Secţiunea 1 - REGULI DE ORIGINE - Acordul 2953/13-dec-2023 INTERIMAR PRIVIND COMERŢUL ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REPUBLICA CHILE

Acte UE

Jurnalul Oficial seria L

În vigoare
Versiune de la: 18 Martie 2024
SECŢIUNEA A:REGULI DE ORIGINE
Art. 3.1: Definiţii
În sensul prezentului capitol şi al anexelor 3-A - 3-E:
(a)"clasificare" înseamnă clasificarea unui produs sau a unui material la un capitol, o poziţie sau o subpoziţie anume din Sistemul armonizat;
(b)"transport" înseamnă produsele care fie sunt expediate simultan de la un exportator la un destinatar, fie sunt însoţite de un document de transport unic acoperind transportul lor de la exportator la destinatar sau, în absenţa unui astfel de document, de o factură unică;
(c)"autoritate vamală" înseamnă:
(i)pentru Chile, Serviciul Vamal Naţional; şi
(ii)pentru Uniunea Europeană, serviciile Comisiei Europene responsabile cu aspectele vamale şi administraţiile vamale şi orice alte autorităţi din statele membre responsabile cu aplicarea şi asigurarea respectării legislaţiei vamale;
(d)"exportator" înseamnă o persoană situată pe teritoriul unei părţi care, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale acelei părţi, exportă sau produce produsul originar şi întocmeşte un atestat de origine;
(e)"produse identice" înseamnă produse care corespund din toate punctele de vedere celor prezentate în descrierea produsului; descrierea produsului din documentul comercial utilizat pentru întocmirea unui atestat de origine pentru mai multe transporturi trebuie să fie suficient de precisă pentru a identifica în mod clar produsul respectiv şi, de asemenea, produsele identice care urmează să fie importate ulterior pe baza atestatului respectiv;
(f)"importator" înseamnă o persoană care importă produsul originar şi solicită tratament tarifar preferenţial pentru acest produs;
(g)"material" înseamnă orice substanţă utilizată la fabricarea unui produs, inclusiv orice ingredient, materie primă, componentă sau piesă;
(h)"produs" înseamnă rezultatul fabricării, chiar dacă acesta este destinat utilizării ulterioare ca material în procesul de fabricare a unui alt produs; şi
(i)"fabricare" înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea.
Art. 3.2: Cerinţe generale
(1)În scopul aplicării tratamentului tarifar preferenţial de către una dintre părţi pentru o marfă originară din cealaltă parte, în conformitate cu prezentul acord, cu condiţia ca produsul să îndeplinească toate celelalte cerinţe aplicabile prevăzute în prezentul capitol, se consideră ca fiind originare din cealaltă parte următoarele produse:
a)produsele obţinute în întregime în partea respectivă, astfel cum se prevede la articolul 3.4;
b)produse fabricate exclusiv din materiale originare din partea respectivă; şi
c)produsele fabricate în partea respectivă utilizând materiale neoriginare, cu condiţia ca acestea să îndeplinească cerinţele prevăzute în anexa 3-B.
(2)În cazul în care un produs a dobândit caracterul originar în conformitate cu alineatul (1), materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului respectiv nu sunt considerate neoriginare atunci când produsul este încorporat ca material într-un alt produs.
(3)Cerinţele pentru dobândirea caracterului originar trebuie să fie îndeplinite fără întrerupere pe teritoriul unei părţi.
Art. 3.3: Cumul de origine
(1)Un produs originar din una dintre părţi este considerat ca fiind originar din cealaltă parte dacă este utilizat ca material la fabricarea unui alt produs pe teritoriul celeilalte părţi, cu condiţia ca prelucrarea şi transformarea efectuate să nu se limiteze la una sau mai multe dintre operaţiunile menţionate la articolul 3.6.
(2)Materialele clasificate la capitolul 3 din Sistemul armonizat, originare din ţările menţionate la alineatul (4) litera (b) şi utilizate la fabricarea conservelor de ton clasificate la subpoziţia 1604.14 din Sistemul armonizat, pot fi considerate ca fiind originare din una dintre părţi dacă sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la alineatul (3) literele (a)-(e) şi dacă partea respectivă trimite subcomitetului menţionat la articolul 3.31 o notificare în vederea examinării.
