Art. 43. - Art. 4.3: Cooperare vamală - Acordul 2953/13-dec-2023 INTERIMAR PRIVIND COMERŢUL ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REPUBLICA CHILE

Acte UE

Jurnalul Oficial seria L

În vigoare
Versiune de la: 18 Martie 2024
Art. 4.3: Cooperare vamală
(1)Părţile asigură cooperarea în domeniul vamal între autorităţile lor, cu scopul de a garanta îndeplinirea obiectivelor prevăzute la articolul 4.1.
(2)Părţile dezvoltă cooperarea, inclusiv prin:
a)schimburi de informaţii cu privire la actele cu putere de lege şi normele administrative în domeniul vamal şi la punerea lor în aplicare, precum şi la procedurile vamale, în principal în următoarele domenii:
(i)simplificarea şi modernizarea procedurilor vamale;
(ii)asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală de către autorităţile vamale;
(iii)facilitarea operaţiunilor de tranzit şi de transbordare;
(iv)relaţiile cu mediul de afaceri; şi
(v)securitatea lanţului de aprovizionare şi gestionarea riscurilor;
b)colaborarea cu privire la aspectele vamale legate de securizarea şi facilitarea lanţurilor de aprovizionare comerciale internaţionale în conformitate cu cadrul de standarde SAFE pentru securizarea şi facilitarea comerţului mondial al Organizaţiei Mondiale a Vămilor (OMV), adoptat în iunie 2005;
c)analizarea posibilităţii de elaborare a unor iniţiative comune privind importul, exportul şi alte regimuri vamale, inclusiv schimbul de bune practici şi asistenţa tehnică, precum şi asigurarea furnizării unui serviciu eficient pentru mediul de afaceri; o astfel de cooperare poate include schimburi privind laboratoarele vamale, formarea lucrătorilor vamali şi noile tehnologii pentru controalele şi procedurile vamale;
d)consolidarea cooperării lor în domeniul vamal în cadrul organizaţiilor internaţionale, cum ar fi OMC şi OMV;
e)stabilirea, dacă este relevant şi adecvat, a recunoaşterii reciproce a programelor privind operatorii economici autorizaţi, inclusiv a măsurilor echivalente de facilitare a comerţului;
f)efectuarea de schimburi privind tehnicile de gestionare a riscurilor, standardele de risc şi controalele de securitate, pentru a stabili, în măsura posibilului, standarde minime pentru tehnicile de gestionare a riscurilor şi cerinţele şi programele aferente;
g)depunerea de eforturi pentru armonizarea cerinţelor în materie de date pentru import, export şi alte regimuri vamale, prin implementarea de standarde şi elemente de date comune, în conformitate cu modelul de date al OMV;
h)schimbul reciproc de experienţă în ceea ce priveşte dezvoltarea şi implementarea sistemelor lor de ghişeu unic şi, dacă este cazul, dezvoltarea unor seturi comune de elemente de date pentru sistemele respective;
i)menţinerea unui dialog între experţii lor relevanţi în materie de politici pentru a promova utilitatea, eficienţa şi aplicabilitatea deciziilor anticipate pentru autorităţile vamale şi comercianţi; şi
j)schimbul, dacă este relevant şi adecvat, prin intermediul unei comunicări structurate şi recurente între autorităţile lor vamale, a anumitor categorii de informaţii din domeniul vamal în scopuri specifice, şi anume îmbunătăţirea gestionării riscurilor şi a eficacităţii controalelor vamale, vizarea mărfurilor expuse riscurilor în ceea ce priveşte colectarea veniturilor sau siguranţa şi securitatea, precum şi facilitarea comerţului legitim; acest schimb nu aduce atingere schimburilor de informaţii care pot avea loc între părţi în conformitate cu Protocolul la prezentul acord privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal.
(3)Orice schimb de informaţii între părţi în temeiul prezentului capitol face, mutatis mutandis, obiectul cerinţelor privind confidenţialitatea informaţiilor şi protecţia datelor cu caracter personal prevăzute la articolul 12 din Protocolul la prezentul acord privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal, precum şi al oricăror cerinţe privind confidenţialitatea şi respectarea vieţii private prevăzute în actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţilor.