Acordul 2953/13-dec-2023 INTERIMAR PRIVIND COMERŢUL ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REPUBLICA CHILE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoareCAPITOLUL 10: LIBERALIZAREA INVESTIŢIILORArt. 10.1: Domeniu de aplicare (1) Prezentul capitol se aplică măsurilor adoptate sau menţinute de o parte pe teritoriul său, care au un impact asupra stabilirii unei întreprinderi sau a exploatării unei întreprinderi vizate în toate activităţile economice de către un investitor al celeilalte părţi. (2) Prezentul capitol nu se aplică pentru: a) serviciilor audiovizuale; b) cabotajul maritim naţional (21); sau (21)Fără a se aduce atingere domeniului activităţilor care pot fi considerate cabotaj în conformitate cu legislaţia naţională relevantă, cabotajul maritim naţional, în conformitate cu prezentul capitol, reglementează transportul de pasageri sau de mărfuri între un port sau un punct situat în Chile sau într-un stat membru şi un alt port sau punct situat în Chile sau în acelaşi stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenţia Naţiunilor Unite privind dreptul mării, precum şi traficul care începe şi se termină în acelaşi port sau punct situat în Chile sau într-un stat membru. c) serviciile aeriene interne şi internaţionale sau serviciile conexe în sprijinul serviciilor aeriene (22), regulate sau neregulate, şi serviciile direct legate de exercitarea drepturilor de trafic, altele decât: (22)Pentru mai multă certitudine, serviciile aeriene sau serviciile conexe în sprijinul serviciilor aeriene includ următoarele servicii: transportul aerian; serviciile furnizate folosind o aeronavă al căror scop principal nu este transportul de mărfuri sau de pasageri - cum ar fi zboruri de stingere a incendiilor, pregătire pentru zbor, turism, pulverizare, supraveghere, cartografiere, fotografiere, salturi cu paraşuta, remorcarea planoarelor, transport cu elicopterul pentru exploatări forestiere şi construcţii şi alte servicii aeriene agricole, industriale şi de inspecţie; închirierea de aeronave cu echipaj; şi serviciile de exploatare a aeroporturilor. (i)serviciile de reparare şi de întreţinere a aeronavelor pe durata cărora aeronava respectivă este retrasă din exploatare; (ii)vânzarea şi comercializarea serviciilor de transport aerian; (iii)serviciile privind sistemele informatizate de rezervare (SIR); şi (iv)serviciile de handling la sol. (3) Prezentul capitol nu se aplică măsurilor adoptate sau menţinute de o parte cu privire la instituţiile financiare ale celeilalte părţi, la investitorii celeilalte părţi şi la investiţiile acestora în instituţii financiare de pe teritoriul părţii respective, astfel cum sunt definite la articolul 18.2. (4) Articolele 10.5, 10.6, 10.8, 10.9 şi 10.10 nu se aplică în ceea ce priveşte achiziţiile publice. (5) Articolele 10.5, 10.6, 10.8 şi 10.10 nu se aplică în ceea ce priveşte subvenţiile acordate de o parte, inclusiv împrumuturile, garanţiile şi asigurările care beneficiază de sprijin guvernamental. Art. 10.2: Definiţii În sensul prezentului capitol şi al anexelor 10-A, 10-B şi 10-C: (a) "activităţi desfăşurate în exercitarea autorităţii guvernamentale" înseamnă activităţi, inclusiv servicii furnizate, care nu sunt desfăşurate pe bază comercială şi nici în concurenţă cu unul sau mai mulţi operatori economici; (b) "servicii de reparare şi de întreţinere a aeronavelor" înseamnă activităţi de acest fel atunci când sunt efectuate asupra unei aeronave sau a unei părţi dintr-o aeronavă retrasă din serviciu şi nu includ aşa-numita întreţinere la linie; (c) "servicii privind sistemele informatizate de rezervare (SIR)" înseamnă serviciile furnizate de sisteme informatizate care conţin informaţii despre orarele transportatorilor aerieni, locurile disponibile, tarife şi regulile de stabilire a preţurilor, prin intermediul cărora pot fi făcute rezervări sau pot fi eliberate bilete; (d) "întreprindere vizată" înseamnă o întreprindere care este stabilită în conformitate cu litera (h) de un investitor al unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi, în conformitate cu legislaţia aplicabilă, şi care există la data intrării în vigoare a prezentului acord sau care este stabilită după această dată; (e) "furnizare transfrontalieră de servicii" înseamnă furnizarea unui serviciu: (i)de pe teritoriul unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi; sau (ii)pe teritoriul unei părţi către un consumator de servicii al celeilalte părţi; (f) "activităţi economice" înseamnă activităţi cu caracter industrial, comercial sau profesional sau activităţi artizanale, inclusiv furnizarea de servicii, cu excepţia activităţilor desfăşurate în exercitarea autorităţii guvernamentale; (g) "întreprindere" înseamnă o persoană juridică, o sucursală sau o reprezentanţă înfiinţată prin stabilire; (h) "stabilire" înseamnă înfiinţarea, inclusiv achiziţionarea (23) unei întreprinderi de către un investitor al unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi; (23)Se consideră că termenul "achiziţionare" include participarea la capitalul unei persoane juridice în vederea stabilirii sau menţinerii unor legături economice durabile. (i) "servicii de handling la sol" înseamnă furnizarea la un aeroport, pe bază de comision sau contract, a următoarelor servicii: reprezentarea, administrarea şi supravegherea companiei aeriene; handlingul pasagerilor; handlingul bagajelor; servicii la rampă; serviciile de catering, cu excepţia preparării alimentelor; handlingul mărfurilor şi al poştei aeriene; alimentarea cu combustibil a unei aeronave, întreţinerea şi curăţarea aeronavelor; transportul de suprafaţă şi exploatarea zborurilor, administrarea echipajului şi planificarea zborurilor; serviciile de handling la sol nu includ: handlingul propriu; securitatea; întreţinerea la linie; repararea şi întreţinerea aeronavelor sau gestionarea sau exploatarea infrastructurii aeroportuare centralizate esenţiale, cum ar fi instalaţiile pentru degivrare, sistemele de distribuţie a combustibilului, sistemele de handling al bagajelor şi sistemele fixe de transport din interiorul aeroportului; (j) "investitor al unei părţi" înseamnă o persoană fizică sau juridică a unei părţi care doreşte să stabilească, stabileşte sau a stabilit o întreprindere în conformitate cu litera (h); (k) "persoană juridică a unei părţi" înseamnă (24): (24)Pentru mai multă certitudine, companiile de transport maritim menţionate în prezenta definiţie sunt considerate persoane juridice ale unei părţi doar în ceea ce priveşte activităţile pe care le desfăşoară în legătură cu furnizarea de servicii de transport maritim. (i)pentru Uniunea Europeană: (A)o persoană juridică constituită sau organizată în conformitate cu dreptul Uniunii Europene sau cel puţin cel al unuia dintre statele sale membre şi care este implicată în activităţi comerciale substanţiale (25) pe teritoriul Uniunii Europene; şi (25)În conformitate cu notificarea Tratatului de instituire a Comunităţii Europene la OMC (WT/REG39/1), Uniunea Europeană consideră conceptul de "legătură efectivă şi continuă" cu economia unui stat membru, consacrat la articolul 54 din TFUE, ca fiind echivalent cu conceptul de "activităţi comerciale substanţiale". (B)companiile de transport maritim stabilite în afara Uniunii Europene şi controlate de persoane fizice ale unui stat membru, ale căror nave sunt înregistrate într-un stat membru şi arborează pavilionul acestuia; (ii)pentru Chile: (A)o persoană juridică constituită sau organizată în conformitate cu legislaţia din Chile şi implicată în activităţi comerciale substanţiale pe teritoriul Republicii Chile; şi (B)companiile de transport maritim stabilite în afara Republicii Chile şi controlate de persoane fizice ale Republicii Chile, ale căror nave sunt înregistrate în Republica Chile şi arborează pavilionul acesteia; (l) "exploatare" înseamnă conducerea, administrarea, menţinerea, folosirea, beneficierea, vânzarea sau o altă formă de cedare a unei întreprinderi de către un investitor al unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi; (m) "vânzarea şi comercializarea serviciilor de transport aerian" înseamnă posibilităţile pe care le are transportatorul aerian în cauză de a-şi vinde şi de a-şi comercializa liber serviciile de transport aerian, inclusiv toate aspectele comercializării, cum ar fi cercetarea de piaţă, publicitatea şi distribuţia; aceste activităţi nu includ stabilirea preţurilor pentru serviciile de transport aerian şi nici condiţiile aplicabile; şi (n) "serviciu" înseamnă orice serviciu, indiferent de sector, cu excepţia serviciilor furnizate în exercitarea autorităţii guvernamentale. Art. 10.3: Dreptul de reglementare Părţile îşi afirmă dreptul de reglementare pe teritoriile lor, în vederea realizării unor obiective de politică legitime, cum ar fi protejarea sănătăţii publice, serviciile sociale, educaţia, siguranţa, mediul, inclusiv schimbările climatice, moralitatea publică, protecţia socială sau a consumatorilor, protecţia vieţii private şi a datelor sau promovarea şi protejarea diversităţii culturale. Art. 10.4: Relaţia cu alte capitole (1) În cazul unei neconcordanţe între prezentul capitol şi capitolul 18, capitolul 18 prevalează în ceea ce priveşte dispoziţiile neconcordante. (2) O cerinţă a unei părţi ca un furnizor de servicii al celeilalte părţi să constituie o obligaţiune sau o altă formă de garanţie financiară, ca o condiţie pentru furnizarea transfrontalieră a unui serviciu pe teritoriul său, nu este suficientă pentru ca prezentul capitol să se aplice respectivei furnizări transfrontaliere a serviciului în cauză. Prezentul capitol se aplică măsurilor adoptate sau menţinute de o parte cu privire la obligaţiunea sau garanţia financiară constituită, dacă o astfel de obligaţiune sau garanţie financiară este o întreprindere vizată. Art. 10.5: Accesul pe piaţă În sectoarele sau subsectoarele în care sunt asumate angajamente privind accesul pe piaţă, niciuna dintre părţi nu adoptă şi nu menţine, în ceea ce priveşte accesul pe piaţă prin stabilirea sau exploatarea de către investitori ai celeilalte părţi sau de întreprinderi vizate, pe baza întregului său teritoriu sau pe baza unei subdiviziuni teritoriale, o măsură care: (a) limitează numărul de întreprinderi care pot desfăşura o anumită activitate economică, sub formă de contingente numerice, monopoluri sau drepturi exclusive sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; (b) limitează valoarea totală a tranzacţiilor sau a activelor, sub forma contingentelor numerice sau a cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; (c) limitează numărul total de operaţiuni sau cantitatea totală a producţiei, exprimate în unităţi numerice determinate, sub forma contingentelor sau a cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice (26); (26)Literele (a), (b) şi (c) nu se referă la măsurile adoptate pentru a limita producţia unui produs agricol sau pescăresc. (d) restricţionează sau impune anumite tipuri de entitate juridică sau de asociere în participaţiune prin care un investitor al celeilalte părţi poate desfăşura o activitate economică; sau (e) limitează numărul total de persoane fizice care pot fi angajate într-un anumit sector sau pe care le poate angaja o întreprindere şi care sunt necesare pentru desfăşurarea unei activităţi economice şi direct legate de aceasta, sub formă de contingente numerice sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice. Art. 10.6: Tratament naţional (1) Fiecare parte acordă investitorilor celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate, în ceea ce priveşte stabilirea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (27), propriilor investitori şi întreprinderilor acestora. (27)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (2) Fiecare parte acordă investitorilor celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate, în ceea ce priveşte exploatarea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (28), propriilor investitori şi întreprinderilor acestora. (28)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (3) Tratamentul acordat de o parte în temeiul alineatelor (1) şi (2) înseamnă: a) în ceea ce priveşte o administraţie publică regională sau locală din Chile, un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul cel mai favorabil acordat, în situaţii similare, de către nivelul respectiv al administraţiei publice pentru investitorii din Chile şi pentru întreprinderile acestora pe teritoriul său; b) în ceea ce priveşte o administraţie publică a unui stat membru sau dintr-un stat membru, un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul cel mai favorabil acordat, în situaţii similare, de către administraţia publică respectivă pentru investitorii statului membru respectiv şi pentru întreprinderile acestora pe teritoriul său (29). (29)Pentru mai multă certitudine, tratamentul acordat de o administraţie publică a unui stat membru sau dintr-un stat membru include nivelul regional şi local de guvernare, după caz. Art. 10.7: Achiziţii publice (1) Fiecare parte se asigură că întreprinderilor care constituie o întreprindere vizată li se acordă un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat, în situaţii similare, propriilor întreprinderi în ceea ce priveşte orice măsură referitoare la achiziţionarea de bunuri sau servicii de către o entitate contractantă în scopuri guvernamentale. (2) Aplicarea obligaţiei de tratament naţional prevăzută la prezentul articol se supune excepţiilor privind securitatea şi celor de ordin general prevăzute la articolul 21.3. Art. 10.8: Clauza naţiunii celei mai favorizate (1) Fiecare parte acordă investitorilor celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate, în ceea ce priveşte stabilirea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (30), investitorilor unei ţări terţe şi întreprinderilor acestora. (30)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (2) Fiecare parte acordă investitorilor celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate, în ceea ce priveşte exploatarea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (31), investitorilor unei ţări terţe şi întreprinderilor acestora. (31)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (3) Alineatele (1) şi (2) nu se interpretează ca obligând una dintre părţi să acorde investitorilor celeilalte părţi sau întreprinderilor vizate avantajul unui tratament rezultat din măsuri care prevăd recunoaşterea standardelor, inclusiv a standardelor sau a criteriilor pentru autorizarea, acordarea de licenţe sau certificarea unei persoane fizice sau a unei întreprinderi pentru desfăşurarea unei activităţi economice, sau din măsuri prudenţiale. (4) Pentru mai multă certitudine, tratamentul menţionat la alineatele (1) şi (2) nu include procedurile sau mecanismele de soluţionare a litigiilor în materie de investiţii, prevăzute în alte tratate internaţionale de investiţii sau acorduri comerciale. Dispoziţiile de fond din alte tratate internaţionale de investiţii sau acorduri comerciale nu constituie în sine "tratament" conform alineatelor (1) şi (2) şi, prin urmare, nu pot conduce la o încălcare a prezentului articol, în absenţa unor măsuri adoptate sau menţinute de una dintre părţi. Măsurile unei părţi aplicate în temeiul unor astfel de dispoziţii de fond pot constitui "tratament" în temeiul prezentului articol şi, prin urmare, pot conduce la o încălcare a prezentului articol. Art. 10.9: Cerinţe de performanţă (1) În legătură cu stabilirea sau cu exploatarea unei întreprinderi a unei părţi sau a unei ţări terţe pe teritoriul său, o parte nu impune şi nu aplică nicio cerinţă şi nu execută niciun angajament: a) de a exporta un anumit nivel sau procent de bunuri sau servicii; b) de a atinge un anumit nivel sau procent de conţinut intern; c) de a cumpăra, a utiliza sau a acorda o preferinţă pentru bunurile fabricate sau serviciile furnizate pe teritoriul său sau de a achiziţiona bunuri sau servicii de la persoane fizice sau întreprinderi de pe teritoriul său; d) de a corela în vreun fel volumul sau valoarea importurilor cu volumul sau valoarea exporturilor sau cu valoarea intrărilor de valută asociate cu întreprinderea respectivă; e) de a restricţiona vânzările de pe teritoriul său de bunuri sau servicii pe care întreprinderea respectivă le produce sau le furnizează prin corelarea în orice fel a vânzărilor respective cu volumul sau valoarea exporturilor sau a veniturilor în valută; f) de a transfera tehnologie, un proces de producţie sau alte cunoştinţe protejate către o persoană fizică sau o întreprindere de pe teritoriul său; g) de a furniza în mod exclusiv de pe teritoriul părţii respective bunurile pe care le produce sau serviciile pe care le furnizează către o anumită piaţă regională sau către piaţa mondială; h) de a stabili pe teritoriul său sediul central al investitorului respectiv pentru o anumită regiune a lumii mai vastă decât teritoriul părţii respective sau pentru piaţa mondială; i) de a angaja un anumit număr sau procent de resortisanţi ai ţării respective; j) de a restricţiona exportul sau vânzarea în vederea exportului; sau k) în ceea ce priveşte contractele de licenţă existente în momentul în care este impusă sau aplicată cerinţa sau este executat angajamentul ori în ceea ce priveşte eventualele contracte de licenţă viitoare (32) încheiate în mod liber între investitor şi o persoană fizică sau juridică sau orice altă entitate de pe teritoriul său, dacă cerinţa este impusă sau aplicată sau dacă angajamentul este executat într-un mod care interferează direct cu contractul de licenţă respectiv prin exercitarea autorităţii guvernamentale extrajudiciare a unei părţi, de a adopta: (32)Un contract de licenţă menţionat la prezenta literă înseamnă un contract privind acordarea de licenţe pentru tehnologie, un proces de producţie sau alte cunoştinţe care fac obiectul unui drept de proprietate. (i)o anumită rată sau un cuantum al redevenţei sub un anumit nivel în temeiul unui contract de licenţă; sau (ii)o anumită durată a unui contract de licenţă. (2) Pentru mai multă certitudine, alineatul (1) litera (k) nu se aplică atunci când contractul de licenţă este încheiat între investitor şi una dintre părţi. (3) Niciuna dintre părţi nu condiţionează primirea sau continuarea primirii unui avantaj, în legătură cu stabilirea sau cu exploatarea pe teritoriul său a unei întreprinderi a unei părţi sau a unei ţări terţe, de respectarea vreuneia dintre următoarele cerinţe: a) de a atinge un anumit nivel sau procent de conţinut intern; b) de a cumpăra, a utiliza sau a acorda o preferinţă pentru bunurile fabricate sau serviciile furnizate pe teritoriul lor sau de a achiziţiona bunuri sau servicii de la persoane fizice sau întreprinderi de pe teritoriul lor; c) de a corela în orice fel volumul sau valoarea importurilor cu volumul sau valoarea exporturilor sau cu valoarea fluxurilor de intrări de valută străină asociate cu întreprinderea respectivă; d) de a restricţiona vânzările de pe teritoriul său de bunuri sau servicii pe care întreprinderea respectivă le produce sau le furnizează prin corelarea în orice fel a vânzărilor respective cu volumul sau valoarea exporturilor sau a veniturilor în valută; sau e) de a restricţiona exportul sau vânzarea în vederea exportului. (4) Alineatul (3) nu se interpretează ca împiedicând o parte să condiţioneze primirea sau continuarea primirii unui avantaj, în legătură cu stabilirea sau cu exploatarea pe teritoriul său a unei întreprinderi de către un investitor al unei părţi sau al unei ţări terţe, de respectarea unei cerinţe de a amplasa producţia, de a furniza un serviciu, de a forma sau angaja lucrători, de a construi sau de a extinde anumite instalaţii ori de a desfăşura activităţi de cercetare şi dezvoltare pe teritoriul său. (5) Alineatul (1) literele (f) şi (k) nu se aplică dacă: a) o parte autorizează utilizarea unui drept de proprietate intelectuală în conformitate cu articolul 31 sau 31a din Acordul TRIPS ori adoptă sau menţine măsuri care impun divulgarea unor date sau informaţii proprietare care intră sub incidenţa articolului 39 alineatul (3) din Acordul TRIPS şi sunt conforme cu acesta; sau b) cerinţa este impusă sau aplicată sau executarea angajamentului este cerută de o instanţă judecătorească, de un tribunal administrativ sau de o autoritate de concurenţă pentru a remedia o practică determinată în urma unui proces judiciar sau administrativ a fi o încălcare a dreptului concurenţei al părţii respective. (6) Alineatul (1) literele (a), (b) şi (c) şi alineatul (3) literele (a) şi (b) nu se aplică cerinţelor de calificare pe care trebuie să le îndeplinească bunurile sau serviciile pentru a putea fi incluse în programe de promovare a exportului şi de ajutor extern. (7) Alineatul (3) literele (a) şi (b) nu se aplică cerinţelor impuse de o parte importatoare cu privire la conţinutul pe care trebuie să îl aibă bunurile pentru a beneficia de tarife preferenţiale sau de contingente preferenţiale. (8) Pentru mai multă certitudine, prezentul articol nu se interpretează ca impunând unei părţi să permită furnizarea transfrontalieră a unui anumit serviciu în cazul în care partea respectivă adoptă sau menţine, în legătură cu furnizarea serviciului respectiv, restricţii sau interdicţii care sunt conforme cu rezervele, condiţiile sau calificările specificate cu privire la un sector, un subsector sau o activitate dintre cele enumerate în anexele 10-A, 10-B şi 10-C. (9) Prezentul articol nu aduce atingere angajamentelor asumate de o parte în temeiul Acordului OMC. Art. 10.10: Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Niciuna dintre părţi nu impune ca o întreprindere vizată să numească persoane fizice de o anumită cetăţenie în calitate de membri ai consiliilor de administraţie sau într-o funcţie de conducere superioară, cum ar fi cea de cadru de conducere sau de director. Art. 10.11: Măsuri neconforme (1) Articolele 10.6, 10.8, 10.9 şi 10.10 nu se aplică: a) eventualelor măsuri neconforme existente menţinute de: (i)pentru Uniunea Europeană: (A)Uniunea Europeană, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; (B)administraţia publică centrală a unui stat membru, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; (C)o administraţie publică de nivel regional a unui stat membru, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; sau (D)o administraţie publică de nivel local; şi (ii)pentru Chile: (A)administraţia publică centrală, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-2; (B)o administraţie publică de nivel regional, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-2; sau (C)o administraţie publică de nivel local; b) continuării sau reînnoirii imediate a oricărei măsuri neconforme menţionate la litera (a) de la prezentul alineat; sau c) unei modificări aduse oricăreia dintre măsurile neconforme menţionate la litera (a) de la prezentul alineat, în cazul în care modificarea respectivă nu reduce conformitatea măsurii, în forma acesteia existentă imediat înainte de modificare, cu articolul 10.6, 10.8, 10.9 sau 10.10. (2) Articolele 10.6, 10.8, 10.9 şi 10.10 nu se aplică măsurilor luate de o parte cu privire la sectoarele, subsectoarele sau activităţile prevăzute în lista sa din anexa 10-B. (3) Niciuna dintre părţi nu solicită, în temeiul unei măsuri adoptate după data intrării în vigoare a prezentului acord şi care face obiectul uneia dintre rezervele sale prevăzute în anexa 10-B, unui investitor al celeilalte părţi, pe motive de cetăţenie, să vândă sau să cedeze în alt mod o întreprindere vizată existentă la momentul intrării în vigoare a măsurii. (4) Articolul 10.5 nu se aplică niciunei măsuri a unei părţi care este conformă cu angajamentele prevăzute în anexa 10-C. (5) Articolele 10.6 şi 10.8 nu se aplică niciunei măsuri a unei părţi care constituie o excepţie sau o derogare de la articolul 3 sau 4 din Acordul TRIPS, astfel cum se prevede în mod expres la articolele 3, 4 şi 5 din acordul respectiv. (6) Pentru mai multă certitudine, articolele 10.6 şi 10.8 nu se interpretează ca împiedicând o parte să impună cerinţe privind informaţiile, inclusiv în scopuri statistice, în legătură cu stabilirea sau exploatarea de către investitori ai celeilalte părţi sau de o întreprindere vizată, cu condiţia ca acest lucru să nu reprezinte o modalitate de eludare a obligaţiilor care îi revin părţii respective în temeiul articolelor menţionate. Art. 10.12: Refuzul acordării de avantaje Oricare dintre părţi poate refuza acordarea avantajelor care decurg din prezentul capitol unui investitor al celeilalte părţi sau unei întreprinderi vizate dacă partea care refuză adoptă sau menţine măsuri legate de menţinerea păcii şi securităţii internaţionale, inclusiv de protecţia drepturilor omului, care: (a) interzic tranzacţiile cu investitorul sau cu întreprinderea vizată în cauză; sau (b) ar fi încălcate sau eludate dacă avantajele care decurg din prezentul capitol ar fi acordate investitorului respectiv sau întreprinderii vizate, inclusiv în cazul în care măsurile interzic tranzacţiile cu o persoană care deţine sau controlează investitorul sau întreprinderea vizată. Art. 10.13: Subcomitetul pentru servicii şi investiţii Subcomitetul pentru servicii şi investiţii (denumit în continuare "subcomitetul") este instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1). Atunci când abordează aspecte legate de investiţii, subcomitetul monitorizează şi asigură punerea în aplicare corespunzătoare a prezentului capitol şi a anexelor 10-A, 10-B şi 10-C. CAPITOLUL 11: COMERŢUL TRANSFRONTALIER CU SERVICIIArt. 11.1: Domeniu de aplicare (1) Prezentul capitol se aplică măsurilor luate de una dintre părţi care au efecte asupra comerţului transfrontalier cu servicii desfăşurat de furnizorii de servicii ai celeilalte părţi. Printre aceste măsuri se numără cele care afectează: a) producerea, distribuţia, comercializarea, vânzarea şi furnizarea unui serviciu; b) achiziţionarea, utilizarea sau plata unui serviciu; c) utilizarea şi accesul la servicii pe care una dintre părţi le solicită a fi oferite publicului, în general, în legătură cu furnizarea unui serviciu, inclusiv reţelele de distribuţie, transport şi telecomunicaţii; şi d) furnizarea unei obligaţiuni sau a altei forme de garanţie financiară, ca o condiţie pentru furnizarea unui serviciu. (2) Prezentul capitol nu se aplică pentru: a) serviciilor financiare, astfel cum sunt definite la articolul 18.2; b) serviciile audiovizuale; c) cabotajului maritim naţional (33); (33)Fără a se aduce atingere domeniului activităţilor care pot fi considerate cabotaj în conformitate cu legislaţia naţională relevantă, cabotajul maritim naţional, în conformitate cu prezentul capitol, reglementează transportul de pasageri sau de mărfuri între un port sau un punct situat în Chile sau într-un stat membru şi un alt port sau punct situat în Chile sau în acelaşi stat membru, inclusiv pe platforma sa continentală, astfel cum prevede Convenţia Naţiunilor Unite privind dreptul mării, precum şi traficul care începe şi se termină în acelaşi port sau punct situat în Chile sau într-un stat membru. d) serviciilor aeriene interne şi internaţionale sau serviciilor conexe în sprijinul serviciilor aeriene (34), regulate sau neregulate, şi serviciile direct legate de exercitarea drepturilor de trafic, altele decât: (34)Pentru mai multă certitudine, serviciile aeriene sau serviciile conexe în sprijinul serviciilor aeriene includ următoarele servicii: transportul aerian; serviciile furnizate folosind o aeronavă al căror scop principal nu este transportul de mărfuri sau de pasageri - cum ar fi zboruri de stingere a incendiilor, pregătire pentru zbor, turism, pulverizare, supraveghere, cartografiere, fotografiere, salturi cu paraşuta, remorcarea planoarelor, transport cu elicopterul pentru exploatări forestiere şi construcţii şi alte servicii aeriene agricole, industriale şi de inspecţie; închirierea de aeronave cu echipaj; şi serviciile de exploatare a aeroporturilor. (i)serviciile de reparare şi de întreţinere a aeronavelor pe durata cărora aeronava respectivă este retrasă din exploatare; (ii)vânzarea şi comercializarea serviciilor de transport aerian; (iii)serviciile privind sistemele informatizate de rezervare (SIR); şi (iv)serviciile de handling la sol; e) achiziţiilor publice; şi f) subvenţiilor sau granturilor acordate de o parte sau de o întreprindere deţinută de stat, inclusiv împrumuturilor, garanţiilor şi asigurărilor care beneficiază de sprijin guvernamental. Art. 11.2: Definiţii În sensul prezentului capitol şi al anexelor 10-A, 10-B şi 10-C: (a) "servicii de reparare şi de întreţinere a aeronavelor" înseamnă activităţi de acest fel atunci când sunt efectuate asupra unei aeronave sau a unei părţi dintr-o aeronavă atunci când este retrasă din serviciu şi nu includ aşa-numita întreţinere la linie; (b) "servicii privind sistemele informatizate de rezervare (SIR)" înseamnă serviciile furnizate de sisteme informatizate care conţin informaţii despre orarele transportatorilor aerieni, locurile disponibile, tarife şi regulile de stabilire a preţurilor, prin intermediul cărora pot fi făcute rezervări sau pot fi eliberate bilete; (c) "comerţ transfrontalier cu servicii" sau "furnizare transfrontalieră de servicii" înseamnă furnizarea unui serviciu: (i)de pe teritoriul unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi; sau (ii)pe teritoriul unei părţi către un consumator de servicii al celeilalte părţi; (d) "întreprindere" înseamnă o persoană juridică, o sucursală sau o reprezentanţă înfiinţată prin stabilire; (e) "servicii de handling la sol" înseamnă furnizarea la un aeroport, pe bază de comision sau contract, a următoarelor servicii: reprezentarea, administrarea şi supravegherea companiei aeriene; handlingul pasagerilor; handlingul bagajelor; servicii la rampă; serviciile de catering, cu excepţia preparării alimentelor; handlingul mărfurilor şi al poştei aeriene; alimentarea cu combustibil a unei aeronave; întreţinerea şi curăţarea aeronavelor; transportul de suprafaţă; şi exploatarea zborurilor, administrarea echipajului şi planificarea zborurilor; serviciile de handling la sol nu includ: handlingul propriu; securitatea; întreţinerea la linie; repararea şi întreţinerea aeronavelor; sau gestionarea sau exploatarea infrastructurii aeroportuare centralizate esenţiale, cum ar fi instalaţiile pentru degivrare, sistemele de distribuţie a combustibilului, sistemele de handling al bagajelor şi sistemele fixe de transport din interiorul aeroportului; (f) "persoană juridică a unei părţi" înseamnă (35): (35)Pentru mai multă certitudine, companiile de transport maritim menţionate în prezenta definiţie sunt considerate persoane juridice ale unei părţi doar în ceea ce priveşte activităţile pe care le desfăşoară în legătură cu furnizarea de servicii de transport maritim. (i)pentru Uniunea Europeană: (A)o persoană juridică constituită sau organizată în conformitate cu dreptul Uniunii Europene sau cel puţin cel al unuia dintre statele sale membre şi care este implicată în activităţi comerciale substanţiale (36) pe teritoriul Uniunii Europene; şi (36)În conformitate cu notificarea Tratatului de instituire a Comunităţii Europene la OMC (WT/REG39/1), Uniunea Europeană consideră conceptul de "legătură efectivă şi continuă" cu economia unui stat membru, consacrat la articolul 54 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, ca fiind echivalent cu conceptul de "activităţi comerciale substanţiale". (B)companiile de transport maritim stabilite în afara Uniunii Europene şi controlate de persoane fizice ale unui stat membru, ale căror nave sunt înregistrate într-un stat membru şi arborează pavilionul acestuia; (ii)pentru Chile: (A)o persoană juridică constituită sau organizată în conformitate cu legislaţia din Chile şi implicată în activităţi comerciale substanţiale pe teritoriul Republicii Chile; şi (B)companiile de transport maritim stabilite în afara Republicii Chile şi controlate de persoane fizice ale Republicii Chile, ale căror nave sunt înregistrate în Republica Chile şi arborează pavilionul acesteia; (g) "vânzarea şi comercializarea serviciilor de transport aerian" înseamnă posibilităţile pe care le are transportatorul aerian în cauză de a-şi vinde şi de a-şi comercializa liber serviciile de transport aerian, inclusiv toate aspectele comercializării, cum ar fi cercetarea de piaţă, publicitatea şi distribuţia; aceste activităţi nu includ stabilirea preţurilor pentru serviciile de transport aerian şi nici condiţiile aplicabile; (h) "serviciu" înseamnă orice serviciu, indiferent de sector, cu excepţia serviciilor furnizate în exercitarea autorităţii guvernamentale; (i) "serviciu furnizat în exercitarea autorităţii guvernamentale" înseamnă orice serviciu care nu este furnizat nici pe bază comercială, nici în concurenţă cu unul sau mai mulţi furnizori de servicii; şi (j) "furnizor de servicii al unei părţi" înseamnă orice persoană fizică sau juridică a unei părţi care intenţionează să furnizeze sau furnizează un serviciu. Art. 11.3: Dreptul de reglementare Părţile îşi reafirmă dreptul de reglementare pe teritoriile lor, în vederea realizării unor obiective de politică legitime, cum ar fi protejarea sănătăţii publice, serviciile sociale, educaţia, siguranţa, mediul, inclusiv schimbările climatice, moralitatea publică, protecţia socială sau a consumatorilor, protecţia vieţii private şi a datelor sau promovarea şi protejarea diversităţii culturale. Art. 11.4: Tratament naţional (1) Fiecare parte acordă serviciilor şi furnizorilor de servicii ai celeilalte părţi un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare, propriilor servicii şi propriilor furnizori de servicii. (2) Tratamentul acordat de una dintre părţi în temeiul alineatului (1) înseamnă: a) în ceea ce priveşte o administraţie publică regională sau locală din Chile, un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul cel mai favorabil acordat, în situaţii similare, de către nivelul respectiv al administraţiei serviciilor proprii şi furnizorilor de servicii proprii; b) în ceea ce priveşte o administraţie publică a unui stat membru sau dintr-un stat membru, un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul cel mai favorabil acordat, în situaţii similare, de către administraţia publică respectivă serviciilor proprii şi furnizorilor de servicii proprii. (3) Oricare dintre părţi poate să îndeplinească cerinţa prevăzută la alineatul (1) acordând serviciilor şi furnizorilor de servicii ai celeilalte părţi un tratament identic din punct de vedere formal cu cel acordat propriilor servicii şi furnizori de servicii sau diferit din punct de vedere formal de tratamentul acordat propriilor servicii şi furnizori de servicii. (4) Se consideră că un tratament identic din punct de vedere formal sau diferit din punct de vedere formal este mai puţin favorabil dacă modifică condiţiile de concurenţă în favoarea serviciilor sau a furnizorilor de servicii ai unei părţi în comparaţie cu furnizorii de servicii ai celeilalte părţi. (5) Nicio dispoziţie a prezentului articol nu se interpretează ca impunând unei părţi să compenseze dezavantajele concurenţiale inerente care decurg din caracterul străin al serviciilor relevante sau al furnizorilor de servicii relevanţi. Art. 11.5: Clauza naţiunii celei mai favorizate (1) Fiecare parte acordă serviciilor şi furnizorilor de servicii ai celeilalte părţi un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare, serviciilor şi furnizorilor de servicii dintr-o ţară terţă. (2) Alineatul (1) nu se interpretează ca impunând uneia dintre părţi să acorde serviciilor şi furnizorilor de servicii ai celeilalte părţi avantajul unui tratament rezultat din măsuri care prevăd recunoaşterea standardelor, inclusiv a standardelor sau a criteriilor pentru autorizarea, acordarea de licenţe sau certificarea unei persoane fizice sau a unei întreprinderi pentru desfăşurarea unei activităţi economice, sau din măsuri prudenţiale. (3) Pentru mai multă certitudine, tratamentul menţionat la alineatul (1) nu include procedurile sau mecanismele de soluţionare a litigiilor prevăzute în alte tratate internaţionale şi în alte acorduri comerciale. Dispoziţiile de fond din alte tratate internaţionale sau acorduri comerciale nu constituie în sine "tratament" astfel cum este menţionat la alineatul (1) şi, prin urmare, nu pot conduce la o încălcare a prezentului articol, în absenţa unor măsuri adoptate sau menţinute de una dintre părţi. Măsurile unei părţi aplicate în temeiul unor astfel de dispoziţii de fond pot constitui "tratament" în temeiul prezentului articol şi, prin urmare, pot conduce la o încălcare a prezentului articol. Art. 11.6: Prezenţa locală Niciuna dintre părţi nu impune unui furnizor de servicii al celeilalte părţi să stabilească sau să menţină o întreprindere sau să fie rezident pe teritoriul său ca o condiţie pentru furnizarea transfrontalieră a serviciilor. Art. 11.7: Accesul pe piaţă În sectoarele sau subsectoarele în care sunt asumate angajamente privind accesul pe piaţă, niciuna dintre părţi nu adoptă şi nu menţine, pe baza întregului său teritoriu sau pe baza unei subdiviziuni teritoriale, măsuri care: (a) impun limitări cu privire la: (i)numărul de furnizori de servicii, sub formă de contingente numerice, monopoluri, furnizori exclusivi de servicii sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; (ii)valoarea totală a tranzacţiilor cu servicii sau a activelor sub formă de contingente numerice sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; (iii)numărul total de operaţiuni de servicii sau cantitatea totală de servicii furnizate exprimată în unităţi numerice determinate sub formă de contingente sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice (37); sau (37)Acest punct nu reglementează măsurile unei părţi care limitează factorii de producţie pentru furnizarea de servicii. (iv)numărul total de persoane fizice care pot fi angajate într-un anume sector de servicii sau pe care un furnizor de servicii le poate angaja şi care sunt necesare pentru furnizarea unui serviciu specific şi se ocupă direct de acest serviciu, sub forma contingentelor numerice sau a cerinţelor unui test privind necesităţile economice; sau (b) restricţionează sau impun anumite tipuri de entitate juridică sau de asociere în participaţiune prin care un furnizor de servicii poate furniza un serviciu. Art. 11.8: Măsuri neconforme (1) Articolele 11.4, 11.5 şi 11.6 nu se aplică: a) eventualelor măsuri neconforme existente menţinute de: (i)pentru Uniunea Europeană: (A)Uniunea Europeană, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; (B)administraţia publică centrală a unui stat membru, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; (C)o administraţie publică de nivel regional a unui stat membru, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; sau (D)o administraţie publică de nivel local; şi (ii)pentru Chile: (A)administraţia publică centrală, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-2; (B)o administraţie publică de nivel regional, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-2; sau (C)o administraţie publică de nivel local; b) continuării sau reînnoirii imediate a oricărei măsuri neconforme menţionate la litera (a) de la prezentul alineat; sau c) unei modificări a unei măsuri neconforme menţionate la litera (a) de la prezentul alineat, în cazul în care modificarea nu reduce conformitatea măsurii, în forma acesteia existentă imediat înainte de modificare, cu articolele 11.4, 11.5 şi 11.6. (2) Articolele 11.4, 11.5 şi 11.6 nu se aplică unei măsuri luate de o parte cu privire la sectoarele, subsectoarele sau activităţile prevăzute în lista din anexa 10-B. (3) Articolul 11.7 nu se aplică niciunei măsuri luate de o parte în ceea ce priveşte sectoarele, subsectoarele sau activităţile angajate, astfel cum se prevede în anexa 10-C. Art. 11.9: Refuzul acordării de avantaje Oricare dintre părţi poate refuza acordarea avantajelor care decurg din prezentul capitol unui furnizor de servicii al celeilalte părţi dacă partea care refuză adoptă sau menţine măsuri legate de menţinerea păcii şi securităţii internaţionale, inclusiv de protecţia drepturilor omului, care: (a) interzic tranzacţiile cu furnizorul de servicii respectiv sau cu o persoană care deţine sau controlează furnizorul de servicii respectiv; sau (b) ar fi încălcate sau eludate dacă avantajele care decurg din prezentul capitol ar fi acordate furnizorului de servicii respectiv. Art. 11.10: Subcomitetul pentru servicii şi investiţii Subcomitetul pentru servicii şi investiţii (denumit în continuare "subcomitetul") este instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1). Atunci când abordează aspecte legate de servicii, subcomitetul monitorizează şi asigură punerea în aplicare corespunzătoare a prezentului capitol, a capitolelor 12, 13, 14, 15, 16, 17 şi 19 şi a anexelor 10-A, 10-B, 10-C, 12-A, 12-B, 12-C, 14-A şi 14-B. CAPITOLUL 12: PREZENŢA TEMPORARĂ A PERSOANELOR FIZICE ÎN SCOPURI DE AFACERIArt. 12.1: Domeniu de aplicare (1) Prezentul capitol se aplică măsurilor luate de una dintre părţi cu privire la desfăşurarea de activităţi economice prin intrarea şi şederea temporară pe teritoriul părţii respective a unor persoane fizice ale celeilalte părţi care sunt persoane aflate în vizită de afaceri în vederea stabilirii, investitori, persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii, persoane aflate în vizită de afaceri pe termen scurt, furnizori de servicii pe bază de contract şi profesionişti independenţi. (2) Prezentul capitol nu se aplică sectoarelor menţionate la articolul 11.1 alineatul (2) literele (b), (c) şi (d). (3) Prezentul capitol nu se aplică măsurilor luate de una dintre părţi care au efecte asupra persoanelor fizice ale celeilalte părţi care intenţionează să intre pe piaţa forţei de muncă sau măsurilor privind cetăţenia, naţionalitatea, reşedinţa sau angajarea pe bază de contract cu durată nedeterminată. (4) Nicio dispoziţie a prezentului acord nu împiedică o parte să aplice măsuri pentru reglementarea admiterii sau a şederii temporare a persoanelor fizice ale celeilalte părţi pe teritoriul său, inclusiv măsurile necesare pentru a proteja integritatea frontierei sale şi pentru a asigura trecerea ordonată a frontierei sale de către persoanele fizice, cu condiţia ca aceste măsuri să nu fie aplicate într-o manieră care să anuleze sau să reducă avantajele ce decurg pentru cealaltă parte din prezentul acord. (5) Simplul fapt că o parte impune obţinerea unei vizei de către persoanele celeilalte părţi nu se consideră că ar anula sau ar afecta avantajele de care beneficiază cealaltă parte în temeiul prezentului acord. (6) În măsura în care nu sunt asumate angajamentele în temeiul prezentului capitol, toate cerinţele prevăzute în legislaţia unei părţi cu privire la intrarea şi şederea temporară a persoanelor fizice continuă să se aplice, inclusiv actele cu putere de lege şi normele administrative privind perioada de şedere. (7) În pofida prezentului capitol, toate cerinţele prevăzute în legislaţia unei părţi privind munca şi măsurile de securitate socială, inclusiv actele cu putere de lege şi normele administrative privind salariile minime şi acordurile salariale colective, continuă să se aplice. (8) Angajamentele în temeiul prezentului capitol privind intrarea şi şederea temporară a persoanelor fizice în scopuri profesionale nu se aplică în cazurile în care intenţia sau efectul intrării şi al şederii temporare este de a perturba sau de a influenţa în alt mod rezultatul unui litigiu sau al unei negocieri în materie de muncă sau de conducere sau angajarea unei persoane fizice care este implicată în acel litigiu. Art. 12.2: Definiţii (1) Definiţiile de la articolele 10.2 şi 11.2 se aplică prezentului capitol şi anexelor 12-A, 12-B şi 12-C, cu excepţia definiţiei investitorului din una dintre părţi de la articolul 10.2 alineatul (1) litera (j). (2) În sensul prezentului capitol şi al anexelor 12-A, 12-B şi 12-C: a) "vânzători de servicii sau bunuri pentru întreprinderi" înseamnă persoane aflate în vizită de afaceri pe termen scurt care: (i)sunt reprezentanţi ai unui furnizor de servicii sau de bunuri al unei părţi în scopul negocierii vânzării de servicii sau de bunuri sau al încheierii de acorduri de vânzare de servicii sau bunuri pentru furnizorul respectiv, inclusiv: participarea la reuniuni sau conferinţe; participarea la consultări cu colegii din mediul de afaceri; şi preluarea de comenzi sau negocierea de contracte cu o întreprindere situată pe teritoriul celeilalte părţi; (ii)nu sunt angajate în furnizarea unui serviciu în cadrul unui contract încheiat între o întreprindere fără prezenţă comercială pe teritoriul părţii unde persoanele aflate în vizită de afaceri pe termen scurt se află în situaţie de şedere temporară şi un consumator din teritoriul respectiv; şi (iii)nu sunt comisionari; b) "persoane aflate în vizită de afaceri în scopuri de stabilire" înseamnă persoane fizice care ocupă un post de conducere în cadrul unei persoane juridice a unei părţi, care sunt responsabile cu stabilirea unei întreprinderi a persoanei juridice respective pe teritoriul celeilalte părţi, care nu oferă sau furnizează servicii şi nici nu se implică în alte activităţi economice decât cele necesare în scop de stabilire şi care nu primesc remuneraţie dintr-o sursă situată în cealaltă parte; c) "furnizori de servicii pe bază de contract" înseamnă persoane fizice angajate de o persoană juridică a unei părţi, care nu este stabilită pe teritoriul celeilalte părţi şi nu este o agenţie de servicii de plasare şi furnizare de personal şi nici nu acţionează prin intermediul unei astfel de agenţii, şi care a încheiat un contract de bună-credinţă cu un consumator final din cealaltă parte în vederea furnizării de servicii pe teritoriul celeilalte părţi, pentru executarea contractului de furnizare de servicii fiind necesară prezenţa temporară a angajaţilor săi pe teritoriul părţii respective (38); (38)Contractul de furnizare de servicii menţionat la prezenta literă trebuie să respecte cerinţele prevăzute în dreptul părţii în care se execută contractul. d) "profesionişti independenţi" înseamnă persoane fizice implicate în furnizarea unui serviciu şi care sunt stabilite în calitate de lucrători care desfăşoară activităţi independente pe teritoriul unei părţi, dar nu şi pe teritoriul celeilalte părţi şi care au încheiat cu un consumator final din cealaltă parte un contract de bună-credinţă (altfel decât printr-o agenţie de servicii de plasare şi furnizare de personal) în vederea furnizării de servicii în cealaltă parte, pentru care este necesară prezenţa lor temporară pe teritoriul celeilalte părţi (39); (39)Contractul de furnizare de servicii menţionat la prezenta literă trebuie să respecte cerinţele prevăzute în dreptul părţii în care se execută contractul. e) "instalatori şi personal responsabil cu întreţinerea" înseamnă persoane aflate în vizită de afaceri pe termen scurt care deţin cunoştinţe de specialitate esenţiale pentru obligaţia contractuală a unui vânzător sau locator, care prestează servicii sau instruiesc lucrători în vederea prestării de servicii, în temeiul unei garanţii sau al unui alt contract de prestări de servicii accesoriu vânzării sau închirierii de echipamente sau utilaje comerciale sau industriale, inclusiv servicii informatice şi conexe, achiziţionate sau închiriate de la o întreprindere situată în afara teritoriului părţii în care se solicită intrarea şi şederea temporară, pe întreaga durată a garanţiei sau a contractului de servicii; f) "persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii" înseamnă persoane fizice care au fost angajate de o persoană juridică a unei părţi sau au fost parteneri ai acesteia timp de cel puţin un an, care sunt transferate temporar la o întreprindere a persoanei juridice respective de pe teritoriul celeilalte părţi şi care se încadrează în una dintre următoarele categorii: (i)directori; (ii)specialişti; (iii)angajaţi stagiari; g) "investitor" înseamnă o persoană fizică ce stabileşte pe teritoriul celeilalte părţi o întreprindere în cadrul căreia persoana fizică respectivă sau persoana juridică ce angajează persoana fizică a angajat sau este în curs de a angaja un capital considerabil şi care dezvoltă sau administrează funcţionarea întreprinderii în cauză într-o funcţie de supraveghere sau de execuţie; h) "directori" înseamnă persoane fizice care ocupă posturi de conducere în cadrul unei persoane juridice a unei părţi, care asigură în principal managementul întreprinderii pe teritoriul celeilalte părţi (40), sub supraveghere generală sau îndrumare în principal din partea cadrelor de conducere superioare, a consiliului de administraţie sau a acţionarilor ori a echivalenţilor acestora, şi ale căror responsabilităţi includ: (40)Pentru mai multă certitudine, această definiţie nu exclude directorii care deşi nu îndeplinesc direct sarcini legate de furnizarea efectivă a serviciilor, îndeplinesc sarcini care sunt necesare pentru furnizarea serviciilor, în cursul executării atribuţiilor lor descrise în prezenta definiţie. (i)conducerea întreprinderii sau a unui departament ori a unei subdiviziuni a acesteia; (ii)să asigure supravegherea şi controlul activităţii desfăşurate de alţi membri ai personalului care exercită funcţii de supraveghere, de specialitate sau de conducere; şi (iii)exercitarea autorităţii personale de a recruta şi a concedia personalul sau de a face recomandări privind recrutarea, concedierea personalului sau luarea altor măsuri privind personalul; i) "persoane aflate în vizită de afaceri pe termen scurt" înseamnă persoane fizice care solicită intrarea şi şederea temporară pe teritoriul celeilalte părţi, care nu sunt implicate în vânzări directe către publicul larg, care nu primesc remuneraţie dintr-o sursă situată pe teritoriul celeilalte părţi şi care se încadrează în una dintre următoarele categorii: (i)vânzători de servicii sau bunuri pentru întreprinderi; (ii)instalatori şi personal responsabil cu întreţinerea; j) "specialişti" înseamnă persoane fizice care lucrează în cadrul unei persoane juridice a unei părţi şi care deţin cunoştinţe de specialitate esenţiale pentru domeniile de activitate, tehnicile sau gestionarea întreprinderii; la evaluarea cunoştinţelor de specialitate ale specialiştilor, se ţine seama nu doar de cunoştinţele specifice întreprinderii, ci şi de măsura în care persoana respectivă are un grad înalt de calificare, inclusiv experienţă profesională privind un anumit tip de muncă sau activitate care necesită cunoştinţe tehnice specifice, precum şi de eventuala apartenenţă la o profesie acreditată; şi k) "angajaţi stagiari" înseamnă persoane fizice care deţin o diplomă universitară şi care sunt transferate temporar în scopul dezvoltării profesionale sau pentru a dobândi o formare în tehnici sau metode de afaceri (41). (41)Întreprinderii-gazdă i se poate solicita să depună, spre aprobare prealabilă, un program de formare care să acopere durata şederii, demonstrând că scopul şederii este formarea profesională. Pentru AT, CZ, DE, FR, ES, HU şi LT, formarea trebuie să aibă legătură cu diploma universitară obţinută. Art. 12.3: Persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii, persoane aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii şi investitori (1) Sub rezerva condiţiilor şi a calificărilor relevante prevăzute în anexa 12-A, fiecare parte: a) permite intrarea şi şederea temporară a persoanelor transferate în cadrul aceleiaşi companii, a persoanelor aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii şi a investitorilor celeilalte părţi; b) permite angajarea pe teritoriul său a persoanelor transferate în cadrul aceleiaşi companii ale celeilalte părţi; c) nu menţine şi nu adoptă limitări sub formă de contingente numerice sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice cu privire la numărul total de persoane fizice, dintr-un anumit sector cărora li se permite intrarea în calitate de persoane aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii sau de investitori sau care pot fi angajate ca persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii, nici pentru o subdiviziune teritorială, nici pentru întregul său teritoriu; şi d) acordă persoanelor transferate în cadrul aceleiaşi companii, persoanelor aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii şi investitorilor celeilalte părţi, în ceea ce priveşte şederea lor temporară pe teritoriul său, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat, în situaţii similare, propriilor persoane fizice. (2) Durata admisibilă a şederii este: a) pentru Chile, o perioadă de până la doi ani care poate fi prelungită, fără a fi necesară solicitarea unei reşedinţe permanente, cu condiţia ca condiţiile pe care se bazează şederea să fie rămână în vigoare; şi b) pentru Uniunea Europeană, o perioadă de până la trei ani pentru directori şi specialişti; de până la un an pentru angajaţii stagiari şi investitori şi de până la 90 de zile în cursul oricărei perioade de şase luni pentru persoanele aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii. Art. 12.4: Persoane aflate în vizită de afaceri pe termen scurt (1) Sub rezerva excluderilor din domeniul de aplicare prevăzut la articolul 10.1 alineatul (2) şi sub rezerva condiţiilor şi a calificărilor relevante prevăzute în anexa 12-A, o parte permite intrarea şi şederea temporară a persoanelor aflate în vizită de afaceri pe termen scurt fără cerinţa deţinerii unui permis de muncă, fără efectuarea unui test privind necesităţile economice şi fără alte proceduri de aprobare prealabilă cu intenţie similară. (2) Dacă persoanele aflate în vizită de afaceri pe termen scurt ale unei părţi sunt implicate în furnizarea unui serviciu către un consumator pe teritoriul părţii în care se află temporar, partea respectivă le acordă, în ceea ce priveşte furnizarea serviciului respectiv, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare, propriilor furnizori de servicii. (3) Durata admisibilă a şederii este de până la 90 de zile în cursul unei perioade de 12 luni. Art. 12.5: Furnizori de servicii pe bază de contract şi profesionişti independenţi (1) Fiecare parte permite intrarea şi şederea temporară pe teritoriul său a furnizorilor de servicii pe bază de contract ai celeilalte părţi în sectoarele, subsectoarele şi activităţile prevăzute în anexa 12-B, sub rezerva condiţiilor şi a calificărilor relevante specificate în aceasta şi cu condiţia: a) ca persoanele fizice să fie implicate în furnizarea unui serviciu în calitate de angajaţi ai unei persoane juridice care a obţinut un contract de servicii pentru cel mult 12 luni; b) ca persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părţi să fi fost angajate ca salariaţi ai persoanei juridice menţionate la litera (a) timp de cel puţin un an imediat înainte de data depunerii unei cereri de intrare pe teritoriul celeilalte părţi şi să deţină, la data cererii de intrare, cel puţin trei ani de experienţă profesională, dobândită după împlinirea vârstei majoratului, în sectorul de activitate care face obiectul contractului; c) ca persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părţi să deţină: (i)o diplomă universitară sau o calificare care atestă cunoştinţe de un nivel echivalent (42); şi (42)În cazul în care diploma sau calificarea nu a fost obţinută pe teritoriul părţii în care este furnizat serviciul, partea respectivă poate să examineze dacă aceasta este echivalentă cu o diplomă universitară solicitată pe teritoriul său. (ii)calificări profesionale, dacă acestea sunt necesare pentru exercitarea unei activităţi în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii în care este furnizat serviciul; d) ca persoana fizică să nu primească altă remuneraţie pentru furnizarea serviciilor pe teritoriul celeilalte părţi în afară de cea plătită de persoana juridică ce angajează persoana fizică; şi e) ca accesul acordat în temeiul prezentului articol să se refere numai la activitatea de servicii care face obiectul contractului şi să nu confere dreptul de a utiliza gradul profesional al părţii în care este prestat serviciul. (2) Fiecare parte permite intrarea şi şederea temporară pe teritoriul său a profesioniştilor independenţi ai celeilalte părţi în sectoarele, subsectoarele şi activităţile prevăzute în anexa 12-B, sub rezerva condiţiilor şi a calificărilor relevante specificate în aceasta şi cu condiţia: a) ca contractul încheiat să nu aibă o durată mai mare de 12 luni; b) ca persoanele fizice să deţină, la data depunerii cererii de intrare şi de şedere temporară, cel puţin şase ani de experienţă profesională în sectorul de activitate care face obiectul contractului; c) ca persoanele fizice care intră pe teritoriul celeilalte părţi să deţină: (i)o diplomă universitară sau o calificare care atestă cunoştinţe de un nivel echivalent (43); şi (43)În cazul în care diploma sau calificarea nu a fost obţinută pe teritoriul părţii în care este furnizat serviciul, partea respectivă poate să examineze dacă aceasta este echivalentă cu o diplomă universitară solicitată pe teritoriul său. (ii)calificări profesionale, dacă acestea sunt necesare pentru exercitarea unei activităţi în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii în care este furnizat serviciul; d) ca accesul acordat în temeiul prezentului articol să se refere numai la activitatea de servicii care face obiectul contractului şi să nu confere dreptul de a utiliza gradul profesional al părţii în care este prestat serviciul. (3) Niciuna dintre părţi nu adoptă şi nu menţine limitări cu privire la numărul total de furnizori de servicii pe bază de contract sau de profesionişti independenţi ai celeilalte părţi cărora li se permit intrarea şi şederea temporară, sub formă de contingente numerice sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice. (4) O parte acordă furnizorilor de servicii pe bază de contract şi profesioniştilor independenţi ai celeilalte părţi, în ceea ce priveşte furnizarea acestor serviciilor pe teritoriul său, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare, propriilor furnizori de servicii. (5) Durata admisibilă a şederii este: a) pentru Uniunea Europeană, o perioadă cumulată de maximum şase luni în orice perioadă de 12 luni sau durata contractului, oricare dintre acestea este mai mică; şi b) pentru Chile, o perioadă de până la un an care poate fi prelungită cu perioade ulterioare, cu condiţia ca condiţiile pe care se bazează şederea să rămână în vigoare. Art. 12.6: Măsuri neconforme În cazul în care măsura relevantă afectează intrarea sau şederea temporară a persoanelor fizice în scopuri de afaceri, articolul 12.3 alineatul (1) literele (c) şi (d) şi articolul 12.5 alineatele (3) şi (4) nu se aplică: (a) unei măsuri neconforme existente luate de oricare dintre părţi la nivelul: (i)pentru Uniunea Europeană: (A)Uniunii Europene, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; (B)administraţiei publice centrale a unui stat membru, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; (C)unei administraţii publice regionale a unui stat membru, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-1; sau (D)unei administraţii publice locale, alta decât cea menţionată la litera (C); şi (ii)pentru Chile: (A)administraţiei publice centrale, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-2; (B)unei administraţii publice regionale, astfel cum se prevede în apendicele 10-A-2; sau (C)unei administraţii publice locale; (b) continuării sau reînnoirii imediate a oricărei măsuri neconforme menţionate la litera (a) de la prezentul alineat; (c) unei modificări aduse oricăreia dintre măsurile neconforme menţionate la literele (a) şi (b), în cazul în care modificarea respectivă nu reduce conformitatea măsurii, în forma acesteia existentă imediat înainte de modificare, cu articolul 12.3 alineatul (1) literele (c) şi (d) şi cu articolul 12.5 alineatele (3) şi (4); sau (d) unei măsuri luate de una dintre părţi, care este conformă cu o condiţie sau o calificare prevăzută în anexa 10-B. Art. 12.7: Transparenţă (1) Fiecare parte pune la dispoziţia publicului informaţii referitoare la intrarea şi şederea temporară a persoanelor fizice ale celeilalte părţi, menţionate la articolul 12.1 alineatul (1). (2) Informaţiile menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol includ, dacă este cazul, următoarele informaţii: a) categoriile de vize, permise sau orice tip similar de autorizaţie privind intrarea şi şederea temporară; b) documentaţia necesară şi condiţiile care trebuie îndeplinite; c) metoda de depunere a cererii şi opţiuni pentru locul de depunere a acesteia, precum oficiile consulare sau online; d) taxele şi un calendar orientativ pentru prelucrarea cererilor; e) durata maximă a şederii pentru fiecare tip de autorizaţie menţionat la litera (a) de la prezentul alineat; f) condiţiile pentru orice prelungire sau reînnoire posibilă; g) regulile referitoare la însoţitori aflaţi în întreţinere; h) procedurile de control sau de contestare disponibil(e); şi i) legislaţia cu aplicabilitate generală referitoare la intrarea şi şederea temporară a persoanelor fizice. (3) În ceea ce priveşte informaţiile menţionate la alineatele (1) şi (2) de la prezentul articol, fiecare parte depune eforturi pentru a informa prompt cealaltă parte cu privire la introducerea oricăror noi cerinţe sau proceduri şi la orice modificări ale cerinţelor sau procedurilor care au efecte asupra eficacităţii cererilor de acordare a intrării, a şederii temporare şi, dacă este cazul, a permisiunii de a lucra pe teritoriul părţii respective. Art. 12.8: Neaplicarea soluţionării litigiilor - Capitolul 31 nu se aplică refuzului de a acorda intrarea şi şederea temporară, cu excepţia cazului în care chestiunea implică un model de practică. CAPITOLUL 13: REGLEMENTAREA INTERNĂArt. 13.1: Domeniu de aplicare şi definiţii (1) Prezentul capitol se aplică măsurilor adoptate de părţi cu privire la cerinţele şi procedurile de acordare a licenţelor, la cerinţele şi procedurile în materie de calificare, la formalităţile şi la standardele tehnice (44) care au efecte asupra: (44)Pentru mai multă certitudine, în ceea ce priveşte măsurile referitoare la standardele tehnice, prezentul capitol se aplică doar măsurilor care au efecte asupra comerţului cu servicii. a) furnizării transfrontaliere de servicii; b) a furnizării unui serviciu sau a desfăşurării oricărei alte activităţi economice prin stabilirea unei întreprinderi sau exploatarea unei întreprinderi vizate; sau c) a furnizării unui serviciu prin şederea temporară a anumitor categorii de persoane fizice ale unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi, astfel cum sunt prevăzute la articolul 12.1. (2) Prezentul capitol se aplică numai sectoarelor pentru care o parte şi-a asumat angajamente specifice în temeiul capitolelor 10, 11 şi 12 şi în cazul în care aceste angajamente specifice respective sunt aplicabile. (3) În pofida alineatului (2), prezentul capitol nu se aplică cerinţelor şi procedurilor de acordare a licenţelor, cerinţelor şi procedurilor de calificare şi standardelor tehnice referitoare la: a) fabricarea de produse chimice de bază şi de alte produse chimice; b) fabricarea de produse din cauciuc; c) fabricarea de produse din plastic; d) fabricarea de motoare, generatoare şi transformatoare electrice; e) fabricarea de acumulatori, pile şi baterii de pile electrice; şi f) reciclarea deşeurilor şi a resturilor metalice şi nemetalice. (4) În pofida alineatului (1), prezentul capitol nu se aplică măsurilor luate de o parte în cazul în care acestea constituie limitări care fac obiectul programării în temeiul articolelor 10.5 şi 10.6, al articolului 10.11 alineatul (1), al articolului 10.11 alineatul (2), al articolelor 11.4, 11.6 şi 11.7, al articolului 11.8 alineatul (1), al articolului 11.8 alineatul (2), al articolului 12.3 alineatul (1), al articolului 12.4 alineatul (2), al articolului 12.5 alineatul (1) şi al articolului 12.6. (5) În sensul prezentului capitol: a) "autorizaţie" înseamnă o permisiune de a desfăşura oricare dintre activităţile menţionate la alineatul (1) literele (a), (b) şi (c), care rezultă dintr-o procedură pe care solicitantul trebuie să o respecte pentru a demonstra conformitatea cu cerinţele de acordare a licenţelor, cu cerinţele de calificare sau cu standardele tehnice; b) "autoritate competentă" înseamnă o administraţie publică sau autoritate centrală, regională sau locală ori un organism neguvernamental în exercitarea competenţelor care îi sunt delegate de administraţii publice sau autorităţi centrale, regionale sau locale, care este abilitat(ă) să ia decizii privind autorizarea furnizării unui serviciu, inclusiv prin stabilirea unei întreprinderi, sau privind autorizarea desfăşurării unei alte activităţi economice; c) "proceduri de acordare a licenţelor" înseamnă norme administrative sau procedurale pe care trebuie să le respecte o persoană fizică sau juridică ce doreşte o autorizaţie, inclusiv o modificare sau reînnoire a unei autorizaţii, pentru a demonstra conformitatea cu cerinţele de acordare a licenţelor; d) "cerinţe de acordare a licenţelor" înseamnă alte cerinţe de fond decât cerinţele de calificare, pe care o persoană fizică sau juridică trebuie să le respecte pentru obţinerea, modificarea sau reînnoirea unei autorizaţii; e) "proceduri de calificare" înseamnă norme administrative sau procedurale pe care trebuie să le respecte o persoană fizică sau juridică pentru a demonstra conformitatea cu cerinţele de calificare, în vederea obţinerii unei autorizaţii; şi f) "cerinţe de calificare" înseamnă cerinţe de fond referitoare la competenţa unei persoane fizice de a furniza un serviciu şi pe care o persoană fizică sau juridică trebuie să le respecte pentru obţinerea, modificarea sau reînnoirea unei autorizaţii. (6) În sensul prezentului capitol, se aplică, de asemenea, definiţiile prevăzute la articolele 10.2 şi 11.2. Art. 13.2: Condiţiile de acordare a licenţelor şi de calificare (1) Fiecare parte se asigură că măsurile referitoare la cerinţele de acordare a licenţelor, procedurile de acordare a licenţelor, cerinţele de calificare şi procedurile de calificare se bazează pe criterii care împiedică autorităţile competente să îşi exercite competenţa de evaluare în mod arbitrar (45). (45)Pentru mai multă certitudine, aceste criterii pot include, printre altele, competenţa şi capacitatea de a furniza un serviciu sau de a desfăşura orice altă activitate economică, inclusiv de a face acest lucru într-un mod compatibil cu cerinţele de reglementare ale unei părţi, cum ar fi cerinţele în materie de sănătate şi de mediu. Autorităţile competente pot evalua ponderea care trebuie acordată fiecărui criteriu. (2) Criteriile menţionate la alineatul (1) trebuie să fie: a) clare; b) obiective şi transparente; şi c) accesibile în prealabil publicului şi persoanelor interesate. (3) Fiecare parte îşi încurajează autorităţile competente ca, atunci când adoptă standarde tehnice, să adopte standarde tehnice elaborate prin proceduri deschise şi transparente şi încurajează organismele, inclusiv organizaţiile internaţionale relevante (46), desemnat pentru a elabora standarde tehnice să utilizeze proceduri deschise şi transparente. (46)Termenul "organizaţii internaţionale relevante" se referă la organismele internaţionale din care pot face parte organismele relevante ale ambelor părţi. (4) Sub rezerva disponibilităţii, o autorizaţie se acordă de îndată ce se stabileşte, pe baza unei examinări corespunzătoare, că au fost îndeplinite condiţiile necesare pentru obţinerea unei autorizaţii. (5) În cazul în care numărul licenţelor disponibile pentru o anumită activitate este limitat din cauza cantităţii reduse de resurse naturale disponibile sau din cauza capacităţii tehnice reduse, fiecare parte aplică o procedură de selecţie a potenţialilor candidaţi care să ofere garanţii depline în ceea ce priveşte imparţialitatea şi transparenţa, inclusiv, în special, comunicarea către public de informaţii adecvate privind lansarea, desfăşurarea şi încheierea procedurii. (6) Sub rezerva alineatului (5), la stabilirea normelor pentru procedura de selecţie, fiecare parte poate lua în considerare obiective de politică legitime, inclusiv considerente privind sănătatea, siguranţa, protecţia mediului şi conservarea patrimoniului cultural. Art. 13.3: Procedurile de acordare a licenţelor şi de calificare (1) Procedurile şi formalităţile de acordare a licenţelor şi de calificare trebuie să fie clare şi publicate în prealabil şi nu trebuie să constituie în sine o restricţionare a furnizării unui serviciu sau a desfăşurării oricărei alte activităţi economice. Fiecare parte depune eforturi pentru ca aceste proceduri şi formalităţi să fie cât mai simple cu putinţă şi nu complică şi nu întârzie în mod nejustificat furnizarea serviciului sau desfăşurarea oricărei alte activităţi economice. (2) În cazul în care este necesară o autorizaţie, fiecare parte publică sau pune în alt mod la dispoziţia publicului, cu promptitudine, informaţiile necesare pentru ca solicitantul să se conformeze cerinţelor şi procedurilor de obţinere, menţinere, modificare şi reînnoire a autorizaţiei respective. Aceste informaţii includ cel puţin următoarele, în cazul în care există: a) cerinţele şi procedurile; b) datele de contact ale autorităţilor competente relevante; c) taxele; d) standardele tehnice; e) procedurile de contestare sau de control al deciziilor referitoare la cereri; f) procedurile de monitorizare sau de asigurare a respectării termenelor şi condiţiilor pentru licenţe şi calificări; g) posibilităţile de implicare a publicului, cum ar fi prin intermediul audierilor sau al observaţiilor; şi h) calendarele orientative pentru prelucrarea unei cereri. (3) Orice taxă de autorizare (47) care poate fi suportată de solicitanţi trebuie să fie rezonabilă, transparentă şi să nu restricţioneze în sine furnizarea serviciului relevant sau desfăşurarea activităţii economice relevante. (47)Taxele de autorizare nu includ taxele pentru utilizarea resurselor naturale, plăţile pentru licitaţii, proceduri de ofertare sau alte mijloace nediscriminatorii de atribuire a concesiunilor sau contribuţiile obligatorii la furnizarea serviciului universal. (4) Fiecare parte se asigură că procedurile utilizate de autoritatea competentă şi deciziile adoptate de aceasta în procesul de autorizare sunt imparţiale faţă de toţi solicitanţii. Autoritatea competentă ia decizia în mod independent şi nu răspunde faţă de nicio persoană care furnizează serviciile sau care desfăşoară activităţile economice pentru care este necesară autorizarea. (5) În cazul în care există anumite termene pentru solicitarea autorizării, solicitantului i se acordă un termen rezonabil pentru depunerea cererii. Dacă este posibil, autoritatea competentă ar trebui să accepte cererile în format electronic în aceleaşi condiţii de autenticitate care se aplică cererilor pe suport de hârtie. (6) Autoritatea competentă procedează la prelucrarea unei cereri după depunerea acesteia, fără întârzieri nejustificate. Fiecare parte depune eforturi pentru a stabili calendarul orientativ pentru prelucrarea unei cereri şi, la cererea solicitantului şi fără întârzieri nejustificate, se asigură că autoritatea competentă furnizează informaţii cu privire la stadiul cererii. Fiecare parte se asigură că prelucrarea unei cereri, inclusiv luarea unei decizii definitive, este finalizată într-un termen rezonabil de la data depunerii cererii complete. (7) Într-un termen rezonabil după primirea unei cereri pe care o consideră incompletă, autoritatea competentă informează solicitantul în acest sens, îi precizează, în cazul în care acest lucru este realizabil, informaţiile suplimentare necesare pentru completarea cererii şi îi oferă ocazia de a corecta deficienţele din cerere. (8) Autoritatea competentă acceptă copii ale documentelor autentificate în conformitate cu legislaţia părţii respective, în locul documentelor originale, cu excepţia cazului în care autoritatea competentă solicită documente originale pentru a proteja integritatea procesului de autorizare. (9) În cazul în care o cerere este respinsă de autoritatea competentă, solicitantul trebuie să fie informat, fie la cererea sa, fie la iniţiativa autorităţii competente, în scris şi fără întârzieri nejustificate. În principiu, solicitantul trebuie să fie informat cu privire la motivele deciziei de respingere a cererii şi cu privire la termenul pentru introducerea unei căi de atac împotriva deciziei respective. Solicitantul trebuie să aibă posibilitatea, într-un termen rezonabil, să depună din nou o cerere. (10) Fiecare parte se asigură că, după ce este acordată, autorizaţia intră în vigoare fără întârzieri nejustificate şi în conformitate cu termenele şi condiţiile specificate în aceasta. (11) În cazul în care pentru acordarea autorizaţiei sunt necesare examinări, autoritatea competentă se asigură că astfel de examinări au loc la intervale cu o frecvenţă rezonabilă şi acordă un termen rezonabil pentru ca solicitanţii să depună cererea de susţinere a examinării. Art. 13.4: Examinare În cazul în care rezultatele negocierilor referitoare la articolul VI alineatul (4) din GATS intră în vigoare, părţile examinează în comun aceste rezultate. În cazul în care examinarea comună estimează că încorporarea acestor rezultate în prezentul acord ar îmbunătăţi disciplinele cuprinse în acesta, părţile decid de comun acord dacă să includă aceste rezultate în prezentul acord. Art. 13.5: Administrarea măsurilor cu aplicare generală Fiecare parte se asigură că toate măsurile cu aplicare generală care au efecte asupra comerţului cu servicii sunt administrate în mod rezonabil, obiectiv şi imparţial. Art. 13.6: Contestarea deciziilor administrative Fiecare parte menţine sau instituie instanţe judiciare, arbitrale sau administrative sau proceduri care asigură, la cererea unui investitor sau furnizor de servicii prejudiciat, examinarea cu promptitudine şi, în cazuri justificate, luarea unor măsuri reparatorii corespunzătoare în cazul unor decizii administrative care au efecte asupra stabilirii, a furnizării transfrontaliere de servicii sau a prezenţei temporare a persoanelor fizice aflate în vizită de afaceri. În cazul în care aceste proceduri nu sunt independente de agenţia însărcinată să adopte decizia administrativă în cauză, fiecare parte se asigură că procedurile respective permit o examinare obiectivă şi imparţială. CAPITOLUL 14: RECUNOAŞTEREA RECIPROCĂ A CALIFICĂRILOR PROFESIONALEArt. 14.1: Recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale (1) Nicio dispoziţie a prezentului capitol nu împiedică o parte să solicite ca persoanele fizice să deţină calificările necesare şi experienţa profesională necesară pe teritoriul pe care este desfăşurată activitatea, pentru sectorul de activitate în cauză. (2) Fiecare parte încurajează organismele profesionale sau autorităţile relevante pentru sectorul de activitate în cauză de pe teritoriul său să elaboreze şi să prezinte Subcomitetului pentru servicii şi investiţii, menţionat la articolul 11.10, recomandări comune privind recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale. Aceste recomandări comune trebuie să fie sprijinite de o evaluare bazată pe date concrete: a) a valorii economice a unui acord preconizat privind recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale (denumit în continuare "acordul privind recunoaşterea reciprocă"); şi b) a compatibilităţii regimurilor respective, şi anume a măsurii în care cerinţele aplicate de fiecare parte pentru autorizare, acordare de licenţe, funcţionare şi certificare sunt compatibile. (3) La primirea unei recomandări comune, Subcomitetul pentru servicii şi investiţii examinează coerenţa acesteia cu prezentul acord într-un termen rezonabil. În urma acestei examinări, subcomitetul respectiv poate elabora şi recomanda Consiliului pentru comerţ să adopte, în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (a), o decizie privind un acord de recunoaştere reciprocă pentru a stabili sau a modifica acordurile de recunoaştere reciprocă prevăzute în anexa 14-B (48). (48)Pentru mai multă certitudine, acordurile de recunoaştere reciprocă nu conduc la recunoaşterea automată a calificărilor profesionale, ci stabilesc, în interesul reciproc al părţilor, condiţiile pentru acordarea recunoaşterii unor astfel de calificări de către autorităţile competente. (4) Un acord, astfel cum este menţionat la alineatul (3) de la prezentul articol, prevede condiţiile de recunoaştere a calificărilor profesionale dobândite în Uniunea Europeană şi a calificărilor profesionale dobândite în Chile în legătură cu o activitate care face obiectul capitolului 10, 11, 12 sau 19. (5) Orientările referitoare la acordurile privind recunoaşterea calificărilor profesionale prevăzute în anexa 14-A se iau în considerare la elaborarea recomandărilor comune menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol şi de către Consiliul pentru comerţ atunci când analizează oportunitatea adoptării acordului menţionat la alineatul (3) de la prezentul articol. CAPITOLUL 15: SERVICIILE DE LIVRAREArt. 15.1: Domeniu de aplicare şi definiţii (1) Prezentul capitol stabileşte principiile cadrului de reglementare specific pentru toate serviciile de livrare. (2) În sensul prezentului capitol: a) "servicii de livrare" înseamnă serviciile poştale şi de curierat sau express, inclusiv activităţile de colectare, sortare, transport şi livrare a trimiterilor poştale; b) "servicii express" înseamnă colectarea, sortarea, transportul şi livrarea de trimiteri poştale cu o viteză mai mare şi cu mai multă fiabilitate şi pot include elemente cu valoare adăugată, cum ar fi colectarea de la punctul de origine, livrarea personală la destinatar, posibilitatea de urmărire a trimiterilor poştale, posibilitatea schimbării destinaţiei şi a destinatarului în timpul tranzitului sau confirmarea de primire; c) "servicii de curier rapid internaţional" înseamnă servicii express internaţionale furnizate prin intermediul Cooperativei de Servicii de Curier Rapid Internaţional, care este o asociaţie voluntară de operatori poştali desemnaţi în cadrul Uniunii Poştale Universale; d) "licenţă" înseamnă o autorizaţie acordată unui furnizor individual de servicii de livrare de către o autoritate de reglementare competentă, care stabileşte proceduri, obligaţii şi cerinţe specifice sectorului serviciilor de livrare; e) "trimitere poştală" înseamnă o trimitere cu o greutate de până la 31,5 kg, adresată în forma finală în care trebuie să fie transportată de către orice tip de furnizor de servicii de livrare, public sau privat, şi poate include trimiteri precum scrisori, colete, ziare sau cataloage; f) "monopol poştal" înseamnă dreptul exclusiv de a furniza servicii de livrare specificate pe teritoriul unei părţi în temeiul legislaţiei părţii respective; şi g) "serviciu universal" înseamnă furnizarea permanentă a unui serviciu de livrare de calitate specificată la toate punctele de pe teritoriul unei părţi, la preţuri rezonabile pentru toţi utilizatorii. Art. 15.2: Serviciu universal (1) Fiecare parte are dreptul de a defini tipul de obligaţie de serviciu universal pe care doreşte să o menţină. Fiecare parte care menţine o obligaţie de serviciu universal o gestionează într-un mod transparent, nediscriminatoriu şi neutru în raport cu toţi furnizorii de servicii de livrare care trebuie să o respecte. (2) Dacă oricare dintre părţi impune ca serviciile de curier rapid internaţional la intrare să fie furnizate pe bază de serviciu universal, partea respectivă nu acordă tratament preferenţial serviciilor respective în comparaţie cu alte servicii express internaţionale. Art. 15.3: Prevenirea practicilor care denaturează piaţa Fiecare parte se asigură că un furnizor de servicii de livrare care face obiectul unei obligaţii de serviciu universal sau al unui monopol poştal nu recurge la practici care denaturează piaţa, cum ar fi: (a) utilizarea încasărilor provenite din furnizarea unui serviciu care face obiectul unei obligaţii de serviciu universal sau al unui monopol pentru a subvenţiona încrucişat furnizarea unui serviciu express sau a oricărui serviciu de livrare neuniversal; sau (b) o diferenţiere nejustificată între clienţi, cum ar fi întreprinderile, expeditorii de volume mari de corespondenţă sau consolidatorii, în ceea ce priveşte tarifele sau alte clauze şi condiţii pentru furnizarea unui serviciu de livrare care face obiectul unei obligaţii de serviciu universal sau al unui monopol poştal. Art. 15.4: Licenţe (1) Dacă una dintre părţi prevede obligaţia deţinerii unei licenţe pentru furnizarea serviciilor de livrare, aceasta pune la dispoziţia publicului: a) toate cerinţele în materie de acordare a licenţei şi perioada necesară în mod normal pentru luarea unei decizii cu privire la o cerere de licenţă; şi b) termenele şi condiţiile licenţei. (2) Procedurile, obligaţiile şi cerinţele pentru obţinerea unei licenţe trebuie să fie transparente, nediscriminatorii şi bazate pe criterii obiective. (3) În cazul în care o cerere de licenţă este respinsă de autoritatea de reglementare competentă, aceasta informează în scris solicitantul cu privire la motivele respingerii. Fiecare parte stabileşte sau menţine o procedură de atac prin intermediul unui organism independent de părţile implicate în procedura de solicitare a licenţei. Organismul respectiv poate fi un tribunal sau o instanţă judecătorească. Art. 15.5: Independenţa autorităţilor de reglementare (1) Fiecare parte se asigură că nicio autoritate responsabilă cu reglementarea serviciilor de livrare nu răspunde în faţa niciunui furnizor de servicii de livrare şi că deciziile şi procedurile pe care le adoptă autoritatea de reglementare sunt imparţiale, nediscriminatorii şi transparente faţă de toţi participanţii la piaţă de pe teritoriul său. (2) Fiecare parte se asigură că autoritatea responsabilă cu reglementarea serviciilor de livrare îşi îndeplineşte sarcinile în timp util şi dispune de resurse financiare şi umane adecvate. CAPITOLUL 16: SERVICIILE DE TELECOMUNICAŢIIArt. 16.1: Domeniu de aplicare (1) Prezentul capitol stabileşte principiile cadrului de reglementare pentru furnizarea de reţele şi servicii de telecomunicaţii, liberalizate în temeiul capitolelor 10 şi 11. (2) Prezentul capitol nu se aplică serviciilor care furnizează sau exercită un control editorial asupra conţinutului transmis prin intermediul reţelelor şi serviciilor de telecomunicaţii. Art. 16.2: Definiţii În sensul prezentului capitol: (a) "facilităţi asociate" înseamnă serviciile, infrastructura fizică şi alte instalaţii asociate cu o reţea sau un serviciu de telecomunicaţii, care permit sau sprijină furnizarea de servicii prin reţeaua sau serviciul respectiv sau care pot face acest lucru şi poate include clădiri sau intrări în clădiri, cablajul clădirilor, antene, turnuri şi alte construcţii de sprijin, conducte, tuburi, piloni, guri de vizitare şi dulapuri; (b) "infrastructură esenţială" înseamnă infrastructura unei reţele publice sau ale unui serviciu public de telecomunicaţii care: (i)este furnizată exclusiv sau predominant de un singur furnizor sau de un număr limitat de furnizori; şi (ii)nu poate fi înlocuită din punct de vedere economic sau tehnic pentru furnizarea unui serviciu; (c) "interconectare" înseamnă legătura reţelelor publice de telecomunicaţii utilizate de aceiaşi furnizori sau de furnizori diferiţi de reţele sau servicii de telecomunicaţii pentru a permite utilizatorilor unui furnizor să comunice cu utilizatorii aceluiaşi furnizor sau ai unui alt furnizor ori să aibă acces la serviciile oferite de alt furnizor, indiferent dacă serviciile sunt furnizate de către furnizorii implicaţi în reţea sau de către orice alt furnizor care are acces la aceasta; (d) "servicii de acces la internet" înseamnă servicii publice de telecomunicaţii care asigură accesul la internet pe teritoriul unei părţi şi astfel asigură conectivitatea dintre, teoretic, toate punctele terminale conectate la internet, indiferent de tehnologia de reţea şi de echipamentele terminale utilizate; (e) "circuit închiriat" înseamnă servicii sau infrastructură de telecomunicaţii între două sau mai multe puncte desemnate, inclusiv cele virtuale, care rezervă capacitate pentru utilizarea exclusivă de către un utilizator sau pentru punerea lor exclusiv la dispoziţia acestuia; (f) "furnizor principal" înseamnă un furnizor de reţele sau servicii de telecomunicaţii care are capacitatea de a influenţa în mod considerabil condiţiile de participare, în ceea ce priveşte preţul şi oferta, pe o piaţă relevantă a reţelelor şi serviciilor de telecomunicaţii, ca urmare a controlului pe care îl deţine asupra infrastructurii esenţiale sau a utilizării poziţiei sale pe piaţa în cauză; (g) "elemente de reţea" înseamnă o infrastructură sau echipamente utilizate pentru furnizarea unui serviciu public de telecomunicaţii, inclusiv caracteristicile, funcţiile şi capacităţile oferite prin intermediul infrastructurii sau al echipamentului în cauză; (h) "portabilitatea numerelor" înseamnă: (i)pentru Uniunea Europeană, posibilitatea pe care o are un abonat care solicită acest lucru de a-şi păstra numărul de telefon existent, în acelaşi loc în cazul abonaţilor de telefonie fixă, atunci când se transferă de la un furnizor de servicii publice de telecomunicaţii la un alt furnizor din aceeaşi categorie, fără a pierde din calitate, fiabilitate sau beneficii; şi (ii)pentru Chile, posibilitatea pe care o are un utilizator final de a-şi păstra, la cerere, numărul de telefon existent atunci când se transferă de la un furnizor de servicii publice de telecomunicaţii la un altul, fără a pierde din calitate, fiabilitate sau beneficii; (i) "reţea publică de telecomunicaţii" înseamnă orice reţea de telecomunicaţii utilizată în întregime sau în principal pentru furnizarea de servicii publice de telecomunicaţii între punctele terminale ale reţelei; (j) "serviciu public de telecomunicaţii" înseamnă orice serviciu de telecomunicaţii care este oferit publicului larg; (k) "abonat" înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce este parte la un contract încheiat cu un furnizor de servicii publice de telecomunicaţii pentru furnizarea serviciilor respective; (l) "telecomunicaţii" înseamnă transmisia şi recepţia de semnale prin mijloace electromagnetice; (m) "reţea de telecomunicaţii" înseamnă sisteme de transmisie şi, după caz, echipamente de comutare sau de rutare şi alte resurse, inclusiv elemente de reţea inactive, care permit transmisia şi recepţia semnalelor prin fir, prin radio, prin mijloace optice sau prin alte mijloace electromagnetice; (n) "autoritate de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor" înseamnă organismul sau organismele însărcinate de una dintre părţi cu reglementarea reţelelor şi a serviciilor de telecomunicaţii care intră sub incidenţa prezentului capitol (49); (49)Pentru mai multă certitudine, autoritatea de reglementare din domeniul telecomunicaţiilor include orice autoritate însărcinată de una dintre părţi cu asigurarea respectării obligaţiilor prevăzute în prezentul capitol. (o) "serviciu de telecomunicaţii" înseamnă un serviciu care constă în întregime sau în principal în transmisia şi recepţia de semnale, inclusiv semnale de radiodifuziune, prin reţele de telecomunicaţii, inclusiv prin reţele utilizate pentru radiodifuziune; (p) "serviciu universal" înseamnă ansamblul minim de servicii de o anumită calitate care trebuie puse la dispoziţia tuturor utilizatorilor pe teritoriul unei părţi, indiferent de situarea lor geografică, la un preţ accesibil; şi (q) "utilizator" înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce utilizează o reţea sau un serviciu public de telecomunicaţii. Art. 16.3: Autoritatea de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor (1) Fiecare parte se asigură că autoritatea sa de reglementare din domeniul telecomunicaţiilor este distinctă din punct de vedere juridic şi independentă din punct de vedere funcţional de orice furnizor de reţele, servicii sau echipamente de telecomunicaţii şi că deciziile adoptate de autoritatea sa de reglementare în domeniul telecomunicaţiilor şi procedurile utilizate de aceasta sunt imparţiale faţă de toţi participanţii la piaţă. (2) Partea care păstrează proprietatea sau controlul asupra unor furnizori de reţele, servicii sau echipamente de telecomunicaţii asigură separarea structurală efectivă a funcţiei de reglementare a telecomunicaţiilor de activităţile aferente dreptului de proprietate sau controlului. (3) În vederea asigurării independenţei şi imparţialităţii autorităţilor de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor, fiecare parte se asigură că autoritatea sa de reglementare din acest sector nu deţine un interes financiar şi nu menţine un rol de exploatare sau de gestionare în cadrul vreunui furnizor de reţele, servicii sau echipamente de telecomunicaţii. (4) Fiecare parte se asigură că furnizorii de reţele, servicii sau echipamente de telecomunicaţii nu influenţează deciziile şi procedurile autorităţii de reglementare în domeniul telecomunicaţiilor. (5) Fiecare parte acordă autorităţii sale de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor competenţa de reglementare şi de supraveghere, precum şi resursele financiare şi umane adecvate pentru a-şi îndeplini sarcinile care îi sunt atribuite în vederea asigurării respectării obligaţiilor prevăzute în prezentul capitol. Această competenţă se exercită într-un mod transparent şi în timp util. Sarcinile respective sunt făcute publice într-o formă uşor accesibilă şi clară, în special în cazul în care sarcinile respective sunt atribuite mai multor organisme. (6) Fiecare parte conferă autorităţii sale de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor competenţa de a se asigura că furnizorii de reţele sau servicii de telecomunicaţii îi transmit cu promptitudine, la cerere, toate informaţiile, inclusiv financiare, care sunt necesare pentru a permite autorităţii de reglementare din acest sector să îşi îndeplinească sarcinile în conformitate cu prezentul capitol. Orice informaţie furnizată trebuie să fie tratată în conformitate cu cerinţele de confidenţialitate. (7) Fiecare parte se asigură că un utilizator sau un furnizor de reţele sau servicii de telecomunicaţii care este afectat de o decizie emisă de autoritatea sa de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor are dreptul de a contesta decizia respectivă în faţa unui organism independent de autoritatea în cauză şi de celelalte părţi afectate de decizia respectivă. Până la primirea rezultatului procedurii de atac, decizia emisă de autoritatea de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor rămâne valabilă, cu excepţia cazului în care se acordă măsuri provizorii în conformitate cu dreptul părţii autorităţii respective. Art. 16.4: Autorizaţia de a furniza reţele sau servicii de telecomunicaţii (1) În cazul în care o parte solicită o autorizaţie pentru furnizarea de reţele sau servicii de telecomunicaţii, aceasta stabileşte o perioadă rezonabilă necesară în mod normal autorităţii de reglementare din domeniul telecomunicaţiilor pentru a decide cu privire la cererea de autorizare, comunică acest termen solicitantului în mod transparent şi depune eforturi pentru a lua o decizie cu privire la cerere în termenul comunicat (50). (50)Pentru mai multă certitudine, prezentul articol nu împiedică o parte să autorizeze furnizarea de reţele sau servicii de telecomunicaţii printr-o simplă notificare, fără a fi nevoită să aştepte o decizie a autorităţii de reglementare din domeniul telecomunicaţiilor. (2) Toate criteriile de autorizare şi procedurile aplicabile trebuie să fie cât mai simple posibil, obiective, transparente, nediscriminatorii şi proporţionale. Toate obligaţiile şi condiţiile impuse pentru autorizare sau aferente acesteia trebuie să fie nediscriminatorii, transparente, proporţionale şi trebuie să vizeze serviciile furnizate. (3) Fiecare parte se asigură că un solicitant primeşte în scris motivele pentru respingerea sau revocarea unei autorizaţii sau pentru impunerea unor condiţii specifice furnizorului. În cazul unui astfel de refuz, revocare sau impunere, un solicitant poate introduce o cale de atac în faţa unui organism de soluţionare a căilor de atac. (4) Taxele administrative care se aplică furnizorilor, dacă există, trebuie să fie obiective, transparente, nediscriminatorii şi proporţionale cu costurile administrative generate în mod rezonabil de gestionarea, controlul şi asigurarea respectării obligaţiilor prevăzute în prezentul capitol (51). (51) Taxele administrative nu includ plăţi pentru drepturile de utilizare a resurselor limitate şi contribuţiile obligatorii la furnizarea serviciului universal. Art. 16.5: Interconectare Fără a se aduce atingere articolului 16.9, fiecare parte se asigură că orice furnizor de reţele sau servicii publice de telecomunicaţii de pe teritoriul său are dreptul şi, la cererea unui alt furnizor de reţele sau servicii publice de telecomunicaţii de pe teritoriul său, obligaţia de a negocia interconectarea în scopul furnizării de reţele sau servicii publice de telecomunicaţii pe teritoriul său. Art. 16.6: Acces şi utilizare (1) Fiecare parte se asigură că oricărui furnizor de servicii al celeilalte părţi i se acordă acces la orice reţele sau servicii publice de telecomunicaţii şi dreptul de utilizare a acestora conform unor condiţii rezonabile şi nediscriminatorii (52), în conformitate cu, printre altele, alineatele (2)-(5). (52)În sensul prezentului articol, "nediscriminatoriu" înseamnă clauza naţiunii celei mai favorizate şi tratament naţional, astfel cum sunt definite la articolele 10.6, 10.8, 11.4 şi 11.5, precum şi conform unor clauze şi condiţii care nu sunt mai puţin favorabile decât cele acordate oricărui alt utilizator de reţele sau servicii publice de telecomunicaţii similare în situaţii similare. (2) Fiecare parte se asigură că orice furnizor de servicii al celeilalte părţi poate să acceseze şi să utilizeze orice serviciu public de telecomunicaţii oferit în interiorul sau în afara graniţelor sale, inclusiv circuite închiriate private, şi în acest scop se asigură, sub rezerva alineatului (5), că furnizorului respectiv i se permite: a) să achiziţioneze sau să închirieze şi să conecteze echipamente terminale sau alte echipamente utilizate ca interfaţă de reţea şi care sunt necesare pentru furnizarea serviciilor sale; b) să interconecteze circuitele închiriate sau deţinute de sectorul privat cu reţelele publice de telecomunicaţii ori cu circuitele închiriate sau deţinute de un alt furnizor de servicii de telecomunicaţii; şi c) să utilizeze protocoalele de exploatare pe care le doresc pentru furnizarea oricăror servicii, altele decât cele necesare pentru a asigura disponibilitatea serviciilor de telecomunicaţii pentru publicul larg. (3) Fiecare parte se asigură că un furnizor de servicii al celeilalte părţi poate utiliza reţelele sau serviciile publice de telecomunicaţii pentru transferul informaţiilor în interiorul şi în afara graniţelor sale, inclusiv pentru comunicaţiile interne ale furnizorului de servicii respectiv şi pentru accesul la informaţiile cuprinse în baze de date sau stocate sub altă formă care poate fi citită automat pe teritoriul oricărei părţi. (4) În pofida alineatului (3), o parte poate lua măsurile care sunt necesare pentru a garanta securitatea şi confidenţialitatea comunicaţiilor, cu condiţia ca aceste măsuri să nu fie aplicate într-o manieră care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată sau o restricţie disimulată asupra comerţului cu servicii. (5) Fiecare parte se asigură că accesul la reţelele şi serviciile publice de telecomunicaţii şi utilizarea acestora nu sunt supuse niciunei alte condiţii pe teritoriul său în afara celor necesare: a) pentru a garanta responsabilităţile de serviciu public ale furnizorilor de reţele sau servicii publice de telecomunicaţii, în special capacitatea acestora de a-şi pune serviciile la dispoziţia publicului larg; sau b) pentru a proteja integritatea tehnică a reţelelor sau serviciilor publice de telecomunicaţii. Art. 16.7: Soluţionarea litigiilor în materie de telecomunicaţii (1) Fiecare parte se asigură că, în caz de litigiu între furnizorii de reţele sau servicii de telecomunicaţii în legătură cu drepturile sau obligaţiile care decurg din prezentul capitol şi la cererea oricăreia dintre părţile implicate în litigiu, autoritatea de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor emite, într-un termen rezonabil, o decizie cu caracter obligatoriu pentru a soluţiona litigiul. (2) Fiecare parte se asigură că decizia emisă de autoritatea de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor este pusă la dispoziţia publicului, sub rezerva cerinţelor privind secretul comercial prevăzute în actele cu putere de lege şi normele sale administrative. Autoritatea de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor furnizează părţilor la litigiu o expunere completă a motivelor pe care se întemeiază decizia. Părţile implicate în litigiu au dreptul de a ataca decizia respectivă, în conformitate cu articolul 16.3 alineatul (7). (3) Fiecare parte se asigură că procedura menţionată la alineatele (1) şi (2) nu împiedică niciuna dintre părţile implicate în litigiu să introducă o acţiune în faţa unei autorităţi judiciare, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii în cauză. Art. 16.8: Garanţii concurenţiale aplicate furnizorilor principali Fiecare parte adoptă sau menţine măsuri corespunzătoare pentru a nu permite furnizorilor de reţele sau servicii de telecomunicaţii care, separat sau împreună, constituie un furnizor principal să adopte sau să menţină practici anticoncurenţiale, inclusiv: (a) practicarea unei subvenţionări încrucişate anticoncurenţiale; (b) utilizarea informaţiilor obţinute de la concurenţi în scopuri anticoncurenţiale; şi (c) nepunerea la dispoziţia altor furnizori de servicii în timp util a informaţiilor tehnice referitoare la instalaţiile esenţiale şi a informaţiilor relevante din punct de vedere comercial care le sunt necesare pentru furnizarea serviciilor. Art. 16.9: Interconectare cu furnizorii principali (1) Fiecare parte se asigură că furnizorii principali de reţele sau servicii publice de telecomunicaţii asigură interconectarea în orice punct care oferă această posibilitate tehnică din cadrul reţelei. Furnizorii principali asigură această interconectare: a) în baza unor clauze şi condiţii, inclusiv în ceea ce priveşte tarifele, standardele tehnice, specificaţiile, calitatea şi întreţinerea, nediscriminatorii şi la o calitate care să nu fie mai puţin favorabilă decât cea asigurată pentru propriile servicii similare sau pentru servicii similare ale filialelor sale ori ale altor întreprinderi afiliate; b) cu promptitudine şi potrivit unor clauze şi condiţii, inclusiv în ceea ce priveşte tarifele, standardele tehnice, specificaţiile, calitatea şi întreţinerea, transparente şi rezonabile, care ţin seama de fezabilitatea economică şi sunt suficient de grupate pentru ca furnizorul să nu fie nevoit să plătească pentru componente sau instalaţii ale reţelei care nu sunt necesare pentru furnizarea serviciului; şi c) la cerere, în alte puncte decât punctele terminale ale reţelei oferite majorităţii utilizatorilor, cu perceperea unor tarife care reflectă costul construirii instalaţiilor suplimentare necesare. (2) Fiecare parte pune la dispoziţia publicului procedurile aplicabile pentru interconectarea cu un furnizor principal. (3) Fiecare parte se asigură că furnizorii principali pun la dispoziţia publicului fie acordurile lor de interconectare, fie ofertele lor de interconectare de referinţă, după caz. Art. 16.10: Accesul la infrastructura esenţială a furnizorilor principali Fiecare parte acordă autorităţii sale de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor competenţa de a impune ca un furnizor principal de pe teritoriul său să îşi pună infrastructura esenţială la dispoziţia furnizorilor de reţele sau servicii de telecomunicaţii conform unor condiţii rezonabile şi nediscriminatorii în scopul furnizării de reţele şi servicii de telecomunicaţii, cu excepţia cazului în care acest lucru nu este necesar pentru realizarea unei concurenţe efective pe baza datelor colectate şi a evaluării pieţei desfăşurate de autoritatea de reglementare din sectorul telecomunicaţiilor. Infrastructura esenţială ale unui furnizor principal poate include elemente de reţea, servicii de circuite închiriate şi facilităţi asociate. Art. 16.11: Resurse limitate (1) Fiecare parte se asigură că alocarea şi acordarea drepturilor de utilizare a resurselor limitate, inclusiv a spectrului radio, a numerelor şi a drepturilor de trecere se efectuează într-un mod deschis, obiectiv, prompt, transparent, nediscriminatoriu şi proporţional şi ţinând seama de obiectivele de interes general. Procedurile, condiţiile şi obligaţiile aferente drepturilor de utilizare trebuie să se bazeze pe criterii obiective, transparente, nediscriminatorii şi proporţionale. (2) Fiecare parte pune la dispoziţia publicului utilizarea actuală a benzilor de frecvenţă alocate, dar nu este necesară identificarea detaliată a spectrului radio alocat pentru utilizări guvernamentale specifice. (3) Măsurile adoptate de una dintre părţi de alocare şi atribuire a spectrului şi de gestionare a frecvenţelor nu sunt în sine incompatibile cu articolele 10.5 şi 11.7. În consecinţă, fiecare parte îşi rezervă dreptul de a stabili şi de a aplica măsuri de gestionare a spectrului şi a frecvenţelor care pot avea ca efect limitarea numărului de furnizori de servicii de telecomunicaţii, cu condiţia să facă acest lucru în conformitate cu prezentul acord. Acest drept include posibilitatea de a aloca benzi de frecvenţă ţinând seama de necesităţile actuale şi viitoare şi de disponibilitatea spectrului. Art. 16.12: Portabilitatea numerelor Fiecare parte se asigură că furnizorii de servicii publice de telecomunicaţii de pe teritoriul său asigură portabilitatea numerelor, în timp util şi conform unor clauze şi condiţii rezonabile. Art. 16.13: Serviciu universal (1) Fiecare parte are dreptul să definească tipul de obligaţii de serviciu universal pe care doreşte să le menţină şi să decidă asupra domeniului lor de aplicare şi a punerii lor în aplicare. (2) Obligaţiile de serviciu universal nu vor fi considerate anticoncurenţiale în sine, cu condiţia să fie administrate în mod proporţional, transparent, obiectiv şi nediscriminatoriu. Administrarea unor astfel de obligaţii trebuie să fie neutră în ceea ce priveşte concurenţa şi să nu fie mai împovărătoare decât este necesar pentru tipul de serviciu universal definit de partea în cauză. (3) Fiecare parte se asigură că procedurile pentru desemnarea furnizorilor serviciului universal sunt deschise tuturor furnizorilor de reţele sau servicii publice de telecomunicaţii şi desemnează furnizorii serviciului universal printr-un mecanism eficient, transparent şi nediscriminatoriu. (4) În cazul în care o parte decide să finanţeze furnizarea serviciului universal de către un furnizor, aceasta se asigură că finanţarea respectivă nu depăşeşte costul net rezultat din obligaţia de serviciu universal. Art. 16.14: Confidenţialitatea informaţiilor (1) Fiecare parte se asigură că furnizorii de reţele sau servicii de telecomunicaţii care obţin informaţii confidenţiale de la un alt furnizor de reţele sau servicii de telecomunicaţii în cadrul negocierii de aranjamente în temeiul articolelor 16.5, 16.6, 16.9 şi 16.10 utilizează aceste informaţii doar în scopul pentru care au fost oferite şi respectă întotdeauna confidenţialitatea unor astfel de informaţii. (2) Fiecare parte asigură confidenţialitatea telecomunicaţiilor şi a datelor privind traficul aferent transmise în cursul utilizării reţelelor sau serviciilor publice de telecomunicaţii, cu condiţia ca eventualele măsuri pe care partea respectivă le adoptă în acest scop să nu fie aplicate astfel încât să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată ori o restricţie disimulată asupra comerţului cu servicii. Art. 16.15: Participaţie străină În ceea ce priveşte furnizarea de reţele sau servicii de telecomunicaţii, altele decât transmisia radio publică, prin prezenţă comercială, niciuna dintre părţi nu impune cerinţe cu privire la asocieri în participaţiune şi nu limitează participarea capitalului străin sub forma unor limite procentuale maxime impuse asupra participaţiei străine sau sub forma valorii totale a investiţiilor străine individuale sau cumulate. Art. 16.16: Accesul deschis şi nediscriminatoriu la internet (1) Fiecare parte adoptă sau menţine măsuri pentru a se asigura că furnizorii de servicii de acces la internet permit utilizatorilor acestor servicii să acceseze şi să distribuie informaţiile, conţinutul şi serviciile pe care le doresc. (2) Alineatul (1) nu aduce atingere actelor cu putere de lege şi normelor administrative ale unei părţi referitoare la legalitatea informaţiilor, a conţinutului sau a serviciilor menţionate la alineatul respectiv. (3) În pofida alineatului (1), furnizorii de servicii de acces la internet pot pune în aplicare măsuri nediscriminatorii (53), rezonabile, transparente şi proporţionale de gestionare a reţelei, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale unei părţi. (53)Sub rezerva excepţiilor prevăzute în actele cu putere de lege şi normele administrative ale unei părţi. (4) Fiecare parte adoptă sau menţine măsuri pentru a se asigura că furnizorii de servicii de acces la internet permit utilizatorilor acestor servicii să utilizeze dispozitivele pe care le doresc, cu condiţia ca aceste dispozitive să nu afecteze securitatea altor dispozitive, a reţelei sau a serviciilor furnizate prin reţea. Art. 16.17: Roaming internaţional (1) Părţile depun eforturi pentru a coopera în vederea promovării unor tarife transparente şi rezonabile pentru serviciile de roaming internaţional în aşa fel încât să poată contribui la promovarea dezvoltării comerţului între părţi şi la creşterea bunăstării consumatorilor. (2) Fiecare parte poate lua măsuri în vederea sporirii transparenţei şi a concurenţei în ceea ce priveşte tarifele de roaming internaţional şi alternativele tehnologice la serviciile de roaming, precum: a) asigurarea faptului că informaţiile cu privire la tarifele cu amănuntul sunt uşor accesibile publicului; şi b) reducerea la minimum a obstacolelor din calea utilizării unor alternative tehnologice la serviciile de roaming, care să le permită utilizatorilor finali, atunci când vizitează teritoriul unei părţi venind de pe teritoriul celeilalte părţi, să aibă acces la servicii de telecomunicaţii utilizând orice dispozitiv doresc. CAPITOLUL 17: SERVICIILE ÎN DOMENIUL TRANSPORTULUI MARITIM INTERNAŢIONALArt. 17.1: Domeniu de aplicare, definiţii şi principii (1) Prezentul capitol stabileşte principiile privind liberalizarea serviciilor de transport maritim internaţional în temeiul capitolelor 10, 11 şi 12. (2) În sensul prezentului capitol, al capitolelor 10, 11 şi 12 şi al anexelor 10-A, 10-B şi 10-C: a) "servicii de staţionare şi depozitare a containerelor" înseamnă activităţi care constau în depozitarea containerelor, atât în zone portuare, cât şi în interiorul teritoriului, în vederea umplerii sau a golirii, a reparării lor şi a punerii lor la dispoziţie pentru expedieri; b) "servicii de vămuire" sau "servicii de brokeraj vamal" înseamnă activităţi care constau în îndeplinirea, în numele altei părţi, a formalităţilor vamale privind importul, exportul sau transportul mărfurilor, în numele unei alte părţi, indiferent dacă acest serviciu reprezintă principala activitate a furnizorului de servicii sau o completare obişnuită a activităţii sale principale; c) "operaţiuni de transport din uşă în uşă sau multimodal" înseamnă transportul de mărfuri prin intermediul mai multor moduri de transport, incluzând un parcurs maritim internaţional, pe baza unui singur document de transport; d) "servicii de legătură" înseamnă transportul prealabil şi ulterior pe mare al mărfurilor internaţionale, inclusiv al mărfurilor containerizate, între porturi situate pe teritoriul uneia dintre părţi, în drum spre o destinaţie din afara teritoriului părţii respective; e) "servicii de expediere de mărfuri" înseamnă activitatea care constă în organizarea şi monitorizarea operaţiunilor de transport în numele transportatorilor, prin achiziţionarea serviciilor de transport şi a serviciilor conexe, întocmirea documentelor şi furnizarea de informaţii comerciale; f) "mărfuri internaţionale" înseamnă mărfurile transportate între un port al unei părţi şi un port al celeilalte părţi sau al unei ţări terţe sau între un port al unui stat membru şi un port al altui stat membru; g) "servicii de transport maritim internaţional" înseamnă transportul de pasageri sau de mărfuri cu nave maritime între un port al unei părţi şi un port al celeilalte părţi sau al unei ţări terţe, inclusiv încheiere de contracte directe cu furnizorii altor servicii de transport, astfel încât operaţiunile de transport la domiciliu sau multimodal să fie cuprinse în cadrul unui document de transport unic, dar nu includ dreptul de a furniza astfel de alte servicii de transport; h) "servicii de agenturare maritimă" înseamnă activităţi care constau în reprezentarea, într-o zonă geografică dată, în calitate de agent, a intereselor comerciale ale uneia sau mai multor companii maritime de linie sau companii de transport maritim, în următoarele scopuri: (i)comercializarea şi vânzarea serviciilor de transport maritim şi a serviciilor conexe, de la ofertare până la facturare, precum şi emisiunea de conosamente în numele companiilor, achiziţionarea şi revânzarea serviciilor conexe necesare, întocmirea documentelor şi furnizarea de informaţii comerciale; sau (ii)reprezentarea companiilor care organizează escala navei sau preluarea încărcăturilor atunci când este necesar; i) "servicii maritime auxiliare" înseamnă servicii de manipulare a încărcăturilor maritime, servicii de vămuire, servicii de staţionare şi depozitare a containerelor, servicii de agenturare maritimă şi servicii de expediere de mărfuri; şi j) "servicii de manipulare a încărcăturilor maritime" înseamnă activităţi desfăşurate de operatori portuari, inclusiv operatorii de terminale, dar care nu includ activităţile directe ale docherilor, atunci când forţa de muncă respectivă este organizată independent de operatorii portuari sau de operatorii terminalului; activităţile vizate includ organizarea şi supravegherea următoarelor operaţiuni: (i)încărcarea sau descărcarea mărfurilor pe sau de pe o navă; (ii)amararea sau dezamararea mărfurilor; şi (iii)recepţionarea sau livrarea şi depozitarea în siguranţă a mărfurilor înainte de expediere sau după descărcare. (3) Având în vedere nivelurile existente de liberalizare între părţi în ceea ce priveşte transportul maritim internaţional, se aplică următoarele principii: a) părţile aplică efectiv principiul accesului nerestricţionat la pieţele şi schimburile comerciale maritime internaţionale pe o bază comercială şi nediscriminatorie; şi b) fiecare parte acordă navelor care arborează pavilionul celeilalte părţi sau care sunt exploatate de furnizori de servicii ai celeilalte părţi un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat propriilor nave în ceea ce priveşte, inclusiv privind accesul la porturi, utilizarea infrastructurii şi a serviciilor portuare şi utilizarea serviciilor maritime auxiliare, precum şi în ceea ce priveşte taxele şi costurile aferente, instalaţiile vamale şi alocarea danelor şi a instalaţiilor de încărcare şi descărcare. (4) La aplicarea principiilor menţionate la alineatul (3), fiecare parte: a) se abţin să introducă dispoziţii privind partajarea încărcăturii în viitoarele acorduri cu ţări terţe privind serviciile de transport maritim, inclusiv vracul solid şi lichid şi traficul de linie, şi reziliază, într-un interval rezonabil de timp, astfel de clauze de partajare a încărcăturii, dacă sunt prevăzute în acorduri precedente; şi b) de la intrarea în vigoare a prezentului acord, abrogă toate măsurile unilaterale şi toate obstacolele administrative, tehnice sau de alt tip care ar putea constitui o restricţie disimulată sau ar putea avea efecte discriminatorii asupra libertăţii de a furniza servicii de transport maritim internaţional şi se abţin să introducă astfel de măsuri şi obstacole. (5) Fiecare parte permite furnizorilor de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi să deţină o întreprindere care este stabilită şi funcţionează pe teritoriul său în conformitate cu condiţiile prevăzute în lista sa de angajamente specifice din anexele 10-A, 10-B şi 10-C. (6) Fiecare parte pune la dispoziţia furnizorilor de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi, conform unor clauze şi condiţii rezonabile şi nediscriminatorii, următoarele servicii portuare: pilotaj, asistenţă la remorcare şi tracţiune, aprovizionare, alimentare cu combustibil şi cu apă, colectarea gunoiului şi eliminarea apei de balast, servicii de căpitănie, asistenţă la navigaţie, servicii operaţionale la ţărm, esenţiale pentru exploatarea navelor, inclusiv comunicaţii şi aprovizionare cu apă şi energie electrică, instalaţii pentru reparaţii de urgenţă, locuri de ancoraj, şi dane şi servicii de acostare. (7) Fiecare parte acordă furnizorilor de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi permisiunea de reamplasa containerele goale, proprii sau închiriate, care nu sunt transportate ca marfă contra cost, între porturile Republicii Chile sau între porturile unui stat membru. CAPITOLUL 18: SERVICIILE FINANCIAREArt. 18.1: Domeniu de aplicare (1) Prezentul capitol se aplică unei măsuri adoptate sau menţinute de o parte cu privire la: a) instituţiile financiare ale celeilalte părţi; b) investitorii celeilalte părţi şi instituţiile financiare ale acestora de pe teritoriul părţii respective; sau c) comerţul transfrontalier cu servicii financiare. (2) Pentru mai multă certitudine, capitolul 10 se aplică unei măsuri: a) referitoare la un investitor al unei părţi într-o întreprindere vizată, astfel cum este definită la articolul 10.2 alineatul (1) litera (d), care nu este o instituţie financiară, dar care furnizează un serviciu financiar pe teritoriul celeilalte părţi, sau la o astfel de întreprindere vizată; şi b) care nu este o măsură referitoare la furnizarea de servicii financiare, la un investitor al unei părţi sau la o întreprindere vizată stabilită de investitorul respectiv pe teritoriul celeilalte părţi într-o instituţie financiară. (3) Dispoziţiile capitolelor 10 şi 11 se aplică măsurilor care intră în domeniul de aplicare al prezentului capitol numai în cazul în care dispoziţiile respective sunt încorporate în prezentul capitol şi fac parte integrantă din acesta. (4) Articolele 10.12 şi 11.9 sunt încorporate în prezentul capitol şi fac parte integrantă din acesta. (5) Prezentul capitol nu se aplică unei măsuri adoptate sau menţinute de o parte cu privire la: a) activităţi desfăşurate de o bancă centrală sau de o autoritate monetară sau de o altă entitate publică în aplicarea politicii monetare sau a politicii cursului de schimb; b) activităţi sau servicii care fac parte dintr-un plan public de pensii sau un sistem legal de asigurări sociale; sau c) activităţi sau servicii realizate în contul sau cu garanţia ori cu utilizarea resurselor financiare ale părţii respective, inclusiv ale entităţilor sale publice. (6) În pofida alineatului (5), prezentul capitol se aplică în cazul în care o parte permite ca oricare dintre activităţile sau serviciile menţionate la alineatul (5) litera (b) sau (c) să fie realizate de instituţiile sale financiare în concurenţă cu o entitate publică sau cu o instituţie financiară. (7) Articolele 18.3 şi 18.5-18.9 nu se aplică în ceea ce priveşte achiziţiile publice. (8) Articolele 18.3 şi 18.5-18.8 nu se aplică în ceea ce priveşte subvenţiile acordate de o parte, inclusiv împrumuturile, garanţiile şi asigurările care beneficiază de sprijin guvernamental. Art. 18.2: Definiţii În sensul prezentului capitol şi al anexei 18: (a) "furnizor de servicii financiare transfrontaliere al unei părţi" înseamnă o persoană a unei părţi care este implicată în activitatea de furnizare de servicii financiare pe teritoriul părţii în cauză şi care intenţionează să furnizeze sau furnizează un serviciu financiar prin furnizarea transfrontalieră a unui astfel de serviciu; (b) "furnizare transfrontalieră de servicii financiare" sau "comerţ transfrontalier cu servicii financiare" înseamnă furnizarea unui serviciu financiar: (i)de pe teritoriul unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi; sau (ii)pe teritoriul unei părţi de către o persoană a părţii respective către un consumator de servicii al celeilalte părţi; (c) "instituţie financiară" înseamnă un furnizor al unuia sau al mai multor servicii financiare care este reglementat sau supravegheat în ceea ce priveşte furnizarea serviciilor respective ca instituţie financiară în temeiul dreptului părţii pe al cărei teritoriu se află, inclusiv o sucursală de pe teritoriul părţii respective a furnizorului de servicii financiare al cărui sediu central se află pe teritoriul celeilalte părţi; (d) "serviciu financiar" înseamnă un serviciu de natură financiară, inclusiv serviciile de asigurări şi serviciile conexe asigurărilor, serviciile bancare şi alte servicii financiare (cu excepţia asigurărilor). Serviciile financiare includ următoarele activităţi: (i)servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor: (A)asigurări directe (inclusiv coasigurări): (1)asigurări de viaţă; şi (2)asigurări generale; (B)reasigurări şi retrocesiuni; (C)activităţi de intermediere a asigurărilor, de exemplu activităţi de brokeraj şi de agenţie; şi (D)servicii auxiliare asigurărilor, cum ar fi serviciile de consultanţă, de actuariat, de evaluare a riscurilor şi de soluţionare a cererilor de despăgubire; şi (ii)servicii bancare şi alte servicii financiare (cu excepţia asigurărilor): (A)acceptarea depozitelor şi a altor fonduri rambursabile de la public; (B)împrumuturi de orice tip, inclusiv credite de consum, credite ipotecare, factoring şi finanţarea tranzacţiilor comerciale; (C)leasingul financiar; (D)toate serviciile de plăţi şi transferuri monetare, inclusiv cărţi de credit, carduri de cumpărături şi cărţi de debit, cecuri de călătorie şi cecuri bancare; (E)garanţiile şi angajamentele; (F)tranzacţionarea, în cont propriu sau în contul clienţilor, pe o piaţă valutară, o piaţă extrabursieră sau de alt tip, a următoarelor: (1)instrumente ale pieţei monetare (inclusiv cecuri, efecte de comerţ, certificate de depozit); (2)valută; (3)produse derivate, inclusiv futures şi opţiuni; (4)instrumente pe cursul de schimb şi pe rata dobânzii, inclusiv produse cum ar fi swapuri şi contracte forward pe rata dobânzii; (5)valori mobiliare; sau (6)alte instrumente negociabile şi active financiare, inclusiv lingouri; (G)participarea la emisiunile de titluri de valoare de orice tip, inclusiv subscrierea şi plasarea (publică sau privată) în calitate de agent şi prestarea de servicii legate de aceste emisiuni; (H)intermedierea pe pieţele interbancare; (I)gestionarea activelor, ca de exemplu gestionarea numerarului sau a portofoliului, toate formele de gestionare a plasamentelor colective, gestionarea fondurilor de pensii, precum şi serviciile de custodie, de depozitare şi fiduciare; (J)servicii de decontare şi compensare a activelor financiare, inclusiv a valorilor mobiliare, a produselor financiare derivate şi a altor instrumente negociabile; (K)furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi software-ul aferent; şi (L)servicii de consultanţă, de intermediere şi alte servicii financiare auxiliare privind toate activităţile enumerate la punctele (A)-(K), inclusiv furnizarea de informaţii privind creditele şi evaluarea dosarelor de credit, cercetări şi consultanţă privind investiţiile şi portofoliile de investiţii, precum şi consultanţă privind achiziţiile, restructurările şi strategiile societăţilor; (e) "furnizor de servicii financiare al unei părţi" înseamnă o persoană fizică sau juridică a unei părţi care intenţionează să furnizeze sau furnizează un serviciu financiar, dar nu include o entitate publică; (f) "investitor al unei părţi" înseamnă o persoană fizică sau juridică a unei părţi care doreşte să stabilească, stabileşte sau a stabilit o instituţie financiară pe teritoriul celeilalte părţi; (g) "persoană juridică a unei părţi" înseamnă: (i) pentru Uniunea Europeană: o persoană juridică constituită sau organizată în conformitate cu dreptul Uniunii Europene sau cel puţin cel al unuia dintre statele sale membre şi care este implicată în activităţi comerciale substanţiale (54) pe teritoriul Uniunii Europene; şi (54)În conformitate cu notificarea Tratatului de instituire a Comunităţii Europene la OMC (WT/REG39/1), Uniunea Europeană consideră conceptul de "legătură efectivă şi continuă" cu economia unui stat membru, consacrat la articolul 54 din TFUE, ca fiind echivalent cu conceptul de "activităţi comerciale substanţiale". (ii)pentru Chile: o persoană juridică constituită sau organizată în conformitate cu legislaţia din Chile şi implicată în activităţi comerciale substanţiale pe teritoriul Republicii Chile; (h) "serviciu financiar nou" înseamnă un serviciu de natură financiară, inclusiv orice serviciu referitor la produse existente şi noi sau la modul în care este livrat un produs, care nu este furnizat de niciun furnizor de servicii financiare pe teritoriul unei părţi, dar care este furnizat pe teritoriul celeilalte părţi; (i) "entitate publică" înseamnă: (i)o administraţie publică, o bancă centrală sau o autoritate monetară a unei părţi sau o entitate deţinută ori controlată de către una dintre părţi, care este însărcinată în principal cu exercitarea unor funcţii publice sau a unor activităţi desfăşurate în scopuri publice, dar nu include o entitate însărcinată în principal cu furnizarea unor servicii financiare în condiţii comerciale; sau (ii)o entitate privată care îndeplineşte funcţii ce îi revin în mod normal unei bănci centrale sau unei autorităţi monetare, atunci când exercită respectivele funcţii; şi (j) "organism de autoreglementare" înseamnă un organism neguvernamental, inclusiv o bursă sau piaţă de valori mobiliare sau futures, agenţie de compensare sau altă organizaţie sau asociaţie, care exercită autoritatea de reglementare sau de supraveghere asupra furnizorilor de servicii financiare sau a instituţiilor financiare conform legii sau prin delegare din partea administraţiilor publice sau a autorităţilor centrale, regionale sau locale, după caz. Art. 18.3: Tratament naţional (1) Fiecare parte acordă investitorilor în instituţii financiare ai celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate care sunt instituţii financiare, în ceea ce priveşte stabilirea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (55), propriilor investitori în instituţii financiare şi întreprinderilor acestora care sunt instituţii financiare. (55)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (2) Fiecare parte acordă investitorilor în instituţii financiare ai celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate care sunt instituţii financiare, în ceea ce priveşte exploatarea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (56), propriilor investitori în instituţii financiare şi întreprinderilor acestora care sunt instituţii financiare. (56)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (3) Tratamentul acordat de o parte în temeiul alineatelor (1) şi (2) înseamnă: a) în ceea ce priveşte o administraţie publică regională sau locală din Chile, un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul cel mai favorabil acordat, în situaţii similare, de către nivelul respectiv al administraţiei pentru investitorii în instituţii financiare din Chile şi pentru întreprinderile acestora care sunt instituţii financiare de pe teritoriul său; b) în ceea ce priveşte o administraţie publică a unui stat membru sau dintr-un stat membru, un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul cel mai favorabil acordat, în situaţii similare, de către administraţia publică respectivă pentru investitorii în instituţii financiare ai statului membru respectiv şi pentru întreprinderile acestora care sunt instituţii financiare de pe teritoriul său (57). (57)Pentru mai multă certitudine, tratamentul acordat de o administraţie publică a unui stat membru sau dintr-un stat membru include nivelul regional şi local de guvernare, după caz. Art. 18.4: Achiziţii publice (1) Fiecare parte se asigură că instituţiilor financiare ale celeilalte părţi stabilite pe teritoriul său li se acordă un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat, în situaţii similare, propriilor instituţii financiare în ceea ce priveşte orice măsură referitoare la achiziţionarea de bunuri sau servicii de către o entitate contractantă în scopuri guvernamentale. (2) Aplicarea obligaţiei de tratament naţional prevăzută la prezentul articol continuă să se supună excepţiilor privind securitatea şi celor de ordin general prevăzute la articolul 21.3. Art. 18.5: Clauza naţiunii celei mai favorizate (1) Fiecare parte acordă investitorilor în instituţii financiare ai celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate care sunt instituţii financiare, în ceea ce priveşte stabilirea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (58), investitorilor în instituţii financiare ai unei ţări terţe şi întreprinderilor acestora care sunt instituţii financiare. (58)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (2) Fiecare parte acordă investitorilor în instituţii financiare ai celeilalte părţi şi întreprinderilor vizate care sunt instituţii financiare, în ceea ce priveşte exploatarea, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă, în situaţii similare (59), investitorilor în instituţii financiare ai unei ţări terţe şi întreprinderilor acestora care sunt instituţii financiare. (59)Pentru mai multă certitudine, pentru a se stabili dacă tratamentul este acordat în "situaţii similare" este necesară o analiză de la caz la caz, bazată pe fapte, care depinde de totalitatea situaţiilor. (3) Alineatele (1) şi (2) nu se interpretează ca obligând una dintre părţi să acorde investitorilor în instituţii financiare ai celeilalte părţi sau întreprinderilor vizate care sunt instituţii financiare avantajul unui tratament rezultat din măsuri care prevăd recunoaşterea standardelor, inclusiv a standardelor sau a criteriilor pentru autorizarea, acordarea de licenţe sau certificarea unei persoane fizice sau a unei întreprinderi pentru desfăşurarea unei activităţi economice, sau din măsuri prudenţiale. (4) Pentru mai multă certitudine, tratamentul menţionat la alineatele (1) şi (2) nu include procedurile sau mecanismele de soluţionare a litigiilor în materie de investiţii prevăzute în alte tratate internaţionale de investiţii sau acorduri comerciale. Dispoziţiile de fond din alte tratate internaţionale de investiţii sau acorduri comerciale nu constituie în sine "tratament" conform alineatelor (1) şi (2) şi, prin urmare, nu pot conduce la o încălcare a prezentului articol, în absenţa unor măsuri adoptate sau menţinute de una dintre părţi. Măsurile unei părţi aplicate în temeiul unor astfel de dispoziţii de fond pot constitui "tratament" în temeiul prezentului articol şi, prin urmare, pot conduce la o încălcare a prezentului articol. Art. 18.6: Accesul pe piaţă (1) În sectoarele sau subsectoarele enumerate în secţiunea B din apendicele 18-1 şi 18-2 în care sunt asumate angajamente privind accesul pe piaţă, niciuna dintre părţi nu adoptă şi nu menţine, în ceea ce priveşte accesul pe piaţă prin stabilirea sau exploatarea de instituţii financiare de către investitori ai celeilalte părţi, pe baza întregului său teritoriu sau pe baza unei subdiviziuni teritoriale, o măsură care: a) limitează numărul de instituţii financiare, sub formă de contingente numerice, monopoluri, furnizori exclusivi de servicii sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; b) limitează valoarea totală a tranzacţiilor sau a activelor serviciilor financiare, sub forma unor contingente numerice sau a cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; c) limitează numărul total de operaţiuni ale serviciilor financiare sau cantitatea totală de servicii financiare produse, exprimate în unităţi numerice determinate sub forma unor contingente sau a cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; d) limitează numărul total de persoane fizice care pot fi angajate într-un anumit sector al serviciilor financiare sau pe care o instituţie financiară le poate angaja, care sunt necesare pentru furnizarea unui anumit serviciu financiar şi care se ocupă direct de furnizarea acestuia, sub formă de contingente numerice sau sub forma cerinţei de efectuare a unui test privind necesităţile economice; sau e) restricţionează sau impune anumite tipuri de entitate juridică sau de asociere în participaţiune prin care o instituţie financiară poate furniza un serviciu. (2) Pentru mai multă certitudine, prezentul articol nu împiedică o parte să solicite unei instituţii financiare să furnizeze anumite servicii financiare prin intermediul unor entităţi juridice distincte dacă, în conformitate cu legislaţia părţii respective, gama de servicii financiare furnizată de instituţia financiară în cauză nu poate fi furnizată prin intermediul unei singure entităţi. Art. 18.7: Furnizare transfrontalieră de servicii financiare (1) Articolele 11.4, 11.5, 11.6 şi 11.7 sunt încorporate în prezentul capitol şi fac parte integrantă din acesta şi se aplică măsurilor care au efecte asupra furnizorilor de servicii financiare transfrontaliere care furnizează serviciile financiare prevăzute în secţiunea A din apendicele 18-1 şi 18-2. (2) O parte permite persoanelor situate pe teritoriul său, precum şi persoanelor fizice proprii, indiferent de locul unde se află, să achiziţioneze servicii financiare de la furnizori de servicii financiare transfrontaliere ai celeilalte părţi situaţi pe teritoriul celeilalte părţi. Această obligaţie nu impune unei părţi să permită furnizorilor respectivi să facă afaceri sau să îşi ofere serviciile pe teritoriul său. Oricare dintre părţi poate defini sintagmele "a face afaceri" şi "a-şi oferi serviciile" în sensul acestei obligaţii, cu condiţia ca definiţiile respective să nu fie incompatibile cu alineatul (1) de la prezentul articol. (3) Fără a se aduce atingere altor mijloace de reglementare prudenţială a comerţului transfrontalier cu servicii financiare, o parte poate solicita înregistrarea sau autorizarea furnizorilor de servicii financiare transfrontaliere ai celeilalte părţi şi a instrumentelor financiare. Art. 18.8: Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Niciuna dintre părţi nu impune ca o instituţie financiară a celeilalte părţi care este stabilită pe teritoriul său să numească persoane fizice de o anumită cetăţenie în calitate de membri ai consiliilor de administraţie sau într-o funcţie de conducere, cum ar fi cea de cadru de conducere sau de director. Art. 18.9: Cerinţe de performanţă (1) În legătură cu stabilirea sau cu exploatarea unei instituţii financiare a unei părţi sau a unei ţări terţe pe teritoriul său, o parte nu impune şi nu aplică nicio cerinţă şi nu aplică niciun angajament: a) de a exporta un anumit nivel sau procent de bunuri sau servicii; b) de a atinge un anumit nivel sau procent de conţinut intern; c) de a cumpăra, a utiliza sau a acorda o preferinţă pentru bunurile fabricate sau serviciile furnizate pe teritoriul său sau de a achiziţiona bunuri sau servicii de la persoane fizice sau întreprinderi de pe teritoriul său; d) de a corela în vreun fel volumul sau valoarea importurilor cu volumul sau valoarea exporturilor sau cu valoarea intrărilor de valută asociate cu instituţia financiară respectivă; e) de a restricţiona vânzările de pe teritoriul său de bunuri sau servicii pe care instituţia financiară le produce sau le furnizează prin corelarea în orice fel a vânzărilor respective cu volumul sau valoarea exporturilor sau a veniturilor în valută; f) de a transfera tehnologie, un proces de producţie sau alte cunoştinţe protejate către o persoană fizică sau o întreprindere de pe teritoriul său; g) de a furniza în mod exclusiv de pe teritoriul părţii respective bunurile pe care le produce sau serviciile pe care le furnizează către o anumită piaţă regională sau către piaţa mondială; h) de a stabili pe teritoriul său sediul central al instituţiei financiare respective pentru o anumită regiune a lumii mai vastă decât teritoriul părţii respective sau pentru piaţa mondială; i) de a angaja un anumit număr sau procent de resortisanţi ai ţării respective; sau j) de a restricţiona exportul sau vânzarea în vederea exportului. (2) Niciuna dintre părţi nu condiţionează primirea sau continuarea primirii unui avantaj, în legătură cu stabilirea sau cu exploatarea pe teritoriul său a unei instituţii financiare a unei părţi sau a unei ţări terţe, de respectarea vreuneia dintre următoarele cerinţe: a) de a atinge un anumit nivel sau procent de conţinut intern; b) de a cumpăra, a utiliza sau a acorda o preferinţă pentru bunurile fabricate sau serviciile furnizate pe teritoriul lor sau de a achiziţiona bunuri sau servicii de la persoane fizice sau întreprinderi de pe teritoriul lor; c) de a corela în orice fel volumul sau valoarea importurilor cu volumul sau valoarea exporturilor sau cu valoarea fluxurilor de intrări de valută străină asociate cu instituţia financiară respectivă; d) de a restricţiona vânzările de pe teritoriul său de bunuri sau servicii pe care instituţia financiară le produce sau le furnizează prin corelarea în orice fel a vânzărilor respective cu volumul sau valoarea exporturilor sau a veniturilor în valută; sau e) de a restricţiona exportul sau vânzarea în vederea exportului. (3) Alineatul (2) nu se interpretează ca împiedicând o parte să condiţioneze primirea sau continuarea primirii unui avantaj, în legătură cu stabilirea sau cu exploatarea pe teritoriul său a unei instituţii financiare de către un investitor al unei părţi sau al unei ţări terţe, de respectarea unei cerinţe de a amplasa producţia, de a furniza un serviciu, de a forma sau angaja lucrători, de a construi sau de a extinde anumite instalaţii ori de a desfăşura activităţi de cercetare şi dezvoltare pe teritoriul său. (4) Alineatul (1) litera (f) nu se aplică dacă: a) o parte autorizează utilizarea unui drept de proprietate intelectuală în conformitate cu articolul 31 sau 31a din Acordul TRIPS ori adoptă sau menţine măsuri care impun divulgarea unor date sau informaţii proprietare care intră sub incidenţa articolului 39 alineatul (3) din Acordul TRIPS şi sunt conforme cu acesta; sau b) cerinţa este impusă sau executarea angajamentului este cerută de o instanţă judecătorească, de un tribunal administrativ sau de o autoritate de concurenţă pentru a remedia o practică determinată în urma unui proces judiciar sau administrativ a fi o încălcare a dreptului concurenţei al părţii în cauză. (5) Alineatul (1) literele (a), (b) şi (c) şi alineatul (2) literele (a) şi (b) nu se aplică cerinţelor de calificare pe care trebuie să le îndeplinească bunurile sau serviciile pentru a putea fi incluse în programe de promovare a exportului şi de ajutor extern. (6) Alineatul (2) literele (a) şi (b) nu se aplică cerinţelor impuse de o parte importatoare cu privire la conţinutul pe care trebuie să îl aibă bunurile pentru a beneficia de tarife preferenţiale sau de contingente preferenţiale. (7) Pentru mai multă certitudine, prezentul articol nu se interpretează ca impunând unei părţi să permită furnizarea transfrontalieră a unui anumit serviciu în cazul în care partea respectivă adoptă sau menţine, în legătură cu furnizarea serviciului respectiv, restricţii sau interdicţii care sunt conforme cu rezervele, condiţiile sau calificările specificate cu privire la un sector, un subsector sau o activitate dintre cele enumerate în anexa 18. (8) Prezentul articol nu aduce atingere angajamentelor asumate de o parte în temeiul Acordului OMC. Art. 18.10: Măsuri neconforme (1) Articolele 18.3, 18.5, 18.7, 18.8 şi 18.9 nu se aplică: a) eventualelor măsuri neconforme existente menţinute de: (i)pentru Uniunea Europeană: (A)Uniunea Europeană, astfel cum se prevede în secţiunea C din apendicele 18-1; (B)administraţia publică centrală a unui stat membru, astfel cum se prevede în secţiunea C din apendicele 18-1; (C)o administraţie publică de nivel regional a unui stat membru, astfel cum se prevede în secţiunea C din apendicele 18-1; sau (D)o administraţie publică de nivel local; şi (ii)pentru Chile: (A)administraţia publică centrală, astfel cum se prevede în secţiunea C din apendicele 18-2; (B)o administraţie publică de nivel regional, astfel cum se prevede în secţiunea C din apendicele 18-2; sau (C)o administraţie publică de nivel local; b) continuării sau reînnoirii imediate a oricărei măsuri neconforme menţionate la litera (a) de la prezentul alineat; sau c) unei modificări aduse oricăreia dintre măsurile neconforme menţionate la litera (a) de la prezentul alineat, în cazul în care modificarea respectivă nu reduce conformitatea măsurii, în forma acesteia existentă imediat înainte de modificare, cu articolul 18.3, 18.5, 18.7, 18.8 sau 18.9. (2) Articolele 18.3, 18.5, 18.7, 18.8 şi 18.9 nu se aplică unei măsuri luate de o parte cu privire la sectoarele, subsectoarele sau activităţile prevăzute de partea respectivă în secţiunea D din apendicele 18-1 şi, respectiv, 18-2. (3) Niciuna dintre părţi nu solicită, în temeiul unei măsuri adoptate după data intrării în vigoare a prezentului acord şi care face obiectul secţiunii D din apendicele 18-1 sau 18-2, unui investitor al celeilalte părţi, pe motive de cetăţenie, să vândă sau să cedeze în alt mod o instituţie financiară existentă la momentul intrării în vigoare a măsurii. (4) Articolul 18.6 nu se aplică unei măsuri luate de o parte cu privire la sectoarele, subsectoarele sau activităţile prevăzute de partea respectivă în secţiunea B din apendicele 18-1 sau 18-2. (5) În cazul în care o parte a exprimat o rezervă la articolul 10.6, 10.8, 10.9, 10.10, 11.4 sau 11.5 din anexa 10-A sau 10-B, rezerva respectivă constituie, de asemenea, o rezervă la articolul 18.3, 18.5, 18.7, 18.8 sau 18.9, după caz, în situaţia în care sectorul, subsectorul sau activitatea care face obiectul rezervei intră sub incidenţa prezentului capitol. Art. 18.11: Excepţie prudenţială (1) Nicio dispoziţie a prezentului acord nu împiedică niciuna dintre părţi să adopte sau să menţină măsuri din motive prudenţiale precum: a) pentru protecţia investitorilor, a deponenţilor, a deţinătorilor de poliţe sau a persoanelor faţă de care furnizorii de servicii financiare au obligaţii fiduciare; sau b) pentru asigurarea integrităţii şi stabilităţii sistemului financiar al unei părţi. (2) În cazul în care aceste măsuri nu sunt compatibile cu dispoziţiile prezentului acord, ele nu pot fi utilizate de niciuna dintre părţi ca mijloc de a se sustrage de la angajamentele sau obligaţiile sale care decurg din prezentul acord. Art. 18.12: Tratamentul acordat informaţiilor Nicio dispoziţie a prezentului acord nu se interpretează ca impunând unei părţi obligaţia de a divulga informaţii referitoare la afacerile şi la conturile clienţilor individuali sau orice informaţii confidenţiale sau protejate deţinute de entităţile publice. Art. 18.13: Reglementare internă şi transparenţă (1) Capitolul 13, cu excepţia articolului 13.1 alineatul (5) literele (c)-(f), şi capitolul 29 nu se aplică măsurilor luate de o parte care intră în domeniul de aplicare al prezentului capitol. (2) În cazul în care acest lucru este realizabil şi în conformitate cu sistemul său juridic pentru adoptarea măsurilor, fiecare parte: a) publică în prealabil: (i)actele cu putere de lege şi normele administrative cu aplicabilitate generală pe care propune să le adopte în legătură cu aspecte care intră în domeniul de aplicare al prezentului capitol; sau (ii)documente care oferă suficiente detalii cu privire la aceste posibile noi acte cu putere de lege şi norme administrative pentru a permite persoanelor interesate şi celeilalte părţi să evalueze dacă şi în ce mod interesele lor ar putea fi afectate în mod semnificativ; b) oferă persoanelor interesate şi celeilalte părţi o posibilitate rezonabilă de a prezenta observaţii cu privire la actele cu putere de lege şi normele administrative propuse sau la documentele publicate în temeiul literei (a); c) ţine seama de observaţiile prezentate în conformitate cu litera (b); şi d) acordă un termen rezonabil între publicarea oricăror acte cu putere de lege şi norme administrative în temeiul literei (a) punctul (i) şi data la care furnizorii de servicii financiare trebuie să se conformeze acestora. (3) Prezentul articol se aplică măsurilor luate de o parte referitoare la cerinţele şi procedurile de acordare a licenţelor, precum şi la cerinţele şi procedurile de calificare şi se aplică numai în sectoarele pentru care partea respectivă şi-a asumat angajamente specifice în temeiul prezentului capitol şi în cazul în care aceste angajamente specifice sunt aplicabile. (4) În cazul în care o parte adoptă sau menţine măsuri referitoare la autorizaţia pentru furnizarea unui serviciu financiar, aceasta se asigură că: a) măsurile respective se bazează pe criterii obiective şi transparente (60); (60)Aceste criterii pot include, printre altele, competenţa şi capacitatea de a furniza un serviciu, inclusiv capacitatea de a face acest lucru într-un mod compatibil cu cerinţele de reglementare ale unei părţi. Autorităţile competente pot evalua ponderea care trebuie acordată fiecărui criteriu. b) procedurile de autorizare sunt imparţiale şi adecvate pentru ca solicitanţii să demonstreze că îndeplinesc cerinţele, dacă acestea există; şi c) procedurile de autorizare în sine nu împiedică în mod nejustificat îndeplinirea cerinţelor. (5) În cazul în care o parte solicită o autorizaţie (61) pentru furnizarea unui serviciu financiar, aceasta publică sau pune în alt mod la dispoziţia publicului, cu promptitudine, informaţiile necesare pentru ca solicitantul să se conformeze cerinţelor şi procedurilor de obţinere, menţinere, modificare şi reînnoire a autorizaţiei respective. Aceste informaţii includ, printre altele, dacă sunt disponibile: (61)În sensul prezentului capitol, "autorizaţie" înseamnă permisiunea de a furniza un serviciu financiar, acordată în urma unei proceduri pe care solicitantul trebuie să o urmeze pentru a demonstra conformitatea cu cerinţele pentru acordarea licenţelor sau cu cerinţele de calificare. a) cerinţele şi procedurile pentru obţinerea, menţinerea, modificarea şi reînnoirea respectivei autorizaţii; b) datele de contact ale autorităţilor competente relevante; c) procedurile de contestare sau de control al deciziilor referitoare la cereri; d) procedurile de monitorizare sau de asigurare a respectării termenelor şi condiţiilor pentru licenţe şi calificări; şi e) posibilităţile de implicare a publicului, cum ar fi prin intermediul audierilor sau al observaţiilor. (6) În cazul în care o parte solicită o autorizaţie pentru furnizarea unui serviciu financiar, autorităţile competente ale părţii respective: a) în cazul în care acest lucru este posibil, permit solicitantului să depună o cerere în orice moment pe parcursul anului (62); (62)Pentru mai multă certitudine, autorităţile competente nu sunt obligate să înceapă examinarea cererilor în afara programului lor de lucru şi a zilelor lucrătoare oficiale. b) dacă există anumite termene pentru solicitarea autorizării, acordă un termen rezonabil pentru depunerea cererii; c) iniţiază prelucrarea cererii fără întârzieri nejustificate; d) depun eforturi pentru a accepta cererile în format electronic în aceleaşi condiţii de autenticitate care li se aplică cererilor pe suport de hârtie; şi e) acceptă copii ale documentelor autentificate în conformitate cu dreptul părţii în cauză, în locul documentelor în original, cu excepţia cazului în care sunt necesare documentele în original pentru a proteja integritatea procesului de autorizare. (7) Fiecare parte depune eforturi pentru ca aceste proceduri şi formalităţi de autorizare să fie cât mai simple cu putinţă şi nu complică şi nu întârzie în mod nejustificat furnizarea serviciului financiar respectiv. (8) Fiecare parte depune eforturi pentru a stabili calendarul orientativ pentru prelucrarea unei cereri şi, la cererea solicitantului şi fără întârzieri nejustificate, furnizează informaţii cu privire la stadiul cererii. (9) În cazul în care o autoritate competentă consideră că o cerere este incompletă în vederea prelucrării în temeiul actelor cu putere de lege şi al normelor administrative ale părţii respective, aceasta, într-un termen rezonabil şi în măsura în care este realizabil: a) informează solicitantul că cererea este incompletă; b) la cererea solicitantului, identifică informaţiile suplimentare necesare pentru completarea cererii sau oferă în alt mod îndrumări privind motivul pentru care cererea este considerată incompletă; şi c) oferă solicitantului posibilitatea (63) de a prezenta informaţiile suplimentare necesare pentru completarea cererii. (63)Această posibilitate nu impune unei autorităţi competente să acorde prelungiri ale termenelor. (10) În cazul în care niciuna dintre acţiunile prevăzute la alineatul (9) litera (a), (b) sau (c) nu este posibilă, autorităţile competente se asigură totuşi că, în cazul în care cererea este respinsă din cauza caracterului incomplet, informează solicitantul în acest sens într-un termen rezonabil. (11) Fiecare parte se asigură că autorităţile sale competente furnizează solicitanţilor, în legătură cu taxele de autorizare (64) pe care le percep, o listă a taxelor sau informaţii privind modul în care sunt stabilite cuantumurile acestora şi nu utilizează taxele ca mijloc de evitare a angajamentelor sau a obligaţiilor părţii în cauză. (64)Taxele de autorizare nu includ taxele pentru utilizarea resurselor naturale, plăţile pentru licitaţii, proceduri de ofertare sau alte mijloace nediscriminatorii de atribuire a concesiunilor sau contribuţiile obligatorii la furnizarea serviciului universal. (12) O autoritate competentă ia decizia în mod independent şi nu răspunde în faţa niciunei persoane care furnizează serviciile pentru care este necesară licenţa sau autorizaţia. (13) Fiecare parte se asigură că prelucrarea unei cereri, inclusiv luarea unei decizii definitive, este finalizată într-un termen rezonabil de la data depunerii cererii complete şi că solicitantul este informat cu privire la decizia referitoare la cerere, în scris, în măsura în care acest lucru este posibil. (14) În cazul în care o cerere este respinsă de autoritatea competentă, solicitantul trebuie să fie informat, fie la cererea sa, fie la iniţiativa autorităţii competente, în scris şi fără întârzieri nejustificate. În măsura în care acest lucru este posibil, solicitantul este informat cu privire la motivele deciziei de respingere a cererii şi cu privire la termenul pentru introducerea unei căi de atac împotriva deciziei respective. Solicitantul ar trebui să aibă posibilitatea, în limitele unui termen rezonabil, să depună din nou o cerere. (15) În cazul în care pentru acordarea autorizaţiei sunt necesare examinări, autoritatea competentă le programează la intervale cu o frecvenţă rezonabilă şi acordă un termen rezonabil pentru ca solicitanţii să depună cererea de susţinere a examinării. (16) Fiecare parte se asigură că, după ce este acordată, autorizaţia intră în vigoare fără întârzieri nejustificate, în conformitate cu termenele şi condiţiile specificate în aceasta. Art. 18.14: Servicii financiare noi pentru teritoriul unei părţi (1) O parte permite unei instituţii financiare a celeilalte părţi, alta decât o sucursală, să furnizeze orice serviciu financiar nou pe care prima parte l-ar permite propriilor instituţii financiare în conformitate cu legislaţia sa, în situaţii similare, cu condiţia ca introducerea noilor servicii financiare să nu necesite acte cu putere de lege sau norme administrative noi sau modificarea actelor cu putere de lege sau a normelor administrative existente. (2) O parte poate stabili forma instituţională şi juridică prin care serviciul financiar nou poate fi furnizat şi poate solicita o autorizaţie pentru furnizarea serviciului respectiv. În cazul în care este necesară o astfel de autorizaţie, se adoptă o decizie într-un termen rezonabil, iar autorizaţia respectivă se refuză numai din motive prudenţiale. (3) Prezentul articol nu împiedică o instituţie financiară a unei părţi să solicite celeilalte părţi să analizeze posibilitatea autorizării furnizării unui serviciu financiar care nu este furnizat pe teritoriul niciunei părţi. Cererii i se aplică dreptul părţii care primeşte cererea şi nu este supusă obligaţiilor prevăzute la prezentul articol. Art. 18.15: Organisme de autoreglementare În cazul în care o parte impune unei instituţii financiare sau unui furnizor de servicii financiare transfrontaliere al celeilalte părţi obligaţia de a fi membru, de a participa sau de a avea acces la un organism de autoreglementare pentru a furniza un serviciu financiar pe teritoriul său, partea respectivă se asigură că organismul de autoreglementare respectă obligaţiile prevăzute la articolele 10.6, 10.8, 11.4 şi 11.5. Art. 18.16: Sisteme de plată şi compensare În conformitate cu termenele şi condiţiile de acordare a tratamentului naţional, fiecare parte acordă instituţiilor financiare ale celeilalte părţi stabilite pe teritoriul său acces la sistemele de plată şi de compensare operate de entităţi publice, precum şi la facilităţile oficiale de finanţare şi refinanţare disponibile pe parcursul desfăşurării normale a activităţii. Prezentul articol nu oferă acces la facilităţile de creditor de ultimă instanţă ale părţii. Art. 18.17: Subcomitetul pentru servicii financiare (1) Subcomitetul pentru servicii financiare (denumit în continuare "subcomitetul"), instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1), este compus din reprezentanţi ai părţilor responsabili pentru serviciile financiare. (2) Subcomitetul: a) supraveghează punerea în aplicare a prezentului capitol; b) examinează chestiunile referitoare la serviciile financiare care îi sunt prezentate de către o parte; şi c) poartă un dialog privind reglementarea sectorului serviciilor financiare cu scopul de a îmbunătăţi cunoaşterea reciprocă a sistemelor de reglementare ale părţilor şi de a coopera pentru elaborarea de standarde internaţionale. Art. 18.18: Discuţii tehnice şi consultări (1) O parte poate solicita discuţii tehnice şi consultări cu cealaltă parte cu privire la orice chestiune care decurge din prezentul acord şi care are un impact asupra serviciilor financiare. Cealaltă parte examinează această cerere într-un spirit pozitiv. Părţile raportează subcomitetului rezultatele discuţiilor şi consultărilor lor. (2) Fiecare parte se asigură că, în cadrul acestor discuţii tehnice şi consultări, delegaţia sa include funcţionari cu expertiză relevantă în domeniul serviciilor financiare. (3) Pentru mai multă certitudine, nicio dispoziţie a prezentului articol nu se interpretează ca impunând uneia dintre părţi: a) să deroge de la actele cu putere de lege şi normele sale administrative relevante privind schimbul de informaţii între autorităţile de reglementare financiară sau de la cerinţele unui acord sau aranjament între autorităţile financiare ale părţilor; sau b) să solicite autorităţilor de reglementare să ia o măsură care ar interfera cu anumite aspecte de reglementare, de supraveghere, administrative sau de aplicare. (4) Nicio dispoziţie a prezentului articol nu se interpretează ca împiedicând o parte care are nevoie de informaţii în scopuri de supraveghere cu privire la o instituţie financiară situată pe teritoriul celeilalte părţi sau la un furnizor de servicii financiare transfrontaliere al celeilalte părţi să contacteze autoritatea de reglementare a celeilalte părţi pentru a solicita informaţiile. (5) Pentru mai multă certitudine, prezentul articol nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor vreuneia dintre părţi în temeiul capitolului 31. Art. 18.19: Soluţionarea litigiilor (1) Capitolul 31, inclusiv anexele 31-A şi 31-B, se aplică, astfel cum a fost modificat prin prezentul articol, soluţionării litigiilor privind aplicarea sau interpretarea prezentului capitol. (2) Pe lângă cerinţele prevăzute la articolul 31.9, membrii comisiei trebuie să aibă competenţe sau experienţă în dreptul serviciilor financiare sau în practica acestora, ceea ce poate include reglementarea instituţiilor financiare, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel. (3) Subcomitetul recomandă Comitetului pentru comerţ respectiv să întocmească o listă cu cel puţin 15 persoane care îndeplinesc cerinţele menţionate la alineatul (2), care doresc şi sunt în măsură să îndeplinească funcţia de membru al comisiei. Comitetul pentru comerţ întocmeşte această listă în termen de cel mult un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Lista se compune din trei subliste: a) o sublistă de persoane întocmită pe baza propunerilor Uniunii Europene; b) o sublistă de persoane întocmită pe baza propunerilor Republicii Chile; şi c) o sublistă a persoanelor care nu sunt resortisanţi ai niciunei părţi şi care exercită funcţia de preşedinte al comisiei. (4) Fiecare sublistă este alcătuită din cel puţin cinci persoane. Fiecare sublistă cuprinde cel puţin cinci persoane. Comitetul pentru comerţ se asigură că lista este menţinută permanent la acest număr minim de persoane. (5) În sensul prezentului capitol, lista menţionată la alineatul (3) de la prezentul articol înlocuieşte, după întocmire, lista întocmită în conformitate cu articolul 31.8 alineatul (1). CAPITOLUL 19: COMERŢUL DIGITALSECŢIUNEA A: DISPOZIŢII GENERALEArt. 19.1: Domeniu de aplicare (1) Prezentul capitol se aplică comerţului efectuat prin mijloace electronice. (2) Prezentul capitol nu se aplică serviciilor audiovizuale. Art. 19.2: Definiţii (1) Prezentului capitol i se aplică definiţiile de la articolele 10.2 şi 11.2. (2) În sensul prezentului capitol: a) "consumator" înseamnă orice persoană fizică sau juridică, dacă acest lucru este prevăzut de actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii în cauză, care utilizează sau solicită un serviciu public de telecomunicaţii în scopuri care nu sunt legate de activitatea sa comercială, industrială sau profesională; b) "comunicare de marketing direct" înseamnă orice formă de publicitate comercială prin care o persoană fizică sau juridică comunică mesaje de marketing în mod direct utilizatorilor finali prin intermediul unui serviciu public de telecomunicaţii şi cuprinde cel puţin mesajele transmise prin poştă electronică şi mesajele text şi multimedia; c) "autentificare electronică" înseamnă un proces care permite confirmarea: (i)identificării electronice a unei persoane fizice sau juridice; sau (ii)a originii şi integrităţii unor date în format electronic; d) "sigiliu electronic" înseamnă date în format electronic utilizate de o persoană juridică, care sunt ataşate la alte date în format electronic sau asociate logic cu acestea pentru asigurarea originii şi a integrităţii acelor alte date; e) "semnătură electronică" înseamnă date în format electronic ataşate la alte date în format electronic sau asociate logic cu acestea şi care îndeplinesc următoarele cerinţe: (i)sunt utilizate de o persoană fizică în scopul de a accepta datele în format electronic la care se raportează; şi (ii)sunt legate de datele în format electronic la care se raportează, astfel încât orice modificare ulterioară a datelor în format electronic poate fi detectată; f) "servicii electronice de încredere" înseamnă un serviciu electronic care constă în crearea, verificarea şi validarea semnăturilor electronice, a sigiliilor electronice, a mărcilor temporale electronice, a distribuţiei electronice înregistrate, a autentificării unui site şi a certificatelor aferente serviciilor respective; g) "utilizator final" înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce utilizează sau solicită un serviciu public de telecomunicaţii, fie în calitate de consumator, fie, dacă acest lucru este prevăzut de actele cu putere de lege şi normele administrative ale unei părţi, în scopuri legate de activitatea comercială, industrială sau profesională; h) "date cu caracter personal" înseamnă date cu caracter personal astfel cum sunt definite la articolul 1.3 litera (u); şi i) "serviciu public de telecomunicaţii" înseamnă un serviciu public de telecomunicaţii astfel cum este definit la articolul 16.2 litera (j). Art. 19.3: Dreptul de reglementare Părţile îşi reafirmă dreptul de reglementare pe teritoriile lor, în vederea realizării unor obiective de politică legitime, cum ar fi protejarea sănătăţii publice, serviciile sociale, educaţia, siguranţa, mediul, inclusiv schimbările climatice, moralitatea publică, protecţia socială sau a consumatorilor, protecţia vieţii private şi a datelor sau promovarea şi protejarea diversităţii culturale. Art. 19.4: Excepţii Nicio dispoziţie a prezentului capitol nu împiedică părţile să adopte sau să menţină măsuri în conformitate cu articolele 18.11, 32.1 şi 32.2 pentru motivele de interes public prevăzute la articolele respective. SECŢIUNEA B: FLUXURI DE DATE ŞI PROTECŢIA DATELOR CU CARACTER PERSONALArt. 19.5: Fluxuri transfrontaliere de date Părţile se angajează să asigure fluxuri transfrontaliere de date pentru a facilita comerţul digital. În acest sens, nicio parte nu restricţionează fluxurile transfrontaliere de date între părţi prin: (a) solicitarea de a utiliza instalaţii informatice sau elemente de reţea de pe teritoriul părţii respective pentru prelucrare, inclusiv prin impunerea utilizării unor instalaţii informatice sau elemente de reţea care sunt certificate sau aprobate pe teritoriul părţii respective; (b) solicitarea de a localiza datele pe teritoriul părţii respective pentru stocare sau prelucrare; (c) interzicerea stocării sau a prelucrării pe teritoriul celeilalte părţi; sau (d) condiţionarea transferului transfrontalier de date de utilizarea unor instalaţii informatice sau elemente de reţea de pe teritoriul părţii respective ori de cerinţe de localizare pe teritoriul părţii respective. Art. 19.6: Protecţia datelor cu caracter personal şi a vieţii private (1) Fiecare parte recunoaşte că protecţia datelor cu caracter personal şi a vieţii private este un drept fundamental şi că standardele înalte în acest sens contribuie la încrederea în economia digitală şi la dezvoltarea comerţului. (2) Fiecare parte poate adopta şi menţine măsurile pe care le consideră adecvate pentru a asigura protecţia datelor cu caracter personal şi a vieţii private, inclusiv adoptarea şi aplicarea unor norme privind transferul transfrontalier de date cu caracter personal. Nicio dispoziţie a prezentului acord nu afectează protecţia datelor cu caracter personal şi a vieţii private asigurată de măsurile luate de una dintre părţi. SECŢIUNEA C: DISPOZIŢII SPECIFICEArt. 19.7: Taxe vamale asupra transmisiilor electronice Nicio parte nu aplică taxe vamale pentru transmisiile electronice între o persoană a părţii respective şi o persoană a celeilalte părţi. Art. 19.8: Excluderea autorizării prealabile (1) Niciuna dintre părţi nu impune obligaţia autorizării prealabile pentru simplul motiv că serviciul este furnizat online (65) şi nici nu adoptă şi nu menţine o altă cerinţă cu efect echivalent. (65)Un serviciu este furnizat online atunci când este furnizat prin mijloace electronice şi nu presupune prezenţa simultană a persoanelor. (2) Alineatul (1) nu se aplică serviciilor de telecomunicaţii, serviciilor de radiodifuziune, serviciilor de jocuri de noroc, serviciilor de reprezentare juridică sau serviciilor furnizate de notari sau de profesii echivalente în măsura în care acestea presupun o participare directă şi specifică exercitării autorităţii publice. Art. 19.9: Încheierea de contracte prin mijloace electronice (1) Fiecare parte se asigură că actele cu putere de lege şi normele sale administrative permit încheierea de contracte prin mijloace electronice şi că cerinţele legale pentru procesele contractuale nu creează obstacole în calea utilizării contractelor încheiate prin mijloace electronice şi nu conduc la lipsirea de efect juridic şi de valabilitate a unor astfel de contracte pentru că au fost încheiate prin mijloace electronice. (2) Alineatul (1) nu se aplică: a) serviciilor de radiodifuziune, serviciilor de jocuri de noroc şi serviciilor de reprezentare juridică; b) serviciilor furnizate de notari sau de profesii echivalente în măsura în care acestea presupun o participare directă şi specifică exercitării autorităţii publice; şi c) contractelor care instituie sau transferă drepturi asupra bunurilor imobile, contractelor care necesită prin lege implicarea instanţelor, a autorităţilor publice sau a profesiilor care exercită o autoritate publică, contractelor de garanţie acordată şi garanţiilor reale furnizate de persoane care acţionează în scopuri care nu sunt legate de activitatea lor profesională, precum şi contractelor reglementate de dreptul familiei sau de dreptul succesoral. Art. 19.10: Servicii electronice de încredere şi autentificare electronică (1) Niciuna dintre părţi nu neagă efectul juridic sau admisibilitatea ca element de probă în cadrul procedurilor judiciare sau administrative a unui serviciu electronic de încredere sau a unei autentificări electronice numai pe baza faptului că este în format electronic. (2) Niciuna dintre părţi nu adoptă şi nu menţine măsuri care: a) ar interzice părţilor la o tranzacţie electronică să determine reciproc metoda de autentificare electronică adecvată pentru tranzacţia lor; sau b) ar împiedica părţile la o tranzacţie electronică să aibă posibilitatea de a dovedi autorităţilor judiciare sau administrative că tranzacţia electronică respectă toate cerinţele legale cu privire la serviciile electronice de încredere sau la autentificarea electronică. (3) În pofida alineatului (2), o parte poate solicita ca, pentru o anumită categorie de tranzacţii electronice, metoda autentificării electronice sau a serviciului electronic de încredere: a) să fie certificată de o autoritate acreditată în conformitate cu legislaţia sa; sau b) să îndeplinească anumite standarde de performanţă, care trebuie să fie obiective, transparente şi nediscriminatorii şi să vizeze exclusiv caracteristicile specifice ale categoriei de tranzacţii electronice în cauză. Art. 19.11: Încrederea consumatorilor în mediul online (1) Părţile recunosc importanţa consolidării încrederii consumatorilor în comerţul digital. Fiecare parte adoptă sau menţine măsuri pentru a asigura protecţia efectivă a consumatorilor implicaţi în tranzacţii de comerţ electronic, inclusiv măsuri care: a) interzic practicile comerciale frauduloase şi înşelătoare; b) impun furnizorilor de bunuri şi servicii să acţioneze cu bună-credinţă şi să respecte practicile comerciale loiale, inclusiv prin interzicerea obligării consumatorilor la plata bunurilor şi serviciilor nesolicitate; c) impun furnizorilor de bunuri sau servicii să furnizeze consumatorilor informaţii clare şi complete cu privire la identitatea şi datele lor de contact (66), precum şi cu privire la bunuri sau servicii, la tranzacţie şi la drepturile aplicabile ale consumatorilor; şi (66)În cazul furnizorilor de servicii intermediari, identitatea şi datele lor de contact includ, de asemenea, identitatea şi datele de contact ale furnizorului real al bunului sau serviciului. d) oferă consumatorilor acces la căi de atac pentru a-şi revendica drepturile, inclusiv dreptul la măsuri reparatorii în cazurile în care bunurile sau serviciile, deşi achitate, nu sunt livrate sau furnizate astfel cum s-a convenit. (2) Părţile recunosc importanţa cooperării dintre agenţiile lor naţionale de protecţie a consumatorilor sau alte organisme relevante cu privire la activităţile legate de comerţul electronic pentru a spori încrederea consumatorilor. Art. 19.12: Comunicări de marketing direct nesolicitate (1) Fiecare parte se asigură că utilizatorii finali sunt protejaţi în mod eficace împotriva comunicărilor de marketing direct nesolicitate. (2) Fiecare parte adoptă sau menţine măsuri eficace privind comunicările de marketing direct nesolicitate care: a) impun furnizorilor de comunicări de marketing direct nesolicitate să se asigure că destinatarii pot să împiedice primirea în continuare a comunicărilor respective; sau b) impun consimţământul destinatarilor, astfel cum se specifică în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative, pentru a primi comunicări de marketing direct. (3) În ceea ce priveşte comunicările de marketing direct, fiecare parte se asigură că acestea sunt clar identificabile ca atare, prezintă în mod clar persoana în numele căreia au fost trimise şi conţin informaţiile necesare pentru a permite utilizatorilor finali să solicite încetarea primirii lor, în mod gratuit şi în orice moment. Art. 19.13: Interzicerea transferului obligatoriu de cod sursă sau a accesului la acesta (1) Niciuna dintre părţi nu solicită transferul sau accesul la codul sursă al software-ului deţinut de o persoană fizică sau juridică a celeilalte părţi. Prezentul alineatul nu se aplică transferului voluntar sau acordării accesului la codul sursă pe o bază comercială de către o persoană a celeilalte părţi, de exemplu în contextul unei tranzacţii de achiziţii publice sau al unui contract negociat în mod liber. Nicio dispoziţie a prezentului alineat nu împiedică o persoană a unei părţi să acorde licenţa software-ului său în mod gratuit şi cu sursă deschisă. (2) Pentru mai multă certitudine, articolele 18.11, 32.1 şi 32.2 se pot aplica măsurilor unei părţi adoptate sau menţinute în contextul unei proceduri de certificare. (3) Nicio dispoziţie a prezentului articol nu aduce atingere: a) cerinţelor impuse de o instanţă, un tribunal administrativ sau o autoritate de concurenţă pentru a remedia o încălcare a dreptului concurenţei; b) protecţiei şi asigurării respectării drepturilor de proprietate intelectuală; sau c) dreptului unei părţi de a lua măsuri în conformitate cu articolul 21.3. Art. 19.14: Cooperarea în materie de reglementare în ceea ce priveşte comerţul digital (1) Părţile cooperează prin schimbul de informaţii cu privire la legislaţia lor, precum şi cu privire la punerea în aplicare a acesteia, în ceea ce priveşte aspectele de reglementare care decurg din comerţul digital, inclusiv: a) recunoaşterea şi facilitarea serviciului electronic de încredere şi a autentificării electronice transfrontaliere interoperabile; b) tratamentul comunicărilor de marketing direct; c) protecţia consumatorilor în mediul online; şi d) orice alt aspect de reglementare relevant pentru dezvoltarea comerţului digital. (2) Părţile menţin un dialog bazat pe schimbul de informaţii menţionat la alineatul (1). (3) Prezentul articol nu se aplică normelor şi măsurilor unei părţi privind protecţia datelor cu caracter personal şi a vieţii private, nici în ceea ce priveşte transferul transfrontalier de date cu caracter personal. Art. 19.15: Examinare La cererea oricăreia dintre părţi, Subcomitetul pentru servicii şi investiţii menţionat la articolul 11.10 examinează punerea în aplicare a prezentului capitol, în special având în vedere schimbările relevante care au un impact asupra comerţului digital şi care ar putea rezulta din noile modele de afaceri sau tehnologii. Subcomitetul pentru servicii şi investiţii raportează constatările şi poate face orice recomandări necesare Comitetului pentru comerţ. CAPITOLUL 20: CIRCULAŢIA CAPITALURILOR, PLĂŢI ŞI TRANSFERURI ŞI MĂSURI DE SALVGARDARE TEMPORAREArt. 20.1: Obiectiv şi domeniu de aplicare Obiectivul prezentului capitol este de a permite libera circulaţie a capitalurilor şi efectuarea plăţilor aferente tranzacţiilor liberalizate în temeiul prezentului acord (67). (67)Pentru mai multă certitudine, prezentul capitol face obiectul anexei 20. Art. 20.2: Cont curent Fără a se aduce atingere altor dispoziţii ale prezentului acord, fiecare parte autorizează, într-o monedă liber convertibilă şi în conformitate cu Statutul Fondului Monetar Internaţional adoptat la Bretton Woods, New Hampshire, la 22 iulie 1944, orice transferuri sau plăţi cu privire la tranzacţiile aferente balanţei contului curent care intră sub incidenţa prezentului acord. Art. 20.3: Circulaţia capitalurilor Fără a se aduce atingere altor dispoziţii ale prezentului acord, fiecare parte autorizează, în ceea ce priveşte tranzacţiile aferente contului de capital şi contului financiar al balanţei de plăţi, libera circulaţie a capitalurilor în scopul liberalizării investiţiilor şi a altor tranzacţii, astfel cum se prevede în capitolele 10, 11 şi 18. Art. 20.4: Aplicarea actelor cu putere de lege şi a normelor administrative referitoare la circulaţia capitalurilor, plăţi sau transferuri (1) Articolele 20.2 şi 20.3 nu se interpretează ca împiedicând o parte să aplice propriile acte cu putere de lege şi norme administrative referitoare la: a) faliment, insolvenţă sau protejarea drepturilor creditorilor; b) emiterea, comercializarea sau tranzacţionarea instrumentelor financiare, precum titluri de valoare, contracte futures sau instrumente financiare derivate; c) raportarea financiară sau înregistrarea contabilă a circulaţiei capitalurilor, a plăţilor sau a transferurilor dacă acest lucru este necesar pentru a veni în sprijinul autorităţilor de aplicare a legii sau al autorităţilor de reglementare financiară; d) infracţiuni penale, practici înşelătoare sau frauduloase; e) asigurarea respectării ordinelor sau a hotărârilor pronunţate în cadrul procedurilor judiciare sau administrative; sau f) sistemele de securitate socială, sistemele publice de pensii sau sistemele de economisire obligatorie. (2) Actele cu putere de lege şi normele administrative menţionate la alineatul (1) se aplică în mod echitabil şi nediscriminatoriu, şi nu într-un mod care ar constitui o restricţie disimulată a circulaţiei capitalurilor, a plăţilor sau a transferurilor. Art. 20.5: Măsuri temporare de salvgardare În circumstanţe excepţionale în care există sau riscă să apară dificultăţi majore pentru funcţionarea uniunii economice şi monetare a Uniunii Europene, Uniunea Europeană poate adopta sau menţine măsuri de salvgardare cu privire la circulaţia capitalurilor, la plăţi şi la transferuri pe o perioadă de cel mult şase luni. Măsurile respective trebuie să fie limitate la strictul necesar. Art. 20.6: Restricţii în caz de dificultăţi în ceea ce priveşte balanţa de plăţi şi finanţarea externă (1) Dacă una dintre părţi se confruntă sau riscă să se confrunte cu dificultăţi majore în ceea ce priveşte balanţa de plăţi sau finanţarea externă, partea respectivă poate adopta sau menţine măsuri restrictive în ceea ce priveşte circulaţia capitalurilor, plăţile sau transferurile (68). (68)Pentru mai multă certitudine, dificultăţile majore existente sau potenţiale în ceea ce priveşte balanţa de plăţi sau finanţarea externă pot fi cauzate, printre altele, de dificultăţi majore, existente sau potenţiale, legate de politicile monetare sau de curs de schimb. (2) Măsurile menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol trebuie: a) să fie conforme cu Statutul Fondului Monetar Internaţional, după caz; b) să nu depăşească ceea ce este necesar pentru a face faţă situaţiei menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol; c) să fie temporare şi să fie eliminate progresiv pe măsură ce situaţia menţionată la alineatul (1) de la prezentul articol se ameliorează; d) să evite afectarea inutilă a intereselor comerciale, economice şi financiare ale celeilalte părţi; şi e) să fie nediscriminatorii în comparaţie cu ţările terţe aflate în situaţii similare. (3) În cazul comerţului cu mărfuri, fiecare parte poate adopta sau menţine măsuri restrictive pentru a-şi proteja poziţia financiară externă sau balanţa de plăţi. Astfel de măsuri trebuie să fie conforme cu GATT 1994 şi cu Înţelegerea privind dispoziţiile referitoare la balanţa de plăţi ale Acordului general pentru tarife şi comerţ din 1994. (4) În cazul comerţului cu servicii, fiecare parte poate adopta sau menţine măsuri restrictive pentru a-şi proteja poziţia financiară externă sau balanţa de plăţi. Astfel de măsuri trebuie să fie conforme cu articolul XII din GATS. (5) O parte care adoptă sau menţine măsurile menţionate la alineatele (1) şi (2) le notifică cu promptitudine celeilalte părţi. (6) În cazul în care se adoptă sau se menţin măsuri restrictive în temeiul prezentului articol, părţile se consultă în cel mai scurt timp în cadrul Subcomitetului pentru servicii şi investiţii, cu excepţia cazului în care aceste consultări au loc în cadrul altor foruri în care ambele părţi sunt membre. Consultările evaluează dificultăţile legate de balanţa de plăţi sau de poziţia financiară externă, care au condus la măsurile respective, luând în considerare, printre altele, factori precum: a) natura şi amploarea dificultăţilor; b) mediul economic şi comercial extern; şi c) măsurile corective alternative care pot fi disponibile. (7) În cadrul consultărilor desfăşurate în temeiul alineatului (6) se examinează conformitatea măsurilor restrictive cu alineatele (1) şi (2). Respectivele consultări se bazează pe toate constatările relevante cu caracter statistic sau factual prezentate de Fondul Monetar Internaţional (FMI), dacă sunt disponibile, iar concluziile iau în considerare evaluarea efectuată de FMI privind balanţa de plăţi şi poziţia financiară externă a părţii în cauză. CAPITOLUL 21: ACHIZIŢII PUBLICEArt. 