Capitolul 6 - MĂSURI SANITARE ŞI FITOSANITARE - Acordul 2953/13-dec-2023 INTERIMAR PRIVIND COMERŢUL ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REPUBLICA CHILE
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoare Versiune de la: 18 Martie 2024
CAPITOLUL 6:MĂSURI SANITARE ŞI FITOSANITARE
Art. 6.1: Obiective
Prezentul capitol are ca obiective:
(a)protejarea sănătăţii oamenilor, a animalelor şi a plantelor pe teritoriile părţilor, facilitând în acelaşi timp comerţul între părţi cu animale, produse de origine animală, plante, produse vegetale şi alte produse care fac obiectul măsurilor sanitare şi fitosanitare (SPS), prin:
(i)îmbunătăţirea transparenţei, a comunicării şi a cooperării dintre părţi cu privire la măsurile SPS;
(ii)instituirea de mecanisme şi proceduri pentru facilitarea comerţului; şi
(iii)continuarea punerii în aplicare a principiilor Acordului SPS;
(b)cooperarea în cadrul forurilor multilaterale şi în domeniul siguranţei alimentare, al sănătăţii animalelor şi al protecţiei plantelor;
(c)cooperarea cu privire la alte chestiuni sanitare sau fitosanitare sau în cadrul altor foruri.
Art. 6.2: Obligaţii multilaterale
Părţile îşi reafirmă drepturile şi obligaţiile asumate în temeiul Acordului OMC şi în special în temeiul Acordului SPS. Aceste drepturi şi obligaţii stau la baza activităţilor părţilor în temeiul prezentului capitol.
Art. 6.3: Domeniu de aplicare
Prezentul capitol se aplică:
(a)tuturor măsurilor SPS, astfel cum sunt definite în anexa A la Acordul SPS, în măsura în care acestea afectează comerţul dintre părţi;
(b)cooperării în cadrul forurilor multilaterale recunoscute în cadrul Acordului SPS;
(c)cooperării în domeniul siguranţei alimentare, al sănătăţii animalelor şi al protecţiei plantelor; şi
(d)cooperării cu privire la orice alte aspecte sanitare şi fitosanitare în cadrul oricăror alte foruri, după cum convin părţile.
Art. 6.4: Definiţii
În sensul prezentului capitol şi al anexelor 6-A - 6-H:
(a)se aplică definiţiile din anexa A la Acordul SPS, precum şi cele din Codex Alimentarius, din cadrul Organizaţiei Mondiale pentru Sănătatea Animalelor şi din Convenţia internaţională pentru protecţia plantelor, întocmită la Roma la 17 noiembrie 1997; şi
(b)"zonă protejată" înseamnă, pentru un anumit organism dăunător reglementat, o parte geografică definită în mod oficial a teritoriului unei părţi în care se ştie că respectivul organism dăunător nu este stabilit în pofida condiţiilor favorabile şi a prezenţei sale în alte părţi ale teritoriului părţii respective.
Art. 6.5: Autorităţi competente
(1)Autorităţile competente ale părţilor sunt autorităţile responsabile cu punerea în aplicare a măsurilor menţionate în prezentul capitol, astfel cum se prevede în anexa 6-A.
(2)În conformitate cu articolul 6.12, părţile se informează reciproc cu privire la orice modificare semnificativă în ceea ce priveşte structura, organizarea sau repartizarea competenţelor autorităţilor lor competente.
Art. 6.6: Recunoaşterea statutului în ceea ce priveşte bolile şi infecţiile animalelor şi în ceea ce priveşte organismele dăunătoare
(1)Următoarele dispoziţii se aplică statutului în ceea ce priveşte bolile şi infecţiile animalelor, inclusiv zoonozele:
a)partea importatoare recunoaşte, în scopuri comerciale, statutul în ceea ce priveşte sănătatea animală al părţii exportatoare sau al regiunilor acesteia, astfel cum este stabilit de partea exportatoare în conformitate cu punctul 1 litera (a) subpunctul (i) din anexa 6-C, în ceea ce priveşte bolile animalelor specificate în apendicele 6-B-1;
b)în cazul în care o parte consideră că teritoriul său sau oricare dintre regiunile sale are un statut special în ceea ce priveşte o boală specifică a animalelor, alta decât bolile animalelor menţionate în apendicele 6-B-1, aceasta poate solicita recunoaşterea statutului respectiv în conformitate cu criteriile stabilite la punctul 3 din anexa 6-C; partea importatoare poate solicita garanţii în ceea ce priveşte importurile de animale vii şi de produse de origine animală care sunt adecvate statutului convenit al părţii respective;
c)părţile recunosc că statutul teritoriilor sau al regiunilor sau statutul unui sector sau subsector al părţilor legat de prevalenţa sau incidenţa unei boli a animalelor, alta decât bolile animalelor prevăzute în apendicele 6-B-1, sau de infecţii ale animalelor sau de riscul asociat acestora, după caz, astfel cum sunt definite de organizaţiile internaţionale de standardizare recunoscute în cadrul Acordului SPS, constituie baza schimburilor comerciale dintre ele; partea importatoare poate, după caz, să solicite garanţii în ceea ce priveşte importurile de animale vii şi de produse de origine animală care sunt adecvate statutului definit al părţii respective, în conformitate cu recomandările organizaţiilor de standardizare; şi
d)fără a se aduce atingere articolelor 6.9 şi 6.15 şi cu excepţia cazului în care partea importatoare ridică o obiecţie explicită şi solicită informaţii de sprijin sau suplimentare, consultări sau verificări în conformitate cu articolele 6.11 şi 6.14, fiecare parte adoptă, fără întârzieri nejustificate, măsurile legislative şi administrative necesare pentru a permite comerţul în temeiul literelor (a), (b) şi (c) de la prezentul alineat.
(2)Următoarele dispoziţii se aplică statutului în ceea ce priveşte organismele dăunătoare:
a)părţile recunosc, în scopuri comerciale, statutul în ceea ce priveşte organismele dăunătoare pentru organismele dăunătoare specificate în apendicele 6-B-2; şi
b)fără a se aduce atingere articolelor 6.9 şi 6.15 şi cu excepţia cazului în care partea importatoare ridică o obiecţie explicită şi solicită informaţii de sprijin sau suplimentare, consultări sau verificări în conformitate cu articolele 6.11 şi 6.14, fiecare parte adoptă, fără întârzieri nejustificate, măsurile legislative şi administrative necesare pentru a permite comerţul în temeiul literei (a) de la prezentul alineat.
Art. 6.7: Recunoaşterea deciziilor de regionalizare în ceea ce priveşte bolile şi infecţiile animalelor şi dăunătorii
(1)Părţile recunosc conceptul de regionalizare şi îl aplică comerţului dintre ele.
(2)Deciziile de regionalizare în ceea ce priveşte bolile animalelor şi peştilor enumerate în apendicele 6-B-1 şi organismele dăunătoare enumerate în apendicele 6-B-2 se adoptă în conformitate cu anexa 6-C.
(3)În ceea ce priveşte bolile animalelor şi în conformitate cu articolul 6.14, partea exportatoare care solicită recunoaşterea de către partea importatoare a unei decizii de regionalizare notifică măsurile sale de stabilire a regionalizării cu o explicaţie completă şi cu date justificative pentru determinările şi deciziile sale.
(4)Fără a se aduce atingere articolului 6.15 şi cu excepţia cazului în care partea importatoare ridică o obiecţie explicită şi solicită informaţii suplimentare, consultări sau verificări în conformitate cu articolele 6.11 şi 6.14 în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea deciziei de regionalizare, părţile consideră decizia respectivă ca fiind acceptată.
(5)Consultările menţionate la alineatul (4) de la prezentul articol au loc în conformitate cu articolul 6.14 alineatul (2). Partea importatoare evaluează informaţiile suplimentare în termen de 15 zile lucrătoare de la primirea informaţiilor suplimentare. Verificarea menţionată la alineatul (4) de la prezentul articol se efectuează în conformitate cu articolul 6.11 şi în termen de 25 de zile lucrătoare de la primirea cererii de verificare.
(6)În ceea ce priveşte dăunătorii, fiecare parte se asigură că comerţul cu plante, produse vegetale şi alte produse ţine seama de statutul în ceea ce priveşte organismele dăunătoare recunoscut de cealaltă parte. Partea exportatoare care solicită recunoaşterea unei decizii de regionalizare de către cealaltă parte notifică celeilalte părţi măsurile şi deciziile sale, în conformitate cu standardele internaţionale relevante pentru măsuri fitosanitare ale Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Alimentaţie şi Agricultură (FAO), inclusiv standardul 4 "Cerinţe pentru stabilirea zonelor indemne de dăunători", standardul 8 "Determinarea statutului unei zone în ceea ce priveşte organismele dăunătoare" şi alte standarde internaţionale pentru măsuri fitosanitare considerate adecvate de către părţi. Fără a se aduce atingere articolului 6.15 şi cu excepţia cazului în care una dintre părţi ridică o obiecţie explicită şi solicită informaţii suplimentare, consultări sau verificări în conformitate cu articolele 6.11 şi 6.14 în termen de trei luni de la primirea deciziei de regionalizare, părţile consideră decizia respectivă ca fiind acceptată.