(3)Comitetul pentru comerţ poate decide, în urma unei recomandări din partea subcomitetului menţionat la articolul 3.31, că anumite materiale originare din ţările terţe (6), menţionate la alineatul (4) de la prezentul articol, pot fi considerate ca fiind originare din una dintre părţi dacă materialele respective sunt utilizate la fabricarea unui produs pe teritoriul părţii respective, cu condiţia ca:
(6)Pentru referinţă, termenul "ţară terţă" este definit la articolul 1.3 litera (aa).
a)fiecare parte să aibă un acord comercial în vigoare care instituie o zonă de liber schimb cu ţara terţă respectivă, în sensul articolului XXIV din GATT 1994;
b)originea materialelor menţionate la prezentul alineat să fie determinată în conformitate cu regulile de origine aplicabile în temeiul:
(i)acordului comercial al Uniunii Europene care instituie o zonă de liber schimb cu ţara terţă respectivă, dacă materialul în cauză este utilizat la fabricarea unui produs în Chile; şi
(ii)acordului comercial al Chile care instituie o zonă de liber schimb cu ţara terţă respectivă, dacă materialul în cauză este utilizat la fabricarea unui produs în Uniunea Europeană;
c)între partea respectivă şi ţara terţă respectivă să fie în vigoare un acord privind o cooperare administrativă adecvată care să asigure punerea în aplicare deplină a prezentului capitol, inclusiv a dispoziţiilor referitoare la utilizarea unei documentaţii adecvate privind originea materialelor, şi partea respectivă să notifice acest acord celeilalte părţi;
d)producerea sau prelucrarea materialelor efectuată pe teritoriul părţii respective să reprezinte mai mult decât una sau mai multe dintre operaţiunile menţionate la articolul 3.6; şi
e)părţile să convină cu privire la orice alte condiţii aplicabile.
(4)Ţările terţe menţionate la alineatul (3) sunt:
a)ţările din America Centrală, şi anume Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua şi Panama; şi
b)ţările andine, şi anume Columbia, Ecuador şi Peru.
Art. 3.4: Produse obţinute în întregime
(1)Se consideră ca fiind obţinute în întregime pe teritoriul uneia dintre părţi următoarele produse:
a)plantele şi produsele vegetale cultivate sau recoltate pe teritoriul părţii respective;
b)animalele vii, născute şi crescute pe teritoriul părţii respective;
c)produsele obţinute de la animale vii crescute pe teritoriul părţii respective;
d)produsele obţinute prin activităţi de vânătoare, de instalare de capcane, de pescuit, de recoltare sau de capturare pe teritoriul părţii respective, fără a depăşi însă limitele exterioare ale apelor teritoriale ale acesteia;
e)produsele obţinute de la animale sacrificate născute şi crescute pe teritoriul părţii respective;
f)produsele obţinute din acvacultură pe teritoriul părţii respective, dacă organismele acvatice, inclusiv peştii, moluştele, crustaceele, alte nevertebrate acvatice şi plantele acvatice sunt născute sau crescute din stocuri de reproducere, cum ar fi ouă, icre, peşti mici, puiet sau larve, prin intervenţie în procesul de creştere sau de dezvoltare în scopul îmbunătăţirii producţiei, precum popularea periodică, hrănirea sau protejarea împotriva prădătorilor;
g)mineralele sau alte substanţe prezente în stare naturală care nu sunt incluse la literele (a)-(f), extrase sau obţinute pe teritoriul părţii respective;
h)produsele de pescuit maritim şi alte produse obţinute din mare de o navă a părţii respective dincolo de limitele exterioare ale oricăror ape teritoriale;
i)produsele fabricate la bordul unui vas-fabrică al părţii respective exclusiv din produsele prevăzute la litera (h);
j)produsele extrase de o parte sau de o persoană a părţii respective din solul sau subsolul marin din afara oricărei mări teritoriale, cu condiţia ca partea sau persoana respectivă să aibă drepturi de exploatare a solului sau a subsolului în cauză;
k)deşeurile sau resturile provenite din producţia de pe teritoriul părţii respective sau de la produsele uzate colectate pe teritoriul acesteia, cu condiţia ca produsele respective să servească doar la recuperarea materiilor prime; şi
l)produsele fabricate pe teritoriul părţii respective exclusiv din produsele menţionate la literele (a)-(k).
