La .............. (locul) (data) .............

(semnătura) (ştampila)

11. CEREREA EXPORTATORULUI

Subsemnatul, exportator (1)

Reprezentant al exportatorului (1)

Solicit eliberarea prezentei fişe în vederea reimportului mărfurilor la care se referă.

La ....... (locul) (data) ..........

(semnătura)

(1)Se barează menţiunile inutile.

NUMELE ŞI ADRESA COMPLETĂ A BIROULUI VAMAL DE EXPORT

NOTE

Caseta nr. 1: Se menţionează numele sau denumirea firmei şi adresa completă, inclusiv statul membru.

Caseta nr. 4: Se descriu cu exactitate mărfurile conform denumirii lor uzuale şi comerciale sau conform denumirii lor tarifare. Descrierea este similară celei utilizate în documentul de export.

Casetele 5 şi 6: Se menţionează cantităţile care figurează în documentul de export.

Caseta nr. 7: Se menţionează valoarea statistică, în momentul exportului, în moneda statului membru de export.

Caseta nr. 8: Se menţionează, după caz, greutatea netă, volumul etc. pe care persoana în cauză doreşte să o importe.

Caseta nr. 10 litera (c): Această menţiune se referă la mărfurile puse în liberă circulaţie în cadrul Comunităţii beneficiind de o exceptare totală sau parţială de drepturi de import datorită destinaţiei lor speciale.

Caseta nr. 10 litera (d): Această menţiune se referă la situaţia mărfurilor în momentul exportării lor.

CEREREA BIROULUI DE REIMPORT

Biroul vamal desemnat mai sus solicită:

- consultarea autenticităţii prezentei fişe şi exactitatea menţiunilor pe care le conţine (1)

- să i se furnizeze următoarele informaţii (1):

(1)Se barează menţiunile inutile.

Numele şi adresa completă a biroului vamal de reimport

La ........ (locul) (data) ........

(semnătura) (ştampila)

RĂSPUNSUL AUTORITĂŢILOR COMPETENTE

Prezenta fişă este autentică, iar menţiunile conţinute sunt exacte (1).

Prezenta fişă dă următoarele informaţii (1):

Alte informaţii cerute (1):

(1)Se barează menţiunile inutile.

Numele şi adresa completă a autorităţilor competente

La ........ (locul) (data) ........

(semnătura) (ştampila)

REIMPORT

Cantitate reimportată

Model, număr şi data documentului de reimport

Semnătura şi ştampila biroului de import

DISPOZIŢII PRIVIND FIŞA DE INFORMAŢII INF3
1.Formularul, pe care se face cererea de rambursare sau de remitere, se tipăreşte pe hârtie albă fără impurităţi, destinată scrisului şi cântărind 40 g/m2 sau mai mult.
2.Formularul măsoară 210 x 297 mm, cu o toleranţă admisă de cinci milimetri în minus şi opt milimetri în plus; dispunerea formularelor se respectă cu stricteţe, cu excepţia casetelor nr. 6 şi 7.
3.Statele membre sunt răspunzătoare pentru tipărirea formularului. Fiecare formular poartă un număr de serie individual, tipărit sau nu.
4.Formularele sunt completate într-una din limbile oficiale admise de Comunitate, desemnată de autorităţile competente ale statului membru de export. Se completează în limba în care au fost imprimate. După caz, autorităţile competente ale biroului vamal de reimport unde se prezintă fişa INF3 pot solicita traducerea în limba sau una din limbile oficiale ale acestui stat membru.
ANEXA 110A:
POZĂ - a se vedea actul modificator-
(3)Nave de pescuit ale Comunităţii sau nave fabrică.