(7)Consultările menţionate la alineatul (4) de la prezentul articol au loc în conformitate cu articolul 6.14 alineatul (2). Partea importatoare evaluează orice informaţii suplimentare în termen de trei luni de la primirea unor astfel de informaţii suplimentare. Fiecare parte efectuează verificarea menţionată la alineatul (4) din prezentul articol în conformitate cu articolul 6.11 şi în termen de 12 luni de la primirea unei cereri de verificare, ţinând seama de caracteristicile biologice ale dăunătorilor şi ale culturii în cauză.
(8)După finalizarea procedurilor prevăzute la alineatele (2)-(7) de la fără a se aduce atingere articolului 6.15 din prezentul articol, fiecare parte adoptă, fără întârzieri nejustificate, măsurile legislative şi administrative necesare pentru a permite comerţul pe această bază.
Art. 6.8: Recunoaşterea echivalenţei
(1)Părţile pot recunoaşte echivalenţa pentru o măsură individuală, un grup de măsuri sau sisteme aplicabile unui sector sau subsector.
(2)În scopul recunoaşterii echivalenţei, părţile urmează procesul de consultare menţionat la alineatul (3). Acest proces include o demonstrare obiectivă a echivalenţei de către partea exportatoare şi o evaluare obiectivă a demonstraţiei respective de către partea importatoare, în vederea unei posibile recunoaşteri a echivalenţei de către partea importatoare.
(3)În termen de trei luni de la primirea de către partea importatoare a unei cereri a părţii exportatoare de recunoaştere a echivalenţei uneia sau mai multor măsuri care afectează unul sau mai multe sectoare sau subsectoare, părţile iniţiază un proces de consultare, care include etapele prevăzute în anexa 6-E. În cazul mai multor cereri din partea părţii exportatoare, părţile convin, la cererea părţii importatoare, în cadrul subcomitetului menţionat la articolul 6.16, asupra unui calendar în conformitate cu care părţile iniţiază procesul menţionat la prezentul alineat.
(4)Cu excepţia cazului în care se convine altfel, partea importatoare finalizează evaluarea echivalenţei, astfel cum se prevede în anexa 6-E, în termen de cel mult 180 de zile de la primirea din partea părţii exportatoare a demonstraţiei sale de echivalenţă, astfel cum se prevede în anexa respectivă. Ca excepţie în cazul culturilor sezoniere, este justificat să se finalizeze evaluarea echivalenţei la o dată ulterioară, dacă acest lucru este necesar pentru a permite verificarea măsurilor fitosanitare pe parcursul unei perioade adecvate de creştere a unei culturi.
(5)Sectoarele sau subsectoarele prioritare ale fiecărei părţi pentru care poate fi iniţiat un proces de consultare, astfel cum se menţionează la alineatul (3) de la prezentul articol, trebuie stabilite, după caz, în ordinea priorităţii, în apendicele 6-E-1. Subcomitetul menţionat la articolul 6.16 poate recomanda Consiliului pentru comerţ să modifice lista respectivă, inclusiv ordinea priorităţii.
(6)Partea importatoare poate retrage sau suspenda recunoaşterea echivalenţei, pe baza unei modificări de către una dintre părţi a măsurilor care afectează echivalenţa în cauză, cu condiţia respectării următoarelor proceduri:
a)în conformitate cu articolul 6.13, partea exportatoare informează partea importatoare cu privire la orice modificare propusă a unei măsuri a părţii exportatoare pentru care este recunoscută echivalenţa şi cu privire la efectul probabil al modificării propuse asupra echivalenţei respective; în termen de 30 de zile lucrătoare de la primirea informaţiilor respective, partea importatoare informează partea exportatoare dacă echivalenţa respectivă va continua să fie recunoscută pe baza modificării propuse; şi
b)în conformitate cu articolul 6.13, partea importatoare informează partea exportatoare cu privire la orice modificare propusă a unei măsuri a părţii importatoare pe care s-a bazat recunoaşterea echivalenţei şi cu privire la efectul probabil al modificării propuse asupra recunoaşterii echivalenţei; în cazul în care partea importatoare nu continuă să recunoască această echivalenţă, părţile pot stabili de comun acord condiţiile pentru reiniţierea procesului menţionat la alineatul (3) pe baza modificării propuse.
