Capitolul 3 - REGULI DE ORIGINE ŞI PROCEDURI DE DETERMINARE A ORIGINII - Acordul 2953/13-dec-2023 INTERIMAR PRIVIND COMERŢUL ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REPUBLICA CHILE

Acte UE

Jurnalul Oficial seria L

În vigoare
Versiune de la: 18 Martie 2024
CAPITOLUL 3:REGULI DE ORIGINE ŞI PROCEDURI DE DETERMINARE A ORIGINII
Art. 3.1: Definiţii
În sensul prezentului capitol şi al anexelor 3-A - 3-E:
(a)"clasificare" înseamnă clasificarea unui produs sau a unui material la un capitol, o poziţie sau o subpoziţie anume din Sistemul armonizat;
(b)"transport" înseamnă produsele care fie sunt expediate simultan de la un exportator la un destinatar, fie sunt însoţite de un document de transport unic acoperind transportul lor de la exportator la destinatar sau, în absenţa unui astfel de document, de o factură unică;
(c)"autoritate vamală" înseamnă:
(i)pentru Chile, Serviciul Vamal Naţional; şi
(ii)pentru Uniunea Europeană, serviciile Comisiei Europene responsabile cu aspectele vamale şi administraţiile vamale şi orice alte autorităţi din statele membre responsabile cu aplicarea şi asigurarea respectării legislaţiei vamale;
(d)"exportator" înseamnă o persoană situată pe teritoriul unei părţi care, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale acelei părţi, exportă sau produce produsul originar şi întocmeşte un atestat de origine;
(e)"produse identice" înseamnă produse care corespund din toate punctele de vedere celor prezentate în descrierea produsului; descrierea produsului din documentul comercial utilizat pentru întocmirea unui atestat de origine pentru mai multe transporturi trebuie să fie suficient de precisă pentru a identifica în mod clar produsul respectiv şi, de asemenea, produsele identice care urmează să fie importate ulterior pe baza atestatului respectiv;
(f)"importator" înseamnă o persoană care importă produsul originar şi solicită tratament tarifar preferenţial pentru acest produs;
(g)"material" înseamnă orice substanţă utilizată la fabricarea unui produs, inclusiv orice ingredient, materie primă, componentă sau piesă;
(h)"produs" înseamnă rezultatul fabricării, chiar dacă acesta este destinat utilizării ulterioare ca material în procesul de fabricare a unui alt produs; şi
(i)"fabricare" înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea.
Art. 3.2: Cerinţe generale
(1)În scopul aplicării tratamentului tarifar preferenţial de către una dintre părţi pentru o marfă originară din cealaltă parte, în conformitate cu prezentul acord, cu condiţia ca produsul să îndeplinească toate celelalte cerinţe aplicabile prevăzute în prezentul capitol, se consideră ca fiind originare din cealaltă parte următoarele produse:
a)produsele obţinute în întregime în partea respectivă, astfel cum se prevede la articolul 3.4;
b)produse fabricate exclusiv din materiale originare din partea respectivă; şi
c)produsele fabricate în partea respectivă utilizând materiale neoriginare, cu condiţia ca acestea să îndeplinească cerinţele prevăzute în anexa 3-B.
(2)În cazul în care un produs a dobândit caracterul originar în conformitate cu alineatul (1), materialele neoriginare utilizate la fabricarea produsului respectiv nu sunt considerate neoriginare atunci când produsul este încorporat ca material într-un alt produs.
(3)Cerinţele pentru dobândirea caracterului originar trebuie să fie îndeplinite fără întrerupere pe teritoriul unei părţi.
Art. 3.3: Cumul de origine
(1)Un produs originar din una dintre părţi este considerat ca fiind originar din cealaltă parte dacă este utilizat ca material la fabricarea unui alt produs pe teritoriul celeilalte părţi, cu condiţia ca prelucrarea şi transformarea efectuate să nu se limiteze la una sau mai multe dintre operaţiunile menţionate la articolul 3.6.
(2)Materialele clasificate la capitolul 3 din Sistemul armonizat, originare din ţările menţionate la alineatul (4) litera (b) şi utilizate la fabricarea conservelor de ton clasificate la subpoziţia 1604.14 din Sistemul armonizat, pot fi considerate ca fiind originare din una dintre părţi dacă sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la alineatul (3) literele (a)-(e) şi dacă partea respectivă trimite subcomitetului menţionat la articolul 3.31 o notificare în vederea examinării.
(3)Comitetul pentru comerţ poate decide, în urma unei recomandări din partea subcomitetului menţionat la articolul 3.31, că anumite materiale originare din ţările terţe (6), menţionate la alineatul (4) de la prezentul articol, pot fi considerate ca fiind originare din una dintre părţi dacă materialele respective sunt utilizate la fabricarea unui produs pe teritoriul părţii respective, cu condiţia ca:
(6)Pentru referinţă, termenul "ţară terţă" este definit la articolul 1.3 litera (aa).
a)fiecare parte să aibă un acord comercial în vigoare care instituie o zonă de liber schimb cu ţara terţă respectivă, în sensul articolului XXIV din GATT 1994;
b)originea materialelor menţionate la prezentul alineat să fie determinată în conformitate cu regulile de origine aplicabile în temeiul:
(i)acordului comercial al Uniunii Europene care instituie o zonă de liber schimb cu ţara terţă respectivă, dacă materialul în cauză este utilizat la fabricarea unui produs în Chile; şi
(ii)acordului comercial al Chile care instituie o zonă de liber schimb cu ţara terţă respectivă, dacă materialul în cauză este utilizat la fabricarea unui produs în Uniunea Europeană;
c)între partea respectivă şi ţara terţă respectivă să fie în vigoare un acord privind o cooperare administrativă adecvată care să asigure punerea în aplicare deplină a prezentului capitol, inclusiv a dispoziţiilor referitoare la utilizarea unei documentaţii adecvate privind originea materialelor, şi partea respectivă să notifice acest acord celeilalte părţi;
d)producerea sau prelucrarea materialelor efectuată pe teritoriul părţii respective să reprezinte mai mult decât una sau mai multe dintre operaţiunile menţionate la articolul 3.6; şi
e)părţile să convină cu privire la orice alte condiţii aplicabile.