ANEXA 111:
NOTE
(A)Notă generală
Partea de formular care constituie cererea (casetele 1-13) se completează de către solicitant lizibil şi de neşters, de preferinţă la maşina de scris. Nu trebuie să conţină ştersături sau adăugiri. Modificările aduse se efectuează prin bararea înscrisurilor eronate şi, după caz, adăugarea datelor dorite. Orice modificare astfel operată este aprobată de către solicitant şi vizată de autorităţile vamale.
(B)Note speciale privind casetele desemnate mai jos:
1.Se precizează numele şi prenumele, sau denumirea firmei, şi adresa completă inclusiv codul poştal, după caz, a solicitantului sau a reprezentantului său.
Atunci când solicitantul nu este persoana care a achitat sau urmează să achite drepturile care fac obiectul cererii, se face precizează indicaţia în conformitate cu care s-a făcut cererea.
2.Se precizează declaraţia vamală care a stat la baza înscrierii în evidenţa contabilă a drepturilor a căror rambursare sau remitere este solicitată.
3.Se menţionează numele şi adresa completă, inclusiv codul poştal, după caz, al biroului vamal unde s-a efectuat înscrierea în evidenţa contabilă a drepturilor de import sau de export a căror rambursare sau remitere este solicitată.
4.Această casetă se completează atunci când mărfurile se găsesc sub jurisdicţia unui alt birou vamal decât cel menţionat în caseta nr. 3. În acest caz, se menţionează numele şi adresa completă, inclusiv codul poştal, după caz, al biroului vamal în cauză.
5.Se menţionează numele şi adresa completă, inclusiv codul poştal, după caz.
6.Această casetă se utilizează, de asemenea, în cazul aplicării articolului 897 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. În acest caz, se menţionează cantitatea, felul şi valoarea materialului destinat să rămână în Comunitate.
Atunci când mărfurile sunt livrate în scopul unei opere de binefacere, se menţionează numele şi prenumele, sau denumirea firmei, şi adresa completă inclusiv codul poştal, după caz, a acesteia.
7.Cu excepţia cazurilor prevăzute la articolul 236 din Cod, se menţionează utilizarea sau destinaţia vamală pe care solicitantul o acordă mărfurilor în cauză, conform posibilităţilor prevăzute pentru fiecare caz, de către codul amintit (reexport în afara teritoriului vamal comunitar, plasarea sub un alt regim vamal, zonă liberă sau antrepozit liber, distrugere sau livrare în scopul unei opere de binefacere). În cazul în care noua destinaţie vamală este condiţionată de obţinerea unei autorizaţii, se menţionează datele de identificare ale acestei autorizaţii.
Se precizează dacă se solicită destinaţia prealabilă a mărfurilor.
8.Mărfurile se descriu conform denumirii uzuale şi comerciale sau conform denumirii lor tarifare. Descrierea corespunde celei utilizate în declaraţia vamală în caseta nr. 2.
După caz, se menţionează mărcile, numerele, numărul şi natura coletelor. Pentru mărfurile neambalate, se înscrie numărul de obiecte sau, după caz, menţiunea "în vrac".
9.Se menţionează codul din Nomenclatura Combinată.
10.Cantitatea se exprimă în unităţi ale sistemului metric (kilograme, litri, metri pătraţi etc.).
11.se menţionează valoarea în vamă a mărfurilor.
12.Cuantumurile se înscriu în moneda naţională, desemnată prin una din sigle:
- EUR: euro;
- DKK: coroane daneze;
- SEK: coroane suedeze;
- GBP: lire sterline.

- BGN: leve bulgăreşti
- RON: lei noi româneşti

- HRK: kuna croată.

13.Lista situaţiilor care pot conduce la rambursarea sau la remiterea drepturilor (cu titlu orientativ):
- Articolul 236: nu se înregistrează datorii vamale/un cuantum mai mare decât a celui datorat în mod legal,
- Articolul 237: mărfuri plasate greşit sub un regim vamal ce presupune obligaţia de a plăti drepturi,
- Articolul 238: mărfuri refuzate deoarece prezintă defecţiuni sau nu sunt în conformitate cu contractul.
- Articolul 239: situaţii speciale apărute în circumstanţe care nu implică înşelăciune sau neglijenţă din partea persoanei în cauză.
În cazul în care se bazează pe articolul 239 din Cod, se ataşează o anexă cu o descriere exactă a situaţiei speciale care să o justifice.
NB: Pentru aplicarea altor articole decât 239 din Cod, se poate anexa şi o anexă explicativă, după caz.
În cazul în care se ataşează o anexă, a se indica numărul de pagini.
(C)Dispoziţii tehnice privind formularul de cerere de rambursare sau de remitere
1.Formularul, pe care se face cererea de rambursare sau de remitere, se tipăreşte pe hârtie albă fără impurităţi, destinată scrisului şi cântărind între 40 şi 65g/m2.
2.Formularul măsoară 210 x 297 mm.
3.Statele membre sunt răspunzătoare pentru tipărirea formularului. Fiecare formular poartă un număr de serie individual.
4.Formularul se tipăreşte într-una din limbile oficiale ale Comunităţii desemnate de autorităţile vamale ale statului membru care face cererea de rambursare sau de remitere.
ANEXA 112:
ANEXA 113:
OBSERVAŢII
 
Publicat în Ediţia Specială a Jurnalului Oficial cu numărul 0 din data de 1 ianuarie 2007
*) În anexa 51, în caseta 7 se introduce cuvântul "Turcia" între cuvântul "Elveţia" şi cuvântul "Andorra"

*) În anexa 51a, în caseta 6 se introduce cuvântul "Turcia" între cuvântul "Elveţia" şi cuvântul "Andorra".

*) Sintagma "Regulamentul (CEE) nr. 1736/75 al Consiliului" se înlocuieşte ori de câte ori apare cu sintagma "Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului"