Directiva 1132/14-iun-2017 privind anumite aspecte ale dreptului societăţilor comerciale (codificare)

Acte UE

Jurnalul Oficial 169L

În vigoare
Versiune de la: 12 August 2022
Directiva 1132/14-iun-2017 privind anumite aspecte ale dreptului societăţilor comerciale (codificare)
Dată act: 14-iun-2017
Emitent: Consiliul Uniunii Europene;Parlamentul European
(Text cu relevanţă pentru SEE)

TITLUL I DISPOZIŢII GENERALE SI ÎNFIINŢAREA SI FUNCŢIONAREA SOCIETĂŢILOR COMERCIALE

55

Capitolul I Obiectul

55

Capitolul II Constituirea şi nulitatea societăţii comerciale şi validitatea obligaţiilor asumate

56

Secţiunea 1 Constituirea unei societăţi comerciale pe acţiuni

56

Secţiunea 2 Nulitatea societăţilor comerciale pe acţiuni şi validitatea obligaţiilor

57

Capitolul III Publicitatea şi interconectarea registrelor centrale, comerciale şi ale societăţilor comerciale

59

Secţiunea 1 Dispoziţii generale

59

Secţiunea 2 Norme de publicitate aplicabile sucursalelor societăţilor comerciale din alte state membre

66

Secţiunea 3 Norme de publicitate aplicabile sucursalelor societăţilor comerciale din ţări terţe

68

Secţiunea 4 Aranjamente de aplicare şi de punere în aplicare

69

Capitolul IV Menţinerea şi modificarea capitalului

70

Secţiunea 1 Cerinţele de capital

70

Secţiunea 2 Garanţii în ceea ce priveşte capitalul social

71

Secţiunea 3 Norme privind distribuirea

74

Secţiunea 4 Norme privind achiziţionarea propriilor acţiuni

75

Secţiunea 5 Norme privind majorarea sau reducerea de capital

80

Secţiunea 6 Aranjamente de aplicare şi de punere în aplicare

85

TITLUL II FUZIUNILE SI DIVIZĂRILE SOCIETĂŢILOR COMERCIALE

86

Capitolul I Fuziunea societăţilor comerciale pe acţiuni

86

Secţiunea 1 Dispoziţii generale privind fuziunile

86

Secţiunea 2 Fuziunea prin absorbţie

87

Secţiunea 3 Fuziunea prin constituirea unei societăţi comerciale

93

Secţiunea 4 Absorbţia unei societăţi comerciale de către o altă societate comercială care deţine cel puţin 90 % din acţiunile sale