(4)Ţările terţe menţionate la alineatul (3) sunt:
a)ţările din America Centrală, şi anume Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua şi Panama; şi
b)ţările andine, şi anume Columbia, Ecuador şi Peru.
Art. 3.4: Produse obţinute în întregime
(1)Se consideră ca fiind obţinute în întregime pe teritoriul uneia dintre părţi următoarele produse:
a)plantele şi produsele vegetale cultivate sau recoltate pe teritoriul părţii respective;
b)animalele vii, născute şi crescute pe teritoriul părţii respective;
c)produsele obţinute de la animale vii crescute pe teritoriul părţii respective;
d)produsele obţinute prin activităţi de vânătoare, de instalare de capcane, de pescuit, de recoltare sau de capturare pe teritoriul părţii respective, fără a depăşi însă limitele exterioare ale apelor teritoriale ale acesteia;
e)produsele obţinute de la animale sacrificate născute şi crescute pe teritoriul părţii respective;
f)produsele obţinute din acvacultură pe teritoriul părţii respective, dacă organismele acvatice, inclusiv peştii, moluştele, crustaceele, alte nevertebrate acvatice şi plantele acvatice sunt născute sau crescute din stocuri de reproducere, cum ar fi ouă, icre, peşti mici, puiet sau larve, prin intervenţie în procesul de creştere sau de dezvoltare în scopul îmbunătăţirii producţiei, precum popularea periodică, hrănirea sau protejarea împotriva prădătorilor;
g)mineralele sau alte substanţe prezente în stare naturală care nu sunt incluse la literele (a)-(f), extrase sau obţinute pe teritoriul părţii respective;
h)produsele de pescuit maritim şi alte produse obţinute din mare de o navă a părţii respective dincolo de limitele exterioare ale oricăror ape teritoriale;
i)produsele fabricate la bordul unui vas-fabrică al părţii respective exclusiv din produsele prevăzute la litera (h);
j)produsele extrase de o parte sau de o persoană a părţii respective din solul sau subsolul marin din afara oricărei mări teritoriale, cu condiţia ca partea sau persoana respectivă să aibă drepturi de exploatare a solului sau a subsolului în cauză;
k)deşeurile sau resturile provenite din producţia de pe teritoriul părţii respective sau de la produsele uzate colectate pe teritoriul acesteia, cu condiţia ca produsele respective să servească doar la recuperarea materiilor prime; şi
l)produsele fabricate pe teritoriul părţii respective exclusiv din produsele menţionate la literele (a)-(k).
(2)Termenii "navă a uneia dintre părţi" şi "vas-fabrică al uneia dintre părţi" de la alineatul (1) literele (h) şi (i) înseamnă o navă şi, respectiv, un vas-fabrică care:
a)este înregistrat(ă) într-un stat membru sau în Chile;
b)navighează sub pavilionul unui stat membru sau al Republicii Chile; şi
c)îndeplineşte una dintre următoarele condiţii:
(i)este deţinut(ă) în proporţie de peste 50 % de persoane fizice dintr-un stat membru sau din Chile; sau
(ii)este deţinut(ă) de o persoană juridică care:
(A)are sediul social şi locul principal de desfăşurare a activităţii într-un stat membru sau în Chile; şi
(B)este deţinută în proporţie de peste 50 % de persoane din una dintre părţile respective.
Art. 3.5: Toleranţe
(1)În cazul în care materialele neoriginare utilizate la fabricarea unui produs nu îndeplinesc cerinţele prevăzute în anexa 3-B, produsul respectiv se consideră ca fiind originar din una dintre părţi, cu condiţia ca:
a)pentru toate produsele (7), cu excepţia celor clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, valoarea totală a materialelor neoriginare să nu depăşească 10 % din preţul franco fabrică al produsului;
(7)Capitolele 1-24 din Sistemul armonizat, în conformitate cu nota 9 din anexa 3-A.
b)pentru produsele clasificate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, toleranţele să fie aplicabile în conformitate cu notele 6-8 din anexa 3-A.
(2)Alineatul (1) nu se aplică dacă valoarea sau greutatea materialelor neoriginare utilizate pentru fabricarea unui produs depăşeşte oricare dintre procentajele stabilite pentru valoarea sau greutatea maximă a materialelor neoriginare, astfel cum se precizează în cerinţele stabilite în anexa 3-B.
(3)Alineatul (1) nu se aplică produselor obţinute în întregime pe teritoriul unei părţi, în sensul articolului 3.4. În cazul în care se solicită în temeiul anexei 3-B ca materialele utilizate la fabricarea unui produs să fie obţinute în întregime, se aplică alineatele (1) şi (2) de la prezentul articol.