21.1: Definiţii În sensul prezentului capitol şi al anexelor 21-A şi 21-B: (a) "bunuri şi servicii comerciale" înseamnă bunuri şi servicii de tipul celor care sunt în general vândute sau oferite spre vânzare în comerţ altor cumpărători decât autorităţile publice, cumpărate de regulă de aceştia şi utilizate în alte scopuri decât cele ale autorităţilor publice; (b) "serviciu de construcţii" înseamnă un serviciu care are ca obiectiv realizarea prin orice mijloace a unor lucrări civile sau de construcţii, pe baza diviziunii 51 din CPC; (c) "licitaţie electronică" înseamnă un proces repetitiv care implică utilizarea de mijloace electronice pentru prezentarea de către furnizori a unor preţuri noi şi/sau a unor valori noi pentru elementele cuantificabile ale ofertei, altele decât preţul, care au legătură cu criteriile de evaluare, sau ambele, ceea ce duce la o clasificare sau la o reclasificare a ofertelor; (d) "în scris" sau "scris(ă)" înseamnă orice expresie scrisă cu litere sau cu cifre care poate fi citită, reprodusă şi comunicată ulterior; aceasta poate include informaţiile transmise şi stocate prin mijloace electronice; (e) "procedură de negociere" înseamnă o metodă de achiziţie prin care entitatea contractantă contactează unul sau mai mulţi furnizori aleşi de ea; (f) "măsură" înseamnă orice act cu putere de lege, normă administrativă, procedură, orientare sau practică administrativă sau orice acţiune a unei entităţi contractante legată de o achiziţie publică reglementată; (g) "listă multifuncţională" înseamnă o listă de furnizori cu privire la care o entitate contractantă a hotărât că îndeplinesc condiţiile de includere pe lista respectivă, pe care entitatea contractantă intenţionează să o folosească de mai multe ori; (h) "anunţ de intenţie" înseamnă un anunţ publicat de o entitate contractantă prin care invită furnizorii interesaţi să depună o cerere de participare, o ofertă sau ambele; (i) "operaţiune de compensare" înseamnă orice condiţie sau măsură care încurajează dezvoltarea locală sau îmbunătăţeşte contul balanţei de plăţi al unei părţi, cum ar fi utilizarea conţinutului de origine naţională, acordarea de licenţe pentru tehnologie, investiţiile, comerţul în contrapartidă şi o acţiune sau o cerinţă similară; (j) "licitaţie deschisă" înseamnă o metodă de achiziţie prin care toţi furnizorii interesaţi pot depune o ofertă; (k) "entitate contractantă" înseamnă o entitate care intră sub incidenţa secţiunii A, B sau C din anexa 21-A sau 21-B; (l) "furnizor calificat" înseamnă un furnizor care este recunoscut de o entitate contractantă ca îndeplinind condiţiile de participare; (m) "licitaţie selectivă" înseamnă o metodă de achiziţie prin care numai furnizorii calificaţi sunt invitaţi de entitatea contractantă să depună o ofertă; (n) "serviciile" includ serviciile de construcţii, în absenţa unor dispoziţii contrare; (o) "standard" înseamnă un document aprobat de un organism recunoscut care prevede, pentru utilizare comună şi repetată, norme, orientări sau caracteristici pentru bunuri sau servicii sau pentru procesele şi metodele de producţie aferente acestora, document a cărui respectare nu este obligatorie şi care, de asemenea, poate să includă sau să se refere exclusiv la cerinţe privind terminologia, simbolurile, ambalajul, marcarea sau etichetarea aplicabile unui bun, serviciu, proces sau metodă de producţie; (p) "furnizor" înseamnă o persoană sau un grup de persoane care furnizează sau ar putea furniza bunuri sau servicii; şi (q) "specificaţie tehnică" înseamnă o cerinţă din cadrul documentaţiei de achiziţie care: (i)defineşte caracteristicile: (A)bunurilor care urmează să fie achiziţionate, inclusiv calitatea, performanţa, siguranţa şi dimensiunile acestora sau procesele şi metodele de producţie a acestora; sau (B)serviciilor care urmează să fie achiziţionate, inclusiv calitatea, performanţa şi siguranţa acestora sau procesele sau metodele de furnizare a acestora; sau (ii)se referă la cerinţe privind terminologia, simbolurile, ambalajul, marcarea sau etichetarea aplicabile unui bun sau serviciu. Art. 21.2: Obiectul şi domeniul de aplicare (1) Prezentul capitol se aplică oricărei măsuri privind achiziţiile publice reglementate, indiferent dacă sunt sau nu efectuate exclusiv sau parţial prin mijloace electronice. (2) În sensul prezentului capitol, "achiziţie publică reglementată" înseamnă o procedură de achiziţie publică desfăşurată în scopuri guvernamentale: a) pentru un bun, un serviciu sau orice combinaţie a acestora: (i)astfel cum se specifică în anexa 21-A sau 21-B; şi (ii)care nu sunt achiziţionate pentru a fi comercializate sau revândute sau pentru a fi utilizate în producţia sau furnizarea de mărfuri sau servicii care se comercializează sau se revând; b) prin orice mijloace contractuale, inclusiv: cumpărare, leasing şi închiriere sau cumpărare în rate, cu sau fără opţiune de cumpărare; c) a cărei valoare, estimată în conformitate cu alineatele (6)-(8) de la prezentul articol, este egală sau mai mare decât pragul relevant specificat în anexa 21-A sau 21-B la momentul publicării unui anunţ în conformitate cu articolul 21.6; d) de către o entitate contractantă; şi e) care nu este exclusă în alt mod din domeniul de aplicare în temeiul alineatului (3) de la prezentul articol sau în temeiul anexei 21-A sau 21-B. (3) Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în anexa 21-A sau 21-B, prezentul capitol nu se aplică: a) achiziţiei sau închirierii de terenuri, de construcţii existente sau de alte bunuri imobile sau a drepturilor asupra acestora; b) acordurilor necontractuale sau oricărei forme de asistenţă pe care o parte o acordă, inclusiv acorduri de cooperare, granturi, împrumuturi, subvenţii, infuzii de capital, garanţii şi stimulente fiscale; c) achiziţiilor sau cumpărării de servicii ale agenţiilor fiscale sau ale depozitarilor, de servicii de lichidare şi de gestionare pentru instituţii financiare reglementate sau de servicii legate de vânzarea, de răscumpărarea şi de distribuirea datoriei publice, inclusiv de împrumuturi şi de obligaţiuni de stat, de bonuri de trezorerie sau de alte titluri de valoare; d) contractelor de ocupare a forţei de muncă în sectorul public; e) achiziţiilor publice efectuate: (i)în scopul precis de acordare de asistenţă internaţională, inclusiv de ajutor pentru dezvoltare; (ii)în cadrul procedurii sau condiţiei specifice prevăzute într-un acord internaţional referitor la staţionarea trupelor sau la implementarea în comun a unui proiect de către ţările semnatare; sau (iii)în cadrul procedurii sau condiţiei specifice a unei organizaţii internaţionale sau finanţate prin granturi, împrumuturi sau alt tip de asistenţă internaţională, în cazul în care procedura sau condiţia aplicabilă nu ar fi conformă cu prezentul capitol; sau f) serviciilor financiare. (4) Prezentul capitol se aplică tuturor achiziţiilor reglementate de anexa 21-A sau 21-B, în care angajamentele fiecărei părţi sunt stabilite după cum urmează: a) în secţiunea A din anexele 21-A şi 21-B, entităţile guvernamentale centrale ale căror achiziţii publice sunt reglementate de prezentul capitol; b) în secţiunea B din anexele 21-A şi 21-B, entităţile guvernamentale subcentrale ale căror achiziţii publice sunt reglementate de prezentul capitol; c) în secţiunea C din anexele 21-A şi 21-B, toate celelalte entităţi ale căror achiziţii publice sunt reglementate de prezentul capitol; d) în secţiunea D din anexele 21-A şi 21-B, mărfurile care sunt reglementate de prezentul capitol; e) în secţiunea E din anexele 21-A şi 21-B, serviciile, altele decât serviciile de construcţii, care sunt reglementate de prezentul capitol; f) în secţiunea F din anexele 21-A şi 21-B, serviciile de construcţii care sunt reglementate de prezentul capitol; g) în secţiunea G din anexele 21-A şi 21-B, concesiunile de lucrări publice care sunt reglementate de prezentul capitol; h) în secţiunea H din anexele 21-A şi 21-B, note generale; i) în secţiunea I din anexele 21-A şi 21-B, mass-media în care partea îşi publică anunţurile de achiziţii publice, anunţurile de atribuire şi alte informaţii legate de sistemul său de achiziţii publice, astfel cum se prevede în prezentul capitol; j) în secţiunea J din anexa 21-B, cursul de schimb care trebuie utilizat pentru valorile prag. (5) În cazul în care, în cadrul unei achiziţii publice reglementate, o entitate contractantă solicită unor persoane care nu intră sub incidenţa anexei 21-A sau 21-B să organizeze proceduri de achiziţii publice în conformitate cu anumite cerinţe, articolul 21.4 se aplică mutatis mutandis acestor cerinţe. (6) Atunci când estimează valoarea unei achiziţii publice pentru a se asigura dacă este vorba de achiziţii publice reglementate, o entitate contractantă: a) nu împarte achiziţia publică în mai multe achiziţii publice şi nici nu selectează sau utilizează o anumită metodă de evaluare pentru a estima valoarea unei achiziţii publice în vederea excluderii totale sau parţiale a acesteia din domeniul de aplicare al prezentului capitol; şi b) include valoarea totală maximă estimată a achiziţiei publice pe toată durata sa, indiferent dacă este atribuită unuia sau mai multor furnizori, luând în considerare toate formele de remunerare, inclusiv: (i)prime, taxe, comisioane şi dobânzi; şi (ii)în cazul în care achiziţia publică oferă posibilitatea unor opţiuni, valoarea totală a acestor opţiuni. (7) În cazul în cazul în care o solicitare individuală de achiziţie publică conduce la atribuirea a mai mult de un contract sau la atribuirea de contracte în părţi separate (denumite în continuare "contracte recurente"), baza de calcul pentru valoarea totală maximă estimată este: a) valoarea contractelor recurente pentru acelaşi tip de bunuri sau servicii, atribuite în decursul ultimelor 12 luni sau în ultimul exerciţiu financiar al entităţii contractante, corectată, dacă este posibil, pentru a ţine seama de modificările anticipate de cantitate sau de valoare a bunurilor ori a serviciilor contractate pentru următoarele 12 luni; sau b) valoarea estimată a contractelor repetitive pentru acelaşi tip de bun sau de serviciu care urmează să fie atribuite în decursul celor 12 luni care urmează atribuirii contractului iniţial sau în timpul exerciţiului financiar al entităţii contractante. (8) În cazul achiziţiilor publice prin leasing, închiriere sau cumpărare în rate de bunuri sau servicii ori al achiziţiilor publice pentru care nu se specifică un preţ total, baza de evaluare este: a) pentru contractele cu durată determinată: (i)în cazul în care durata contractului este egală sau mai mică de 12 luni, valoarea maximă totală estimată pentru întreaga durată; (ii)în cazul în care durata este mai mare de 12 luni, valoarea maximă totală estimată, care include orice valoare reziduală estimată; b) pentru contractele pe perioadă nedeterminată, tranşa lunară estimată înmulţită cu 48; c) în cazul în care nu se poate stabili cu certitudine dacă durata contractului este determinată, se aplică litera (b). Art. 21.3: Excepţii privind securitatea şi excepţii de ordin general (1) Nicio dispoziţie a prezentului capitol nu se interpretează ca împiedicând una dintre părţi să întreprindă o acţiune sau să nu dezvăluie informaţii pe care le consideră necesare pentru protejarea intereselor sale esenţiale în materie de securitate în legătură cu achiziţiile de arme, muniţii sau materiale de război sau cu privire la achiziţiile indispensabile pentru securitatea naţională sau pentru apărarea naţională. (2) Sub rezerva cerinţei ca astfel de măsuri să nu fie aplicate într-un mod care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată între părţi în cazurile în care există aceleaşi condiţii sau ar constitui o restricţie disimulată în calea comerţului internaţional, nicio dispoziţie a prezentului capitol nu se interpretează ca împiedicând o parte să instituie sau să aplice măsuri: a) necesare pentru protejarea moralei publice, a ordinii sau a siguranţei publice; b) necesare pentru protejarea vieţii sau a sănătăţii oamenilor, a animalelor sau a plantelor; c) necesare pentru protejarea proprietăţii intelectuale; sau d) legate de produse sau servicii furnizate de persoane cu handicap, instituţii filantropice sau prin munca deţinuţilor. (3) Părţile înţeleg că litera (b) de la alineatul (2) include măsurile de mediu necesare pentru a proteja viaţa sau sănătatea oamenilor, a animalelor sau a plantelor. Art. 21.4: Principii generale (1) În ceea ce priveşte orice măsură privind achiziţiile publice reglementate, fiecare parte, inclusiv entităţile contractante ale acesteia, acordă, imediat şi necondiţionat bunurilor şi serviciilor celeilalte părţi şi furnizorilor celeilalte părţi care oferă bunurile sau serviciile unei părţi, un tratament nu mai puţin favorabil decât tratamentul pe care partea respectivă, inclusiv entităţile sale contractante, îl acordă bunurilor, serviciilor şi furnizorilor proprii. (2) În ceea ce priveşte orice măsură referitoare la achiziţiile publice reglementate, o parte, inclusiv entităţile contractante ale acesteia: a) nu acordă unui furnizor stabilit pe plan local un tratament mai puţin favorabil decât cel acordat unui alt furnizor stabilit pe plan local, pe baza gradului de control străin sau de participare străină la capital; sau b) nu discriminează un furnizor stabilit pe plan local pe baza faptului că bunurile sau serviciile oferite de furnizorul respectiv pentru o anumită achiziţie publică sunt bunuri sau servicii ale celeilalte părţi. (3) Părţile se asigură că toate comunicările şi schimburile de informaţii pentru achiziţiile publice reglementate se efectuează prin mijloace electronice, inclusiv pentru publicarea informaţiilor privind achiziţiile publice, a anunţurilor şi a documentaţiei de licitaţie, precum şi pentru primirea ofertelor. Atunci când efectuează o achiziţie publică reglementată prin mijloace electronice, o entitate contractantă: a) se asigură că procedura de achiziţii publice este desfăşurată folosind sisteme de tehnologie a informaţiilor şi software, inclusiv cele legate de autentificarea şi criptarea informaţiilor, care sunt disponibile publicului larg şi interoperabile cu alte sisteme de tehnologie a informaţiilor şi software disponibile publicului larg; b) instituie şi menţine mecanisme care asigură integritatea cererilor de participare şi a ofertelor, fiind capabile inclusiv să înregistreze momentul primirii ofertelor şi să prevină accesul necorespunzător la acestea; şi c) utilizează mijloace electronice de informare şi comunicare pentru publicarea anunţurilor şi a documentaţiei de licitaţie în cadrul procedurilor de achiziţii publice şi, în cea mai mare măsură posibilă, pentru depunerea ofertelor. (4) O entitate contractantă organizează procedurile de achiziţii publice reglementate într-un mod transparent şi imparţial care: a) respectă dispoziţiile prezentului capitol, utilizând metode precum licitaţia deschisă, licitaţia selectivă şi licitaţia restrânsă; şi b) evită conflictele de interese şi practicile de corupţie, în conformitate cu legislaţia relevantă. (5) În sensul achiziţiilor publice care fac obiectul prezentului capitol, o parte nu aplică reguli de origine bunurilor importate din cealaltă parte care sunt diferite de regulile de origine pe care partea respectivă le aplică în cursul normal al schimburilor comerciale pentru importurile aceloraşi bunuri. (6) În ceea ce priveşte achiziţiile publice reglementate, o parte, inclusiv entităţile sale contractante, nu are în vedere, nu solicită, nu impune şi nu aplică nicio compensare în nicio etapă a achiziţiei publice. (7) Alineatele (1) şi (2) nu se aplică taxelor vamale şi impunerilor de orice natură aplicate la import sau în legătură cu importul; modului de percepere a acestor taxe şi impuneri şi altor reglementări sau formalităţi de import şi măsurilor care afectează comerţul cu servicii, altele decât măsurile care guvernează achiziţiile publice reglementate. (8) Fiecare parte se asigură că dispune de măsuri adecvate pentru a aborda şi a preveni corupţia în cadrul achiziţiilor sale publice. Astfel de măsuri pot include proceduri prin care se asigură faptul că devin neeligibili pentru participarea la achiziţiile publice ale părţii respective, fie pe o perioadă nedeterminată, fie pentru o anumită perioadă, furnizorii cu privire la care autorităţile judiciare ale părţii au stabilit, printr-o hotărâre definitivă, că s-au angajat în acte de dare sau luare de mită, în acţiuni frauduloase sau în alte acţiuni ilegale în legătură cu achiziţiile publice pe teritoriul părţii în cauză. Fiecare parte se asigură, de asemenea, că dispune de politici şi proceduri pentru a elimina, în măsura posibilului, sau pentru a gestiona orice potenţial conflict de interese din partea celor implicaţi în achiziţii publice sau care au influenţă asupra unei achiziţii publice. Art. 21.5: Informaţii privind sistemul de achiziţii publice (1) Fiecare parte: a) publică cu promptitudine orice acte cu putere de lege, norme administrative, decizii judiciare, hotărâri administrative cu aplicabilitate generală şi clauze contractuale standard care sunt obligatorii în temeiul unui act cu putere de lege sau al unei norme administrative şi care sunt incluse ca referinţă în anunţuri, în documentaţia de licitaţie şi în procedura de achiziţii publice reglementate, precum şi orice modificări ale acestora prin mijloacele electronice sau pe suport de hârtie desemnate oficial la nivel naţional, care sunt difuzate pe scară largă şi rămân accesibile publicului; şi b) furnizează celeilalte părţi, la cerere, o explicaţie a acestora. (2) Secţiunea I din anexa 21-A şi, respectiv, din anexa 21-B conţine o listă care cuprinde: a) mijloacele electronice sau pe suport de hârtie în care partea în cauză publică informaţiile prevăzute la alineatul (1); b) mijloacele electronice sau pe suport de hârtie în care partea în cauză publică anunţurile prevăzute la articolul 21.6, la articolul 21.8 alineatul (9) şi la articolul 21.17 alineatul (2); şi c) adresa sau adresele de internet la care partea în cauză publică: (i)statisticile sale privind achiziţiile publice, în temeiul articolului 21.17 alineatul (4); sau (ii)anunţurile sale cu privire la contractele atribuite, în temeiul articolului 21.17 alineatul (5). (3) Fiecare parte notifică cu promptitudine subcomitetului menţionat la articolul 21.21 orice modificare a informaţiilor sale enumerate în secţiunea I din anexa 21-A şi, respectiv, din anexa 21-B. Art. 21.6: Anunţuri (1) Pentru fiecare achiziţie publică reglementată, o entitate contractantă publică un anunţ de intenţie, cu excepţia situaţiilor prevăzute la articolul 21.14. (2) Cu excepţia unor dispoziţii contrare din prezentul capitol, fiecare anunţ de intenţie include: a) denumirea şi adresa entităţii contractante şi alte informaţii necesare în vederea contactării entităţii contractante şi a obţinerii tuturor documentelor relevante privind achiziţia publică, costurile acestora şi condiţiile de plată, dacă este cazul; b) o descriere a achiziţiei publice, inclusiv natura şi cantitatea bunurilor sau a serviciilor care urmează să fie achiziţionate sau, în cazul în care cantitatea nu este cunoscută, cantitatea estimată; c) în cazul contractelor repetate, dacă este posibil, o estimare a perioadei publicării următoarelor anunţuri de intenţie; d) o descriere a eventualelor opţiuni; e) termenul în care se vor livra bunurile sau serviciile sau durata contractului; f) metoda de achiziţii publice care va fi utilizată şi dacă aceasta va implica negocieri sau un mecanism de licitaţie electronică; g) atunci când este cazul, adresa şi eventualul termen pentru depunerea cererilor de participare la procedura de achiziţie; h) adresa şi termenul pentru depunerea ofertelor; i) limba sau limbile în care pot fi depuse ofertele sau cererile de participare, dacă acestea pot fi depuse într-o altă limbă decât o limbă oficială a părţii entităţii contractante; j) o listă şi o scurtă descriere a condiţiilor pentru participarea furnizorilor, inclusiv a cerinţelor privind documente sau certificări specifice care trebuie prezentate de furnizori în legătură cu achiziţia publică, cu excepţia cazului în care aceste cerinţe sunt incluse în documentaţia de licitaţie care este pusă la dispoziţie tuturor furnizorilor interesaţi odată cu anunţul de intenţie; k) în cazul în care, în temeiul articolului 21.8 alineatul (5), entitatea contractantă intenţionează să selecteze un număr limitat de furnizori calificaţi care să fie invitaţi să participe la licitaţie, criteriile care vor fi utilizate pentru a-i selecta şi numărul de furnizori cărora li se va permite să depună oferte; şi l) o menţiune conform căreia achiziţia publică este reglementată de prezentul capitol. (3) Pentru fiecare achiziţie publică preconizată, entitatea contractantă publică un anunţ succint care trebuie să fie uşor accesibil în acelaşi moment în care publică anunţul de intenţie, şi în una dintre limbile oficiale ale OMC (69). Anunţul succint trebuie să conţină cel puţin următoarele informaţii: (69)Pentru mai multă certitudine, limbile oficiale ale OMC sunt engleza, spaniola şi franceza. a) obiectul achiziţiei publice; b) ultima zi în care se pot depune oferte sau, după caz, o eventuală ultimă zi în care se pot depune cereri de participare la procedura de achiziţie publică sau cereri de includere pe o listă multifuncţională; şi c) adresa la care se pot solicita documentele referitoare la procedura de achiziţii publice. (4) Entităţile contractante sunt încurajate să publice cât mai devreme în cursul fiecărui exerciţiu financiar un anunţ privind planurile lor de achiziţii publice viitoare (denumit în continuare "anunţ de achiziţii publice planificate"). Anunţul de achiziţii publice planificate ar trebui să includă obiectul achiziţiei publice şi data planificată a publicării anunţului de intenţie. (5) O entitate contractantă care intră sub incidenţa secţiunii B sau C din anexa 21-A sau 21-B poate utiliza un anunţ de achiziţii publice planificate ca anunţ de intenţie, cu condiţia ca acesta să includă toate informaţiile menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol de care dispune entitatea, precum şi o declaraţie prin care furnizorii interesaţi ar trebui să îşi exprime faţă de entitatea contractantă interesul pentru respectiva procedură de achiziţii publice. (6) Anunţul de intenţie, anunţul succint şi anunţul de achiziţii publice planificate trebuie să fie accesibile direct, prin mijloace electronice, în mod gratuit, prin intermediul unui punct unic de acces pe internet. În plus, anunţurile pot fi publicate, de asemenea, pe un suport de hârtie adecvat, care trebuie să fie difuzat pe scară largă şi să rămână uşor accesibil publicului, cel puţin până la expirarea termenului indicat în anunţ. Mijlocul corespunzător pe suport de hârtie şi electronic este enumerat de fiecare parte în secţiunea I din anexa 21-A şi, respectiv, din anexa 21-B. (7) În pofida cerinţelor prevăzute la alineatul (6) privind accesibilitatea, prin mijloace electronice şi gratuite prin intermediul unui punct unic de acces, a anunţurilor de intenţie, a anunţurilor succinte şi a anunţurilor de achiziţii publice planificate, Chile creează, de la data intrării în vigoare a prezentului acord şi pentru o perioadă de tranziţie de trei ani până când punctul unic de acces va fi pe deplin operaţional, un portal ca alternativă temporară la un punct unic de acces, care ar trebui să fie accesibil în mod gratuit şi ar trebui să furnizeze linkuri către platformele sau site-urile pe care sunt publicate anunţurile. Portalul trebuie să conţină linkuri către maximum patru site-uri, şi anume: a) Mercado público; b) Ministerio de Obras Públicas; c) Direccion General de Concesiones; şi d) Diario Oficial. (8) Părţile prevăd o examinare periodică a alineatului (7) de la prezentul articol, inclusiv o discuţie în cadrul subcomitetului menţionat la articolul 21.21, în special cu privire la stadiul punerii în aplicare a punctului unic de acces. Art. 21.7: Condiţii de participare (1) O entitate contractantă limitează condiţiile de participare la o procedură de achiziţii publice la condiţiile esenţiale pentru a asigura faptul că un furnizor dispune de capacităţile juridice, financiare, comerciale şi tehnice pentru a se achita de obligaţiile care îi revin în cazul în care este declarat câştigător al procedurii de achiziţii publice respective. (2) Atunci când stabileşte condiţiile de participare, o entitate contractantă: a) nu impune condiţia ca, pentru ca un furnizor să participe la o procedură de achiziţii publice, acesta trebuie să fi câştigat anterior unul sau mai multe contracte atribuite de o entitate contractantă a unei părţi; b) poate solicita o experienţă anterioară relevantă, în cazul în care aceasta este esenţială pentru ca furnizorul să îndeplinească cerinţele procedurii de achiziţii publice; şi c) nu impune ca experienţa anterioară pe teritoriul părţii să fie o condiţie a procedurii de achiziţii publice. (3) Atunci când evaluează dacă un furnizor îndeplineşte condiţiile de participare, entitatea contractantă: a) evaluează capacitatea financiară şi competenţele comerciale şi tehnice ale furnizorului pe baza activităţilor economice ale acestuia desfăşurate atât pe teritoriul părţii din care face parte entitatea contractantă, cât şi în afara acestuia; şi b) îşi bazează evaluarea pe condiţiile pe care entitatea contractantă le-a specificat în prealabil în anunţuri sau în documentaţia de licitaţie. (4) În cazul în care există dovezi justificative şi cu condiţia ca prezentul alineat să nu fie aplicat într-un mod care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată între părţi, o parte, inclusiv entităţile sale contractante, poate exclude un furnizor din motive precum: a) faliment; b) fals în declaraţii; c) neajunsuri semnificative sau persistente la îndeplinirea unei cerinţe sau a unei obligaţii de fond în cadrul unui contract sau al unor contracte încheiate anterior; d) hotărâri definitive pronunţate cu privire la infracţiuni grave sau alte delicte grave; e) abateri profesionale grave sau fapte sau omisiuni care se reflectă negativ asupra integrităţii comerciale a furnizorului; sau f) neplata impozitelor. Art. 21.8: Calificarea furnizorilor (1) O parte, inclusiv entităţile sale contractante, poate menţine un sistem de înregistrare în cadrul căruia furnizorii interesaţi sunt obligaţi să se înregistreze şi să furnizeze anumite informaţii. În acest caz, partea respectivă se asigură că furnizorii interesaţi au acces, prin mijloace electronice, la informaţiile privind sistemul de înregistrare şi că pot solicita înregistrarea în orice moment. Autoritatea competentă îi informează într-un termen rezonabil cu privire la decizia de a aproba sau respinge această solicitare. În cazul în care solicitarea este respinsă, decizia se motivează în mod corespunzător. (2) Fiecare parte se asigură că: a) entităţile sale contractante depun eforturi pentru reducerea la minimum a diferenţelor dintre procedurile lor de calificare; şi b) în cazul în care entităţile sale contractante menţin sisteme de înregistrare, entităţile depun eforturi în vederea reducerii la minimum a diferenţelor în ceea ce priveşte sistemele respective. (3) O parte, inclusiv entităţile sale contractante, nu adoptă şi nici nu aplică un sistem de înregistrare sau o procedură de calificare care are drept scop sau efect crearea de obstacole inutile în calea participării furnizorilor celeilalte părţi în cadrul procedurii sale de ofertare. (4) În cazul în care intenţionează să utilizeze licitaţia selectivă, o entitate contractantă: a) include în anunţul de intenţie cel puţin informaţiile prevăzute la articolul 21.6 alineatul (2) literele (a), (b), (f), (g), (j), (k) şi (l) şi invită furnizorii să depună o cerere de participare; şi b) pune la dispoziţia furnizorilor calificaţi, până la începerea perioadei de depunere a ofertelor, cel puţin informaţiile prevăzute la articolul 21.6 alineatul (2) literele (c), (d), (e), (h) şi (i) şi le notifică acest lucru în temeiul articolului 21.12 alineatul (3) litera (b). (5) O entitate contractantă permite tuturor furnizorilor calificaţi să participe la o anumită procedură de achiziţii publice, exceptând situaţia în care entitatea contractantă menţionează în anunţul de intenţie o limitare a numărului de furnizori cărora li se va permite să depună oferte şi criteriile sau motivele pentru selecţia numărului limitat de furnizori. O invitaţie de a depune o ofertă se adresează numărului de furnizori care este necesar pentru a asigura concurenţa. (6) În cazul în care documentaţia de licitaţie nu este pusă la dispoziţia publicului de la data publicării anunţului menţionat la alineatul (4), entitatea contractantă se asigură că documentele respective sunt puse la dispoziţie concomitent tuturor furnizorilor calificaţi selectaţi în conformitate cu alineatul (5). (7) O entitate contractantă poate utiliza o listă de furnizori multifuncţională, cu condiţia ca un anunţ prin care furnizorii interesaţi sunt invitaţi să solicite includerea pe listă: a) să fie publicat anual; şi b) în cazul în care este publicat prin mijloace electronice, să fie pus la dispoziţie în mod permanent, pe suportul adecvat menţionat în secţiunea I din anexele 21-A şi 21-B. (8) Anunţul prevăzut la alineatul (7) cuprinde: a) o descriere a bunurilor sau serviciilor sau a categoriilor acestora pentru care se poate folosi lista; b) condiţiile de participare pe care furnizorii trebuie să le îndeplinească pentru a figura pe listă şi metodele pe care entitatea contractantă le va utiliza pentru a verifica dacă un furnizor îndeplineşte condiţiile; c) denumirea şi adresa entităţii contractante şi alte informaţii necesare în vederea contactării entităţii şi a obţinerii tuturor documentelor relevante privind lista; d) perioada de valabilitate a listei şi mijloacele de reînnoire sau de încetare a utilizării acesteia sau, dacă nu se prevede perioada de valabilitate, o menţiune referitoare la metoda prin care se va notifica încetarea utilizării listei; şi e) o menţiune că lista poate fi utilizată pentru achiziţiile publice reglementate de prezentul capitol. (9) În pofida alineatului (7), atunci când valabilitatea unei liste multifuncţionale este de trei ani sau mai puţin, o entitate contractantă poate publica anunţul menţionat la alineatul (7) numai o dată, la începutul perioadei de valabilitate a listei, cu condiţia ca: a) anunţul să precizeze perioada de valabilitate şi să nu mai fie publicate anunţuri ulterioare; şi b) să fie publicat prin mijloace electronice şi pus la dispoziţie în mod permanent în timpul perioadei de valabilitate. (10) O entitate contractantă permite furnizorilor să solicite în orice moment să fie incluşi pe o listă multifuncţională şi îi include pe listă, într-un termen rezonabil de scurt, pe toţi furnizorii calificaţi. (11) În cazul în care un furnizor care nu este inclus pe o listă multifuncţională depune o cerere de participare la o procedură de achiziţii publice bazată pe o listă multifuncţională, împreună cu toate documentele necesare, în termenul prevăzut la articolul 21.12 alineatul (2), entitatea contractantă examinează cererea. Entitatea contractantă nu poate refuza să ia în calcul furnizorul respectiv pentru procedura de achiziţii publice pe motiv că entitatea contractantă nu dispune de suficient timp pentru a examina cererea, decât în cazuri excepţionale în care, având în vedere complexitatea achiziţiei publice, entitatea nu poate finaliza examinarea cererii în termenul prevăzut pentru prezentarea ofertelor. (12) O entitate contractantă care intră sub incidenţa secţiunii B sau C din anexa 21-A sau 21-B poate utiliza un anunţ prin care invită furnizorii să solicite includerea pe o listă multifuncţională ca anunţ de intenţie, cu condiţia ca: a) anunţul să fie publicat în conformitate cu alineatul (7) de la prezentul articol şi să includă informaţiile necesare în temeiul alineatului (8) de la prezentul articol, cât mai multe dintre informaţiile disponibile prevăzute la articolul 21.6 alineatul (2) şi o declaraţie că anunţul reprezintă un anunţ de intenţie sau că numai furnizorii de pe lista multifuncţională vor primi anunţuri ulterioare de achiziţii publice derulate în baza listei multifuncţionale; şi b) entitatea să ofere cu promptitudine furnizorilor care şi-au exprimat faţă de entitate interesul pentru o anumită procedură de achiziţii publice suficiente informaţii pentru a le permite să îşi evalueze interesul pentru procedura respectivă, inclusiv toate celelalte informaţii necesare în temeiul articolului 21.6 alineatul (2), în măsura în care informaţiile respective sunt disponibile. (13) O entitate contractantă care intră sub incidenţa secţiunii B sau C din anexa 21-A sau 21-B poate permite unui furnizor care a solicitat includerea pe o listă multifuncţională în conformitate cu alineatul (10) de la prezentul articol să depună o ofertă în cadrul unei anumite proceduri de achiziţii publice în cazul în care entitatea contractantă are suficient timp pentru a analiza dacă furnizorul respectiv îndeplineşte condiţiile de participare. (14) Entitatea contractantă informează prompt orice furnizor care depune o cerere de participare la o procedură de achiziţii publice sau o solicitare de includere pe o listă multifuncţională cu privire la decizia entităţii contractante referitoare la respectiva cerere sau solicitare. (15) În cazul în care entitatea contractantă respinge cererea unui furnizor de participare la o procedură de achiziţii publice sau solicitarea acestuia de includere pe o listă multifuncţională, dacă nu îl mai recunoaşte ca fiind un furnizor calificat sau îl elimină de pe o listă multifuncţională, entitatea îl informează cu promptitudine pe furnizor şi, la cererea acestuia, îi transmite o explicaţie în scris a motivelor deciziei sale. Art. 21.9: Specificaţii tehnice (1) O entitate contractantă nu întocmeşte, nu adoptă şi nu aplică nicio specificaţie tehnică şi nu stabileşte nicio procedură de evaluare a conformităţii care are drept scop sau efect crearea unor obstacole inutile în calea comerţului internaţional. (2) Dacă este cazul, atunci când stabileşte specificaţiile tehnice pentru mărfurile sau serviciile care fac obiectul procedurii de achiziţii publice, entitatea contractantă: a) defineşte specificaţiile tehnice bazate mai degrabă pe cerinţe de performanţă şi de funcţionare decât pe cerinţe de proiectare sau descriptive; şi b) fundamentează specificaţiile tehnice pe standarde internaţionale, dacă acestea există, sau le fundamentează pe reglementări tehnice naţionale, pe standarde naţionale recunoscute sau pe coduri pentru construcţii, dacă astfel de standarde internaţionale nu există. (3) Atunci când în specificaţiile tehnice se utilizează caracteristici de proiectare sau descriptive, entitatea contractantă indică, atunci când este cazul, că va lua în considerare ofertele de mărfuri sau servicii echivalente care îndeplinesc, în mod demonstrabil, cerinţele procedurii de achiziţii publice, incluzând formulări precum "sau echivalent(ă)" în documentaţia de licitaţie. (4) Entitatea contractantă nu stabileşte specificaţii tehnice care impun sau care se referă la o anumită marcă sau denumire comercială, brevet, drept de autor, model sau tip, origine specifică ori la un anumit producător sau furnizor, cu excepţia cazului în care nu există un mod îndeajuns de precis sau de inteligibil de a descrie cerinţele respectivei proceduri de achiziţii publice şi cu condiţia ca, în astfel de cazuri, entitatea să includă în documentaţia de licitaţie formulări precum "sau echivalent(ă)". (5) Entitatea contractantă nu solicită şi nici nu acceptă, într-o manieră în care ar putea avea ca efect înlăturarea concurenţei, o consultanţă care poate fi folosită în pregătirea sau adoptarea oricărei specificaţii tehnice pentru o anumită procedură de achiziţii publice din partea unei persoane care poate avea un interes comercial în ceea ce priveşte procedura respectivă. (6) Pentru mai multă certitudine, fiecare parte, inclusiv entităţile contractante ale acesteia, poate, în conformitate cu dispoziţiile prezentului articol, elabora, adopta sau aplica specificaţii tehnice cu scopul de a promova conservarea resurselor naturale sau de a proteja mediul. Art. 21.10: Documentaţia de licitaţie (1) O entitate contractantă pune la dispoziţia furnizorilor documentaţia de licitaţie, care include toate informaţiile necesare pentru a le permite furnizorilor să pregătească şi să depună oferte admisibile. Cu excepţia cazului în care informaţiile respective sunt prevăzute deja în anunţul de intenţie, documentaţia de licitaţie include o descriere completă privind: a) achiziţia publică, inclusiv natura şi cantitatea bunurilor sau serviciilor care urmează a fi achiziţionate sau, în cazul în care cantitatea nu este cunoscută, cantitatea estimată şi orice cerinţe care trebuie îndeplinite, inclusiv orice specificaţie tehnică, certificat de evaluare a conformităţii, planuri, desene sau materiale instructive; b) toate condiţiile de participare, inclusiv o listă a informaţiilor şi a documentelor pe care furnizorii sunt obligaţi să le prezinte în ceea ce priveşte condiţiile de participare; c) toate criteriile de evaluare pe care entitatea le va aplica la atribuirea contractului şi, exceptând cazul în care preţul este singurul criteriu, importanţa relativă a criteriilor respective; d) atunci când entitatea contractantă va desfăşura procedura de achiziţie publică prin mijloace electronice, orice cerinţe privind autentificarea şi criptarea sau alte cerinţe legate de transmiterea informaţiilor prin mijloace electronice; e) atunci când entitatea contractantă va organiza o licitaţie electronică, regulile, inclusiv identificarea elementelor ofertei legate de criteriile de evaluare, pe baza cărora va fi desfăşurată licitaţia; f) atunci când ofertele vor fi deschise în cadrul unei şedinţe publice, data, ora şi locul deschiderii şi, după caz, persoanele autorizate să fie prezente; g) orice alte clauze sau condiţii, inclusiv condiţiile de plată şi orice limitare a mijloacelor prin care pot fi depuse ofertele, de exemplu trimiterea pe suport de hârtie sau prin mijloace electronice; şi h) orice date la care trebuie livrate bunurile sau furnizate serviciile. (2) La stabilirea unei date de livrare a bunurilor sau de furnizare a serviciilor care fac obiectul procedurii de achiziţii publice, entitatea contractantă ţine seama de anumiţi factori precum complexitatea procedurii de achiziţii publice, nivelul de subcontractare necesar şi intervalul de timp realist necesar pentru producţia, scoaterea din stoc şi transportul mărfurilor de la punctul de livrare sau pentru furnizarea serviciilor. (3) Criteriile de evaluare menţionate în anunţul de intenţie sau în documentaţia de licitaţie pot include, printre altele, preţul şi alte elemente de cost, calitatea, valoarea tehnică, caracteristicile de mediu şi condiţiile de livrare. (4) În cel mai scurt timp posibil, o entitate contractantă: a) pune la dispoziţie documentaţia de licitaţie pentru a garanta că furnizorii interesaţi dispun de suficient timp pentru a depune oferte admisibile; b) furnizează, la cerere, documentaţia de licitaţie oricărui furnizor interesat; şi c) răspunde oricărei cereri rezonabile de informaţii relevante, adresată de orice furnizor interesat sau participant în termenul stabilit în legislaţia fiecărei părţi, cu condiţia ca aceste informaţii să nu ofere furnizorului respectiv un avantaj faţă de ceilalţi furnizori. (5) În cazul în care entitatea contractantă modifică criteriile sau cerinţele prevăzute în anunţul de intenţie sau în documentaţia de licitaţie pusă la dispoziţia furnizorilor care participă la procedură sau modifică ori publică din nou anunţul sau documentaţia de licitaţie, aceasta transmite în scris orice astfel de modificări sau anunţul ori documentaţia de licitaţie modificat(ă) sau republicat(ă): a) tuturor furnizorilor care participă la procedură în momentul modificării, al amendării sau al republicării, dacă aceştia sunt cunoscuţi de către entitate, şi, în toate celelalte cazuri, în acelaşi mod în care au fost puse la dispoziţie informaţiile iniţiale; şi b) într-un termen adecvat, având în vedere natura şi complexitatea achiziţiei publice, care să le permită furnizorilor respectivi să îşi modifice ofertele şi să le depună din nou, după caz. Art. 21.11: Considerente de mediu şi sociale (1) O parte poate permite entităţilor sale contractante să utilizeze considerente de mediu şi sociale pe tot parcursul procedurii de achiziţii publice, cu condiţia ca acestea să nu fie discriminatorii, să respecte interdicţia de compensare prevăzută la articolul 21.4 alineatul (6) şi să aibă legătură cu obiectul contractului. (2) Pentru mai multă certitudine, considerentele de mediu şi sociale nu trebuie să fie pregătite, adoptate sau aplicate într-un mod care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată sau o restricţie disimulată în calea comerţului dintre părţi. Art. 21.12: Termene (1) O entitate contractantă acordă furnizorilor, în conformitate cu necesităţile proprii rezonabile, suficient timp pentru a pregăti şi a depune cereri de participare şi oferte admisibile, ţinând seama de factori precum: a) natura şi complexitatea achiziţiei; b) măsura în care anticipează că va fi necesară subcontractarea; şi c) în cazul în care nu sunt utilizate mijloace electronice, timpul necesar pentru transmiterea ofertelor prin alte mijloace decât cele electronice, atât din străinătate, cât şi din ţara respectivă. Aceste termene, inclusiv eventualele prelungiri ale acestora, sunt aceleaşi pentru toţi furnizorii interesaţi sau participanţi. (2) O entitate contractantă care utilizează licitaţia selectivă stabileşte un termen pentru depunerea cererilor de participare, care nu poate fi, în principiu, mai scurt de 25 de zile de la data publicării anunţului de intenţie. În cazul în care o stare de urgenţă justificată în mod corespunzător de către entitatea contractantă face ca un astfel de termen să nu fie posibil, termenul poate fi redus la nu mai puţin de 10 zile. (3) Cu excepţia alineatelor (4), (5), (7) şi (8), o entitate contractantă stabileşte un termen de depunere a ofertelor, care nu este mai scurt de 40 de zile: a) în cazul unei licitaţii deschise, de la data publicării anunţului de intenţie; sau b) în cazul unei licitaţii selective, de la data la care entitatea contractantă le comunică furnizorilor că vor fi invitaţi să prezinte oferte, indiferent dacă se utilizează sau nu o listă multifuncţională. (4) O entitate contractantă poate reduce termenul de depunere a ofertelor, stabilit în conformitate cu alineatul (3), la nu mai puţin de 10 zile dacă: a) entitatea contractantă a publicat un anunţ de achiziţii publice planificate, astfel cum este prevăzut la articolul 21.6 alineatul (4), cu cel puţin 40 de zile şi cel mult 12 luni înainte de publicarea anunţului de intenţie, iar anunţul de achiziţii publice planificate conţine: (i)o descriere a procedurii de achiziţii publice; (ii)termenele-limită aproximative pentru prezentarea ofertelor sau a cererilor de participare; (iii)o declaraţie a faptului că furnizorii interesaţi ar trebui să îşi exprime faţă de entitatea contractantă interesul cu privire la achiziţie; (iv)adresa de la care se pot obţine documentele referitoare la procedura de achiziţii publice; şi (v)cât mai multe din informaţiile prevăzute a fi incluse în anunţul de intenţie în conformitate cu articolul 21.6 alineatul (2), în măsura disponibilităţii acestora; b) în cazul contractelor recurente, entitatea contractantă indică într-un anunţ de intenţie iniţial faptul că în anunţurile ulterioare se vor stabili termenele de depunere a ofertelor, în temeiul prezentului alineat; sau c) respectarea termenului de depunere a ofertelor stabilit în conformitate cu alineatul (3) nu este posibilă din cauza apariţiei unei situaţii urgente, justificate corespunzător de entitatea contractantă. (5) O entitate contractantă poate reduce cu cinci zile termenul de depunere a ofertelor stabilit în conformitate cu alineatul (3) pentru fiecare dintre următoarele situaţii: a) anunţul de intenţie se publică prin mijloace electronice; b) toată documentaţia de licitaţie este pusă la dispoziţie prin mijloace electronice de la data publicării anunţului de intenţie; şi c) entitatea acceptă depunerea de oferte prin mijloace electronice. (6) Aplicarea alineatului (5) coroborat cu alineatul (4) nu poate conduce în niciun caz la o reducere a termenului de depunere a ofertelor stabilit în conformitate cu alineatul (3) la mai puţin de 10 zile de la data publicării anunţului de intenţie. (7) În pofida oricărei alte dispoziţii de la prezentul articol, dacă o entitate contractantă achiziţionează bunuri sau servicii comerciale ori o combinaţie a acestora, entitatea respectivă poate reduce termenul de depunere a ofertelor stabilit în conformitate cu alineatul (3) la cel puţin 13 zile, cu condiţia să publice simultan, prin mijloace electronice, anunţul de intenţie şi documentaţia de licitaţie. În plus, dacă entitatea contractantă acceptă oferte de bunuri sau servicii comerciale prin mijloace electronice, aceasta poate reduce termenul stabilit în conformitate cu alineatul (3) la cel puţin 10 zile. (8) În cazul în care o entitate contractantă care intră sub incidenţa secţiunii B sau C din anexa 21-A sau 21-B a selectat toţi furnizorii calificaţi sau un număr limitat al acestora, termenul de depunere a ofertelor poate fi stabilit de comun acord între entitatea contractantă şi furnizorii selectaţi. În absenţa unui acord, termenul nu poate fi mai scurt de 10 zile. Art. 21.13: Negocierea (1) O parte poate prevedea ca entităţile sale contractante să desfăşoare negocieri cu furnizorii în cadrul unei achiziţii publice reglementate: a) dacă entitatea contractantă şi-a exprimat intenţia de a desfăşura negocieri în anunţul de intenţie prevăzut la articolul 21.6 alineatul (2); sau b) atunci când din evaluare rezultă că nicio ofertă nu este în mod clar cea mai avantajoasă în ceea ce priveşte criteriile specifice de evaluare stabilite în anunţul de intenţie referitor la contractul de achiziţie publică sau în documentaţia de licitaţie. (2) O entitate contractantă: a) se asigură că orice eliminare a furnizorilor care participă la negocieri este efectuată în conformitate cu criteriile de evaluare prevăzute în anunţul de intenţie sau în documentaţia de licitaţie; şi b) dacă negocierile sunt încheiate, stabileşte, pentru restul furnizorilor participanţi, un termen comun de depunere a unor eventuale oferte noi sau revizuite. Art. 21.14: Procedura de licitaţie restrânsă (1) Cu condiţia să nu aplice prezenta dispoziţie în scopul evitării concurenţei între furnizori sau într-o manieră care să creeze o discriminare faţă de furnizorii celeilalte părţi sau o protecţie în favoarea furnizorilor interni, entitatea contractantă poate recurge la procedura de licitaţie restrânsă şi poate opta să nu aplice articolele 21.6, 21.7, 21.8, 21.10, 21.12, 21.13, 21.15 şi 21.16 în oricare dintre următoarele situaţii: a) dacă: (i)nu a fost depusă nicio ofertă sau niciun furnizor nu a solicitat participarea; (ii)niciuna dintre ofertele depuse nu îndeplineşte cerinţele esenţiale ale documentaţiei de licitaţie; (iii)niciunul dintre furnizori nu a îndeplinit condiţiile de participare; sau (iv)ofertele depuse au fost declarate coluzive de către autoritatea competentă, cu condiţia ca cerinţele din documentaţia de licitaţie să nu fie modificate substanţial; b) dacă bunurile sau serviciile pot fi furnizate numai de către un anumit furnizor şi nu există bunuri sau servicii alternative sau substitutive rezonabile din oricare dintre următoarele motive: (i)obiectul achiziţiei este o operă de artă; (ii)protecţia acordată prin brevete, drepturi de autor sau alte drepturi exclusive; sau (iii)absenţa concurenţei din motive tehnice; c) în cazul achiziţiei de livrări suplimentare efectuate de către furnizorul iniţial de mărfuri sau servicii, care nu au fost incluse în procedura de achiziţii publice iniţială, atunci când schimbarea furnizorului de astfel de mărfuri sau servicii suplimentare: (i)nu poate fi realizată din motive economice sau tehnice, precum cerinţe privind interschimbabilitatea sau interoperabilitatea cu echipamente, software, servicii sau instalaţii existente achiziţionate în cadrul procedurii de achiziţii publice iniţiale; şi (ii)i-ar cauza entităţii contractante inconveniente substanţiale sau ar duplica semnificativ costurile suportate de entitatea contractantă; d) atunci când şi în măsura în care este strict necesar, din motive de extremă urgenţă apărute ca urmare a unor evenimente care nu puteau fi prevăzute de entitatea contractantă, bunurile sau serviciile nu ar putea fi obţinute la timp prin organizarea unei licitaţii deschise sau selective; e) în cazul mărfurilor achiziţionate pe o piaţă de materii prime; f) în cazul în care o entitate contractantă achiziţionează un prototip sau un bun sau un serviciu nou, care a fost dezvoltat la cererea sa şi pentru aceasta, în cursul unui anumit contract de cercetare, de experimentare, de studiu sau de dezvoltare iniţială; dezvoltarea iniţială a unui prototip sau a unui bun sau serviciu nou poate include producţia sau furnizarea limitată în scopul încorporării rezultatelor testelor de pe teren şi pentru a demonstra că bunul sau serviciul este adecvat pentru producţia sau furnizarea pe scară largă la standarde acceptate de calitate, însă nu include producţia sau furnizarea pe scară largă pentru a stabili viabilitatea comercială sau pentru a amortiza cheltuielile de cercetare şi dezvoltare; g) în cazul achiziţiilor efectuate în condiţii extrem de avantajoase disponibile numai pe o perioadă foarte scurtă cu ocazia unor acte prin care se dispune în mod atipic de bunuri, precum cele generate de lichidări, de administrări judiciare sau de falimente, dar nu în cazul achiziţiilor curente de la furnizori obişnuiţi; sau h) atunci când contractul este atribuit câştigătorului unui concurs de proiecte, cu condiţia ca: (i)modul în care a fost organizat concursul să respecte principiile prezentului capitol, în special referitor la publicarea unui anunţ de intenţie; şi (ii)participanţii să fi fost evaluaţi de un juriu independent, în vederea atribuirii unui contract de proiectare unui câştigător. (2) Entitatea contractantă întocmeşte un raport în scris cu privire la fiecare contract atribuit în conformitate cu alineatul (1). Raportul conţine denumirea entităţii contractante, valoarea şi tipul de bunuri sau servicii care fac obiectul procedurii de achiziţii şi o declaraţie în care se precizează circumstanţele şi condiţiile prevăzute la alineatul (1) care au justificat utilizarea procedurii restrânse. Art. 21.15: Licitaţii electronice În cazul în care intenţionează să organizeze o procedură de achiziţii publice reglementată prin intermediul unei licitaţii electronice, entitatea contractantă pune la dispoziţie fiecărui participant, înainte să înceapă licitaţia electronică: (a) metoda de evaluare automată, inclusiv formula matematică, care se bazează pe criteriile de evaluare prevăzute în documentaţia de licitaţie şi care va fi utilizată la clasificare sau la reclasificare în timpul licitaţiei; (b) rezultatele oricărei evaluări iniţiale a elementelor ofertei sale în cazul în care contractul se atribuie pe baza criteriului ofertei celei mai avantajoase; şi (c) orice alte informaţii relevante referitoare la modul de desfăşurare a licitaţiei. Art. 21.16: Tratarea ofertelor şi atribuirea contractelor (1) O entitate contractantă primeşte, deschide şi tratează toate ofertele în cadrul unor proceduri care garantează echitatea şi imparţialitatea procesului de achiziţii publice, precum şi confidenţialitatea ofertelor. (2) O entitate contractantă nu penalizează niciun furnizor a cărui ofertă este primită după termenul specificat pentru primirea ofertelor dacă întârzierea se datorează exclusiv unei erori de tratare a ofertei din partea entităţii contractante. (3) Atunci când o entitate contractantă oferă unui furnizor ocazia de a corecta erori neintenţionate de formă în perioada dintre deschiderea ofertelor şi atribuirea contractului, entitatea contractantă oferă aceeaşi ocazie tuturor furnizorilor participanţi. (4) Pentru a fi luată în considerare la atribuirea contractului, o ofertă trebuie să fie elaborată în scris şi, în momentul deschiderii ofertelor, trebuie să îndeplinească cerinţele esenţiale prevăzute în anunţuri şi în documentaţia de licitaţie şi să îi aparţină unui furnizor care îndeplineşte condiţiile de participare. (5) Cu excepţia cazului în care constată că nu este în interesul public să atribuie un contract, entitatea atribuie contractul furnizorului cu privire la care a stabilit că are capacitatea de a duce la îndeplinire contractul şi că, pe baza doar a criteriilor de evaluare precizate în anunţuri şi în documentaţia de licitaţie, a depus: a) cea mai avantajoasă ofertă; sau b) preţul cel mai scăzut, dacă preţul este singurul criteriu. (6) Atunci când entitatea contractantă primeşte o ofertă care prevede un preţ neobişnuit de scăzut faţă de preţurile prevăzute în celelalte oferte depuse, poate verifica cu furnizorul dacă furnizorul îndeplineşte condiţiile de participare şi poate executa contractul. (7) O entitate contractantă nu utilizează opţiuni, nu anulează o procedură de achiziţii publice sau nu modifică contracte care au fost deja atribuite într-un mod care eludează obligaţiile prevăzute în prezentul capitol. (8) Fiecare parte depune toate eforturile pentru a prevedea, ca regulă generală, o perioadă de aşteptare între atribuirea şi încheierea unui contract, cu scopul de a acorda suficient timp ofertanţilor necâştigători pentru a examina şi a contesta decizia de atribuire. Art. 21.17: Transparenţa informaţiilor privind procedura de achiziţii publice (1) Entitatea contractantă aduce la cunoştinţa furnizorilor participanţi, cu promptitudine, deciziile sale referitoare la atribuirea contractului şi, la cererea unui furnizor, transmite informaţiile respective în scris. Sub rezerva articolului 21.18 alineatele (2) şi (3), entitatea contractantă îi transmite, la cerere, unui furnizor a cărui ofertă nu a fost considerată câştigătoare o explicaţie cu privire la motivele pentru care entitatea nu a selectat oferta sa şi avantajele relative ale ofertei declarate câştigătoare. (2) În termen de cel mult 72 de zile de la atribuirea fiecărui contract care intră sub incidenţa prezentului capitol, o entitate contractantă publică un anunţ prin mijlocul adecvat de comunicare, electronic sau pe suport de hârtie, menţionat în secţiunea I din anexa 21-A sau 21-B. În cazul în care entitatea contractantă publică anunţul doar prin mijloace electronice, informaţiile trebuie să rămână uşor accesibile pentru o perioadă rezonabilă. Anunţul include cel puţin următoarele informaţii: a) o descriere a bunurilor sau serviciilor achiziţionate; b) numele şi adresa entităţii contractante; c) numele furnizorului câştigător; d) valoarea ofertei declarate câştigătoare sau a ofertelor cu cel mai mare şi cel mai mic preţ luate în considerare la atribuirea contractului; e) data atribuirii; şi f) tipul metodei de achiziţionare utilizate şi, în cazurile în care s-a utilizat procedura restrânsă în conformitate cu articolul 21.14, o descriere a circumstanţelor care justifică utilizarea acesteia. (3) Fiecare entitate contractantă trebuie să păstreze, pentru o perioadă de cel puţin trei ani de la data la care atribuie un contract: a) documentaţia şi rapoartele procedurilor de licitaţie şi ale contractelor atribuite referitoare la achiziţiile publice reglementate, inclusiv rapoartele prevăzute la articolul 21.14; şi b) date care să asigure trasabilitatea adecvată a desfăşurării prin mijloace electronice a achiziţiilor publice reglementate. (4) La cererea celeilalte părţi şi în vederea discuţiilor din cadrul subcomitetului menţionat la articolul 21.21, fiecare parte pune la dispoziţia celeilalte părţi statistici privind achiziţiile publice reglementate de bunuri, servicii şi servicii de construcţii, inclusiv, în cea mai mare măsură posibilă, statistici privind concesiunile de lucrări. În conformitate cu articolul 21.23, părţile cooperează pentru a obţine o mai bună înţelegere reciprocă a statisticilor privind achiziţiile publice. (5) În cazul în care o parte solicită ca anunţurile referitoare la contractele atribuite, în conformitate cu alineatul (2) de la prezentul articol, să fie publicate prin mijloace electronice şi dacă anunţurile respective sunt accesibile publicului prin intermediul unei baze de date unice, într-o formă care permite o analiză a contractelor vizate, partea în cauză poate să prezinte, în locul raportării adresate subcomitetului menţionat la articolul 21.21, un link către site, împreună cu orice instrucţiuni necesare pentru accesarea şi utilizarea datelor respective. Art. 21.18: Comunicarea informaţiilor (1) La cererea celeilalte părţi, o parte furnizează cu promptitudine orice informaţii necesare pentru a stabili dacă o achiziţie publică reglementată s-a desfăşurat în mod corect, imparţial şi în conformitate cu prezentul capitol, inclusiv informaţii privind caracteristicile şi avantajele relative ale ofertei declarate câştigătoare. În cazul în care comunicarea informaţiilor respective ar aduce prejudicii concurenţei în cadrul licitaţiilor viitoare, partea care primeşte informaţiile nu le divulgă niciunui furnizor decât după consultarea părţii care a furnizat informaţiile şi după primirea acordului acesteia. (2) În pofida oricărei alte dispoziţii de la prezentul capitol, o parte, inclusiv entităţile contractante ale acesteia, nu comunică unui anumit furnizor informaţii care ar putea aduce prejudicii concurenţei echitabile între furnizori, cu excepţia cazului în care acest lucru este impus de lege sau cu acordul scris al furnizorului care a pus la dispoziţie informaţiile respective. (3) Nicio dispoziţie a prezentului capitol nu se interpretează ca impunând unei părţi, inclusiv entităţilor contractante, autorităţilor şi organismelor sale de control jurisdicţional să divulge informaţii confidenţiale, în cazul în care divulgarea acestora: a) ar împiedica aplicarea legii; b) ar putea aduce atingere concurenţei echitabile între furnizori; c) ar aduce prejudicii intereselor comerciale legitime ale anumitor persoane, inclusiv protecţiei proprietăţii intelectuale; sau d) ar fi contrare interesului public. Art. 21.19: Procedurile de control interne (1) Fiecare parte stabileşte o procedură de control administrativ sau jurisdicţional rapidă, eficace, transparentă şi nediscriminatorie prin care un furnizor poate reclama, în contextul unei achiziţii publice reglementate în care furnizorul respectiv are sau a avut un interes: a) o încălcare a prezentului capitol; sau b) nerespectarea măsurilor unei părţi de punere în aplicare a prezentului capitol, în cazul în care furnizorul nu are dreptul de a contesta direct o încălcare a prezentului capitol în temeiul legislaţiei unei părţi. Normele procedurale pentru toate contestaţiile se elaborează în scris şi sunt puse la dispoziţia publicului larg. (2) În cazul în care un furnizor depune o reclamaţie, în contextul unei achiziţii publice reglementate în care furnizorul are sau a avut un interes, prin care invocă existenţa unei încălcări sau nerespectări menţionate la alineatul (1), partea în cauză îşi încurajează entitatea contractantă care desfăşoară procedura de achiziţii publice şi furnizorul să soluţioneze reclamaţia prin consultări. Entitatea analizează imparţial şi în timp util orice astfel de reclamaţie într-un mod care nu aduce prejudicii participării furnizorului în cauză la proceduri de achiziţii publice aflate în curs sau viitoare ori dreptului acestuia de a cere măsuri corective în cadrul procedurii de control administrativ sau jurisdicţional. (3) Fiecărui furnizor i se acordă un interval de timp suficient pentru a pregăti şi a depune o contestaţie, interval care în niciun caz nu este mai scurt de 10 zile de la data la care furnizorul a luat cunoştinţă de motivul reclamaţiei sau ar fi trebuit în mod rezonabil să ia cunoştinţă de acesta. (4) Fiecare parte stabileşte sau desemnează cel puţin o autoritate administrativă sau judiciară imparţială, care este independentă de entităţile sale contractante, pentru a primi şi a analiza o reclamaţie depusă de un furnizor în contextul unei achiziţii publice reglementate. (5) În cazul în care un alt organism decât una dintre autorităţile menţionate la alineatul (4) examinează într-o primă etapă o reclamaţie, partea respectivă se asigură că furnizorul are dreptul de a ataca decizia iniţială în faţa unei autorităţi administrative sau judiciare independente de entitatea contractantă a cărei procedură de achiziţii publice face obiectul reclamaţiei. (6) Fiecare parte se asigură că deciziile unui organism de control jurisdicţional, care nu este instanţă judecătorească, se supun unui control jurisdicţional sau că organismul de control jurisdicţional are garanţii procedurale care prevăd că: a) entitatea contractantă răspunde în scris contestaţiei şi divulgă toate documentele relevante organismului de control jurisdicţional; b) participanţii la proceduri (denumiţi în continuare "participanţii") au dreptul de a fi audiaţi înainte ca organismul de control jurisdicţional să ia o decizie cu privire la reclamaţie; c) participanţii au dreptul să fie reprezentaţi şi însoţiţi; d) participanţii au acces la toate procedurile; e) participanţii au dreptul de a solicita ca procedurile să se desfăşoare în public şi să fie prezentaţi martori; şi f) hotărârile sau recomandările organismului de control jurisdicţional se adoptă cu promptitudine, în scris, şi includ o explicaţie a motivelor care stau la baza fiecărei hotărâri sau recomandări. (7) Fiecare parte adoptă sau menţine proceduri care prevăd: a) măsuri provizorii prompte, menite să îi permită furnizorului să participe în continuare la procedura de achiziţii publice; astfel de măsuri interimare pot duce la suspendarea procesului de achiziţii publice; procedurile pot prevedea că se poate ţine cont de consecinţele negative majore asupra intereselor vizate, inclusiv asupra interesului public, atunci când se decide dacă ar trebui aplicate astfel de măsuri; decizia de a nu acţiona se motivează în scris; şi b) atunci când un organism de control jurisdicţional a constatat că a existat o încălcare sau nerespectare prevăzută la alineatul (1), acţiuni corective sau compensaţii pentru pierderea sau prejudiciul suferit, care pot fi limitate la costurile pregătirii ofertei sau la costurile ocazionate de reclamaţie, sau ambele. Art. 21.20: Modificări şi rectificări ale domeniului de aplicare (1) Uniunea Europeană poate modifica sau rectifica anexa 21-A, iar Republica Chile poate modifica sau rectifica anexa 21-B. (2) În cazul în care una dintre părţi intenţionează să îşi modifice anexa, astfel cum se menţionează la alineatul (1), partea respectivă: a) notifică acest lucru în scris celeilalte părţi; şi b) include în notificare o propunere de ajustări compensatorii adecvate pentru cealaltă parte, în vederea menţinerii unui nivel al domeniului de aplicare comparabil cu cel existent anterior modificării. (3) În pofida alineatului (2) litera (b) de la prezentul articol, o parte nu este obligată să ofere ajustări compensatorii dacă modificarea se referă la o entitate asupra căreia partea respectivă a eliminat în mod efectiv exercitarea oricărui control sau influenţă din partea sa. Controlul sau influenţa guvernamental(ă) asupra achiziţiilor publice reglementate ale entităţilor enumerate în secţiunea A, B sau C din anexa 21-A sau 21-B este considerat(ă) a fi eliminat(ă) efectiv, în măsura în care este vizată achiziţia publică a entităţii respective, dacă entitatea este expusă concurenţei pe pieţe la care accesul nu este restricţionat. (4) În cazul în care o parte notifică celeilalte părţi, în conformitate cu alineatul (2), o modificare preconizată a anexei sale, cealaltă parte obiectează în scris în cazul în care contestă: a) faptul că o ajustare propusă în conformitate cu alineatul (2) litera (b) este adecvată pentru a menţine un nivel comparabil al acoperirii convenite; sau b) faptul că modificarea vizează o entitate asupra căreia controlul sau influenţa părţii respective s-a încheiat efectiv în conformitate cu alineatul (3). Cealaltă parte depune o obiecţie scrisă în temeiul prezentului alineat în termen de 45 de zile de la primirea notificării menţionate la alineatul (2) litera (a) de la prezentul articol. În cazul în care partea respectivă nu depune nicio obiecţie scrisă în termenul respectiv, se consideră că a acceptat ajustarea sau modificarea, inclusiv în sensul capitolului 31. (5) Părţile consideră următoarele modificări ale anexei 21-A sau 21-B ca fiind rectificări de natură pur formală, cu condiţia ca ele să nu afecteze acoperirea existentă prevăzută în prezentul capitol: a) o modificare a denumirii unei entităţi; b) fuziunea a două sau mai multe entităţi enumerate în secţiunea A, B sau C din anexa 21-A sau 21-B; c) separarea unei entităţi enumerate în secţiunea A, B sau C din anexa 21-A sau 21-B în două sau mai multe entităţi care sunt adăugate, toate, la entităţile enumerate în aceeaşi secţiune din anexa 21-A sau 21-B. (6) În cazul în care o parte propune o rectificare a anexei 21-A sau, respectiv, 21-B, partea respectivă notifică acest lucru celeilalte părţi din doi în doi ani după data intrării în vigoare a prezentului acord. (7) O parte poate notifica celeilalte părţi o obiecţie la o rectificare propusă în termen de 45 de zile de la primirea notificării. În cazul în care o parte transmite o obiecţie, aceasta precizează motivele pentru care consideră că rectificarea propusă nu este o modificare prevăzută la alineatul (5) şi descrie efectul rectificării propuse asupra acoperirii convenite prevăzute în prezentul capitol. În cazul în care nicio astfel de obiecţie nu este transmisă în scris în termen de 45 de zile de la primirea notificării, se consideră că cealaltă parte a fost de acord cu rectificarea propusă. (8) În cazul în care cealaltă parte ridică obiecţii cu privire la modificarea sau rectificarea propusă în termen de 45 de zile, părţile încearcă să soluţioneze chestiunea prin consultări, după primirea notificării. În cazul în care părţile nu ajung la un acord în termen de 60 de zile de la primirea obiecţiei, partea care doreşte să îşi modifice sau să îşi rectifice anexa poate supune chestiunea procedurii de soluţionare a litigiilor în temeiul prezentului acord. Modificarea sau rectificarea propusă va produce efecte numai atunci când ambele părţi au fost de acord sau pe baza unei decizii definitive în conformitate cu procedura prevăzută la capitolul 31. (9) Faptul că nu se ajunge la un acord în cadrul procedurii de consultare prevăzute la alineatul (8) de la prezentul articol nu scuteşte părţile de obligaţia de a desfăşura consultări în temeiul capitolului 31. Art. 21.21: Subcomitetul pentru achiziţii publice La cererea unei părţi, Subcomitetul pentru achiziţii publice (denumit în continuare "subcomitetul") instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1) se reuneşte pentru a aborda chestiuni legate de punerea în aplicare şi funcţionarea prezentului capitol, inclusiv următoarele: (a) chestiuni privind achiziţiile publice care îi sunt sesizate de una dintre părţi; (b) monitorizarea activităţilor de cooperare întreprinse de părţi, astfel cum se prevede la articolul 21.23; (c) facilitarea participării întreprinderilor mici şi mijlocii la achiziţiile publice reglementate, astfel cum se prevede la articolul 21.22; şi (d) discuţii privind stadiul punerii în aplicare a punctului unic de acces în temeiul articolului 21.6 alineatul (7). Art. 21.22: Facilitarea participării întreprinderilor mici şi mijlocii (1) Părţile recunosc contribuţia importantă pe care întreprinderile mici şi mijlocii (IMM-uri) o pot aduce la creşterea economică şi la ocuparea forţei de muncă, precum şi importanţa facilitării participării IMM-urilor la achiziţiile publice. (2) Părţile recunosc importanţa achiziţiilor publice electronice pentru facilitarea participării IMM-urilor la procedurile de achiziţii publice prin asigurarea transparenţei. (3) Părţile recunosc, de asemenea, importanţa alianţelor de afaceri dintre furnizorii fiecărei părţi şi, în special, dintre IMM-uri, inclusiv participarea în comun la procedurile de licitaţie. (4) Părţile pot: a) să furnizeze informaţii referitoare la măsurile pe care le utilizează pentru a contribui, a promova, a încuraja sau a facilita participarea IMM-urilor la achiziţiile publice; b) să coopereze la elaborarea unor mecanisme de informare a IMM-urilor cu privire la mijloacele de participare la achiziţiile publice reglementate în temeiul prezentului capitol. (5) Pentru a facilita participarea IMM-urilor la achiziţiile publice reglementate, fiecare parte, în măsura în care este posibil: a) precizează o definiţie a IMM-urilor într-un portal electronic; b) depune eforturi pentru a pune la dispoziţie întreaga documentaţie de licitaţie în mod gratuit; c) ia orice altă măsură menită să faciliteze participarea IMM-urilor la achiziţiile publice reglementate de prezentul capitol, cu condiţia ca aceste măsuri să nu fie discriminatorii faţă de întreprinderile celeilalte părţi. Art. 21.23: Cooperare (1) Părţile depun toate eforturile pentru a dezvolta activităţi de cooperare în vederea realizării unei mai bune înţelegeri a sistemelor lor de achiziţii publice şi a unui acces mai bun la pieţele lor, în domenii precum: a) schimbul de experienţă şi de informaţii, cum ar fi cadrele de reglementare, cele mai bune practici şi statisticile; b) facilitarea participării furnizorilor la achiziţiile publice reglementate, în special în ceea ce priveşte IMM-urile; c) dezvoltarea şi extinderea utilizării mijloacelor electronice în sistemele de achiziţii publice; d) consolidarea capacităţilor prin încurajarea învăţării reciproce între funcţionarii publici şi personalul entităţilor contractante în vederea îndeplinirii dispoziţiilor prezentului capitol. (2) Părţile informează subcomitetul menţionat la articolul 21.21 cu privire la orice astfel de activitate. Art. 21.24: Negocieri ulterioare Subcomitetul privind achiziţiile publice menţionat la articolul 21.21 examinează funcţionarea prezentului capitol şi, în termen de cel mult patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, poate propune Comitetului pentru comerţ respectiv să recomande ca părţile să poarte noi negocieri în vederea deschiderii unui acces suplimentar la piaţă. CAPITOLUL 22: ÎNTREPRINDERILE DEŢINUTE DE STAT, ÎNTREPRINDERILE CĂRORA LI S-AU CONFERIT DREPTURI SAU PRIVILEGII SPECIALE ŞI MONOPOLURILE DESEMNATEArt. 22.1: Domeniu de aplicare (1) Părţile îşi afirmă drepturile şi obligaţiile care le revin în temeiul articolului XVII alineatele (1)-(3) din GATT 1994, al Înţelegerii privind interpretarea articolului XVII din GATT 1994, precum şi în temeiul articolului VIII alineatele (1), (2) şi (5) din GATS. (2) Prezentul capitol se aplică în cazul unei întreprinderi deţinute de stat, al unei întreprinderi căreia i s-au conferit drepturi sau privilegii speciale şi al unui monopol desemnat (denumită în continuare "entitate") care desfăşoară activităţi comerciale. În cazul în care o entitate desfăşoară atât activităţi comerciale, cât şi activităţi necomerciale (70), numai activităţile comerciale sunt reglementate de prezentul capitol. (70)Activităţile necomerciale pot include îndeplinirea unui mandat legitim de serviciu public sau orice activitate direct legată de furnizarea apărării naţionale sau a siguranţei publice. (3) Prezentul capitol se aplică întreprinderilor deţinute de stat, întreprinderilor cărora li s-au conferit drepturi sau privilegii speciale şi monopolurilor desemnate de la toate nivelurile de guvernare. (4) Prezentul capitolul nu se aplică achiziţiei publice de către o parte a unui bun sau a unui serviciu achiziţionat în scopuri guvernamentale, şi nu în vederea revânzării comerciale sau în vederea furnizării unui bun sau serviciu destinat vânzării comerciale, indiferent dacă achiziţia respectivă este o "achiziţie reglementată" astfel cum este definită la articolul 21.2. (5) Prezentul capitol nu se aplică niciunui serviciu furnizat în exercitarea autorităţii guvernamentale. (6) Prezentul capitol nu se aplică unei întreprinderi de stat, unei întreprinderi căreia i s-au conferit drepturi sau privilegii speciale sau unui monopol desemnat dacă, în oricare dintre ultimele trei exerciţii financiare consecutive, veniturile anuale provenite din activităţile comerciale ale entităţii respective au fost mai mici de 100 de milioane de drepturi speciale de tragere (DST) (71). (71)În primii cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, pragul va fi de mai puţin de 200 de milioane DST. (7) Articolul 22.4 nu se aplică sectoarelor de servicii care nu intră în domeniul de aplicare al prezentului acord. (8) Articolul 22.4 nu se aplică în cazul în care o întreprindere deţinută de stat, o întreprindere căreia i s-au conferit drepturi sau privilegii speciale sau un monopol desemnat al unei părţi efectuează achiziţii şi vânzări de bunuri sau servicii în temeiul: a) unei măsuri neconforme existente pe care partea respectivă o menţine, o continuă, o reînnoieşte sau o modifică în conformitate cu articolul 10.11, 11.8 sau 18.10, astfel cum este prevăzută în lista sa din anexa 10-A; sau b) unei măsuri neconforme pe care partea respectivă o adoptă sau o menţine în ceea ce priveşte sectoarele, subsectoarele sau activităţile în conformitate cu articolul 10.11, 11.8 sau 18.10, astfel cum este prevăzută în lista sa din anexa 10-B. Art. 22.2: Definiţii În sensul prezentului capitol şi al anexei 22: (a) "activităţi comerciale" înseamnă activităţi desfăşurate de o întreprindere al căror rezultat final este producerea unui bun sau furnizarea unui serviciu care urmează să fie vândut pe piaţa relevantă în cantităţi şi la preţuri stabilite de întreprinderea respectivă şi care sunt întreprinse cu orientare spre profit (72); (72)Pentru mai multă certitudine, "activităţile comerciale" exclud activităţile desfăşurate de o întreprindere care funcţionează fără scop lucrativ sau pe principiul recuperării costurilor. (b) "considerente de ordin comercial" înseamnă considerente legate de preţ, calitate, disponibilitate, vandabilitate, transport şi alte clauze şi condiţii de achiziţionare sau de vânzare ori alţi factori care ar fi luaţi în considerare, în mod normal, în deciziile comerciale ale unei întreprinderi private care îşi desfăşoară activitatea în conformitate cu principiile economiei de piaţă în ramura de activitate relevantă sau sectorul relevant; (c) "a desemna" înseamnă a stabili sau a autoriza un monopol sau a extinde domeniul de aplicare al unui monopol astfel încât să acopere un bun sau un serviciu suplimentar; (d) "monopol desemnat" înseamnă o entitate, inclusiv un grup de entităţi sau o agenţie guvernamentală, care, pe o piaţă relevantă de pe teritoriul unei părţi, este desemnată ca unic furnizor sau cumpărător al unui bun sau serviciu, dar nu include o entitate căreia i s-a conferit un drept exclusiv de proprietate intelectuală, acest drept exclusiv nefiind în sine suficient ca entitatea să fie considerată drept monopol desemnat; (e) "întreprindere căreia i s-au conferit drepturi sau privilegii speciale" (73) înseamnă o întreprindere, publică sau privată, căreia una dintre părţi i-a conferit drepturi sau privilegii speciale, în drept sau în fapt; o parte conferă drepturi sau privilegii speciale atunci când desemnează sau limitează la două sau mai multe numărul întreprinderilor autorizate să furnizeze un bun sau un serviciu, ţinând seama de reglementarea sectorială specifică în temeiul căreia a fost conferit dreptul sau privilegiul respectiv, altfel decât în funcţie de criterii obiective, proporţionale şi nediscriminatorii, ceea ce afectează în mod semnificativ capacitatea oricărei alte întreprinderi de a furniza acelaşi bun sau serviciu în aceeaşi zonă geografică în condiţii în mod semnificativ echivalente; (73)Pentru mai multă certitudine, acordarea unei licenţe unui număr limitat de întreprinderi pentru alocarea unei resurse rare în funcţie de criterii obiective, proporţionale şi nediscriminatorii nu este în sine un drept special sau un privilegiu. (f) "serviciu furnizat în exercitarea autorităţii guvernamentale" înseamnă un serviciu furnizat în exercitarea autorităţii guvernamentale conform definiţiei prevăzute la articolul I alineatul (3) litera (c) din GATS, inclusiv conform definiţiei prevăzute în anexa privind serviciile financiare la GATS, după caz; şi (g) "întreprindere deţinută de stat" înseamnă o întreprindere deţinută sau controlată de una dintre părţi (74). (74)Pentru stabilirea dreptului de proprietate sau a controlului, toate elementele de drept şi de fapt relevante trebuie să fie examinate de la caz la caz. Art. 22.3: Dispoziţii generale Fără a se aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor care îi revin unei părţi în temeiul prezentului capitol, nicio dispoziţie a prezentului capitol nu împiedică o parte să înfiinţeze sau să menţină întreprinderi deţinute de stat, să desemneze sau să menţină monopoluri ori să confere întreprinderilor drepturi sau privilegii speciale. Art. 22.4: Tratamentul nediscriminatoriu şi considerentele de ordin comercial (1) O parte se asigură că întreprinderile deţinute de stat, întreprinderile cărora li s-au conferit drepturi sau privilegii speciale şi monopolurile desemnate, atunci când desfăşoară activităţi comerciale: a) acţionează în conformitate cu considerentele de ordin comercial la cumpărarea sau vânzarea unui bun sau a unui serviciu, cu excepţia cazului în care îndeplineşte condiţii ale mandatului său de serviciu public care nu sunt incompatibile cu litera (b) sau (c) de la prezentul alineat; b) atunci când achiziţionează un bun sau un serviciu: (i)acordă bunurilor sau serviciilor furnizate de o întreprindere a celeilalte părţi un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă bunurilor sau serviciilor similare furnizate de întreprinderi ale părţii în cauză; şi (ii)acordă bunurilor sau serviciilor furnizate de o întreprindere care este o întreprindere vizată conform definiţiei de la articolul 10.2 alineatul (1) litera (d) de pe teritoriul părţii respective un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă bunurilor sau serviciilor similare furnizate de întreprinderi de pe piaţa relevantă de pe teritoriul părţii respective care sunt investiţii ale unor investitori ai părţii respective; şi c) atunci când vinde un bun sau un serviciu: (i)acordă unei întreprinderi a celeilalte părţi un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă întreprinderilor părţii în cauză; şi (ii)acordă unei întreprinderi care este o întreprindere vizată conform definiţiei de la articolul 10.2 alineatul (1) litera (d) de pe teritoriul părţii respective un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă întreprinderilor de pe piaţa relevantă de pe teritoriul părţii respective care sunt investiţii ale unor investitori ai părţii respective. (2) Alineatul (1) nu împiedică întreprinderile deţinute de stat, întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi sau privilegii speciale ori monopolurile desemnate: a) să achiziţioneze sau să furnizeze bunuri ori servicii cu clauze sau condiţii diferite, inclusiv privind preţul, cu condiţia ca astfel de clauze sau condiţii diferite să fie stabilite în conformitate cu considerentele de ordin comercial; sau b) să refuze să achiziţioneze sau să furnizeze bunuri ori servicii, cu condiţia ca acest refuz să fie în conformitate cu considerentele de ordin comercial. Art. 22.5: Cadrul de reglementare (1) Părţile utilizează în mod optim standardele internaţionale aplicabile, inclusiv Orientările OCDE privind guvernanţa corporativă a întreprinderilor deţinute de stat, după caz. (2) Fiecare parte se asigură că orice organism de reglementare sau orice alt organism care exercită o funcţie de reglementare şi care este înfiinţat sau menţinut de partea respectivă: a) este independent de oricare dintre întreprinderile pe care le reglementează şi nu răspunde în faţa acestora, astfel încât să se asigure eficacitatea funcţiei de reglementare; şi b) în circumstanţe similare acţionează imparţial (75) cu privire la toate întreprinderile pe care le reglementează, inclusiv întreprinderile deţinute de stat, întreprinderile cărora li s-au conferit drepturi sau privilegii speciale şi monopolurile desemnate (76). (75)Pentru mai multă certitudine, imparţialitatea cu care organismul de reglementare îşi exercită funcţiile de reglementare trebuie să fie evaluată în funcţie de metoda sau practica generală a organismului de reglementare respectiv. (76)Pentru mai multă certitudine, în cazul sectoarelor în privinţa cărora părţile au convenit, în alte capitole ale prezentului acord, asupra unor obligaţii specifice referitoare la organismul de reglementare respectiv, prevalează dispoziţiile relevante din celelalte capitole. (3) Fiecare parte aplică în mod consecvent şi nediscriminatoriu actele cu putere de lege şi normele sale administrative întreprinderilor deţinute de stat, întreprinderilor cărora li s-au conferit drepturi sau privilegii speciale şi monopolurilor desemnate. Art. 22.6: Transparenţă (1) O parte (denumită în continuare "partea solicitantă") care are un motiv să creadă că interesele sale în temeiul prezentului capitol sunt afectate de activităţile comerciale ale unei întreprinderi deţinute de stat, ale unei întreprinderi căreia i s-au acordat drepturi şi privilegii speciale sau ale unui monopol desemnat al celeilalte părţi poate solicita celeilalte părţi (denumită în continuare "partea solicitată") să furnizeze în scris informaţii cu privire la activităţile comerciale ale entităţii respective legate de punerea în aplicare a prezentului capitol. (2) Partea solicitantă include, într-o cerere formulată în temeiul alineatului (1), o explicaţie cu privire la modul în care consideră că activităţile entităţii respective pot afecta interesele sale în temeiul prezentului capitol şi specifică informaţiile pe care le solicită dintre cele enumerate la alineatul (3). (3) Partea solicitată furnizează următoarele informaţii, în conformitate cu alineatele (1) şi (2): a) proprietatea şi structura de vot a entităţii, indicând procentul de acţiuni pe care partea respectivă, întreprinderile deţinute de stat, întreprinderile cărora li s-au conferit drepturi sau privilegii speciale sau monopolurile desemnate ale acesteia îl deţin cumulativ şi procentul drepturilor de vot pe care îl deţin cumulativ în cadrul entităţii respective; b) descrierea oricăror acţiuni speciale, drepturi de vot speciale sau alte drepturi speciale pe care le deţin partea respectivă, întreprinderile deţinute de stat, întreprinderile cărora li s-au conferit drepturi sau privilegii speciale sau monopolurile desemnate ale acesteia, dacă aceste drepturi sunt diferite de cele aferente acţiunilor ordinare ale entităţii în cauză; c) structura organizatorică a entităţii şi componenţa consiliului său de administraţie sau a unui organ echivalent; d) descrierea departamentelor guvernamentale sau a organismelor publice care reglementează sau monitorizează entitatea; descrierea obligaţiilor de raportare care îi sunt impuse de departamentele guvernamentale sau organismele publice respective şi drepturile şi practicile departamentelor guvernamentale respective sau ale oricăror organisme publice în ceea ce priveşte numirea, revocarea sau remunerarea cadrelor superioare de conducere şi a membrilor consiliului său de administraţie sau ai oricărui alt organ de conducere echivalent; e) venitul anual al entităţii şi activele totale din cea mai recentă perioadă de trei ani pentru care există informaţii disponibile; f) orice derogare, imunitate şi măsură conexă de care beneficiază entitatea în temeiul actelor cu putere de lege şi al normelor administrative ale părţii solicitate; şi g) orice informaţii suplimentare cu privire la entitate care sunt puse la dispoziţia publicului, inclusiv rapoartele financiare anuale şi auditurile efectuate de părţi terţe. (4) Alineatele (1), (2) şi (3) nu obligă o parte să divulge informaţii confidenţiale a căror divulgare nu ar fi conformă cu actele cu putere de lege şi cu normele sale administrative, ar împiedica asigurarea respectării legii sau ar contraveni în alt mod interesului public ori ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale anumitor întreprinderi. (5) În cazul în care partea solicitată nu dispune de informaţiile solicitate, partea respectivă comunică motivele în scris părţii solicitante. Art. 22.7: Anexa specifică fiecărei părţi (1) Articolul 22.4 nu se aplică în ceea ce priveşte activităţile neconforme ale întreprinderilor deţinute de stat sau ale monopolurilor desemnate pe care o parte le enumeră în lista sa din anexa 22 în conformitate cu termenii din lista părţii respective. (2) La cererea oricăreia dintre părţi, Consiliul pentru comerţ poate adopta o decizie de modificare a anexei 22 în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (a) şi, în orice caz, ia în considerare modificarea anexei 22 în termen de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. CAPITOLUL 23: POLITICA ÎN DOMENIUL CONCURENŢEIArt. 23.1: Principii Părţile recunosc importanţa unei concurenţe libere şi nedenaturate în cadrul comerţului şi al investiţiilor. Părţile recunosc faptul că practicile anticoncurenţiale sunt susceptibile să denatureze buna funcţionare a pieţelor şi să reducă avantajele liberalizării comerţului. Art. 23.2: Cadrul de reglementare (1) Fiecare parte menţine sau adoptă un drept al concurenţei care se aplică tuturor sectoarelor economiei (77) şi abordează în mod eficace următoarele practici: (77)Pentru mai multă certitudine, la nivelul Uniunii Europene, dreptul concurenţei se aplică sectorului agricol în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a pieţelor produselor agricole şi de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 şi (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (JO UE L 347, 20.12.2013, p. 671). a) acordurile dintre întreprinderi, deciziile asociaţiilor de întreprinderi şi practicile concertate care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restricţionarea sau denaturarea concurenţei; b) abuzurile de poziţie dominantă ale uneia sau mai multor întreprinderi; şi c) concentrările între întreprinderi care împiedică în mod semnificativ concurenţa efectivă, în special ca urmare a creării sau a consolidării unei poziţii dominante. (2) Fiecare parte se asigură că toate întreprinderile, private sau publice, fac obiectul dreptului concurenţei menţionat la alineatul (1). (3) Aplicarea dreptului concurenţei al fiecărei părţi nu ar trebui să împiedice, în drept sau în fapt, îndeplinirea vreunei sarcini specifice de interes public atribuite întreprinderilor în cauză. Derogările de la dreptul concurenţei al unei părţi ar trebui să fie limitate la sarcinile de interes public, să fie limitate la ceea ce este strict necesar pentru îndeplinirea obiectivului de politică publică urmărit şi să fie transparente. Art. 23.3: Punerea în aplicare (1) Fiecare parte menţine o autoritate independentă din punctul de vedere al funcţionării care este responsabilă cu punerea în aplicare deplină şi asigurarea respectării efective a dreptului concurenţei menţionat la articolul 23.2 şi care este dotată în mod corespunzător cu competenţele şi resursele necesare în acest scop. (2) Fiecare parte aplică dreptul concurenţei într-un mod transparent şi nediscriminatoriu, respectând principiul echităţii procedurale şi principiul dreptului la apărare al întreprinderilor în cauză, indiferent de cetăţenia lor şi de modul de deţinere în proprietate. Art. 23.4: Cooperare (1) Părţile recunosc că este în interesul lor comun să promoveze cooperarea cu privire la chestiunile legate de politica în domeniul concurenţei şi la asigurarea respectării acesteia. (2) Pentru a facilita cooperarea, autorităţile de concurenţă ale părţilor pot face schimb de informaţii, sub rezerva normelor de confidenţialitate prevăzute în actele cu putere de lege şi normele lor administrative. (3) Autorităţile de concurenţă ale părţilor depun eforturi pentru a-şi coordona, în măsura posibilului şi dacă este cazul, activităţile de asigurare a respectării legislaţiei în cazul unor comportamente sau situaţii similare sau conexe. Art. 23.5: Consultări (1) Pentru a încuraja înţelegerea reciprocă între părţi sau pentru a aborda chestiuni specifice privind interpretarea sau aplicarea prezentului capitol, părţile iniţiază cu promptitudine, la cererea oricăreia dintre ele, consultări cu privire la orice chestiune referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului capitol (78). Partea care solicită consultări indică, dacă este cazul, impactul pe care îl are chestiunea respectivă asupra comerţului sau a investiţiilor dintre părţi. (78)Pentru Uniunea Europeană, interlocutorul este DG Concurenţă din cadrul Comisiei Europene. (2) Pentru a facilita consultările menţionate la alineatul (1), fiecare parte face eforturi pentru a-i furniza celeilalte părţi informaţii neconfidenţiale relevante. Art. 23.6: Neaplicarea soluţionării litigiilor - Capitolul 31 nu se aplică prezentului capitol. CAPITOLUL 24: SUBVENŢIIArt. 24.1: Principii Părţile recunosc că se pot acorda subvenţii dacă sunt necesare pentru realizarea unor obiective de politică publică. Cu toate acestea, părţile recunosc faptul că anumite subvenţii sunt susceptibile să denatureze buna funcţionare a pieţelor şi să reducă avantajele liberalizării comerţului şi ale concurenţei. Prin urmare, în principiu, o parte nu acordă subvenţii dacă acestea afectează sau sunt susceptibile să afecteze comerţul şi concurenţa dintre părţi. Art. 24.2: Definiţie şi domeniu de aplicare (1) În sensul prezentului capitol, "subvenţie" înseamnă o măsură care îndeplineşte condiţiile prevăzute la articolul 1.1 din Acordul SMC, indiferent dacă este acordată unei întreprinderi care furnizează bunuri sau unei întreprinderi care furnizează servicii (79). (79)Pentru mai multă certitudine, prezentul articol nu aduce atingere rezultatului discuţiilor ulterioare purtate în cadrul OMC sau al forurilor plurilaterale conexe cu privire la definirea subvenţiilor pentru servicii. (2) Prezentul capitol se aplică subvenţiilor care sunt specifice în conformitate cu articolul 2 din Acordul SMC. (3) Prezentul capitol se aplică subvenţiilor acordate oricărei întreprinderi, inclusiv întreprinderilor private şi publice. (4) Fiecare parte se asigură că subvenţiile acordate întreprinderilor cărora le-a fost încredinţată prestarea de servicii de interes economic general fac obiectul normelor prevăzute în prezentul capitol, în măsura în care aplicarea acestor norme nu împiedică, în drept sau în fapt, îndeplinirea sarcinilor specifice atribuite întreprinderilor respective. Sarcinile atribuite trebuie să fie transparente, iar orice limitare sau abatere de la aplicarea normelor prevăzute în prezentul capitol nu trebuie să depăşească ceea ce este strict necesar pentru îndeplinirea sarcinilor respective. (5) Articolul 24.5 nu se aplică subvenţiilor legate de comerţul cu mărfuri care fac obiectul anexei 1 la Acordul privind agricultura. (6) Articolele 24.5 şi 24.6 nu se aplică sectorului audiovizual. (7) Articolele 24.5 şi 24.6 nu se aplică subvenţiilor acordate pentru a sprijini populaţiile indigene şi comunităţile acestora în dezvoltarea lor economică (80). Aceste subvenţii trebuie să fie specifice, proporţionale şi transparente. (80)În sensul prezentului alineat, populaţiile indigene şi comunităţile acestora sunt considerate a fi cele definite în dreptul fiecărei părţi. Pentru Uniunea Europeană, dreptul său cuprinde atât dreptul Uniunii Europene, cât şi dreptul fiecăruia dintre statele sale membre. (8) Articolele 24.5 şi 24.6 nu se aplică subvenţiilor acordate pentru repararea pagubelor provocate de dezastre naturale sau de alte evenimente excepţionale. (9) Articolul 24.5 nu se aplică subvenţiilor care sunt acordate temporar pentru a răspunde unei urgenţe economice (81). Astfel de subvenţii trebuie să fie proporţionale şi specifice pentru a remedia urgenţa economică respectivă. (81)Prin "urgenţă economică" se înţelege un eveniment economic care cauzează o perturbare gravă a economiei unei părţi. Pentru Uniunea Europeană, prin "economia unei părţi" se înţelege economia Uniunii Europene sau a unuia sau mai multor state membre ale acesteia. (10) Consiliul pentru comerţ poate adopta o decizie de modificare a definiţiei "subvenţiei" prevăzute la alineatul (1) de la prezentul articol în măsura în care aceasta se referă la întreprinderile care furnizează servicii, pentru a încorpora rezultatul discuţiilor ulterioare din cadrul OMC sau al forurilor plurilaterale conexe pe această temă, în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (a). Art. 24.3: Relaţia cu Acordul OMC Prezentul capitol se aplică fără a se aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor unei părţi care decurg din articolul XV din GATS, din articolul XVI din GATT 1994, din Acordul SMC şi din Acordul privind agricultura. Art. 24.4: Transparenţă (1) În ceea ce priveşte orice subvenţie acordată sau menţinută pe teritoriul său, fiecare parte pune la dispoziţie următoarele informaţii: a) temeiul juridic şi scopul subvenţiei; b) forma subvenţiei; c) cuantumul subvenţiei sau suma înscrisă în buget pentru subvenţie; şi d) dacă este posibil, numele beneficiarului subvenţiei. (2) O parte îndeplineşte cerinţele prevăzute la alineatul (1) de la prezentul articol prin: a) notificare în temeiul articolului 25 din Acordul SMC, cu condiţia ca notificarea să conţină toate informaţiile menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol şi să fie prezentată cel puţin o dată la doi ani; b) notificare în temeiul articolului 18 din Acordul privind agricultura; sau c) publicarea de către partea respectivă sau în numele acesteia pe un site accesibil publicului, până la data de 31 decembrie a anului calendaristic care urmează anului în care a fost acordată sau menţinută subvenţia. Art. 24.5: Consultări (1) În cazul în care o parte consideră că o subvenţie acordată de cealaltă parte are sau ar putea avea un efect negativ asupra intereselor sale comerciale sau asupra concurenţei, partea respectivă (denumită în continuare "partea solicitantă") îi poate comunica celeilalte părţi (denumită în continuare "partea solicitată") această preocupare în scris şi poate solicita consultări cu privire la chestiunea respectivă. O astfel de cerere trebuie să includă o explicaţie a modului în care subvenţia are sau ar putea avea un efect negativ asupra intereselor comerciale ale părţii solicitante sau asupra concurenţei. (2) În sensul alineatului (1), partea solicitantă poate solicita părţii solicitate următoarele informaţii cu privire la subvenţie: a) temeiul juridic şi obiectivul de politică sau scopul subvenţiei; b) forma subvenţiei; c) datele şi durata subvenţiei şi orice alte termene aferente subvenţiei; d) cerinţele privind eligibilitatea pentru subvenţie; e) suma totală sau suma anuală înscrisă în buget pentru subvenţie; f) dacă este posibil, numele beneficiarului subvenţiei; şi g) orice alte informaţii care permit evaluarea efectului negativ al subvenţiei. (3) Partea solicitată furnizează în scris informaţiile solicitate în temeiul alineatului (2) în termen de cel mult 60 de zile de la data primirii cererii. (4) În cazul în care partea solicitată nu furnizează, integral sau parţial, informaţiile solicitate în temeiul alineatelor (2) şi (3), partea solicitată explică motivele în scris. (5) În cazul în care, după primirea informaţiilor solicitate şi în urma consultărilor, partea solicitantă consideră că subvenţia în cauză are sau poate avea un efect negativ semnificativ asupra intereselor sale comerciale sau asupra concurenţei, partea solicitată depune toate eforturile pentru a elimina sau a reduce la minimum efectul respectiv. Art. 24.6: Subvenţii supuse unor condiţii (1) La acordarea următoarelor subvenţii, fiecare parte aplică următoarele condiţii: a) în ceea ce priveşte subvenţiile prin care o administraţie publică, în mod direct sau indirect, îşi asumă răspunderea de a garanta datoriile sau pasivele anumitor întreprinderi, condiţia ca acoperirea datoriilor sau a pasivelor să nu fie nelimitată în privinţa cuantumului datoriilor sau pasivelor respective sau ca durata răspunderii administraţiei publice respective să nu fie nelimitată; şi b) în ceea ce priveşte subvenţiile acordate întreprinderilor insolvabile sau aflate în dificultate, cum ar fi împrumuturile şi garanţiile, granturile în numerar, injecţiile de capital, aportul de active sub preţul pieţei şi scutirile fiscale, cu o durată mai mare de un an, condiţia să fi fost elaborat un plan de restructurare credibil, bazat pe ipoteze realiste, cu scopul de a asigura revenirea, într-un termen rezonabil, a întreprinderilor insolvabile sau aflate în dificultate la viabilitatea pe termen lung şi cu contribuţia întreprinderii în cauză, cu excepţia întreprinderilor mici şi mijlocii, la costurile de restructurare. (2) Alineatul (1) litera (b) nu se aplică subvenţiilor acordate întreprinderilor ca sprijin temporar de lichiditate sub forma garanţiilor pentru împrumuturi sau a împrumuturilor limitate la suma de care este nevoie doar pentru a menţine în activitate întreprinderea aflată în dificultate pentru perioada necesară adoptării unui plan de restructurare sau de lichidare. (3) Prezentul articol se aplică numai subvenţiilor care afectează sau sunt susceptibile să afecteze comerţul şi concurenţa celeilalte părţi. (4) Prezentul articol nu se aplică subvenţiilor: a) care sunt acordate pentru a asigura ieşirea ordonată de pe piaţă a unei societăţi; sau b) ale căror cuantumuri sau bugete cumulate sunt mai mici de 170 000 DST per întreprindere pe o perioadă de trei ani consecutivi. Art. 24.7: Utilizarea subvenţiilor Fiecare parte se asigură că întreprinderile utilizează subvenţiile doar pentru obiectivul de politică definit explicit pentru care au fost acordate (82). (82)Pentru mai multă certitudine, atunci când o parte a instituit cadrele legislative şi procedurile administrative adecvate în acest sens, obligaţia este considerată îndeplinită. Art. 24.8: Neaplicarea soluţionării litigiilor - Capitolul 31 nu se aplică articolului 24.5 alineatul (5). Art. 24.9: Confidenţialitate (1) Atunci când fac schimb de informaţii în conformitate cu prezentul capitol, părţile iau în considerare limitările impuse de legislaţia lor privind secretul profesional şi de afaceri şi asigură protecţia secretelor de afaceri şi a altor informaţii confidenţiale. (2) În cazul în care una dintre părţi comunică informaţii în temeiul prezentului capitol, partea care le primeşte păstrează confidenţialitatea informaţiilor respective. CAPITOLUL 25: PROPRIETATEA INTELECTUALĂSECŢIUNEA A: DISPOZIŢII GENERALEArt. 25.1: Obiective (1) Obiectivele prezentului capitol sunt următoarele: a) facilitarea producerii şi a comercializării de produse şi servicii inovatoare şi creative între părţi, contribuind astfel la dezvoltarea unei economii mai durabile şi mai favorabile incluziunii pentru părţi; b) facilitarea şi reglementarea comerţului dintre părţi, precum şi reducerea denaturărilor şi a obstacolelor din calea acestui comerţ; şi c) atingerea unui nivel adecvat şi eficace de protecţie şi asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală. (2) Obiectivele prevăzute la articolul 7 din Acordul TRIPS se aplică prezentului capitol mutatis mutandis. Art. 25.2: Domeniu de aplicare (1) Fiecare parte îşi respectă angajamentele asumate în temeiul tratatelor internaţionale în domeniul proprietăţii intelectuale la care a aderat, inclusiv al Acordului TRIPS. (2) Prezentul capitol completează şi precizează drepturile şi obligaţiile care îi revin fiecărei părţi în temeiul Acordului TRIPS şi al altor tratate internaţionale în domeniul proprietăţii intelectuale. (3) Nicio dispoziţie a prezentului capitol nu împiedică o parte să aplice dispoziţii ale legislaţiei sale care introduc standarde mai ridicate pentru protecţia şi asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, cu condiţia ca acestea să fie compatibile cu prezentul capitol. Fiecare parte este liberă să stabilească metoda adecvată de punere în aplicare a prezentului capitol în cadrul propriului sistem juridic şi al propriei practici juridice. Art. 25.3: Principii (1) Principiile prevăzute la articolul 8 din Acordul TRIPS se aplică prezentului capitol mutatis mutandis. (2) Având în vedere obiectivele de politică publică aflate la baza sistemelor interne, părţile recunosc necesitatea ca, prin intermediul sistemelor lor de proprietate intelectuală, respectând în acelaşi timp principiile transparenţei, ţinând seama de interesele părţilor interesate relevante, inclusiv ale titularilor de drepturi, ale utilizatorilor şi ale publicului larg, să facă următoarele: a) să promoveze inovarea şi creativitatea; şi b) să faciliteze difuzarea informaţiilor, a cunoştinţelor, a tehnologiei, a culturii şi a artelor. Art. 25.4: Definiţii În sensul prezentului capitol şi al anexelor 25-A, 25-B şi 25-C: (a) "Convenţia de la Berna" înseamnă Convenţia de la Berna pentru protecţia operelor literare şi artistice, întocmită la Berna la 9 septembrie 1886, astfel cum a fost modificată la 28 septembrie 1979; (b) "proprietate intelectuală" înseamnă toate categoriile de drepturi de proprietate intelectuală care intră sub incidenţa subsecţiunilor 1-7 din secţiunea B a prezentului capitol sau a secţiunilor 1-7 din partea II a Acordului TRIPS; protecţia proprietăţii intelectuale include protecţia împotriva concurenţei neloiale în temeiul articolului 10a din Convenţia de la Paris; (c) "Convenţia de la Paris" înseamnă Convenţia de la Paris pentru protecţia proprietăţii industriale din 20 martie 1883, astfel cum a fost revizuită ultima dată la Stockholm la 14 iulie 1967 şi astfel cum a fost modificată la 28 septembrie 1979; (d) "Convenţia de la Roma" înseamnă Convenţia internaţională pentru protecţia artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, întocmită la Roma la 26 octombrie 1961; şi (e) "OMPI" înseamnă Organizaţia Mondială a Proprietăţii Intelectuale. Art. 25.5: Tratament naţional (1) Pentru toate categoriile de drepturi de proprietate intelectuală reglementate de prezentul capitol, fiecare parte acordă resortisanţilor celeilalte părţi un tratament nu mai puţin favorabil decât cel pe care îl acordă propriilor resortisanţi în ceea ce priveşte protecţia (83) drepturilor de proprietate intelectuală, sub rezerva exceptărilor care sunt deja prevăzute în Convenţia de la Paris, în Convenţia de la Berna, în Convenţia de la Roma sau în Tratatul asupra proprietăţii intelectuale în materie de circuite integrate întocmit la Washington la 26 mai 1989 şi în Tratatul OMPI privind interpretările şi execuţiile şi fonogramele (WPPT) întocmit la Geneva la 20 decembrie 1996. În privinţa artiştilor interpreţi sau executanţi, a producătorilor de fonograme şi a organismelor de radiodifuziune, această obligaţie se aplică numai pentru drepturile prevăzute în prezentul capitol. (83)În sensul prezentului alineat, termenul "protecţie" include aspectele care afectează disponibilitatea, dobândirea, domeniul de aplicare, păstrarea şi asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, precum şi aspectele care afectează utilizarea drepturilor de proprietate intelectuală abordate în mod specific în prezentul capitol. În plus, în sensul prezentului alineat, termenul "protecţie" include şi măsuri de prevenire a eludării măsurilor tehnologice eficace şi măsuri referitoare la informaţiile privind regimul drepturilor. (2) O parte poate să se prevaleze de exceptările permise în temeiul alineatului (1) în ceea ce priveşte procedurile sale judiciare şi administrative, inclusiv să solicite unui resortisant al celeilalte părţi să desemneze un domiciliu ales pe teritoriul său ori să numească un reprezentant pe teritoriul său, cu condiţia ca această exceptare: a) să fie necesară pentru a asigura respectarea actelor cu putere de lege sau a normelor administrative ale părţii în cauză care nu sunt incompatibile cu prezentul capitol; şi b) să nu fie aplicată într-un mod care ar constitui o restricţie disimulată a comerţului. (3) Alineatul (1) nu se aplică procedurilor prevăzute în acordurile multilaterale încheiate sub auspiciile OMPI referitoare la dobândirea sau păstrarea drepturilor de proprietate intelectuală. Art. 25.6: Proprietatea intelectuală şi sănătatea publică (1) Părţile recunosc importanţa Declaraţiei privind Acordul TRIPS şi sănătatea publică, adoptată la Doha la 14 noiembrie 2001 de Conferinţa ministerială a OMC (denumită în continuare "Declaraţia de la Doha"). În interpretarea şi punerea în aplicare a drepturilor şi obligaţiilor care decurg din prezentul capitol, părţile asigură coerenţa cu Declaraţia de la Doha. (2) Fiecare parte pune în aplicare articolul 31a din Acordul TRIPS, precum şi anexa şi apendicele la anexa respectivă, care au intrat în vigoare la 23 ianuarie 2017. Art. 25.7: Epuizare Nicio dispoziţie din prezentul acord nu împiedică o parte să stabilească dacă sau în ce condiţii se aplică epuizarea drepturilor de proprietate intelectuală în cadrul sistemului său juridic. SECŢIUNEA B: STANDARDELE PRIVIND DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂSUBSECŢIUNEA 1: DREPTURILE DE AUTOR ŞI DREPTURILE CONEXEArt. 25.8: Acorduri internaţionale (1) Fiecare parte îşi afirmă angajamentul faţă de următoarele tratate, pe care le respectă: a) Convenţia de la Berna; b) Convenţia de la Roma; (c) Tratatul OMPI privind dreptul de autor (TDA), întocmit la Geneva la 20 decembrie 1996; d) WPPT; şi e) Tratatul de la Marrakesh pentru facilitarea accesului la operele publicate al persoanelor nevăzătoare, cu deficienţe de vedere sau cu dificultăţi de citire a materialelor imprimate, adoptat la Marrakesh la 27 iunie 2013. (2) Fiecare parte depune toate eforturile rezonabile pentru a ratifica sau a adera la Tratatul de la Beijing privind interpretările şi execuţiile audiovizuale, adoptat la Beijing la 24 iunie 2012. Art. 25.9: Autori Fiecare parte acordă autorilor dreptul exclusiv de a autoriza sau de a interzice: (a) reproducerea directă sau indirectă, temporară sau permanentă, totală sau parţială, prin orice mijloc şi sub orice formă a operelor lor; (b) orice formă de distribuţie către public, prin vânzarea originalului sau a copiilor operelor lor ori prin alte mijloace; (c) orice comunicare către public a operelor lor, prin mijloace cu fir sau fără fir, inclusiv punerea la dispoziţia publicului a operelor lor, astfel încât oricine să poată avea acces la acestea din orice loc şi în orice moment ales în mod individual; şi (d) închirierea comercială către public a originalului sau a copiilor programelor lor informatice sau a operelor lor cinematografice. Art. 25.10: Artişti interpreţi sau executanţi Fiecare parte prevede dreptul exclusiv al artiştilor interpreţi sau executanţi de a autoriza sau de a interzice: (a) fixarea (84) interpretărilor sau execuţiilor lor; (84)"Fixare" înseamnă încorporarea sunetelor sau a reprezentărilor acestora, pe un suport care permite perceperea lor, reproducerea lor sau comunicarea lor cu ajutorul unui dispozitiv. (b) reproducerea directă sau indirectă, temporară sau permanentă, totală sau parţială, prin orice mijloc şi sub orice formă, a fixărilor interpretărilor sau execuţiilor lor; (c) distribuirea către public, prin vânzare sau prin alte mijloace, a fixărilor interpretărilor sau execuţiilor lor; (d) punerea la dispoziţia publicului a fixărilor interpretărilor sau execuţiilor lor, prin mijloace cu fir sau fără fir, astfel încât oricine să poată avea acces la acestea din orice loc şi în orice moment ales în mod individual; şi (e) radiodifuzarea fără fir şi comunicarea către public a interpretărilor sau execuţiilor lor, cu excepţia cazului în care interpretarea sau execuţia este ea însăşi deja o execuţie sau interpretare radiodifuzată sau efectuată pornind de la o fixare. Art. 25.11: Producători de fonograme Fiecare parte prevede dreptul exclusiv al producătorilor de fonograme de a autoriza sau de a interzice: (a) reproducerea directă sau indirectă, temporară sau permanentă, totală sau parţială, prin orice mijloc şi sub orice formă a fonogramelor lor; (b) distribuirea către public, prin vânzare sau printr-un alt tip de transfer de proprietate, a fonogramelor lor, inclusiv a copiilor acestora; (c) punerea la dispoziţia publicului a fonogramelor lor, prin mijloace cu fir sau fără fir, astfel încât oricine să poată avea acces la acestea din orice loc şi în orice moment ales în mod individual; şi (d) închirierea comercială către public a fonogramelor lor. Art. 25.12: Organisme de radiodifuziune Fiecare parte prevede pentru organismele de radiodifuziune dreptul exclusiv de a autoriza sau de a interzice: (a) fixarea emisiunilor lor transmise prin mijloace fără fir; (b) reproducerea directă sau indirectă, temporară sau permanentă, totală sau parţială, prin orice mijloc şi sub orice formă, a fixărilor emisiunilor lor transmise prin mijloace fără fir; şi (c) redifuzarea prin mijloace fără fir a emisiunilor lor, precum şi comunicarea către public (85) a emisiunilor lor, dacă respectiva comunicare este realizată în locuri accesibile publicului prin plata unei taxe de intrare. (85)Pentru mai multă certitudine, nicio dispoziţie a prezentului alineat nu împiedică o parte să stabilească condiţiile în care poate fi exercitat acest drept, în conformitate cu articolul 13 litera (d) din Convenţia de la Roma. Art. 25.13: Radiodifuzarea şi comunicarea către public a fonogramelor publicate în scopuri comerciale (86) (86)Fiecare parte poate acorda artiştilor interpreţi sau executanţi şi producătorilor de fonograme drepturi mai extinse în ceea ce priveşte radiodifuzarea şi comunicarea către public a fonogramelor publicate în scopuri comerciale. (1) Fiecare parte prevede un drept pentru a se asigura că utilizatorul plăteşte o remuneraţie echitabilă unică artiştilor interpreţi sau executanţi şi producătorilor de fonograme atunci când o fonogramă publicată în scopuri comerciale sau o reproducere a unei astfel de fonograme este utilizată pentru radiodifuzare sau pentru comunicare către public (87). (87)În sensul prezentului articol, "comunicarea către public" nu include punerea la dispoziţia publicului a unei fonograme, prin mijloace cu fir sau fără fir, astfel încât oricine să poată avea acces la aceasta din orice loc şi în orice moment ales în mod individual. (2) Fiecare parte se asigură că remuneraţia echitabilă unică prevăzută la alineatul (1) este repartizată între artiştii interpreţi sau executanţi şi producătorii de fonograme. În absenţa unui acord între artiştii interpreţi sau executanţi şi producătorii de fonograme, fiecare parte poate adopta acte legislative prin care să stabilească modalităţile de repartizare a acestei remuneraţii echitabile unice între artiştii interpreţi sau executanţi şi producătorii de fonograme. Art. 25.14: Durata protecţiei (1) Drepturile autorului unei opere se aplică pe întreaga durată a vieţii autorului respectiv şi timp de cel puţin 70 de ani de la decesul său, indiferent de data la care opera a fost pusă în mod legal la dispoziţia publicului (88). (88)Dacă o parte prevede o durată specială a protecţiei în cazurile în care o persoană juridică este desemnată ca titular al drepturilor, durata protecţiei este de cel puţin 70 de ani de la data la care opera a fost pusă în mod legal la dispoziţia publicului. (2) În cazul unei opere comune, durata protecţiei prevăzută la alineatul (1) se calculează de la data decesului ultimului supravieţuitor dintre autori. (3) În cazul operelor anonime sau publicate sub pseudonim, durata protecţiei este de cel puţin 70 de ani de la data la care opera a fost pusă în mod legal la dispoziţia publicului. Cu toate acestea, dacă pseudonimul adoptat de autor nu lasă nicio îndoială asupra identităţii autorului sau dacă autorul îşi dezvăluie identitatea în perioada menţionată la prezentul alineat, durata de protecţie care se aplică este cea prevăzută la alineatul (1). (4) Durata de protecţie a operelor cinematografice sau audiovizuale expiră la cel puţin 70 de ani de la data decesului ultimului supravieţuitor dintre autori. Persoanele care trebuie să fie considerate autori ai unei opere cinematografice sau audiovizuale sunt stabilite de actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţilor. (5) Drepturile organismelor de radiodifuziune încetează după 50 de ani de la data primei difuzări a unei emisiuni. (6) Drepturile artiştilor interpreţi sau executanţi încetează după cel puţin 50 de ani de la data fixării interpretării sau execuţiei; totuşi: a) dacă fixarea interpretării sau executării este publicată în mod legal sau, în cazul în care acest lucru este prevăzut de una dintre părţi, este comunicată în mod legal către public în perioada de 50 de ani menţionată în prezentul alineat, durata protecţiei se calculează de la data primei astfel de publicări sau, în cazul în care acest lucru este prevăzut de una dintre părţi, de la prima astfel de comunicare către public; în cazul în care una dintre părţi prevede ambele posibilităţi, durata protecţiei se calculează de la evenimentul care survine mai devreme; şi b) dacă fixarea interpretării sau executării într-o fonogramă este publicată în mod legal sau, în cazul în care acest lucru este prevăzut de una dintre părţi, este comunicată în mod legal către public în perioada de 50 de ani menţionată în prezentul alineat, durata protecţiei încetează la cel puţin 70 de ani de la data primei astfel de publicări sau, în cazul în care acest lucru este prevăzut de una dintre părţi, de la prima astfel de comunicare către public; în cazul în care una dintre părţi prevede ambele posibilităţi, durata protecţiei se calculează de la evenimentul care survine mai devreme. (7) Drepturile producătorilor de fonograme încetează la cel puţin 50 de ani de la data fixării. Totuşi, dacă fonograma este publicată în mod legal sau, în cazul în care acest lucru este prevăzut de una dintre părţi, este comunicată în mod legal către public în perioada respectivă, drepturile respective încetează la cel puţin 70 de ani de la data primei astfel de publicări sau, în cazul în care acest lucru este prevăzut de una dintre părţi, de la prima astfel de comunicare către public. Părţile pot adopta sau menţine măsuri eficace pentru a se asigura că profitul generat în cursul celor 20 de ani de protecţie, ulteriori perioadei de 50 de ani este repartizat în mod echitabil între artiştii interpreţi sau executanţi şi producătorii de fonograme. Art. 25.15: Drept de suită (1) Fiecare parte prevede, în beneficiul autorului unei opere originale de artă grafică sau plastică, un "drept de suită", care trebuie definit ca un drept inalienabil la care nu se poate renunţa, nici chiar anticipat, de a încasa o redevenţă pe baza preţului de vânzare obţinut la orice revânzare a operei, ulterioară primei înstrăinări a operei de către autor (89). (89)În pofida prezentului articol, pentru Chile, articolul 36 primul paragraf din Legea nr. 17.366 din 28 august 1970, astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 21.045 din 13 octombrie 2017, poate continua să se aplice în ceea ce priveşte calcularea redevenţelor. (2) Dreptul de suită la alineatul (1) se aplică tuturor actelor de revânzare care implică profesionişti ai pieţei obiectelor de artă, cum ar fi saloane, galerii de artă şi, în general, orice comerciant de opere de artă, în calitate de vânzători, cumpărători sau intermediari. (3) Fiecare parte poate prevedea că dreptul de suită menţionat la alineatul (1) nu se aplică actelor de revânzare în cazul în care vânzătorul a achiziţionat opera direct de la autorul acesteia cu mai puţin de trei ani înainte de data revânzării în cauză şi dacă preţul de revânzare nu depăşeşte o anumită sumă minimă. Art. 25.16: Gestiunea colectivă a drepturilor (1) Părţile promovează cooperarea dintre societăţile lor de gestiune colectivă cu scopul de a favoriza disponibilitatea operelor şi a altui obiect protejat pe teritoriul părţilor şi transferul veniturilor provenite din drepturi între societăţile lor de gestiune colectivă pentru utilizarea acestor opere sau a altui obiect protejat. (2) Părţile promovează transparenţa societăţilor de gestiune colectivă, în special cu privire la veniturile provenite din drepturi pe care le colectează, la deducerile pe care le aplică asupra veniturilor provenite din drepturi pe care le colectează, la utilizarea veniturilor provenite din drepturi colectate, la politica de repartizare şi la repertoriul lor. (3) Fiecare parte se asigură că societăţile de gestiune colectivă stabilite pe teritoriul unei părţi care reprezintă o altă societate de gestiune colectivă stabilită pe teritoriul celeilalte părţi prin intermediul unui acord de reprezentare sunt încurajate să achite cu exactitate, cu regularitate şi cu diligenţă sumele datorate societăţii de gestiune colectivă reprezentate şi să furnizeze societăţii de gestiune colectivă reprezentate informaţii privind cuantumul veniturilor provenite din drepturi pe care le colectează în numele acesteia şi privind deducerile aplicate asupra veniturilor respective provenite din drepturi. Art. 25.17: Limitări şi excepţii Fiecare parte prevede limitări sau excepţii privind drepturile stabilite la articolele 25.9-25.13 doar în anumite cazuri speciale care nu aduc atingere exploatării normale a operei sau a altui obiect protejat şi nici nu cauzează un prejudiciu nejustificat intereselor legitime ale titularului drepturilor. Art. 25.18: Protecţia măsurilor tehnologice (1) Fiecare parte prevede o protecţie juridică adecvată împotriva eludării oricărei măsuri tehnologice eficace pe care persoana în cauză o efectuează cu bună ştiinţă sau având motive întemeiate să ştie că urmăreşte acest obiectiv. (2) Fiecare parte prevede o protecţie juridică adecvată împotriva fabricării, importului, distribuirii, vânzării, închirierii, publicităţii în scopul vânzării sau închirierii ori posesiunii în scopuri comerciale a dispozitivelor, produselor sau componentelor ori împotriva furnizării de servicii care: a) fac obiectul unei promovări, publicităţi sau vânzări în scopul eludării oricăror măsuri tehnologice eficace; b) au doar un scop sau o utilizare semnificativ(ă) din punct de vedere comercial limitat(ă), în afară de eludarea unor măsuri tehnologice eficace; sau c) sunt proiectate, produse, adaptate sau realizate în principal în scopul de a permite sau de a facilita eludarea oricăror măsuri tehnologice eficace. (3) În sensul prezentei subsecţiuni, "măsură tehnologică" înseamnă orice tehnologie, dispozitiv sau componentă care, în cursul normal al exploatării sale, este proiectată pentru a preveni sau a limita, în ceea ce priveşte operele sau alte obiecte protejate (90), acte care nu sunt autorizate de titularul dreptului de autor sau al unui drept conex, conform legislaţiei unei părţi. Măsurile tehnologice sunt considerate eficace dacă utilizarea unei opere sau a unui alt obiect protejat este controlată de titularii de drepturi prin aplicarea unui procedeu de control al accesului sau de protecţie, cum ar fi criptarea, bruierea sau alte transformări ale operei sau ale altui obiect protejat, sau a unui mecanism de control al copierii, care îndeplineşte obiectivul de protecţie. (90)Pentru mai multă certitudine, termenul "opere sau alte obiecte protejate" nu se aplică operelor sau altor obiecte protejate pentru care durata protecţiei a expirat. (4) În pofida protecţiei juridice prevăzute la alineatul (1) de la prezentul articol, în absenţa unor măsuri voluntare luate de titularii de drepturi, fiecare parte poate lua măsuri adecvate, dacă este necesar, pentru a se asigura că protecţia juridică adecvată împotriva eludării măsurilor tehnologice eficace prevăzută în conformitate cu prezentul articol nu îi împiedică pe beneficiarii excepţiilor sau limitărilor prevăzute în conformitate cu articolul 25.17 să se bucure de respectivele excepţii sau limitări. Art. 25.19: Obligaţii referitoare la informaţiile privind regimul drepturilor (1) Fiecare parte asigură protecţie juridică adecvată împotriva oricărei persoane care, în cunoştinţă de cauză, desfăşoară fără a fi abilitată oricare dintre următoarele acte, în cazul în care persoana respectivă ştie sau are motive întemeiate să ştie că, procedând astfel, provoacă, permite, facilitează sau ascunde o încălcare a oricărui drept de autor sau drept conex prevăzut în dreptul părţii respective: a) eliminarea sau modificarea oricăror informaţii în format electronic privind regimul drepturilor; şi b) distribuirea, importul în vederea distribuirii, radiodifuzarea, comunicarea către public sau punerea la dispoziţia publicului a unor opere sau a altor obiecte protejate în temeiul prezentei subsecţiuni, din care au fost eliminate sau modificate fără autorizare informaţiile în format electronic privind regimul drepturilor. (2) În sensul prezentului articol, "informaţii privind regimul drepturilor" înseamnă orice informaţii furnizate de titularii de drepturi care identifică opera sau alt obiect protejat menţionat în prezentul articol, autorul sau orice alt titular de drepturi sau informaţii despre termenele şi condiţiile de utilizare a operei sau a altui obiect protejat, precum şi orice numere sau coduri care reprezintă astfel de informaţii. (3) Alineatul (2) se aplică dacă oricare dintre informaţiile menţionate la alineatul respectiv este asociată unei copii a unei opere sau a altui obiect protejat menţionat în prezentul articol sau apare în legătură cu o comunicare către public a operei sau a obiectului protejat respectiv. SUBSECŢIUNEA 2: MĂRCIArt. 25.20: Acorduri internaţionale Fiecare parte: (a) respectă Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internaţională a mărcilor, adoptat la Madrid la 27 iunie 1989, astfel cum a fost modificat la 12 noiembrie 2007; (b) respectă Tratatul privind dreptul mărcilor, întocmit la Geneva la 27 octombrie 1994, şi Aranjamentul de la Nisa din 15 iunie 1957 privind clasificarea internaţională a produselor şi serviciilor în vederea înregistrării mărcilor, astfel cum a fost modificat la 28 septembrie 1979; şi (c) depune toate eforturile rezonabile pentru a adera la Tratatul de la Singapore privind dreptul mărcilor, întocmit la Singapore la 27 martie 2006. Art. 25.21: Drepturi conferite de o marcă Fiecare parte prevede că titularul unei mărci înregistrate deţine dreptul exclusiv de a împiedica terţii care nu au consimţământul titularului să utilizeze, în cursul operaţiunilor lor comerciale, semne identice sau similare cu cele pentru care este înregistrată marca, în cazul în care această utilizare riscă să creeze confuzie. În cazul utilizării unui semn identic pentru produse sau servicii identice, riscul de a se crea confuzie este prezumat. Art. 25.22: Procedura de înregistrare (1) Fiecare parte prevede un sistem pentru înregistrarea mărcilor, în care fiecare decizie negativă definitivă luată de autoritatea relevantă în materie de mărci, inclusiv deciziile de refuz parţial al înregistrării, se motivează în mod corespunzător şi se comunică în scris părţii relevante. (2) Fiecare parte oferă terţilor posibilitatea de a se opune cererilor de înregistrare a mărcilor sau, după caz în conformitate cu legislaţia sa, înregistrărilor de mărci. Aceste proceduri de opoziţie sunt contradictorii. (3) Fiecare parte prevede o bază de date electronică aflată la dispoziţia publicului care conţine cererile de înregistrare a mărcilor şi înregistrările mărcilor. Art. 25.23: Mărci notorii Pentru a pune în aplicare protecţia mărcilor notorii, astfel cum este menţionată la articolul 6a din Convenţia de la Paris şi la articolul 16 alineatele (2) şi (3) din Acordul TRIPS, părţile afirmă importanţa Recomandării comune referitoare la dispoziţiile privind protecţia mărcilor notorii, adoptată de Adunarea Uniunii de la Paris pentru Protecţia Proprietăţii Industriale şi de Adunarea generală a OMPI în cadrul celei de a treizeci şi patra serii de sesiuni ale adunărilor statelor membre ale OMPI, care a avut loc în perioada 20-29 septembrie 1999. Art. 25.24: Excepţii de la drepturile conferite de o marcă (1) Fiecare parte: a) prevede utilizarea echitabilă a termenilor descriptivi ca excepţie limitată de la drepturile conferite de mărci; şi b) poate să prevadă şi alte excepţii limitate. (2) Alineatul (1) se aplică cu condiţia ca excepţiile să ţină seama de interesele legitime ale titularilor mărcilor şi ale terţilor. (3) Dreptul conferit de marcă nu permite titularului său să interzică unui terţ utilizarea, în cadrul operaţiunilor comerciale: a) a numelui sau a adresei sale; b) a indicaţiilor privind felul, calitatea, cantitatea, destinaţia, valoarea, provenienţa geografică sau data fabricaţiei produsului sau a furnizării serviciului sau a altor caracteristici ale produsului sau serviciului; sau c) a mărcii, atunci când aceasta este necesară pentru indicarea destinaţiei unui produs sau a unui serviciu, în special ca accesorii sau piese de schimb. (4) Alineatul (3) se aplică în cazul în care utilizarea de către un terţ se face în conformitate cu practicile loiale în materie industrială sau comercială (91). (91)Ca alternativă, o parte poate supune această utilizare condiţiei de a nu induce în eroare sau de a nu crea confuzie în rândul părţii relevante a publicului. (5) O parte poate să prevadă că dreptul conferit de marcă nu permite titularului său să interzică unui terţ utilizarea, în cadrul operaţiunilor comerciale, a unui drept anterior cu aplicabilitate locală dacă dreptul respectiv este recunoscut în dreptul părţii respective şi este utilizat în limita teritoriului pe care este recunoscut. Art. 25.25: Cauze de decădere (1) Fiecare parte prevede că titularul unei mărci poate fi decăzut din drepturile sale dacă, în decursul unei perioade neîntrerupte de cinci ani, marca nu a fost utilizată efectiv pe teritoriul relevant în legătură cu produsele sau serviciile pentru care este înregistrată şi dacă nu există motive întemeiate pentru neutilizare. Cu toate acestea, o parte poate să prevadă că nicio persoană nu poate reclama decăderea din drepturi a titularului unei mărci dacă, între încheierea perioadei de cinci ani şi prezentarea cererii de decădere, marca a început sau a reînceput să fie utilizată efectiv. Totuşi, începerea sau reluarea utilizării într-un interval de trei luni înainte de prezentarea cererii de decădere, termen care a început să curgă cel mai devreme la încheierea perioadei neîntrerupte de cinci ani de neutilizare, nu este luată în considerare dacă pregătirile pentru începerea sau reluarea utilizării intervin doar după ce titularul a luat cunoştinţă de eventuala depunere a cererii de decădere. (2) Titularul unei mărci poate fi decăzut din drepturile sale şi în cazul în care, ulterior datei la care a fost înregistrată marca şi ca urmare a activităţii sau inactivităţii titularului, aceasta a devenit denumirea comercială obişnuită a unui produs sau serviciu pentru care este înregistrată (92). (92)Titularul unei mărci poate fi decăzut din drepturile sale şi în cazul în care, ulterior datei la care a fost înregistrată marca şi ca urmare a utilizării ei de către titular sau cu consimţământul acestuia pentru produsele sau serviciile pentru care este înregistrată, marca poate să inducă în eroare publicul, în special în ceea ce priveşte natura, calitatea sau originea geografică a produselor sau serviciilor respective. Art. 25.26: Cereri formulate cu rea-credinţă O marcă poate fi declarată nulă în cazul în care cererea de înregistrare a mărcii a fost făcută cu rea-credinţă de către solicitant. Fiecare parte poate să prevadă, de asemenea, că o astfel de marcă nu se înregistrează. SUBSECŢIUNEA 3: DESENE ŞI MODELE (93)(93)Trimiterile la desene şi modele din prezentul capitol se citesc ca trimiteri la desenele şi modelele industriale înregistrate. Art. 25.27: Acorduri internaţionale Fiecare parte depune toate eforturile rezonabile pentru a adera la Actul de la Geneva al Aranjamentului de la Haga privind înregistrarea internaţională a desenelor şi modelelor industriale, adoptat la Geneva la 2 iulie 1999. Art. 25.28: Protecţia desenelor şi modelelor înregistrate (94) (94)Uniunea acordă protecţie şi unui desen sau model neînregistrat dacă acesta îndeplineşte cerinţele Regulamentului (CE) nr. 6/2002 al Consiliului din 12 decembrie 2001 privind desenele sau modelele industriale comunitare (JO CE L 3, 5.1.2002, p. 1). (1) Fiecare parte prevede protecţia desenelor şi modelelor create în mod independent care sunt noi sau originale (95). Această protecţie este furnizată prin înregistrare şi conferă titularului un drept exclusiv în conformitate cu dispoziţiile prezentului articol. (95)O parte poate să prevadă în legislaţia sa că poate fi impusă şi cerinţa ca desenele sau modelele să aibă caracter individual. Uniunea Europeană consideră că un desen sau model are caracter individual dacă impresia globală pe care o produce asupra utilizatorului avizat este diferită de cea produsă asupra unui astfel de utilizator de orice desen sau model industrial făcut public. (2) Un titular al unui desen sau model industrial înregistrat are dreptul să împiedice terţii care nu au consimţământul său cel puţin să fabrice, să vândă, să importe, să exporte produsul care conţine sau încorporează desenul sau modelul protejat ori să utilizeze articole care conţin sau încorporează desenul sau modelul protejat, în cazul în care aceste acţiuni sunt întreprinse în scopuri comerciale, aduc atingere în mod nejustificat exploatării normale a desenului sau modelului sau nu sunt compatibile cu practicile comerţului echitabil. (3) Un desen sau un model aplicat unui produs sau încorporat într-un produs care constituie o parte componentă a unui produs complex este considerat ca fiind nou şi original: a) numai dacă, după încorporarea în produsul complex, partea componentă rămâne vizibilă în timpul unei utilizări normale a produsului complex; şi b) numai în măsura în care caracteristicile vizibile ale părţii componente menţionate la litera (a) îndeplinesc, în sine, cerinţa în materie de noutate sau de originalitate. (4) În sensul alineatului (3) litera (a), "utilizare normală" înseamnă utilizarea de către utilizatorul final, excluzând lucrările de întreţinere, de service sau de reparaţii. Art. 25.29: Durata protecţiei Durata protecţiei disponibilă este de cel puţin 15 ani de la data depunerii cererii. Art. 25.30: Excepţii şi excluderi (1) Fiecare parte poate să prevadă excepţii limitate de la protecţia desenelor şi modelelor, cu condiţia ca aceste excepţii să nu intre în conflict în mod nerezonabil cu exploatarea normală a desenelor sau modelelor protejate şi să nu aducă prejudicii nerezonabile intereselor legitime ale titularului desenului sau modelului protejat, ţinând seama de interesele legitime ale terţilor. (2) Protecţia desenelor sau modelelor nu se extinde asupra desenelor sau modelelor impuse în mod esenţial de considerente de ordin tehnic sau funcţional. (3) Un desen sau un model nu trebuie să constea în caracteristici ale aspectului unui produs care trebuie să fie reproduse obligatoriu în forma şi dimensiunile lor exacte pentru ca produsul în care este încorporat sau căruia i se aplică desenul sau modelul respectiv să poată fi conectat mecanic la un alt produs, să poată fi plasat în interiorul sau în jurul unui alt produs sau ataşat la un alt produs, astfel încât fiecare dintre produse să îşi poată îndeplini funcţia proprie. (4) Prin derogare de la alineatul (3), un desen sau model poate să constea într-un desen sau model care are drept obiectiv să permită asamblarea sau conectarea multiplă a unor produse interschimbabile în interiorul unui sistem modular. Art. 25.31: Relaţia cu dreptul de autor Un desen sau model este eligibil, de asemenea, pentru a beneficia de protecţia acordată în temeiul legislaţiei privind drepturile de autor a unei părţi începând cu data la care desenul sau modelul a fost creat sau a fost fixat sub orice formă. Fiecare parte stabileşte măsura şi condiţiile în care se conferă o astfel de protecţie, inclusiv gradul de originalitate necesar. SUBSECŢIUNEA 4: INDICAŢII GEOGRAFICEArt. 25.32: Definiţie şi domeniu de aplicare (1) În sensul prezentului acord, "indicaţie geografică" înseamnă o indicaţie care identifică un produs ca fiind originar de pe teritoriul unei părţi sau dintr-o regiune sau o localitate de pe teritoriul acesteia în cazul în care o anumită calitate, reputaţie sau altă caracteristică a produsului poate fi atribuită, în mod esenţial, originii sale geografice. (2) Prezenta subsecţiune se aplică indicaţiilor geografice care identifică produsele enumerate în anexa 25-C. (3) Părţile convin să ia în considerare, după intrarea în vigoare a prezentului acord, extinderea domeniului de aplicare al indicaţiilor geografice reglementate de prezenta subsecţiune la alte tipuri de indicaţii geografice care nu intră sub incidenţa alineatului (2), în special la artizanat, ţinând seama de evoluţiile legislative ale părţilor. (4) O parte protejează indicaţiile geografice ale celeilalte părţi, în conformitate cu prezenta subsecţiune, cu condiţia ca indicaţiile geografice respective să fie protejate ca atare în ţara de origine. Art. 25.33: Indicaţii geografice incluse în listă Fiecare parte, după examinarea atât a legislaţiei celeilalte părţi menţionate în anexa 25-A, cât şi a indicaţiilor geografice ale celeilalte părţi enumerate în anexa 25-C şi după finalizarea măsurilor de publicitate adecvate, în conformitate cu legislaţia şi practicile sale, protejează indicaţiile geografice ale celeilalte părţi enumerate în anexa 25-C, în conformitate cu nivelul de protecţie stabilit în prezenta subsecţiune. Art. 25.34: Modificarea listei indicaţiilor geografice (1) Părţile convin asupra posibilităţii de a modifica lista indicaţiilor geografice din anexa 25-C în temeiul articolului 25.40 alineatul (1). O adăugire de către una dintre părţi la lista indicaţiilor geografice din anexa 25-C poate depăşi 45 de indicaţii geografice o dată la trei ani după data intrării în vigoare a prezentului acord. Părţile adaugă noi indicaţii geografice după finalizarea procedurii de opoziţie în conformitate cu criteriile prevăzute în anexa 25-B şi după examinarea indicaţiilor geografice, într-un mod considerat satisfăcător de ambele părţi. (2) În cazul în care o modificare a listei indicaţiilor geografice din anexa 25-C se referă la o modificare minoră legată de ortografia unei indicaţii geografice incluse în listă sau de menţionarea denumirii zonei geografice căreia îi poate fi atribuită, se aplică procedura menţionată la articolul 25.40 alineatul (4). (3) Orice adăugare sau schimbare a unei indicaţii geografică în temeiul alineatului (1) sau (2) se face de comun acord între părţi. Art. 25.35: Domeniul de aplicare al protecţiei indicaţiilor geografice (1) Indicaţiile geografice enumerate în anexa 25-C, precum şi cele adăugate în temeiul articolului 25.34, sunt protejate împotriva: a) oricărei utilizări comerciale a indicaţiei geografice respective pentru un produs care este de acelaşi tip şi care: (i)nu provine din locul de origine specificat în anexa 25-C pentru indicaţia geografică respectivă; sau (ii)este originar din locul de origine specificat în anexa 25-C pentru indicaţia geografică respectivă, dar care nu a fost produs sau fabricat în conformitate cu caietul de sarcini al denumirii protejate, chiar dacă denumirea este însoţită de termeni precum "gen", "tip", "stil", "imitaţie", "gust" sau alte expresii similare; b) utilizării, în descrierea sau prezentarea unui produs, a oricăror mijloace care indică sau sugerează că produsul în cauză provine dintr-o altă zonă geografică decât adevăratul loc de origine, într-un mod care riscă să inducă în eroare publicul în ceea ce priveşte originea geografică a produsului; c) oricărei utilizări care constituie un act de concurenţă neloială în sensul articolului 10a din Convenţia de la Paris, inclusiv împotriva exploatării reputaţiei unei indicaţii geografice sau a oricărei indicaţii false sau înşelătoare cu privire la provenienţa, originea, natura sau calităţile esenţiale ale produsului, pe partea interioară sau exterioară a ambalajului, în materialul publicitar sau în documentele referitoare la produse, precum şi împotriva oricărei practici care ar putea induce în eroare consumatorul cu privire la adevărata origine a produsului. (2) Indicaţiile geografice protejate nu devin generice pe teritoriile părţilor. (3) Nu există nicio obligaţie în temeiul prezentei subsecţiuni de a proteja indicaţiile geografice care nu sunt sau nu mai sunt protejate pe teritoriul lor de origine. (4) O parte nu exclude posibilitatea ca protecţia sau recunoaşterea unei indicaţii geografice să poată fi anulată de autorităţile competente de pe teritoriul său de origine pe baza faptului că termenul protejat sau recunoscut a încetat să mai îndeplinească condiţiile pe baza cărora a fost acordată iniţial protecţia sau recunoaşterea pe teritoriul său de origine. (5) Fiecare parte notifică celeilalte părţi faptul că o indicaţie geografică a încetat să mai fie protejată pe teritoriul său de origine. Notificarea respectivă se efectuează în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 25.40. (6) Nicio dispoziţie a prezentei subsecţiuni nu aduce atingere dreptului oricărei persoane de a-şi folosi, în cursul comercializării, numele propriu sau al predecesorului său, cu excepţia cazului în care numele respectiv este folosit cu scopul de a induce în eroare publicul. (7) Protecţia prevăzută în prezenta subsecţiune se aplică traducerii indicaţiilor geografice enumerate în anexa 25-C dacă utilizarea traducerii riscă să inducă în eroare publicul. (8) În cazul în care o traducere a unei indicaţii geografice este identică sau conţine termeni generici sau descriptivi, inclusiv substantive şi adjective, sau termeni uzuali folosiţi în limbajul comun ca denumire comună pentru un produs pe teritoriul unei părţi sau dacă o indicaţie geografică nu este identică, dar conţine un astfel de termen, dispoziţiile prezentei subsecţiuni nu aduc atingere dreptului oricărei persoane de a utiliza termenul în asociere cu produsul respectiv. (9) Protecţia prevăzută în prezenta subsecţiune nu se aplică unei componente individuale a unui termen cu mai multe componente care este protejat ca indicaţie geografică specificată în apendicele 25-C-1, dacă componenta individuală (96) este un termen folosit în limbajul comun ca denumire comună a produsului asociat. (96)Astfel cum se prevede în apendicele 25-C-1, care conţine termeni pentru care nu se solicită protecţie. (10) Nicio dispoziţie a prezentei subsecţiuni nu împiedică utilizarea pe teritoriul unei părţi, cu privire la orice produs, a denumirii unui soi de plante sau a unei rase de animale (97). (97)Notele explicative din anexa 25-C definesc soiurile de plante şi rasele de animale a căror utilizare este permisă. (11) În ceea ce priveşte noi indicaţii geografice pe care o parte intenţionează să le adauge în conformitate cu articolul 25.34, nu există nicio dispoziţie care să oblige o parte să protejeze o indicaţie geografică identică cu termenul uzual folosit în limbajul comun ca denumire comună a produsului asociat pe teritoriul părţii respective (98). (98)Atunci când o parte, pentru a stabili dacă să adauge noile indicaţii geografice, stabileşte dacă un termen este termenul uzual folosit în limbajul comun ca denumire comună pentru produsul relevant pe teritoriul său, autorităţile unei părţi sunt abilitate să ia în considerare modul în care consumatorii înţeleg termenul respectiv pe teritoriul părţii respective. Printre factorii relevanţi pentru modul în care îl înţeleg consumatorii se pot număra următorii: (a) dacă termenul este utilizat pentru a face referire la tipul de produs în cauză, astfel cum este indicat de surse pertinente, precum dicţionare, ziare şi site-uri relevante sau (b) modul în care produsul la care se referă termenul este comercializat şi utilizat în schimburile comerciale pe teritoriul părţii în cauză. Art. 25.36: Dreptul de utilizare a indicaţiilor geografice (1) O denumire protejată în temeiul prezentei subsecţiuni ca indicaţie geografică poate fi utilizată de orice operator care comercializează un produs care respectă caietul de sarcini corespunzător. (2) O denumire protejată în temeiul prezentei subsecţiuni ca indicaţie geografică nu face obiectul vreunei înregistrări a utilizatorilor sau al altor taxe. Art. 25.37: Relaţia dintre mărci şi indicaţiile geografice (1) Părţile refuză înregistrarea unei mărci a cărei utilizare ar încălca articolul 25.35 şi care se referă la acelaşi tip de produs ca indicaţia geografică, cu condiţia ca cererea de înregistrare a unei astfel de mărci să fie depusă după data cererii de protecţie a indicaţiei geografice pe teritoriul părţii în cauză. (2) Mărcile înregistrate cu încălcarea alineatului (1) se anulează din oficiu sau la cererea unei părţi interesate, în conformitate cu legislaţia şi practicile părţilor. (3) În cazul indicaţiilor geografice menţionate la articolul 25.33, data depunerii cererii de protecţie menţionate la alineatele (1) şi (2) este 1 noiembrie 2022. (4) În cazul indicaţiilor geografice adăugate la anexa 25-C în conformitate cu articolul 25.34, data depunerii cererii de protecţie este data transmiterii către cealaltă parte a unei cereri de protecţie a unei indicaţii geografice, sub rezerva încheierii cu succes a procesului de modificare a listei indicaţiilor geografice protejate menţionat la articolul 25.34. (5) Părţile protejează indicaţiile geografice şi în cazul în care există o marcă anterioară. O marcă anterioară înregistrată cu bună-credinţă poate fi reînnoită şi poate face obiectul unor modificări care necesită depunerea unei noi cereri de înregistrare de marcă, cu condiţia ca modificările respective să nu submineze protecţia indicaţiilor geografice şi să nu existe motive de anulare a mărcii în temeiul dreptului părţilor. (6) În sensul alineatului (5) de la prezentul articol, o "marcă anterioară" înseamnă o marcă a cărei utilizare încalcă articolul 25.35, pentru care s-a depus o cerere de înregistrare sau care a fost consacrată prin utilizare, dacă această posibilitate este prevăzută de legislaţia în cauză, cu bună-credinţă pe teritoriul uneia dintre părţi înainte de data la care cererea de protecţie a indicaţiei geografice este depusă de cealaltă parte în temeiul prezentului acord. Art. 25.38: Asigurarea respectării protecţiei Fiecare parte asigură respectarea protecţiei prevăzute la articolele 25.35, 25.36 şi 25.37 prin măsuri administrative, la cererea unei părţi interesate. Fiecare parte prevede, în legislaţia şi practicile sale, măsuri administrative şi judiciare suplimentare pentru a preveni sau a opri utilizarea ilegală a indicaţiilor geografice protejate. Art. 25.39: Norme generale (1) O parte nu este obligată să protejeze ca indicaţie geografică o denumire în temeiul prezentei subsecţiuni dacă denumirea respectivă este în contradicţie cu denumirea unui soi de plante sau a unei rase de animale şi, în consecinţă, ar putea induce în eroare consumatorul cu privire la adevărata origine a produsului. (2) În cazul în care indicaţiile geografice ale părţilor sunt omonime, o parte acordă protecţie fiecărei indicaţii geografice a celeilalte părţi, cu condiţia să existe o diferenţiere suficientă în practică între condiţiile de utilizare şi prezentarea denumirilor, astfel încât să nu se inducă în eroare consumatorul. (3) În cazul în care, în contextul negocierilor bilaterale cu o ţară terţă, una dintre părţi propune protejarea unei indicaţii geografice a respectivei ţări terţe care este omonimă cu o indicaţie geografică a celeilalte părţi, aceasta este informată şi i se oferă posibilitatea de a prezenta observaţii înainte ca indicaţia geografică respectivă să fie protejată. (4) Importul, exportul şi comercializarea produselor corespunzătoare indicaţiilor geografice enumerate în anexa 25-C se efectuează în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile pe teritoriul părţii în care produsele sunt introduse pe piaţă. (5) Orice chestiune care decurge din caietele de sarcini ale produsului pentru indicaţiile geografice protejate este tratată în cadrul subcomitetului menţionat la articolul 25.40. (6) Indicaţiile geografice protejate în temeiul prezentei subsecţiuni pot fi anulate numai de către partea din care este originar produsul. O parte notifică celeilalte părţi faptul că o indicaţie geografică enumerată în anexa 25-C a încetat să mai fie protejată pe teritoriul său. În urma unei astfel de notificări, anexa 25-C se modifică în conformitate cu articolul 25.40 alineatul (3). (7) Caietul de sarcini al produsului menţionat în prezenta subsecţiune trebuie să fie cel aprobat, incluzând eventualele modificări aprobate, de asemenea, de autorităţile părţii de pe teritoriul căreia este originar produsul. Art. 25.40: Subcomitet, cooperare şi transparenţă (1) În sensul prezentei subsecţiuni, Subcomitetul menţionat la articolul 25.66 poate recomanda Consiliului pentru comerţ să modifice, în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (a): a) anexa 25-A în ceea ce priveşte trimiterile la legislaţia aplicabilă pe teritoriul părţilor; b) anexa 25-B în ceea ce priveşte criteriile care trebuie incluse în procedura de opoziţie; şi c) anexa 25-C în ceea ce priveşte indicaţiile geografice. (2) În sensul prezentei subsecţiuni, subcomitetul menţionat la articolul 25.66 este responsabil de schimbul de informaţii cu privire la: a) evoluţiile actelor legislative şi ale politicilor privind indicaţiile geografice; b) indicaţiile geografice, în scopul luării în considerare a protecţiei lor în conformitate cu prezenta subsecţiune; şi c) orice alt aspect de interes comun în domeniul indicaţiilor geografice. (3) În urma notificării menţionate la articolul 25.39 alineatul (6), subcomitetul recomandă ca Consiliul pentru comerţ să modifice anexa 25-C în conformitate cu alineatul (1) litera (c) de la prezentul articol pentru a pune capăt protecţiei în temeiul prezentului acord. (4) În cazul unei modificări minore legate de ortografia unei indicaţii geografice specificate sau de menţionarea denumirii zonei geografice căreia îi poate fi atribuită, o parte notifică această modificare celeilalte părţi în cadrul subcomitetului, împreună cu explicaţia sa. Subcomitetul recomandă ca Consiliul pentru comerţ să modifice anexa 25-C, în conformitate cu articolul 33.1 alineatul (6) litera (a), prin această modificare minoră. (5) Părţile păstrează un contact permanent, în mod direct sau prin intermediul subcomitetului, cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare şi funcţionarea prezentei subsecţiuni. În special, o parte poate solicita celeilalte părţi informaţii privind caietul de sarcini al unui produs şi modificările acestuia, precum şi privind punctele de contact pentru asigurarea respectării normelor administrative. (6) Părţile pot pune la dispoziţia publicului caietul de sarcini al produsului sau o fişă rezumat a acestuia şi punctele de contact pentru asigurarea respectării normelor administrative corespunzătoare indicaţiilor geografice ale celeilalte părţi care sunt protejate în temeiul prezentei subsecţiuni. Art. 25.41: Alte măsuri de protecţie (1) Prezenta subsecţiune se aplică fără a se aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin părţilor în conformitate cu Acordul OMC sau cu orice alt acord multilateral privind dreptul proprietăţii intelectuale la care Uniunea Europeană şi Chile au aderat. (2) Prezenta subsecţiune nu aduce atingere dreptului de a solicita recunoaşterea şi protecţia unei indicaţii geografice în temeiul legislaţiei relevante a părţilor. SUBSECŢIUNEA 5: BREVETEArt. 25.42: Acorduri internaţionale Fiecare parte (99) respectă Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor, întocmit la Washington la 19 iunie 1970, astfel cum a fost modificat la 28 septembrie 1979, modificat ultima dată la 3 octombrie 2001. (99)În ceea ce priveşte Uniunea Europeană, obligaţia prevăzută la prezentul articol este îndeplinită de statele membre. Art. 25.43: Protecţie suplimentară în cazul întârzierilor în acordarea aprobării de comercializare pentru produsele farmaceutice, inclusiv produsele biologice (1) Părţile recunosc că produsele farmaceutice protejate de un brevet pe teritoriile lor pot face obiectul unei proceduri de aprobare a comercializării sau de autorizare sanitară înainte de a fi introduse pe piaţă. (2) Fiecare parte prevede un mecanism adecvat şi eficace care acordă o durată de protecţie suplimentară pentru a despăgubi titularul brevetului pentru reducerea perioadei efective de valabilitate a brevetului care rezultă din întârzieri nerezonabile (100) în acordarea primei aprobări de comercializare sau a primei autorizaţii sanitare pe teritoriul său. Durata de protecţie suplimentară nu trebuie să depăşească cinci ani. (100)În sensul prezentului articol, o întârziere nerezonabilă include cel puţin o întârziere de peste doi ani în oferirea primului răspuns solicitantului începând de la data depunerii cererii de acordare a aprobării de comercializare sau a autorizaţiei sanitare. La stabilirea acestei întârzieri nu este necesar să fie luate în considerare întârzierile apărute în acordarea unei aprobări de comercializare sau a unei autorizaţii sanitare din cauza unor perioade imputabile solicitantului sau a oricărei perioade care nu depinde de autoritatea care prelucrează cererea de aprobare a comercializării sau de autoritatea care efectuează înregistrarea sanitară. (3) În pofida alineatului (2), o parte poate să prevadă o protecţie suplimentară, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative, pentru un produs care este protejat de un brevet şi care a făcut obiectul procedurii de aprobare a comercializării sau de autorizare sanitară, pentru a despăgubi titularul unui brevet pentru reducerea protecţiei efective conferite de brevet. Durata unei astfel de protecţii suplimentare nu trebuie să depăşească cinci ani (101). (101)Această durată maximă nu aduce atingere unei eventuale prelungiri suplimentare a perioadei de protecţie în cazul produselor farmaceutice pentru care au fost efectuate studii pediatrice, iar rezultatele studiilor respective sunt reflectate în informaţiile referitoare la produs. (4) Pentru mai multă certitudine, la punerea în aplicare a obligaţiilor prevăzute în prezentul articol, fiecare parte poate să prevadă condiţii şi limitări, cu condiţia ca partea respectivă să continue să pună în aplicare prezentul articol. (5) Fiecare parte depune toate eforturile pentru a prelucra cererile de aprobare a comercializării sau de autorizaţie sanitară pentru produsele farmaceutice în mod eficient şi în timp util, în vederea evitării întârzierilor nerezonabile sau inutile. Pentru a evita întârzierile nerezonabile, o parte poate adopta sau menţine proceduri care accelerează prelucrarea cererilor de aprobare a comercializării sau de autorizaţie sanitară. SUBSECŢIUNEA 6: PROTECŢIA INFORMAŢIILOR NEDIVULGATEArt. 25.44: Domeniul de aplicare al protecţiei secretelor comerciale (1) Atunci când îşi îndeplineşte obligaţia de respectare a Acordului TRIPS, în special a articolului 39 alineatele (1) şi (2), fiecare parte prevede proceduri judiciare civile şi măsuri reparatorii adecvate în materie civilă pentru orice deţinător de secrete comerciale, cu scopul de a preveni dobândirea, utilizarea sau divulgarea unui secret comercial şi de a obţine reparaţii pentru o astfel de acţiune ori de câte ori este efectuată într-un mod care contravine practicilor comerciale loiale. (2) În sensul prezentei subsecţiuni: a) "secret comercial" înseamnă informaţii care: (i)sunt secrete în sensul că nu sunt, ca întreg sau astfel cum se prezintă sau se articulează elementele acestora, cunoscute la nivel general sau uşor accesibile persoanelor din cercurile care se ocupă, în mod normal, de tipul de informaţii în cauză; (ii)au valoare comercială prin faptul că sunt secrete; şi (iii)au făcut obiectul unor măsuri rezonabile, în circumstanţele date, luate de persoana care deţine în mod legal controlul asupra informaţiilor respective, pentru a fi păstrate secrete; b) "deţinătorul secretului comercial" înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce deţine în mod legal controlul asupra unui secret comercial. (3) În sensul prezentei subsecţiuni, sunt considerate contrare practicilor comerciale loiale cel puţin următoarele comportamente: a) dobândirea unui secret comercial fără acordul deţinătorului acestuia, ori de câte ori este săvârşită prin accesul neautorizat, însuşirea sau copierea unor documente, obiecte, materiale, substanţe sau fişiere electronice care se află în mod legal sub controlul deţinătorului secretului comercial şi care conţin secretul comercial sau din care poate fi dedus acesta; b) utilizarea sau divulgarea unui secret comercial ori de câte ori aceasta este săvârşită fără acordul deţinătorului secretului comercial, de o persoană despre care se constată că îndeplineşte una dintre următoarele condiţii: (i)a dobândit secretul comercial într-un mod menţionat la litera (a); (ii)încalcă un acord de confidenţialitate sau orice altă obligaţie de a nu divulga secretul comercial; sau (iii)încalcă o obligaţie contractuală sau de altă natură de a limita utilizarea secretului comercial; c) dobândirea, utilizarea sau divulgarea unui secret comercial, ori de câte ori aceasta este săvârşită de o persoană care, în momentul dobândirii, utilizării sau divulgării, avea cunoştinţă sau ar fi trebuit să aibă cunoştinţă, în circumstanţele date, de faptul că secretul comercial a fost obţinut, direct sau indirect, de la o altă persoană care a utilizat sau a divulgat secretul comercial în mod ilegal în înţelesul literei (b). (4) Nicio dispoziţie a prezentei subsecţiuni nu se interpretează ca impunând vreuneia dintre părţi să considere unul dintre următoarele comportamente contrar practicilor comerciale loiale: a) descoperirea sau crearea independentă, de către o persoană, a informaţiilor relevante; b) ingineria inversă a unui produs de către o persoană care se află în mod legal în posesia acestuia şi căreia nu i se aplică nicio obligaţie valabilă din punct de vedere legal de a limita dobândirea informaţiilor relevante; c) dobândirea, utilizarea sau divulgarea de informaţii impusă sau permisă de legislaţia părţii respective; sau d) utilizarea de către angajaţi a experienţei şi a competenţelor dobândite în mod onest în cadrul desfăşurării normale a activităţii lor profesionale. (5) Nicio dispoziţie a prezentei subsecţiuni nu se interpretează în sensul unei îngrădiri a libertăţii de exprimare şi de informare, inclusiv a libertăţii mass-mediei, astfel cum este protejată pe teritoriul fiecăreia dintre părţi. Art. 25.45: Proceduri judiciare civile şi măsuri reparatorii privind secretele comerciale (1) Fiecare parte se asigură că nicio persoană care participă la procedurile judiciare civile menţionate la articolul 25.44 sau care are acces la documente care fac parte din aceste proceduri nu are voie să folosească sau să divulge secrete comerciale sau presupuse secrete comerciale pe care autorităţile judiciare competente, ca răspuns la o cerere motivată corespunzător a unei părţi interesate, le-au calificat drept confidenţiale şi de care persoana respectivă a luat cunoştinţă în urma acestei participări sau a acestui acces. (2) În cadrul procedurilor judiciare civile menţionate la articolul 25.44, fiecare parte prevede că autorităţile sale judiciare sunt abilitate cel puţin: a) să dispună măsuri provizorii, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale unei părţi, pentru a preveni dobândirea, utilizarea sau divulgarea secretelor comerciale într-un mod care contravine practicilor comerciale loiale; b) să emită o ordonanţă preşedinţială pentru a preveni dobândirea, utilizarea sau divulgarea secretelor comerciale într-un mod care contravine practicilor comerciale loiale; c) să dispună ca persoana care avea cunoştinţă sau ar fi trebuit să aibă cunoştinţă de faptul că dobândeşte, utilizează sau divulgă un secret comercial într-un mod care contravine practicilor comerciale loiale să plătească deţinătorului secretului comercial daune-interese adecvate, stabilite în funcţie de prejudiciul efectiv suferit ca urmare a dobândirii, utilizării sau divulgării în modul respectiv a secretului comercial; d) să ia măsuri specifice pentru a păstra confidenţialitatea oricăror secrete comerciale sau presupuse secrete comerciale prezentate în cadrul procedurilor civile privind presupusa dobândire, utilizare şi divulgare a unui secret comercial într-un mod care contravine practicilor comerciale loiale; aceste măsuri specifice pot include, în conformitate cu dreptul părţii în cauză, posibilitatea: (i)de a limita accesul la anumite documente, în întregime sau în parte; (ii)de a restricţiona accesul la şedinţele de judecată şi la înregistrările sau transcrierile aferente acestora; (iii)de a pune la dispoziţie o versiune neconfidenţială a hotărârii judecătoreşti, din care au fost eliminate sau ocultate pasajele care conţin secrete comerciale; e) să impună sancţiuni părţilor sau oricărei persoane care participă la procedurile judiciare şi care nu respectă sau refuză să respecte hotărârile autorităţilor judiciare competente privind protecţia secretului comercial sau a presupusului secret comercial. (3) Fiecare parte se asigură că autorităţile sale judiciare nu sunt obligate să aplice procedurile judiciare şi măsurile reparatorii menţionate la articolul 25.44 dacă comportamentul care contravine practicilor comerciale loiale se desfăşoară în conformitate cu legislaţia sa, pentru a dezvălui abateri, fapte reprobabile sau activităţi ilegale sau în scopul protejării unui interes legitim recunoscut de legislaţia părţii respective. Art. 25.46: Protecţia datelor nedivulgate referitoare la produsele farmaceutice (1) În cazul în care o parte solicită, ca o condiţie pentru aprobarea comercializării sau autorizarea sanitară a unui produs farmaceutic nou care utilizează o entitate chimică nouă care nu a fost aprobată anterior, prezentarea unui test nedivulgat sau a altor date nedivulgate, necesare pentru a determina dacă utilizarea produsului respectiv este sigură şi eficace, partea respectivă protejează aceste date împotriva divulgării către terţi, dacă generarea datelor respective implică un efort considerabil, cu excepţia cazului în care divulgarea este necesară pentru un interes public superior sau dacă se iau măsuri pentru a se asigura protecţia datelor împotriva utilizării comerciale neloiale. (2) Fiecare parte se asigură că, timp de cel puţin cinci ani de la data primei aprobări de comercializare sau a primei autorizaţii sanitare pe teritoriul părţii în cauză, un produs farmaceutic autorizat ulterior pe baza rezultatelor testelor preclinice şi ale studiilor clinice intervenţionale prezentate în cererea pentru prima aprobare de comercializare sau prima autorizaţie sanitară nu este introdus pe piaţă fără consimţământul explicit al titularului primei aprobări de comercializare sau al primei autorizaţii sanitare. (3) Nu există nicio limitare pentru niciuna dintre părţi cu privire la punerea în aplicare a unor proceduri de autorizare simplificate pentru produsele farmaceutice pe baza studiilor de bioechivalenţă şi de biodisponibilitate. (4) Fiecare parte poate prevedea condiţii şi limitări în ceea ce priveşte punerea în aplicare a obligaţiilor prevăzute în prezentul articol, cu condiţia ca partea respectivă să continue să pună în aplicare prezentul articol. Art. 25.47: Protecţia datelor referitoare la produsele agrochimice (1) În cazul în care o parte solicită, ca o condiţie pentru acordarea autorizaţiei de comercializare pentru un produs agrochimic care utilizează o entitate chimică nouă, prezentarea de teste sau rapoarte de studii referitoare la siguranţa şi eficacitatea produsului respectiv, partea în cauză nu acordă o autorizaţie pentru un alt produs agrochimic pe baza respectivelor teste sau rapoarte de studii fără consimţământul persoanei care le-a prezentat anterior, timp de cel puţin zece ani de la data primei autorizaţii de comercializare a produsului agrochimic. (2) O parte poate limita protecţia în temeiul prezentului articol la testele sau rapoartele de studii care îndeplinesc următoarele condiţii: a) sunt necesare în scopul autorizării sau al modificării unei autorizaţii pentru a permite utilizarea produsului agrochimic la alte culturi; şi b) sunt certificate ca fiind conforme cu principiile de bună practică de laborator sau de bună practică experimentală. (3) Fiecare parte poate stabili norme pentru a se evita repetarea testelor pe animale vertebrate. (4) Fiecare parte poate să prevadă condiţii şi limitări la punerea în aplicare a obligaţiilor prevăzute în prezentul articol, cu condiţia ca partea respectivă să continue să pună în aplicare prezentul articol. SUBSECŢIUNEA 7: SOIURILE DE PLANTEArt. 25.48: Protecţia drepturilor de proprietate asupra soiurilor de plante Părţile protejează drepturile de proprietate asupra soiurilor de plante, în conformitate cu Convenţia internaţională pentru protecţia noilor soiuri de plante, adoptată la 2 decembrie 1961, astfel cum a fost revizuită ultima dată la Geneva la 19 martie 1991 (denumită în continuare "Convenţia UPOV"), inclusiv excepţiile de la dreptul amelioratorului prevăzute la articolul 15 din Convenţia UPOV, şi cooperează pentru a promova şi a asigura respectarea acestor drepturi. SECŢIUNEA C: ASIGURAREA RESPECTĂRII DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂSUBSECŢIUNEA 1: PROCEDURI CIVILE ŞI ADMINISTRATIVE PENTRU ASIGURAREA RESPECTĂRII NORMELORArt. 25.49: Obligaţii generale (1) Fiecare parte îşi reafirmă angajamentele asumate în cadrul Acordului TRIPS şi asigură respectarea drepturilor de proprietate intelectuală în conformitate cu legislaţia şi practicile sale. Părţile prevăd măsurile, procedurile şi măsurile reparatorii prevăzute în prezenta subsecţiune. (2) Prezenta secţiune nu se aplică drepturilor care intră sub incidenţa secţiunii B subsecţiunea 6. (3) O parte prevede măsuri, proceduri şi măsuri reparatorii care sunt corecte şi echitabile şi care nu presupun o complexitate sau costuri inutile, termene nerezonabile sau întârzieri nejustificate. (4) Măsurile, procedurile şi măsurile reparatorii menţionate la alineatul (3) trebuie să fie eficace, proporţionale şi disuasive şi să se aplice astfel încât să se evite crearea de bariere în calea comerţului legitim şi să se instituie garanţii împotriva utilizării lor abuzive. (5) Nicio dispoziţie a prezentei secţiuni nu creează nicio obligaţie pentru niciuna dintre părţi: a) de instituire, pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, a unui sistem judiciar distinct de cel care vizează asigurarea respectării legislaţiei în general; sau b) în ceea ce priveşte repartiţia resurselor între mijloacele de asigurare a respectării drepturilor de proprietate intelectuală şi mijloacele de asigurare a respectării legislaţiei în general. Art. 25.50: Persoane autorizate să solicite aplicarea de măsuri, proceduri şi măsuri reparatorii pentru asigurarea respectării legislaţiei Fiecare parte recunoaşte ca persoane autorizate să solicite aplicarea măsurilor, a procedurilor şi a măsurilor reparatorii menţionate în prezenta secţiune şi în partea III a Acordului TRIPS următoarele categorii: (a) titularii de drepturi de proprietate intelectuală în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi; (b) toate celelalte persoane autorizate să utilizeze drepturile respective, în special beneficiarii de licenţe, în măsura în care acest lucru este permis şi în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi; (c) organismele de gestiune colectivă a drepturilor de proprietate intelectuală care sunt recunoscute periodic ca având dreptul de a-i reprezenta pe titularii de drepturi de proprietate intelectuală, în măsura în care acest lucru este permis şi în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi; (d) entităţile (102) care sunt recunoscute periodic ca având dreptul de a-i reprezenta pe titularii de drepturi de proprietate intelectuală, în măsura în care acest lucru este permis şi în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi. (102)Pentru Chile, termenul "entităţi" înseamnă "federaţii şi asociaţii". Pentru Uniunea Europeană, termenul "entităţi" înseamnă "organisme de apărare profesională". Art. 25.51: Elemente de probă (1) Fiecare parte se asigură că, încă înainte de începutul procedurilor de examinare pe fond a cauzei, la prezentarea unei cereri de către o parte care a prezentat mijloace de probă accesibile în mod rezonabil în sprijinul afirmaţiei sale conform căreia dreptul său de proprietate intelectuală a fost încălcat sau este pe cale să fie încălcat, autorităţile judiciare competente pot să dispună adoptarea de măsuri provizorii prompte şi eficace pentru a conserva mijloacele de probă relevante în ceea ce priveşte presupusa încălcare, sub rezerva protejării informaţiilor confidenţiale în conformitate cu legislaţia părţii respective. Atunci când dispun măsuri provizorii, autorităţile judiciare iau în considerare interesele legitime ale presupusului autor al încălcării. (2) Măsurile provizorii menţionate la alineatul (1) pot include descrierea detaliată, cu sau fără prelevarea de eşantioane, ori confiscarea fizică a produselor care fac obiectul presupusei încălcări şi, în cazurile adecvate, confiscarea materialelor şi a echipamentelor utilizate cu precădere pentru a produce sau a distribui aceste mărfuri, precum şi a documentelor referitoare la acestea. (3) Fiecare parte ia, în cazul în care un drept de proprietate intelectuală este încălcat la nivel comercial, măsurile necesare pentru a permite autorităţilor judiciare competente să dispună, după caz şi la cererea unei părţi, comunicarea documentelor bancare, financiare sau comerciale aflate sub controlul părţii adverse, sub rezerva protejării informaţiilor confidenţiale. Art. 25.52: Dreptul la informare (1) Fiecare parte se asigură că, în cursul procedurilor civile referitoare la încălcarea unui drept de proprietate intelectuală şi ca răspuns la o cerere justificată şi proporţională a reclamantului, autorităţile judiciare competente pot să dispună ca autorul încălcării sau orice altă persoană să furnizeze informaţii privind originea şi reţelele de distribuţie ale produselor sau serviciilor care încalcă un drept de proprietate intelectuală. (2) În sensul alineatului (1), "orice altă persoană" înseamnă o persoană despre care, cel puţin: a) s-a constatat că deţine la scară comercială produse care încalcă un drept; b) s-a constatat că foloseşte la scară comercială servicii care încalcă un drept; c) s-a constatat că furnizează la scară comercială servicii utilizate în activităţi care încalcă un drept; sau d) care a fost indicată de către persoana menţionată în prezentul alineat ca fiind implicată în producerea, fabricarea sau distribuirea unor produse care încalcă un drept sau în furnizarea unor servicii care încalcă un drept. (3) Informaţiile prevăzute la alineatul (1) pot cuprinde, după caz: a) numele şi adresele producătorilor, ale fabricanţilor, ale distribuitorilor, ale furnizorilor şi ale altor deţinători anteriori ai produselor sau serviciilor, precum şi ale angrosiştilor şi ale vânzătorilor cu amănuntul destinatari; şi b) cantităţile produse, fabricate, livrate, primite sau comandate, precum şi preţul obţinut pentru produsele sau serviciile în cauză. (4) Prezentul articol se aplică fără a se aduce atingere actelor cu putere de lege ale unei părţi care: a) acordă titularului dreptul de a primi informaţii mai cuprinzătoare; b) reglementează utilizarea în acţiunile civile a informaţiilor comunicate în temeiul prezentului articol; c) reglementează răspunderea pentru utilizarea abuzivă a dreptului la informare; d) dau posibilitatea de a refuza furnizarea de informaţii care ar constrânge persoana menţionată la alineatul (1) să recunoască participarea proprie sau participarea rudelor apropiate la o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală; sau e) reglementează protecţia confidenţialităţii surselor de informaţii sau prelucrarea datelor cu caracter personal. Art. 25.53: Măsuri provizorii şi asigurătorii (1) Fiecare parte se asigură că autorităţile judiciare pot, la cererea reclamantului, să emită împotriva presupusului autor al încălcării o ordonanţă preşedinţială menită să prevină orice încălcare iminentă a unui drept de proprietate intelectuală sau să interzică, cu titlu provizoriu şi, dacă este cazul, sub rezerva plăţii unei daune cominatorii, atunci când legislaţia părţii respective prevede acest lucru, continuarea presupuselor încălcări ale dreptului în cauză sau să subordoneze continuarea respectivă constituirii unor garanţii destinate să asigure despăgubirea titularului dreptului. De asemenea, se poate emite o ordonanţă preşedinţială, în aceleaşi condiţii, după caz, şi împotriva unui terţ (103) asupra căruia autoritatea judiciară relevantă are jurisdicţie şi ale cărui servicii sunt utilizate pentru a încălca un drept de proprietate intelectuală. (103)În sensul prezentului articol, o parte poate să prevadă că termenul "terţ" include un intermediar. (2) Fiecare parte se asigură că autorităţile sale judiciare pot dispune, la cererea reclamantului, sechestrarea sau predarea (104) mărfurilor despre care se crede că ar aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală, pentru a împiedica introducerea sau circulaţia lor în circuitele comerciale. (104)O parte poate alege între confiscare şi predare atunci când pune în aplicare prezentul alineat. (3) În cazul unei presupuse încălcări săvârşite la scară comercială, fiecare parte se asigură că, dacă reclamantul dovedeşte că există circumstanţe care ar pune în pericol recuperarea prejudiciului, autorităţile judiciare ale părţii respective pot dispune sechestrul asigurător asupra bunurilor mobile şi imobile în cauză, inclusiv blocarea conturilor bancare şi a altor active ale presupusului autor al încălcării. În acest scop, autorităţile competente pot dispune comunicarea unor documente bancare, financiare sau comerciale ori accesul corespunzător la informaţiile relevante. Art. 25.54: Măsuri reparatorii (1) Fiecare parte se asigură că, la cererea reclamantului şi fără a se aduce atingere daunelor-interese datorate titularului de drepturi ca urmare a încălcării săvârşite, autorităţile judiciare sunt abilitate să dispună, fără nicio compensaţie, distrugerea sau cel puţin scoaterea definitivă din circuitele comerciale a produselor despre care s-a constatat că încalcă un drept de proprietate intelectuală. Dacă este cazul, autorităţile judiciare competente pot dispune şi distrugerea materialelor şi a echipamentelor utilizate preponderent pentru crearea sau fabricarea produselor respective. (2) Autorităţile judiciare ale fiecărei părţi trebuie să fie abilitate să dispună ca aceste măsuri să fie puse în aplicare pe cheltuiala autorului încălcării, cu excepţia cazului în care se invocă motive speciale care împiedică acest lucru. (3) Atunci când se examinează o cerere de măsuri reparatorii, se iau în considerare nevoia de proporţionalitate între gravitatea încălcării şi măsurile reparatorii dispuse, precum şi interesele terţilor. Art. 25.55: Ordonanţe preşedinţiale Fiecare parte se asigură că, în cazul în care o hotărâre judecătorească constată o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, autorităţile judiciare pot emite o ordonanţă preşedinţială de interzicere a continuării încălcării împotriva autorului încălcării şi, după caz, împotriva unui terţ (105) asupra căruia autoritatea judiciară relevantă are jurisdicţie şi ale cărui servicii sunt utilizate pentru a încălca un drept de proprietate intelectuală. (105)În sensul prezentului articol, o parte poate să prevadă că termenul "terţ" include un intermediar. Art. 25.56: Măsuri alternative Fiecare parte poate să prevadă că, în cazurile în care este necesar şi la cererea persoanei susceptibile să facă obiectul măsurilor prevăzute la articolul 25.54 sau 25.55, autorităţile judiciare pot dispune plata unei despăgubiri băneşti în favoarea părţii vătămate în locul aplicării măsurilor prevăzute la articolul 25.54 sau 25.55, dacă persoana respectivă a acţionat fără intenţie şi fără neglijenţă, dacă aplicarea măsurilor în chestiune ar cauza persoanei respective un prejudiciu disproporţionat şi dacă despăgubirile băneşti acordate părţii vătămate par a fi, în mod rezonabil, satisfăcătoare. Art. 25.57: Daune-interese (1) Fiecare parte se asigură că, la cererea părţii vătămate, autorităţile judiciare dispun ca autorul încălcării care, cu bună ştiinţă sau având motive întemeiate să ştie, s-a implicat într-o activitate care încalcă un drept de proprietate intelectuală să plătească titularului dreptului daune-interese adecvate pentru a compensa prejudiciul pe care titularul dreptului l-a suferit ca urmare a încălcării. (2) La stabilirea valorii daunelor-interese în temeiul alineatului (1), autorităţile judiciare ale fiecărei părţi trebuie să fie abilitate să ia în considerare, printre altele, orice măsură legitimă a valorii pe care titularul de drepturi o prezintă, inclusiv pierderea de profit, valoarea produselor sau a serviciilor care fac obiectul încălcării, măsurată prin preţul pieţei sau prin preţul de vânzare cu amănuntul sugerat (106). Cel puţin în cazurile de încălcare a dreptului de autor sau a drepturilor conexe şi în cazurile de contrafacere a mărcilor, fiecare parte prevede că, în cadrul procedurilor judiciare civile, autorităţile sale judiciare sunt abilitate să dispună ca autorul încălcării să plătească titularului de drepturi profiturile obţinute care pot fi atribuite încălcării, ca alternativă la daunele-interese, în plus faţă de acestea sau ca parte a acestora. (106)În ceea ce priveşte Uniunea Europeană, aceasta ar include, după caz, şi alte elemente decât factorii economici, cum ar fi prejudiciul moral cauzat titularului de drepturi prin încălcare. (3) Ca alternativă la dispoziţiile de la alineatul (2), fiecare parte poate să prevadă că autorităţile sale judiciare sunt abilitate, atunci când este cazul, să fixeze o sumă forfetară pentru daunele-interese, pe baza unor elemente cum ar fi, cel puţin, cuantumul redevenţelor sau al taxelor care ar fi fost datorate dacă persoana care a încălcat un drept de proprietate intelectuală ar fi solicitat autorizaţia de a utiliza dreptul în cauză. (4) Nicio dispoziţie a prezentului articol nu împiedică părţile să prevadă că, dacă autorul încălcării a încălcat un drept de proprietate intelectuală nefiind în cunoştinţă de cauză sau neavând motive întemeiate să ştie, autorităţile sale judiciare pot dispune recuperarea profiturilor sau plata de daune-interese, care pot fi prestabilite, în favoarea părţii prejudiciate. Art. 25.58: Cheltuieli de judecată Fiecare parte prevede că autorităţile judiciare naţionale, dacă este cazul, sunt abilitate să dispună, la încheierea procedurilor judiciare civile privind asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, ca partea care pierde să plătească părţii care are câştig de cauză cheltuielile de judecată şi alte cheltuieli, astfel cum este prevăzut în dreptul părţii în cauză. Art. 25.59: Publicarea hotărârilor judecătoreşti Fiecare parte se asigură că, în cadrul acţiunilor în justiţie introduse ca urmare a încălcării unui drept de proprietate intelectuală, autorităţile judiciare pot dispune, la cererea reclamantului şi pe cheltuiala autorului încălcării, măsuri adecvate pentru difuzarea informaţiilor cu privire la hotărâre, inclusiv afişarea hotărârii, precum şi publicarea integrală sau parţială a acesteia. Art. 25.60: Prezumţia calităţii de autor sau de titular al dreptului Părţile recunosc că, în scopul aplicării măsurilor, a procedurilor şi a măsurilor reparatorii prevăzute în prezenta secţiune: (a) pentru ca autorul unei opere literare sau artistice să fie considerat ca atare şi îndreptăţit, prin urmare, să introducă o acţiune în constatarea încălcării drepturilor, este suficient, până la proba contrară, ca numele autorului să fie menţionat pe operă în modul obişnuit; şi (b) litera (a) se aplică mutatis mutandis titularilor drepturilor conexe dreptului de autor în ceea ce priveşte obiectul protejat de acestea. Art. 25.61: Proceduri administrative În măsura în care poate fi dispusă o măsură reparatorie civilă ca urmare a unor proceduri administrative pe fondul cauzei, aceste proceduri trebuie să respecte principii echivalente, în esenţă, cu cele enunţate în dispoziţiile relevante ale prezentei subsecţiuni. SUBSECŢIUNEA 2: ASIGURAREA RESPECTĂRII LEGISLAŢIEI LA FRONTIERĂArt. 25.62: Măsuri la frontieră (1) În ceea ce priveşte mărfurile supuse controlului vamal, fiecare parte adoptă sau menţine proceduri prin care un titular de drepturi poate depune cereri prin care solicită autorităţilor competente să suspende eliberarea mărfurilor suspectate sau să reţină mărfurile suspectate. În sensul prezentei subsecţiuni, "mărfuri suspectate" înseamnă mărfuri suspectate de încălcarea unor mărci, drepturi de autor sau drepturi conexe, indicaţii geografice, brevete, modelele de utilitate, desene sau modele industriale sau topografii de circuite integrate. (2) Fiecare parte trebuie să dispună de sisteme electronice pentru gestionarea de către autorităţile sale competente a cererilor aprobate sau înregistrate. (3) Fiecare parte se asigură că autorităţile sale competente nu percep taxe pentru a-şi acoperi cheltuielile administrative ocazionate de prelucrarea unei cereri sau a unei înregistrări. (4) Fiecare parte se asigură că autorităţile sale competente decid cu privire la aprobarea sau înregistrarea cererilor într-un interval de timp rezonabil. (5) Fiecare parte se asigură că cererea aprobată sau înregistrată se aplică transporturilor multiple. (6) În ceea ce priveşte mărfurile supuse controlului vamal, fiecare parte se asigură că autorităţile sale vamale pot acţiona din proprie iniţiativă pentru a suspenda eliberarea mărfurilor suspectate de încălcarea unor mărci sau drepturi de autor sau pentru a reţine astfel de mărfuri. (7) Autorităţile vamale utilizează analiza riscurilor pentru a identifica mărfurile suspectate. Fiecare parte pune în aplicare prezentul alineat în conformitate cu legislaţia sa. (8) Fiecare parte poate să dispună de proceduri care permit distrugerea mărfurilor suspectate, fără a fi necesare proceduri administrative sau judiciare prealabile pentru stabilirea formală a încălcărilor, în cazul în care persoanele vizate sunt de acord cu distrugerea sau nu se opun acesteia. În cazul în care mărfurile respective nu sunt distruse, fiecare parte se asigură că, în afara unor circumstanţe excepţionale, mărfurile respective sunt eliminate din circuitul comercial într-un astfel de mod încât să se evite prejudicierea titularului de drepturi. (9) Fiecare parte poate dispune de proceduri care permit distrugerea rapidă a mărcilor contrafăcute şi a mărfurilor piratate transmise prin mesageria poştală sau prin serviciile de curierat. (10) O parte poate decide să nu aplice prezentul articol în cazul importului de mărfuri introduse pe piaţă într-o ţară terţă de către titularul de drepturi sau cu consimţământul acestuia. Părţile pot decide, de asemenea, să nu aplice prezentul articol mărfurilor cu caracter necomercial aflate în bagajele personale ale călătorilor. (11) Autorităţile vamale ale părţilor întreţin un dialog periodic şi promovează cooperarea cu părţile interesate relevante şi cu alte autorităţi cu atribuţii în asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală. (12) Părţile cooperează în ceea ce priveşte comerţul internaţional cu mărfuri suspectate. În special, în măsura în care este posibil, părţile fac schimb de informaţii cu privire la comerţul cu mărfuri suspectate care afectează una dintre părţi. (13) Fără a se aduce atingere altor forme de cooperare, în legătură cu încălcările legislaţiei în materie de drepturi de proprietate intelectuală a cărei asigurare a respectării intră în competenţa autorităţilor vamale ale unei părţi în conformitate cu prezentul articol, se aplică Protocolul la prezentul acord privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal. Art. 25.63: Coerenţa cu GATT şi cu Acordul TRIPS În vederea punerii în aplicare a măsurilor la frontieră pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală de către autorităţile sale vamale, indiferent dacă acestea intră sau nu sub incidenţa prezentei subsecţiuni, fiecare parte asigură coerenţa cu obligaţiile care îi revin în temeiul GATT 1994 şi al Acordului TRIPS şi, în special, cu articolul V din GATT 1994 şi cu articolul 41 şi secţiunea 4 din partea III a Acordului TRIPS. SECŢIUNEA D: DISPOZIŢII FINALEArt. 25.64: Cooperare (1) Părţile cooperează în vederea sprijinirii punerii în aplicare a angajamentelor şi obligaţiilor asumate în temeiul prezentului capitol. (2) Domeniile de cooperare în materie de protecţie a drepturilor de proprietate intelectuală şi de asigurare a respectării acestora pot include următoarele activităţi: a) schimbul de informaţii privind cadrul juridic referitor la drepturile de proprietate intelectuală şi normele relevante în materie de protecţie şi de asigurare a respectării acestora; b) schimbul de experienţă între părţi cu privire la progresul legislativ; c) schimbul de experienţă între părţi privind asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală; d) schimbul de experienţă între părţi privind asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală la nivel central şi subcentral de către autorităţile vamale, poliţieneşti, administrative şi judiciare; e) coordonarea pentru prevenirea exporturilor de mărfuri contrafăcute, inclusiv cu ţările terţe; f) asistenţa tehnică, consolidarea capacităţilor, schimbul de personal şi formarea personalului; g) protejarea şi apărarea drepturilor de proprietate intelectuală şi difuzarea de informaţii în această privinţă, printre altele către mediul de afaceri şi societatea civilă; h) sensibilizarea publicului cu privire la consumatori şi la titularii de drepturi, precum şi consolidarea cooperării instituţionale, în special între oficiile lor pentru proprietate intelectuală; i) promovarea activă a sensibilizării şi a educării publicului larg cu privire la politicile privind drepturile de proprietate intelectuală; j) colaborarea între sectorul public şi cel privat cu implicarea IMM-urilor, inclusiv la evenimente sau reuniuni axate pe IMM-uri, în ceea ce priveşte protejarea şi asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală şi reducerea încălcărilor; şi k) elaborarea unor strategii eficace de identificare a categoriilor de public şi a programelor de comunicare pentru a sensibiliza într-o mai mare măsură consumatorii şi mijloacele de informare în masă cu privire la impactul încălcării drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv riscul pentru sănătate şi siguranţă şi legătura cu criminalitatea organizată. (3) Fiecare parte poate pune la dispoziţia publicului caietul de sarcini al produselor sau o fişă rezumat a caietului de sarcini respectiv şi punctele de contact relevante pentru controlul sau gestionarea indicaţiilor geografice ale celeilalte părţi, care sunt protejate în temeiul subsecţiunii 4 a secţiunii B. (4) Părţile păstrează un contact permanent, în mod direct sau prin intermediul subcomitetului menţionat la articolul 25.66, cu privire la toate aspectele legate de punerea în aplicare şi funcţionarea prezentului capitol. Art. 25.65: Iniţiative voluntare ale părţilor interesate Fiecare parte depune eforturi pentru a facilita iniţiativele voluntare ale părţilor interesate de reducere a încălcărilor drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv în mediul online şi pe alte pieţe, care să se axeze pe probleme concrete şi să caute soluţii practice realiste, echilibrate, proporţionale şi echitabile pentru toate părţile implicate, inclusiv în următoarele moduri: (a) fiecare parte depune eforturi pentru reunirea consensuală a părţilor interesate pe teritoriul său, cu scopul de a facilita iniţiativele voluntare pentru găsirea de soluţii şi eliminarea diferenţelor în ceea ce priveşte protecţia şi asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală şi reducerea încălcărilor; (b) fiecare parte depune eforturi pentru a face schimb de informaţii cu cealaltă parte cu privire la eforturile de facilitare a iniţiativelor voluntare ale părţilor interesate pe teritoriul său; şi (c) părţile depun eforturi pentru a promova dialogul deschis şi cooperarea dintre părţile interesate ale fiecăreia dintre ele şi pentru a încuraja părţile interesate să caute soluţii comune şi să elimine împreună diferenţele în ceea ce priveşte protecţia şi asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală şi reducerea încălcărilor. Art. 25.66: Subcomitetul pentru proprietatea intelectuală Subcomitetul pentru proprietatea intelectuală (denumit în continuare "subcomitetul"), instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1), monitorizează şi asigură punerea în aplicare şi funcţionarea corespunzătoare a prezentului capitol şi a anexelor 25-A, 25-B şi 25-C. Subcomitetul îndeplineşte, de asemenea, sarcinile specifice care îi sunt atribuite prin prezentul capitol, inclusiv prin articolul 25.40. CAPITOLUL 26: COMERŢUL ŞI DEZVOLTAREA DURABILĂSECŢIUNEA A: DISPOZIŢII COMUNEArt. 26.1: Obiective (1) Părţile reamintesc Agenda 21 privind mediul şi dezvoltarea, adoptată la Conferinţa ONU privind mediul şi dezvoltarea care a avut loc la Rio de Janeiro în perioada 3-14 iunie 1992, Planul de la Johannesburg de implementare a Summitului mondial privind dezvoltarea durabilă din 2002, Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii (OIM) privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă, adoptată de Conferinţa Internaţională a Muncii în cadrul celei de a 97-a sesiuni, care a avut loc la Geneva la 10 iunie 2008 ("Declaraţia OIM privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă"), Documentul final al Conferinţei ONU privind dezvoltarea durabilă din 2012, intitulat "Viitorul pe care ni-l dorim", şi Agenda 2030 şi obiectivele de dezvoltare durabilă prevăzute de aceasta. (2) Părţile recunosc faptul că dezvoltarea durabilă include dezvoltarea economică, dezvoltarea socială şi protecţia mediului, toate trei fiind interdependente şi consolidându-se reciproc pentru bunăstarea generaţiilor prezente şi viitoare. (3) Având în vedere cele de mai sus, obiectivul prezentului capitol este de a consolida relaţiile comerciale şi de investiţii dintre părţi într-un mod care să contribuie la dezvoltarea durabilă, în special în dimensiunea sa legată de muncă (107) şi în cea legată de mediu, care sunt relevante pentru comerţ şi investiţii. (107)În sensul prezentului capitol, termenul "muncă" înseamnă obiectivele strategice ale OIM din cadrul Agendei privind munca decentă, care sunt exprimate în Declaraţia OIM privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă. (4) Prezentul capitol cuprinde o abordare de cooperare bazată pe valori şi interese comune. Art. 26.2: Dreptul de reglementare şi nivelurile de protecţie (1) Părţile recunosc dreptul fiecărei părţi de a-şi stabili propriile politici şi priorităţi în materie de dezvoltare durabilă, în special de a-şi stabili propriile nivelurile de protecţie internă a muncii şi a mediului şi propriile priorităţi în domeniul muncii şi al mediului şi de a-şi adopta sau modifica legislaţia şi politicile privind munca şi mediul în consecinţă. (2) Nivelurile de protecţie, legislaţia şi politicile menţionate la alineatul (1) trebuie să fie conforme cu angajamentul fiecărei părţi faţă de acordurile multilaterale de mediu (AMM) şi faţă de standardele şi acordurile multilaterale în domeniul muncii, astfel cum sunt menţionate în prezentul capitol, la care partea respectivă a aderat. (3) Fiecare parte depune eforturi pentru a se asigura că actele cu putere de lege, normele administrative şi politicile sale în domeniul mediului şi al muncii prevăd şi încurajează un nivel ridicat de protecţie a mediului şi a muncii şi depune eforturi pentru a-şi îmbunătăţi în continuare nivelurile de protecţie a mediului şi a muncii prevăzute în actele cu putere de lege, normele administrative şi politicile sale. (4) Niciuna dintre părţi nu slăbeşte şi nu reduce nivelurile de protecţie prevăzute în actele cu putere de lege şi normele sale administrative în domeniul mediului sau al muncii pentru a încuraja comerţul sau investiţiile. (5) Niciuna dintre părţi nu renunţă şi nu derogă în alt mod, nici nu se oferă să procedeze astfel, de la actele cu putere de lege şi normele sale administrative în domeniul mediului sau al muncii, astfel încât să slăbească sau să reducă nivelurile de protecţie prevăzute în acestea pentru a încuraja comerţul sau investiţiile. (6) Niciuna dintre părţi nu omite să asigure respectarea efectivă a actelor cu putere de lege şi a normelor sale administrative în domeniul mediului şi al muncii, prin acţiuni susţinute sau repetate ori prin inacţiune, într-un mod care afectează comerţul sau investiţiile. (7) Fiecare parte îşi păstrează dreptul de a exercita o putere discreţionară rezonabilă şi de a lua decizii cu bună-credinţă cu privire la alocarea resurselor de asigurare a respectării legislaţiei în conformitate cu priorităţile pentru asigurarea respectării actelor cu putere de lege şi a normelor sale administrative în domeniul mediului şi al muncii. (8) Niciuna dintre părţi nu aplică actele cu putere de lege şi normele sale administrative în domeniul mediului şi al muncii într-un mod care ar constitui o restricţie disimulată a comerţului sau a investiţiilor. Art. 26.3: Comerţul, conduita profesională responsabilă gestionarea responsabilă a lanţurilor de aprovizionare (1) Părţile recunosc importanţa gestionării responsabile a lanţurilor de aprovizionare printr-o conduită profesională responsabilă sau prin practici de responsabilitate socială a întreprinderilor, precum şi rolul comerţului în urmărirea obiectivului respectiv. (2) În conformitate cu alineatul (1), fiecare parte: a) promovează o conduită profesională responsabilă sau responsabilitatea socială a întreprinderilor prin încurajarea adoptării de către întreprinderi a unor practici relevante care sunt în concordanţă cu principiile, standardele şi orientările recunoscute la nivel internaţional, inclusiv a cu orientările sectoriale privind diligenţa necesară, care au fost aprobate sau sunt sprijinite de partea respectivă; şi b) sprijină diseminarea şi utilizarea instrumentelor internaţionale relevante care au fost aprobate sau sunt sprijinite de partea respectivă, cum ar fi Orientările OCDE pentru întreprinderile multinaţionale, Declaraţia tripartită de principii a OIM privind întreprinderile multinaţionale şi politica socială, adoptată la Geneva în noiembrie 1977 ("Declaraţia tripartită de principii a OIM privind întreprinderile multinaţionale şi politica socială"), Pactul mondial al ONU şi Principiile directoare ale ONU privind afacerile şi drepturile omului, aprobate de Consiliul pentru Drepturile Omului prin Rezoluţia 17/4 din 16 iunie 2011. (3) Părţile recunosc utilitatea orientărilor sectoriale internaţionale în domeniul responsabilităţii sociale a întreprinderilor sau al conduitei profesionale responsabile şi promovează activităţile comune în acest sens. Părţile pun în aplicare, de asemenea, măsuri de promovare a aderării la Orientările OCDE privind diligenţa necesară. (4) Părţile recunosc importanţa promovării comerţului cu mărfuri care contribuie la îmbunătăţirea condiţiilor sociale şi a practicilor ecologice, cum ar fi bunurile şi serviciile de mediu care contribuie la o economie eficientă din punctul de vedere al utilizării resurselor şi cu emisii scăzute de dioxid de carbon, bunurile a căror producţie nu este legată de defrişări şi bunurile care fac obiectul unor sisteme şi mecanisme voluntare de asigurare a durabilităţii. (5) Părţile fac schimb de informaţii, precum şi de bune practici şi, după caz, cooperează la nivel bilateral, regional şi în cadrul forurilor internaţionale cu privire la chestiunile reglementate de prezentul articol. Art. 26.4: Informaţii ştiinţifice şi tehnice (1) Atunci când instituie sau pune în aplicare măsuri menite să protejeze mediul sau condiţiile de muncă care pot afecta comerţul sau investiţiile dintre părţi, fiecare parte ţine seama de dovezile ştiinţifice şi tehnice disponibile, provenite de preferinţă de la organisme tehnice şi ştiinţifice recunoscute, precum şi de standardele, orientările şi recomandările internaţionale relevante, dacă există. (2) În cazul în care dovezile sau informaţiile ştiinţifice sunt insuficiente sau neconcludente şi există un risc de degradare gravă a mediului sau un risc pentru securitatea şi sănătatea în muncă pe teritoriul său, o parte poate adopta măsuri pe baza principiului precauţiei. Aceste măsuri fac obiectul unei revizuiri dacă devin disponibile informaţii ştiinţifice noi sau suplimentare. (3) În cazul în care o măsură adoptată în conformitate cu alineatul (2) are un impact asupra comerţului sau a investiţiilor dintre părţi, o parte poate solicita părţii care a adoptat măsura respectivă să furnizeze informaţii care să indice că măsura este în concordanţă cu nivelurile sale de protecţie şi poate solicita discutarea chestiunii în cadrul Subcomitetului pentru comerţ şi dezvoltare durabilă. (4) Aceste măsuri nu se aplică într-un mod care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată sau o restricţie disimulată a comerţului sau a investiţiilor. Art. 26.5: Transparenţă şi bune practici în materie de reglementare Părţile recunosc importanţa aplicării normelor privind transparenţa şi a bunelor practici în materie de reglementare în conformitate cu capitolele 28 şi 29, în special a normelor care oferă persoanelor interesate posibilitatea de a prezenta opinii cu privire la: (a) măsuri menite să protejeze mediul sau condiţiile de muncă care pot afecta comerţul sau investiţiile; şi (b) măsuri privind comerţul sau investiţiile care pot afecta protecţia mediului sau a condiţiilor de muncă. Art. 26.6: Sensibilizarea publicului, informarea, participarea şi garanţiile procedurale (1) Fiecare parte promovează sensibilizarea publicului cu privire la actele cu putere de lege şi normele sale administrative în domeniul muncii şi al mediului, inclusiv prin asigurarea faptului că actele cu putere de lege şi normele sale administrative în domeniul muncii şi al mediului şi procedurile sale de asigurare a respectării legislaţiei şi de conformitate sunt puse la dispoziţia publicului. (2) Fiecare parte încearcă să răspundă cererilor de informaţii din partea oricărei persoane cu privire la punerea în aplicare de către partea respectivă a prezentului capitol. (3) Fiecare parte utilizează mecanismele menţionate la articolele 33.5, 33.6 şi 33.7 pentru a solicita opinii cu privire la aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului capitol. (4) Fiecare parte prevede primirea şi luarea în considerare în mod corespunzător a comunicărilor şi opiniilor prin intermediul observaţiilor scrise formulate de o persoană a părţii respective cu privire la aspecte legate de punerea în aplicare a prezentului capitol în conformitate cu procedurile sale interne. O parte răspunde în scris şi în timp util la observaţiile respective. Aceasta poate notifica astfel de comunicări şi opinii grupului său consultativ intern instituit în temeiul articolului 33.6 şi punctului de contact al celeilalte părţi desemnat în temeiul articolului 26.19 alineatul (6). (5) Fiecare parte se asigură, în conformitate cu legislaţia sa, că este disponibil accesul la proceduri administrative sau judiciare pentru persoanele cu un interes recunoscut în mod legal cu privire la o anumită chestiune sau care susţin că le-a fost încălcat un drept, pentru a permite întreprinderea de acţiuni împotriva încălcării legislaţiei sale în domeniul mediului, inclusiv măsuri reparatorii adecvate pentru încălcările legislaţiei respective. (6) Fiecare parte se asigură, în conformitate cu legislaţia sa, că procedurile menţionate la alineatul (5) respectă garanţiile procedurale, nu sunt prohibitiv de costisitoare, nu presupun termene nerezonabile sau întârzieri nejustificate, oferă posibilitatea emiterii unei ordonanţe preşedinţiale, dacă este cazul, şi sunt corecte, echitabile şi transparente. Art. 26.7: Activităţi de cooperare (1) Părţile recunosc importanţa activităţilor de cooperare cu privire la aspectele legate de comerţ ale politicilor în domeniul mediului şi al muncii în vederea atingerii obiectivelor prezentului acord şi a punerii în aplicare a prezentului capitol. (2) Activităţile de cooperare pot fi dezvoltate şi puse în aplicare cu participarea organizaţiilor internaţionale şi regionale, precum şi cu ţări terţe, întreprinderi, organizaţii patronale şi sindicale, organizaţii din domeniul educaţiei şi cercetării şi alte organizaţii neguvernamentale, după caz. (3) Activităţile de cooperare se desfăşoară pe teme şi subiecte convenite de părţi, astfel încât să abordeze chestiuni de interes comun. (4) Părţile pot coopera cu privire la chestiunile prevăzute în prezentul capitol, precum şi cu privire la următoarele, printre altele: a) aspectele legate de muncă şi de mediu ale comerţului şi ale dezvoltării durabile în cadrul forurilor internaţionale, inclusiv, în special, OMC, OIM, Forumul politic la nivel înalt pentru dezvoltare durabilă al ONU, Programul Naţiunilor Unite pentru Mediu (UNEP), acordurile OIM şi acordurile multilaterale de mediu; b) impactul legislaţiei şi al standardelor de muncă şi de mediu asupra comerţului şi investiţiilor; c) impactul legislaţiei privind comerţul şi investiţiile asupra muncii şi a mediului; şi d) aspecte legate de comerţ: (i)ale iniţiativelor privind producţia şi consumul durabile, inclusiv ale celor care vizează promovarea economiei circulare şi a creşterii verzi şi reducerea poluării; şi (ii)ale iniţiativelor de promovare a bunurilor şi serviciilor de mediu, inclusiv prin abordarea barierelor netarifare conexe. (5) Priorităţile pentru activităţile de cooperare sunt stabilite în comun de către părţi, pe baza domeniilor de interes reciproc şi a resurselor disponibile. (6) Părţile pot desfăşura activităţi în domeniile de cooperare prevăzute în prezentul capitol cu prezenţă fizică sau prin orice mijloace tehnologice aflate la dispoziţia lor. SECŢIUNEA B: MEDIUL ŞI COMERŢULArt. 