(2)Termenii "navă a uneia dintre părţi" şi "vas-fabrică al uneia dintre părţi" de la alineatul (1) literele (h) şi (i) înseamnă o navă şi, respectiv, un vas-fabrică care:
a)este înregistrat(ă) într-un stat membru sau în Chile;
b)navighează sub pavilionul unui stat membru sau al Republicii Chile; şi
c)îndeplineşte una dintre următoarele condiţii:
(i)este deţinut(ă) în proporţie de peste 50 % de persoane fizice dintr-un stat membru sau din Chile; sau
(ii)este deţinut(ă) de o persoană juridică care:
(A)are sediul social şi locul principal de desfăşurare a activităţii într-un stat membru sau în Chile; şi
(B)este deţinută în proporţie de peste 50 % de persoane din una dintre părţile respective.
Art. 3.5: Toleranţe
(1)În cazul în care materialele neoriginare utilizate la fabricarea unui produs nu îndeplinesc cerinţele prevăzute în anexa 3-B, produsul respectiv se consideră ca fiind originar din una dintre părţi, cu condiţia ca:
a)pentru toate produsele (7), cu excepţia celor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, valoarea totală a materialelor neoriginare să nu depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului;
(7)Capitolele 1-24 din Sistemul armonizat, în conformitate cu nota 9 din anexa 3-A.
b)pentru produsele clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, toleranţele să fie aplicabile în conformitate cu notele 6-8 din anexa 3-A.
(2)Alineatul (1) nu se aplică dacă valoarea sau greutatea materialelor neoriginare utilizate pentru fabricarea unui produs depăşeşte oricare dintre procentajele stabilite pentru valoarea sau greutatea maximă a materialelor neoriginare, astfel cum se precizează în cerinţele stabilite în anexa 3-B.
(3)Alineatul (1) nu se aplică produselor obţinute în întregime pe teritoriul unei părţi, în sensul articolului 3.4. În cazul în care se solicită în temeiul anexei 3-B ca materialele utilizate la fabricarea unui produs să fie obţinute în întregime, se aplică alineatele (1) şi (2) de la prezentul articol.
Art. 3.6: Prelucrare sau transformare insuficientă
(1)În pofida articolului 3.2 alineatul (1) litera (c), un produs nu poate fi considerat ca fiind originar din una dintre părţi dacă pe teritoriul părţii respective se efectuează doar una sau mai multe dintre următoarele operaţiuni efectuate asupra materialelor neoriginare:
a)operaţiuni de conservare, cum ar fi uscarea, congelarea, păstrarea în saramură sau alte operaţiuni similare dacă scopul lor unic este de a asigura menţinerea produsului în stare bună pe durata transportului şi a depozitării;
b)desfacerea şi asamblarea pachetelor;
c)spălare, curăţare; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;
d)călcarea sau presarea textilelor şi a articolelor textile;
e)operaţiuni simple de vopsire şi lustruire;
f)decorticarea şi măcinarea parţială sau totală a orezului, lustruirea şi glazurarea cerealelor şi a orezului;
g)operaţiuni de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr; măcinarea parţială sau totală a zahărului cristalizat în formă solidă;
h)decorticarea, înlăturarea sâmburilor sau curăţarea fructelor şi legumelor;
i)ascuţire, operaţiuni simple de măcinare sau de tăiere;
j)cernere, triere, sortare, clasificare, aranjare pe categorii sau aranjare pe sortimente;
k)simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, lăzi, cutii, simpla fixare pe cartoane sau planşete şi toate celelalte operaţiuni simple de ambalare;
l)aplicarea sau imprimarea direct pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, a etichetelor, a logourilor sau a altor semne distinctive similare;
m)simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite, inclusiv amestecarea zahărului cu orice alt material;
n)simpla asamblare a părţilor de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produselor în părţi componente
o)simpla adăugare de apă sau diluarea ori deshidratarea sau denaturarea produselor; sau
p)sacrificarea animalelor.