Art. 3.6: Prelucrare sau transformare insuficientă
(1)În pofida articolului 3.2 alineatul (1) litera (c), un produs nu poate fi considerat ca fiind originar din una dintre părţi dacă pe teritoriul părţii respective se efectuează doar una sau mai multe dintre următoarele operaţiuni efectuate asupra materialelor neoriginare:
a)operaţiuni de conservare, cum ar fi uscarea, congelarea, păstrarea în saramură sau alte operaţiuni similare dacă scopul lor unic este de a asigura menţinerea produsului în stare bună pe durata transportului şi a depozitării;
b)desfacerea şi asamblarea pachetelor;
c)spălare, curăţare; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;
d)călcarea sau presarea textilelor şi a articolelor textile;
e)operaţiuni simple de vopsire şi lustruire;
f)decorticarea şi măcinarea parţială sau totală a orezului, lustruirea şi glazurarea cerealelor şi a orezului;
g)operaţiuni de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr; măcinarea parţială sau totală a zahărului cristalizat în formă solidă;
h)decorticarea, înlăturarea sâmburilor sau curăţarea fructelor şi legumelor;
i)ascuţire, operaţiuni simple de măcinare sau de tăiere;
j)cernere, triere, sortare, clasificare, aranjare pe categorii sau aranjare pe sortimente;
k)simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, lăzi, cutii, simpla fixare pe cartoane sau planşete şi toate celelalte operaţiuni simple de ambalare;
l)aplicarea sau imprimarea direct pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, a etichetelor, a logourilor sau a altor semne distinctive similare;
m)simpla amestecare a produselor, chiar din categorii diferite, inclusiv amestecarea zahărului cu orice alt material;
n)simpla asamblare a părţilor de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produselor în părţi componente
o)simpla adăugare de apă sau diluarea ori deshidratarea sau denaturarea produselor; sau
p)sacrificarea animalelor.
(2)În sensul alineatului (1), o operaţiune este considerată simplă dacă pentru realizarea ei nu sunt necesare nici calificări speciale, nici maşini, nici aparate sau echipamente produse sau instalate în mod special.
Art. 3.7: Unitatea de luat în considerare
(1)În scopul aplicării dispoziţiilor prezentului capitol, unitatea de luat în considerare este produsul considerat ca unitate de bază pentru clasificarea produsului conform Sistemului armonizat.
(2)Dacă un transport constă într-un număr de produse identice clasificate la aceeaşi poziţie din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare în mod individual atunci când se aplică dispoziţiile prezentului capitol.
Art. 3.8: Accesorii, piese de schimb şi unelte
(1)Accesoriile, piesele de schimb şi uneltele livrate cu un echipament, o maşină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echiparea normală şi sunt incluse în preţ sau care nu sunt facturate separat sunt considerate ca formând un tot unitar cu echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul în cauză.
(2)Accesoriile, piesele de schimb şi uneltele menţionate la alineatul (1) nu sunt luate în considerare la determinarea originii unui produs decât cu scopul de a calcula valoarea maximă a materialelor neoriginare, dacă produsului i se aplică o valoare maximă a materialelor neoriginare stabilită în anexa 3-B.
Art. 3.9: Seturi
Seturile, astfel cum sunt definite în regula generală 3 pentru interpretarea Sistemului armonizat, sunt considerate originare din una dintre părţi dacă toate componentele lor sunt produse originare. În cazul în care un set este alcătuit din produse originare şi neoriginare, setul, în ansamblul său, este considerat originar din una dintre părţi, cu condiţia ca valoarea produselor neoriginare să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului.
Art. 3.10: Elemente neutre
Pentru a determina dacă un produs se califică drept produs originar din una dintre părţi, nu este necesar să se determine originea următoarelor elemente, care ar putea fi utilizate la fabricarea produsului:
(a)combustibili, energie, catalizatori şi solvenţi;
(b)echipamente, dispozitive şi furnituri utilizate pentru testarea sau inspectarea produselor;
(c)maşini, unelte, matriţe şi tipare;
(d)piese de schimb şi materiale folosite la întreţinerea echipamentelor şi a clădirilor;
(e)lubrifianţi, grăsimi, materiale pentru amestecuri şi alte materiale utilizate în fabricare sau pentru funcţionarea echipamentelor şi a clădirilor;
(f)mănuşi, ochelari, încălţăminte, îmbrăcăminte, echipament de protecţie şi furnituri;
(g)orice alt material care nu este încorporat în produs, dar a cărui utilizare poate fi demonstrată ca făcând parte din fabricarea produsului.
Art. 3.11: Ambalaje, materiale de ambalare şi recipiente
(1)În cazul în care, în temeiul regulii generale 5 de interpretare a Sistemului armonizat, materialele de ambalare şi recipientele în care un produs este ambalat pentru vânzarea cu amănuntul sunt clasificate împreună cu produsul, materialele de ambalare şi recipientele respective nu sunt luate în considerare la determinarea originii produsului decât cu scopul de a calcula valoarea maximă a materialelor neoriginare dacă produsului i se aplică o valoare maximă a materialelor neoriginare în conformitate cu anexa 3-B.
(2)Ambalajele şi recipientele care sunt utilizate pentru a proteja un produs în timpul transportului nu sunt luate în considerare atunci când se determină dacă un produs este originar în una dintre părţi.
Art. 3.12: Separare contabilă pentru materialele fungibile
(1)Materialele fungibile originare şi neoriginare trebuie să fie separate fizic în timpul depozitării pentru a-şi menţine caracterul originar sau neoriginar, după caz. Materialele respective pot fi utilizate la fabricarea unui produs fără a fi separate fizic în timpul depozitării, cu condiţia să se utilizeze o metodă de separare contabilă.