26.8: Obiective (1) Părţile urmăresc să promoveze politici comerciale şi de mediu care se susţin reciproc, niveluri ridicate de protecţie a mediului în conformitate cu AMM-urile la care au aderat şi asigurarea respectării eficace a actelor cu putere de lege şi a normelor lor administrative în domeniul mediului, precum şi să îşi consolideze capacitatea de a aborda aspectele de mediu legate de comerţ, inclusiv prin cooperare. (2) Părţile recunosc că o cooperare consolidată în vederea protejării şi conservării mediului şi a gestionării durabile a resurselor lor naturale are beneficii care pot contribui la dezvoltarea durabilă, le pot consolida guvernanţa în materie de mediu şi pot completa obiectivele prezentului acord. (3) Părţile recunosc importanţa unor politici şi practici comerciale şi de mediu care se susţin reciproc în vederea îmbunătăţirii protecţiei mediului în promovarea dezvoltării durabile. Art. 26.9: Guvernanţă şi acorduri multilaterale de mediu (1) Părţile recunosc importanţa Adunării ONU pentru mediu a UNEP. Părţile recunosc rolul esenţial al AMM-urilor în abordarea provocărilor globale, regionale şi interne în materie de mediu. Părţile recunosc, de asemenea, necesitatea de a consolida susţinerea reciprocă între politicile comerciale şi de mediu. În consecinţă, fiecare parte pune efectiv în aplicare AMM-urile, inclusiv protocoalele la acestea, la care a aderat. (2) Părţile recunosc dreptul fiecărei părţi de a adopta sau de a menţine măsuri de realizare a obiectivelor AMM-urilor la care a aderat. (3) Părţile se angajează într-un dialog şi cooperează, după caz, cu privire la chestiunile comerciale şi de mediu de interes reciproc, în special în ceea ce priveşte AMM-urile. Aceasta include schimburi periodice de informaţii cu privire la iniţiativele fiecărei părţi referitoare la ratificarea AMM-urilor, inclusiv a protocoalelor şi a modificărilor lor. Art. 26.10: Comerţul şi schimbările climatice (1) Părţile recunosc importanţa AMM-urilor în domeniul schimbărilor climatice, în special necesitatea de a realiza obiectivul Convenţiei-cadru a Naţiunilor Unite asupra schimbărilor climatice, întocmită la New York la 9 mai 1992 (CCONUSC), şi scopul şi obiectivele Acordului de la Paris, în vederea abordării ameninţării urgente pe care o reprezintă schimbările climatice. În consecinţă, părţile recunosc rolul comerţului în realizarea obiectivului de dezvoltare durabilă şi în abordarea schimbărilor climatice, precum şi importanţa eforturilor individuale şi colective de abordare a impactului schimbărilor climatice prin acţiuni de atenuare şi adaptare. (2) În conformitate cu alineatul (1), fiecare parte: a) pune efectiv în aplicare CCONUSC şi Acordul de la Paris, inclusiv angajamentele asumate în ceea ce priveşte contribuţiile stabilite la nivel naţional; b) promovează contribuţia pozitivă a comerţului la tranziţia către o economie circulară şi cu emisii scăzute de gaze cu efect de seră şi la o dezvoltare rezilientă la efectele schimbărilor climatice, inclusiv prin acţiuni de atenuare şi adaptare; şi c) facilitează şi promovează comerţul şi investiţiile în produse şi servicii cu o relevanţă deosebită pentru atenuarea schimbărilor climatice şi adaptarea la acestea, pentru energia durabilă din surse regenerabile şi pentru eficienţa energetică, într-un mod compatibil cu celelalte dispoziţii ale prezentului acord. (3) În conformitate cu articolul 26.7, Părţile cooperează, după caz, în ceea ce priveşte aspectele legate de comerţ ale schimbărilor climatice la nivel bilateral, regional şi în cadrul forurilor internaţionale, inclusiv în cadrul CCONUSC, al OMC şi al Protocolului de la Montreal privind substanţele care epuizează stratul de ozon, încheiat la Montreal la 16 septembrie 1987 (denumit în continuare "Protocolul de la Montreal"). În plus, părţile pot coopera, după caz, cu privire la chestiunile respective şi în cadrul Organizaţiei Maritime Internaţionale. (4) În conformitate cu alineatul (1), părţile cooperează în domenii precum: a) schimbul de cunoştinţe şi de experienţă în ceea ce priveşte punerea în aplicare a Acordului de la Paris, de exemplu cu privire la iniţiativele de promovare a rezilienţei la efectele schimbărilor climatice, a energiei din surse regenerabile, a tehnologiilor cu emisii scăzute, a eficienţei energetice, a tarifării carbonului, a transporturilor durabile, a dezvoltării unei infrastructuri durabile şi reziliente la efectele schimbărilor climatice, a monitorizării emisiilor şi a soluţiilor bazate pe natură, precum şi explorarea opţiunilor de cooperare în domenii precum poluanţii climatici cu durată scurtă de viaţă şi sechestrarea carbonului în sol; şi b) schimbul de cunoştinţe şi de experienţă în ceea ce priveşte o eliminare treptată ambiţioasă a substanţelor care diminuează stratul de ozon şi reducerea treptată a hidrofluorocarburilor, în temeiul Protocolului de la Montreal, prin măsuri de control al producţiei şi consumului acestora şi al comerţului cu acestea, introducerea unor alternative ecologice la acele substanţele care diminuează stratul de ozon şi la hidrofluorocarburi, actualizarea standardelor de siguranţă şi a altor standarde relevante şi combaterea comerţului ilegal cu substanţele reglementate de Protocolul de la Montreal, după caz. Art. 26.11: Comerţul şi pădurile (1) Părţile recunosc importanţa gestionării durabile a pădurilor şi rolul comerţului în urmărirea acestui obiectiv. (2) În conformitate cu alineatul (1), fiecare parte: a) pune în aplicare măsuri de combatere a exploatării forestiere ilegale şi a comerţului aferent, inclusiv prin activităţi de cooperare cu ţări terţe, după caz; b) încurajează conservarea şi gestionarea durabilă a pădurilor; c) promovează comerţul şi consumul de lemn şi de produse din lemn obţinute în mod legal din păduri gestionate în mod durabil; şi d) face schimb de informaţii şi, după caz, cooperează cu cealaltă parte cu privire la iniţiative legate de comerţ referitoare la combaterea exploatării forestiere ilegale, gestionarea durabilă a pădurilor, defrişările şi degradarea pădurilor, guvernanţa în domeniul forestier şi conservarea suprafeţelor împădurite pentru a maximiza impactul şi susţinerea reciprocă a politicilor de interes reciproc ale părţilor. (3) Recunoscând că pădurile şi gestionarea lor durabilă au un rol esenţial în combaterea schimbărilor climatice şi în menţinerea biodiversităţii, fiecare parte promovează iniţiative de combatere a defrişărilor, inclusiv prin lanţuri de aprovizionare care nu implică defrişări. În plus, părţile cooperează, după caz şi în conformitate cu articolul 26.7, la nivel bilateral, regional şi în cadrul forurilor internaţionale relevante, pentru a reduce la minimum defrişările şi degradarea pădurilor la nivel mondial. Art. 26.12: Comerţul şi speciile sălbatice de floră şi faună (1) Părţile recunosc importanţa asigurării faptului că comerţul internaţional cu specii sălbatice de faună şi floră nu pune în pericol supravieţuirea acestora, astfel cum se prevede în Convenţia privind comerţul internaţional cu specii ale faunei şi florei sălbatice pe cale de dispariţie, întocmită la Washington D.C. la 3 martie 1973 (CITES). (2) În conformitate cu alineatul (1), fiecare parte: a) pune în aplicare măsuri eficace de combatere a comerţului ilegal cu specii sălbatice de floră şi faună, inclusiv prin activităţi de cooperare cu ţări terţe, după caz; şi b) promovează conservarea pe termen lung şi utilizarea durabilă a speciilor enumerate în apendicele la CITES, inclusiv prin cooperarea în cadrul organismelor CITES relevante pentru actualizarea apendicelor la CITES şi prin promovarea includerii speciilor considerate ca fiind expuse riscului din cauza comerţului internaţional şi a altor criterii stabilite în temeiul CITES. (3) În conformitate cu articolul 26.7, părţile pot, după caz, să coopereze sau să facă schimb de informaţii la nivel bilateral, regional şi în cadrul forurilor internaţionale cu privire la chestiuni de interes reciproc legate de combaterea comerţului ilegal cu specii sălbatice de floră şi faună, inclusiv prin sensibilizare în vederea reducerii cererii de produse ilegale derivate din specii sălbatice de faună şi floră şi prin iniţiative de consolidare a cooperării privind schimbul de informaţii şi asigurarea respectării legislaţiei. Art. 26.13: Comerţul şi diversitatea biologică (1) Părţile recunosc importanţa conservării şi a utilizării durabile a diversităţii biologice şi rolul comerţului în urmărirea acestor obiective, în concordanţă cu Convenţia privind diversitatea biologică, întocmită la Rio de Janeiro la 5 iunie 1992, şi cu alte IMM-uri la care au aderat, precum şi cu deciziile adoptate în temeiul acestora. (2) În conformitate cu alineatul (1), fiecare parte ia măsuri pentru conservarea diversităţii biologice atunci când aceasta este supusă unor presiuni legate de comerţ şi investiţii, inclusiv prin schimbul de informaţii şi de experienţă, precum şi măsuri de prevenire a răspândirii speciilor alogene invazive, recunoscând că circulaţia transfrontalieră a speciilor alogene invazive terestre şi acvatice prin căi comerciale poate afecta mediul, activităţile economice şi dezvoltarea, precum şi sănătatea umană. (3) Părţile recunosc importanţa respectării, a conservării şi a menţinerii cunoştinţelor şi a practicilor populaţiilor indigene şi ale comunităţilor locale care întruchipează stiluri de viaţă tradiţionale care contribuie la conservarea şi utilizarea durabilă a diversităţii biologice, precum şi rolul comerţului în sprijinirea acestor acţiuni. (4) Părţile recunosc importanţa facilitării accesului la resursele genetice şi a promovării unei distribuiri corecte şi echitabile a beneficiilor care rezultă din utilizarea resurselor genetice, în conformitate cu măsurile lor interne şi cu obligaţiile internaţionale ale fiecărei părţi. (5) De asemenea, părţile recunosc importanţa participării şi consultării publicului, în conformitate cu legislaţia sau politicile lor, la elaborarea şi punerea în aplicare a măsurilor privind conservarea şi utilizarea durabilă a diversităţii biologice. (6) În conformitate cu articolul 26.7, părţile pot, după caz, să promoveze, să coopereze sau să facă schimb de informaţii la nivel bilateral, regional şi în cadrul forurilor internaţionale cu privire la aspectele legate de comerţ ale politicilor şi măsurilor privind diversitatea biologică care sunt de interes reciproc, precum: a) iniţiativele şi bunele practici privind comerţul cu produse bazate pe resurse naturale obţinute printr-o utilizare durabilă a resurselor biologice şi care contribuie la conservarea biodiversităţii; b) conservarea şi utilizarea durabilă a diversităţii biologice, protejarea, refacerea şi evaluarea ecosistemelor şi a serviciilor acestora, precum şi a instrumentelor economice conexe; şi c) accesul la resursele genetice şi distribuirea corectă şi echitabilă a beneficiilor care rezultă din utilizarea lor. Art. 26.14: Comerţul şi gestionarea durabilă a pescuitului şi acvaculturii (1) Părţile recunosc importanţa conservării şi gestionării durabile a resurselor biologice marine şi a ecosistemelor marine, precum şi rolul comerţului în urmărirea acestor obiective. (2) Atunci când elaborează şi pun în aplicare măsuri de conservare şi gestionare, părţile iau în considerare îngrijorările de ordin social, comercial, de dezvoltare şi de mediu, precum şi importanţa pescuitului artizanal sau la scară mică pentru mijloacele de subzistenţă ale comunităţilor locale de pescari. (3) Părţile recunosc că pescuitul ilegal, nedeclarat şi nereglementat (INN) (108) poate avea un impact negativ semnificativ asupra stocurilor de peşte, asupra sustenabilităţii comerţului cu produse pescăreşti şi asupra dezvoltării şi a mediului şi confirmă necesitatea de a se lua măsuri pentru a aborda problemele legate de pescuitul excesiv şi de utilizarea nesustenabilă a resurselor piscicole. (108)Termenul "pescuit ilegal, nedeclarat şi nereglementat" trebuie înţeles ca având acelaşi sens cu cel prevăzut la punctul 3 din Planul internaţional de acţiune pentru prevenirea, descurajarea şi eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Alimentaţie şi Agricultură, adoptat la Roma în 2001 ("Planul de acţiune din 2001 privind pescuitul INN"). (4) În conformitate cu alineatele (1), (2) şi (3) de la prezentul articol, fiecare parte: a) pune în aplicare şi acţionează în conformitate cu principiile Convenţiei ONU privind dreptul mării, întocmită la Montego Bay la 10 decembrie 1982, ale Acordului ONU pentru aplicarea prevederilor Convenţiei Organizaţiei Naţiunilor Unite privind dreptul mării din 10 decembrie 1982 în legătură cu conservarea şi gestionarea populaţiilor transzonale şi a stocurilor de peşti mari migratori, adoptat la New York la 4 august 1995, ale Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Alimentaţie şi Agricultură (FAO), ale Acordului privind promovarea respectării măsurilor internaţionale de conservare şi gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, adoptat la Roma la 24 noiembrie 1993, ale Codului FAO de conduită responsabilă privind activităţile din sectorul pescăresc, adoptat prin Rezoluţia 4/95 la 31 octombrie 1995 şi ale Acordului FAO privind măsurile de competenţa statului portului pentru prevenirea, descurajarea şi eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat, încheiat la Roma la 22 noiembrie 2009; b) participă la iniţiativa FAO privind Registrul mondial al navelor de pescuit, al navelor frigorifice de transport şi al navelor de aprovizionare; c) urmăreşte să opereze un sistem de gestionare a pescuitului bazat pe cele mai bune dovezi ştiinţifice disponibile şi pe cele mai bune practici recunoscute la nivel internaţional pentru gestionarea şi conservarea resurselor piscicole, astfel cum se reflectă în dispoziţiile relevante ale instrumentelor internaţionale menite să asigure utilizarea şi conservarea durabilă a speciilor marine (109) şi care vizează, printre altele: (109)Instrumentele respective includ, printre altele şi în măsura în care se pot aplica, Convenţia ONU privind dreptul mării, Acordul ONU pentru aplicarea prevederilor Convenţiei Organizaţiei Naţiunilor Unite privind dreptul mării din decembrie 1982 în legătură cu conservarea şi gestionarea populaţiilor transzonale şi a stocurilor de peşti mari migratori, Codului FAO de conduită responsabilă privind activităţile din sectorul pescăresc, Acordul FAO privind promovarea respectării măsurilor internaţionale de conservare şi gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, Planul de acţiune din 2001 privind pescuitul INN şi Acordul FAO privind măsurile de competenţa statului portului pentru prevenirea, descurajarea şi eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat. (i)prevenirea pescuitului excesiv şi a supracapacităţii; (ii)reducerea capturilor accidentale de specii nevizate; (iii)promovarea refacerii stocurilor supraexploatate pentru toate activităţile de pescuit marin; şi (iv)promovarea gestionării pescuitului printr-o abordare ecosistemică, inclusiv prin cooperare între părţi; d) în sprijinul eforturilor de combatere a practicilor de pescuit INN şi pentru a contribui la descurajarea comerţului cu produse provenite din speciile recoltate prin aceste practici: (i)pune în aplicare măsuri eficace de combatere a pescuitului INN; (ii)asigură utilizarea sistemelor de monitorizare, control, supraveghere, conformitate şi asigurare a respectării legislaţiei: (A)pentru a preveni şi a descuraja, în conformitate cu obligaţiile sale internaţionale şi cu legislaţia sa, navele care arborează pavilionul său şi persoanele fizice proprii să se angajeze în activităţi de pescuit INN; şi (B)pentru a aborda transbordarea pe mare a peştelui sau a produselor din peşte astfel încât să descurajeze şi să evite activităţile de pescuit INN; (iii)pune în aplicare măsurile de competenţa statului portului; şi (iv)pune în aplicare măsuri de prevenire a intrării pescuitului INN şi a produselor pescăreşti INN în lanţurile de aprovizionare ale fiecărei părţi şi cooperează în acest scop, inclusiv prin facilitarea schimbului de informaţii; e) participă în mod activ la activitatea organizaţiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) în care este membru, observator sau în care este parte necontractantă cooperantă, cu scopul de a realiza o bună guvernanţă în domeniul pescuitului şi un pescuit sustenabil, de exemplu prin promovarea cercetării ştiinţifice şi adoptarea de măsuri de conservare bazate pe cele mai bune dovezi ştiinţifice disponibile, prin consolidarea mecanismelor de asigurare a conformităţii, prin efectuarea de evaluări periodice ale performanţei, prin adoptarea unui control, a unei monitorizări şi a unei aplicări eficace a măsurilor de gestionare ale ORGP şi, după caz, prin adoptarea şi punerea în aplicare a unor regimuri de documentare şi certificare a capturii şi a unor măsuri de competenţa statului portului; f) depune eforturi pentru a acţiona în conformitate cu măsurile de conservare şi gestionare relevante adoptate de ORGP din care nu face parte, astfel încât să nu submineze măsurile respective, şi se străduieşte să nu submineze regimurile de documentare a capturilor sau a comerţului operate de ORGP sau acordurile la care nu a aderat; şi g) promovează dezvoltarea unei acvaculturi sustenabile şi responsabile, ţinând seama de aspectele economice, sociale şi de mediu ale acesteia, în conformitate cu punerea în aplicare a obiectivelor şi principiilor cuprinse în Codul FAO de conduită responsabilă privind activităţile din sectorul pescăresc. (5) Părţile cooperează, după caz şi în conformitate cu articolul 26.7, la nivel bilateral şi în cadrul ORGP, cu scopul de a promova practicile de pescuit sustenabile şi comerţul cu produse pescăreşti provenite din activităţi de pescuit gestionate în mod durabil. În plus, părţile pot coopera pentru a face schimb de cunoştinţe şi de bune practici pentru a sprijini punerea în aplicare a prezentului articol. SECŢIUNEA C: MUNCA ŞI COMERŢULArt. 26.15: Obiective (1) Părţile recunosc că schimburile comerciale şi investiţiile oferă oportunităţi de creare de locuri de muncă şi de muncă decentă, inclusiv pentru tineri, cu clauze şi condiţii de angajare care respectă principiile stabilite în Declaraţia OIM cu privire la principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă, adoptată de Conferinţa Internaţională a Muncii de la Geneva din 18 iunie 1998 şi modificată în 2022 (denumită în continuare "Declaraţia OIM cu privire la principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă") şi Declaraţia OIM privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă, adoptată la 10 iunie 2008, astfel cum a fost modificată în 2022 denumită în continuare "Declaraţia OIM privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă"). (2) Părţile urmăresc să asigure niveluri ridicate de protecţie a muncii în conformitate cu standardele internaţionale de muncă la care aderă şi să promoveze politici comerciale şi în domeniul muncii care se susţin reciproc în vederea îmbunătăţirii condiţiilor de muncă şi a calităţii vieţii profesionale a angajaţilor. Părţile vor depune eforturi pentru a îmbunătăţi dezvoltarea şi gestionarea capitalului uman în vederea creşterii capacităţii de inserţie profesională, a excelenţei în afaceri şi a productivităţii, atât în beneficiul lucrătorilor, cât şi al întreprinderilor. În consecinţă, părţile depun eforturi pentru a oferi tinerilor oportunităţi de dezvoltare a competenţelor necesare pentru a avea acces şi a rămâne cu succes pe piaţa forţei de muncă. (3) Părţile urmăresc să coopereze cu privire la aspectele legate de comerţ ale muncii care sunt de interes reciproc pentru a consolida relaţia mai amplă dintre părţi. Art. 26.16: Standarde şi acorduri multilaterale în domeniul muncii (1) Părţile îşi afirmă angajamentul de a promova dezvoltarea comerţului internaţional într-un mod care să favorizeze munca decentă pentru toţi, în special pentru femei, tineri şi persoanele cu handicap, în conformitate cu obligaţiile care le revin în cadrul OIM, inclusiv cu cele prevăzute în Declaraţia OIM cu privire la principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă şi în Declaraţia OIM privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă. (2) Reamintind Declaraţia OIM privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă părţile iau act de faptul că încălcarea principiilor şi a drepturilor fundamentale la locul de muncă nu poate fi invocată sau utilizată în alt mod ca avantaj comparativ legitim şi că standardele de muncă nu ar trebui folosite în scopul protecţionismului comercial. (3) Fiecare parte pune efectiv în aplicare convenţiile OIM ratificate de statele membre şi, respectiv, de Chile. (4) În conformitate cu Constituţia OIM, adoptată ca partea XIII din Tratatul de la Versailles, semnat la 28 iunie 1919, şi cu Declaraţia OIM cu privire la principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă fiecare parte trebuie să respecte, să promoveze şi să pună efectiv în aplicare standardele fundamentale de muncă recunoscute la nivel internaţional, astfel cum sunt definite în convenţiile fundamentale ale OIM, şi anume: a) libertatea de asociere şi recunoaşterea efectivă a dreptului de negociere colectivă; b) eliminarea tuturor formelor de muncă forţată sau obligatorie; c) abolirea efectivă a muncii copiilor, inclusiv interzicerea celor mai grave forme ale muncii copiilor; d) eliminarea discriminării cu privire la încadrarea în muncă şi la profesie; şi e) un mediu de lucru sigur şi sănătos. (5) Părţile fac schimb periodic de informaţii referitoare la progresele înregistrate în ceea ce priveşte ratificarea convenţiilor sau a protocoalelor OIM care sunt considerate actualizate de către OIM şi la care nu au aderat încă. (6) Fiecare parte promovează Agenda OIM privind munca decentă, prevăzută în Declaraţia OIM privind justiţia socială pentru o globalizare echitabilă în special în ceea ce priveşte: a) condiţiile de muncă decente pentru toţi, în ceea ce priveşte, printre altele, salariile şi veniturile, timpul de lucru, alte condiţii de muncă şi protecţia socială; şi b) dialogul social pe probleme de muncă între lucrători şi angajatori şi între organizaţiile acestora, precum şi cu autorităţile guvernamentale relevante. (7) În conformitate cu angajamentele asumate în cadrul OIM, fiecare parte: a) adoptă şi pune în aplicare măsuri şi politici privind securitatea şi sănătatea în muncă; şi b) menţine un sistem de inspecţie a muncii în conformitate cu standardele relevante ale OIM privind inspecţia muncii. Art. 26.17: Munca forţată sau obligatorie (1) Reamintind faptul că eliminarea muncii forţate se numără printre obiectivele Agendei 2030, părţile subliniază importanţa ratificării şi a punerii efective în aplicare a Protocolului din 2014 la Convenţia privind munca forţată din 1930, adoptat la Geneva la 11 iunie 2014. (2) Părţile recunosc obiectivul de a elimina toate formele de muncă forţată sau obligatorie, inclusiv munca forţată sau obligatorie a copiilor. (3) În consecinţă, părţile identifică oportunităţi de cooperare, de schimb de informaţii, de experienţă şi de bune practici legate de eliminarea tuturor formelor de muncă forţată sau obligatorie. Art. 26.18: Cooperarea cu privire la aspecte legate de comerţ şi de muncă În conformitate cu articolul 26.7, părţile se consultă şi cooperează, după caz, la nivel bilateral şi în contextul OIM, cu privire la aspectele legate de comerţ ale muncii care sunt de interes reciproc, inclusiv, dar fără a se limita la: (a) crearea de locuri de muncă şi promovarea unor locuri de muncă productive şi de înaltă calitate, inclusiv politici care să producă o creştere generatoare de locuri de muncă şi să promoveze întreprinderile durabile şi spiritul antreprenorial; (b) promovarea unor îmbunătăţiri ale productivităţii întreprinderilor şi a muncii, în special în ceea ce priveşte întreprinderile mici şi mijlocii; (c) dezvoltarea capitalului uman, accesul la piaţa muncii şi îmbunătăţirea capacităţii de inserţie profesională, în special a tinerilor, inclusiv prin învăţare pe tot parcursul vieţii şi formare profesională, educaţie şi formare continuă, precum şi dezvoltarea şi actualizarea competenţelor, inclusiv în industriile emergente şi de mediu; (d) echilibrul dintre viaţa profesională şi cea privată şi practici inovatoare la locul de muncă pentru a spori bunăstarea lucrătorilor; (e) promovarea sensibilizării cu privire la Agenda OIM privind munca decentă, inclusiv cu privire la interconexiunile dintre comerţ şi ocuparea integrală şi productivă a forţei de muncă, ajustarea pieţei forţei de muncă, standardele fundamentale de muncă, munca decentă în cadrul lanţurilor de aprovizionare globale, protecţia socială şi incluziunea socială, dialogul social şi egalitatea de gen; (f) promovarea prin comerţ a unor locuri de muncă decente şi de calitate, inclusiv a securităţii şi sănătăţii în muncă în cazul lucrătoarelor gravide şi al celor care au născut de curând; (g) securitatea şi sănătatea în muncă şi inspecţia muncii, de exemplu, îmbunătăţirea mecanismelor de asigurare a conformităţii şi de asigurare a respectării legislaţiei; (h) abordarea provocărilor şi oportunităţilor unei forţe de muncă diverse şi multigeneraţionale, inclusiv prin: (i)promovarea egalităţii şi eliminarea discriminării în ceea ce priveşte încadrarea în muncă şi ocuparea forţei de muncă; şi (ii)protecţia lucrătorilor vulnerabili; (i) îmbunătăţirea relaţiilor de muncă, de exemplu, prin schimbul de cele mai bune practici în materie de soluţionare alternativă a litigiilor şi de consultare tripartită; (j) punerea în aplicare a convenţiilor fundamentale, prioritare şi a altor convenţii actualizate ale OIM, precum şi a Declaraţiei tripartite de principii a OIM privind întreprinderile multinaţionale şi politica socială şi a Principiilor directoare ale ONU privind afacerile şi drepturile omului; şi (k) statistici privind munca. SECŢIUNEA D: DISPOZIŢII INSTITUŢIONALEArt. 26.19: Subcomitetul pentru comerţ şi dezvoltare durabilă şi punctele de contact (1) Subcomitetul pentru comerţ şi dezvoltare durabilă (denumit în continuare "subcomitetul"), instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1), este alcătuit, pentru Chile, din funcţionari din instituţiile responsabile cu comerţul, munca, mediul şi aspectele legate de gen. (2) Subcomitetul organizează sesiuni specifice pentru chestiunile legate de mediu şi, respectiv, de muncă (110), precum şi pentru aspectele transversale legate de comerţ şi de dezvoltarea durabilă. (110)Chestiunile legate de mediu şi de muncă pot fi discutate în sesiuni izolate sau în sesiuni consecutive. (3) Funcţiile subcomitetului sunt următoarele: a) de a facilita, monitoriza şi analiza punerea în aplicare a prezentului capitol; b) de a stabili, organiza, supraveghea şi evalua activităţile de cooperare prevăzute în prezentul capitol, inclusiv schimbul de informaţii şi de experienţă în domenii de interes reciproc; c) de a raporta şi a face recomandări Comitetului pentru comerţ cu privire la orice aspect legat de prezentul capitol, inclusiv cu privire la subiectele de discuţie cu mecanismele societăţii civile menţionate la articolul 33.5; d) de a îndeplini sarcinile menţionate la articolele 26.21 şi 26.22; e) de a se coordona cu alte subcomitete instituite în temeiul prezentului acord, după caz, inclusiv în ceea ce priveşte eforturile de integrare a aspectelor, considerentelor şi activităţilor legate de gen în activitatea lor, astfel cum se menţionează la articolul 27.4 alineatul (8); şi f) de a îndeplini orice alte funcţii convenite de părţi. (4) Subcomitetul poate, conform celor stabilite de comun acord, să se consulte sau să solicite consiliere din partea părţilor interesate relevante sau a experţilor cu privire la aspectele legate de punerea în aplicare a prezentului capitol. (5) Subcomitetul întocmeşte, prin consens, un raport cu privire la fiecare reuniune şi îl publică după reuniune. (6) Fiecare parte desemnează un punct de contact în cadrul administraţiei sale pentru facilitarea comunicării şi a coordonării între părţi cu privire la orice aspect legat de punerea în aplicare a prezentului capitol. Pentru Chile, punctul de contact specific pentru aspectele legate de muncă, mediu şi gen este un reprezentant al Subsecretariatului pentru relaţii economice internaţionale din cadrul Ministerului Afacerilor Externe sau al succesorului acestuia. Fiecare parte notifică cu promptitudine celeilalte părţi punctele sale de contact şi furnizează datele lor de contact. (7) Punctele de contact: a) facilitează comunicarea regulată şi coordonarea între părţi; b) în pofida articolului 33.3 alineatul (2), oferă asistenţă subcomitetului, inclusiv în ceea ce priveşte stabilirea ordinii de zi şi desfăşurarea tuturor celorlalte pregătiri necesare pentru reuniunile subcomitetului; c) comunică cu societatea civilă respectivă, după caz; şi d) colaborează, inclusiv cu alte organisme corespunzătoare ale administraţiilor lor, pentru a dezvolta şi a pune în aplicare activităţi de cooperare. Art. 26.20: Soluţionarea litigiilor (1) Părţile depun toate eforturile posibile, prin dialog, schimb de informaţii şi cooperare, pentru a soluţiona orice dezacord între părţi cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului capitol. (2) În cazul unui dezacord între părţi cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului capitol, părţile recurg exclusiv la procedurile de soluţionare a litigiilor stabilite în temeiul articolelor 26.21 şi 26.22. Art. 26.21: Consultări (1) O parte (denumită în continuare "partea solicitantă") poate, în orice moment, să solicite consultări cu cealaltă parte (denumită în continuare "partea solicitată") cu privire la orice chestiune care decurge din interpretarea sau aplicarea prezentului capitol, prin transmiterea unei cereri scrise punctului de contact al părţii solicitate. Cererea trebuie să precizeze motivele pentru care se solicită consultări, inclusiv o descriere suficient de detaliată a chestiunii în cauză, şi dispoziţiile prezentului capitol pe care le consideră aplicabile. (2) Cu excepţia cazului în care convine altfel cu partea solicitantă, partea solicitată răspunde în scris în termen de cel mult 10 zile de la data primirii cererii. (3) Cu excepţia cazului în care convin altfel, părţile încep consultările în termen de cel mult 30 de zile de la data primirii cererii de către partea solicitată. (4) Consultările se pot desfăşura cu prezenţă fizică sau prin orice mijloace tehnologice aflate la dispoziţia părţilor. În cazul în care au loc cu prezenţă fizică, consultările se desfăşoară pe teritoriul părţii solicitate, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel. (5) În cadrul consultărilor, părţile: a) furnizează suficiente informaţii pentru a permite o examinare completă a chestiunii în discuţie; şi b) tratează drept confidenţiale orice informaţii schimbate în cursul consultărilor. (6) Părţile iniţiază consultări cu scopul de a ajunge la o soluţionare a chestiunii în cauză care să fie satisfăcătoare pentru ambele părţi, ţinând seama de oportunităţile de cooperare prezentate de chestiunea respectivă. În ceea ce priveşte chestiunile legate de acordurile multilaterale menţionate în prezentul capitol, părţile iau în considerare informaţiile furnizate de OIM sau de organismele relevante instituite în temeiul acordurilor respective. Dacă este cazul, părţile pot conveni să solicite consiliere din partea unor astfel de organizaţii sau organisme sau a oricărui alt expert sau organism pe care îl consideră adecvat, care să le ofere asistenţă în cadrul consultărilor. (7) În cazul în care părţile nu reuşesc să soluţioneze chestiunea în termen de 60 de zile de la transmiterea cererii scrise de consultări în temeiul alineatului (1), fiecare parte poate, prin transmiterea unei cereri scrise punctului de contact al celeilalte părţi, să solicite convocarea subcomitetului pentru examinarea chestiunii. Subcomitetul se reuneşte cu promptitudine şi depune eforturi pentru a conveni asupra unei soluţii. (8) Fiecare parte sau subcomitetul convocat în temeiul alineatului (7) de la prezentul articol poate, după caz, să solicite punctul de vedere al grupurilor consultative interne menţionate la articolul 33.6 sau consiliere din partea altor experţi. (9) În cazul în care părţile reuşesc să soluţioneze chestiunea, acestea documentează rezultatul, inclusiv, după caz, măsurile specifice şi termenele convenite. Părţile pun rezultatul la dispoziţia publicului, cu excepţia cazului în care convin altfel. Art. 26.22: Comisie de experţi (1) În cazul în care părţile nu reuşesc să soluţioneze chestiunea în termen de 60 de zile de la transmiterea unei cereri scrise de convocare a subcomitetului, astfel cum se menţionează la articolul 26.21 alineatul (7), sau, în absenţa unei astfel de cereri, în termen de 120 de zile de la transmiterea unei cereri scrise de consultări în temeiul articolului 26.21 alineatul (1), partea solicitantă poate solicita instituirea unei comisii de experţi care să examineze chestiunea. Orice astfel de cerere se adresează în scris punctului de contact al părţii solicitate. Cererea trebuie să precizeze motivele pentru care se solicită instituirea unei comisii de experţi, inclusiv o descriere suficient de detaliată a chestiunii în cauză, şi explică modul în care chestiunea respectivă constituie o încălcare a dispoziţiilor specifice din prezentul capitol. (2) Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul articol, articolele 31.6, 31.10 şi 31.13, articolul 31.14 alineatul (1), articolele 31.15 şi 31.19, articolul 31.20 alineatul (2), articolele 31.21, 31.22, 31.24, 31.32, 31.33, 31.34 şi 31.35, precum şi Regulamentul de procedură din anexa 31-A şi Codul de conduită din anexa 31-B, se aplică mutatis mutandis. (3) La prima sa reuniune, subcomitetul recomandă Comitetului pentru comerţ stabilirea a cel puţin 15 persoane care doresc şi sunt în măsură să facă parte din comisia de experţi. Pe baza acestei recomandări, Comitetul pentru comerţ întocmeşte, în termen de cel mult un an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, o listă a acestor persoane. Lista se compune din trei subliste: a) o sublistă de persoane întocmită pe baza propunerilor Uniunii Europene; b) o sublistă de persoane întocmită pe baza propunerilor Republicii Chile; şi c) o sublistă de persoane care nu sunt resortisanţi ai niciunei părţi şi care vor exercita funcţia de preşedinte al comisiei de experţi. (4) Fiecare sublistă este alcătuită din cel puţin cinci persoane. Comitetul pentru comerţ se asigură că lista este actualizată în permanenţă şi cuprinde în orice moment acest număr minim de persoane. (5) Persoanele menţionate la alineatul (3) trebuie să aibă cunoştinţe de specialitate sau expertiză în domeniul dreptului muncii sau al mediului, în chestiunile vizate de prezentul capitol sau în soluţionarea litigiilor care decurg din acorduri internaţionale. Aceste persoane trebuie să fie independente, să îşi exercite funcţiile în nume propriu, să nu accepte instrucţiuni de la nicio organizaţie sau administraţie publică cu privire la aspecte legate de dezacordul în cauză, să nu aibă nicio legătură cu administraţia publică a vreunei părţi şi să respecte Codul de conduită din anexa 31-B. (6) Atunci când comisia de experţi este alcătuită în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 31.6 alineatele (3), (4) şi (6), experţii sunt selectaţi din sublistele relevante menţionate la alineatul (3) de la prezentul articol. (7) Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel în termen de cinci zile de la data instituirii comisiei de experţi, acesteia îi revine următorul mandat: "să examineze, având în vedere dispoziţiile relevante ale capitolului 26 din Acordul interimar privind comerţul dintre Uniunea Europeană şi Republica Chile, chestiunea menţionată în cererea de instituire a comisiei de experţi şi să prezinte, în conformitate cu articolul 26.23 din acordul respectiv, un raport conţinând constatările şi recomandările sale în vederea soluţionării chestiunii" (8) În ceea ce priveşte chestiunile legate de acordurile multilaterale menţionate în prezentul capitol, comisia de experţi ar trebui să solicite informaţii de la OIM sau de la organismele relevante instituite în temeiul acordurilor respective, inclusiv orice orientări interpretative, constatări sau decizii pertinente disponibile adoptate de OIM şi de organismele respective. Orice astfel de informaţii sunt puse la dispoziţia ambelor părţi în vederea formulării de observaţii. (9) Comisia de experţi interpretează dispoziţiile prezentului capitol în conformitate cu normele obişnuite de interpretare a dreptului public internaţional, inclusiv cu normele codificate în Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor. (10) Comisia de experţi transmite părţilor un raport intermediar şi un raport final care prezintă constatările faptelor, aplicabilitatea dispoziţiilor relevante şi motivele care stau la baza oricăror constatări, concluzii şi recomandări pe care le formulează. (11) Comisia de experţi le transmite părţilor raportul intermediar în termen de 100 de zile de la data constituirii sale. În cazul în care comisia de experţi consideră că termenul respectiv nu poate fi respectat, preşedintele acesteia notifică părţilor acest lucru în scris, precizând motivele întârzierii şi data la care comisia de experţi intenţionează să transmită raportul intermediar. Termenul prevăzut la prezentul alineat poate fi prelungit prin acordul părţilor. (12) O parte poate transmite comisiei de experţi o cerere motivată de reexaminare a anumitor aspecte ale raportului intermediar în termen de 25 de zile de la primirea acestuia. O parte poate prezenta observaţii cu privire la cererea celeilalte părţi în termen de 15 zile de la transmiterea cererii. (13) După examinarea cererii şi a observaţiilor, comisia de experţi pregăteşte raportul final. În cazul în care nu se transmite nicio cerere de reexaminare a anumitor aspecte ale raportului intermediar în termenul menţionat la alineatul (12), raportul intermediar devine raportul final al comisiei de experţi. (14) În termen de 175 de zile de la data instituirii sale, comisia de experţi prezintă părţilor raportul său final. În cazul în care comisia de experţi consideră că termenul respectiv nu poate fi respectat, preşedintele acesteia notifică părţilor acest lucru în scris, precizând motivele întârzierii şi data la care comisia de experţi intenţionează să transmită raportul final. Termenul prevăzut la prezentul alineat poate fi prelungit prin acordul părţilor. (15) Raportul final include o discuţie referitoare la orice cerere scrisă a părţilor privind raportul intermediar şi răspunde cu claritate la observaţiile transmise de părţi. (16) Părţile pun la dispoziţia publicului raportul final în termen de 15 zile de la transmiterea acestuia de către comisia de experţi. (17) În cazul în care comisia de experţi constată în raportul final că una dintre părţi nu şi-a respectat obligaţiile care îi revin în temeiul prezentului capitol, părţile discută cu privire la măsurile adecvate care trebuie puse în aplicare luând în considerare raportul şi recomandările comisiei de experţi. Partea solicitată aduce la cunoştinţa grupului său consultativ intern menţionat la articolul 33.6 şi a celeilalte părţi deciziile sale cu privire la orice acţiuni sau măsuri care urmează să fie puse în aplicare în termen de cel mult trei luni de la data la care raportul a fost pus la dispoziţia publicului. (18) Subcomitetul monitorizează acţiunile întreprinse ca urmare a raportului final şi a recomandărilor comisiei de experţi. Grupurile consultative interne menţionate la articolul 33.6 pot prezenta observaţii subcomitetului în acest sens. Art. 26.23: Reexaminare (1) Pentru a îmbunătăţi realizarea obiectivelor prezentului capitol, părţile discută în cadrul reuniunilor subcomitetului cu privire la punerea în aplicare efectivă, ţinând seama, printre altele, de principalele evoluţii ale politicilor fiecărei părţi şi de evoluţiile acordurilor internaţionale. (2) Având în vedere rezultatul acestor discuţii, o parte poate solicita reexaminarea prezentului capitol în orice moment după data intrării în vigoare a prezentului acord. În acest scop, subcomitetul poate recomanda părţilor modificări ale dispoziţiilor relevante din prezentul capitol în conformitate cu procedura de modificare stabilită la articolul 33.10 alineatul (1). CAPITOLUL 27: COMERŢUL ŞI EGALITATEA DE GENArt. 27.1: Context şi obiective (1) Părţile sunt de acord cu privire la importanţa includerii unei perspective de gen în promovarea creşterii economice favorabile incluziunii şi cu privire la rolul-cheie pe care îl pot avea în această privinţă politicile care iau în considerare dimensiunea de gen. Aceasta presupune eliminarea barierelor din calea participării femeilor la economie şi la comerţul internaţional, inclusiv îmbunătăţirea egalităţii de şanse în ceea ce priveşte accesul la posturi şi sectoare profesionale pentru bărbaţi şi femei pe piaţa forţei de muncă. (2) Părţile recunosc faptul că comerţul şi investiţiile internaţionale sunt motoare ale creşterii economice şi recunosc, de asemenea, contribuţia importantă a femeilor la creşterea economică prin participarea lor la activitatea economică, inclusiv la afaceri şi la comerţul internaţional. (3) Părţile recunosc că participarea femeilor la comerţul internaţional poate contribui la promovarea capacitării lor economice şi a independenţei lor economice. În plus, accesul femeilor la resursele economice şi deţinerea acestora de către femei contribuie la o creştere economică durabilă şi favorabilă incluziunii, la prosperitate, competitivitate şi la bunăstarea societăţii. În consecinţă, părţile îşi subliniază intenţia de a pune în aplicare prezentul acord într-un mod care să promoveze şi să consolideze egalitatea între bărbaţi şi femei. (4) Părţile reamintesc Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă a Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ODD referitoare la comerţ şi la egalitatea de gen, în special obiectivul 5: realizarea egalităţii de gen şi capacitarea tuturor femeilor şi fetelor. (5) Părţile reamintesc obiectivele Declaraţiei comune privind comerţul şi capacitarea economică a femeilor cu ocazia Conferinţei ministeriale a OMC de la Buenos Aires din decembrie 2017. (6) Părţile reamintesc angajamentele lor privind integrarea egalităţii de gen şi capacitarea femeilor şi fetelor, precum şi respectarea principiilor democratice, a drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, astfel cum sunt prevăzute în Declaraţia universală a drepturilor omului, adoptată de Adunarea Generală a ONU la 10 decembrie 1948, şi în alte instrumente internaţionale relevante privind drepturile omului legate de egalitatea de gen la care au aderat. (7) Părţile îşi reafirmă angajamentele asumate în cadrul Declaraţiei şi al Platformei de acţiune de la Beijing, adoptate în cadrul celei de a patra Conferinţe mondiale a femeilor, care a avut loc la Beijing în perioada 4-15 septembrie 1995, luând act în special de obiectivele şi dispoziţiile referitoare la accesul egal al femeilor la resurse, locuri de muncă, pieţe şi comerţ. (8) Părţile reafirmă importanţa politicilor comerciale favorabile incluziunii care contribuie la promovarea egalităţii de drepturi, de tratament şi de şanse între bărbaţi şi femei, precum şi la eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor. (9) Părţile subliniază rolul sectorului privat în promovarea egalităţii de gen prin aplicarea unor politici de nediscriminare şi diversitate în activităţile lor corporative, în conformitate cu orientările şi standardele internaţionale aprobate sau sprijinite de părţi. (10) Părţile urmăresc: a) să îşi consolideze relaţiile comerciale, cooperarea şi dialogul în moduri care să conducă la egalitatea de şanse şi de tratament pentru femei şi bărbaţi, în calitate de lucrători, producători, comercianţi sau consumatori, în conformitate cu angajamentele lor internaţionale; b) să faciliteze cooperarea şi dialogul cu scopul de a consolida capacitatea şi condiţiile pentru accesul femeilor la oportunităţile create de schimburile comerciale; c) să îşi îmbunătăţească în continuare capacităţile de abordare a aspectelor de gen legate de comerţ, inclusiv prin schimbul de informaţii şi de bune practici. Art. 27.2: Acorduri multilaterale (1) Fiecare parte îşi reafirmă angajamentul de a pune efectiv în aplicare obligaţiile care îi revin în temeiul Convenţiei asupra eliminării tuturor formelor de discriminare faţă de femei, adoptată de Adunarea Generală a ONU la 18 decembrie 1979, luând act în special de dispoziţiile acesteia referitoare la eliminarea discriminării împotriva femeilor în viaţa economică şi în domeniul ocupării forţei de muncă. (2) Părţile reamintesc obligaţiile care le revin în temeiul articolului 26.16 din prezentul acord cu privire la convenţiile OIM referitoare la egalitatea de gen şi la eliminarea discriminării în ceea ce priveşte încadrarea în muncă şi ocuparea forţei de muncă ratificate de statele membre şi de Chile. (3) Fiecare parte îşi reafirmă angajamentul de a pune în aplicare efectiv obligaţiile care îi revin în temeiul altor acorduri multilaterale la care a aderat şi care abordează egalitatea de gen sau drepturile femeilor. Art. 27.3: Dispoziţii generale (1) Părţile recunosc dreptul fiecărei părţi de a-şi stabili propriul domeniu de aplicare şi propriile garanţii privind egalitatea de şanse între bărbaţi şi femei şi de a adopta sau de a modifica în consecinţă legislaţia şi politicile sale relevante, în conformitate cu angajamentele asumate în cadrul acordurilor internaţionale menţionate la articolul 27.2. (2) Fiecare parte depune eforturi pentru a se asigura că legislaţia şi politicile sale relevante prevăd şi promovează egalitatea de drepturi, de tratament şi de şanse între bărbaţi şi femei, în conformitate cu angajamentele sale internaţionale. Fiecare parte depune eforturi pentru a îmbunătăţi legislaţia şi politicile respective. (3) Fiecare parte depune eforturi pentru a colecta date defalcate în funcţie de sex privind comerţul şi genul, în vederea unei mai bune înţelegeri a diferitelor efecte ale instrumentelor de politică comercială asupra femeilor şi bărbaţilor în rolurile lor de lucrători, producători, comercianţi sau consumatori. (4) Fiecare parte promovează pe teritoriul său sensibilizarea publicului cu privire la legislaţia şi politicile sale referitoare la egalitatea de gen, inclusiv cu privire la impactul şi relevanţa acestora pentru creşterea economică favorabilă incluziunii şi pentru politica comercială. (5) Dacă este cazul, fiecare parte ia în considerare obiectivul egalităţii între bărbaţi şi femei atunci când formulează, pune în aplicare şi revizuieşte măsuri în domeniile vizate de prezentul acord. (6) Fiecare parte încurajează comerţul şi investiţiile prin promovarea egalităţii de şanse şi a participării femeilor şi bărbaţilor la economie şi la comerţul internaţional. Aceasta presupune, printre altele, măsuri care vizează: eliminarea treptată a tuturor tipurilor de discriminare pe criterii de sex; promovarea principiului remunerării egale pentru o muncă de valoare egală, cu scopul de a elimina diferenţa de remunerare între femei şi bărbaţi şi de a facilita nediscriminarea femeilor în ceea ce priveşte încadrarea în muncă şi ocuparea forţei de muncă, inclusiv din motive de sarcină şi maternitate. (7) Niciuna dintre părţi nu slăbeşte şi nu reduce protecţia acordată în temeiul legislaţiei sale care vizează asigurarea egalităţii de gen sau a egalităţii de şanse între femei şi bărbaţi, pentru a încuraja comerţul sau investiţiile. (8) Niciuna dintre părţi nu renunţă şi nu derogă în alt mod, nici nu se oferă să procedeze astfel, de la legislaţia sa care vizează asigurarea egalităţii de gen sau a egalităţii de şanse între femei şi bărbaţi, astfel încât să slăbească sau să reducă nivelurile de protecţie prevăzute în legislaţia respectivă pentru a încuraja comerţul sau investiţiile. (9) Niciuna dintre părţi nu omite să asigure respectarea efectivă, prin acţiuni susţinute sau repetate ori prin inacţiune, protecţia acordată în temeiul legislaţiei sale care vizează asigurarea egalităţii de gen sau a egalităţii de şanse între femei şi bărbaţi, într-un mod care afectează comerţul sau investiţiile. Art. 27.4: Activităţi de cooperare (1) Părţile recunosc avantajele schimbului de experienţă cu privire la conceperea, punerea în aplicare, monitorizarea şi consolidarea aspectelor legate de comerţ ale măsurilor privind egalitatea de gen. (2) În conformitate cu alineatul (1), părţile desfăşoară activităţi de cooperare menite să îmbunătăţească capacitatea femeilor şi condiţiile necesare pentru ca, inclusiv în calitate de lucrătoare, femei de afaceri şi antreprenoare, ele să aibă acces la oportunităţile create de prezentul acord şi să beneficieze pe deplin de acestea. (3) Activităţile de cooperare se desfăşoară pe teme şi subiecte convenite de părţi. (4) Activităţile de cooperare pot fi dezvoltate şi puse în aplicare cu participarea ONU, OMC, OIM, OCDE şi a altor organizaţii internaţionale, precum şi cu ţări terţe, întreprinderi, organizaţii patronale şi sindicale, organizaţii din domeniul educaţiei şi cercetării şi alte organizaţii neguvernamentale, după caz. (5) Domeniile de cooperare pot include schimbul de experienţă şi de bune practici privind politicile şi programele de încurajare a unei participări sporite a femeilor la comerţul internaţional, precum şi aspecte legate de comerţ privind: a) promovarea incluziunii financiare şi a educaţiei femeilor, precum şi accesul la finanţare şi asistenţă financiară; b) promovarea rolului de lider al femeilor şi dezvoltarea reţelelor femeilor; c) promovarea participării depline a femeilor la economie prin încurajarea participării, a asumării rolului de lider şi a educaţiei acestora, în special în domenii în care sunt subreprezentate, cum ar fi ştiinţa, tehnologia, ingineria, matematica (STIM), precum şi inovarea şi afacerile; d) promovarea egalităţii de gen în cadrul întreprinderilor; e) participarea femeilor la funcţii de decizie în sectorul public şi în cel privat; f) iniţiative publice şi private care vizează promovarea antreprenoriatului feminin, inclusiv integrarea femeilor în sectorul formal al economiei, creşterea competitivităţii întreprinderilor conduse de femei pentru a le permite să participe şi să concureze în cadrul lanţurilor valorice locale, regionale şi globale, precum şi activităţi de promovare a internaţionalizării întreprinderilor mici şi mijlocii conduse de femei; g) politici şi programe de îmbunătăţire a competenţelor digitale ale femeilor şi a accesului la instrumente de afaceri online şi la platforme de comerţ electronic; h) promovarea politicilor şi a programelor de îngrijire, precum şi măsuri vizând echilibrul dintre viaţa profesională şi cea privată cu o perspectivă de gen; i) analizarea legăturii dintre participarea sporită a femeilor la comerţul internaţional şi reducerea diferenţei de remunerare între femei şi bărbaţi; j) elaborarea unei analize bazate pe gen a politicilor comerciale, inclusiv în ceea ce priveşte elaborarea, punerea în aplicare şi monitorizarea efectelor acestora; k) colectarea de date defalcate pe sexe, utilizarea indicatorilor, metodologiile de monitorizare şi evaluare, precum şi analiza statisticilor referitoare la comerţ dintr-o perspectivă de gen; l) examinarea legăturilor dintre participarea femeilor la comerţul internaţional şi domenii precum munca decentă, segregarea ocupaţională şi condiţiile de muncă ale femeilor, inclusiv securitatea şi sănătatea în muncă a lucrătoarelor gravide şi care au născut de curând, în conformitate cu articolul 26.18 litera (f); m) politici şi programe de prevenire, atenuare şi răspuns la impactul economic diferenţiat pe care îl au crizele şi situaţiile de urgenţă asupra femeilor şi bărbaţilor; şi n) alte chestiuni convenite de către părţi. (6) Priorităţile pentru activităţile de cooperare sunt stabilite în comun de către părţi, pe baza domeniilor de interes reciproc şi a resurselor disponibile. (7) Cooperarea, inclusiv în domeniile prevăzute la alineatul (5), poate fi realizată cu prezenţă fizică sau prin orice mijloace tehnologice aflate la dispoziţia părţilor, prin activităţi precum: ateliere, seminare, conferinţe, programe şi proiecte de colaborare; schimb de experienţă şi schimb de bune practici privind politicile şi procedurile; şi schimburi de experţi. (8) Prin intermediul Subcomitetului pentru comerţ şi dezvoltare durabilă instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1), părţile încurajează eforturile depuse de organismele instituite în prezentul acord pentru a integra aspectele, considerentele şi activităţile legate de gen în activitatea lor. (9) Părţile încurajează participarea incluzivă a femeilor la punerea în aplicare a activităţilor de cooperare stabilite în temeiul prezentului articol, după caz. Art. 27.5: Dispoziţii instituţionale (1) Subcomitetul pentru comerţ şi dezvoltare durabilă instituit în temeiul articolului 33.4 alineatul (1) este responsabil de punerea în aplicare a prezentului capitol. Articolul 26.19 se aplică prezentului capitol mutatis mutandis (111). (111)Pentru mai multă certitudine, orice trimitere la capitolul 26 sau la chestiuni ori aspecte legate de mediu şi de muncă de la articolul respectiv se interpretează ca făcând trimitere la prezentul capitol sau la chestiuni ori aspecte legate de gen, după caz. (2) Atunci când interacţionează cu societatea civilă în cadrul grupurilor consultative interne create sau desemnate în temeiul articolului 33.6 şi în cadrul Forumului societăţii civile organizat în temeiul articolului 33.7, părţile încurajează participarea organizaţiilor care promovează egalitatea între bărbaţi şi femei. Art. 27.6: Soluţionarea litigiilor Articolele 26.20, 26.21 şi 26.22 se aplică prezentului capitol mutatis mutandis (112). (112)Pentru mai multă certitudine, orice trimitere la capitolul 26 sau la chestiuni, aspecte ori acte legislative legat de mediu şi de muncă din articolele respective se interpretează ca făcând trimitere la prezentul capitol sau la chestiuni, aspecte ori acte normative legate de gen, după caz. Art. 27.7: Reexaminare (1) Părţile sunt de acord cu privire la importanţa monitorizării şi evaluării, în comun sau separat, prin intermediul proceselor şi instituţiilor lor, precum şi al celor instituite în temeiul prezentului acord, a impactului pe care îl are punerea în aplicare a prezentului acord asupra egalităţii între bărbaţi şi femei şi asupra oportunităţilor oferite femeilor în ceea ce priveşte comerţul. (2) Părţile pot reexamina dispoziţiile prezentului capitol în lumina experienţei acumulate în ceea ce priveşte punerea lor în aplicare şi, dacă este necesar, pot sugera modalităţi de consolidare a acestora. CAPITOLUL 28: TRANSPARENŢĂArt. 28.1: Obiectiv (1) Recunoscând impactul pe care mediul lor de reglementare îl poate avea asupra comerţului şi a investiţiilor dintre ele, părţile urmăresc să ofere un mediu de reglementare previzibil şi proceduri eficiente pentru operatorii economici, în special pentru întreprinderile mici şi mijlocii. (2) Părţile îşi reafirmă angajamentele asumate în temeiul Acordului OMC şi, în prezentul capitol, se bazează pe angajamentele respective şi stabilesc modalităţi suplimentare de transparenţă. Art. 28.2: Definiţii În sensul prezentului capitol: (a) "decizie administrativă" înseamnă o decizie sau o acţiune cu efect juridic care se aplică unei anumite persoane, unui anumit produs sau unui anumit serviciu într-un caz individual şi acoperă, de asemenea, neadoptarea unei decizii administrative prevăzute de legislaţia uneia dintre părţi; şi (b) "hotărâre administrativă cu aplicabilitate generală" înseamnă o hotărâre sau o interpretare administrativă care se aplică tuturor persoanelor şi situaţiilor de fapt care se încadrează, în general, în domeniul de aplicare al respectivei hotărâri sau interpretări administrative şi care stabileşte o normă de conduită, dar nu include: (i)o constatare sau o hotărârea pronunţată într-o procedură administrativă sau cvasijudiciară care se aplică unei anumite persoane, unui anumit produs sau unui anumit serviciu al celeilalte părţi într-un caz specific; sau (ii)o hotărâre care se pronunţă în ceea ce priveşte un anumit act sau o anumită practică. Art. 28.3: Publicare (1) Fiecare parte se asigură că actele cu putere de lege, normele administrative, procedurile, hotărârile administrative cu aplicabilitate generală şi hotărârile sale judecătoreşti referitoare la aspectele reglementate de prezentul acord sunt publicate cu promptitudine printr-un mijloc desemnat în mod oficial şi, dacă este fezabil, prin mijloace electronice sau sunt puse la dispoziţie în alt mod, de aşa manieră încât să îi permită oricui să ia cunoştinţă de acestea. (2) Fiecare parte oferă o explicaţie cu privire la obiectivul şi justificarea actelor cu putere de lege, a normelor administrative, a procedurilor, a hotărârilor administrative cu aplicabilitate generală şi a hotărârilor sale judecătoreşti referitoare la aspectele reglementate de prezentul acord. (3) Fiecare parte prevede o perioadă rezonabilă între data publicării şi data intrării în vigoare a actelor cu putere de lege şi a normelor administrative referitoare la orice aspect reglementat de prezentul acord, cu excepţia cazului în care acest lucru nu este posibil din motive de urgenţă. Prezentul alineat nu se aplică hotărârilor administrative cu aplicabilitate generală şi hotărârilor judecătoreşti. Art. 28.4: Cereri de informaţii şi furnizarea de informaţii (1) Fiecare parte instituie sau menţine mecanisme adecvate pentru a răspunde cererilor de informaţii ale oricărei persoane cu privire la orice acte cu putere de lege sau norme administrative referitoare la un aspect reglementat de prezentul acord. (2) La cererea unei părţi, cealaltă parte furnizează cu promptitudine informaţii şi răspunde cu promptitudine cererilor cu privire la orice acte cu putere de lege sau norme administrative, în vigoare sau planificate, referitoare la un aspect reglementat de prezentul acord, cu excepţia cazului în care este instituit un mecanism specific în temeiul unui alt capitol din prezentul acord. Art. 28.5: Proceduri administrative (1) Fiecare parte administrează în mod obiectiv, imparţial şi rezonabil toate actele cu putere de lege, normele administrative, procedurile şi hotărârile administrative cu aplicabilitate generală referitoare la orice aspect reglementat de prezentul acord. (2) În cazul în care sunt iniţiate proceduri administrative referitoare la anumite persoane, bunuri sau servicii ale celeilalte părţi în ceea ce priveşte aplicarea actelor cu putere de lege, a normelor administrative, a procedurilor sau a hotărârilor administrative cu aplicabilitate generală menţionate la alineatul (1), fiecare parte: a) depune eforturi pentru a transmite, atunci când se iniţiază o procedură administrativă, persoanelor direct afectate de procedura respectivă un preaviz rezonabil în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative, care să includă o descriere a naturii procedurii, o menţiune a bazei juridice în temeiul căreia este iniţiată procedura şi o descriere generală a chestiunii în cauză; şi b) acordă acestor persoane o posibilitate rezonabilă de a prezenta fapte şi argumente în sprijinul poziţiei lor înaintea adoptării oricărei decizii administrative definitive, în măsura în care timpul, natura procedurii şi interesul public o permit. Art. 28.6: Control şi căi de atac (1) Fiecare parte constituie sau menţine instanţe specializate sau proceduri judiciare, de arbitraj sau de contencios administrativ cu scopul de a asigura o reexaminare promptă şi, dacă acest lucru este justificat, corectarea unor decizii administrative cu privire la orice aspect reglementat de prezentul acord. (2) Fiecare parte se asigură că instanţele sale judiciare, de arbitraj sau de contencios administrativ desfăşoară proceduri de atac sau de reexaminare în mod nediscriminatoriu şi imparţial. Aceste instanţe trebuie să fie imparţiale şi independente de autoritatea învestită cu competenţe de asigurare a respectării normelor administrative şi să nu aibă niciun interes în ceea ce priveşte soluţionarea chestiunii. (3) În ceea ce priveşte instanţele sau procedurile menţionate la alineatul (1), fiecare parte se asigură că, faţă de instanţele sau procedurile respective, părţile beneficiază de: a) o posibilitate rezonabilă de a-şi susţine sau apăra poziţia; şi b) o decizie bazată pe probele şi pe elementele depuse la dosar sau, dacă legislaţia sa impune acest lucru, pe dosarul constituit de autoritatea relevantă. (4) Fiecare parte se asigură că decizia menţionată la alineatul (3) litera (b) este pusă în aplicare de autoritatea învestită cu competenţe de asigurare a respectării normelor administrative, sub rezerva unei căi de atac sau a unei reexaminări ulterioare, astfel cum se prevede în actele cu putere de lege şi normele sale administrative. Art. 28.7: Relaţia cu alte capitole Dispoziţiile prevăzute în prezentul capitol se aplică în plus faţă de normele specifice prevăzute în alte capitole din prezentul acord. CAPITOLUL 29: BUNE PRACTICI ÎN MATERIE DE REGLEMENTAREArt. 29.1: Domeniu de aplicare (1) Prezentul capitol se aplică măsurilor de reglementare adoptate sau iniţiate de autorităţile de reglementare cu privire la orice aspect reglementat de prezentul acord. (2) Prezentul capitol nu se aplică autorităţilor de reglementare şi nici măsurilor, practicilor sau abordărilor de reglementare ale statelor membre. Art. 29.2: Principii generale (1) Părţile recunosc importanţa: a) utilizării bunelor practici în materie de reglementare în procesul de planificare, proiectare, emitere, punere în aplicare, evaluare şi revizuire a măsurilor de reglementare pentru atingerea obiectivelor de politică internă; şi b) menţinerii şi sporirii beneficiilor oferite de prezentul acord pentru facilitarea comerţului cu bunuri şi servicii şi creşterea investiţiilor între părţi. (2) Fiecare parte este liberă să îşi stabilească abordarea cu privire la bunele practici în materie de reglementare prevăzute în prezentul acord într-un mod compatibil cu cadrul juridic, cu practicile juridice şi cu principiile juridice fundamentale, printre care şi principiul precauţiei, care stau la baza sistemului său de reglementare. (3) Nicio dispoziţie a prezentului capitol nu se interpretează ca impunând uneia dintre părţi: a) să se abată de la procedurile sale interne de pregătire şi de adoptare a măsurilor de reglementare; b) să ia măsuri care ar submina sau ar împiedica adoptarea la timp a măsurilor de reglementare necesare pentru a-şi atinge obiectivele de politică publică; sau c) să obţină un anumit rezultat în materie de reglementare. Art. 29.3: Definiţii În sensul prezentului capitol: (a) "autoritate de reglementare" înseamnă: (i)pentru Uniunea Europeană: Comisia Europeană; şi (ii)pentru Chile: orice autoritate de reglementare a puterii executive; şi (b) "măsuri de reglementare" înseamnă: (i)pentru Uniunea Europeană: (A)regulamentele şi directivele, astfel cum sunt prevăzute la articolul 288 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene; şi (B)actele de punere în aplicare şi actele delegate, astfel cum sunt prevăzute la articolul 290 şi, respectiv, la articolul 291 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene; şi (ii)pentru Chile: legile şi decretele cu aplicabilitate generală adoptate de autorităţile de reglementare a căror respectare este obligatorie (113). (113)În conformitate cu punctul II.1 din Instrucţiunea prezidenţială nr. 3 din 2019 şi modificările sale. Art. 29.4: Coordonarea internă a elaborării reglementărilor Fiecare parte menţine procese sau mecanisme de coordonare internă sau de revizuire pentru pregătirea, evaluarea şi revizuirea măsurilor de reglementare. Aceste procese sau mecanisme ar trebui să urmărească, printre altele: (a) să promoveze bunele practici în materie de reglementare, inclusiv pe cele prevăzute în prezentul capitol; (b) să identifice şi să evite suprapunerile inutile şi incompatibilitatea cerinţelor între măsurile de reglementare ale părţii respective; (c) să asigure respectarea obligaţiilor comerciale internaţionale ale părţii; şi (d) să promoveze luarea în considerare a impactului măsurilor de reglementare aflate în curs de pregătire, inclusiv a impactului asupra întreprinderilor mici şi mijlocii. Art. 29.5: Transparenţa proceselor şi mecanismelor de reglementare Fiecare parte pune la dispoziţia publicului, în conformitate cu normele şi procedurile proprii, descrierea proceselor şi a mecanismelor utilizate de autoritatea sa de reglementare pentru pregătirea, evaluarea sau revizuirea măsurilor de reglementare. Descrierile respective trebuie să facă trimitere la orientările, normele sau procedurile relevante, inclusiv la cele care permit publicului să formuleze observaţii. Art. 29.6: Informare timpurie privind măsurile de reglementare planificate (1) Fiecare parte depune eforturi pentru a publica anual, în conformitate cu normele şi procedurile proprii, informaţii privind măsurile de reglementare majore (114) planificate. (114)Autoritatea de reglementare a fiecărei părţi poate stabili ce anume constituie măsură de reglementare majoră în sensul obligaţiilor care îi revin în temeiul prezentului capitol. (2) Cu privire la fiecare măsură de reglementare majoră menţionată la alineatul (1), fiecare parte depune eforturi pentru a pune la dispoziţia publicului, cu promptitudine: a) o descriere succintă a domeniului său de aplicare şi a obiectivelor sale; şi b) dacă este disponibil, calendarul estimat pentru adoptarea acesteia, inclusiv, după caz, posibilităţile de consultare publică. Art. 29.7: Consultări publice (1) Atunci când pregăteşte o măsură de reglementare majoră, fiecare parte, după caz, în conformitate cu normele şi procedurile sale: a) publică fie un proiect al măsurii de reglementare, fie documentele de consultare care conţin suficiente detalii cu privire la măsura de reglementare aflată în curs de pregătire pentru a-i permite oricărei persoane (115) să evalueze dacă şi în ce mod interesele sale ar putea fi afectate semnificativ; (115)Pentru mai multă certitudine, prezentul alineat nu împiedică o parte să organizeze consultări specifice cu persoanele interesate în condiţiile definite de normele şi procedurile sale. b) oferă oricărei persoane, în mod nediscriminatoriu, posibilităţi rezonabile de a prezenta observaţii; şi c) analizează observaţiile primite. (2) Autoritatea de reglementare a fiecărei părţi depune eforturi să utilizeze mijloace electronice de comunicare şi să încerce să menţină un portal electronic creat special în scopul furnizării de informaţii şi al primirii de observaţii legate de consultările publice. (3) Autoritatea de reglementare a fiecărei părţi depune eforturi pentru a pune la dispoziţia publicului un rezumat al rezultatelor consultărilor şi al observaţiilor primite, cu excepţia cazului în care este necesară protejarea informaţiilor confidenţiale sau evitarea datelor cu caracter personal ori a conţinutului inadecvat. Art. 29.8: Evaluarea impactului (1) Fiecare parte îşi reafirmă intenţia de a se asigura că autoritatea sa de reglementare efectuează, în conformitate cu normele şi procedurile aplicabile, o evaluare a impactului atunci când pregăteşte măsuri de reglementare majore. (2) Atunci când efectuează o evaluare a impactului, autoritatea de reglementare a fiecărei părţi promovează procese şi mecanisme care iau în considerare următorii factori: a) necesitatea elaborării măsurii de reglementare respective, inclusiv natura şi importanţa problemei pe care aceasta urmăreşte să o abordeze; b) măsurile alternative de reglementare şi de altă natură fezabile şi adecvate, dacă există, care ar permite atingerea obiectivelor de politică publică ale părţii, inclusiv opţiunea de a nu reglementa; c) în măsura în care este posibil şi relevant, potenţialul impact social, economic şi de mediu al măsurilor alternative în cauză, inclusiv asupra comerţului internaţional şi a întreprinderilor mici şi mijlocii; şi d) măsura în care opţiunile avute în vedere se corelează cu standardele internaţionale relevante, dacă există, inclusiv motivele eventualelor divergenţe, după caz. (3) Pentru orice evaluare a impactului unei măsuri de reglementare pe care a efectuat-o o autoritate de reglementare, autoritatea de reglementare respectivă întocmeşte un raport final în care prezintă în detaliu factorii luaţi în considerare în evaluarea sa şi constatările relevante. Acest raport este pus la dispoziţia publicului atunci când măsura de reglementare în cauză este pusă la dispoziţia publicului. Art. 29.9: Evaluare retrospectivă Părţile recunosc contribuţia pozitivă a evaluărilor retrospective periodice ale măsurilor de reglementare existente la reducerea sarcinii de reglementare inutile, inclusiv asupra întreprinderilor mici şi mijlocii, şi la realizarea mai eficace a obiectivelor de politică publică. Părţile depun eforturi pentru a promova utilizarea evaluărilor retrospective periodice în sistemele lor de reglementare. Art. 29.10: Registrul de reglementare Fiecare parte se asigură că măsurile de reglementare care sunt în vigoare sunt publicate într-un registru desemnat care identifică măsurile de reglementare în funcţie de subiect şi care este disponibil publicului pe un site unic cu acces gratuit. Site-ul respectiv ar trebui să permită căutarea unei măsuri de reglementare utilizând citate sau un anumit cuvânt. Fiecare parte îşi actualizează periodic registrul. Art. 29.11: Cooperare şi schimb de informaţii Părţile pot coopera pentru a facilita punerea în aplicare a prezentului capitol. Respectiva cooperare poate include organizarea oricăror activităţi relevante pentru consolidarea cooperării dintre autorităţile lor de reglementare şi schimbul de informaţii privind practicile de reglementare prevăzute în prezentul capitol. Art. 29.12: Puncte de contact În termen de o lună de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare parte desemnează un punct de contact pentru a facilita schimbul de informaţii între părţi. Art. 29.13: Neaplicarea soluţionării litigiilor Capitolul 31 nu se aplică prezentului capitol. CAPITOLUL 30: ÎNTREPRINDERILE MICI ŞI MIJLOCIIArt. 30.1: Obiective Părţile recunosc importanţa întreprinderilor mici şi mijlocii (IMM-uri) în relaţiile comerciale şi de investiţii bilaterale ale părţilor şi îşi afirmă angajamentul de a spori capacitatea IMM-urilor de a beneficia de prezentul acord. Art. 30.2: Schimb de informaţii (1) Fiecare parte stabileşte sau menţine un site specific IMM-urilor, accesibil publicului, care conţine informaţii referitoare la prezentul acord, inclusiv: a) un rezumat al prezentului acord; şi b) informaţii destinate IMM-urilor, care conţin: (i)o descriere a dispoziţiilor din prezentul acord pe care partea respectivă le consideră relevante pentru IMM-urile ambelor părţi; şi (ii)orice informaţii suplimentare pe care partea respectivă le consideră utile pentru IMM-urile interesate să beneficieze de oportunităţile oferite de prezentul acord. (2) Fiecare parte include pe site-ul prevăzut la alineatul (1) un link internet către: a) textul prezentului acord, inclusiv anexele şi apendicele, în special listele tarifare şi regulile de origine specifice produselor; b) site-ul echivalent al celeilalte părţi; şi c) site-urile autorităţilor proprii despre care partea consideră că ar furniza informaţii utile persoanelor interesate să desfăşoare activităţi comerciale şi economice pe teritoriul său. (3) Fiecare parte include pe site-ul prevăzut la alineatul (1) un link internet către site-urile autorităţilor sale cu informaţii privind: a) reglementările şi procedurile vamale de import, export şi tranzit, precum şi formularele, documentele şi alte informaţii relevante necesare; b) reglementările şi procedurile referitoare la drepturile de proprietate intelectuală, inclusiv la indicaţiile geografice; c) reglementările tehnice, inclusiv, atunci când este necesar, proceduri obligatorii de evaluare a conformităţii şi linkuri către liste de organisme de evaluare a conformităţii, în cazurile în care evaluarea conformităţii de către o terţă parte este obligatorie, astfel cum se prevede în capitolul 9; d) măsurile sanitare şi fitosanitare referitoare la import şi export prevăzute în capitolul 6; e) normele privind achiziţiile publice şi o bază de date care conţine anunţurile de achiziţii publice şi alte dispoziţii relevante ale capitolului 21; f) procedurile de înregistrare a societăţilor; şi g) alte informaţii despre care partea respectivă consideră că ar putea fi de ajutor IMM-urilor. (4) Fiecare parte include pe site-ul prevăzut la alineatul (1) un link internet către o bază de date care este accesibilă pentru căutare electronică prin codul din Sistemul armonizat şi care include următoarele informaţii privind accesul la piaţa sa: a) nivelurile taxelor vamale şi ale contingentelor, inclusiv nivelul taxelor vamale aplicabile naţiunii celei mai favorizate, nivelurile taxelor vamale aplicabile ţărilor care nu sunt incluse în regimul clauzei naţiunii celei mai favorizate, nivelurile tarifare preferenţiale şi contingentele tarifare; b) accizele; c) taxele (precum taxa pe valoarea adăugată); d) taxele vamale sau de altă natură, inclusiv alte taxe specifice produselor; e) regulile de origine prevăzute în capitolul 3; f) rambursarea sau amânarea taxelor vamale sau alte tipuri de exonerare care permit reducerea sau rambursarea taxelor vamale ori scutirea de acestea; g) criteriile utilizate pentru determinarea valorii în vamă a mărfurilor; h) alte măsuri tarifare; i) informaţiile necesare pentru procedurile de import; şi j) informaţii referitoare la măsurile sau reglementările netarifare. (5) Fiecare parte actualizează, cu regularitate sau la solicitarea celeilalte părţi, informaţiile şi linkurile menţionate la alineatele (1)-(4) pe care le menţine pe site-ul său, pentru a se asigura că acestea sunt actualizate şi exacte. (6) Fiecare parte se asigură că informaţiile menţionate în prezentul articol sunt prezentate într-un mod adecvat pentru a fi utilizate de IMM-uri. Fiecare parte depune eforturi pentru a pune informaţiile la dispoziţie în limba engleză. (7) Niciuna dintre părţi nu aplică o taxă pentru accesul la informaţiile furnizate în temeiul alineatelor (1)-(4) al niciunei persoane a unei părţi. Art. 30.3: Puncte de contact pentru IMM-uri (1) Fiecare parte comunică celeilalte părţi punctul său de contact pentru IMM-uri care va îndeplini funcţiile enumerate în prezentul articol. O parte notifică celeilalte părţi cu promptitudine orice modificare a datelor de contact ale punctelor de contact respective. (2) Punctele de contact pentru IMM-uri: a) se asigură că nevoile IMM-urilor sunt luate în considerare la punerea în aplicare a prezentului acord, astfel încât IMM-urile ambelor părţi să poată beneficia de noile oportunităţi oferite de prezentul acord; b) se asigură că informaţiile menţionate la articolul 30.2 sunt actualizate şi relevante pentru IMM-uri; prin intermediul punctului de contact pentru IMM-uri, una dintre părţi poate propune informaţii suplimentare pe care cealaltă parte le poate include în informaţiile care trebuie să fie furnizate în conformitate cu articolul 30.2; c) examinează orice aspect relevant pentru IMM-uri în legătură cu punerea în aplicare a prezentului acord, inclusiv: (i)făcând schimb de informaţii pentru a oferi asistenţă Comitetului pentru comerţ în sarcinile sale de monitorizare şi punere în aplicare a aspectelor legate de IMM-uri din prezentul acord; (ii)oferind asistenţă subcomitetelor şi punctelor de contact instituite prin prezentul acord în ceea ce priveşte analizarea chestiunilor care prezintă relevanţă pentru IMM-uri; d) elaborează, în comun sau separat, rapoarte periodice privind activităţile realizate, care să fie prezentate spre examinare Comitetului pentru comerţ; şi e) analizează orice altă chestiune care decurge din prezentul acord şi care priveşte IMM-urile, după cum convin părţile. (3) Punctele de contact pentru IMM-uri se reunesc în funcţie de necesităţi şi îşi desfăşoară activitatea prin canalele de comunicare convenite de părţi, care pot include poşta electronică, videoconferinţele sau alte mijloace. (4) Pentru derularea activităţilor lor, punctele de contact pentru IMM-uri pot solicita cooperarea cu experţi şi organizaţii externe, după caz. Art. 30.4: Neaplicarea soluţionării litigiilor - Capitolul 31 nu se aplică prezentului capitol. CAPITOLUL 31: SOLUŢIONAREA LITIGIILORSECŢIUNEA A: OBIECTIV ŞI DOMENIU DE APLICAREArt. 31.1: Obiectiv Obiectivul prezentului capitol este de a stabili un mecanism eficace şi eficient de evitare sau de soluţionare a litigiilor dintre părţi referitoare la interpretarea şi aplicarea prezentului acord, pentru a se ajunge la o soluţie de comun acord. Art. 31.2: Domeniu de aplicare Prezentul capitol se aplică cu privire la orice litigiu dintre părţi referitor la interpretarea şi aplicarea dispoziţiilor prezentului acord (denumite în continuare "dispoziţiile vizate"), cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord. Art. 31.3: Definiţii În sensul prezentului capitol şi al anexelor 31-A şi 31-B: (a) "parte reclamantă" înseamnă partea care solicită instituirea unei comisii în temeiul articolului 31.5; (b) "mediator" înseamnă o persoană care a fost selectată ca mediator în conformitate cu articolul 31.27; (c) "comisie" înseamnă o comisie instituită în temeiul articolului 31.6; (d) "membru al comisiei" înseamnă un membru al unei comisii; şi (e) "parte pârâtă" înseamnă partea acuzată de încălcarea unei dispoziţii vizate. SECŢIUNEA B: CONSULTĂRIArt. 31.4: Consultări (1) Părţile depun eforturi pentru soluţionarea litigiilor menţionate la articolul 31.2, prin iniţierea de consultări cu bună-credinţă, în vederea ajungerii la o soluţie de comun acord. (2) O parte solicită consultări printr-o cerere scrisă transmisă celeilalte părţi, în care precizează măsura în cauză şi dispoziţiile vizate pe care le consideră aplicabile. (3) Partea căreia îi este adresată cererea de consultări răspunde la aceasta cu promptitudine, dar în cel mult 10 zile de la data transmiterii cererii. Consultările se organizează în termen de 30 de zile de la data transmiterii cererii de consultări şi au loc, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel, pe teritoriul părţii căreia i-a fost adresată cererea. Consultările sunt considerate încheiate la 46 de zile de la data transmiterii cererii de consultări, cu excepţia cazului în care părţile convin să le continue. (4) Consultările cu privire la chestiuni urgente, inclusiv cele referitoare la mărfurile perisabile sau produsele sau serviciile sezoniere, se organizează în termen de 15 zile de la data transmiterii cererii de consultări. Consultările sunt considerate încheiate la 23 de zile de la data transmiterii cererii de consultări, cu excepţia cazului în care părţile convin să le continue. (5) În cursul consultărilor, fiecare parte furnizează suficiente informaţii concrete pentru a permite o examinare completă a modului în care măsura în cauză ar putea afecta aplicarea prezentului acord. Fiecare parte depune eforturi pentru a asigura participarea unor membri ai personalului din cadrul autorităţilor sale guvernamentale competente care au expertiză în privinţa chestiunii care face obiectul consultărilor. (6) Consultările, în special toate informaţiile desemnate ca fiind confidenţiale şi opiniile exprimate de o parte în cursul consultărilor, sunt confidenţiale şi nu aduc atingere drepturilor de care beneficiază părţile în cadrul oricăror proceduri ulterioare. (7) Dacă partea căreia îi este adresată cererea de consultări nu răspunde în termen de 10 zile de la data transmiterii acesteia, dacă consultările nu sunt organizate în termenul prevăzut la alineatul (3) sau (4), dacă părţile convin să nu organizeze consultări sau dacă consultările se încheie fără a se ajunge la o soluţie de comun acord, partea care a solicitat consultările poate recurge la procedura menţionată la articolul 31.5. SECŢIUNEA C: PROCEDURILE COMISIEIArt. 31.5: Iniţierea procedurilor comisiei (1) În cazul în care părţile nu reuşesc să soluţioneze chestiunea prin consultări, astfel cum se prevede la articolul 31.4, partea care a solicitat consultările poate solicita instituirea unei comisii. (2) Cererea de instituire a unei comisii se face printr-o cerere scrisă transmisă celeilalte părţi. În cererea sa, partea reclamantă identifică măsura în cauză, precizează dispoziţiile vizate pe care le consideră aplicabile şi explică motivul pentru care măsura respectivă constituie o încălcare a dispoziţiilor vizate, într-un mod suficient de detaliat pentru a prezenta cu claritate temeiul juridic al plângerii. Art. 31.6: Instituirea unei comisii (1) O comisie se compune din trei membri. (2) În termen de 14 zile de la data transmiterii către partea pârâtă a cererii scrise de instituire a unei comisii, părţile se consultă pentru a ajunge la un acord cu privire la componenţa comisiei. (3) În cazul în care părţile nu ajung la un acord cu privire la componenţa comisiei în termenul prevăzut la alineatul (2) de la prezentul articol, fiecare parte numeşte, în termen de 10 zile de la expirarea termenului stabilit la alineatul (2) de la prezentul articol, un membru al comisiei din sublista părţii respective întocmită în conformitate cu articolul 31.8 alineatul (1). În cazul în care partea pârâtă nu numeşte un membru al comisiei din sublista sa în acest termen, copreşedintele Comitetului pentru comerţ al părţii reclamante selectează prin tragere la sorţi, în termen de cinci zile de la data expirării termenului respectiv, membrul din sublista părţii în cauză. Copreşedintele Comitetului pentru comerţ desemnat de partea reclamantă poate delega această selecţie prin tragere la sorţi a membrului comisiei. (4) În cazul în care părţile nu ajung la un acord cu privire la preşedintele comisiei în termenul prevăzut la alineatul (2) de la prezentul articol, copreşedintele Comitetului pentru comerţ desemnat de partea reclamantă selectează prin tragere la sorţi, în termen de 10 zile de la data expirării termenului respectiv, preşedintele comisiei din sublista preşedinţilor întocmită în conformitate cu articolul 31.8 alineatul (1) litera (c). Copreşedintele Comitetului pentru comerţ desemnat de partea reclamantă poate delega această selecţie prin tragere la sorţi a preşedintelui comisiei. (5) Comisia se consideră a fi instituită la 15 zile de la data la care cei trei membri selectaţi au notificat părţilor că acceptă numirea în conformitate cu anexa 31-A, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel. Fiecare parte publică cu promptitudine data instituirii comisiei. (6) În cazul în care una dintre listele prevăzute la articolul 31.8 nu a fost întocmită sau nu conţine suficiente nume în momentul în care se formulează o cerere în temeiul alineatului (3) sau (4) de la prezentul articol, membrii sunt selectaţi prin tragere la sorţi dintre persoanele care au fost propuse în mod oficial de către una dintre părţi sau de către ambele părţi, în conformitate cu anexa 31-A. Art. 31.7: Alegerea forului (1) În cazul în care apare un litigiu cu privire la o măsură specifică despre care se presupune că este incompatibilă cu o obligaţie în temeiul prezentului acord şi cu o obligaţie substanţial echivalentă în temeiul unui alt acord internaţional la care ambele părţi au aderat, inclusiv Acordul OMC, partea care solicită o măsură reparatorie alege forul în care să se soluţioneze litigiul. (2) După ce o parte a ales forul şi a iniţiat procedurile de soluţionare a litigiilor în temeiul prezentei secţiuni sau al unui alt acord comercial internaţional cu privire la măsura specifică menţionată la alineatul (1), partea respectivă nu iniţiază proceduri de soluţionare a litigiilor în temeiul acelui alt acord internaţional, respectiv al prezentei secţiuni decât dacă forul ales iniţial nu se pronunţă din motive procedurale sau jurisdicţionale. (3) În sensul prezentului articol: a) se consideră că procedurile de soluţionare a litigiilor în temeiul prezentei secţiuni sunt iniţiate prin depunerea de către o parte a unei cereri de instituire a unei comisii în temeiul articolului 31.5; b) se consideră că procedurile de soluţionare a litigiilor în temeiul Acordului OMC sunt iniţiate prin depunerea de către o parte a unei cereri de instituire a unei comisii în temeiul articolului 6 din Memorandumul de înţelegere privind regulile şi procedurile de soluţionare a litigiilor din anexa 2 la Acordul OMC; şi c) se consideră că procedurile de soluţionare a litigiilor în temeiul oricărui alt acord sunt iniţiate în conformitate cu dispoziţiile relevante ale acordului respectiv. (4) Fără a se aduce atingere alineatului (2), nicio dispoziţie din prezentul acord nu împiedică o parte să suspende obligaţiile autorizate de Organul de soluţionare a litigiilor al OMC sau autorizate în temeiul procedurilor de soluţionare a litigiilor prevăzute de un alt acord internaţional la care părţile au aderat. Acordul OMC sau orice alt acord internaţional încheiat între părţi nu poate fi invocat pentru a împiedica o parte să suspende obligaţii care decurg din prezenta secţiune. Art. 31.8: Liste de membri ai comisiei (1) Comitetul pentru comerţ întocmeşte, în cel mult un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, o listă cu cel puţin 15 persoane care doresc şi sunt în măsură să îndeplinească rolul de membri ai unei comisii. Lista se compune din trei subliste: a) o sublistă de persoane întocmită pe baza propunerilor Uniunii Europene; b) o sublistă de persoane întocmită pe baza propunerilor Republicii Chile; şi c) o sublistă de persoane care nu sunt resortisanţi ai niciunei părţi şi care vor exercita funcţia de preşedinte al comisiei. (2) Fiecare sublistă este alcătuită din cel puţin cinci persoane. Comitetul pentru comerţ se asigură că lista cuprinde în orice moment acest număr minim de persoane. (3) Comitetul pentru comerţ poate întocmi liste suplimentare de persoane cu expertiză în sectoarele specifice reglementate de prezentul acord. Dacă părţile sunt de acord, aceste liste suplimentare se utilizează pentru a alcătui comisia în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 31.6. Art. 31.9: Cerinţe pentru membrii comisiei (1) Fiecare membru al comisiei trebuie: a) să aibă o experienţă confirmată în domeniul dreptului, al comerţului internaţional şi în alte domenii reglementate de prezentul acord; b) să fie independent faţă de fiecare parte, să nu fie afiliat niciuneia dintre părţi şi să nu primească instrucţiuni din partea niciuneia dintre ele; c) să îşi exercite funcţiile în nume propriu şi să nu accepte instrucţiuni de la nicio organizaţie sau administraţie publică cu privire la aspecte legate de litigiu; şi d) să îndeplinească cerinţele din anexa 31-B. (2) Pe lângă îndeplinirea cerinţelor prevăzute la alineatul (1), preşedintele trebuie să aibă experienţă în procedurile de soluţionare a litigiilor. (3) În funcţie de obiectul unui anumit litigiu, părţile pot conveni să deroge de la cerinţele enumerate la alineatul (1) litera (a). Art. 31.10: Funcţiile comisiei Comisia: (a) evaluează în mod obiectiv chestiunea care i-a fost sesizată, inclusiv elementele concrete ale cazului, aplicabilitatea dispoziţiilor vizate şi conformitatea cu acestea; (b) expune, în deciziile şi rapoartele sale, constatările cu privire la faptele examinate, aplicabilitatea dispoziţiilor vizate şi raţionamentul de bază care a stat la baza constatărilor şi a concluziilor formulate; şi (c) ar trebui să se consulte la intervale regulate cu părţile şi să ofere oportunităţi adecvate pentru ajungerea la o soluţie agreată de toate părţile. Art. 31.11: Mandat (1) Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel în termen de cinci zile de la data instituirii comisiei, acesteia îi revine următorul mandat: "să examineze, având în vedere dispoziţiile relevante ale Acordului interimar privind comerţul dintre Uniunea Europeană şi Republica Chile, citate de părţi, chestiunea menţionată în cererea de instituire a comisiei de experţi, să formuleze constatări cu privire la conformitatea măsurii în cauză cu dispoziţiile vizate ale acordului respectiv şi să prezinte un raport în conformitate cu articolul 31.13 din acordul menţionat". (2) În cazul în care convin un alt mandat decât cel prevăzut la alineatul (1), părţile notifică mandatul convenit comisiei în termenul prevăzut la alineatul (1). Art. 31.12: Decizie cu privire la chestiuni urgente (1) În cazul în care o parte solicită acest lucru, comisia decide, în termen de 10 zile de la data instituirii sale, dacă respectivul caz se referă sau nu la o chestiune urgentă. (2) În caz de urgenţă, termenele aplicabile prevăzute în prezenta secţiune sunt reduse la jumătate din perioada prevăzută în secţiunea menţionată, cu excepţia perioadelor prevăzute la articolele 31.6 şi 31.11. Art. 31.13: Raport intermediar şi final (1) În termen de 90 de zile de la data instituirii sale, comisia transmite părţilor un raport intermediar. În cazul în care comisia consideră că termenul respectiv nu poate fi respectat, preşedintele acesteia notifică părţilor acest lucru, precizând motivele întârzierii şi data la care comisia intenţionează să transmită raportul intermediar. Comisia nu poate în niciun caz să îşi prezinte raportul intermediar mai târziu de 120 de zile de la data instituirii sale. (2) Fiecare parte poate adresa comisiei o cerere scrisă de reexaminare a unor aspecte precise ale raportului intermediar în termen de 10 zile de la data transmiterii acestuia. O parte poate prezenta observaţii cu privire la cererea celeilalte părţi în termen de şase zile de la transmiterea acesteia. (3) În cazul în care nu se transmite nicio cerere în temeiul alineatului (2), raportul intermediar devine raportul final. (4) În termen de 120 de zile de la data instituirii sale, comisia prezintă părţilor raportul său final. În cazul în care comisia consideră că termenul respectiv nu poate fi respectat, preşedintele acesteia notifică părţilor acest lucru, precizând motivele întârzierii şi data la care comisia intenţionează să transmită raportul final. Comisia nu poate în niciun caz să îşi prezinte raportul final mai târziu de 150 de zile de la data instituirii sale. (5) Raportul final include o discuţie referitoare la orice cerere scrisă a părţilor privind raportul intermediar şi răspunde cu claritate la observaţiile părţilor. Comisia prevede următoarele în raportul intermediar şi în raportul final: a) o secţiune descriptivă care conţine un rezumat al argumentelor părţilor şi al observaţiilor menţionate la alineatul (2); b) constatările sale cu privire la situaţia de fapt din cazul respectiv şi la aplicabilitatea dispoziţiilor vizate relevante; c) constatările sale cu privire la conformitatea sau neconformitatea măsurii în cauză cu dispoziţiile vizate relevante; şi d) motivele care stau la baza constatărilor menţionate la literele (b) şi (c). (6) Raportul final este definitiv şi obligatoriu pentru părţi. Art. 31.14: Măsuri de conformare (1) Partea pârâtă adoptă orice măsură necesară pentru a se conforma cu promptitudine raportului final, astfel încât să respecte dispoziţiile vizate. (2) În termen de cel mult 30 de zile de la data transmiterii raportului final, partea pârâtă transmite o notificare părţii reclamante cu privire la orice măsuri pe care le-a luat sau pe care intenţionează să le ia pentru a se conforma raportului final. Art. 31.15: Perioadă rezonabilă (1) În cazul în care nu este posibilă conformarea imediată, partea pârâtă notifică, în termen de cel mult 30 de zile de la data transmiterii raportului final, părţii reclamante durata perioadei rezonabile de care va avea nevoie pentru a se conforma. Părţile depun eforturi pentru a conveni asupra perioadei rezonabile necesare pentru a se conforma raportului final. (2) În cazul în care părţile nu au ajuns la un acord cu privire la perioada rezonabilă, partea reclamantă poate, după cel puţin 20 de zile de la data transmiterii notificării menţionate la alineatul (1), să solicite în scris comisiei iniţiale să stabilească durata perioadei rezonabile. Comisia transmite părţilor decizia sa în termen de 20 de zile de la data transmiterii cererii. (3) Cu cel puţin o lună înainte de încheierea perioadei rezonabile, partea pârâtă notifică părţii reclamante progresele înregistrate în ceea ce priveşte conformarea cu raportul final. (4) Părţile pot conveni să prelungească perioada rezonabilă. Art. 31.16: Reexaminarea conformităţii (1) Partea pârâtă notifică în scris părţii reclamante, până cel târziu la data încheierii perioadei rezonabile menţionate la articolul 31.15, orice măsuri luate pentru a se conforma raportului final. (2) Atunci când părţile consideră că nu au fost întreprinse măsuri în vederea conformării sau că aceste măsuri nu sunt compatibile cu dispoziţiile vizate, partea reclamantă poate transmite o cerere scrisă comisiei iniţiale, solicitându-i să se pronunţe în această privinţă. În cererea respectivă se precizează măsura în cauză şi se explică motivul pentru care măsura respectivă constituie o încălcare a dispoziţiilor vizate, într-un mod suficient de detaliat pentru a prezenta cu claritate temeiul juridic al plângerii. Comisia transmite părţilor decizia sa în termen de 46 de zile de la data transmiterii cererii. Art. 31.17: Măsuri reparatorii temporare (1) La cererea părţii reclamante şi după consultarea acesteia, partea pârâtă prezintă o ofertă de compensaţie temporară dacă: a) partea pârâtă notifică părţii reclamante că nu este posibil să se conformeze raportului final; b) partea pârâtă nu notifică nicio măsură întreprinsă sau pe care intenţionează să o întreprindă în vederea conformării în termenul menţionat la articolul 31.14, sau nu notifică nicio măsură întreprinsă în vederea conformării înainte de data încheierii perioadei rezonabile menţionate la articolul 31.15; c) comisia consideră că nu există nicio măsură întreprinsă în vederea conformării, în conformitate cu articolul 31.16; sau d) comisia consideră că măsura întreprinsă în vederea conformării nu este compatibilă cu dispoziţiile vizate, în conformitate cu articolul 31.16. (2) În oricare dintre circumstanţele menţionate la alineatul (1) litera (a), (b), (c) sau (d), partea reclamantă poate notifica părţii pârâte intenţia sa de a suspenda aplicarea obligaţiilor prevăzute în dispoziţiile vizate dacă: a) partea reclamantă decide să nu transmită o cerere în temeiul alineatului (1); sau b) partea reclamantă a formulat o cerere în temeiul alineatului (1), iar părţile nu convin asupra compensaţiei temporare în termen de 20 de zile de la data încheierii perioadei rezonabile menţionate la articolul 31.15 sau de la transmiterea deciziei comisiei în temeiul articolului 31.16. (3) Partea reclamantă poate suspenda obligaţiile la 10 zile de la data transmiterii notificării menţionate la alineatul (2), cu excepţia cazului în care partea pârâtă a formulat o cerere în temeiul alineatului (6). (4) Nivelul suspendării obligaţiilor nu trebuie să depăşească nivelul echivalent cu anularea sau reducerea avantajelor cauzată de încălcare. În notificarea menţionată la alineatul (2) se precizează nivelul suspendării preconizate a obligaţiilor. (5) Atunci când analizează obligaţiile care urmează să fie suspendate, partea reclamantă ar trebui să încerce mai întâi să suspende obligaţiile în acelaşi sector sau în aceleaşi sectoare care au fost afectate de măsura despre care comisia a considerat că este incompatibilă cu dispoziţiile vizate. Suspendarea obligaţiilor poate fi aplicată altui sector sau altor sectoare reglementate de prezentul acord decât cele în care comisia a constatat anularea sau reducerea avantajelor, în special dacă partea reclamantă consideră că o astfel de suspendare în celălalt sector sau în celelalte sectoare este realizabilă sau eficace în ceea ce priveşte determinarea conformării. (6) În cazul în care consideră că nivelul notificat al suspendării preconizate a obligaţiilor depăşeşte un nivel echivalent cu anularea sau reducerea avantajelor cauzată de încălcare, partea pârâtă poate solicita în scris comisiei iniţiale, înainte de încheierea perioadei prevăzute la alineatul (3), să se pronunţe în această privinţă. Comisia transmite părţilor decizia sa cu privire la nivelul suspendării obligaţiilor în termen de 30 de zile de la data cererii. Partea reclamantă nu suspendă nicio obligaţie până când comisia nu îşi pronunţă decizia. Suspendarea obligaţiilor trebuie să fie conformă cu decizia respectivă. (7) Suspendarea obligaţiilor sau a compensaţiei menţionate în prezentul articol este temporară şi nu se aplică după ce: a) părţile au ajuns la o soluţie stabilită de comun acord în temeiul articolului 31.32; b) părţile au convenit că măsura întreprinsă în vederea conformării asigură conformitatea părţii pârâte cu dispoziţiile vizate; sau c) o măsură adoptată pentru a asigura conformitatea şi pe care comisia a considerat-o incompatibilă cu dispoziţiile vizate a fost retrasă sau modificată astfel încât să se asigure conformitatea părţii pârâte cu dispoziţiile respective. Art. 31.18: Reexaminarea măsurilor întreprinse în vederea conformării după adoptarea măsurilor reparatorii temporare (1) Partea pârâtă notifică părţii reclamante orice măsură întreprinsă în vederea conformării în urma suspendării obligaţiilor sau în urma aplicării compensaţiei temporare, după caz. Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (2), partea reclamantă încetează suspendarea obligaţiilor în termen de 30 de zile de la data transmiterii notificării respective. În cazurile în care a fost aplicată o compensaţie, cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (2), partea pârâtă poate înceta aplicarea compensaţiei respective în termen de 30 de zile de la data transmiterii notificării privind conformarea sa. (2) Dacă, în termen de 30 de zile de la data transmiterii notificării, părţile nu ajung la un acord cu privire la faptul că în urma luării măsurii notificate în conformitate cu alineatul (1) partea pârâtă se conformează dispoziţiilor vizate, partea reclamantă solicită în scris comisiei iniţiale să se pronunţe în această privinţă. Comisia transmite părţilor decizia sa în termen de 46 de zile de la data transmiterii cererii. În cazul în care comisia constată că măsura întreprinsă în vederea conformării este conformă cu dispoziţiile vizate, suspendarea obligaţiilor sau, după caz, aplicarea compensaţiei încetează. Dacă este cazul, partea reclamantă ajustează nivelul suspendării obligaţiilor sau nivelul compensaţiei în funcţie de decizia comisiei. (3) În cazul în care consideră că nivelul suspendării pus în aplicare de partea reclamantă depăşeşte nivelul echivalent cu anularea sau reducerea avantajelor cauzată de încălcare, partea pârâtă poate solicita în scris comisiei iniţiale să se pronunţe în această privinţă. Art. 31.19: Înlocuirea membrilor comisiei În cazul în care, în cursul procedurilor comisiei în temeiul prezentei secţiuni, un membru al comisiei nu poate participa, se retrage sau trebuie înlocuit deoarece nu îndeplineşte cerinţele prevăzute în anexa 31-B, se numeşte un nou membru al comisiei în conformitate cu articolul 31.6. Termenul pentru prezentarea raportului sau luarea deciziei menţionat în prezenta secţiuni se prelungeşte cu perioada necesară pentru numirea noului membru. Art. 31.20: Regulamentul de procedură (1) Procedurile comisiei prevăzute în prezenta secţiune sunt reglementate de prezentul capitol şi de anexa 31-A. (2) Orice audiere a comisiei este deschisă publicului, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în anexa 31-A. Art. 31.21: Suspendare şi încetare (1) La cererea comună a părţilor, comisia îşi suspendă activitatea în orice moment, pentru o perioadă convenită de părţi şi care nu depăşeşte 12 luni consecutive. (2) Comisia îşi reia activitatea înainte de încheierea perioadei de suspendare la cererea scrisă a ambelor părţi sau la sfârşitul perioadei de suspendare la cererea scrisă a uneia dintre părţi. Partea solicitantă notifică acest lucru celeilalte părţi. În cazul în care niciuna dintre părţi nu solicită reluarea activităţii comisiei la sfârşitul perioadei de suspendare, autoritatea comisiei expiră, iar procedura de soluţionare a litigiilor încetează. (3) În cazul suspendării activităţii comisiei în temeiul prezentului articol, termenele relevante prevăzute în prezenta secţiune se prelungesc cu o perioadă egală cu cea în care activitatea comisiei a fost suspendată. Art. 31.22: Dreptul de a solicita informaţii (1) La cererea unei părţi sau din proprie iniţiativă, comisia poate solicita părţilor informaţiile pe care le consideră necesare şi adecvate. Părţile răspund cu promptitudine şi complet la orice cerere de informaţii transmisă de comisie. (2) La cererea unei părţi sau din proprie iniţiativă, comisia poate solicita informaţiile pe care le consideră necesare şi adecvate din orice sursă. De asemenea, comisia are dreptul de a solicita opinia, inclusiv informaţii şi consiliere tehnică, unor experţi, după cum consideră adecvat şi sub rezerva oricăror clauze şi condiţii convenite de părţi, după caz. (3) Comisia ţine seama de observaţiile amicus curiae primite din partea persoanelor fizice ale unei părţi sau a persoanelor juridice stabilite pe teritoriul uneia dintre părţi, în conformitate cu anexa 31-A. (4) Orice informaţii obţinute de comisie în temeiul prezentului articol sunt puse la dispoziţia părţilor, iar părţile pot prezenta observaţii cu privire la informaţiile respective. Art. 31.23: Reguli de interpretare (1) Comisia interpretează dispoziţiile vizate în conformitate cu regulile obişnuite de interpretare a dreptului public internaţional, inclusiv cu cele codificate în Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor. (2) Comisia ia în considerare şi interpretările relevante din rapoartele elaborate de grupurile speciale de soluţionare a litigiilor ale OMC şi de Organul de apel al OMC şi adoptate de Organul de soluţionare a litigiilor al OMC. (3) Rapoartele şi deciziile comisiei nu pot extinde sau restrânge drepturile şi obligaţiile părţilor prevăzute în prezentul acord. Art. 31.24: Rapoartele şi deciziile comisiei (1) Deliberările comisiei rămân confidenţiale. Comisia depune toate eforturile pentru ca rapoartele elaborate şi deciziile pronunţate să fie adoptate prin consens. În cazul în care acest lucru nu este posibil, comisia decide cu majoritate de voturi. În niciun caz nu se fac publice opiniile separate ale membrilor comisiei. (2) Fiecare parte pune la dispoziţia publicului comunicările sale şi rapoartele şi deciziile comisiei, sub rezerva protejării informaţiilor confidenţiale. (3) Rapoartele şi deciziile comisiei sunt acceptate necondiţionat de către părţi. Acestea nu creează drepturi sau obligaţii persoanelor. (4) Orice informaţii transmise de una dintre părţi comisiei în conformitate cu anexa 31-A sunt tratate drept confidenţiale de către comisie şi de către părţi. SECŢIUNEA D: MECANISMUL DE MEDIEREArt. 31.25: Obiectiv (1) Obiectivul mecanismului de mediere este de a facilita găsirea unei soluţii de comun acord pe baza unei proceduri complete şi rapide, cu asistenţa unui mediator. (2) Procedura de mediere nu poate fi iniţiată decât prin acordul părţilor, pentru a se putea analiza soluţii găsite de comun acord şi pentru a se lua în considerare eventualele recomandări şi soluţii propuse de mediator. Art. 31.26: Iniţierea procedurii de mediere (1) O parte (denumită în continuare "partea solicitantă") poate solicita în orice moment celeilalte părţi (denumită în continuare "partea solicitată"), în scris, iniţierea unei proceduri de mediere cu privire la orice măsură a părţii solicitate care se presupune că afectează comerţul sau investiţiile dintre părţi. (2) Cererea menţionată la alineatul (1) trebuie să fie suficient de detaliată pentru a expune în mod clar îngrijorările părţii solicitante şi: a) să precizeze măsura în cauză; b) să conţină o expunere a efectelor negative pe care, în opinia părţii solicitante, le are sau le va avea măsura asupra comerţului sau a investiţiilor dintre părţi; şi c) să explice modul în care partea solicitantă consideră că respectivele efecte sunt legate de măsura în cauză. (3) Partea solicitată o examinează cererea în spirit pozitiv şi transmite în scris părţii solicitante acceptarea sau respingerea acesteia în termen de 10 zile de la data transmiterii ei. În caz contrar, cererea se consideră respinsă. Art. 31.27: Alegerea mediatorului (1) Părţile depun eforturi pentru a conveni asupra unui mediator în termen de 14 zile de la iniţierea procedurii de mediere. (2) În cazul în care părţile nu reuşesc să ajungă la un acord cu privire la mediator în termenul prevăzut la alineatul (1) de la prezentul articol, oricare dintre părţi poate solicita copreşedintelui Comitetului pentru comerţ desemnat de partea reclamantă să selecteze mediatorul prin tragere la sorţi, în termen de cinci zile de la data cererii, din sublista preşedinţilor întocmită în temeiul articolului 31.8 alineatul (1) litera (c). Copreşedintele Comitetului pentru comerţ desemnat de partea reclamantă poate delega această selecţie prin tragere la sorţi a mediatorului. (3) În cazul în care sublista preşedinţilor menţionată la articolul 31.8 alineatul (1) litera (c) nu a fost întocmită în momentul formulării unei cereri în temeiul articolului 31.26, mediatorul este selectat prin tragere la sorţi dintre persoanele care au fost propuse în mod oficial de una sau de ambele părţi pentru sublista respectivă. (4) Mediatorul nu poate fi resortisant al uneia dintre părţi, nici angajat de una dintre părţi, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel. (5) Mediatorul trebuie să îndeplinească cerinţele din anexa 31-B. Art. 31.28: Regulamentul procedurii de mediere (1) În termen de 10 zile de la data numirii mediatorului, partea solicitantă furnizează mediatorului şi părţii solicitate o descriere detaliată în scris a îngrijorărilor sale, în special în ceea ce priveşte funcţionarea măsurii în cauză şi posibilele efecte negative ale acesteia asupra comerţului sau a investiţiilor. În termen de 20 de zile de la data transmiterii descrierii respective, partea solicitată poate prezenta observaţii scrise cu privire la descrierea respectivă. O parte poate include orice informaţii pe care le consideră relevante în descrierea sau în observaţiile sale. (2) Mediatorul oferă asistenţă părţilor în mod transparent pentru a clarifica măsura în cauză şi posibilele efecte negative ale acesteia asupra comerţului sau a investiţiilor. În special, mediatorul poate să organizeze reuniuni între părţi, să consulte părţile împreună sau separat, să se consulte cu experţi şi părţi interesate relevante sau să solicite asistenţa acestora şi să ofere orice sprijin suplimentar solicitat de către părţi. Mediatorul se consultă cu părţile înainte de a consulta experţi şi părţi interesate relevante sau de a solicita asistenţa acestora. (3) Mediatorul poate oferi recomandări şi poate propune o soluţie care să fie examinată de părţi. Părţile pot accepta sau respinge soluţia propusă sau pot conveni asupra unei soluţii diferite. Mediatorul nu acordă consiliere şi nu formulează observaţii referitoare la conformitatea măsurii în cauză cu prezentul acord. (4) Procedura de mediere are loc pe teritoriul părţii solicitate sau, de comun acord între părţi, în orice alt loc sau prin orice alte mijloace. (5) Părţile depun eforturi pentru a găsi o soluţie de comun acord în termen de 60 de zile de la data numirii mediatorului. Până la un acord final, părţile pot lua în considerare posibile soluţii provizorii, în special dacă măsura se referă la mărfuri perisabile sau la produse sau servicii sezoniere. (6) La cererea oricăreia dintre părţi, mediatorul transmite părţilor un proiect de raport faptic care cuprinde: a) un scurt rezumat al măsurii în cauză; b) procedurile urmate; şi c) după caz, soluţia stabilită de comun acord, inclusiv eventualele soluţii provizorii. (7) Mediatorul prevede un termen de 15 zile de la data transmiterii proiectului de raport faptic în care părţile pot să prezinte observaţii cu privire la acesta. După examinarea observaţiilor primite de la părţi, mediatorul transmite părţilor, în termen de 15 zile de la primirea observaţiilor, un raport faptic final. Proiectul de raport faptic şi raportul faptic final nu trebuie să includă niciun fel de interpretare a prezentului acord. (8) Procedura de mediere se încheie: a) prin adoptarea unei soluţii de comun acord de către părţi, la data notificării mediatorului cu privire la aceasta; b) prin acordul părţilor în orice etapă a procedurii, la data notificării mediatorului cu privire la respectivului acord; c) printr-o declaraţie scrisă emisă de mediator după consultarea părţilor prin care se indică faptul că o continuare a medierii ar fi inutilă, la data notificării părţilor cu privire la declaraţia respectivă; sau d) printr-o declaraţie scrisă emisă de una dintre părţi după examinarea soluţiilor stabilite de comun acord în cadrul procedurii de mediere şi după examinarea recomandărilor şi a soluţiilor propuse de mediator, la data notificării mediatorului şi a celeilalte părţi cu privire la declaraţia respectivă. Art. 31.29: Confidenţialitate Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel, toate etapele procedurii de mediere, inclusiv orice recomandare sau soluţie propusă, sunt confidenţiale. O parte poate divulga publicului faptul că este în desfăşurare o mediere. Art. 31.30: Relaţia cu procedurile de soluţionare a litigiilor (1) Procedura de mediere nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin părţilor în temeiul secţiunilor B şi C sau procedurilor de soluţionare a litigiilor în temeiul oricărui alt acord internaţional. (2) O parte nu introduce ca probe şi nu se bazează, în alte proceduri de soluţionare a litigiilor prevăzute în prezentul acord sau în orice alt acord, pe următoarele elemente, iar comisia nu ia în considerare: a) poziţiile adoptate de cealaltă parte în cursul procedurii de mediere sau informaţiile colectate în mod exclusiv în temeiul articolului 31.28 alineatul (2); b) faptul că cealaltă parte şi-a exprimat disponibilitatea de a accepta o soluţie pentru măsura supusă medierii; sau c) recomandările sau propunerile oferite de mediator. (3) Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel, un mediator nu poate avea calitatea de membru al unei comisii în cadrul procedurilor de soluţionare a litigiilor în temeiul prezentului acord sau al oricărui alt acord referitoare la aceeaşi chestiune pentru care a avut calitatea de mediator. SECŢIUNEA E: DISPOZIŢII COMUNEArt. 31.31: Cerere de informaţii (1) Înainte de formularea unei cereri de consultări sau de mediere în temeiul articolului 31.4, respectiv 31.26, o parte poate solicita informaţii de la cealaltă parte cu privire la o măsură care se presupune că afectează comerţul sau investiţiile dintre părţi. Partea căreia i se adresează o astfel de cerere transmite, în termen de 20 de zile de la data transmiterii cererii, un răspuns scris care conţine observaţiile sale cu privire la informaţiile solicitate. (2) În cazul în care consideră că nu va fi în măsură să transmită un răspuns în termen de 20 de zile de la data transmiterii cererii, partea căreia i se adresează cererea notifică cu promptitudine celeilalte părţi acest lucru, precizând motivele întârzierii şi furnizând o estimare a termenului cel mai scurt în care va fi în măsură să transmită răspunsul. (3) În mod normal, o parte trebuie să solicite informaţii în temeiul alineatului (1) de la prezentul articol înainte de formularea unei cereri de consultări sau de mediere în temeiul articolului 31.4, respectiv 31.26. Art. 31.32: Soluţie stabilită de comun acord (1) Părţile pot ajunge, în orice moment, la o soluţie stabilită de comun acord în privinţa oricărui litigiu menţionat la articolul 31.2. (2) În cazul în care se ajunge la o soluţie stabilită de comun acord în cursul procedurii comisiei sau al procedurii de mediere, părţile notifică în comun soluţia respectivă preşedintelui comisiei, respectiv mediatorului. În urma unei astfel de notificări, procedura comisiei sau procedura de mediere încetează. (3) Fiecare parte ia măsurile necesare pentru a pune în aplicare soluţia stabilită de comun acord imediat sau în termenul convenit, după caz. (4) Cel târziu la expirarea termenului convenit, partea care pune în aplicare soluţia stabilită de comun acord informează în scris cealaltă parte cu privire la orice măsură pe care a adoptat-o în acest scop. Art. 31.33: Termene (1) Toate termenele prevăzute în prezentul capitol se calculează începând cu ziua următoare actului la care se face referire. (2) Orice termen menţionat în prezentul capitol poate fi modificat prin acordul părţilor. (3) În temeiul secţiunii C, comisia poate propune părţilor, în orice moment, să modifice un termen menţionat în prezentul capitol, precizând motivele care stau la baza propunerii. Art. 31.34: Costuri (1) Fiecare parte suportă cheltuielile aferente participării sale la procedura comisiei sau la procedura de mediere. (2) Părţile suportă împreună şi împart în mod egal cheltuielile care decurg din aspectele organizatorice, inclusiv pentru remuneraţia şi cheltuielile membrilor comisiei şi ale mediatorului. Remuneraţia membrilor comisiei se stabileşte în conformitate cu anexa 31-A. Regulile privind remuneraţia membrilor comisiei prevăzute în anexa 31-A se aplică şi mediatorilor, mutatis mutandis. Art. 31.35: Modificarea anexelor Consiliul pentru comerţ poate adopta o decizie de modificare a anexelor 31-A şi 31-B în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (a). CAPITOLUL 32: EXCEPŢIIArt. 32.1: Excepţii generale (1) În sensul capitolelor 2, 4, 8, 10 (116), 19 şi 22 din prezentul acord, articolul XX din GATT 1994, incluzând notele şi dispoziţiile suplimentare ale acestuia, este încorporat în prezentul acord şi face parte integrantă din acesta, mutatis mutandis. (116)Această dispoziţie nu se aplică articolului 10.7. (2) Sub rezerva cerinţei ca aceste măsuri să nu fie aplicate astfel încât să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată între ţări în care există condiţii similare sau să constituie o restricţie disimulată a liberalizării investiţiilor sau a comerţului cu servicii, nicio dispoziţie din capitolul 8, capitolele 10 (117)-20 (118) sau capitolul 22 din prezentul acord nu se interpretează ca împiedicând adoptarea sau aplicarea de către oricare dintre părţi a măsurilor: (117)Această dispoziţie nu se aplică articolului 10.7. (118)Pentru mai multă certitudine, nicio dispoziţie a prezentului articol nu se interpretează ca limitând drepturile prevăzute în anexa 20. a) necesare pentru protejarea securităţii publice sau a moralităţii publice ori pentru menţinerea ordinii publice (119); (119)Excepţiile prevăzute la această literă pot fi invocate doar în cazul în care există o ameninţare reală şi suficient de gravă la adresa unuia dintre interesele fundamentale ale societăţii. b) necesare pentru protejarea vieţii sau a sănătăţii oamenilor, a animalelor sau a plantelor; c) necesare pentru a asigura respectarea actelor cu putere de lege sau a normelor administrative care nu sunt incompatibile cu prezentul acord, inclusiv a celor privind: (i)prevenirea practicilor înşelătoare şi frauduloase sau remedierea efectelor nerespectării contractelor; (ii)protecţia vieţii private în contextul prelucrării şi difuzării datelor cu caracter personal şi protejarea confidenţialităţii dosarelor şi a conturilor personale; sau (iii)siguranţa. (3) Pentru mai multă certitudine, părţile înţeleg că, în măsura în care astfel de măsuri sunt incompatibile cu dispoziţiile capitolelor din prezentul acord menţionate la alineatele (1) şi (2) de la prezentul articol: a) măsurile menţionate la articolul XX litera (b) din GATT 1994 şi la alineatul (2) litera (b) de la prezentul articol includ măsurile de mediu care sunt necesare pentru protejarea vieţii şi a sănătăţii oamenilor, a animalelor sau a plantelor; b) articolul XX litera (g) din GATT 1994 se aplică măsurilor legate de conservarea resurselor naturale biologice şi nebiologice epuizabile; şi c) măsurile luate pentru a pune în aplicare acordurile multilaterale de mediu pot intra sub incidenţa articolului XX litera (b) sau (g) din GATT 1994 sau a alineatului (2) litera (b) de la prezentul articol. (4) Înainte ca o parte să aplice una dintre măsurile prevăzute la articolul XX literele (i) şi (j) din GATT 1994, partea respectivă pune la dispoziţia celeilalte părţi toate informaţiile relevante, în vederea căutării unei soluţii acceptabile pentru părţi. Dacă nu se ajunge la o soluţie acceptabilă în termen de 30 de zile de la furnizarea informaţiilor relevante, partea care intenţionează să aplice măsura poate face acest lucru. În cazul în care circumstanţe excepţionale şi critice care necesită o acţiune imediată împiedică furnizarea şi examinarea prealabilă a informaţiilor, partea care intenţionează să aplice măsurile poate aplica imediat orice măsuri asigurătorii necesare pentru a remedia situaţia. Partea în cauză informează imediat cealaltă parte cu privire la aplicarea măsurilor respective. Art. 32.2: Excepţii privind securitatea (1) Nicio dispoziţie a prezentului acord nu se interpretează: a) ca impunând unei părţi obligaţia de a furniza sau de a oferi acces la o informaţie a cărei divulgare este considerată de partea respectivă contrară intereselor sale esenţiale în domeniul securităţii; sau b) ca împiedicând o parte să întreprindă o acţiune pe care partea respectivă o consideră necesară pentru protecţia intereselor sale esenţiale în domeniul securităţii: (i)legată de producerea sau traficul de arme, muniţii şi material de război, de traficul şi tranzacţiile cu alte produse şi materiale, servicii şi tehnologii, precum şi de activităţile economice efectuate direct sau indirect în scopul aprovizionării unei unităţi militare; (ii)legată de materialele fisionabile şi fuzionabile sau de materialele din care sunt obţinute acestea; sau (iii)întreprinsă pe timp de război sau în alte situaţii de urgenţă în relaţiile internaţionale; sau c) ca împiedicând una dintre părţi să întreprindă o acţiune în temeiul obligaţiilor care îi revin în temeiul Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru menţinerea păcii şi securităţii internaţionale. (2) O parte informează Comitetul pentru comerţ în cea mai mare măsură posibilă cu privire la orice acţiune pe care o întreprinde în temeiul alineatului (1) literele (b) şi (c) şi cu privire la încetarea acţiunii respective. Art. 32.3: Fiscalitate (1) În sensul prezentului articol: a) "reşedinţă" înseamnă reşedinţa fiscală; b) "acord fiscal" înseamnă un acord care vizează evitarea dublei impuneri sau orice alt acord sau aranjament internaţional care se referă în întregime sau în principal la fiscalitate şi la care a aderat orice stat membru, Uniunea Europeană sau Republica Chile; şi c) "măsură fiscală" înseamnă o măsură care pune în aplicare legislaţia fiscală a Uniunii Europene, a oricărui stat membru sau a Republicii Chile. (2) Prezentul acord se aplică măsurilor fiscale numai în măsura în care acest lucru este necesar pentru ca dispoziţiile prezentului acord să producă efecte. (3) Nicio dispoziţie a prezentului acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor care revin Uniunii Europene, statelor sale membre sau Republicii Chile în temeiul oricăror acorduri fiscale. În cazul unei existenţei unei neconcordanţe între prezentul acord şi orice acord fiscal, acordul fiscal prevalează în ceea ce priveşte neconcordanţa. În ceea ce priveşte un acord fiscal între Uniunea Europeană sau statele sale membre şi Chile, autorităţile competente relevante din Uniunea Europeană sau din statele sale membre, pe de o parte, şi din Chile, pe de altă parte, stabilesc împreună, în temeiul prezentului acord şi al acordului fiscal respectiv, dacă există o neconcordanţă între prezentul acord şi acordul fiscal respectiv. (4) O obligaţie din prezentul acord pe baza clauzei naţiunii celei mai favorizate nu se aplică cu privire la un avantaj acordat de Uniunea Europeană, de statele membre ale acesteia sau de Chile în temeiul unui acord fiscal. (5) Sub rezerva cerinţei ca măsurile de acest tip să nu fie aplicate într-un mod care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificată între ţări în care există condiţii similare sau ar constitui o restricţie disimulată a comerţului şi a investiţiilor, nicio dispoziţie din prezentul acord nu se interpretează ca împiedicând o parte să adopte, să menţină sau să aplice o măsură menită să asigure impunerea sau colectarea efectivă sau echitabilă a impozitelor directe care: a) stabileşte o distincţie între contribuabilii care nu se găsesc în aceeaşi situaţie în ceea ce priveşte reşedinţa sau locul în care au fost investite capitalurile lor; sau b) vizează prevenirea evitării obligaţiilor fiscale sau a evaziunii fiscale în temeiul unui acord fiscal sau al legislaţiei fiscale a părţii respective. Art. 32.4: Comunicarea informaţiilor (1) Nicio dispoziţie din prezentul acord nu se interpretează ca impunând părţilor să comunice informaţii confidenţiale disponibile a căror divulgare ar împiedica aplicarea legislaţiei, ar contraveni în alt mod interesului public sau ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale unor întreprinderi publice sau private, cu excepţia cazului în care o comisie solicită aceste informaţii confidenţiale în cadrul procedurii de soluţionare a litigiilor în temeiul capitolului 31. În astfel de cazuri, comisia asigură protecţia deplină a confidenţialităţii. (2) Atunci când o parte transmite informaţii considerate confidenţiale în temeiul legislaţiei sale Consiliului pentru comerţ, Comitetului pentru comerţ, subcomitetelor sau altor organisme instituite în temeiul prezentului acord, cealaltă parte tratează informaţiile respective ca fiind confidenţiale, cu excepţia cazului în care partea care transmite informaţiile convine altfel. Art. 32.5: Derogări OMC În cazul în care o obligaţie prevăzută în prezentul acord este substanţial echivalentă cu o obligaţie prevăzută în Acordul OMC, orice măsură luată în conformitate cu o derogare adoptată în temeiul articolului IX din Acordul OMC este considerată a fi în conformitate cu obligaţia substanţial echivalentă prevăzută în prezentul acord. CAPITOLUL 33: DISPOZIŢII INSTITUŢIONALE ŞI FINALESECŢIUNEA A: DISPOZIŢII INSTITUŢIONALEArt. 33.1: Consiliul pentru comerţ (1) Părţile instituie un Consiliu pentru comerţ. Acesta urmăreşte îndeplinirea obiectivelor prezentului acord şi supraveghează punerea în aplicare a acestuia. Consiliul pentru comerţ examinează orice aspecte care apar în cadrul prezentului acord. (2) Consiliul pentru comerţ se reuneşte în termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord şi, ulterior, o dată la doi ani sau în alt mod convenit de către părţi. Reuniunile Consiliului pentru comerţ au loc cu prezenţă fizică sau prin orice mijloace tehnologice în conformitate cu regulamentul său de procedură. Reuniunile care se desfăşoară cu prezenţă fizică au loc alternativ la Bruxelles şi la Santiago. Ordinea de zi a unei reuniuni a Consiliului pentru comerţ este stabilită de către coordonatorii prezentului acord, în temeiul articolului 33.3 alineatul (2). (3) Consiliul pentru comerţ este alcătuit din reprezentanţi ai părţilor responsabili cu aspectele legate de comerţ şi investiţii. Consiliul pentru comerţ este coprezidat de câte un reprezentant al fiecărei părţi. (4) Consiliul pentru comerţ are competenţa de a adopta decizii în cazurile prevăzute de prezentul acord şi de a formula recomandări, în conformitate cu regulamentul său de procedură. Consiliul pentru comerţ adoptă decizii şi formulează recomandări de comun acord. Deciziile sunt obligatorii pentru părţi, care iau toate măsurile necesare pentru a le pune în aplicare (120). Recomandările nu au caracter obligatoriu. (120)Pentru mai multă certitudine, Chile va pune în aplicare orice decizie adoptată de Consiliul pentru comerţ prin acuerdos de ejecucion (acorduri executive), în conformitate cu legislaţia Republicii Chile. (5) Consiliul pentru comerţ îşi stabileşte propriul regulament de procedură, precum şi regulamentul de procedură al Comitetului pentru comerţ în cadrul primei sale reuniuni. (6) Consiliul pentru comerţ poate: a) să adopte decizii de modificare: (i)a listelor tarifare din apendicele 2-1 şi 2-2 pentru a accelera eliminarea tarifelor; (ii)a capitolului 3 şi a anexelor 3-A - 3-E; (iii)a anexelor 6-F şi 6-G şi a apendicelui 6-E-1; (iv)a anexelor 9-A, 9-D, 9-E şi a punctului 1 din anexa 9-B; (v)a anexei 14-B; (vi)a anexei 22; (vii)a definiţiei "subvenţiei" prevăzută la articolul 24.2 alineatul (1) în măsura în care se referă la întreprinderile care furnizează servicii, pentru a încorpora rezultatul discuţiilor ulterioare din cadrul OMC sau al forurilor plurilaterale conexe pe această temă; (viii)a anexei 25-A în ceea ce priveşte trimiterile la legislaţia aplicabilă pe teritoriul părţilor; (ix)a anexei 25-B în ceea ce priveşte criteriile care trebuie incluse în procedura de opoziţie; (x)a anexei 25-C în ceea ce priveşte indicaţiile geografice; (xi)a anexelor 31-A şi 31-B; şi (xii)a oricărei alte dispoziţii sau anexe, a oricărui alt protocol sau apendice a cărui (cărei) modificare este prevăzută în prezentul acord; b) să adopte decizii de interpretare a dispoziţiilor prezentului acord, care sunt obligatorii pentru părţi şi pentru toate organismele instituite în temeiul prezentului acord şi pentru comisiile menţionate în capitolele 26 şi 31; c) să delege Comitetului pentru comerţ oricare dintre funcţiile sale, inclusiv competenţa de a lua decizii şi de a formula recomandări; d) să instituie subcomitete şi alte organisme suplimentare în temeiul articolului 33.4 alineatul (2); şi e) în cazul în care consideră necesar, să stabilească regulamentul de procedură al subcomitetelor şi al altor organisme, în temeiul articolului 33.4 alineatul (7). Art. 33.2: Comitetul pentru comerţ (1) Părţile instituie un Comitet pentru comerţ. Comitetul pentru comerţ oferă asistenţă Consiliului pentru comerţ în exercitarea funcţiilor sale. (2) Comitetul pentru comerţ este responsabil de punerea în aplicare generală a prezentului acord. Faptul că o temă sau o chestiune este examinată de Comitetul pentru comerţ nu împiedică examinarea acesteia şi de către Consiliul pentru comerţ. (3) Comitetul pentru comerţ se reuneşte în termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord şi, ulterior, o dată pe an sau în alt mod convenit de către părţi. Reuniunile Comitetului pentru comerţ au loc cu prezenţă fizică sau prin orice mijloace tehnologice în conformitate cu regulamentul său de procedură. Reuniunile care se desfăşoară cu prezenţă fizică au loc alternativ la Bruxelles şi la Santiago. Ordinea de zi a unei reuniuni a Comitetului pentru comerţ este stabilită de către coordonatorii prezentului acord, în temeiul articolului 33.3 alineatul (2). (4) Comitetul pentru comerţ este alcătuit din reprezentanţi ai părţilor responsabili cu aspectele legate de comerţ şi investiţii. Comitetul pentru comerţ este coprezidat de câte un reprezentant al fiecărei părţi. (5) Comitetul pentru comerţ are competenţa de a adopta decizii în cazurile prevăzute de prezentul acord sau atunci când această competenţă i-a fost delegată de Consiliul pentru comerţ în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (c). Comitetul pentru comerţ are, de asemenea, competenţa de a formula recomandări, inclusiv atunci când această competenţă i-a fost delegată în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (c). Comitetul pentru comerţ adoptă decizii şi formulează recomandări de comun acord şi în conformitate cu regulamentul său de procedură. Atunci când exercită funcţii delegate, Comitetul pentru comerţ adoptă decizii şi formulează recomandări în conformitate cu regulamentul de procedură al Consiliului pentru comerţ. Deciziile sunt obligatorii pentru părţi, care iau toate măsurile necesare pentru a le pune în aplicare (121). Recomandările nu au caracter obligatoriu. (121)Pentru mai multă certitudine, Chile va pune în aplicare orice decizie adoptată de Comitetul pentru comerţ prin acuerdos de ejecucion (acorduri executive), în conformitate cu legislaţia Republicii Chile. (6) Comitetul pentru comerţ: a) răspunde de punerea în aplicare corespunzătoare a prezentului acord; în acest sens şi fără a se aduce atingere drepturilor stabilite în capitolul 31, o parte poate supune atenţiei Comitetului pentru comerţ orice chestiune legată de aplicarea sau interpretarea prezentului acord; b) supraveghează elaborarea ulterioară a dispoziţiilor prezentului acord, după caz, şi evaluează rezultatele obţinute în urma aplicării sale; c) caută modalităţi adecvate de prevenire şi soluţionare a problemelor care ar putea apărea în alte condiţii în domeniile reglementate de prezentul acord; d) supraveghează activitatea tuturor subcomitetelor instituite în temeiul articolului 33.4; şi e) examinează orice efect produs asupra prezentului acord de aderarea unui nou stat membru la Uniunea Europeană. (7) Comitetul pentru comerţ poate: a) să instituie subcomitete şi alte organisme suplimentare în temeiul articolului 33.4 alineatul (2); b) să adopte decizii de modificare a prezentului acord în temeiul articolului 33.1 alineatul (6) litera (a) şi de emitere a interpretărilor menţionate la articolul 33.1 alineatul (6) litera (b) între reuniunile Consiliului pentru comerţ, în cazul în care Consiliul pentru comerţ nu se poate întruni sau în cazul în care se prevede altfel în prezentul acord; şi c) să stabilească regulamentul de procedură al subcomitetelor şi al altor organisme, în cazul în care consideră necesar, în conformitate cu articolul 33.4 alineatul (7). Art. 33.3: Coordonatori (1) Fiecare parte desemnează un coordonator pentru prezentul acord, în termen de 60 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului acord, şi notifică celeilalte părţi datele de contact ale coordonatorului respectiv. (2) Coordonatorii stabilesc în comun ordinea de zi şi desfăşoară toate celelalte pregătiri necesare pentru reuniunile Consiliului pentru comerţ, ale Comitetului pentru comerţ şi ale subcomitetelor şi ale celorlalte organisme instituite în temeiul articolului 33.4. Coordonatorii dau curs, după caz, deciziilor Consiliului pentru comerţ şi ale Comitetului pentru comerţ. Art. 33.4: Subcomitete şi alte organisme (1) Părţile înfiinţează următoarele subcomitete: a) Subcomitetul pentru proceduri vamale, facilitarea comerţului şi reguli de origine; b) Subcomitetul pentru servicii financiare; c) Subcomitetul pentru proprietatea intelectuală; d) Subcomitetul pentru achiziţii publice; e) Subcomitetul pentru măsuri sanitare şi fitosanitare; f) Subcomitetul pentru servicii şi investiţii; g) Subcomitetul pentru sisteme alimentare durabile; h) Subcomitetul privind barierele tehnice în calea comerţului; i) Subcomitetul pentru comerţul cu mărfuri; şi j) Subcomitetul pentru comerţ şi dezvoltare durabilă. (2) Consiliul pentru comerţ sau Comitetul pentru comerţ poate adopta o decizie de instituire a unui subcomitet sau a unui alt organism. Consiliul pentru comerţ sau Comitetul pentru comerţ poate atribui unui subcomitet sau unui alt organism instituit în temeiul prezentului alineat sarcini care ţin de competenţa sa pentru a acorda asistenţă la îndeplinirea funcţiilor sale şi pentru a aborda sarcini sau subiecte specifice. Consiliul pentru comerţ sau Comitetul pentru comerţ poate modifica sarcinile atribuite unui subcomitet sau unui alt organism instituit în temeiul prezentului alineat sau poate dizolva orice astfel de subcomitet sau organism. (3) Subcomitetele şi celelalte organisme sunt alcătuite din reprezentanţi ai părţilor şi sunt coprezidate de un reprezentant al fiecărei părţi. (4) Cu excepţia cazului în care prezentul acord prevede altfel sau părţile convin altfel, subcomitetele se reunesc în termen de un an de la instituirea lor şi, ulterior, la cererea oricăreia dintre părţi, a Consiliului pentru comerţ sau a Comitetului pentru comerţ, la un nivel corespunzător. Subcomitetele se pot reuni şi din proprie iniţiativă, sub rezerva respectării regulamentelor lor de procedură. Reuniunile subcomitetelor au loc cu prezenţă fizică sau prin orice mijloace tehnologice în conformitate cu regulamentele lor de procedură. Reuniunile care se desfăşoară cu prezenţă fizică au loc alternativ la Bruxelles şi la Santiago. Ordinea de zi a subcomitetelor şi a altor organisme este stabilită de către coordonatorii prezentului acord, în temeiul articolului 33.3 alineatul (2). (5) Cu excepţia cazului în care prezentul acord prevede altfel, subcomitetele şi celelalte organisme prezintă Comitetului pentru comerţ rapoarte cu privire la activităţile lor, atât periodic, cât şi la cererea Comitetului pentru comerţ. (6) Faptul că o temă sau o chestiune este examinată de unul dintre subcomitete sau dintre celelalte organisme nu împiedică examinarea ei şi de către Consiliul pentru comerţ sau Comitetul pentru comerţ. (7) Consiliul pentru comerţ sau Comitetul pentru comerţ poate stabili regulamente de procedură pentru subcomitete şi celelalte organisme, dacă consideră necesar acest lucru. În cazul în care Consiliul pentru comerţ sau Comitetul pentru comerţ nu stabileşte un astfel de regulament de procedură, se aplică regulamentul de procedură al Comitetului pentru comerţ, mutatis mutandis. (8) Subcomitetele şi celelalte organisme pot formula recomandări, în conformitate cu regulamentele lor de procedură. Subcomitetele şi celelalte organisme formulează recomandări de comun acord. Recomandările subcomitetelor şi ale celorlalte organisme nu au caracter obligatoriu. Art. 33.5: Participarea societăţii civile Fiecare parte promovează participarea societăţii civile la punerea în aplicare a prezentului acord, în special prin interacţiunea cu grupul său consultativ intern, menţionat la articolul 33.6, şi cu Forumul societăţii civile menţionat la articolul 33.7. Art. 33.6: Grupuri consultative interne (1) Fiecare parte creează sau desemnează un grup consultativ intern în termen de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Fiecare grup consultativ intern asigură o reprezentare echilibrată a organizaţiilor independente ale societăţii civile, inclusiv a organizaţiilor neguvernamentale, a sindicatelor şi a organizaţiilor profesionale şi patronale. În acest sens, fiecare parte îşi stabileşte propriile reguli de numire pentru a determina componenţa grupului său consultativ intern, oferind posibilităţi de acces pentru actorii din diferite sectoare. Componenţa fiecărui grup consultativ intern se reînnoieşte periodic, în conformitate cu regulile de numire stabilite în temeiul prezentului alineat. (2) Fiecare parte se reuneşte cu grupul său consultativ intern cel puţin o dată pe an, pentru a discuta punerea în aplicare a prezentului acord. Fiecare parte poate lua în considerare opiniile sau recomandările prezentate de grupul său consultativ intern. (3) Pentru a promova sensibilizarea publicului cu privire la grupul său consultativ intern, fiecare parte publică o listă a organizaţiilor care participă la grupul consultativ intern respectiv, precum şi datele de contact ale acestuia. (4) Părţile promovează interacţiunea dintre grupurile consultative interne prin mijloace adecvate. Art. 33.7: Forumul societăţii civile (1) Părţile promovează organizarea periodică a unui Forum al societăţii civile în vederea desfăşurării unui dialog cu privire la punerea în aplicare a prezentului acord. (2) Părţile convoacă de comun acord reuniuni ale Forumului societăţii civile. Atunci când convoacă o reuniune a Forumului societăţii civile, fiecare parte invită organizaţii independente ale societăţii civile stabilite pe teritoriul său, inclusiv membrii grupului său consultativ intern menţionat la articolul 33.6. Fiecare parte promovează o reprezentare echilibrată, care să permită participarea organizaţiilor neguvernamentale, a sindicatelor şi a organizaţiilor profesionale şi patronale. Fiecare organizaţie suportă costurile aferente participării sale la Forumul societăţii civile. (3) Reprezentanţii părţilor care participă la Consiliul pentru comerţ sau la Comitetul pentru comerţ iau parte, după caz, la reuniunile Forumului societăţii civile. Părţile publică, împreună sau separat, orice declaraţii oficiale făcute în cadrul Forumului societăţii civile. SECŢIUNEA B: DISPOZIŢII FINALEArt. 33.8: Aplicare teritorială (1) Prezentul acord se aplică: a) în ceea ce priveşte Uniunea Europeană, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană şi Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în condiţiile stabilite în aceste tratate; şi b) în ceea ce priveşte Chile, spaţiului terestru, maritim şi aerian aflat sub suveranitatea sa, zonei economice exclusive şi platformei continentale în care îşi exercită drepturile suverane şi jurisdicţia în conformitate cu dreptul internaţional (122) şi cu dreptul Republicii Chile (123). (122)Pentru mai multă certitudine, dreptul internaţional include, în special, Convenţia Naţiunilor Unite privind dreptul mării, încheiată la Montego Bay la 10 decembrie 1982. (123)Pentru mai multă certitudine, în cazul unei neconcordanţe între dreptul Republicii Chile şi dreptul internaţional, prevalează dreptul internaţional. Trimiterile la "teritoriu" din prezentul acord se interpretează în conformitate cu prezentul alineat, cu excepţia cazului în care prezentul acord prevede altfel în mod expres. (2) În ceea ce priveşte dispoziţiile referitoare la tratamentul tarifar al mărfurilor, inclusiv cele referitoare la regulile de origine şi la suspendarea temporară a acestui tratament, prezentul acord se aplică şi acelor zone de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene în sensul articolului 4 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului (124) care nu sunt reglementate la alineatul (1) litera (a) de la prezentul articol. (124)Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO UE L 269, 10.10.2013, p. 1). Art. 33.9: Intrarea în vigoare (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi din a treia lună care urmează datei ultimei notificări prin care părţile se informează reciproc că au finalizat procedurile interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord. (2) Notificările efectuate în conformitate cu alineatul (1) se trimit, pentru Uniunea Europeană, Secretarului General al Consiliului Uniunii Europene şi, pentru Chile, Ministerului Afacerilor Externe. Art. 33.10: Modificări (1) Părţile pot conveni în scris să modifice prezentul acord. Modificările intră în vigoare în conformitate cu articolul 33.9, mutatis mutandis. (2) În pofida alineatului (1) din prezentul articol, Consiliul pentru comerţ poate adopta decizii de modificare a prezentului acord, în cazurile menţionate la articolul 33.1 alineatul (6) litera (a) şi la articolul 33.13 alineatul (4). Art. 33.11: Alte acorduri (1) Partea IV din Acordul de asociere, inclusiv orice decizie luată în temeiul cadrului său instituţional, încetează să mai producă efecte la data intrării în vigoare a prezentului acord. (2) Prezentul acord înlocuieşte partea IV din Acordul de asociere, inclusiv orice decizie luată în temeiul cadrului său instituţional. Trimiterile la acordul de asociere, inclusiv la orice decizie luată în temeiul cadrului său instituţional, care figurează în toate celelalte acorduri şi înţelegeri încheiate între părţi se interpretează ca trimiteri la prezentul acord. (3) Acordurile existente care intră sub incidenţa prezentului acord încetează să mai producă efecte la data intrării în vigoare a prezentului acord. (4) Acordul privind comerţul cu vinuri din anexa V la Acordul de asociere (denumit în continuare "Acordul privind vinurile") şi Acordul privind comerţul cu băuturi spirtoase şi băuturi aromatizate din anexa VI la Acordul de asociere (denumit în continuare "Acordul privind băuturile spirtoase") (125), inclusiv toate apendicele, sunt încorporate în prezentul acord şi fac parte integrantă din acesta, mutatis mutandis şi după cum urmează: (125)Pentru mai multă certitudine, data semnării şi data intrării în vigoare a Acordului privind vinul şi a Acordului privind băuturile spirtoase sunt aceleaşi cu data semnării şi cu data intrării în vigoare a Acordului de asociere. a) trimiterile din Acordul privind vinurile şi din Acordul privind băuturile spirtoase la mecanismul de soluţionare a litigiilor menţionat în partea IV din Acordul de asociere, precum şi la Codul de conduită menţionat în anexa XVI la Acordul de asociere se interpretează ca trimiteri la mecanismul de soluţionare a litigiilor prevăzut în capitolul 31 şi, respectiv, la Codul de conduită prevăzut în anexa 31-B la prezentul acord; b) trimiterile din Acordul privind vinurile şi din Acordul privind băuturile spirtoase referitoare la Comunitate se interpretează ca trimiteri la Uniunea Europeană; c) trimiterile din Acordul privind vinurile şi din Acordul privind băuturile spirtoase la Comitetul de asociere instituit prin Acordul de asociere se interpretează ca trimiteri la Comitetul pentru comerţ instituit în temeiul articolului 33.2 din prezentul acord; d) trimiterile din Acordul privind vinurile şi din Acordul privind băuturile spirtoase la anexa IV la Acordul de asociere se interpretează ca trimiteri la capitolul 6 din prezentul acord; e) pentru mai multă certitudine, Comitetul mixt instituit prin articolul 30 din Acordul privind vinurile şi Comitetul mixt instituit prin articolul 17 din Acordul privind băuturile spirtoase trebuie să rămână în vigoare şi să exercite în continuare funcţiile indicate la articolul 29 din Acordul privind vinurile şi, respectiv, la articolul 16 din Acordul privind băuturile spirtoase; şi f) pentru mai multă certitudine, articolul 1.5 alineatul (2) din prezentul acord se aplică Acordului privind vinurile şi Acordului privind băuturile spirtoase. (5) Orice decizie luată în temeiul cadrului instituţional al Acordului de asociere cu privire la Acordul privind vinurile sau la Acordul privind băuturile spirtoase, care este în vigoare la data intrării în vigoare a prezentului acord, se consideră adoptată de Comitetul pentru comerţ instituit în temeiul articolului 33.2 din prezentul acord. (6) Părţile pot modifica apendicele la Acordul privind vinurile şi la Acordul privind băuturile spirtoase, astfel cum sunt încorporate, prin schimb de scrisori (126). (126)Pentru mai multă certitudine, Chile va pune în aplicare orice modificări ale Acordului privind vinurile şi ale Acordului privind băuturile spirtoase, astfel cum sunt încorporate în prezentul acord, prin acuerdos de ejecucion (acorduri executive), în conformitate cu dreptul Republicii Chile. Art. 33.12: Anexe, apendice, protocoale, note şi note de subsol Anexele, apendicele, protocoalele, notele şi notele de subsol la prezentul acord fac parte integrantă din acesta. Art. 33.13: Aderări viitoare la Uniunea Europeană (1) Uniunea Europeană notifică Republicii Chile orice cerere de aderare a unei ţări terţe la Uniunea Europeană. (2) Uniunea Europeană notifică Republicii Chile data semnării şi data intrării în vigoare a tratatului de aderare a unui nou stat membru la Uniunea Europeană (denumit în continuare "tratatul de aderare"). (3) În ceea ce priveşte un nou stat membru, prezentul acord se aplică de la data aderării acestui nou stat membru la Uniunea Europeană. (4) Pentru a facilita punerea în aplicare a alineatului (3) de la prezentul articol, de la data semnării unui tratat de aderare, Comitetul pentru comerţ examinează eventualele efecte asupra prezentului acord care decurg din aderarea unui nou stat membru la Uniunea Europeană, în conformitate cu articolul 33.2 alineatul (6) litera (e). Consiliul pentru comerţ adoptă o decizie cu privire la eventualele modificări necesare ale anexelor la prezentul acord, precum şi cu privire la orice alte adaptări necesare, inclusiv la măsurile tranzitorii. Orice decizie a Consiliului pentru comerţ adoptată în temeiul prezentului alineat produce efecte la data aderării acestui nou stat membru la Uniunea Europeană. Art. 33.14: Drepturi private (1) Nicio dispoziţie a prezentului acord nu se interpretează ca acordând în mod direct alte drepturi sau ca impunând alte obligaţii persoanelor decât cele create între părţi în temeiul dreptului internaţional public sau ca permiţând invocarea directă a prezentului acord în sistemele juridice ale părţilor. (2) O parte nu prevede un drept de acţiune în temeiul dreptului său intern împotriva celeilalte părţi pe motiv că o măsură a celeilalte părţi este incompatibilă cu prezentul acord. Art. 33.15: Durată Prezentul acord rămâne în vigoare până la data intrării în vigoare a Acordului-cadru avansat. Art. 33.16: Denunţare În pofida articolului 33.15, oricare dintre părţi poate notifica celeilalte părţi intenţia sa de a denunţa prezentul acord. Notificarea respectivă se transmite, pentru Uniunea Europeană, Secretarului General al Consiliului Uniunii Europene şi, pentru Chile, Ministerului Afacerilor Externe. Denunţarea produce efecte la şase luni de la data notificării. Art. 33.17: Texte autentice Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile bulgară, croată, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, fiecare din aceste texte fiind în egală măsură autentic. |


1. | În sensul prezentei anexe, "anul 0" înseamnă perioada care începe la data intrării în vigoare a prezentului acord şi se încheie la data de 31 decembrie a aceluiaşi an calendaristic. "Anul 1" începe la data de 1 ianuarie care urmează datei intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare reducere tarifară ulterioară intrând în vigoare la data de 1 ianuarie a fiecărui an ulterior. |
2. | În sensul prezentei anexe, Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Chile, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 18 noiembrie 2002, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Al treilea protocol adiţional la respectivul acord, semnat la Bruxelles la 29 iunie 2017, este denumit "Acordul de asociere din 2002". |
3. | Mărfurile originare care nu sunt enumerate în lista unei părţi în prezenta anexă vor continua să beneficieze de un regim de scutire de taxe la importul în partea respectivă, astfel cum s-a convenit în temeiul Acordului de asociere din 2002. În ceea ce priveşte mărfurile originare din Chile importate în Uniunea Europeană, este vorba despre mărfuri clasificate la capitolele 5, 6, 9, 14, 25-28, 30, 31, 32, 34, 36, 37 şi 39-97, sau la poziţiile 2901-2904, 2906-2942, 3301, 3303-3307, 3501, 3503, 3504, 3506, 3507, 3801-3808, 3810-3823, 3825 şi 3826 din Sistemul armonizat (astfel cum a fost modificat la 1 ianuarie 2017). În ceea ce priveşte mărfurile originare din Uniunea Europeană importate în Chile, este vorba despre mărfuri clasificate la capitolele 1, 2, 5-9, 13, 14, 18, 20, 22 şi 24-97 din Sistemul armonizat (astfel cum a fost modificat la 1 ianuarie 2017). |
4. | Pentru mărfurile originare din cealaltă parte care figurează în lista fiecărei părţi din prezenta anexă, următoarele categorii în etapa eliminării se aplică reducerii sau eliminării taxelor vamale în conformitate cu articolul 2.5: (a) taxele vamale pentru mărfurile originare prevăzute la poziţiile din categoria în etapa eliminării "0" din programul de eliminare a tarifelor al unei părţi se elimină începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord; (b) taxele vamale pentru mărfurile originare prevăzute la poziţiile din categoria în etapa eliminării "3" din programul de eliminare a tarifelor al unei părţi se elimină în patru etape anuale egale începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord, iar aceste mărfuri sunt scutite de taxe începând cu data de 1 ianuarie a anului 3; (c) taxele vamale pentru mărfurile originare prevăzute la poziţiile din categoria în etapa eliminării "5" din programul de eliminare a tarifelor al unei părţi se elimină în şase etape anuale egale începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord, iar aceste mărfuri sunt scutite de taxe începând cu data de 1 ianuarie a anului 5; (d) taxele vamale pentru mărfurile originare prevăzute la poziţiile din categoria în etapa eliminării "7" din programul de eliminare a tarifelor al unei părţi se elimină în opt etape anuale egale începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord, iar aceste mărfuri sunt scutite de taxe începând cu data de 1 ianuarie a anului 7; (e) taxele vamale pentru mărfurile originare prevăzute la poziţiile din categoria în etapa eliminării "7*" din programul de eliminare a tarifelor al Republicii Chile din apendicele 2-2 se elimină în trei etape anuale egale începând cu data de 1 ianuarie a anului 5, iar aceste mărfuri sunt scutite de taxe începând cu data de 1 ianuarie a anului 7; (f) componenta ad valorem a taxelor vamale pentru mărfurile originare prevăzute la poziţiile din categoria în etapa eliminării "0+EP" din programul de eliminare a tarifelor al Uniunii Europene din apendicele 2-1 se elimină începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord; eliminarea tarifelor se aplică numai taxei ad valorem; taxa specifică aplicabilă mărfurilor originare în situaţia în care preţul de import scade sub preţul de intrare este menţinută; (g) taxele vamale pentru mărfurile originare prevăzute în legătură cu poziţiile din categoria în etapa eliminării "E" din programul de eliminare a tarifelor al unei părţi nu fac obiectul eliminării tarifelor. |
5. | Rata de bază pentru determinarea ratei intermediare în fiecare etapă de eliminare a taxei vamale pentru o anumită poziţie este nivelul taxei vamale corespunzător naţiunii celei mai favorizate aplicate la 1 ianuarie 2018 sau taxa preferenţială, astfel cum se prevede în Acordul de asociere din 2002, luându-se în calcul valoarea cea mai mică. |
6. | În scopul eliminării taxelor vamale în conformitate cu articolul 2.5, ratele intermediare ale taxei în fiecare etapă de eliminare se rotunjesc în sens descrescător, cel puţin până la zecimea de punct procentual inferioară cea mai apropiată sau, în cazul în care rata taxei este exprimată în unităţi monetare, cel puţin până la cea mai apropiată 0,01 din unitatea monetară oficială a părţii. |
7. | În cazul în care poziţiile sunt marcate cu o menţiune "TRQ" în programul de eliminare a tarifelor al unei părţi, categoria în etapa eliminării se aplică importurilor de mărfuri din afara contingentului tarifar specificat în secţiunea B. |
8. | Prezenta anexă se bazează pe Sistemul armonizat, astfel cum a fost modificat la 1 ianuarie 2017. |
Anul | Cantitatea anuală agregată (tone) |
0 | 2 850 |
1 | 2 925 |
2 | 3 000 |
3 | 3 075 |
4 | 3 150 |
5 | 3 225 |
6 | 3 300 |
Anul | Cantitatea anuală agregată (tone, greutate a produsului) |
0-2 | 29 300 |
3 şi fiecare an ulterior | 38 300 |
Anul | Cantitatea anuală agregată (tone) |
0 | 1 900 |
1 | 1 950 |
2 | 2 000 |
Anul | Cantitatea anuală agregată (tone) |
0-2 | 400 |
Anul | Cantitatea anuală agregată (tone) |
0-2 | 400 |
Anul | Cantitatea anuală agregată (tone) |
0-2 | 500 |
Anul | Cantitatea anuală agregată (tone) |
0 | 950 |
1 | 975 |
2 | 1 000 |
3 | 1 025 |
4 | 1 050 |
5 | 1 075 |
6 | 1 100 |
Linie tarifară | Descrierea liniei tarifare (numai ca exemplificare) | Factor de conversie |
0407 11 00 | Ouă fecundate pentru incubaţie, de găini domestice | 100 % |
0407 19 11 | Ouă fecundate pentru incubaţie, de curci domestice sau de gâşte domestice | 100 % |
0407 19 19 | Ouă fecundate pentru incubaţie, de păsări de curte (altele decât cele de curci, gâşte şi găini) | 100 % |
0407 21 00 | Ouă proaspete de găini domestice, în coajă (altele decât cele fecundate pentru incubaţie) | 100 % |
0407 29 10 | Ouă proaspete de păsări de curte, în coajă (altele decât cele de găini şi fecundate pentru incubaţie) | 100 % |
0407 90 10 | Ouă de păsări de curte, în coajă, conservate sau fierte | 100 % |
0408 11 80 | Gălbenuşuri, uscate, proprii consumului alimentar, chiar cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori | 246 % |
0408 19 81 | Gălbenuşuri, lichide, proprii consumului alimentar, chiar cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori | 116 % |
0408 19 89 | Gălbenuşuri (excluzând gălbenuşurile lichide), congelate sau altfel conservate, proprii consumului alimentar, chiar cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori (excluzând gălbenuşurile uscate) | 116 % |
0408 91 80 | Ouă de păsări, uscate, fără coajă, chiar cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori, proprii consumului alimentar (altele decât gălbenuşurile) | 452 % |
0408 99 80 | Ouă de păsări, fără coajă, proaspete, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori, proprii consumului alimentar (altele decât cele uscate şi gălbenuşurile) | 116 % |
3502 11 90 | Albumină din ou, uscată (de exemplu, în foi, fulgi, granule, pudră), proprie alimentaţiei umane | 856 % |
3502 19 90 | Albumină din ou, proprie alimentaţiei umane (alta decât cea uscată, de exemplu, în foi, fulgi, cristale, pudră) | 116 % |
Poziţie tarifară (NC 2021) | Descriere (a se vedea nota 1) | Rata de bază | Categoria în etapa eliminării | Note |
0101 21 00 | - - Reproducători de rasă pură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0101 29 10 | - - - Destinaţi sacrificării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0101 29 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0101 30 00 | - Măgari | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0101 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 21 10 | - - - Juninci (care nu au fătat niciodată) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 21 30 | - - - Vaci | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 21 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 29 05 | - - - Din subgenul Bibos sau din subgenul Poephagus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 29 10 | - - - - Cu o greutate de maximum 80 kg | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 21 | - - - - - Destinate sacrificării | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 29 | - - - - - Altele | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 41 | - - - - - Destinate sacrificării | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 49 | - - - - - Altele | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 51 | - - - - - - Destinate sacrificării | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 59 | - - - - - - Altele | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 61 | - - - - - - Destinate sacrificării | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 69 | - - - - - - Altele | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 91 | - - - - - - Destinate sacrificării | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 29 99 | - - - - - - Altele | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 31 00 | - - Reproducători de rasă pură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 39 10 | - - - De specie domestică | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 39 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 90 20 | - - Reproducători de rasă pură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0102 90 91 | - - - De specie domestică | 10,2 + 93,1 EUR/100 kg | 7 | |
0102 90 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0103 10 00 | - Reproducători de rasă pură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0103 91 10 | - - - Animale domestice din specia porcină | 41,2 EUR/100 kg | 7 | |
0103 91 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0103 92 11 | - - - - Scroafe cu o greutate minimă de 160 kg, care au fătat cel puţin o dată | 35,1 EUR/100 kg | 7 | |
0103 92 19 | - - - - Altele | 41,2 EUR/100 kg | 7 | |
0103 92 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0104 10 10 | - - Reproducători de rasă pură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0104 10 30 | - - - Miei (până la 1 an) | 80,5 EUR/100 kg | 7 | |
0104 10 80 | - - - Altele | 80,5 EUR/100 kg | 7 | |
0104 20 10 | - - Reproducători de rasă pură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0104 20 90 | - - Altele | 80,5 EUR/100 kg | 7 | |
0105 11 11 | - - - - De rase ouătoare | 52 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 11 19 | - - - - Altele | 52 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 11 91 | - - - - De rase ouătoare | 52 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 11 99 | - - - - Altele | 52 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 12 00 | - - Curcani şi curci | 152 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 13 00 | - - Raţe | 52 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 14 00 | - - Gâşte | 152 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 15 00 | - - Bibilici | 52 EUR/1 000 p/st | 7 | |
0105 94 00 | - - Cocoşi şi găini | 20,9 EUR/100 kg | 7 | |
0105 99 10 | - - - Raţe | 32,3 EUR/100 kg | 7 | |
0105 99 20 | - - - Gâşte | 31,6 EUR/100 kg | 7 | |
0105 99 30 | - - - Curcani şi curci | 23,8 EUR/100 kg | 7 | |
0105 99 50 | - - - Bibilici | 34,5 EUR/100 kg | 7 | |
0106 11 00 | - - Primate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 12 00 | - - Balene, delfini şi marsuini (mamifere din ordinul Cetacee); lamantini şi dugongi (mamifere din ordinul Sirenia); foci, lei de mare şi morse (mamifere din subordinul Pinnipedia) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 13 00 | - - Cămile şi alte camelide (Camelidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 14 10 | - - - Iepuri domestici | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 14 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 20 00 | - Reptile (inclusiv şerpi şi broaşte ţestoase de mare) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 31 00 | - - Păsări de pradă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 32 00 | - - Psittaciforme (inclusiv papagali, peruşi, arakanga şi cacaduu) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 33 00 | - - Struţi; emu (Dromaius novaehollandiae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 39 10 | - - - Porumbei | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 39 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 41 00 | - - Albine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 49 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0106 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0201 10 00 | - În carcase sau semicarcase | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0201 20 20 | - - Sferturi numite "compensate" | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0201 20 30 | - - Sferturi anterioare neseparate sau separate | 12,8 + 141,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0201 20 50 | - - Sferturi posterioare neseparate sau separate | 12,8 + 212,2 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0201 20 90 | - - Altele | 12,8 + 265,2 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0201 30 00 | - Dezosată | 12,8 + 303,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 10 00 | - În carcase sau semicarcase | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 20 10 | - - Sferturi numite "compensate" | 12,8 + 176,8 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 20 30 | - - Sferturi anterioare neseparate sau separate | 12,8 + 141,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 20 50 | - - Sferturi posterioare neseparate sau separate | 12,8 + 221,1 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 20 90 | - - Altele | 12,8 + 265,3 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 30 10 | - - Sferturi anterioare, întregi sau tăiate în maximum cinci bucăţi, fiecare sfert anterior fiind prezentat într-un singur bloc congelat; sferturi numite "compensate" prezentate în două blocuri congelate, unul dintre ele conţinând partea anterioară a carcasei, întreagă sau tranşată în maximum cinci bucăţi, iar celălalt conţinând sfertul posterior, într-o singură bucată, fără muşchiul file | 12,8 + 221,1 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 30 50 | - - Bucăţi rezultate din sferturi anterioare şi din piept numite "australiene" | 12,8 + 221,1 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0202 30 90 | - - Altele | 12,8 + 304,1 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0203 11 10 | - - - De animale domestice din specia porcine | 53,6 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 11 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0203 12 11 | - - - - Jamboane şi părţi din acestea | 77,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 12 19 | - - - - Spete şi părţi din acestea | 60,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 12 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0203 19 11 | - - - - Părţi anterioare şi părţi din acestea | 60,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 19 13 | - - - - Spinări şi părţi din acestea, nedezosate | 86,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 19 15 | - - - - Piept (împănat) şi părţi de piept | 46,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 19 55 | - - - - - Dezosate | 86,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 19 59 | - - - - - Altele | 86,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0203 21 10 | - - - De la animale domestice din specia porcine | 53,6 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 21 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0203 22 11 | - - - - Jamboane şi părţi din acestea | 77,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 22 19 | - - - - Spete şi părţi din acestea | 60,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 22 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0203 29 11 | - - - - Părţi anterioare şi părţi din acestea | 60,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 29 13 | - - - - Spinări şi părţi din acestea, nedezosate | 86,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 29 15 | - - - - Piept (împănat) şi părţi de piept | 46,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 29 55 | - - - - - Dezosate | 86,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 29 59 | - - - - - Altele | 86,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
0203 29 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0204 10 00 | - Carcase şi semicarcase de miel, proaspete sau refrigerate | 12,8 + 171,3 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 21 00 | - - În carcase sau semicarcase | 12,8 + 171,3 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 22 10 | - - - Cască sau semicască | 12,8 + 119,9 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 22 30 | - - - Spinali şi/sau şa sau semispinali şi/sau semişa | 12,8 + 188,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 22 50 | - - - Chiulotă sau semichiulotă | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 22 90 | - - - Altele | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 23 00 | - - Dezosată | 12,8 + 311,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 30 00 | - Carcase şi semicarcase de miel, congelate | 12,8 + 128,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 41 00 | - - În carcase sau semicarcase | 12,8 + 128,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 42 10 | - - - Cască sau semicască | 12,8 + 90,2 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 42 30 | - - - Spinali şi/sau şa sau semispinali şi/sau semişa | 12,8 + 141,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 42 50 | - - - Chiulotă sau semichiulotă | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 42 90 | - - - Altele | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 43 10 | - - - De miel | 12,8 + 234,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 43 90 | - - - Altele | 12,8 + 234,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 11 | - - - Carcase sau semicarcase | 12,8 + 171,3 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 13 | - - - Cască sau semicască | 12,8 + 119,9 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 15 | - - - Spinali şi/sau şa sau semispinali şi/sau semişa | 12,8 + 188,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 19 | - - - Chiulotă sau semichiulotă | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 31 | - - - - Bucăţi nedezosate | 12,8 + 222,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 39 | - - - - Bucăţi dezosate | 12,8 + 311,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 51 | - - - Carcase sau semicarcase | 12,8 + 128,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 53 | - - - Cască sau semicască | 12,8 + 90,2 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 55 | - - - Spinali şi/sau şa sau semispinali şi/sau semişa | 12,8 + 141,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 59 | - - - Chiulotă sau semichiulotă | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 71 | - - - - Bucăţi nedezosate | 12,8 + 167,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0204 50 79 | - - - - Bucăţi dezosate | 12,8 + 234,5 EUR/100 kg | E | TRQ-SP |
0205 00 20 | - Proaspătă sau refrigerată | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0205 00 80 | - Congelată | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 10 10 | - - Destinate fabricării de produse farmaceutice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 10 95 | - - - Muşchii pilieri diafragmatici şi diafragma | 12,8 + 303,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0206 10 98 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 21 00 | - - Limbă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 22 00 | - - Ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 29 10 | - - - Destinate fabricării produselor farmaceutice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 29 91 | - - - - Muşchii pilieri diafragmatici şi diafragma | 12,8 + 304,1 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0206 29 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 30 00 | - Din specia porcine, proaspete sau refrigerate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 41 00 | - - Ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 49 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 80 10 | - - Destinate fabricării de produse farmaceutice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 80 91 | - - - De cai, măgari sau catâri | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 80 99 | - - - Din speciile ovine sau caprine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 90 10 | - - Destinate fabricării de produse farmaceutice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 90 91 | - - - De cai, măgari sau catâri | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0206 90 99 | - - - Din speciile ovine sau caprine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 11 10 | - - - Fără pene, eviscerate, cu cap şi picioare, denumite "pui 83 %" | 26,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 11 30 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, dar cu gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "pui 70 %" | 29,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 11 90 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare şi fără gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "pui 65 %" sau altfel prezentate | 32,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 12 10 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, dar cu gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "pui 70 %" | 29,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 12 90 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare şi fără gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "pui 65 %" sau altfel prezentate | 32,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 10 | - - - - Dezosate | 102,4 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 20 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 35,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 30 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 40 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 50 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 60,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 60 | - - - - - Pulpe şi bucăţi de pulpe | 46,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 70 | - - - - - Altele | 100,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 13 91 | - - - - Ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 13 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 10 | - - - - Dezosate | 102,4 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 20 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 35,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 30 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 40 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 50 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 60,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 60 | - - - - - Pulpe şi bucăţi de pulpe | 46,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 70 | - - - - - Altele | 100,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 14 91 | - - - - Ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 14 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 24 10 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, cu gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "curcani 80 %" | 34 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 24 90 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi gât, fără picioare, inimă, ficat şi pipotă, denumite "curcani 73 %", sau altfel prezentate | 37,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 25 10 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, cu gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "curcani 80 %" | 34 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 25 90 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi gât, fără picioare, inimă, ficat şi pipotă, denumite "curcani 73 %", sau altfel prezentaţi | 37,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 10 | - - - - Dezosate | 85,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 20 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 41 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 30 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 40 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 50 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 67,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 60 | - - - - - - Copane şi bucăţi de copane | 25,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 70 | - - - - - - Altele | 46 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 80 | - - - - - Altele | 83 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 26 91 | - - - - Ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 26 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 10 | - - - - Dezosate | 85,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 20 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 41 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 30 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 40 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 50 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 67,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 60 | - - - - - - Copane şi bucăţi de copane | 25,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 70 | - - - - - - Altele | 46 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 80 | - - - - - Altele | 83 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 27 91 | - - - - Ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 27 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 41 20 | - - - Fără pene şi sânge, fără intestine, dar neeviscerate, cu cap şi picioare, denumite "raţe 85 %" | 38 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 41 30 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, cu gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "raţe 70 %" | 46,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 41 80 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare şi fără gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "raţe 63 %", sau altfel prezentate | 51,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 42 30 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, cu gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "raţe 70 %" | 46,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 42 80 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare şi fără gât, inimă, ficat şi pipotă, denumite "raţe 63 %", sau altfel prezentate | 51,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 43 00 | - - Ficat gras, proaspăt sau refrigerat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 44 10 | - - - - Dezosate | 128,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 21 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 56,4 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 31 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 41 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 51 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 115,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 61 | - - - - - Pulpe şi bucăţi de pulpe | 46,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 71 | - - - - - Părţi numite "trunchi de raţe" | 66 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 81 | - - - - - Altele | 123,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 44 91 | - - - - Ficat, altul decât ficatul gras | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 44 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 10 | - - - - Dezosate | 128,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 21 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 56,4 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 31 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 41 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 51 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 115,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 61 | - - - - - Pulpe şi bucăţi de pulpe | 46,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 71 | - - - - - Părţi numite "trunchi de raţe" | 66 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 81 | - - - - - Altele | 123,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 45 93 | - - - - - Ficat gras | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 45 95 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 45 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 51 10 | - - - Fără pene şi sânge, neeviscerate, cu cap şi picioare, denumite "gâşte 82 %" | 45,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 51 90 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, cu sau fără inimă şi pipotă, denumite "gâşte 75 %", sau altfel prezentate | 48,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 52 10 | - - - Fără pene şi sânge, neeviscerate, cu cap şi picioare, denumite "gâşte 82 %" | 45,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 52 90 | - - - Fără pene, eviscerate, fără cap şi picioare, cu sau fără inimă şi pipotă, denumite "gâşte 75 %", sau altfel prezentate | 48,1 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 53 00 | - - Ficat gras, proaspăt sau refrigerat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 54 10 | - - - - Dezosate | 110,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 21 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 52,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 31 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 41 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 51 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 86,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 61 | - - - - - Pulpe şi bucăţi de pulpe | 69,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 71 | - - - - - Părţi numite "trunchi de gâşte" | 66 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 81 | - - - - - Altele | 123,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 54 91 | - - - - Ficat, altul decât ficatul gras | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 54 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 10 | - - - - Dezosate | 110,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 21 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 52,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 31 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 41 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 51 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 86,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 61 | - - - - - Pulpe şi bucăţi de pulpe | 69,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 71 | - - - - - Părţi numite "trunchi de gâşte" | 66 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 81 | - - - - - Altele | 123,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 55 93 | - - - - - Ficat gras | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 55 95 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 55 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 05 | - - Netranşate în bucăţi, proaspete, refrigerate sau congelate | 49,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 10 | - - - - Dezosate | 128,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 21 | - - - - - Jumătăţi sau sferturi | 54,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 31 | - - - - - Aripi întregi, cu sau fără vârfuri | 26,9 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 41 | - - - - - Spate, gâturi, spate cu gâturi împreună, târtiţe, vârfuri de aripi | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 51 | - - - - - Piept şi bucăţi de piept | 115,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 61 | - - - - - Pulpe şi bucăţi de pulpe | 46,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 81 | - - - - - Altele | 123,2 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0207 60 91 | - - - - Ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0207 60 99 | - - - - Altele | 18,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PY |
0208 10 10 | - - De iepuri domestici | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 30 00 | - De primate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 40 10 | - - Carne de balenă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 40 20 | - - Carne de focă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 40 80 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 50 00 | - De reptile (inclusiv şerpi şi broaşte ţestoase de mare) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 60 00 | - De cămile şi alte camelide (Camelidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 90 10 | - - De porumbei domestici | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 90 30 | - - De vânat, altul decât iepurii domestici sau iepurii de câmp | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 90 60 | - - De reni | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 90 70 | - - Pulpe de broască | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0208 90 98 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0209 10 11 | - - - Proaspătă, refrigerată, congelată, sărată sau în saramură | 21,4 EUR/100 kg | 7 | |
0209 10 19 | - - - Uscată sau afumată | 23,6 EUR/100 kg | 7 | |
0209 10 90 | - - Grăsime de porc, alta decât cea de la subpoziţiile 0209 10 11 şi 0209 10 19 | 12,9 EUR/100 kg | 7 | |
0209 90 00 | - Altele | 41,5 EUR/100 kg | 7 | |
0210 11 11 | - - - - - Jamboane şi bucăţi de jamboane | 77,8 EUR/100 kg | 7 | |
0210 11 19 | - - - - - Spete şi bucăţi din acestea | 60,1 EUR/100 kg | 7 | |
0210 11 31 | - - - - - Jamboane şi bucăţi de jamboane | 151,2 EUR/100 kg | 7 | |
0210 11 39 | - - - - - Spete şi bucăţi din acestea | 119 EUR/100 kg | 7 | |
0210 11 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 12 11 | - - - - Sărate sau în saramură | 46,7 EUR/100 kg | 7 | |
0210 12 19 | - - - - Uscate sau afumate | 77,8 EUR/100 kg | 7 | |