(7)Fără a se aduce atingere articolului 6.15, partea importatoare nu retrage şi nu suspendă recunoaşterea echivalenţei înainte de intrarea în vigoare a modificării propuse de oricare dintre părţi.
(8)Recunoaşterea echivalenţei, retragerea sau suspendarea recunoaşterii echivalenţei rămâne exclusiv în sarcina părţii importatoare, care hotărăşte conform cadrului său administrativ şi legislativ, inclusiv în ceea ce priveşte plantele, produsele vegetale şi alte produse, potrivit comunicărilor în conformitate cu standardul internaţional pentru măsuri fitosanitare al FAO nr. 13 "Orientări pentru notificarea neconformităţii şi a acţiunilor de urgenţă", precum şi cu alte standarde internaţionale pentru măsuri fitosanitare, după caz. Partea importatoare furnizează părţii exportatoare o explicaţie completă scrisă şi datele justificative cu privire la determinările şi deciziile vizate de prezentul articol. În caz de nerecunoaştere a echivalenţei, de retragere sau suspendare a recunoaşterii echivalenţei, partea importatoare informează partea exportatoare cu privire la condiţiile de reiniţiere a procesului menţionat la alineatul (3).
Art. 6.9: Transparenţă şi condiţii comerciale
(1)Părţile aplică condiţii generale de import. Fără a se aduce atingere deciziilor luate în conformitate cu articolul 6.7, condiţiile de import ale părţii importatoare sunt aplicabile întregului teritoriu al părţii exportatoare. În conformitate cu articolul 6.13, partea importatoare informează partea exportatoare cu privire la cerinţele sale sanitare şi fitosanitare la import. Această informare include, după caz, modelele de certificate sau atestate oficiale solicitate de partea importatoare.
(2)Pentru notificarea modificărilor sau a propunerilor de modificare a condiţiilor menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol, fiecare parte respectă articolul 7 din Acordul SPS şi anexa B la acesta şi deciziile ulterioare adoptate de Comitetul OMC privind măsurile sanitare şi fitosanitare. Fără a se aduce atingere articolului 6.15, partea importatoare ia în considerare timpul de transport între teritoriile părţilor atunci când stabileşte data intrării în vigoare a oricăror modificări ale condiţiilor menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol.
(3)În cazul în care partea importatoare nu respectă cerinţele de notificare menţionate la alineatul (2), aceasta continuă să accepte, timp de 30 de zile de la data intrării în vigoare a modificării în cauză, orice certificat oficial sau atestat care garantează condiţiile de import aplicabile înainte de modificarea respectivă.
(4)Atunci când acordă acces pe piaţă unuia sau mai multor sectoare sau subsectoare ale Uniunii Europene în conformitate cu condiţiile menţionate la alineatul (1), Chile aprobă orice cerere de export ulterioară depusă de statele membre pe baza unui dosar complet de informaţii aflat la dispoziţia Comisiei Europene, cunoscut sub denumirea de profil de ţară, cu excepţia cazului în care Chile, în circumstanţe specifice limitate şi atunci când consideră necesar, solicită informaţii suplimentare.
(5)În termen de 90 de zile de la recunoaşterea echivalenţei în conformitate cu articolul 6.8, o parte ia măsurile legislative şi administrative necesare pentru punerea în aplicare a acestei recunoaşteri a echivalenţei pentru a permite comerţul între părţi în sectoarele şi subsectoarele în care partea importatoare recunoaşte toate măsurile SPS ale părţii exportatoare ca fiind echivalente. Pentru animalele, produsele de origine animală, plantele, produsele vegetale şi alte produse care fac obiectul măsurilor SPS în cauză, modelul de certificat oficial sau de document oficial solicitat de partea importatoare poate fi înlocuit cu un certificat în conformitate cu anexa 6-H.
(6)Pentru produsele menţionate la alineatul (5) din sectoarele sau subsectoarele pentru care una sau o parte a măsurilor, dar nu toate măsurile sunt recunoscute ca fiind echivalente, părţile continuă schimburile comerciale reciproce pe baza respectării condiţiilor menţionate la alineatul (1). La cererea părţii exportatoare, se aplică alineatul (7).
(7)În sensul prezentului capitol, partea importatoare nu condiţionează importurile de produse ale celeilalte părţi de obţinerea unor licenţe de import.