(2)Metoda separării contabile menţionată la alineatul (1) se aplică cu respectarea unei metode de gestionare a stocurilor în conformitate cu principiile contabile general acceptate pe teritoriul părţii. Metoda separării contabile garantează că, în orice moment, numărul de produse care ar putea fi considerate originare dintr-o parte nu depăşeşte numărul care ar fi fost obţinut prin separarea fizică a stocurilor în timpul depozitării.
(3)În sensul alineatului (1) "materiale fungibile" înseamnă materialele de aceeaşi natură şi calitate comercială, care au aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice şi nu pot fi distinse unele de altele după ce sunt încorporate în produsul finit.
Art. 3.13: Produse returnate
Dacă un produs originar din una dintre părţi este exportat din această parte către o ţară terţă şi este returnat părţii respective, el este considerat neoriginar, cu excepţia cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de către autoritatea vamală a părţii respective, că produsul returnat:
(a)este identic cu cel exportat; şi
(b)nu a făcut obiectul niciunei operaţiuni în afara celor necesare pentru păstrarea lui în stare bună în perioada în care s-a aflat pe teritoriul ţării terţe sau pe durata exportului.
Art. 3.14: Nemodificare
(1)Un produs originar declarat pentru consum intern în partea importatoare nu trebuie să fie, după export şi înainte de a fi declarat pentru consum intern, modificat, transformat în vreun fel sau supus altor operaţiuni în afara celor necesare păstrării lui în stare bună sau în afara adăugării sau aplicării de mărci, etichete, sigilii sau alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerinţelor interne specifice ale părţii importatoare.
(2)Depozitarea sau expunerea unui produs poate avea loc într-o ţară terţă cu condiţia ca acesta să rămână sub supraveghere vamală în ţara terţă respectivă.
(3)Fără a se aduce atingere secţiunii B, este permisă divizarea transporturilor pe teritoriul unei ţări terţe, dacă este efectuată de către exportator sau sub răspunderea acestuia şi cu condiţia ca transporturile respective să rămână sub supraveghere vamală în ţara terţă.
(4)În cazul în care are îndoieli cu privire la respectarea condiţiilor prevăzute la alineatele (1)-(3), autoritatea vamală a părţii importatoare poate solicita importatorului să facă dovada conformităţii. Această dovadă poate fi furnizată prin orice mijloace, inclusiv prin documente contractuale de transport, cum ar fi conosamentele, sau prin dovezi faptice sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea coletelor sau prin orice dovezi legate de produsul în sine.
Art. 3.15: Expoziţii
(1)Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o ţară terţă şi vândute după expoziţie pentru a fi importate pe teritoriul unei părţi beneficiază la import de dispoziţiile prezentului acord, cu condiţia să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de către autorităţile vamale:
a)că un exportator a expediat produsele respective de pe teritoriul unei părţi în ţara terţă în care a avut loc expoziţia şi că le-a expus acolo;
b)că produsele au fost vândute sau cedate în alt mod de exportatorul respectiv unui destinatar din una dintre părţi;
c)că produsele au fost expediate în timpul desfăşurării expoziţiei sau imediat după aceea în statul în care au fost trimise pentru expoziţie; şi
d)că, din momentul în care au fost expediate pentru a fi expuse, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziţia respectivă.
(2)Un atestat de origine se întocmeşte în conformitate cu secţiunea B şi se prezintă autorităţilor vamale în conformitate cu procedurile vamale ale părţii importatoare. Acesta trebuie să menţioneze denumirea şi adresa expoziţiei.
(3)Alineatul (1) se aplică tuturor expoziţiilor, târgurilor sau altor manifestări publice similare care au caracter comercial, industrial, agricol şi meşteşugăresc, în afara celor organizate în interes privat în magazine sau sedii comerciale în vederea vânzării de produse străine şi pe parcursul cărora produsele rămân sub control vamal.
(4)Autorităţile vamale ale părţii importatoare pot solicita dovezi care să ateste că produsele au rămas sub control vamal în ţara în care a avut loc expoziţia, precum şi documente justificative suplimentare privind condiţiile în care au fost expuse.
Art. 3.16: Cerere de tratament tarifar preferenţial
(1)Partea importatoare acordă un tratament tarifar preferenţial unui produs originar din cealaltă parte, în înţelesul prezentului capitol, pe baza unei cereri de tratament tarifar preferenţial prezentate de importator. Importatorul îşi asumă răspunderea pentru corectitudinea cererii de tratament tarifar preferenţial şi pentru respectarea cerinţelor prevăzute în prezentul capitol.
(2)Cererea de tratament tarifar preferenţial se bazează pe unul dintre următoarele elemente:
a)un atestat de origine întocmit de exportator în conformitate cu articolul 3.17;
b)informaţiile deţinute de importator, sub rezerva condiţiilor prevăzute la articolul 3.19.
(3)Cererea de tratament tarifar preferenţial, împreună cu elementele pe care se bazează, astfel cum se menţionează la alineatul (2), se include în declaraţia vamală în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii importatoare.
(4)Un importator care depune o cerere de tratament preferenţial pe baza unui atestat de origine în conformitate cu alineatul (2) litera (a) păstrează atestatul şi îl prezintă, la cerere, autorităţii vamale a părţii importatoare.
Art. 3.17: Atestatul de origine
(1)Exportatorul unui produs întocmeşte atestatul de origine pe baza informaţiilor care demonstrează că produsul este originar, inclusiv, dacă este cazul, a informaţiilor privind caracterul originar al materialelor utilizate la fabricarea produsului.