93

Secţiunea 5 Alte operaţiuni asimilate fuziunii

95

Capitolul II Fuziuni transfrontaliere ale societăţilor comerciale

95

Capitolul III Divizarea societăţilor comerciale pe acţiuni

103

Secţiunea 1 Dispoziţii generale

103

Secţiunea 2 Divizarea prin absorbţie

103

Secţiunea 3 Divizarea prin constituirea de noi societăţi comerciale

110

Secţiunea 4 Divizarea sub controlul unei autorităţi judecătoreşti

111

Secţiunea 5 Alte operaţiuni asimilate divizărilor

111

Secţiunea 6 Aranjamente de aplicare

112

TITLUL III DISPOZIŢII FINALE

112

PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolul 50 alineatul (1) şi alineatul (2) litera (g),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naţionale,
având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European (1),
(1)JO C 264, 20.7.2016, p. 82.
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
(2)Poziţia Parlamentului European din 5 aprilie 2017 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) şi Decizia Consiliului din 29 mai 2017.
întrucât:
(1)Directivele 82/891/CEE (3) şi 89/666/CEE (4) ale Consiliului, Directivele 2005/56/CE (5), 2009/101/CE (6), 2011/35/UE (7) şi 2012/30/UE (8) ale Parlamentului European şi ale Consiliului au fost modificate de mai multe ori şi în mod substanţial (9). Este necesar, din motive de claritate şi de raţionalizare, să se codifice respectivele directive.
(3)A Şasea Directivă 82/891/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1982 în temeiul articolului 54 alineatul (3) litera (g) din tratat, privind divizarea societăţilor comerciale pe acţiuni (JO L 378, 31.12.1982, p. 47).
(4)A Unsprezecea Directivă 89/666/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1989 privind publicitatea sucursalelor înfiinţate într-un stat membru de anumite forme de societăţi comerciale care intră sub incidenţa legislaţiei unui alt stat (JO L 395, 30.12.1989, p. 36).
(5)Directiva 2005/56/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 26 octombrie 2005 privind fuziunile transfrontaliere ale societăţilor comerciale pe acţiuni (JO L 310, 25.11.2005, p. 1).
(6)Directiva 2009/101/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 16 septembrie 2009 de coordonare, în vederea echivalării, a garanţiilor impuse societăţilor în statele membre, în înţelesul articolului 48 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor (JO L 258, 1.10.2009, p. 11).
(7)Directiva 2011/35/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 5 aprilie 2011 privind fuziunile societăţilor comerciale pe acţiuni (JO L 110, 29.4.2011, p. 1).
(8)Directiva 2012/30/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 25 octombrie 2012 de coordonare, în vederea echivalării, a garanţiilor impuse societăţilor comerciale în statele membre, în înţelesul articolului 54 al doilea paragraf din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor, în ceea ce priveşte constituirea societăţilor comerciale pe acţiuni şi menţinerea şi modificarea capitalului acestora (JO L 315, 14.11.2012, p. 74).
(9)A se vedea anexa III, partea A.
(2)Coordonarea prevăzută la articolul 50 alineatul (2) litera (g) din tratat şi în Programul general de eliminare a restricţiilor la libertatea de stabilire, iniţiată prin Prima Directivă 68/151/CEE a Consiliului (10) este deosebit de importantă în ceea ce priveşte societăţile comerciale pe acţiuni, dată fiind predominanţa activităţilor lor în economiile statelor membre şi deoarece acestea se extind frecvent dincolo de frontierele teritoriului naţional.
(10)Prima Directivă a Consiliului 68/151/CEE din 9 martie 1968 de coordonare, în vederea echivalării, a garanţiilor impuse societăţilor în statele membre, în înţelesul articolului 58 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor (JO L 65, 14.3.1968, p. 8).
(3)Coordonarea dispoziţiilor de drept intern privind constituirea societăţilor comerciale pe acţiuni şi menţinerea, majorarea şi reducerea capitalului lor este deosebit de importantă pentru a asigura o protecţie minimă echivalentă atât pentru acţionarii, cât şi pentru creditorii societăţilor comerciale în cauză.
(4)În Uniune, statutul sau actul constitutiv al unei societăţi comerciale pe acţiuni trebuie să permită oricărei persoane interesate să cunoască principalele informaţii privind societatea comercială, inclusiv privind compunerea exactă a capitalului.
(5)Protecţia terţilor ar trebui asigurată prin dispoziţii care să limiteze, pe cât posibil, cauzele de nevaliditate a angajamentelor asumate în numele societăţii comerciale pe acţiuni sau al altei societăţi comerciale cu răspundere limitată.
(6)Pentru a asigura securitatea juridică în raporturile dintre societatea comercială şi terţi, precum şi în raporturile dintre asociaţi, este necesar să se limiteze cazurile de nulitate şi efectul retroactiv al declaraţiei de nulitate şi să se stabilească un termen scurt în care terţii pot ridica obiecţii privind o astfel de declaraţie.
(7)Coordonarea dispoziţiilor de drept intern privind publicitatea, valabilitatea angajamentelor societăţilor comerciale pe acţiuni sau ale altor societăţi comerciale cu răspundere limitată şi nulitatea acestora prezintă o importanţă deosebită, în special pentru protejarea intereselor terţilor.
(8)Cerinţele privind publicitatea ar trebui să permită terţilor cunoaşterea actelor esenţiale ale societăţii comerciale şi alte informaţii privind societatea comercială, în special identitatea persoanelor care au competenţa să angajeze societatea comercială.
(9)Fără a aduce atingere condiţiilor şi formalităţilor esenţiale stabilite de dreptul intern al statelor membre, societăţile comerciale ar trebui să poată alege să depună actele şi informaţiile solicitate pe suport de hârtie sau pe cale electronică.
(10)Părţile interesate ar trebui să poată obţine de la registru o copie a acestor acte şi informaţii pe suport de hârtie sau pe cale electronică.
(11)Statele membre ar trebui să fie libere să menţină buletinul naţional desemnat pentru publicarea acestor acte şi informaţii pe suport de hârtie sau în format electronic sau să asigure publicitatea lor prin măsuri cu efect echivalent.
(12)Este necesară facilitarea accesului transfrontalier la informaţii privind societăţile comerciale, permiţându-se, pe lângă publicitatea obligatorie efectuată în una dintre limbile autorizate în statele membre ale societăţilor comerciale respective, înregistrarea voluntară, în alte limbi, a actelor şi informaţiilor solicitate. Terţii care acţionează de bună credinţă ar trebui să se poată prevala de aceste traduceri.
(13)Este necesar să se precizeze că menţionarea informaţiilor obligatorii enumerate în prezenta directivă ar trebui să figureze pe toate scrisorile şi notele de comandă ale societăţilor comerciale, fie pe suport de hârtie, fie pe orice alt suport. Având în vedere evoluţia tehnologiei, este, de asemenea, necesar să se prevadă ca aceleaşi informaţii obligatorii să figureze pe site-urile internet ale societăţilor comerciale.
(14)Înfiinţarea unei sucursale, la fel ca şi constituirea unei filiale, este una dintre posibilităţile care sunt în prezent deschise societăţilor comerciale pentru exercitarea dreptului lor de stabilire într-un alt stat membru.
(15)În ceea ce priveşte sucursalele, lipsa de coordonare, în special în domeniul publicităţii, dă naştere unor disparităţi în privinţa protecţiei asociaţilor şi terţilor, între societăţile comerciale care operează în alte state membre prin înfiinţarea de sucursale şi cele care operează acolo prin constituirea de filiale.
(16)Pentru a asigura protecţia persoanelor care stabilesc raporturi cu societatea comercială prin intermediul sucursalelor, sunt necesare măsuri privind publicitatea în statul membru în care este situată sucursala; întrucât, din anumite puncte de vedere, influenţa economică şi socială a unei sucursale poate fi comparabilă cu cea a unei filiale, astfel încât există interes public pentru publicarea informaţiilor privind societatea comercială la sucursală. Pentru realizarea publicităţii, este necesar să se facă uz de procedura deja instituită pentru societăţile de capitaluri în cadrul Uniunii.
(17)O astfel de publicitate vizează o serie de acte şi informaţii importante, precum şi modificări ale acestora.
(18)Publicitatea poate fi limitată, cu excepţia competenţei de reprezentare, a denumirii şi a formei, a dizolvării societăţii comerciale şi a procedurilor insolvenţei societăţii comerciale, la informaţiile privind sucursalele în sine şi la o trimitere la registrul societăţii comerciale din care face parte sucursala, deoarece, în conformitate cu normele existente ale Uniunii, toate informaţiile privind societatea comercială ca atare sunt disponibile în registrul în cauză.
(19)Dispoziţiile de drept intern care impun publicitatea documentelor contabile privind sucursala nu mai pot fi justificate după coordonarea legislaţiilor interne privind întocmirea, auditul şi publicitatea documentelor contabile ale societăţilor comerciale. Este, prin urmare, suficient să se facă publice, în registrul sucursalei, documentele contabile auditate şi publicate de societatea comercială.
(20)Scrisorile şi notele de comandă utilizate de sucursală ar trebui să furnizeze cel puţin aceleaşi informaţii ca şi scrisorile şi notele de comandă utilizate de societatea comercială şi să precizeze registrul în care este înmatriculată sucursala.
(21)Pentru a asigura realizarea completă a obiectivelor prezentei directive şi pentru a evita orice discriminare în funcţie de ţara de origine a societăţii comerciale, prezenta directivă ar trebui, de asemenea, să reglementeze sucursalele înfiinţate de societăţi comerciale care intră sub incidenţa legislaţiei ţărilor terţe şi organizate în forme juridice comparabile cu cele ale societăţilor comerciale reglementate de prezenta directivă. Pentru astfel de sucursale, este necesar să se aplice anumite dispoziţii diferite de cele aplicabile sucursalelor unor societăţi comerciale care intră sub incidenţa legislaţiei altor state membre, întrucât prezenta directivă nu se aplică societăţilor comerciale din ţări terţe.
(22)Prezenta directivă nu aduce în nici un fel atingere cerinţelor privind publicitatea ale sucursalelor impuse de alte dispoziţii din dreptul muncii, de exemplu, privind drepturile lucrătorilor la informare, sau din legislaţia fiscală sau în scopuri statistice.
(23)Interconectarea registrelor centrale, comerciale şi ale societăţilor comerciale este o măsură necesară pentru crearea unui mediu juridic şi fiscal mai favorabil întreprinderilor. Este de aşteptat ca aceasta să contribuie la stimularea competitivităţii întreprinderilor europene prin reducerea sarcinilor administrative şi sporirea certitudinii juridice, conducând astfel la ieşirea din criza economică şi financiară globală, ceea ce reprezintă una dintre priorităţile strategiei Europa 2020. Interconectarea ar putea, de asemenea, să îmbunătăţească comunicarea transfrontalieră dintre registre prin utilizarea inovaţiilor din domeniul tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor.
(24)Planul de acţiune multianual privind e-justiţia europeană (2009-2013) (1) a prevăzut elaborarea unui portal european e-Justiţie (denumit în continuare "portalul") ca punct unic electronic la nivel european de acces la informaţii de natură juridică, la instituţii judiciare şi administrative, la registre, baze de date şi alte servicii şi consideră că interconectarea registrelor centrale, comerciale şi ale societăţilor comerciale constituie un element important.
(1)JO C 75, 31.3.2009, p. 1.
(25)Accesul transfrontalier la informaţii comerciale referitoare la societăţi comerciale şi la sucursalele lor deschise în alte state membre poate fi îmbunătăţit numai dacă toate statele membre se angajează să facă posibilă comunicarea electronică între registre şi să transmită fiecărui utilizator informaţii în mod standardizat, prin conţinut identic şi tehnologii interoperabile, în întreaga Uniune. Această interoperabilitate a registrelor ar trebui asigurată de registrele statelor membre (denumite în continuare "registrele naţionale") prin care se furnizează servicii, care ar trebui să constituie interfeţe cu platforma centrală europeană (denumită în continuare "platforma"). Platforma ar trebui să fie un set centralizat de instrumente din domeniul tehnologiei informaţiei care integrează servicii şi ar trebui să se constituie într-o interfaţă comună. Interfaţa respectivă ar trebui utilizată de toate registrele naţionale. Platforma ar trebui, de asemenea, să furnizeze servicii care să constituie o interfaţă cu portalul, care serveşte drept punct de acces electronic european, şi cu punctele de acces opţionale instituite de statele membre. Platforma ar trebui concepută numai ca un instrument de interconectare a registrelor, şi nu ca o entitate distinctă cu personalitate juridică. Pe baza unor identificatori unici, platforma ar trebui să poată distribui informaţii din registrele fiecărui stat membru către registrele competente ale altor state membre, în format standard de mesaj (o formă electronică de mesaje transmise între sistemele de tehnologie a informaţiei, cum ar fi, de exemplu, XML) şi în versiunea lingvistică relevantă.
(26)Prezenta directivă nu are ca scop instituirea unei baze de date centralizate a registrelor care să stocheze informaţii materiale despre societăţile comerciale. În etapa punerii în aplicare a sistemului de interconectare a registrelor centrale, ale comerţului şi ale societăţilor comerciale (denumit în continuare "sistemul de interconectare a registrelor"), ar trebui definit numai setul de date necesare pentru funcţionarea corectă a platformei. Sfera acestor date ar trebui să includă, în special, date operaţionale, dicţionare şi glosare. Aceasta ar trebui stabilită ţinând seama şi de necesitatea de a asigura funcţionarea eficientă a sistemului de interconectare a registrelor. Datele respective ar trebui utilizate pentru a permite platformei să îşi execute funcţiile şi ar trebui să nu fie niciodată puse la dispoziţia publicului într-o formă directă. În plus, platforma nu ar trebui să modifice nici conţinutul datelor referitoare la societăţi comerciale care sunt stocate în registrele naţionale, nici informaţiile despre societăţi comerciale transmise prin sistemul de interconectare a registrelor.
(27)Întrucât obiectivul Directivei 2012/17/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (1) nu este armonizarea sistemelor naţionale de registre centrale, ale comerţului şi ale societăţilor comerciale, statele membre nu au obligaţia de a modifica sistemele lor interne de registre, în special în ceea ce priveşte gestionarea, stocarea datelor, tarifele, utilizarea informaţiilor şi divulgarea acestora în scopuri care nu depăşesc cadrul naţional.
(1)Directiva 2012/17/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 13 iunie 2012 de modificare a Directivei 89/666/CEE a Consiliului şi a Directivelor 2005/56/CE şi 2009/101/CE ale Parlamentului European şi ale Consiliului în ceea ce priveşte interconectarea registrelor centrale, ale comerţului şi ale societăţilor (JO L 156, 16.6.2012, p. 1).
(28)Este de aşteptat ca portalul să trateze, prin intermediul platformei, interogările solicitate de utilizatori individuali privind informaţii referitoare la societăţile comerciale şi la sucursalele lor deschise în alte state membre care sunt stocate în registrele naţionale. Aceasta ar trebui să permită prezentarea rezultatelor căutării pe portal, inclusiv a etichetelor explicative în toate limbile oficiale ale Uniunii, în care sunt enumerate informaţiile furnizate. În plus, pentru a îmbunătăţi protecţia părţilor terţe din alte state membre, pe portal ar trebui să fie disponibile informaţii de bază privind valoarea juridică a actelor şi a informaţiilor publicate în temeiul legilor statelor membre adoptate în conformitate cu prezenta directivă.
(29)Statele membre ar trebui să poată crea unul sau mai multe puncte de acces opţionale, care pot avea un impact asupra utilizării şi funcţionării platformei. În consecinţă, Comisiei ar trebui să i se notifice crearea acestora şi orice modificare semnificativă adusă funcţionării acestora, în special închiderea lor. Această notificare nu ar trebui să limiteze în niciun fel competenţele statelor membre în ceea ce priveşte crearea şi funcţionarea punctelor de acces opţionale.
(30)Societăţile comerciale şi sucursalele pe care acestea le deschid în alte state membre ar trebui să aibă un identificator unic, care să permită identificarea lor fără echivoc în Uniune. Acest identificator este menit să fie utilizat în comunicarea dintre registre prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor. Prin urmare, societăţile comerciale şi sucursalele ar trebui să nu fie obligate să includă identificatorul unic în scrisorile lor sau în notele lor de comandă menţionate în prezenta directivă. Societăţile comerciale şi sucursalele ar trebui să utilizeze în continuare numărul lor naţional de înmatriculare în scopuri proprii de comunicare.
(31)Ar trebui să devină posibilă stabilirea unei legături clare între registrul societăţii comerciale şi registrele sucursalelor sale deschise în alte state membre, care constă în schimbul de informaţii cu privire la deschiderea şi încetarea unor eventuale proceduri de dizolvare sau de insolvenţă a societăţii comerciale şi la radierea societăţii comerciale din registru, dacă acest lucru implică consecinţe juridice în statul membru al registrului societăţii comerciale. Este necesar ca statele membre să poată decide cu privire la procedurile pe care le urmează în privinţa sucursalelor înregistrate pe teritoriul lor, însă ar trebui totodată să garanteze cel puţin faptul că sucursalele unei societăţi comerciale dizolvate sunt radiate din registru imediat sau, dacă este cazul, după încheierea procedurilor de lichidare a sucursalei în cauză. Această obligaţie nu ar trebui să se aplice sucursalelor societăţilor comerciale care au fost radiate din registru, dar care au un succesor legal, după cum este cazul oricărei schimbări a formei juridice a societăţii comerciale, al unei fuziuni sau divizări sau al unui transfer transfrontalier al sediului social.
(32)Dispoziţiile prezentei Directive privind interconectarea registrelor nu ar trebui să se aplice sucursalelor deschise într-un stat membru de către o societate comercială care nu intră sub incidenţa legislaţiei statului membru respectiv.
(33)Statele membre ar trebui să se asigure că, în cazul în care se aduc modificări informaţiilor introduse în registre privind societăţile comerciale, informaţiile sunt actualizate fără întârziere. Informaţiile actualizate ar trebui comunicate, în mod normal, în termen de 21 de zile de la primirea documentaţiei complete privind respectivele modificări, inclusiv controlul legalităţii conform legislaţiei naţionale. Termenul respectiv ar trebui interpretat ca o obligaţie a statelor membre de a depune eforturi rezonabile pentru a respecta termenul stabilit în prezenta directivă. Această dispoziţie ar trebui să nu se aplice în privinţa documentelor contabile pe care societăţile comerciale au obligaţia de a le prezenta pentru fiecare exerciţiu financiar. Această exceptare este justificată de suprasolicitarea registrelor naţionale în cursul perioadelor de raportare. În conformitate cu principiile juridice generale, comune tuturor statelor membre, termenul de 21 de zile ar trebui suspendat în caz de forţă majoră.
(34)În cazul în care Comisia decide să dezvolte şi/sau să exploateze platforma prin alegerea unei terţe părţi, acest lucru ar trebui realizat în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului (2). Ar trebui asigurat un nivel adecvat de implicare a statelor membre în acest proces prin stabilirea specificaţiilor tehnice pentru procedurile de achiziţii publice prin intermediul actelor de punere în aplicare adoptate în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului (3).
(2)Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Uniunii de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).
(3)Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor şi principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competenţelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(35)În cazul în care Comisia decide să exploateze platforma prin intermediul unei terţe părţi, ar trebui asigurate continuitatea furnizării de servicii prin sistemul de interconectare a registrelor şi o supraveghere publică adecvată a funcţionării platformei. Norme detaliate privind gestionarea operaţională a platformei ar trebui să fie adoptate prin intermediul unor acte de punere în aplicare adoptate prin procedura de examinare menţionată la articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011. În orice caz, implicarea statelor membre în funcţionarea întregului sistem ar trebui să fie asigurată prin intermediul unui dialog periodic între Comisie şi reprezentanţii statelor membre cu privire la aspectele legate de funcţionarea sistemului de interconectare a registrelor şi de viitoarea dezvoltare a acestuia.
(36)Interconectarea registrelor centrale, ale comerţului şi ale societăţilor comerciale necesită coordonarea unor sisteme naţionale care au caracteristici tehnice diferite. Aceasta implică adoptarea de măsuri şi de specificaţii tehnice care trebuie să ţină seama de diferenţele dintre registre. Pentru a asigura condiţii uniforme de punere în aplicare a prezentei directive, Comisiei ar trebui să i se confere competenţe de executare pentru a putea aborda respectivele chestiuni tehnice şi operaţionale. Respectivele competenţe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu procedura de examinare prevăzută la articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(37)Prezenta directivă nu ar trebui să limiteze drepturile statelor membre de a aplica taxe pentru obţinerea informaţiilor referitoare la societăţile comerciale prin sistemul de interconectare a registrelor, dacă astfel de taxe se impun conform legislaţiei naţionale. Prin urmare, măsurile şi specificaţiile tehnice pentru sistemul de interconectare a registrelor ar trebui să permită stabilirea unor modalităţi de plată. În acest sens, prezenta directivă nu ar trebui să anticipeze nicio soluţie tehnică concretă, deoarece modalităţile de plată ar trebui să fie stabilite în etapa adoptării actelor de punere în aplicare, ţinându-se seama de mecanismele de plată online disponibile pe scară largă.