(2)În sensul alineatului (1), o operaţiune este considerată simplă dacă pentru realizarea ei nu sunt necesare nici calificări speciale, nici maşini, nici aparate sau echipamente produse sau instalate în mod special.
Art. 3.7: Unitatea de luat în considerare
(1)În scopul aplicării dispoziţiilor prezentului capitol, unitatea de luat în considerare este produsul considerat ca unitate de bază pentru clasificarea produsului conform Sistemului armonizat.
(2)Dacă un transport constă într-un număr de produse identice clasificate la aceeaşi poziţie din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare în mod individual atunci când se aplică dispoziţiile prezentului capitol.
Art. 3.8: Accesorii, piese de schimb şi unelte
(1)Accesoriile, piesele de schimb şi uneltele livrate cu un echipament, o maşină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echiparea normală şi sunt incluse în preţ sau care nu sunt facturate separat sunt considerate ca formând un tot unitar cu echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul în cauză.
(2)Accesoriile, piesele de schimb şi uneltele menţionate la alineatul (1) nu sunt luate în considerare la determinarea originii unui produs decât cu scopul de a calcula valoarea maximă a materialelor neoriginare, dacă produsului i se aplică o valoare maximă a materialelor neoriginare stabilită în anexa 3-B.
Art. 3.9: Seturi
Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală 3 pentru interpretarea Sistemului armonizat, sunt considerate originare din una dintre părţi dacă toate componentele lor sunt produse originare. În cazul în care un set este alcătuit din produse originare şi neoriginare, setul, în ansamblul său, este considerat originar din una dintre părţi, cu condiţia ca valoarea produselor neoriginare să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului.
Art. 3.10: Elemente neutre
Pentru a determina dacă un produs se califică drept produs originar din una dintre părţi, nu este necesar să se determine originea următoarelor elemente, care ar putea fi utilizate la fabricarea produsului:
(a)combustibili, energie, catalizatori şi solvenţi;
(b)echipamente, dispozitive şi furnituri utilizate pentru testarea sau inspectarea produselor;
(c)maşini, unelte, matriţe şi tipare;
(d)piese de schimb şi materiale folosite la întreţinerea echipamentelor şi a clădirilor;
(e)lubrifianţi, grăsimi, materiale pentru amestecuri şi alte materiale utilizate în fabricare sau pentru funcţionarea echipamentelor şi a clădirilor;
(f)mănuşi, ochelari, încălţăminte, îmbrăcăminte, echipament de protecţie şi furnituri;
(g)orice alt material care nu este încorporat în produs, dar a cărui utilizare poate fi demonstrată ca făcând parte din fabricarea produsului.
Art. 3.11: Ambalaje, materiale de ambalare şi recipiente
(1)În cazul în care, în temeiul regulii generale 5 de interpretare a Sistemului armonizat, materialele de ambalare şi recipientele în care un produs este ambalat pentru vânzarea cu amănuntul sunt clasificate împreună cu produsul, materialele de ambalare şi recipientele respective nu sunt luate în considerare la determinarea originii produsului decât cu scopul de a calcula valoarea maximă a materialelor neoriginare dacă produsului i se aplică o valoare maximă a materialelor neoriginare în conformitate cu anexa 3-B.
(2)Ambalajele şi recipientele care sunt utilizate pentru a proteja un produs în timpul transportului nu sunt luate în considerare atunci când se determină dacă un produs este originar în una dintre părţi.
Art. 3.12: Separare contabilă pentru materialele fungibile
(1)Materialele fungibile originare şi neoriginare trebuie să fie separate fizic în timpul depozitării pentru a-şi menţine caracterul originar sau neoriginar, după caz. Materialele respective pot fi utilizate la fabricarea unui produs fără a fi separate fizic în timpul depozitării, cu condiţia să se utilizeze o metodă de separare contabilă.