(2)Exportatorul este responsabil pentru corectitudinea atestatului de origine întocmit şi a informaţiilor furnizate în temeiul alineatului (1). În cazul în care exportatorul are motive să considere că atestatul de origine conţine sau se bazează pe informaţii incorecte, exportatorul notifică imediat importatorului orice modificare care afectează caracterul originar al produsului. În acest caz, importatorul corectează declaraţia de import şi plăteşte toate taxele vamale aplicabile datorate.
(3)Exportatorul întocmeşte un atestat de origine în una dintre versiunile lingvistice incluse în anexa 3-C pe o factură sau pe orice alt document comercial care descrie produsul originar suficient de detaliat pentru a permite identificarea acestuia în nomenclatura Sistemului armonizat. Partea importatoare nu solicită importatorului să prezinte o traducere a atestatului de origine.
(4)Un atestat de origine este valabil timp de un an de la data întocmirii.
(5)Atestatul de origine poate fi întocmit pentru:
a)un singur transport al unuia sau al mai multor produse pe teritoriul uneia dintre părţi; sau
b)mai multe transporturi de produse identice pe teritoriul unei părţi în cursul perioadei specificate în atestatul de origine, care nu depăşeşte 12 luni.
(6)La cererea importatorului şi sub rezerva oricăror cerinţe impuse de partea importatoare, aceasta permite utilizarea unui singur atestat de origine pentru produsele nemontate sau demontate, în sensul regulii generale 2 litera (a) din Sistemul armonizat, clasificate în secţiunile XV-XXI din Sistemul armonizat, în cazul în care sunt importate eşalonat.
Art. 3.18: Neconcordanţe minore şi erori minore
Autoritatea vamală a părţii importatoare nu respinge o cerere de tratament tarifar preferenţial din cauza unor neconcordanţe minore între atestatul de origine şi documentele prezentate biroului vamal sau a unor erori minore din atestatul de origine.
Art. 3.19: Informaţiile deţinute de importator
(1)Partea importatoare poate stabili, în actele cu putere de lege şi normele sale administrative, condiţii pentru a determina care importatori pot solicita un tratament tarifar preferenţial pe baza informaţiilor deţinute de importator.
(2)În pofida alineatului (1), cunoaşterea de către importator a faptului că un produs este originar se bazează pe informaţii care demonstrează că produsul se califică efectiv drept produs originar şi îndeplineşte cerinţele stabilite în prezentul capitol pentru dobândirea caracterului originar.
Art. 3.20: Cerinţe privind păstrarea evidenţelor
(1)Un importator care solicită tratament tarifar preferenţial pentru un produs importat pe teritoriul unei părţi:
a)în cazul în care cererea de tratament preferenţial se bazează pe un atestat de origine, trebuie să păstreze atestatul de origine întocmit de exportator timp de cel puţin trei ani de la data cererii de tratament preferenţial pentru produsul respectiv; şi
b)în cazul în care cererea de tratament preferenţial se bazează pe informaţiile deţinute de importator, trebuie să păstreze informaţiile care demonstrează că produsul îndeplineşte cerinţele prevăzute în prezentul capitol pentru dobândirea caracterului originar timp de cel puţin trei ani de la data cererii de tratament preferenţial.
(2)Un exportator care a întocmit un atestat de origine păstrează, timp de cel puţin patru ani de la întocmirea atestatului de origine, copii ale atestatului de origine şi toate celelalte evidenţe care demonstrează că produsul îndeplineşte cerinţele prevăzute în prezentul capitol pentru dobândirea caracterului originar.
(3)Evidenţele care trebuie păstrate în conformitate cu prezentul articol pot fi păstrate în format electronic, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii importatoare sau exportatoare, după caz.
Art. 3.21: Derogări de la cerinţele privind atestatele de origine
(1)Produsele expediate sub formă de colete unor persoane particulare de către alte persoane particulare sau care fac parte din bagajul personal ale călătorilor sunt admise ca produse originare fără a fi necesar un atestat de origine, cu condiţia ca aceste produse să nu aibă caracter comercial, să fi fost declarate ca îndeplinind cerinţele prezentului capitol şi să nu existe nicio îndoială cu privire la veridicitatea declaraţiei respective.
(2)Importurile cu caracter ocazional sau care constau numai în produse pentru uzul personal al destinatarilor, al călătorilor sau al familiilor lor sunt considerate importuri lipsite de caracter comercial dacă este evident că, prin natura şi cantitatea mărfurilor, acestea nu sunt destinate comercializării, cu condiţia ca importul să nu facă parte dintr-o serie de importuri despre care se poate considera în mod rezonabil că au fost efectuate separat, cu scopul de a eluda cerinţa privind atestatul de origine.
(3)Valoarea totală a produselor menţionate la alineatul (1) nu trebuie să depăşească 500 EUR sau suma echivalentă în moneda părţii în cazul coletelor ori 1 200 EUR sau suma echivalentă în moneda părţii în cazul produselor care fac parte din bagajul personal al călătorilor.
Art. 3.22: Verificare
(1)Autoritatea vamală a părţii importatoare poate verifica caracterul originar al unui produs sau dacă celelalte cerinţe prevăzute în prezentul capitol sunt îndeplinite pe baza unor metode de evaluare a riscurilor, care pot include selecţia aleatorie. În scopul acestei verificări, autoritatea vamală a părţii importatoare poate trimite o cerere de informaţii importatorului care a depus cererea de tratament preferenţial în temeiul articolului 3.16.