(38)Ar fi de dorit ca ţările terţe să poată participa în viitor la sistemul de interconectare a registrelor.
(39)O soluţie echitabilă pentru finanţarea sistemului de interconectare a registrelor presupune participarea atât a Uniunii, cât şi a statelor sale membre la finanţarea sistemului menţionat. Statele membre ar trebui să suporte finanţarea adaptării registrelor lor naţionale la sistemul în cauză, pe când elementele centrale, şi anume platforma şi portalul ca punct unic de acces la nivel european, ar trebui finanţate de la o linie bugetară corespunzătoare din bugetul general al Uniunii. În vederea completării prezentei directive cu elemente neesenţiale, Comisiei ar trebui să îi fie delegată competenţa de a adopta acte, în conformitate cu articolul 290 din tratat, în ceea ce priveşte aplicarea unor taxe pentru obţinerea de informaţii privind societăţile comerciale. Acest lucru nu afectează posibilitatea ca registrele naţionale să aplice taxe, însă ar putea fi vorba despre o taxă suplimentară pentru cofinanţarea întreţinerii şi a funcţionării platformei. Este deosebit de important ca, în cadrul activităţii sale pregătitoare, Comisia să realizeze consultări corespunzătoare, inclusiv la nivel de experţi. Atunci când pregăteşte şi elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure transmiterea simultană, promptă şi corespunzătoare a documentelor pertinente către Parlamentul European şi Consiliu.
(40)Sunt necesare dispoziţiile Uniunii pentru menţinerea capitalului, care constituie garanţia creditorilor, în special prin interzicerea reducerii capitalului prin distribuirea nejustificată către acţionari şi prin limitarea dreptului societăţii comerciale pe acţiuni de a-şi achiziţiona propriile acţiuni.
(41)Restricţiile impuse cu privire la achiziţionarea de către o societate comercială pe acţiuni a acţiunilor proprii ar trebui să se aplice nu numai achiziţiilor efectuate de societatea comercială, ci şi celor efectuate de orice persoană care acţionează în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale.
(42)Pentru a evita ca o societate comercială pe acţiuni să se servească de o altă societate comercială la care deţine majoritatea drepturilor de vot sau asupra căreia poate exercita o influenţă dominantă pentru a efectua asemenea achiziţii fără să respecte restricţiile impuse în această privinţă, regimul care reglementează achiziţionarea de către o societate comercială a acţiunilor proprii ar trebui să acopere cele mai importante şi cele mai frecvente cazuri de achiziţionare de acţiuni de către alte asemenea societăţi comerciale. Acest regim ar trebui extins pentru a include subscrierea de acţiuni ale societăţilor comerciale pe acţiuni.
(43)Pentru a evita încălcarea prezentei directive ar trebui să fie incluse în regimul menţionat în considerentul 42 societăţile comerciale pe acţiuni sau alte societăţi comerciale cu răspundere limitată aflate sub incidenţa prezentei Directive, precum şi cele aflate sub incidenţa legislaţiei unei ţări terţe şi care au o formă juridică comparabilă.
(44)Atunci când raporturile dintre o societate comercială pe acţiuni şi o altă societate comercială cum sunt cele menţionate la considerentul 42 sunt indirecte, este oportună relaxarea dispoziţiilor aplicabile atunci când acele raporturi sunt directe, prin suspendarea drepturilor de vot ca o măsură minimă pentru a realiza obiectivele prezentei directive.
(45)În plus, se justifică exceptarea cazurilor în care natura specifică a activităţii profesionale elimină posibilitatea ca realizarea obiectivelor prezentei directive să fie pusă în pericol.
(46)Având în vedere obiectivele articolului 50 alineatul (2) litera (g) din tratat, este necesar ca, în cazul majorării şi reducerii capitalului, legislaţiile statelor membre să asigure respectarea şi armonizarea punerii în aplicare a principiilor care garantează egalitatea de tratament a acţionarilor aflaţi în condiţii identice şi protecţia titularilor de creanţe anterioare deciziei de reducere a capitalului.
(47)În vederea sporirii protecţiei standardizate a creditorilor în toate statele membre, creditorii ar trebui să poată declanşa, în anumite condiţii, proceduri judiciare şi administrative atunci când creanţele lor sunt în pericol ca urmare a reducerii capitalului unei societăţi comerciale pe acţiuni.
(48)Pentru a preveni abuzul de piaţă, statele membre ar trebui să ia în considerare, în vederea punerii în aplicare a prezentei directive, dispoziţiile Regulamentului (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului (1).
(1)Regulamentul (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 aprilie 2014 privind abuzul de piaţă (regulamentul privind abuzul de piaţă) şi de abrogare a Directivei 2003/6/CE a Parlamentului European şi a Consiliului şi a Directivelor 2003/124/CE, 2003/125/CE şi 2004/72/CE ale Comisiei (JO L 173, 12.6.2014, p. 1).
(49)Protejarea intereselor asociaţilor şi terţilor impune coordonarea legislaţiilor statelor membre privind fuziunile societăţilor comerciale pe acţiuni şi introducerea în dreptul tuturor statelor membre a unor dispoziţii privind fuziunile.
(50)În contextul acestei coordonări, este deosebit de important ca acţionarii societăţilor comerciale care fuzionează să fie informaţi în mod corespunzător şi cât mai obiectiv posibil şi ca drepturile acestora să fie protejate în mod adecvat. Cu toate acestea, nu este nevoie să se impună o examinare a proiectului de fuziune de către un expert independent pentru acţionari dacă toţi acţionarii convin că o astfel de examinare nu este necesară.
(51)Creditorii, inclusiv deţinătorii de obligaţiuni, precum şi titularii care invocă alte drepturi asupra societăţilor comerciale care fuzionează ar trebui protejaţi astfel încât fuziunea să nu aducă atingere intereselor lor.
(52)Cerinţele privind publicitatea pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor ar trebui să includă fuziunile, astfel încât terţii să fie informaţi corespunzător.
(53)Garanţiile oferite asociaţilor şi terţilor în legătură cu fuziunile societăţilor comerciale pe acţiuni ar trebui să acopere anumite practici juridice care, în punctele esenţiale, sunt similare cu fuziunile, astfel încât obligaţia de a asigura această protecţie să nu poată fi eludată.
(54)Pentru a asigura securitatea juridică în raporturile dintre societăţile comerciale vizate, între acestea şi terţi şi între acţionari, este necesar să se limiteze cazurile de nulitate prin prevederea posibilităţii de a acoperi neregulile ori de câte ori este posibil şi prin restrângerea termenului în care poate fi invocată nulitatea.
(55)De asemenea, prezenta directivă facilitează fuziunea transfrontalieră a societăţilor comerciale pe acţiuni. Legislaţiile statelor membre ar trebui să permită fuziunea transfrontalieră a unei societăţi comerciale pe acţiuni de drept intern cu o societate comerciale pe acţiuni dintr-un alt stat membru, în cazul în care dreptul intern al statelor membre respective permite fuziuni între aceste forme de societăţi comerciale.
(56)În scopul facilitării operaţiunilor de fuziune transfrontalieră, ar trebui să se prevadă că, cu excepţia existenţei unor dispoziţii contrare ale prezentei directive, fiecare societate comercială participantă la o fuziune transfrontalieră, precum şi fiecare ţară terţă interesată face obiectul dispoziţiilor şi formalităţilor dreptului intern care s-ar aplica unei fuziuni de drept intern. Nici una dintre dispoziţiile şi formalităţile dreptului intern la care face trimitere prezenta directivă nu ar trebui să introducă restricţii privind libertatea de stabilire sau libera circulaţie a capitalurilor, cu excepţia cazurilor în care acestea pot fi justificate în conformitate cu jurisprudenţa Curţii de Justiţie a Uniunii Europene, în special de cerinţele de interes general, şi atunci când sunt atât necesare, cât şi proporţionale cu realizarea unor asemenea cerinţe majore.
(57)Proiectul comun de fuziune transfrontalieră ar trebui să cuprindă aceleaşi condiţii pentru fiecare dintre societăţile comerciale în cauză din diferitele state membre. Este necesar să se precizeze conţinutul minim al acestui proiect comun, societăţile comerciale fiind libere să cadă de acord asupra altor condiţii.
(58)În scopul protecţiei intereselor asociaţilor şi ale terţilor, atât proiectul comun de fuziune transfrontalieră, precum şi realizarea fuziunii transfrontaliere ar trebui să facă obiectul unei publicităţi, prin intermediul unei înscrieri în registrul public corespunzător.
(59)Legislaţiile tuturor statelor membre ar trebui să prevadă elaborarea, la nivel naţional, a unui raport asupra proiectului comun de fuziune transfrontalieră de către unul sau mai mulţi experţi, în numele fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează. Pentru limitarea costurilor experţilor în cadrul unei fuziuni transfrontaliere, ar trebui să se prevadă posibilitatea redactării unui singur raport destinat tuturor asociaţilor societăţilor comerciale participante la o operaţiune de fuziune transfrontalieră. Proiectul comun de fuziune transfrontalieră ar trebui se aprobe de către adunarea generală a fiecăreia dintre aceste societăţi comerciale.
(60)În scopul facilitării operaţiunilor de fuziune transfrontalieră, ar trebui să se prevadă ca monitorizarea realizării şi legalităţii procesului decizional din fiecare societate comercială care fuzionează să fie efectuată de autoritatea naţională competentă pentru fiecare dintre aceste societăţi comerciale în timp ce monitorizarea realizării şi legalităţii fuziunii transfrontaliere să fie efectuată de autoritatea naţională competentă pentru societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere. Autoritatea naţională în cauză poate fi o instanţă judecătorească, un notar sau o altă autoritate competentă numită de statul membru respectiv. De asemenea, ar trebui să fie precizat dreptul intern în temeiul căreia se stabileşte data de la care fuziunea transfrontalieră produce efecte, acesta fiind dreptul sub incidenţa căruia se află societatea comercială rezultată din fuziunea transfrontalieră.
(61)În scopul protejării intereselor asociaţilor şi ale terţilor, ar trebui să fie precizate efectele juridice ale fuziunii transfrontaliere, făcându-se o distincţie între cazul în care societatea comercială care rezultă din fuziunea transfrontalieră este o societate comercială absorbantă sau o societate comercială nouă. În scopul securităţii juridice, ar trebui ca după data intrării în vigoare a unei fuziuni transfrontaliere să nu mai fie posibilă declararea acesteia ca fiind nulă.
(62)Prezenta directivă nu aduce atingere aplicării legislaţiei privind controlul concentrărilor între întreprinderi, atât la nivelul Uniunii, prin Regulamentul (CE) nr. 139/2004 a Consiliului (1), cât şi la nivelul statelor membre.
(1)Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi [Regulamentul (CE) privind concentrările economice] (JO L 24, 29.1.2004, p. 1).
(63)Prezenta directivă nu afectează legislaţia Uniunii Europene care reglementează intermediarii de credite şi alte întreprinderi financiare şi nici normele interne elaborate sau instituite în temeiul legislaţiei Uniunii Europene în cauză.
(64)Prezenta directivă nu aduce atingere legislaţiei statului membru care solicită informaţii referitoare la sediul administraţiei centrale sau la sediul principal propus pentru societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
(65)Drepturile salariaţilor, altele decât drepturile de participare, ar trebui să rămână sub incidenţa dispoziţiilor de drept intern menţionate de Directivele 98/59/CE (2) şi 2001/23/CE (3) ale Consiliului şi, Directivele 2002/14/CE (4) şi 2009/38/CE (5) ale Parlamentului European şi ale Consiliului.
(2)Directiva 98/59/CE a Consiliului din 20 iulie 1998 privind concedierile colective (JO L 225, 12.8.1998, p. 16).
(3)Directiva 2001/23/CE a Consiliului din 12 martie 2001 privind menţinerea drepturilor lucrătorilor în cazul transferului de întreprinderi, unităţi sau părţi de unităţi (JO L 82, 22.3.2001, p. 16).
(4)Directiva 2002/14/CE a Parlamentului Europeană şi a Consiliului din 11 martie 2002 de stabilire a unui cadru general de informare şi consultare a lucrătorilor din Comunitatea Europeană (JO L 80, 23.3.2002, p. 29).
(5)Directiva 2009/38/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 6 mai 2009 privind instituirea unui comitet european de întreprindere sau a unei proceduri de informare şi consultare a lucrătorilor în întreprinderile şi grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară (JO L 122, 16.5.2009, p. 28).
(66)În cazul în care salariaţii au drepturi de participare la una dintre societăţile comerciale care fuzionează în condiţiile stabilite de prezenta directivă şi în cazul în care dreptul intern al statului membru în care îşi are sediul social societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere nu prevede acelaşi nivel de participare ca cel aplicat în societăţile comerciale respective care fuzionează, inclusiv în comitetele consiliului de supraveghere care au putere de decizie, sau nu prevede posibilitatea de a exercita aceleaşi drepturi pentru salariaţii unităţilor care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere, ar trebui să fie reglementate participarea salariaţilor la societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere şi implicarea acestora în stabilirea drepturilor respective. În acest scop, principiile şi procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 al Consiliului (1) şi de Directiva 2001/86/CE a Consiliului (2) ar trebui să servească drept bază, însă sub rezerva modificărilor considerate necesare, deoarece societatea comercială care rezultă în urma fuziunii va face obiectul dreptului intern al statului membru în care îşi are sediul social. În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2001/86/CE, statele membre pot deschide rapid negocieri, în temeiul articolului 133 din prezenta directivă, în scopul evitării unei întârzieri inutile a fuziunilor.
(1)Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 al Consiliului din 8 octombrie 2001 privind statutul societăţii europene (SE) (JO L 294, 10.11.2001, p. 1).
(2)Directiva 2001/86/CE a Consiliului din 8 octombrie 2001 de completare a statutului societăţii europene în ceea ce priveşte implicarea lucrătorilor (JO L 294, 10.11.2001, p. 22).
(67)În scopul stabilirii nivelului de participare a salariaţilor la societăţile comerciale respective care fuzionează, ar trebui să se ţină seama şi de proporţia reprezentanţilor salariaţilor în cadrul membrilor grupului de conducere care gestionează unităţile, având ca sarcină atingerea obiectivelor de profit ale societăţilor comerciale, cu condiţia existenţei unei reprezentări a salariaţilor.
(68)Protejarea intereselor asociaţilor şi terţilor impune coordonarea legislaţiilor statelor membre privind divizările societăţilor comerciale pe acţiuni, dacă statele membre permit astfel de operaţiuni.
(69)În contextul acestei coordonări, este deosebit de important ca acţionarii societăţilor comerciale implicate într-o divizare să fie informaţi în mod corespunzător şi cât mai obiectiv posibil şi ca drepturile acestora să fie protejate în mod adecvat.
(70)Creditorii, inclusiv deţinătorii de obligaţiuni, precum şi titularii altor drepturi asupra societăţilor comerciale implicate într-o divizare a unei societăţi comerciale pe acţiuni ar trebui protejaţi astfel încât divizarea să nu le afecteze negativ interesele.
(71)Cerinţele privind publicitatea prevăzută la titlul I capitolul III secţiunea 1 din prezenta directivă ar trebui să includă divizările, astfel încât terţii să fie informaţi corespunzător.
(72)Garanţiile oferite asociaţilor şi terţilor în legătură cu divizările ar trebui să acopere anumite practici juridice care, în punctele esenţiale, sunt similare cu divizările, astfel încât obligaţia de a asigura această protecţie să nu poată fi eludată.
(73)Pentru a asigura securitatea juridică în raporturile dintre societăţile comerciale pe acţiuni implicate într-o divizare, între acestea şi terţi şi între asociaţi, ar trebui limitate cazurile de nulitate prin prevederea posibilităţii de a acoperi neregulile ori de câte ori este posibil şi prin restrângerea termenului în care poate fi invocată nulitatea.
(74)În anumite cazuri, paginile de internet ale societăţilor comerciale sau alte pagini de internet oferă o alternativă la publicarea efectuată prin intermediul registrelor societăţilor comerciale. Statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a desemna celelalte pagini de internet care pot fi utilizate cu titlu gratuit de societăţile comerciale în vederea publicării, precum paginile de internet ale asociaţiilor antreprenoriale sau ale camerelor de comerţ sau platforma centrală electronică menţionată în prezenta directivă. În cazul în care există posibilitatea de a utiliza paginile de internet ale societăţilor comerciale sau alte pagini de internet pentru publicarea proiectelor de fuziune sau divizare şi a altor documente care trebuie să fie puse la dispoziţia acţionarilor şi a creditorilor cu ocazia acestor operaţiuni, ar trebui să fie respectate o serie de garanţii referitoare la securitatea paginii de internet şi la autenticitatea documentelor.
(75)Statele membre ar trebui să fie în măsură să decidă că nu este necesară respectarea obligaţiilor de raportare detaliată şi de informare în legătură cu fuziunile sau cu divizările societăţilor comerciale, prevăzute în titlul II capitolele I şi III, dacă toţi acţionarii societăţilor comerciale implicate în fuziune sau divizare au convenit că acestea pot fi scutite de respectarea obligaţiilor respective.
(76)Orice modificare adusă titlului II capitolele I şi III în vederea autorizării unor astfel de acorduri între acţionari nu ar trebui să aducă atingere sistemelor de protecţie a intereselor creditorilor societăţilor comerciale implicate şi nici normelor care vizează să asigure comunicarea informaţiilor necesare angajaţilor societăţilor comerciale respective şi autorităţilor publice, cum ar fi autorităţile fiscale, care controlează fuziunea sau divizarea în conformitate cu dreptul în vigoare al Uniunii.
(77)Nu este necesară impunerea unei obligaţii de a întocmi o situaţie contabilă în cazul în care emitentul unor valori mobiliare admise la tranzacţionare pe o piaţă reglementată publică situaţii financiare semestriale, în conformitate cu Directiva 2004/109/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (3).
(3)Directiva 2004/109/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 decembrie 2004 privind armonizarea obligaţiilor de transparenţă în ceea ce priveşte informaţia referitoare la emitenţii ale căror valori mobiliare sunt admise la tranzacţionare pe o piaţă reglementată care modifică Directive 2001/34/CE (JO L 390, 31.12.2004, p. 38).
(78)Raportul unui expert independent privind alte aporturi decât cele în numerar este rareori necesar în cazurile în care trebuie întocmit şi un raport al unui expert independent care apără interesele acţionarilor sau ale creditorilor în cadrul fuziunii sau al divizării. Prin urmare, în aceste cazuri, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a exonera societăţile comerciale de obligaţia de raportare privind alte aporturi decât cele în numerar sau de a permite ca ambele rapoarte să fie întocmite de acelaşi expert.
(79)Directiva 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (1) şi Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului (2) reglementează prelucrarea datelor cu caracter personal, inclusiv transmiterea electronică a datelor cu caracter personal în interiorul statelor membre. Orice procesare a datelor cu caracter personal de către registrele statelor membre, de către Comisie şi, dacă este cazul, de către orice parte terţă implicată în exploatarea platformei ar trebui să aibă loc în conformitate cu actele respective. Actele de punere în aplicare care urmează să fie adoptate în legătură cu sistemul de interconectare a registrelor ar trebui, după caz, să asigure această conformitate, în special prin stabilirea sarcinilor şi responsabilităţilor corespunzătoare pentru toţi participanţii interesaţi şi a normelor organizaţionale şi tehnice aplicabile acestora.
(1)Directiva 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi libera circulaţie a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(2)Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecţia persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare şi privind libera circulaţie a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
(80)Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale şi principiile consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special articolul 8, care prevede că orice persoană are dreptul la protecţia datelor cu caracter personal care o privesc.
(81)Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligaţiilor statelor membre în ceea ce priveşte termenele de transpunere în dreptul intern şi de aplicare a directivelor menţionate în anexa III, partea B,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
-****-
Art. 1: Obiectul
Prezenta directivă prevede măsuri referitoare la:
- coordonarea, în vederea echivalării, a garanţiilor impuse societăţilor comerciale în statele membre, în înţelesul articolului 54 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor, în ceea ce priveşte constituirea societăţilor comerciale pe acţiuni şi menţinerea şi modificarea capitalului acestora;
- coordonarea, în vederea echivalării, a garanţiilor impuse societăţilor comerciale în statele membre, în înţelesul articolului 54 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor, privind publicitatea, validitatea obligaţiilor şi nulitatea societăţilor comerciale pe acţiuni sau ale altor societăţi comerciale cu răspundere limitată;
- normele privind constituirea online a societăţilor comerciale, cele privind înregistrarea sucursalelor şi privind depunerea online a documentelor şi a informaţiilor de către societăţile comerciale şi sucursale;