0210 12 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 19 10 | - - - - - Semicarcase de bacon sau trei sferturi anterior | 68,7 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 20 | - - - - - Trei sferturi posterior sau mijloc | 75,1 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 30 | - - - - - Părţi anterioare şi bucăţi din acestea | 60,1 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 40 | - - - - - Spinări şi bucăţi din acestea | 86,9 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 50 | - - - - - Altele | 86,9 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 60 | - - - - - Părţi anterioare şi bucăţi din acestea | 119 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 70 | - - - - - Spinări şi bucăţi din acestea | 149,6 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 81 | - - - - - - Dezosate | 151,2 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 89 | - - - - - - Altele | 151,2 EUR/100 kg | 7 | |
0210 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 20 10 | - - Nedezosată | 15,4 + 265,2 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0210 20 90 | - - Dezosată | 15,4 + 303,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0210 91 00 | - - De primate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 92 10 | - - - De balene, delfini şi delfini bruni (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini şi dugongi (mamifere din ordinul Sirenia) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 92 91 | - - - - Carne | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 92 92 | - - - - Organe | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 92 99 | - - - - Făină şi pudră, comestibile, de carne sau de organe comestibile | 15,4 + 303,4 EUR/100 kg | 7 | |
0210 93 00 | - - De reptile (inclusiv şerpi şi broaşte ţestoase de mare) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 10 | - - - - De cal, sărată, în saramură sau uscată | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 21 | - - - - - Nedezosată | 222,7 EUR/100 kg | 7 | |
0210 99 29 | - - - - - Dezosată | 311,8 EUR/100 kg | 7 | |
0210 99 31 | - - - - De ren | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 41 | - - - - - Ficat | 64,9 EUR/100 kg | 7 | |
0210 99 49 | - - - - - Altele | 47,2 EUR/100 kg | 7 | |
0210 99 51 | - - - - - Muşchii pilieri diafragmatici şi diafragma | 15,4 + 303,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
0210 99 59 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 71 | - - - - - - Ficat gras de gâscă sau de raţă, sărat sau în saramură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 79 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 85 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0210 99 90 | - - - Făină şi pudră, comestibile, de carne sau de organe | 15,4 + 303,4 EUR/100 kg | 7 | |
0301 11 00 | - - De apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 91 10 | - - - Din specia Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 91 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 92 10 | - - - Cu lungimea mai mică de 12 cm | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 92 30 | - - - Cu lungimea de minimum 12 cm, dar mai mică de 20 cm | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 92 90 | - - - Cu lungimea de minimum 20 cm | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 93 00 | - - Crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 94 10 | - - - Toni roşii de Atlantic (Thunnus thynnus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 94 90 | - - - Toni roşii de Pacific (Thunnus orientalis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 95 00 | - - Toni roşii din sud (Thunnus maccoyii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 99 11 | - - - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 99 17 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0301 99 85 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 11 10 | - - - Din specia Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 11 20 | - - - Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap şi branhii, evisceraţi, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap şi fără branhii, evisceraţi, cântărind peste 1 kg fiecare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 11 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 13 00 | - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 14 00 | - - Somon de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 21 10 | - - - Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 21 30 | - - - Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 21 90 | - - - Halibut de Pacific (Hippoglossus stenolepis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 22 00 | - - Cambula (Pleuronectes platessa) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 23 00 | - - Calcan (Solea spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 24 00 | - - Calcani (Psetta maxima) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 29 10 | - - - Calcani mici (Lepidorhombus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 29 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 31 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 31 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 32 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 32 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 33 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 33 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 34 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 34 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 35 11 | - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 35 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 35 91 | - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 35 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 36 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 36 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 39 20 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 39 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 41 00 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 42 00 | - - Anşoa (Engraulis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 43 10 | - - - Sardine din specia Sardina pilchardus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 43 30 | - - - Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 43 90 | - - - Şproturi (Sprattus sprattus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 44 00 | - - Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 45 10 | - - - Stavrid de Atlantic (Trachurus trachurus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 45 30 | - - - Stavrid chilian (Trachurus murphyi) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 45 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 46 00 | - - Cobie (Rachycentron canadum) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 47 00 | - - Peşte-spadă (Xiphias gladius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 49 11 | - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 49 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 49 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 51 10 | - - - Din specia Gadus morhua | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 51 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 52 00 | - - Eglefin (Melanogramnus aeglefinus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 53 00 | - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 54 11 | - - - - Peşti marini din specia Merluccius capensis sau Merluccius paradoxus | 11,5 | 0 | |
0302 54 15 | - - - - Peşti marini din specia Merluccius australis | 11,5 | 0 | |
0302 54 19 | - - - - Altele | 11,5 | 0 | |
0302 54 90 | - - - Peşti marini din genul Urophycis | 11,5 | 0 | |
0302 55 00 | - - Peşte marin de Alaska (Theragra chalcogramma) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 56 00 | - - Merlani albaştri (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 59 10 | - - - Cod arctic (Boreogadus saida) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 59 20 | - - - Merlani (Merlangius merlangus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 59 30 | - - - Polac (Pollachius pollachius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 59 40 | - - - Mihalţi-de-mare (Molva spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 59 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 71 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 72 00 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 73 00 | - - Crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 74 00 | - - Anghile (Anguilla spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 79 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 81 15 | - - - Câini de mare (Squalus acanthias) şi rechini pisică (Scyliorhinus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 81 30 | - - - Rechinul Scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 81 40 | - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 81 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 82 00 | - - Pisici şi vulpi-de-mare (Rajidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 83 00 | - - "Toothfish" (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 84 10 | - - - Lupi de mare (Dicentrarchus labrax) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 84 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 85 10 | - - - Dorada de mare din specia Dentex dentex sau Pagellus spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 85 30 | - - - Dorade regale (Sparus aurata) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 85 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 10 | - - - De apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 21 | - - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor care fac obiectul poziţiei 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 29 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 31 | - - - - - Din specia Sebastes marinus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 39 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 40 | - - - - Peşti din specia Brama (Brama spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 50 | - - - - Peşte-undiţar (Lophius spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 60 | - - - - Ţipari roz (Genypterus blacodes) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 89 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 91 00 | - - Ficat, icre şi lapţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 92 00 | - - Înotătoare de rechin | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0302 99 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 11 00 | - - Somon roşu (Oncorhynchus nerka) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 12 00 | - - Alţi somoni de Pacific (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 13 00 | - - Somon de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 14 10 | - - - Din specia Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 14 20 | - - - Din specia Oncorhynchus mykiss, cu cap şi branhii, evisceraţi, cântărind peste 1,2 kg fiecare sau fără cap şi fără branhii, evisceraţi, cântărind peste 1 kg fiecare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 14 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 23 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 24 00 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 25 00 | - - Crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 26 00 | - - Anghile (Anguilla spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 31 10 | - - - Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 31 30 | - - - Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 31 90 | - - - Halibut de Pacific (Hippoglossus stenolepis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 32 00 | - - Cambula (Pleuronectes platessa) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 33 00 | - - Limbă de mare (Solea spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 34 00 | - - Calcani (Psetta maxima) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 39 10 | - - - Peşti din specia Platichthys flesus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 39 30 | - - - Peşti din genul Rhombosolea | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 39 50 | - - - Peşti din specia Pelotreis flavilatus sau Peltorhamphus novaezelandiae | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 39 85 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 41 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 41 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 42 20 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 42 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 43 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 43 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 44 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 44 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 45 12 | - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 45 18 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 45 91 | - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 45 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 46 10 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 46 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 49 20 | - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 49 85 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 51 00 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 53 10 | - - - Sardine din specia Sardina pilchardus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 53 30 | - - - Sardine din genul Sardinops; sardinele (Sardinella spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 53 90 | - - - Şproturi (Sprattus sprattus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 54 10 | - - - Din specia Scomber scombrus sau Scomber japonicus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 54 90 | - - - Din specia Scomber australasicus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 55 10 | - - - Stavrid de Atlantic (Trachurus trachurus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 55 30 | - - - Stavrid chilian (Trachurus murphyi) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 55 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 56 00 | - - Cobie (Rachycentron canadum) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 57 00 | - - Peşte-spadă (Xiphias gladius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 59 10 | - - - Anşoa (Engraulis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 59 21 | - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 59 29 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 59 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 63 10 | - - - Din specia Gadus morhua | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 63 30 | - - - Din specia Gadus ogac | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 63 90 | - - - Din specia Gadus macrocephalus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 64 00 | - - Eglefin (Melanogrammus aeglefinus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 65 00 | - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 66 11 | - - - - Peşti marini din specia Merluccius capensis sau Merluccius paradoxus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 66 12 | - - - - Peşti marini din specia Merluccius hubbsi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 66 13 | - - - - Peşti marini din specia Merluccius australis | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 66 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 66 90 | - - - Peşti marini din genul Urophycis | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 67 00 | - - Peşte marin de Alaska (Theragra chalcogramma) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 68 10 | - - - Merlani albaştri (Micromesistius poutassou) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 68 90 | - - - Merlani albaştri sudici (Micromesistius australis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 69 10 | - - - Cod arctic (Boreogadus saida) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 69 30 | - - - Merlani (Merlangius merlangus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 69 50 | - - - Polac (Pollachius pollachius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 69 70 | - - - Grenadieri albaştri (Macruronus novaezelandiae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 69 80 | - - - Mihalţi-de-mare (Molva spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 69 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 81 15 | - - - Câini de mare (Squalus acanthias) şi rechini pisică (Scyliorhinus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 81 30 | - - - Rechinul Scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 81 40 | - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 81 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 82 00 | - - Pisici şi vulpi-de-mare (Rajidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 83 00 | - - "Toothfish" (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 84 10 | - - - Lupi de mare (Dicentrarchus labrax) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 84 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 10 | - - - Peşti de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 21 | - - - - - Destinaţi fabricării industriale a produselor de la poziţia 1604 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 29 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 31 | - - - - - Din specia Sebastes marinus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 39 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 40 | - - - - Peşti din specia Orcynopsis unicolor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 50 | - - - - Dorada de mare din specia Dentex dentex sau Pagellus spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 55 | - - - - Dorade regale (Sparus aurata) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 60 | - - - - Peşti din specia Brama (Brama spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 65 | - - - - Peşte-undiţar (Lophius spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 70 | - - - - Ţipari roz (Genypterus blacodes) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 89 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 91 10 | - - - Icre şi lapţi folosiţi pentru obţinerea acidului dezoxiribonucleic sau a sulfatului de protamina | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 91 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 92 00 | - - Înotătoare de rechin | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0303 99 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 31 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 32 00 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 33 00 | - - Biban de Nil (Lates niloticus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 39 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 41 00 | - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somon de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 42 10 | - - - Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 42 50 | - - - Din specia Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 42 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 43 00 | - - Peşti plaţi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae şi Citharidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 44 10 | - - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) şi cod arctic (Boreogadus saida) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 44 30 | - - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 44 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 45 00 | - - De peşti-spadă (Xiphias gladius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 46 00 | - - De "Toothfish" (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 47 10 | - - - Câini de mare (Squalus acanthias) şi rechini pisică (Scyliorhinus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 47 20 | - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 47 30 | - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 47 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 48 00 | - - Pisici şi vulpi-de-mare (Rajidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 49 10 | - - - Peşti de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 49 50 | - - - - Sebaste (Sebastes spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 49 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 51 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 52 00 | - - Salmonide | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 53 00 | - - Peşti din familiile Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae şi Muraenolepididae | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 54 00 | - - Peşte-spadă (Xiphias gladius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 55 00 | - - "Toothfish" (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 56 10 | - - - Câini de mare (Squalus acanthias) şi rechini pisică (Scyliorhinus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 56 20 | - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 56 30 | - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 56 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 57 00 | - - Pisici şi vulpi-de-mare (Rajidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 59 10 | - - - Peşti de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 59 50 | - - - - Flanc de heringi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 59 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 61 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 62 00 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 63 00 | - - Biban de Nil (Lates niloticus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 69 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 71 10 | - - - Cod din specia Gadus macrocephalus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 71 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 72 00 | - - Eglefin (Melanogramnus aeglefinus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 73 00 | - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 74 11 | - - - - Peşti marini din specia Merluccius capensis sau Merluccius paradoxus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 74 15 | - - - - Peşti marini din specia Merluccius hubbsi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 74 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 74 90 | - - - Peşti marini din genul Urophycis | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 75 00 | - - Peşte marin de Alaska (Theragra chalcogramma) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 79 10 | - - - Cod arctic (Boreogadus saida) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 79 30 | - - - Merlani (Merlangius merlangus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 79 50 | - - - Grenadieri albaştri (Macruronus novaezelandiae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 79 80 | - - - Mihalţi-de-mare (Molva spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 79 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 81 00 | - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somon de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 82 10 | - - - Din specia Oncorhynchus mykiss cântărind peste 400 g fiecare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 82 50 | - - - Din specia Oncorhynchus apache sau Oncorhynchus chrysogaster | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 82 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 83 10 | - - - Cambulă de Baltica (Pleuronectes platessa) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 83 30 | - - - Cambulă (Platichthys flesus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 83 50 | - - - Cardină albă (Lepidorhombus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 83 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 84 00 | - - De peşti-spadă (Xiphias gladius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 85 00 | - - De "Toothfish" (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 86 00 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 87 00 | - - Toni (de genul Thunnus), peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 88 11 | - - - - Câini de mare (Squalus acanthias) şi rechini pisică (Scyliorhinus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 88 15 | - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 88 18 | - - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 88 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 88 90 | - - - Pisici şi vulpi-de-mare (Rajidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 10 | - - - Peşti de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 21 | - - - - - Din specia Sebastes marinus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 29 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 30 | - - - - Peşti din genul Euthynnus, alţii decât peştii săritori şi bonitele cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] de la subpoziţia 0304 87 00 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 41 | - - - - - Macrou din specia Scomber australasicus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 49 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 60 | - - - - Peşte-undiţar (Lophius spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 89 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 91 00 | - - Peşti-spadă (Xiphias gladius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 92 00 | - - "Toothfish" (Dissostichus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 93 10 | - - - Surimi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 93 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 94 10 | - - - Surimi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 94 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 10 | - - - Surimi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 21 | - - - - - Cod din specia Gadus macrocephalus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 25 | - - - - - Cod din specia Gadus morhua | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 29 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 30 | - - - - Eglefin (Melanogramnus aeglefinus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 40 | - - - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 50 | - - - - Peşti marini din genul Merluccius | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 60 | - - - - Merlani albaştri (Micromesistius poutassou) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 95 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 96 10 | - - - Câini de mare (Squalus acanthias) şi rechini pisică (Scyliorhinus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 96 20 | - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 96 30 | - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 96 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 97 00 | - - Pisici şi vulpi-de-mare (Rajidae) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 10 | - - - Surimi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 21 | - - - - Peşti de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 23 | - - - - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 29 | - - - - - Sebaste (Sebastes spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 55 | - - - - - Cardină albă (Lepidorhombus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 61 | - - - - - Peşti din specia Brama (Brama spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 65 | - - - - - Peşte-undiţar (Lophius spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0304 99 99 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 10 00 | - Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de peşte, proprii alimentaţiei umane | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 20 00 | - Ficat de peşte, icre şi lapţi, uscaţi, afumaţi, săraţi sau în saramură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 31 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 32 11 | - - - - Cod din specia Gadus macrocephalus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 32 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 32 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 39 10 | - - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), de somoni de Atlantic (Salmo salar) şi de lostriţă (Hucho hucho), săraţi sau în saramură | 11,5 | 0 | |
0305 39 50 | - - - Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides), sărat sau în saramură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 39 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 41 00 | - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 9,5 | 0 | |
0305 42 00 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 43 00 | - - Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 44 10 | - - - Anghile (Anguilla spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 44 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 49 10 | - - - Halibut negru (Reinhardtius hippoglossoides) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 49 20 | - - - Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 49 30 | - - - Specii de macrou (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 49 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 51 10 | - - - Uscaţi, nesăraţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 51 90 | - - - Uscaţi şi săraţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 52 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 53 10 | - - - Cod arctic (Boreogadus saida) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 53 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 54 30 | - - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 54 50 | - - - Anşoa (Engraulis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 54 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 59 70 | - - - Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 59 85 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 61 00 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 62 00 | - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 63 00 | - - Anşoa (Engraulis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 64 00 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 69 10 | - - - Cod arctic (Boreogadus saida) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 69 30 | - - - Halibut de Atlantic (Hippoglossus hippoglossus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 69 50 | - - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 69 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 71 00 | - - Înotătoare de rechin | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 72 00 | - - Capete, cozi şi vezici înotătoare de peşte | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0305 79 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 11 10 | - - - Cozi de languste | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 11 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 12 10 | - - - Întregi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 12 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 14 10 | - - - Crabi din specia Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. sau Callinectes sapidus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 14 30 | - - - Crabi din specia Cancer pagurus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 14 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 15 00 | - - Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 16 91 | - - - Creveţi din specia Crangon crangon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 16 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 17 91 | - - - Creveţi de adâncime (Parapenaeus longirostris) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 17 92 | - - - Creveţi din genul Penaeus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 17 93 | - - - Creveţi din familia Pandalidae, cu excepţia genului Pandalus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 17 94 | - - - Creveţi din genul Crangon, cu excepţia speciei Crangon crangon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 17 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 19 10 | - - - Raci de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 31 00 | - - Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 32 10 | - - - Vii | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 32 91 | - - - - Întregi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 32 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 33 10 | - - - Crabi din specia Cancer pagurus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 33 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 34 00 | - - Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 35 10 | - - - - Proaspeţi sau refrigeraţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 35 50 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 35 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 36 10 | - - - Creveţi din familia Pandalidae, cu excepţia genului Pandalus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 36 50 | - - - Creveţi din genul Crangon, cu excepţia speciei Crangon crangon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 36 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 39 10 | - - - Raci de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 39 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 91 00 | - - Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 92 10 | - - - Întregi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 92 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 93 10 | - - - Crabi din specia Cancer pagurus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 93 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 94 00 | - - Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 95 11 | - - - - - Fierţi în apă sau în vapori | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 95 19 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 95 20 | - - - - Pandalus spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 95 30 | - - - - Creveţi din familia Pandalidae, cu excepţia genului Pandalus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 95 40 | - - - - Creveţi din genul Crangon, cu excepţia speciei Crangon crangon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 95 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 99 10 | - - - Raci de apă dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0306 99 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 11 10 | - - - Stridii plate (Ostrea spp.), vii, de maximum 40 g fiecare, inclusiv cochiliile | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 11 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 12 00 | - - Congelate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 21 00 | - - Vii, proaspete sau refrigerate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 22 10 | - - - Scoici St. Jacques (Pecten maximus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 22 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 31 10 | - - - Mytilus spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 31 90 | - - - Perna spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 32 10 | - - - Mytilus spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 32 90 | - - - Perna spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 39 20 | - - - Mytilus spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 39 80 | - - - Perna spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 42 10 | - - - Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 42 20 | - - - Loligo spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 42 30 | - - - Ommastrephes spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 42 40 | - - - Todarodes sagittatus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 42 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 21 | - - - - - Sepiola rondeleti | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 25 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 29 | - - - - Sepia officinalis, Rossia macrosoma | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 31 | - - - - Loligo vulgaris | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 33 | - - - - Loligo pealei | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 35 | - - - - Loligo gahi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 38 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 91 | - - - Ommastrephes spp., altele decât Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 92 | - - - Illex spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 95 | - - - Todarodes sagittatus (Ommastrephes sagittatus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 43 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 49 20 | - - - Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 49 40 | - - - Loligo spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 49 50 | - - - Ommastrephes spp., altele decât Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 49 60 | - - - Todarodes sagittatus (Ommastrephes sagittatus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 49 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 51 00 | - - Vii, proaspete sau refrigerate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 52 00 | - - Congelate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 59 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 60 00 | - Melci, alţii decât melcii de mare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 71 00 | - - Vii, proaspete sau refrigerate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 72 10 | - - - Peşti vărgaţi sau alte specii din familia Veneridae | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 72 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 79 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 81 00 | - - Urechea mării (Haliotis spp.) vii, proaspete sau refrigerate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 82 00 | - - Specii de melci din genul Strombus (Strombus spp.) vii, proaspeţi sau refrigeraţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 83 00 | - - Urechea mării (Haliotis spp.) congelate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 84 00 | - - Specii de melci din genul Strombus (Strombus spp.) congelaţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 87 00 | - - Alte specii de urechea mării (Haliotis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 88 00 | - - Alte specii de melci din genul Strombus (Strombus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 91 00 | - - Vii, proaspete sau refrigerate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 92 00 | - - Congelate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0307 99 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 11 00 | - - Vii, proaspeţi sau refrigeraţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 12 00 | - - Congelaţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 21 00 | - - Vii, proaspeţi sau refrigeraţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 22 00 | - - Congelaţi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 30 50 | - - Congelate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 30 80 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 90 10 | - - Vii, proaspete sau refrigerate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 90 50 | - - Congelate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0308 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0401 10 10 | - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l | 13,8 EUR/100 kg | 0 | |
0401 10 90 | - - Altele | 12,9 EUR/100 kg | 0 | |
0401 20 11 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l | 18,8 EUR/100 kg | 0 | |
0401 20 19 | - - - Altele | 17,9 EUR/100 kg | 0 | |
0401 20 91 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l | 22,7 EUR/100 kg | 0 | |
0401 20 99 | - - - Altele | 21,8 EUR/100 kg | 0 | |
0401 40 10 | - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l | 57,5 EUR/100 kg | 0 | |
0401 40 90 | - - Altele | 56,6 EUR/100 kg | 0 | |
0401 50 11 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l | 57,5 EUR/100 kg | 0 | |
0401 50 19 | - - - Altele | 56,6 EUR/100 kg | 0 | |
0401 50 31 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l | 110 EUR/100 kg | 0 | |
0401 50 39 | - - - Altele | 109,1 EUR/100 kg | 0 | |
0401 50 91 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 l | 183,7 EUR/100 kg | 0 | |
0401 50 99 | - - - Altele | 182,8 EUR/100 kg | 0 | |
0402 10 11 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 125,4 EUR/100 kg | 0 | |
0402 10 19 | - - - Altele | 118,8 EUR/100 kg | 0 | |
0402 10 91 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 1,19 EUR/kg/materie lactică + 27,5 EUR/100 kg | 0 | |
0402 10 99 | - - - Altele | 1,19 EUR/kg/materie lactică + 21 EUR/100 kg | 0 | |
0402 21 11 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 135,7 EUR/100 kg | 0 | |
0402 21 18 | - - - - Altele | 130,4 EUR/100 kg | 0 | |
0402 21 91 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 167,2 EUR/100 kg | 0 | |
0402 21 99 | - - - - Altele | 161,9 EUR/100 kg | 0 | |
0402 29 11 | - - - - Lapte special numit "pentru sugari", în recipiente închise ermetic, cu un conţinut net de maximum 500 g şi cu un conţinut de grăsimi de peste 10 % din greutate | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0402 29 15 | - - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0402 29 19 | - - - - - Altele | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 16,8 EUR/100 kg | 0 | |
0402 29 91 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0402 29 99 | - - - - Altele | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 16,8 EUR/100 kg | 0 | |
0402 91 10 | - - - Cu un conţinut de grăsimi de maxim 8 % din greutate | 34,7 EUR/100 kg | 0 | |
0402 91 30 | - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 8 %, dar de maximum 10 % din greutate | 43,4 EUR/100 kg | 0 | |
0402 91 51 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 110 EUR/100 kg | 0 | |
0402 91 59 | - - - - Altele | 109,1 EUR/100 kg | 0 | |
0402 91 91 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 183,7 EUR/100 kg | 0 | |
0402 91 99 | - - - - Altele | 182,8 EUR/100 kg | 0 | |
0402 99 10 | - - - Cu un conţinut de grăsimi de maximum 9,5 % din greutate | 57,2 EUR/100 kg | 0 | |
0402 99 31 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 1,08 EUR/kg/materie lactică + 19,4 EUR/100 kg | 0 | |
0402 99 39 | - - - - Altele | 1,08 EUR/kg/materie lactică + 18,5 EUR/100 kg | 0 | |
0402 99 91 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2,5 kg | 1,81 EUR/kg/materie lactică + 19,4 EUR/100 kg | 0 | |
0402 99 99 | - - - - Altele | 1,81 EUR/kg/materie lactică + 18,5 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 11 | - - - - De maximum 3 % din greutate | 20,5 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 13 | - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate | 24,4 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 19 | - - - - Peste 6 % din greutate | 59,2 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 31 | - - - - De maximum 3 % din greutate | 0,17 EUR/kg/materie lactică + 21,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 33 | - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate | 0,2 EUR/kg/materie lactică + 21,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 39 | - - - - Peste 6 % din greutate | 0,54 EUR/kg/materie lactică + 21,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 51 | - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0 + 95 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 53 | - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 0 + 130,4 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 59 | - - - - Peste 27 % din greutate | 0 + 168,8 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 91 | - - - - De maximum 3 % din greutate | 0 + 12,4 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 93 | - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate | 0 + 17,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 10 99 | - - - - Peste 6 % din greutate | 0 + 26,6 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 11 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 100,4 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 13 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 135,7 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 19 | - - - - - Peste 27 % | 167,2 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 31 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0,95 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 33 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 39 | - - - - - Peste 27 % | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 51 | - - - - - De maximum 3 % din greutate | 20,5 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 53 | - - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate | 24,4 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 59 | - - - - - Peste 6 % | 59,2 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 61 | - - - - - De maximum 3 % din greutate | 0,17 EUR/kg/materie lactică + 21,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 63 | - - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate | 0,2 EUR/kg/materie lactică + 21,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 69 | - - - - - Peste 6 % | 0,54 EUR/kg/materie lactică + 21,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 71 | - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0 + 95 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 73 | - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 0 + 130,4 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 79 | - - - - Peste 27 % din greutate | 0 + 168,8 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 91 | - - - - De maximum 3 % din greutate | 0 + 12,4 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 93 | - - - - Peste 3 %, dar maximum 6 % din greutate | 0 + 17,1 EUR/100 kg | 0 | |
0403 90 99 | - - - - Peste 6 % din greutate | 0 + 26,6 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 02 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 7 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 04 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 135,7 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 06 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 167,2 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 12 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 100,4 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 14 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 135,7 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 16 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 167,2 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 26 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0,07 EUR/kg/materie lactică + 16,8 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 28 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 32 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 34 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0,95 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 36 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 38 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 48 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0,07 EUR/kg/materie lactică uscată | 0 | |
0404 10 52 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 135,7 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 54 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 167,2 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 56 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 100,4 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 58 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 135,7 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 62 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 167,2 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 72 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0,07 EUR/kg/materie lactică uscată + 16,8 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 74 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 76 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 78 | - - - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0,95 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 82 | - - - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 10 84 | - - - - - Peste 27 % din greutate | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 90 21 | - - - De maximum 1,5 % din greutate | 100,4 EUR/100 kg | 0 | |
0404 90 23 | - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 135,7 EUR/100 kg | 0 | |
0404 90 29 | - - - Peste 27 % din greutate | 167,2 EUR/100 kg | 0 | |
0404 90 81 | - - - De maximum 1,5 % din greutate | 0,95 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 90 83 | - - - Peste 1,5 %, dar maximum 27 % din greutate | 1,31 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0404 90 89 | - - - Peste 27 % din greutate | 1,62 EUR/kg/materie lactică + 22 EUR/100 kg | 0 | |
0405 10 11 | - - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg | 189,6 EUR/100 kg | 0 | |
0405 10 19 | - - - - Altele | 189,6 EUR/100 kg | 0 | |
0405 10 30 | - - - Unt recombinat | 189,6 EUR/100 kg | 0 | |
0405 10 50 | - - - Unt din zer | 189,6 EUR/100 kg | 0 | |
0405 10 90 | - - Altele | 231,3 EUR/100 kg | 0 | |
0405 20 10 | - - Cu un conţinut de grăsimi egal cu sau mai mare de 39 %, dar mai mic de 60 % din greutate | 0 + EA | 0 | |
0405 20 30 | - - Cu un conţinut de grăsimi egal cu sau mai mare de 60 %, dar de maximum 75 % din greutate | 0 + EA | 0 | |
0405 20 90 | - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 75 %, dar mai mic de 80 % din greutate | 189,6 EUR/100 kg | 0 | |
0405 90 10 | - - Cu un conţinut de grăsimi egal cu sau mai mare de 99,3 % şi cu un conţinut de apă de maximum 0,5 % din greutate | 231,3 EUR/100 kg | 0 | |
0405 90 90 | - - Altele | 231,3 EUR/100 kg | 0 | |
0406 10 30 | - - - Mozzarella, cu sau fără lichid | 185,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 10 50 | - - - Altele | 185,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 10 80 | - - Altele | 221,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 20 00 | - Brânză rasă sau pudră, de orice tip | 188,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 30 10 | - - La fabricarea cărora nu s-au folosit alte brânzeturi decât Emmental, Gruyere şi Appenzell şi care pot avea adăugată brânză Glarus cu ierburi (zisă şi "Schabziger"), condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul, cu un conţinut de grăsimi în substanţa uscată mai mic de sau egal cu 56 % din greutate | 144,9 EUR/100 kg | 0 | |
0406 30 31 | - - - - De maximum 48 % din greutate | 139,1 EUR/100 kg | 0 | |
0406 30 39 | - - - - Peste 48 % din greutate | 144,9 EUR/100 kg | 0 | |
0406 30 90 | - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 36 % din greutate | 215 EUR/100 kg | 0 | |
0406 40 10 | - - Roquefort | 140,9 EUR/100 kg | 0 | |
0406 40 50 | - - Gorgonzola | 140,9 EUR/100 kg | 0 | |
0406 40 90 | - - Altele | 140,9 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 01 | - - Destinate prelucrării | 167,1 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 13 | - - - Emmental | 171,7 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 15 | - - - Gruyere, Sbrinz | 171,7 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 17 | - - - Bergkäse, Appenzell | 171,7 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 18 | - - - Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or şi Tete de Moine | 171,7 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 21 | - - - Cheddar | 167,1 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 23 | - - - Edam | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 25 | - - - Tilsit | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 29 | - - - Caşcaval | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 32 | - - - Feta | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 35 | - - - Kefalo-Tyri | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 37 | - - - Finlandia | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 39 | - - - Jarlsberg | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 50 | - - - - Brânză din lapte de oaie sau de bivoliţă, în recipiente conţinând saramură, sau în burduf din piele de oaie sau de capră | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 61 | - - - - - - - Grana Padano, Parmigiano Reggiano | 188,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 63 | - - - - - - - Fiore Sardo, Pecorino | 188,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 69 | - - - - - - - Altele | 188,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 73 | - - - - - - - Provolone | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 74 | - - - - - - - Maasdam | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 75 | - - - - - - - Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 76 | - - - - - - - Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Sams | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 78 | - - - - - - - Gouda | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 79 | - - - - - - - Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 81 | - - - - - - - Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 82 | - - - - - - - Camembert | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 84 | - - - - - - - Brie | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 85 | - - - - - - - Kefalograviera, Kasseri | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 86 | - - - - - - - - Peste 47 %, dar de maximum 52 % din greutate | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 89 | - - - - - - - - Peste 52 %, dar de maximum 62 % din greutate | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 92 | - - - - - - - - Peste 62 %, dar de maximum 72 % din greutate | 151 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 93 | - - - - - - Peste 72 % din greutate | 185,2 EUR/100 kg | 0 | |
0406 90 99 | - - - - - Altele | 221,2 EUR/100 kg | 0 | |
0407 11 00 | - - De găini din specia Gallus domesticus | 35 EUR/1 000 p/st | E | TRQ-EG |
0407 19 11 | - - - - De curci sau de gâşte | 105 EUR/1 000 p/st | E | TRQ-EG |
0407 19 19 | - - - - Altele | 35 EUR/1 000 p/st | E | TRQ-EG |
0407 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0407 21 00 | - - De găini din specia Gallus domesticus | 30,4 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0407 29 10 | - - - De păsări de curte, altele decât cele de găini din specia Gallus domesticus | 30,4 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0407 29 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0407 90 10 | - - De păsări de curte | 30,4 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0407 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0408 11 20 | - - - Improprii consumului alimentar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0408 11 80 | - - - Altele | 142,3 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0408 19 20 | - - - Improprii consumului alimentar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0408 19 81 | - - - - Lichide | 62 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0408 19 89 | - - - - Altele, inclusiv congelate | 66,3 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0408 91 20 | - - - Improprii consumului alimentar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0408 91 80 | - - - Altele | 137,4 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0408 99 20 | - - - Improprii consumului alimentar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0408 99 80 | - - - Altele | 35,3 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
0409 00 00 | Miere naturală | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0410 00 00 | Produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0701 10 00 | - Destinaţi însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0701 90 10 | - - Destinaţi fabricării amidonului | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0701 90 50 | - - - Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 30 iunie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0701 90 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0702 00 00 | Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
0703 10 11 | - - - Destinată însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0703 10 19 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0703 10 90 | - - Ceapă eşalotă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0703 20 00 | - Usturoi | 0 + 120 EUR/100 kg | E | TRQ-GC |
0703 90 00 | - Praz şi alte legume aliacee | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0704 10 00 | - Conopidă şi conopidă broccoli: | - | - | |
- - De la 15 aprilie la 30 noiembrie | 10,1 | 0 | ||
- - Altele | 6,1 | 0 | ||
0704 20 00 | - Varză de Bruxelles | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0704 90 10 | - - Varză albă şi varză roşie | 8,5 | 0 | |
0704 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0705 11 00 | - - Salată verde varietatea cu căpăţână: | - | - | |
- - - De la 1 aprilie la 30 noiembrie | 8,5 | 0 | ||
- - - Altele | 6,9 | 0 | ||
0705 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0705 21 00 | - - Cicoare Witloof (Cichorium intybus var. foliosum) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0705 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0706 10 00 | - Morcovi şi napi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0706 90 10 | - - Ţelină de rădăcină | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0706 90 30 | - - Hrean (Cochlearia armoracia) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0706 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0707 00 05 | - Castraveţi | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
0707 00 90 | - Cornişon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0708 10 00 | - Mazăre (Pisum sativum) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0708 20 00 | - Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): | - | - | |
- - De la 1 iulie la 30 septembrie | 10,1 | 0 | ||
- - Altele | 6,9 | 0 | ||
0708 90 00 | - Alte legume păstăi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 20 00 | - Sparanghel | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 30 00 | - Vinete | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 40 00 | - Ţelină, alta decât ţelina de rădăcină | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 51 00 | - - Ciuperci din genul Agaricus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 59 10 | - - - Bureţi galbeni (Chantarellus cibarius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 59 30 | - - - Mânătărci | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 59 50 | - - - Trufe | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 59 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 60 10 | - - Ardei graşi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 60 91 | - - - Din genul Capsicum destinate fabricării capsicinei sau a extractelor de oleorăşini de Capsicum | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 60 95 | - - - Destinate fabricării industriale a uleiurilor esenţiale sau a rezinoidelor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 60 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 70 00 | - Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) şi lobodă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 91 00 | - - Anghinare | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
0709 92 10 | - - - Destinate altor utilizări decât pentru producţia de ulei | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 92 90 | - - - Altele | 13,1 EUR/100 kg | 7 | |
0709 93 10 | - - - Dovlecei | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
0709 93 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 99 10 | - - - Salată, alta decât salata verde (Lactuca sativa) şi cicoarea (Cichorium spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 99 20 | - - - Cardon (anghinare americană) şi frunze comestibile ale acesteia | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 99 40 | - - - Capere | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 99 50 | - - - Fenicul | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0709 99 60 | - - - Porumb dulce | 9,4 EUR/100 kg | 5 | |
0709 99 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 10 00 | - Cartofi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 21 00 | - - Mazăre (Pisum sativum) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 22 00 | - - Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 30 00 | - Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) şi lobodă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 40 00 | - Porumb dulce | 1,6 + 9,4 EUR/100 kg/net eda | 3 | |
0710 80 10 | - - Măsline | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 51 | - - - Ardei graşi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 59 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 61 | - - - Din genul Agaricus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 69 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 70 | - - Tomate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 80 | - - Anghinare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 85 | - - Sparanghel | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 80 95 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0710 90 00 | - Amestecuri de legume | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 20 10 | - - Destinate altor utilizări decât pentru producţia de ulei | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 20 90 | - - Altele | 13,1 EUR/100 kg | 7 | |
0711 40 00 | - Castraveţi şi cornişon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 51 00 | - - Ciuperci de genul Agaricus | 6,1 + 191 EUR/100 kg/net eda | 7 | |
0711 59 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 90 10 | - - - Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepţia ardeilor graşi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 90 30 | - - - Porumb dulce | 1,6 + 9,4 EUR/100 kg/net eda | 3 | |
0711 90 50 | - - - Ceapă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 90 70 | - - - Capere | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 90 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0711 90 90 | - - Amestecuri de legume | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 20 00 | - Ceapă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 31 00 | - - Ciuperci din genul Agaricus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 32 00 | - - Ciuperci din genul Auricularia | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 33 00 | - - Ciuperci din genul Tremella | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 39 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 90 05 | - - Cartofi, chiar tăiaţi în bucăţi sau în felii, dar nepreparaţi în alt mod | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 90 11 | - - - Hibrizi destinaţi însămânţărilor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 90 19 | - - - Altele | 9,4 EUR/100 kg | 5 | |
0712 90 30 | - - Tomate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 90 50 | - - Morcovi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0712 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 10 10 | - - Destinată însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 20 00 | - Năut | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 31 00 | - - Fasole din speciile Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 32 00 | - - Fasole "mică roşie" (Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 33 10 | - - - Destinată însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 33 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 34 00 | - - Bambara beans (Vigna subterranea sau Voandzeia subterranea) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 35 00 | - - Fasole - ochi negri (Vigna unguiculata) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 39 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 40 00 | - Linte | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 50 00 | - Bob mare (Vicia faba var. major) şi măzăriche (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 60 00 | - Mazăre de Angola (Cajanus cajan) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0713 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0714 10 00 | - Rădăcini de manioc | 9,5 EUR/100 kg | 5 | |
0714 20 10 | - - Proaspete, întregi, destinate consumului alimentar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0714 20 90 | - - Altele | 4,4 EUR/100 kg | 0 | |
0714 30 00 | - Igname (Dioscorea spp.) | 9,5 EUR/100 kg | 5 | |
0714 40 00 | - Taro (Colocasia spp.) | 9,5 EUR/100 kg | 5 | |
0714 50 00 | - Yautia (Xanthosoma spp.) | 9,5 EUR/100 kg | 5 | |
0714 90 20 | - - Rădăcini de arorut şi de salep, rădăcini şi tuberculi similari, cu un conţinut ridicat de fecule | 9,5 EUR/100 kg | 5 | |
0714 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0801 11 00 | - - Uscate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0801 12 00 | - - În coaja internă (endocarp) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0801 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0801 21 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0801 22 00 | - - Decojite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0801 31 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0801 32 00 | - - Decojite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 11 10 | - - - Amare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 11 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 12 10 | - - - Amare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 12 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 21 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 22 00 | - - Decojite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 31 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 32 00 | - - Decojite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 41 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 42 00 | - - Decojite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 51 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 52 00 | - - Decojit | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 61 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 62 00 | - - Decojite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 70 00 | - Nuci de cola (Cola spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 80 00 | - Nuci de arec (sau betel) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 90 10 | - - Nuci Pecan | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 90 50 | - - Seminţe de pin dulce (Pinus spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0802 90 85 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0803 10 10 | - - Proaspete | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0803 10 90 | - - Uscate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0803 90 10 | - - Proaspete | 117 EUR/1 000 kg | E | |
0803 90 90 | - - Uscate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0804 10 00 | - Curmale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0804 20 10 | - - Proaspete | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0804 20 90 | - - Uscate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0804 30 00 | - Ananas | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0804 40 00 | - Avocado | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0804 50 00 | - Guave, mango şi mangustan | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0805 10 22 | - - - Portocale Navel: | - | - | |
- - - - De la 1 iunie la 30 noiembrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0805 10 24 | - - - Portocale albe: | - | - | |
- - - - De la 1 iunie la 30 noiembrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0805 10 28 | - - - Altele: | - | - | |
- - - - De la 1 iunie la 30 noiembrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0805 10 80 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0805 21 10 | - - - Satsuma: | - | - | |
- - - - De la 1 martie la 31 octombrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0805 21 90 | - - - Altele: | - | - | |
- - - - De la 1 martie la 31 octombrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0805 22 00 | - - Clementine: | - | - | |
- - - De la 1 martie la 31 octombrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0805 29 00 | - - Altele: | - | - | |
- - - De la 1 martie la 31 octombrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0805 40 00 | - Grepfrut, inclusiv pomelo | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0805 50 10 | - - Lămâi (Citrus limon, Citrus limonum) | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
0805 50 90 | - - Lămâi mici "lime" (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0805 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0806 10 10 | - - De masă: | - | - | |
- - - De la 21 iulie la 20 noiembrie | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
- - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
0806 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0806 20 10 | - - Struguri de Corint | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0806 20 30 | - - Stafide (sultanine) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0806 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0807 11 00 | - - Pepeni verzi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0807 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0807 20 00 | - Papaia | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0808 10 10 | - - Mere pentru fabricarea cidrului, prezentate în vrac, de la 16 septembrie la 15 decembrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0808 10 80 | - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
0808 30 10 | - - Pere pentru fabricarea cidrului, prezentate în vrac, de la 1 august la 31 decembrie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0808 30 90 | - - Altele: | - | - | |
- - - De la 1 mai la 30 iunie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
- - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
0808 40 00 | - Gutui | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0809 10 00 | - Caise: | - | - | |
- - De la 1 iunie la 31 iulie | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
- - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
0809 21 00 | - - Vişine (Prunus cerasus): | - | - | |
- - - De la 21 mai la 10 august | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
- - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
0809 29 00 | - - Altele: | - | - | |
- - - De la 21 mai la 10 august | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
- - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
0809 30 10 | - - Piersici fără puf şi nectarine: | - | - | |
- - - De la 11 iunie la 30 septembrie | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
- - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
0809 30 90 | - - Altele: | - | - | |
- - - De la 11 iunie la 30 septembrie | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
- - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
0809 40 05 | - - Prune: | - | - | |
- - - De la 11 iunie la 30 septembrie | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 | |
- - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 | |
0809 40 90 | - - Porumbe | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 10 00 | - Căpşuni, fragi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 20 10 | - - Zmeură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 30 10 | - - Coacăze negre | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 30 30 | - - Coacăze roşii | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 30 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 40 10 | - - Merişor (fructe din specia Vaccinium vitis idaea) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 40 30 | - - Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 40 50 | - - Fructe din specia Vaccinium macrocarpon şi din specia Vaccinium corymbosum | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 40 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 50 00 | - Kiwi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 60 00 | - Durian | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 70 00 | - Kaki | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 90 20 | - - Tamarine, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), sapotile, fructele pasiunii, carambola şi pitahaya | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0810 90 75 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 10 11 | - - - Cu un conţinut de zahăr peste 13 % din greutate | 20,8 + 8,4 EUR/100 kg | 5 | |
0811 10 19 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 20 11 | - - - Cu un conţinut de zahăr peste 13 % din greutate | 17,3 + 8,4 EUR/100 kg | 5 | |
0811 20 19 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 20 31 | - - - Zmeură | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 20 39 | - - - Coacăze negre | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 20 51 | - - - Coacăze roşii | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 20 59 | - - - Dude, mure şi hibrizi de zmeură şi mure | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 20 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 11 | - - - - Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă | 9,5 + 5,3 EUR/100 kg | 0 | |
0811 90 19 | - - - - Altele | 17,3 + 8,4 EUR/100 kg | 5 | |
0811 90 31 | - - - - Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 50 | - - - Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 70 | - - - Fructe din specia Vaccinium myrtilloides şi din specia Vaccinium angustifolium | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 75 | - - - - Vişine (Prunus cerasus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 80 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 85 | - - - Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0811 90 95 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0812 10 00 | - Cireşe, vişine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0812 90 25 | - - Caise; portocale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0812 90 30 | - - Papaya | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0812 90 40 | - - Afine (fructe din specia Vaccinium myrtillus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0812 90 70 | - - Guave, mango, mangustan, tamarine, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola, pitahaia şi fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0812 90 98 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 10 00 | - Caise | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 20 00 | - Prune | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 30 00 | - Mere | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 40 10 | - - Piersici, inclusiv piersicile fără puf şi nectarinele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 40 30 | - - Pere | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 40 50 | - - Papaya | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 40 65 | - - Tamarine, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), sapotile, fructele pasiunii, carambola şi pitahaya | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 40 95 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 50 12 | - - - - De papaya, tamarin, mere de cajou, litchi, fructe de jaquier (arbore de pâine), fructe de sapotier, fructele pasiunii, carambola şi pitahaia | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 50 15 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 50 19 | - - - Care conţin prune | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 50 31 | - - - Din fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 50 39 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 50 91 | - - - Care nu conţin prune sau smochine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0813 50 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
0814 00 00 | Coji de citrice sau de pepeni (inclusiv pepeni verzi), proaspete, congelate, uscate, prezentate în apă sărată, sulfurate sau cu adaos de alte substanţe care asigură provizoriu conservarea lor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1001 11 00 | - - Destinat însămânţării | 148 EUR/1 000 kg | 7 | |
1001 19 00 | - - Altele | 148 EUR/1 000 kg | 7 | |
1001 91 10 | - - - Triticum spelta | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1001 91 20 | - - - Grâu comun şi meslin | 95 EUR/1 000 kg | 7 | |
1001 91 90 | - - - Altele | 95 EUR/1 000 kg | 7 | |
1001 99 00 | - - Altele | 95 EUR/1 000 kg | 7 | |
1002 10 00 | - Destinată însămânţării | 93 EUR/1 000 kg | 7 | |
1002 90 00 | - Altele | 93 EUR/1 000 kg | 7 | |
1003 10 00 | - Destinat însămânţării | 93 EUR/1 000 kg | 7 | |
1003 90 00 | - Altele | 93 EUR/1 000 kg | 7 | |
1004 10 00 | - Destinat însămânţării | 89 EUR/1 000 kg | 7 | |
1004 90 00 | - Altele | 89 EUR/1 000 kg | 7 | |
1005 10 13 | - - - Hibrizi încrucişaţi de trei ori | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1005 10 15 | - - - Hibrizi simpli | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1005 10 18 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1005 10 90 | - - Altele | 94 EUR/1 000 kg | 7 | |
1005 90 00 | - Altele | 94 EUR/1 000 kg | 7 | |
1006 10 10 | - - Destinat însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1006 10 30 | - - - Cu bobul rotund | 211 EUR/1 000 kg | E | |
1006 10 50 | - - - Cu bobul mijlociu | 211 EUR/1 000 kg | E | |
1006 10 71 | - - - - Care au raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3 | 211 EUR/1 000 kg | E | |
1006 10 79 | - - - - Care au raportul lungime/lăţime minimum 3 | 211 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 11 | - - - Cu bobul rotund | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 13 | - - - Cu bobul mijlociu | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 15 | - - - - Care au raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3 | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 17 | - - - - Care au raportul lungime/lăţime minimum 3 | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 92 | - - - Cu bobul rotund | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 94 | - - - Cu bobul mijlociu | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 96 | - - - - Care au raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3 | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 20 98 | - - - - Care au raportul lungime/lăţime minimum 3 | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 21 | - - - - Cu bobul rotund | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 23 | - - - - Cu bobul mijlociu | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 25 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 27 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime minimum 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 42 | - - - - Cu bobul rotund | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 44 | - - - - Cu bobul mijlociu | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 46 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 48 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime minimum 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 61 | - - - - Cu bobul rotund | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 63 | - - - - Cu bobul mijlociu | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 65 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 67 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime minimum 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 92 | - - - - Cu bobul rotund | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 94 | - - - - Cu bobul mijlociu | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 96 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime peste 2, dar sub 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 30 98 | - - - - - Care au raportul lungime/lăţime minimum 3 | 175 EUR/1 000 kg | E | |
1006 40 00 | - Brizură de orez | 65 EUR/1 000 kg | E | |
1007 10 10 | - - Hibrizi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1007 10 90 | - - Altele | 94 EUR/1 000 kg | 7 | |
1007 90 00 | - Altele | 94 EUR/1 000 kg | 7 | |
1008 10 00 | - Hrişcă | 37 EUR/1 000 kg | 7 | |
1008 21 00 | - - Destinat însămânţării | 56 EUR/1 000 kg | 7 | |
1008 29 00 | - - Altele | 56 EUR/1 000 kg | 7 | |
1008 30 00 | - Seminţe de iarba-cănăraşului (Phalaris canariensis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1008 40 00 | - Meişor (Digitaria spp.) | 37 EUR/1 000 kg | 7 | |
1008 50 00 | - Quinoa (Chenopodium quinoa) | 25,9 EUR/1 000 kg | 3 | |
1008 60 00 | - Triticale | 93 EUR/1 000 kg | 7 | |
1008 90 00 | - Alte cereale | 37 EUR/1 000 kg | 7 | |
1101 00 11 | - - De grâu dur | 172 EUR/1 000 kg | 7 | |
1101 00 15 | - - De grâu comun şi de alac | 172 EUR/1 000 kg | 7 | |
1101 00 90 | - De meslin | 172 EUR/1 000 kg | 7 | |
1102 20 10 | - - Cu un conţinut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate | 173 EUR/1 000 kg | 7 | |
1102 20 90 | - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 7 | |
1102 90 10 | - - Făină de orz | 171 EUR/1 000 kg | 7 | |
1102 90 30 | - - Făină de ovăz | 164 EUR/1 000 kg | 7 | |
1102 90 50 | - - Făină de orez | 138 EUR/1 000 kg | 7 | |
1102 90 70 | - - Făină de secară | 168 EUR/1 000 kg | 7 | |
1102 90 90 | - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 11 10 | - - - De grâu dur | 267 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 11 90 | - - - De grâu comun şi de alac | 186 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 13 10 | - - - Cu un conţinut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate | 173 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 13 90 | - - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 19 20 | - - - Din secară sau orz | 171 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 19 40 | - - - De ovăz | 164 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 19 50 | - - - De orez | 138 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 19 90 | - - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 20 25 | - - Din secară sau orz | 171 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 20 30 | - - De ovăz | 164 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 20 40 | - - De porumb | 173 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 20 50 | - - De orez | 138 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 20 60 | - - De grâu | 175 EUR/1 000 kg | 7 | |
1103 20 90 | - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 7 | |
1104 12 10 | - - - Boabe presate | 93 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 12 90 | - - - Sub formă de fulgi | 182 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 19 10 | - - - De grâu | 175 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 19 30 | - - - De secară | 171 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 19 50 | - - - De porumb | 173 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 19 61 | - - - - Boabe presate | 97 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 19 69 | - - - - Sub formă de fulgi | 189 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 19 91 | - - - - Fulgi de orez | 234 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 19 99 | - - - - Altele | 173 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 22 40 | - - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite | 162 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 22 50 | - - - Lustruite | 145 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 22 95 | - - - Altele | 93 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 23 40 | - - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite; lustruite | 152 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 23 98 | - - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 04 | - - - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite | 150 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 05 | - - - - Lustruite | 236 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 08 | - - - - Altele | 97 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 17 | - - - - Decojite (decorticate), chiar tăiate sau zdrobite | 129 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 30 | - - - - Lustruite | 154 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 51 | - - - - - De grâu | 99 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 55 | - - - - - De secară | 97 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 59 | - - - - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 81 | - - - - - De grâu | 99 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 85 | - - - - - De secară | 97 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 29 89 | - - - - - Altele | 98 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 30 10 | - - De grâu | 76 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1104 30 90 | - - Altele | 75 EUR/1 000 kg | 3 | TRQ-PC |
1105 10 00 | - Făină, griş şi pudră | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1105 20 00 | - Fulgi, granule şi aglomerate sub formă de pelete | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1106 10 00 | - Din legume păstăi uscate de la poziţia 0713 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1106 20 10 | - - Denaturate | 95 EUR/1 000 kg | 5 | |
1106 20 90 | - - Altele | 166 EUR/1 000 kg | 5 | |
1106 30 10 | - - Din banane | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1106 30 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1107 10 11 | - - - Prezentat sub formă de făină | 177 EUR/1 000 kg | 5 | |
1107 10 19 | - - - Altele | 134 EUR/1 000 kg | 5 | |
1107 10 91 | - - - Prezentat sub formă de făină | 173 EUR/1 000 kg | 5 | |
1107 10 99 | - - - Altele | 131 EUR/1 000 kg | 5 | |
1107 20 00 | - Prăjit | 152 EUR/1 000 kg | 5 | |
1108 11 00 | - - Amidon de grâu | 224 EUR/1 000 kg | E | TRQ-SH |
1108 12 00 | - - Amidon de porumb | 166 EUR/1 000 kg | E | TRQ-SH |
1108 13 00 | - - Fecule de cartofi | 166 EUR/1 000 kg | E | TRQ-SH |
1108 14 00 | - - Fecule de manioc | 166 EUR/1 000 kg | E | TRQ-SH |
1108 19 10 | - - - Amidon de orez | 216 EUR/1 000 kg | E | TRQ-SH |
1108 19 90 | - - - Altele | 166 EUR/1 000 kg | E | TRQ-SH |
1108 20 00 | - Inulină | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1109 00 00 | Gluten de grâu, chiar uscat | 512 EUR/1 000 kg | E | TRQ-SH |
1201 10 00 | - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1201 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1202 30 00 | - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1202 41 00 | - - În coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1202 42 00 | - - Decorticate, chiar sfărâmate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1203 00 00 | Copră | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1204 00 10 | - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1204 00 90 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1205 10 10 | - - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1205 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1205 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1206 00 10 | - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1206 00 91 | - - Decorticate; în coji cu dungi albe sau gri | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1206 00 99 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 10 00 | - Nuci şi sâmburi de nuci de palmier | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 21 00 | - - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 30 00 | - Seminţe de ricin | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 40 10 | - - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 40 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 50 10 | - - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 50 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 60 00 | - Seminţe de şofrănaş (Carthamus tinctorius) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 70 00 | - Seminţe de pepene | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 91 10 | - - - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 91 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 99 20 | - - - Destinate însămânţării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 99 91 | - - - - Seminţe de cânepă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1207 99 96 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1208 10 00 | - Din boabe de soia | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1208 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 10 00 | - Seminţe de sfeclă de zahăr | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 21 00 | - - Seminţe de lucernă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 22 10 | - - - De trifoi roşu (Trifolium pratense L.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 22 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 23 11 | - - - De păiuş de livadă (Festuca pratensis Huds.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 23 15 | - - - De păiuş roşu (Festuca rubra L.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 23 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 24 00 | - - Seminţe de plantă furajeră de Kentucky (Poa pratensis L.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 25 10 | - - - De raigras aristat (Lolium multiflorum Lam.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 25 90 | - - - De raigras peren (Lolium perenne L.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 29 45 | - - - Seminţe de timoftică; măzăriche; firuţă de baltă (Poa palustris L.) şi şuvăr (Poa trivialis L.); golomăţ (Dactylis glomerata); iarba vântului (Agrostis) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 29 50 | - - - Seminţe de lupin | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 29 60 | - - - Seminţe de sfeclă furajeră (Beta vulgaris var. alba) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 29 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 30 00 | - Seminţe de plante erbacee cultivate în principal pentru flori | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 91 30 | - - - Seminţe de sfeclă roşie (Beta vulgaris var. conditiva) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 91 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 99 10 | - - - Seminţe de arbori de pădure | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 99 91 | - - - - Seminţe de plante cultivate în principal pentru florile lor, altele decât cele menţionate la subpoziţia 1209 30 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1209 99 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1210 10 00 | - Conuri de hamei, nesfărâmate, nemăcinate şi nici sub formă de pelete | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1210 20 10 | - - Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete, cu un conţinut ridicat de lupulină; lupulină | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1210 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1211 20 00 | - Rădăcini de ginseng | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1211 30 00 | - Frunze de coca | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1211 40 00 | - Tulpini de mac | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1211 50 00 | - Efedra | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1211 90 30 | - - Seminţe de tonka | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1211 90 86 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1212 21 00 | - - Adecvate pentru consumul uman | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1212 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1212 91 20 | - - - Uscată, chiar măcinată | 23 EUR/100 kg | 5 | |
1212 91 80 | - - - Altele | 6,7 EUR/100 kg | 5 | |
1212 92 00 | - - Roşcove | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1212 93 00 | - - Trestie de zahăr | 4,6 EUR/100 kg | 5 | |
1212 94 00 | - - Rădăcini de cicoare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1212 99 41 | - - - - Nedecorticate, nezdrobite, nemăcinate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1212 99 49 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1212 99 95 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1213 00 00 | Paie şi pleavă de cereale brute, chiar tocate, măcinate, presate sau aglomerate sub formă de pelete | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1214 10 00 | - Făină şi aglomerate sub formă de pelete, de lucernă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1214 90 10 | - - Sfeclă furajeră, gulii furajere şi alte rădăcini furajere | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1214 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1301 20 00 | - Gumă arabică | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1301 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 11 00 | - - Opiu | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 12 00 | - - Din lemn-dulce | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 13 00 | - - Din hamei | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 14 00 | - - Din efedra | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 19 05 | - - - Oleorăşini de vanilie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 19 70 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 20 10 | - - Uscate | 9,6 | 0 | |
1302 20 90 | - - Altele | 5,6 | 0 | |
1302 31 00 | - - Agar-agar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 32 10 | - - - Din roşcove sau din boabe de roşcove | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 32 90 | - - - Din seminţe de guar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1302 39 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1501 10 10 | - - Destinată utilizărilor industriale, alta decât cea destinată fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1501 10 90 | - - Altele | 17,2 EUR/100 kg | 7 | |
1501 20 10 | - - Destinată utilizărilor industriale, alta decât cea destinată fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1501 20 90 | - - Altele | 17,2 EUR/100 kg | 7 | |
1501 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1502 10 10 | - - Destinate utilizărilor industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1502 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1502 90 10 | - - Destinată utilizărilor industriale, alta decât cea destinată fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1502 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1503 00 11 | - - Destinate utilizărilor industriale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1503 00 19 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1503 00 30 | - Ulei de seu, destinat utilizărilor industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1503 00 90 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1504 10 10 | - - Cu un conţinut de vitamina A egal sau mai mic de 2 500 unităţi internaţionale per gram | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1504 10 91 | - - - De halibut | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1504 10 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1504 20 10 | - - Fracţiuni solide | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1504 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1504 30 10 | - - Fracţiuni solide | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1504 30 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1505 00 10 | - Usuc brut (suintină) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1505 00 90 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1506 00 00 | Alte grăsimi şi uleiuri de origine animală şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1507 10 10 | - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1507 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1507 90 10 | - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1507 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1508 10 10 | - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1508 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1508 90 10 | - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1508 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1509 10 10 | - - Ulei de măsline lampant | 122,6 EUR/100 kg | E | TRQ-OL |
1509 10 20 | - - Ulei de măsline extravirgin | 124,5 EUR/100 kg | E | TRQ-OL |
1509 10 80 | - - Altele | 124,5 EUR/100 kg | E | TRQ-OL |
1509 90 00 | - Altele | 134,6 EUR/100 kg | E | TRQ-OL |
1510 00 10 | - Uleiuri brute | 110,2 EUR/100 kg | E | TRQ-OL |
1510 00 90 | - Altele | 160,3 EUR/100 kg | E | TRQ-OL |
1511 10 10 | - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1511 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1511 90 11 | - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1511 90 19 | - - - Altfel prezentate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1511 90 91 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1511 90 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 11 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 11 91 | - - - - De floarea-soarelui | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 11 99 | - - - - De şofrănaş | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 19 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 21 10 | - - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 21 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 29 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1512 29 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 11 10 | - - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 11 91 | - - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 11 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 19 11 | - - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 19 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 19 30 | - - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 19 91 | - - - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 19 99 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 21 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 21 30 | - - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 21 90 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 29 11 | - - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 29 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 29 30 | - - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 29 50 | - - - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1513 29 90 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 11 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 11 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 19 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 91 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 91 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 99 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1514 99 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 11 00 | - - Ulei brut | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 19 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 21 10 | - - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 21 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 29 10 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 29 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 30 10 | - - Destinate producerii acidului aminoundecanoic, fabricării fibrelor sintetice sau a materialelor plastice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 30 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 50 11 | - - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 50 19 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 50 91 | - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 50 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 11 | - - Ulei de tung; uleiuri de jojoba, de oiticica; ceară de myrica, ceară de Japonia; fracţiunile acestora | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 21 | - - - - Destinat utilizărilor tehnice sau industriale, altul decât cel destinat fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 29 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 31 | - - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 40 | - - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 51 | - - - - - Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 59 | - - - - - Solide, altfel prezentate; fluide | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 60 | - - - - Destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 91 | - - - - - Solide, prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1515 90 99 | - - - - - Solide, altfel prezentate; fluide | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1516 10 10 | - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1516 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1516 20 10 | - - Uleiuri de ricin hidrogenate, numite "ceară opal" | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1516 20 91 | - - - Prezentate în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1516 20 95 | - - - - Uleiuri de rapiţă, de rapiţă sălbatică, de in, de floarea-soarelui, de ilipe, de karite, de makore, de touloucouna sau de babassu, destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1516 20 96 | - - - - - Uleiuri de arahide, de seminţe de bumbac, de boabe de soia sau de floarea-soarelui; alte uleiuri cu conţinut sub 50 % din greutate acizi graşi liberi şi care nu conţin uleiuri din miez de palmier, de ilipe, de nuci de cocos, de rapiţă, de rapiţă sălbatică, sau de copaiba | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1516 20 98 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1517 10 10 | - - Cu un conţinut de grăsimi din lapte peste 10 %, dar de maximum 15 % din greutate | 0 + 28,4 EUR/100 kg | 0 | |
1517 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1517 90 10 | - - Cu un conţinut de grăsimi din lapte peste 10 % dar de maximum 15 % din greutate | 0 + 28,4 EUR/100 kg | 0 | |
1517 90 91 | - - - Uleiuri fixe (grase) de origine vegetală, fluide, amestecate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1517 90 93 | - - - Amestecuri sau preparate culinare utilizate pentru a uşura scoaterea preparatelor din forme | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1517 90 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1518 00 10 | - Linoxin | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1518 00 31 | - - Brute | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1518 00 39 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1518 00 91 | - - Grăsimi şi uleiuri de origine animală sau vegetală şi fracţiunile acestora, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 1516 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1518 00 95 | - - - Amestecuri şi preparate nealimentare de grăsimi şi uleiuri de origine animală sau de grăsimi şi uleiuri de origine animală şi vegetală şi fracţiunile acestora | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1518 00 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1520 00 00 | Glicerină brută; ape şi leşii de glicerină | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1521 10 00 | - Ceară de origine vegetală | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1521 90 10 | - - Spermanţet, chiar rafinat sau colorat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1521 90 91 | - - - Brută | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1521 90 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1522 00 10 | - Degras | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1522 00 31 | - - - Paste de neutralizare (soap-stocks) | 29,9 EUR/100 kg | 5 | |
1522 00 39 | - - - Altele | 47,8 EUR/100 kg | 5 | |
1522 00 91 | - - - Uleiuri de borhot sau de drojdie, paste de neutralizare (soap-stocks) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1522 00 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1601 00 10 | - Din ficat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1601 00 91 | - - Cârnaţi, cârnăciori, salamuri şi produse similare, uscaţi sau pentru tartine, nefierţi | 149,4 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1601 00 99 | - - Altele | 100,5 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 10 00 | - Preparate omogenizate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 20 10 | - - De gâscă sau de raţă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 31 11 | - - - - Care conţin numai carne de curcan nefiartă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 31 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 31 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 32 11 | - - - - Nefierte | 2 765 EUR/1 000 kg | E | TRQ-PY |
1602 32 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 32 30 | - - - Care conţin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporţie de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 32 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 39 21 | - - - - Nefierte | 2 765 EUR/1 000 kg | E | TRQ-PY |
1602 39 29 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 39 85 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 41 10 | - - - De animale domestice din specia porcine | 156,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 41 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 42 10 | - - - De animale domestice din specia porcine | 129,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 42 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 49 11 | - - - - - Spinări (fără coloana vertebrală) şi părţi din acestea, inclusiv amestecuri de spinări şi jamboane | 156,8 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 49 13 | - - - - - Coloana vertebrală şi părţi din aceasta, inclusiv amestecuri de coloană vertebrală şi spete | 129,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 49 15 | - - - - - Alte amestecuri care conţin jamboane, spete sau spinări şi părţi din acestea | 129,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 49 19 | - - - - - Altele | 85,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 49 30 | - - - - Care conţin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporţie de minimum 40 %, dar sub 80 %, din greutate | 75 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 49 50 | - - - - Care conţin carne sau organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine, în proporţie de sub 40 % din greutate | 54,3 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 49 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 50 10 | - - Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte şi de carne sau organe nefierte | 303,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
1602 50 31 | - - - "Corned beef" în recipiente închise ermetic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 50 95 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 90 10 | - - Preparate din sânge de orice animal | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 90 31 | - - - De vânat sau de iepure | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 90 51 | - - - - Care conţin carne sau organe de animale domestice din specia porcine | 85,7 EUR/100 kg | E | TRQ-PK |
1602 90 61 | - - - - - - Nefierte; amestecuri de carne sau organe fierte şi de carne sau organe nefierte | 303,4 EUR/100 kg | E | TRQ-BF |
1602 90 69 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 90 91 | - - - - - - De ovine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 90 95 | - - - - - - De caprine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1602 90 99 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1603 00 10 | - În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1603 00 80 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 11 00 | - - Somoni | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 12 10 | - - - File crud, acoperit doar cu aluat sau pesmet (pane), chiar preprăjit în ulei, congelat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 12 91 | - - - - În recipiente închise ermetic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 12 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 13 11 | - - - - În ulei de măsline | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 13 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 13 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 14 21 | - - - - - În ulei vegetal | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 26 | - - - - - - File denumite "spate" | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 28 | - - - - - - Altele | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 31 | - - - - - În ulei vegetal | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 36 | - - - - - - File denumite "spate" | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 38 | - - - - - - Altele | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 41 | - - - - - În ulei vegetal | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 46 | - - - - - - File denumite "spate" | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 48 | - - - - - - Altele | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 14 90 | - - - Bonite (Sarda spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 15 11 | - - - - File | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 15 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 15 90 | - - - Din specia Scomber australasicus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 16 00 | - - Anşoa (Engraulius eurasicholus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 17 00 | - - Anghile | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 18 00 | - - Înotătoare de rechini | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 10 | - - - Salmonide, altele decât somonii | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 31 | - - - - File denumite "spate" | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 19 39 | - - - - Altele | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 19 50 | - - - Peşti din specia Orcynopsis unicolor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 91 | - - - - File crud, doar acoperit cu aluat sau pesmet (pane), chiar preprăjit în ulei, congelat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 92 | - - - - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 93 | - - - - - Peşti marini din specia Pollachius virens | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 94 | - - - - - Merlucius (Merluccius spp., Urophycis spp.) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 95 | - - - - - Peşti marini de Alaska (Theragra chalcogramma) şi peşti marini din specia Pollachius pollachius | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 19 97 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 20 05 | - - Preparate din surimi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 20 10 | - - - De somoni | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 20 30 | - - - De salmonide, altele decât somonii | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 20 40 | - - - De anşoa (Engraulius eurasicholus) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 20 50 | - - - De sardine, de bonite, de macrouri din specia Scomber scombrus şi Scomber japonicus şi de peşti din specia Orcynopsis unicolor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 20 70 | - - - De toni, de peşti săritori şi de alţi peşti de genul Euthynnus | 20,5 | E | TRQ-Peşte |
1604 20 90 | - - - De alţi peşti | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 31 00 | - - Caviar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1604 32 00 | - - Înlocuitori de caviar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 10 00 | - Crabi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 21 10 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 2 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 21 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 29 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 30 10 | - - Carne de homari, preparată pentru fabricarea untului de homar, a pastelor, pateurilor, supelor sau sosurilor de homar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 30 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 40 00 | - Alte crustacee | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 51 00 | - - Stridii | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 52 00 | - - Scoici St. Jacques, inclusiv scoici-pieptene | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 53 10 | - - - În recipiente închise ermetic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 53 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 54 00 | - - Sepii şi calmari | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 55 00 | - - Caracatiţe | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 56 00 | - - Bivalve marine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 57 00 | - - Urechea mării | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 58 00 | - - Melci, alţii decât melcii de mare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 59 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 61 00 | - - Castraveţi de mare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 62 00 | - - Arici-de-mare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 63 00 | - - Meduze | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1605 69 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1701 12 10 | - - - Destinat rafinării | 33,9 EUR/100 kg calitate standard | E | |
1701 12 90 | - - - Altele | 41,9 EUR/100 kg | E | |
1701 13 10 | - - - Destinat rafinării | 33,9 EUR/100 kg calitate standard | E | |
1701 13 90 | - - - Altele | 41,9 EUR/100 kg | E | |
1701 14 10 | - - - Destinat rafinării | 33,9 EUR/100 kg calitate standard | E | |
1701 14 90 | - - - Altele | 41,9 EUR/100 kg | E | |
1701 91 00 | - - Cu adaos de aromatizanţi sau coloranţi | 41,9 EUR/100 kg | E | |
1701 99 10 | - - - Zahăr alb | 41,9 EUR/100 kg | E | |
1701 99 90 | - - - Altele | 41,9 EUR/100 kg | E | |
1702 11 00 | - - Care conţin lactoză minimum 99 % din greutate, exprimată în lactoză anhidră calculată la materia uscată | 14 EUR/100 kg | 7 | |
1702 19 00 | - - Altele | 14 EUR/100 kg | 7 | |
1702 20 10 | - - Zahăr de arţar în stare solidă, cu adaos de aromatizanţi sau de coloranţi | 0,4 EUR/100 kg/net/% zaharoză | 7 | |
1702 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1702 30 10 | - - Izoglucoză | 50,7 EUR/100 kg/net mas | E | TRQ-SR |
1702 30 50 | - - - Sub formă de pudră albă cristalină, aglomerată sau nu | 26,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
1702 30 90 | - - - Altele | 20 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
1702 40 10 | - - Izoglucoză | 50,7 EUR/100 kg/net mas | E | TRQ-SR |
1702 40 90 | - - Altele | 20 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
1702 50 00 | - Fructoză chimic pură | 12,5 + 50,7 EUR/100 kg/net mas | E | TRQ-SR |
1702 60 10 | - - Izoglucoză | 50,7 EUR/100 kg/net mas | E | TRQ-SR |
1702 60 80 | - - Sirop de inulină | 0,4 EUR/100 kg/net/% zaharoză | E | TRQ-SR |
1702 60 95 | - - Altele | 0,4 EUR/100 kg/net/% zaharoză | E | TRQ-SR |
1702 90 10 | - - Maltoză chimic pură | 8,9 | 5 | |
1702 90 30 | - - Izoglucoză | 50,7 EUR/100 kg/net mas | E | TRQ-SR |
1702 90 50 | - - Maltodextrină şi sirop de maltodextrină | 20 EUR/100 kg | 7 | TRQ-SR |
1702 90 71 | - - - Care conţin în stare uscată minimum 50 % din greutate zaharoză | 0,4 EUR/100 kg/net/% zaharoză | 7 | TRQ-SR |
1702 90 75 | - - - - Sub formă de pudră, aglomerată sau nu | 27,7 EUR/100 kg | 7 | TRQ-SR |
1702 90 79 | - - - - Altele | 19,2 EUR/100 kg | 7 | TRQ-SR |
1702 90 80 | - - Sirop de inulină | 0,4 EUR/100 kg/net/% zaharoză | 7 | TRQ-SR |
1702 90 95 | - - Altele | 0,4 EUR/100 kg/net/% zaharoză | 7 | TRQ-SR |
1703 10 00 | - Melase din trestie | 0,35 EUR/100 kg | 7 | |
1703 90 00 | - Altele | 0,35 EUR/100 kg | 7 | |
1704 10 10 | - - Cu un conţinut de zaharoză mai mic de 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) | 0 + 27,1 EUR/100 kg MAX 17,9 | 3 | TRQ-SRa |
1704 10 90 | - - Cu un conţinut de zaharoză egal sau mai mare de 60 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) | 0 + 30,9 EUR/100 kg MAX 18,2 | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 10 | - - Extracte de lemn dulce care conţin zaharoză peste 10 % din greutate, fără adaos de alte substanţe | 4,6 | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 30 | - - Ciocolată albă | 0 + 45,1 EUR/100 kg MAX 18,9 + 16,5 EUR/100 kg | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 51 | - - - Paste, inclusiv marţipan, în ambalaje directe cu un conţinut net de minimum 1 kg | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 55 | - - - Pastile pentru gât şi dropsuri contra tusei | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 61 | - - - Drajeuri şi dulciuri similare drajeificate | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 65 | - - - - Gume şi jeleuri, inclusiv paste de fructe sub formă de dulciuri | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 71 | - - - - Bomboane de zahăr prelucrat termic, umplute sau nu | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 75 | - - - - Caramele | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 81 | - - - - - Obţinute prin compresie | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRa |
1704 90 99 | - - - - - Altele | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | E | TRQ-SR |
1801 00 00 | Cacao boabe şi spărturi de boabe de cacao, crude sau prăjite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1802 00 00 | Coji, pelicule (pieliţe) şi alte resturi, de cacao | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1803 10 00 | - Nedegresată | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1803 20 00 | - Degresată total sau parţial | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1804 00 00 | Unt, grăsime şi ulei de cacao | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1805 00 00 | Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1806 10 15 | - - Care nu conţine zaharoză sau conţine zaharoză sub 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1806 10 20 | - - Cu un conţinut de zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză | 0 + 25,2 EUR/100 kg | 5 | |
1806 10 30 | - - Cu un conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate | 0 + 31,4 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
1806 10 90 | - - Cu un conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată, de asemenea, în zaharoză de minimum 80 % | 0 + 41,9 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
1806 20 10 | - - Cu un conţinut de unt de cacao de minimum 31 % din greutate sau cu un conţinut total de unt de cacao şi grăsimi din lapte de minimum 31 % din greutate | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 20 30 | - - Cu un conţinut total de unt de cacao şi grăsimi din lapte de minimum 25 % din greutate şi sub 31 % din greutate | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 20 50 | - - - Cu un conţinut de unt de cacao de minimum 18 % din greutate | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 20 70 | - - - Preparate numite "chocolate milk crumb" | 0 + EA | 3 | TRQ-SRb |
1806 20 80 | - - - Glazură de cacao | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 20 95 | - - - Altele | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | E | TRQ-SR |
1806 31 00 | - - Umplute | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 32 10 | - - - Cu adaos de cereale, nuci sau alte fructe | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 32 90 | - - - Altele | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 11 | - - - - Care conţin alcool | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 19 | - - - - Altele | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 31 | - - - - Umplute | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 39 | - - - - Neumplute | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 50 | - - Dulciuri şi înlocuitori ai acestora fabricaţi din înlocuitori ai zahărului, care conţin cacao | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 60 | - - Pastă pentru tartine care conţine cacao | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 70 | - - Preparate conţinând cacao, pentru băuturi | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1806 90 90 | - - Altele | 0 + EA MAX 18,7 +ADSZ | 3 | TRQ-SRb |
1901 10 00 | - Preparate potrivite pentru sugari sau pentru copiii de vârstă mică, prezentate pentru vânzarea cu amănuntul | 0 + EA | 3 | |
1901 20 00 | - Amestecuri şi aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, de patiserie sau a biscuiţilor de la poziţia 1905 | 0 + EA | 3 | |
1901 90 11 | - - - Cu un conţinut de extract uscat de minimum 90 % din greutate | 0 + 18 EUR/100 kg | 3 | |
1901 90 19 | - - - Altele | 0 + 14,7 EUR/100 kg | 3 | |
1901 90 91 | - - - Care nu conţin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză (inclusiv zahăr invertit) sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepţia preparatelor alimentare sub formă de pudră de la poziţiile 0401-0404 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1901 90 95 | - - - Preparate alimentare sub formă de pudră constituite dintr-un amestec de lapte degresat şi/sau zer şi grăsimi/uleiuri vegetale, cu un conţinut de grăsimi/uleiuri de maximum 30 % din greutate | 0 + EA | E | TRQ-SR |
1901 90 99 | - - - Altele | 0 + EA | E | TRQ-SR |
1902 11 00 | - - Care conţin ouă | 0 + 24,6 EUR/100 kg | 3 | |
1902 19 10 | - - - Care nu conţin făină sau griş din grâu comun | 0 + 24,6 EUR/100 kg | 3 | |
1902 19 90 | - - - Altele | 0 + 21,1 EUR/100 kg | 3 | |
1902 20 10 | - - Care conţin peşti, crustacee, moluşte sau alte nevertebrate acvatice în proporţie de peste 20 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1902 20 30 | - - Care conţin cârnaţi, cârnăciori şi produse similare, carne şi organe de orice fel, inclusiv grăsimi de orice natură sau origine într-o proporţie de peste 20 % din greutate | 38 EUR/100 kg | 3 | |
1902 20 91 | - - - Fierte | 0 + 6,1 EUR/100 kg | 3 | |
1902 20 99 | - - - Altele | 0 + 17,1 EUR/100 kg | 3 | |
1902 30 10 | - - Uscate | 0 + 24,6 EUR/100 kg | 3 | |
1902 30 90 | - - Altele | 0 + 9,7 EUR/100 kg | 3 | |
1902 40 10 | - - Nepreparat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1902 40 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
1903 00 00 | Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare | 0 + 15,1 EUR/100 kg | 3 | |
1904 10 10 | - - Pe bază de porumb | 0 + 20 EUR/100 kg | 3 | |
1904 10 30 | - - Pe bază de orez | 0 + 46 EUR/100 kg | 3 | |
1904 10 90 | - - Altele | 0 + 33,6 EUR/100 kg | 3 | |
1904 20 10 | - - Preparate de tip Musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiţi | 0 + EA | 3 | |
1904 20 91 | - - - Pe bază de porumb | 0 + 20 EUR/100 kg | 3 | |
1904 20 95 | - - - Pe bază de orez | 0 + 46 EUR/100 kg | 3 | |
1904 20 99 | - - - Altele | 0 + 33,6 EUR/100 kg | 3 | |
1904 30 00 | - Grâu numit bulgur | 0 + 25,7 EUR/100 kg | 3 | |
1904 90 10 | - - Pe bază de orez | 0 + 46 EUR/100 kg | 3 | |
1904 90 80 | - - Altele | 0 + 25,7 EUR/100 kg | 3 | |
1905 10 00 | - Pâine crocantă denumită Knäckebrot | 0 + 13 EUR/100 kg | 3 | |
1905 20 10 | - - Cu un conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sub 30 % din greutate | 0 + 18,3 EUR/100 kg | 3 | |
1905 20 30 | - - Cu un conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 30 % dar sub 50 % din greutate | 0 + 24,6 EUR/100 kg | 3 | |
1905 20 90 | - - Cu un conţinut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 50 % din greutate | 0 + 31,4 EUR/100 kg | 3 | |
1905 31 11 | - - - - În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 85 g | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 31 19 | - - - - Altele | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 31 30 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi din lapte de minimum 8 % din greutate | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 31 91 | - - - - - Sandviş de biscuiţi | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 31 99 | - - - - - Altele | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 32 05 | - - - Cu un conţinut de apă peste 10 % din greutate | 0 + EA MAX 20,7 +ADFM | 3 | TRQ-BS |
1905 32 11 | - - - - - În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 85 g | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 32 19 | - - - - - Altele | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 32 91 | - - - - - Sărate, umplute sau neumplute | 0 + EA MAX 20,7 +ADFM | 3 | TRQ-BS |
1905 32 99 | - - - - - Altele | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | TRQ-BS |
1905 40 10 | - - Pesmet | 0 + EA | 3 | |
1905 40 90 | - - Altele | 0 + EA | 3 | |
1905 90 10 | - - Azima (mazoth) | 0 + 15,9 EUR/100 kg | 3 | |
1905 90 20 | - - Ostii, caşete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, pastă uscată din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare | 0 + 60,5 EUR/100 kg | 3 | |
1905 90 30 | - - - Pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe şi care are un conţinut de zahăr în substanţă uscată de maximum 5 % din greutate şi grăsimi în substanţă uscată de maximum 5 % din greutate | 0 + EA | 3 | |
1905 90 45 | - - - Biscuiţi | 0 + EA MAX 20,7 +ADFM | 3 | TRQ-BS |
1905 90 55 | - - - Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate | 0 + EA MAX 20,7 +ADFM | 3 | |
1905 90 70 | - - - - Cu un conţinut de cel puţin 5 %, în greutate, de zaharoză, zahăr invertit sau izoglucoză | 0 + EA MAX 24,2 +ADSZ | 3 | |
1905 90 80 | - - - - Altele | 0 + EA MAX 20,7 +ADFM | 3 | |
2001 10 00 | - Castraveţi şi cornişon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2001 90 10 | - - Chutney (condimente) de mango | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2001 90 20 | - - Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii graşi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2001 90 30 | - - Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) | 1,6 + 9,4 EUR/100 kg/net eda | E | TRQ-SC |
2001 90 40 | - - Ignami, batate şi părţi comestibile similare de plante cu un conţinut de amidon sau de fecule de minimum 5 % din greutate | 0 + 3,8 EUR/100 kg/net eda | 5 | |
2001 90 50 | - - Ciuperci | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2001 90 65 | - - Măsline | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2001 90 70 | - - Ardei graşi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2001 90 92 | - - Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă; miez (inimă) de palmier | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2001 90 97 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 10 10 | - - Cojite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 90 11 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 90 19 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 90 31 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 90 39 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 90 91 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2002 90 99 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2003 10 20 | - - Conservate provizoriu, complet fierte | 14,9 + 191 EUR/100 kg/net eda | 7 | TRQ-MS |
2003 10 30 | - - Altele | 14,9 + 222 EUR/100 kg/net eda | 7 | TRQ-MS |
2003 90 10 | - - Trufe | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2003 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2004 10 10 | - - Fierţi şi nepreparaţi altfel | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2004 10 91 | - - - Sub formă de făină, griş sau fulgi | 0 + EA | 5 | |
2004 10 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2004 90 10 | - - Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) | 1,6 + 9,4 EUR/100 kg/net eda | E | TRQ-SC |
2004 90 30 | - - Varză acră, capere şi măsline | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2004 90 50 | - - Mazăre (Pisum sativum) şi fasole verde | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2004 90 91 | - - - Ceapă, fiartă şi nepreparată altfel | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2004 90 98 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 10 00 | - Legume omogenizate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 20 10 | - - Sub formă de făină, griş sau fulgi | 0 + EA | 5 | |
2005 20 20 | - - - Tăiaţi în felii subţiri, prăjiţi sau copţi, chiar săraţi sau aromatizaţi, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 20 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 40 00 | - Mazăre (Pisum sativum) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 51 00 | - - Fasole boabe | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 59 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 60 00 | - Sparanghel | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 70 00 | - Măsline | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 80 00 | - Porumb dulce (Zea mays var. saccharata) | 5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda | E | TRQ-SC |
2005 91 00 | - - Muguri de bambus | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 99 10 | - - - Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii graşi | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 99 20 | - - - Capere | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 99 30 | - - - Anghinare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 99 50 | - - - Amestecuri de legume | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 99 60 | - - - Varză acră | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2005 99 80 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2006 00 10 | - Ghimbir | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2006 00 31 | - - - Cireşe, vişine | 16,5 + 23,9 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
2006 00 35 | - - - Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă | 9 + 15 EUR/100 kg | 5 | |
2006 00 38 | - - - Altele | 16,5 + 23,9 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
2006 00 91 | - - - Fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2006 00 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2007 10 10 | - - Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate | 20,4 + 4,2 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2007 10 91 | - - - Din fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2007 10 99 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2007 91 10 | - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 30 % din greutate | 16,5 + 23 EUR/100 kg | E | TRQ-SR |
2007 91 30 | - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate | 16,5 + 4,2 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2007 91 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2007 99 10 | - - - - Piure şi pastă de prune, în ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 100 kg şi care sunt destinate prelucrării industriale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2007 99 20 | - - - - Piure şi pastă de castane | 20,5 + 19,7 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2007 99 31 | - - - - - De cireşe, de vişine: | - | - | |
ex 2007 99 31 | - - - - - - Piure de fructe obţinut prin trecerea printr-o sită şi apoi fiert sub vid, ale cărui caracteristici chimice şi a cărui structură nu au fost modificate prin tratamentul termic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
ex 2007 99 31 | - - - - - - Altele | 20,5 + 23 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2007 99 33 | - - - - - De căpşuni, de fragi: | - | - | |
ex 2007 99 33 | - - - - - - Piure de fructe obţinut prin trecerea printr-o sită şi apoi fiert sub vid, ale cărui caracteristici chimice şi a cărui structură nu au fost modificate prin tratamentul termic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
ex 2007 99 33 | - - - - - - Altele | 20,5 + 23 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2007 99 35 | - - - - - De zmeură: | - | - | |
ex 2007 99 35 | - - - - - - Piure de fructe obţinut prin trecerea printr-o sită şi apoi fiert sub vid, ale cărui caracteristici chimice şi a cărui structură nu au fost modificate prin tratamentul termic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
ex 2007 99 35 | - - - - - - Altele | 20,5 + 23 EUR/100 kg | 5 | |
2007 99 39 | - - - - - Altele: | - | - | |
ex 2007 99 39 | - - - - - - Pastă de smochine, pastă de fistic, pastă de alune | 20,5 + 23 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
ex 2007 99 39 | - - - - - - Piure de fructe obţinut prin trecerea printr-o sită şi apoi fiert sub vid, ale cărui caracteristici chimice şi a cărui structură nu au fost modificate prin tratamentul termic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
ex 2007 99 39 | - - - - - - Altele | 20,5 + 23 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2007 99 50 | - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate, dar de maximum 30 % din greutate: | - | - | |
ex 2007 99 50 | - - - - Piure şi pastă de castane, pastă de smochine, pastă de fistic, pastă de alune | 20,5 + 4,2 EUR/100 kg | 5 | |
ex 2007 99 50 | - - - - Piure de fructe obţinut prin trecerea printr-o sită şi apoi fiert sub vid, ale cărui caracteristici chimice şi a cărui structură nu au fost modificate prin tratamentul termic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
ex 2007 99 50 | - - - - Altele | 20,5 + 4,2 EUR/100 kg | 5 | |
2007 99 93 | - - - - Din fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2007 99 97 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 11 10 | - - - Unt de arahide | 4,4 | 5 | |
2008 11 91 | - - - - De peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 11 96 | - - - - - Prăjite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 11 98 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 19 12 | - - - - Fructe tropicale cu coajă; amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 19 13 | - - - - - Migdale şi fistic, prăjite | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 19 19 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 19 92 | - - - - Fructe tropicale cu coajă; amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale cu coajă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 19 93 | - - - - - - Migdale şi fistic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 19 95 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 19 99 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 20 11 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 17 % din greutate | 22,1 + 2,5 EUR/100 kg | 5 | |
2008 20 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 20 31 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 19 % în greutate | 22,1 + 2,5 EUR/100 kg | 5 | |
2008 20 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 20 51 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 17 % în greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 20 59 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 20 71 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 19 % în greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 20 79 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 20 90 | - - - Fără adaos de zahăr | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 11 | - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 19 | - - - - Altele | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2008 30 31 | - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 51 | - - - - Segmente de grepfrut şi pomelo | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 55 | - - - - Mandarine, inclusiv tangerine şi satsuma; clementine, wilkings şi alţi hibrizi similari de citrice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 59 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 71 | - - - - Segmente de grepfrut şi pomelo | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 75 | - - - - Mandarine, inclusiv tangerine şi satsuma; clementine, wilkings şi alţi hibrizi similari de citrice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 79 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 30 90 | - - - Fără adaos de zahăr | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 11 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 19 | - - - - - Altele | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg | E | TRQ-FP |
2008 40 21 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 29 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 31 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg | 3 | |
2008 40 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 51 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 59 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 71 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 79 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 40 90 | - - - Fără adaos de zahăr | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 11 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 19 | - - - - - Altele | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | 3 | |
2008 50 31 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 39 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 51 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | 3 | |
2008 50 59 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 61 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 69 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 71 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 79 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 92 | - - - - Minimum 5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 50 98 | - - - - Sub 5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 60 11 | - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 60 19 | - - - - Altele | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | 0 | |
2008 60 31 | - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 60 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 60 50 | - - - - Peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 60 60 | - - - - De maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 60 70 | - - - - Minimum 4,5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 60 90 | - - - - Sub 4,5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 11 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 19 | - - - - - Altele | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg | 3 | |
2008 70 31 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 39 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 51 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate | 25,6 + 4,2 EUR/100 kg | 3 | |
2008 70 59 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 61 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 69 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 71 | - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 15 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 79 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 92 | - - - - Minimum 5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 70 98 | - - - - Sub 5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 80 11 | - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 80 19 | - - - - Altele | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | 5 | |
2008 80 31 | - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 80 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 80 50 | - - - Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 80 70 | - - - Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 80 90 | - - - Fără adaos de zahăr | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 91 00 | - - Miez (inimă) de palmier | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 93 11 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 93 19 | - - - - - Altele | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | 0 | |
2008 93 21 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 93 29 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 93 91 | - - - - Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 93 93 | - - - - Cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 93 99 | - - - - Fără adaos de zahăr | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 03 | - - - - În ambalaje directe, cu un conţinut net de peste 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 05 | - - - - În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 12 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 14 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 16 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 12,5 + 2,6 EUR/100 kg | 0 | |
2008 97 18 | - - - - - - - Altele | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | 0 | |
2008 97 32 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 34 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 36 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 38 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 51 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 59 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 72 | - - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 74 | - - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 76 | - - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 78 | - - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 92 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 93 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 94 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 96 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 97 | - - - - - - - Din fructe tropicale (inclusiv amestecuri care conţin minimum 50 % din greutate fructe tropicale şi fructe tropicale cu coajă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 97 98 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 11 | - - - - - Cu un titru alcoolic masic existent de maximum 11,85 % mas. | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 19 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 21 | - - - - - Cu un conţinut de zahăr de peste 13 % din greutate | 22,1 + 3,8 EUR/100 kg | 0 | |
2008 99 23 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 24 | - - - - - - - Fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 28 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 31 | - - - - - - - Fructe tropicale | 12,5 + 2,6 EUR/100 kg | 0 | |
2008 99 34 | - - - - - - - Altele | 22,1 + 4,2 EUR/100 kg | 0 | |
2008 99 36 | - - - - - - - Fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 37 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 38 | - - - - - - - Fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 40 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 41 | - - - - - Ghimbir | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 43 | - - - - - Struguri | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 45 | - - - - - Prune | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 48 | - - - - - Fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 49 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 51 | - - - - - Ghimbir | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 63 | - - - - - Fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 67 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 72 | - - - - - - Minimum 5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 78 | - - - - - - Sub 5 kg | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2008 99 85 | - - - - - Porumb, altul decât porumbul dulce (Zea mays var. saccharata) | 0 + 9,4 EUR/100 kg/net eda | 3 | |
2008 99 91 | - - - - - Ignami, batate şi părţi similare comestibile de plante, cu un conţinut de amidon sau de feculă egal sau mai mare de 5 % din greutate | 0 + 3,8 EUR/100 kg/net eda | 0 | |
2008 99 99 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 11 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 11 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 11 91 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă şi cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 11,7 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 11 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 12 00 | - - Necongelate, cu o valoare Brix de maximum 20 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 19 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 19 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 19 91 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă şi cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 11,7 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 19 98 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 21 00 | - - Cu o valoare Brix de maximum 20 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 29 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 29 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 29 91 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă şi cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 8,5 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 29 99 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 31 11 | - - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 31 19 | - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 31 51 | - - - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 31 59 | - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 31 91 | - - - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 31 99 | - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 39 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 39 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 39 31 | - - - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 39 39 | - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 39 51 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 10,9 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 39 55 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 39 59 | - - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 39 91 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 10,9 + 20,6 EUR/100 kg | 7 | |
2009 39 95 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 39 99 | - - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 41 92 | - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 41 99 | - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 49 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 49 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 49 30 | - - - - Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 49 91 | - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 11,7 + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 49 93 | - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 49 99 | - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 50 10 | - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 50 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 61 10 | - - - Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2009 61 90 | - - - Cu o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă | 18,9 + 27 EUR/hl | 7 | |
2009 69 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă | 36,5 + 121 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 69 19 | - - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2009 69 51 | - - - - - Concentrate | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2009 69 59 | - - - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2009 69 71 | - - - - - - Concentrate | 18,9 + 131 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 69 79 | - - - - - - Altele | 18,9 + 27 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 69 90 | - - - - - Altele | 18,9 + 27 EUR/hl | 5 | |
2009 71 20 | - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 71 99 | - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 79 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă | 26,5 + 18,4 EUR/100 kg | E | TRQ-AJ |
2009 79 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 79 30 | - - - - Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă, care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 79 91 | - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 14,5 + 19,3 EUR/100 kg | E | TRQ-AJ |
2009 79 98 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 81 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 0 | |
2009 81 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 81 31 | - - - - Cu o valoare de peste 30 EUR/100 kg greutate netă, care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 81 51 | - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 13,3 + 20,6 EUR/100 kg | 0 | |
2009 81 59 | - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 81 95 | - - - - - - Suc de fructe din specia Vaccinium macrocarpon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 81 99 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 11 | - - - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 89 19 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 34 | - - - - - - Suc din fructe tropicale | 17,5 + 12,9 EUR/100 kg | 0 | |
2009 89 35 | - - - - - - Altele | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 0 | |
2009 89 36 | - - - - - - Suc din fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 38 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 50 | - - - - - Cu o valoare de peste 18 EUR/100 kg greutate netă, care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 61 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 15,7 + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 89 63 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 69 | - - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 71 | - - - - - - Suc de cireşe sau de vişine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 73 | - - - - - - Suc din fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 79 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 85 | - - - - - - - Suc din fructe tropicale | 7 + 12,9 EUR/100 kg | 0 | |
2009 89 86 | - - - - - - - Altele | 13,3 + 20,6 EUR/100 kg | 0 | |
2009 89 88 | - - - - - - - Suc din fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 89 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 96 | - - - - - - - Suc de cireşe sau de vişine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 97 | - - - - - - - Suc din fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 89 99 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 11 | - - - - Cu o valoare de maximum 22 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 90 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 21 | - - - - Cu o valoare de maximum 30 EUR/100 kg greutate netă | 30,1 + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 90 29 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 31 | - - - - De o valoare de maximum 18 EUR/100 kg greutate netă şi cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 16,5 + 20,6 EUR/100 kg | 5 | |
2009 90 39 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 41 | - - - - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 49 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 51 | - - - - - - Care conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 59 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 71 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de peste 30 % din greutate | 11,7 + 20,6 EUR/100 kg | 0 | |
2009 90 73 | - - - - - - Cu un conţinut de zahăr adăugat de maximum 30 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 79 | - - - - - - Care nu conţin zahăr adăugat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 92 | - - - - - - - Amestecuri de sucuri de fructe tropicale | 7 + 12,9 EUR/100 kg | 0 | |
2009 90 94 | - - - - - - - Altele | 13,3 + 20,6 EUR/100 kg | 0 | |
2009 90 95 | - - - - - - - Amestecuri de sucuri de fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 96 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 97 | - - - - - - - Amestecuri de sucuri de fructe tropicale | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2009 90 98 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2101 11 00 | - - Extracte, esenţe şi concentrate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2101 12 92 | - - - Preparate pe bază de extracte, esenţe sau concentrate de cafea | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2101 12 98 | - - - Altele | 0 + EA | E | TRQ-SR |
2101 20 20 | - - Extracte, esenţe şi concentrate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2101 20 92 | - - - Pe bază de extracte, esenţe sau concentrate de ceai sau de maté | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2101 20 98 | - - - Altele | 0 + EA | E | TRQ-SR |
2101 30 11 | - - - Cicoare prăjită | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2101 30 19 | - - - Altele | 0 + 12,7 EUR/100 kg | 5 | |
2101 30 91 | - - - De cicoare prăjită | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2101 30 99 | - - - Altele | 0 + 22,7 EUR/100 kg | 5 | |
2102 10 10 | - - Drojdii de cultură | 7,4 | 5 | |
2102 10 31 | - - - Uscate | 8,5 | 5 | |
2102 10 39 | - - - Altele | 4,2 | 5 | |
2102 10 90 | - - Altele | 5,1 | 5 | |
2102 20 11 | - - - În tablete, cuburi sau în alte forme similare, sau în ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 1 kg | 2,4 | 5 | |
2102 20 19 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2102 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2102 30 00 | - Praf de copt preparat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2103 10 00 | - Sos de soia | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2103 20 00 | - Ketchup şi alte sosuri, de tomate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2103 30 10 | - - Făină şi pudră de muştar | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2103 30 90 | - - Muştar preparat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2103 90 10 | - - Chutney (condimente) de mango, lichide | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2103 90 30 | - - Biter aromat, cu un titru alcoolic volumic de minimum 44,2 % vol şi de maximum 49,2 % vol, cu un conţinut de genţiană, mirodenii şi ingrediente diverse de la 1,5 % până la 6 % din greutate, cu un conţinut de zahăr de la 4 % până la 10 % şi prezentat în recipiente cu un conţinut de maximum 0,5 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2103 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2104 10 00 | - Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2104 20 00 | - Preparate alimentare compuse omogenizate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2105 00 10 | - Care nu conţin grăsimi din lapte sau conţin sub 3 % din greutate grăsimi din lapte | 0 + 20,2 EUR/100 kg MAX 19,4 + 9,4 EUR/100 kg | 3 | |
2105 00 91 | - - De minimum 3 %, dar sub 7 % | 0 + 38,5 EUR/100 kg MAX 18,1 + 7 EUR/100 kg | 3 | |
2105 00 99 | - - De minimum 7 % | 0 + 54 EUR/100 kg MAX 17,8 + 6,9 EUR/100 kg | 3 | |
2106 10 20 | - - Care nu conţin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau conţin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2106 10 80 | - - Altele | 0 + EA | 3 | |
2106 90 20 | - - Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanţe odorifiante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor | 12,1 | 3 | |
2106 90 30 | - - - De izoglucoză | 42,7 EUR/100 kg/net mas | 7 | TRQ-SR |
2106 90 51 | - - - - De lactoză | 14 EUR/100 kg | 0 | |
2106 90 55 | - - - - De glucoză sau de maltodextrine | 20 EUR/100 kg | 7 | TRQ-SR |
2106 90 59 | - - - - Altele | 0,4 EUR/100 kg/net/% zaharoză | 7 | TRQ-SR |
2106 90 92 | - - - Care nu conţin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon, sau fecule sau conţin sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule | 8,9 | 3 | |
2106 90 98 | - - - Altele: | - | - | |
ex 2106 90 98 | - - - - Cu un conţinut de zaharoză/izoglucoză sub 70 % din greutate | 5,5 + EA | 3 | |
ex 2106 90 98 | - - - - Altele | 5,5 + EA | E | TRQ-SR |
2201 10 11 | - - - Fără dioxid de carbon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2201 10 19 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2201 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2201 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2202 10 00 | - Ape, inclusiv ape minerale şi ape gazeificate, care conţin zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate | 3 | 0 | |
2202 91 00 | - - Bere fără alcool | 3 | 0 | |
2202 99 11 | - - - - Băuturi pe bază de soia cu un conţinut de proteine de minimum 2,8 % din greutate | 3 | 0 | |
2202 99 15 | - - - - Băuturi pe bază de soia cu un conţinut de proteine mai mic de 2,8 % din greutate; băuturi pe bază de fructe cu coajă lemnoasă de la capitolul 8, cereale de la capitolul 10 sau seminţe de la capitolul 12 | 3 | 0 | |
2202 99 19 | - - - - Altele | 3 | 0 | |
2202 99 91 | - - - - Sub 0,2 % din greutate | 0 + 13,7 EUR/100 kg | 0 | |
2202 99 95 | - - - - De minimum 0,2 % dar sub 2 % | 0 + 12,1 EUR/100 kg | 0 | |
2202 99 99 | - - - - De minimum 2 % | 0 + 21,2 EUR/100 kg | 0 | |
2203 00 01 | - - În recipiente sub formă de sticlă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2203 00 09 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2203 00 10 | - Prezentate în recipiente cu un conţinut de peste 10 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 10 11 | - - - Şampanie | 32 EUR/hl | 0 | |
2204 10 13 | - - - Cava | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 10 15 | - - - Prosecco | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 10 91 | - - - Asti spumante | 32 EUR/hl | 0 | |
2204 10 93 | - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 10 94 | - - Vinuri cu indicaţie geografică protejată (IGP) | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 10 96 | - - Alte vinuri din soiuri | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 10 98 | - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 06 | - - - - Vinuri cu denumire de origine protejată (DOP) | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 07 | - - - - Vinuri cu indicaţie geografică protejată (IGP) | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 08 | - - - - Alte vinuri din soiuri | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 09 | - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 11 | - - - - - - - - Alsace | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 12 | - - - - - - - - Bordeaux | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 13 | - - - - - - - - Bourgogne | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 17 | - - - - - - - - Val de Loire | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 18 | - - - - - - - - Mosel | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 19 | - - - - - - - - Pfalz (Palatinat) | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 22 | - - - - - - - - Rheinhessen (Hesse rhenane) | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 23 | - - - - - - - - Tokay | 15,8 EUR/hl | 0 | |
2204 21 24 | - - - - - - - - Lazio (Latium) | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 26 | - - - - - - - - Toscana (Toscane) | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 27 | - - - - - - - - Trentino, Alto Adige şi Friuli | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 28 | - - - - - - - - Veneto | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 31 | - - - - - - - - Sicilia | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 32 | - - - - - - - - Vinho Verde | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 34 | - - - - - - - - Penedés | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 36 | - - - - - - - - Rioja | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 37 | - - - - - - - - Valencia | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 38 | - - - - - - - - Altele | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 42 | - - - - - - - - Bordeaux | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 43 | - - - - - - - - Bourgogne | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 44 | - - - - - - - - Beaujolais | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 46 | - - - - - - - - Vallée du Rhône | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 47 | - - - - - - - - Languedoc-Roussillon | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 48 | - - - - - - - - Val de Loire | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 61 | - - - - - - - - Sicilia | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 62 | - - - - - - - - Piemonte (Piemont) | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 66 | - - - - - - - - Toscana (Toscane) | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 67 | - - - - - - - - Trentino şi Alto Adige | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 68 | - - - - - - - - Veneto | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 69 | - - - - - - - - Dăo, Bairrada şi Douro | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 71 | - - - - - - - - Navarra | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 74 | - - - - - - - - Penedés | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 76 | - - - - - - - - Rioja | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 77 | - - - - - - - - Valdepenas | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 78 | - - - - - - - - Altele | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 79 | - - - - - - - Vinuri albe | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 80 | - - - - - - - Altele | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 81 | - - - - - - - Vinuri albe | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 82 | - - - - - - - Altele | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 83 | - - - - - - - Vinuri albe | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 84 | - - - - - - - Altele | 15,4 EUR/hl | 0 | |
2204 21 85 | - - - - - - - Madeira şi muscatel de Setubal | 15,8 EUR/hl | 0 | |
2204 21 86 | - - - - - - - Xeres | 15,8 EUR/hl | 0 | |
2204 21 87 | - - - - - - - Marsala | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 21 88 | - - - - - - - Samos şi muscat de Lemnos | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 21 89 | - - - - - - - Porto | 15,8 EUR/hl | 0 | |
2204 21 90 | - - - - - - - Altele | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 21 91 | - - - - - - Altele | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 21 93 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 94 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 95 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 96 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 97 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 21 98 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 22 10 | - - - Vinuri, altele decât cele de la subpoziţia 2204 10, prezentate în sticle închise cu dopuri tip "ciupercă", fixate cu ajutorul clemelor sau legăturilor; vinuri, altfel prezentate, care au la temperatura de 20 oC o suprapresiune datorată anhidridei carbonice în soluţie de minimum 1 bar dar sub 3 bari | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 22 22 | - - - - - - - Bordeaux | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 23 | - - - - - - - Bourgogne | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 24 | - - - - - - - Beaujolais | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 26 | - - - - - - - Vallée du Rhône | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 27 | - - - - - - - Languedoc-Roussillon | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 28 | - - - - - - - Val de Loire | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 32 | - - - - - - - Piemonte (Piemont) | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 33 | - - - - - - - Tokay | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 38 | - - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 78 | - - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 79 | - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 80 | - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 81 | - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 82 | - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 83 | - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 84 | - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 85 | - - - - - - - Madeira şi muscatel de Setubal | 13,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 86 | - - - - - - - Xeres | 13,1 EUR/hl | 0 | |
2204 22 88 | - - - - - - - Samos şi muscat de Lemnos | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 22 90 | - - - - - - - Altele | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 22 91 | - - - - - - Altele | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 22 93 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 22 94 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 22 95 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 22 96 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 22 97 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 22 98 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 29 10 | - - - Vinuri, altele decât cele de la subpoziţia 2204 10, prezentate în sticle închise cu dopuri tip "ciupercă", fixate cu ajutorul clemelor sau legăturilor; vinuri, altfel prezentate, care au la temperatura de 20 oC o suprapresiune datorată anhidridei carbonice în soluţie de minimum 1 bar dar sub 3 bari | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 29 22 | - - - - - - - Bordeaux | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 23 | - - - - - - - Bourgogne | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 24 | - - - - - - - Beaujolais | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 26 | - - - - - - - Vallée du Rhône | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 27 | - - - - - - - Languedoc-Roussillon | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 28 | - - - - - - - Val de Loire | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 32 | - - - - - - - Piemonte (Piemont) | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 38 | - - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 78 | - - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 79 | - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 80 | - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 81 | - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 82 | - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 83 | - - - - - - - Vinuri albe | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 84 | - - - - - - - Altele | 12,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 85 | - - - - - - - Madeira şi muscatel de Setubal | 13,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 86 | - - - - - - - Xeres | 13,1 EUR/hl | 0 | |
2204 29 88 | - - - - - - - Samos şi muscat de Lemnos | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 29 90 | - - - - - - - Altele | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 29 91 | - - - - - - Altele | 20,9 EUR/hl | 0 | |
2204 29 93 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 29 94 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 29 95 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 29 96 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 29 97 | - - - - - - Vinuri albe | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 29 98 | - - - - - - Altele | 0 EUR/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 30 10 | - - Parţial fermentate, sau a căror fermentaţie a fost oprită altfel decât cu adaos de alcool | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2204 30 92 | - - - - Concentrate | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2204 30 94 | - - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2204 30 96 | - - - - Concentrate | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2204 30 98 | - - - - Altele | 0 % + componenta de taxă specifică a sistemului preţului de intrare | 0+EP | A se vedea nota 3 |
2205 10 10 | - - Cu titru alcoolic volumic existent de maximum 18 % vol | 7,6 EUR/hl | 5 | |
2205 10 90 | - - Cu titru alcoolic volumic existent de peste 18 % vol | 0 EUR/% vol/hl + 4,4 EUR/hl | 5 | |
2205 90 10 | - - Cu titru alcoolic volumic existent de maximum 18 % vol | 6,3 EUR/hl | 5 | |
2205 90 90 | - - Cu titru alcoolic volumic existent de peste 18 % vol | 0 EUR/% vol/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2206 00 10 | - Piquette | 0 EUR/% vol/hl | 0 | A se vedea nota 2 |
2206 00 31 | - - - Cidru de mere şi de pere | 13,4 EUR/hl | 3 | |
2206 00 39 | - - - Altele | 13,4 EUR/hl | 3 | |
2206 00 51 | - - - - Cidru de mere şi cidru de pere | 5,3 EUR/hl | 3 | |
2206 00 59 | - - - - Altele | 5,3 EUR/hl | 3 | |
2206 00 81 | - - - - Cidru de mere şi cidru de pere | 4 EUR/hl | 3 | |
2206 00 89 | - - - - Altele | 4 EUR/hl | 3 | |
2207 10 00 | - Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minim 80 % vol | 19,2 EUR/hl | E | TRQ-EL |
2207 20 00 | - Alcool etilic denaturat şi alte distilate denaturate, cu orice titru | 10,2 EUR/hl | E | TRQ-EL |
2208 20 12 | - - - - Coniac | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 14 | - - - - Armaniac | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 16 | - - - - - Brandy de Jerez | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 18 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 19 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 26 | - - - - Grappa | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 28 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 62 | - - - - Coniac | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 66 | - - - - Brandy sau Weinbrand | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 69 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 86 | - - - - Grappa | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 20 88 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 11 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 19 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 30 | - - - Whisky "single malt" | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 41 | - - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 49 | - - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 61 | - - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 69 | - - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 71 | - - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 79 | - - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 82 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 30 88 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 40 11 | - - - Rom cu un conţinut de substanţe volatile altele decât alcool etilic şi metilic egal sau mai mare de 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranţă de 10 %) | 0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl | E | TRQ-RM |
2208 40 31 | - - - - Cu o valoare de peste 7,9 EUR per litru de alcool pur | 0 | 0 | |
2208 40 39 | - - - - Altele | 0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl | E | TRQ-RM |
2208 40 51 | - - - Rom cu un conţinut de substanţe volatile altele decât alcool etilic şi metilic egal sau mai mare de 225 g per hectolitru de alcool pur (cu o toleranţă de 10 %) | 0,6 EUR/% vol/hl | E | TRQ-RM |
2208 40 91 | - - - - Cu o valoare de peste 2 EUR per litru de alcool pur | 0 | 0 | |
2208 40 99 | - - - - Altele | 0,6 EUR/% vol/hl | E | TRQ-RM |
2208 50 11 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 50 19 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 50 91 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 50 99 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 60 11 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 60 19 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 60 91 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 60 99 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 70 10 | - - Prezentate în recipiente cu un conţinut de maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 70 90 | - - Prezentate în recipiente cu un conţinut de peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 11 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 19 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 33 | - - - De maximum 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 38 | - - - De peste 2 l | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 41 | - - - - Uzo | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 45 | - - - - - - - Calvados | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 48 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 54 | - - - - - - - Tequila | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 56 | - - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 69 | - - - - - Alte băuturi spirtoase | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 71 | - - - - - Din fructe | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 75 | - - - - - Tequila | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 77 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 78 | - - - - Alte băuturi spirtoase | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2208 90 91 | - - - De maximum 2 l | 0,7 EUR/% vol/hl + 4,4 EUR/hl | 5 | |
2208 90 99 | - - - De peste 2 l | 0,7 EUR/% vol/hl | 5 | |
2209 00 11 | - - De maximum 2 l | 4,4 EUR/hl | 3 | |
2209 00 19 | - - De peste 2 l | 3,3 EUR/hl | 3 | |
2209 00 91 | - - De maximum 2 l | 3,5 EUR/hl | 3 | |
2209 00 99 | - - De peste 2 l | 2,6 EUR/hl | 3 | |
2301 10 00 | - Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe; jumări | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2301 20 00 | - Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete, din peşte sau crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2302 10 10 | - - Al căror conţinut de amidon este mai mic sau egal cu 35 % din greutate | 44 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 10 90 | - - Altele | 89 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 30 10 | - - Al căror conţinut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate şi procentajul lui de trecere printr-o sită, cu ţesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conţinut de cenuşă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate | 44 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 30 90 | - - Altele | 89 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 40 02 | - - - Al căror conţinut de amidon este mai mic sau egal cu 35 % din greutate | 44 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 40 08 | - - - Altele | 89 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 40 10 | - - - Al căror conţinut de amidon este mai mic sau egal cu 28 % din greutate şi procentajul lui de trecere printr-o sită, cu ţesătură metalică cu deschizătura de ochi (de plasă) de 0,2 mm, este sub 10 % din greutate sau, în caz contrar, produsul cernut are un conţinut de cenuşă, calculat pe produs uscat, egal sau mai mare de 1,5 % din greutate | 44 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 40 90 | - - - Altele | 89 EUR/1 000 kg | 7 | |
2302 50 00 | - De leguminoase | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2303 10 11 | - - - Mai mare de 40 % din greutate | 320 EUR/1 000 kg | 7 | |
2303 10 19 | - - - Mai mic sau egal cu 40 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2303 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2303 20 10 | - - Pulpă de sfeclă de zahăr | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2303 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2303 30 00 | - Depuneri şi deşeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2304 00 00 | Turte şi alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracţia uleiului de soia | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2305 00 00 | Turte şi alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracţia uleiului de arahide | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 10 00 | - Din seminţe de bumbac | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 20 00 | - Din seminţe de in | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 30 00 | - Din seminţe de floarea-soarelui | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 41 00 | - - Din seminţe de rapiţă sau rapiţă sălbatică cu conţinut redus de acid erucic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 49 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 50 00 | - Din nucă de cocos sau copră | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 60 00 | - Din nuci sau miez de nucă de palmier | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 90 05 | - - Din germeni de porumb | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 90 11 | - - - - Cu un conţinut de ulei de măsline mai mic sau egal cu 3 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2306 90 19 | - - - - Cu un conţinut de ulei de măsline mai mare de 3 % din greutate | 48 EUR/1 000 kg | 7 | |
2306 90 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2307 00 11 | - - Cu titru alcoolic total de maximum 7,9 % mas şi cu un conţinut de substanţă uscată de minimum 25 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2307 00 19 | - - Altele | 0 EUR/kg/tot/alc | 0 | A se vedea nota 2 |
2307 00 90 | - Tartru brut | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2308 00 11 | - - Cu titru alcoolic total de maximum 4,3 % mas şi un conţinut de substanţă uscată de minimum 40 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2308 00 19 | - - Altele | 0 EUR/kg/tot/alc | 0 | A se vedea nota 2 |
2308 00 40 | - Ghinde de stejar şi castane de India; drojdii de fructe, altele decât cele de struguri | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2308 00 90 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2309 10 11 | - - - - - Care nu conţin produse lactate sau cu un conţinut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2309 10 13 | - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate şi mai mic de 50 % | 498 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 15 | - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate şi mai mic de 75 % | 730 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 19 | - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % din greutate | 948 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 31 | - - - - - Care nu conţin produse lactate sau cu un conţinut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2309 10 33 | - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate şi mai mic de 50 % | 530 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 39 | - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | 888 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 51 | - - - - - Care nu conţin produse lactate sau cu un conţinut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate | 102 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 53 | - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate şi mai mic de 50 % | 577 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 59 | - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | 730 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 70 | - - - Care nu conţin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine şi care conţin produse lactate | 948 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 10 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2309 90 10 | - - Produse numite "solubile" din peşte sau din mamifere marine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2309 90 20 | - - Produse prevăzute la nota complementară 5 de la prezentul capitol | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2309 90 31 | - - - - - - Care nu conţin produse lactate sau cu un conţinut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate | 23 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 33 | - - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate şi mai mic de 50 % | 498 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 35 | - - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate şi mai mic de 75 % | 730 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 39 | - - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 75 % din greutate | 948 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 41 | - - - - - - Care nu conţin produse lactate sau cu un conţinut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate | 55 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 43 | - - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate şi mai mic de 50 % | 530 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 49 | - - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | 888 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 51 | - - - - - - Care nu conţin produse lactate sau cu un conţinut de produse lactate mai mic de 10 % din greutate | 102 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 53 | - - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 10 % din greutate şi mai mic de 50 % | 577 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 59 | - - - - - - Cu un conţinut de produse lactate egal sau mai mare de 50 % din greutate | 730 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 70 | - - - - Care nu conţin amidon sau fecule, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrine sau sirop de maltodextrine şi care conţin produse lactate | 948 EUR/1 000 kg | 7 | |
2309 90 91 | - - - - Pulpă de sfeclă de zahăr cu adaos de melasă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2309 90 96 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2401 10 35 | - - Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured): | - | - | |
ex 2401 10 35 | - - - Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley | 14,9 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 10 35 | - - - Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Maryland | 6,4 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 10 35 | - - - Altele | 3,9 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 10 60 | - - Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun-cured) | 7,7 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 10 70 | - - Tutunuri uscate cu fum rece (dark air-cured) | 7,7 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 10 85 | - - Tutunuri uscate cu fum (flue-cured): | - | - | |
ex 2401 10 85 | - - - Tutunuri uscate cu fum (flue-cured) de tip Virginia | 14,9 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 10 85 | - - - Altele | 3,9 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 10 95 | - - Altele: | - | - | |
- - - Tutunuri uscate la foc (fire-cured): | - | - | ||
ex 2401 10 95 | - - - - De tip Kentucky | 14,9 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 10 95 | - - - - Altele | 6,4 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 10 95 | - - - Alte tutunuri | 3,9 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 20 35 | - - Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured): | - | - | |
ex 2401 20 35 | - - - Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Burley, inclusiv hibrizi Burley | 14,9 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 20 35 | - - - Tutunuri uscate cu aer cald (light air-cured) de tip Maryland | 6,4 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 20 35 | - - - Altele | 3,9 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 20 60 | - - Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun-cured) | 7,7 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 20 70 | - - Tutunuri uscate cu fum rece (dark air-cured) | 7,7 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 20 85 | - - Tutunuri uscate cu fum (flue-cured): | - | - | |
ex 2401 20 85 | - - - Tutunuri uscate cu fum (flue-cured) de tip Virginia | 14,9 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 20 85 | - - - Altele | 3,9 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 20 95 | - - Altele: | - | - | |
- - - Tutunuri uscate la foc (fire-cured): | - | - | ||
ex 2401 20 95 | - - - - De tip Kentucky | 14,9 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 20 95 | - - - - Altele | 6,4 MAX 24 EUR/100 kg/net | 3 | |
ex 2401 20 95 | - - - Alte tutunuri | 3,9 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2401 30 00 | - Deşeuri de tutun | 3,9 MAX 56 EUR/100 kg/net | 3 | |