(2)Autoritatea vamală a părţii importatoare care trimite o cerere în temeiul alineatului (1) nu solicită mai mult decât următoarele informaţii în ceea ce priveşte originea unui produs:
a)atestatul de origine, în cazul în care cererea de tratament preferenţial s-a bazat pe un atestat de origine; şi
b)informaţii cu privire la îndeplinirea criteriilor de origine, şi anume:
(i)dacă criteriul de origine este "obţinut în întregime", categoria aplicabilă (cum ar fi recoltarea, mineritul, pescuitul) şi locul de producţie;
(ii)dacă criteriul de origine se bazează pe o modificare a clasificării tarifare, o listă a tuturor materialelor neoriginare, inclusiv clasificarea tarifară a acestora (în format cu 2, 4 sau 6 cifre, în funcţie de criteriul de origine);
(iii)dacă criteriul de origine se bazează pe o metodă care utilizează valoarea, valoarea produsului final, precum şi valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate la fabricare;
(iv)dacă criteriul de origine se bazează pe greutate, greutatea produsului final, precum şi greutatea materialelor neoriginare relevante utilizate în produsul final; şi
(v)dacă criteriul de origine se bazează pe un proces de fabricaţie specific, o descriere a respectivului proces specific.
(3)Atunci când furnizează informaţiile solicitate, importatorul poate adăuga orice altă informaţie pe care o consideră relevantă în scopul verificării.
(4)În cazul în care cererea de tratament tarifar preferenţial se bazează pe un atestat de origine în conformitate cu articolul 3.16 alineatul (2) litera (a) eliberat de exportator, importatorul furnizează atestatul de origine respectiv, dar poate răspunde autorităţii vamale a părţii importatoare indicând faptul că informaţiile menţionate la alineatul (2) litera (b) de la prezentul articol nu pot fi furnizate.
(5)În cazul în care cererea de tratament tarifar preferenţial se bazează pe informaţiile pe care le deţine importatorul, menţionate la articolul 3.16 alineatul (2) litera (b), autoritatea vamală a părţii importatoare care efectuează verificarea poate, după ce a solicitat informaţii în conformitate cu alineatul (1) de la prezentul articol, să trimită importatorului o cerere suplimentară de informaţii, dacă autoritatea vamală respectivă consideră că sunt necesare informaţii suplimentare pentru a verifica caracterul originar al produsului sau îndeplinirea celorlalte cerinţe prevăzute în prezentul capitol. Autoritatea vamală a părţii importatoare poate solicita importatorului documente şi informaţii specifice, dacă este cazul.
(6)În cazul în care autoritatea vamală a părţii importatoare decide să suspende acordarea tratamentului tarifar preferenţial produselor în cauză în aşteptarea rezultatelor unei verificări, aceasta poate oferi importatorului posibilitatea de a acorda liberul de vamă. Ca o condiţie pentru acordarea unui astfel de liber de vamă, partea importatoare poate solicita o garanţie sau o altă măsură asigurătorie corespunzătoare. Orice suspendare a tratamentului tarifar preferenţial încetează cât mai curând posibil după ce autoritatea vamală a părţii importatoare a constatat caracterul originar al produselor în cauză sau îndeplinirea celorlalte cerinţe prevăzute în prezentul capitol.
Art. 3.23: Cooperare administrativă
(1)Pentru a asigura aplicarea corespunzătoare a prezentului capitol, părţile cooperează între ele, prin intermediul autorităţilor lor vamale, pentru a verifica caracterul originar al unui produs sau îndeplinirea celorlalte cerinţe prevăzute în prezentul capitol.
(2)În cazul în care o cerere de tratament tarifar preferenţial se bazează pe un atestat de origine în conformitate cu articolul 3.16 alineatul (2) litera (a), autoritatea vamală a părţii importatoare care efectuează verificarea poate, după ce a solicitat informaţii de la importator în conformitate cu articolul 3.22 alineatul (1), să trimită o cerere de informaţii autorităţii vamale a părţii exportatoare în termen de doi ani de la data cererii de tratament preferenţial, dacă autoritatea vamală a părţii importatoare consideră că sunt necesare informaţii suplimentare pentru a verifica caracterul originar al produsului sau îndeplinirea celorlalte cerinţe prevăzute în prezentul capitol. Autoritatea vamală a părţii importatoare poate solicita autorităţii vamale a părţii exportatoare documente şi informaţii specifice, dacă este cazul.
(3)Autoritatea vamală a părţii importatoare include următoarele informaţii în cererea menţionată la alineatul (2):
a)atestatul de origine sau o copie a acestuia;
b)identitatea autorităţii vamale care emite solicitarea;
c)numele exportatorului care urmează să fie verificat;
d)obiectul şi sfera de aplicare a verificării; şi
(e)după caz, orice alte documente relevante.
(4)Autoritatea vamală a părţii exportatoare poate, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative, să efectueze verificarea cerând documente de la exportator şi solicitând dovezi sau vizitând sediul exportatorului pentru a examina evidenţele şi a observa instalaţiile utilizate pentru fabricarea produsului.
(5)În urma cererii menţionate la alineatul (2), autoritatea vamală a părţii exportatoare furnizează autorităţii vamale a părţii importatoare următoarele informaţii:
a)documentaţia solicitată, dacă este disponibilă;
b)un aviz privind caracterul originar al produsului;
c)descrierea produsului care face obiectul verificării şi clasificarea tarifară care prezintă relevanţă pentru aplicarea regulilor de origine;
d)o descriere şi o explicare a procesului de fabricaţie, pentru a susţine caracterul originar al produsului;
e)informaţii privind modul în care s-a efectuat verificarea caracterului originar al produsului în conformitate cu alineatul (4); şi
f)documente justificative, dacă este cazul.