- cerinţele privind publicitatea sucursalelor înfiinţate într-un stat membru de anumite forme de societăţi comerciale care intră sub incidenţa legislaţiei unui alt stat;
- fuziunile societăţilor comerciale pe acţiuni;
- transformările transfrontaliere, fuziunile transfrontaliere şi divizările transfrontaliere ale societăţilor;

- divizarea societăţilor comerciale pe acţiuni.
Art. 2: Domeniul de aplicare
(1)Măsurile de coordonare prevăzute prin prezenta secţiune se aplică actelor cu putere de lege şi actelor administrative ale statelor membre privind formele de societăţi comerciale enumerate în anexa I. Denumirea oricărei societăţi comerciale având una dintre formele juridice enumerate în anexa I conţine sau este însoţită de o descriere distinctă de descrierea impusă pentru alte forme de societăţi comerciale.
(2)Statele membre pot hotărî să nu aplice prezenta secţiune societăţilor de investiţii cu capital variabil şi cooperativelor înregistrate sub una din formele juridice de societăţi comerciale enumerate în anexa I. Dacă folosesc această opţiune, legislaţiile statelor membre impun societăţilor în cauză să includă cuvintele "societate de investiţii cu capital variabil" sau "cooperativă" în toate documentele menţionate la articolul 26.
"Societate de investiţii cu capital variabil" înseamnă, în înţelesul prezentei directive, doar societăţile comerciale:
- al căror obiect exclusiv de activitate este investirea fondurilor lor în diverse titluri şi acţiuni, terenuri sau alte active, cu singurul scop de a repartiza riscurile de investiţii şi de a le acorda acţionarilor lor beneficiile rezultate din gestionarea activelor lor;
- care oferă acţiunile proprii spre subscripţie publică; şi
- al căror statut prevede că, în limitele unui capital minim şi maxim, acestea pot în orice moment să emită, să răscumpere sau să revândă acţiunile proprii.
Art. 3: Informaţii obligatorii prevăzute în statut sau în actul constitutiv
Statutul sau actul constitutiv al societăţii comerciale menţionează întotdeauna cel puţin următoarele informaţii:
(a)forma şi denumirea societăţii comerciale;
(b)obiectul de activitate al societăţii comerciale;
(c)dacă societatea comercială nu are capital autorizat, cuantumul capitalului subscris;
(d)dacă societatea comercială are capital autorizat, cuantumul acestuia, precum şi cuantumul capitalului subscris la înfiinţarea societăţii comerciale sau la autorizarea societăţii comerciale pentru începerea activităţii şi în momentul oricărei modificări a capitalului autorizat, fără a aduce atingere articolului 14 litera (e);
(e)în măsura în care nu sunt determinate prin lege, normele care reglementează numărul şi procedura de numire a membrilor organelor care reprezintă societatea comercială în relaţiile cu terţii, răspund de administrarea, conducerea, supravegherea şi controlul societăţii comerciale, precum şi repartizarea competenţelor între aceste organe;
(f)durata societăţii comerciale, cu excepţia cazurilor în care este nedeterminată.
Art. 4: Informaţii obligatorii prevăzute în statut sau în actul constitutiv sau într-un document separat
În statut, în actul constitutiv sau într-un document separat publicat în conformitate cu procedura prevăzută de fiecare stat membru în conformitate cu articolul 16, trebuie menţionate cel puţin următoarele informaţii:
(a)sediul social;
(b)valoarea nominală a acţiunilor subscrise şi, cel puţin o dată pe an, numărul acestora;
(c)numărul acţiunilor subscrise, fără precizarea valorii nominale, dacă astfel de acţiuni pot fi emise conform legislaţiei interne;
(d)condiţiile speciale care limitează transferul acţiunilor, dacă există;
(e)dacă există mai multe categorii de acţiuni, informaţiile menţionate la literele (b), (c) şi (d) pentru fiecare dintre aceste categorii şi drepturile aferente acţiunilor din fiecare categorie;
(f)tipul acţiunilor, nominative sau la purtător, dacă legislaţia internă prevede ambele tipuri, precum şi orice dispoziţii privind conversia acestor acţiuni, cu excepţia cazului în care procedura în cauză este prevăzută prin lege;
(g)cuantumul capitalului subscris şi vărsat la înfiinţarea societăţii comerciale sau în momentul în care societatea comercială este autorizată să îşi înceapă activitatea;
(h)valoarea nominală a acţiunilor sau, dacă acestea nu au valoarea nominală, numărul de acţiuni emise pentru orice aport la capital, altul decât aporturile în numerar, precum şi natura aportului şi numele persoanei care face aportul în cauză;
(i)identitatea persoanelor fizice sau juridice sau a societăţilor comerciale care au semnat sau în numele cărora s-a semnat statutul sau actul constitutiv al societăţii comerciale sau, în cazul în care constituirea societăţii comerciale nu este simultană, proiectul de statut sau de act constitutiv;
(j)cuantumul total sau cel puţin o estimare a tuturor costurilor pe care societatea comercială trebuie să le suporte sau care îi pot fi imputate pentru constituire şi, dacă este cazul, înainte ca societatea comercială să fie autorizată să îşi înceapă activitatea;
(k)orice avantaj special acordat, în momentul constituirii societăţii comerciale sau până în momentul în care societatea comercială este autorizată să îşi înceapă activitatea, oricărei persoane care a participat la constituirea societăţii comerciale sau la tranzacţii conducând la acordarea autorizaţiei în cauză.
Art. 5: Autorizarea pentru începerea activităţii
(1)Dacă legislaţia statului membru dispune că o societate comercială nu îşi poate începe activitatea fără a fi autorizată în acest sens, aceasta prevede, de asemenea, responsabilitatea pentru angajamentele asumate de societatea comercială sau în numele acesteia în perioada de dinainte de acordarea sau refuzul autorizaţiei în cauză.
(2)Alineatul (1) nu se aplică angajamentelor rezultate din contracte încheiate de societatea comercială sub rezerva primirii autorizaţiei de a-şi începe activitatea.
Art. 6: Societăţi comerciale cu mai mulţi acţionari
(1)Dacă legislaţia unui stat membru impune ca o societate comercială să fie formată din mai mult de un acţionar, deţinerea tuturor acţiunilor de către o singură persoană sau scăderea numărului de acţionari sub numărul minim legal, după constituirea societăţii comerciale, nu atrage încetarea automată a societăţii comerciale.
(2)Dacă în cazurile menţionate în alineatul (1), legislaţia unui stat membru permite dizolvarea societăţii comerciale prin hotărâre judecătorească, judecătorul competent are posibilitatea de a acorda societăţii comerciale timpul necesar pentru a-şi regulariza situaţia.
(3)Dacă se pronunţă o hotărâre de dizolvare dintre cele menţionate la alineatul (2), societatea comercială intră în lichidare.
Art. 7: Dispoziţii generale şi răspunderea solidară şi individuală
(1)Măsurile de coordonare prevăzute de prezenta secţiune se aplică actelor cu putere de lege, regulamentelor şi actelor administrative ale statelor membre cu privire la formele de societăţi comerciale enumerate în anexa II.
(2)Dacă sunt îndeplinite anumite acte în numele unei societăţi comerciale în curs de înfiinţare, înainte ca aceasta să fi dobândit personalitate juridică şi dacă societatea comercială nu îşi asumă obligaţiile ce rezultă din actele în cauză, persoanele care le-au îndeplinit sunt responsabile solidar şi nelimitat pentru acţiunile în cauză, în absenţa unei clauze contractuale contrare.
Art. 8: Opozabilitatea faţă de terţi
Îndeplinirea cerinţelor de publicitate cu privire la persoanele care, în calitate de organ al societăţii comerciale, au competenţa de a angaja societatea comercială face inopozabilă terţilor orice neregulă cu privire la numirea acestora, cu excepţia cazului în care societatea comercială poate dovedi că terţii în cauză aveau cunoştinţă despre acest lucru.
Art. 9: Acte îndeplinite de organele societăţii comerciale şi de reprezentanţi
(1)Actele îndeplinite de organele societăţii comerciale angajează societatea, chiar dacă nu se încadrează în obiectul de activitate al societăţii comerciale, cu excepţia cazului în care astfel de acte depăşesc limitele competenţelor pe care legea le atribuie sau permite a fi atribuite organelor în cauză.
Cu toate acestea, statele membre pot să prevadă că societatea comercială nu este angajată în cazul în care acţiunile respective nu se încadrează în obiectul de activitate al societăţii comerciale, dacă societatea comercială dovedeşte că terţii cunoşteau sau, având în vedere circumstanţele, nu puteau să nu cunoască faptul că actul nu se încadrează în obiectul de activitate. Publicarea statutului nu constituie, în sine, o dovadă suficientă în acest sens.
(2)Limitele competenţelor conferite organelor societăţii comerciale conform statutului sau prin decizie a organelor competente nu sunt opozabile terţilor, chiar dacă au fost publicate.
(3)Dacă dreptul intern dispune că competenţa de a reprezenta societatea comercială poate fi conferită prin statut, prin derogare de la normele juridice în materie, unei singure persoane sau mai multor persoane care acţionează împreună, legislaţia în cauză poate prevedea, de asemenea, că o astfel de dispoziţie din statut este opozabilă terţilor, cu condiţia să vizeze competenţa generală de reprezentare; opozabilitatea faţă de terţi a unei astfel de dispoziţii din statut este reglementată de articolul 16.
Art. 10: Elaborarea şi certificarea actului constitutiv şi a statutului societăţii comerciale în formă autentică
În toate statele membre a căror legislaţie nu prevede un control preventiv administrativ sau judiciar, în momentul constituirii societăţii comerciale, actul constitutiv, statutul societăţii comerciale şi orice modificări ale acestor acte se întocmesc în formă autentică.
Art. 11: Condiţii privind nulitatea unei societăţi comerciale
Legislaţiile statelor membre pot să prevadă nulitatea societăţilor comerciale doar în următoarele condiţii:
(a)nulitatea trebuie pronunţată prin hotărâre judecătorească;
(b)nulitatea poate fi pronunţată exclusiv în cazurile menţionate la punctele (i)-(vi):
(i)absenţa actului constitutiv sau nerespectarea formalităţilor de control preventiv sau a formei autentice,
(ii)obiectul de activitate al societăţii comerciale este ilicit sau contrar ordinii publice,
(iii)actul constitutiv sau statutul nu menţionează denumirea societăţii comerciale, aporturile, capitalul total subscris sau obiectul de activitate al societăţii comerciale,
(iv)nerespectarea dispoziţiilor din dreptul intern privind cuantumul minim al capitalului vărsat,
(v)incapacitatea tuturor asociaţilor fondatori,
(vi)numărul asociaţilor fondatori este mai mic de doi, contrar legislaţiei interne care reglementează societatea comercială.
Societatea comercială nu face obiectul vreunei cauze de inexistenţă, nulitate absolută, nulitate relativă sau anulabilitate, altele decât temeiurile de nulitate menţionate la primul paragraf.
Art. 12: Efectele nulităţii
(1)Opozabilitatea faţă de terţi a unei hotărâri judecătoreşti prin care se pronunţă nulitatea este reglementată de articolul 16. Opoziţia terţilor, dacă este prevăzută de dreptul intern, nu poate fi primită decât în termen de şase luni de la publicarea hotărârii judecătoreşti.
(2)Nulitatea determină dizolvarea societăţii comerciale, la fel ca şi încetarea.
(3)Nulitatea în sine nu aduce atingere valabilităţii angajamentelor asumate de sau faţă de societatea comercială, fără ca acest fapt să influenţeze consecinţele dizolvării societăţii comerciale.
(4)Legislaţia fiecărui stat membru poate reglementa efectele nulităţii între asociaţi.
(5)Deţinătorii de părţi sociale sau de acţiuni în societatea comercială rămân cu obligaţia de a vărsa capitalul nevărsat până la concurenţa capitalului subscris, în măsura impusă de angajamentele încheiate cu creditorii.
Art. 13: Domeniul de aplicare
Măsurile de coordonare prevăzute în prezenta secţiune şi în secţiunea 1A se aplică actelor cu putere de lege şi actelor administrative ale statelor membre referitoare la formele de societăţi comerciale menţionate în anexa II şi, atunci când este prevăzut acest lucru, la formele de societăţi comerciale menţionate în anexele I şi IIA.
4.Se introduc următoarele articole:
Art. 13a: Definiţii În sensul prezentului capitol:
1.«mijloc de identificare electronică» înseamnă un mijloc de identificare electronică în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 2 din Regulamentul (UE) nr. 910/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului (*);
(*)Regulamentul (UE) nr. 910/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 iulie 2014 privind identificarea electronică şi serviciile de încredere pentru tranzacţiile electronice pe piaţa internă şi de abrogare a Directivei 1999/93/CE (JO L 257, 28.8.2014, p. 73).
2."sistem de identificare electronică" înseamnă un sistem de identificare electronică în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 4 din Regulamentul (UE) nr. 910/2014;
3."mijloace electronice" înseamnă echipamente electronice utilizate pentru prelucrarea, inclusiv compresia digitală, şi stocarea datelor, prin care informaţia este trimisă la origine şi primită la destinaţie, respectiva informaţie fiind integral transmisă, direcţionată şi recepţionată într-un mod care urmează să fie stabilit de către statele membre;
4."constituire" înseamnă întregul proces de constituire a unei societăţi comerciale în conformitate cu dreptul intern, inclusiv întocmirea actului de constituire al societăţii comerciale şi toate etapele necesare pentru înregistrarea societăţii comerciale în registru;
5."înregistrarea unei sucursale" înseamnă un proces care conduce la publicitatea documentelor şi a informaţiilor privind o nouă sucursală deschisă într-un stat membru;
6."formular-tip" înseamnă un model de act de constituire a unei societăţi comerciale care este elaborat de statele membre în conformitate cu dreptul intern şi este utilizat pentru constituirea online a unei societăţi comerciale în conformitate cu articolul 13g.
Art. 13b: Recunoaşterea mijloacelor de identificare în scopul efectuării procedurilor online
(1)Statele membre se asigură că următoarele mijloace de identificare electronică pot fi utilizate de solicitanţii care sunt cetăţeni ai Uniunii în cadrul procedurilor online menţionate în prezentul capitol:
a)un mijloc de identificare electronică emis în temeiul unui sistem de identificare electronică aprobat de propriul stat membru;
b)un mijloc de identificare electronică emis în alt stat membru şi recunoscut în scopul autentificării transfrontaliere, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 910/2014.
(2)Statele membre pot refuza recunoaşterea unor mijloace de identificare electronică în cazul în care nivelurile de asigurare ale respectivelor mijloace de identificare electronică nu respectă condiţiile prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 910/2014.
(3)Toate mijloacele de identificare recunoscute de statele membre sunt puse la dispoziţia publicului.
(4)În cazul în care este justificat de motive de interes public pentru a preveni utilizarea sau modificarea frauduloasă a identităţii, în scopul verificării identităţii unui solicitant, statele membre pot lua măsuri care ar putea impune prezenţa fizică a solicitantului respectiv în faţa unei autorităţi sau a unei persoane sau a unui organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al procedurilor online menţionate în prezentul capitol, inclusiv elaborarea actului de constituire al unei societăţi comerciale. Statele membre se asigură că prezenţa fizică a unui solicitant poate fi impusă numai de la caz la caz, în cazul în care există motive care ar putea justifica suspiciuni legate de falsificarea identităţii, şi că orice alte etape ale procedurii pot fi realizate în întregime online.
Art. 13c: Dispoziţii generale privind procedurile online
(1)Prezenta directivă nu aduce atingere actelor legislative naţionale care, în conformitate cu sistemele şi cu tradiţiile juridice ale statelor membre, desemnează o autoritate sau o persoană sau un organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al procedurilor de constituire online a societăţilor comerciale, de înregistrare online a sucursalelor şi de depunere online a documentelor şi a informaţiilor.
(2)De asemenea, prezenta directivă nu aduce atingere procedurilor şi cerinţelor prevăzute de dreptul intern, nici celor referitoare la procedurile juridice pentru întocmirea actelor de constituire, cu condiţia ca constituirea online a unei societăţi comerciale, astfel cum este menţionată la articolul 13g, şi înregistrarea online a unei sucursale, astfel cum este menţionată la articolul 28a, precum şi depunerea online a documentelor şi informaţiilor, astfel cum este menţionată la articolele 13j şi 28b, să fie în continuare posibile.
(3)Prezenta directivă nu afectează cerinţele prevăzute de dreptul intern aplicabil în ceea ce priveşte autenticitatea, exactitatea, fiabilitatea, credibilitatea şi forma juridică adecvată a documentelor sau a informaţiilor depuse, cu condiţia să fie posibile constituirea online a societăţilor comerciale, astfel cum este menţionată la articolul 13g, şi înregistrarea online a sucursalelor, astfel cum este menţionată la articolul 28a, precum şi depunerea online a documentelor şi informaţiilor, astfel cum este menţionată la articolele 13j şi 28b.
Art. 13d: Taxe pentru procedurile online
(1)Statele membre se asigură că normele privind taxele aplicabile procedurilor online menţionate în prezentul capitol sunt transparente şi se aplică în mod nediscriminatoriu.
(2)Orice taxe percepute de registre pentru procedurile online, menţionate la articolul 16, nu depăşesc recuperarea costurilor asociate furnizării acestor servicii.
Art. 13e: Plăţi
În cazul în care pentru efectuarea unei proceduri prevăzute în prezentul capitol este necesară efectuarea unei plăţi, statele membre se asigură că plata respectivă poate fi efectuată prin intermediul unui serviciu de plată online aflat la dispoziţie pe scară largă care poate fi folosit pentru efectuarea de plăţi transfrontaliere, care permite identificarea persoanei care a făcut plata şi care este asigurat de o instituţie financiară sau de un prestator de servicii de plată stabilit într-un stat membru.
Art. 13f: Cerinţe privind informaţiile
Statele membre se asigură că sunt puse la dispoziţie, pe portaluri de înregistrare sau pe pagini de internet accesibile prin intermediul portalului digital unic, informaţii concise şi uşor de utilizat, furnizate în mod gratuit şi cel puţin într-o limbă care este înţeleasă pe scară largă de un număr cât mai mare de utilizatori transfrontalieri, pentru a sprijini constituirea societăţilor comerciale şi înregistrarea sucursalelor. Aceste informaţii conţin cel puţin următoarele elemente:
(a)normele privind constituirea societăţilor comerciale, inclusiv procedurile online menţionate la articolele 13g şi 13j, precum şi cerinţele privind utilizarea formularelor-tip şi privind alte documente de constituire, identificarea persoanelor, utilizarea limbilor şi taxele aplicabile;
(b)normele privind înregistrarea sucursalelor, inclusiv procedurile online menţionate la articolele 28a şi 28b, precum şi cerinţele privind documentele de înregistrare, identificarea persoanelor şi utilizarea limbilor;
(c)o prezentare a normelor aplicabile privind dobândirea statutului de membru al organului administrativ, al organului de conducere sau al organului de supraveghere al unei societăţi comerciale, inclusiv a normelor referitoare la interdicţia de a exercita o funcţie de conducere şi la autorităţile sau organismele responsabile cu păstrarea informaţiilor referitoare la persoanele cărora li s-a interzis dreptul de a exercita o funcţie de conducere;
(d)o prezentare a competenţelor şi responsabilităţilor organului administrativ, ale organului de conducere şi ale organului de supraveghere ale unei societăţi comerciale, inclusiv puterea de reprezentare a societăţii comerciale în relaţiile cu părţi terţe.