2402 10 00 | - Ţigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate) şi trabucuri, care conţin tutun | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2402 20 10 | - - Care conţin cuişoare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2402 20 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2402 90 00 | - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2403 11 00 | - - Tutun pentru pipă cu apă menţionat la nota 1 de subpoziţii a capitolului | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2403 19 10 | - - - În ambalaje directe cu un conţinut net de maximum 500 g | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2403 19 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2403 91 00 | - - Tutunuri "omogenizate" sau "reconstituite" | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2403 99 10 | - - - Tutunuri pentru mestecat şi tutunuri pentru prizat (tutunuri pentru uz nazal) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2403 99 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 11 00 | - - Metanol (alcool metilic) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 12 00 | - - Propan-1-ol (alcool propilic) şi propan-2-ol (alcool izopropilic) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 13 00 | - - Butan-1-ol (alcool n-butilic) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 14 10 | - - - 2-Metilpropan-2-ol (alcool terţ-butilic) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 14 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 16 20 | - - - Octan-2-ol | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 16 85 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 17 00 | - - Dodecan-1-ol (alcool lauric), hexadecan-1-ol (alcool cetilic) şi octadecan-1-ol (alcool stearic) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 19 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 22 00 | - - Alcooli terpenici aciclici | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 29 10 | - - - Alcool alilic | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 29 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 31 00 | - - Etilen glicol (etandiol) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 32 00 | - - Propilen glicol (propan-1,2-diol) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 39 20 | - - - Butan-1,3-diol | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 39 26 | - - - - Butan-1,4-diol sau tetrametilen glicol (1,4-butandiol) cu un conţinut de carbon din biomasă de 100 % în masă | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 39 28 | - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 39 30 | - - - 2,4,7,9-Tetrametildec-5-ină-4,7-diol | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 39 95 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 41 00 | - - 2-Etil-2-(hidroximetil)propan-1,3-diol (trimetilolpropan) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 42 00 | - - Pentaeritritol | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 43 00 | - - Manitol | 9,6 + 125,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
2905 44 11 | - - - - Care conţine D-manitol într-o proporţie de maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conţinutul de D-glucitol | 7,7 + 16,1 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
2905 44 19 | - - - - Altele | 9 + 37,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
2905 44 91 | - - - - Care conţin D-manitol într-o proporţie de maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conţinutul de D-glucitol | 7,7 + 23 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
2905 44 99 | - - - - Altele | 9 + 53,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
2905 45 00 | - - Glicerină | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 49 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 51 00 | - - Etclorvinol (DCI) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 59 91 | - - - 2,2-Bis(bromometil)propandiol | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
2905 59 98 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3302 10 10 | - - - - Cu o concentraţie de alcool de peste 0,5 % vol | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3302 10 21 | - - - - - Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3302 10 29 | - - - - - Altele | 0 + EA | E | TRQ-SR |
3302 10 40 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3302 10 90 | - - De tipul celor utilizate în industria alimentară | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3302 90 10 | - - Soluţii alcoolice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3302 90 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3502 11 10 | - - - Improprie sau devenită improprie alimentaţiei umane | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3502 11 90 | - - - Altele | 123,5 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
3502 19 10 | - - - Improprie sau devenită improprie alimentaţiei umane | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3502 19 90 | - - - Altele | 16,7 EUR/100 kg | E | TRQ-EG |
3502 20 10 | - - Improprie sau devenită improprie alimentaţiei umane | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3502 20 91 | - - - Uscate (în foi, fulgi, granule, pudră etc.) | 123,5 EUR/100 kg | 7 | |
3502 20 99 | - - - Altele | 16,7 EUR/100 kg | 7 | |
3502 90 20 | - - - Improprii sau devenite improprii alimentaţiei umane | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3502 90 70 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3502 90 90 | - - Albuminaţi şi alţi derivaţi de albumine | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3505 10 10 | - - Dextrine | 9 + 17,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
3505 10 50 | - - - Amidonuri şi fecule esterificate sau eterificate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3505 10 90 | - - - Altele | 9 + 17,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
3505 20 10 | - - Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate sub 25 % din greutate | 8,3 + 4,5 EUR/100 kg MAX 11,5 | 5 | |
3505 20 30 | - - Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 25 % din greutate, dar sub 55 % | 8,3 + 8,9 EUR/100 kg MAX 11,5 | 5 | |
3505 20 50 | - - Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 55 % din greutate, dar sub 80 % | 8,3 + 14,2 EUR/100 kg MAX 11,5 | 5 | |
3505 20 90 | - - Cu un conţinut de amidon sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule modificate de minimum 80 % din greutate | 8,3 + 17,7 EUR/100 kg MAX 11,5 | 5 | |
3809 10 10 | - - Cu un conţinut de astfel de substanţe sub 55 % în greutate | 8,3 + 8,9 EUR/100 kg MAX 12,8 | 5 | |
3809 10 30 | - - Cu un conţinut de astfel de substanţe de minimum 55 %, dar sub 70 % în greutate | 8,3 + 12,4 EUR/100 kg MAX 12,8 | 5 | |
3809 10 50 | - - Cu un conţinut de astfel de substanţe de minimum 70 %, dar sub 83 % în greutate | 8,3 + 15,1 EUR/100 kg MAX 12,8 | 5 | |
3809 10 90 | - - Cu un conţinut de astfel de substanţe de minimum 83 % în greutate | 8,3 + 17,7 EUR/100 kg MAX 12,8 | 5 | |
3809 91 00 | - - De felul celor folosite în industria textilă sau în industrii similare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3809 92 00 | - - De felul celor folosite în industria hârtiei sau în industrii similare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3809 93 00 | - - De felul celor folosite în industria pielăriei sau în industrii similare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 10 00 | - Lianţi preparaţi pentru tipare şi miezuri de turnătorie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 30 00 | - Carburi metalice neaglomerate amestecate între ele sau cu lianţi metalici | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 40 00 | - Aditivi preparaţi pentru cimenturi, mortare sau betoane | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 50 10 | - - Beton gata de turnare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 50 90 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 60 11 | - - - Care conţine D-manitol maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conţinutul de D-glucitol | 7,7 + 16,1 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
3824 60 19 | - - - Altele | 9 + 37,8 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
3824 60 91 | - - - Care conţine D-manitol maximum 2 % în greutate, calculat în raport cu conţinutul de D-glucitol | 7,7 + 23 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
3824 60 99 | - - - Altele | 9 + 53,7 EUR/100 kg | E | TRQ-SH |
3824 71 00 | - - Conţinând clorofluorocarburi (CFC-uri), chiar şi hidroclorofluorocarburi (HCFC-uri), perfluorocarburi (PFC-uri) sau hidrofluorocarburi (HFC-uri) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 72 00 | - - Conţinând bromoclorodifluormetan, bromotrifluorometan sau dibromotetrafluoroetani | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 73 00 | - - Conţinând hidrobromofluorocarburi (HBFC-uri) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 74 00 | - - Conţinând hidroclorofluorocarburi, chiar şi perfluorocarburi (PFC-uri) sau hidrofluorocarburi (HFC-uri), dar care nu conţin clorofluorocarburi (CFC-uri) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 75 00 | - - Conţinând tetraclorură de carbon | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 76 00 | - - Conţinând 1,1,1-tricloretan (metilcloroform) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 77 00 | - - Conţinând bromometan (bromură de metil) sau bromoclorometan | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 78 10 | - - - Care conţin numai 1,1,1-trifluoretan şi pentafluoretan | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 78 20 | - - - Care conţin numai 1,1,1-trifluoretan, pentafluoretan şi 1,1,1,2-tetrafluoretan | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 78 30 | - - - Care conţin numai difluormetan şi pentafluoretan | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 78 40 | - - - Care conţin numai difluormetan, pentafluoretan şi 1,1,1,2-tetrafluoretan | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 78 80 | - - - Care conţin hidrofluorocarburi nesaturate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 78 90 | - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 79 00 | - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 81 00 | - - Care conţin oxiran (oxid de etilenă) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 82 00 | - - Care conţin bifenili policloruraţi (PCB), terfenili policloruraţi (PCT) sau bifenili polibromuraţi (PBB) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 83 00 | - - Care conţin fosfat de tri(2,3-dibrompropil) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 84 00 | - - Care conţin aldrin (ISO), camfeclor (ISO) (toxafen), clordan (ISO), clordeconă (ISO), DDT (ISO) (clofenotan (DCI), 1,1,1-triclor-2,2-bi(p-clorfenil)etan), dieldrin (ISO, DCI), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaclor (ISO) sau mirex (ISO) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 85 00 | - - Care conţin 1,2,3,4,5,6-hexaclorciclohexan [HCH (ISO)], inclusiv lindan (ISO, DCI) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 86 00 | - - Care conţin pentaclorbenzen (ISO) sau hexaclorbenzen (ISO) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 87 00 | - - Care conţin acid perfluoroctansulfonic, sărurile sale, sulfonamide de perfluoroctan sau fluorură de sulfonil perfluorooctanică | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 88 00 | - - Care conţin tetra-, penta-, hexa-, hepta- sau octabromdifenil eter | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 91 00 | - - Amestecuri şi preparate constând în principal în (5-etil-2-metil-2-oxido-1,3,2-dioxafosfinan-5-il)metil metil metilfosfonat şi în bi[(5-etil-2-metil-2-oxido-1,3,2-dioxafosfinan-5-il)metil] metilfosfonat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 10 | - - - Sulfonaţi de petrol, cu excepţia sulfonaţilor de petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenaţi din uleiuri de minerale bituminoase şi sărurile lor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 15 | - - - Schimbători de ioni | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 20 | - - - Compoziţii absorbante pentru desăvârşirea vidului din tuburile sau valvele electrice | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 25 | - - - Piroligniţi (de exemplu, de calciu); tartrat de calciu brut; citrat de calciu brut | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 30 | - - - Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă şi esterii lor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 45 | - - - - Preparate pentru dezincrustare şi similare | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 50 | - - - - Preparate pentru galvanoplastie | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 55 | - - - - Amestecuri de mono-, di- şi tri- esteri ai glicerinei cu acizi graşi (emulsionanţi pentru grăsimi) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 56 | - - - - - Conţinând produse de la subpoziţia 2939 79 10 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 57 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 58 | - - - - Plasturi cu nicotină (produse administrate percutanat) destinate a ajuta fumătorii să renunţe la fumat | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 61 | - - - - - Produse intermediare din procesul de fabricare a antibioticelor obţinute prin fermentarea Streptomyces tenebrarius, uscate sau nu, utilizate la fabricarea medicamentelor de uz uman de la poziţia 3004 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 62 | - - - - - Produse intermediare ale procesului de fabricare a sărurilor monensin | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 64 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 65 | - - - - Produse auxiliare de felul celor utilizate în turnătorie (altele decât cele menţionate la subpoziţia 3824 10 00) | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 70 | - - - - Preparate ignifuge, hidrofuge şi altele, utilizate pentru protecţia construcţiilor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 75 | - - - - - Discuri de niobat de litiu, nedopate | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 80 | - - - - - Amestecuri de amine derivate de la dimerizarea acizilor graşi, cu greutatea moleculară medie de minimum 520, dar maximum 550 | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 85 | - - - - - 3-(1-Etil-1-metilpropil) isoxazol-5-ilamină, sub formă de soluţie în toluen | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 86 | - - - - - Amestecuri conţinând în principal dimetil metilfosfonat, oxiran şi pentaoxid de difosfor | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 92 | - - - - - - În formă lichidă la 20 oC | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 93 | - - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
3824 99 96 | - - - - - Altele | 0 | 0 | A se vedea nota 2 |
Codul SA 2021 | Descriere (a se vedea nota 1) | Rata de bază | Categoria în etapa eliminării | Note |
0301.1100 | - - De apă dulce | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0301.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0301.9100 | - - Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster): | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0301.9200 | - - Anghile (Anguilla spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0301.9300 | - - Crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0301.9400 | - - Ton roşu de Atlantic şi ton roşu de Pacific (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0301.9500 | - - Toni roşii din sud (Thunnus maccoyii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0301.9900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1110 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1120 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1130 | - - - Medalioane (felii, "steak")* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1310 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1320 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1330 | - - - - Medalioane (felii, "steak")* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1340 | - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1410 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1420 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1430 | - - - - Medalioane (felii, "steak")* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1440 | - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2100 | - - Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2200 | - - Cambula (Pleuronectes platessa) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2300 | - - Calcan (Solea spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2400 | - - Calcani (Psetta maxima) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2921 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2922 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.2990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3110 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3120 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3200 | - - Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3300 | - - Peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3400 | - - Toni graşi (Thunnus obesus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3500 | - - Ton roşu de Atlantic şi ton roşu de Pacific (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3600 | - - Toni roşii din sud (Thunnus maccoyii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.3900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4100 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4200 | - - Anşoa (Engraulis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4311 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4312 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4319 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4400 | - - Scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4511 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4512 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4519 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4590 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4600 | - - Cobie (Rachycentron canadum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4710 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4720 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4730 | - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4790 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.4900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5100 | - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5200 | - - Eglefin (Melanogramnus aeglefinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5300 | - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5411 | - - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian) (Merluccius gayi gayi), întreg | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5412 | - - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian) (Merluccious gayi gayi) fără cap şi eviscerat | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5413 | - - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis), întreg | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5414 | - - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis), fără cap şi eviscerat | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5415 | - - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian) (Merluccius gayi gayi) fără cap, eviscerat şi fără coadă | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5416 | - - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis), fără cap, eviscerat şi fără coadă | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5419 | - - - - Altele | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5500 | - - Peşte marin de Alaska (Theragra chalcogramma) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5611 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5612 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5613 | - - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5619 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5690 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5911 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5912 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.5919 | - - - - Altele | 6 % | 3 | TRQ-Peşte |
0302.5990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.7100 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.7200 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.7300 | - - Crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.7400 | - - Anghile (Anguilla spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.7900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8111 | - - - - Rechini cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8112 | - - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8113 | - - - - Rechin de Galapagos/"Mango" (Carcharhinus Galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8114 | - - - - Rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8119 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8121 | - - - - Rechini din specia Hexanchus Griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8122 | - - - - Câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8123 | - - - - Câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8124 | - - - - Peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8129 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8131 | - - - - Rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8132 | - - - - Rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8139 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8141 | - - - - Rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8142 | - - - - Rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8143 | - - - - Rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8144 | - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8149 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8151 | - - - - Rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8152 | - - - - Rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8153 | - - - - Rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8159 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8210 | - - - Raiforme din specia Zearaja chilensis (ex Dipturus chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8311 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8312 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8313 | - - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8319 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8400 | - - Lupi de mare (Dicentrarchus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8500 | - - Pagrus (Sparidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8910 | - - - Peşti din specia Cilus gilberti | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8921 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8922 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8931 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8932 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8939 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8941 | - - - - Peşti din specia Genypterus blacodes, întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8942 | - - - - Peşti din specia Genypterus blacodes, fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8943 | - - - - Alţi peşti din speciile Genypterus chilensis, Genypterus maculatus, întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8944 | - - - - Alţi peşti din speciile Genypterus chilensis, Genypterus maculatus, fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8945 | - - - - Peşti din specia Genypterus blacodes, fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8946 | - - - - Peşti din speciile Seriolella violacea, Seriolella caerulea, Seriolella punctata, fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8947 | - - - - Peşti din speciile Seriolella violacea, Seriolella caerulea, Seriolella punctata, fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8949 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8991 | - - - - Peşti din speciile Acipenser transmontanus şi Acipenser baerii, întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8992 | - - - - Peşti din speciile Acipenser transmontanus şi Acipenser baerii, fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.8999 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9100 | - - Ficat, icre şi lapţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9211 | - - - - De rechini cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9212 | - - - - De rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9213 | - - - - De rechin de Galapagos/"Mango" (Carcharhinus Galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9214 | - - - - De rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9215 | - - - - De rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9216 | - - - - De rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9217 | - - - - De rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9219 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9221 | - - - - De rechini din specia Hexanchus Griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9222 | - - - - De câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9223 | - - - - De câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9224 | - - - - De peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9229 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9231 | - - - - De rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9232 | - - - - De rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9239 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9241 | - - - - De rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9242 | - - - - De rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9243 | - - - - De rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9244 | - - - - De rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9249 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9910 | - - - Înotătoare de diavol de mare (familia Rajidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9920 | - - - Înotătoare de diavol de mare (familia Mobulidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0302.9990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1110 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1120 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1130 | - - - Medalioane (felii, "steak")* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1140 | - - - Abdomen (harami, harasu)* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1150 | - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1210 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1220 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1230 | - - - Medalioane (felii, "steak")* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1240 | - - - Abdomen (harami, harasu)* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1250 | - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1310 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1320 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1330 | - - - Medalioane (felii, "steak")* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1340 | - - - Abdomen (harami, harasu)* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1350 | - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1410 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1420 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1430 | - - - Medalioane (felii, "steak")* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1440 | - - - Abdomen (harami, harasu)* | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.2300 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.2400 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.2500 | - - Crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.2600 | - - Anghile (Anguilla spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.2900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3100 | - - Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3200 | - - Cambula (Pleuronectes platessa) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3300 | - - Limbă de mare (Solea spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3400 | - - Calcani (Psetta maxima) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3921 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3922 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.3990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4110 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4120 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4200 | - - Toni cu aripioare galbene (Thunnus albacares) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4300 | - - Peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4400 | - - Toni graşi (Thunnus obesus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4500 | - - Ton roşu de Atlantic şi ton roşu de Pacific (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4600 | - - Toni roşii din sud (Thunnus maccoyii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.4900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5100 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5311 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5312 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5319 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5411 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5419 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5511 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5512 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5513 | - - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5519 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5590 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5600 | - - Cobie (Rachycentron canadum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5710 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5720 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5790 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.5900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6300 | - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6400 | - - Eglefin (Melanogrammus aeglefinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6500 | - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6611 | - - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian)* (Merluccious gayi gayi), întreg | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6612 | - - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian)* (Merluccious gayi gayi) fără cap şi eviscerat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6613 | - - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis), întreg | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6614 | - - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis), fără cap şi eviscerat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6615 | - - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian)* (Merluccious gayi gayi) fără cap, eviscerat şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6616 | - - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis), fără cap, eviscerat şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6619 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6690 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6700 | - - Peşte marin de Alaska (Theragra chalcogramma) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6811 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6812 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6813 | - - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6819 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6890 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6910 | - - - Merluciu sau grenadier patagonian (Macrunus magellanicus), întreg | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6921 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6922 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.6990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8111 | - - - - Rechini cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8112 | - - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8113 | - - - - Rechin de Galapagos/"Mango" (Carcharhinus galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8114 | - - - - Rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8115 | - - - - Rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8116 | - - - - Rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8117 | - - - - Rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8119 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8121 | - - - - Rechini din specia Hexanchus Griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8122 | - - - - Câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8123 | - - - - Câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8124 | - - - - Peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8129 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8131 | - - - - Rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8132 | - - - - Rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8139 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8141 | - - - - Rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8142 | - - - - Rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8143 | - - - - Rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8144 | - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8149 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8210 | - - - Raiforme din specia Zearaja chilensis (ex Dipturus chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8311 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8312 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8313 | - - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8319 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8400 | - - Lupi de mare (Dicentrarchus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8910 | - - - Peşti din specia Cilus gilberti | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8921 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8922 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8931 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8932 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8939 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8941 | - - - - Peşti din specia Genypterus blacodes, întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8942 | - - - - Peşti din specia Genypterus blacodes, fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8943 | - - - - Peşti din speciile Genypterus chilensis, Genypterus maculatus, întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8944 | - - - - Peşti din speciile Genypterus chilensis, Genypterus maculatus, fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8945 | - - - - Peşti din specia Genypterus blacodes, fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8949 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8951 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8952 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8953 | - - - - Fără cap, evisceraţi şi fără coadă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8959 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8971 | - - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8972 | - - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8979 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8991 | - - - - Biban cu ochiul auriu (Beryx splendens), întreg | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8992 | - - - - Pion portocaliu (Hoplostethus atlanticus), întreg | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8994 | - - - - Peşte cardinal (Epigonus crassicaudus), fără cap şi eviscerat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8995 | - - - - Drac vărgat (Champsocephalus gunnari), întreg | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8996 | - - - - Corifenă comună (Coryphaena hippurus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8998 | - - - - Peşti din specia Odontesthes regia | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.8999 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9110 | - - - De somoni de Pacific, de somoni de Atlantic sau de lostriţă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9120 | - - - De păstrăv | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9130 | - - - De merluciu (Merluccius spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9211 | - - - - De rechini cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9212 | - - - - De rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9213 | - - - - De rechini de Galapagos/"Mango" (Carcharhinus galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9214 | - - - De rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9215 | - - - - De rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9216 | - - - - De rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9217 | - - - - De rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9219 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9221 | - - - - De rechini din specia Hexanchus griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9222 | - - - - De câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9223 | - - - - De câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9224 | - - - - De peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9229 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9231 | - - - - De rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9232 | - - - - De rechini pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9239 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9241 | - - - - De rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9242 | - - - - De rechini albi (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9243 | - - - - De rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9244 | - - - - De rechinii scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9249 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9910 | - - - Înotătoare de peşti din familia Rajidae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9920 | - - - Înotătoare de diavol de mare (familia Mobulidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0303.9990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.3100 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.3200 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.3300 | - - Biban de Nil (Lates niloticus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.3900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4110 | - - - Somon de Pacific | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4120 | - - - Somon de Atlantic şi lostriţă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4200 | - - Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4300 | - - Peşti plaţi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae şi Citharidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4410 | - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian)* (Merluccius gayi gayi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4420 | - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4430 | - - - Merluciu sau grenadier patagonian (Macrunus magellanicus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4440 | - - - Peşti din familia Micromesistius australis | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4500 | - - Peşti-spadă (Xiphias gladius) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4610 | - - - Bacalao (Dissostichus eleginoides) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4690 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4711 | - - - - Rechin cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4712 | - - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4713 | - - - - Rechin de Galapagos/"Mango" (Carcharhinus galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4714 | - - - - Rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4715 | - - - - Rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4716 | - - - - Rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4717 | - - - - Rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4719 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4721 | - - - - Rechini din specia Hexanchus griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4722 | - - - - Câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4723 | - - - - Câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4724 | - - - - Peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4729 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4731 | - - - - Rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4732 | - - - - Rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4739 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4741 | - - - - Rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4742 | - - - - Rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4743 | - - - - Rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4744 | - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4749 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4790 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4810 | - - - Raiforme din specia Zearaja chilensis (ex Dipturus chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4890 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4920 | - - - Cod din Juan Fernandez (Polyprion oxygeneios) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4970 | - - - Sardine (Sardinops sagax) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4980 | - - - Hering chilian (Clupea bentincki) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4991 | - - - - Stavrid din sud (Trachurus murphyi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4992 | - - - Macrou (Scomber japonicus peruanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4993 | - - - - Biban cu ochiul auriu (Beryx splendens) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.4999 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5100 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5200 | - - Salmonide | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5300 | - - Peşti din familiile Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae şi Muraenolepididae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5400 | - - Peşti-spadă (Xiphias gladius) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5500 | - - "Toothfish" (Dissostichus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5611 | - - - - Rechin cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5612 | - - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5613 | - - - - Rechin de Galapagos/"Mango" (Carcharhinus galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5614 | - - - - Rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5615 | - - - - Rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5616 | - - - - Rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5617 | - - - - Rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5619 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5621 | - - - - Rechini din specia Hexanchus griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5622 | - - - - Câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5623 | - - - - Câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5624 | - - - - Peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5629 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5631 | - - - - Rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5632 | - - - - Rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5639 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5641 | - - - - Rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5642 | - - - - Rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5643 | - - - - Rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5644 | - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5649 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5690 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5710 | - - - Raiforme din specia Zearaja chilensis (ex Dipturus chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5790 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.5900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.6100 | - - Tilapia (Oreochromis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.6200 | - - Specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.6300 | - - Biban de Nil (Lates niloticus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.6900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7100 | - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7200 | - - Eglefin (Melanogramnus aeglefinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7300 | - - Cod negru (Pollachius virens) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7411 | - - - Merluciu din Pacificul de Sud (merluciu chilian)* (Merluccius gayi gayi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7412 | - - - Merluciu patagonian (Merluccius australis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7419 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7500 | - - Peşte marin de Alaska (Theragra chalcogramma) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7910 | - - - Merluciu sau grenadier patagonian (Macrunus magellanicus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7920 | - - - Peşti din familia Micromesistius australis | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.7990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8110 | - - - Somon de Pacific | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8120 | - - - Somon de Atlantic şi lostriţă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8200 | - - Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8300 | - - Peşti plaţi (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae şi Citharidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8400 | - - Peşti-spadă (Xiphias gladius) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8510 | - - - Bacalao (Dissostichus eleginoides) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8590 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8600 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8700 | - - Toni (de genul Thunnus), peşti săritori sau bonite cu abdomenul vărgat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis] | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8811 | - - - - Rechin cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8812 | - - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8813 | - - - - Rechin de Galapagos/"Mango" (Carcharhinus galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8814 | - - - - Rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8815 | - - - - Rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8816 | - - - - Rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8817 | - - - - Rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8819 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8821 | - - - - Rechini din specia Hexanchus griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8822 | - - - - Câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8823 | - - - - Câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8824 | - - - - Peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8829 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8831 | - - - - Rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8832 | - - - - Rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8839 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8841 | - - - - Rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8842 | - - - - Rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8843 | - - - - Rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8844 | - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8849 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8851 | - - - Raiforme din specia Zearaja chilensis (ex Dipturus chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8859 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8890 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8920 | - - - Cod din Juan Fernandez (Polyprion oxygeneios) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8930 | - - - Peşti din speciile Genypterus chilensis, Genypterus blacodes, Genypterus maculatus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8940 | - - - Biban cu ochiul auriu (Beryx splendens) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8950 | - - - Peşte cardinal (Epigonus crassicaudus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8960 | - - - Corifenă comună (Coryphaena hippurus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8971 | - - - - Sardine (Sardinops sagax) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8972 | - - - - Hering chilian (Clupea bentincki) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8973 | - - - - Stavrid din sud (Trachurus murphyi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8974 | - - - - Macrou (Scomber japonicus peruanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8979 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.8990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9100 | - - Peşti-spadă (Xiphias gladius) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9211 | - - - - Bucăţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9212 | - - - "Cocochas" (organe senzoriale) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9219 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9300 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9400 | - - Peşte marin de Alaska (Theragra chalcogramma) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9511 | - - - - Surimi de merluciu din Pacificul de Sud (Merluccius gayi gayi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9512 | - - - - Bucăţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9513 | - - - - Cocochas (obraji) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9514 | - - - - Alte tipuri de carne de merluciu din Pacificul de Sud (Merluccius gayi gayi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9515 | - - - - Alte tipuri de carne de merluciu patagonian (Merluccius australis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9519 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9591 | - - - - Alte tipuri de carne de merluciu sau grenadier patagonian (Macrunus magellanicus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9599 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9611 | - - - - Rechin cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9612 | - - - - Rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9613 | - - - - Rechini de Galapagos/ "Mango" (Carcharhinus galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9614 | - - - - Rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9615 | - - - - Rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9616 | - - - - Rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9617 | - - - - Rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9619 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9621 | - - - - Rechini din specia Hexanchus griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9622 | - - - - Câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9623 | - - - - Câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9624 | - - - - Peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9629 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9631 | - - - - Rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9632 | - - - - Rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9639 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9641 | - - - - Rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9642 | - - - - Rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9643 | - - - - Rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9644 | - - - - Rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9649 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9690 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9710 | - - - Raiforme din specia Zearaja chilensis (ex Dipturus chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9790 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9921 | - - - - Bucăţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9922 | - - - - "Cocochas" (organe senzoriale) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9941 | - - - - Bucăţi de somon de Pacific | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9942 | - - - - Alt tip de carne de somon de Pacific | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9943 | - - - - Bucăţi de somon de Atlantic şi de lostriţă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9944 | - - - - Alt tip de carne de somon de Atlantic şi de lostriţă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9951 | - - - - Bucăţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9959 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9961 | - - - - Sardine (Sardinops sagax) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9962 | - - - - Hering chilian (Clupea bentincki) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9963 | - - - - Surimi de stavrid (Trackurus murphyi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9964 | - - - - Alt tip de carne de stavrid (Trackurus murphyi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9969 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9971 | - - - - Bucăţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9979 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9992 | - - - - Alte tipuri de carne de peşti din familia Micromesistius australis | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9993 | - - - - Alte tipuri de carne de biban cu ochiul auriu | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0304.9999 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.1000 | - Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de peşte, proprii alimentaţiei umane | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.2010 | - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhyncus keta, Oncorhyncus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masour şi Oncorhyncus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.2020 | - - Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3100 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3200 | - - Peşti din familiile Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae şi Muraenolepididae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3910 | - - Somoni de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou şi Oncorhynchus rhodurus), somoni de Atlantic (Salmo salar) şi lostriţă (Hucho hucho) | 6 % | 0 | |
0305.3920 | - - - Păstrăvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache şi Oncorhynchus chrysogaster) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3930 | - - - - Stavrid din sud (Trachurus murphyi) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3940 | - - - Peşti din specia Engraulis ringens | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3950 | - - - Bacalao (Dissostichus eleginoides) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3960 | - - - Cod din Juan Fernandez (Polyprion oxygeneios) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.3990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.4110 | - - - Somon de Pacific, întreg | 6 % | 0 | |
0305.4120 | - - - Somon de Pacific, fără cap şi eviscerat | 6 % | 0 | |
0305.4130 | - - - Fileuri de somon de Pacific | 6 % | 0 | |
0305.4140 | - - - Somon de Atlantic şi lostriţă, întreg | 6 % | 0 | |
0305.4150 | - - - Somon de Atlantic şi lostriţă, fără cap şi eviscerat | 6 % | 0 | |
0305.4160 | - - - Fileuri de somon de Atlantic şi de lostriţă | 6 % | 0 | |
0305.4170 | - - - Somon de Pacific, fără cap, eviscerat şi fără coadă | 6 % | 0 | |
0305.4180 | - - - Somon de Atlantic şi lostriţă, fără cap, eviscerat şi fără coadă | 6 % | 0 | |
0305.4190 | - - - Altele | 6 % | 0 | |
0305.4200 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.4310 | - - - Întregi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.4320 | - - - Fără cap şi evisceraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.4330 | - - - File | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.4390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.4400 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.4900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5100 | - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5200 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5300 | - - Peşti din familiile Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae şi Muraenolepididae, alţii decât codul (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5400 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), anşoa (Engraulis spp.), sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.), şprot (Sprattus sprattus), scrumbii (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), specii de peşti din genul Rastrelliger (Rastrelliger spp.), specii de peşti din genul Scomberomorus (Scomberomorus spp.), stavrizi (Trachurus spp.), specii de peşti din genul Caranx (Caranx spp.), cobie (Rachycentron canadum), specii de peşti din genul Pampus (Pampus spp.), scrumbioară de Pacific (Cololabis saira), specii de peşti din genul Decapterus (Decapterus spp.), capelin (Mallotus villosus), peşte-spadă (Xiphias gladius), ton mic (Euthynnus affinis), bonite (Sarda spp.), marlini, peşti călători, peşte-sabie (Istiophoridae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5920 | - - - Bucăţi de somon de Pacific | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5930 | - - - Bucăţi de somon de Atlantic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5940 | - - - Bucăţi de lostriţă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5950 | - - - Bucăţi de păstrăv | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.5990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6100 | - - Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6200 | - - Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6300 | - - Anşoa (Engraulis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6400 | - - Tilapia (Oreochromis spp.), specii de Anarhicatide (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), crapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), anghile (Anguilla spp.), biban de Nil (Lates niloticus) şi peşti cap-de-şarpe (Channa spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6911 | - - - - Fileuri sărate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6912 | - - - - Fileuri în saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6913 | - - - - Medalioane sărate (felii, "steak") | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6914 | - - - - Medalioane (felii, "steak") în saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6915 | - - - - Alte porţii sau bucăţi sărate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6916 | - - - - Alte porţii sau bucăţi în saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6919 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6921 | - - - - Fileuri sărate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6922 | - - - - Fileuri în saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6923 | - - - - Medalioane sărate (felii, "steak") | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6924 | - - - - Medalioane (felii, "steak") în saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6925 | - - - - Alte porţii sau bucăţi sărate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6926 | - - - - Alte porţii sau bucăţi în saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.6990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7111 | - - - - De rechini cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7112 | - - - - De rechin albastru (Prionace glauca) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7113 | - - - - De rechin de Galapagos/ "Mango" (Carcharhinus galapagensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7114 | - - - - De rechini din specia Sphyrna lewini | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7115 | - - - - De rechini din specia Sphyrna mokarran | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7116 | - - - - De rechini din specia Sphyrna zygaena | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7117 | - - - - De rechini din specia Mustelus mento | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7119 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7121 | - - - - De rechini din specia Hexanchus griseus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7122 | - - - - De câine-de-mare abisal (Deania calcea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7123 | - - - - De câine-de-mare (Squalus acanthias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7124 | - - - - De peşti fierăstrău (Pristidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7129 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7131 | - - - - De rechini-balenă (Rhincodon typus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7132 | - - - - De rechin pelerin (Cetorhinus maximus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7139 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7141 | - - - - De rechin-vulpe (Alopias vulpinus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7142 | - - - - De rechin alb (Carcharodon carcharias) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7143 | - - - - De rechin mako (Isurus oxyrinchus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7144 | - - - - De rechinul scrumbiilor (Lamna nasus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7149 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7200 | - - Capete, cozi şi vezici înotătoare de peşte | 6 % | 0 | |
0305.7910 | - - - Înotătoare de peşti din familia Rajidae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7920 | - - - Înotătoare de diavol de mare (familia Mobulidae) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0305.7990 | - - - Altele | 6 % | 0 | |
0306.1110 | - - - Langustă din Insula Paştelui (Panulirus pascuensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1120 | - - - Langustă din Juan Fernandez (Jasus frontalis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1130 | - - - Langustă pitică (Projasus bahamondei) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1200 | - - Homari (Homarus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1410 | - - - Crabi [Cancer porteri, Metacarcinus edwardsii (ex Cancer edwarsii), Homalaspis plana, Taliepus dentatus, Romaleon setosus, Cancer plebejus, Ovalipes trimaculatus] | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1421 | - - - - Crabi din specia Lithodes santolla (ex antarcticus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1422 | - - - - Crabi din genul Lithodes (Lithodes spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1423 | - - - - Crabi din specia Paralomis granulosa | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1424 | - - - - Crabi din genul Paralomis (Paralomis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1429 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1500 | - - Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1600 | - - Creveţi de apă rece (Pandalus spp., Crangon crangon) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1711 | - - - - Creveţi din specia Heterocarpus reedi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1712 | - - - - Creveţi din specia Penaeus vannamei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1713 | - - - - Creveţi din specia Cryphiops caementarius | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1719 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1721 | - - - - Crustacee din specia Cervimunida johni | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1722 | - - - - Crustacee din specia Pleurocondes monodon | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1729 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1791 | - - - - Crustacee din specia Haliporoides diomedeae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1799 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1930 | - - - Făină, pudră şi "aglomerate sub formă de pelete" de carapace de crustacee | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.1990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3110 | - - - Langustă din Insula Paştelui (Panulirus pascuensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3120 | - - - Langustă din Juan Fernandez (Jasus frontalis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3130 | - - - Langustă pitică (Projasus bahamondei) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3200 | - - Homari (Homarus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3310 | - - - Crabi [Cancer porteri, Metacarcinus edwardsii (ex Cancer edwarsii), Homalaspis plana, Taliepus dentatus, Romaleon setosus, Cancer plebejus, Ovalipes trimaculatus] | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3321 | - - - - Crabi din specia Lithodes santolla (ex antarcticus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3322 | - - - - Crabi din genul Lithodes (Lithodes spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3323 | - - - - Crabi din specia Paralomis granulosa | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3324 | - - - - Crabi din genul Paralomis (Paralomis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3329 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3400 | - - Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3510 | - - - Creveţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3520 | - - - Langustine | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3590 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3611 | - - - - Creveţi din specia Heterocarpus reedi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3612 | - - - - Creveţi din specia Penaeus vannamei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3613 | - - - - Creveţi din specia Cryphiops caementarius | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3619 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3621 | - - - - Crustacee din specia Cervimunida johni | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3622 | - - - - Crustacee din specia Pleurocondes monodon | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3629 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3691 | - - - - Crustacee din specia Haliporoides diomedeae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3699 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3930 | - - - Făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de crustacee | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.3990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.9100 | - - Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.9200 | - - Homari (Homarus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.9300 | - - Crabi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.9400 | - - Homari norvegieni (Nephrops norvegicus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.9500 | - - Creveţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0306.9900 | - - Altele, inclusiv făină, pudră şi aglomerate sub formă de pelete de crustacee, proprii alimentaţiei umane | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.1110 | - - - Stridie chiliană (Ostrea chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.1120 | - - - Stridie de Pacific (Crassostrea gigas) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.1190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.1210 | - - - Stridie chiliană (Ostrea chilensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.1220 | - - - Stridie de Pacific (Crassostrea gigas) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.1290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2110 | - - - Scoici Saint Jacques (Argopecten purpuratus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2120 | - - - Scoici din specia Chlamys patagonica | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2210 | - - - Scoici Saint Jacques (Argopecten purpuratus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2220 | - - - Scoici din specia Chlamys patagonica | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2910 | - - - Scoici Saint Jacques (Argopecten purpuratus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2920 | - - - Scoici din specia Chlamys patagonica | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.2990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.3100 | - - Vii, proaspete sau refrigerate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.3200 | - - Congelate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.3900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4210 | - - - Sepii (Sepia officinalis şi Rossia macrosoma) şi sepiole (Sepiola spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4220 | - - - Calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteithis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4310 | - - - Calmari (Ommastrephes spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4320 | - - - File de înotătoare de sepie sau de calmar roşu (Dosidicus gigas) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4330 | - - - Înotătoare de sepie sau calmar roşu (Dosidicus gigas) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4340 | - - - "Tuburi" de sepie sau de calmar roşu (Dosidicus gigas) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.4900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.5110 | - - - Caracatiţe (Octopus mimus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.5120 | - - - Caracatiţe din specia Enteroctopus megalocyathus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.5190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.5210 | - - - Caracatiţe (Octopus mimus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.5220 | - - - Caracatiţe din specia Enteroctopus megalocyathus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.5290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.5900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.6000 | - Melci, alţii decât melcii de mare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7110 | - - - Bivalve marine din speciile Protothaca thaca, Ameghinomya antiqua | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7120 | - - - Bivalve marine din specia Ensis macha | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7211 | - - - - Protothaca thaca, Ameghinomya antiqua | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7212 | - - - - Bivalve marine din specia Tawera gayi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7213 | - - - - Bivalve marine din specia Mesodesma donacium | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7214 | - - - - Bivalve marine din specia Semele solida | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7215 | - - - - Bivalve marine din specia Ensis macha | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7216 | - - - - Bivalve marine din specia Tagelus dombeii | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7219 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.7900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8110 | - - - Moluşte din subspecia Haliotis discus hannai | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8200 | - - Specii de melci din genul Strombus (Strombus spp.) vii, proaspeţi sau refrigeraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8310 | - - - Moluşte din specia Haliotis rufescens | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8320 | - - - Moluşte din subspecia Haliotis discus hannai | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8400 | - - Specii de melci din genul Strombus (Strombus spp.) congelaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8700 | - - Alte specii de urechea mării (Haliotis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.8800 | - - Alte specii de melci din genul Strombus (Strombus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9130 | - - - Moluşte din specia Concholepas concholepas | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9210 | - - - Moluşte din specia Concholepas concholepas | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9221 | - - - - Melci din specia Zidona dufresnei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9222 | - - - - Melci din specia Trophon gervesianus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9223 | - - - - Melci din genul Argobuccinum (Argobuccinum spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9224 | - - - - Melci din specia Thais chocolata | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9229 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9230 | - - - Melci din genul Fissurella (Fissurella spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0307.9900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.1100 | - - Vii, proaspeţi sau refrigeraţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.1200 | - - Congelaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.2110 | - - - Gonade de arici-de-mare (Loxechinus albus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.2190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.2210 | - - - Gonade de arici-de-mare (Loxechinus albus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.2290 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.2900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.3000 | - Meduze (Rhopilema spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0308.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0401.1000 | - Cu un conţinut de grăsimi de maximum 1 % din greutate | 6 % | 7 | |
0401.2000 | - Cu un conţinut de grăsimi peste 1 %, dar maximum 6 % din greutate | 6 % | 7 | |
0401.4000 | - Cu un conţinut de grăsimi peste 6 %, dar maximum 10 % din greutate | 6 % | 7 | |
0401.5010 | - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 10 %, dar de maximum 12 % din greutate | 6 % | 7 | |
0401.5020 | - - Cu un conţinut de grăsimi de 12 % din greutate: | 6 % | 7 | |
0401.5030 | - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 12 %, dar de maximum 26 % din greutate | 6 % | 7 | |
0401.5040 | - Cu un conţinut de grăsimi de 26 % din greutate | 6 % | 7 | |
0401.5090 | - - Altele | 6 % | 7 | |
0402.1000 | - Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conţinut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2111 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 1,5 %, dar de maximum 6 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2112 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 6 %, dar de maximum 12 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2113 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de 12 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2114 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 12 %, dar de maximum 18 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2115 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de 18 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2116 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 18 %, dar de maximum 24 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2117 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 24 %, dar de maximum 26 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2118 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de minimum 26 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2120 | - - - Smântână din lapte | 6 % | 7 | |
0402.2911 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 1,5 %, dar de maximum 6 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2912 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 6 %, dar de maximum 12 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2913 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de 12 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2914 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 12 %, dar de maximum 18 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2915 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de 18 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2916 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 18 %, dar de maximum 24 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2917 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de peste 24 %, dar de maximum 26 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2918 | - - - - Cu un conţinut de grăsimi de minimum 26 % din greutate | 6 % | 7 | |
0402.2920 | - - - Smântână din lapte | 6 % | 7 | |
0402.9110 | - - - Lapte, sub formă lichidă sau semisolidă | 6 % | 7 | |
0402.9120 | - - - Smântână din lapte | 6 % | 7 | |
0402.9910 | - - - Lapte condensat | 6 % | 7 | |
0402.9990 | - - - Altele | 6 % | 7 | |
0403.1010 | - - Cu adaos de fructe | 6 % | 7 | |
0403.1020 | - - Cu adaos de cereale | 6 % | 7 | |
0403.1090 | - - Altele | 6 % | 7 | |
0403.9000 | - Altele | 6 % | 7 | |
0404.1000 | - Zer, modificat sau nu, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori | 6 % | 7 | |
0404.9000 | - Altele | 6 % | 7 | |
0405.1000 | - Unt | 6 % | 7 | |
0405.2000 | - Pastă din lapte pentru tartine | 6 % | 7 | |
0405.9000 | - Altele | 6 % | 7 | |
0406.1010 | - - Brânză proaspătă (nefermentată) | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.1020 | - - Cremă de brânză | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.1030 | - - Brânză Mozzarella | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.1090 | - - Altele | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.2000 | - Brânză rasă sau pudră, de orice tip | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.3000 | - Brânză topită, alta decât cea rasă sau pudră | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.4000 | - Brânză cu mucegai şi alte brânzeturi care conţin mucegai produs de Penicillium roqueforti | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.9010 | - - Gouda şi brânză de tip Gouda | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.9020 | - - Cheddar şi brânză de tip Cheddar | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.9030 | - - Edam şi brânză de tip Edam | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.9040 | - - Parmesan şi brânză de tip Parmesan | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0406.9090 | - - Altele | 6 % | 7* | TRQ-Brânză |
0407.1100 | - - De găini din specia Gallus domesticus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0407.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0407.2100 | - - De găini din specia Gallus domesticus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0407.2900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0407.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0408.1100 | - - Uscate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0408.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0408.9100 | - - Uscate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0408.9900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0409.0010 | - Ecologică | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0409.0090 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0410.0011 | - - Ecologice | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0410.0019 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0410.0021 | - - Ecologice | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0410.0029 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0410.0031 | - - Ecologice | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0410.0039 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
0410.0090 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1001.1100 | - - Destinat însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1001.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1001.9100 | - - Destinat însămânţării | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9911 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9912 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9913 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9919 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9921 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9922 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9923 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9929 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9931 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9932 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9933 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9939 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9941 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9942 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9943 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9949 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9951 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9952 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9953 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9959 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9961 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9962 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9963 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9969 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9971 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9972 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9973 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9979 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9991 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9992 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 25 %, dar mai mic de 30 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9993 | - - - - Cu un conţinut de gluten umed de minimum 18 %, dar mai mic de 25 % din greutate | 6 % + PBS | 0 | |
1001.9999 | - - - - Altele | 6 % + PBS | 0 | |
1002.1000 | - Destinată însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1002.9010 | - - Pentru consum | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1002.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1003.1000 | - Destinat însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1003.9010 | - - Pentru consum | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1003.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1004.1000 | - Destinat însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1004.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1005.1010 | - - Hibrizi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1005.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1005.9010 | - - Pentru cercetare şi testare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1005.9020 | - - Pentru consum | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1005.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1006.1010 | - - Destinat însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1006.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1006.2000 | - Orez decorticat (orez cargo sau orez brun) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1006.3010 | - - Cu un conţinut de boabe sparte mai mic sau egal cu 5 % din greutate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1006.3020 | - - Cu un conţinut de boabe sparte peste 5 %, dar de maximum 15 % din greutate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1006.3090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1006.4000 | - Brizură de orez | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1007.1000 | - Destinat însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1007.9010 | - - Pentru consum | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1007.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.1000 | - Hrişcă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.2100 | - - Destinat însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.2900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.3000 | - Seminţe de iarba-cănăraşului (Phalaris canariensis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.4000 | - Meişor (Digitaria spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.5010 | - - Ecologică | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.5090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.6000 | - Triticale | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1008.9000 | - Alte cereale | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1101.0000 | Făină de grâu sau de meslin | 6 % + PBS | 0 | |
1102.2000 | - Făină de porumb | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1102.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1103.1100 | - - De grâu | 6 % | 3 | |
1103.1300 | - - De porumb | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1103.1900 | - - De alte cereale | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1103.2000 | - Aglomerate sub formă de pelete | 6 % | 0 | |
1104.1200 | - - De ovăz | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1104.1900 | - - De alte cereale | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1104.2210 | - - - Decojite | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1104.2290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1104.2300 | - - De porumb | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1104.2900 | - - De alte cereale | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1104.3000 | - Germeni de cereale, întregi, presaţi, sub formă de fulgi sau zdrobiţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1105.1000 | - Făină, griş şi pudră | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1105.2000 | - Fulgi, granule şi aglomerate sub formă de pelete | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1106.1000 | - Din legume păstăi uscate de la poziţia 07.13 | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1106.2000 | - Din sago, sau din rădăcini sau tuberculi de la poziţia 07.14 | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1106.3000 | - Din produse de la capitolul 8 | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1107.1000 | - Neprăjit | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1107.2000 | - Prăjit | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1108.1100 | - - Amidon de grâu | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1108.1200 | - - Amidon de porumb | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1108.1300 | - - Fecule de cartofi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1108.1400 | - - Fecule de manioc | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1108.1900 | - - Alte tipuri de amidon şi fecule | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1108.2000 | - Inulină | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1109.0000 | Gluten de grâu, chiar uscat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1201.1000 | - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1201.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1202.3000 | - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1202.4100 | - - În coajă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1202.4200 | - - Decorticate, chiar sfărâmate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1203.0000 | Copră | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1204.0010 | - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1204.0090 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1205.1010 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1205.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1205.9010 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1205.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1206.0010 | - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1206.0090 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.1000 | - Nuci şi sâmburi de nuci de palmier | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.2100 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.2900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.3010 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.3090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.4010 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.4090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.5010 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.5090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.6010 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.6090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.7010 | - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.7090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.9110 | - - - Destinate însămânţării | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.9190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1207.9900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1208.1000 | - Din boabe de soia | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1208.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.1000 | - Seminţe de sfeclă de zahăr | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2100 | - - Seminţe de lucernă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2210 | - - - De trifoi roşu (Trifolium pratense) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2220 | - - - De trifoi încarnat (Trifolium incarnatum L.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2230 | - - - De trifoi alb (Trifolium repens L.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2300 | - - Seminţe de păiuş | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2400 | - - Seminţe de plantă furajeră de Kentucky (Poa pratensis L.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2500 | - - Seminţe de raigras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2910 | - - Lupin (Lupinus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2920 | - - - Golomăţ (Dactylis glomerata) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2930 | - - - Melilotus spp. | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2940 | - - - Vicia spp. | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.2990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.3010 | - - Hibiscus (Hibiscus esculentus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.3090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9111 | - - - - Mangold (Beta vulgaris var. Cicla) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9112 | - - - - Sfeclă roşie (Beta vulgaris var. Conditiva) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9113 | - - - - Spanac (Spinacea oleracea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9119 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9121 | - - - - Cicoare (Cichorium intybus sativa) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9122 | - - - - Anghinare (Cynara scolymus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9123 | - - - - Andivă (Cichorium intybus L.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9124 | - - - - Salată verde (Lactuca sativa) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9125 | - - - - Cicoare Witloof (Cichorium intybus foliosum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9129 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9131 | - - - - Broccoli (Brassica oleracea var. italica) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9132 | - - - - Conopidă (Brassica oleracea var. botrytis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9133 | - - - - Gulie (Brassica oleracea gongyloides) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9134 | - - - - Ridiche (Raphanus sativus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9135 | - - - - Varză (Brassica oleracea var. capitata) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9136 | - - - - Rucolă (Eruca sativa) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9139 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9141 | - - - - Dovleac de Siam (Cucurbita ficifolia) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9142 | - - - - Dovlecel (Cucurbita pepo var. medullosa) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9144 | - - - - Castraveţi (Cucumis sativus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9145 | - - - - Pepene verde (Citrullus lanatus) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9146 | - - - - Alţi dovleci şi dovlecei (Cucurbita spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9149 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9151 | - - - - Usturoi (Allium sativum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9152 | - - - - Ceapă de stufat (Allium fistulossum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9153 | - - - - Ceapă (Allium cepa) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9154 | - - - - Sparanghel (Asparagus officinalis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9155 | - - - - Praz (Allium porrum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9159 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9161 | - - - - Ardei iute (Capsicum frutescens) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9162 | - - - - Vinete (Solanum melongena) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9163 | - - - - Ardei graşi (Capsicum annuum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9164 | - - - - Tutun (Nicotiana tabacum L.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9165 | - - - - Tomate (Lycopersicum esculentum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9169 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9171 | - - - - Ţelină (Apium graveolens) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9172 | - - - - Fenicul (Foeniculum vulgare) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9173 | - - - - Pătrunjel (Petroselinum crispum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9174 | - - - - Morcov (Daucus carota) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9179 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9181 | - - - - Busuioc (Ocimum basilicum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9182 | - - - - Rozmarin (Rosmarinus officinalis) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9189 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9911 | - - - - Pin (Pinus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9919 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1209.9990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1210.1000 | - Conuri de hamei, nesfărâmate, nemăcinate şi nici sub formă de pelete | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1210.2000 | - Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate sau sub formă de pelete; lupulină | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.2000 | - Rădăcini de ginseng | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.3000 | - Frunze de coca | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.4000 | - Tulpini de mac | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.5000 | - Efedra | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9011 | - - - Frunze de boldo ecologic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9019 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9020 | - - Oregano | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9030 | - - Cornul secarei (Claviceps purpurea) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9040 | - - Frunze de stevia (Stevia rebaudiana) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9050 | - - Sunătoare (Hypericum perforatum) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9061 | - - - Ecologic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9069 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9071 | - - - Seminţe şi seminţe nefertile | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9072 | - - - Coji | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9079 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9081 | - - - Seminţe şi seminţe nefertile | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9082 | - - - Coji | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9083 | - - - Flori şi frunze | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9089 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9092 | - - - Frunze de maqui ecologic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9093 | - - - Alt tip de frunze de maqui | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9094 | - - - Altele, ecologice | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1211.9099 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2110 | - - - Genul Gelidium | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2120 | - - - Pelillo (Gracilaria spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2130 | - - - Chascon (Lessonia spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2140 | - - - Luga luga (Iridaea spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2150 | - - - Salată de mare (Gigartina spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2160 | - - - Huiro (Macrocystis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2170 | - - - Cochayuyo (Durvillaea Antarctica) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2910 | - - - Genul Gelidium | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2920 | - - - Pelillo (Gracilaria spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2930 | - - - Chascon (Lessonia spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2940 | - - - Luga luga (Iridaea spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2950 | - - - Salată de mare (Gigartina spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2960 | - - - Huiro (Macrocystis spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2970 | - - - Cochayuyo (Durvillaea Antarctica) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.2990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.9100 | - - Sfeclă de zahăr | 6 % | 0 | |
1212.9200 | - - Roşcove | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1212.9300 | - - Trestie de zahăr | 6 % | 0 | |
1212.9400 | - - Rădăcini de cicoare | 6 % | 0 | |
1212.9900 | - Altele | |||
ex ex 1212.9900 | - - Seminţe de roşcove şi sâmburi de caise, piersici sau prune | 0 % | A se vedea nota 2 | |
ex ex 1212.9900 | - - Altele | 6 % | 0 | |
1213.0000 | Paie şi pleavă de cereale brute, chiar tocate, măcinate, presate sau aglomerate sub formă de pelete | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1214.1000 | - Făină şi aglomerate sub formă de pelete, de lucernă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1214.9010 | - - Lupin (Lupinus spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1214.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1501.1000 | - Untură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1501.2000 | - Alte tipuri de grăsime de porc | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1501.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1502.1010 | - - Topite (inclusiv cele denumite "primeros jugos") | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1502.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1502.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1503.0000 | Stearină din untură, ulei de untură, oleo-stearină, oleo-margarină şi ulei de seu, neemulsionate, neamestecate şi nici altfel preparate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1504.1000 | - Uleiuri din ficat de peşte şi fracţiunile acestora | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1504.2010 | - - Ulei de peşte, brut | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1504.2020 | - - Ulei de peşte, rafinat şi semirafinat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1504.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1504.3000 | - Grăsimi şi uleiuri de mamifere marine şi fracţiunile acestora | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1505.0000 | Usuc şi grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolina | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1506.0000 | Alte grăsimi şi uleiuri de origine animală şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1507.1000 | - Ulei brut, chiar demucilaginat | 6 % | 3 | |
1507.9010 | - - În vrac | 6 % | 7 | |
1507.9090 | - - Altele | 6 % | 7 | |
1508.1000 | - Ulei brut | 6 % | 0 | |
1508.9000 | - Altele | 6 % | 0 | |
1509.1011 | - - - În recipiente cu o capacitate netă de maximum 5 l | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1509.1019 | - - - Altele: | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1509.1091 | - - - În recipiente cu o capacitate netă de maximum 5 l | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1509.1099 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1509.9010 | - - Ecologice | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1509.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1510.0000 | Alte uleiuri şi fracţiunile acestora, obţinute numai din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic şi amestecurile acestor uleiuri sau fracţiuni cu uleiuri sau fracţiuni de la poziţia 15.09. | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1511.1000 | - Ulei brut | 6 % | 0 | |
1511.9000 | - Altele | 6 % | 7 | |
1512.1110 | - - - Uleiuri de seminţe de floarea-soarelui şi fracţiunile acestora | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1512.1120 | - - - Uleiuri de şofrănaş şi fracţiunile acestora | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1512.1911 | - - - - În vrac | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1512.1919 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1512.1920 | - - - Uleiuri de şofrănaş şi fracţiunile acestora | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1512.2100 | - - Ulei brut, chiar fără gosipol | 6 % | 0 | |
1512.2900 | - - Altele | 6 % | 3 | |
1513.1100 | - - Ulei brut | 6 % | 0 | |
1513.1900 | - - Altele | 6 % | 0 | |
1513.2100 | - - Ulei brut | 6 % | 0 | |
1513.2900 | - - Altele | 6 % | 3 | |
1514.1100 | - - Ulei brut | 6 % | 7 | |
1514.1900 | - - Altele | 6 % | 3 | |
1514.9100 | - - Ulei brut | 6 % | 3 | |
1514.9900 | - - Altele | 6 % | 3 | |
1515.1100 | - - Ulei brut | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.1900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.2100 | - - Ulei brut | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.2900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.3000 | - Ulei de ricin şi fracţiunile acestuia | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.5000 | - Ulei de susan şi fracţiunile acestuia | 6 % | 0 | |
1515.9011 | - - - De măceş ecologic | 6 % | 3 | |
1515.9019 | - - - Altele | 6 % | 3 | |
1515.9021 | - - - De avocado ecologic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.9029 | - - - De alt tip de avocado | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.9031 | - - - Ecologic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.9039 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1515.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1516.1011 | - - - Uleiuri de peşte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1516.1012 | - - - Uleiuri de mamifere marine | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1516.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1516.2000 | - Grăsimi şi uleiuri de origine vegetală şi fracţiunile acestora | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1517.1010 | - - În ambalaje directe, cu un conţinut net de maximum 1 KN | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1517.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1517.9010 | - - Amestecuri de uleiuri vegetale, brute | 6 % | 7 | |
1517.9020 | - - Amestecuri de uleiuri vegetale, rafinate | 6 % | 7 | |
1517.9090 | - - Altele | 6 % | 7 | |
1518.0000 | Grăsimi şi uleiuri de origine animală sau vegetală şi fracţiunile acestora fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate prin căldură în vacuum sau gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepţia celor de la poziţia 15.16; amestecuri sau preparate nealimentare de grăsimi sau de uleiuri de origine animală sau vegetală sau din fracţiunile diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, nedenumite şi necuprinse în altă parte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1520.0000 | Glicerină brută; ape şi leşii de glicerină | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1521.1000 | - Ceară de origine vegetală | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1521.9011 | - - - Ecologice | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1521.9019 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1521.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1522.0000 | Degras; reziduuri provenite de la tratarea grăsimilor sau a cerii de origine animală sau vegetală | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1601.0000 | Cârnaţi, cârnăciori, salamuri şi produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.1000 | - Preparate omogenizate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.2000 | - Din ficat de orice animal | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3110 | - - - Bucăţi preparate, asezonate sau condimentate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3120 | - - - Pate şi pastă pentru tartine | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3130 | - - - Jambon | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3210 | - - - Bucăţi preparate, asezonate sau condimentate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3220 | - - - Pate şi pastă pentru tartine | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3230 | - - - Pulpă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.3900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.4100 | - - Jamboane şi părţi din acestea | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.4200 | - - Spete şi părţi din acestea | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.4900 | - - Altele, inclusiv amestecurile | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.5000 | - Din specia bovine | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9010 | - - Din căprioară | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9020 | - - De mistreţ | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9030 | - - De cerb | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9040 | - - De iepure | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9050 | - - De fazan | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9060 | - - De gâscă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9070 | - - De potârniche | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1602.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1603.0000 | Extracte şi sucuri de carne, de peşti sau de crustacee, de moluşte sau de alte nevertebrate acvatice | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1110 | - - - Afumaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1190 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1200 | - - Heringi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1311 | - - - - În saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1312 | - - - - În sos tomat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1319 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1390 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1410 | - - - Toni | 6 % | 0 | |
1604.1420 | - - - Peşti săritori | 6 % | 0 | |
1604.1430 | - - - Bonite | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1500 | - - Macrou | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1610 | - - - În ulei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1690 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1700 | - - Anghile | |||
ex ex 1604.1700 | - - - File denumite "spate" | 6 % | 0 | |
ex ex 1604.1700 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1800 | - - Înotătoare de rechin | |||
ex ex 1604.1800 | - - - File denumite "spate" | 6 % | 0 | |
ex ex 1604.1800 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1911 | - - - - În saramură | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1912 | - - - - În sos tomat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1913 | - - - - În ulei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1919 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1920 | - - - Peşti din specii Genypterus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1930 | - - - Păstrăv | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1940 | - - - Merluciu | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.1990 | - - - Altele | |||
ex ex 1604.1990 | - - - - File denumite "spate" | 6 % | 0 | |
ex ex 1604.1990 | - - - - Peşti din genul Euthynnus | 6 % | 0 | |
ex ex 1604.1990 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.2010 | - - De ton | 6 % | 0 | |
1604.2020 | - - De bonite | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.2030 | - - De somoni | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.2040 | - - De sardine şi stavrid | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.2050 | - - De macrou | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.2060 | - - De anşoa | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.2070 | - - De merluciu | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.2090 | - - Altele | |||
ex ex 1604.2090 | - - - File denumite "spate" | 6 % | 0 | |
ex ex 1604.2090 | - - - De peşti săritori şi de alţi peşti de genul Euthynnus | 6 % | 0 | |
ex ex 1604.2090 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.3100 | - - Caviar | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1604.3200 | - - Înlocuitori de caviar | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1011 | - - - În recipiente închise ermetic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1012 | - - - Congelaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1019 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1021 | - - - Crabi din genul Lithodes (Lithodes spp.), în recipiente închise ermetic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1022 | - - - Crabi din specia Lithodes santolla, în recipiente închise ermetic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1023 | - - - Crabi din specia Paralomis granulosa, în recipiente închise ermetic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1024 | - - - Crabi din genul Paralomis (Paralomis spp.), în recipiente închise ermetic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1025 | - - - Crabi din genul Lithodes (Lithodes spp.), congelaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1026 | - - - Crabi din specia Lithodes santolla, congelaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1027 | - - - Crabi din specia Paralomis granulosa, congelaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1028 | - - - Crabi din genul Paralomis (Paralomis spp.), congelaţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1029 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2111 | - - - - Creveţi din specia Heterocarpus reedi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2112 | - - - - Creveţi din specia Penaeus vannamei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2113 | - - - - Creveţi din specia Cryphiops caementarius | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2119 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2121 | - - - - Creveţi din specia Heterocarpus reedi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2122 | - - - - Creveţi din specia Penaeus vannamei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2123 | - - - - Creveţi din specia Cryphiops caementarius | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2129 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2131 | - - - - Crustacee din specia Cervimunida johni | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2132 | - - - - Crustacee din specia Pleurocondes monodon | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2139 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2141 | - - - - Crustacee din specia Cervimunida johni | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2142 | - - - - Crustacee din specia Pleurocondes monodon | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2149 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2151 | - - - - Crustacee din specia Haliporoides diomedeae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2159 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2161 | - - - - Crustacee din specia Haliporoides diomedeae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2169 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2911 | - - - - Creveţi din specia Heterocarpus reedi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2912 | - - - - Creveţi din specia Penaeus vannamei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2913 | - - - - Creveţi din specia Cryphiops caementarius | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2919 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2921 | - - - - Crustacee din specia Cervimunida johni | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2922 | - - - - Crustacee din specia Pleurocondes monodon | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2929 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2931 | - - - - Crustacee din specia Haliporoides diomedeae | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2939 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.2990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.3000 | - Homar | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.4000 | - Alte crustacee | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5100 | - - Stridii | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5210 | - - - Scoici (Argopecten purpuratus, Chlamys patagonica) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5290 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5300 | - - Midii | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5410 | - - - Calmar din specia Dosidicus gigas | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5490 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5500 | - - Caracatiţă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5611 | - - - - Protothaca thaca, Ameghinomya antiqua | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5612 | - - - - Bivalve marine din specia Tawera gayi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5619 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5690 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5710 | - - - Moluşte din subspecia Haliotis discus hannai | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5790 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5800 | - - Melci, alţii decât melcii de mare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5910 | - - - Bivalve marine din speciile Mesodesma donacium, Solen macha | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5920 | - - - Moluşte din specia Concholepas concholepas | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5931 | - - - - Melci din specia Zidona dufresnei | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5932 | - - - - Melci din specia Trophon geversianus | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5933 | - - - - Melci din genul Argobuccinum (Argobuccinum spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5934 | - - - - Melci din specia Thais chocolata | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5939 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5940 | - - - Melci din genul Fissurella (Fissurella spp.) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5950 | - - - Bivalve marine din specia Tagelus dombeii | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5960 | - - - Bivalve marine din specia Ensis macha | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5970 | - - - Bivalve marine din specia Gari solida | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.5990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.6100 | - - Castraveţi de mare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.6200 | - - Arici-de-mare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.6300 | - - Meduze | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1605.6900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1701.1200 | - - Zahăr din sfeclă | 6 % + PBS | E | |
1701.1300 | - - Zahăr din trestie de zahăr menţionat la nota 2 de subpoziţii din prezentul capitol | 6 % + PBS | E | |
1701.1400 | - - Alt zahăr din trestie de zahăr | 6 % + PBS | E | |
1701.9100 | - - Cu adaos de aromatizanţi sau coloranţi | 6 % + PBS | E | |
1701.9910 | - - - Zahăr din trestie de zahăr, rafinat | 6 % + PBS | E | |
1701.9920 | - - - Zahăr din sfeclă, rafinat | 6 % + PBS | E | |
1701.9990 | - - - Altele | 6 % + PBS | E | |
1702.1100 | - - Care conţin lactoză minimum 99 % din greutate, exprimată în lactoză anhidră calculată la materia uscată | 6 % | 7 | |
1702.1900 | - - Altele | 6 % | 7 | |
1702.2000 | - Zahăr şi sirop de arţar | 6 % | 7 | |
1702.3000 | - Glucoză şi sirop de glucoză, care nu conţine fructoză sau cu un conţinut de fructoză sub 20 % din greutate, raportat la substanţă uscată | 6 % | 7 | |
1702.4000 | - Glucoză şi sirop de glucoză cu un conţinut de fructoză de minimum 20 %, dar sub 50 % din greutate, în stare uscată, cu excepţia zahărului invertit | 6 % | 7 | |
1702.5000 | - Fructoză chimic pură | 6 % | 7 | |
1702.6010 | - - Din pere | 6 % | 7 | |
1702.6020 | - - Din mere | 6 % | 7 | |
1702.6090 | - - Altele | 6 % | 7 | |
1702.9010 | - - Caramel de colorare | 6 % | 7 | |
1702.9020 | - - Înlocuitori ai mierii, chiar amestecaţi cu miere naturală | 6 % | 7 | |
1702.9090 | - - Altele | 6 % | 7 | |
1703.1000 | - Melase din trestie | 6 % | 7 | |
1703.9000 | - Altele | 6 % | 7 | |
1704.1010 | - - Glasată cu zahăr | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.9020 | - - Bomboane | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.9030 | - - Caramele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.9050 | - - Dulciuri | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.9060 | - - Bomboane gumate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.9070 | - - Nuga | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.9080 | Dulciuri fabricate integral sau parţial din "dulce de leche" | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1704.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1901.1010 | - - Cu un conţinut de produse lactate în formă solidă mai mare de 10 % din greutate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1901.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1901.2010 | - - Cu un conţinut de grăsimi din lapte mai mare de 25 % din greutate, necondiţionate pentru vânzarea cu amănuntul | 6 % | 3 | |
1901.2090 | - - Altele | 6 % | 3 | |
1901.9011 | - - - "Dulce de leche" | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1901.9019 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1901.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.1100 | - - Care conţin ouă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.1910 | - - - Spaghete | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.1920 | - - - Paste pentru supe | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.1990 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.2010 | - - Paste umplute cu carne | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.3000 | - Alte paste alimentare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1902.4000 | - Cuşcuş | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1903.0000 | Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1904.1000 | - Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1904.2000 | - Preparate alimentare obţinute din fulgi de cereale neprăjiţi sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiţi şi din fulgi de cereale prăjiţi sau de cereale expandate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1904.3000 | - Grâu numit bulgur | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1904.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.1000 | - Pâine crocantă denumită Knäckebrot | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.2000 | - Turtă dulce | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.3100 | - - Biscuiţi la care s-au adăugat îndulcitori | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.3200 | - - Vafe şi alveole | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.4000 | - Pesmet, pâine prăjită şi produse similare prăjite | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.9010 | - - "Alfajores" (fursecuri cu cremă de caramel) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.9020 | - - "Bizcochos" (prăjituri din pandişpan) | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.9030 | - - Biscuiţi crocanţi | 0 % | A se vedea nota 2 | |
1905.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.1111 | - - - - Obţinută din boabe de cafea ecologică | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.1119 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.1191 | - - - - Obţinute din boabe de cafea ecologică | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.1199 | - - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.1200 | - - Preparate pe bază de extracte, de esenţe sau de concentrate sau pe bază de cafea | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.2010 | - - Extracte, esenţe şi concentrate de ceai şi preparate pe baza acestor extracte, esenţe sau concentrate sau pe bază de ceai | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2101.3000 | - Cicoare prăjită şi alţi înlocuitori prăjiţi de cafea şi extractele, esenţele şi concentratele lor | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2102.1000 | - Drojdii active | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2102.2000 | - Drojdii inactive; alte microorganisme monocelulare moarte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2102.3000 | - Praf de copt preparat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2103.1000 | - Sos de soia | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2103.2010 | - - Ketchup de tomate ("catsup", "catchup") | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2103.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2103.3000 | - Făină şi pudră de muştar şi muştar preparat | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2103.9010 | - - Condimente şi produse de asezonare, amestecate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2103.9020 | - - Maioneză | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2103.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2104.1010 | - - Supe-cremă şi preparate pentru supe-cremă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2104.1020 | - - Supe şi preparate pentru supe | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2104.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2104.2010 | - - Preparate pentru alimentaţia copiilor | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2104.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2105.0010 | - Pe bază de apă | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2105.0020 | - Pe bază de lapte sau smântână | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2105.0090 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2106.1010 | - - Concentrate de proteine | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2106.1020 | - - Substanţe proteice texturate | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2106.9010 | - - Prafuri pentru prepararea budincilor, cremelor, jeleurilor şi produselor similare | 6 % | 3 | |
2106.9020 | - - Preparate nealcoolice compuse, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor | 6 % | 3 | |
2106.9090 | - - Altele | 6 % | 3 | |
2301.1010 | - - Făină din carne de pasăre | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.1020 | - - Făină din carne de rumegătoare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.1030 | - - Făină din carne de porc | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.2011 | - - - Cu un conţinut de proteine de maximum 66 % din greutate (categoria "standard") | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.2012 | - - - Cu un conţinut de proteine de minimum 66 %, dar de maximum 68 % din greutate (categoria "prime") | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.2013 | - - - Cu un conţinut de proteine de peste 68 % din greutate (categoria "super prime") | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.2021 | - - - De langustine | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.2022 | - - - De carapace de crustacee | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.2029 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2301.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2302.1010 | - - Tărâţe | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2302.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2302.3000 | - De grâu | 6 % | 3 | |
2302.4000 | - De alte cereale | |||
ex ex 2302.4000 | - - De orez | 0 % | A se vedea nota 2 | |
ex ex 2302.4000 | - - Altele | 6 % | 0 | |
2302.5000 | - De leguminoase | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2303.1000 | - Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului şi reziduuri similare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2303.2010 | - - Resturi rezultate din prelucrarea sfeclei de zahăr | 6 % | 0 | |
2303.2090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2303.3000 | - Depuneri şi deşeuri rezultate de la fabricarea berii sau de la distilare | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2304.0010 | - Turte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2304.0020 | - Făină de turte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2304.0030 | - Aglomerate sub formă de pelete | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2304.0090 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2305.0000 | Turte şi alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracţia uleiului de arahide | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.1000 | - Din seminţe de bumbac | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.2000 | - Din seminţe de in | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.3010 | - - Turte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.3020 | - - Făină de turte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.3030 | - - Aglomerate sub formă de pelete | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.3090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.4100 | - - Din seminţe de rapiţă sau rapiţă sălbatică cu conţinut redus de acid erucic | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.4900 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.5000 | - Din nucă de cocos sau copră | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.6000 | - Din nuci sau miez de nucă de palmier | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2306.9000 | - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2307.0000 | Drojdii de vin; tartru brut | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2308.0000 | Materiale vegetale şi deşeuri vegetale, reziduuri şi subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite şi necuprinse în altă parte | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.1011 | - - - Înlocuitor de lapte pentru câini sau pisici | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.1019 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.1021 | - - - Înlocuitor de lapte pentru câini sau pisici | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.1029 | - - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.1090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.9030 | - - Înlocuitori de lapte pentru viţei, ovine, caprine sau cabaline | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.9040 | - - Preparate de tipul celor utilizate pentru hrana animalelor, constând în principal din alge, alge uscate şi produse derivate din alge | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.9050 | - - Furaje mixte care conţin substanţe de origine animală în proporţie de cel puţin 20 % | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.9060 | - - Preparate care conţin porumb | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.9070 | - - Preparate care conţin grâu | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.9080 | - - Preparate care conţin porumb şi grâu | 0 % | A se vedea nota 2 | |
2309.9090 | - - Altele | 0 % | A se vedea nota 2 |
1. | Prezenta anexă stabileşte normele generale pentru cerinţele aplicabile din anexa 3-B prevăzute la articolul 3.2 alineatul (1) litera (c). |
2. | În sensul prezentei anexe şi al anexei 3-B, cerinţele pentru ca un produs să fie originar în conformitate cu articolul 3.2 alineatul (1) litera (c) sunt: o modificare a clasificării tarifare, un proces de producţie, o valoare maximă a materialelor neoriginare sau orice altă cerinţă specificată în prezenta anexă sau în anexa 3-B. |
3. | Greutatea menţionată într-o regulă de origine specifică produsului înseamnă greutatea netă, şi anume greutatea unui material sau a unui produs, fără a include greutatea ambalajului. |
4. | Prezenta anexă şi anexa 3-B se bazează pe Sistemul armonizat, astfel cum a fost modificat la 1 ianuarie 2022. |
1. | Notele cu privire la secţiuni sau la capitole, acolo unde este cazul, se citesc coroborat cu regulile de origine specifice produsului pentru secţiunea, capitolul, poziţia sau subpoziţia pertinentă. |
2. | Fiecare regulă de origine specifică produsului menţionată în coloana 2 din anexa 3-B se aplică produsului corespunzător identificat în coloana 1 din anexa respectivă. |
3. | În cazul în care unui produs i se aplică reguli de origine alternative specifice produsului, produsul este originar dacă îndeplineşte una dintre alternativele respective. În cazul în care unui produs i se aplică o regulă de origine specifică produsului care cuprinde mai multe cerinţe, produsul este originar doar dacă îndeplineşte toate cerinţele respective. |
4. | În sensul prezentei anexe şi al anexei 3-B: (a) "secţiune" înseamnă o secţiune din Sistemul armonizat; (b) "capitol" înseamnă primele două cifre ale numărului de clasificare tarifară din Sistemul armonizat; (c) "poziţie" înseamnă primele patru cifre ale numărului de clasificare tarifară din Sistemul armonizat; (d) "subpoziţie" înseamnă primele şase cifre ale numărului de clasificare tarifară din Sistemul armonizat. |
5. | În sensul regulilor de origine specifice produsului, se utilizează următoarele abrevieri (1): (1) Pentru mai multă certitudine, în cazul în care o cerinţă care vizează o modificare a clasificării tarifare prevede o excepţie pentru o modificare de la anumite capitole, poziţii şi subpoziţii, niciunul dintre materialele neoriginare de la acele capitole, poziţii sau subpoziţii nu poate fi utilizat, în mod individual sau în comun. (a) "CC" înseamnă fabricare din materiale neoriginare de la orice capitol, cu excepţia materialelor de la acelaşi capitol ca produsul, sau o modificare către capitolul, poziţia sau subpoziţia în cauză de la orice alt capitol; acest lucru înseamnă că toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului trebuie să facă obiectul unei modificări a clasificării tarifare la nivelul de două cifre (adică o modificare a capitolului) din Sistemul armonizat; (b) "CTH" înseamnă fabricare din materiale neoriginare de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie ca produsul, sau o modificare către capitolul, poziţia sau subpoziţia în cauză de la orice altă poziţie; acest lucru înseamnă că toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului trebuie să facă obiectul unei modificări a clasificării tarifare la nivelul de patru cifre (adică o modificare a poziţiei) din Sistemul armonizat; (c) "CTSH" înseamnă fabricare din materiale neoriginare de la orice subpoziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi subpoziţie ca produsul, sau o modificare către capitolul, poziţia sau subpoziţia în cauză de la orice altă subpoziţie; acest lucru înseamnă că toate materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului trebuie să facă obiectul unei modificări a clasificării tarifare la nivelul de şase cifre (adică o modificare a subpoziţiei) din Sistemul armonizat; şi (d) "fabricare din materiale neoriginare de la orice poziţie" înseamnă că prelucrarea sau transformarea obţinută din materiale neoriginare este mai mult decât insuficientă. |
1. | Articolul 3.2 alineatul (2), referitor la produsele care au dobândit caracterul originar şi care sunt încorporate ca material în alte produse, se aplică indiferent dacă acest caracter a fost dobândit sau nu în interiorul aceleiaşi fabrici a unei părţi în care sunt utilizate produsele respective. |
2. | În cazul în care o regulă de origine specifică produsului prevede că un material neoriginar specificat nu trebuie utilizat sau că valoarea ori greutatea unui material neoriginar specificat nu poate să depăşească un anumit prag, aceste cerinţe nu se aplică materialelor neoriginare clasificate în altă parte în Sistemul armonizat. |
3. | În cazul în care o regulă de origine specifică produsului prevede că un produs trebuie să fie fabricat dintr-un anumit material, această condiţie nu împiedică utilizarea altor materiale dacă, prin natura lor, ele nu pot îndeplini această cerinţă. |
1. | În sensul prezentei anexe şi al anexei 3-B: (a) "valoare în vamă" înseamnă valoarea determinată în conformitate cu Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din GATT 1994, prevăzut în anexa 1A la Acordul OMC; (b) "EXW" înseamnă preţul plătit pentru produs franco fabrică fabricantului în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiţia ca preţul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate şi toate celelalte costuri aferente fabricării produsului, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat; (c) "MaxNOM" înseamnă valoarea maximă a materialelor neoriginare exprimată în procente; şi (d) "VNM" înseamnă valoarea materialelor neoriginare utilizate pentru fabricarea produsului, care este valoarea în vamă la momentul importului, inclusiv costurile de transport, de asigurare, dacă este cazul, de ambalare şi toate celelalte costuri suportate pentru transportarea materialelor la portul de import de pe teritoriul părţii în care este situat producătorul produsului; în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută şi nu poate fi verificată, se utilizează primul preţ verificabil plătit pentru materialele neoriginare în oricare dintre părţi; valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea produsului poate fi calculată pe baza formulei valorii medii ponderate sau a altei metode de evaluare a stocului în temeiul principiilor contabile general acceptate pe teritoriul părţii respective. În cazul în care preţul plătit efectiv nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului suportate efectiv în Uniunea Europeană sau în Chile, preţul franco fabrică înseamnă suma tuturor acestor costuri, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat. |
2. | Pentru calcularea MaxNOM, se aplică următoarea formulă:
|
1. | În sensul prezentei note, materiale textile de bază sunt următoarele: (a) mătase; (b) lână; (c) păr grosier; (d) păr fin de animale; (e) păr de cal; (f) bumbac; (g) materiale folosite la fabricarea hârtiei şi hârtia; (h) in; (i) cânepă; (j) iută şi alte fibre textile liberiene; (k) sisal şi alte fibre textile din genul Agave; (l) nucă de cocos, abaca, ramia şi alte fibre textile vegetale; (m) filamente sintetice; (n) filamente artificiale; (o) filamente conductoare electrice; (p) fibre sintetice discontinue de polipropilenă; (q) fibre sintetice discontinue de poliester; (r) fibre sintetice discontinue de poliamidă; (s) fibre sintetice discontinue de poliacrilonitril; (t) fibre sintetice discontinue de poliimidă; (u) fibre sintetice discontinue de politetrafluoretilenă; (v) fibre sintetice discontinue de polisulfură de fenilen; (w) fibre sintetice discontinue de policlorură de vinil; (x) alte fibre sintetice discontinue; (y) fibre sintetice sau artificiale discontinue de viscoză; (z) alte fibre artificiale discontinue; (aa) fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de poliester, izolate sau nu; (bb) fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de poliester, izolate sau nu; (cc) produsele încadrate la poziţia 56.05 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic; (dd) alte produse încadrate la poziţia 56.05; (ee) fibre de sticlă şi (ff) fibre metalice. |
2. | Acolo unde se face trimitere la prezenta notă în anexa 3-B, cerinţele prevăzute în coloana 2 din aceasta nu se aplică, sub formă de toleranţă, materialelor textile de bază neoriginare care sunt utilizate la fabricarea unui produs, cu condiţia ca: (a) produsul să conţină două sau mai multe materiale textile de bază; şi (b) greutatea materialelor textile de bază neoriginare, luate împreună, să nu depăşească 10 % din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate, de exemplu: pentru o ţesătură din lână încadrată la poziţia 51.12 care conţine fire din lână încadrate la poziţia 51.07, fire din fibre sintetice discontinue încadrate la poziţia 55.09 şi alte materiale decât materialele textile de bază, pot fi utilizate fire din lână neoriginare care nu îndeplinesc cerinţa prevăzută în anexa 3-B sau fire sintetice neoriginare care nu îndeplinesc cerinţa prevăzută în anexa 3-B sau o combinaţie a acestora, cu condiţia ca greutatea lor totală să nu depăşească 10 % din greutatea tuturor materialelor textile de bază. |
3. | În pofida punctului 2 litera (b), pentru produsele care conţin fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu, toleranţa maximă este de 20 %. Cu toate acestea, procentul celorlalte materiale textile de bază neoriginare nu trebuie să depăşească 10 %. |
4. | În pofida punctului 2 litera (b), pentru produsele care conţin o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic, toleranţa maximă este de 30 %. Cu toate acestea, procentul celorlalte materiale textile de bază neoriginare nu trebuie să depăşească 10 %. |
1. | Acolo unde se face trimitere la prezenta notă în anexa 3-B, pot fi utilizate materiale textile neoriginare, cu excepţia dublurilor şi a căptuşelilor, care nu îndeplinesc cerinţele prevăzute în coloana 2 din aceasta pentru un produs textil confecţionat, cu condiţia ca ele să fie clasificate la o poziţie diferită de cea a produsului şi ca valoarea lor să nu depăşească 8 % din preţul EXW al produsului. |
2. | Materialele neoriginare care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat pot fi utilizate fără restricţii la fabricarea produselor textile clasificate la capitolele 61-63 din Sistemul armonizat, indiferent dacă conţin sau nu materiale textile. |
3. | În cazul în care o cerinţă prevăzută în anexa 3-B stabileşte o valoare maximă a materialelor neoriginare, valoarea materialelor neoriginare care nu sunt clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare. |
1. | Produsele agricole clasificate la capitolele 6, 7, 8, 9, 10 şi 12 şi la poziţia 24.01 din Sistemul armonizat care sunt cultivate sau recoltate pe teritoriul unei părţi sunt tratate ca fiind originare de pe teritoriul părţii respective, chiar dacă sunt obţinute din seminţe, bulbi, portaltoaie, marcote, butaşi, lăstari, altoaie, muguri sau alte părţi vii de plante importate dintr-o altă ţară. |
2. | În pofida articolului 3.5, pentru produsele clasificate la subpoziţiile 1602.31, 1602.32, 1602.41 şi 1602.50 din Sistemul armonizat, valoarea stabilită la articolul 3.5 alineatul (1) litera (a) nu trebuie să depăşească 15 % din preţul franco fabrică al produsului. |
Coloana 1 Clasificarea în Sistemul armonizat (2022), inclusiv descrierea specifică | Coloana 2 Regula de origine specifică produsului |
SECŢIUNEA I | ANIMALE VII; PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ |
Capitolul 1 | Animale vii |
01.01 -01.06 | Toate animalele încadrate la capitolul 1 sunt obţinute în întregime. |
Capitolul 2 | Carne şi organe comestibile |
02.01 -02.10 | Fabricare la care toate materialele de la capitolele 1 şi 2 utilizate trebuie să fie obţinute în întregime. |
Capitolul 3 | Peşti şi crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice |
03.01 -03.09 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obţinute în întregime. |
Capitolul 4 | Lapte şi produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
04.01 -04.10 | Fabricare la care: - toate materialele de la capitolul 4 folosite trebuie să fie obţinute în întregime; - şi greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
Capitolul 5 | Alte produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte |
05.01 -05.11 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
SECŢIUNEA II | PRODUSE ALE REGNULUI VEGETAL |
Capitolul 6 | Plante vii şi produse de floricultură; bulbi, rădăcini şi articole similare; flori tăiate şi frunziş ornamental |
06.01 -06.04 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 6 utilizate sunt obţinute în întregime. |
Capitolul 7 | Legume, plante, rădăcini şi tuberculi, alimentare |
07.01 -07.14 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obţinute în întregime. |
Capitolul 8 | Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni |
08.01 -08.14 | Fabricare la care: - toate materialele de la capitolul 8 folosite trebuie să fie obţinute în întregime; şi - greutatea totală a materialelor neoriginare de la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului. |
Capitolul 9 | Cafea, ceai, maté şi mirodenii |
09.01 -09.10 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
Capitolul 10 | Cereale |
10.01 -10.08 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obţinute în întregime. |
Capitolul 11 | Produse ale industriei morăritului; malţ; amidon şi fecule; inulină; gluten de grâu |
11.01 -11.09 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele neoriginare de la capitolele 10 şi 11, de la poziţiile 07.01, 07.14, 23.02 -23.03 sau de la subpoziţia 0710.10 utilizate sunt obţinute în întregime. |
Capitolul 12 | Seminţe şi fructe oleaginoase; seminţe şi fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie şi furaje |
1201.10 -1207.91 | CTH |
1207.99 | |
- Seminţe de chia | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie |
- Altele | CTH |
12.08 -12.14 | CTH |
Capitolul 13 | Şelac; gume, răşini şi alte seve şi extracte vegetale |
1301.20 -1302.39 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie în cadrul căreia: - greutatea totală a materialelor neoriginare de la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului. |
Capitolul 14 | Materiale pentru împletit de origine vegetală; produse vegetale nedenumite şi necuprinse în altă parte |
14.01 -14.04 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
SECŢIUNEA III | GRĂSIMI ŞI ULEIURI DE ORIGINE ANIMALĂ, VEGETALĂ SAU MICROBIANĂ ŞI PRODUSE ALE DISOCIERII ACESTORA; GRĂSIMI ALIMENTARE PRELUCRATE; CEARĂ DE ORIGINE ANIMALĂ SAU VEGETALĂ |
Capitolul 15 | Grăsimi şi uleiuri de origine animală, vegetală sau microbiană şi produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală |
15.01 -15.04 | CTH |
15.05 -15.06 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
15.07 -15.08 | CTSH |
15.09 -15.10 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate sunt obţinute în întregime. |
15.11 -15.15 | CTSH |
15.16 -15.17 | CTH |
15.18 | CTSH |
15.20 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
15.21 -15.22 | CTSH |
SECŢIUNEA IV | PRODUSE ALE INDUSTRIEI ALIMENTARE; BĂUTURI, LICHIDE ALCOOLICE ŞI OŢET; TUTUN ŞI ÎNLOCUITORI DE TUTUN PRELUCRAŢI; PRODUSE, CARE CONŢIN SAU NU NICOTINĂ, DESTINATE INHALĂRII FĂRĂ ARDERE; ALTE PRODUSE CARE CONŢIN NICOTINĂ DESTINATE ABSORBŢIEI NICOTINEI ÎN CORPUL UMAN |
Capitolul 16 | PREPARATE DIN CARNE, DIN PEŞTE, DIN CRUSTACEE, DIN MOLUŞTE, DIN ALTE NEVERTEBRATE ACVATICE SAU DIN INSECTE |
16.01 -16.05 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 1, 2, 3 şi 16 utilizate sunt obţinute în întregime. |
Capitolul 17 | Zaharuri şi produse zaharoase |
17.01 | CTH |
17.02 | CTH, cu condiţia ca greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 11.01 -11.08, 17.01 şi 17.03 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
17.03 | CTH |
17.04 | CTH, cu condiţia ca greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea produsului. |
Capitolul 18 | Cacao şi preparate din cacao |
18.01 -18.05 | CTH |
18.06 | CTH, cu condiţia ca greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea produsului. |
Capitolul 19 | Preparate pe bază de cereale, de făină, de amidon, de fecule sau de lapte; produse de patiserie |
19.01-19.05 | CTH, cu condiţia ca: - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la capitolele 2, 3 şi 16 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 10.06 şi 11.01 -11.08 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; şi - greutatea materialelor neoriginare încadrate la capitolul 4 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
Capitolul 20 | Preparate din legume, din fructe sau din alte părţi de plante |
20.01 | CTH |
20.02-20.03 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obţinute în întregime. |
20.04-20.07 | CTH, cu condiţia ca greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea produsului. |
2008.11 -2008.93 | CTH, cu condiţia ca greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea produsului. |
2008.97 | CTH, cu condiţia ca greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea produsului; cu toate acestea, pot fi utilizate preparate neoriginare din ananas încadrate la subpoziţia 2008.20. |
2008.99 -2009.90 | CTH, cu condiţia ca greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea produsului. |
Capitolul 21 | Preparate alimentare diverse |
21.01 -21.02 | CTH, cu condiţia ca: - greutatea materialelor neoriginare încadrate la capitolul 4 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; şi - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
2103.10 2103.20 2103.90 | CTH; cu toate acestea, se pot utiliza făina sau grişul de muştar neoriginar sau muştarul preparat. |
2103.30 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
21.04 -21.06 | CTH, cu condiţia ca: - greutatea materialelor neoriginare încadrate la capitolul 4 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; şi - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
Capitolul 22 | Băuturi, lichide alcoolice şi oţet |
22.01 -22.06 | CTH, cu excepţia poziţiilor 22.07 şi 22.08, cu condiţia ca: - toate materialele încadrate la subpoziţiile 0806.10, 2009.61, 2009.69 utilizate să fie obţinute în întregime; - greutatea materialelor neoriginare încadrate la capitolul 4 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; şi - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
22.07 | CTH, cu excepţia poziţiilor 22.07 şi 22.08, cu condiţia ca toate materialele de la capitolul 10 şi de la subpoziţiile 0806.10, 2009.61 şi 2009.69 utilizate să fie obţinute în întregime. |
22.08 -22.09 | CTH, cu excepţia poziţiilor 22.07 şi 22.08, cu condiţia ca toate materialele de la subpoziţiile 0806.10, 2009.61 şi 2009.69 utilizate să fie obţinute în întregime. |
Capitolul 23 | Reziduuri şi deşeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale |
23.01 | CTH |
23.02 -2303.10 | CTH, cu condiţia ca greutatea materialelor neoriginare de la capitolul 10 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
2303.20 -23.08 | CTH |
23.09 | CTH, cu condiţia ca: - toate materialele de la capitolele 2 şi 3 folosite trebuie să fie obţinute în întregime; - greutatea materialelor neoriginare încadrate la capitolul 4 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la capitolele 10 şi 11 şi la poziţiile 23.02 şi 23.03 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului; şi - greutatea totală a materialelor neoriginare încadrate la poziţiile 17.01 şi 17.02 utilizate să nu depăşească 20 % din greutatea produsului. |
Capitolul 24 | Tutun şi înlocuitori de tutun prelucraţi; produse, care conţin sau nu nicotină, destinate inhalării fără ardere; alte produse care conţin nicotină destinate absorbţiei nicotinei în corpul uman |
24.01 | Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la poziţia 24.01 sunt obţinute în întregime. |
2402.10 | Fabricare din materiale neoriginare de la orice poziţie, cu condiţia ca greutatea a materialelor neoriginare încadrate la poziţia 24.01 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea materialelor de la capitolul 24 utilizate. |
2402.20 | Fabricare din materiale neoriginare de la orice poziţie, cu excepţia celei a produsului şi a tutunului pentru fumat încadrat la subpoziţia 2403.19, şi în cadrul căreia cel puţin 10 % din greutatea totală a materialelor de la poziţia 24.01 utilizate reprezintă materiale obţinute în întregime. |
2402.90 | Fabricare din materiale neoriginare de la orice poziţie, cu condiţia ca greutatea a materialelor neoriginare încadrate la poziţia 24.01 utilizate să nu depăşească 40 % din greutatea materialelor de la capitolul 24 utilizate. |
2403.11 -2404.19 | CTH, în care cel puţin 10 % din greutatea tuturor materialelor încadrate la poziţia 24.01 utilizate reprezintă materiale obţinute în întregime. |
2404.91 -2404.99 | CTH |
SECŢIUNEA V | PRODUSE MINERALE Notă de secţiune: Pentru definiţiile regulilor de prelucrare orizontale din prezenta secţiune, a se vedea nota 5 din anexa 3-A. |
Capitolul 25 | Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment |
25.01 -25.30 | CTH; sau MaxNOM 70 % (EXW). |
Capitolul 26 | Minereuri, zgură şi cenuşă |
26.01 -26.21 | CTH |
Capitolul 27 | Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală |
27.01 -27.09 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
27.10 | CTH, cu excepţia biomotorinei încadrate la subpoziţia 3824.99 sau 3826.00; sau Are loc o distilare sau o reacţie chimică, cu condiţia ca biomotorina (inclusiv uleiul vegetal hidrotratat) de la poziţia 27.10 şi de la subpoziţiile 3824.99 şi 3826.00 utilizată să fie obţinută prin esterificare, transesterificare sau hidrotratare. |
27.11 -27.15 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
SECŢIUNEA VI | PRODUSE ALE INDUSTRIEI CHIMICE SAU ALE INDUSTRIILOR CONEXE Notă de secţiune: Pentru definiţiile regulilor de prelucrare orizontale din prezenta secţiune, a se vedea nota 5 din anexa 3-A. |
Capitolul 28 | Produse chimice anorganice; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor |
28.01 -28.53 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 29 | Produse chimice organice |
2901.10 -2905.42 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
2905.43 -2905.44 | CTH, cu excepţia subpoziţiei 3824.60; sau MaxNOM 40 % (EXW). |
2905.45 | CTSH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeaşi subpoziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul EXW al produsului; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
2905.49 -2942 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 30 | Produse farmaceutice |
30.01 -30.06 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 31 | Îngrăşăminte |
31.01 -31.04 | CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul EXW al produsului; sau MaxNOM 40 % (EXW). |
31.05 | |
- Nitrat de sodiu - Cianamidă de calciu - Sulfat de potasiu - Sulfat de magneziu şi de potasiu | CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul EXW al produsului; sau MaxNOM 40 % (EXW). |
- Altele | CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare de la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul EXW al produsului, iar în cadrul acesteia valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depăşească 50 % din preţul EXW al produsului; sau MaxNOM 40 % (EXW). |
Capitolul 32 | Extracte tanante sau colorante; tanini şi derivaţii lor; pigmenţi şi alte substanţe colorante; vopsele şi lacuri; masticuri; cerneluri |
32.01 -3215.90 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 33 | Uleiuri esenţiale şi rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă şi preparate cosmetice |
3301.12 -3301.90 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
3302.10 | CTH; cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare încadrate la subpoziţia 3302.10, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul EXW al produsului; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
3302.90 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
33.03 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
33.04 -33.07 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 34 | Săpunuri, agenţi de suprafaţă organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreţinere, lumânări şi articole similare, paste pentru modelare, "ceară dentară" şi preparate dentare pe bază de ipsos |
34.01 -34.07 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 35 | Substanţe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime |
35.01 | CTH |
3502.11 -3502.19 | CTH, cu excepţia poziţiilor 04.07 şi 04.08. |
3502.20 -3504.00 | CTH |
35.05 | CTH, cu excepţia poziţiei 11.08. |
35.06 -35.07 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 36 | Pulberi şi explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile |
36.01 -36.06 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 37 | Produse fotografice sau cinematografice |
37.01 -37.07 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 38 | Produse diverse ale industriei chimice |
38.01 -38.08 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
3809.10 | CTH, cu excepţia poziţiilor 11.08 şi 35.05. |
3809.91 -3822.90 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
38.23 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
3824.10 -3824.50 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
3824.60 | CTH, cu excepţia subpoziţiilor 2905.43 şi 2905.44. |
3824.81 -3825 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
38.26 | Fabricare în cadrul căreia se obţine biomotorină prin transesterificare, esterificare sau hidrotratare. |
38.27 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA VII | MATERIALE PLASTICE ŞI ARTICOLE DIN MATERIAL PLASTIC; CAUCIUC ŞI ARTICOLE DIN CAUCIUC Notă de secţiune: Pentru definiţiile regulilor de prelucrare orizontale din prezenta secţiune, a se vedea nota 5 din anexa 3-A. |
Capitolul 39 | Materiale plastice şi articole din material plastic |
39.01 -39.15 | CTSH; Are loc o reacţie chimică, o purificare, o malaxare şi amestecare, o fabricare de materiale standard, o modificare a dimensiunii particulelor, o separare de izomeri sau o prelucrare biotehnologică; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
39.16 -39.26 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 40 | Cauciuc şi articole din cauciuc |
40.01 -40.11 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
4012.11 -4012.19 | CTSH; sau Reşaparea anvelopelor uzate. |
4012.20 -4017.00 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA VIII | PIEI BRUTE, PIEI FINITE, PIEI CU BLANĂ ŞI PRODUSE DIN ACESTEA; ARTICOLE DE CURELĂRIE SAU DE ŞELĂRIE; ARTICOLE DE VOIAJ, BAGAJE DE MÂNĂ ŞI ARTICOLE SIMILARE; ARTICOLE DIN INTESTINE DE ANIMALE (ALTELE DECÂT CELE DE LA VIERMII DE MĂTASE) |
Capitolul 41 | Piei brute (altele decât pieile cu blană) şi piei finite |
41.01 -4104.19 | CTH |
4104.41 -4104.49 | CTSH, cu excepţia subpoziţiilor 4104.41 -4104.49. |
4105.10 | CTH |
4105.30 | CTSH |
4106.21 | CTH |
4106.22 | CTSH |
4106.31 | CTH |
4106.32 -4106.40 | CTSH |
4106.91 | CTH |
4106.92 | CTSH |
41.07 -41.13 | CTH, cu excepţia subpoziţiilor 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 şi 4106.92. Cu toate acestea, materialele neoriginare încadrate la subpoziţiile 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 sau 4106.92 pot fi utilizate cu condiţia să fie supuse unei operaţiuni de retăbăcire. |
4114.10 | CTH |
4114.20 | CTH, cu excepţia subpoziţiilor 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 şi 4106.92 şi a poziţiei 4107. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale neoriginare încadrate la subpoziţiile 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32, 4106.92 şi la poziţia 4107, cu condiţia să fie supuse unei operaţiuni de retăbăcire. |
41.15 | CTH |
Capitolul 42 | Obiecte din piele; articole de curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, bagaje de mână şi articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase) |
42.01 -42.06 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 43 | Blănuri şi blănuri artificiale; articole din acestea |
43.01 -4302.20 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
4302.30 | CTSH |
43.03 -43.04 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA IX | LEMN ŞI ARTICOLE DIN LEMN; CĂRBUNE DE LEMN; PLUTĂ ŞI ARTICOLE DIN PLUTĂ; ARTICOLE DIN ÎMPLETITURI DE FIBRE VEGETALE SAU DIN NUIELE; COŞURI ÎMPLETITE DIN NUIELE ŞI ARTICOLE DIN RĂCHITĂ |
Capitolul 44 | Lemn şi articole din lemn; cărbune de lemn |
44.01 -44.21 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 45 | Plută şi articole din plută |
45.01 -45.04 | CTH |
Capitolul 46 | Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele; coşuri împletite din nuiele şi articole din răchită |
46.01 -46.02 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA X | PASTĂ DIN LEMN SAU DIN ALTE MATERIALE FIBROASE CELULOZICE; HÂRTIE SAU CARTON RECICLABILE (DEŞEURI ŞI MACULATURĂ); HÂRTIE ŞI CARTON ŞI ARTICOLE DIN ACESTEA |
Capitolul 47 | Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi maculatură) |
47.01 -47.07 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 48 | Hârtie şi carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton |
48.01 -48.23 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 49 | Cărţi, ziare, imagini imprimate şi alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate şi schiţe sau planuri |
49.01 -49.11 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA XI | MATERIALE TEXTILE ŞI ARTICOLE DIN ACESTE MATERIALE Notă de secţiune: Pentru definiţiile regulilor de prelucrare orizontale din prezenta secţiune, a se vedea notele 6, 7 şi 8 din anexa 3-A. |
Capitolul 50 | Mătase |
50.01 -50.02 | CTH |
50.03 | |
- Cardate sau pieptănate: | Cardarea sau pieptănarea deşeurilor de mătase. |
- Altele: | CTH |
50.04 -50.05 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu filare; Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu torsadare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
50.06 | |
- Fire de mătase şi fire din deşeuri de mătase: | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu filare; Extrudarea filamentelor sintetice sau artificiale continue, combinată cu torsadare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
- Intestine de viermi de mătase: | CTH |
50.07 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu vopsire; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
Capitolul 51 | Lână, păr fin sau grosier de animale; fire şi ţesături din păr de cal |
51.01 -51.05 | CTH |
51.06 -51.10 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
51.11 -51.13 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu vopsire; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
Capitolul 52 | Bumbac |
52.01 -52.03 | CTH |
52.04 -52.07 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
52.08 -52.12 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau stratificare; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
Capitolul 53 | Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie şi ţesături din fire de hârtie |
53.01 -53.05 | CTH |
53.06 -53.08 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
53.09 -53.11 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau stratificare: Vopsirea firelor combinată cu ţesere: Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
Capitolul 54 | Filamente sintetice sau artificiale; benzi şi forme similare din materiale textile sintetice sau artificiale |
54.01 -54.06 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
54.07 -54.08 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau stratificare; Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
Capitolul 55 | Fibre sintetice sau artificiale discontinue |
55.01 -55.07 | Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale. |
55.08 -55.11 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
55.12 -55.16 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau stratificare; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
Capitolul 56 | Vată, pâslă şi materiale neţesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii şi articole din acestea |
56.01 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; Vătuire; Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare; sau Lipire, îmbrăcare, pluşare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrarea, tratarea anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depăşească 50 % din preţul EXW al produsului. |
56.02 | |
- Pâslă compactizată cu plăci cu ace: | Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu formarea materialului; cu toate acestea: - filamentele din polipropilenă neoriginare încadrate la poziţia 54.02; - filamentele din polipropilenă neoriginare încadrate la poziţia 55.03 sau 55.06; sau - cablurile din filamente din polipropilenă neoriginare încadrate la poziţia 55.01 din care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului; sau Numai formarea materialului neţesut, în cazul pâslei din fibre naturale. |
- Altele: | Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu formarea materialului; sau Numai formarea materialului neţesut, în cazul altor pâsle din fibre naturale. |
5603.11 -5603.14 | Fabricare din - filamente orientate direcţional sau aleatoriu; sau - substanţe sau polimeri de origine naturală, sintetică sau artificială urmate, în ambele cazuri, de lipire într-un material neţesut. |
5603.91 -5603.94 | Fabricare din - fibre discontinue orientate direcţional sau aleatoriu; sau - fire tăiate de origine naturală, sintetică sau artificială urmate, în ambele cazuri, de lipire într-un material neţesut. |
5604.10 | Fabricare din fire sau corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile. |
5604.90 | Filarea fibrelor naturale; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
56.05 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; sau Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică. |
56.06 | Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale, combinată cu filare; Torsadare combinată cu "îmbrăcare"; Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue; sau Pluşare combinată cu vopsire. |
56.07 -56.09 | Filarea fibrelor naturale; sau Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare. |
Capitolul 57 | Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile Notă de capitol: Pentru produsele de la prezentul capitol, ţesătura de iută neoriginară poate fi utilizată ca suport. |
57.01 -57.05 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Fabricare din fire din nucă de cocos, fire din sisal, fire din iută sau fire de viscoză filate clasic pe maşina de filat cu inele; Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare; Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu aplicarea unor tehnici care nu implică ţesere, inclusiv compactizare cu plăci cu ace; sau Înnodarea (tufting) sau ţeserea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu îmbrăcare sau cu stratificare |
Capitolul 58 | Ţesături speciale; ţesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii |
58.01 -58.04 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Ţesere combinată cu vopsire sau cu pluşare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare; Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare; Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
58.05 | CTH |
58.06 -58.09 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Ţesere combinată cu vopsire sau cu pluşare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare; Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare; Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
58.10 | Brodare în care valoarea materialelor neoriginare utilizate încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie ca produsul, nu depăşeşte 50 % din preţul EXW al produsului. |
58.11 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting); Ţesere combinată cu vopsire sau cu pluşare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare; Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare; Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare; Vopsirea firelor combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
Capitolul 59 | Ţesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate; articole tehnice din materiale textile |
59.01 | Ţesere combinată cu vopsire sau cu pluşare, îmbrăcare, stratificare sau metalizare; sau Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare. |
59.02 | |
- Care conţin în proporţie de maxim 90 % din greutate materiale textile: | Ţesere. |
- Altele: | Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu ţesere. |
59.03 | Ţesere combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare, acoperire, stratificare sau metalizare; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
59.04 | Calandrare combinată cu vopsire, acoperire, stratificare sau metalizare. Ţesătura de iută neoriginară poate fi utilizată ca suport. sau Ţesere combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare, cu stratificare sau metalizare. Ţesătura de iută neoriginară poate fi utilizată ca suport. |
59.05 | |
- Impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau alte materiale: | Ţesere, tricotare sau formarea materialului neţesut, combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare, acoperire, stratificare sau metalizare. |
- Altele: | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Ţesere, tricotare sau formarea materialului neţesut combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau stratificare; Ţesere combinată cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
59.06 | |
- Din materiale tricotate sau croşetate: | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau cu croşetare; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau cu croşetare; Tricotare sau croşetare combinată cu cauciucare; sau Cauciucare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrarea, tratarea anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depăşească 50 % din preţul EXW al produsului. |
- Alte ţesături obţinute din fire din filamente sintetice cu un conţinut de materiale textile de peste 90 % din greutate: | Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu ţesere. |
- Altele: | Ţesere, tricotare sau un procedeu care nu implică ţesere, combinate cu vopsire sau cu îmbrăcare sau cauciucare; Vopsirea firelor combinată cu ţesere, tricotare sau un procedeu care nu implică ţesere; sau Cauciucare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrarea, tratarea anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depăşească 50 % din preţul EXW al produsului. |
59.07 | Ţesere, tricotare sau formarea materialului neţesut combinată cu vopsire sau cu imprimare, îmbrăcare, impregnare sau acoperire; Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare; sau Imprimare (ca operaţiune independentă). |
59.08 | |
- Manşoane pentru lămpi cu incandescenţă, impregnate: | Fabricare din materiale tubulare tricotate sau croşetate. |
- Altele: | CTH |
59.09 -59.11 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere; Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu ţesere; Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau stratificare; sau Îmbrăcare, pluşare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrarea, tratarea anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea materialelor neoriginare utilizate să nu depăşească 50 % din preţul EXW al produsului. |
Capitolul 60 | Materiale tricotate sau croşetate |
60.01 -60.06 | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau cu croşetare; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau cu croşetare; Tricotare sau croşetare combinată cu vopsire sau cu pluşare, îmbrăcare, stratificare sau imprimare; Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare; Vopsirea firelor combinată cu tricotare sau cu croşetare; sau Torsadare sau texturare combinată cu tricotare sau croşetare, cu condiţia ca valoarea firelor netorsadate sau netexturate neoriginare utilizate să nu depăşească 50 % din preţul EXW al produsului. |
Capitolul 61 | Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croşetate |
61.01 -61.17 | |
- Obţinute prin asamblarea sau coaserea a două sau mai multor piese de materiale tricotate sau croşetate care au fost tăiate în formă sau obţinute direct în formă: | Tricotare sau croşetare combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii. |
- Altele: | Filarea fibrelor naturale sau sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau cu croşetare; Extrudarea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau cu croşetare; sau Tricotare şi confecţionare, într-o singură operaţiune. |
Capitolul 62 | Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croşetate |
62.01 | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.02 | |
- Brodate: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.03 | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.04 | |
- Brodate: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.05 | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.06 | |
- Brodate: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.07 -62.08 | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.09 | |
- Brodate: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.10 | |
- Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Îmbrăcare sau stratificare combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, cu condiţia ca valoarea ţesăturii neacoperite sau nestratificate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.11 | |
- Îmbrăcăminte pentru femei şi fete, brodată: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.12 | |
- Tricotate sau croşetate, obţinute prin coaserea sau prin asamblarea în alt mod a două sau mai multe bucăţi de ţesături tricotate sau croşetate care au fost croite sau obţinute direct în formă: | Tricotare combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.13 -62.14 | |
- Brodate: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.15 | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.16 | |
- Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Îmbrăcare sau stratificare combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, cu condiţia ca valoarea ţesăturii neacoperite sau nestratificate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
62.17 | |
- Brodate: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; Fabricare din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului; sau Confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune independentă). |
- Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Îmbrăcare sau stratificare combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii, cu condiţia ca valoarea ţesăturii neacoperite sau nestratificate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Inserţii pentru gulere şi manşete, croite: | CTH, cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii. |
Capitolul 63 | Alte articole textile confecţionate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată şi articole textile purtate sau uzate; zdrenţe |
63.01 -63.04 | |
- Din pâslă, din materiale neţesute: | Formarea materialului neţesut combinată cu confecţionare, inclusiv croirea materialului. |
- Altele: - - Brodate: | Ţesere sau tricotare sau croşetare combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii; sau Fabricare din ţesături nebrodate (altele decât tricotate sau croşetate), cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate neoriginare utilizate să nu depăşească 40 % din preţul EXW al produsului. |
- - Altele: | Ţesere, tricotare sau croşetare combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii. |
63.05 | Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, combinată cu ţesere sau cu tricotare şi confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii. |
63.06 | |
- Din materiale neţesute: | Formarea materialului neţesut combinată cu confecţionare, inclusiv croirea materialului. |
- Altele: | Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv croirea ţesăturii. |
63.07 | MaxNOM 40 % (EXW). |
63.08 | Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv; cu toate acestea, pot fi încorporate articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul EXW al setului. |
63.09 -63.10 | CTH |
SECŢIUNEA XII | ÎNCĂLŢĂMINTE, OBIECTE DE ACOPERIT CAPUL, UMBRELE DE PLOAIE, UMBRELE DE SOARE, BASTOANE, BASTOANE - SCAUN, BICE, CRAVAŞE ŞI PĂRŢI ALE ACESTORA; PENE ŞI PUF PRELUCRATE ŞI ARTICOLE DIN ACESTEA; FLORI ARTIFICIALE; ARTICOLE DIN PĂR UMAN |
Capitolul 64 | Încălţăminte, ghetre şi articole similare; părţi ale acestor articole |
64.01 -64.05 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie, cu excepţia combinaţiilor formate din feţe de încălţăminte fixate pe primele tălpi sau pe alte părţi inferioare încadrate la poziţia 64.06. |
64.06 | CTH |
Capitolul 65 | Obiecte de acoperit capul şi părţi ale acestora |
65.01 -65.07 | CTH |
Capitolul 66 | Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora |
66.01 -66.03 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 67 | Pene şi puf prelucrate şi articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
67.01 -67.04 | CTH |
SECŢIUNEA XIII | ARTICOLE DIN PIATRĂ, IPSOS, CIMENT, AZBEST, MICĂ SAU DIN MATERIALE SIMILARE; PRODUSE CERAMICE; STICLĂ ŞI ARTICOLE DIN STICLĂ |
Capitolul 68 | Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare |
68.01 -68.15 | CTH; sau MaxNOM 70 % (EXW). |
Capitolul 69 | Produse ceramice |
69.01 -69.14 | CTH |
Capitolul 70 | Sticlă şi articole din sticlă |
70.01 -70.09 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
70.10 | CTH |
70.11 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
70.13 | CTH, cu excepţia poziţiei 70.10 |
70.14 -70.20 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA XIV | PERLE NATURALE SAU DE CULTURĂ, PIETRE PREŢIOASE SAU SEMIPREŢIOASE, METALE PREŢIOASE, METALE PLACATE SAU DUBLATE CU METALE PREŢIOASE ŞI ARTICOLE DIN ACESTE MATERIALE; IMITAŢII DE BIJUTERII; MONEDE |
Capitolul 71 | Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii; monede |
71.01 -71.05 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
71.06 | |
- Neprelucrate: | CTH, cu excepţia poziţiilor 71.06, 71.08 şi 71.10; Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase neoriginare de la poziţiile 71.06, 71.08 şi 71.10; sau Fuziune sau aliere a metalelor preţioase neoriginare încadrate la poziţiile 71.06, 71.08 şi 71.10 între ele sau cu metale comune sau purificare. |
- Semiprelucrate sau sub formă de pulbere: | Fabricare din metale preţioase neprelucrate neoriginare. |
71.07 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
71.08 | |
- Neprelucrate: | CTH, cu excepţia poziţiilor 71.06, 71.08 şi 71.10; Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase neoriginare de la poziţiile 71.06, 71.08 şi 71.10; sau Fuziune sau aliere a metalelor preţioase neoriginare încadrate la poziţiile 71.06, 71.08 şi 71.10 între ele sau cu metale comune sau purificare. |
- Semiprelucrate sau sub formă de pulbere: | Fabricare din metale preţioase neprelucrate neoriginare. |
71.09 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
71.10 | |
- Neprelucrate: | CTH, cu excepţia poziţiilor 71.06, 71.08 şi 71.10; Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase neoriginare de la poziţiile 71.06, 71.08 şi 71.10; sau Fuziune sau aliere a metalelor preţioase neoriginare încadrate la poziţiile 71.06, 71.08 şi 71.10 între ele sau cu metale comune sau purificare. |
- Semiprelucrate sau sub formă de pulbere: | Fabricare din metale preţioase neprelucrate neoriginare. |
71.11 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
71.12 -71.18 | CTH |
SECŢIUNEA XV | METALE COMUNE ŞI ARTICOLE DIN METALE COMUNE |
Capitolul 72 | Fier şi oţel |
72.01 -72.06 | CTH |
72.07 | CTH, cu excepţia poziţiei 72.06. |
72.08 -72.17 | CTH, cu excepţia poziţiilor 72.08 -72.17. |
72.18 | CTH |
72.19 -72.23 | CTH, cu excepţia poziţiilor 72.19 -72.23. |
72.24 | CTH |
72.25 -72.29 | CTH, cu excepţia poziţiilor 72.25 -72.29. |
Capitolul 73 | Articole din fontă, din fier sau din oţel |
7301.10 | CC, cu excepţia poziţiilor 72.08 -72.17. |
7301.20 | CTH |
73.02 | CC, cu excepţia poziţiilor 72.08 -72.17. |
73.03 | CTH |
73.04 -73.06 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la poziţia 72.06, 72.07, 72.08, 72.09, 72.10, 72.11, 72.12, 72.18, 72.19, 72.20 sau 72.24. |
73.07 | |
- Accesorii de ţevărie din oţeluri inoxidabile: | CTH, cu excepţia eboşelor forjate; cu toate acestea, pot fi utilizate eboşe forjate neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul EXW al produsului. |
- Altele: | CTH |
73.08 | CTH, cu excepţia subpoziţiei 7301.20. |
7309.00 -7315.19 | CTH |
7315.20 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
7315.81 -7326.90 | CTH |
Capitolul 74 | Cupru şi articole din cupru |
74.01 -74.02 | CTH |
74.03 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
74.04 -74.07 | CTH |
74.08 | CTH şi MaxNOM 50 % (EXW) |
74.09 -74.19 | CTH |
Capitolul 75 | Nichel şi articole din nichel |
75.01 | CTH |
75.02 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
75.03 -75.08 | CTH |
Capitolul 76 | Aluminiu şi articole din aluminiu |
76.01 | CTH şi MaxNOM 50 % (EXW); sau Fabricare prin tratare termică sau electrolitică a aluminiului nealiat sau a deşeurilor şi a resturilor de aluminiu. |
76.02 -76.03 | CTH |
7604.10 -7607.19 | CTH şi MaxNOM 50 % (EXW). |
7607.20 | MaxNOM 50 % (EXW). |
7608.10 -7616.99 | CTH şi MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 78 | Plumb şi articole din plumb |
7801.10 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
7801.91 -7806.00 | CTH |
Capitolul 79 | Zinc şi articole din zinc |
79.01 -79.07 | CTH |
Capitolul 80 | Staniu şi articole din staniu |
80.01 -80.07 | CTH |
Capitolul 81 | Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale |
81.01 -81.13 | Fabricare din materiale neoriginare încadrate la orice poziţie. |
Capitolul 82 | Unelte şi scule, articole de cuţitărie şi tacâmuri, din metale comune; părţi ale acestor articole, din metale comune |
8201.10 -8205.70 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
8205.90 | CTH; cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte neoriginare încadrate la poziţia 82.05, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul EXW al setului. |
82.06 | CTH, cu excepţia poziţiilor 82.02 -82.05; cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte neoriginare încadrate la poziţiile 82.02 -82.05, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul EXW al setului. |
82.07 -82.15 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 83 | Articole diverse din metale comune |
83.01 -83.11 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA XVI | MAŞINI ŞI APARATE; ECHIPAMENTE ELECTRICE; PĂRŢI ALE ACESTORA; APARATE DE ÎNREGISTRAT SAU DE REPRODUS SUNETUL, APARATE DE TELEVIZIUNE DE ÎNREGISTRAT SAU DE REPRODUS IMAGINE ŞI SUNET; PĂRŢI ŞI ACCESORII ALE ACESTOR APARATE |
Capitolul 84 | Reactoare nucleare, cazane, maşini, aparate şi dispozitive mecanice; părţi ale acestora |
84.01 -84.06 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.07 -84.08 | MaxNOM 50 % (EXW). |
84.09 -84.24 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.25 -84.30 | CTH, cu excepţia poziţiei 84.31; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.31 -84.43 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.44 -84.47 | CTH, cu excepţia poziţiei 84.48; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.48 -84.55 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.56 -84.65 | CTH, cu excepţia poziţiei 84.66; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.66 -84.68 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.70 -84.72 | CTH, cu excepţia poziţiei 84.73; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
84.73 -84.87 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 85 | Maşini, aparate şi echipamente electrice şi părţi ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine şi sunet; părţi şi accesorii ale acestor aparate |
85.01 -85.02 | CTH, cu excepţia poziţiei 85.03; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.03 -85.18 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.19 -85.21 | CTH, cu excepţia poziţiei 85.22; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.22 -85.24 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.25 -85.28 | CTH, cu excepţia poziţiei 85.29; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.29 -85.34 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.35 -85.37 | CTH, cu excepţia poziţiei 85.38; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.38 -85.43 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
85.44 -85.49 | MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA XVII | MIJLOACE DE TRANSPORT ŞI ECHIPAMENTE AUXILIARE |
Capitolul 86 | Vehicule şi echipamente pentru căile ferate sau similare şi părţi ale acestora; material fix de căi ferate sau similare şi părţi ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului |
86.01 -86.09 | CTH, cu excepţia poziţiei 86.07; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 87 | Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată şi tramvai; părţi şi accesorii ale acestora |
87.01 -87.07 | MaxNOM 45 % (EXW). |
87.08 -87.11 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
87.12 | MaxNOM 45 % (EXW). |
87.13 -87.16 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 88 | Vehicule aeriene, nave spaţiale şi părţi ale acestora |
88.01 -88.07 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 89 | Vapoare, nave şi dispozitive plutitoare |
89.01 -89.08 | CC; sau MaxNOM 40 % (EXW). |
SECŢIUNEA XVIII | INSTRUMENTE ŞI APARATE OPTICE, FOTOGRAFICE SAU CINEMATOGRAFICE, DE MĂSURĂ, DE CONTROL SAU DE PRECIZIE; INSTRUMENTE ŞI APARATE MEDICO-CHIRURGICALE; CEASORNICĂRIE; INSTRUMENTE MUZICALE; |
Capitolul 90 | Instrumente şi aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente şi aparate medico-chirurgicale; părţi şi accesorii ale acestora |
9001.10 -9001.40 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
9001.50 | CTH; sau Fabricare în cadrul căreia se efectuează una dintre următoarele operaţiuni: - finisarea lentilei semifinite într-o lentilă oftalmică finită cu capacitate de corecţie optică, destinată a fi montată pe o pereche de ochelari; sau - acoperirea lentilei prin tratamente adecvate cu scopul de a îmbunătăţi vederea şi a asigura protecţia utilizatorului; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
9001.90 -9033.00 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 91 | Ceasornicărie |
91.01 -91.14 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 92 | Instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestora |
92.01 -92.09 | MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA XIX | ARME ŞI MUNIŢIE; PĂRŢI ŞI ACCESORII ALE ACESTORA |
Capitolul 93 | Arme şi muniţie; părţi şi accesorii ale acestora |
93.01 -93.07 | MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA XX | ARTICOLE DIVERSE |
Capitolul 94 | Mobilă; articole de pat, saltele, suporturi de saltele, perne şi obiecte similare de mobilier umplute; aparate de iluminat nedenumite sau neincluse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare; construcţii prefabricate |
94.01 -94.06 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 95 | Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părţi şi accesorii ale acestora |
95.03 -95.08 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
Capitolul 96 | Articole diverse |
96.01 -96.04 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
96.05 | Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi încorporate articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul EXW al setului. |
96.06 -9608.40 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
9608.50 | Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi încorporate articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul EXW al setului. |
9608.60 -96.20 | CTH; sau MaxNOM 50 % (EXW). |
SECŢIUNEA XXI | OBIECTE DE ARTĂ, OBIECTE DE COLECŢIE ŞI ANTICHITĂŢI |
Capitolul 97 | Obiecte de artă, obiecte de colecţie şi antichităţi |
97.01 -97.06 | CTH |
ren af varer, der er omfattet af naervaerende dokument, (eksport
rreferencenr.... (2)) erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i... (3).