(6)Autoritatea vamală a părţii exportatoare nu transmite autorităţii vamale a părţii importatoare informaţiile menţionate la alineatul (5) litera (a) sau (f) fără consimţământul exportatorului.
(7)Toate informaţiile solicitate, inclusiv orice documente justificative şi orice alte informaţii conexe referitoare la verificare, ar trebui, de preferinţă, să facă obiectul unui schimb electronic între autorităţile vamale ale părţilor.
(8)Părţile îşi comunică reciproc, prin intermediul coordonatorilor desemnaţi în conformitate cu prezentul acord, datele de contact ale autorităţilor lor vamale şi orice modificare a acestora în termen de 30 de zile de la modificarea respectivă.
Art. 3.24: Asistenţa reciprocă în lupta împotriva fraudei
În cazul unei suspiciuni de încălcare a prezentului capitol, părţile îşi acordă asistenţă reciprocă, în conformitate cu Protocolul la prezentul acord privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal.
Art. 3.25: Respingerea cererilor de tratament tarifar preferenţial
(1)Sub rezerva cerinţelor prevăzute la alineatele (3)-(5), autoritatea vamală a părţii importatoare poate refuza o cerere de tratament tarifar preferenţial dacă:
a)în termen de trei luni de la solicitarea de informaţii în conformitate cu articolul 3.22 alineatul (1):
(i)importatorul nu a oferit niciun răspuns;
(ii)în cazurile în care cererea de tratament tarifar preferenţial se bazează pe un atestat de origine în conformitate cu articolul 3.16 alineatul (2) litera (a), atestatul de origine nu a fost furnizat; sau
(iii)în cazurile în care cererea de tratament tarifar preferenţial se bazează pe informaţiile deţinute de importator, astfel cum se menţionează la articolul 3.16 alineatul (2) litera (b), informaţiile furnizate de importator sunt inadecvate pentru a se putea confirma caracterul originar al produsului;
b)în termen de trei luni de la solicitarea de informaţii suplimentare în conformitate cu articolul 3.22 alineatul (5):
(i)importatorul nu a oferit niciun răspuns; sau
(ii)informaţiile furnizate de importator sunt inadecvate pentru a se putea confirma caracterul originar al produsului;
c)în termen de zece luni de la solicitarea de informaţii în conformitate cu articolul 3.23 alineatul (2):
(i)autoritatea vamală a părţii exportatoare nu oferă niciun răspuns; sau
(ii)informaţiile furnizate de autoritatea vamală a părţii exportatoare sunt inadecvate pentru a se putea confirma caracterul originar al produsului.
(2)Autoritatea vamală a părţii importatoare poate refuza o cerere de tratament tarifar preferenţial în cazul în care importatorul care a formulat cererea nu respectă alte cerinţe prevăzute în prezentul capitol decât cele referitoare la caracterul originar al produselor.
(3)În cazul în care autoritatea vamală a părţii importatoare are o justificare suficientă pentru a respinge o cerere de tratament tarifar preferenţial în conformitate cu alineatul (1) de la prezentul articol şi în cazul în care autoritatea vamală a părţii exportatoare a emis un aviz în conformitate cu articolul 3.23 alineatul (5) litera (b) care confirmă caracterul originar al produselor, autoritatea vamală a părţii importatoare notifică autoritatea vamală a părţii exportatoare cu privire la intenţia sa de a respinge cererea de tratament preferenţial în termen de două luni de la primirea avizului respectiv.
(4)Dacă notificarea menţionată la alineatul (3) a fost efectuată, se organizează consultări la cererea oricăreia dintre părţi, în termen de trei luni de la data notificării respective. Perioada de consultare poate fi prelungită de la caz la caz, de comun acord, de către autorităţile vamale ale părţilor. Consultarea poate avea loc în conformitate cu procedura stabilită de subcomitetul menţionat la articolul 3.31.
(5)După expirarea perioadei prevăzute pentru consultare, autoritatea vamală a părţii importatoare refuză cererea de tratament tarifar preferenţial numai dacă nu este în măsură să confirme caracterul originar al produsului şi după ce a acordat importatorului dreptul de a fi audiat.
Art. 3.26: Confidenţialitate
(1)Fiecare parte păstrează, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative, confidenţialitatea informaţiilor care îi sunt furnizate de către cealaltă parte în temeiul prezentului capitol şi protejează informaţiile respective împotriva oricărei divulgări.
(2)Informaţiile obţinute de autorităţile părţii importatoare în temeiul prezentului capitol se utilizează numai de către autorităţile respective în sensul prezentului capitol.
(3)Fiecare parte se asigură că informaţiile confidenţiale colectate în temeiul prezentului capitol nu sunt utilizate în alte scopuri decât administrarea şi asigurarea executării deciziilor şi a determinărilor referitoare la originea produsului şi la aspectele vamale, cu excepţia cazului în care persoana sau partea care a furnizat informaţiile confidenţiale şi-a dat acordul în acest sens.
(4)În pofida alineatului (3), o parte poate permite ca informaţiile colectate în temeiul prezentului capitol să fie utilizate în cadrul unei proceduri administrative, judiciare sau cvasijudiciare iniţiate pentru nerespectarea actelor cu putere de lege şi a normelor administrative din domeniul vamal de transpunere a prezentului capitol. O parte notifică în prealabil persoanei sau părţii care a furnizat informaţiile în cauză orice astfel de utilizare.