Art. 14: Publicitatea actelor şi informaţiilor de către societăţi comerciale
Statele membre adoptă măsurile necesare pentru ca publicitatea obligatorie privind societăţile comerciale să vizeze cel puţin următoarele acte şi informaţii:
(a)actul constitutiv, precum şi statutul, dacă face obiectul unui act separat;
(b)orice modificări ale documentelor menţionate la litera (a), inclusiv extinderea duratei societăţii comerciale;
(c)după orice modificare a actului constitutiv sau a statutului, textul integral actualizat al actului modificat;
(d)numirea, încetarea funcţiei, precum şi identitatea persoanelor care, în calitate de organ constituit în temeiul legii sau ca membri ai unui astfel de organ:
(i)au competenţa de a angaja societatea comercială faţă de terţi şi de a o reprezenta în justiţie; măsurile de publicitate trebuie să precizeze dacă persoanele care au competenţa de a angaja societatea comercială pot face acest lucru individual sau trebuie să acţioneze împreună;
(ii)participă la administrarea, supravegherea sau controlul societăţii comerciale;
(e)cel puţin o dată pe an, valoarea capitalului subscris, dacă actul constitutiv sau statutul menţionează un capital autorizat, cu excepţia cazului în care orice majorare a capitalului subscris impune modificarea statutului;
(f)documentele contabile ale fiecărui exerciţiu, a căror publicare este obligatorie în temeiul Directivelor 86/635/CEE (1) şi 91/674/CEE (2) ale Consiliului şi Directiva 2013/34/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (3);
(1)Directiva 86/635/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1986 privind conturile anuale şi conturile consolidate ale băncilor şi ale altor instituţii financiare (JO L 372, 31.12.1986, p. 1).
(2)Directiva 91/674/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1991 privind situaţiile financiare anuale şi situaţiile financiare consolidate ale întreprinderilor de asigurare (JO L 374, 31.12.1991, p. 7).
(3)Directiva 2013/34/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 26 iunie 2013 privind situaţiile financiare anuale, situaţiile financiare consolidate şi rapoartele conexe ale anumitor tipuri de întreprinderi, de modificare a Directivei 2006/43/CE a Parlamentului European şi a Consiliului şi de abrogare a Directivelor 78/660/CEE şi 83/349/CEE ale Consiliului (JO L 182, 29.6.2013, p. 19).
(g)orice mutare a sediului social al societăţii comerciale;
(h)dizolvarea societăţii comerciale;
(i)hotărârea judecătorească prin care se pronunţă nulitatea societăţii comerciale;
(j)numirea şi identitatea lichidatorilor, precum şi competenţele acestora, cu excepţia cazului în care competenţele în cauză rezultă expres şi exclusiv din lege şi din statutul societăţii comerciale;
(k)orice finalizare a procedurii de lichidare şi radierea din registru în statele membre în care radierea generează efecte juridice.
Art. 15: Modificarea actelor şi informaţiilor
(1)Statele membre iau măsurile necesare pentru a garanta că orice modificare survenită în documentele şi informaţiile menţionate la articolul 14 este înregistrată în registrul competent menţionat la articolul 16 alineatul (1) primul paragraf şi se face publică, în conformitate cu articolul 16 alineatele (3) şi (5), în mod normal în termen de 21 de zile de la primirea documentaţiei complete privind aceste modificări, inclusiv, dacă este cazul, controlul legalităţii, conform dreptului intern pentru transcrierea în dosar.
(2)Alineatul (1) nu se aplică documentelor contabile menţionate la articolul 14 litera (f).
Art. 16: Publicarea în registru
(1)Pentru fiecare societate comercială înregistrată într-un stat membru se deschide un dosar într-un registru central, un registru comercial sau un registru al societăţilor comerciale (denumit în continuare «registrul»).
Statele membre se asigură că societăţile comerciale au un identificator unic european (EUID), menţionat la punctul 8 din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/884 al Comisiei (*), care să permită identificarea lor fără echivoc în cadrul comunicării dintre registre prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor instituit în conformitate cu articolul 22 (denumit în continuare "sistemul de interconectare a registrelor"). Identificatorul unic include cel puţin elemente care să permită identificarea statului membru al registrului, a registrului naţional de origine, a numărului societăţii comerciale din registrul respectiv şi, dacă este cazul, elemente pentru a evita erorile de identificare.
(*)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/884 al Comisiei din 8 iunie 2015 de stabilire a specificaţiilor tehnice şi a procedurilor necesare pentru sistemul de interconectare a registrelor instituit prin Directiva 2009/101/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (JO L 144, 10.6.2015, p. 1).
(2)Toate documentele şi informaţiile care trebuie publicate în temeiul articolului 14 se păstrează în dosarul menţionat la alineatul (1) din prezentul articol sau se înregistrează direct în registru, iar obiectul transcrierilor în registru este înregistrat în dosar.
Toate documentele şi informaţiile menţionate la articolul 14, indiferent prin ce mijloace sunt depuse, se păstrează în dosarul din registru sau se încarcă în dosar direct în format electronic. Statele membre se asigură că toate documentele şi informaţiile depuse pe suport de hârtie sunt convertite de registru în format electronic cât mai rapid posibil.
Statele membre se asigură că documentele şi informaţiile menţionate la articolul 14 care au fost depuse pe suport de hârtie înainte de 31 decembrie 2006 sunt convertite în format electronic de registru la primirea unei cereri de publicitate prin mijloace electronice.
(3)Statele membre se asigură că publicarea documentelor şi a informaţiilor menţionate la articolul 14 se realizează prin punerea acestora la dispoziţia publicului în registru. În plus, statele membre pot impune ca unele sau toate documentele şi informaţiile respective să fie publicate într-un buletin naţional desemnat pentru acest scop sau prin mijloace la fel de eficiente. Aceste mijloace implică cel puţin folosirea unui sistem în care documentele sau informaţiile publicate să poată fi consultate, în ordine cronologică, prin intermediul unei platforme electronice centrale. În aceste cazuri, registrul este cel care transmite electronic documentele şi informaţiile respective către buletinul naţional sau către o platformă electronică centrală.
(4)Statele membre iau măsurile necesare pentru a evita orice neconcordanţe între informaţiile publicate în registru şi cele existente în dosar.
Statele membre care solicită publicarea documentelor şi a informaţiilor într-un buletin naţional sau pe o platformă electronică centrală adoptă măsurile necesare pentru a evita orice neconcordanţă între ceea ce este prezentat în conformitate cu alineatul (3) şi ceea ce este publicat în buletin sau pe platformă.
În cazul în care se constată orice neconcordanţe în temeiul prezentului articol, documentele şi informaţiile puse la dispoziţie în registru prevalează.
(5)Documentele şi informaţiile menţionate la articolul 14 sunt opozabile terţilor de către societatea comercială numai după publicarea prevăzută la alineatul (3) din prezentul articol, cu excepţia cazului în care societatea comercială poate dovedi că terţii aveau cunoştinţă de acestea.
Cu toate acestea, în ceea ce priveşte tranzacţiile încheiate înainte de a şaisprezecea zi de la publicare, documentele şi informaţiile nu sunt opozabile terţilor care dovedesc că se aflau în imposibilitatea de a le cunoaşte.
Terţii sunt întotdeauna în măsură să utilizeze orice document sau informaţie pentru care nu au fost încă îndeplinite formalităţile de publicitate, cu excepţia cazului în care nepublicarea unor astfel de documente sau informaţii le privează de efect.
(6)Statele membre se asigură că toate documentele şi informaţiile transmise ca parte a constituirii unei societăţi comerciale, al înregistrării unei sucursale sau al depunerii de către o societate comercială sau o sucursală sunt păstrate de registre într-un format care permite citirea şi căutarea pe calculator sau sub formă de date structurate.
Art. 16a: Accesul la informaţiile publicate
(1)Statele membre se asigură că se pot obţine la cerere copii ale tuturor sau ale oricărei părţi a documentelor şi informaţiilor menţionate la articolul 14 şi că o solicitare în acest sens poate fi transmisă registrului atât pe suport de hârtie, cât şi prin mijloace electronice.
Totuşi, statele membre pot stabili că anumite tipuri sau părţi ale documentelor şi informaţiilor, care au fost depuse pe suport de hârtie până la data de 31 decembrie 2006 inclusiv, nu pot fi obţinute prin mijloace electronice în cazul în care a trecut un interval de timp determinat între data depunerii şi cea a solicitării. Acest interval de timp determinat nu poate fi mai mic de 10 ani.
(2)Preţul pentru obţinerea de copii ale tuturor sau ale unei părţi a documentelor şi informaţiilor menţionate la articolul 14, fie pe suport de hârtie, fie prin mijloace electronice, nu depăşeşte costurile administrative aferente, care include costurile asociate dezvoltării şi întreţinerii registrelor.
(3)Copiile electronice şi pe suport de hârtie furnizate unui solicitant sunt certificate pentru conformitate, cu excepţia cazului în care solicitantul renunţă la această certificare.
(4)Statele membre se asigură că copiile şi extrasele în format electronic ale documentelor şi informaţiilor furnizate de registru sunt autentificate prin intermediul serviciilor de încredere menţionate în Regulamentul (UE) nr. 910/2014, pentru a se garanta că extrasele în format electronic au fost furnizate de registru, iar conţinutul acestora constituie o copie certificată a documentului păstrat de registru sau este conform cu informaţiile cuprinse în documentul respectiv.