(8)În ceea ce priveşte condiţiile generale de import care afectează comerţul dintre părţi, părţile iniţiază, la cererea părţii exportatoare, consultări în conformitate cu articolul 6.14, pentru a stabili condiţii de import alternative sau suplimentare pentru partea importatoare. Dacă este cazul, părţile îşi bazează respectivele condiţii alternative sau suplimentare de import pe măsurile părţii exportatoare recunoscute ca fiind echivalente de către partea importatoare. În cazul în care părţile convin asupra unor condiţii de import alternative sau suplimentare, partea importatoare adoptă, în termen de 90 de zile de la stabilirea lor, măsurile legislative sau administrative necesare pentru a permite importurile pe această bază.
(9)În ceea ce priveşte importurile de animale, produse provenite de la animale, produse de origine animală şi subproduse de origine animală, partea importatoare aprobă, la cererea părţii exportatoare însoţită de garanţiile corespunzătoare, fără inspecţie prealabilă şi în conformitate cu anexa 6-D, unităţi situate pe teritoriul părţii exportatoare. Cu excepţia cazului în care partea exportatoare solicită informaţii suplimentare, partea importatoare adoptă, în termen de 30 de zile lucrătoare de la primirea cererii de aprobare însoţită de garanţiile corespunzătoare, măsurile legislative sau administrative necesare pentru a permite importurile pe această bază.
(10)Lista iniţială a unităţilor este aprobată de o parte în conformitate cu anexa 6-D.
(11)La cererea unei părţi, cealaltă parte furnizează o explicaţie completă şi date justificative pentru determinările şi deciziile care intră sub incidenţa prezentului articol.
Art. 6.10: Proceduri de certificare
(1)În sensul procedurilor de certificare, părţile respectă principiile şi criteriile stabilite în anexa 6-H.
(2)O parte eliberează certificatele sau documentele oficiale menţionate la articolul 6.9 alineatele (1), (5) şi (6), astfel cum se prevede în anexa 6-H.
(3)Subcomitetul menţionat la articolul 6.16 poate recomanda Comitetului pentru comerţ sau Consiliului pentru comerţ să adopte o decizie de stabilire a normelor care trebuie urmate în cazul certificării electronice sau al retragerii sau înlocuirii certificatelor.
Art. 6.11: Verificare
(1)În scopul punerii efective în aplicare a prezentului capitol, fiecare parte are dreptul:
a)să efectueze, în conformitate cu orientările stabilite în anexa 6-F, o verificare integrală sau parţială a programului total de control al autorităţilor competente ale celeilalte părţi; cheltuielile aferente acestei verificări sunt suportate de partea care efectuează verificarea;
b)de la o dată care urmează să fie stabilită de către părţi, să solicite celeilalte părţi, integral sau parţial, programul total de control al părţii respective şi un raport privind rezultatele controalelor efectuate în cadrul programului respectiv; şi
c)în ceea ce priveşte testele de laborator aferente produselor de origine animală, să solicite ca cealaltă parte să participe la programul periodic de teste comparative pentru teste specifice organizate de laboratorul de referinţă al părţii solicitante; costurile legate de această participare sunt suportate de partea participantă.
(2)Oricare dintre părţi poate împărtăşi rezultatele şi concluziile verificărilor sale unor ţări terţe şi le poate pune la dispoziţia publicului.
(3)Subcomitetul menţionat la articolul 6.16 poate recomanda Consiliului pentru comerţ să modifice anexa 6-F, ţinând seama în mod corespunzător de activităţile relevante desfăşurate de organizaţiile internaţionale.
(4)Rezultatele verificărilor menţionate la prezentul articol pot contribui la măsurile luate de o parte sau de părţi menţionate la articolele 6.6-6.9 şi 6.12.
Art. 6.12: Controale la import şi taxe de inspecţie
(1)Controalele la import efectuate de partea importatoare asupra transporturilor provenite din partea exportatoare respectă principiile stabilite în anexa 6-G. Rezultatele controalelor respective pot contribui la procesul de verificare menţionat la articolul 6.11.
(2)Frecvenţa controalelor fizice la import aplicate de fiecare parte este stabilită în anexa 6-G. Subcomitetul menţionat la articolul 6.16 poate recomanda ca Consiliul pentru comerţ să modifice anexa 6-G.
(3)O parte se poate abate de la frecvenţa stabilită în anexa 6-G, în limitele competenţelor sale şi în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative, ca urmare a progreselor realizate în conformitate cu articolele 6.8 şi 6.9 sau ca urmare a verificărilor, a consultărilor sau a altor măsuri prevăzute în prezentul capitol.