Art. 3.27: Restituiri şi cereri de tratament tarifar preferenţial după import
(1)Fiecare parte prevede că un importator poate depune, după import, o cerere de tratament tarifar preferenţial şi de restituire a oricăror taxe plătite în plus pentru un produs dacă:
a)importatorul nu a depus o cerere de tratament tarifar preferenţial la momentul importului;
b)cererea este depusă în termen de cel mult doi ani de la data importului; şi
c)produsul în cauză era eligibil pentru tratament tarifar preferenţial atunci când a fost importat pe teritoriul părţii.
(2)Ca o condiţie pentru acordarea tratamentului tarifar preferenţial pe baza unei cereri formulate în temeiul alineatului (1), partea importatoare poate solicita importatorului:
a)să întocmească o cerere de tratament tarifar preferenţial în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii importatoare;
b)să prezinte atestatul de origine, după caz; şi
c)să îndeplinească toate celelalte cerinţe aplicabile prevăzute în prezentul capitol în acelaşi mod ca şi cum tratamentul tarifar preferenţial ar fi fost solicitat la momentul importului.
Art. 3.28: Măsuri şi sancţiuni administrative
(1)O parte impune măsuri şi sancţiuni administrative, după caz, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative, unei persoane care întocmeşte un document sau dispune întocmirea unui document care conţine informaţii incorecte în scopul obţinerii unui tratament tarifar preferenţial pentru un produs sau care nu respectă cerinţele prevăzute la:
a)articolul 3.20;
b)articolul 3.23 alineatul (4) prin refuzul de a furniza dovezi sau de a primi vizite; sau
c)articolul 3.17 alineatul (2) prin faptul că nu corectează o cerere de tratament tarifar preferenţial formulată în declaraţia vamală şi nu plăteşte taxa vamală adecvată, dacă cererea iniţială de tratament tarifar preferenţial s-a bazat pe informaţii incorecte.
(2)Partea respectivă ţine seama de articolul 6 alineatul (3.6) din Acordul privind facilitarea comerţului din anexa 1A la Acordul OMC în cazurile în care un importator divulgă în mod voluntar o corectare a unei cereri de tratament preferenţial înainte de a primi o cerere de verificare, în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii respective.
Art. 3.29: Ceuta şi Melilla
(1)În sensul prezentului capitol, pentru Uniunea Europeană, termenul "parte" nu include Ceuta şi Melilla.
(2)Produsele originare din Chile beneficiază, atunci când sunt importate în Ceuta şi Melilla, în temeiul prezentului acord, în toate privinţele, de acelaşi tratament vamal care se aplică produselor originare de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene în temeiul Protocolului nr. 2 la Actul de aderare a Regatului Spaniei şi a Republicii Portugheze la Uniunea Europeană. Chile acordă importurilor de produse reglementate de prezentul acord şi originare din Ceuta şi Melilla acelaşi tratament vamal pe care îl acordă produselor importate din Uniunea Europeană şi originare din aceasta.
(3)Regulile de origine şi procedurile de determinare a originii în temeiul prezentului capitol se aplică mutatis mutandis produselor exportate din Chile către Ceuta şi Melilla şi produselor exportate din Ceuta şi Melilla către Chile.
(4)Ceuta şi Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
(5)Articolul 3.3 se aplică importurilor şi exporturilor de produse între Uniunea Europeană, Chile şi Ceuta şi Melilla.
(6)În funcţie de originea produsului, exportatorul introduce "Chile" şi "Ceuta şi Melilla" la rubrica 3 din textul atestatului de origine din anexa 3-C.
(7)Autoritatea vamală a Regatului Spaniei este responsabilă de aplicarea prezentului articol în Ceuta şi Melilla.
Art. 3.30: Modificări
Consiliul pentru comerţ poate adopta decizii de modificare a prezentului capitol şi a anexelor 3-A - 3-E, în conformitate cu articolul 33.1 alineatul (6) litera (a).
Art. 3.31: Subcomitetul pentru proceduri vamale, facilitarea comerţului şi reguli de origine
(1)Subcomitetul pentru proceduri vamale, facilitarea comerţului şi reguli de origine (denumit în continuare "subcomitetul"), instituit în conformitate cu articolul 33.4 alineatul (1), este compus din reprezentanţi ai părţilor cu responsabilităţi în domeniul vamal.
(2)Subcomitetul este responsabil pentru punerea în aplicare şi aplicarea efectivă a prezentului capitol.
(3)În sensul prezentului capitol, subcomitetul are următoarele funcţii:
a)examinarea şi formularea de recomandări adecvate, după caz, adresate Comitetului pentru comerţ cu privire la:
(i)punerea în aplicare şi executarea prezentului capitol; şi
(ii)orice modificare a prezentului capitol şi a anexelor 3-A - 3-E propusă de o parte;
b)formularea de sugestii adresate Comitetului pentru comerţ cu privire la adoptarea de note explicative pentru a facilita punerea în aplicare a prezentului capitol; şi
c)examinarea oricăror alte aspecte legate de prezentul capitol, convenite de părţi.
Art. 3.32: Produse aflate în tranzit sau în antrepozit
Părţile pot aplica prezentul acord produselor care sunt conforme cu prezentul capitol şi care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, sunt fie în tranzit, fie depozitate temporar într-un antrepozit vamal sau în zone libere de pe teritoriul Uniunii Europene sau al Republicii Chile, sub rezerva prezentării unui atestat de origine autorităţilor vamale ale părţii importatoare.
Art. 3.33: Note explicative
În anexa 3-E sunt prezentate note explicative privind interpretarea, aplicarea şi administrarea prezentului capitol.