rens navn og underskrift(5))1. | Chile acceptă produsele originare din Principatul Andorra clasificate la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat ca fiind originare din Uniunea Europeană în sensul prezentului acord. |
2. | Punctul 1 se aplică cu condiţia ca, în virtutea uniunii vamale instituite prin Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană şi Principatul Andorra, încheiat la Luxemburg la 28 iunie 1990, Principatul Andorra să aplice produselor originare din Chile acelaşi tratament tarifar preferenţial pe care îl aplică acestor produse Uniunea Europeană. |
3. | Capitolul 3 se aplică mutatis mutandis în scopul stabilirii caracterului originar al produselor menţionate la punctul 1 din prezenta declaraţie comună. |
1. | Chile acceptă produsele originare din Republica San Marino ca fiind originare din Uniunea Europeană în sensul prezentului acord. |
2. | Punctul 1 se aplică cu condiţia ca, în virtutea Acordului de cooperare şi uniune vamală dintre Comunitatea Economică Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica San Marino, pe de altă parte, încheiat la Bruxelles la 16 decembrie 1991, Republica San Marino să aplice produselor originare din Chile acelaşi tratament tarifar preferenţial pe care îl aplică acestor produse Uniunea Europeană. |
3. | Capitolul 3 se aplică mutatis mutandis în scopul stabilirii caracterului originar al produselor menţionate la punctul 1 din prezenta declaraţie comună. |
Tipul de control la frontieră | Frecvenţa |
1. Controale documentare | 100 % |
2. Controale de identitate | 100 % |
3. Controale fizice | |
Animale vii | 100 % |
Produse de categoria I - Carne proaspătă, inclusiv organe comestibile şi produse din specii de bovine, ovine, caprine, porcine şi ecvidee definite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului (1) - Produse pescăreşti în recipiente închise ermetic menite să le confere rezistenţă la temperatura mediului ambiant, peşte proaspăt şi congelat şi produse pescăreşti uscate şi/sau sărate - Ouă întregi - Untură şi grăsimi topite - Intestine de animale - Ouă destinate incubaţiei | 20 % |
Produse de categoria a II-a - Carne de pasăre şi produse din carne de pasăre - Carne de iepure, de vânat (sălbatic/de crescătorie) şi produse derivate - Lapte şi produse lactate destinate consumului uman - Produse din ouă - Proteine animale prelucrate destinate consumului uman - Alte produse pescăreşti decât cele menţionate sub 20 % - Moluşte bivalve - Miere | 50 % |
Produse de categoria a III-a - Material seminal - Embrioni - Gunoi de grajd - Lapte şi produse lactate (nedestinate consumului uman) - Gelatină - Picioare de broască şi melci - Oase şi produse pe bază de oase - Piei - Păr de mistreţ, lână, păr şi pene - Coarne, produse din coarne, copite, produse din copite - Produse apicole - Trofee de vânătoare - Hrană transformată pentru animalele de companie - Materii prime pentru fabricarea hranei pentru animalele de companie - Materii prime, sânge, produse sangvine, ganglioni şi organe pentru utilizare farmaceutică sau tehnică - Paie şi fân - Agenţi patogeni - Proteine animale prelucrate (ambalate) | minimum 1 % maximum 10 % |
Proteine animale prelucrate nedestinate consumului uman (prezentate în vrac) | 100 % pentru primele şase transporturi [Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei] (2), apoi 20 % |
(1) Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO UE L 139, 30.4.2004, p. 55). (2) Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală şi produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman şi de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce priveşte anumite probe şi produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menţionată (JO UE L 54, 26.2.2011, p. 1). | |
Tipul de control la frontieră | Frecvenţa |
1. Controale documentare | 100 % |
2. Controale de identitate | 100 % |
3. Controale fizice | |
4. Animale vii | 100 % |
Produse de categoria 1 - Carne proaspătă de bovine | 50 % |
(După un control fizic cu constatare = următoarele 10 transporturi). | 100 % |
Produse de categoria 2 - Carne proaspătă de păsări de curte, ovine, caprine, porcine, ecvidee şi specii sălbatice - Carne de reptile şi amfibieni - Carne prelucrată (de bovine, porcine, păsări de curte) - Lapte şi produse lactate - Miere - Ouă întregi - Intestine - Organe - Tendoane, cartilaje, piliere diafragmatice de bovine - Material seminal şi embrioni - Făină de pene, făină din cochilii, făină din carne şi din oase - Uleiuri şi momeli - Produse derivate din sânge - Extract de carne, extract de glande | 20 % |
(După un control fizic cu constatare = următoarele 10 transporturi). | 50 % |
Produse de categoria 3 - Carne de cangur - Carne de reptile - Conserve de carne şi produse din carne conservate - Guano de păsări de mare - Pene, păr, păr de mistreţ şi coamă - Colagen, gelatină - Sânge, ser, plasmă pentru utilizare in vitro - Mâncăruri semipreparate - Medii biliare şi de cultură - Ceară de albine - Piei de animale de diverse specii - Lăptişor de matcă şi propolis - Extract de carne - Lână, cu excepţia lânii industrializate - Bacon, grăsimi, piele de porc comestibilă - Sânge, ser şi plasmă de animale pentru utilizare in vitro - Tendoane şi cartilaje - Grăsime animală (bacon, piele comestibilă) - Carne uscată - Trofee şi animale împăiate - Piei tăbăcite, semităbăcite, tăbăcite cu crom şi piclate - Lână industrializată, vopsită şi pieptănată - Hrană echilibrată pentru animalele de companie | Minimum 1 % Maximum 10 % |
(După un control fizic cu constatare = următoarele 10 transporturi). | 20 % |
Tipul de control la frontieră | Frecvenţa |
1. Controale documentare | 100 % |
2. Controale de identitate | 100 % |
3. Controale fizice | Plantele, produsele vegetale şi celelalte produse, precum şi ambalajele acestora sunt inspectate minuţios în mod oficial, fie integral, fie prin eşantion reprezentativ; dacă este necesar, sunt inspectate minuţios în mod oficial şi vehiculele care le transportă pentru a se asigura, pe cât posibil, că nu sunt contaminate cu dăunători. |
Tipul de control la frontieră | Frecvenţa |
1. Controale documentare | 100 % |
2. Controale de identitate | 100 % |
3. Controale fizice: - verificare fizică - inspecţie fitosanitară | Plantele, produsele vegetale şi celelalte produse reglementate, precum şi ambalajele acestora sunt inspectate minuţios în mod oficial, fie integral, fie prin eşantion reprezentativ; dacă este necesar, sunt inspectate minuţios în mod oficial şi vehiculele care le transportă pentru a se asigura, pe cât posibil, că nu sunt contaminate cu dăunători. |
Plante, produse vegetale şi alte articole reglementate care prezintă un risc fitosanitar | Tipul de controale la frontieră |
Seminţe, plante şi părţi de plante destinate înmulţirii, reproducerii sau plantării. | Controale documentare Controale de identitate Inspecţie fitosanitară |
Organisme şi microorganisme utilizate în controlul biologic, polenizatori, producători de anumite substanţe sau investigaţii. | Controale documentare Controale de identitate Inspecţie fitosanitară |
Produse vegetale: | |
Material vegetal supus unuia sau mai multor procese de industrializare sau transformare care implică o transformare a caracteristicilor iniţiale şi, prin urmare, nu poate fi afectat direct de dăunători, dar care poate fi purtător de dăunători sau poate să sufere o infestare ca urmare a condiţiilor de depozitare. | Controale documentare Controale de identitate Verificare fizică |
Material vegetal care, deşi a fost supus unui proces de industrializare, poate fi afectat de dăunători sau poate fi purtător de dăunători. | Controale documentare Controale de identitate Inspecţie fitosanitară |
Produse vegetale proaspete destinate consumului, prin utilizare directă sau după transformare, care pot fi afectate de dăunători sau pot fi purtătoare de dăunători. | Controale documentare Controale de identitate Inspecţie fitosanitară |
Alte articole reglementate care prezintă un risc fitosanitar | |
Medii de cultură | Controale documentare Controale de identitate Inspecţie fitosanitară |
Bioîngrăşăminte | Controale documentare Controale de identitate Inspecţie fitosanitară |
Mijloace de transport | Recepţie |
Materiale de ambalaj din lemn | Inspecţie fitosanitară |
Containere | Inspecţie fitosanitară |
Maşini uzate şi vehicule care au fost exploatate în scopuri agricole sau forestiere | Controale documentare Controale de identitate Inspecţie fitosanitară |
Capitolul | Poziţie |
25 | Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment |
26 | Minereuri, zgură şi cenuşă |
27 | Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală |
28 | Produse chimice anorganice; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor |
29 | Produse chimice organice |
71 | Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale - cu excepţia perlelor naturale sau de cultură, a pietrelor preţioase sau semipreţioase |
72 | Fier şi oţel |
74 | Cupru şi articole din cupru |
75 | Nichel şi articole din nichel |
76 | Aluminiu şi articole din aluminiu |
78 | Plumb şi articole din plumb |
79 | Zinc şi articole din zinc |
80 | Staniu şi articole din staniu |
81 | Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale |
1. | Listele părţilor din apendicele 10-A-1 şi 10-A-2 prevăd, în temeiul articolelor 10.11 şi 11.8, rezervele formulate de părţi cu privire la măsurile existente care nu sunt conforme cu obligaţiile impuse de: (a) articolul 11.6; (b) articolul 10.6 sau 11.4; (c) articolul 10.8; (d) articolul 10.10; sau (e) articolul 10.9. |
2. | Rezervele uneia dintre părţi nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor părţilor în conformitate cu GATS. |
3. | Fiecare rezervă include următoarele elemente: (a) "sectorul" se referă la sectorul general în care este formulată rezerva; (b) "subsectorul" se referă la sectorul specific în care este formulată rezerva; (c) "clasificarea sectorului de activitate" se referă, după caz, la activitatea vizată de rezervă, definită conform CPC, ISIC Rev. 3.1 sau conform oricărei alte descrieri prevăzute în mod expres în rezerva respectivă; (d) "tipul de rezervă" specifică obligaţia menţionată la punctul 1 din prezenta anexă pentru care a fost formulată rezerva; (e) "nivelul de guvernare" indică nivelul de guvernare care menţine măsura pentru care a fost formulată rezerva; (f) "măsurile" identifică dispoziţiile legislative sau alte măsuri menţionate, după caz, la elementul "descriere", pentru care se formulează rezerva; o "măsură" menţionată la elementul "măsuri": (i) se referă la măsura, astfel cum este modificată, menţinută sau reînnoită începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord; (ii) include orice măsură subordonată adoptată sau menţinută sub autoritatea măsurii în cauză şi în concordanţă cu aceasta; şi (iii) în ceea ce priveşte lista Uniunii Europene, include orice legi sau alte măsuri care pun în aplicare o directivă la nivelul statelor membre; şi (g) "descrierea" include aspectele neconforme ale măsurii existente pentru care este formulată rezerva. |
4. | Pentru mai multă certitudine, dacă o parte adoptă o măsură nouă la un nivel de guvernare diferit de cel la care a fost formulată iniţial rezerva, iar respectiva măsură nouă înlocuieşte efectiv, pe teritoriul căruia i se aplică, aspectul neconform al măsurii iniţiale menţionate la elementul "măsuri", noua măsură este considerată a fi o modificare a măsurii iniţiale în sensul articolului 10.11 alineatul (1) litera (c) sau al articolului 11.8 alineatul (1) litera (c). |
5. | În interpretarea unei rezerve, sunt luate în considerare toate elementele rezervei. O rezervă se interpretează în lumina obligaţiilor relevante stabilite în capitolele sau secţiunile faţă de care este formulată rezerva. Elementul "măsuri" prevalează asupra tuturor celorlalte elemente. |
6. | În sensul listelor părţilor, "ISIC Rev. 3.1" înseamnă Clasificarea internaţională industrială tip a tuturor ramurilor de activitate economică, astfel cum este stabilită de Oficiul de Statistică al Organizaţiei Naţiunilor Unite, Statistical Papers, seria M, nr. 4, ISIC Rev. 3.1, 2002. |
7. | În sensul listelor părţilor, o rezervă cu privire la cerinţa de a avea o prezenţă locală pe teritoriul părţilor se formulează în raport cu articolul 11.6, şi nu cu articolul 11.4 sau, în anexa 10-C, în raport cu articolul 11.7. În plus, o astfel de cerinţă nu este considerată o rezervă cu privire la articolul 10.6. |
8. | O rezervă formulată la nivelul Uniunii Europene se aplică unei măsuri a Uniunii Europene, unei măsuri a unui stat membru la nivel central sau unei măsuri a unei administraţii publice din cadrul unui stat membru, cu excepţia cazului în care rezerva exclude un stat membru. O rezervă formulată de un stat membru se aplică unei măsuri unei administraţii publice la nivel central, regional sau local în statul membru respectiv. În scopul rezervelor Belgiei, nivelul de guvernare central cuprinde guvernul federal şi guvernele regiunilor şi comunităţilor, întrucât fiecare dintre acestea are puteri legislative echipolente. În scopul rezervelor Uniunii Europene şi ale statelor sale membre, un nivel de guvernare regional în Finlanda înseamnă Insulele Ĺland. O rezervă formulată la nivelul Republicii Chile se aplică unei măsuri a administraţiei publice centrale sau a unei administraţii publice locale. |
9. | Listele părţilor nu includ măsuri referitoare la cerinţele şi procedurile de calificare, la standardele tehnice şi la cerinţele şi procedurile de acordare a licenţelor în cazul în care acestea nu constituie o limitare în sensul articolului 10.6, 11.4 sau 11.6. Măsurile respective pot include, în special, necesitatea de a obţine o licenţă, de a îndeplini obligaţiile de serviciu universal, de a deţine calificări recunoscute în sectoarele reglementate, de a promova examene specifice, inclusiv examene de limbă, de a îndeplini o cerinţă de apartenenţă la o anumită profesie, cum ar fi apartenenţa la o organizaţie profesională, de a avea un agent local pentru servicii sau de a menţine o adresă locală sau orice alte cerinţe nediscriminatorii conform cărora anumite activităţi nu pot fi desfăşurate în zone protejate. Deşi nu sunt menţionate în prezenta anexă, astfel de măsuri continuă să se aplice. |
10. | Pentru mai multă certitudine, în cazul Uniunii Europene, obligaţia de a acorda tratamentul naţional nu implică o cerinţă de a extinde la persoanele fizice sau juridice din Chile tratamentul acordat într-un stat membru, în temeiul Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene, sau orice măsură adoptată în temeiul acestui tratat, inclusiv punerea în aplicare a măsurii respective în statele membre, pentru: (a) persoanele fizice sau rezidenţii unui alt stat membru; sau (b) persoanele juridice constituite sau organizate în temeiul legislaţiei unui alt stat membru sau a Uniunii Europene şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii în Uniunea Europeană. |
11. | Tratamentul acordat persoanelor juridice stabilite de investitorii unei părţi în conformitate cu legislaţia celeilalte părţi (inclusiv, în cazul Uniunii Europene, cu legislaţia unui stat membru) şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii pe teritoriul celeilalte părţi nu aduce atingere condiţiilor sau obligaţiilor, în temeiul capitolului 10, care ar fi putut fi impuse unei astfel de persoane juridice în momentul stabilirii sale pe teritoriul celeilalte părţi şi care continuă să se aplice. |
12. | Listele părţilor se aplică numai teritoriilor părţilor în conformitate cu articolul 33.8 şi sunt relevante numai în contextul relaţiilor comerciale dintre Uniunea Europeană şi statele sale membre şi Chile. Acestea nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin statelor membre în temeiul dreptului Uniunii Europene. |
13. | În lista Uniunii Europene sunt utilizate următoarele abrevieri: |
Sectorul: | Toate sectoarele |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Cerinţe de performanţă Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie |
Capitol/secţiune: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii profesionale - servicii juridice; agenţi pentru brevete, consilieri în materie de proprietate industrială, avocaţi specializaţi în drepturi de proprietate intelectuală; servicii de contabilitate şi de evidenţă contabilă; servicii de audit, servicii de consultanţă fiscală; servicii de arhitectură şi de urbanism, servicii de inginerie şi servicii integrate de inginerie |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 861, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, parte din 879 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitol/secţiune: | Liberalizarea investiţiilor, comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii profesionale - medicale (inclusiv serviciile psihologilor) şi stomatologice; moaşe, asistenţi medicali, fizioterapeuţi şi personal paramedical; servicii veterinare; vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice, medicale şi ortopedice şi alte servicii furnizate de farmacişti |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 9312, 93191, 932, 63211 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitol/secţiune: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
ige Ausübung der Heilkunde ohne Bestallung (Heilpraktikergesetz);Sectorul - subsectorul: | Servicii de cercetare şi dezvoltare (C&D) |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 851, 853 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii imobiliare |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 821, 822 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii pentru întreprinderi - servicii de închiriere sau de leasing fără operatori; servicii legate de consultanţa în management; testări şi analize tehnice; servicii conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică; servicii conexe agriculturii; servicii de securitate; servicii de plasare; servicii de traducere şi interpretare şi alte servicii pentru întreprinderi |
Clasificarea sectorului de activitate: | ISIC Rev.3.1 37, parte din CPC 612, parte din 621, parte din 625, 831, parte din 85990, 86602, 8675, 8676, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209, 87901, 87902, 87909, 88, parte din 893 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
relse 2016-01-11 nr. 112 om vagtvirksomhed.Sectorul - subsectorul: | Servicii de construcţii şi servicii de inginerie conexe |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 51 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii de distribuţie - generale, distribuţia de tutun |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 3546, parte din 621, 6222, 631, parte din 632 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii educaţionale (cu finanţare privată) |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 921, 922, 923, 924 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii de mediu - Procesarea şi reciclarea bateriilor şi a acumulatorilor uzaţi, a autovehiculelor vechi şi a deşeurilor provenite din echipamente electrice şi electronice; protecţia aerului înconjurător şi a climei (servicii de epurare a gazelor de evacuare) |
Clasificarea sectorului de activitate: | Parte din CPC 9402, 9404 |
Tipul de rezervă: | Prezenţa locală |
Capitolul: | Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii de sănătate şi servicii sociale |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 931, 933 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii de turism şi servicii legate de călătorii - hoteluri, restaurante şi catering; servicii de agenţii de voiaj şi operatori de turism (inclusiv directori de circuite turistice); servicii de ghid turistic |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 641, 642, 643, 7471, 7472 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii recreative; alte servicii sportive |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 962, parte din 96419 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Servicii de transport - pescuit şi transport pe apă - orice altă activitate comercială desfăşurată de pe o navă; servicii de transport pe apă şi servicii auxiliare transportului pe apă; transport feroviar şi servicii auxiliare transportului feroviar; transport rutier şi servicii auxiliare transportului rutier; servicii auxiliare serviciilor de transport aerian. |
Clasificarea sectorului de activitate: | ISIC Rev. 3.1 0501, 0502; CPC 5133, 5223, 711, 712, 721, 741, 742, 743, 744, 745, 748, 749, 7461, 7469, 83103, 86751, 86754, 8730, 882 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
erer Gefahren (See-Eigensicherungsverordnung - SeeEigensichV).Sectorul - subsectorul: | Industria extractivă - materiale energetice; industria extractivă - minereuri metalifere şi alte activităţi miniere; Activităţi legate de energie - producţia, transportul şi distribuţia energiei electrice, a gazelor, a aburului şi a apei calde pe cont propriu; transportul prin conducte al combustibilului; depozitare şi antrepozitare a combustibilului transportat prin conducte; şi servicii conexe distribuţiei de energie |
Clasificarea sectorului de activitate: | ISIC Rev. 3.1 10, 11, 12, 13, 14, 40, CPC 5115, 63297, 713, parte din 742, 8675, 883, 887 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul - subsectorul: | Agricultură, vânătoare, silvicultură; creşterea animalelor şi a renilor, pescuit şi acvacultură; editarea, tipărirea şi reproducerea înregistrărilor |
Clasificarea sectorului de activitate: | ISIC Rev. 3.1 011, 012, 013, 014, 015, 1531, 050, 0501, 0502, 221, 222, 323, 324, CPC 881, 882, 88442 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Cerinţe de performanţă Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor; Comerţul transfrontalier cu servicii |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul: | Toate |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul-lege nr. 1.939, Jurnalul Oficial, 10 noiembrie 1977, Norme privind achiziţionarea, administrarea şi înstrăinarea activelor deţinute de stat, titlul I (Decreto Ley 1.939, Diario Oficial, noviembre 10, 1977, Normas sobre adquisicion, administracion y disposicion de bienes del Estado, Titulo I) Decretul cu putere de lege (D.F.L.) nr. 4 al Ministerului Afacerilor Externe, Jurnalul Oficial, 10 noiembrie 1967 [Decreto con Fuerza de Ley (D.F.L.) 4 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, noviembre 10, 1967)] |
Descriere: | Investiţii Chile poate înstrăina dreptul de proprietate sau alte drepturi asupra "terenurilor statului" numai persoanelor fizice sau juridice chiliene, cu excepţia cazului în care se aplică excepţiile legale aplicabile, cum ar fi Decretul-lege 1.939 (Decreto Ley 1.939). În acest sens, prin "teren al statului" se înţelege terenul deţinut de stat şi aflat la o distanţă de până la 10 kilometri de frontieră şi de până la cinci kilometri de coastă, măsurată de la linia fluxului. Bunurile imobile situate în zone declarate "zone de frontieră" în temeiul D.F.L. nr. 4 al Ministerul Afacerilor Externe, 1967 (D.F.L. 4 del Ministerio de Relaciones Exteriores, 1967) nu pot fi achiziţionate, nici ca bunuri, nici sub orice alt titlu, de către (1) persoane fizice care au cetăţenia unei ţări învecinate; (2) persoane juridice cu sediul principal într-o ţară învecinată; (3) persoane juridice în cadrul cărora cel puţin 40 % din capital este deţinut de persoane fizice care au cetăţenia unei ţări învecinate sau (4) persoane juridice controlate efectiv de astfel de persoane fizice. În pofida celor de mai sus, această limitare poate să nu se aplice în cazul în care este acordată o scutire printr-un decret suprem (Decreto Supremo) pe baza unor consideraţii de interes naţional. |
Sectorul: | Toate |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Cerinţele de performanţă (investiţii) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul cu putere de lege (D.F.L.) nr. 1 al Ministerului Muncii şi Protecţiei Sociale, Jurnalul Oficial, 24 ianuarie 1994, Codul muncii, titlul preliminar, cartea I capitolul III (D.F.L. 1 del Ministerio del Trabajo y Prevision Social, Diario Oficial, enero 24, 1994, Codigo del Trabajo, Titulo Preliminar, Libro I, Capitulo III) |
Descriere: | Investiţii Cel puţin 85 % dintre angajaţii care lucrează pentru acelaşi angajator trebuie să fie persoane fizice chiliene sau străini care au reşedinţa în Chile de mai mult de cinci ani. Această regulă se aplică angajatorilor cu mai mult de 25 de angajaţi cu contract de muncă (contrato de trabajo (1)). Nu face obiectul prezentei dispoziţii personalul tehnic specializat, astfel cum este stabilit de Direcţia Muncii (Direccion del Trabajo). (1) Pentru mai multă certitudine, contractul de muncă (contrato de trabajo) nu este obligatoriu pentru comerţului transfrontalier cu servicii. Prin angajat se înţelege orice persoană fizică ce furnizează servicii intelectuale sau materiale, în regim de dependenţă sau de subordonare, în temeiul unui contract de muncă. |
Sectorul: | Comunicări |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Cerinţele de performanţă (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Legea nr. 18.838, Jurnalul Oficial, 30 septembrie 1989, Consiliul Naţional de Televiziune, titlurile I, II şi III (Ley 18.838, Diario Oficial, septiembre 30, 1989, Consejo Nacional de Television, Titulos I, II y III) Legea nr. 18.168, Jurnalul Oficial, 2 octombrie 1982, Legea generală privind telecomunicaţiile, titlurile I, II şi III (Ley 18.168, Diario Oficial, octubre 2, 1982, Ley General de Telecomunicaciones, Titulos I, II y III) Legea nr. 19.733, Jurnalul Oficial, 4 iunie 2001, Legea privind libertatea de opinie şi de informare şi practicarea jurnalismului, titlurile I şi III (Ley 19.733, Diario Oficial, junio 4, 2001, Ley sobre las Libertades de Opinion e Informacion y Ejercicio del Periodismo, Titulos I y III) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Proprietarul unui mijloc de comunicare socială, cum ar fi cele care transmit în mod regulat sunete, texte sau imagini, sau al unei agenţii naţionale de presă trebuie să aibă, în cazul unei persoane fizice, un domiciliu stabilit în mod corespunzător în Chile, iar în cazul unei persoane juridice, trebuie să fie constituit cu domiciliul în Chile sau să aibă o agenţie autorizată să funcţioneze pe teritoriul Republicii Chile. Numai cetăţenii chilieni pot fi preşedinţi, administratori sau reprezentanţi legali ai unei astfel de persoane juridice. Proprietarul unei concesiuni pentru furnizarea (a) de servicii publice de telecomunicaţii; (b) de servicii intermediare de telecomunicaţii furnizate serviciilor de telecomunicaţii prin intermediul unor instalaţii şi reţele înfiinţate în acest scop şi (c) de radiodifuziune sonoră trebuie să fie o persoană juridică constituită şi domiciliată în Chile. Numai cetăţenii chilieni pot fi preşedinţi, manageri, administratori sau reprezentanţi legali ai unei astfel de persoane juridice. În cazul serviciilor publice de radiodifuziune, consiliul de administraţie poate include străini numai dacă aceştia nu reprezintă majoritatea. În cazul unui mijloc de comunicare socială, directorul responsabil din punct de vedere juridic şi persoana care îl înlocuieşte trebuie să fie chilieni, cu domiciliul şi reşedinţa în Chile, cu excepţia cazului în care mijlocul de comunicare socială respectiv utilizează o altă limbă decât limba spaniolă. Cererile de concesiuni de radiodifuziune publică depuse de persoane juridice în care străinii deţin o participaţie care depăşeşte 10 % din capital se acordă numai dacă se furnizează anterior dovezi care să ateste că cetăţenilor chilieni din ţara lor de origine li se acordă drepturi şi obligaţii similare celor de care vor beneficia solicitanţii în Chile. Consiliul Naţional de Televiziune (Consejo Nacional de Television) poate stabili, ca cerinţă generală, ca programele difuzate prin intermediul canalelor de televiziune publice (deschise) să fie de producţie chiliană în proporţie de până la 40 %. |
Sectorul: | Energie |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) Cerinţele de performanţă (investiţii) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Constituţia politică a Republicii Chile, capitolul III (Constitucion Politica de la República de Chile, Capitulo III) Legea nr. 18.097, Jurnalul Oficial, 21 ianuarie 1982, Legea organică constituţională privind concesiunile miniere, titlurile I, II şi III (Ley 18.097, Diario Oficial, enero 21, 1982, Organica Constitucional sobre Concesiones Mineras, Titulos I, II y III) Legea nr. 18.248, Jurnalul Oficial, 14 octombrie 1983, Codul mineritului, titlurile I şi II (Ley 18.248, Diario Oficial, octubre 14, 1983, Codigo de Mineria, Titulos I y II) Legea nr. 16.319, Jurnalul Oficial, 23 octombrie 1965, creează Comisia pentru energie nucleară din Chile, titlurile I, II şi III (Ley 16.319, Diario Oficial, octubre 23, 1965, Crea la Comision Chilena de Energia Nuclear, Titulos I, II y III) |
Descriere: | Investiţii Explorarea, exploatarea şi tratarea (beneficio) hidrocarburilor lichide sau gazoase, a zăcămintelor de orice tip existente în apele maritime aflate sub jurisdicţia naţională şi a zăcămintelor de orice tip situate integral sau parţial în zone clasificate ca importante pentru securitatea naţională din punctul de vedere al potenţialului minier - această clasificare făcându-se exclusiv prin lege - pot face obiectul unor concesiuni administrative sau al unor contracte speciale de exploatare, sub rezerva cerinţelor şi condiţiilor care urmează să fie stabilite în fiecare caz printr-un decret suprem. Pentru mai multă certitudine, se înţelege că termenul "tratare" (beneficio) nu include depozitarea, transportul sau rafinarea materialului energetic menţionat la prezentul punct. Producerea de energie nucleară în scopuri paşnice poate fi realizată numai de Comisia pentru energie nucleară din Chile (Comision Chilena de Energia Nuclear) sau, cu autorizarea acesteia, de persoane terţe. În cazul în care acordă o astfel de autorizaţie, comisia poate stabili termenele şi condiţiile acesteia. |
Sectorul: | Minerit |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) |
Cerinţele de performanţă (investiţii) | |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Constituţia politică a Republicii Chile, capitolul III (Constitucion Politica de la República de Chile, Capitulo III) Legea nr. 18.097, Jurnalul Oficial, 21 ianuarie 1982, Legea organică constituţională privind concesiunile miniere, titlurile I, II şi III (Ley 18.097, Diario Oficial, enero 21, 1982, Organica Constitucional sobre Concesiones Mineras, Titulos I, II y III) Legea nr. 18.248, Jurnalul Oficial, 14 octombrie 1983, Codul mineritului, titlurile I şi III (Ley 18.248, Diario Oficial, octubre 14, 1983, Codigo de Mineria, Titulos I y III) Legea nr. 16.319, Jurnalul Oficial, 23 octombrie 1965, creează Comisia pentru energie nucleară din Chile, titlurile I, II şi III (Ley 16.319, Diario Oficial, octubre 23, 1965, Crea la Comision Chilena de Energia Nuclear, Titulos I, II y III) |
Descriere: | Investiţii Explorarea, exploatarea şi tratarea (beneficio) litiului, a zăcămintelor de orice tip existente în apele maritime aflate sub jurisdicţia naţională şi a zăcămintelor de orice tip situate integral sau parţial în zone clasificate ca importante pentru securitatea naţională din punctul de vedere al potenţialului minier - această clasificare făcându-se exclusiv prin lege - pot face obiectul unor concesiuni administrative sau al unor contracte speciale de exploatare, sub rezerva cerinţelor şi condiţiilor care urmează să fie stabilite în fiecare caz printr-un decret suprem. Chile are drept de primă ofertă la preţurile şi în condiţiile pieţei pentru achiziţionarea de produse minerale atunci când acestea conţin toriu şi uraniu în cantităţi semnificative. Pentru mai multă certitudine, Chile poate solicita ca producătorii să separe de produsele miniere partea de: (a) hidrocarburi lichide sau gazoase; (b) litiu; (c) zăcăminte de orice tip existente în apele maritime aflate sub jurisdicţia naţională; şi (d) zăcăminte de orice tip situate integral sau parţial în zone clasificate ca importante pentru securitatea naţională din punctul de vedere al potenţialului minier - această clasificare făcându-se exclusiv prin lege - care există, în cantităţi semnificative, în astfel de produse miniere şi care pot fi separate din punct de vedere economic şi tehnic, destinate livrării către stat sau vânzării în numele statului; în acest sens, "separate din punct de vedere economic şi tehnic" înseamnă că costurile suportate pentru recuperarea celor patru tipuri de substanţe menţionate la literele (a), (b) şi (c) de mai sus printr-o procedură tehnică sigură şi pentru comercializarea şi livrarea acestor substanţe sunt mai mici decât valoarea lor comercială. Pentru mai multă certitudine, procedurile de acordare a concesiunilor administrative sau a contractelor speciale de exploatare nu stabilesc, în sine, după caz, un tratament discriminatoriu faţă de investitorii străini. Cu toate acestea, în cazul în care Chile decide să exploateze oricare dintre resursele miniere menţionate mai sus prin intermediul unui proces competitiv prin care se acordă investitorilor o concesiune sau un contract special de exploatare, decizia se va baza exclusiv pe condiţiile licitaţiei în cadrul unui proces transparent de ofertare concurenţială nediscriminatorie. Cu excepţia cazului în care condiţiile contractului sau ale concesiunii prevăd altfel, transferul sau cedarea ulterioară, integrală sau parţială, a oricărui drept conferit în temeiul contractului sau al concesiunii nu este condiţionată de cetăţenia achizitorului. În plus, numai Comisia pentru energie nucleară din Chile (Comision Chilena de Energia Nuclear) sau părţile autorizate de comisia respectivă pot executa sau încheia acte juridice privind materialele atomice naturale extrase şi litiul, precum şi concentratele, derivaţii şi compuşii acestora. |
Sectorul: | Pescuit |
Subsectorul: | Acvacultură |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul nr. 430, text consolidat, coordonat şi sistematizat al Legii nr. 18.892 din 1989 cu modificările sale, Legea generală privind pescuitul şi acvacultura, Jurnalul Oficial, 21 ianuarie 1992, titlurile I şi VI (Decreto 430 fija el texto refundido, Coordinado y sistematizado de la ley no18.892, de 1989 y sus modificaciones, Ley General de Pesca y Acuicultura Ley 18.892, Diario Oficial, enero 21, 1992, Titulos I y VI) |
Descriere: | Investiţii Numai persoanele fizice chiliene sau persoanele juridice constituite în conformitate cu legislaţia Republicii Chile şi străinii cu reşedinţă permanentă pot deţine o autorizaţie sau o concesiune pentru desfăşurarea activităţilor de acvacultură. |
Sectorul: | Pescuit şi activităţi legate de pescuit |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul nr. 430, text consolidat, coordonat şi sistematizat al Legii nr. 18.892 din 1989 cu modificările sale, Legea generală privind pescuitul şi acvacultura, Jurnalul Oficial, 21 ianuarie 1992, titlurile I, III, IV şi IX (Decreto 430 fija el texto refundido, coordinado y sistematizado de la ley No18.892, de 1989 y sus modificaciones, Ley General de Pesca y Acuicultura, diario oficial, enero 21, 1992, Titulos I, III, IV y IX) Decretul-lege nr. 2.222, Jurnalul Oficial, 31 mai 1978, Legea navigaţiei, titlurile I şi II (Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, mayo 31, 1978, Ley de Navegacion, Titulos I y II) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Numai persoanele fizice chiliene sau persoanele juridice constituite în conformitate cu legislaţia Republicii Chile şi străinii cu reşedinţă permanentă pot deţine permise pentru recoltarea şi capturarea speciilor hidrobiologice. Numai navele chiliene sunt autorizate să pescuiască în apele interioare, în marea teritorială şi în zona economică exclusivă a Republicii Chile. "Navele chiliene" sunt cele definite în Legea navigaţiei (Ley de Navegacion). Accesul la activităţile de pescuit extractiv industrial este condiţionat de înregistrarea prealabilă a navei în Chile. Numai o persoană fizică sau juridică chiliană poate înregistra o navă în Chile. Această persoană juridică trebuie să fie constituită în Chile cu domiciliul principal şi sediul real şi efectiv în Chile. Preşedintele, managerul şi majoritatea directorilor şi a administratorilor trebuie să fie persoane fizice chiliene. În plus, mai mult de 50 % din capitalul său trebuie să fie deţinut de persoane fizice sau juridice chiliene. În acest sens, o persoană juridică care participă la capitalul altei persoane juridice care deţine o navă trebuie să respecte toate cerinţele menţionate mai sus. O întreprindere în coproprietate (comunidad) poate înregistra o navă dacă (1) întreprinderea în coproprietate aparţine majoritar unor chilieni cu domiciliul şi reşedinţa în Chile; (2) administratorii sunt persoane fizice chiliene şi (3) majoritatea drepturilor asupra întreprinderii în coproprietate (comunidad) aparţin unei persoane fizice sau juridice chiliene. În acest sens, o persoană juridică ce participă la capitalul unei întreprinderi în coproprietate (comunidad) care deţine o navă trebuie să respecte toate cerinţele menţionate mai sus. Proprietarul (persoană fizică sau juridică) al unei nave de pescuit înmatriculate în Chile înainte de 30 iunie 1991 nu face obiectul cerinţei privind deţinerea cetăţeniei menţionate mai sus. În cazurile de reciprocitate acordate navelor chiliene de către orice altă ţară, navele de pescuit autorizate în mod specific de autorităţile maritime în temeiul competenţelor conferite prin lege pot fi exceptate de la cerinţele menţionate anterior în condiţii echivalente celor acordate navelor chiliene de către ţara respectivă. Accesul la activităţile de pescuit artizanal (pesca artesanal) face obiectul înregistrării în Registrul pescuitului artizanal (Registro de Pesca Artesanal). Înregistrarea pentru pescuitul artizanal (pesca artisanal) este acordată numai persoanelor fizice chiliene şi persoanelor fizice străine cu reşedinţă permanentă, ori unei persoane juridice chiliene constituite de aceste persoane. |
Sectorul: | Servicii specializate |
Subsectorul: | Agenţi vamali (agentes de aduana) şi comisionari în vamă (despachadores de aduana) |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul cu putere de lege (D.F.L.) nr. 30 al Ministerului Finanţelor, Jurnalul Oficial, 13 aprilie 1983, cartea IV (D.F.L. 30 del Ministerio de Hacienda, Diario Oficial, abril 13, 1983, Libro IV) Decretul cu putere de lege (D.F.L.) nr. 2 al Ministerului Finanţelor, 1998 (D.F.L. 2 del Ministerio de Hacienda, 1998) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Numai persoanele fizice chiliene cu reşedinţa în Chile pot fi comisionari în vamă (despachadores de aduana) sau agenţi vamali (agentes de aduana) pe teritoriul Republicii Chile. |
Sectorul: | Servicii de investigaţie şi de securitate |
Subsectorul: | Servicii de pază |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul nr. 1.773 al Ministerului Afacerilor Interne, Jurnalul Oficial, 14 noiembrie 1994 (Decreto 1.773 del Ministerio del Interior, Diario Oficial, noviembre 14, 1994) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Numai cetăţenii chilieni şi rezidenţii permanenţi pot presta servicii în calitate de agenţi de securitate privaţi. |
Sectorul: | Servicii pentru întreprinderi |
Subsectorul: | Servicii de cercetare |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul suprem nr. 711 al Ministerului Apărării Naţionale, Jurnalul Oficial, 15 octombrie 1975 (Decreto Supremo 711 del Ministerio de Defensa Nacional, Diario Oficial, octubre 15, 1975) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Persoanele fizice şi juridice străine care intenţionează să desfăşoare activităţi de cercetare în zona maritimă chiliană de 200 de mile sunt obligate să depună o cerere cu şase luni înainte la Institutul Hidrografic al Armatei din Chile (Instituto Hidrografico de la Armada de Chile) şi trebuie să respecte cerinţele stabilite în reglementarea corespunzătoare. Persoanele fizice şi juridice chiliene sunt obligate să depună o cerere cu trei luni înainte la Institutul Hidrografic al Armatei din Chile (Instituto Hidrografico de la Armada de Chile) şi trebuie să respecte cerinţele stabilite în reglementarea corespunzătoare. |
Sectorul: | Servicii pentru întreprinderi |
Subsectorul: | Servicii de cercetare |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul cu putere de lege (D.F.L.) nr. 11 al Ministerului Economiei, Dezvoltării şi Reconstrucţiei, Jurnalul Oficial, 5 decembrie 1968 (D.F.L. 11 del Ministerio de Economia, Fomento y Reconstruccion, Diario Oficial, diciembre 5, 1968) Decretul nr. 559 al Ministerului Afacerilor Externe, Jurnalul Oficial, 24 ianuarie 1968 (Decreto 559 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, enero 24, 1968) D.F.L. nr. 83 al Ministerul Afacerilor Externe, Jurnalul Oficial, 27 martie 1979 (D.F.L. 83 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, noviembre 27, 1979) Decretul suprem nr. 1166 al Ministerului Afacerilor Externe, Jurnalul Oficial, 20 iulie 1999 (Decreto Supremo 1166 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, julio 20, 1999) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Persoanele fizice care reprezintă persoane juridice străine sau persoanele fizice cu reşedinţa în străinătate care intenţionează să efectueze activităţi de explorare pentru demersuri cu caracter ştiinţific sau tehnic sau activităţi de alpinism în zone adiacente frontierelor chiliene trebuie să solicite autorizaţia corespunzătoare prin intermediul unui consul chilian din ţara de domiciliu a persoanelor fizice respective. Consulul chilian trimite apoi această cerere direct Direcţiei Naţionale pentru Frontierele şi Graniţele de Stat (Direccion Nacional de Fronteras y Limites del Estado). Direcţia poate dispune ca una sau mai multe persoane fizice chiliene care lucrează în cadrul unor activităţi conexe corespunzătoare să se alăture explorărilor pentru a se familiariza cu studiile care urmează să fie efectuate. Departamentul Operaţiuni al Direcţiei Naţionale pentru Frontierele şi Graniţele de Stat (Departamento de Operaciones de la Direccion Nacional de Fronteras y Limites del Estado) decide şi anunţă dacă autorizează sau refuză explorările geografice sau ştiinţifice care ar urma să fie efectuate de persoane juridice sau fizice străine în Chile. Direcţia Naţională pentru Frontierele şi Graniţele de Stat (Direccion Nacional de Fronteras y Limites del Estado) autorizează şi supraveghează toate explorările care implică activităţi cu caracter ştiinţific sau tehnic sau activităţi de alpinism pe care persoanele juridice străine sau persoanele fizice cu reşedinţa în străinătate intenţionează să le desfăşoare în zonele adiacente frontierelor chiliene. |
Sectorul: | Servicii pentru întreprinderi |
Subsectorul: | Cercetare în domeniul ştiinţelor sociale |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Legea nr. 17.288, Jurnalul Oficial, 4 februarie 1970, titlul V (Ley 17.288, Diario Oficial, febrero 4, 1970, Titulo V) Decretul suprem nr. 484 al Ministerului Educaţiei, Jurnalul Oficial, 2 aprilie 1991 (Decreto Supremo 484 del Ministerio de Educacion, Diario Oficial, abril 2, 1991) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Persoanele juridice străine sau persoanele fizice străine care intenţionează să efectueze excavări, activităţi de prospectare, foraje sau să colecteze materiale antropologice, arheologice sau paleontologice trebuie să solicite o autorizaţie din partea Consiliului Monumentelor Naţionale (Consejo de Monumentos Nacionales). Pentru a obţine această autorizaţie, persoana responsabilă cu cercetarea respectivă trebuie să fie angajată de o instituţie ştiinţifică străină de încredere şi să lucreze în colaborare cu o instituţie ştiinţifică guvernamentală chiliană sau cu o universitate chiliană. Autorizaţia poate fi acordată (1) cercetătorilor chilieni care au pregătire ştiinţifică relevantă în arheologie, antropologie sau paleontologie, certificaţi în mod corespunzător, după caz, şi care au, de asemenea, un proiect de cercetare şi o sponsorizare instituţională corespunzătoare şi (2) cercetătorilor străini, cu condiţia să fie angajaţi de o instituţie ştiinţifică de încredere şi să lucreze în colaborare cu o instituţie ştiinţifică guvernamentală chiliană sau cu o universitate chiliană. Directorii de muzee sau curatorii recunoscuţi de Consiliul Monumentelor Naţionale (Consejo de Monumentos Nacionales), arheologii profesionişti, antropologii sau paleontologii, după caz, şi membrii Societăţii Chiliene de Arheologie (Sociedad Chilena de Arqueologia) sunt autorizaţi să execute lucrări legate de recuperare. Lucrările legate de recuperare implică recuperarea urgentă a unor date sau a unor artefacte arheologice, antropologice sau paleontologice ori a unor specii aflate în pericol iminent de pierdere. |
Sectorul: | Servicii pentru întreprinderi |
Subsectorul: | Tipărire, editare şi alte industrii conexe |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Legea nr. 19.733, Jurnalul Oficial, 4 iunie 2001, Legea privind libertatea de opinie şi de informare şi practicarea jurnalismului, titlurile I şi III (Ley 19.733, Diario Oficial, junio 4, 2001, Ley sobre las Libertades de Opinion e Informacion y Ejercicio del Periodismo, Titulos I y III) |
Descriere: | Investiţii Proprietarul unui mijloc de comunicare socială, cum ar fi ziarele, revistele sau textele publicate cu regularitate, a cărui adresă de publicare se află în Chile sau al unei agenţii naţionale de presă trebuie, în cazul unei persoane fizice, să aibă un domiciliu stabilit în mod corespunzător în Chile, iar în cazul unei persoane juridice, trebuie să fie constituit cu domiciliul în Chile sau să aibă o agenţie autorizată să funcţioneze pe teritoriul Republicii Chile. Numai cetăţenii chilieni pot fi preşedinţi, administratori sau reprezentanţi legali ai persoanei juridice care funcţionează în Chile descrise mai sus. Directorul responsabil din punct de vedere juridic şi persoana care îl înlocuieşte trebuie să fie chilieni cu domiciliul şi reşedinţa în Chile. Cetăţenia chiliană nu va fi necesară în cazurile în care un mijloc de comunicare socială utilizează o altă limbă decât limba spaniolă. |
Sectorul: | Servicii profesionale |
Subsectorul: | Servicii de contabilitate, audit, evidenţă contabilă şi impozitare |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) |
Prezenţa locală (CTS) | |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Legea nr. 18.046, Jurnalul Oficial, 22 octombrie 1981, Legea privind societăţile comerciale, titlul V (Ley 18.046, Diario Oficial, octubre 22, 1981, Ley de Sociedades Anonimas, Titulo V) Decretul suprem nr. 702 al Ministerului Finanţelor, Jurnalul Oficial, 6 iulie 2012, Legea privind societăţile comerciale (Decreto Supremo 702 del Ministerio de Hacienda, Diario Oficial, julio 6, 2012, Reglamento de Sociedades Anonimas) Decretul-lege nr. 1.097, Jurnalul Oficial, 25 iulie 1975, titlurile I, II, III şi IV (Decreto Ley 1.097, Diario Oficial, julio 25, 1975, Titulos I, II, III y IV) Decretul-lege nr. 3.538, Jurnalul Oficial, 23 decembrie 1980, titlurile I, II, III şi IV (Decreto Ley 3.538, Diario Oficial, diciembre 23, 1980, Titulos I, II, III y IV) Circulara nr. 2.714, 6 octombrie 1992; Circulara nr. 1, 17 ianuarie 1989; Capitolul 19 din Culegerea actualizată de norme referitoare la superintendenţa băncilor şi a instituţiilor financiare în ceea ce priveşte auditorii externi (Circular 2.714, octubre 6,1992; Circular 1, enero 17, 1989; Capitulo 19 de la Recopilacion Actualizada de Normas de la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras sobre Auditores Externos) Circulara nr. 327, 29 iunie 1983 şi Circulara nr. 350, 21 octombrie 1983, Superintendenţa titlurilor de valoare şi a asigurărilor (Circulara 327, junio 29, 1983 y Circulara 350, octubre 21, 1983, de la Superintendencia de Valores y Seguros) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Auditorii externi ai instituţiilor financiare trebuie să fie înregistraţi în Registrul auditorilor externi ţinut de Comisia pentru piaţa financiară (Comision para el Mercado Financiero). Pot fi înscrise în registru numai persoanele juridice chiliene constituite legal ca societăţi de persoane (sociedades de personas) sau ca asociaţii (asociaciones) şi ale căror linii principale de activitate sunt serviciile de audit. |
Sectorul: | Servicii profesionale |
Subsectorul: | Servicii juridice |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) |
Prezenţa locală (CTS) | |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Codul organic al tribunalelor, titlul XV, Jurnalul Oficial, 9 iulie 1943 (Codigo Organico de Tribunales, Titulo XV, Diario Oficial, julio 9, 1943) Decretul nr. 110 al Ministerului Justiţiei, Jurnalul Oficial, 20 martie 1979 (Decreto 110 del Ministerio de Justicia, Diario Oficial, marzo 20, 1979) Legea nr. 18.120, Jurnalul Oficial, 18 mai 1982 (Ley 18.120, Diario Oficial, mayo 18, 1982) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Numai cetăţenii chilieni şi străini cu reşedinţa în Chile şi care şi-au încheiat toate studiile juridice în ţară sunt autorizaţi să exercite profesia de avocat (abogados). Numai avocaţii (abogados) calificaţi în mod corespunzător pentru practicarea dreptului sunt autorizaţi să pledeze în faţa instanţelor chiliene şi să introducă prima acţiune în justiţie sau prima reclamaţie a fiecărei părţi. Niciuna dintre aceste măsuri nu se aplică consultanţilor juridici străini care practică sau oferă consultanţă cu privire la dreptul internaţional sau la dreptul celeilalte părţi. |
Sectorul: | Servicii profesionale, tehnice şi specializate |
Subsectorul: | Servicii auxiliare în administrarea justiţiei |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Codul organic al tribunalelor, titlurile XI şi XII, Jurnalul Oficial, 9 iulie 1943 (Codigo Organico de Tribunales, Titulo XI y XII, Diario Oficial, julio 9, 1943) Legea privind registrul de evidenţă a bunurilor imobiliare, titlurile I, II şi III, Jurnalul Oficial, 24 iunie 1857 (Reglamento del Registro Conservador de Bienes Raices, Titulos I, II y III, Diario Oficial, junio 24, 1857) Legea nr. 18.118, Jurnalul Oficial, 22 mai 1982, titlul I (Ley 18.118, Diario Oficial, mayo 22, 1982, Titulo I) Decretul nr. 197 al Ministerului Economiei, Dezvoltării şi Reconstrucţiei, Jurnalul Oficial, 8 august 1985 (Decreto 197 del Ministerio de Economia, Fomento y Reconstruccion, Diario Oficial, agosto 8, 1985) Legea nr. 18.175, Jurnalul Oficial, 28 octombrie 1982, titlul III (Ley 18.175, Diario Oficial, octubre 28, 1982, Titulo III) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Auxiliarii justiţiei (auxiliares de la administracion de justicia) trebuie să aibă reşedinţa în acelaşi oraş sau în aceeaşi localitate în care îşi are sediul instanţa pentru care prestează servicii. Apărătorii publici (defensores públicos), notarii publici (notarios públicos) şi custozii (conservadores) trebuie să fie persoane fizice chiliene şi să îndeplinească aceleaşi cerinţe necesare pentru a deveni judecător. Arhiviştii (arhiveros), apărătorii publici (defensores públicos) şi arbitrii de drept (arbitros de derecho) trebuie să fie avocaţi (abogados) şi, prin urmare, cetăţeni chilieni sau străini cu reşedinţa în Chile care şi-au încheiat toate studiile juridice în Chile. Avocaţii celeilalte părţi pot acorda asistenţă în cadrul procedurii de arbitraj atunci când este vorba de legislaţia celeilalte părţi şi de dreptul internaţional şi atunci când părţile private solicită acest lucru. Numai persoanele fizice chiliene cu drept de vot şi persoanele fizice străine cu reşedinţa permanentă în Chile şi cu drept de vot pot fi administratori judiciari (receptores judiciales) şi avocaţi ai instanţelor superioare (procuradores del número). Numai persoanele fizice chiliene, persoanele fizice străine cu reşedinţa permanentă în Chile sau persoanele juridice chiliene pot fi adjudecători publici (martilleros públicos). Administratorii judiciari (sindicos de quiebra) trebuie să deţină o diplomă profesională sau tehnică acordată de o universitate sau de un institut profesional sau tehnic recunoscut de Chile. Administratorii judiciari trebuie să aibă cel puţin trei ani de experienţă în domeniul comercial, economic sau juridic. |
Sectorul: | Transport |
Subsectorul: | Servicii de transport pe apă şi transport maritim |
Obligaţiile în cauză: | Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul-lege nr. 3.059, Jurnalul Oficial, 22 decembrie 1979, Legea pentru promovarea flotei comerciale, titlurile I şi II (Decreto Ley 3.059, Diario Oficial, 22 de diciembre de 1979, Ley de Fomento a la Marina Mercante, Titulos I y II) Decretul Suprem nr. 237, Jurnalul Oficial, 25 iulie 2001, Regulamentul Decretului-lege nr. 3.059, titlurile I şi II (Decreto Supremo 237, Diario Oficial, julio 25, 2001, Reglamento del Decreto Ley 3.059, Titulos I y II) Codul comercial, cartea III titlurile I, IV şi V (Codigo de Comercio, Libro III, Titulos I, IV y V) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Serviciile de legătură sunt rezervate navelor naţionale atunci când încărcătura este transportată între două porturi chiliene. Transportul maritim internaţional de mărfuri către sau dinspre Chile face obiectul principiului reciprocităţii. În cazul în care Chile adoptă, din motive de reciprocitate, o rezervă privind transportul de mărfuri aplicabilă transportului internaţional de mărfuri între Chile şi o ţară terţă, mărfurile vizate de rezervă sunt transportate pe nave care arborează pavilionul chilian sau pe nave considerate nave chiliene. |
Sectorul: | Transport |
Subsectorul: | Servicii de transport pe apă şi transport maritim |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul-lege nr. 2.222, Jurnalul Oficial, 31 mai 1978, Legea navigaţiei, titlurile I, II, III, IV şi V (Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, mayo 31, 1978, Ley de Navegacion, Titulos I, II, III, IV y V) Codul comercial, cartea III titlurile I, IV şi V (Codigo de Comercio, Libro III, Titulos I, IV y V) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Numai o persoană fizică sau juridică chiliană poate înregistra o navă în Chile. Această persoană juridică trebuie să fie constituită cu domiciliul principal şi cu sediul real şi efectiv în Chile. În plus, mai mult de 50 % din capitalul său trebuie să fie deţinut de persoane fizice sau juridice chiliene. În acest sens, o persoană juridică care participă la capitalul altei persoane juridice care deţine o navă trebuie să respecte toate cerinţele de mai sus. Preşedintele, managerul şi majoritatea directorilor şi a administratorilor trebuie să fie persoane fizice chiliene. O întreprindere în coproprietate (comunidad) poate înregistra o navă dacă (1) întreprinderea în coproprietate aparţine majoritar unor chilieni cu domiciliul şi reşedinţa în Chile; (2) administratorii sunt chilieni şi (3) majoritatea drepturilor asupra întreprinderii în coproprietate aparţin unei persoane fizice sau juridice chiliene. În acest sens, o persoană juridică ce participă la capitalul unei întreprinderi în coproprietate (comunidad) care deţine o navă trebuie să respecte toate condiţiile menţionate mai sus pentru a fi considerată chiliană. Navele speciale deţinute de persoane fizice sau juridice străine pot fi înregistrate în Chile dacă persoanele respective îndeplinesc următoarele condiţii: (1) au domiciliul în Chile; (2) au sediul principal în Chile sau (3) exercită o profesie sau desfăşoară o activitate comercială în mod permanent în Chile. "Navele speciale" sunt cele utilizate pentru servicii, operaţiuni sau scopuri specifice, cu caracteristici speciale pentru funcţiile pe care le îndeplinesc, cum ar fi, printre altele, remorcherele, navele de dragare, navele ştiinţifice sau de agrement. În sensul prezentului punct, definiţia navelor speciale nu include navele de pescuit. Autoritatea maritimă poate oferi un tratament mai favorabil pe baza principiului reciprocităţii. |
Sectorul: | Transport |
Subsectorul: | Servicii de transport pe apă şi transport maritim |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (CTS) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul-lege nr. 2.222, Jurnalul Oficial, 31 mai 1978, Legea navigaţiei, titlurile I, II, III, IV şi V (Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, 31 mayo de 1978, Ley de Navegacion, Titulos I, II, III, IV y V) Decretul suprem nr. 153, Jurnalul Oficial, 11 martie 1966, de aprobare a Regulamentului general privind înregistrarea personalului navigant, fluvial şi lacustru (Decreto Supremo 153, Diario Oficial, 11 marzo de 1966, aprueba el Reglamento General de Matricula del Personal de Gente de Mar, Fluvial y Lacustre) Codul comercial, cartea III titlurile I, IV şi V (Codigo de Comercio, Libro III, Titulos I, IV y V) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Navele străine au obligaţia de a utiliza servicii de pilotaj, de ancorare şi de pilotaj portuar atunci când autorităţile maritime solicită acest lucru. În activităţile de remorcare sau în alte manevre efectuate în porturile chiliene, se utilizează numai remorchere sub pavilion chilian. Căpitanii trebuie să fie cetăţeni chilieni şi să fie recunoscuţi ca atare de către autorităţile responsabile. Ofiţerii de pe navele chiliene trebuie să fie persoane fizice chiliene şi să fie înregistraţi în Registrul ofiţerilor (Registro de Oficiales). Membrii echipajului unei nave chiliene trebuie să fie chilieni, să deţină autorizaţia acordată de Autoritatea Maritimă (Autoridad Maritima) şi să fie înregistraţi în registrul respectiv. Titlurile profesionale şi licenţele acordate de o ţară străină pot fi considerate valabile pentru îndeplinirea atribuţiilor ofiţerilor pe navele chiliene în temeiul unei rezoluţii motivate (resolucion fundada) emise de directorul Autorităţii Maritime. Căpitanii navelor (patron de nave) trebuie să fie cetăţeni chilieni. Căpitanul navei este o persoană fizică care, în temeiul titlului corespunzător acordat de directorul Autorităţii Maritime, este împuternicită să exercite comanda pe nave mici şi pe anumite nave speciale mari. Căpitanii ambarcaţiunilor de pescuit (patrones de pesca), maşiniştii (mecanicos-motoristas), motoriştii (motoristas), marinarii pescari (marineros pescadores), pescarii artizanali (pescadores), angajaţii sau lucrătorii tehnici din sfera industrială sau comercială maritimă, precum şi echipajele industriale şi de deservire generală a navelor de pe vasele-fabrică sau de pe ambarcaţiunile de pescuit trebuie să fie cetăţeni chilieni. Străinii cu domiciliul în Chile sunt, de asemenea, autorizaţi să desfăşoare aceste activităţi la cererea operatorilor de nave (armadores) atunci când sunt indispensabili pentru iniţierea activităţilor respective. Pentru a arbora pavilionul chilian, căpitanul navei (patron de nave), ofiţerii şi echipajul trebuie să fie cetăţeni chilieni. Totuşi, dacă acest lucru este indispensabil, Direcţia Generală pentru Teritoriul Maritim şi Flota Comercială (Direccion General del Territorio Maritimo y de Marina Mercante) poate să autorizeze, pe baza unei rezoluţii motivate (resolucion fundada) şi cu titlu temporar, angajarea de personal străin, cu excepţia căpitanului, care trebuie să fie întotdeauna cetăţean chilian. Numai persoanele fizice sau juridice chiliene sunt autorizate să acţioneze ca operatori multimodali în Chile. |
Sectorul: | Transport |
Subsectorul: | Servicii de transport pe apă şi transport maritim |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Codul comercial, cartea III titlurile I, IV şi V (Codigo de Comercio, Libro III, Titulos I, IV y V) Decretul-lege nr. 2.222, Jurnalul Oficial, 31 mai 1978, Legea navigaţiei, titlurile I, II şi IV (Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, mayo 31, 1978, Ley de Navegacion, Titulos I, II y IV) Decretul nr. 90 al Ministerului Muncii şi Protecţiei Sociale, Jurnalul Oficial, 21 ianuarie 2000 (Decreto 90 del Ministerio de Trabajo y Prevision Social, Diario Oficial, enero 21, 2000) Decretul nr. 49 al Ministerului Muncii şi Protecţiei Sociale din 16 iulie 1999 (Decreto 49 del Ministerio de Trabajo y Prevision Social, Diario Oficial, julio 16, 1999) Codul muncii, cartea I titlul II capitolul III alineatul (2) (Codigo del Trabajo, Libro I, Titulo II, capitulo III, parrafo 2) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Agenţii de transport maritim sau reprezentanţii operatorilor de nave, proprietarii de nave sau căpitanii, indiferent dacă sunt persoane fizice sau juridice, trebuie să fie chilieni. Activităţile de arimare şi de acostare efectuate de persoane fizice sunt rezervate cetăţenilor chilieni care sunt acreditaţi în mod corespunzător de către autoritatea corespunzătoare pentru a efectua astfel de lucrări şi care au un birou stabilit în Chile. Ori de câte ori aceste activităţi sunt desfăşurate de persoane juridice, acestea trebuie să fie constituite în mod legal în Chile şi să aibă domiciliul principal în Chile. Preşedintele, administratorii, managerii sau directorii trebuie să fie chilieni. Capitalul social trebuie să fie deţinut în proporţie de peste 50 % de persoane fizice sau juridice chiliene. Aceste întreprinderi desemnează unul sau mai mulţi agenţi împuterniciţi, care vor acţiona în numele lor şi care trebuie să fie cetăţeni chilieni. De asemenea, orice persoană care descarcă, transbordează şi, în general, utilizează porturi chiliene continentale sau insulare, în special pentru debarcarea capturilor de peşte sau prelucrarea capturilor de peşte la bord, trebuie să fie persoană fizică sau juridică chiliană. |
Sectorul: | Transport |
Subsectorul: | Transportul terestru |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (CTS) Prezenţa locală (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decretul Suprem nr. 212 al Ministerului Transporturilor şi Telecomunicaţiilor, Jurnalul Oficial, 21 noiembrie 1992 (Decreto Supremo 212 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, Diario Oficial, noviembre 21, 1992) Decretul nr. 163 al Ministerului Transporturilor şi Telecomunicaţiilor, Jurnalul Oficial, 4 ianuarie 1985 (Decreto 163 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, Diario Oficial, enero 4, 1985) Decretul Suprem nr. 257 al Ministerului Afacerilor Externe, Jurnalul Oficial, 17 octombrie 1991 (Decreto Supremo 257 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, octubre 17, 1991) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Persoanele fizice şi juridice străine calificate să furnizeze servicii de transport internaţional pe teritoriul Republicii Chile nu pot furniza servicii de transport local şi nu pot participa în niciun fel la aceste activităţi pe teritoriul Republicii Chile. Numai societăţile care au domiciliul real şi efectiv în Chile şi care sunt organizate în conformitate cu legislaţia din Chile, Argentina, Bolivia, Brazilia, Peru, Uruguay sau Paraguay sunt autorizate să furnizeze servicii de transport internaţional terestru între Chile şi Argentina, Bolivia, Brazilia, Peru, Uruguay sau Paraguay. În plus, în cazul persoanelor juridice străine, pentru ca acestea să obţină un permis de transport internaţional terestru, peste 50 % din capitalul lor social şi controlul efectiv trebuie să fie deţinute de cetăţeni din Chile, Argentina, Bolivia, Brazilia, Peru, Uruguay sau Paraguay. |
Sectorul: | Transport |
Subsectorul: | Transportul terestru |
Obligaţiile în cauză: | Clauza naţiunii celei mai favorizate (CTS) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Legea nr. 18.290, Jurnalul Oficial, 7 februarie 1984, titlul IV (Ley 18.290, Diario Oficial, febrero 7, 1984, Titulo IV) Decretul Suprem nr. 485 al Ministerului Afacerilor Externe, Jurnalul Oficial, 7 septembrie 1960, Convenţia de la Geneva (Decreto Supremo 485 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, septiembre 7, 1960, Convencion de Ginebra) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Autovehiculele care poartă plăcuţe de înmatriculare străine şi care intră temporar în Chile pot, în conformitate cu dispoziţiile Convenţiei privind circulaţia rutieră, încheiată la Geneva la 19 septembrie 1949 (denumită în continuare "Convenţia de la Geneva"), să circule liber pe întregul teritoriu al Republicii Chile pe perioada stabilită în convenţia respectivă, cu condiţia să respecte cerinţele stabilite de legislaţia Republicii Chile. Titularii de permise de conducere internaţionale valabile sau de certificate emise într-o ţară străină în conformitate cu Convenţia de la Geneva pot conduce oriunde pe teritoriul Republicii Chile. Conducătorul unui vehicul cu plăcuţe de înmatriculare străine care deţine un permis de conducere internaţional prezintă, la cererea autorităţilor, documentele care atestă atât inspecţia tehnică a vehiculului, cât şi utilizarea şi valabilitatea documentelor sale personale. |
1. | Listele părţilor din apendicele 10-B-1 şi 10-B-2 stabilesc, în temeiul articolelor 10.11 şi 11.8, rezervele formulate de părţi cu privire la măsurile existente sau mai restrictive sau noi care nu sunt conforme cu obligaţiile impuse de: (a) articolul 11.6; (b) articolul 10.6 sau 11.4; (c) articolul 10.8 sau 11.5; (d) articolul 10.10 sau (e) articolul 10.9. |
2. | Rezervele uneia dintre părţi nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor părţilor în conformitate cu GATS. |
3. | Fiecare rezervă include următoarele elemente: (a) "sectorul" se referă la sectorul general în care este formulată rezerva; (b) "subsectorul" se referă la sectorul specific în care este formulată rezerva; (c) "clasificarea sectorului de activitate" se referă, după caz, la activitatea vizată de rezervă, definită conform CPC, ISIC Rev. 3.1 sau conform oricărei alte descrieri prevăzute în mod expres în rezervă; (d) "tipul de rezervă" specifică obligaţia menţionată la punctul 1 din prezenta anexă pentru care a fost formulată rezerva; (e) "descrierea" stabileşte domeniul de aplicare al sectorului, al subsectorului sau al activităţilor vizate de rezervă; şi (f) "măsurile existente" cuprind, din motive de transparenţă, măsurile existente care se aplică sectorului, subsectorului sau activităţilor vizate de rezervă. |
4. | În interpretarea unei rezerve, sunt luate în considerare toate elementele rezervei. Elementul "descriere" prevalează asupra tuturor celorlalte elemente. |
5. | În sensul listelor părţilor, "ISIC Rev. 3.1" înseamnă Clasificarea internaţională industrială tip a tuturor ramurilor de activitate economică, astfel cum este stabilită de Oficiul de Statistică al Organizaţiei Naţiunilor Unite, Documente statistice, seria M, nr. 4, ISIC Rev. 3.1, 2002. |
6. | În sensul listelor părţilor, o rezervă cu privire la cerinţa de a avea o prezenţă locală pe teritoriul unei părţi este luată cu privire la articolul 11.6 şi nu cu privire la articolul 10.6 sau 11.4 sau, în anexa 10-C, cu privire la articolul 11.7. |
7. | O rezervă formulată la nivelul Uniunii Europene se aplică unei măsuri a Uniunii Europene, unei măsuri a unui stat membru la nivel central sau unei măsuri a unei administraţii publice din cadrul unui stat membru, cu excepţia cazului în care rezerva exclude un stat membru. O rezervă formulată de un stat membru se aplică unei măsuri a unei administraţii publice la nivel central, regional sau local în statul membru respectiv. În sensul rezervelor Belgiei, nivelul de guvernare central cuprinde guvernul federal şi guvernele regiunilor şi comunităţilor, întrucât fiecare dintre acestea are puteri legislative echipolente. În scopul rezervelor Uniunii Europene şi ale statelor sale membre, un nivel de guvernare regional în Finlanda înseamnă Insulele Ĺland. O rezervă formulată la nivelul Republicii Chile se aplică unei măsuri a administraţiei publice centrale sau a unei administraţii publice locale. |
8. | Listele părţilor nu includ măsuri referitoare la cerinţele şi procedurile de calificare, la standardele tehnice şi la cerinţele şi procedurile de acordare a licenţelor în cazul în care acestea nu constituie o limitare în înţelesul articolelor 10.6 şi 11.4. Respectivele măsuri pot include, în special, necesitatea de a obţine o licenţă, de a îndeplini obligaţiile de serviciu universal, de a deţine calificări recunoscute în sectoarele reglementate, de a promova examene specifice, inclusiv examene de limbă, de a îndeplini o cerinţă de apartenenţă la o anumită profesie, cum ar fi apartenenţa la o organizaţie profesională, de a avea un agent local pentru servicii sau de a menţine o adresă locală sau orice alte cerinţe nediscriminatorii conform cărora anumite activităţi nu pot fi desfăşurate în zone protejate. Deşi nu sunt menţionate în prezenta anexă, astfel de măsuri continuă să se aplice. |
9. | Pentru mai multă certitudine, în cazul Uniunii Europene, obligaţia de a acorda tratamentul naţional nu implică o cerinţăde a extinde la persoanele fizice sau juridice din Chile tratamentul acordat într-un stat membru, în temeiul Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene, sau orice măsură adoptată în temeiul acestui tratat, inclusiv punerea în aplicare a măsurii respective în statele membre, pentru: (a) persoanele fizice sau rezidenţii unui alt stat membru sau (b) persoanele juridice constituite sau organizate în temeiul legislaţiei unui alt stat membru sau a Uniunii Europene şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii în Uniunea Europeană. |
10. | Tratamentul acordat persoanelor juridice stabilite de investitorii unei părţi în conformitate cu legislaţia celeilalte părţi (inclusiv, în cazul Uniunii Europene, cu legislaţia unui stat membru) şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii pe teritoriul celeilalte părţi nu aduce atingere condiţiilor sau obligaţiilor, în temeiul capitolului 10, care ar fi putut fi impuse unei astfel de persoane juridice în momentul stabilirii sale pe teritoriul celeilalte părţi şi care continuă să se aplice. |
11. | Listele părţilor se aplică numai teritoriilor părţilor în conformitate cu articolul 33.8 şi sunt relevante numai în contextul relaţiilor comerciale dintre Uniunea Europeană şi statele sale membre şi Chile. Acestea nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin statelor membre în temeiul dreptului Uniunii Europene. |
12. | În lista Uniunii Europene sunt utilizate următoarele abrevieri: UE Uniunea Europeană, inclusiv toate statele sale membre AT Austria BE Belgia BG Bulgaria CY Cipru CZ Cehia DE Germania DK Danemarca EE Estonia EL Grecia ES Spania FI Finlanda FR Franţa HR Croaţia HU Ungaria IE Irlanda IT Italia LT Lituania LU Luxemburg LV Letonia MT Malta NL Ţările de Jos PL Polonia PT Portugalia RO România SE Suedia SI Slovenia SK Slovacia SEE Spaţiul Economic European |
Sectorul: | Toate sectoarele |
Tipul de rezervă: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Cerinţele de performanţă (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Capitol/secţiune: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii profesionale - servicii juridice: servicii de notari şi de executori judecătoreşti; servicii de contabilitate şi de evidenţă contabilă; servicii de audit, servicii de consultanţă fiscală; servicii de arhitectură şi de planificare urbană, servicii de inginerie şi servicii de inginerie integrată |
Clasificarea sectorului de activitate: | Parte din CPC 861, parte din CPC 87902, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674 şi parte din CPC 879 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii profesionale din domeniul sănătăţii şi vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice, medicale şi ortopedice şi alte servicii furnizate de farmacişti |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 63211, 85201, 9312, 9319, 93121, 932 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de cercetare şi dezvoltare |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 851, 852, 853 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii imobiliare |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 821, 822 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de închiriere sau leasing fără operatori |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 832 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii furnizate de agenţiile de recuperare, servicii de raportare a creditului |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 87901, 87902 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Prezenţa locală |
Capitolul: | Comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul - subsectorul: | Servicii pentru întreprinderi - servicii de plasare |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
prin Legea 4093/2012 (Jurnalul Oficial al Guvernului 222 A).Sectorul - subsectorul: | Servicii pentru întreprinderi - servicii de investigaţie şi securitate |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 87301, 87302, 87303, 87304, 87305, 87309 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul - subsectorul: | Servicii pentru întreprinderi - alte servicii pentru întreprinderi (servicii de traducere şi interpretare, servicii de copiere, servicii conexe distribuţiei de energie şi servicii conexe industriei prelucrătoare) |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 86764, 86769, 87905, 87904, 884, 8868, 887 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de difuziune prin satelit |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de construcţii |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 51 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de distribuţie |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 621, 62117, 62251, 62228, 62251, 62271, 8929, parte din 62112, 62226, parte din 62272, 62276, parte din 631, 63108, parte din 6329 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii educaţionale |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 92 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul - subsectorul: | Servicii de mediu - gestionarea deşeurilor şi a solului |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 9401, 9402, 9403, 94060 |
Tipul de rezervă: | Prezenţa locală |
Capitolul: | Comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de sănătate şi servicii sociale |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 93, 931, cu excepţia 9312, parte din 93191, 9311, 93192, 93193, 93199 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de ghid turistic, servicii de sănătate şi servicii sociale |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 7472 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii recreative, culturale şi sportive |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 962, 963, 9619, 964 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Servicii de transport |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Agricultură, vânătoare, silvicultură; pescuit, acvacultură, servicii conexe pescuitului; colectarea, tratarea şi distribuţia apei |
Clasificarea sectorului de activitate: | ISIC Rev. 3.1 011, 012, 013, 014, 015, CPC 8811, 8812, 8813 cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă; 0501, 0502, CPC 882 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Industria extractivă - materiale energetice; industria extractivă - minereuri metalifere şi alte activităţi miniere; Activităţi legate de energie - producţia, transportul şi distribuţia energiei electrice, a gazelor, a aburului şi a apei calde pe cont propriu; transportul prin conducte al combustibilului; depozitare şi antrepozitare a combustibilului transportat prin conducte; şi servicii conexe distribuţiei de energie |
Clasificarea sectorului de activitate: | ISIC Rev. 3.1 10, 1110, 12, 120, 1200, 13, 14, 232, 233, 2330, 40, 401, 4010, 402, 4020, parte din 4030, CPC 613, 62271, 63297, 7131, 71310, 742, 7422, parte din 88, 887. |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Alte servicii care nu sunt incluse în altă parte |
Clasificarea sectorului de activitate: | CPC 9703, parte din 612, parte din 621, parte din 625, parte din 85990 |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă Prezenţa locală |
Capitolul: | Liberalizarea investiţiilor şi comerţul transfrontalier cu servicii |
Sectorul: | Toate |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) |
Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii) | |
Descriere: | Investiţii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la proprietatea sau controlul asupra terenurilor pe o rază de cinci kilometri de coastă care sunt utilizate pentru activităţi agricole. O astfel de măsură ar putea include cerinţa ca, în fiecare clasă de acţiuni ale unei persoane juridice din Chile care doreşte să deţină sau să controleze un astfel de teren, majoritatea să fie deţinută de cetăţeni chilieni sau de persoane care îşi au reşedinţa în Chile timp de cel puţin 183 de zile pe an. |
Măsuri existente: | Decretul-lege nr. 1.939, Jurnalul Oficial, 10 noiembrie 1977, Norme privind achiziţionarea, administrarea şi înstrăinarea activelor deţinute de stat, titlul I (Decreto Ley 1.939, Diario Oficial, noviembre 10, 1977, Normas sobre adquisicion, administracion y disposicion de bienes del Estado, Titulo I) |
Sectorul: | Toate |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) |
Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) | |
Descriere: | Investiţii Cu ocazia transferului sau cesionării oricăror interese în acţiuni sau active deţinute la o întreprindere de stat sau o entitate guvernamentală, Chile îşi rezervă dreptul de a interzice sau de a impune restricţii asupra proprietăţii respectivelor acţiuni sau active, precum şi asupra dreptului investitorilor străini sau a investiţiilor realizate de aceştia de a controla orice întreprindere de stat creată astfel sau investiţiile realizate de aceasta. În raport cu orice asemenea transfer sau cesiune, Chile poate adopta sau menţine orice măsură legată de cetăţenia membrilor echipei de conducere şi a membrilor consiliului de administraţie. "Întreprindere de stat" (1) înseamnă orice societate deţinută sau controlată de Chile prin intermediul unei participaţii la capitalul acesteia, fiind incluse orice societăţi create după data intrării în vigoare a prezentului acord cu unicul scop de a vinde sau cesiona participaţia sa la capitalul sau activele unei întreprinderi de stat sau ale unei entităţi guvernamentale existente. (1) O listă a societăţilor de stat existente în Chile poate fi consultată pe următorul site: http://www.dipres.gob.cl. |
Sectorul: | Toate |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură care acordă un tratament diferenţiat ţărilor în temeiul oricărui acord internaţional bilateral sau multilateral în vigoare sau semnat înainte de data intrării în vigoare a prezentului acord. Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură care acordă un tratament diferenţiat ţărilor în temeiul oricărui acord internaţional în vigoare la data intrării în vigoare a prezentului acord sau semnat după această dată, care implică: (a) aviaţie; (b) pescuit sau (c) aspectele maritime, inclusiv operaţiunile de salvare. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Comunicări |
Subsectorul: | Servicii de difuzare prin satelit a telecomunicaţiilor digitale |
Obligaţiile în cauză: | Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură legată de comerţul transfrontalier cu servicii de difuzare unidirecţională prin satelit a telecomunicaţiilor digitale. |
Măsuri existente: | Legea nr. 18.168, Jurnalul Oficial, 2 octombrie 1982, Legea generală privind telecomunicaţiile, titlurile I, II, III, V şi VI (Ley 18.168, Diario Oficial, octubre 2, 1982, Ley General de Telecomunicaciones, Titulos I, II, III, V y VI) |
Sectorul: | Comunicări |
Subsectorul: | Servicii de difuzare prin satelit a telecomunicaţiilor digitale |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii) Cerinţele de performanţă (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) |
Descriere: | Investiţii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la investitorii celeilalte părţi sau la investiţiile acestora în serviciile de difuzare unidirecţională prin satelit a telecomunicaţiilor digitale. |
Măsuri existente: | Legea nr. 18.168, Jurnalul Oficial, 2 octombrie 1982, Legea generală privind telecomunicaţiile, titlurile I, II, III, V şi VI (Ley 18.168, Diario Oficial, octubre 2, 1982, Ley General de Telecomunicaciones, Titulos I, II, III, V y VI) |
Sectorul: | Aspecte care implică minorităţile |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Cerinţele de performanţă (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură care acordă drepturi sau preferinţe unor minorităţi dezavantajate din punct de vedere social sau economic. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Aspecte care implică populaţiile indigene |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Cerinţele de performanţă (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură prin care se acordă drepturi sau preferinţe populaţiilor indigene. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Educaţie |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Cerinţele de performanţă (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la: (a) investitori şi o investiţie a unui investitor al celeilalte părţi în domeniul educaţiei şi (b) persoane fizice care furnizează servicii educaţionale în Chile. Litera (b) include profesorii şi personalul auxiliar care furnizează servicii educaţionale în învăţământul preşcolar, la nivel de grădiniţă, în învăţământul special, în învăţământul elementar, secundar sau superior, în învăţământul profesional, tehnic sau universitar, precum şi toate celelalte persoane care furnizează servicii legate de educaţie, inclusiv sponsorii instituţiilor de învăţământ de orice tip - şcoli, licee, academii, centre de formare, institute profesionale şi tehnice sau universităţi. Această rezervă nu se aplică investitorilor şi nici unei investiţii a unui investitor al celeilalte părţi în instituţii private de învăţământ la nivel de grădiniţă, preşcolar, elementar sau secundar care nu beneficiază de resurse publice sau furnizării de servicii legate de învăţarea limbilor străine, de formarea în domeniul corporatist, comercial şi industrial şi de perfecţionarea competenţelor, care includ servicii de consultanţă referitoare la asistenţă tehnică, consultanţă, elaborarea de programe de învăţământ şi programe în domeniul educaţiei. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Finanţele publice |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii) |
Descriere: | Investiţii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la achiziţionarea, vânzarea sau cedarea de către cetăţenii celeilalte părţi de obligaţiuni, titluri de trezorerie sau orice alt tip de titluri de creanţă emise de Banca Centrală a Republicii Chile (Banco Central de Chile) sau de Guvernul Republicii Chile. Această menţiune nu este menită să afecteze drepturile instituţiilor financiare (bănci) ale celeilalte părţi stabilite în Chile de a achiziţiona, de a vinde sau de a ceda astfel de instrumente atunci când acest lucru este necesar în scopul asigurării capitalului reglementat. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Pescuit |
Subsectorul: | Activităţi legate de pescuit |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a controla activităţile de pescuit în străinătate, inclusiv debarcarea peştilor, prima debarcare de peşte prelucrat pe mare şi accesul la porturile chiliene (privilegii portuare). Chile îşi rezervă dreptul de a controla utilizarea plajelor, terenurilor adiacente plajelor (terrenos de playas), coloanelor de apă (porciones de agua) şi fundului de mare (fondos marinos) pentru emiterea de concesiuni maritime. Pentru mai multă certitudine, acvacultura nu face obiectul "concesiunilor maritime". |
Măsuri existente: | Decretul-lege nr. 2.222, Jurnalul Oficial, 31 mai 1978, Legea navigaţiei, titlurile I, II, III, IV şi V (Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, mayo 31, 1978, Ley de Navegacion, Titulos I, II, III, IV y V) D.F.L. 340, Jurnalul Oficial, 6 aprilie 1960, cu privire la concesiunile maritime (D.F.L. 340, Diario Oficial, abril 6, 1960, sobre Concesiones Maritimas) Decretul suprem nr. 660, Jurnalul Oficial, 28 noiembrie 1988, Legea privind concesiunile maritime (Decreto Supremo 660, Diario Oficial, noviembre 28, 1988, Reglamento de Concesiones Maritimas) Decretul suprem nr. 123 al Ministerului Economiei, Dezvoltării şi Reconstrucţiei, Subsecretariatul pentru Pescuit, Jurnalul Oficial, 23 august 2004, privind utilizarea porturilor (Decreto Supremo 123 del Ministerio de Economia, Fomento y Reconstruccion, Subsecretaria de Pesca, Diario Oficial, agosto 23, 2004, Sobre Uso de Puertos) |
Sectorul: | Industriile artistice şi industriile culturale |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură care acordă un tratament diferenţiat ţărilor în temeiul oricărui acord internaţional bilateral sau multilateral existent sau viitor în ceea ce priveşte sectorul artistic şi cel cultural, cum ar fi acordurile de cooperare în domeniul audiovizualului. Pentru mai multă certitudine, programele de subvenţionare sprijinite de guvern pentru promovarea activităţilor culturale nu fac obiectul limitărilor sau obligaţiilor prevăzute în prezentul acord. În sensul acestei menţiuni, sintagma "sectorul artistic şi cel cultural" include: (a) cărţile, revistele, publicaţiile periodice sau ziarele tipărite sau în format electronic, cu excepţia imprimării şi a tipăririi oricăruia dintre materialele menţionate anterior; (b) înregistrările de filme sau materiale video; (c) înregistrările muzicale în format audio sau video; (d) partituri muzicale imprimate sau partituri citibile automat; (e) artele vizuale, fotografia artistică şi noile mijloace de comunicare în masă; (f) artele spectacolului, inclusiv de teatru, dans şi circ şi (g) serviciile media sau multimedia. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Servicii de divertisment şi radiodifuziune |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Cerinţele de performanţă (investiţii) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la: (a) organizarea şi prezentarea în Chile a unor concerte şi spectacole muzicale sau (b) emisiuni de radio destinate publicului larg, precum şi toate activităţile legate de radio, televiziune şi televiziune prin cablu, serviciile de programare prin satelit şi reţelele de radiodifuziune. În pofidacelor de mai sus, Chile extinde asupra persoanelor şi investitorilor celeilalte părţi, precum şi asupra investiţiilor acestora, un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat persoanelor şi investitorilor din Chile şi investiţiilor acestora. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Servicii sociale |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Cerinţele de performanţă (investiţii) Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie (investiţii) Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la furnizarea serviciilor publice de aplicare a legii şi a serviciilor penitenciare, precum şi a următoarelor servicii, în măsura în care acestea sunt servicii sociale stabilite sau menţinute din motive de interes public: securitatea sau asigurarea veniturilor, securitatea sau asigurarea socială, protecţia socială, educaţia, formarea publică, asistenţa medicală şi îngrijirea copiilor. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Servicii privind protecţia mediului |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (CTS) Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură care impune ca producţia şi distribuţia apei potabile, colectarea şi eliminarea apelor uzate şi serviciile de salubrizare, cum ar fi sistemele de canalizare, eliminarea deşeurilor şi epurarea apelor uzate, să fie furnizate numai de persoane juridice constituite în temeiul legislaţiei Republicii Chile sau create în conformitate cu cerinţele stabilite de legislaţia Republicii Chile. Această menţiune nu se aplică serviciilor de consultanţă furnizate de astfel de persoane juridice. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Servicii de construcţii |
Subsectorul: | |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la furnizarea de servicii de construcţii de către persoane juridice sau entităţi juridice străine. Astfel de măsuri pot include cerinţe precum reşedinţa, înregistrarea sau orice altă formă de prezenţă locală. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Transport |
Subsectorul: | Transport rutier internaţional |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (investiţii şi CTS) Clauza naţiunii celei mai favorizate (investiţii şi CTS) Prezenţa locală (CTS) |
Descriere: | Investiţii şi comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la transportul terestru internaţional de mărfuri sau de călători în zonele de frontieră. În plus, Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine următoarele limitări pentru furnizarea de servicii de transport terestru internaţional din Chile: (a) furnizorul de servicii trebuie să fie o persoană fizică sau juridică chiliană; (b) furnizorul de servicii trebuie să aibă un domiciliu real şi efectiv în Chile şi (c) în cazul persoanelor juridice, furnizorul de servicii trebuie să fie constituit din punct de vedere juridic în Chile şi peste 50 % din capitalul său social trebuie să fie deţinut de cetăţeni chilieni, iar controlul efectiv trebuie să fie deţinut de cetăţeni chilieni. |
Măsuri existente: |
Sectorul: | Servicii de transport |
Subsectorul: | Servicii de transport rutier |
Obligaţiile în cauză: | Tratamentul naţional (CTS) |
Descriere: | Comerţul transfrontalier cu servicii Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură care autorizează numai persoanele fizice sau juridice chiliene să furnizeze servicii de transport terestru de persoane sau de mărfuri pe teritoriul Republicii Chile (cabotaj). În acest scop, întreprinderile utilizează vehicule înmatriculate în Chile. |
1. | Listele părţilor din apendicele 10-C-1 şi 10-C-2 stabilesc angajamentele privind accesul pe piaţă pe care şi le-a asumat fiecare parte în temeiul articolului 10.5 sau 11.7 şi rezervele formulate de partea respectivă cu privire la măsurile existente sau mai restrictive sau noi care nu sunt compatibile cu obligaţiile impuse de aceste dispoziţii, în temeiul articolului 10.11 sau 11.8. |
2. | În sensul prezentei anexe, "ISIC" înseamnă Clasificarea internaţională industrială tip a tuturor ramurilor de activitate economică, astfel cum este stabilită de Oficiul Statistic al Organizaţiei Naţiunilor Unite, Documente statistice, seria M, nr. 4, ISIC REV 3.1, 2002. |
3. | Activităţile economice din sectoarele sau subsectoarele reglementate de capitolele 10 şi 11 şi care nu sunt înscrise în listele părţilor nu fac obiectul angajamentelor privind accesul pe piaţă menţionate la punctul 1. |
4. | Lista unei părţi nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor părţilor în conformitate cu GATS. |
5. | Fiecare rubrică din liste stabileşte următoarele elemente: (a) "sectorul" se referă la sectorul general în care se efectuează înregistrarea; (b) "subsector" înseamnă sectorul sau activitatea specifică în care sunt asumate angajamente în conformitate cu, dacă se aplică, CPC sau ISIC; şi (c) "limitări privind accesul pe piaţă" înseamnă limitările aplicabile, inclusiv posibilitatea de a menţine măsurile existente, dacă se specifică astfel, sau de a adopta măsuri noi sau mai restrictive, în cazul în care accesul pe piaţă este neconsolidat, care nu sunt conforme cu obligaţiile prevăzute la articolul 10.5 sau 11.7. |
6. | O rezervă formulată la nivelul Uniunii Europene se aplică unei măsuri a Uniunii Europene, unei măsuri a unui stat membru la nivel central sau unei măsuri a unei administraţii publice din cadrul unui stat membru, cu excepţia cazului în care rezerva exclude un stat membru. Un angajament sau o rezervă formulată de un stat membru se aplică unei măsuri a unei administraţii publice la nivel central, regional sau local în statul membru respectiv. În sensul rezervelor Belgiei, nivelul de guvernare central cuprinde guvernul federal şi guvernele regiunilor şi comunităţilor, întrucât fiecare dintre acestea are puteri legislative echipolente. În scopul rezervelor Uniunii Europene şi ale statelor sale membre, un nivel de guvernare regional în Finlanda înseamnă Insulele Ĺland. O rezervă formulată la nivelul Republicii Chile se aplică unei măsuri a administraţiei publice centrale sau a unei administraţii publice locale. |
7. | Listele părţilor conţin numai limitări privind accesul pe piaţă care sunt nediscriminatorii. Măsurile şi cerinţele discriminatorii sunt prevăzute în anexele 10-A şi 10-B. |
8. | Pentru mai multă certitudine, măsurile nediscriminatorii nu constituie o limitare a accesului pe piaţă în înţelesul articolului 10.5 sau 11.7 pentru nicio măsură: (a) care impune separarea proprietăţii asupra infrastructurii de proprietatea asupra produselor sau serviciilor furnizate prin intermediul infrastructurii respective, pentru a asigura o concurenţă loială, de exemplu, în domeniul energiei, al transporturilor şi al telecomunicaţiilor; (b) care restricţionează concentrarea proprietăţii pentru a asigura o concurenţă loială; (c) care vizează să asigure conservarea şi protejarea resurselor naturale şi a mediului, inclusiv o limitare a disponibilităţii, a numărului şi a sferei concesiilor acordate, precum şi impunerea unui moratoriu sau a unei interdicţii; (d) care limitează, din cauza constrângerilor tehnice sau fizice, numărul autorizaţiilor acordate, de exemplu, spectrele şi frecvenţele de telecomunicaţii sau (e) care impune ca un anumit procent din acţionarii, proprietarii, asociaţii sau directorii unei întreprinderi să fie calificaţi sau să practice o anumită profesie, şi anume profesia de avocat sau de contabil. |
9. | Lista rezervelor de mai jos nu include măsuri referitoare la cerinţele şi procedurile în materie de calificare, la standardele tehnice şi la cerinţele şi procedurile în materie de acordare a licenţelor în cazul în care acestea nu constituie o limitare în înţelesul articolului 10.5 sau 11.7. Respectivele măsuri pot include, în special, necesitatea de a obţine o licenţă, de a îndeplini obligaţiile de serviciu universal, de a deţine calificări recunoscute în sectoarele reglementate, de a promova examene specifice, inclusiv examene de limbă, de a îndeplini o cerinţă de apartenenţă la o anumită profesie, cum ar fi apartenenţa la o organizaţie profesională, de a avea un agent local pentru servicii sau de a menţine o adresă locală sau orice alte cerinţe nediscriminatorii conform cărora anumite activităţi nu pot fi desfăşurate în zone protejate. Deşi nu sunt menţionate în prezenta anexă, astfel de măsuri continuă să se aplice. |
10. | Tratamentul acordat persoanelor juridice stabilite de investitorii unei părţi în conformitate cu legislaţia celeilalte părţi (inclusiv, în cazul Uniunii Europene, cu legislaţia unui stat membru) şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii pe teritoriul celeilalte părţi nu aduce atingere condiţiilor sau obligaţiilor, în temeiul capitolului 10, care ar fi putut fi impuse unei astfel de persoane juridice în momentul stabilirii sale pe teritoriul celeilalte părţi şi care continuă să se aplice. |
11. | Listele părţilor se aplică numai teritoriilor părţilor în conformitate cu articolul 33.8 şi sunt relevante numai în contextul relaţiilor comerciale dintre Uniunea Europeană şi statele sale membre şi Chile. Acestea nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin statelor membre în temeiul dreptului Uniunii Europene. |
12. | În lista Uniunii Europene sunt utilizate următoarele abrevieri: UE Uniunea Europeană, inclusiv toate statele sale membre AT Austria BE Belgia BG Bulgaria CY Cipru CZ Cehia DE Germania DK Danemarca EE Estonia EL Grecia ES Spania FI Finlanda FR Franţa HR Croaţia HU Ungaria IE Irlanda IT Italia LT Lituania LU Luxemburg LV Letonia MT Malta NL Ţările de Jos PL Polonia PT Portugalia RO România SE Suedia SI Slovenia SK Slovacia SEE Spaţiul Economic European |
Sector sau subsector | Limitări privind accesul pe piaţă |
III-EU-1 Toate sectoarele | |
(a) Prezenţa comercială | |
În ceea ce priveşte investiţiile: În UE: Serviciile considerate servicii de utilităţi publice la nivel naţional sau local pot face obiectul monopolului public sau drepturilor exclusive acordate operatorilor privaţi. Există servicii de utilităţi publice în sectoare precum serviciile conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică, serviciile de cercetare şi dezvoltare (C&D) în domeniul ştiinţelor sociale şi umaniste, serviciile de testare şi analiză tehnică, serviciile de alimentare cu apă şi de epurare a apei, canalizare, serviciile de mediu, serviciile de sănătate, serviciile de transport şi serviciile auxiliare tuturor modurilor de transport. Deseori, pentru serviciile respective se acordă drepturi exclusive unor operatori privaţi, de exemplu operatorilor care beneficiază de concesiuni din partea autorităţilor publice, sub rezerva anumitor obligaţii specifice referitoare la servicii. Având în vedere faptul că serviciile de utilităţi publice există deseori şi la nivel subcentral, nu este practic să se facă o enumerare sectorială detaliată şi exhaustivă. Această rezervă nu se aplică serviciilor de telecomunicaţii, serviciilor informatice şi serviciilor asociate acestora. În HU: Stabilirea ar trebui să fie sub forma unei societăţi cu răspundere limitată, societăţi pe acţiuni sau reprezentanţe. Admiterea iniţială ca sucursală nu este autorizată, cu excepţia serviciilor financiare. În IT: Neconsolidat pentru achiziţionarea de pachete de acţiuni la societăţile care îşi desfăşoară activitatea în domeniul apărării şi securităţii naţionale. Achiziţionarea de active strategice în domeniul serviciilor de transport, al telecomunicaţiilor şi al energiei, poate fi supusă aprobării preşedinţiei Consiliului de Miniştri. În LT: Neconsolidat pentru întreprinderi, sectoare, zone, active şi instalaţii de importanţă strategică pentru securitatea naţională. | |
(b) Achiziţionarea de bunuri imobile | În ceea ce priveşte investiţiile: În UE, cu excepţia HU: niciuna. În HU: Neconsolidat în ceea ce priveşte achiziţionarea proprietăţilor deţinute de stat. |
(c) Arme, muniţii şi materiale de război | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru producţia, distribuţia sau comerţul cu arme, muniţie şi material de război. Prin material de război se înţeleg numai produsele destinate şi fabricate exclusiv pentru uz militar în contextul unui război sau al unor operaţiuni de apărare. |
III-EU-2 - Servicii profesionale (toate profesiile, cu excepţia celor din domeniul sănătăţii) | |
(a) Servicii juridice (parte din CPC 861), inclusiv servicii de agenţi pentru brevete Pentru mai multă certitudine, în conformitate cu notele preliminare, în special cu nota preliminară 9, cerinţele privind înregistrarea într-un barou pot include cerinţa de a fi obţinut o diplomă în drept în ţara-gazdă sau un titlu echivalent ori de a fi urmat un curs de formare sub supravegherea unui avocat autorizat sau cerinţa de a dispune de o adresă profesională sau poştală în jurisdicţia unui anumit barou pentru a putea solicita statutul de membru al respectivului barou. Unele state membre pot impune cerinţa, în cazul persoanelor fizice care deţin anumite funcţii în cadrul unei firme, societăţi, întreprinderi de avocatură sau în cazul acţionarilor, de a avea dreptul să practice dreptul jurisdicţiei-gazdă. | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia SE: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de consultanţă juridică şi de servicii de autorizare, documentare şi certificare juridică furnizate de membri ai profesiei juridice cărora le-au fost încredinţate funcţii publice, cum ar fi notarii, huissiers de justice (executori judecătoreşti) sau alţi officiers publics et ministériels (funcţionari publici şi persoane care în baza unei decizii a unei autorităţi publice pot desfăşura o activitate care constituie un serviciu public) şi în ceea ce priveşte serviciile oferite de către executorii judecătoreşti, care sunt numiţi printr-un act oficial al guvernului (parte din CPC 861, parte din 87902). În SE: niciuna. În UE: În fiecare stat membru se aplică cerinţe specifice nediscriminatorii privind forma juridică (câteva exemple sunt enumerate mai jos din motive de transparenţă). În BE: Se aplică cote pentru reprezentarea în faţa Cour de cassation în alte cauze decât cele penale. În FR: Reprezentarea în faţa Cour de Cassation şi a Conseil d’Etat face obiectul unor cote. Pentru avocaţii cu drepturi depline, societatea trebuie să adopte una dintre următoarele forme juridice autorizate de legislaţia franceză în mod nediscriminatoriu: SCP (société civile professionnelle), SEL (société d’exercice libéral), SEP (société en participation), SARL (société ŕ responsabilité limitée), SAS (société par actions simplifiée), SA (société anonyme), SPE (société pluriprofessionnelle d'exercice) şi association, în anumite condiţii. Într-o firmă de avocatură care furnizează servicii ce ţin de dreptul francez sau de dreptul Uniunii Europene, drepturile legate de calitatea de acţionar şi drepturile de vot pot face obiectul unor restricţii cantitative legate de activitatea profesională a partenerilor. În SI: Prezenţa comercială pentru avocaţii numiţi de Asociaţia Barourilor din Slovenia este limitată numai la societăţile cu asociat unic, la firmele de avocatură cu răspundere limitată (societăţi în nume colectiv) sau la firmele de avocatură cu răspundere nelimitată (societăţi în nume colectiv). Activităţile unei firme de avocatură sunt limitate la practicarea dreptului. Numai avocaţii pot fi asociaţi în cadrul unei firme de avocatură. |
(b) Agenţi pentru brevete, consilieri în materie de proprietate industrială, avocaţi specializaţi în drepturi de proprietate intelectuală (parte din CPC 879, 861, 8613) | În ceea ce priveşte investiţiile: În UE, cu excepţia FR: niciuna. În FR: Prestarea de servicii numai prin intermediul SCP (société civile professionnelle), SEL (société d'exercice libéral) sau prin orice altă formă juridică, în anumite condiţii. |
(c) Servicii de contabilitate şi evidenţă contabilă (CPC 8621 cu excepţia serviciilor de audit, 86213, 86219, 86220) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia FR şi HU: niciuna. |
În ceea ce priveşte investiţiile: În FR: Furnizarea de servicii poate fi realizată prin intermediul oricărui tip de societate, cu excepţia SNC (société en nom collectif) şi SCS (société en commandite simple). Condiţii specifice se aplică în cazul SEL (sociétés d'exercice libéral), AGC (Association de gestion et comptabilité) şi SPE (Société pluri-professionnelle d'exercice) (CPC 86213, 86219, 86220). | |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În HU: Neconsolidat pentru activităţi transfrontaliere de contabilitate şi de evidenţă contabilă. | |
(d) Servicii de audit (CPC - 86211, 86212 cu excepţia serviciilor de contabilitate) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia DE, EE, BG, FR, HU, PL şi PT: niciuna. În EE: Se aplică cerinţe nediscriminatorii referitoare la forma juridică. În ceea ce priveşte investiţiile: În BG: Se aplică cerinţe nediscriminatorii referitoare la forma juridică. În FR: Furnizarea de servicii prin intermediul oricărui tip de societate, cu excepţia societăţilor în care asociaţii sunt consideraţi a fi comercianţi (commerçants), precum SNC (société en nom collectif) şi SCS (société en commandite simple). În PL: Se aplică cerinţe referitoare la forma juridică. |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În DE: Societăţile de audit (Wirtschaftsprüfungsgesellschaften) pot adopta doar forme juridice admisibile în SEE. Societăţile în nume colectiv şi societăţile comerciale în comandită simplă pot fi recunoscute ca Wirtschaftsprüfungsgesellschaften dacă sunt înscrise ca societăţi comerciale în nume colectiv în Registrul comerţului pe baza activităţilor lor fiduciare. În HU şi PT: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de audit. | |
(e) Servicii de consultanţă fiscală (CPC 863, fără a include serviciile de consultanţă juridică şi de reprezentare juridică în materie de fiscalitate, care se regăsesc la servicii juridice) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia DE, FR şi PL: niciuna. În DE, PL: Se aplică cerinţe referitoare la forma juridică. |
În ceea ce priveşte investiţiile: În FR: Furnizarea de servicii poate fi realizată prin intermediul oricărui tip de societate, cu excepţia SNC (société en nom collectif) şi SCS (société en commandite simple). Condiţii specifice se aplică în cazul SEL (sociétés d'exercice libéral), AGC (Association de gestion et comptabilité) şi SPE (Société pluri-professionnelle d'exercice). | |
(f) Servicii de arhitectură şi de urbanism, servicii de inginerie şi servicii integrate de inginerie (CPC 8671, 8672, 8673, 8674) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia FR şi HR: niciuna. În ceea ce priveşte investiţiile: În FR: Un arhitect se poate stabili în Franţa în vederea furnizării de servicii de arhitectură doar folosind una dintre următoarele forme juridice (pe bază nediscriminatorie): SA et SARL (sociétés anonymes, ŕ responsabilité limitée), EURL (Entreprise unipersonnelle ŕ responsabilité limitée), SCP (en commandite par actions), SCOP (Société coopérative et participative), SELARL (société d'exercice libéral ŕ responsabilité limitée), SELAFA (société d'exercice libéral ŕ forme anonyme), SELAS (société d'exercice libéral) sau SAS (Société par actions simplifiée) sau ca societate cu asociat unic ori ca asociat într-o firmă de arhitectură (CPC 8671). |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În HR: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de urbanism. | |
III-EU-3 - Servicii profesionale - Servicii de sănătate şi vânzarea cu amănuntul a produselor farmaceutice | |
(a) servicii medicale şi stomatologice; şi servicii furnizate de moaşe, asistenţi medicali, fizioterapeuţi, psihologi şi personal paramedical (CPC 85201, 9312, 9319) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT, BE, BG, CZ, DE, FI şi MT: niciuna. În CZ şi MT: Neconsolidat pentru furnizarea tuturor serviciilor profesionale din domeniul sănătăţii, cu finanţare publică sau privată, inclusiv serviciile prestate de profesionişti precum medici, stomatologi, moaşe, asistenţi medicali, fizioterapeuţi, paramedici, psihologi, precum şi alte servicii conexe acestora (CPC 9312, parte din 9319). În FI: Neconsolidat pentru furnizarea tuturor serviciilor profesionale din domeniul sănătăţii, cu finanţare publică sau privată, inclusiv a serviciilor medicale şi stomatologice, a serviciilor furnizate de moaşe, fizioterapeuţi şi personal paramedical, precum şi a serviciilor furnizate de psihologi, excluzând serviciile furnizate de asistenţi medicali (CPC 9312, 93191). În BG: Neconsolidat pentru furnizarea tuturor serviciilor profesionale din domeniul sănătăţii, cu finanţare publică sau privată, inclusiv a serviciilor medicale şi stomatologice, a serviciilor furnizate de asistenţi medicali, moaşe, fizioterapeuţi şi personal paramedical, precum şi a serviciilor furnizate de psihologi (CPC 9312, parte din 9319). |
În ceea ce priveşte investiţiile: În AT: Se pot aplica cerinţe specifice nediscriminatorii privind forma juridică (CPC 9312, parte din 9319). Cooperarea medicilor cu scopul de a oferi servicii medicale publice ambulatorii, prin intermediul aşa-numitelor cabinete de grup, poate avea loc numai sub forma juridică de Offene Gesellschaft/OG sau Gesellschaft mit beschränkter Haftung/GmbH. Numai medicii pot acţiona în calitate de asociaţi ai unui astfel de cabinet de grup. Ei trebuie să aibă drept de liberă practică în regim independent, să fie înregistraţi pe lângă Camera medicilor din Austria şi să exercite în mod activ profesia medicală în practică. Alte persoane fizice sau juridice nu pot acţiona în calitate de entităţi asociate cabinetului de grup şi nu pot participa la veniturile sau la profiturile acestuia (parte din CPC 9312). În DE: Pot fi impuse restricţii geografice în ceea ce priveşte înregistrarea profesională, aplicabile atât cetăţenilor naţionali, cât şi celor străini. Pot-exista restricţii nediscriminatorii privind forma juridică a furnizării acestor servicii (articolul 95 din SGB V). Pentru medici (inclusiv psihologi şi psihoterapeuţi), înregistrarea poate face obiectul unor restricţii cantitative bazate pe distribuţia regională a medicilor. Înscrierea este necesară numai pentru medicii afiliaţi la sistemul public de sănătate. | |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În BE: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră, cu finanţare publică sau privată, a tuturor serviciilor profesionale din domeniul sănătăţii, inclusiv a serviciilor medicale, stomatologice şi furnizate de moaşe şi a serviciilor furnizate de asistenţi medicali, fizioterapeuţi, psihologi şi personal paramedical (parte din CPC 85201, 9312, parte din 93191). | |
(b) Servicii veterinare (CPC 932) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BE, BG, DE, DK, ES, FR, IE, HU, LV, NL şi SK: niciuna. În DE: Serviciile de telemedicină pot fi furnizate numai în contextul unui tratament iniţial care implică prezenţa fizică prealabilă a unui medic veterinar. În DE, DK, ES, LV, NL şi SK: Furnizarea de servicii veterinare este limitată la persoanele fizice. În IE: Furnizarea de servicii veterinare este limitată la persoanele fizice şi la societăţile în nume colectiv. În HU: Autorizarea face obiectul unui test privind necesităţile economice. Criteriile principale: condiţiile pieţei forţei de muncă din sector. |
În ceea ce priveşte investiţiile: În FR: Formele juridice disponibile pentru o societate care furnizează servicii veterinare sunt limitate la trei tipuri de societăţi: SEP (société en participation), SCP (société civile professionnelle) şi SEL (société d'exercice liberal). | |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În BE, BG şi LV: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de servicii veterinare. | |
(c) Vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice, medicale şi ortopedice, alte servicii furnizate de farmacişti (CPC 63211) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BG, LT: Vânzarea cu amănuntul către public de produse farmaceutice şi de produse medicale specifice nu poate fi efectuată decât prin intermediul unei farmacii. Comenzile prin poştă de produse farmaceutice sunt interzise, cu excepţia medicamentelor care se eliberează fără prescripţie medicală. În EE: Vânzarea cu amănuntul către public de produse farmaceutice şi de produse medicale specifice nu poate fi efectuată decât prin intermediul unei farmacii. Este interzisă vânzarea prin poştă a medicamentelor, precum şi livrarea prin poştă sau prin serviciu express a medicamentelor comandate prin internet. Autorizaţia de stabilire face obiectul unui test privind necesităţile economice. Criteriile principale: condiţiile de densitate din zona respectivă. În EL: Numai farmaciştii autorizaţi persoane fizice şi societăţile înfiinţate de farmacişti autorizaţi pot oferi servicii de vânzare cu amănuntul de produse farmaceutice şi de produse medicale specifice către public. În ES: Numai farmaciştii autorizaţi persoane fizice pot oferi servicii de vânzare cu amănuntul de produse farmaceutice şi de produse medicale specifice către public. Fiecare farmacist nu poate obţine mai mult de o licenţă. Sunt interzise comenzile prin poştă de produse farmaceutice. În FI: Neconsolidat pentru vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice şi de produse medicale şi ortopedice. În IE: Comenzile prin poştă de produse farmaceutice sunt interzise, cu excepţia medicamentelor care se eliberează fără prescripţie medicală. În IT: Exercitarea profesiei este posibilă numai pentru persoanele fizice înscrise în registru, precum şi pentru persoanele juridice constituite sub forma societăţilor în nume colectiv, în cadrul cărora fiecare asociat trebuie să fie farmacist înscris. Autorizaţia de stabilire face obiectul unui test privind necesităţile economice. Criteriile principale: populaţia şi condiţiile de densitate din zona respectivă. În LU: Numai persoanele fizice pot oferi servicii de vânzare cu amănuntul de produse farmaceutice şi de produse medicale specifice către public. În NL: Neconsolidat pentru comenzile de medicamente prin poştă. În PL: Exercitarea profesiei este posibilă numai pentru persoanele fizice înscrise în registru, precum şi pentru persoanele juridice constituite sub forma societăţilor în nume colectiv, în cadrul cărora fiecare asociat trebuie să fie farmacist înscris. În SE: Neconsolidat pentru vânzarea cu amănuntul de produse farmaceutice şi furnizarea de produse farmaceutice pentru publicul larg. |
În ceea ce priveşte investiţiile: În UE, cu excepţia EL, IE, LU, LT şi NL: Pentru limitarea, în mod nediscriminatoriu, a numărului de furnizori care au dreptul să furnizeze un anumit serviciu într-o anumită zonă locală. Prin urmare, se poate aplica un test privind necesităţile economice, luând în considerare factori precum numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, infrastructura de transport, densitatea populaţiei sau răspândirea geografică. În BG: Administratorii de farmacii trebuie să fie farmacişti calificaţi şi pot administra doar o farmacie în care şi lucrează. Există o cotă (cel mult de patru farmacii) pentru numărul de farmacii care pot fi deţinute de o persoană în BG. În DE: Numai persoanele fizice (farmaciştii) sunt autorizate să administreze o farmacie. Numărul total de farmacii per persoană este restricţionat la o farmacie şi până la trei sucursale ale acesteia. În DK: Numai persoanele fizice cărora Autoritatea Daneză pentru Sănătate şi Medicamente le-a acordat o licenţă de farmacist pot furniza servicii de vânzare cu amănuntul de produse farmaceutice şi de produse medicale specifice către public. În FR: Deschiderea unei farmacii trebuie să fie autorizată, iar prezenţa comercială, inclusiv vânzarea la distanţă de medicamente către public prin intermediul serviciilor societăţii informaţionale, trebuie să adopte una dintre formele juridice permise în conformitate cu legislaţia naţională, pe bază nediscriminatorie: société d'exercice libéral (SEL) anonyme, par actions simplifiée, ŕ responsabilité limitée unipersonnelle or pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) sau doar société a responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle sau pluripersonnelle. În ES, HR, HU şi PT: Autorizaţia de stabilire face obiectul unui test privind necesităţile economice. Criteriile principale: populaţia şi condiţiile de densitate din zona respectivă. În MT: Emiterea de autorizaţii de înfiinţare a farmaciilor este supusă unor restricţii specifice. O persoană nu poate deţine decât o autorizaţie în nume propriu în orice oraş sau sat [reglementarea 5(1) din Reglementările privind autorizaţiile de înfiinţare a farmaciilor (LN279/07)], cu excepţia cazului în care nu există alte solicitări pentru oraşul sau satul în cauză [reglementarea 5(2) din Reglementările privind autorizaţiile de înfiinţare a farmaciilor (LN279/07)]. În PT: În societăţile comerciale în care capitalul este reprezentat prin acţiuni, acestea trebuie să fie nominative. O persoană nu poate deţine sau exercita, în acelaşi timp, direct sau indirect, dreptul de proprietate, de administrare sau de gestionare a mai mult de patru farmacii. În SI: Reţeaua de farmacii din SI este formată din instituţiile publice de farmacie, deţinute de municipalităţi, şi din farmacişti particulari în concesionare, caz în care proprietarul majoritar trebuie să fie farmacist de profesie. Sunt interzise comenzile prin poştă de produse farmaceutice eliberate obligatoriu cu prescripţie medicală. Pentru comenzile prin poştă de produse farmaceutice eliberate fără prescripţie medicală este necesară o autorizaţie specială din partea statului. | |
III-EU-4 - Servicii pentru întreprinderi - servicii de cercetare şi dezvoltare (CPC 851, 852, 853) | |
În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia RO: niciuna. Numai în ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În RO: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de cercetare şi dezvoltare. | |
III-EU-5 - Servicii pentru întreprinderi - servicii imobiliare (CPC 821, 822) | |
În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia CZ şi HU: niciuna. În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În CZ şi HU: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii imobiliare. | |
III-EU-6 - Servicii pentru întreprinderi - servicii de închiriere sau leasing | |
(a) Servicii de închiriere sau leasing fără operatori (CPC 831) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru închirierea sau leasingul de aeronave fără echipaj (închirierea în sistem "dry lease"). Aeronavele utilizate de un transportator aerian din Uniunea Europeană fac obiectul cerinţelor aplicabile în ceea ce priveşte înmatricularea aeronavelor. Un contract de închiriere fără echipaj la care este parte un transportator din Uniunea Europeană face obiectul cerinţelor prevăzute în dreptul Uniunii Europene sau în dreptul naţional cu privire la siguranţa aviaţiei, cum ar fi aprobarea prealabilă şi alte condiţii aplicabile utilizării aeronavelor înmatriculate în ţări terţe (CPC 83104). |
(b) Servicii de închiriere sau leasing fără operatori privind bunurile personale şi de uz casnic (CPC 832) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BE şi FR: niciuna. În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În BE şi FR: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de leasing sau închiriere fără operatori legate de bunuri personale şi de uz casnic. |
III-EU-7 - Servicii pentru întreprinderi | |
(a) Servicii informatice şi servicii conexe (CPC 84) (1) | niciuna. |
(b) Servicii de cercetare de piaţă şi de sondare a opiniei publice (CPC 864) | niciuna. |
(c) Servicii de consultanţă în management (CPC 865) şi servicii conexe consultanţei în management (CPC 866) | niciuna. |
(d) Servicii conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică (CPC 8675) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia FR: niciuna. În ceea ce priveşte investiţiile: În FR: Pentru măsurători cadastrale, accesul se face doar prin intermediul unei societăţi de tip SEL (anonyme, a responsabilité limitée ou en commandite par actions), SCP (société civile professionnelle), SA şi SARL (sociétés anonymes, a responsabilité limitée). |
(e) Servicii de testări şi de analize tehnice (CPC 8676) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia FR şi PT: niciuna. În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În FR: Profesia de biolog este rezervată persoanelor fizice. În PT: Profesiile de biolog, analist chimist şi agronom sunt rezervate persoanelor fizice. |
(f) Servicii de publicitate (CPC 871) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
(g) Servicii de plasare (CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia HU şi SE: Neconsolidat pentru serviciile de furnizare de personal de asistenţă la domiciliu, alţi lucrători în comerţ sau industrie, asistenţă medicală şi alt tip de personal. În HU şi SE: Niciuna (CPC 87204, 87205, 87206, 87209). În UE pentru serviciile de recrutare de personal de conducere (CPC 87201): Niciuna, cu excepţia BG, CY, CZ, DE, EE, FI, MT, LT, LV, PL, PT, RO, SI şi SK, unde: neconsolidat. În UE pentru înfiinţarea de servicii de plasare a personalului administrativ auxiliar şi a altor lucrători (CPC 87202): Niciuna, cu excepţia AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LT, LV MT, PL, PT, RO, SI şi SK, unde: neconsolidat. În UE, pentru furnizarea serviciilor de plasare a personalului administrativ auxiliar (CPC 87203): Niciuna, cu excepţia AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, MT, LT, LV, PL, PT, RO, SI şi SK, unde: neconsolidat. În DE: Restricţii privind numărul de furnizori de servicii de plasare. În ES: Restricţii privind numărul de furnizori de servicii de recrutare de personal de conducere şi de servicii de plasare (CPC 87201, 87202). În FR: Aceste servicii pot face obiectul unui monopol de stat (CPC 87202). În IT: Restricţii privind numărul de furnizori de servicii de plasare a personalului administrativ (CPC 87203). |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BE, HU şi SE: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de plasare a personalului administrativ auxiliar şi a altor lucrători (CPC 87202). În BE: niciuna. În IE: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de recrutare de personal de conducere (CPC 87201). În FR, IE, IT şi NL: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de furnizare de personal administrativ (CPC 87203). | |
(h) Servicii de securitate (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BG, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SI şi SK: niciuna. În BG, CY, CZ, EE, ES, LT, LV, MT, PL, RO, SI şi SK: neconsolidat. În DK, HR şi HU: Neconsolidat pentru furnizarea în următoarele subsectoare: servicii de pază (87305) în HR şi HU, servicii de consultanţă în materie de securitate (87302) în HR, servicii de pază în aeroporturi (parte din 87305) în DK şi servicii de transport cu vehicule blindate (87304) în HU. |
În ceea ce priveşte investiţiile: În FI: Neconsolidat pentru licenţele de furnizare a serviciilor de securitate. | |
(i) Servicii de investigaţie (CPC 87301) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT şi SE: neconsolidat. În AT şi SE: niciuna. |
(j) Servicii de curăţenie a clădirilor (CPC 874) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
(k) Servicii fotografice (CPC 875) | niciuna. |
(l) Servicii de ambalare (CPC 876) | niciuna. |
(m) Servicii de raportare a creditului şi servicii ale agenţiilor de recuperare (CPC 87901, 87902) | În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia ES, LV şi SE: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii ale agenţiilor de recuperare şi de servicii de raportare a creditului. În ES, LV şi SE: niciuna. |
(n) Servicii de preluare a mesajelor telefonice (CPC 87903) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
(o) Servicii de copiere (CPC 87904) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia HU: niciuna. În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În HU: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de copiere. |
(p) Servicii de traducere şi interpretare (CPC 87905) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia HU şi PL: niciuna. În HU: Traducerile oficiale, autentificările oficiale ale traducerilor şi copiile autentificate ale documentelor oficiale în limbi străine pot fi furnizate numai de către Biroul Maghiar de Traducere şi de Atestare (OFFI). În PL: Doar persoanele fizice pot fi traducători autorizaţi. |
(q) Servicii de întocmire a listelor de adrese şi de expediere a corespondenţei (CPC 87906) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
(r) Servicii de design de specialitate (CPC 87907) | niciuna. |
(s) Alte servicii comerciale n.c.a. (CPC 87909) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia SE: niciuna. În SE: Planul economic pentru o societate de construcţii trebuie să fie certificat de două persoane. Aceste persoane trebuie să fie autorizate public de autorităţi din cadrul SEE. În SE: Casele de amanet trebuie stabilite ca societăţi cu răspundere limitată sau ca sucursale. |
(t) Servicii comerciale legate de transportul aerian: - Vânzări şi marketing - Servicii privind sistemele informatizate de rezervare (SIR) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
(u) Servicii de reparare conexe produselor din metal, maşinilor şi echipamentelor (CPC 886 cu excepţia 8868) | Niciuna. |
În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia HU: niciuna. În HU: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii conexe distribuţiei de energie şi pentru furnizarea transfrontalieră de servicii conexe industriei prelucrătoare, cu excepţia serviciilor de consiliere şi consultanţă legate de aceste sectoare. | |
(v) Întreţinerea şi repararea navelor, a echipamentului de transport feroviar şi a aeronavelor, precum şi a părţilor acestora (parte din CPC 86764, 86769, 8868) | Niciuna. |
(x) Alte servicii pentru întreprinderi şi servicii de marcare (parte din CPC 893) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia CZ, LT şi NL: niciuna. În LT: neconsolidat. În NL: Activitatea de marcare a articolelor din metale preţioase este acordată, în prezent, exclusiv către două monopoluri de stat neerlandeze. |
(y) Ambalaje (parte din CPC 88493, ISIC 37) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În CZ: O societate de ambalare care furnizează servicii legate de preluarea şi recuperarea ambalajelor trebuie să fie o societate pe acţiuni (parte din CPC 88493, ISIC 37). |
III-EU-8 - Servicii de comunicare | |
(a) Servicii poştale şi de curierat (parte din CPC 71235, parte din 73210, parte din 751) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Organizarea plasării cutiilor poştale pe drumurile publice, emisiunea de timbre poştale şi serviciul de corespondenţă recomandată folosit în cadrul procedurilor judiciare sau administrative pot fi restricţionate în conformitate cu legislaţia naţională. Se pot institui sisteme de autorizare pentru serviciile în cazul cărora există obligativitatea serviciului universal. Aceste autorizaţii pot face obiectul unor obligaţii specifice de serviciu universal sau al unei contribuţii financiare la un fond de compensaţii. |
(b) Telecomunicaţii (CPC 752, 753, 754) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BE: niciuna. În BE: Neconsolidat pentru serviciile de difuziune prin satelit. |
III-EU-9 - Construcţii (CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
III-EU-10 - Servicii de distribuţie | |
(a) Servicii de distribuţie (CPC 3546, 631, 632 cu excepţia 63211, 63297, 62276, parte din 621) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia PT: niciuna. În ceea ce priveşte investiţiile: În PT: Există o schemă specifică de autorizare pentru instalarea anumitor unităţi de vânzare cu amănuntul şi centre comerciale. Aceasta se referă la centrele comerciale care au o suprafaţă locativă brută mai mare sau egală cu 8 000 m2şi la unităţile de vânzare cu amănuntul care au un spaţiu de comercializare mai mare sau egal cu 2 000 m2, atunci când sunt situate în afara centrelor comerciale. Criteriile principale: contribuţia la o multitudine de oferte comerciale; evaluarea serviciilor oferite consumatorilor; calitatea locurilor de muncă şi responsabilitatea socială a întreprinderilor; integrarea în mediul urban; şi contribuţia la ecoeficienţă (CPC 631, 632 cu excepţia 63211, 63297). |
(b) Distribuţia de produse farmaceutice (CPC 62117, 62251, 8929) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia FI: niciuna. În FI: Neconsolidat pentru distribuţia de produse farmaceutice. |
(c) Distribuţia de băuturi alcoolice (parte din CPC 62112, 62226, 63107, 8929). | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia FI şi SE: niciuna. În FI: Neconsolidat pentru distribuţia de băuturi alcoolice. În SE: impunerea unui monopol asupra vânzărilor cu amănuntul de lichior, vin şi bere (exceptând berea fără alcool). În prezent, Systembolaget AB deţine un astfel de monopol guvernamental asupra vânzărilor cu amănuntul de lichior, vin şi bere (exceptând berea fără alcool). Băuturile alcoolice sunt băuturi cu o concentraţie alcoolică de peste 2,25 % vol. Pentru bere, limita este un conţinut de alcool de peste 3,5 % vol. (parte din CPC 631). |
(d) Distribuţia de tutun (parte din CPC 6222, 62228, parte din 6310, 63108) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT, ES, FR şi IT: niciuna. În AT: numai persoanele fizice pot solicita obţinerea unei autorizaţii de funcţionare a unei tutungerii CPC 63108). În ES: Numai persoanele fizice pot acţiona în calitate de comercianţi de tutun. Un comerciant de tutun poate obţine o singură licenţă (CPC 63108). Există un monopol de stat asupra vânzărilor cu amănuntul de tutun. În FR: Statul deţine monopolul asupra vânzărilor angro şi cu amănuntul de tutun (parte din CPC 6222, parte din 6310). În IT: Pentru a distribui şi a comercializa tutun, este necesară obţinerea unei licenţe. Licenţa se acordă prin intermediul unor proceduri publice. Acordarea licenţelor face obiectul unui test privind necesităţile economice. Criteriile principale: populaţia şi densitatea geografică a punctelor de vânzare existente (parte din CPC 6222, parte din 6310). |
III-UE-11 - Servicii de mediu (a) Servicii în materie de ape uzate (CPC 9401) (b) Gestionarea deşeurilor solide/periculoase, cu excepţia transportului transfrontalier de deşeuri periculoase (i) Servicii de eliminare a reziduurilor (CPC 9402) (ii) Servicii de salubrizare şi servicii similare (CPC 9403) (c) Protecţia aerului atmosferic şi a climei (CPC 9404) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia DE: niciuna. Numai în ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În DE: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de gestionare a deşeurilor, altele decât serviciile de consultanţă, şi în ceea ce priveşte serviciile aferente protecţiei solului şi gestionării solurilor contaminate, altele decât serviciile de consultanţă (CPC 9401, 9402, 9403, 94060) |
(d) Depoluarea şi curăţarea solului şi apelor (i) Tratarea şi depoluarea solului şi apelor contaminate sau poluate (parte din CPC 9406) | |
(e) Atenuarea zgomotelor şi a vibraţiilor (CPC 9405) (f) Protecţia biodiversităţii şi a peisajelor (g) Servicii de protecţie a naturii şi a peisajelor (parte din CPC 9406) (h) Alte servicii de mediu şi servicii auxiliare (CPC 9409) | |
III-EU-12 - Servicii educaţionale (CPC 92) (Numai servicii cu finanţare privată) | |
În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru serviciile educaţionale care beneficiază de finanţare publică sau de sprijin din partea statului, sub orice formă. În cazul în care este permisă furnizarea de servicii educaţionale cu finanţare privată de către un furnizor străin, participarea operatorilor privaţi la sistemul educaţional poate face obiectul unei concesiuni alocate pe o bază nediscriminatorie. În UE, cu excepţia CZ, NL, SE şi SK: Neconsolidat pentru furnizarea altor servicii educaţionale finanţate din fonduri private, ceea ce înseamnă altele decât cele clasificate ca fiind servicii educaţionale la nivelul învăţământului primar, secundar, superior şi pentru adulţi (CPC 929). În CY, FI, MT şi RO: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii educaţionale la nivelul învăţământului primar, secundar, superior şi pentru adulţi cu finanţare privată (CPC 921, 922, 924). În AT, BG, CY, FI, MT şi RO: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii educaţionale la nivelul învăţământului superior cu finanţare privată (CPC 923). În SE: Neconsolidat pentru furnizorii de servicii educaţionale care sunt autorizaţi de către autorităţile publice să furnizeze servicii de învăţământ. Această rezervă se aplică furnizorilor de servicii educaţionale cu finanţare privată care beneficiază de o anumită formă de ajutor de stat, printre altele, furnizorilor de servicii educaţionale recunoscuţi de stat, furnizorilor de servicii educaţionale sub supravegherea statului sau de învăţământ care conferă dreptul la ajutor pentru studii (CPC 92). În SK: Pentru toate serviciile educaţionale cu finanţare privată, altele decât serviciile de învăţământ profesional postliceal şi tehnic post-secundar: Se poate aplica testul privind necesităţile economice, iar numărul şcolilor înfiinţate poate fi limitat de autorităţile locale (CPC 921, 922, 923, cu excepţia 92310, 924). | |
În ceea ce priveşte investiţiile: În UE, cu excepţia ES şi IT: Pentru deschiderea unei universităţi cu finanţare privată care eliberează diplome sau titluri recunoscute, se aplică un test privind necesităţile economice. Criteriile principale: populaţia şi densitatea instituţiilor existente. În ES: Procedura implică obţinerea avizului Parlamentului. În IT: Se bazează pe un program de trei ani şi numai persoanele juridice italiene pot fi autorizate să elibereze diplome recunoscute de stat (CPC 923). | |
III-EU-13 - Servicii de sănătate şi sociale (numai servicii cu finanţare privată) | |
(a) Servicii de sănătate - servicii spitaliceşti, de ambulanţă, de îngrijire medicală în unităţi rezidenţiale (CPC 93, 931 cu excepţia 9312, parte din 93191, 9311, 93192, 93193, 93199) | În ceea ce priveşte investiţiile: În UE: Neconsolidat pentru furnizarea tuturor serviciilor de sănătate care beneficiază de finanţare publică sau de sprijin din partea statului, sub orice formă. Neconsolidat pentru toate serviciile de sănătate cu finanţare privată, altele decât serviciile spitaliceşti, serviciile de ambulanţă şi serviciile de îngrijire medicală în unităţi rezidenţiale, altele decât serviciile spitaliceşti, cu finanţare privată. Participarea operatorilor privaţi la reţeaua de sănătate cu finanţare privată poate face obiectul unei concesiuni, pe o bază nediscriminatorie. Se poate aplica testul privind necesităţile economice. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, infrastructura de transport, densitatea populaţiei, răspândirea geografică şi crearea de noi locuri de muncă. Această rezervă nu se referă la furnizarea tuturor serviciilor profesionale din domeniul sănătăţii, inclusiv serviciile furnizate de profesionişti precum medici, stomatologi, moaşe, asistenţi medicali, fizioterapeuţi, personalul paramedical şi psihologi, care fac obiectul altor rezerve (CPC 931 altele decât 9312, parte din 93191). În AT, PL şi SI: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de ambulanţă cu finanţare privată (CPC 93192). În BE: Neconsolidat pentru stabilirea serviciilor de ambulanţă şi de îngrijire medicală în unităţi rezidenţiale, altele decât serviciile spitaliceşti, cu finanţare privată (CPC 93192, 93193). În BG, CY, CZ, FI, MT şi SK: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii spitaliceşti, de ambulanţă şi de îngrijire medicală în unităţi rezidenţiale, altele decât serviciile spitaliceşti, cu finanţare privată (CPC 9311, 93192, 93193). În DE: Neconsolidat pentru prestaţiile sistemului de securitate socială din Germania, în cadrul căruia diferite societăţi sau entităţi pot furniza servicii care implică elemente concurenţiale şi care nu sunt, prin urmare, "activităţi desfăşurate în exercitarea autorităţii guvernamentale" (CPC 93). În DE: Neconsolidat pentru proprietatea asupra spitalelor finanţate din fonduri private şi administrate de forţele armate germane. În FI: Neconsolidat pentru furnizarea altor servicii de sănătate umană (CPC 93199). În FR: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de analize şi teste de laborator cu finanţare privată. |
În DE: (se aplică şi nivelului de guvernare regional): Serviciile de salvare şi "serviciile de ambulanţă calificate" sunt organizate şi reglementate de Länder. Majoritatea Länder deleagă municipalităţilor competenţele în domeniul serviciilor de salvare. Municipalităţile sunt autorizate să acorde prioritate operatorilor non-profit. Acest lucru se aplică deopotrivă furnizorilor de servicii străini şi celor naţionali (CPC 931, 933). Serviciile de ambulanţă fac obiectul planificării, autorizării şi acreditării. În ceea ce priveşte telemedicina, numărul de furnizori de servicii TIC (tehnologia informaţiei şi comunicaţiilor) poate fi limitat pentru a garanta interoperabilitatea, compatibilitatea şi standardele de siguranţă necesare. Acest lucru se aplică în mod nediscriminatoriu. În SI: Pentru următoarele servicii este rezervat un monopol de stat: Furnizarea de sânge, preparatele sanguine, prelevarea şi conservarea organelor umane pentru transplant, serviciile sociomedicale, de igienă, epidemiologice şi de sănătate-ecologice, serviciile patoanatomice şi reproducerea asistată biomedical (CPC 931). În FR: Pentru serviciile spitaliceşti şi de ambulanţă, de îngrijire medicală în unităţi rezidenţiale (altele decât serviciile spitaliceşti) şi serviciile sociale: Societăţile pot lua orice formă juridică, cu excepţia celor rezervate profesiilor liberale. | |
(b) Servicii de sănătate şi servicii sociale, inclusiv asigurarea de pensie | În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia HU: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de sănătate, servicii sociale şi activităţi sau servicii care fac parte dintr-un sistem public de pensii sau dintr-un sistem legal de asigurări sociale. Această rezervă nu se referă la furnizarea tuturor serviciilor profesionale din domeniul sănătăţii, inclusiv serviciile furnizate de profesionişti precum medici, stomatologi, moaşe, asistenţi medicali, fizioterapeuţi, personalul paramedical şi psihologi, care fac obiectul altor rezerve (CPC 931 altele decât 9312, parte din 93191). În HU: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră, din afara teritoriului său, a tuturor serviciilor spitaliceşti, de ambulanţă şi a serviciilor de îngrijire medicală în unităţi rezidenţiale, altele decât serviciile spitaliceşti, care beneficiază de finanţare publică (CPC 9311, 93192, 93193). |
(c) Servicii sociale, inclusiv asigurarea de pensie | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru furnizarea tuturor serviciilor sociale care beneficiază de finanţare publică sau de sprijin din partea statului, sub orice formă, şi a activităţilor sau serviciilor care fac parte dintr-un sistem public de pensii sau dintr-un sistem legal de asigurări sociale. Participarea operatorilor privaţi la reţeaua serviciilor sociale cu finanţare privată poate face obiectul unei concesiuni, pe o bază nediscriminatorie. Se poate aplica testul privind necesităţile economice. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, infrastructura de transport, densitatea populaţiei, răspândirea geografică şi crearea de noi locuri de muncă. În CZ, FI, HU, MT, PL, RO, SK şi SI: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii sociale cu finanţare privată. În BE, CY, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT şi PT: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii sociale finanţate din fonduri private, altele decât serviciile legate de casele de convalescenţă şi de odihnă şi de azilurile de bătrâni. În DE: Neconsolidat pentru sistemul de securitate socială din Germania, în cadrul căruia diferite societăţi sau entităţi furnizează servicii care implică elemente concurenţiale şi care pot, prin urmare, să nu intre în definiţia "activităţilor desfăşurate în exercitarea autorităţii guvernamentale". |
Numai în ceea ce priveşte investiţiile: În HR: Înfiinţarea unor unităţi de asistenţă socială finanţate din fonduri private poate face obiectul unui test privind necesităţile economice, în special zonele geografice (CPC 9311, 93192, 93193, 933). | |
III-EU-14 Servicii de turism şi servicii legate de călătorii (a) Hoteluri, restaurante şi catering (CPC 641, 642, 643), cu excepţia serviciilor de catering în domeniul serviciilor de transport aerian, care se regăsesc la serviciile de handling la sol (b) Servicii ale agenţiilor de voiaj şi ale operatorilor de turism (inclusiv serviciile directorilor de circuite turistice) (CPC 7471) (c) Servicii de ghid turistic (CPC 7472) | În ceea ce priveşte investiţiile: În UE, cu excepţia BG: niciuna. În BG: Este necesară constituirea ca societate (nu sunt permise sucursalele) (CPC 7471, 7472). |
III-EU-15 - Servicii recreative, culturale şi sportive (altele decât serviciile din domeniul audiovizualului) | |
(a) Biblioteci, arhive, muzee şi alte servicii culturale (CPC 963) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT şi pentru investiţii în LT: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de bibliotecă, arhive, muzee şi alte servicii culturale. În AT şi LT: pentru stabilire poate fi necesară o licenţă sau o concesiune. |
(b) Servicii de divertisment, servicii privind reprezentaţiile teatrale, formaţiile muzicale cu interpretări live şi spectacolele de circ (CPC 9619, 964 cu excepţia 96492) | În ceea ce priveşte investiţiile: În UE, niciuna, cu excepţia: În CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI şi SK: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de divertisment, inclusiv serviciile privind reprezentaţiile teatrale, formaţiile muzicale cu interpretări live, spectacolele de circ şi discotecile. În BG: Neconsolidat pentru furnizarea următoarelor servicii de divertisment: servicii privind spectacolele de circ, parcurile de distracţii şi serviciile similare de divertisment, balurile, discotecile şi serviciile furnizate de instructorii de dans, precum şi alte servicii de divertisment. În EE: Neconsolidat pentru furnizarea altor servicii de divertisment, cu excepţia serviciilor oferite de sălile de cinematograf. În LT şi LV: Neconsolidat pentru furnizarea tuturor serviciilor de divertisment, altele decât serviciile de exploatare a sălilor de cinematograf. |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT şi SE: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de divertisment, inclusiv de servicii privind reprezentaţiile teatrale, formaţiile muzicale cu interpretări live, spectacolele de circ şi discotecile. În AT şi SE: niciuna. | |
(c) Servicii ale agenţiilor de ştiri (CPC 962) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia HU: niciuna. În HU: neconsolidat. |
(d) Servicii pentru activităţile sportive şi alte servicii recreative (CPC 964) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
(e) Servicii de jocuri de noroc şi pariuri (CPC 96492) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru furnizarea de activităţi având ca obiect jocurile de noroc, care presupun mize cu valoare pecuniară în jocuri de noroc, inclusiv, în special, loteriile, lozurile de răzuit, serviciile de jocuri de noroc oferite în cazinouri, săli de jocuri de noroc sau localuri autorizate, serviciile de pariere, precum şi serviciile de bingo şi serviciile având ca obiect jocurile de noroc, operate de organizaţii caritabile sau de organizaţii fără scop lucrativ, în propriul beneficiu. |
III-EU-16 - Servicii de transport şi servicii auxiliare serviciilor de transport | |
(a) Transport maritim. (i) Transport internaţional de călători (CPC 7211, cu excepţia transportului intern de cabotaj) (ii) Transport internaţional de mărfuri (CPC 7212, cu excepţia transportului intern de cabotaj) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia LV şi MT: Neconsolidat pentru înregistrarea unei nave şi exploatarea unei flote sub pavilionul naţional al statului de stabilire [toate activităţile maritime comerciale întreprinse de pe o navă maritimă, inclusiv pescuit, acvacultură şi servicii conexe pescuitului; transportul internaţional de călători şi de mărfuri (CPC 721) şi servicii auxiliare transportului maritim]. În UE: Neconsolidat pentru serviciile de legătură şi pentru repoziţionarea containerelor deţinute sau închiriate fără venituri de către întreprinderile de transport maritim din Uniunea Europeană, pentru partea din aceste servicii care nu intră sub incidenţa excluderii cabotajului maritim naţional. În MT: Există drepturi exclusive în ceea ce priveşte legăturile maritime către Europa continentală prin IT cu MT (CPC 7213, 7214, parte din 742, 745, parte din 749). În LV: niciuna |
(b) Servicii auxiliare transportului maritim şi transportului pe căi navigabile interioare | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru furnizarea serviciilor de pilotaj şi amarare (CPC 7452). În UE: Neconsolidat pentru serviciile auxiliare transportului pe căile navigabile interioare. În UE: Pentru serviciile portuare, organismul de administrare a unui port sau autoritatea competentă poate limita numărul de furnizori de servicii portuare pentru un anumit serviciu portuar. În UE, cu excepţia LT şi LV: Neconsolidat pentru serviciile de împingere şi remorcare (CPC 7214). În LT şi LV: niciuna. În BG: Numărul de furnizori de servicii în porturi poate fi limitat în funcţie de capacitatea obiectivă a portului, care este decisă de o comisie de experţi constituită de Ministrul Transporturilor, Tehnologiei Informaţiei şi Comunicaţiilor (ISIC 0501, 0502, CPC 5133, 5223, 721, 722, 74520, 74540, 74590, 882). În BG: În ceea ce priveşte serviciile de sprijin pentru transportul public efectuat în porturile bulgare, în porturile de importanţă naţională dreptul de a desfăşura activităţi de sprijin se acordă prin intermediul unui contract de concesiune. În porturile de importanţă regională, acest drept se acordă printr-un contract încheiat cu proprietarul portului (CPC 74520, 74540 şi 74590). În ceea ce priveşte investiţiile: În UE, cu excepţia EL şi IT: niciuna. În EL: Pentru serviciile de manipulare a încărcăturilor din zonele portuare, este impus monopolul public (CPC 741). În IT: Pentru serviciile de manipulare a încărcăturilor maritime, se aplică un test privind necesităţile economice. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, densitatea populaţiei, răspândirea geografică şi crearea de noi locuri de muncă (CPC 741). |