(4)Taxele de inspecţie nu trebuie să depăşească costurile suportate de autoritatea competentă pentru efectuarea controalelor la import şi să fie echitabile în raport cu taxele percepute pentru inspecţia produselor naţionale similare.
(5)Partea importatoare informează partea exportatoare cu privire la orice modificare, oferind inclusiv motivele modificării respective, adusă măsurilor care afectează controalele la import şi taxele de inspecţie, precum şi cu privire la orice modificare semnificativă a procedurii administrative pentru controalele respective.
(6)Pentru produsele menţionate la articolul 6.9 alineatul (5), părţile pot conveni să reducă reciproc frecvenţa controalelor fizice la import.
(7)Subcomitetul poate recomanda Consiliului pentru comerţ condiţiile de aprobare a controalelor la import ale fiecărei părţi în vederea adaptării frecvenţei acestora sau a înlocuirii lor, pentru ca acestea să fie aplicabile de la o anumită dată. Condiţiile respective sunt incluse în anexa 6-G printr-o decizie a Consiliului pentru comerţ. Începând cu această dată, părţile îşi pot aproba reciproc controalele la import pentru anumite produse în vederea reducerii frecvenţei acestora sau a înlocuirii lor.
Art. 6.13: Schimbul de informaţii
(1)Părţile desfăşoară în mod sistematic schimburi de informaţii relevante pentru punerea în aplicare a prezentului capitol pentru a elabora standarde, pentru a furniza asigurări, pentru a institui o încredere reciprocă şi pentru a demonstra eficacitatea programelor controlate. Dacă este cazul, schimbul de informaţii poate include un schimb de funcţionari.
(2)Părţile desfăşoară, de asemenea, schimburi de informaţii cu privire la alte subiecte relevante, inclusiv:
a)evenimente semnificative privind produsele reglementate de prezentul capitol, inclusiv schimbul de informaţii prevăzut la articolele 6.8 şi 6.9;
b)rezultatele procedurilor de verificare prevăzute la articolul 6.11;
c)rezultatele controalelor la import prevăzute la articolul 6.12 în cazul transporturilor respinse sau neconforme de animale şi produse de origine animală;
d)avize ştiinţifice relevante pentru prezentul capitol şi elaborate sub responsabilitatea unei părţi; şi
e)alerte rapide relevante pentru comerţ care intră în domeniul de aplicare al prezentului capitol.
(3)O parte prezintă documente sau date ştiinţifice forumului ştiinţific relevant pentru a justifica orice opinie sau afirmaţie formulată cu privire la o chestiune care decurge din prezentul capitol, în vederea evaluării în timp util. Rezultatele acestei evaluări sunt puse la dispoziţia părţilor.
(4)Atunci când informaţiile menţionate la prezentul articol au fost puse la dispoziţie de către o parte printr-o notificare adresată OMC în conformitate cu articolul 7 din Acordul SPS şi anexa B la acesta sau pe site-ul său oficial, accesibil publicului şi gratuit, se consideră că schimbul informaţiilor prevăzute la prezentul articol a avut loc.
(5)În cazul organismelor dăunătoare care prezintă un pericol cunoscut şi imediat pentru o parte, comunicarea directă către partea respectivă se face prin poştă sau e-mail. Părţile respectă orientările furnizate de standardul internaţional pentru măsuri fitosanitare nr. 17 al FAO "Raportarea dăunătorilor".
(6)Părţile fac schimb de informaţii menţionate la prezentul articol prin e-mail, fax sau poştă.
Art. 6.14: Notificare şi consultări
(1)O parte notifică celeilalte părţi, în termen de două zile lucrătoare de la apariţia oricărui risc grav sau semnificativ pentru sănătatea oamenilor, a animalelor sau a plantelor, incluzând urgenţele legate de controlul alimentelor sau situaţiile în care există un risc clar identificat de efecte grave asupra sănătăţii asociate consumului de produse animale sau vegetale, riscul respectiv şi, în special, următoarele:
a)măsurile care afectează deciziile de regionalizare menţionate la articolul 6.7;
b)prezenţa sau evoluţia unei boli a animalelor sau a unui organism dăunător dintre cele enumerate în anexa 6-B;
c)constatări de importanţă epidemiologică sau riscuri asociate importante în ceea ce priveşte bolile animalelor şi dăunătorii care nu sunt enumeraţi în anexa 6-B sau care sunt boli noi ale animalelor sau dăunători noi; şi
d)măsuri suplimentare care depăşesc cadrul cerinţelor de bază ale măsurilor lor sanitare luate pentru a controla sau a eradica bolile animalelor sau dăunătorii sau pentru a proteja sănătatea publică, precum şi orice modificări ale politicilor profilactice, inclusiv ale politicilor de vaccinare.