(2)Metoda separării contabile menţionată la alineatul (1) se aplică cu respectarea unei metode de gestionare a stocurilor în conformitate cu principiile contabile general acceptate pe teritoriul părţii. Metoda separării contabile garantează că, în orice moment, numărul de produse care ar putea fi considerate originare dintr-o parte nu depăşeşte numărul care ar fi fost obţinut prin separarea fizică a stocurilor în timpul depozitării.
(3)În sensul alineatului (1) "materiale fungibile" înseamnă materialele de aceeaşi natură şi calitate comercială, care au aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice şi nu pot fi distinse unele de altele după ce sunt încorporate în produsul finit.
Art. 3.13: Produse returnate
Dacă un produs originar din una dintre părţi este exportat din această parte către o ţară terţă şi este returnat părţii respective, el este considerat neoriginar, cu excepţia cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de către autoritatea vamală a părţii respective, că produsul returnat:
(a)este identic cu cel exportat; şi
(b)nu a făcut obiectul niciunei operaţiuni în afara celor necesare pentru păstrarea lui în stare bună în perioada în care s-a aflat pe teritoriul ţării terţe sau pe durata exportului.
Art. 3.14: Nemodificare
(1)Un produs originar declarat pentru consum intern în partea importatoare nu trebuie să fie, după export şi înainte de a fi declarat pentru consum intern, modificat, transformat în vreun fel sau supus altor operaţiuni în afara celor necesare păstrării lui în stare bună sau în afara adăugării sau aplicării de mărci, etichete, sigilii sau alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerinţelor interne specifice ale părţii importatoare.
(2)Depozitarea sau expunerea unui produs poate avea loc într-o ţară terţă cu condiţia ca acesta să rămână sub supraveghere vamală în ţara terţă respectivă.
(3)Fără a se aduce atingere secţiunii B, este permisă divizarea transporturilor pe teritoriul unei ţări terţe, dacă este efectuată de către exportator sau sub răspunderea acestuia şi cu condiţia ca transporturile respective să rămână sub supraveghere vamală în ţara terţă.
(4)În cazul în care are îndoieli cu privire la respectarea condiţiilor prevăzute la alineatele (1)-(3), autoritatea vamală a părţii importatoare poate solicita importatorului să facă dovada conformităţii. Această dovadă poate fi furnizată prin orice mijloace, inclusiv prin documente contractuale de transport, cum ar fi conosamentele, sau prin dovezi faptice sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea coletelor sau prin orice dovezi legate de produsul în sine.
Art. 3.15: Expoziţii
(1)Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o ţară terţă şi vândute după expoziţie pentru a fi importate pe teritoriul unei părţi beneficiază la import de dispoziţiile prezentului acord, cu condiţia să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de către autorităţile vamale:
a)că un exportator a expediat produsele respective de pe teritoriul unei părţi în ţara terţă în care a avut loc expoziţia şi că le-a expus acolo;
b)că produsele au fost vândute sau cedate în alt mod de exportatorul respectiv unui destinatar din una dintre părţi;
c)că produsele au fost expediate în timpul desfăşurării expoziţiei sau imediat după aceea în statul în care au fost trimise pentru expoziţie; şi
d)că, din momentul în care au fost expediate pentru a fi expuse, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziţia respectivă.
(2)Un atestat de origine se întocmeşte în conformitate cu secţiunea B şi se prezintă autorităţilor vamale în conformitate cu procedurile vamale ale părţii importatoare. Acesta trebuie să menţioneze denumirea şi adresa expoziţiei.
(3)Alineatul (1) se aplică tuturor expoziţiilor, târgurilor sau altor manifestări publice similare care au caracter comercial, industrial, agricol şi meşteşugăresc, în afara celor organizate în interes privat în magazine sau sedii comerciale în vederea vânzării de produse străine şi pe parcursul cărora produsele rămân sub control vamal.
(4)Autorităţile vamale ale părţii importatoare pot solicita dovezi care să ateste că produsele au rămas sub control vamal în ţara în care a avut loc expoziţia, precum şi documente justificative suplimentare privind condiţiile în care au fost expuse.