(c) Transport feroviar şi servicii auxiliare transportului feroviar | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru transportul feroviar de călători şi de mărfuri (CPC 711). În LT: Drepturile exclusive pentru furnizarea de servicii de tranzit se acordă întreprinderilor feroviare de stat sau în care statul este singurul acţionar (CPC 711). În UE, cu excepţia LT şi SE, pentru serviciile auxiliare transportului feroviar: niciuna. În LT: Serviciile de întreţinere şi de reparare a echipamentelor de transport feroviar fac obiectul unui monopol de stat (CPC 86764, 86769, parte din 8868). În SE: serviciile de întreţinere şi reparare a echipamentului de transport feroviar fac obiectul unui test privind necesităţile economice atunci când un investitor intenţionează să îşi stabilească propriile facilităţi de infrastructură pentru terminale. Criteriile principale: constrângeri legate de spaţiu şi de capacitate (CPC 86764, 86769, parte din 8868). |
(d) Transport rutier (transport de călători, transport de mărfuri, servicii de transport internaţional cu camionul) şi servicii auxiliare transportului rutier | În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru transport rutier (transport de călători, transport de mărfuri, servicii de transport internaţional cu camionul). În ceea ce priveşte investiţiile: În UE: Neconsolidat pentru cabotaj într-un stat membru de către investitorii străini stabiliţi în alt stat membru (CPC 712). În UE: În Uniunea Europeană, serviciilor de taxi li se poate aplica testul privind necesităţile economice, care să stabilească o limită a numărului de furnizori de servicii. Criteriul principal: cererea locală, astfel cum se prevede în legislaţia aplicabilă (CPC 71221). În BE: Se poate stabili prin lege un număr maxim de licenţe (CPC 71221). În AT, BG şi DE: Pentru transportul de călători şi de mărfuri, pot fi acordate drepturi exclusive sau autorizaţii numai persoanelor fizice din Uniunea Europeană şi persoanelor juridice din Uniunea Europeană care îşi au sediul în Uniunea Europeană. (CPC 712). În CZ: Este necesară constituirea ca societate în CZ (nu sunt permise sucursalele). În ES: Pentru transportul de călători se aplică testul privind necesităţile economice pentru furnizarea de servicii în temeiul CPC 7122. Criteriul principal: cererea locală. Pentru serviciile de transport interurban cu autobuzul, se aplică testul privind necesităţile economice. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, densitatea populaţiei, răspândirea geografică, impactul asupra condiţiilor de trafic şi crearea de noi locuri de muncă. În FR: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de transport interurban cu autobuzul (CPC 712). În IE: Testul privind necesităţile economice pentru serviciile de transport interurban cu autobuzul. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, densitatea populaţiei, răspândirea geografică, impactul asupra condiţiilor de trafic şi crearea de noi locuri de muncă (CPC 7121, 7122). |
În IT: pentru serviciile de limuzină, se aplică testul privind necesităţile economice. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, densitatea populaţiei, răspândirea geografică, impactul asupra condiţiilor de trafic şi crearea de noi locuri de muncă. Pentru serviciile de transport interurban cu autobuzul, se aplică testul privind necesităţile economice. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, densitatea populaţiei, răspândirea geografică, impactul asupra condiţiilor de trafic şi crearea de noi locuri de muncă. Pentru furnizarea de servicii de transport de mărfuri, se aplică testul privind necesităţile economice. Criteriile principale: cererea locală (CPC 712). În MT: Pentru serviciile de transport public cu autobuzul: Întreaga reţea face obiectul unei concesiuni, care include un acord privind obligaţia de serviciu public de a ţine seama de anumite categorii sociale (cum ar fi studenţii şi persoanele în vârstă) (CPC 712). În MT: Pentru taxiuri se aplică restricţii numerice în ceea ce priveşte numărul licenţelor acordate. Pentru Karozzini (trăsuri trase de cai) se aplică restricţii numerice în ceea ce priveşte numărul licenţelor acordate (CPC 712). În PT: În ceea ce priveşte transportul de călători, se aplică un test privind necesităţile economice pentru furnizarea de servicii de limuzină. Criteriile principale: numărul unităţilor existente şi impactul asupra acestora, densitatea populaţiei, răspândirea geografică, impactul asupra condiţiilor de trafic şi crearea de noi locuri de muncă (CPC 71222). În SE: Serviciile de întreţinere şi reparare a echipamentului de transport rutier fac obiectul unui test privind necesităţile economice atunci când un investitor intenţionează să îşi stabilească propriile facilităţi de infrastructură pentru terminale. Criteriile principale: constrângeri în termeni de spaţiu şi de capacitate (CPC 6112, 6122, 86764, 86769, parte din 8867). În SE: În scopul exercitării profesiei de operator de transport rutier este necesară o licenţă suedeză. Criteriile pentru a primi o licenţă de taxi includ faptul că societatea a desemnat o persoană fizică care să acţioneze în calitate de manager de transport (o cerinţă de reşedinţă de facto - a se vedea rezerva Suediei privind tipurile de stabilire) (CPC 712). În SK: pentru transportul de mărfuri, se aplică testul privind necesităţile economice. Criteriile principale: cererea locală (CPC 712). | |
În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BG, pentru furnizarea transfrontalieră a serviciilor de sprijin pentru transportul rutier (CPC 744): niciuna. În BG: neconsolidat. | |
(e) Servicii auxiliare serviciilor de transport aerian (CPC 7461, 7469, 83104) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Nivelul de deschidere al serviciilor de handling la sol depinde de mărimea aeroportului. Numărul de furnizori din fiecare aeroport poate fi limitat. Pentru aeroporturile mari, această limită nu poate fi mai mică de doi furnizori. În ceea ce priveşte investiţiile: În PL: Pentru serviciile de depozitare a mărfurilor congelate sau refrigerate, posibilitatea de a furniza anumite categorii de servicii va depinde de dimensiunea aeroportului. Numărul furnizorilor din fiecare aeroport poate fi limitat ca urmare a constrângerilor privind spaţiul disponibil, fiind limitat la cel puţin doi furnizori din alte motive (parte din CPC 742). |
(f) Transporturi spaţiale şi închirierea de vehicule aerospaţiale | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: UE: Neconsolidat pentru serviciile de transporturi spaţiale şi închirierea de vehicule aerospaţiale (CPC 733, parte din 734). |
III-EU-17 - Agricultură, pescuit, apă, industria prelucrătoare | |
(a) Agricultură, vânătoare, silvicultură şi servicii auxiliare agriculturii, vânătorii şi silviculturii (ISIC 01, 02, CPC 881) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia HR, HU, PT şi SE: niciuna. În HR: Neconsolidat pentru activităţile agricole şi de vânătoare. În HU: Neconsolidat pentru activităţile agricole (ISIC 011, 012, 013, 014, 015, CPC 8811, 8812, 8813 cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă). În PT: Profesiile de biolog, analist chimist şi agronom sunt rezervate persoanelor fizice (CPC 881). În SE: Neconsolidat pentru creşterea renilor (ISIC 014). |
(b) Pescuit, acvacultură şi servicii conexe pescuitului (ISIC 05, CPC 882) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru pescuit, acvacultură şi serviciile conexe pescuitului. În UE: Neconsolidat pentru crearea de instalaţii pentru acvacultură marine sau în ape dulci. În FR: Neconsolidat pentru participarea la activităţi de piscicultură, conchiliocultură sau cultura algelor în domeniul maritim al statului francez. În BG: Neconsolidat pentru activităţile de capturare a resurselor marine şi fluviale vii desfăşurate de nave în apele marine interioare şi în marea teritorială a BG. |
(c) Colectarea, tratarea şi distribuţia apei (ISIC 41) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: Neconsolidat pentru activităţi care includ furnizarea de servicii referitoare la colectarea, tratarea şi distribuţia apei pentru utilizatorii casnici, industriali, comerciali şi alţii, inclusiv furnizarea de apă potabilă şi gospodărirea apelor. |
(d) Industria prelucrătoare (ISIC 16, 17, 18, 19, 20, 21) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE: niciuna. |
(e) Editarea, tipărirea şi reproducerea înregistrărilor (ISIC 22, CPC 88442) | niciuna. |
(f) Industria prelucrătoare (ISIC 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37) | niciuna. |
III-EU-18 - Activităţi legate de minerit şi energie | |
(a) Industria extractivă (ISIC 10, 11, 12: Extracţia de materiale energetice ISIC 13, 14: Extracţia minereurilor metalifere şi alte activităţi miniere; CPC 5115, 7131, 8675, 883) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BE, FI, IT şi NL: niciuna. În IT: (se aplică şi nivelului de guvernare regional în cazul explorării): Minele de stat au norme specifice în ceea ce priveşte explorarea şi extracţia. Anterior oricărei activităţi de exploatare, este necesară obţinerea unui permis de explorare (permesso di ricerca, articolul 4 din Decretul regal nr. 1447/1927). Acest permis este limitat în timp, defineşte exact limitele terenului explorat şi pot fi acordate mai multe permise de explorare pentru aceeaşi zonă unor persoane sau societăţi diferite (acest tip de licenţă nu este în mod obligatoriu exclusiv). Pentru cultivarea şi exploatarea mineralelor, este necesară o autorizaţie (concessione, articolul 14) din partea autorităţii regionale (ISIC 10, 11, 12, 13, 14, CPC 8675, 883). |
În ceea ce priveşte investiţiile: În BE: Explorarea şi exploatarea resurselor minerale şi a altor resurse nebiologice în apele teritoriale şi pe platforma continentală fac obiectul concesionării. Concesionarul trebuie să aibă un domiciliu ales în BE (ISIC 14). În FI: Pentru extracţia materialului nuclear, autorizarea poate face obiectul unui test privind necesităţile economice. Criteriile principale: beneficii economice şi sociale globale (ISIC Rev. 3.1 120). În NL: Activităţile de explorare şi exploatare a hidrocarburilor în NL sunt efectuate întotdeauna în comun de către o societate privată şi o societate publică (cu răspundere limitată) desemnată de Ministrul Afacerilor Economice. Articolele 81 şi 82 din Legea mineritului prevăd faptul că toate acţiunile din cadrul acestei societăţi desemnate trebuie să fie deţinute direct sau indirect de către statul neerlandez (ISIC Rev. 3.1 10, 3.1 11, 3.1 12, 3.1 13, 3.1 14). | |
(b) Servicii energetice - generale [ISIC 40, CPC 613, 7131, 7139, 742, 7422, 887 (altele decât serviciile de consiliere şi de consultanţă)] | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BE, BG, FR şi LT: niciuna. În FR: Neconsolidat pentru sistemele de transport al gazelor şi al energiei electrice şi transport prin conducte de petrol şi gaze (CPC 7131). În BE: Neconsolidat pentru serviciile de distribuţie a energiei şi serviciile conexe distribuţiei de energie electrică (CPC 887, altele decât serviciile de consultanţă). În BE: Neconsolidat pentru serviciile de transport de energie, în ceea ce priveşte tipurile de entităţi juridice şi tratamentul operatorilor publici sau privaţi cărora BE le-a conferit drepturi exclusive (ISIC 4010, CPC 71310). În BG: Neconsolidat pentru serviciile conexe distribuţiei de energie (parte din CPC 88). În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În LT: Neconsolidat pentru transportul prin conducte al combustibilului şi serviciile auxiliare transportului prin conducte al altor bunuri decât combustibilii. |
(c) Energia electrică (ISIC 40, 4010; CPC 62279, 887 (cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT, BG, CZ, FI, FR, LT, MT, NL şi SK: niciuna. În AT, BG: Neconsolidat pentru producţia de energie electrică, serviciile de distribuţie a energiei şi serviciile conexe distribuţiei de energie electrică (ISIC 4010, CPC 887 cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă). În CZ: Există drepturi exclusive în ceea ce priveşte autorizaţiile pentru transportul energiei electrice şi al gazelor şi licenţele de operator de piaţă (ISIC 40, CPC 7131, 63297, 742, 887). În FI: Neconsolidat pentru importul de energie electrică. Neconsolidat pentru comerţul transfrontalier legat de comerţul angro şi cu amănuntul de energie electrică. Neconsolidat pentru reţelele şi sistemele de transport şi distribuţie a energiei electrice (ISIC 4010, CPC 62279, 887 cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă). În FR: Neconsolidat pentru producţia de energie electrică (ISIC 4010). În FR: Neconsolidat pentru transportul şi distribuţia energiei electrice (ISIC 4010, CPC 887). În LT: Neconsolidat pentru serviciile de comerţ angro şi cu amănuntul şi comercializarea energiei electrice care provine din surse nucleare nesigure. În SK: Pentru producţia, transportul şi distribuţia de energie electrică, pentru vânzarea angro şi cu amănuntul de energie electrică şi pentru serviciile conexe distribuţiei de energie, inclusiv serviciile din domeniul eficienţei energetice, al economiilor de energie şi al auditului energetic. Se aplică un test privind necesităţile economice, iar cererea poate fi refuzată numai în cazul în care piaţa este saturată (ISIC 4010, CPC 62279, 887). |
În ceea ce priveşte investiţiile: În MT: EneMalta plc deţine monopolul pentru furnizarea energiei electrice (ISIC 4010; CPC 887). În NL: Neconsolidat pentru dreptul de proprietate asupra reţelei de energie electrică care este acordat exclusiv guvernului neerlandez (sistemele de transport) şi altor autorităţi publice (sistemele de distribuţie) (ISIC 4010, CPC 887). | |
(d) Combustibili, gaz, ţiţei sau produse petroliere [ISIC 232, 4020; CPC 62271, 63297, 713, 742, 887 (cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă)] | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT, BG, CZ, DK, FI, FR, HU, NL şi SK: niciuna. În AT: Neconsolidat pentru transportul gazelor şi al altor mărfuri decât gazul (CPC 713). În BG: Neconsolidat pentru transportul prin conducte, depozitarea şi antrepozitarea petrolului şi a gazelor naturale, inclusiv transportul de tranzit (ISIC 4020, CPC 7131, part of CPC 742). În CZ: Neconsolidat pentru producţia, transportul, distribuţia, stocarea şi comercializarea gazelor (ISIC 2320, 4020, CPC 7131, 63297, 742, 887). În DK: Proprietarul sau utilizatorul care intenţionează să înfiinţeze o conductă pentru transportul de petrol brut sau rafinat, de produse petroliere şi de gaze naturale trebuie să obţină un permis din partea autorităţii locale înainte de începerea lucrărilor. Numărul de permise eliberate poate fi limitat (CPC 7131). În FI: Neconsolidat pentru reţelele şi sistemele de transport şi distribuţie a gazelor. Restricţii cantitative sub formă de monopoluri sau de drepturi exclusive pentru importul de gaze naturale (ISIC 4020, CPC 887 cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă). În FR: Numai întreprinderile în care 100 % din capital este deţinut de statul francez, de un alt organism public sau de ENGIE pot deţine şi exploata sisteme de transport sau de distribuţie a gazelor, din motive de securitate energetică naţională (ISIC 4020, CPC 887). În HU: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii de transport prin conducte. Necesită stabilire. Serviciile pot fi furnizate în baza unui contract de concesiune acordat de stat sau de autoritatea locală. Furnizarea acestui serviciu este reglementată de Legea privind concesiunea (CPC 7131). În NL: Neconsolidat pentru dreptul de proprietate asupra reţelei de energie electrică şi asupra reţelei de conducte de gaze este acordat exclusiv guvernului neerlandez (sistemele de transport) şi altor autorităţi publice (sistemele de distribuţie) (ISIC 40, CPC 71310). În SK: Este necesară o autorizaţie pentru producţia gazelor şi distribuţia combustibililor gazoşi, precum şi pentru transportul prin conducte al combustibililor. Se aplică testul privind necesităţile economice, iar cererea poate fi refuzată numai în cazul în care piaţa este saturată. (ISIC 4020, CPC 62271, 63297, 7131, 742 şi 887). |
(e) Energie nucleară (ISIC 12, 2330, parte din 4010, CPC 887) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia AT, BE, BG, DE, FI, FR, HU şi SE: niciuna. În AT şi FI: Neconsolidat pentru producţia, prelucrarea, distribuţia sau transportul materialelor nucleare şi producţia sau distribuţia de energie nucleară. În DE: Neconsolidat pentru producţia, prelucrarea sau transportul materialelor nucleare şi producţia sau distribuţia de energie nucleară. În BE: Neconsolidat pentru producţia, prelucrarea sau transportul materialelor nucleare şi producţia sau distribuţia de energie nucleară. |
În ceea ce priveşte investiţiile: În BG: Neconsolidat pentru procesarea materialelor fisionabile şi fuzionabile sau a materialelor din care sunt obţinute acestea, precum şi pentru comercializarea lor, întreţinerea şi repararea echipamentelor şi sistemelor în unităţile de producţie a energiei nucleare, transportul unor astfel de materiale şi al deşeurilor rezultate din procesarea lor, utilizarea radiaţiei ionizante şi toate celelalte servicii legate de utilizarea energiei nucleare în scopuri paşnice (inclusiv serviciile de inginerie şi de consultanţă şi serviciile privind programele informatice etc.). În FR: Neconsolidat pentru fabricarea, producţia, prelucrarea, generarea, distribuţia sau transportul materialelor nucleare pentru obligaţiile Acordului Euratom. În HU şi SE: Neconsolidat pentru prelucrarea combustibililor nucleari şi producţia de energie electrică nucleară. (ISIC 2330, parte din 4010). | |
(f) Furnizarea de apă caldă şi abur (ISIC 4030, CPC 62271, 887) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia BG, FI şi SK: niciuna. În BG: Neconsolidat pentru producţia şi distribuţia de energie termică (ISIC 4030, CPC 887). În SK: Pentru producerea şi distribuţia aburului şi a apei calde, pentru vânzarea angro şi cu amănuntul a aburului şi a apei calde, precum şi pentru serviciile conexe distribuţiei de energie este necesară o autorizaţie. Se aplică testul privind necesităţile economice, iar cererea poate fi refuzată numai în cazul în care piaţa este saturată. |
În ceea ce priveşte investiţiile: În FI: Există restricţii cantitative sub formă de monopoluri sau de drepturi exclusive pentru producerea şi distribuţia aburului şi a apei calde (ISIC 40, CPC 7131). În FI: Neconsolidat pentru reţelele şi sistemele de transport şi distribuţie a aburului şi a apei calde (ISIC 4030, CPC 7131 cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă). | |
III-EU-19 - Alte servicii care nu sunt incluse în altă parte | |
(a) Servicii de înmormântare şi incinerare şi servicii de gestionare a funeraliilor (CPC 9703) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia CY, DE, FI, PT, SE şi SI: niciuna. În CY, DE, FI, PT, SE şi SI: Neconsolidat pentru serviciile funerare şi serviciile cimitirelor şi crematoriilor. |
(b) Alte servicii pentru întreprinderi (parte din CPC 612, parte din 621, parte din 625, parte din 85990) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: În UE, cu excepţia CZ, LT şi FI, pentru alte servicii legate de întreprinderi (parte din CPC 612, parte din 621, parte din 625, parte din 85990): niciuna. În ceea ce priveşte comerţul transfrontalier cu servicii: În CZ: Neconsolidat pentru serviciile de licitaţie (parte din CPC 612, parte din 621, parte din CPC 625, parte din 85990). În LT: Neconsolidat pentru entitatea autorizată de administraţia publică să aibă drepturi exclusive de a furniza următoarele servicii: transmiterea datelor prin intermediul reţelelor de stat securizate de transmitere a datelor. În FI: Neconsolidat pentru furnizarea transfrontalieră de servicii de identificare electronică. |
(c) Servicii noi | În UE: Neconsolidat pentru furnizarea de servicii noi, altele decât cele clasificate în CPC. |
(1) UE subscrie la "Înţelegerea privind sfera de acoperire a serviciilor informatice - CPC 84". | |
Sector sau subsector | Limitări privind accesul pe piaţă |
Nr. 1 Toate sectoarele | |
(a) Societate de stat | Cu ocazia transferului sau cesionării oricăror interese în acţiuni sau active deţinute la o întreprindere de stat sau entitate guvernamentală, Chile îşi rezervă dreptul de a interzice sau de a impune restricţii asupra proprietăţii respectivelor acţiuni sau active, precum şi asupra dreptului investitorilor sau al investiţiilor realizate de aceştia de a controla orice întreprindere de stat creată astfel sau investiţiile realizate de aceasta. Întreprindere de stat înseamnă orice societate deţinută sau controlată de Chile prin intermediul unei participaţii la capitalul acesteia, fiind incluse orice societăţi create după data intrării în vigoare a prezentului acord cu unicul scop de a vinde sau cesiona participaţia sa la capitalul sau activele unei întreprinderi de stat sau ale unei entităţi guvernamentale existente. |
(b) Servicii de utilităţi publice | Există servicii de utilităţi publice în sectoare precum serviciile conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică, serviciile de cercetare şi dezvoltare (C&D) în domeniul ştiinţelor sociale şi umaniste, serviciile de testare şi analiză tehnică, serviciile de alimentare cu apă şi de epurare a apei, canalizare, serviciile de mediu, serviciile de sănătate, serviciile de transport şi serviciile auxiliare tuturor modurilor de transport. Deseori, pentru serviciile respective se acordă drepturi exclusive unor operatori privaţi, de exemplu operatorilor care beneficiază de concesiuni din partea autorităţilor publice, sub rezerva anumitor obligaţii specifice referitoare la servicii. Această rezervă nu se aplică serviciilor de telecomunicaţii, serviciilor informatice şi serviciilor asociate acestora. |
(c) Achiziţionarea de bunuri imobile | În Chile, neconsolidat pentru achiziţionarea de "terenuri de stat", "zona de frontieră" şi orice teren situat pe o rază de cinci kilometri de coastă care este utilizat pentru activităţi agricole, astfel cum se indică în anexele 10-A şi 10-B. Orice persoană fizică chiliană sau persoană rezidentă în Chile sau o persoană juridică chiliană poate dobândi sau controla terenuri utilizate pentru activităţi agricole. Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsuri legate de proprietatea sau controlul asupra acestor terenuri. |
(d) Prezenţa comercială | Prezenta listă nu se aplică reprezentanţelor. |
(e) Populaţiile indigene | Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la populaţiile indigene. |
(f) Minorităţi defavorizate | Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură care acordă drepturi sau preferinţe unor minorităţi dezavantajate din punct de vedere social sau economic. |
Nr. 2 Industria prelucrătoare | |
Industria prelucrătoare cu excepţia serviciilor (ISIC Rev. 3.1 15, 17, 18, 19, 20, 21, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, cu excepţia 16, 22, 24, 25, 29, 37) | niciuna. |
Industria prelucrătoare (ISIC Rev. 3.1 diviziunea 16: Fabricarea produselor din tutun) | neconsolidat. |
Industria prelucrătoare (ISIC Rev. 3.1 diviziunea 22: Publicarea, tipărirea şi reproducerea înregistrărilor) | Niciuna, cu excepţia: 222 Tipărire şi servicii legate de tipărire: Neconsolidat pentru activităţile de servicii legate de tipărire. |
Industria prelucrătoare (ISIC Rev. 3.1 diviziunea 24: Industria chimică şi fabricarea produselor chimice) | Anumite tipuri de entităţi juridice care desfăşoară activitatea economică respectivă pot solicita: 241 Fabricarea produselor chimice de bază şi 242 Fabricarea altor produse chimice. |
Industria prelucrătoare (ISIC Rev. 3.1 diviziunea 25: Fabricarea produselor din cauciuc şi materiale plastice) | Anumite tipuri de entităţi juridice care desfăşoară activitatea economică respectivă pot solicita: 251 Fabricarea produselor din cauciuc şi 252 Fabricarea produselor din materiale plastice. |
Industria prelucrătoare (ISIC Rev. 3.1 diviziunea 29: Fabricarea maşinilor şi a echipamentelor neclasificate în altă parte (n.c.a.) | Niciuna, cu excepţia: 2927 Fabricarea armelor şi muniţiilor: neconsolidat. |
Industria prelucrătoare (ISIC Rev. 3.1 diviziunea 31: Fabricarea maşinilor şi a aparatelor electrice neclasificate în altă parte n.c.a.) | Anumite tipuri de entităţi juridice care desfăşoară activitatea economică respectivă pot solicita: 311 Fabricarea de motoare, generatoare şi transformatoare electrice şi 314 Fabricarea de acumulatori, pile şi baterii de pile electrice. |
Industria prelucrătoare (ISIC Rev. 3.1 diviziunea 37: Reciclare) | Anumite tipuri de entităţi juridice care desfăşoară activitatea economică respectivă pot solicita: 371 Reciclarea deşeurilor şi resturilor metalice şi 372 Reciclarea deşeurilor şi resturilor nemetalice. |
Nr. 3 Industria extractivă | |
Industria extractivă, cu excepţia serviciilor (ISIC Rev. 3.1 10, 11, 12, 13, 14) | Neconsolidat pentru: Diviziunea 11 Extracţia ţiţeiului şi a gazelor naturale; servicii aferente extracţiei de petrol şi de gaze şi Diviziunea 12 Mineritul uraniului şi toriului. Explorarea, exploatarea şi tratarea (beneficio) litiului, a hidrocarburilor lichide sau gazoase, a zăcămintelor de orice tip existente în apele maritime aflate sub jurisdicţia naţională şi a zăcămintelor de orice tip situate integral sau parţial în zone clasificate ca importante pentru securitatea naţională din punctul de vedere al potenţialului minier - această clasificare făcându-se exclusiv prin lege - pot face obiectul unor concesiuni administrative sau al unor contracte speciale de exploatare, sub rezerva cerinţelor şi condiţiilor care urmează să fie stabilite în fiecare caz printr-un decret suprem. În plus, numai Comisia pentru energie nucleară din Chile (Comision Chilena de Energia Nuclear) sau părţile autorizate de comisia respectivă pot executa sau încheia un act juridic privind materialele atomice naturale extrase şi litiul, precum şi concentratele, derivaţii şi compuşii acestora. |
Nr. 4 Agricultură | |
Agricultură şi vânătoare, cu excepţia serviciilor (ISIC Rev. 3.1 A 01) | niciuna. |
Silvicultură, cu excepţia serviciilor (ISIC Rev. 3.1 A 02) | niciuna. Pentru mai multă certitudine, este necesar un plan de gestionare aprobat de Comisia pentru silvicultură (Corporacion Nacional Forestal). |
Nr. 5 Energie | |
Producerea şi distribuţia de energie electrică, cu excepţia serviciilor (ISIC Rev. 3.1 E 40, 401, 4010) | (a) Niciuna, cu excepţia producţiei, transportului şi distribuţiei de energie electrică pentru sistemul electric naţional (Sistema Eléctrico Nacional). Se aplică următoarele limitări: Numai un anumit tip de organisme de drept public, deschise sau închise (sociedad anonima abierta o Cerrada) înregistrate în Chile este autorizat să opereze concesiuni în domeniul distribuţiei de energie. Domeniul de activitate exclusiv al unui astfel de organism de drept public trebuie să fie distribuţia de energie. Numai un anumit tip de organisme de drept public, deschise sau închise (sociedad anonima abierta o Cerrada) înregistrate în Chile este autorizat să opereze concesiuni în domeniul transportului de energie pentru sistemul naţional de transport (Sistema Interconectado Central). Domeniul de activitate exclusiv al unui astfel de organism de drept public trebuie să fie transportul energiei. Producţia de energie hidroelectrică poate fi exploatată prin concesiuni. Numai persoanele juridice stabilite în conformitate cu legislaţia Republicii Chile pot solicita astfel de concesiuni şi oferte publice pentru obţinerea unor astfel de concesiuni. Explorarea sau exploatarea energiei geotermale face obiectul unor concesiuni. Numai persoanele juridice stabilite în conformitate cu legislaţia Republicii Chile pot solicita astfel de concesiuni şi oferte publice pentru obţinerea unor astfel de concesiuni. Producţia de energie nucleară în scopuri paşnice este realizată numai de Comisia pentru energie nucleară din Chile sau, cu autorizarea sa, în cooperare cu terţe părţi. În cazul în care comisia consideră oportună acordarea acestei autorizaţii, ea stabileşte şi termenele şi condiţiile de funcţionare. (b) Neconsolidat pentru activităţile brokerilor sau agenţilor de energie electrică care organizează vânzarea de energie electrică prin intermediul sistemelor de distribuţie a energiei electrice exploatate de alţii. |
Nr. 6 Pescuit | |
Pescuit, exploatarea incubatoarelor şi a fermelor piscicole, cu excepţia serviciilor (ISIC Rev. 3.1 B 05) | neconsolidat. |
Nr. 7 Servicii | |
Servicii juridice (parte din CPC 861) | În ceea ce priveşte investiţiile şi comerţul transfrontalier cu servicii: (1) şi (3): Niciuna, cu excepţia cazului administratorilor judiciari (sindicosde quiebra), care trebuie să fie autorizaţi în mod corespunzător de ministrul justiţiei (Ministerio de Justicia) şi nu pot lucra decât în localitatea de reşedinţă. (2): niciuna. |
Servicii de contabilitate, audit şi evidenţă contabilă (CPC 86211) | (1) şi (3): Niciuna, cu excepţia faptului că auditorii externi ai instituţiilor financiare trebuie să fie înscrişi în Registrul auditorilor externi al superintendenţei băncilor şi instituţiilor financiare (Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras) şi în Superintendenţa Valorilor Mobiliare şi a Asigurărilor (Superintendencia de Valores y Seguros). Pot fi înscrise în registru numai firmele constituite legal în Chile ca societăţi în nume colectiv (sociedades de personas) sau ca asociaţii (asociaciones) şi ale căror linii principale de activitate sunt serviciile de audit. (2): niciuna. |
Servicii de consultanţă fiscală (CPC 863) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de arhitectură (CPC 8671) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de inginerie (CPC 8672) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii integrate de inginerie (CPC 86733) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de urbanism şi de arhitectură peisagistică (CPC 8674) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii veterinare (CPC 932) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii prestate de moaşe, asistenţi medicali, fizioterapeuţi şi personal paramedical (CPC 93191) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii informatice conexe (CPC 841, 842, 843, 844 şi 845) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii interdisciplinare de cercetare şi dezvoltare, servicii de cercetare şi dezvoltare în domeniul ştiinţelor naturii şi servicii conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică (parte din CPC 851, parte din CPC 853 şi parte din CPC 86751) | (1) şi (3): niciuna, cu excepţia: Orice explorare de natură ştiinţifică sau tehnică sau legată de alpinism (andinismo) pe care persoanele juridice sau fizice domiciliate în străinătate intenţionează să o desfăşoare în zonele de frontieră trebuie să fie autorizată şi supravegheată de Direcţia pentru Frontierele şi Graniţele de Stat (Direccion de Fronteras y Limites del Estado). Direcţia pentru Frontierele şi Graniţele de Stat poate prevedea ca o procedură de urgenţă să includă unul sau mai mulţi reprezentanţi ai activităţilor relevante ale Republicii Chile. Aceşti reprezentanţi ar urma să participe şi să înveţe despre studii şi domeniul lor de aplicare. (2): niciuna. |
Servicii de cercetare şi dezvoltare experimentală în domeniul ştiinţelor sociale şi umaniste (CPC 852) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii imobiliare: care implică proprietăţi deţinute sau închiriate sau pe bază de comision sau contract (CPC 821 şi 822) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de închiriere/leasing fără echipaj/operatori, legate de nave şi alte echipamente de transport şi de alte maşini şi echipamente (CPC 8310, cu excepţia 83104) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de leasing sau închiriere referitoare la aeronave (fără operatori) (CPC 83104) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de publicitate (CPC 871) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de cercetare de piaţă şi de sondare a opiniei publice (CPC 864) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de consultanţă în management (CPC 865) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii legate de consultanţa în management (CPC 866, cu excepţia 86602) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de testări şi de analize tehnice (CPC 8676) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii legate de agricultură, vânătoare şi silvicultură (CPC 881) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii referitoare la minerit (CPC 883) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de plasare şi furnizare de personal (CPC 87201, 87202, 87203) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de investigaţie şi de securitate (CPC 87302, 87303, 87304 şi 87305) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Întreţinerea şi repararea echipamentelor, cu excepţia navelor, a aeronavelor sau a altor echipamente de transport (CPC 633) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de curăţenie a clădirilor (CPC 874) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii fotografice (CPC 875) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de ambalare (CPC 876) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de raportare a creditului - servicii ale agenţiilor de recuperare (CPC 87901, 87902) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii de preluare a mesajelor telefonice (CPC 87903) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de copiere (CPC 87904) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de traducere şi interpretare (CPC 87905) | (1), (2) şi (3): Niciuna, cu excepţia traducerilor oficiale, a autentificărilor oficiale ale traducerilor şi a copiilor legalizate ale documentelor oficiale în limbi străine pot fi furnizate numai de traducători oficiali înregistraţi la autorităţile chiliene. |
Servicii de întocmire a listelor de adrese şi de expediere a corespondenţei (CPC 87906) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de design de specialitate (CPC 87907) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Alte servicii comerciale n.c.a. (CPC 87909) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii de imprimare şi publicare (CPC 88442) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de organizare de conferinţe şi seminare (CPC 87909) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii poştale (CPC 7511) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii de curierat (CPC 7512) Servicii legate de manipularea (1) trimiterilor poştale (2) în conformitate cu următoarea listă de subsectoare, indiferent dacă au destinaţie internă sau externă: (i) manipularea comunicărilor scrise adresate pe orice tip de suport fizic (3), inclusiv - serviciul poştal hibrid şi - poştă directă; (ii) manipularea coletelor şi a pachetelor adresate (4); | (1), (2) şi (3): niciuna, cu excepţia: Faptului că, în temeiul Decreto Supremo nr. 5037 din 4 noiembrie 1960 al Ministerului Afacerilor Interne (Ministerio del Interior) şi al Decreto con Fuerza de Ley nr. 10 din 30 ianuarie 1982 al Ministerului Transporturilor şi Telecomunicaţiilor (Ministerio de Transporte y Telecomunicaciones) sau al succesorilor acestuia, statul Chile poate exercita, prin intermediul Empresa de Correos de Chile, un monopol asupra admiterii, transportului şi livrării trimiterilor poştale (objetos de correspondencia). "Trimiteri poştale" înseamnă: scrisori, cărţi poştale simple şi cu timbru, documente comerciale, buletine şi documente imprimate de orice tip, inclusiv în alfabetul Braille, eşantioane de mărfuri, pachete mici de până la un kilogram şi servicii poştale speciale ce constau din înregistrarea şi livrarea mesajelor sonore (fonos postales). |
(iii) manipularea produselor de presă adresate (5); (iv) manipularea obiectelor menţionate la punctele (i)-(iii) de mai sus ca poştă recomandată sau asigurată; (v) servicii express (6) pentru trimiterile menţionate la punctele (i)-(iii) de mai sus; (vi) manipularea de obiecte care nu menţionează destinatarul; şi (vii) alte servicii nespecificate în altă parte. | |
Servicii internaţionale de telecomunicaţii pe distanţe lungi | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii şi reţele locale de telecomunicaţii de bază, servicii intermediare de telecomunicaţii, servicii de telecomunicaţii suplimentare şi servicii limitate de telecomunicaţii | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de construcţii (CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517 şi 518) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Serviciile agenţilor Comisiei (CPC 621) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de comerţ cu ridicata (CPC 622, 61111, 6113 şi 6121) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de comerţ cu amănuntul (CPC 632, 61111, 6113 şi 6121) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Francizare (CPC 8929) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de protecţia mediului (CPC 940) | (1), (2) şi (3): Neconsolidat, cu excepţia serviciilor de consultanţă. |
Servicii educaţionale (CPC 92) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii de sănătate - servicii spitaliceşti, de ambulanţă, de îngrijire medicală în unităţi rezidenţiale (CPC 93, 931, altele decât 9312, parte din 93191, 9311, 93192, 93193, 93199) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii de sănătate şi servicii sociale, inclusiv asigurarea de pensie | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii sociale, inclusiv asigurarea de pensie | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Hoteluri şi restaurante, inclusiv servicii de catering (CPC 641, 642 şi 643) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii ale agenţiilor de voiaj şi ale operatorilor de turism (CPC 74710) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de ghid turistic (CPC 74720) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de divertisment, inclusiv servicii privind piesele de teatru, formaţiile muzicale cu interpretări live şi spectacolele de circ (CPC 9619) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Biblioteci, arhive, muzee şi alte servicii culturale (CPC 963) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de divertisment, servicii privind reprezentaţiile teatrale, formaţiile muzicale cu interpretări live şi spectacolele de circ (CPC 9619, 964 cu excepţia 96492) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii ale agenţiilor de ştiri (CPC 962) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii sportive şi alte servicii recreative (CPC 9641) | (1), (2) şi (3): Niciuna, cu excepţia faptului că pentru organizaţiile sportive care desfăşoară activităţi comerciale poate fi necesar un anumit tip de entitate juridică. În plus, pe baza tratamentului naţional: (a) nu este permisă participarea la mai multe echipe din aceeaşi categorie de competiţii sportive; (b) pot fi stabilite reglementări specifice privind deţinerea de participaţii în societăţile sportive şi (c) poate fi impusă o cerinţă minimă de capital. |
Servicii de jocuri de noroc şi pariuri (CPC 96492) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Alte servicii recreative n.c.a. (CPC 96499) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de transport maritim (CPC 721) Transport de călători (CPC 7211) | (1) şi (2): niciuna. (3): |
(a) | Stabilirea unei societăţi înregistrate cu scopul de a exploata o flotă sub pavilionul Republicii Chile: neconsolidat. (b) Alte forme de prezenţă comercială pentru furnizarea de servicii de transport maritim internaţional (7): niciuna. |
Transport de mărfuri (CPC 7212) Închirierea navelor cu echipaj (CPC 7223) Întreţinerea şi repararea navelor (CPC 8868) Servicii de împingere şi remorcare (CPC 72140) Servicii de sprijin legate de transportul maritim (CPC 745) Servicii de încărcare şi descărcare (CPC 741) Servicii de stocare şi depozitare (CPC 742) | |
Transportul pe căile navigabile interioare (CPC 722) | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Transport feroviar şi servicii auxiliare transportului feroviar | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Servicii de transport rutier: Transport de mărfuri (CPC 7123) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de transport rutier: Închirierea vehiculelor comerciale cu operator (CPC 71222 - Servicii de închiriere de autoturisme cu operator) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de transport rutier: Întreţinerea şi repararea echipamentelor de transport rutier (CPC 6112 - Servicii de întreţinere şi reparare a autovehiculelor) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de transport rutier: Servicii de sprijin pentru serviciile de transport rutier (CPC 7441 - Servicii specifice autogărilor) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii auxiliare tuturor modurilor de transport: Servicii de manipulare a încărcăturilor (CPC 741) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii auxiliare tuturor modurilor de transport: Servicii de stocare şi depozitare (CPC 742) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii auxiliare tuturor modurilor de transport: Servicii ale agenţiilor de transport de mărfuri (CPC 748) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii de transport prin conducte: transportul combustibililor şi al altor mărfuri (CPC 7131) | (1), (2) şi (3): Niciuna, cu excepţia faptului că serviciul trebuie prestat de către persoane juridice stabilite în temeiul legislaţiei Republicii Chile şi că furnizarea serviciilor poate face obiectul unei concesiuni pe baza tratamentului naţional. |
Servicii de reparare şi de întreţinere a aeronavelor | (1): neconsolidat. (2) şi (3): niciuna. |
Vânzarea şi comercializarea serviciilor de transport aerian | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Serviciile privind sistemele informatizate de rezervare (SIR) | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Serviciile de handling la sol | (1), (2) şi (3): niciuna. |
Servicii aeriene specializate | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
Transporturi spaţiale şi închirierea de vehicule aerospaţiale | (1), (2) şi (3): neconsolidat. |
(1) Prin termenul "manipulare" se înţelege admiterea (admision), transportul (transporte) şi livrarea (entrega). (2) Prin "trimiteri poştale" se înţeleg obiectele manipulate de orice tip de operator comercial, indiferent dacă acesta este public sau privat. (3) De exemplu, scrisori şi cărţi poştale. (4) Sunt incluse în această categorie cărţile şi cataloagele. (5) Reviste, ziare şi periodice. (6) Serviciile express pot include, pe lângă o mai mare viteză şi fiabilitate, elemente de valoare adăugată, cum ar fi colectarea de la punctul de origine, livrarea personală la destinatar, posibilitatea de urmărire a traseului şi a locului în care se află pe traseu obiectul respectiv, posibilitatea schimbării destinaţiei şi a destinatarului în timpul tranzitului sau confirmarea de primire. (7) "Alte forme de prezenţă comercială pentru furnizarea de servicii de transport maritim internaţional" înseamnă capacitatea furnizorilor de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi de a întreprinde local toate activităţile necesare pentru furnizarea către clienţi a unui serviciu de transport parţial sau complet integrat, în cadrul căruia transportul maritim constituie un element substanţial. Totuşi, acest angajament nu se interpretează ca limitând în vreun fel angajamentele asumate în cadrul modului transfrontalier de livrare. Aceste activităţi includ, dar nu se limitează la: (a) comercializarea şi vânzarea de servicii de transport maritim şi de servicii conexe prin contact direct cu clienţii, de la cotare la facturare, operate sau furnizate chiar de către furnizorul de servicii sau de către furnizorii de servicii cu care vânzătorul serviciilor a încheiat acorduri comerciale permanente; (b) achiziţionarea, în nume propriu sau în numele clienţilor (şi revânzarea către clienţi) a oricăror servicii de transport şi servicii conexe, inclusiv servicii de transport spre interior prin orice mod, în special pe căile navigabile interioare, prin transportul rutier şi cel feroviar, necesar pentru furnizarea de servicii integrate; (c) întocmirea documentaţiei referitoare la transport, a documentelor vamale sau a altor documente referitoare la originea şi natura mărfurilor transportate; (d) furnizarea de informaţii comerciale prin orice mijloace, inclusiv sisteme de informaţii computerizate şi schimb de date electronice (sub rezerva prezentului acord); (e) încheierea oricăror acorduri comerciale (inclusiv participarea la acţiunile unei societăţi) şi numirea de personal recrutat la nivel local (sau, în cazul personalului străin, sub rezerva angajamentului orizontal privind circulaţia personalului) cu orice agenţie de transport maritim stabilită pe plan local şi (f) acţionarea în numele societăţilor care organizează escala navei sau preluarea încărcăturilor atunci când aceasta este solicitată. | |
Toate sectoarele | AT, CZ: Persoanele aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii trebuie să îşi desfăşoare activitatea în cadrul unei întreprinderi, alta decât o organizaţie non-profit, în caz contrar: neconsolidat. SK: Persoanele aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii trebuie să îşi desfăşoare activitatea în cadrul unei întreprinderi, alta decât o organizaţie non-profit, în caz contrar: neconsolidat. este necesar permisul de muncă, inclusiv testul privind necesităţile economice. CY: durata permisă a şederii: până la 90 de zile în orice perioadă de 12 luni. Persoanele aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii trebuie să îşi desfăşoare activitatea în cadrul unei întreprinderi, alta decât o organizaţie non-profit, în caz contrar: neconsolidat. |
Toate sectoarele | AT, CZ, SK: Persoanele transferate în cadrul aceleiaşi companii trebuie să fie angajate de o întreprindere, alta decât o organizaţie non-profit, în caz contrar: neconsolidat. FI: personalul cu funcţii superioare trebuie să fie angajat de o întreprindere, alta decât o organizaţie non-profit. HU: persoanele fizice care au fost parteneri în cadrul unei întreprinderi nu se califică pentru a fi transferate în cadrul aceleiaşi companii. Angajaţii stagiari AT, CZ, DE, FR, ES, HU, LT: Formarea angajatului stagiar trebuie să aibă legătură cu diploma universitară obţinută. |
Toate persoanele aflate în vizită de afaceri pe termen scurt | CY, DK, HR: permisul de muncă, inclusiv testul privind necesităţile economice, este necesar în cazurile în care persoana aflată în vizită de afaceri pe termen scurt furnizează un serviciu. LV: Pentru operaţiunile sau activităţile care urmează să fie realizate în baza unui contract este necesar permisul de muncă. MT: este necesar permisul de muncă. Nu se efectuează testul privind necesităţile economice. SI: Este necesară obţinerea unui permis de şedere şi de muncă unic pentru furnizarea de servicii mai mult de 14 zile consecutive şi pentru anumite activităţi (cercetare şi proiectare; seminare de formare; achiziţii; tranzacţii comerciale; traducere şi interpretare). Nu este necesară efectuarea unui test privind necesităţile economice. SK: în cazul furnizării unui serviciu pe teritoriul Slovaciei, permisul de muncă, inclusiv un test privind necesităţile economice, este necesar în cazul unei perioade mai mari de şapte zile dintr-o lună sau de 30 de zile dintr-un an calendaristic. |
Instalatori şi personal responsabil cu întreţinerea | AT: este necesar permisul de muncă, inclusiv testul privind necesităţile economice. Se renunţă la testul privind necesităţile economice pentru persoanele fizice care instruiesc lucrătorii să furnizeze servicii şi care deţin cunoştinţe de specialitate. CY: permisul de muncă este necesar pentru o perioadă mai lungă de şapte zile dintr-o lună sau de 30 de zile dintr-un an calendaristic. CZ: În cazul în care lucrările se desfăşoară pe o perioadă care depăşeşte şapte zile calendaristice consecutive sau un total de 30 de zile într-un an calendaristic. ES: este necesar permisul de muncă. Instalatorii şi personalul responsabil cu repararea şi întreţinerea trebuie să fie angajaţi ca atare de persoana juridică ce furnizează bunul sau serviciul respectiv sau de o întreprindere care este membră a aceluiaşi grup ca şi persoana juridică în cauză pentru o perioadă de cel puţin trei luni imediat anterioară datei depunerii unei cereri de intrare şi trebuie să aibă cel puţin trei ani de experienţă profesională relevantă, după caz, obţinută după vârsta majoratului. FI: în funcţie de activitate, permisul de şedere ar putea fi necesar. SE: permisul de muncă este necesar, cu excepţia: (i) persoanelor fizice care participă la instruirea, testarea, pregătirea sau finalizarea livrărilor sau la activităţi similare în cadrul unei tranzacţii de afaceri; sau (ii) a tehnicienilor sau instructorilor tehnici în cadrul instalării sau al reparării urgente a unei instalaţii pentru o perioadă de până la două luni, în contextul unei urgenţe. Nu este necesar testul privind necesităţile economice. |
Toate sectoarele: | AT: testul privind necesităţile economice. CY: Durata maximă de şedere este de 90 de zile în orice perioadă de şase luni. CZ, SK: În cazul investitorilor angajaţi de o întreprindere este necesar permisul de muncă, inclusiv testul privind necesităţile economice. DK: Durata maximă de şedere este de 90 de zile în orice perioadă de şase luni. În cazul în care investitorii doresc să înfiinţeze în Danemarca o întreprindere ca activitate independentă, este necesar un permis de muncă. FI: Investitorii trebuie să fie angajaţi de o întreprindere, alta decât o organizaţie non-profit, într-o funcţie de conducere de nivel mediu sau superior. HU: Durata maximă a şederii este de 90 de zile dacă investitorul nu este angajat de o întreprindere din Ungaria. Testul privind necesităţile economice este necesar dacă investitorul este angajat de o întreprindere din Ungaria. IT: Testul privind necesităţile economice este necesar dacă investitorul nu este angajat de o întreprindere. LT, NL, PL: Categoria de investitori nu este recunoscută în ceea ce priveşte persoanele fizice care reprezintă investitorul. LV: Pentru etapa preliminară investiţiei, durata maximă a şederii este limitată la 90 de zile în orice perioadă de şase luni. Durata şederii este extinsă la un an în perioada post-investiţie, sub rezerva criteriilor din legislaţia naţională, cum ar fi domeniul şi valoarea investiţiei făcute. SE: Permisul de muncă este necesar în cazul în care investitorul este considerat a fi angajat. |
Toate sectoarele | niciuna |
Toate sectoarele | niciuna |
Toate sectoarele | niciuna |
Toate sectoarele | niciuna |
Sectorul sau subsectorul | Descrierea rezervelor |
Toate sectoarele | PSC: UE: Numărul de persoane vizate de contractul de furnizare de servicii nu poate fi mai mare decât numărul necesar pentru executarea contractului, în conformitate cu legislaţia şi reglementările părţii în care este furnizat serviciul. |
Servicii juridice de consultanţă juridică în materie de drept internaţional public şi de drept al jurisdicţiei de origine (parte din CPC 861) | PSC: În AT, BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SE: niciuna. În BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SI, SK: testul privind necesităţile economice. PI: În AT, CY, DE, EE, FR, HR, IE, LU, LV, NL, PL, PT, SE: niciuna. În BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IT, LT, MT, RO, SI, SK: teste privind necesităţile economice. |
Servicii de contabilitate şi evidenţă contabilă (CPC 86212, altele decât "serviciile de audit", 86213, 86219 şi 86220) | PSC: În AT, BE, DE, EE, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În BG, CZ, CY, DK, EL, FI, FR, HU, LT, LV, MT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii de consultanţă fiscală (CPC 863) (1) | PSC: În AT, BE, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: niciuna. În BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În PT: neconsolidat. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii de arhitectură şi servicii de urbanism şi de arhitectură peisagistică (CPC 8671 şi 8674) | PSC: În BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În FI: niciuna, cu excepţia: Persoana fizică trebuie să demonstreze că deţine cunoştinţe de specialitate relevante pentru serviciul furnizat. În BG, CZ, DE, HU, LT, LV, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. În AT: numai servicii de planificare, pentru care se aplică: testul privind necesităţile economice. PI: În CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În FI: niciuna, cu excepţia: Persoana fizică trebuie să demonstreze că deţine cunoştinţe de specialitate relevante pentru serviciul furnizat. În BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În AT: numai servicii de planificare, pentru care se aplică: testul privind necesităţile economice. |
Servicii de inginerie şi servicii de inginerie integrată (CPC 8672 şi 8673) | PSC: În BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În FI: niciuna, cu excepţia: Persoana fizică trebuie să demonstreze că deţine cunoştinţe relevante pentru serviciul furnizat. În BG, CZ, DE, HU, LT, LV, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. În AT: numai servicii de planificare, pentru care se aplică: testul privind necesităţile economice. PI: În CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În FI: niciuna, cu excepţia: Persoana fizică trebuie să demonstreze că deţine cunoştinţe relevante pentru serviciul furnizat. În BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În AT: numai servicii de planificare, pentru care se aplică: testul privind necesităţile economice. |
Servicii medicale (inclusiv serviciile prestate de psihologi) şi stomatologice (CPC 9312 şi parte din 85201) | PSC: În SE: niciuna. În CY, CZ, DE, DK, EE, ES, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: testul privind necesităţile economice. În FR: testul privind necesităţile economice, cu excepţia serviciilor psihologilor, pentru care se aplică: neconsolidat. În AT: neconsolidat, cu excepţia serviciilor psihologilor şi a serviciilor stomatologice, pentru care se aplică: testul privind necesităţile economice. În BE, BG, EL, FI, HR, HU, LT, LV, SK: neconsolidat. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii veterinare (CPC 932) | PSC: În SE: niciuna. În CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: testul privind necesităţile economice. În AT, BE, BG, HR, HU, LV, SK: neconsolidat. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii prestate de moaşe (parte din CPC 93191) | PSC: În IE, SE: niciuna. În AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: testul privind necesităţile economice. În BE, BG, FI, HR, HU, SK: neconsolidat. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii prestate de asistenţi medicali, fizioterapeuţi şi personal paramedical (parte din CPC 93191) | PSC: În IE, SE: niciuna. În AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: testul privind necesităţile economice. În BE, BG, FI, HR, HU, SK: neconsolidat. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii informatice şi servicii conexe (CPC 84) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În FI: niciuna, cu excepţia: Persoana fizică trebuie să demonstreze că deţine cunoştinţe de specialitate relevante pentru serviciul furnizat. În AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: În DE, EE, EL, FR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În FI: niciuna, cu excepţia: Persoana fizică trebuie să demonstreze că deţine cunoştinţe de specialitate relevante pentru serviciul furnizat. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În HR: neconsolidat. |
Servicii de cercetare şi dezvoltare (CPC 851, 852 cu excepţia serviciilor prestate de psihologi (2), şi 853). | PSC: UE cu excepţia NL, SE: Este necesar un acord de găzduire cu o organizaţie de cercetare autorizată (3). UE cu excepţia CZ, DK, SK: niciuna. În CZ, DK, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE cu excepţia NL, SE: Este necesar un acord de găzduire cu o organizaţie de cercetare autorizată (4). UE cu excepţia BE, CZ, DK, IT, SK: niciuna. În BE, CZ, DK, IT, SK: testul privind necesităţile economice. |
Servicii de publicitate (CPC 871) | PSC: În BE, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Servicii de cercetare de piaţă şi sondaje de opinie (CPC 864) | PSC: În BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HR, LV, MT, RO, SI, SK: testul privind necesităţile economice. În PT: Niciuna, cu excepţia serviciilor de sondare a opiniei publice (CPC 86402), pentru care se aplică: neconsolidat. În HU, LT: testul privind necesităţile economice, cu excepţia serviciilor de sondare a opiniei publice (CPC 86402), pentru care se aplică: neconsolidat. PI: În DE, EE, FR, IE, LU, NL, PL, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, EL, ES, FI, HR, IT, LV, MT, RO, SI, SK: testul privind necesităţile economice. În PT: Niciuna, cu excepţia serviciilor de sondare a opiniei publice (CPC 86402), pentru care se aplică: neconsolidat. În HU, LT: testul privind necesităţile economice, cu excepţia serviciilor de sondare a opiniei publice (CPC 86402), pentru care se aplică: neconsolidat. |
Servicii de consultanţă în management (CPC 865) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: În CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, HU, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. |
Servicii conexe consultanţei în management (CPC 866) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. În HU: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia serviciilor de arbitraj şi conciliere (CPC 86602), pentru care se aplică: neconsolidat. PI: În CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În HU: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia serviciilor de arbitraj şi conciliere (CPC 86602), pentru care se aplică: neconsolidat. |
Servicii de testări şi de analize tehnice (CPC 8676) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Servicii conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică (CPC 8675) | PSC: În BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: niciuna. În AT, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DE: niciuna, cu excepţia inspectorilor desemnaţi public, pentru care se aplică: neconsolidat. În FR: niciuna, cu excepţia operaţiunilor de "măsurători cadastrale" legate de stabilirea drepturilor de proprietate şi de dreptul funciar, pentru care se aplică: neconsolidat. În BG: neconsolidat. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Minerit (CPC 883, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: În DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: testul privind necesităţile economice. |
Întreţinerea şi repararea navelor (parte din CPC 8868) | PSC: În BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Întreţinerea şi repararea echipamentelor de transport feroviar (parte din CPC 8868) | PSC: În BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Întreţinerea şi repararea autovehiculelor, a motocicletelor, a snow-mobilelor şi a echipamentelor de transport rutier (CPC 6112, 6122, parte din 8867 şi parte din 8868) | PSC: În BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Întreţinerea şi repararea aeronavelor şi a părţilor de aeronave (parte din CPC 8868) | PSC: În BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Întreţinerea şi repararea produselor din metal, a maşinilor (altele decât cele de birou), a echipamentelor (altele decât cele de transport şi de birou) şi a bunurilor de uz personal şi casnic (5) (CPC 633, 7545, 8861, 8862, 8864, 8865 şi 8866) | PSC: În BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DE, DK, HU, IE, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În FI: neconsolidat, mai puţin în contextul unui contract de servicii post-vânzare sau servicii post-leasing; pentru întreţinerea şi repararea bunurilor de uz personal şi casnic (CPC 633): testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Servicii de traducere şi interpretare (CPC 87905, cu excepţia activităţilor oficiale sau autorizate) | PSC: În BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, LV, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: În CY, DE, EE, FR, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În HR: neconsolidat. |
Servicii de telecomunicaţii (CPC 7544, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: În DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. |
Servicii poştale şi de curierat (CPC 751, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, FI, HU, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: În DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, HU, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. |
Servicii de construcţii şi servicii de inginerie conexe (CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517 şi 518. BG: CPC 512, 5131, 5132, 5135, 514, 5161, 5162, 51641, 51643, 51644, 5165 şi 517) | PSC: UE: neconsolidat, cu excepţia BE, CZ, DK, ES, NL şi a SE. În BE, DK, ES, NL, SE: niciuna. În CZ: testul privind necesităţile economice. PI: UE: Neconsolidat, cu excepţia NL. În NL: niciuna. |
Servicii de investigare a terenurilor de construcţie (CPC 5111) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, FI, HU, LT, LV, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii de învăţământ superior (CPC 923) | PSC: UE cu excepţia LU, SE: neconsolidat. În LU: neconsolidat, cu excepţia profesorilor universitari, pentru care se aplică: niciuna. În SE: niciuna, cu excepţia furnizorilor de servicii educaţionale finanţate din fonduri publice şi private cu o anumită formă de sprijin de la stat, pentru care se aplică: neconsolidat. PI: UE cu excepţia SE: neconsolidat. În SE: niciuna, cu excepţia furnizorilor de servicii educaţionale finanţate din fonduri publice şi private cu o anumită formă de sprijin de la stat, pentru care se aplică: neconsolidat. |
Servicii conexe agriculturii, vânătorii şi silviculturii (CPC 881, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: UE cu excepţia BE, DE, DK, ES, FI, HR şi a SE: neconsolidat. În BE, DE, ES, HR, SE: niciuna. În DK: testul privind necesităţile economice. În FI: neconsolidat, cu excepţia serviciilor de consiliere şi de consultanţă legate de silvicultură, pentru care se aplică: niciuna. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii de mediu (CPC 9401, 9402, 9403, 9404, parte din 94060, 9405, parte din 9406 şi 9409) | PSC: În BE, EE, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, DE, DK, EL, HU, LT, LV, RO, SK: testul privind necesităţile economice. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii de asigurare şi servicii conexe (doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, FI, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. În HU: neconsolidat. PI: În DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, IT, LT, PL, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În HU: neconsolidat. |
Alte servicii financiare (doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: În BE, DE, ES, EE, EL, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, FI, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. În HU: neconsolidat. PI: În DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, IT, LT, PL, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În HU: neconsolidat. |
Transport (CPC 71, 72, 73 şi 74, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: În DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. În BE: neconsolidat. PI: În CY, DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În PL: testul privind necesităţile economice, cu excepţia transportului aerian, pentru care se aplică: niciuna. În BE: neconsolidat. |
Servicii ale agenţiilor de voiaj şi ale operatorilor de turism (inclusiv ale directorilor de circuite turistice (6)) (CPC 7471) | PSC: În AT, CY, CZ, DE, EE, ES, FR, HR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: niciuna. În BG, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. În BE, IE: neconsolidat, cu excepţia directorilor de circuite turistice, pentru care se aplică: niciuna. PI: UE: neconsolidat. |
Servicii de ghid turistic (CPC 7472) | PSC: În NL, PT, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LU, MT, RO, SK, SI: testul privind necesităţile economice. În ES, HR, LT, PL: neconsolidat. PI: UE: neconsolidat. |
Producţie (CPC 884 şi 885, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | PSC: În BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: testul privind necesităţile economice. În DK: Testul privind necesităţile economice, cu excepţia şederilor PSC de până la trei luni. PI: În DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: niciuna. În AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: testul privind necesităţile economice. |
(1) Nu include consultanţa juridică şi reprezentarea juridică în materie fiscală, care intră sub incidenţa serviciilor juridice care ţin de dreptul internaţional public şi de dreptul jurisdicţiei de origine. (2) Parte din CPC 85201, care se regăseşte în categoria serviciilor medicale şi stomatologice. (3) Pentru toate statele membre, cu excepţia DK, aprobarea organizaţiei de cercetare şi acordul de găzduire trebuie să îndeplinească condiţiile stabilite în temeiul Directivei (UE) 2016/801 a Parlamentului European şi a Consiliului din 11 mai 2016 privind condiţiile de intrare şi de şedere a resortisanţilor ţărilor terţe pentru cercetare, studii, formare profesională, servicii de voluntariat, programe de schimb de elevi sau proiecte educaţionale şi muncă au pair (JO EU L 132, 21.5.2016, p. 21). (4) Pentru toate statele membre, cu excepţia DK, aprobarea organizaţiei de cercetare şi acordul de găzduire trebuie să îndeplinească condiţiile stabilite în temeiul Directivei (UE) 2016/801. (5) Serviciile de întreţinere şi reparare a maşinilor şi echipamentelor de birou, inclusiv calculatoare (CPC 845), sunt incluse la servicii informatice. (6) Furnizori de servicii a căror funcţie este aceea de a însoţi un grup de minimum zece persoane fizice care efectuează un circuit, fără a acţiona în calitate de ghizi în anumite locaţii. | |
Sectorul sau subsectorul | Descrierea rezervelor |
Servicii juridice de consultanţă juridică în materie de drept internaţional public şi de drept al jurisdicţiei de origine (parte din CPC 861) | niciuna. |
Servicii de contabilitate şi evidenţă contabilă (CPC 86212, altele decât "serviciile de audit", 86213, 86219 şi 86220) | niciuna. |
Servicii de consultanţă fiscală (CPC 863) (7) | niciuna. |
Servicii de arhitectură şi servicii de urbanism şi de arhitectură peisagistică (CPC 8671 şi 8674) | niciuna. |
Servicii de inginerie şi servicii de inginerie integrată (CPC 8672 şi 8673) | niciuna. |
Servicii medicale (inclusiv serviciile prestate de psihologi) şi stomatologice (CPC 9312 şi parte din 85201) | niciuna. |
Servicii veterinare (CPC 932) | niciuna. |
Servicii prestate de moaşe (parte din CPC 93191) | niciuna. |
Servicii prestate de asistenţi medicali, fizioterapeuţi şi personal paramedical (parte din CPC 93191) | niciuna. |
Servicii informatice şi servicii conexe (CPC 84) | niciuna. |
Servicii de cercetare şi dezvoltare (CPC 851, 852 cu excepţia serviciilor prestate de psihologi (8) şi 853) | niciuna. |
Servicii de publicitate (CPC 871) | niciuna. |
Servicii de cercetare de piaţă şi sondaje de opinie (CPC 864) | niciuna. |
Servicii de consultanţă în management (CPC 865) | niciuna. |
Servicii conexe consultanţei în management (CPC 866) | niciuna. |
Servicii de testări şi de analize tehnice (CPC 8676) | niciuna. |
Servicii conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică (CPC 8675) | niciuna. |
Minerit (CPC 883, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
Întreţinerea şi repararea navelor (parte din CPC 8868) | niciuna. |
Întreţinerea şi repararea echipamentelor de transport feroviar (parte din CPC 8868) | niciuna. |
Întreţinerea şi repararea autovehiculelor, a motocicletelor, a snow-mobilelor şi a echipamentelor de transport rutier (CPC 6112, 6122, parte din 8867 şi parte din 8868) | niciuna. |
Întreţinerea şi repararea aeronavelor şi a părţilor de aeronave (parte din CPC 8868) | niciuna. |
Întreţinerea şi repararea produselor din metal, a maşinilor (altele decât cele de birou), a echipamentelor (altele decât cele de transport şi de birou) şi a bunurilor de uz personal şi casnic (9) (CPC 633, 7545, 8861, 8862, 8864, 8865 şi 8866) | niciuna. |
Servicii de traducere şi interpretare (CPC 87905, cu excepţia activităţilor oficiale sau autorizate) | niciuna. |
Servicii de telecomunicaţii (CPC 7544, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
Servicii poştale şi de curierat (CPC 751, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
Servicii de construcţii şi servicii de inginerie conexe (CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517 şi 518. BG: CPC 512, 5131, 5132, 5135, 514, 5161, 5162, 51641, 51643, 51644, 5165 şi 517) | niciuna. |
Servicii de investigare a terenurilor de construcţie (CPC 5111) | niciuna. |
Servicii de învăţământ superior (CPC 923) | niciuna. |
Agricultură, vânătoare şi silvicultură (CPC 881, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
Servicii de mediu (CPC 9401, 9402, 9403, 9404, parte din 94060, 9405, parte din 9406 şi 9409) | niciuna. |
Servicii de asigurare şi servicii conexe (doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
Alte servicii financiare (doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
Alte servicii financiare (enumerate în secţiunea B din apendicele 18-2) | niciuna. |
Transport (CPC 71, 72, 73 şi 74, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
Servicii ale agenţiilor de voiaj şi ale operatorilor de turism (inclusiv serviciile directorilor de circuite turistice (10)) (CPC 7471) | niciuna. |
Servicii de ghid turistic (CPC 7472) | niciuna. |
Producţie (CPC 884 şi 885, doar servicii de consiliere şi de consultanţă) | niciuna. |
(7) Nu include consultanţa juridică şi reprezentarea juridică în materie fiscală, care intră sub incidenţa serviciilor juridice care ţin de dreptul internaţional public şi de dreptul jurisdicţiei de origine. (8) Parte din CPC 85201, care se regăseşte în categoria serviciilor medicale şi stomatologice. (9) Serviciile de întreţinere şi reparare a maşinilor şi echipamentelor de birou, inclusiv calculatoare (CPC 845), sunt incluse la servicii informatice. (10) Furnizori de servicii a căror funcţie este aceea de a însoţi un grup de minimum 10 persoane fizice care efectuează un circuit, fără a acţiona în calitate de ghizi în anumite locaţii. | |
1. | Părţile ar trebui să se asigure că procesarea cererilor de intrare şi de şedere temporară în temeiul angajamentelor lor din prezentul acord urmează bunele practici administrative. În acest sens: (a) fiecare parte se asigură că taxele percepute de autorităţile competente pentru procesarea cererilor de intrare şi de şedere temporară nu afectează în mod nejustificat sau nu întârzie comerţul cu servicii în temeiul prezentului acord; (b) sub rezerva marjelor de apreciere ale autorităţilor competente, documentele cerute unui solicitant pentru acordarea dreptului de intrare şi de şedere temporară pentru persoanele aflate în vizită de afaceri pe termen scurt ar trebui să fie proporţionale cu scopul pentru care sunt colectate; (c) cererile complete de acordare a dreptului de intrare şi de şedere temporară sunt procesate cât mai rapid posibil; (d) autorităţile competente ale unei părţi depun eforturi pentru a furniza, fără întârzieri nejustificate, informaţii ca răspuns la orice solicitare rezonabilă din partea unui solicitant cu privire la stadiul de procesare a unei cereri de intrare şi şedere temporară; (e) în cazul în care autorităţile competente ale unei părţi solicită informaţii suplimentare din partea solicitantului în vederea procesării cererii de intrare şi de şedere temporară, autorităţile respective depun eforturi pentru a notifica acest lucru, fără întârzieri nejustificate, solicitantului; (f) autorităţile competente ale fiecărei părţi informează solicitantul cu privire la rezultatul cererii de intrare şi şedere temporară imediat după ce a fost luată o decizie; (g) în cazul în care cererea de intrare şi de şedere temporară este aprobată, autorităţile competente ale fiecărei părţi notifică solicitantului perioada de şedere şi alte termene şi condiţii relevante; (h) în cazul în care cererea de intrare şi de şedere temporară este refuzată, autorităţile competente ale unei părţi, la cererea solicitantului sau din proprie iniţiativă, pun la dispoziţia solicitantului informaţii cu privire la orice căi de atac sau de reexaminare disponibile; (i) fiecare parte depune toate eforturile pentru a accepta şi a procesa cererile în format electronic. |
2. | Persoanelor transferate în cadrul aceleiaşi companii şi membrilor familiilor acestora (1) li se aplică următoarele angajamente procedurale suplimentare: (a) autorităţile competente ale fiecărei părţi adoptă o decizie privind cererea de intrare sau de şedere temporară a unei persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii sau reînnoirea acesteia şi notifică decizia respectivă solicitantului, în conformitate cu procedurile de notificare prevăzute în dreptul intern, de îndată ce este posibil, dar nu mai târziu de 90 de zile de la data depunerii cererii complete; (b) în cazul în care informaţiile sau documentele furnizate în sprijinul cererii de intrare sau de şedere temporară a unei persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii sau al reînnoirii acesteia sunt incomplete, autorităţile competente ale unei părţi informează solicitantul, într-un termen rezonabil, cu privire la informaţiile suplimentare necesare şi stabilesc un termen rezonabil pentru furnizarea acestora; termenul menţionat la litera (a) se suspendă până la primirea de către autorităţile competente a informaţiilor suplimentare solicitate; (c) Uniunea Europeană extinde la membrii de familie ai persoanelor fizice din Chile care sunt persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii către Uniunea Europeană dreptul de intrare şi de şedere temporară acordat membrilor de familie ai unei persoane transferate în cadrul aceleiaşi companii în temeiul articolului 19 din Directiva privind persoanele transferate în cadrul aceleiaşi companii; (d) Chile acordă membrilor de familie ai persoanelor fizice cetăţeni ai Uniunii Europene care sunt persoane aflate în vizită de afaceri în scopul stabilirii, investitorilor, persoanelor transferate în cadrul aceleiaşi companii, furnizorilor de servicii pe bază de contract şi profesioniştilor independenţi o viză în calitate de persoană aflată în întreţinere, care nu le permite acestor membri de familie să desfăşoare activităţi remunerate în Chile; cu toate acestea, unui membru de familie aflat în întreţinere i se poate permite să desfăşoare o activitate remunerată în Chile în baza unei cereri separate, în conformitate cu prezentul acord sau cu normele generale privind imigraţia, pentru a primi propria viză în calitate de persoană care nu se află în întreţinere; o astfel de cerere poate fi depusă şi procesată în Chile. | |
(1) Literele (a), (b) şi (c) nu se aplică statelor membre cărora nu li se aplică Directiva 2014/66/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 mai 2014 privind condiţiile de intrare şi de şedere a resortisanţilor ţărilor terţe în contextul unui transfer în cadrul aceleiaşi companii transfer (JO UE L 157, 27.5.2014, p.1) (denumită în continuare "Directiva privind persoanele transferate în cadrul aceleiaşi companii"). | ||
3. | Părţile recunosc că o mai bună circulaţie a persoanelor fizice ca urmare a dispoziţiilor prevăzute la punctele 1 şi 2 necesită cooperarea deplină în materie de returnare şi readmisie a persoanelor fizice care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condiţiile de intrare, de prezenţă sau de reşedinţă pe teritoriul celeilalte părţi. |
4. | În sensul punctului 3, o parte poate suspenda aplicarea dispoziţiilor prevăzute la punctele 1 şi 2 în cazul în care estimează că cealaltă parte nu îşi respectă obligaţia care îi revine în temeiul dreptului internaţional de a-şi readmite cetăţenii fără condiţii. Părţile îşi reafirmă înţelegerea potrivit căreia o astfel de evaluare nu face obiectul reexaminării în temeiul capitolului 31. |
1. | Prezenta anexă conţine orientări referitoare la acordurile privind condiţiile de recunoaştere a calificărilor profesionale (denumite în continuare "acorduri"), astfel cum se prevede la articolul 14.1. |
2. | În temeiul articolului respectiv, aceste orientări sunt luate în considerare la elaborarea recomandărilor comune de către organismele profesionale sau autorităţile părţilor (denumite în continuare "recomandări comune"). |
3. | Respectivele orientări nu sunt obligatorii şi nici exhaustive, nu modifică şi nu afectează drepturile şi obligaţiile care le revin părţilor în temeiul prezentului acord. Ele stabilesc conţinutul tipic al acordurilor şi oferă indicaţii generale cu privire la valoarea economică a unui acord şi la compatibilitatea regimurilor respective de calificări profesionale. |
4. | Este posibil ca unele dintre elementele acestor orientări să nu fie relevante în toate cazurile, iar organismele şi autorităţile profesionale sunt libere să includă în recomandările lor comune orice alt element pe care îl consideră relevant pentru acordurile privind profesia şi activităţile profesionale în cauză, în conformitate cu prezentul acord. |
5. | Consiliul pentru comerţ ar trebui să ţină seama de respectivele orientări atunci când decide dacă să elaboreze şi să adopte acorduri. Ele nu aduc atingere reexaminării de către Consiliul pentru comerţ a coerenţei recomandărilor comune cu prezentul acord şi nici marjei de apreciere a acestuia de a lua în considerare elementele pe care le consideră relevante, inclusiv cele cuprinse în recomandările comune. |
6. | Prezenta secţiune prezintă conţinutul tipic al unui acord, din care o parte nu ţine de competenţa organismelor sau a autorităţilor profesionale care elaborează recomandări comune. Respectivul conţinut constituie, cu toate acestea, informaţii utile care trebuie luate în considerare la elaborarea recomandărilor comune, astfel încât să fie mai bine adaptate la posibilul domeniu de aplicare al unui acord. |
7. | Chestiunile vizate în mod specific în prezentul acord care se aplică acordurilor, cum ar fi zona geografică acoperită de un acord, interacţiunea sa cu măsurile neconforme incluse în listă, sistemul de soluţionare a litigiilor sau mecanismele de monitorizare şi revizuire a acordului nu ar trebui să fie abordate prin recomandări comune. |
8. | Un acord poate specifica diferite mecanisme de recunoaştere a calificărilor profesionale în cadrul unei părţi. De asemenea, se poate limita la stabilirea domeniului de aplicare al acordului, a dispoziţiilor procedurale, a efectelor recunoaşterii şi a cerinţelor suplimentare, precum şi a dispoziţiilor administrative. |
9. | Un acord adoptat de Consiliul pentru comerţ ar trebui să reflecte marja de apreciere care se doreşte a fi menţinută pentru autorităţile competente care decid cu privire la recunoaştere. |
10. | Un acord ar trebui să prevadă: (a) profesia sau profesiile reglementate specifice, titlul sau titlurile profesionale relevante şi activitatea sau grupul de activităţi care intră în domeniul de aplicare al practicii profesiei reglementate pe teritoriul părţilor (denumit în continuare "domeniul de aplicare al practicii"); şi (b) dacă se referă la recunoaşterea calificărilor profesionale în scopul accesului la activităţi profesionale pe durată limitată sau nedeterminată. |
11. | Un acord poate preciza, în special: (a) calificările profesionale necesare pentru recunoaştere în temeiul acordului (de exemplu, dovada privind calificarea oficială, experienţă profesională sau alt atestat de competenţă); (b) marja de apreciere păstrată de autorităţile de recunoaştere atunci când evaluează cererile de recunoaştere a calificărilor profesionale în cauză; şi (c) procedurile de abordare a variaţiilor şi decalajelor dintre calificările profesionale şi mijloacele de eliminare a diferenţelor, inclusiv posibilitatea de a impune orice măsuri compensatorii sau orice alte condiţii şi limitări relevante. |
12. | Un acord poate stabili: (a) documentele necesare şi forma în care trebuie prezentate, de exemplu prin mijloace electronice sau prin alte mijloace, sau dacă ar trebui să fie însoţite de traduceri sau certificări ale autenticităţii; (b) paşii şi procedurile din procesul de recunoaştere, inclusiv cele referitoare la posibile măsuri compensatorii, obligaţiile şi termenele corespunzătoare şi (c) disponibilitatea informaţiilor relevante pentru toate aspectele proceselor şi cerinţelor de recunoaştere. |
13. | Un acord poate să stabilească dispoziţii privind efectele recunoaşterii şi, dacă este cazul, şi în ceea ce priveşte diferitele moduri de furnizare. |
14. | Un acord poate descrie orice cerinţe suplimentare pentru exercitarea efectivă a unei profesii reglementate în partea gazdă. Astfel de cerinţe pot include: (a) cerinţele de înregistrare la autorităţile locale; (b) competenţele lingvistice corespunzătoare; (c) dovada de bună purtare; (d) respectarea cerinţelor părţii gazdă privind utilizarea mărcilor înregistrate sau a denumirilor de firme; (e) respectarea normelor de etică, independenţă şi conduită profesională ale părţii gazdă; (f) necesitatea de a obţine o asigurare de răspundere civilă profesională; (g) norme privind măsurile disciplinare, responsabilitatea financiară şi răspunderea profesională şi (h) cerinţele de dezvoltare profesională continuă. |
15. | Acordul ar trebui să stabilească condiţiile în care poate fi revizuit sau revocat, precum şi efectele oricărei revizuiri sau revocări. Ar trebui să se examineze şi includerea unor dispoziţii privind efectele oricărei recunoaşteri acordate anterior. |
16. | În temeiul articolului 14.1 alineatul (2) litera (a), recomandările comune trebuie să fie susţinute de o evaluare bazată pe dovezi a valorii economice a unui acord preconizat. O astfel de evaluare ar putea consta într-o evaluare a beneficiilor economice pe care un acord se aşteaptă să le aducă economiilor ambelor părţi şi ar putea fi utilă Consiliului pentru comerţ atunci când elaborează şi adoptă un acord. |
17. | Aspecte precum nivelul actual de deschidere a pieţei, nevoile industriei, tendinţele şi evoluţiile pieţei, aşteptările şi cerinţele clienţilor şi oportunităţile de afaceri ar constitui elemente utile pentru evaluarea menţionată la punctul 16. |
18. | Evaluarea nu trebuie să fie o analiză economică completă şi detaliată, dar ar trebui să ofere o explicaţie a interesului profesiei pentru adoptarea unui acord, precum şi să prezinte beneficiile preconizate pentru părţi care ar decurge din aceasta. |
19. | În temeiul articolului 14.1 alineatul (2) litera (b), recomandările comune trebuie să fie susţinute de o evaluare bazată pe dovezi a compatibilităţii regimurilor respective de calificare profesională. O astfel de evaluare poate fi utilă Consiliului pentru comerţ atunci când elaborează şi adoptă un acord. |
20. | Următorul proces vizează să orienteze organismele şi autorităţile profesionale atunci când evaluează compatibilitatea calificărilor şi activităţilor profesionale respective în scopul simplificării şi facilitării recunoaşterii calificărilor profesionale. |
21. | Evaluarea domeniului de aplicare al practicii şi evaluarea calificărilor profesionale necesare pentru practicarea profesiei reglementate în fiecare dintre părţi ar trebui să se bazeze pe toate informaţiile relevante. |
22. | Următoarele elemente ar trebui să fie identificate: (a) activităţile sau grupurile de activităţi pe care le vizează domeniul de aplicare a drepturilor de practică a profesiei reglementate în fiecare parte; şi (b) calificările profesionale necesare în fiecare parte pentru a exercita profesia reglementată, care pot include oricare dintre următoarele elemente: (i) educaţia minimă necesară, de exemplu cerinţele de admitere, nivelul de educaţie, durata studiilor şi conţinutul acestora; (ii) experienţa profesională minimă necesară, de exemplu, locaţia, durata şi condiţiile de formare practică sau de practică profesională supravegheată înainte de înregistrare, autorizare sau echivalent; (iii) examenele promovate, în special examenele de competenţă profesională; şi (iv) obţinerea unei licenţe sau a unui document echivalent care să ateste, de exemplu, îndeplinirea cerinţelor de calificare profesională necesare pentru exercitarea profesiei. |
23. | Evaluarea divergenţelor în ceea ce priveşte domeniul de aplicare a practicii sau calificările profesionale necesare pentru exercitarea profesiei reglementate în fiecare parte ar trebui în special să identifice divergenţele care sunt substanţiale. |
24. | Pot exista divergenţe substanţiale în ceea ce priveşte domeniul de aplicare a practicii dacă sunt îndeplinite toate următoarele condiţii: (a) una sau mai multe activităţi acoperite de o profesie în partea gazdă nu sunt acoperite de profesia corespunzătoare în partea de origine; (b) astfel de activităţi fac obiectul unei formări specifice în partea gazdă; şi (c) formarea pentru astfel de activităţi în partea gazdă acoperă aspecte substanţial diferite de cele acoperite de calificările solicitantului. |
25. | Pot exista divergenţe substanţiale în ceea ce priveşte calificările profesionale necesare pentru exercitarea unei profesii reglementate dacă există divergenţe între cerinţele părţilor în ceea ce priveşte nivelul, durata sau conţinutul formării necesare pentru desfăşurarea activităţilor acoperite de profesia reglementată. |
26. | În funcţie de circumstanţe, pot exista diferite mecanisme de recunoaştere a calificărilor profesionale. Pot exista mecanisme diferite în cadrul unei părţi. |
27. | Dacă nu există divergenţe substanţiale în ceea ce priveşte domeniul de aplicare al practicii şi calificările profesionale necesare pentru exercitarea unei profesii reglementate, un acord poate prevedea un proces de recunoaştere mai simplu şi mai raţionalizat decât în cazul în care există divergenţe substanţiale. |
28. | Dacă există divergenţe substanţiale, acordul poate prevedea cerinţe compensatorii suficiente pentru a remedia astfel de divergenţe. |
29. | Atunci când se utilizează cerinţe compensatorii pentru a reduce divergenţele substanţiale, acestea ar trebui să fie proporţionale cu divergenţele pe care urmăresc să le remedieze. Orice experienţă profesională practică sau formare validată oficial poate fi luată în considerare pentru a evalua amploarea cerinţelor compensatorii necesare. |
30. | Indiferent dacă divergenţele sunt sau nu substanţiale, acordul poate lua în considerare marja de apreciere care se doreşte a fi menţinută pentru autorităţile competente care decid cu privire la cererile de recunoaştere. |
31. | Cerinţele compensatorii pot lua diferite forme, inclusiv: (a) o perioadă de practică supervizată a unei profesii reglementate în partea gazdă, însoţită eventual de formare suplimentară, sub responsabilitatea unei persoane calificate şi care face obiectul unei evaluări reglementate; (b) un test efectuat sau recunoscut de autorităţile relevante ale părţii gazdă pentru a evalua capacitatea solicitantului de a exercita o profesie reglementată în partea respectivă şi (c) o limitare temporară a domeniului de aplicare al practicii. |
32. | Un acord poate prevedea ca solicitanţilor să li se ofere posibilitatea de a alege între cerinţe compensatorii diferite, dacă acest lucru ar putea limita sarcina administrativă pentru solicitanţi, iar cerinţele respective sunt echivalente. |
1. | Listele fiecărei părţi din apendicele 18-1 şi 18-2 stabilesc, în temeiul articolului 18.10, următoarele: (a) secţiunea A stabileşte sectoarele, subsectoarele sau activităţile specifice cărora li se aplică obligaţiile prevăzute la articolul 18.7; (b) secţiunea B stabileşte subsectoarele sau activităţile specifice în care partea respectivă îşi asumă angajamente în conformitate cu articolul 18.6; (c) secţiunea C stabileşte sectoarele, subsectoarele sau activităţile specifice pentru care partea respectivă menţine o măsură existentă care nu face obiectul unora sau al tuturor obligaţiilor impuse de: (i) articolul 18.3; (ii) articolul 18.5; (iii) articolul 18.7; (iv) articolul 18.8 şi (v) articolul 18.9. (d) secţiunea D stabileşte sectoarele, subsectoarele sau activităţile specifice pentru care partea respectivă poate menţine măsurile existente sau poate adopta măsuri noi sau mai restrictive care nu sunt compatibile cu unele sau cu niciuna dintre obligaţiile menţionate la literele (a)-(c) de la prezentul alineat. |
2. | În toate secţiunile, pentru Uniunea Europeană, subsectoarele sau activităţile specifice sunt precizate în conformitate cu definiţiile prevăzute la articolul 18.2. În secţiunea B, pentru Chile, angajamentele sunt clasificate în conformitate cu CPC. |
3. | O rezervă formulată în ceea ce priveşte obligaţiile prevăzute la articolele care sunt încorporate în capitolul 18 prin articolul 18.7 este inclusă în listă prin menţionarea titlului articolelor respective şi a obligaţiei specifice încorporate. |
4. | Secţiunea B conţine doar limitări nediscriminatorii privind accesul pe piaţă. Limitările discriminatorii sunt prevăzute în secţiunea C sau D. |
5. | Pentru mai multă certitudine, rezervele unei părţi nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin părţilor în temeiul GATS. |
6. | În secţiunile C şi D, fiecare rezervă stabileşte următoarele elemente: (a) "subsectorul" se referă la sectorul specific în care este formulată rezerva; (b) "tipul de rezervă" sau "obligaţia în cauză" precizează obligaţia menţionată la punctul 1 pentru care se formulează o rezervă; (c) "nivelul de guvernare" indică nivelul de guvernare care menţine măsura pentru care a fost formulată o rezervă; (d) în secţiunea C, "măsurile" identifică legile sau alte măsuri, astfel cum sunt calificate, acolo unde este indicat, de elementul "descriere" pentru care se formulează rezerva. O măsură menţionată la elementul "măsuri": (i) se referă la măsura, astfel cum este modificată, menţinută sau reînnoită începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord; (ii) include orice măsură subordonată adoptată sau menţinută sub autoritatea măsurii în cauză şi în concordanţă cu aceasta; şi (iii) include, în ceea ce priveşte lista Uniunii Europene, orice legi sau alte măsuri care pun în aplicare o directivă a Uniunii Europene la nivelul statelor membre; (e) în secţiunea D "măsurile existente" cuprind, din motive de transparenţă, măsurile existente care se aplică subsectoarelor sau activităţilor vizate de rezerva respectivă; şi (f) "descrierea" include aspectele neconforme ale măsurii pentru care este formulată rezerva. |
7. | Pentru mai multă certitudine, în ceea ce priveşte secţiunea C, dacă o parte adoptă o măsură nouă la un nivel de guvernare diferit de cel la care a fost formulată iniţial rezerva, iar respectiva măsură nouă înlocuieşte efectiv, pe teritoriul căruia i se aplică, aspectul neconform al măsurii iniţiale menţionate la elementul "măsuri", noua măsură este considerată a fi o "modificare" a măsurii iniţiale în înţelesul articolului 18.10 alineatul (1) litera (c). |
8. | În interpretarea unei rezerve, sunt luate în considerare toate elementele rezervei. O rezervă se interpretează în lumina obligaţiilor relevante în raport cu care este formulată rezerva. În secţiunea C elementul "măsuri", iar în secţiunile B şi D elementul "descriere" prevalează asupra tuturor celorlalte elemente. |
9. | O rezervă formulată la nivelul Uniunii Europene se aplică unei măsuri a Uniunii Europene, unei măsuri a unui stat membru la nivel central sau unei măsuri a unei administraţii publice din cadrul unui stat membru, cu excepţia cazului în care rezerva exclude un stat membru. O rezervă formulată de un stat membru se aplică unei măsuri unei administraţii publice la nivel central, regional sau local în statul membru respectiv. În sensul rezervelor Belgiei, nivelul de guvernare central cuprinde guvernul federal şi guvernele regiunilor şi comunităţilor, întrucât fiecare dintre acestea are puteri legislative echipolente. În sensul rezervelor Uniunii Europene şi ale statelor sale membre, un nivel de guvernare regional în Finlanda înseamnă Insulele Ĺland. O rezervă formulată la nivelul Republicii Chile se aplică unei măsuri a administraţiei publice centrale sau a unei administraţii publice locale. |
10. | Lista unei părţi nu include măsuri referitoare la cerinţele şi procedurile pe care o persoană fizică sau juridică trebuie să le respecte pentru a obţine, a modifica sau a reînnoi o autorizaţie, şi anume cerinţe şi proceduri de calificare, standarde tehnice şi cerinţe şi proceduri de acordare a licenţelor, în cazul în care acestea nu constituie o limitare în înţelesul articolului 18.3, 18.6 sau 18.7. Respectivele măsuri pot include, în special, necesitatea de a obţine o autorizaţie, de a se înregistra, de a îndeplini obligaţiile de serviciu universal, de a deţine calificări recunoscute în sectoarele reglementate, de a promova examene specifice, inclusiv examene de limbă, de a îndeplini o cerinţă de apartenenţă la o anumită profesie, cum ar fi apartenenţa la o organizaţie profesională, de a avea un agent local pentru servicii sau de a menţine o adresă locală sau orice alte cerinţe nediscriminatorii care interzic desfăşurarea anumitor activităţi în zone sau arii protejate. Deşi nu sunt enumerate în lista părţii, se pot aplica astfel de măsuri. |
11. | Pentru mai multă certitudine, în cazul Uniunii Europene, obligaţia de a acorda tratamentul naţional nu implică cerinţa de a extinde la persoanele fizice sau juridice din Chile tratamentul acordat într-un stat membru, în temeiul Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene, sau orice măsură adoptată în temeiul acestui tratat, inclusiv punerea în aplicare a măsurii respective într-un stat membru, pentru: (a) persoanele fizice sau rezidenţii unui alt stat membru sau (b) persoanele juridice constituite sau organizate în temeiul legislaţiei unui alt stat membru sau a Uniunii Europene şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii în Uniunea Europeană. |
12. | Tratamentul acordat persoanelor juridice stabilite de investitorii unei părţi în conformitate cu legislaţia celeilalte părţi (inclusiv, în cazul Uniunii Europene, cu legislaţia unui stat membru) şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii pe teritoriul celeilalte părţi nu aduce atingere condiţiilor sau obligaţiilor, în temeiul capitolului 10, care ar fi putut fi impuse unei astfel de persoane juridice în momentul stabilirii sale pe teritoriul celeilalte părţi şi care continuă să se aplice. |
13. | Spre deosebire de filialele străine, sucursalele înfiinţate direct într-un stat membru de către o instituţie financiară din afara Uniunii Europene nu se supun, cu anumite excepţii limitate, reglementărilor prudenţiale armonizate la nivelul Uniunii Europene care permit filialelor de acest fel să beneficieze de facilităţi sporite pentru înfiinţarea de noi instituţii şi pentru furnizarea de servicii financiare transfrontaliere pe tot teritoriul Uniunii Europene. Prin urmare, aceste sucursale sunt autorizate să funcţioneze pe teritoriul unui stat membru în aceleaşi condiţii ca cele care se aplică instituţiilor financiare naţionale din statul membru respectiv şi li se poate solicita să îndeplinească o serie de cerinţe prudenţiale specifice, cum ar fi, în cazul băncilor şi al valorilor mobiliare, cerinţe privind capitalizarea separată şi alte cerinţe privind solvabilitatea, precum şi cerinţe privind raportarea şi publicarea conturilor sau, în cazul asigurărilor, cerinţe specifice privind garanţiile şi depozitele, capitalizarea separată şi localizarea în statul membru vizat a activelor reprezentând rezerve tehnice şi cel puţin o treime din marja de solvabilitate. |
14. | În Chile, persoanele juridice şi fizice care participă pe piaţa financiară chiliană pot fi reglementate, supravegheate şi autorizate de către Comision para el Mercado Financiero (Comisia Pieţei Financiare) şi alte entităţi publice. Persoanele juridice şi fizice naţionale şi străine respectă cerinţele şi obligaţiile nediscriminatorii prevăzute de reglementarea sectorului financiar şi pot fi obligate să îndeplinească o serie de cerinţe prudenţiale specifice, cum ar fi capitalizarea separată, cerinţele legale privind patrimoniul, cerinţele de solvabilitate, cerinţele privind raportarea şi publicarea conturilor, procedura de constituire, cerinţele specifice privind garanţiile şi depozitele. |
15. | Listele părţilor se aplică numai teritoriilor Republicii Chile şi ale Uniunii Europene în conformitate cu articolul 33.8 şi sunt relevante numai în contextul relaţiilor comerciale dintre Uniunea Europeană şi statele sale membre şi Chile. Acestea nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin statelor membre în temeiul dreptului Uniunii Europene. |
16. | Pentru mai multă certitudine, fiecare parte îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la furnizarea transfrontalieră a serviciilor financiare care nu sunt precizate în secţiunea A, pentru toate sectoarele, subsectoarele şi activităţile. |
17. | În listele părţilor se utilizează următoarele abrevieri: UE Uniunea Europeană, inclusiv toate statele sale membre AT Austria BE Belgia BG Bulgaria CY Cipru CZ Cehia DE Germania DK Danemarca EE Estonia EL Grecia ES Spania FI Finlanda FR Franţa HR Croaţia HU Ungaria IE Irlanda IT Italia LT Lituania LU Luxemburg LV Letonia MT Malta NL Ţările de Jos PL Polonia PT Portugalia RO România SE Suedia SI Slovenia SK Slovacia SEE Spaţiul Economic European CMF Comision para el Mercado Financiero (Comisia Pieţei Financiare) |
1. | asigurarea riscurilor legate de: (a) transportul maritim, aviaţia comercială, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale, inclusiv sateliţii, în cazul în care această asigurare acoperă: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile sau răspunderea care decurge din acest transport şi (b) bunurile în tranzit internaţional; |
2. | reasigurarea şi retrocesiunea; |
3. | serviciile auxiliare asigurărilor menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (i) subpunctul (D) şi |
4. | intermedierea în asigurări, precum brokeraj şi agenţie, a riscurilor de asigurare legate de serviciile menţionate la literele (a) şi (b) de la punctul 1. |
1. | serviciile de asigurare directă (inclusiv de coasigurare) pentru asigurarea riscurilor asociate cu: (a) transportul maritim, aviaţia comercială, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale, inclusiv sateliţii, în cazul în care această asigurare acoperă: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile sau răspunderea care decurge din acest transport; şi (b) bunurile în tranzit internaţional; |
2. | intermedierea în asigurări; |
3. | reasigurarea şi retrocesiunea şi |
4. | serviciile auxiliare asigurărilor menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (i) subpunctul (D). |
1. | asigurarea directă (inclusiv coasigurarea); |
2. | reasigurarea şi retrocesiunea; |
3. | intermedierea în asigurări şi |
4. | serviciile auxiliare asigurărilor menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (i) subpunctul (D). |
1. | asigurarea riscurilor legate de: (a) transportul maritim, aviaţia comercială, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale, inclusiv sateliţii, în cazul în care această asigurare acoperă: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile sau răspunderea care decurge din acest transport şi (b) bunurile în tranzit internaţional; |
2. | reasigurarea şi retrocesiunea; şi |
3. | serviciile auxiliare asigurărilor menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (i) subpunctul (D). |
1. | asigurarea riscurilor legate de: (a) transportul maritim, aviaţia comercială, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale, inclusiv sateliţii, în cazul în care această asigurare acoperă: bunurile transportate, vehiculul care transportă bunurile sau răspunderea care decurge din acest transport; şi (b) mărfurile în tranzit internaţional; |
2. | reasigurarea şi retrocesiunea; şi |
3. | serviciile auxiliare asigurărilor menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (i) subpunctul (D). |
1. | asigurarea riscurilor legate de bunuri în cadrul comerţului internaţional; |
2. | reasigurarea şi retrocesiunea riscurilor legate de bunuri în cadrul comerţului internaţional; şi |
3. | serviciile bancare şi alte servicii financiare (cu excepţia serviciilor de asigurare şi a serviciilor conexe asigurărilor). |
1. | furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi furnizarea software-ului aferent, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (K) şi |
2. | serviciile de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare legate de serviciile bancare şi alte servicii financiare, astfel cum sunt menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (L), cu excepţia intermedierii menţionate la subpunctul respectiv. |
1. | tranzacţionarea în nume propriu sau în numele clienţilor, pe piaţa bursieră, pe piaţa extrabursieră sau pe alte pieţe, a valorilor mobiliare, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (F)(5); |
2. | furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi furnizarea software-ului aferent, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (K) şi |
3. | serviciile de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare legate de serviciile bancare şi alte servicii financiare, astfel cum sunt menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (L), cu excepţia intermedierii menţionate la subpunctul respectiv. |
1. | acceptarea de depozite; |
2. | creditarea de toate tipurile; |
3. | leasingul financiar; |
4. | toate serviciile de plăţi şi transferuri monetare; |
5. | garanţiile şi angajamentele; |
6. | tranzacţionarea în nume propriu sau în numele clienţilor, pe piaţa bursieră sau pe piaţa extrabursieră; |
7. | participarea la emisiunile de valori mobiliare de orice natură, inclusiv subscrierea şi plasamentele (private sau publice) în calitate de agent şi furnizarea de servicii conexe unor astfel de emisiuni; |
8. | intermedierea pe pieţele interbancare; |
9. | gestionarea activelor, de exemplu gestionarea numerarului sau a portofoliului, precum şi toate formele de gestionare a investiţiilor colective; |
10. | serviciile de gestionare, custodie, depozitare şi serviciile fiduciare; |
11. | serviciile de decontare şi compensare aferente activelor financiare, inclusiv valori mobiliare, produse derivate şi alte instrumente negociabile; |
12. | furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi furnizarea software-ului aferent, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (K) şi |
13. | serviciile de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare legate de serviciile bancare şi alte servicii financiare, astfel cum sunt menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (L), cu excepţia intermedierii menţionate la subpunctul respectiv. |
1. | participarea la emisiunile de valori mobiliare de orice natură, inclusiv subscrierea şi plasamentele (private sau publice) în calitate de agent şi furnizarea de servicii conexe unor astfel de emisiuni; |
2. | furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi furnizarea software-ului aferent, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (K)şi |
3. | serviciile de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare legate de serviciile bancare şi alte servicii financiare, astfel cum sunt menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (L), cu excepţia intermedierii menţionate la subpunctul respectiv. |
1. | acceptarea de depozite; |
2. | creditarea de toate tipurile; |
3. | furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi furnizarea software-ului aferent, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (K) şi |
4. | serviciile de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare legate de serviciile bancare şi alte servicii financiare, astfel cum sunt menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (L), cu excepţia intermedierii menţionate la subpunctul respectiv. |
1. | acceptarea de depozite; |
2. | creditarea de toate tipurile; |
3. | garanţiile şi angajamentele; |
4. | intermedierea pe pieţele interbancare; |
5. | furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi furnizarea software-ului aferent, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (K) şi |
6. | serviciile de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare legate de serviciile bancare şi alte servicii financiare, astfel cum sunt menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (L), cu excepţia intermedierii menţionate la subpunctul respectiv. |
1. | creditarea de toate tipurile; |
2. | acceptarea garanţiilor şi a angajamentelor din partea instituţiilor de credit străine de către instituţiile juridice naţionale şi proprietarii unici; |
3. | furnizarea şi transferul de informaţii financiare, prelucrarea datelor financiare şi furnizarea software-ului aferent, astfel cum se menţionează la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (K) şi |
4. | serviciile de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare legate de serviciile bancare şi alte servicii financiare, astfel cum sunt menţionate la articolul 18.2 litera (d) punctul (ii) subpunctul (L), cu excepţia intermedierii menţionate la subpunctul respectiv. |
1. | În ceea ce priveşte liberalizarea investiţiilor, sunt angajate următoarele subsectoare şi activităţi: În UE: Toate serviciile financiare. |
2. | În ceea ce priveşte liberalizarea investiţiilor - accesul pe piaţă, se aplică următoarele limitări nediscriminatorii: Toate serviciile financiare În UE: Dreptul de a solicita unui furnizor de servicii financiare, altul decât o sucursală, ca, în momentul în care acesta se stabileşte într-un stat membru, să adopte o formă juridică specifică, pe o bază nediscriminatorie. Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor În AT: În vederea obţinerii unei licenţe de deschidere a unei sucursale, asigurătorii străini trebuie să aibă o formă juridică care corespunde sau care este comparabilă cu cea a unui societăţi pe acţiuni sau a unei asociaţii de asigurări mutuale în ţara lor de origine. Servicii bancare şi alte servicii financiare În RO: Operatorii de piaţă sunt persoane juridice, înfiinţate ca societăţi pe acţiuni în conformitate cu dispoziţiile dreptului societăţilor comerciale. Sistemele alternative de tranzacţionare [sistemul multilateral de tranzacţionare (MTF)] în temeiul Directivei 2014/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (1) (Directiva MiFID II) pot fi gestionate de un operator de sistem instituit în condiţiile descrise mai sus sau de o firmă de investiţii autorizată de ASF (Autoritatea de Supraveghere Financiară). (1) Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 mai 2014 privind pieţele instrumentelor financiare şi de modificare a Directivei 2002/92/CE şi a Directivei 2011/61/UE (JO L 173, 12.6.2014, p. 349). În SI: Serviciile aferente unui sistem de pensii pot fi furnizate de un fond mutual de pensii (care nu este o entitate juridică, fiind, prin urmare, administrat de o societate de asigurări, de o bancă sau de o societate de pensii), de o societate de pensii sau de o societate de asigurări. În plus, serviciile aferente unui sistem de pensii pot fi oferite, de asemenea, de furnizori de sisteme de pensii stabiliţi în conformitate cu reglementările aplicabile într-un stat membru. În SK: Serviciile de investiţii pot fi furnizate numai de societăţile de administrare care au forma juridică de societate pe acţiuni cu capital propriu în conformitate cu dreptul său. În SE: Fondatorul unei case de economii trebuie să fie o persoană fizică. |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Clauza naţiunii celei mai favorizate Prezenţa locală |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
relse 182 af 18. februar 2015.Tipul de rezervă: | Tratament naţional Prezenţa locală |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Prezenţa locală |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Tipul de rezervă: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Prezenţa locală |
Nivelul de guvernare: | UE/stat membru (cu excepţia cazului în care se specifică altfel) |
Sectorul: | Subsectorul |
Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor | Vânzarea de asigurări pentru transportul maritim internaţional, aviaţia comercială internaţională, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale (inclusiv sateliţii) şi mărfurile aflate în tranzit internaţional (inclusiv mărfurile transportate). Nu include transportul naţional de tip "cabotaj". |
Brokeri de asigurări pentru transportul maritim internaţional, aviaţia comercială internaţională, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale (inclusiv sateliţii) şi mărfurile aflate în tranzit internaţional (include mărfurile transportate, vehiculul care transportă mărfurile şi orice responsabilitate civilă care decurge din acestea). Nu include transportul naţional de tip "cabotaj". | |
reasigurarea şi retrocesiunea; brokeraj de reasigurare şi servicii de consultanţă, de actuariat şi de evaluare a riscurilor. | |
Servicii bancare şi alte servicii financiare (cu excepţia asigurărilor) | Furnizarea şi transferul de informaţii financiare, precum şi prelucrarea datelor financiare şi programele de calculator aferente de către furnizori de alte servicii financiare. |
Serviciile de consultanţă şi alte servicii financiare auxiliare, cu excepţia intermedierii, a furnizării de informaţii privind creditele şi a evaluării dosarelor de credit, referitoare la servicii bancare şi alte servicii financiare. |
Sector sau subsector | Limitări privind accesul pe piaţă | |
Toate serviciile financiare | În mod nediscriminatoriu, Chile poate să restricţioneze sau să impună un anumit tip de entitate juridică, inclusiv corporaţii, sucursale străine, birouri de reprezentare sau orice altă formă de prezenţă comercială, prin intermediul căreia entităţile care îşi desfăşoară activitatea în toate subsectoarele serviciilor financiare pot furniza servicii financiare. În mod nediscriminatoriu, Chile poate să restricţioneze sau să impună un anumit tip de corporaţie. | |
Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor | În Chile, activitatea de asigurare este împărţită în două categorii: prima categorie cuprinde societăţile care asigură bunuri sau proprietăţi (patrimonio) împotriva riscului de pierdere sau de deteriorare, iar a doua categorie le cuprinde pe cele care asigură riscurile personale sau garantează, în cadrul sau la sfârşitul unui anumit termen, o sumă de capital, suspendarea plăţii primelor sau un venit pentru persoanele asigurate sau pentru beneficiarii acestora. O societate de asigurare nu poate fi astfel constituită încât să acopere ambele categorii de riscuri. Societăţile de asigurare de credit trebuie să fie constituite ca persoane juridice cu unicul scop de a acoperi acest tip de risc, de exemplu, pierderea sau deteriorarea patrimoniului persoanei asigurate ca urmare a neplăţii unei datorii sau a unui împrumut în bani, putând acoperi, de asemenea, riscurile de garanţie şi de fidelitate. Societăţile de asigurare pot fi constituite legal numai în conformitate cu dispoziţiile "Legii privind societăţile comerciale (ley sobre sociedades anonimas)". Sucursalele societăţilor străine care pot funcţiona în sectorul asigurărilor din Chile ar trebui să fie stabilite în Chile ca "agenţie a unei societăţi străine (agencia de sociedad anonima extranjera)" autorizată în acest scop. Asigurarea poate fi încheiată direct sau prin intermediul brokerilor de asigurare înregistraţi care, pentru a se angaja în această activitate, trebuie să fie înscrişi în registru. | |
Asigurare directă | Vânzarea de asigurări de viaţă directe (nu include asigurări referitoare la sistemul de securitate socială) (CPC 81211). | Serviciile de asigurare pot fi furnizate numai de societăţile de asigurare constituite în Chile sub formă de corporaţii (sociedades anonimas) sau ca sucursale ale societăţilor străine cu unicul scop de a dezvolta această activitate. |
Vânzarea de asigurări generale directe (CPC 8129, cu excepţia CPC 81299), cu excepţia instituţiilor de asigurări sociale de sănătate (Instituciones de Salud Previsional, ISAPRES), de exemplu persoanele juridice înfiinţate în scopul furnizării de indemnizaţii de sănătate persoanelor fizice care optează să devină membri şi care sunt finanţate prin contribuţii obligatorii la venitul impozabil sau o sumă mai mare, după caz. Această categorie exclude, de asemenea, Fondul Naţional de Sănătate (Fondo Nacional de Salud, FONASA), o agenţie publică finanţată de guvern şi prin intermediul contribuţiilor obligatorii la venitul impozabil, care este responsabilă cu plata prestaţiilor de sănătate pentru persoanele care nu sunt membre ale unui ISAPRE. Nu include vânzarea de asigurări pentru transportul maritim internaţional, aviaţia comercială internaţională şi bunurile în tranzit internaţional. | Serviciile de asigurare pot fi furnizate numai de societăţile de asigurare constituite în Chile sub formă de corporaţii (sociedades anonimas) sau ca sucursale ale societăţilor străine cu unicul scop de a dezvolta această activitate, fie asigurare de viaţă directă, fie asigurare generală directă. În cazul asigurării generale de credit (CPC 81296), întreprinderea trebuie înfiinţată ca societate de asigurare stabilită în Chile, având ca unic obiect de activitate acoperirea acestui tip de risc. | |
Vânzarea de asigurări pentru transportul maritim internaţional, aviaţia comercială internaţională, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale (inclusiv sateliţii) şi mărfurile aflate în tranzit internaţional (inclusiv mărfurile transportate). Nu include transportul naţional de tip "cabotaj". | Vânzarea de asigurări pentru transportul maritim internaţional, aviaţia comercială internaţională, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale (inclusiv sateliţii) şi mărfurile aflate în tranzit internaţional (inclusiv mărfuri transportate) poate fi oferită de societăţile de asigurare constituite în Chile care au ca unic obiect de activitate asigurările generale directe. | |
Servicii de reasigurare şi retrocesiune | Reasigurare şi retrocesiune (include brokeri de reasigurare) | Reasigurarea este furnizată de societăţi de reasigurare stabilite în Chile şi autorizate de CMF. Societăţile de asigurare pot să ofere şi servicii de reasigurare în mod complementar la activitatea lor de asigurare, în cazul în care statutul le permite. Serviciile de reasigurare şi retrocesiune pot fi prestate şi de reasigurători străini şi brokeri străini de reasigurare înscrişi în registrul menţinut de CMF ("registrul"). |
Intermedierea în asigurări | Brokerajul de asigurări (cu excepţia asigurării transportului maritim internaţional, a aviaţiei comerciale internaţionale, a lansărilor în spaţiu şi a transporturilor spaţiale, inclusiv sateliţii, şi a mărfurilor aflate în tranzit internaţional). | Numai persoanele juridice constituite legal în Chile în acest scop specific pot furniza servicii de brokeraj de asigurări. |
Brokeraj de asigurări pentru transportul maritim internaţional, aviaţia comercială internaţională, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale (inclusiv sateliţii) şi mărfurile aflate în tranzit internaţional (include mărfurile transportate, vehiculul care transportă mărfurile şi orice responsabilitate civilă care decurge din acestea). Nu include transportul naţional de tip "cabotaj". | Brokerii de asigurări pentru transportul maritim internaţional, aviaţia comercială internaţională, lansările în spaţiu şi transporturile spaţiale (inclusiv sateliţii) şi mărfurile aflate în tranzit internaţional trebuie să fie înscrişi în registru şi să îndeplinească cerinţele stabilite de CMF. Numai persoanele juridice constituite legal în Chile în acest scop specific pot presta acest serviciu. | |
Servicii auxiliare asigurărilor, cum ar fi consultanţa, serviciile de actuariat, evaluarea riscului şi serviciile de soluţionare a cererilor de despăgubire | Servicii de soluţionare a cererilor de despăgubire. | Serviciile de soluţionare a cererilor de despăgubire pot fi oferite direct de societăţi de asigurare stabilite în Chile sau de persoane juridice constituite în Chile. |
Servicii auxiliare de asigurări (numai consultanţă, servicii de actuariat şi evaluarea riscurilor). | Serviciile de asigurare auxiliare pot fi furnizate numai de persoane juridice constituite în Chile. | |
Administrarea planurilor facultative de economii pentru pensii (ahorro previsional voluntario) prin asigurarea de viaţă. | Neconsolidat în ceea ce priveşte articolul 18.6 alineatul (1) litera (e). Planurile facultative de economii pentru pensii pot fi oferite numai de societăţi de asigurare de viaţă înfiinţate în Chile în conformitate cu cele stabilite mai sus. Planurile respective şi poliţele aferente trebuie să aibă autorizarea prealabilă a CMF. | |
Servicii bancare | Instituţiile bancare străine trebuie să fie societăţi bancare (sociedades bancarias) constituite legal în ţara de origine şi trebuie să dispună de capitalul prevăzut de legislaţia Republicii Chile. Instituţiile bancare străine pot funcţiona numai: (a) prin participaţii în băncile chiliene constituite sub formă de corporaţii (sociedades anonimas) în Chile; (b) prin constituirea sub formă de corporaţie în Chile sau (c) ca sucursale ale societăţilor străine constituite în Chile ca agenţie a unei societăţi străine (agencia de sociedad anonima extranjera), caz în care este recunoscut statutul de persoană juridică în ţara de origine. În sensul activităţilor sucursalelor băncilor străine în Chile, este luat în considerare capitalul investit efectiv în Chile, nu cel al societăţii-mamă. Majorările de capital sau rezervele care nu provin din capitalizarea altor rezerve vor beneficia de acelaşi tratament ca şi capitalul şi rezervele iniţiale. În tranzacţiile dintre o sucursală şi sediul său principal din străinătate, ambele vor fi considerate entităţi independente. | |
Nicio persoană fizică sau juridică, naţională sau străină, nu poate dobândi direct sau prin terţe părţi acţiuni la o bancă, care, singure sau adăugate la acţiunile pe care persoana respectivă le deţine deja, să reprezinte mai mult de 10 % din capitalul băncii fără să fi obţinut în prealabil autorizarea CMF. În plus, partenerii sau acţionarii unei instituţii financiare nu pot transfera un procent mai mare de 10 % din drepturile sau acţiunile societăţii lor fără să fi obţinut autorizarea CMF. Instituţiile bancare trebuie să fie înfiinţate sub formă de corporaţii (sociedades anonimas) sau de sucursale, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale Republicii Chile, în conformitate cu Legea generală a băncilor (DFL nr. 3) şi cu Legea privind Sociedades Anonimas (Ley No18.046), referitoare la înfiinţarea unei agenţii a unei societăţi străine. Capitalul şi rezervele pe care băncile străine le atribuie sucursalelor lor trebuie transferate efectiv şi convertite în moneda naţională în conformitate cu oricare dintre sistemele autorizate prin lege sau de Banco Central de Chile. Majorările de capital sau rezervele care nu provin din capitalizarea altor rezerve vor beneficia de acelaşi tratament ca şi capitalul şi rezervele iniţiale. În tranzacţiile dintre o sucursală şi sediul său principal din străinătate, ambele vor fi considerate entităţi independente. Nicio bancă străină nu va putea invoca drepturi care decurg din cetăţenia sa în ceea ce priveşte tranzacţiile pe care sucursala sa le poate efectua în Chile. Furnizarea de servicii financiare care completează serviciile bancare de bază, pe care le stabileşte CMF, poate fi asigurată direct de către instituţiile respective, în urma autorizării prealabile, sau prin intermediul filialelor constituite. | ||
Acceptarea depozitelor şi a altor fonduri rambursabile de la public | Acceptarea depozitelor [numai conturi bancare curente (cuentas corrientes bancarias), depozite la vedere, depozite la termen, conturi de economii, instrumente financiare cu acorduri de răscumpărare şi depozite pentru emiterea de certificate de garanţie bancară şi depozite de garanţie sau garanţii]. Achiziţionarea de valori mobiliare oferite public [numai achiziţionarea de obligaţiuni, de acreditive, subscrierea şi plasarea în calitate de agent de acţiuni, obligaţiuni şi acreditive (subscriere)]. Custodia valorilor mobiliare. | Numai băncile stabilite în Chile în conformitate cu dispoziţiile de mai sus. |
Împrumuturi de orice natură, inclusiv credite de consum, credite ipotecare, factoring-ul şi finanţarea tranzacţiilor comerciale | Acordarea de credite (numai credite obişnuite, credite de consum, împrumuturi în acreditive, credite ipotecare, achiziţionarea de instrumente financiare cu acorduri de revânzare, credite pentru emiterea de certificate de garanţie bancară sau alte tipuri de finanţare, emiterea şi negocierea de acreditive pentru importuri şi exporturi, emiterea şi confirmarea de acreditive stand-by). | Numai băncile stabilite în Chile în conformitate cu dispoziţiile de mai sus. |
Factoring. | Neconsolidat în ceea ce priveşte articolul 18.6 alineatul (1) litera (e). Serviciile de factoring sunt considerate servicii bancare complementare şi, prin urmare, sunt supuse autorizării de către CMF. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. | |
Securitizarea. | Serviciile de securitizare sunt considerate servicii bancare complementare. | |
Leasing financiar | Leasing financiar (CPC 81120) (aceste societăţi pot oferi contracte de leasing pentru bunurile dobândite la cererea clientului, respectiv nu pot dobândi bunuri pentru a le stoca şi a le oferi pentru leasing). | Serviciile de leasing financiar sunt considerate servicii bancare complementare şi pot fi furnizate de bănci sau de filiale cu personalitate juridică autorizate în mod expres în acest scop. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. |
Toate serviciile de plăţi şi de transferuri monetare, inclusiv cărţile de credit, cardurile de cumpărături şi cărţile de debit, cecurile de călătorie şi cambiile bancare | Emiterea şi operarea cărţilor de credit şi de debit (CPC 81133) (numai cărţile de credit emise în Chile). Cecuri de călătorie. Transfer de fonduri (transferuri bancare). Scontarea sau achiziţionarea de cambii şi bilete la ordin. | Numai băncile stabilite în Chile în conformitate cu dispoziţiile de mai sus. |
Garanţii şi angajamente | Andosarea şi garantarea obligaţiilor terţilor în monedă chiliană şi monedă străină. | Numai băncile stabilite în Chile în conformitate cu dispoziţiile de mai sus. |
Tranzacţionarea în nume propriu sau în numele clienţilor, pe piaţa bursieră, pe piaţa extrabursieră sau altfel | Intermedierea valorilor mobiliare oferite public (CPC 81321). | Intermedierea de valori mobiliare oferite public este considerată ca reprezentând servicii bancare complementare şi poate fi furnizată de bănci prin intermediul filialelor înregistrate în Chile, al agenţilor de securitate sau al brokerilor de valori mobiliare, autorizaţi în mod expres. |
Alte servicii financiare | Servicii de consiliere şi alte servicii financiare auxiliare (CPC 8133) (numai serviciile indicate în subsectorul bancar în prezenta secţiune). | niciuna. |
Alte servicii financiare | Planuri facultative de economii pentru pensii (Planes de Ahorro Previsional Voluntario). | Neconsolidat în ceea ce priveşte articolul 18.6 alineatul (1) litera (e). Planurile facultative de economii pentru pensii pot fi oferite numai de bănci stabilite în Chile în temeiul unuia dintre aranjamentele menţionate anterior. |
Operaţiuni de gestionare a fiduciilor (administracion de fideicomisos). | Numai băncile stabilite în Chile în conformitate cu dispoziţiile de mai sus. | |
Furnizarea şi transferul de informaţii financiare, precum şi prelucrarea datelor financiare şi programele de calculator aferente de către furnizori de alte servicii financiare. | niciuna. | |
Operaţiunile de pe piaţa de schimb efectuate în conformitate cu regulamentul adoptat sau care urmează să fie adoptat de Banca Centrală a Republicii Chile. | Numai băncile, persoanele juridice, brokerii şi agenţii de valori mobiliare, toate aceste entităţi trebuind să fie stabilite în Chile ca entităţi juridice, pot funcţiona pe piaţa bursieră oficială. Persoanele juridice, brokerii şi agenţii de valori mobiliare necesită o autorizaţie prealabilă din partea Băncii Centrale a Republicii Chile (Banco Central de Chile) pentru a opera pe piaţa bursieră oficială. | |
Alte servicii financiare/servicii de valori mobiliare | 1. Valorile mobiliare oferite public pot fi tranzacţionate de persoane juridice care au ca obiect unic de activitate brokerajul de valori mobiliare, fie ca membri ai unei burse de valori (brokeri), fie în afara bursei (agenţi de valori mobiliare), şi care trebuie să fie înregistrate la CMF. Cu toate acestea, numai brokerii de bursă pot tranzacţiona la bursă acţiuni sau instrumentele derivate ale acestora (opţiuni de subscriere). Valorile mobiliare, altele decât acţiunile, pot fi tranzacţionate de brokeri sau agenţi de valori mobiliare înregistraţi. 2. Serviciile de evaluare a riscurilor legate de valorile mobiliare oferite public sunt prestate de agenţii de evaluare înfiinţate cu unicul scop de evaluare a valorilor mobiliare oferite public, iar acestea trebuie înscrise în Registro de Entidades Clasificadoras de Riesgo (Registrul agenţiilor de evaluare a riscurilor) menţinut de CMF. Ele sunt inspectate şi controlate de CMF. Pe de altă parte, răspunderea pentru controlul agenţiilor de evaluare în ceea ce priveşte evaluarea titlurilor de valoare emise de bănci şi de societăţi financiare îi revine CMF. 3. Numai băncile, persoanele juridice, brokerii şi agenţii de valori mobiliare, toate aceste entităţi trebuind să fie stabilite în Chile ca entităţi juridice, pot funcţiona pe piaţa bursieră oficială. Persoanele juridice, brokerii şi agenţii de valori mobiliare necesită o autorizaţie prealabilă din partea Băncii Centrale a Republicii Chile (Banco Central de Chile) pentru a opera pe piaţa bursieră oficială. 4. Pentru a tranzacţiona la bursă, intermediarii (brokeri de bursă) trebuie să fie constituiţi sub formă de persoane juridice în Chile. Aceştia trebuie să dobândească o cotă în această bursă şi să fie acceptaţi ca membri ai acestei burse. | |
Subsectorul | Limitări privind accesul pe piaţă | |
Intermedierea de valori mobiliare oferite public, cu excepţia acţiunilor (CPC 81321). Subscrierea şi plasarea în calitate de agent (subscriere). | Activităţile de brokeraj trebuie să fie prestate prin intermediul unei persoane juridice constituite în Chile. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. | |
Intermedierea acţiunilor oferite public ale corporaţiilor (CPC 81321) (include subscrierea şi plasarea ca agenţi, subscrierea). | Pentru a putea tranzacţiona la bursă, intermediarii (brokerii) trebuie să fie constituiţi sub formă de persoană juridică în Chile. Aceştia trebuie să dobândească o cotă din această bursă şi să fie acceptaţi ca membri ai acestei burse. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. | |
Operaţiuni cu instrumente financiare derivate la bursă autorizate de CMF (numai dolarul şi contractele futures pe rata dobânzii, precum şi opţiunile pe acţiuni. Acţiunile trebuie să îndeplinească cerinţele stabilite de respectiva casă de compensare, Camara de Compensacion). | Pentru a tranzacţiona la bursă, intermediarii (brokeri de bursă) trebuie să fie constituiţi sub formă de persoane juridice în Chile. Aceştia trebuie să dobândească o cotă în această bursă şi să fie acceptaţi ca membri ai acestei burse. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. | |
Tranzacţionarea metalelor la bursă (numai aurul şi argintul). | Tranzacţiile cu aur şi argint pot fi efectuate de brokeri de valori mobiliare pe cont propriu şi pentru terţi la bursă în conformitate cu reglementările bursiere. Pentru a tranzacţiona la bursă, intermediarii (brokeri de bursă) trebuie să fie constituiţi sub formă de persoane juridice în Chile. Aceştia trebuie să dobândească o cotă în această bursă şi să fie acceptaţi ca membri ai acestei burse. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. | |
Evaluarea riscurilor legate de valorile mobiliare (se referă numai la evaluarea sau la emiterea unui aviz asupra valorilor mobiliare oferite în mod public). | Acestea trebuie să fie constituite în Chile ca societăţi în nume colectiv (sociedad de personas). Una dintre cerinţele specifice care trebuie îndeplinite este ca cel puţin 60 % din capitalul societăţii să fie deţinut de partenerii principali (persoane fizice sau juridice din acest domeniu care deţin minimum 5 % din drepturile de participare la agenţia de evaluare). | |
Custodia valorilor mobiliare realizată de intermediarii de valori mobiliare (CPC 81319) [nu include serviciile oferite de furnizorii care combină custodia, compensarea şi decontarea titlurilor de valoare (depozitari de titluri de valoare, depositos de valores)]. | Pentru custodia valorilor mobiliare, intermediarii (brokerii şi agenţii) trebuie să fie constituiţi în Chile sub formă de persoană juridică. Custodia valorilor mobiliare poate fi realizată de intermediari de valori mobiliare (brokeri şi agenţi de valori mobiliare) ca activitate complementară scopului lor unic, şi anume brokerajul de valori mobiliare. De asemenea, ea poate fi realizată de entităţi care furnizează servicii de depozitare şi custodie a titlurilor de valoare, care ar trebui să fie constituite ca societăţi speciale cu unicul scop de a primi spre depozitare titluri de valoare oferite public de la entităţile autorizate prin lege şi de facilita operaţiunile de transferare a acestor titluri de valoare (depozitari centralizaţi de titluri de valoare, depositos centralizados de valores). | |
Custodie realizată de entităţi pentru depozitarea şi păstrarea titlurilor de valoare. | Entităţile de depozitare şi de custodie a titlurilor de valoare trebuie să fie constituite în Chile sub formă de corporaţii înfiinţate exclusiv în acest scop. | |
Servicii de gestionare a portofoliului financiar furnizat de intermediarii de valori mobiliare [aceasta nu include, în niciun caz, un fond general de administrare (Administradora General de Fondos), gestionarea fondurilor mutuale, a fondurilor de investiţii străine, a fondurilor de investiţii şi a fondurilor de pensii]. | Servicii de gestionare a portofoliului financiar furnizate de intermediari de valori mobiliare stabiliţi ca persoane juridice în Chile. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. | |
Servicii de consultanţă financiară furnizate de intermediarii de valori mobiliare (CPC 81332) (consultanţa financiară se referă numai la serviciile de valori mobiliare pentru care sunt asumate angajamente privind accesul pe piaţă). | Servicii de consultanţă financiară furnizate de intermediarii de valori mobiliare constituiţi sub formă de persoane juridice în Chile. CMF poate impune cerinţe nediscriminatorii mai stricte. Serviciile de consiliere financiară, care implică oferirea de consiliere financiară asupra alternativelor de finanţare, evaluarea investiţiilor, posibilităţile de investiţii şi strategiile de reeşalonare a datoriilor, pot fi prestate de intermediari de valori mobiliare (brokeri de bursă şi agenţi de valori mobiliare) ca o activitate complementară obiectului lor unic de activitate. | |
Administrarea fondurilor terţilor realizată de: [În nicio împrejurare aceasta nu include administrarea fondurilor de pensii şi a planurilor facultative de economii pentru pensii (planes de ahorro previsional voluntario)] - societăţi de administrare a fondurilor mutuale; - societăţi de administrare a fondurilor de investiţii; - societăţi de administrare a fondurilor de investiţii cu capital străin. | Serviciul de administrare a fondurilor poate fi prestat de corporaţii înfiinţate exclusiv în acest scop, constituite în Chile, cu autorizarea CMF. Fondurile de investiţii cu capital străin pot fi gestionate şi de societăţi de administrare a fondurilor de investiţii. | |
Gestionarea planurilor facultative de economii pentru pensii (planes de ahorro previsional voluntario). | Neconsolidat în ceea ce priveşte articolul 18.6 alineatul (1) litera (e). Planurile facultative de economii pentru pensii pot fi oferite numai de fondurile mutuale şi administratorii de fonduri de investiţii stabiliţi în Chile în conformitate cu condiţiile de mai sus. Aceste planuri trebuie să facă obiectul unei autorizări prealabile din partea CMF. | |
Servicii ale caselor de compensare pentru instrumente derivate (contracte pentru futures şi opţiuni pe valori mobiliare). | Casele de compensare pentru contractele futures şi opţiunile pe valori mobiliare trebuie să fie înfiinţate în Chile sub formă de corporaţii exclusiv în acest scop şi cu autorizarea CMF. Acestea pot fi înfiinţate numai de burse şi brokerii acestora. | |
Antrepozite generale de depozitare (warrant) [Corespunde serviciilor de antrepozitare a mărfurilor însoţite de emiterea unui certificat de depozit şi a unei chitanţe de ridicare (vale de prenda)] | Numai persoanele juridice constituite în mod corespunzător în Chile care au ca unic obiect de activitate furnizarea de servicii de warrant. | |
Servicii de emitere şi înregistrare de titluri de valoare (CPC 81332) (nu includ serviciile de depozitare şi de custodie a titlurilor de valoare). | niciuna. | |
Bursele de bovine şi de produse agricole de bază. Servicii ale caselor de compensare pentru contracte futures şi opţiuni pe bovine şi produse agricole de bază. | Entităţile trebuie să fie constituite sub formă de corporaţii cu scop special (sociedades anonimas especiales) în temeiul legislaţiei Republicii Chile. | |
Brokeraj pentru bovine şi produse agricole de bază. | Activitatea de broker de bovine şi de produse agricole de bază trebuie să fie desfăşurată de entităţi juridice stabilite în temeiul legislaţiei Republicii Chile. | |
Burse de valori. | Bursele de valori trebuie înfiinţate sub formă de corporaţii cu scop special (sociedades anonimas especiales) în conformitate cu legislaţia Republicii Chile. | |
Alte servicii financiare | Gestionarea creditelor ipotecare, astfel cum a fost stabilită în Decreto con Fuerza de Ley No251, Ley de Seguros, titlul V. | Agenţiile de gestionare a creditelor ipotecare trebuie să fie înfiinţate sub formă de corporaţii (sociedades anonimas). |
Alte servicii legate de serviciile financiare | Reprezentanţele băncilor străine în calitate de agenţi comerciali (în niciun caz, aceste reprezentanţe nu pot efectua acte corespunzătoare activităţii bancare). | CMF poate autoriza băncile străine să menţină reprezentanţe care acţionează în calitate de agenţi comerciali pentru sediile lor principale şi exercită asupra acestora aceeaşi autoritate de control acordată CMF prin Legea generală a băncilor (Ley General de Bancos) în ceea ce priveşte băncile. Autorizaţia acordată de CMF reprezentanţelor este supusă revocării în cazul în care se constată că menţinerea sa nu este convenabilă, astfel cum se prevede în Legea generală a băncilor (Ley General de Bancos). |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii bancare şi alte servicii financiare |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Ley nr. 18.045, Jurnalul Oficial din 22 octombrie 1981, Ley de Mercado de Valores, titlurile VI şi VII, articolele 24, 26 şi 27. |
Descriere: | Directorii, administratorii, managerii sau reprezentanţii legali ai entităţilor juridice sau ai persoanelor fizice care desfăşoară activităţi de brokeraj şi de agent de valori mobiliare trebuie să fie cetăţeni ai Republicii Chile sau cetăţeni străini care deţin un permis de şedere permanentă. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional (articolul 18.3) |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decreto con Fuerza de Ley nr. 251, Jurnalul Oficial din 22 mai 1931, Ley de Seguros, titlul I, articolul 16. |
Descriere: | Brokerajul de reasigurare poate fi efectuat de brokeri de reasigurare străini. Aceşti brokeri trebuie să fie persoane juridice, să demonstreze că entitatea este organizată în mod legal în ţara sa de origine şi este autorizată să intermedieze riscuri cedate din străinătate şi să indice data la care a fost acordată o astfel de autorizaţie. Aceste entităţi desemnează un reprezentant în Chile care să le reprezinte cu competenţe depline. Reprezentantul poate fi citat în instanţă şi trebuie să aibă reşedinţa în Chile. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor |
Obligaţia vizată: | Tratament naţional Personalul de conducere de nivel superior şi directorii consiliilor de administraţie |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsura: | Decreto con Fuerza de Ley 251, Jurnalul Oficial din 22 mai 1931, Ley de Seguros, titlul III, articolele 58 şi 62, Decreto Supremo nr. 863 de 1989 del Ministerio de Hacienda, Jurnalul Oficial din 5 aprilie 1990, Reglamento de los Auxiliares del Comercio de Seguros, titlul I, articolul 2 litera (c). |
Descriere: | Administratorii şi reprezentanţii legali ai persoanelor juridice şi ai persoanelor fizice care desfăşoară activitatea de soluţionare a cererilor de despăgubire şi de brokeraj de asigurări trebuie să fie cetăţeni ai Republicii Chile sau cetăţeni străini care deţin un permis de şedere permanentă. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decreto con Fuerza de Ley nr. 251, Jurnalul Oficial din 22 mai 1931, Ley de Seguros, titlul I, articolul 20. |
Descriere: | În cazul tipurilor de asigurări prevăzute în Decreto Ley 3.500, care implică cesiunea reasigurării către reasigurători străini, deducerea pentru reasigurare nu poate depăşi 40 % din totalul rezervelor tehnice asociate acestor tipuri de asigurări sau un procent mai mare dacă este stabilit de Comisia Pieţei Financiare (Comision para el Mercado Financiero). |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | Decreto con Fuerza de Ley No251, Diario Oficial, 22 mai 1931, Ley de Seguros, Titlul I. |
Descriere: | Activitatea de reasigurare poate fi prestată de entităţi străine clasificate, în funcţie de agenţiile de evaluare a riscurilor cu reputaţie internaţională bine-cunoscută, astfel cum sunt indicate de Comisia Pieţei Financiare (Comision para el Mercado Financiero), cel puţin în categoria de risc BBB sau în altă categorie echivalentă acesteia. Aceste entităţi au un reprezentant în Chile care le va reprezenta cu competenţe depline. Reprezentantul poate fi citat în instanţă. În pofida celor de mai sus, desemnarea unui reprezentant nu va fi necesară în cazul în care un broker de reasigurare, înregistrat în evidenţele CMF, efectuează operaţiunea de reasigurare. În toate scopurile, în special pentru cele legate de aplicarea şi executarea în ţara contractului de reasigurare, acest broker este considerat reprezentantul legal al reasigurătorilor. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii bancare şi alte servicii financiare |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional |
Măsuri: | Ley nr. 18.045, Jurnalul Oficial din 22 octombrie 1981, Ley de Mercado de Valores, titlurile VI şi VII, articolele 24 şi 26. |
Descriere: | Persoanele fizice care desfăşoară activitatea de broker de valori mobiliare şi de agenţi de valori mobiliare în Chile trebuie să fie cetăţeni ai Republicii Chile sau străini care deţin un permis de şedere. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Toate |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie Cerinţe de performanţă |
Nivelul de guvernare: | Central |
Măsuri: | D.F.L. nr. 1 al Ministerului Muncii şi Protecţiei Sociale, Jurnalul Oficial, 24 ianuarie 1994, Codul muncii, titlul preliminar, cartea I capitolul III (D.F.L. 1 del Ministerio del Trabajo y Prevision Social, Diario Oficial, enero 24, 1994, Codigo del Trabajo, Titulo Preliminar, Libro I, Capitulo III). |
Descriere: | Cel puţin 85 % dintre angajaţii care lucrează pentru acelaşi angajator trebuie să fie persoane fizice din Chile sau cetăţeni străini care au reşedinţa în Chile de mai mult de cinci ani. Această regulă se aplică angajatorilor cu mai mult de 25 de angajaţi cu contract de muncă (contrato de trabajo (1)). Nu face obiectul prezentei dispoziţii personalul tehnic specializat, astfel cum este stabilit de Direcţia Muncii (Direccion del Trabajo). Prin angajat se înţelege orice persoană fizică ce furnizează servicii intelectuale sau materiale, în regim de dependenţă sau de subordonare, în temeiul unui contract de muncă. (1) Pentru mai multă certitudine, contractul de muncă (contrato de trabajo) nu este obligatoriu pentru comerţului transfrontalier cu servicii. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Toate |
Obligaţiile în cauză: | Furnizare transfrontalieră de servicii financiare |
Nivelul de guvernare: | Central |
Descriere: | Achiziţionarea de servicii financiare de către persoane situate pe teritoriul Republicii Chile şi de către cetăţenii acesteia, indiferent de localizarea lor, de la furnizori de servicii financiare din Uniunea Europeană, face obiectul reglementărilor privind schimbul valutar adoptate sau menţinute de Banco Central de Chile în conformitate cu Legea organică (Ley 18.840). |
Măsurile existente: | Ley 18.840, Jurnalul Oficial din 10 octombrie 1989, Ley Organica Constitucional del Banco Central de Chile, titlul III |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii bancare şi alte servicii financiare |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional |
Nivelul de guvernare: | Central |
Descriere: | Chile poate adopta sau menţine măsuri pentru a acorda Banco del Estado de Chile, o bancă chiliană deţinută de stat, competenţe pentru a respecta funcţiile legate de administrarea financiară a statului, care sunt sau ar putea fi înfiinţate în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale Republicii Chile. Aceste măsuri includ gestionarea resurselor financiare ale guvernului chilian, care se realizează prin depozite în Cuenta Única Fiscal şi în conturile sale subsidiare, toate acestea trebuind să fie păstrate la Banco del Estado de Chile. |
Măsurile existente: | Decreto Ley No2.079, Jurnalul Oficial din 18 ianuarie 1978, Ley Organica del Banco del Estado de Chile Decreto Ley No1.263, Jurnalul Oficial din 28 noiembrie 1975, Decreto Ley Organico de Administracion Financiera del Estado, articolul 6. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Servicii de asigurări şi servicii conexe asigurărilor |
Obligaţiile în cauză: | Furnizare transfrontalieră de servicii financiare |
Nivelul de guvernare: | Central |
Descriere: | Toate tipurile de asigurări pe (2) care legislaţia Republicii Chile le prevede sau le poate impune, precum şi toate asigurările legate de securitatea socială nu pot fi contractate în afara Republicii Chile. (2) Pentru mai multă certitudine, această rezervă nu se aplică serviciilor de reasigurare. Această rezervă nu se aplică în cazul în care legislaţia Republicii Chile impune asigurarea obligatorie a transportului maritim internaţional, a aviaţiei comerciale internaţionale, a lansărilor în spaţiu şi a transporturilor spaţiale (inclusiv sateliţii) şi a mărfurilor aflate în tranzit internaţional (inclusiv mărfurile transportate). Această excludere nu se aplică asigurării pentru cabotaj sau activităţile conexe. |
Măsurile existente: | Decreto con Fuerza de Ley nr. 251, Jurnalul Oficial din 22 mai 1931, Ley de Seguros, titlul I, articolul 4. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Serviciile sociale |
Obligaţiile în cauză: | Accesul pe piaţă Furnizare transfrontalieră de servicii financiare Cerinţe de performanţă |
Nivelul de guvernare: | Central |
Descriere: | Chile îşi rezervă dreptul de a adopta sau de a menţine orice măsură referitoare la furnizarea serviciilor publice de aplicare a legii şi a serviciilor penitenciare, precum şi a următoarelor servicii, în măsura în care acestea sunt servicii sociale stabilite sau menţinute din motive de interes public: securitatea sau asigurarea veniturilor, securitatea sau asigurarea socială, protecţia socială, educaţia publică, formarea publică, asistenţa medicală şi îngrijirea copiilor. |
Sectorul: | Servicii financiare |
Subsectorul: | Toate |
Obligaţiile în cauză: | Tratament naţional Membrii echipei de conducere şi consiliile de administraţie |
Descriere: | Cu ocazia transferului sau cesionării oricăror interese în acţiuni sau active deţinute la o întreprindere de stat sau entitate guvernamentală, Chile îşi rezervă dreptul de a interzice sau de a impune restricţii asupra proprietăţii respectivelor acţiuni sau active, precum şi asupra dreptului investitorilor străini sau a investiţiei realizate de aceştia de a controla orice întreprindere de stat creată astfel sau investiţiile realizate de aceasta. În raport cu orice asemenea transfer sau cesiune, Chile poate adopta sau menţine orice măsură legată de cetăţenia membrilor echipei de conducere şi a membrilor consiliului de administraţie. O întreprindere de stat înseamnă orice societate deţinută sau controlată de Chile prin intermediul unei participaţii la capitalul acesteia, fiind incluse orice societăţi create după data intrării în vigoare a prezentului acord cu unicul scop de a vinde sau cesiona participaţia sa la capitalul sau activele unei întreprinderi de stat sau ale unei entităţi guvernamentale existente. |
Livrare de bunuri | |
Specificate în secţiunea D | |
Praguri | 130 000 DST |
Servicii | |
Specificate în secţiunea E | |
Praguri | 130 000 DST |
Lucrări | |
Specificate în secţiunea F | |
Praguri | 5 000 000 DST |
1. | Entităţi ale Uniunii Europene: (a) Consiliul Uniunii Europene; (b) Comisia Europeană şi (c) Serviciul European de Acţiune Externă (SEAE). |