(2)În cazul în care o parte are motive serioase de îngrijorare cu privire la un risc pentru sănătatea oamenilor, a animalelor sau a plantelor, partea respectivă poate solicita consultări cu cealaltă parte cu privire la situaţia în cauză. Consultările respective au loc cât mai curând posibil şi, în orice caz, în termen de 13 zile lucrătoare de la data solicitării. În cadrul acestor consultări, fiecare parte depune eforturi pentru a furniza toate informaţiile necesare pentru a evita perturbarea comerţului şi pentru a ajunge la o soluţie reciproc acceptabilă, compatibilă cu protecţia sănătăţii oamenilor, a animalelor sau a plantelor.
(3)O parte poate solicita ca consultările menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol să se desfăşoare prin videoconferinţă sau prin audioconferinţă. Partea solicitantă pregăteşte procesul-verbal al consultărilor, care este supus aprobării părţilor. În sensul acestei aprobări, se aplică articolul 6.13 alineatul (6).
Art. 6.15: Clauza de salvgardare
(1)În cazul în care partea exportatoare adoptă măsuri interne pentru a controla o cauză care ar putea constitui un risc grav pentru sănătatea oamenilor, a animalelor sau a plantelor, partea respectivă, fără a aduce atingere alineatului (2), ia măsuri echivalente pentru a preveni introducerea riscului pe teritoriul părţii importatoare.
(2)Partea importatoare poate, din cauza unui risc grav pentru sănătatea oamenilor, a animalelor sau a plantelor, să adopte măsurile provizorii necesare pentru protecţia sănătăţii oamenilor, a animalelor sau a plantelor. Pentru mărfurile care sunt transportate între părţi atunci când se aplică astfel de măsuri provizorii, partea importatoare ia în considerare soluţia cea mai adecvată şi proporţională pentru a evita perturbările inutile ale comerţului.
(3)Partea care ia măsurile menţionate la prezentul articol notifică acest lucru celeilalte părţi în termen de o zi lucrătoare de la decizia de a pune în aplicare măsurile respective. La cererea uneia dintre părţi şi în conformitate cu articolul 6.14 alineatul (2), părţile desfăşoară consultări cu privire la situaţia în cauză în termen de 13 zile lucrătoare de la notificare. Părţile ţin seama în mod corespunzător de orice informaţii furnizate în cursul acestor consultări şi depun eforturi pentru a evita perturbările inutile ale comerţului, luând în considerare, dacă este cazul, rezultatul consultărilor în temeiul articolului 6.14 alineatul (2).
Art. 6.16: Subcomitetul pentru măsuri sanitare şi fitosanitare
(1)Subcomitetul pentru măsuri sanitare şi fitosanitare (denumit în continuare "subcomitetul"), înfiinţat în conformitate cu articolul 33.4 alineatul (1), este compus din reprezentanţi ai părţilor cu responsabilităţi în ceea ce priveşte aspectele sanitare şi fitosanitare.
(2)Subcomitetul:
a)monitorizează punerea în aplicare şi analizează aspectele legate de prezentul capitol şi examinează toate aspectele care pot apărea în legătură cu punerea sa în aplicare; şi
b)formulează recomandări Consiliului pentru comerţ cu privire la modificarea anexelor în conformitate cu articolul 33.1 alineatul (6) litera (a), în special având în vedere progresele înregistrate în cadrul consultărilor şi al procedurilor prevăzute în prezentul capitol.
(3)Subcomitetul convine asupra acţiunilor care trebuie întreprinse în vederea atingerii obiectivelor din prezentul capitol. Subcomitetul stabileşte obiective şi jaloane pentru acţiunile respective. Subcomitetul evaluează rezultatele acţiunilor respective.
(4)Subcomitetul poate recomanda Consiliului pentru comerţ sau Comitetului pentru comerţ, în conformitate cu articolul 33.4 alineatul (2), să înfiinţeze grupuri de lucru tehnice, după caz, formate din reprezentanţi la nivel de experţi ai fiecărei părţi, care să identifice şi să abordeze problemele tehnice şi ştiinţifice care decurg din aplicarea prezentului capitol.