Art. 17: Informaţii actualizate ale legislaţiei naţionale privind drepturile părţilor terţe
(1)Statele membre se asigură că sunt puse la dispoziţie informaţii actualizate, prin care se explică dispoziţiile din dreptul intern conform cărora terţii pot utiliza, în conformitate cu articolul 16 alineatele (3), (4) şi (5), informaţiile şi fiecare tip de document menţionate la articolul 14.

(2)Statele membre furnizează informaţiile necesare pentru publicarea pe portalul european e-justiţie (denumit în continuare "portalul") în conformitate cu normele şi cerinţele tehnice ale portalului.
(3)Comisia publică aceste informaţii pe portal în toate limbile oficiale ale Uniunii.
Art. 18: Disponibilitatea copiilor în format electronic ale actelor şi informaţiilor
(1)Se pun, de asemenea, la dispoziţia publicului, prin sistemul de interconectare a registrelor, copii în format electronic ale documentelor şi informaţiilor menţionate la articolul 14. Statele membre pot pune la dispoziţie documentele şi informaţiile menţionate la articolul 14 şi pentru alte forme de societăţi comerciale decât cele enumerate în anexa II.

(2)Statele membre se asigură că actele şi informaţiile menţionate la articolul 14 sunt disponibile prin sistemul de interconectare a registrelor în format standard de mesaj şi că sunt accesibile prin mijloace electronice. Statele membre se asigură, de asemenea, că sunt respectate standarde minime de securitate pentru transmisia datelor.
(3)Comisia furnizează un serviciu de căutare în toate limbile oficiale ale Uniunii cu privire la societăţile comerciale înmatriculate în statele membre, pentru a pune la dispoziţie prin intermediul portalului:
a)documentele şi informaţiile menţionate la articolul 14, inclusiv pentru alte forme de societăţi comerciale decât cele menţionate în anexa II, în cazul în care aceste documente sunt puse la dispoziţie de statele membre;

a1)documentele şi informaţiile menţionate la articolele 86g, 86n, 86p, 123, 127a, 130, 160g, 160n şi 160p;

b)etichetele explicative, disponibile în toate limbile oficiale ale Uniunii, care indică lista respectivelor informaţii şi tipurile respectivelor acte.
Art. 19: Taxele percepute pentru documente şi informaţii
(1)Taxele percepute pentru obţinerea documentelor şi a informaţiilor menţionate la articolul 14 prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor nu depăşesc costurile administrative aferente, inclusiv costurile elaborării şi ţinerii registrelor.
(2)Statele membre se asigură că cel puţin următoarele informaţii şi documente pot fi obţinute gratuit prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor:
a)denumirea sau denumirile şi forma juridică a societăţii comerciale;
b)sediul social al societăţii comerciale şi statul membru în care aceasta este înregistrată;
c)numărul de înregistrare al societăţii comerciale şi numărul EUID al acesteia;
d)informaţii privind pagina de internet a societăţii comerciale, dacă aceste informaţii sunt înregistrate în registrul naţional;
e)statutul societăţii comerciale, de exemplu dacă este închisă, radiată din registru, dizolvată, lichidată, dizolvată, activă sau inactivă din punct de vedere economic, astfel cum se defineşte în dreptul intern şi dacă aceste informaţii sunt înregistrate în registrele naţionale;
f)obiectul de activitate al societăţii comerciale, dacă este indicat în registrul naţional;
g)informaţii despre orice persoane care, fie în calitate de organ constituit, fie de membri ai unui astfel de organ, sunt autorizate la momentul respectiv să reprezinte societatea comercială în relaţiile cu părţi terţe şi în procedurile judiciare şi dacă persoanele autorizate să reprezinte societatea comercială pot să o facă singure sau este obligatoriu să acţioneze în comun;
h)informaţii privind sucursalele deschise de societatea comercială în alt stat membru, inclusiv denumirea, numărul de înregistrare, EUID şi statul membru în care este înregistrată sucursala.
(3)Pentru registre, schimbul de informaţii prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor este gratuit.
(4)Statele membre pot hotărî că informaţiile menţionate la literele (d) şi (f) trebuie să fie puse la dispoziţie în mod gratuit numai pentru autorităţile altor state membre.

Art. 20: Informaţii privind deschiderea şi încetarea oricărei proceduri de dizolvare sau de insolvenţă a societăţii comerciale şi privind radierea societăţii comerciale din registru
(1)Registrul societăţii comerciale pune la dispoziţie fără întârziere, prin sistemul de interconectare a registrelor, informaţiile privind deschiderea şi încetarea oricărei proceduri de dizolvare sau de insolvenţă a societăţii comerciale şi privind radierea societăţii comerciale din registru, dacă acestea au consecinţe juridice în statul membru al registrului societăţii comerciale.
(2)Registrul sucursalei asigură, prin sistemul de interconectare a registrelor, primirea fără întârziere a informaţiilor menţionate la alineatul (1).
(3)[textul din Art. 20, alin. (3) din titlul I, capitolul III, sectiunea 1 a fost abrogat la 31-iul-2019 de Art. 1, punctul 11. din Directiva 1151/20-iun-2019]
Art. 21: Reguli lingvistice de publicitate şi de traducere pentru actele şi informaţiile publicate
(1)Actele şi informaţiile care urmează să fie publicate în conformitate cu articolul 14 sunt întocmite şi depuse în una dintre limbile autorizate de normele lingvistice aplicabile în acest domeniu în statul membru în care se deschide dosarul prevăzut la articolul 16 alineatul (1).
(2)În afara publicităţii obligatorii prevăzute la articolul 16, statele membre autorizează publicitatea voluntară a traducerilor actelor şi a informaţiilor prevăzute la articolul 14, în conformitate cu dispoziţiile articolului 16, în orice limbă oficială a Uniunii.
Statele membre pot impune ca traducerea acestor acte şi informaţii să fie certificată.
Statele membre iau măsurile necesare pentru a facilita accesul terţilor la traducerile care au făcut obiectul unei publicităţi voluntare.
(3)În afara publicităţii obligatorii prevăzute la articolul 16 şi a publicităţii voluntare prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, statele membre pot permite ca publicitatea actelor şi a informaţiilor în cauză să se asigure, în conformitate cu dispoziţiile articolului 16, în orice altă limbă.
Statele membre pot impune ca traducerea acestor acte şi informaţii să fie certificată.
(4)În caz de neconcordanţă între actele şi informaţiile publicate în limbile oficiale ale registrului şi traducerea publicată voluntar, aceasta din urmă nu este opozabilă terţilor; cu toate acestea, terţii se pot prevala de traducerile publicate voluntar, cu excepţia cazului în care societatea comercială dovedeşte că ei au avut cunoştinţă de versiunea care făcea obiectul publicităţii obligatorii.
Art. 22: Sistemul de interconectare a registrelor
(1)Se instituie o platformă centrală europeană (denumită în continuare "platforma").
(2)Sistemul de interconectare a registrelor este format din:
- registrele statelor membre;
- platforma;
- portalul care serveşte drept punct de acces electronic european.
(3)Statele membre asigură interoperabilitatea registrelor lor cu sistemul de interconectare a registrelor prin intermediul platformei.
(4)Statele membre pot institui puncte de acces opţionale la sistemul de interconectare a registrelor. Statele membre notifică Comisiei, fără întârzieri nejustificate, instituirea unor astfel de puncte de acces şi orice modificare semnificativă privind funcţionarea acestora.
Comisia poate, de asemenea, institui puncte de acces opţionale la sistemul de interconectare a registrelor. Aceste puncte de acces constau în sisteme dezvoltate şi gestionate de Comisie sau de alte instituţii, organe, oficii sau agenţii ale Uniunii pentru a-şi îndeplini funcţiile administrative sau pentru a respecta dispoziţiile dreptului Uniunii. Comisia informează statele membre fără întârzieri nejustificate în legătură cu instituirea acestor puncte de acces şi cu orice modificări semnificative aduse funcţionării acestora.

(5)Accesul la informaţiile din sistemul de interconectare a registrelor este furnizat prin portal şi prin punctele de acces opţionale instituite de statele membre şi de Comisie.