2. | Autorităţile contractante ale administraţiilor publice centrale ale statelor membre ale Uniunii Europene: |
1. Services publics fédéraux: | 1. Federale Overheidsdiensten: |
SPF Chancellerie du Premier Ministre; | FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
SPF Personnel et Organisation; | FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; | FOD Budget en Beheerscontrole; |
SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict); | FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
SPF Affaires étrangeres, Commerce extérieur et Coopération au Développement; | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
SPF Intérieur; | FOD Binnenlandse Zaken; |
SPF Finances; | FOD Financiën; |
SPF Mobilité et Transports; | FOD Mobiliteit en Vervoer; |
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; | FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
SPF Justice; | FOD Justitie; |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; | FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
Ministere de la Défense; | Ministerie van Landsverdediging; |
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; | Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
Service public fédéral de Programmation Développement durable; | Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; | Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
2. Régie des Bâtiments: | 2. Regie der Gebouwen: |
Office national de Sécurité sociale; | Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; | Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
Office national des Pensions; | Rijksdienst voor Pensioenen; |
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; | Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
Fond des Maladies professionnelles; | Fonds voor Beroepsziekten; |
Office national de l'Emploi; | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
La Poste (*1) (*1) Activităţi poştale conform legii din 24 decembrie 1993. | De Post (*1) |
1. | Ministerstvo dopravy (Ministerul Transporturilor); |
2. | Ministerstvo financi (Ministerul de Finanţe); |
3. | Ministerstvo kultury (Ministerul Culturii); |
4. | Ministerstvo obrany (Ministerul Apărării); |
5. | Ministerstvo pro mistni rozvoj (Ministerul pentru Dezvoltare Regională); |
6. | Ministerstvo prace a socialnich věci (Ministerul Muncii şi Afacerilor Sociale); |
7. | Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministerul Industriei şi Comerţului); |
8. | Ministerstvo spravedlnosti (Ministerul Justiţiei); |
9. | Ministerstvo skolstvi, mladeže a tělovýchovy (Ministerul Educaţiei, Tineretului şi Sportului); |
10. | Ministerstvo vnitra (Ministerul Afacerilor Interne); |
11. | Ministerstvo zahraničnich věci (Ministerul Afacerilor Externe); |
12. | Ministerstvo zdravotnictvi (Ministerul Sănătăţii); |
13. | Ministerstvo zemědělstvi (Ministerul Agriculturii); |
14. | Ministerstvo životniho prostředi (Ministerul Mediului); |
15. | Poslanecka sněmovna PCR (Camera Deputaţilor din Parlamentul Republicii Cehe); |
16. | Senat PCR (Senatul Parlamentului Republicii Cehe); |
17. | Kancelař prezidenta (Cancelaria Prezidenţială); |
18. | Ceský statistický úřad (Oficiul Ceh de Statistică); |
19. | Ceský úřad zeměměřičský a katastralni (Oficiul Ceh pentru Topografie, Cartografie şi Cadastru); |
20. | Úřad průmyslového vlastnictvi (Oficiul de Proprietate Industrială); |
21. | Úřad pro ochranu osobnich údajů (Oficiul pentru Protecţia Datelor cu Caracter Personal); |
22. | Bezpečnostni informačni služba (Serviciul Secret Ceh); |
23. | Narodni bezpečnostni úřad (Autoritatea Naţională de Securitate); |
24. | Ceska akademie věd (Academia de Ştiinţe a Republicii Cehe); |
25. | Vězeňska služba (Serviciul Penitenciar); |
26. | Ceský baňský úřad (Autoritatea Minieră din Republica Cehă); |
27. | Úřad pro ochranu hospodařské soutěže (Oficiul pentru Protecţia Concurenţei); |
28. | Sprava statnich hmotných rezerv (Administraţia Rezervelor Materiale de Stat); |
29. | Statni úřad pro jadernou bezpečnost (Oficiul Ceh pentru Siguranţa Nucleară); |
30. | Energetický regulačni úřad (Oficiul de Reglementare în domeniul Energiei); |
31. | Úřad vlady Ceské republiky (Oficiul Guvernului Republicii Cehe); |
32. | Ústavni soud (Curtea Constituţională); |
33. | Nejvyssi soud (Curtea Supremă); |
34. | Nejvyssi spravni soud (Curtea Administrativă Supremă); |
35. | Nejvyssi statni zastupitelstvi (Biroul Procuraturii Supreme); |
36. | Nejvyssi kontrolni úřad (Oficiul Suprem de Audit); |
37. | Kancelař Veřejného ochrance prav (Biroul Apărătorului Public al Drepturilor); |
38. | Grantova agentura Ceské republiky (Agenţia pentru Subvenţii a Republicii Cehe); |
39. | Statni úřad inspekce prace (Oficiul de Stat pentru Inspecţia Muncii); şi |
40. | Ceský telekomunikačni úřad (Oficiul Ceh de Telecomunicaţii). |
1. | Folketinget (Parlamentul Danez); |
2. | Rigsrevisionen (Curtea Naţională de Conturi); |
3. | Statsministeriet (Cabinetul Primului Ministru); |
4. | Udenrigsministeriet (Ministerul Afacerilor Externe); |
5. | Beskaeftigelsesministeriet - 5 styrelser og institutioner (Ministerul Muncii - 5 agenţii şi instituţii); |
6. | Domstolsstyrelsen (Administraţia Instanţelor); |
7. | Finansministeriet - 5 styrelser og institutioner (Ministerul Finanţelor - 5 agenţii şi instituţii); |
8. | Forsvarsministeriet - 5 styrelser og institutioner (Ministerul Apărării - 5 agenţii şi instituţii); |
9. | Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse - Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (Ministerul Afacerilor Interne şi al Sănătăţii - mai multe agenţii şi instituţii, inclusiv Statens Serum Institut); |
10. | Justitsministeriet - Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Ministerul Justiţiei - şeful Poliţiei Naţionale, o direcţie şi mai multe agenţii); |
11. | Kirkeministeriet - 10 stifts |
12. | Kulturministeriet - 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (Ministerul Culturii - un departament şi mai multe instituţii); |
13. | Milj |
14. | Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration - 1 styrelse (Ministerul Refugiaţilor, Imigraţiei şi Integrării - 1 agenţie); |
15. | Ministeriet for F |
16. | Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling - Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Ris |
17. | Skatteministeriet - 1 styrelse og institutioner (Ministerul Afacerilor Fiscale - o agenţie şi mai multe instituţii); |
18. | Velfaerdsministeriet - 3 styrelser og institutioner (Ministerul Afacerilor Sociale - 3 agenţii şi mai multe instituţii); |
19. | Transportministeriet - 7 styrelser og institutioner, herunder |
20. | Undervisningsministeriet - 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (Ministerul Educaţiei - 3 agenţii, 4 instituţii de învăţământ, 5 alte instituţii); |
21. |
|
22. | Klima- og Energiministeriet - 3 styrelser og institutioner (Ministerul Climei şi Energiei - 3 agenţii şi instituţii). |
1. | Oficiul Federal al Afacerilor Externe; | Auswärtiges Amt; |
2. | Cancelaria Federală; | Bundeskanzleramt; |
3. | Ministerul Federal al Muncii şi Afacerilor Sociale; | Bundesministerium für Arbeit und Soziales; |
4. | Ministerul Federal al Educaţiei şi Cercetării; | Bundesministerium für Bildung und Forschung; |
5. | Ministerul Federal al Alimentaţiei, Agriculturii şi Protecţiei Consumatorilor; | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz; |
6. | Ministerul Federal al Finanţelor; | Bundesministerium der Finanzen; |
7. | Ministerul Federal de Interne (doar bunuri civile); | Bundesministerium des Innern; |
8. | Ministerul Federal al Sănătăţii; | Bundesministerium für Gesundheit; |
9. | Ministerul Federal al Familiei, Persoanelor în Vârstă, Femeilor şi Tineretului; | Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend; |
10. | Ministerul Federal al Justiţiei; | Bundesministerium der Finanzen; |
11. | Ministerul Federal al Transporturilor, Construcţiilor şi Dezvoltării Urbane; | Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung; |
12. | Ministerul Federal al Economiei şi Tehnologiei; | Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie; |
13. | Ministerul Federal pentru Cooperare Economică şi Dezvoltare; | Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung; |
14. | Ministerul Federal al Apărării şi | Bundesministerium der Finanzen; |
15. | Ministerul Federal al Mediului, Protecţiei Naturii şi Siguranţei Reactoarelor Nucleare. | Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit. |
1. | Vabariigi Presidendi Kantselei (Cancelaria Prezidenţială a Republicii Estonia); |
2. | Eesti Vabariigi Riigikogu (Parlamentul Republicii Estonia); |
3. | Eesti Vabariigi Riigikohus (Curtea Supremă a Republicii Estonia); |
4. | Riigikontroll (Oficiul Naţional de Audit al Republicii Estonia); |
5. | Oiguskantsler (Cancelarul Legislativ); |
6. | Riigikantselei (Cancelaria de Stat); |
7. | Rahvusarhiiv (Arhivele Naţionale ale Estoniei); |
8. | Haridus- ja Teadusministeerium (Ministerul Educaţiei şi Cercetării); |
9. | Justiitsministeerium (Ministerul Justiţiei); |
10. | Kaitseministeerium (Ministerul Apărării); |
11. | Keskkonnaministeerium (Ministerul Mediului); |
12. | Kultuuriministeerium (Ministerul Culturii); |
13. | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministerul Afacerilor Economice şi Comunicaţiilor); |
14. | Pollumajandusministeerium (Ministerul Agriculturii); |
15. | Rahandusministeerium (Ministerul de Finanţe); |
16. | Siseministeerium (Ministerul Afacerilor Interne); |
17. | Sotsiaalministeerium (Ministerul Afacerilor Sociale); |
18. | Välisministeerium (Ministerul Afacerilor Externe); |
19. | Keeleinspektsioon (Inspectoratul Lingvistic); |
20. | Riigiprokuratuur (Parchet); |
21. | Teabeamet (Consiliul Informaţiilor); |
22. | Maa-amet (Consiliul Funciar Estonian); |
23. | Keskkonnainspektsioon (Inspectoratul de Mediu); |
24. | Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centrul de Silvicultură şi Protecţia Pădurilor); |
25. | Muinsuskaitseamet (Consiliul Patrimoniului); |
26. | Patendiamet (Oficiul de Brevete); |
27. | Tehnilise Järelevalve Amet (Autoritatea pentru Supraveghere Tehnică din Estonia); |
28. | Tarbijakaitseamet (Consiliul pentru Protecţia Consumatorului); |
29. | Riigihangete Amet (Oficiul pentru Achiziţii Publice); |
30. | Taimetoodangu Inspektsioon (Inspectoratul pentru Producţia Vegetală); |
31. | Pollumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Registrul Agricol şi Biroul de Informare Agricolă); |
32. | Veterinaar- ja Toiduamet (Direcţia Generală Veterinară şi de Alimentaţie Publică); |
33. | Konkurentsiamet (Autoritatea de Concurenţă din Estonia); |
34. | Maksu- ja Tolliamet (Agenţia de Administrare Fiscală şi Vamală); |
35. | Statistikaamet (Institutul de Statistică din Estonia); |
36. | Kaitsepolitseiamet (Direcţia Poliţiei de Securitate); |
37. | Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Consiliul pentru Cetăţenie şi Probleme de Emigrare); |
38. | Piirivalveamet (Direcţia Naţională a Poliţiei de Frontieră); |
39. | Politseiamet (Direcţia Naţională a Poliţiei); |
40. | Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Centrul de Servicii de Expertiză Criminalistică); |
41. | Keskkriminaalpolitsei (Secţia Centrală de Criminalistică); |
42. | Päästeamet (Direcţia Generală a Salvării); |
43. | Andmekaitse Inspektsioon (Inspectoratul pentru Protecţia Informaţiilor din Estonia); |
44. | Ravimiamet (Agenţia Naţională pentru Medicamente); |
45. | Sotsiaalkindlustusamet (Direcţia Asigurărilor Sociale); |
46. | Tööturuamet (Consiliul pentru piaţa muncii); |
47. | Tervishoiuamet (Consiliul pentru Îngrijirea Sănătăţii); |
48. | Tervisekaitseinspektsioon (Inspectoratul de Protecţie a Sănătăţii); |
49. | Tööinspektsioon (Inspectoratul de Muncă); |
50. | Lennuamet (Administraţia Aviaţiei Civile din Estonia); |
51. | Maanteeamet (Administraţia Drumurilor din Estonia); |
52. | Veeteede Amet (Administraţia Maritimă); |
53. | Julgestuspolitsei (Organul Central Aplicare a Legii); |
54. | Kaitseressursside Amet (Agenţia pentru Resurse în Apărare); |
55. | Kaitseväe Logistikakeskus (Centrul Logistic al Forţelor de Apărare). |
1. | Preşedinţia Republicii; |
2. | Houses of the Oireachtas (Parlamentul); |
3. | Departamentul Taoiseach (Prim-Ministrul); |
4. | Oficiul Central de Statistică; |
5. | Ministerul Finanţelor; |
6. | Biroul Cenzorului şi Auditorului General; |
7. | Biroul Administraţiei Fiscal; e |
8. | Oficiul de Lucrări Publice; |
9. | Laboratorul de Stat; |
10. | Biroul Avocatului General; |
11. | Biroul Procurorului Republicii; |
12. | Oficiul de Evaluare; |
13. | Comisia Funcţionarilor Publici; |
14. | Biroul Mediatorului; |
15. | Serviciul Avocatului Consiliului de Stat; |
16. | Departamentul Justiţiei, Egalităţii şi Reformelor Legislative; |
17. | Departamentul de Organizare a Tribunalelor; |
18. | Administraţia Penitenciarelor; |
19. | Biroul Comisarilor pentru Donaţii şi Moşteniri Caritabile; |
20. | Ministerul Mediului, al Patrimoniului şi al Administraţiei Locale; |
21. | Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei; |
22. | Ministerul Comunicaţiilor, al Marinei şi al Resurselor Naturale; |
23. | Ministerul Agriculturii şi Alimentaţiei; |
24. | Ministerul Transporturilor; |
25. | Ministerul Sănătăţii şi Protecţiei Copiilor; |
26. | Ministerul Afacerilor, Comerţului şi Muncii; |
27. | Ministerul Artelor, Sportului şi Turismului; |
28. | Ministerul Apărării; |
29. | Ministerul Afacerilor Externe; |
30. | Ministerul Afacerilor Sociale şi al Familiei; |
31. | Ministerul pentru Comunitate, Mediu Rural şi Gaeltacht (regiuni cu populaţie vorbitoare de limba irlandeză); |
32. | Consiliul Artelor; |
33. | Galeria Naţională. |
1. | (ortografie greacă) (Ministerul Afacerilor Interne); |
2. | (ortografie greacă) (Ministerul Afacerilor Externe); |
3. | (ortografie greacă) (Ministerul Economiei şi Finanţelor); |
4. | (ortografie greacă) (Ministerul Dezvoltării); |
5. | (ortografie greacă) (Ministerul Justiţiei); |
6. | (ortografie greacă) (Ministerul Educaţiei şi Cultelor); |
7. | (ortografie greacă) (Ministerul Culturii); |
8. | (ortografie greacă) (Ministerul Sănătăţii şi Solidarităţii Sociale); |
9. | (ortografie greacă) (Ministerul Mediului, Amenajării Teritoriului şi Lucrărilor Publice); |
10. | (ortografie greacă) (Ministerul Muncii şi Protecţiei Sociale); |
11. | (ortografie greacă) (Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor); |
12. | (ortografie greacă) (Ministerul Dezvoltării Rurale şi Alimentaţiei); |
13. | (ortografie greacă) (Ministerul Marinei Comerciale, al Mării Egee şi al Politicii Insulelor); |
14. | (ortografie greacă) (Ministerul pentru Macedonia şi Tracia); |
15. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Comunicare); |
16. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Informaţii); |
17. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Tineret); |
18. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Egalitate); |
19. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Securitate Socială); |
20. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Grecii din Diaspora); |
21. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Industrie); |
22. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Cercetare şi Tehnologie); |
23. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Sporturi); |
24. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Lucrări Publice); |
25. | (ortografie greacă) (Serviciul Naţional de Statistică); |
26. | (ortografie greacă) (Consiliul Naţional de Protecţie Socială); |
27. | (ortografie greacă) (Organizaţia Locuinţelor pentru Lucrători); |
28. | (ortografie greacă) (Imprimeria Naţională); |
29. | (ortografie greacă) (Laboratorul General de Stat); |
30. | (ortografie greacă) (Fondul Elen pentru Autostrăzi); |
31. | (ortografie greacă) (Universitatea din Atena); |
32. | (ortografie greacă) (Universitatea din Salonic); |
33. | (ortografie greacă) (Universitatea din Tracia); |
34. | (ortografie greacă) (Universitatea Mării Egee); |
35. | (ortografie greacă) (Universitatea din Ioannina); |
36. | (ortografie greacă) (Universitatea din Patras); |
37. | (ortografie greacă) (Universitatea din Macedonia); |
38. | (ortografie greacă) (Şcoala Politehnică din Creta); |
39. | (ortografie greacă) (Şcoala Tehnică Sivitanidios); |
40. | (ortografie greacă) (Spitalul Eginitio); |
41. | (ortografie greacă) (Spitalul Areteio); |
42. | (ortografie greacă) (Centrul Naţional de Administraţie Publică); |
43. | (ortografie greacă) (A.E. Organizaţia pentru Gestionarea Materialului Public); |
44. | (ortografie greacă) (Organizaţia pentru Asigurarea Agricultorilor); |
45. | (ortografie greacă) (Organizaţia pentru Construirea de Şcoli); |
46. | (ortografie greacă) (Statul Major al Armatei); |
47. | (ortografie greacă) (Statul Major al Marinei); |
48. | (ortografie greacă) (Statul Major al Forţelor Aeriene); |
49. | (ortografie greacă) (Comisia Elenă pentru Energie Atomică); |
50. | (ortografie greacă) (Secretariatul General pentru Formare Continuă); |
51. | (ortografie greacă) (Secretariatul General al Comerţului); |
52. | (ortografie greacă) (Poşta Elenă - EL. TA). |
1. | Presidencia de Gobierno; |
2. | Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacion; |
3. | Ministerio de Justicia; |
4. | Ministerio de Defensa; |
5. | Ministerio de Economia y Hacienda; |
6. | Ministerio del Interior; |
7. | Ministerio de Fomento; |
8. | Ministerio de Educacion y Ciencia; |
9. | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio; |
10. | Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales; |
11. | Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentacion; |
12. | Ministerio de la Presidencia; |
13. | Ministerio de Administraciones Públicas; |
14. | Ministerio de Cultura; |
15. | Ministerio de Sanidad y Consumo; |
16. | Ministerio de Medio Ambiente; |
17. | Ministerio de Vivienda. |
1. | Parlamentul Croaţiei; |
2. | Preşedintele Republicii Croaţia; |
3. | Cabinetul Preşedintelui Republicii Croaţia; |
4. | Cabinetul Preşedintelui Republicii Croaţia după expirarea mandatului; |
5. | Guvernul Republicii Croaţia; |
6. | Birourile Guvernului Republicii Croaţia; |
7. | Ministerul Economiei; |
8. | Ministerul pentru Dezvoltare Regională şi Fonduri UE; |
9. | Ministerul de Finanţe; |
10. | Ministerul Apărării; |
11. | Ministerul Afacerilor Externe şi Europene; |
12. | Ministerul Afacerilor Interne; |
13. | Ministerul Justiţiei; |
14. | Ministerul Administraţiei Publice; |
15. | Ministerul Antreprenoriatului şi Artizanatului; |
16. | Ministerul Muncii şi Sistemului de Pensii; |
17. | Ministerul Afacerilor Maritime, Transporturilor şi Infrastructurii; |
18. | Ministerul Agriculturii; |
19. | Ministerul Turismului; |
20. | Ministerul Mediului şi Protecţiei Naturii; |
21. | Ministerul Construcţiilor şi Amenajării Teritoriale; |
22. | Ministerul Afacerilor Veteranilor de Război; |
23. | Ministerul pentru Politica Socială şi Tineret; |
24. | Ministerul Sănătăţii; |
25. | Ministerul Ştiinţei, Educaţiei şi Sporturilor; |
26. | Ministerul Culturii; |
27. | Organizaţiile administrative de stat; |
28. | Birourile districtuale ale administraţiei de stat; |
29. | Curtea Constituţională a Republicii Croaţia; |
30. | Curtea Supremă a Republicii Croaţia; |
31. | Instanţele; |
32. | Consiliul Judiciar de Stat; |
33. | Birourile procurorilor; |
34. | Consiliul Procurorilor; |
35. | Birourile Avocatului Poporului; |
36. | Comisia de Stat pentru Supravegherea Procedurilor de Achiziţii Publice; |
37. | Banca Naţională a Croaţiei; |
38. | Agenţii şi birouri ale statului; |
39. | Curtea de Conturi. |
1. | (ortografie cipriotă) (Preşedinţia şi Palatul Prezidenţial); |
2. | (ortografie cipriotă) (Oficiul Coordonatorului pentru Armonizare); |
3. | (ortografie cipriotă) (Consiliul de Miniştri); |
4. | (ortografie cipriotă) (Camera Reprezentanţilor); |
5. | (ortografie cipriotă) (Serviciul Judiciar); |
6. | (ortografie cipriotă) (Oficiul Juridic al Republicii); |
7. | (ortografie cipriotă) (Oficiul de Audit al Republicii); |
8. | (ortografie cipriotă) (Comisia pentru Funcţiile Publice); |
9. | (ortografie cipriotă) (Comisia pentru Servicii de Învăţământ); |
10. | (ortografie cipriotă) [Biroul Comisarului pentru Administraţie (Avocatului Poporului)]; |
11. | (ortografie cipriotă) (Comisia pentru Protecţia Concurenţei); |
12. | (ortografie cipriotă) (Serviciul de Audit Intern); |
13. | (ortografie cipriotă) (Oficiul de Planificare); |
14. | (ortografie cipriotă) (Trezoreria Republicii); |
15. | (ortografie cipriotă) (Biroul Comisarului pentru Protecţia Datelor cu Caracter Personal); |
16. | (ortografie cipriotă) (Biroul Comisarului pentru Ajutoare Publice); |
17. | (ortografie cipriotă) (Organul de Evaluare a Ofertelor); |
18. | (ortografie cipriotă) (Autoritatea de Supraveghere şi de Dezvoltare a Societăţilor Cooperative); |
19. | (ortografie cipriotă) (Organul de Control al Statutului Refugiaţilor); |
20. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Apărării); |
21. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Agriculturii, Resurselor Naturale şi Mediului): 1. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Agricultură); 2. (ortografie cipriotă) (Serviciile Veterinare); 3. (ortografie cipriotă) (Departamentul Forestier); 4. (ortografie cipriotă) (Departamentul de Gospodărire a Apelor); 5. (ortografie cipriotă) (Departamentul de Studii Geologice); 6. (ortografie cipriotă) (Serviciul Meteorologic); 7. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Comasarea Terenurilor); 8. (ortografie cipriotă) (Administraţia Minelor); 9. (ortografie cipriotă) (Institutul de Cercetări Agricole); 10. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Pescuit şi Cercetare Maritimă); |
22. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Justiţiei şi Ordinii Publice): 1. (ortografie cipriotă) (Poliţia); 2. (ortografie cipriotă) (Serviciul de Pompieri al Republicii Cipru); 3. (ortografie cipriotă) (Departamentul Penitenciarelor); |
23. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Comerţului, Industriei şi Turismului): 1. (ortografie cipriotă) (Departamentul Registrului Comerţului şi al Depozitarului Oficial); |
24. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Muncii şi Asigurărilor Sociale): 1. (ortografie cipriotă) (Departamentul Muncii); 2. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Asigurări Sociale); 3. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Serviciile de Asistenţă Socială); 4. (ortografie cipriotă) (Centrul Cipriot de Productivitate); 5. (ortografie cipriotă) (Institutul Superior de Servicii Hoteliere din Cipru); 6. (ortografie cipriotă) (Institutul Tehnic Superior); 7. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Inspecţia Muncii); 8. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Relaţii de Muncă) |
25. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Afacerilor Interne): 1. (ortografie cipriotă) (Administraţii Regionale); 2. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Planificare Urbană şi Locuinţe); 3. (ortografie cipriotă) (Departamentul Stării Civile şi al Migraţiei); 4. (ortografie cipriotă) (Departamentul de Cadastru şi Topografie); 5. (ortografie cipriotă) (Oficiul de Presă şi Informaţii); 6. (ortografie cipriotă) (Apărarea Civilă); 7. (ortografie cipriotă) (Serviciul pentru îngrijirea şi reabilitarea persoanelor strămutate); 8. (ortografie cipriotă) (Serviciul de Azil); |
26. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Afacerilor Externe); |
27. | (ortografie cipriotă) (Ministerul de Finanţe): 1. (ortografie cipriotă) (Vămi şi Accize); 2. (ortografie cipriotă) (Departamentul de Taxe şi Impozite); 3. (ortografie cipriotă) (Serviciul Statistic); 4. (ortografie cipriotă) (Departamentul de Achiziţii şi Oferte Publice); 5. (ortografie cipriotă) (Serviciul de Administraţie Publică şi Personal); 6. (ortografie cipriotă) (Imprimeria Guvernului); 7. (ortografie cipriotă) (Departamentul pentru Servicii de Tehnologia Informaţiei); |
28. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Educaţiei şi Culturii); |
29. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Comunicaţiilor şi Lucrărilor): 1. (ortografie cipriotă) (Departamentul Lucrărilor Publice); 2. (ortografie cipriotă) (Departamentul Antichităţilor); 3. (ortografie cipriotă) (Departamentul Aviaţiei Civile); 4. (ortografie cipriotă) (Departamentul Marinei Comerciale); 5. (ortografie cipriotă) (Departamentul Serviciilor Poştale); 6. (ortografie cipriotă) (Departamentul Transporturilor Rutiere); 7. (ortografie cipriotă) (Departamentul Serviciilor Electrice şi Mecanice); 8. (ortografie cipriotă) (Departamentul Telecomunicaţiilor Electronice); |
30. | (ortografie cipriotă) (Ministerul Sănătăţii): 1. (ortografie cipriotă) (Serviciul Farmaceutic); 2. (ortografie cipriotă) (Laboratorul General); 3. (ortografie cipriotă) (Serviciul de Medicină şi Sănătate Publică); 4. (ortografie cipriotă) (Serviciul Dentar) şi 5. (ortografie cipriotă) (Serviciul de Sănătate Mintală). |
A. | Ministrijas, ipasu ministru sekretariati un to padotiba esosas iestades (ministere, secretariate de miniştri pentru misiuni speciale şi instituţiile aflate în subordinea acestora): 1. Aizsardzibas ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Apćrării şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 2. Arlietu ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Afacerilor Externe şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 3. Ekonomikas ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Economiei şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 4. Finansu ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul de Finanže şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 5. Iekslietu ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Afacerilor Interne şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 6. Izglitibas un zinatnes ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Educažiei şi Ştiinţei şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 7. Kulturas ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Culturii şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 8. Labklajibas ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Afacerilor Sociale şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 9. Satiksmes ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Transporturilor şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 10. Tieslietu ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Justižiei şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 11. Veselibas ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Sćnătăţii şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 12. Vides aizsardzibas un regionalas attistibas ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul pentru Protecţia Mediului şi Dezvoltare Regională şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 13. Zemkopibas ministrija un tas padotiba esosas iestades (Ministerul Agriculturii şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 14. Ipasu uzdevumu ministra sekretariati un to padotiba esosas iestades (Ministere pentru Misiuni Speciale şi instituţiile aflate în subordinea acestora); |
B. | Citas valsts iestades (Alte institužii de stat): 1. Augstaka tiesa (Curtea Supremć de Justiţie); 2. Centrala velesanu komisija (Comisia Electorală Centrală); 3. Finansu un kapitala tirgus komisija (Comisia pentru Piaža Financiară şi de Capital); 4. Latvijas Banka (Banca Letoniei); 5. Prokuratura un tas parraudziba esosas iestades (Procuratura şi instituţiile aflate sub controlul acesteia); 6. Saeimas un tas padotiba esosas iestades (Parlamentul şi instituţiile aflate în subordinea acestuia); 7. Satversmes tiesa (Curtea Constituţională); 8. Valsts kanceleja un tas parraudziba esosas iestades (Cancelaria de Stat şi instituţiile aflate sub controlul acesteia); 9. Valsts kontrole (Oficiul Naţional de Audit); 10. Valsts prezidenta kanceleja (Cancelaria Preşedintelui Statului); 11. Citas valsts iestades, kuras nav ministriju padotiba (Alte institužii de stat care nu se află în subordinea ministerelor): - Tiesibsarga birojs (Biroul Avocatului Poporului); - Nacionala radio un televizijas padome (Consiliul Nažional de Radiodifuziune). |
1. | Prezidenturos kanceliarija (Cancelaria Preşedintelui); |
2. | Seimo kanceliarija (Cancelaria pentru Seimas) Seimui atskaitingos institucijos (Instituţiile din subordinea Seimas): 1. Lietuvos mokslo taryba (Consiliul Ştiinţific); 2. Seimo kontrolieriu istaiga (Biroul Ombudsmanului Parlamentar); 3. Valstybes kontrole (Oficiul Naţional de Audit); 4. Specialiuju tyrimu tarnyba (Serviciul de Investigaţii Speciale); 5. Valstybes saugumo departamentas (Departamentul Securitaţii Naţionale); 6. Konkurencijos taryba (Consiliul Concurenţei); 7. Lietuvos gyventoju genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Centrul de Cercetare privind Genocidul şi Rezistenţa); 8. Vertybiniu popieriu komisija (Comisia Lituanianć a Valorilor Mobiliare); 9. Rysiu reguliavimo tarnyba (Autoritatea de Reglementare a Comunicaţiilor); 10. Nacionaline sveikatos taryba (Consiliul de Sănătate Naţională); 11. Etnines kulturos globos taryba (Consiliul pentru Protejarea Culturii Etnice); 12. Lygiu galimybiu kontrolieriaus tarnyba (Biroul Ombudsmanului pentru Egalitatea de şanse); 13. Valstybine kulturos paveldo komisija (Comisia Patrimoniului Cultural Naţional); 14. Vaiko teisiu apsaugos kontrolieriaus istaiga (Institužia Ombudsmanului pentru Drepturile Copilului); 15. Valstybine kainu ir energetikos kontroles komisija (Comisia Nažională de Control pentru Preţuri şi Energie); 16. Valstybine lietuviu kalbos komisija (Comisia de Stat pentru Limba Lituanianć); 17. Vyriausioji rinkimu komisija (Comitetul Electoral Central); 18. Vyriausioji tarnybines etikos komisija (Comisia Principalć pentru Etica Oficială); şi 19. Zurnalistu etikos inspektoriaus tarnyba (Biroul Inspectorului pentru Etica Jurnaliştilor). |
3. | Vyriausybes kanceliarija (Cancelaria Guvernului) Vyriausybei atskaitingos institucijos (Instituţii în subordinea Guvernului): 1. Ginklu fondas (Fondul Armelor Convenţionale); 2. Informacines visuomenes pletros komitetas (Comitetul pentru Dezvoltarea Societćţii Informaţionale); 3. Kuno kulturos ir sporto departamentas (Departamentul pentru Educažie Fizică şi Sport); 4. Lietuvos archyvu departamentas (Departamentul Arhivelor din Lituania); 5. Mokestiniu ginču komisija (Comisia pentru Litigii Fiscale); 6. Statistikos departamentas (Departamentul de Statistică); 7. Tautiniu ma˛umu ir iseivijos departamentas (Departamentul pentru Minoritćţile Naţionale şi Lituanienii din Diaspora); 8. Valstybine tabako ir alkoholio kontroles tarnyba (Serviciul de Stat pentru Controlul Tutunului şi Alcoolului); 9. Viesuju pirkimu tarnyba (Oficiul pentru Achizižii Publice); 10. Valstybine atomines energetikos saugos inspekcija (Inspectoratul de Stat pentru Siguranţa Nucleară); 11. Valstybine duomenu apsaugos inspekcija (Inspectoratul de Stat pentru Protecžia Informaţiilor); 12. Valstybine losimu prie˛iuros komisija (Comisia Nažională de Supraveghere a Jocurilor de Noroc); 13. Valstybine maisto ir veterinarijos tarnyba (Serviciul de Stat pentru Alimentažie şi Domeniul Veterinar); 14. Vyriausioji administraciniu ginču komisija (Comisia pentru Litigii Administrative Majore); 15. Draudimo prie˛iuros komisija (Comisia de Control al Asigurărilor); 16. Lietuvos valstybinis mokslo ir studiju fondas (Fundažia Lituaniană de Stat pentru Ştiinţă şi Cercetare); 17. Konstitucinis Teismas (Curtea Constituţională); 18. Lietuvos bankas (Banca Lituaniei). |
4. | Aplinkos ministerija (Ministerul Mediului) Istaigos prie Aplinkos ministerijos (Instituţiile din subordinea Ministerului Mediului): 1. Generaline misku uredija (Direcžia Generală a Pădurilor de Stat); 2. Lietuvos geologijos tarnyba (Studiul Geologic al Lituaniei); 3. Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Serviciul Hidrometeorologic din Lituania); 4. Lietuvos standartizacijos departamentas (Consiliul pentru Standarde al Lituaniei); 5. Nacionalinis akreditacijos biuras (Oficiul Naţional Lituanian de Acreditare); 6. Valstybine metrologijos tarnyba (Serviciul de Metrologie de Stat); 7. Valstybine saugomu teritoriju tarnyba (Serviciul de Stat pentru Arii Protejate); 8. Valstybine teritoriju planavimo ir statybos inspekcija (Amenajarea Teritoriului de Stat şi Inspectoratul pentru Construcţii). |
5. | Finansu ministerija (Ministerul de Finanže) Istaigos prie Finansu ministerijos (Institužii din cadrul Ministerului de Finanţe): 1. Muitines departamentas (Autoritćţile vamale din Lituania); 2. Valstybes dokumentu technologines apsaugos tarnyba (Serviciul de Securitate Tehnologică pentru Documente de Stat); 3. Valstybine mokesčiu inspekcija (Inspectoratul Fiscal de Stat); 4. Finansu ministerijos mokymo centras (Centrul de Formare din cadrul Ministerului de Finanže). |
6. | Krasto apsaugos ministerija (Ministerul Apărării Naţionale) Istaigos prie Krasto apsaugos ministerijos (Institužii din cadrul Ministerului Apărării Naţionale): 1. Antrasis operatyviniu tarnybu departamentas (Departamentul de Investigažii 2); 2. Centralizuota finansu ir turto tarnyba (Serviciul Centralizat pentru Proprietate şi Finanţe); 3. Karo prievoles administravimo tarnyba (Serviciul de Administrare a Inrolării Militare); 4. Krasto apsaugos archyvas (Serviciul Naţional al Arhivelor Ministerului Apărării); 5. Kriziu valdymo centras (Centrul de Gestionare a Crizei); 6. Mobilizacijos departamentas (Departamentul de Mobilizare); 7. Rysiu ir informaciniu sistemu tarnyba (Serviciul Sistemelor de Informare şi Comunicare); 8. Infrastrukturos pletros departamentas (Departamentul de Dezvoltare a Infrastructurii); 9. Valstybinis pilietinio pasipriesinimo rengimo centras (Centrul de Rezistenţă Civilă); 10. Lietuvos kariuomene (Foržele Armate Lituaniene); 11. Krasto apsaugo s sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (unităţi şi servicii militare ale Sistemului naţional de apărare). |
7. | Kulturos ministerija (Ministerul Culturii) Istaigos prie Kulturos ministerijos (Institužii din cadrul Ministerului Culturii): 1. Kulturos paveldo departamentas (Departamentul pentru Patrimoniul Cultural Lituanian); 2. Valstybine kalbos inspekcija (Comisia Lingvisticć de Stat). |
8. | Socialines apsaugos ir darbo ministerija (Ministerul Muncii şi Securităţii Sociale) Istaigos prie Socialines apsaugos ir darbo ministerijos (Institužii din cadrul Ministerului Muncii şi Securităţii Sociale): 1. Garantinio fondo administracija (Administraţia Fondului de Garantare); 2. Valstybes vaiko teisiu apsaugos ir ivaikinimo tarnyba (Serviciul de Stat pentru Protecžia Drepturilor Copilului şi Adopţie); 3. Lietuvos darbo birža (Bursa muncii lituaniană); 4. Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Autoritatea de Formare pentru Piaţa Muncii din Lituania); 5. Trisales tarybos sekretoriatas (Secretariatul Consiliului Tripartit); 6. Socialiniu paslaugu prie˛iuros departamentas (Departamentul de Monitorizare a Serviciilor Sociale); 7. Darbo inspekcija (Inspectoratul de Muncă); 8. Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Direcţia Naţională privind Fondul Asigurărilor Sociale); 9. Neigalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Serviciul pentru Stabilirea Handicapului şi a Capacităţii de Muncă); 10. Ginču komisija (Comisia de Solužionare a Litigiilor); 11. Technines pagalbos neigaliesiems centras (Centrul de Stat de Tehnicć Compensatorie pentru Persoanele cu Handicap); 12. Neigaliuju reikalu departamentas (Departamentul pentru Afacerile Persoanelor cu Handicap). |
9. | Susisiekimo ministerija (Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor) Istaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institužii din cadrul Ministerului Transporturilor şi Comunicaţiilor): 1. Lietuvos automobiliu keliu direkcija (Administražia Lituaniană a Drumurilor); 2. Valstybine gele˛inkelio inspekcija (Inspectoratul de Stat al Cćilor Ferate); 3. Valstybine keliu transporto inspekcija (Inspectoratul de Stat al Transporturilor Rutiere); 4. Pasienio kontroles punktu direkcija (Direcžia pentru Punctele de Control la Frontieră). |
10. | Sveikatos apsaugos ministerija (Ministerul Sănătăţii) Istaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Instituţii din cadrul Ministerului Sănătăţii): 1. Valstybine akreditavimo sveikatos prie˛iuros veiklai tarnyba (Agenžia de Stat pentru Acreditare Sanitară); 2. Valstybine ligoniu kasa (Fondul de Stat al Pacienžilor); 3. Valstybine medicininio audito inspekcija (Inspectoratul de Stat de Audit în Medicină); 4. Valstybine vaistu kontroles tarnyba (Agenžia Naţională pentru Controlul Medicamentelor); 5. Valstybine teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Serviciul Lituanian de Narcologie şi Psihiatrie şi Medicină Legală); 6. Valstybine visuomenes sveikatos prie˛iuros tarnyba (Serviciul de Stat de Sćnătate Publică); 7. Farmacijos departamentas (Departamentul de Farmacie); 8. Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremaliu sveikatai situaciju centras (Centrul Medical de Urgenţă din cadrul Ministerului Sănătăţii); 9. Lietuvos bioetikos komitetas (Comitetul Lituanian de Bioetică); 10. Radiacines saugos centras (Centrul de Protecžie împotriva Radiaţiilor). |
11. | Svietimo ir mokslo ministerija (Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei) Istaigos prie Svietimo ir mokslo ministerijos (Institužii din cadrul Ministerului Educaţiei şi Ştiinţei): 1. Nacionalinis egzaminu centras (Centrul Nažional de Examinare); 2. Studiju kokybes vertinimo centras (Centrul de Evaluare a Calitćţii în Învăţământul Superior). |
12. | Teisingumo ministerija (Ministerul Justiţiei) Istaigos prie Teisingumo ministerijos (Institužii din cadrul Ministerului Justiţiei): 1. Kalejimu departamentas (Departamentul pentru Unitćţi Penitenciare); 2. Nacionaline vartotoju teisiu apsaugos taryba (Consiliul Nažional pentru Protecţia Drepturilor Consumatorilor); 3. Europos teises departamentas (Departamentul de Legislažie Europeană). |
13. | Ukio ministerija (Ministerul Economiei) Istaigos prie Ukio ministerijos (Instituţii din cadrul Ministerului Economiei): 1. Imoniu bankroto valdymo departamentas (Departamentul de Gestionare a Falimentului Intreprinderilor); 2. Valstybine energetikos inspekcija (Inspectoratul de Stat pentru Energie); 3. Valstybine ne maisto produktu inspekcija (Inspectoratul de Stat pentru Produse Nealimentare); 4. Valstybinis turizmo departamentas (Departamentul Lituanian de Stat al Turismului). |
14. | U˛sienio reikalu ministerija (Ministerul Afacerilor Externe): 1. Diplomatines atstovybes ir konsulines istaigos u˛sienyje bei atstovybes prie tarptautiniu organizaciju (Misiuni diplomatice şi consulare, precum şi reprezentanţele la organizaţii internaţionale). |
15. | Vidaus reikalu ministerija (Ministerul de Interne): Istaigos prie Vidaus reikalu ministerijos (Instituţii din cadrul Ministerului de Interne): 1. Asmens dokumentu israsymo centras (Centrul pentru Personalizarea Documentelor de Identitate); 2. Finansiniu nusikaltimu tyrimo tarnyba (Serviciul de investigare a criminalitćţii financiare); 3. Gyventoju registro tarnyba (Serviciul de Inregistrare a Rezidenţilor); 4. Policijos departamentas (Departamentul de Poliţie); 5. Priesgaisrines apsaugos ir gelbejimo departamentas (Departamentul de Salvare şi de Prevenire a Incendiilor); 6. Turto valdymo ir ukio departamentas (Departamentul de Economie şi de Gestionare a Proprietăţii); 7. Vadovybes apsaugos departamentas (Departamentului de Protecžie VIP); 8. Valstybes sienos apsaugos tarnyba (Departamentul de Pazć a Frontierei de Stat); 9. Valstybes tarnybos departamentas (Departamentul privind Funcţia Publică); 10. Informatikos ir rysiu departamentas (Departamentul de Comunicare şi IT); 11. Migracijos departamentas (Departamentul de Migraţie); 12. Sveikatos prie˛iuros tarnyba (Departamentul Sanitar); 13. Bendrasis pagalbos centras (Centru de Răspuns pentru Situaţii de Urgenţă). |
16. | Zemes ukio ministerija (Ministerul Agriculturii) Istaigos prie Zemes ukio ministerijos (institužii în cadrul Ministerului Agriculturii): 1. Nacionaline mokejimo agentura (Agenţia Naţională de Plăţi); 2. Nacionaline ˛emes tarnyba (Serviciul Nažional Funciar); 3. Valstybine augalu apsaugos tarnyba (Serviciul de Stat pentru Protecžia Plantelor); 4. Valstybine gyvuliu veislininkystes prie˛iuros tarnyba (Serviciul de Stat pentru Supravegherea Reproducerii Animalelor); 5. Valstybine seklu ir grudu tarnyba (Serviciul de Stat pentru Seminže şi Cereale); 6. Zuvininkystes departamentas (Departamentul pentru Pescuit). |
17. | Teismai (Instanţe judecătoreşti): 1. Lietuvos Auksčiausiasis Teismas (Curtea Supremă a Lituaniei); 2. Lietuvos apeliacinis teismas (Curtea de Apel din Lituania); 3. Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Curtea Administrativă Supremă a Lituaniei); 4. Apygardu teismai (Instanže regionale); 5. Apygardu administraciniai teismai (Instanže regionale administrative); 6. Apylinkiu teismai (Instanže districtuale); 7. Nacionaline teismu administracija (Administražia Tribunalelor) Generaline prokuratura (Procuratura Generalć). |
1. | Ministere des Affaires Etrangeres et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée). |
2. | Ministere de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture. |
3. | Ministere de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique. |
4. | Ministere de l'Environnement: Administration de l»Environnement. |
5. | Ministere de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite. |
6. | Ministere de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat - Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat. |
7. | Ministere de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg - Inspection générale de Police. |
8. | Ministere de la Justice: Etablissements Pénitentiaires. |
9. | Ministere de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique. |
10. | Ministere des Travaux publics: Bâtiments Publics - Ponts et Chaussées. |
1. | Nemzeti Erőforras Minisztérium (Ministerul Resurselor Naţionale); |
2. | Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministerul Dezvoltării Rurale); |
3. | Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministerul Dezvoltării Naţionale); |
4. | Honvédelmi Minisztérium (Ministerul Apărării); |
5. | Közigazgatasi és Igazsagügyi Minisztérium (Ministerul Administraţiei Publice şi al Justiţiei); |
6. | Nemzetgazdasagi Minisztérium (Ministerul Economiei Naţionale); |
7. | Külügyminisztérium (Ministerul Afacerilor Externe); |
8. | Miniszterelnöki Hivatal (Biroul Prim-Ministrului); |
9. | Belügyminisztérium, (Ministerul Afacerilor Interne); |
10. | Központi Szolgaltatasi Főigazgatosag (Direcţia de Servicii Centrale). |
1. | Ufficcju tal-Prim Ministru (Cabinetul prim-ministrului); |
2. | Ministeru ghall-Familja u Solidarjeta' Socjali (Ministerul Familiei şi Solidarităţii Sociale); |
3. | Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministerul Educaţiei, Tineretului şi Ocupării Forţei de Muncă); |
4. | Ministeru tal-Finanzi (Ministerul de Finanţe); |
5. | Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministerul Resurselor şi Infrastructurii); |
6. | Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministerul Turismului şi Culturii); |
7. | Ministeru tal-Eustizzja u l-Intern (Ministerul Justiţiei şi Afacerilor Interne); |
8. | Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministerul Afacerilor Rurale şi Mediului); |
9. | Ministeru ghal Ghawdex (Ministerul Insulei Gozo); |
10. | Ministeru tas-Sahha, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministerul Sănătăţii, al Persoanelor în Vârstă şi al Îngrijirii Comunitare); |
11. | Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministerul Afacerilor Externe); |
12. | Ministeru ghall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministerul Investiţiilor, al Industriei şi al Tehnologiei Informaţiilor); |
13. | Ministeru ghall-Kompetittivŕ u Komunikazzjoni (Ministerul Competitivităţii şi Comunicaţiilor); |
14. | Ministeru ghall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministerul Dezvoltării Urbane şi Drumurilor); |
15. | L-Ufficcju tal-President (Biroul Preşedintelui); |
16. | Ufficcju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Biroul Funcţionarului Camerei Reprezentanţilor). |
1. | Ministerie Van Algemene Zaken (Ministerul Afacerilor Generale): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid (Biroul Consiliului ştiinţific al politicii guvernamentale); -Rijksvoorlichtingsdienst (Serviciul de Informaţii al Guvernului Ţărilor de Jos). |
2. | Ministerie Van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministerul de Interne): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Centrale Archiefselectiedienst (CAS) (Serviciul central de selectare a arhivelor); -Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) (Serviciul general de informaţii şi securitate); -Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) (Agenţia pentru Evidenţa Personalului şi Documente de Călătorie); -Agentschap Korps Landelijke Politiediensten (Corpul Naţional al Serviciilor de Poliţie). |
3. | Ministerie Van Buitenlandse Zaken (Ministerul Afacerilor Externe): -Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) (Direcţia Generală pentru Politică Regională şi Afaceri Consulare); -Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) (Direcţia Generală pentru Afaceri Politice); -Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) (Direcţia Generală pentru Cooperare Internaţională); -Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) (Direcţia Generală pentru Cooperare Europeană); -Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) (Centrul de promovare a importurilor din ţări în curs de dezvoltare); -Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS (servicii de sprijin aflate în responsabilitatea Secretarului General şi a Secretarului General Adjunct); -Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) (Misiuni Străine). |
4. | Ministerie Van Defensie (Ministerul Apărării): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Commando Diensten Centra (CDC) (Centrul de Comandă); -Defensie Telematica Organisatie (DTO) (Serviciile de telematică în domeniul apărării); -Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst (Serviciul de Infrastructură de Apărare, Direcţia Generală); -De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst (Serviciul de Infrastructură de Apărare, Direcţii Regionale); -Defensie Materieel Organisatie (DMO) (Organizaţia pentru Materiale de Apărare); -Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie (Agenţia Naţională de Aprovizionare a Organizaţiei pentru Materiale de Apărare); -Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie (Centrul Logistic al Organizaţiei pentru Materiale de Apărare); -Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie (Serviciul de Întreţinere a Organizaţiei pentru Materiale de Apărare); -Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) (Serviciul pentru conductele de alimentare cu combustibil ale Armatei). |
5. | Ministerie Van Economische Zaken (Ministerul Afacerilor Economice): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Centraal Planbureau (CPB) (Oficiul pentru Analiza Politicilor Economice din Ţările de Jos); -Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) (Biroul proprietăţii industriale); -SenterNovem (SenterNovem - Agenţia pentru Inovare Durabilă); -Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) (Inspectoratul naţional al minelor); -Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) (Autoritatea pentru concurenţă din Ţările de Jos); -Economische Voorlichtingsdienst (EVD) (Serviciul de informare economică din Ţările de Jos); -Agentschap Telecom (Agenţia de Radiocomunicaţii); -Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) (Achiziţii publice profesionale şi inovatoare, Reţea pentru autorităţile contractante); -Octrooicentrum Nederland (Oficiul de Brevete din Ţările de Jos). |
6. | Ministerie Van Financiën (Ministerul de Finanţe): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Belastingdienst Automatiseringscentrum (Centrul informatic fiscal şi vamal); -Belastingdienst (Administraţia fiscală şi vamală); -De afzonderlijke Directies dero Rijksbelastingen (diversele direcţii ale Administraţiei Fiscale şi Vamale pe teritoriul Ţărilor de Jos); -Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD)) [Serviciul de informare şi investigare fiscală (inclusiv Serviciul de control economic)]; -Belastingdienst Opleidingen (Centrul de Pregătire al Administraţiei Fiscale şi Vamale); -Dienst der Domeinen (Serviciul pentru proprietăţi de stat). |
7. | Ministerie Van Justitie (Ministerul Justiţiei): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Dienst Justitiële Inrichtingen (Serviciul pentru instituţii penitenciare); -Raad voor de Kinderbescherming (Serviciul de protecţie a copilului); -Centraal Justitie Incasso Bureau (Biroul central de încasare a amenzilor); -Openbaar Ministerie (Ministerul public); -Immigratie en Naturalisatiedienst (Serviciul pentru imigrare şi naturalizare); -Nederlands Forensisch Instituut (Institutul de Medicină Legală din Ţările de Jos). |
8. | Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Ministerul Agriculturii, Naturii şi Calităţii Alimentelor): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Dienst Regelingen (DR) [Serviciul Naţional pentru Punerea în Aplicare a Reglementărilor (Agenţie)]; -Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) [Serviciul pentru protecţia plantelor (Agenţie)]; -Algemene Inspectiedienst (AID) (Inspectoratul general); -Dienst Landelijk Gebied (DLG) (Serviciul pentru dezvoltarea rurală durabilă); -Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) (Autoritatea pentru Siguranţa Alimentelor şi a Produselor de Consum). |
9. | Ministerie Van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen (Ministerul Educaţiei, Culturii şi Ştiinţelor): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Inspectie van het Onderwijs (Inspectoratul de Învăţământ); -Erfgoedinspectie (Inspectoratul de Patrimoniu); -Centrale Financiën Instellingen (Agenţia Centrală pentru Finanţarea Instituţiilor); -Nationaal Archief (Arhivele Naţionale); -Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid (Consiliul consultativ pentru politica ştiinţifică şi tehnologică); -Onderwijsraad (Consiliul pentru educaţie); -Raad voor Cultuur (Consiliul pentru cultură). |
10. | Ministerie Van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (Ministerul Muncii şi Afacerilor Sociale): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Inspectie Werk en Inkomen (Inspectoratul de Muncă şi Venituri); -Agentschap SZW (Agenţia SZW). |
11. | Ministerie Van Verkeer en Waterstaat (Ministerul Transporturilor, Lucrărilor Publice şi Gospodăririi Apelor): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart (Direcţia Generală pentru Transport şi Aviaţie Civilă); -Directoraat-generaal Personenvervoer (Direcţia Generală pentru Transportul de Pasageri); -Directoraat-generaal Water (Direcţia Generală a Apelor); -Centrale Diensten (Servicii centrale); -Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat (Organizaţie pentru asigurarea de servicii partajate de transport şi gospodărirea apelor) (organizaţie nouă); -Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI (Institutul Meteorologic Regal din Ţările de Jos); -Rijkswaterstaat, Bestuur (Consiliul pentru Lucrări Publice şi Gospodărirea Apelor); -De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (fiecare serviciu regional individual al Direcţiei Generale Lucrări Publice şi Gestionarea Apei); -De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (fiecare serviciu specializat individual al Direcţiei Generale Lucrări Publice şi Gestionarea Apei); -Adviesdienst Geo-Informatie en ICT (Consiliu Consultativ pentru Geo-informaţii şi TIC); -Adviesdienst Verkeer en Vervoer - AVV (Consiliu Consultativ pentru Trafic şi Transport); -Bouwdienst (Serviciul pentru Construcţii); -Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) - (Institutul Naţional de Gospodărire a Zonelor de Coastă şi Marine); -Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling - RIZA (Institutul Naţional pentru Gospodărirea Apelor Dulci şi Tratarea Apei); -Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht (Unitatea de Management "Aer"); -Toezichthouder Beheer Eenheid Water (Unitatea de Management "Apă"); -Toezichthouder Beheer Eenheid Land (Unitatea de Management "Sol"). |
12. | Ministerie Van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer (Ministerul pentru Locuinţe, Amenajarea Teritoriului şi Mediu): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie (Direcţia Generală pentru Locuinţe, Comunităţi şi Integrare); -Directoraat-generaal Ruimte (Direcţia Generală pentru Politica Spaţială); -Directoraat-general Milieubeheer (Direcţia Generală pentru Protecţia Mediului); -Rijksgebouwendienst (Agenţia de construcţii guvernamentale); -VROM Inspectie (Inspectorat). |
13. | Ministerie Van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Ministerul Sănătăţii, Bunăstării şi Sporturilor): -Bestuursdepartement (Administraţia centrală); -Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken (Inspectoratul pentru Protecţia Sănătăţii şi Sănătate Publică Veterinară); -Inspectie Gezondheidszorg (Inspectoratul pentru Sănătate); -Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming (Inspectoratul de ajutor şi protecţie a tinerilor); -Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) (Institutul naţional de sănătate publică şi mediu); -Sociaal en Cultureel Planbureau (Biroul pentru planificare socială şi culturală); -Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen (Agenţia Consiliului de evaluare a medicamentelor). |
14. | Tweede Kamer der Staten-Generaal (A Doua Cameră a Adunării Stărilor Generale); |
15. | Eerste Kamer der Staten-Generaal (Prima Cameră a Adunării Stărilor Generale); |
16. | Raad van State (Consiliul de Stat); |
17. | Algemene Rekenkamer (Curtea de Conturi din Ţările de Jos); |
18. | Nationale Ombudsman (Mediatorul Naţional); |
19. | Kanselarij der Nederlandse Orden (Cancelaria Ordinului din Ţările de Jos); |
20. | Kabinet der Koningin (Cabinetul Reginei); |
21. | Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken (Consiliul pentru Sistemul Judiciar şi Consultativ şi Instanţele Judecătoreşti). |
A/Entităţi care fac în prezent obiectul acordului: 1.Bundeskanzleramt (Cancelaria Federală); 2.Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Ministerul Federal al Afacerilor Europene şi Internaţionale); 3.Bundesministerium für Finanzen (Ministerul Federal de Finanţe); 4.Bundesministerium für Gesundheit (Ministerul Federal al Sănătăţii); 5.Bundesministerium für Inneres (Ministerul Federal de Interne); 6.Bundesministerium für Justiz (Ministerul Federal al Justiţiei); 7.Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Ministerul Federal al Apărării şi Sportului); 8. Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Ministerul Federal al Agriculturii şi Pădurilor, al Mediului şi al Gestionării Apelor); 9. Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Ministerul Federal pentru Ocuparea Forţei de Muncă, Afaceri Sociale şi Protecţia Consumatorului); 10. Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Ministerul Federal al Educaţiei, Artelor şi Culturii); 11. Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Ministerul Federal al Comunicaţiilor, Inovării şi Tehnologiei); 12. Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Ministerul Federal al Economiei, Familiei şi Tineretului); 13. Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Ministerul Federal al Ştiinţei şi Cercetării); 14. Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Oficiul Federal pentru Etalonare şi Măsurare); 15. Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Centrul Austriac de Cercetare şi Testare a Arsenalului SRL); 16. Bundesanstalt für Verkehr (Institutul Federal pentru Trafic); 17. Bundesbeschaffung G.m.b.H (Achiziţii Publice Federale SRL); 18. Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Centrul Federal de Prelucrare a Datelor SRL); B/ Toate celelalte administraţii publice centrale, inclusiv agenţiile lor regionale şi locale, cu condiţia ca acestea să nu desfăşoare activităţi cu caracter industrial sau comercial. |
1. | Kancelaria Prezydenta RP (Cancelaria Prezidenţială); |
2. | Kancelaria Sejmu RP (Cancelaria Sejm); |
3. | Kancelaria Senatu RP (Cancelaria Senatului); |
4. | Kancelaria Prezesa Rady Ministrow (Cancelaria Prim-Ministrului); |
5. | Sąd Najwyższy (Curtea Supremă); |
6. | Naczelny Sąd Administracyjny (Curtea Administrativă Supremă); |
7. | Trybunat Konstytucyjny (Curtea Constituţională); |
8. | Najwyższa Izba Kontroli (Camera Supremă de Control); |
9. | Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Biroul Apărătorului Drepturilor Omului); |
10. | Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Biroul Avocatului Poporului pentru Drepturile Copilului); |
11. | Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministerul Muncii şi Politicii Sociale); |
12. | Ministerstwo Finansow (Ministerul de Finanţe); |
13. | Ministerstwo Gospodarki (Ministerul Economiei); |
14. | Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministerul Dezvoltării Regionale); |
15. | Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministerul Culturii şi al Patrimoniului Naţional); |
16. | Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministerul Educaţiei Naţionale); |
17. | Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministerul Apărării Naţionale); |
18. | Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale); |
19. | Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministerul Trezoreriei Statului); |
20. | Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministerul Justiţiei); |
21. | Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Economiei Maritime); |
22. | Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministerul Ştiinţei şi Învăţământului Superior); |
23. | Ministerstwo Środowiska (Ministerul Mediului); |
24. | Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministerul Afacerilor Interne); |
25. | Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministerul Administraţiei şi Digitizării); |
26. | Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministerul Afacerilor Externe); |
27. | Ministerstwo Zdrowia (Ministerul Sănătăţii); |
28. | Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministerul Sportului şi Turismului); |
29. | Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Oficiul de Brevete din Republica Polonia); |
30. | Urząd Regulacji Energetyki (Autoritatea de Reglementare în Domeniul Energiei din Polonia); |
31. | Urząd do Spraw Kombatantow i Osob Represjonowanych (Oficiul pentru veterani de război şi victimele represiunilor); |
32. | Urząd Transportu Kolejowego (Oficiul pentru Transporturi Feroviare); |
33. | Urząd do Spraw Cudzoziemcow (Oficiul pentru Străini); |
34. | Urząd Zamowień Publicznych (Oficiul de Achiziţii Publice); |
35. | Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentow (Oficiul pentru Concurenţă şi Protecţia Consumatorului); |
36. | Urząd Lotnictwa Cywilnego (Oficiul Aviaţiei Civile); |
37. | Urząd Komunikacji Elektronicznej (Oficiul de Comunicaţii Electronice); |
38. | Wyższy Urząd Gorniczy (Autoritatea de Stat pentru Minerit); |
39. | Głowny Urząd Miar (Oficiul Principal de Metrologie); |
40. | Głowny Urząd Geodezji i Kartografii (Oficiul Principal de Geodezie şi Cartografie); |
41. | Głowny Urząd Nadzoru Budowlanego (Oficiul General de Control în Construcţii); |
42. | Głowny Urząd Statystyczny (Oficiul Principal de Statistică); |
43. | Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (Consiliul Naţional al Audiovizualului); |
44. | Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspectorul General pentru Protecţia Datelor cu Caracter Personal); |
45. | Państwowa Komisja Wyborcza (Comisia Electorală de Stat); |
46. | Państwowa Inspekcja Pracy (Inspectoratul Naţional de Muncă); |
47. | Rządowe Centrum Legislacji (Centrul Legislativ Guvernamental); |
48. | Narodowy Fundusz Zdrowia (Fondul Naţional de Sănătate); |
49. | Polska Akademia Nauk (Academia de Ştiinţe a Poloniei); |
50. | Polskie Centrum Akredytacji (Centrul de Acreditare al Poloniei); |
51. | Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Centrul Polonez de Testare şi Certificare); |
52. | Polski Komitet Normalizacyjny (Comitetul Polonez de Standardizare); |
53. | Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Instituţia de Asigurări Sociale); |
54. | Komisja Nadzoru Finansowego (Autoritatea de Supraveghere Financiară Poloneză); |
55. | Naczelna Dyrekcja Archiwow Państwowych (Sediul Central al Arhivelor Statului); |
56. | Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale din Sectorul Agricol); |
57. | Generalna Dyrekcja Drog Krajowych i Autostrad (Direcţia Generală de Drumuri Naţionale şi Autostrăzi); |
58. | Głowny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (Inspectoratul Principal de Inspecţia Plantelor şi Protecţia Seminţelor); |
59. | Komenda Głowna Państwowej Straży Pożarnej (Sediul Naţional al Serviciului de Stat de Apărare Împotriva Incendiilor); |
60. | Komenda Głowna Policji (Poliţia Naţională Poloneză); |
61. | Komenda Głowna Straży Granicxnej (Comandamentul Şef Grăniceri); |
62. | Głowny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułow Rolno-Spożywczych (Inspectoratul Principal privind Calitatea Comercială a Produselor Agro-alimentare); |
63. | Głowny Inspektorat Ochrony Środowiska (Inspectoratul Principal pentru Protecţia Mediului); |
64. | Głowny Inspektorat Transportu Drogowego (Inspectoratul Principal pentru Transport Rutier); |
65. | Głowny Inspektorat Farmaceutyczny (Inspectoratul Farmaceutic Principal); |
66. | Głowny Inspektorat Sanitarny (Inspectoratul Sanitar Principal); |
67. | Głowny Inspektorat Weterynarii (Inspectoratul Veterinar Principal); |
68. | Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Agenţia de Securitate Internă); |
69. | Agencja Wywiadu (Agenţia de Informaţii Externe); |
70. | Agencja Mienia Wojskowego (Agenţia pentru Bunurile Armatei); |
71. | Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agenţia pentru Restructurarea şi Modernizarea Agriculturii); |
72. | Agencja Rynku Rolnego (Agenţia pentru Piaţa Agricolă); |
73. | Agencja Nieruchomości Rolnych (Agenţia Proprietăţii Agricole); |
74. | Państwowa Agencja Atomistyki (Agenţia Naţională pentru Energie Atomică); |
75. | Narodowy Bank Polski (Banca Naţională a Poloniei); |
76. | Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (Fondul Naţional pentru Protecţia Mediului şi Gospodărirea Apelor); |
77. | Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osob Niepełnosprawnych (Fondul Naţional pentru Reabilitarea Persoanelor cu Handicap); |
78. | Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (Institutul Memoriei Naţionale - Comisia pentru Urmărirea Crimelor împotriva Naţiunii Poloneze). |
1. | Presidencia do Conselho de Ministros (Preşedinşia Consiliului de Miniştri); |
2. | Ministério das Finanças (Ministerul Finanţelor); |
3. | Ministério da Defesa Nacional (Ministerul Apărării); |
4. | Ministério dos Negocios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministerul Afacerilor Externe şi al Comunităţilor Portugheze); |
5. | Ministério da Administraçăo Interna (Ministerul de Interne); |
6. | Ministério da Justiça (Ministerul Justiţiei); |
7. | Ministério da Economia (Ministerul Economiei); |
8. | Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministerul Agriculturii, Dezvoltării Rurale şi Pescuitului); |
9. | Ministério da Educaçăo (Ministerul Educaţiei); |
10. | Ministério da Ciencia e do Ensino Superior (Ministerul Ştiinţei şi Învăţământului Superior); |
11. | Ministério da Cultura (Ministerul Culturii); |
12. | Ministério da Saúde (Ministerul Sănătăţii); |
13. | Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministerul Muncii şi Solidarităţii Sociale); |
14. | Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitaçăo (Ministerul Lucrărilor Publice, Transporturilor şi Locuinţelor); |
15. | Ministério das Cidades, Ordenamento do Territorio e Ambiente (Ministerul Oraşelor, Amenajării Teritoriale şi Mediului); |
16. | Ministério para a Qualificaçăo e o Emprego (Ministerul pentru Calificare şi Ocuparea Forţei de Muncă); |
17. | Presidença da Republica (Preşedinţia Republicii); |
18. | Tribunal Constitucional (Curtea Constituţională); |
19. | Tribunal de Contas (Curtea de Conturi); |
20. | Provedoria de Justiça (Avocatul Poporului). |
1. | Administraţia Prezidenţială; |
2. | Senatul României; |
3. | Camera Deputaţilor; |
4. | Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie; |
5. | Curtea Constituţională; |
6. | Consiliul Legislativ; |
7. | Curtea de Conturi; |
8. | Consiliul Superior al Magistraturii; |
9. | Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie; |
10. | Secretariatul General al Guvernului; |
11. | Cancelaria primului ministru; |
12. | Ministerul Afacerilor Externe; |
13. | Ministerul Economiei şi Finanţelor; |
14. | Ministerul Justiţiei; |
15. | Ministerul Apărării; |
16. | Ministerul Internelor şi Reformei Administrative; |
17. | Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţii de Şanse; |
18. | Ministerul pentru Întreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale; |
19. | Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale; |
20. | Ministerul Transporturilor; |
21. | Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice şi Locuinţei; |
22. | Ministerul Educaţiei Cercetării şi Tineretului; |
23. | Ministerul Sănătăţii Publice; |
24. | Ministerul Culturii şi Cultelor; |
25. | Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei; |
26. | Ministerul Mediului şi Dezvoltării Durabile; |
27. | Serviciul Român de Informaţii; |
28. | Serviciul Român de Informaţii Externe; |
29. | Serviciul de Protecţie şi Pază; |
30. | Serviciul de Telecomunicaţii Speciale; |
31. | Consiliul Naţional al Audiovizualului; |
32. | Direcţia Naţională Anticorupţie; |
33. | Inspectoratul General de Poliţie; |
34. | Autoritatea Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice; |
35. | Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice; |
36. | Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor; |
37. | Autoritatea Naţională pentru Protecţia Consumatorilor; |
38. | Autoritatea Navală Română; |
39. | Autoritatea Feroviară Română; |
40. | Autoritatea Rutieră Română; |
41. | Autoritatea Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului şi Adopţie; |
42. | Autoritatea Naţională pentru Persoanele cu Handicap; |
43. | Autoritatea Naţională pentru Tineret; |
44. | Autoritatea Naţională pentru Cercetare Ştiinţifică; |
45. | Autoritatea Naţională pentru Comunicaţii; |
46. | Autoritatea Naţională pentru Serviciile Societăţii Informaţionale; |
47. | Autoritatea Electorală Permanentă; |
48. | Agenţia pentru Strategii Guvernamentale; |
49. | Agenţia Naţională a Medicamentului; |
50. | Agenţia Naţională pentru Sport; |
51. | Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă; |
52. | Agenţia Naţională de Reglementare în Domeniul Energiei; |
53. | Agenţia Română pentru Conservarea Energiei; |
54. | Agenţia Naţională pentru Resurse Minerale; |
55. | Agenţia Română pentru Investiţii Străine; |
56. | Agenţia Naţională a Funcţionarilor Publici; |
57. | Agenţia Naţională de Administrare Fiscală. |
1. | Predsednik Republike Slovenije (Preşedintele Republicii Slovenia); |
2. | Državni zbor (Adunarea Naţională); |
3. | Državni svet (Consiliul Naţional); |
4. | Varuh človekovih pravic (Avocatul Poporului); |
5. | Ustavno sodisče (Curtea Constituţională); |
6. | Računsko sodisče (Curtea de Conturi); |
7. | Državna revizijska komisja (Comisia Naţională de Revizuire); |
8. | Slovenska akademija znanosti in umetnosti (Academia Slovenă de Ştiinţe şi Arte); |
9. | Vladne službe (Serviciile Guvernului); |
10. | Ministrstvo za finance (Ministerul Finanţelor); |
11. | Ministrstvo za notranje zadeve (Ministerul Afacerilor Interne); |
12. | Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministerul Afacerilor Externe); |
13. | Ministrstvo za obrambo (Ministerul Apărării); |
14. | Ministrstvo za pravosodje (Ministerul Justiţiei); |
15. | Ministrstvo za gospodarstvo (Ministerul Economiei); |
16. | Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministerul Agriculturii, Silviculturii şi Alimentaţiei); |
17. | Ministrstvo za promet (Ministerul Transporturilor); |
18. | Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministerul Mediului, Planificării Spaţiale şi Energiei); |
19. | Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministerul Muncii, Familiei şi Afacerilor Sociale); |
20. | Ministrstvo za zdravje (Ministerul Sănătăţii); |
21. | Ministrstvo za visoko solstvo, znanost in tehnogijo (Ministerul Învăţământului Superior, Ştiinţei şi Tehnologiei); |
22. | Ministrstvo za kulturo (Ministerul Culturii); |
23. | Ministerstvo za javno upravo (Ministerul Administraţiei Publice); |
24. | Vrhovno sodisče Republike Slovenije (Curtea Supremă a Republicii Slovenia); |
25. | Visja sodisča (Instanţe superioare); |
26. | Okrožna sodisča (Instanţe districtuale); |
27. | Okrajna sodisča (Instanţe regionale); |
28. | Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (Procurorul Suprem al Republicii Slovenia); |
29. | Okrožna državna tožilstva (Procurorii de Stat ai districtelor); |
30. | Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Procurorul Social al Republicii Slovenia); |
31. | Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (Procurorul Naţional al Republicii Slovenia); |
32. | Upravno sodisče Republike Slovenije (Curtea Administrativă a Republicii Slovenia); |
33. | Senat za prekrske Republike Slovenije (Senatul pentru Infracţiuni Minore al Republicii Slovenia); |
34. | Visje delovno in socialno sodisče v Ljubljani (Înalta Curte de Drept Social şi al Muncii); |
35. | Delovna in sodisča (Instanţe de muncă); |
36. | Upravne note (Unităţi administrative locale). |
1. Ministerstvo hospodarstva Slovenskej republiky (Ministerul Economiei din Republica Slovacă); 2. Ministerstvo financii Slovenskej republiky (Ministerul de Finanţe din Republica Slovacă); 3. Ministerstvo dopravy, výstavby a regionalneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Dezvoltării Regionale din Republica Slovacă); 4. Ministerstvo pôdohospodarstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale din Republica Slovacă); 5. Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerul de Interne din Republica Slovacă); 6. Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministerul Apărării din Republica Slovacă); 7. Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministerul Justiţiei din Republica Slovacă); 8. Ministerstvo zahraničných veci Slovenskej republiky (Ministerul Afacerilor Externe din Republica Slovacă); 9. Ministerstvo prace, socialnych veci a rodiny Slovenskej republiky (Ministerul Muncii, Afacerilor Sociale şi Familiei din Republica Slovacă); 10. Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministerul Mediului din Republica Slovacă); 11. Ministerstvo skolstva, vedy, výskumu a sportu Slovenskej republiky (Ministerul Educaţiei, Ştiinţei, Cercetării şi Sportului din Republica Slovacă); 12. Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministerul Culturii din Republica Slovacă); 13. Ministerstvo zdravotnictva Slovenskej republiky (Ministerul Sănătăţii din Republica Slovacă); 14. Úrad vlady Slovenskej republiky (Biroul Guvernamental al Republicii Slovace); 15. Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Oficiul Antimonopol al Republicii Slovace); 16. Statistický úrad Slovenskej republiky (Oficiul de Statistică al Republicii Slovace); 17. Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (Oficiul de Cartografiere şi Cadastru al Republicii Slovace); 18. Úrad pre normalizaciu, metrologiu a skúsobnictvo Slovenskej republiky (Oficiul de Standarde, Metrologie şi Testare); 19. Úrad pre verejné obstaravanie (Oficiul pentru Achiziţii Publice); 20. Úrad priemyselného vlastnictva Slovenskej republiky (Oficiul Proprietăţii Industriale din Republica Slovacă); 21. Narodný bezpečnostný úrad (Oficiul Securităţii Naţionale); 22. Kancelaria Prezidenta Slovenskej republiky (Biroul Preşedintelui Republicii Slovace); 23. Narodna rada Slovenskej republiky (Consiliul Naţional al Republicii Slovace); 24. Ústavný súd Slovenskej republiky (Curtea Constituţională a Republicii Slovace); 25. Najvyssi súd Slovenskej republiky (Curtea Supremă a Republicii Slovace); 26. Generalna prokuratúra Slovenskej republiky (Biroul Procurorului General al Republicii Slovace); 27. Najvyssi kontrolný úrad Slovenskej republiky (Oficiul Suprem de Audit al Republicii Slovace); 28. Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Oficiul de Telecomunicaţii al Republicii Slovace); 29. Postový úrad (Oficiul Poştei); 30. Úrad na ochranu osobných údajov (Oficiul pentru Protejarea Datelor Personale); 31. Kancelaria verejného ochrancu prav (Biroul Avocatului Poporului); 32. Úrad pre finančný trh (Oficiul pentru Piaţa Financiară). |
1. | Oikeuskanslerinvirasto - Justitiekanslersämbetet (Biroul Cancelarului Justiţiei); |
2. | Liikenne- ja Viestintäministeriö - Kommunikationsministeriet (Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor): 1. Viestintävirasto - Kommunikationsverket (Autoritatea Finlandeză de Reglementare în Domeniul Comunicaţiilor). |
3. | Maa- ja Metsätalousministeriö - Jord- Och Skogsbruksministeriet (Ministerul Agriculturii şi Silviculturii): 1. Elintarviketurvallisuusvirasto - Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority); 2. Elintarviketurvallisuusvirasto - Livsmedelssäkerhetsverket (Autoritatea Finlandeză pentru Siguranţa Alimentară); 3. Maanmittauslaitos - Lantmäteriverket (Institutul Naţional de Cartografiere din Finlanda). |
4. | Oikeusministeriö - Justitieministeriet (Ministerul Justiţiei): 1. Tietosuojavaltuutetun toimisto - Dataombudsmannens byra (Biroul Avocatului Poporului pentru Protecţia Datelor); 2. Tuomioistuimet - Domstolar (Instanţe judecătoreşti); 3. Korkein oikeus - Högsta domstolen (Curtea Supremă); 4. Korkein hallinto-oikeus - Högsta förvaltningsdomstolen (Curtea Administrativă Supremă); 5. Hovioikeudet - hovrätter (Curţi de apel); 6. Käräjäoikeudet - tingsrätter (Instanţe districtuale); 7. Hallinto-oikeudet - förvaltningsdomstolar (Instanţe administrative); 8. Markkinaoikeus - Marknadsdomstolen (Curtea Comercială); 9. Työtuomioistuin - Arbetsdomstolen (Tribunal de dreptul muncii); 10. Vakuutusoikeus - Försäkringsdomstolen (Tribunal în materie de asigurări); 11. Kuluttajariitalautakunta - Konsumenttvistenämnden (Comisia pentru plângerile consumatorilor) 12. Vankeinhoitolaitos - Fangvardsväsendet (Administraţia Penitenciarelor). |
5. | Opetusministeriö - Undervisningsministeriet (Ministerul Educaţiei): 1. Opetushallitus - Utbildningsstyrelsen (Consiliul Naţional al Educaţiei); 2. Valtion elokuvatarkastamo - Statens filmgranskningsbyra (Consiliul Finlandez de Clasificare a Filmelor). |
6. | Puolustusministeriö - Försvarsministeriet (Ministerul Apărării): 1. Puolustusvoimat - Försvarsmakten (Forţele de Apărare Finlandeze). |
7. | Sisäasiainministeriö - Inrikesministeriet (Ministerul de Interne): 1. Keskusrikospoliisi - Centralkriminalpolisen (Poliţia Centrală Judiciară); 2. Liikkuva poliisi - Rörliga polisen (Poliţia Naţională Rutieră); 3. Rajavartiolaitos - Gränsbevakningsväsendet (Poliţia de Frontieră); 4. Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset - Statliga förläggningar för asylsökande (Centre de primire pentru solicitanţii de azil). |
8. | Sosiaali- Ja Terveysministeriö - Social- Och Hälsovardsministeriet (Ministerul Afacerilor Sociale şi Sănătăţii): 1. Työttömyysturvalautakunta - Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Camera de Recurs în materie de şomaj); 2. Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta - Besvärsnämnden för socialtrygghet (Tribunalul de Recurs); 3. Lääkelaitos - Läkemedelsverket (Agenţia Naţională pentru Produse Farmaceutice); 4. Terveydenhuollon oikeusturvakeskus - Rättsskyddscentralen för hälsovarden (Autoritatea Naţională pentru Afaceri Medico-legale); 5. Säteilyturvakeskus - Stralsäkerhetscentralen (Centrul Finlandez pentru Radiaţii şi Siguranţă Nucleară). |
9. | Työ- Ja Elinkeinoministeriö - Arbets- Och Näringsministeriet (Ministerul Muncii şi Economiei): 1. Kuluttajavirasto - Konsumentverket (Agenţia Finlandeză pentru Protecţia Consumatorilor); 2. Kilpailuvirasto - Konkurrensverket (Autoritatea Finlandeză pentru Concurenţă); 3. Patentti- ja rekisterihallitus - Patent- och registerstyrelsen (Oficiul Finlandez de Brevetare şi Înregistrare); 4. Valtakunnansovittelijain toimisto - Riksförlikningsmännens byra (Biroul Conciliatorului Naţional); 5. Työneuvosto - Arbetsradet (Consiliul Muncii), |
10. | Ulkoasiainministeriö - utrikesministeriet (Ministerul Afacerilor Externe); |
11. | Valtioneuvoston kanslia - statsradets kansli (Biroul Prim-Ministrului); |
12. | Valtiovarainministeriö/Finansministeriet (Ministerul Finanţelor): 1. Valtiokonttori - Statskontoret (Trezoreria de Stat); 2. Verohallinto - Skatteförvaltningen (Administraţia Fiscală); 3. Tullilaitos - Tullverket (Vama); 4. Väestörekisterikeskus - Befolkningsregistercentralen (Centrul de Evidenţă a Populaţiei). |
13. | Ympäristöministeriö - Miljöministeriet (Ministerul Mediului): 1. Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Institutul Finlandez de Mediu). |
14. | Valtiontalouden Tarkastusvirasto - Statens Revisionsverk (Oficiul Naţional de Audit). |
Livrare de bunuri | |
Specificate în secţiunea D | |
Praguri | 200 000 DST |
Servicii | |
Specificate în secţiunea E | |
Praguri | 200 000 DST |
Lucrări | |
Specificate în secţiunea F | |
Praguri | 5 000 000 DST |
Livrare de bunuri | |
Specificate în secţiunea D | |
Praguri | 400 000 DST |
Servicii | |
Specificate în secţiunea E | |
Praguri | 400 000 DST |
Lucrări | |
Specificate în secţiunea F | |
Praguri | 5 000 000 DST |
Capitolul 25 | Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment |
Capitolul 26 | Minereuri, zgură şi cenuşă |
Capitolul 27 | Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală în afară de: ex ex 27.10: carburanţi speciali |
Capitolul 28 | Produse chimice anorganice; compuşi anorganici şi organici ai metalelor preţioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor în afară de: ex 2808: explozivi ex 2813: explozivi ex 2814: gaze lacrimogene ex 2825: explozivi ex 2829: explozivi ex 2834: explozivi ex 2844: produse toxice ex 2845: produse toxice ex 2847: explozivi ex 2852: produse toxice ex 2853: produse toxice |
Capitolul 29 | Produse chimice organice în afară de: ex 2904: explozivi ex 2905: explozivi ex 2908: explozivi ex 2909: explozivi ex 2912: explozivi ex 2913: explozivi ex 2914: produse toxice ex 2915: produse toxice ex 2916: produse toxice ex 2920: produse toxice ex 2921: produse toxice ex 2922: produse toxice ex 2933: explozivi ex 2926: produse toxice ex 2928: explozivi |
Capitolul 30: | Produse farmaceutice |
Capitolul 31: | Îngrăşăminte |
Capitolul 32: | Extracte tanante sau colorante; tanini şi derivaţii lor; pigmenţi şi alte substanţe colorante; vopseluri şi lacuri, masticuri; cerneluri |
Capitolul 33: | Uleiuri esenţiale şi rezinoide, produse preparate de parfumerie sau de toaletă şi preparate cosmetice |
Capitolul 34: | Săpunuri, agenţi de suprafaţă organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreţinere, lumânări şi articole similare, paste pentru modelare, "ceară dentară" şi preparate dentare pe bază de ipsos |
Capitolul 35: | Substanţe albuminoide; produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime |
Capitolul 37: | Produse fotografice şi cinematografice |
Capitolul 38: | Produse diverse ale industriei chimice în afară de: ex 3824: produse toxice |
Capitolul 39: | Materiale plastice şi articole din material plastic în afară de: ex 3912: explozivi |
Capitolul 40: | Cauciuc şi articole din cauciuc în afară de: ex 4011: anvelope antiglonţ |
Capitolul 41: | Piei brute (altele decât pieile cu blană) şi piei finite |
Capitolul 42: | Obiecte din piele; articole de curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, bagaje de mână şi articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase) |
Capitolul 43: | Blănuri şi blănuri artificiale; articole din acestea |
Capitolul 44: | Lemn şi articole din lemn; cărbune de lemn |
Capitolul 45: | Plută şi articole din plută |
Capitolul 46: | Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele; coşuri împletite din nuiele şi articole din răchită |
Capitolul 47: | Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi maculatură) |
Capitolul 48: | Hârtie şi carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton |
Capitolul 49: | Cărţi, ziare, imagini imprimate şi alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate şi schiţe sau planuri |
Capitolul 65: | Obiecte de acoperit capul şi părţi ale acestora |
Capitolul 66: | Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora |
Capitolul 67: | Pene şi puf prelucrate şi articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman |
Capitolul 68: | Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare |
Capitolul 69: | Produse ceramice |
Capitolul 70: | Sticlă şi articole din sticlă |
Capitolul 71: | Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii; monede |
Capitolul 73: | Articole din fontă, din fier sau din oţel |
Capitolul 74: | Cupru şi articole din cupru |
Capitolul 75: | Nichel şi articole din nichel |
Capitolul 76: | Aluminiu şi articole din aluminiu |
Capitolul 78: | Plumb şi articole din plumb |
Capitolul 79: | Zinc şi articole din zinc |
Capitolul 80: | Staniu şi articole din staniu |
Capitolul 81: | Alte metale comune; metaloceramice; şi articole din aceste materiale |
Capitolul 82: | Unelte şi scule, articole de cuţitărie şi tacâmuri, din metale comune; părţi ale acestor articole, din metale comune în afară de: ex 8207: unelte din metale comune ex 8209: unelte şi părţi ale acestora, din metale comune |
Capitolul 83: | Articole diverse din metale comune |
Capitolul 84: | Reactoare nucleare, cazane, maşini, aparate şi dispozitive mecanice; părţi ale acestora în afară de: 8407: motoare 8408: motoare ex 8411: alte motoare ex 8412: alte motoare ex 8458: maşini şi aparate ex 8486: maşini şi aparate ex 8471: maşini automate de prelucrare a datelor ex 8473: părţi de maşini incluse la poziţia 8471 ex 8401: reactoare nucleare |
Capitolul 85: | Maşini, aparate şi echipamente electrice şi părţi ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine şi sunet; părţi şi accesorii ale acestor aparate în afară de: ex 8517: echipamente pentru telecomunicaţii ex 8525: aparate de emisie ex 8527: aparate de emisie |
Capitolul 86: | Vehicule şi echipamente pentru căile ferate sau similare şi părţi ale acestora; material fix de căi ferate sau similare şi părţi ale acestora, aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului în afară de: ex 8601: locomotive blindate, electrice ex 8603: alte locomotive blindate ex 8605: vagoane ex 8604: vagoane-atelier |
Capitolul 87 | Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată şi tramvai; părţi şi accesorii ale acestora în afară de: 8710: tancuri şi alte vehicule blindate 8701: tractoare ex 8702: vehicule militare ex 8705: autovehicule pentru depanare ex 8711: motociclete ex 8716: remorci |
Capitolul 89 | Vapoare, nave şi dispozitive plutitoare în afară de: ex 8906: nave de război |
Capitolul 90 | Instrumente şi aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente şi aparate medico-chirurgicale şi părţi ale acestora în afară de: ex 9005: binocluri ex 9013: instrumente diverse, lasere ex 9014: telemetre ex 9028: instrumente electrice şi electronice de măsurare ex 9030: instrumente electrice şi electronice de măsurare ex 9031: instrumente electrice şi electronice de măsurare ex 9012: microscoape ex 9018: instrumente medicale ex 9019: aparate de mecanoterapie ex 9021: articole şi aparate de ortopedie ex 9022: aparate cu raze X |
Capitolul 91 | Ceasornicărie |
Capitolul 92 | Instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestora |
Capitolul 94 | Mobilă; articole de pat, saltele, suporturi de saltele, perne şi obiecte similare de mobilier umplute; aparate de iluminat nedenumite sau neincluse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare; construcţii prefabricate în afară de: ex 9401: scaune pentru aeronave |
Capitolul 96 | Articole diverse |
Obiectul | Numărul de referinţă CPC |
Servicii de întreţinere şi de reparaţii | 6112, 6122, 633, 886 |
Servicii de transport terestru, inclusiv servicii de transport cu vehicule blindate, şi servicii de curierat, cu excepţia transportului poştal | 712 (cu excepţia 71235), 7512, 87304 |
Servicii de transport aerian de călători şi de mărfuri, cu excepţia transportului poştal | 73 (cu excepţia 7321) |
Transport poştal terestru, cu excepţia transportului feroviar, şi transport poştal aerian | 71235, 7321 |
Serviciile de telecomunicaţii | 752 |
Servicii informatice şi servicii conexe | 84 |
Servicii de contabilitate, de audit şi de evidenţă contabilă | 862 |
Servicii de cercetare de piaţă şi de sondare a opiniei publice | 864 |
Servicii de consultanţă în management şi servicii conexe | 865, 866** |
Servicii de arhitectură; servicii de inginerie şi servicii integrate de inginerie, servicii de urbanism şi servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanţă ştiinţifică şi tehnică; servicii de testări şi analize tehnice | 867 |
Servicii de publicitate | 871 |
Servicii de curăţenie a clădirilor şi servicii de administrare a imobilelor | 874, 82201 - 82206 |
Servicii de publicare şi tipărire pe bază de comision sau contract | 88442 |
Servicii de canalizare, de colectarea gunoaielor, igienico-sanitare şi similare | 94 |
Grupa | Clasă | Subclasă | Titlul | Corespondentul CPSA |
SECŢIUNEA 5 | LUCRĂRI DE CONSTRUCŢII ŞI CONSTRUCŢII; TERENURI | |||
DIVIZIUNEA 51 | LUCRĂRI DE CONSTRUCŢII | |||
511 | Lucrări de preconstrucţie pe şantiere | |||
5111 | 51110 | Servicii de investigare a terenurilor de construcţie | 4510 | |
5112 | 51120 | Lucrări de demolare | 4510 | |
5113 | 51130 | Lucrări de organizare a şantierului şi pregătire a terenului | 4510 | |
5114 | 51140 | Lucrări de excavare şi îndepărtare a solului | 4510 | |
5115 | 51150 | Lucrări de pregătire a şantierelor miniere | 4510 | |
5116 | 51160 | Lucrări de montare a schelelor şi platformelor de lucru | 4520 | |
512 | Lucrări de construcţii pentru ridicarea clădirilor | |||
5121 | 51210 | Pentru clădiri cu una şi două locuinţe | 4520 | |
5122 | 51220 | Pentru clădiri cu mai multe locuinţe | 4520 | |
5123 | 51230 | Pentru depozite şi clădiri industriale | 4520 | |
5124 | 51240 | Pentru clădiri comerciale | 4520 | |
5125 | 51250 | Pentru clădiri publice pentru spectacole | 4520 | |
5126 | 51260 | Pentru clădiri destinate hotelurilor, restaurantelor şi alte clădiri similare | 4520 | |
5127 | 51270 | Pentru clădiri destinate educaţiei | 4520 | |
5128 | 51280 | Pentru clădiri din domeniul sănătăţii | 4520 | |
5129 | 51290 | Pentru alte clădiri | 4520 | |
513 | Lucrări de construcţii de inginerie civilă | |||
5131 | 51310 | Pentru autostrăzi (cu excepţia autostrăzilor suspendate), străzi, drumuri, căi ferate şi piste de aerodrom | 4520 | |
5132 | 51320 | Pentru poduri, autostrăzi suspendate, tuneluri şi metrouri | 4520 | |
5133 | 51330 | Pentru căi navigabile, porturi, baraje şi alte lucrări hidrotehnice | 4520 | |
5134 | 51340 | Pentru conducte, căi de comunicaţii şi linii de electricitate (cabluri) la mare distanţă | 4520 | |
5135 | 51350 | Pentru conducte şi cabluri locale; lucrări auxiliare | 4520 | |
5136 | 51360 | Pentru construcţii destinate exploatărilor miniere şi industriei prelucrătoare | 4520 | |
5137 | Pentru construcţii destinate activităţilor sportive şi recreative | |||
51371 | Pentru stadioane şi terenuri de sport | 4520 | ||
51372 | Pentru alte facilităţi sportive şi recreative (de exemplu, piscine, terenuri de tenis, terenuri de golf) | 4520 | ||
5139 | 51390 | Pentru lucrări de geniu civil neclasificate în altă parte | 4520 | |
514 | 5140 | 51400 | Asamblarea şi ridicarea construcţiilor prefabricate | 4520 |
515 | Lucrări de construcţii ale unor întreprinderi specializate | |||
5151 | 51510 | Lucrări de fundaţii, inclusiv de batere a pilonilor | 4520 | |
5152 | 51520 | Forare a puţurilor de apă | 4520 | |
5153 | 51530 | Copertare şi etanşare | 4520 | |
5154 | 51540 | Lucrări de betonare | 4520 | |
5155 | 51550 | Îndoire şi ridicare a structurilor din oţel (inclusiv sudură) | 4520 | |
5156 | 51560 | Lucrări de zidărie | 4520 | |
5159 | 51590 | Alte lucrări de construcţii ale unor întreprinderi specializate | 4520 | |
516 | Lucrări de instalaţii | |||
5161 | 51610 | Lucrări de instalare a sistemelor de încălzire, ventilaţie şi climatizare | 4530 | |
5162 | 51620 | Lucrări de montaj al conductelor de apa şi canalizare | 4530 | |
5163 | 51630 | Lucrări de instalaţii pentru distribuţia gazelor | 4530 | |
5164 | Lucrări de instalaţii electrice | |||
51641 | Lucrări de cablare şi conexiuni electrice | 4530 | ||
51642 | Lucrări de instalare a sistemelor de alarmă contra incendiilor | 4530 | ||
51643 | Lucrări de instalare a sistemelor de alarmă contra efracţiei | 4530 | ||
51644 | Lucrări de instalare a antenelor pe clădiri | 4530 | ||
51649 | Alte lucrări de instalaţii electrice | 4530 | ||
5165 | 51650 | Lucrări de izolaţii (cabluri electrice, instalaţii de apă, termice sau acustice) | 4530 | |
5166 | 51660 | Lucrări de montare a gardurilor şi grilajelor | 4530 | |
5169 | Alte lucrări de instalaţii | |||
51691 | Lucrări de instalare de ascensoare şi de scări rulante | 4530 | ||
51699 | Alte lucrări de instalaţii neclasificate în altă parte | 4530 | ||
517 | Lucrări de finalizare şi finisare a clădirilor | |||
5171 | 51710 | Lucrări de sticlărie şi de montare a geamurilor | 4540 | |
5172 | 51720 | Lucrări de tencuire | 4540 | |
5173 | 51730 | Lucrări de vopsitorie | 4540 | |
5174 | 51740 | Lucrări de placare a podelelor şi pereţilor | 4540 | |
5175 | 51750 | Alte lucrări de montare şi pardosire a podelelor, lucrări de placare şi tapetare a pereţilor | 4540 | |
5176 | 51760 | Lucrări de tâmplărie şi de dulgherie din lemn şi din metal | 4540 | |
5177 | 51770 | Lucrări de decorare şi finisare interioară | 4540 | |
5178 | 51780 | Lucrări ornamentale | 4540 | |
5179 | 51790 | Alte lucrări de finalizare şi finisare a clădirilor | 4540 | |
518 | 5180 | 51800 | Servicii de închiriere a echipamentelor pentru construcţii sau pentru demolarea clădirilor sau construcţii de geniu civil, cu operator | 4550 |
1. | Nu intră sub incidenţa capitolului 21: (a) achiziţiile publice de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin pentru agricultură şi al programelor alimentare (de exemplu ajutoare alimentare, inclusiv ajutoare umanitare urgente); (b) achiziţiile publice pentru cumpărarea, dezvoltarea, producţia sau coproducţia de programe de către organisme de radiodifuziune şi contractele privind timpul de emisie; sau (c) achiziţiile publice efectuate de entităţile contractante specificate în secţiunea A sau B în legătură cu activităţile din domeniul apei potabile, al energiei, al transporturilor şi din sectorul poştal nu fac obiectul capitolului 21, cu excepţia cazului în care intră sub incidenţa secţiunii C şi sub rezerva pragurilor de valoare care le sunt aplicabile. |
2. | În ceea ce priveşte Insulele Aland (Ahvenanmaa), se aplică condiţiile speciale prevăzute în Protocolul nr. 2 privind Insulele Aland la Actul de aderare a Austriei, Finlandei şi Suediei la Uniunea Europeană. |
1. | Acte cu putere de lege, reglementări regale, reglementări ministeriale, circulare ministeriale: - le Moniteur Belge. |
2. | Jurisprudenţă: - Pasicrisie. |
1. | Acte cu putere de lege şi norme administrative: - (ortografie bulgară) (Monitorul Oficial). |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - http://www.sac.government.bg. |
3. | Decizii administrative cu aplicare generală şi orice proceduri: - http://www.aop.bg; - http://www.cpc.bg |
1. | Acte cu putere de lege şi norme administrative: - Colecţia legislativă a Republicii Cehe. |
2. | Hotărâri ale Oficiului pentru Protecţia Concurenţei: - Colecţia de hotărâri ale Oficiului pentru Protecţia Concurenţei. |
1. | Acte cu putere de lege şi norme administrative: - Lovtidende. |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - Ugeskrift for Retsvaesen. |
3. | Hotărâri şi proceduri administrative: - Ministerialtidende. |
4. | Hotărâri ale Comisiei daneze de soluţionare a plângerilor privind achiziţii publice: - Kendelser fra Klagenaevnet for Udbud. |
1. | Legislaţie şi norme administrative: - Bundesgesetzblatt; - Bundesanzeiger. |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - Entscheidungsammlungen des: Bundesverfassungsgerichts; Bundesgerichtshofs; Bundesverwaltungsgerichts Bundesfinanzhofs sowie der Oberlandesgerichte. |
1. | Acte cu putere de lege, norme administrative şi decizii administrative cu aplicare generală: - Riigi Teataja - http://www.riigiteataja.ee. |
2. | Procedurile referitoare la achiziţiile publice: - https://riigihanked.riik.ee. |
1. | Legislaţie şi norme administrative: - Iris Oifigiúil (Monitorul Oficial al Guvernului Irlandez). |
1. | Epishmh efhmerida eurwpaikwn koinothtwn (Monitorul Oficial al Greciei). |
1. | Legislaţie: - Boletin Oficial del Estado. |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - Centrul de documentare judiciară [Centro de Documentacion Judicial (Cendoj)] https://www.poderjudicial.es/search/indexAN.jsp; - Curtea Constituţională a Spaniei (Base de datos pública de jurisprudencia del Tribunal Constitucional), http://hj.tribunalconstitucional.es/es; - Tribunalul Administrativ Central pentru Contestaţii Contractuale (Tribunal Administrativo Central de Recursos Contractuales) https://www.hacienda.gob.es/es-ES/Areas%20Tematicas/Contratacion/TACRC/Paginas/BuscadordeResoluciones.aspx |
1. | Legislaţie: - Journal Officiel de la République française. |
2. | Jurisprudenţă: - Recueil des arrets du Conseil d'Etat. - Revue des marchés publics. |
1. | Narodne novine - http://www.nn.hr. |
1. | Legislaţie: - Gazzetta Ufficiale. |
2. | Jurisprudenţă: - Nicio publicaţie oficială. |
1. | Legislaţie: - (ortografie cipriotă) (Monitorul Oficial al Republicii). |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - (ortografie cipriotă) (Deciziile Înaltei Curţi Supreme - Imprimeria). |
1. | Legislaţie: - Latvijas vestnesis (Monitorul Oficial). |
1. | Legislaţie, reglementări şi dispoziţii administrative: - Teises aktu registras (Registrul de Acte Juridice). |
2. | Hotărâri judecătoreşti, jurisprudenţă: - Buletinul Curţii Supreme a Lituaniei "Teismu praktika"; - Buletinul Curţii Administrative Supreme a Lituaniei "Administraciniu teismu praktika". |
1. | Legislaţie: - Memoriu. |
2. | Jurisprudenţă: - Pasicrisie. |
1. | Legislaţie: - Magyar Közlöny (Monitorul Oficial al Republicii Ungaria). |
2. | Jurisprudenţă: - Közbeszerzési Ertesitő - a Közbeszerzések Tanacsa Hivatalos Lapja (Buletinul Achiziţiilor Publice - Jurnalul Oficial al Consiliului pentru Achiziţii Publice). |
1. | Legislaţie: - Monitorul Oficial. |
1. | Legislaţie: - Nederlandse Staatscourant şi/sau Staatsblad. |
2. | Jurisprudenţă: - Nicio publicaţie oficială. |
1. | Legislaţie: - Österreichisches Bundesgesetzblatt; - Amtsblatt zur Wiener Zeitung. |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - Entscheidungen des Verfassungsgerichtshofes, Verwaltungsgerichtshofes, Obersten Gerichtshofes, der Oberlandesgerichte, des Bundesverwaltungsgerichtes und der Landesverwaltungsgerichte - http://ris.bka.gv.at/Judikatur/. |
1. | Legislaţie: - Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej (Jurnalul de Legi - Republica Polonă). |
2. | Hotărâri judecătoreşti, jurisprudenţă: - "Zamowienia publiczne w orzecznictwie. Wybrane orzeczenia zespołu arbitrow i Sądu Okręgowego w Warszawie" (Culegere de hotărâri ale comisiilor de arbitraj şi ale instanţelor regionale din Varşovia). |
1. | Legislaţie: - Diario da República Portuguesa 1a Série A e 2a série. |
2. | Publicaţii judiciare: - Boletim do Ministério da Justiça; - Colectânea de Acordos do Supremo Tribunal Administrativo; - Colectânea de Jurisprudencia Das Relaçoes. |
1. | Acte cu putere de lege şi norme administrative: - Monitorul Oficial al României. |
2. | Hotărâri judecătoreşti, decizii administrative cu aplicare generală şi orice proceduri: http://www.anrmap.ro. |
1. | Legislaţie: - Monitorul Oficial al Republicii Slovenia. |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - Nicio publicaţie oficială. |
1. | Legislaţie: - Zbierka zakonov (Colecţia legislativă). |
2. | Hotărâri judecătoreşti: - Nicio publicaţie oficială. |
1. | Suomen Säädöskokoelma - Finlands Författningssamling (Colecţia Statutelor Finlandei). |
2. | Alands Författningssamling (seria "Statutul Aland"). |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Le Bulletin des Adjudications; |
3. | Alte publicaţii din presa de specialitate. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | (ortografie bulgară) (Monitorul Oficial) - http://dv.parliament.bg; |
3. | Registrul Achiziţiilor Publice - http://www.aop.bg. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | eTenders (www.eTenders.gov.ie). |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Publicarea în presă cotidiană, financiară, regională şi de specialitate. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
2. | Platforma spaniolă pentru achiziţiile publice (Plataforma de Contratacion del Sector Público), https://contrataciondelestado.es/wps/portal/plataforma |
3. | Monitorul Oficial al Guvernului Spaniei (Boletin Oficial del Estado) https://www.boe.es. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Bulletin officiel des annonces des marchés publics. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Elektronički oglasnik javne nabave Republike Hrvatske (Anunţuri electronice privind achiziţiile publice din Republica Croaţia). |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Monitorul Oficial al Republicii; |
3. | Cotidiene locale. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Latvijas vestnesis (Monitorul Oficial). |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Centrine viesuju pirkimu informacine sistema (Portalul Central de Achiziţii Publice); |
3. | Suplimentul "Informaciniai pranesimai" la Monitorul Oficial ("Valstybes ˛inios") al Republicii Lituania. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Cotidiene. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Közbeszerzési Ertesitő - a Közbeszerzések Tanacsa Hivatalos Lapja (Buletinul Achiziţiilor Publice - Jurnalul Oficial al Consiliului pentru Achiziţii Publice). |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Monitorul Oficial. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Amtsblatt zur Wiener Zeitung. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Biuletyn Zamowień Publicznych (Buletinul Achiziţiilor Publice). |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Monitorul Oficial al României; |
3. | Sistemul Electronic pentru Achiziţii Publice - http://www.e-licitatie.ro. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Portal javnih naročil - http://www.enarocanje.şi/?podrocje=portal. |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Vestnik verejného obstaravania (Jurnalul Achiziţiilor Publice). |
1. | Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
2. | Julkiset hankinnat Suomessa ja ETA-alueella, Virallisen lehden liite (Achiziţiile Publice în Finlanda şi în SEE, Supliment la Monitorul Oficial al Finlandei). |
1. | Capitolul 21 se aplică achiziţiilor publice efectuate de entităţile guvernamentale de nivel central enumerate în prezenta secţiune în cazul în care valoarea achiziţiei este estimată, în conformitate cu secţiunea J, ca fiind egală sau mai mare decât următorul prag relevant: Mărfuri Specificate în secţiunea D Praguri 95 000 DST Servicii Specificate în secţiunea E Praguri 95 000 DST Servicii de construcţii Specificate în secţiunea F Praguri 5 000 000 DST |
2. | Pragurile monetare stabilite la alineatul (1) se ajustează în conformitate cu secţiunea J. |
1. | Capitolul 21 se aplică achiziţiilor publice efectuate de entităţile guvernamentale subcentrale enumerate în prezenta secţiune în cazul în care valoarea achiziţiei este estimată, în conformitate cu secţiunea J din anexa 21-B, ca fiind egală sau mai mare decât următorul prag relevant: Mărfuri Specificate în secţiunea D Praguri 200 000 DST Servicii Specificate în secţiunea E Praguri 200 000 DST Servicii de construcţii Specificate în secţiunea F Praguri 5 000 000 DST |
2. | Pragurile monetare stabilite la alineatul (1) se ajustează în conformitate cu secţiunea J. |
1. | Capitolul 21 se aplică achiziţiilor publice efectuate de alte entităţi enumerate în prezenta secţiune în cazul în care valoarea achiziţiei este estimată, în conformitate cu secţiunea J, ca fiind mai mare sau egală cu următorul prag relevant: Mărfuri Specificate în secţiunea D Praguri 220 000 DST Servicii Specificate în secţiunea E Praguri 220 000 DST Servicii de construcţii Specificate în secţiunea F Praguri 5 000 000 DST |
2. | Pragurile monetare stabilite la alineatul (1) se ajustează în conformitate cu secţiunea J. |
1. | Chile calculează şi converteşte valoarea pragurilor în moneda sa naţională utilizând cursurile de schimb ale valorilor zilnice ale monedei naţionale exprimate în drepturi speciale de tragere, publicate lunar de FMI în "Statisticile financiare internaţionale", pe o perioadă de doi ani înainte de data de 1 octombrie a anului anterior intrării în vigoare a pragurilor, care va fi de la data de 1 ianuarie a anului următor. |
2. | Chile notifică Uniunii Europene valoarea, în moneda sa naţională, a noilor praguri calculate cel târziu cu o lună înainte de intrarea în vigoare a pragurilor respective. Pragurile exprimate în moneda naţională a Chile se stabilesc pentru o perioadă de doi ani calendaristici. |
1. Obligaţiile în cauză: | Articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (b) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (c) punctul (i) |
Entitatea: | Empresa Nacional de Petroleo (ENAP) sau succesorul acesteia, filialele şi entităţile afiliate acesteia. |
Domeniul de aplicare al activităţilor neconforme: | În ceea ce priveşte articolul 22.4 alineatul (1) literele (a) şi (b), entitatea poate acorda un tratament preferenţial achiziţiilor sale de produse energetice, cum ar fi hidrocarburile sau energia electrică din orice sursă de producţie, destinate revânzării în zone îndepărtate sau insuficient deservite din Chile. În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) şi litera (c) punctul (i), entitatea poate acorda un tratament preferenţial vânzărilor sale de produse energetice, cum ar fi hidrocarburile sau energia electrică din orice sursă de producţie, către consumatori din zone îndepărtate sau insuficient deservite din Chile. |
2. Obligaţiile în cauză: | Articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (b) |
Entitatea: | Corporacion Nacional del Cobre (CODELCO) sau succesorul acesteia, filialele şi entităţile afiliate acesteia. |
Domeniul de aplicare al activităţilor neconforme: | În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) literele (a) şi (b), entitatea poate acorda un tratament preferenţial întreprinderilor de pe teritoriul Republicii Chile în limita a 10 % din valoarea totală a achiziţiilor sale anuale de bunuri şi servicii. |
3. Obligaţiile în cauză: | Articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (b) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (c) punctul (i) |
Entitatea: | Empresa Nacional de Mineria (ENAMI) sau succesorul său, filialele şi entităţile afiliate acesteia. |
Domeniul de aplicare al activităţilor neconforme: | În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) literele (a) şi (b), entitatea poate acorda, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative, un tratament preferenţial achiziţiilor sale de minereuri de la producători mici şi mijlocii de minereuri care sunt investiţii ale unor investitori chilieni. În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) şi litera (c) punctul (i), entitatea poate furniza sprijin tehnic şi servicii financiare în condiţii preferenţiale producătorilor mici şi mijlocii de minereuri care sunt investiţii ale unor investitori chilieni. |
4. Obligaţiile în cauză: | Articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (b) |
Entitatea: | Empresa de Transporte de Pasajeros Metro S.A. (METRO) sau succesorul acesteia, filialele şi entităţile afiliate acesteia. |
Domeniul de aplicare al activităţilor neconforme: | În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) literele (a) şi (b), entitatea poate acorda un tratament preferenţial întreprinderilor de pe teritoriul Republicii Chile în limita a 10 % din valoarea totală a achiziţiilor sale anuale de bunuri şi servicii. |
5. Obligaţiile în cauză: | Articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (b) |
Entitatea: | Television Nacional de Chile (TVN) sau succesorul acesteia, filialele şi entităţile afiliate acesteia. |
Domeniul de aplicare al activităţilor neconforme: | În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) literele (a) şi (b), entitatea poate acorda, în conformitate cu actele cu putere de lege sau cu normele administrative, un tratament preferenţial conţinutului şi produselor din Chile în cadrul achiziţiilor sale de conţinut de programe. |
6. Obligaţiile în cauză: | articolul 22.4 alineatul (1) litera (a), în ceea ce priveşte serviciile financiare articolul 22.4 alineatul (1) litera (c) punctul (i), în ceea ce priveşte serviciile financiare |
Entitatea: | Banco del Estado de Chile (BANCO ESTADO) sau succesorul acesteia, filialele şi entităţile afiliate acesteia. |
Domeniul de aplicare al activităţilor neconforme: | În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) şi litera (c) punctul (i), entitatea poate acorda, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative, un tratament preferenţial în ceea ce priveşte furnizarea de servicii financiare unor segmente insuficient deservite ale populaţiei din Chile, cu condiţia ca aceste servicii financiare să nu fie destinate să înlocuiască sau să împiedice serviciile financiare furnizate de întreprinderi private de pe piaţa relevantă. |
7. Obligaţiile în cauză: | Articolul 22.4 alineatul (1) litera (a) Articolul 22.4 alineatul (1) litera (b) |
Entitatea: | Toate întreprinderile de stat existente şi viitoare. |
Domeniul de aplicare al activităţilor neconforme: | În conformitate cu articolul 22.4 alineatul (1) literele (a) şi (b), întreprinderile de stat existente şi viitoare pot acorda un tratament preferenţial populaţiilor indigene şi comunităţilor acestora în ceea ce priveşte achiziţionarea de bunuri şi servicii. În sensul acestei dispoziţii, populaţiile indigene şi comunităţile acestora sunt cele recunoscute în temeiul Legii nr. 19.523 a Ministerului Dezvoltării Sociale şi Familiei sau a succesorului acestuia. |
Ţara | Denumirea | Tipul produsului |
BELGIA | Beurre d'Ardenne | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
BELGIA | Fromage de Herve | Brânzeturi |
BELGIA | Jambon d'Ardenne | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
BELGIA | Pâté gaumais | Produse de patiserie cu carne la cuptor |
BELGIA | Plate de Florenville | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
BULGARIA | (ortografie bulgară) (Bulgarsko rozovo maslo) | Uleiuri esenţiale |
CEHIA | Budějovické pivoi | Bere |
CEHIA | Budějovický měsťanský varii | Bere |
CEHIA | Ceské pivo | Bere |
CEHIA | Ceskobudějovické pivoiii | Bere |
CEHIA | Zatecký chmeliv | Hamei |
DANEMARCA | Danablu | Brânzeturi |
DANEMARCA | Esrom | Brânzeturi |
GERMANIA | Aachener Printen | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
GERMANIA | Allgäuer Bergkäse | Brânzeturi |
GERMANIA | Allgäuer Emmentaler | Brânzeturi |
GERMANIA | Bayerische Breze/ Bayerische Brezn/ Bayerische Brez'n/ Bayerische Brezel | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
GERMANIA | Bayerisches Bier | Bere |
GERMANIA | Bremer Bier | Bere |
GERMANIA | Dortmunder Bier | Bere |
GERMANIA | Dresdner Christstollen/ Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
GERMANIA | Holsteiner Katenschinken/ Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
GERMANIA | Hopfen aus der Hallertauv | Hamei |
GERMANIA | Kölsch | Bere |
GERMANIA | Kulmbacher Bier | Bere |
GERMANIA | Lübecker Marzipan | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
GERMANIA | Münchener Bier | Bere |
GERMANIA | Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
GERMANIA | Nürnberger Lebkuchen | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
GERMANIA | Schwäbische Spätzle/ Schwäbische Knöpfle | Paste făinoase |
GERMANIA | Schwarzwälder Schinken | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
GERMANIA | Tettnanger Hopfen | Hamei |
GERMANIA | Thüringer Rostbratwurst | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
IRLANDA | Clare Island Salmon | Peşti, moluşte, crustacee proaspete şi produse derivate |
IRLANDA | Imokilly Regato | Brânzeturi |
GRECIA | (ortografie greacă) (Graviera Kritis) | Brânzeturi |
GRECIA | (ortografie greacă) (Graviera Naxou) | Brânzeturi |
GRECIA | (ortografie greacă) (Elia Kalamatas) | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
GRECIA | (ortografie greacă) (Kalamata)vi | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
GRECIA | (ortografie greacă) (Kasseri) | Brânzeturi |
GRECIA | (ortografie greacă) (Kefalograviera) | Brânzeturi |
GRECIA | (ortografie greacă) (Kolymvari Chanion Kritis) | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
GRECIA | (ortografie greacă) (Konservolia Rovion)vii | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
GRECIA | (ortografie greacă) (Korinthiaki Stafida Vostitsa)viii | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
GRECIA | (ortografie greacă) (Krokos Kozanis) | Condimente |
GRECIA | (ortografie greacă) (Lakonia) | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
GRECIA | (ortografie greacă) (Lygourio Asklipiiou) | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
GRECIA | (ortografie greacă) (Manouri) | Brânzeturi |
GRECIA | (ortografie greacă) (Masticha Chiou) | Gume şi răşini naturale |
GRECIA | (ortografie greacă) (Peza Irakliou Kritis) | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
GRECIA | (ortografie greacă) (Sitia Lasithiou Kritis) | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
GRECIA | (ortografie greacă) (Feta)ix | Brânzeturi |
GRECIA | (ortografie greacă) (Chania Kritis) | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Aceite de la Rioja | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Aceite del Baix Ebre-Montsia; Oli del Baix Ebre-Montsia | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Aceite del Bajo Aragon | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Alfajor de Medina Sidonia | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
SPANIA | Antequera | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Azafran de la Mancha | Condimente |
SPANIA | Baena | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Carne de Vacuno del Pais Vasco/ Euskal Okela | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
SPANIA | Cecina de Leon | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Chorizo Riojano | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Citricos Valencianos; Citrics Valenciansx | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
SPANIA | Dehesa de Extremadura | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Estepa | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Guijuelo | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Idiazabal | Brânzeturi |
SPANIA | Jabugo | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Jamon de Trevélez | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Jamon de Teruel/ Paleta de Teruel | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Jijona | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
SPANIA | Les Garrigues | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Los Pedroches | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Mahon-Menorca | Brânzeturi |
SPANIA | Pimenton de la Vera | Condimente |
SPANIA | Pimenton de Murcia | Condimente |
SPANIA | Polvorones de Estepa | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
SPANIA | Priego de Cordoba | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Queso Manchego | Brânzeturi |
SPANIA | Queso Tetilla/ Queixo Tetilla | Brânzeturi |
SPANIA | Salchichon de Vic; Llonganissa de Vic | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies | Cidru |
SPANIA | Sierra de Cadiz | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Sierra de Cazorla | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Sierra de Segura | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Sierra Magina | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Siurana | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
SPANIA | Sobrasada de Mallorca | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SPANIA | Ternera Asturiana | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
SPANIA | Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
SPANIA | Ternera Gallega | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
SPANIA | Torta del Casar | Brânză |
SPANIA | Turron de Alicante | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
SPANIA | Vinagre de Jerez | Oţet |
FRANŢA | Abondance | Brânzeturi |
FRANŢA | Banon | Brânzeturi |
FRANŢA | Beaufort | Brânzeturi |
FRANŢA | Bleu d'Auvergne | Brânzeturi |
FRANŢA | Bceuf de Charollesxi | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
FRANŢA | Brie de Meaux | Brânzeturi |
FRANŢA | Brillat-Savarin | Brânzeturi |
FRANŢA | Camembert de Normandie | Brânzeturi |
FRANŢA | Canard a foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
FRANŢA | Cantal; Fourme de Cantal | Brânzeturi |
FRANŢA | Chabichou du Poitouxii | Brânzeturi |
FRANŢA | Chaource | Brânzeturi |
FRANŢA | Comté | Brânzeturi |
FRANŢA | Crottin de Chavignol; Chavignolxiii | Brânzeturi |
FRANŢA | Emmental de Savoie | Brânzeturi |
FRANŢA | Epoisses | Brânzeturi |
FRANŢA | Fourme d'Ambert | Brânzeturi |
FRANŢA | Génisse Fleur d'Aubracxiv | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
FRANŢA | Gruyerexv | Brânzeturi |
FRANŢA | Huile d'olive de Haute-Provence | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
FRANŢA | Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/ Essence de lavande de Haute-Provence | Uleiuri esenţiale |
FRANŢA | Huîtres Marennes Oléron | Peşti, moluşte, crustacee proaspete şi produse derivate |
FRANŢA | Jambon de Bayonne | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
FRANŢA | Lentille verte du Puy | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
FRANŢA | Maroilles/ Marolles | Brânzeturi |
FRANŢA | Morbier | Brânzeturi |
FRANŢA | Munster; Munster-Géromé | Brânzeturi |
FRANŢA | Neufchâtel | Brânzeturi |
FRANŢA | Noix de Grenoble | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
FRANŢA | Pont-l'Eveque | Brânzeturi |
FRANŢA | Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuitsxvi | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
FRANŢA | Reblochon; Reblochon de Savoie | Brânzeturi |
FRANŢA | Roquefort | Brânzeturi |
FRANŢA | Sainte-Maure de Tourainexvii | Brânzeturi |
FRANŢA | Saint-Marcellin | Brânzeturi |
FRANŢA | Saint-Nectaire | Brânzeturi |
FRANŢA | Tomme de Savoie | Brânzeturi |
FRANŢA | Tomme des Pyrénées | Brânzeturi |
FRANŢA | Veau d'Aveyron et du Ségala | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
FRANŢA | Veau du Limousinxviii | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
FRANŢA | Volailles de Loué | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
CROAŢIA | Baranjski kulen | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
CROAŢIA | Dalmatinski prsut | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
CROAŢIA/ SLOVENIA | Istarski prsut/ Istrski prsut | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
CROAŢIA | Krčki prsut | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Aceto Balsamico di Modena | Oţet |
ITALIA | Aceto balsamico tradizionale di Modena | Oţet |
ITALIA | Aprutino Pescarese | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
ITALIA | Asiago | Brânzeturi |
ITALIA | Bresaola della Valtellina | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Cantuccini Toscani/ Cantucci Toscani | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
ITALIA | Coppa Piacentina | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Cotechino Modena | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Culatello di Zibello | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Fontina | Brânzeturi |
ITALIA | Garda | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
ITALIA | Gorgonzola | Brânzeturi |
ITALIA | Grana Padano | Brânzeturi |
ITALIA | Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
ITALIA | Mela Val di Non | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
ITALIA | Montasio | Brânzeturi |
ITALIA | Mortadella Bologna | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Mozzarella di Bufala Campana | Brânzeturi |
ITALIA | Pancetta Piacentina | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Parmigiano Reggianoxix | Brânzeturi |
ITALIA | Pasta di Gragnano | Paste făinoase |
ITALIA | Pecorino Romano | Brânzeturi |
ITALIA | Pecorino Toscano | Brânzeturi |
ITALIA | Pomodoro SAN Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerinoxx | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
ITALIA | Prosciutto di Modena | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Prosciutto di Norcia | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Prosciutto di Parma | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Prosciutto di San Daniele | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Prosciutto Toscano | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Provolone Valpadana | Brânzeturi |
ITALIA | Ragusano | Brânzeturi |
ITALIA | Salamini italiani alla cacciatora | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Speck Alto Adige/ Südtiroler Markenspeck/ Südtiroler Speck | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ITALIA | Taleggio | Brânzeturi |
ITALIA | Terra di Bari | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
ITALIA | Toscano | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
ITALIA | Veneto Valpolicella; Veneto Euganei e Berici; Veneto del Grappa | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
ITALIA | Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | Carne proaspătă (şi organe comestibile) |
ITALIA | Zampone Modena | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
CIPRU | (ortografie cipriotă) (Glyko Triantafyllo Agrou) | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
CIPRU | (ortografie cipriotă) (Loukoumi Geroskipou) | Produse de panificaţie, patiserie, cofetărie, biscuiţi şi alte produse de brutărie şi patiserie |
UNGARIA | Csabai kolbasz/Csabai vastagkolbasz | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
UNGARIA | Gyulai kolbasz/ Gyulai paroskolbasz | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
UNGARIA | Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény | Condimente |
UNGARIA | Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/ Szegedi paprika | Condimente |
UNGARIA | Szegedi szalami; Szegedi téliszalami | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ŢĂRILE DE JOS | Edam Holland | Brânzeturi |
ŢĂRILE DE JOS | Gouda Holland | Brânzeturi |
AUSTRIA | Steirischer Kren | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
AUSTRIA | Steirisches Kürbiskernöl | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
AUSTRIA | Tiroler Bergkäse | Brânzeturi |
AUSTRIA | Tiroler Graukäse | Brânzeturi |
AUSTRIA | Tiroler Speck | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
AUSTRIA | Vorarlberger Bergkäse | Brânzeturi |
POLONIA | jabłko grojeckie | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
PORTUGALIA | Azeite de Moura | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
PORTUGALIA | Azeite do Alentejo Interior | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
PORTUGALIA | Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
PORTUGALIA | Azeite de Tras-os-Montes | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
PORTUGALIA | Azeites do Norte Alentejano | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
PORTUGALIA | Azeites do Ribatejo | Uleiuri şi grăsimi (unt, margarină etc.) |
PORTUGALIA | Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
PORTUGALIA | Chouriço de Portalegre | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
PORTUGALIA | Pera Rocha do Oestexxi | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
PORTUGALIA | Presunto de Barrancos/ Paleta de Barrancos | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
PORTUGALIA | Queijo S. Jorgexxii | Brânzeturi |
PORTUGALIA | Queijo Serra da Estrela | Brânzeturi |
PORTUGALIA | Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | Brânzeturi |
ROMÂNIA | Magiun de prune Topoloveni | Fructe, legume şi cereale în stare proaspătă sau prelucrate |
ROMÂNIA | Salam de Sibiu | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
ROMÂNIA | Telemea de Ibăneşti | Brânzeturi |
SLOVENIA | Kranjska klobasa | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SLOVENIA | Kraska panceta | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SLOVENIA | Kraski prsut | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
SLOVENIA | Kraski zasink | Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
Ţara | Denumirea | Tipul produsului |
CHILE | SAL DE CÁHUIL - BOYERUCA LO VALDIVIA | Sare |
CHILE | PROSCIUTTO DE CAPITÁN PASTENE | Şuncă uscată |
CHILE | LIMÓN DE PICA | Lămâi |
CHILE | LANGOSTA DE JUAN FERNÁNDEZ | Homari |
CHILE | ATÚN DE ISLA DE PASCUA | Ton - Peşte/Fileuri de peşte/Peşte viu |
CHILE | CANGREJO DORADO DE JUAN FERNÁNDEZ | Crab - viu/care nu este viu |
CHILE | CORDERO CHILOTE | Carne de miel |
CHILE | DULCES DE LA LIGUA | Produse de patiserie |
CHILE | MAÍZ LLUTENO | Porumb |
CHILE | SANDÍA DE PAINE | Pepene verde |
CHILE | ACEITUNAS DE AZAPA | Măsline conservate/proaspete |
CHILE | OREGANO DE LA PRECORDILLERA DE PUTRE | Condimente |
CHILE | TOMATE ANGOLINO | Tomate |
CHILE | DULCES DE CURACAVÍ | Produse de patiserie |
CHILE | ACEITE DE OLIVA DEL VALLE DEL HUASCO | Ulei de măsline |
CHILE | PUERRO AZUL DE MAQUEHUE | Praz |
CHILE | SIDRA DE PUNUCAPA | Cidru |
CHILE | CHICHA DE CURACAVÍ | Băutură fermentată |
1. | În sensul prezentei anexe: (a) "personal administrativ", în legătură cu un membru al comisiei, înseamnă persoanele fizice aflate sub conducerea şi sub controlul unui membru al comisiei, altele decât asistenţii; (b) "consilier" înseamnă o persoană angajată de una dintre părţi pentru a consilia sau a asista respectiva parte în cadrul procedurii de arbitraj; (c) "asistent" înseamnă o persoană fizică ce desfăşoară activităţi de documentare, în temeiul mandatului unui membru al comisiei şi sub coordonarea şi controlul unui membru al comisiei, sau îl asistă pe respectivul membru al comisiei în activitatea sa şi (d) "reprezentant al unei părţi" înseamnă un angajat sau orice persoană numită de un minister, de o agenţie guvernamentală sau de orice altă entitate publică a unei părţi, care reprezintă partea respectivă în cadrul unui litigiu care intră sub incidenţa capitolului 31. |
2. | Orice cerere, aviz, observaţie scrisă sau alt document: (a) al comisiei se transmite ambelor părţi în acelaşi timp; (b) al unei părţi, care este adresat comisiei, se transmite în copie celeilalte părţi, în acelaşi timp şi (c) al unei părţi care este adresat celeilalte părţi se transmite în copie comisiei, în acelaşi timp, după caz. |
3. | Orice notificare menţionată la punctul 2 se efectuează prin e-mail sau, după caz, prin orice alt mijloc de telecomunicaţii care permite înregistrarea trimiterii notificării. În absenţa unor dovezi contrare, în cazul unei astfel de notificări, data primirii se consideră a fi aceeaşi cu data trimiterii. |
4. | Toate notificările destinate Uniunii Europene se adresează Direcţiei Generale pentru Comerţ a Comisiei Europene, iar cele destinate Chile se adresează Subsecretariatului pentru Relaţii Economice Internaţionale sau, respectiv, succesorilor acestora. |
5. | Erorile materiale minore din orice solicitare, notificare, comunicare scrisă sau alt document referitor la procedurile comisiei pot fi corectate prin transmiterea unui nou document în care se indică în mod clar modificările. |
6. | În cazul în care ultima zi de transmitere a unui document coincide cu o zi nelucrătoare a Comisiei Europene sau a Republicii Chile, termenul pentru transmiterea documentului se încheie în prima zi lucrătoare următoare. |
7. | În cazul în care, în conformitate cu articolul 31.6, un membru sau un preşedinte al comisiei este selectat prin tragere la sorţi, copreşedintele Comitetului pentru comerţ al părţii reclamante informează de îndată copreşedintele părţii pârâte cu privire la data, ora şi locul de desfăşurare a selecţiei prin tragere la sorţi. Partea pârâtă poate, dacă doreşte, să fie prezentă în timpul tragerii la sorţi. În orice caz, selecţia prin tragere la sorţi are loc cu partea sau părţile prezente. |
8. | Copreşedintele Comitetului pentru comerţ al părţii reclamante trimite fiecărei persoane care a fost selectată să îndeplinească funcţia de membru al comisiei o notificare scrisă cu privire la numirea sa. Fiecare persoană confirmă părţilor disponibilitatea sa în termen de cinci zile de la data la care a fost informată cu privire la numirea sa. |
9. | În termen de cinci zile de la expirarea termenului prevăzut la articolul 31.6 alineatul (2), copreşedintele Comitetului pentru comerţ al părţii reclamante selectează membrul sau preşedintele comisiei prin tragere la sorţi dacă oricare dintre sublistele menţionate la articolul 31.8 alineatul (1): (a) nu este stabilită - dintre persoanele care au fost propuse în mod oficial de către una dintre părţi sau de către ambele părţi pentru stabilirea respectivei subliste sau (b) nu mai conţine cel puţin cinci persoane - dintre persoanele care rămân pe sublista respectivă. |
10. | Părţile depun eforturi pentru a se asigura că, cel târziu până în momentul în care toţi membrii comisiei au notificat părţilor acceptarea numirii lor în conformitate cu articolul 31.6 alineatul (5), acestea au convenit asupra remuneraţiei şi rambursării cheltuielilor membrilor comisiei şi ale asistenţilor şi au pregătit contractele de numire necesare, în vederea semnării acestora în cel mai scurt timp. Remuneraţia şi cheltuielile arbitrilor trebuie să se bazeze pe standardele OMC. Cuantumul remuneraţiei şi al cheltuielilor unuia sau mai multor asistenţi ai unui membru al comisiei nu poate depăşi 50 % din remuneraţia membrului comisiei pe care îl asistă. |
11. | Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel, acestea se reunesc cu comisia în termen de şapte zile de la instituirea acesteia pentru a stabili aspectele pe care părţile sau comisia le consideră adecvate, inclusiv calendarul procedurilor comisiei. Membrii comisiei şi reprezentanţii părţilor pot participa la această reuniune prin orice mijloace, inclusiv prin telefon sau videoconferinţă. |
12. | Partea reclamantă transmite comunicarea sa scrisă în termen de cel mult 20 de zile de la data instituirii comisiei de arbitraj. Partea pârâtă transmite comunicarea sa scrisă în termen de cel mult 20 de zile de la data transmiterii comunicării scrise ale părţii reclamante. |
13. | Preşedintele comisiei prezidează toate reuniunile acesteia. În conformitate cu punctele 17 şi 18, comisia poate delega preşedintelui autoritatea de a lua decizii administrative sau procedurale. |
14. | Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în capitolul 31 sau în prezenta anexă, comisia îşi poate desfăşura activităţile prin orice mijloace, inclusiv prin telefon, videoconferinţă sau alte mijloace electronice de comunicare. |
15. | La deliberările comisiei pot să ia parte numai membrii acesteia, dar comisia poate permite asistenţilor membrilor săi să fie prezenţi la deliberările sale. |
16. | Redactarea oricărei decizii şi a oricărui raport rămâne în responsabilitatea exclusivă a comisiei şi nu se deleagă. |
17. | În cazul în care apare o chestiune procedurală care nu este reglementată de capitolul 31, de prezenta anexă sau de anexa 31-B, comisia poate, după consultarea părţilor, să adopte o procedură adecvată care să fie compatibilă cu dispoziţiile de la capitolul 31, din prezenta anexă sau din anexa 31-B. |
18. | În cazul în care comisia consideră că este necesar să se modifice oricare dintre termenele procedurale, altele decât termenele prevăzute în capitolul 31, sau să se efectueze orice altă ajustare procedurală sau administrativă, aceasta informează părţile, în scris, cu privire la modificarea termenului necesar sau la orice ajustare procedurală sau administrativă necesară, precizând motivele modificării. Comisia poate adopta o astfel de modificare sau ajustare după consultarea părţilor. |
19. | În cazul în care o parte consideră că un membru al comisiei nu respectă cerinţele prevăzute în anexa 31-B şi, din acest motiv, ar trebui înlocuit, partea respectivă transmite o notificare celeilalte părţi în termen de 15 zile de la data la care a obţinut suficiente dovezi cu privire la presupusa nerespectare de către membrul respectiv a cerinţelor prevăzute în anexa 31-B. |
20. | Părţile se consultă reciproc în termen de 15 zile de la notificarea menţionată la punctul 19. Acestea informează membrul comisiei cu privire la presupusa neîndeplinire a obligaţiilor şi îi pot solicita acestuia să ia măsuri pentru a remedia situaţia. Părţile pot conveni, de asemenea, să elimine membrul comisiei şi să selecteze un nou membru în conformitate cu articolul 31.6. |
21. | În cazul în care, în urma procedurii de la punctul 20, părţile nu ajung la un acord cu privire la necesitatea de a înlocui un membru al comisiei, altul decât preşedintele acesteia, oricare dintre părţi poate sesiza preşedintele comisiei, a cărui decizie este definitivă. În cazul în care preşedintele comisiei constată că membrul nu respectă cerinţele din anexa 31-B, acesta este eliminat şi înlocuit cu un nou membru selectat în conformitate cu articolul 31.6. |
22. | În cazul în care, în urma procedurii de la punctul 20, părţile nu ajung la un acord cu privire la necesitatea de a înlocui preşedintele comisiei, oricare dintre părţi poate solicita sesizarea uneia dintre celelalte persoane de pe sublista preşedinţilor întocmită în conformitate cu articolul 31.8 alineatul (1) litera (c). Copreşedintele Comitetului pentru comerţ al părţii solicitante sau delegatul acestuia trage la sorţi numele persoanei respective. Decizia persoanei selectate cu privire la necesitatea de a înlocui preşedintele este definitivă. În cazul în care persoana selectată constată că preşedintele nu respectă cerinţele din anexa 31-B, se selectează un nou preşedinte în conformitate cu articolul 31.6. |
23. | Pe baza calendarului stabilit în conformitate cu punctul 11, după consultarea părţilor şi a celorlalţi membri ai comisiei, preşedintele comisiei notifică părţilor data, ora şi locul audierii. Respectivele informaţii se pun la dispoziţia publicului de către partea pe al cărei teritoriu are loc audierea, cu excepţia cazului în care audierea nu este publică. |
24. | Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel, audierea are loc la Bruxelles dacă partea reclamantă este Chile şi la Santiago dacă partea reclamantă este Uniunea Europeană. Partea pârâtă suportă cheltuielile care decurg din administrarea logistică a audierii. În circumstanţe justificate corespunzător şi la cererea uneia dintre părţi, comisia poate decide să organizeze o audiere virtuală sau hibridă şi poate să ia măsurile corespunzătoare, după consultarea părţilor, ţinând seama de drepturile la un proces echitabil şi de necesitatea de a asigura transparenţa. |
25. | Comisia poate convoca audieri suplimentare în cazul în care părţile convin astfel. |
26. | Toţi arbitrii trebuie să fie prezenţi pe parcursul întregii audieri. |
27. | Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel, următoarele persoane pot participa la audiere, indiferent dacă audierea este sau nu deschisă publicului: (a) reprezentanţii uneia dintre părţi; (b) consilieri; (c) asistenţi şi personal administrativ; (d) interpreţi, traducători şi stenografi din cadrul comisiei şi (e) experţi, astfel cum a decis comisia în temeiul articolului 31.22 alineatul (2). |
28. | Cu cel puţin cinci zile înainte de data unei audieri, fiecare dintre părţi trimite comisiei şi celeilalte părţi o listă cu numele persoanelor care vor pleda sau vor face prezentări orale în cursul audierii în numele părţii respective, precum şi cu numele altor reprezentanţi sau consilieri care vor lua parte la audiere. |
29. | Comisia desfăşoară audierea în modul următor, asigurându-se că partea reclamantă şi partea pârâtă beneficiază de timp egal, atât în etapa pledoariilor, cât şi în cea a obiecţiilor: (a) Pledoarii: (i) pledoaria părţii reclamante; (ii) pledoaria părţii pârâte. (b) Obiecţii: (i) replica părţii reclamante; (ii) replica părţii pârâte. |
30. | Comisia poate adresa întrebări oricărei părţi, în orice moment al audierii. |
31. | Comisia ia măsurile necesare în vederea realizării şi transmiterii către părţi, în cel mai scurt timp de la data audierii, a unei înregistrări a acesteia. |
32. | În termen de 10 zile de la data audierii, fiecare parte poate transmite o comunicare scrisă suplimentară cu privire la orice aspect abordat în cadrul audierii. |
33. | În orice moment al procedurii, Comisia de arbitraj poate adresa întrebări scrise uneia sau ambelor părţi. Orice întrebare adresată uneia dintre părţi se transmite în copie celeilalte părţi. |
34. | Fiecare parte transmite celeilalte părţi o copie a răspunsurilor sale la întrebările adresate de comisia de arbitraj. Cealaltă parte are posibilitatea de a prezenta observaţii în scris cu privire la răspunsurile părţii în termen de cinci zile de la transmiterea copiei respective. |
35. | Fiecare parte şi comisia de arbitraj tratează toate informaţiile transmise de cealaltă parte comisiei ca fiind confidenţiale, dacă partea respectivă le-a desemnat ca fiind confidenţiale. Atunci când una dintre părţi prezintă comisiei o comunicare scrisă care conţine informaţii confidenţiale, aceasta furnizează de asemenea, în termen de 15 zile, o comunicare fără informaţii confidenţiale, care se pune la dispoziţia publicului. |
36. | Nicio dispoziţie a prezentei anexe nu împiedică vreuna dintre părţi să îşi facă publice propriile opinii în măsura în care, atunci când face trimiteri la informaţiile comunicate de cealaltă parte, nu divulgă nicio informaţie desemnată de cealaltă parte drept confidenţială. |
37. | Audierile comisiei se desfăşoară în sesiuni închise publicului atunci când comunicările sau pledoariile uneia dintre părţi conţin informaţii confidenţiale. Părţile păstrează caracterul confidenţial al audierilor comisiei în cazul în care audierile se desfăşoară în sesiuni închise publicului. |
38. | Comisia nu se întruneşte şi nu comunică cu una dintre părţi în absenţa celeilalte părţi. |
39. | Niciun membru al comisiei nu poate discuta despre chestiuni care fac obiectul procedurii cu una sau ambele părţi în absenţa celorlalţi membri ai comisiei. |
40. | Cu excepţia cazului în care părţile convin altfel, în termen de cinci zile de la data instituirii comisiei, aceasta poate primi observaţii scrise nesolicitate din partea unor persoane fizice ale uneia dintre părţi sau din partea unor persoane juridice stabilite pe teritoriul uneia dintre părţi, independente de guvernele părţilor, cu condiţia ca observaţiile: (a) să fie primite de către comisia de arbitraj în termen de 10 zile de la data instituirii comisiei de arbitraj; (b) să fie concise şi, în niciun caz, să nu depăşească 15 pagini, inclusiv anexele, redactate folosind spaţiere dublă; (c) să fie direct relevante pentru un aspect de fapt sau de drept aflat în atenţia comisiei; (d) să conţină o descriere a persoanei care transmite comunicarea, precizând, în cazul unei persoane fizice, cetăţenia, iar în cazul unei persoane juridice, locul de stabilire, natura activităţilor sale, forma juridică, obiectivele sale generale şi sursa sa de finanţare; (e) să precizeze natura interesului pe care persoana respectivă îl are în legătură cu procedura comisiei şi (f) să fie redactate în limbile alese de părţi, în conformitate cu punctele 44 şi 45. |
41. | Comunicările se notifică părţilor de către comisie pentru ca acestea să îşi poată transmite observaţiile. În termen de zece zile de la transmitere, părţile pot comunica observaţiile lor comisiei. |
42. | Comisia de arbitraj menţionează, în raportul său, toate comunicările primite în conformitate cu punctul 40. Comisia nu este obligată să abordeze, în raportul său, argumentele formulate în astfel de comunicări. Cu toate acestea, în cazul în care o face, ea ţine seama şi de eventualele observaţii formulate de părţi în temeiul punctului 41. |
43. | În cazurile care se referă la o situaţie de urgenţă, astfel cum se menţionează la articolul 31.12, comisia ajustează, după consultarea părţilor, termenele menţionate în prezenta anexă, după caz. Comisia notifică părţilor aceste ajustări. |
44. | În cursul consultărilor menţionate la articolul 31.4 şi cel târziu până la data reuniunii de organizare menţionate la punctul 11 din prezenta anexă, părţile depun eforturi pentru a ajunge la un acord în privinţa unei limbi de lucru comune care să fie utilizată în cadrul procedurii în faţa comisiei. |
45. | În cazul în care părţile nu reuşesc să ajungă la un acord în privinţa unei limbi de lucru comune, fiecare parte îşi depune comunicările scrise în limba aleasă. Fiecare parte furnizează, în acelaşi timp, o traducere în limba aleasă de cealaltă parte, cu excepţia cazului în care comunicările sale sunt redactate în una dintre limbile de lucru ale OMC. Partea pârâtă asigură interpretarea comunicărilor orale în limbile alese de părţi. |
46. | Rapoartele şi deciziile comisiei se redactează în limbile alese de părţi. În cazul în care părţile nu au convenit asupra unei limbi de lucru comune, raportul intermediar şi cel final al comisiei se redactează în una dintre limbile de lucru ale OMC. |
47. | Una dintre părţi poate prezenta observaţii cu privire la exactitatea oricărei versiuni traduse a unui document elaborat în conformitate cu prezenta anexă. |
48. | Fiecare parte suportă costurile de traducere a comunicărilor sale scrise. Toate costurile aferente traducerii rapoartelor şi deciziilor comisiei sunt suportate în mod egal de către părţi. |
49. | Termenele prevăzute în prezenta anexă se ajustează în funcţie de termenele speciale prevăzute la articolele 31.15-31.18 pentru adoptarea unui raport sau a unei decizii de către comisie în cadrul procedurilor prevăzute la respectivele articole. |
1. | În sensul prezentei anexe: (a) "personal administrativ", în legătură cu un membru al comisiei, înseamnă persoanele fizice aflate sub conducerea şi sub controlul unui membru al comisiei, altele decât asistenţii; (b) "asistent" înseamnă o persoană fizică ce desfăşoară activităţi de documentare, în temeiul mandatului unui membru al comisiei şi sub coordonarea şi controlul unui membru al comisiei, sau îl asistă pe respectivul membru al comisiei în activitatea sa şi (c) "candidat" înseamnă o persoană al cărei nume se află pe lista membrilor comisiei, menţionată la articolul 31.8, şi care este luată în considerare pentru selectarea ca membru al comisiei în conformitate cu articolul 31.6. |
2. | Pentru a menţine integritatea şi imparţialitatea mecanismului de soluţionare a litigiilor, fiecare candidat şi fiecare membru al comisiei: (a) se familiarizează cu prezentul cod de conduită; (b) este independent şi imparţial; (c) evită conflictele de interese directe sau indirecte; (d) evită orice încălcare şi orice aparenţă de încălcare a deontologiei sau de parţialitate; (e) respectă standarde înalte de conduită; şi (f) nu este influenţat de interese personale, presiuni externe, considerente politice, proteste publice, loialitate faţă de o parte sau teama de critici. |
3. | Un membru al comisiei nu poate să îşi asume, în mod direct sau indirect, o obligaţie sau să accepte beneficii care ar afecta sau ar părea că afectează în vreun fel îndeplinirea în mod corespunzător a atribuţiilor sale. |
4. | Un membru al comisiei nu îşi foloseşte poziţia în cadrul comisiei pentru a promova interese personale sau private. Un membru al comisiei evită acţiunile care pot crea impresia că alte persoane se află într-o poziţie specială pentru a-l influenţa. |
5. | Un membru al comisiei nu permite ca relaţiile sau responsabilităţile sale financiare, de afaceri, profesionale, personale sau sociale, anterioare sau existente, să îi influenţeze conduita sau judecata. |
6. | Un membru al comisiei evită să intre în orice relaţie sau să dobândească orice interes financiar susceptibil să îi afecteze imparţialitatea sau care ar putea crea, în mod rezonabil, o aparenţă de încălcare a deontologiei sau de favorizare a unei părţi. |
7. | Un candidat căruia i se solicită să fie membru al comisiei în temeiul articolului 31.6 dezvăluie, înainte de acceptarea numirii sale, orice interes, relaţie sau aspect care i-ar putea afecta independenţa sau imparţialitatea sau care ar putea crea, în mod rezonabil, o impresie de încălcare a deontologiei sau de favorizare a unei părţi în cadrul procedurilor. În acest scop, candidatul depune toate eforturile rezonabile pentru a se informa în legătură cu existenţa oricăror astfel de interese, relaţii sau aspecte, inclusiv interese financiare, profesionale, familiale sau legate de ocuparea unui loc de muncă. |
8. | Obligaţia de informare prevăzută la punctul 7 reprezintă o datorie permanentă, care impune unui membru al comisei să declare orice astfel de interese, relaţii sau aspecte care ar putea apărea în orice stadiu al procedurii. |
9. | Un candidat sau un membru al comisiei comunică Comitetului pentru comerţ, în vederea examinării de către părţi, orice aspecte privind încălcări efective sau potenţiale ale prezentei anexe de îndată ce ia cunoştinţă de acestea. |
10. | După acceptarea numirii sale, un membru al comisiei trebuie să fie disponibil să îşi îndeplinească atribuţiile şi le îndeplineşte în mod riguros şi cu celeritate pe întreaga durată a procedurilor, în mod onest şi cu profesionalism. |
11. | În cadrul procedurii, un arbitru analizează doar aspectele care sunt ridicate în cadrul procedurii şi care sunt necesare în vederea adoptării unei decizii şi nu poate delega această funcţie niciunei alte persoane. |
12. | Un membru al comisiei ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că asistenţii săi şi personalul administrativ cunosc şi respectă obligaţiile membrilor comisiei stabilite în părţile II, III, IV şi VI din prezenta Anexă. |
13. | Un fost membru al comisiei evită acţiunile care ar putea crea impresia că ar fi favorizat una dintre părţi în îndeplinirea atribuţiilor sale sau că ar fi obţinut un beneficiu în urma deciziei comisiei. |
14. | Un fost membru al comisiei respectă obligaţiile prevăzute în partea VI din prezenta Anexă. |
15. | Un membru al comisiei nu divulgă, în niciun moment, nicio informaţie care nu este publică cu privire la procedură sau de care a luat cunoştinţă în cursul procedurii pentru care a fost numit. Un arbitru nu divulgă, în niciun caz, nici nu utilizează astfel de informaţii pentru a dobândi avantaje personale, pentru a favoriza alte persoane sau pentru a influenţa în mod negativ interesele altora. |
16. | Un membru al comisiei nu divulgă o decizie a comisiei sau părţi ale acesteia înainte de publicarea deciziei în conformitate cu capitolul 31. |
17. | Un membru al comisiei nu divulgă niciodată conţinutul deliberărilor unei comisii sau opiniile vreunui membru al comisiei şi nici nu face vreo declaraţie cu privire la procedura pentru care a fost desemnat sau cu privire la aspectele care fac obiectul litigiului în cadrul procedurii. |
18. | Fiecare membru al comisiei păstrează o evidenţă şi întocmeşte un raport final cu privire la timpul dedicat procedurii şi la cheltuielile sale, precum şi cu privire la timpul şi cheltuielile asistenţilor săi şi ale personalului administrativ. |
19. | Prezenta anexă se aplică mutatis mutandis mediatorilor. |


vrigheder (Ministerul Cultelor - 10 autorităţi diocezane);
ministeriet - 5 styrelser (Ministerul Mediului - 5 agenţii);
devarer, Landbrug og Fiskeri - 4 direktorater og institutioner (Ministerul Alimentaţiei, Agriculturii şi Pescuitului - 4 direcţii şi instituţii);
og Statens uddannelsesbygninger (Ministerul Stiinţei, Tehnologiei şi Inovării - mai multe agenţii şi instituţii, inclusiv Laboratorul Naţional Risoe şi Instituţiile naţionale pentru cercetare şi educaţie din Danemarca);
resundsbroonsortiet (Ministerul Transporturilor - 7 agenţii şi instituţii, inclusiv
resundsbroonsortiet);
konomi- og Erhvervsministeriet - Adskillige styrelser og institutioner (Ministerul Economiei şi Afacerilor - mai multe agenţii şi instituţii);