(5)Subcomitetul poate recomanda Consiliului pentru comerţ sau Comitetului pentru comerţ să adopte o decizie privind un regulament de procedură specific pentru acest subcomitet, având în vedere caracterul specific al aspectelor SPS.
Art. 6.17: Cooperarea în cadrul forurilor multilaterale
(1)Părţile promovează cooperarea în cadrul forurilor multilaterale relevante în domeniul SPS, în special în cadrul organizaţiilor internaţionale de standardizare recunoscute în cadrul Acordului SPS.
(2)Subcomitetul instituit în temeiul articolului 6.16 este forumul relevant pentru schimbul de informaţii şi cooperarea cu privire la aspectele menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol.
Art. 6.18: Cooperarea în domeniul siguranţei alimentare, al sănătăţii animalelor şi al protecţiei plantelor
(1)Părţile depun eforturi pentru a facilita cooperarea ştiinţifică între organismele părţilor responsabile cu evaluarea ştiinţifică în domeniul siguranţei alimentare, al sănătăţii animale şi al protecţiei plantelor.
(2)Subcomitetul poate recomanda Consiliului pentru comerţ sau Comitetului pentru comerţ, în conformitate cu articolul 33.4 alineatul (2), să instituie un grup de lucru tehnic privind cooperarea ştiinţifică, astfel cum se menţionează la alineatul (1) de la prezentul articol (denumit în continuare "grupul de lucru"), format din reprezentanţi la nivel de experţi ai organismelor ştiinţifice menţionate la alineatul (1) de la prezentul articol, numiţi de fiecare parte.
(3)Consiliul pentru comerţ sau Comitetul pentru comerţ care instituie grupul de lucru defineşte mandatul, sfera de activitate şi programul de lucru al grupului de lucru respectiv.
(4)Grupul de lucru poate face schimb de informaţii, inclusiv cu privire la:
a)informaţii ştiinţifice şi tehnice; şi
b)colectarea datelor.
(5)Activitatea desfăşurată de grupul de lucru nu afectează independenţa agenţiilor naţionale sau regionale ale fiecărei părţi.
(6)Fiecare parte se asigură că reprezentanţii numiţi în conformitate cu alineatul (2) nu sunt afectaţi de conflicte de interese în temeiul dreptului părţii respective.
Art. 6.19: Aplicarea teritorială pentru Uniunea Europeană
(1)Prin derogare de la articolul 33.8, pentru Uniunea Europeană, prezentul capitol se aplică teritoriilor statelor membre, astfel cum se prevede în anexa I la Regulamentul (UE) 2017/625 al Parlamentului European şi al Consiliului (13), iar în ceea ce priveşte plantele, produsele vegetale şi alte produse, astfel cum se prevede la articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/2031 al Parlamentului European şi al Consiliului (14).
(13)Regulamentul (UE) 2017/625 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 martie 2017 privind controalele oficiale şi alte activităţi oficiale efectuate pentru a asigura aplicarea legislaţiei privind alimentele şi furajele, a normelor privind sănătatea şi bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor şi produsele de protecţie a plantelor, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 999/2001, (CE) nr. 396/2005, (CE) nr. 1069/2009, (CE) nr. 1107/2009, (UE) nr. 1151/2012, (UE) nr. 652/2014, (UE) 2016/429 şi (UE) 2016/2031 ale Parlamentului European şi ale Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 1/2005 şi (CE) nr. 1099/2009 ale Consiliului şi a Directivelor 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE şi 2008/120/CE ale Consiliului şi de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 854/2004 şi (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European şi ale Consiliului, precum şi a Directivelor 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE şi 97/78/CE ale Consiliului şi a Deciziei 92/438/CEE a Consiliului (Regulamentul privind controalele oficiale) (JO UE L 95, 7.4.2017, p. 1).
(14)Regulamentul (UE) 2016/2031 al Parlamentului European şi al Consiliului din 26 octombrie 2016 privind măsurile de protecţie împotriva organismelor dăunătoare plantelor, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 228/2013, (UE) nr. 652/2014 şi (UE) nr. 1143/2014 ale Parlamentului European şi ale Consiliului şi de abrogare a Directivelor 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE şi 2007/33/CE ale Consiliului (JO UE L 317, 23.11.2016, p. 4).
(2)Părţile înţeleg că, în ceea ce priveşte teritoriul Uniunii Europene, se ţine seama de specificitatea acestuia, iar Uniunea Europeană este recunoscută ca entitate unică.