(6)Instituirea sistemului de interconectare a registrelor nu afectează acordurile bilaterale existente încheiate între statele membre privind schimbul de informaţii referitoare la societăţi comerciale.
Art. 23: Dezvoltarea şi exploatarea platformei
(1)Comisia decide să dezvolte şi/sau să exploateze platforma fie prin propriile mijloace, fie prin intermediul unui terţ.
În cazul în care Comisia decide să dezvolte şi/sau să exploateze platforma prin intermediul unui terţ, alegerea terţului şi executarea, de către Comisie, a acordului încheiat cu terţul respectiv se face în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012.
(2)În cazul în care Comisia decide să dezvolte platforma prin intermediul unui terţ, aceasta stabileşte, prin intermediul actelor de punere în aplicare, specificaţiile tehnice pentru procedura de achiziţii publice şi durata acordului care urmează să fie încheiat cu terţul respectiv.
(3)În cazul în care Comisia decide să gestioneze platforma prin intermediul unui terţ, aceasta adoptă, prin intermediul actelor de punere în aplicare, norme detaliate privind gestionarea operaţională a platformei.
Gestionarea operaţională a platformei include, în special:
- supravegherea funcţionării platformei;
- securitatea şi protecţia datelor distribuite şi comunicate prin utilizarea platformei;
- coordonarea relaţiilor dintre registrele statelor membre şi terţ. Supravegherea funcţionării platformei se efectuează de către Comisie.
(4)Actele de punere în aplicare menţionate la alineatele (2) şi (3) se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 164 alineatul (2).
Art. 24: Acte de punere în aplicare
Prin intermediul actelor de punere în aplicare, Comisia adoptă următoarele:
(a)specificaţiile tehnice care definesc metodele de comunicare prin mijloace electronice pentru sistemul de interconectare a registrelor;
(b)specificaţiile tehnice ale protocoalelor de comunicare;
(c)măsurile tehnice de asigurare a standardelor minime de securitate TI pentru comunicarea şi distribuirea informaţiilor în cadrul sistemului de interconectare a registrelor;
(d)specificaţiile tehnice care definesc metodele de schimb de informaţii dintre registrul societăţii comerciale şi registrul sucursalei, menţionat la articolele 20, 28a, 28c, 30a şi 34;

(e)lista detaliată a datelor care urmează a fi transmise în scopul schimbului de informaţii între registre, astfel cum se menţionează la articolele 20, 28a, 28c, 30a şi 34;”
(e1)lista detaliată a datelor care urmează a fi transmise în scopul schimbului de informaţii între registre şi în scopul comunicării, astfel cum se menţionează la articolele 86g, 86n, 86p, 123, 127a, 130, 160g, 160n şi 160p;”

(f)specificaţiile tehnice care definesc structura formatului standard de mesaj în scopul schimbului de informaţii dintre registre, platformă şi portal;
(g)specificaţiile tehnice care definesc setul de date necesare pentru ca platforma să îşi execute funcţiile, precum şi metoda de stocare, utilizare şi protecţie a unor astfel de date;
(h)specificaţiile tehnice ce definesc structura şi utilizarea identificatorului unic pentru comunicarea între registre;
(i)specificaţia care defineşte metodele tehnice de funcţionare a sistemului de interconectare a registrelor în ceea ce priveşte distribuţia şi schimbul de informaţii, precum şi specificaţia care defineşte serviciile TI furnizate de platformă, asigurând transmiterea mesajelor în versiunea lingvistică relevantă;
(j)criteriile armonizate pentru serviciul de căutare furnizat de portal;
(k)modalităţile de plată, ţinând seama de mecanismele de plată disponibile, cum ar fi plata online;
(l)detaliile etichetelor explicative prin care se enumeră informaţiile şi tipul de acte menţionate la articolul 14;
(m)condiţiile tehnice de disponibilitate a serviciilor furnizate de sistemul de interconectare a registrelor;
(n)procedura şi cerinţele tehnice pentru conectarea punctelor de acces opţionale la platformă menţionate la articolul 22;
(o)modalităţile detaliate pentru schimbului între registre de informaţii menţionate la articolul 13i şi detaliile tehnice ale acestuia.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 164 alineatul (2)
Comisia adoptă actele de punere în aplicare în conformitate cu literele (d), (e), (n) şi (o) până la 1 februarie 2021. Comisia adoptă actele de punere în aplicare menţionate la litera (ea) până la 2 iulie 2021.

Art. 25: Finanţarea
(1)Instituirea şi dezvoltarea viitoare a platformei şi modificările portalului în urma prezentei directive sunt finanţate din bugetul general al Uniunii.
(2)Întreţinerea şi funcţionarea platformei se finanţează din bugetul general al Uniunii şi pot fi cofinanţate din tarifele pentru accesul la sistemul de interconectare a registrelor, percepute utilizatorilor individuali. Nicio prevedere a prezentului alineat nu aduce atingere tarifelor la nivel naţional.
(3)Prin intermediul actelor delegate şi în conformitate cu articolul 163, Comisia poate adopta norme privind cofinanţarea sau nu a platformei prin impunerea de tarife şi, în caz de introducere a cofinanţării, nivelul tarifelor percepute utilizatorilor individuali în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol.
(4)Tarifele impuse în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol nu aduc atingere tarifelor, dacă există, impuse de statele membre pentru obţinerea actelor şi informaţiilor menţionate la articolul 19 alineatul (1).
(5)Tarifele impuse în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol nu sunt percepute pentru obţinerea informaţiilor menţionate la articolul 19 alineatul (2) literele (a), (b) şi (c).
(6)Fiecare stat membru suportă costurile pentru modificarea propriilor registre naţionale, precum şi costurile de întreţinere şi de funcţionare a acestora, rezultate în urma aplicării prezentei directive.
Art. 26: Informaţii privind scrisorile şi notele de comandă
Statele membre dispun ca scrisorile şi notele de comandă, întocmite pe suport de hârtie sau în orice alt format, să conţină următoarele informaţii:
(a)informaţiile necesare pentru determinarea registrului la care este păstrat dosarul menţionat la articolul 15, împreună cu numărul de înmatriculare al societăţii comerciale în registrul în cauză;
(b)forma societăţii comerciale, adresa sediului social şi, după caz, faptul că societatea comercială este în dizolvare.
În cazul în care în aceste documente se menţionează capitalul societăţii comerciale, se precizează capitalul subscris şi vărsat.
Statele membre impun ca orice site internet al unei societăţi comerciale să furnizeze cel puţin informaţiile menţionate la primul paragraf, precum şi, după caz, informaţiile privind capitalul subscris şi vărsat.
Art. 27: Persoanele responsabile pentru îndeplinirea formalităţilor de publicitate
Fiecare stat membru stabileşte persoanele responsabile pentru îndeplinirea formalităţilor de publicitate.
Art. 28: Sancţiuni
Statele membre prevăd sancţiuni adecvate cel puţin pentru:
(a)lipsa de publicitate a documentelor contabile, astfel cum este prevăzută la articolul 14 litera (f);
(b)absenţa, din documentele comerciale sau de pe orice site internet al societăţii comerciale, a informaţiilor obligatorii prevăzute la articolul 26.
Art. 13g: Constituirea online a societăţilor comerciale
(1)Statele membre se asigură că constituirea online a societăţilor comerciale se poate efectua în întregime online, fără a fi necesar ca solicitanţii să se prezinte în persoană în faţa unei autorităţi, a unei persoane sau a unui organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al constituirii online a societăţilor comerciale, inclusiv elaborarea actului de constituire al unei societăţi comerciale, sub rezerva dispoziţiilor de la articolul 13b alineatul (4) şi de la alineatul (8) de la prezentul articol.
Totuşi, statele membre pot decide să nu ofere proceduri de constituire online pentru alte forme de societăţi comerciale decât cele menţionate în anexa IIA.
(2)Statele membre stabilesc norme detaliate privind constituirea online a societăţilor comerciale, inclusiv norme privind utilizarea formularelor-tip, astfel cum sunt menţionate la articolul 13h, şi privind documentele şi informaţiile necesare pentru constituirea unei societăţi comerciale. În acest cadru, statele membre se asigură că o astfel de constituire online se poate efectua prin depunerea documentelor sau a informaţiilor în format electronic, inclusiv a unor copii electronice ale documentelor şi informaţiilor menţionate la articolul 16a alineatul (4).
(3)Normele menţionate la alineatul (2) trebuie să prevadă cel puţin următoarele:
a)procedurile pentru a asigura faptul că solicitanţii au capacitatea juridică necesară şi puterea de a reprezenta societatea comercială;
b)mijloacele de verificare a identităţii solicitanţilor în conformitate cu articolul 13b;
c)cerinţele privind utilizarea de către solicitanţi a serviciilor de încredere menţionate în Regulamentul (UE) nr. 910/2014;
d)procedurile pentru a verifica legalitatea obiectului de activitate a societăţii comerciale, în măsura în care astfel de controale sunt prevăzute în dreptul intern;
e)procedurile pentru a verifica legalitatea denumirii societăţii comerciale, în măsura în care astfel de controale sunt prevăzute în dreptul intern;
f)procedurile pentru a verifica numirea persoanelor în funcţii de conducere.
(4)Normele menţionate la alineatul (2) pot, în special, să prevadă următoarele:
a)procedurile pentru a stabili legalitatea actelor de constituire a societăţii comerciale, inclusiv verificarea utilizării corecte a formularelor-tip;
b)consecinţele interdicţiei de a exercita o funcţie de conducere stabilite de autoritatea competentă din orice stat membru;
c)rolul unui notar sau al altei persoane sau altui organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al procesului de constituire online a unei societăţi comerciale;
d)excluderea constituirii online în cazurile în care capitalul social al unei societăţi comerciale se plăteşte sub formă de aport în natură.
(5)Statele membre nu condiţionează constituirea online a unei societăţi comerciale de obţinerea unei licenţe sau autorizaţii înainte de înregistrare, cu excepţia cazului în care o astfel de condiţie este indispensabilă pentru supravegherea adecvată, în conformitate cu dreptul intern, a anumitor activităţi.
(6)Statele membre se asigură că atunci când procedura de constituire a unei societăţi comerciale prevede obligaţia privind plata capitalului social, această plată poate fi efectuată online, în conformitate cu articolul 13e, într-un cont deschis la o bancă ce îşi desfăşoară activitatea în Uniune. În plus, statele membre se asigură că dovada plăţii poate fi, de asemenea, transmisă online.
(7)Statele membre se asigură că constituirea online este finalizată în termen de cinci zile lucrătoare, în cazurile în care societatea comercială este constituită în mod exclusiv de către persoane fizice care utilizează formularele-tip prevăzute la articolul 13h, iar în celelalte cazuri în termen de zece zile lucrătoare, de la ultima dintre următoarele date:
a)data îndeplinirii tuturor formalităţilor necesare pentru constituirea online, inclusiv primirea tuturor documentelor şi informaţiilor care sunt conforme cu dreptul intern de către de o autoritate sau de către o persoană sau un organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al constituirii societăţilor comerciale;
b)data plăţii unei taxe de înregistrare, a plăţii în numerar a capitalului social sau a vărsării capitalului social sub formă de aport în natură, îndeplinirea procedurilor prevăzute de dreptul intern.
În cazul în care nu este posibilă finalizarea procedurii în termenele prevăzute la prezentul alineat, statele membre se asigură că solicitantul este informat în legătură cu motivele întârzierii.
(8)În cazul în care este justificat din motive de interes public, pentru a asigura respectarea normelor privind capacitatea juridică şi autoritatea solicitanţilor de a reprezenta o societate comercială, o autoritate, o persoană sau un organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al constituirii online a unei societăţi comerciale, inclusiv întocmirea actului de constituire, poate solicita prezenţa fizică a solicitantului. Statele membre se asigură că, în aceste cazuri, prezenţa fizică a solicitantului poate fi impusă numai de la caz la caz, atunci când există motive care ar putea justifica suspiciuni legate de nerespectarea normelor prevăzute la alineatul (3) litera (a). Statele membre se asigură că orice alte etape ale procedurii pot totuşi să fie realizate online.
Art. 13h: Formulare-tip pentru constituirea online a societăţilor comerciale
(1)Statele membre pun la dispoziţie, pentru formele de societăţi comerciale enumerate în anexa IIA, formulare-tip pe portalurile pentru înregistrare sau pe pagina de internet care sunt accesibile prin intermediul portalului digital unic. De asemenea, statele membre pot pune la dispoziţie online formulare-tip pentru constituirea altor forme de societăţi comerciale.
(2)Statele membre se asigură că formularele-tip menţionate la alineatul (1) al prezentului articol pot fi utilizate de solicitanţi în cadrul procedurii de constituire online menţionate la articolul 13g. Atunci când formularele-tip sunt utilizate de solicitanţi în conformitate cu normele de la articolul 13g alineatul (4) litera (a), cerinţa privind elaborarea şi certificarea actului constitutiv al societăţii comerciale în formă autentică, în cazul în care nu se prevede un control preventiv administrativ sau judiciar, astfel cum se prevede la articolul 10, se consideră îndeplinită.
Prezenta directivă nu aduce atingere cerinţei în temeiul dreptului intern, referitoare la întocmirea actelor de constituire în formă autentică, cu condiţia să fie în continuare posibilă constituirea online a societăţilor comerciale, astfel cum este menţionată la articolul 13g.
(3)Statele membre pun la dispoziţie aceste formulare-tip în cel puţin una dintre limbile oficiale ale Uniunii care este înţeleasă pe larg de un număr cât mai mare de utilizatori transfrontalieri. Punerea la dispoziţie a formularelor-tip în alte limbi decât limba sau limbile oficiale ale statului membru în cauză are caracter pur informativ, cu excepţia cazului în care statul membru respectiv decide că o societate comercială poate fi constituită folosind şi formulare-tip în alte astfel de limbi.
(4)Conţinutul formularelor-tip este reglementat de dreptul intern.
Art. 13i: Interdicţia de a exercita o funcţie de conducere
(1)Statele membre se asigură că dispun de norme privind interdicţia de a exercita o funcţie de conducere. Aceste norme includ prevederea referitoare la posibilitatea de a lua în considerare orice interdicţie care este în vigoare sau informaţiile relevante legate de interdicţia de a exercita o funcţie de conducere în alt stat membru. În sensul prezentului articol, prin persoane care exercită o funcţie de conducere se înţeleg cel puţin persoanele menţionate la articolul 14 litera (d) punctul (i).
(2)Statele membre pot solicita ca persoanele care candidează pentru o funcţie de conducere să declare că au luat cunoştinţă despre circumstanţele care ar putea duce la interdicţia de a exercita o funcţie de conducere în statul membru în cauză.
Statele membre pot refuza numirea într-o funcţie de conducere a unei societăţi comerciale a unei persoane care la momentul respectiv nu are dreptul de a exercita o funcţie de conducere în alt stat membru.
(3)Statele membre se asigură că sunt în măsură să răspundă la o cerere transmisă de un alt stat membru de a furniza informaţii relevante în ceea ce priveşte interdicţia de a exercita o funcţie de conducere în temeiul dreptului intern al statului membru care răspunde la cerere.
(4)Pentru a răspunde unei cereri menţionate la alineatul (3) de la prezentul articol, statele membre adoptă cel puţin măsurile necesare pentru a se asigura că pot furniza fără întârziere informaţii pe baza cărora să se stabilească dacă o anumită persoană nu are dreptul de a exercita o funcţie de conducere sau este înregistrată în oricare dintre registrele lor, care conţin informaţii relevante legate de interdicţia de a exercita o funcţie de conducere, prin intermediul sistemului menţionat la articolul 22. Statele membre pot, de asemenea, să facă schimb de informaţii suplimentare, spre exemplu privind motivele şi durata interdicţiei de a exercita o funcţie de conducere. Acest schimb este reglementat de dreptul intern.
(5)Comisia stabileşte modalităţile detaliate şi detaliile tehnice pentru schimbul de informaţii menţionat la alineatul (4) din prezentul articol prin intermediul actelor de punere în aplicare menţionate la articolul 24.
(6)Alineatele (1)-(5) din prezentul articol se aplică mutatis mutandis atunci când o societate comercială depune la registrul menţionat la articolul 16 informaţii privind numirea unei noi persoane într-o funcţie de conducere.
(7)Datele cu caracter personal ale persoanelor menţionate în prezentul articol sunt prelucrate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679 şi cu dreptul intern pentru a permite autorităţii sau persoanei sau organismului autorizat în temeiul dreptului intern să evalueze informaţiile necesare referitoare la interdicţia de a exercita o funcţie de conducere referitoare la o persoană, cu scopul de a preveni un comportament fraudulos sau alte comportamente abuzive şi de a asigura protecţia tuturor persoanelor care interacţionează cu societăţi comerciale sau sucursale.
Statele membre se asigură că registrele menţionate la articolul 16, autorităţile competente sau persoanele sau organismele autorizate în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al procedurilor online nu stochează datele cu caracter personal transmise în sensul prezentului articol pentru o perioadă mai lungă decât este necesar şi, în orice caz, mai lungă decât durata stocării oricăror date cu caracter personal legate de constituirea unei societăţi comerciale, de înregistrarea unei sucursale sau de depunerea de către o societate comercială sau o sucursală.
Art. 13j: Depunerea online a documentelor şi a informaţiilor societăţilor comerciale
(1)Statele membre se asigură că documentele şi informaţiile prevăzute la articolul 14, inclusiv orice modificare a acestora, pot fi depuse online la registru în termenul prevăzut de dreptul intern al statului membru în care este înregistrată societatea comercială. Statele membre se asigură că depunerea se poate efectua în întregime online, fără a fi necesar ca solicitantul să se prezinte în persoană în faţa unei autorităţi, a unei persoane sau a unui organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze depunerea online, fără a aduce atingere dispoziţiilor de la articolul 13b alineatul (4) şi, dacă este cazul, de la articolul 13g alineatul (8).
(2)Statele membre se asigură că originea şi integritatea documentelor depuse online pot fi verificate pe cale electronică.
(3)Statele membre pot impune ca anumite sau toate societăţile comerciale să depună online anumite sau toate documentele şi informaţiile menţionate la alineatul (1).
(4)Articolul 13g alineatele (2)-(5) se aplică, mutatis mutandis, depunerii online a documentelor şi informaţiilor.
(5)Statele membre pot permite în continuare alte forme de depunere decât cele menţionate la alineatul (1), inclusiv prin mijloace electronice sau pe hârtie, efectuate de către societăţi comerciale, notari sau de către orice alte persoane sau organisme autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze astfel de forme de depunere.

Art. 28a: Înregistrarea online a sucursalelor
(1)Statele membre se asigură că înregistrarea într-un stat membru a sucursalei unei societăţi comerciale care intră sub incidenţa legislaţiei unui alt stat membru se poate efectua în întregime online, fără a fi necesară prezenţa în persoană în faţa unei autorităţi sau a unei persoane sau a unui organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze cererile de înregistrare a sucursalelor, sub rezerva articolului 13b alineatul (4) şi, mutatis mutandis, a articolului 13g alineatul (8).
(2)Statele membre stabilesc norme detaliate privind înregistrarea online a sucursalelor, inclusiv norme privind documentele şi informaţiile care trebuie transmise autorităţii competente. În acest cadru, statele membre se asigură că înregistrarea online se poate efectua prin depunerea informaţiilor sau a documentelor în format electronic, inclusiv a unor copii electronice ale documentelor şi informaţiilor menţionate la articolul 16a alineatul (4), sau prin utilizarea informaţiilor sau documentelor depuse anterior la un registru.
(3)Normele menţionate la alineatul (2) trebuie să prevadă cel puţin următoarele:
a)procedurile pentru a asigura faptul că solicitanţii au capacitatea juridică necesară şi puterea de a reprezenta societatea comercială;
b)mijloacele de verificare a identităţii persoanei sau persoanelor care înregistrează sucursala sau a reprezentanţilor acestora;
c)cerinţele privind utilizarea de către solicitanţi a serviciilor de încredere menţionate în Regulamentul (UE) nr. 910/2014.
(4)Normele menţionate la alineatul (2) pot, de asemenea, să stabilească proceduri cu privire la următoarele aspecte:
a)verificarea legalităţii obiectului de activitate a sucursalei;
b)verificarea legalităţii denumirii sucursalei;
c)verificarea legalităţii documentelor şi a informaţiilor depuse pentru înregistrarea sucursalei;
d)asigurarea participării unui notar, a altei persoane sau a altui organism implicat în procesul de înregistrare a sucursalei, conform dispoziţiilor naţionale aplicabile.
(5)Atunci când înregistrează sucursala unei societăţi comerciale cu sediul în alt stat membru, statele membre pot verifica informaţiile privind societatea comercială prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
Statele membre nu condiţionează înregistrarea online a unei sucursale de obţinerea unei licenţe sau autorizaţii înainte de înregistrare, cu excepţia cazului în care o astfel de condiţie este indispensabilă pentru supravegherea adecvată, în conformitate cu dreptul intern, a anumitor activităţi.
(6)Statele membre veghează ca înregistrarea online a unei sucursale să se facă în termen de zece zile lucrătoare de la îndeplinirea tuturor formalităţilor, inclusiv primirea tuturor documentelor necesare şi a informaţiilor care sunt conforme cu dreptul intern de către de o autoritate sau de o persoană sau un organism autorizat în temeiul dreptului intern să gestioneze orice aspect al înregistrării unei sucursale.
În cazul în care nu este posibilă înregistrarea unei sucursale în termenele prevăzute la prezentul alineat, statele membre se asigură că solicitantul este informat cu privire la motivele întârzierii.
(7)După înregistrarea sucursalei unei societăţi comerciale instituite în temeiul dreptului intern al altui stat membru, registrul statului membru în care este înregistrată sucursala notifică statului membru în care este înregistrată societatea comercială înregistrarea sucursalei, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor. Statul membru în care este înregistrată societatea comercială confirmă primirea notificării şi înregistrează imediat informaţia în registrul său.
Art. 28b: Depunerea online a documentelor şi a informaţiilor cu privire la sucursale
(1)Statele membre se asigură că documentele şi informaţiile prevăzute la articolul 30 sau modificările acestora pot fi depuse online în termenul prevăzut de dreptul intern al statului membru în care îşi are sediul sucursala. Statele membre se asigură că depunerea se poate efectua în întregime online, fără a fi necesar ca solicitanţii să se prezinte în persoană în faţa unei autorităţi, a unei persoane sau a unui organism autorizat în temeiul dreptului intern să trateze depunerea online, sub rezerva dispoziţiilor de la articolul 13b alineatul (4) şi, mutatis mutandis, de la articolul 13g alineatul (8).
(2)Articolul 28a alineatele (2)-(5) se aplică, mutatis mutandis, depunerii online a cererilor de înfiinţare a sucursalelor.
(3)Statele membre pot impune ca anumite sau toate documentele şi informaţiile menţionate la alineatul (1) să fie depuse doar online.
Art. 28c: Închiderea sucursalelor
Statele membre se asigură că la primirea documentelor şi a informaţiilor menţionate la articolul 30 alineatul (1) litera (h), registrul statului membru în care este înregistrată sucursala unei societăţi comerciale informează, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor, registrul statului membru în care este înregistrată societatea comercială cu privire la închiderea sucursalei şi la radierea sa din registru. Registrul statului membru al societăţii comerciale confirmă, prin intermediul sistemului menţionat, primirea notificării, iar informaţia este înregistrată imediat.
Art. 29: Publicitatea actelor şi informaţiilor privind sucursala
(1)Actele şi informaţiile privind sucursalele înfiinţate într-un stat membru de către o societate comercială enumerată în anexa II, care intră sub incidenţa legislaţiei unui alt stat membru sunt publicate în conformitate cu legislaţia statului membru în care este situată sucursala, conform articolului 16.
(2)Dacă cerinţele privind publicitatea pentru sucursală diferă de cerinţele impuse societăţii comerciale, cele dintâi prevalează pentru operaţiunile încheiate cu sucursala.
(3)Actele şi informaţiile menţionate la articolul 30 alineatul (1) se pun la dispoziţia publicului prin sistemul de interconectare a registrelor. Articolul 18 şi articolul 19 alineatul (1) din directiva menţionată se aplică mutatis mutandis.
(4)Statele membre se asigură că sucursalele au un identificator unic, care permite identificarea lor fără echivoc în comunicarea dintre registre prin sistemul de interconectare a registrelor. Acest identificator unic include cel puţin elemente care să permită identificarea statului membru al registrului, a registrului naţional de origine şi a numărului sucursalei din registrul respectiv şi, dacă este necesar, elemente pentru a evita erorile de identificare.

Art. 30: Actele şi informaţiile care trebuie publicate
(1)Publicitatea obligatorie prevăzută la articolul 29 se referă doar la următoarele acte şi informaţii:
a)adresa sucursalei;
b)activităţile sucursalei;
c)registrul la care este păstrat dosarul societăţii comerciale menţionat la articolul 16 împreună cu numărul de înmatriculare în registrul în cauză;
d)denumirea şi forma societăţii comerciale şi denumirea sucursalei, dacă este diferită de cea a societăţii comerciale;
e)numirea, încetarea funcţiei şi identitatea persoanelor care au competenţa de a angaja societatea comercială faţă de terţi şi de a o reprezenta în justiţie:
- ca organ al societăţii comerciale constituit în temeiul legii sau ca membri ai unui astfel de organ, în conformitate cu publicitatea făcută societăţii comerciale în conformitate cu dispoziţiile articolului 14 litera (d);
- ca reprezentanţi permanenţi ai societăţii comerciale pentru activităţile sucursalei, cu menţionarea extinderii competenţelor lor;
f)- dizolvarea societăţii comerciale, numirea, identitatea şi competenţele lichidatorilor, precum şi finalizarea lichidării în conformitate cu publicitatea făcută societăţii comerciale în temeiul dispoziţiilor articolului 14 literele (h), (j) şi (k);
- procedura falimentului, concordatului şi orice proceduri similare care se aplică societăţii comerciale;
g)documentele contabile în conformitate cu articolul 31;
h)închiderea sucursalei.
(2)Statul membru în care a fost înfiinţată sucursala poate să prevadă publicarea, conform articolului 29:
a)a semnăturii persoanelor menţionate la alineatul (1) literele (e) şi (f) din prezentul articol;
b)a actului constitutiv şi a statutului, dacă sunt conţinute în documente separate, în conformitate cu articolul 14 literele (a), (b) şi (c), împreună cu modificările acestor documente;
c)a unui certificat de la registrul menţionat la alineatul (1) litera (c) din prezentul articol privind existenţa societăţii comerciale;
d)a unei precizări a garanţiilor care grevează bunurile societăţii comerciale situate în statul membru în cauză, dacă aceste informaţii privesc validitatea garanţiilor respective.
Art. 30a: Modificări ale documentelor şi informaţiilor privind societatea comercială
Statul membru în care este înregistrată o societate comercială informează imediat, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor, statul membru în care este înregistrată sucursala unei societăţi comerciale, în cazul în care a fost înregistrată o modificare cu privire la oricare dintre următoarele elemente:
(a)denumirea societăţii comerciale;
(b)sediul social al societăţii comerciale;
(c)numărul de înregistrare al societăţii comerciale în registru;
(d)forma juridică a societăţii comerciale;
(e)documentele şi informaţiile menţionate la articolul 14 literele (d) şi (f).
La primirea notificării menţionate la primul paragraf din prezentul articol, registrul în care este înregistrată sucursala confirmă, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor, primirea notificării şi asigură actualizarea imediată a documentelor şi informaţiilor menţionate la articolul 30 alineatul (1).

Art. 31: Limite aplicabile publicităţii obligatorii a documentelor contabile
Publicitatea obligatorie prevăzută la articolul 30 alineatul (1) litera (g) este limitată la documentele contabile ale societăţii comerciale, întocmite, auditate şi publicate în conformitate cu legislaţia statului membru sub incidenţa căruia intră societatea comercială, conform Directivei 2006/43/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (1) şi Directivei 2013/34/UE.
(1)Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European a Consiliului din 17 mai 2006 privind auditul legal al conturilor anuale şi al conturilor consolidate, de modificare a Directivelor 78/660/CEE şi 83/349/CEE ale Consiliului şi de abrogare a Directivei 84/253/CEE a Consiliului (JO L 157, 9.6.2006, p. 87).
Statele membre pot prevedea că publicarea obligatorie a documentelor contabile menţionate la articolul 30 alineatul (1) litera (g) se consideră îndeplinită prin publicarea în registrul statului membru în care este înregistrată societatea comercială în conformitate cu articolul 14 litera (f).

Art. 32: Reguli lingvistice de publicitate şi de traducere pentru documentele publicate
Statul membru în care a fost înfiinţată sucursala poate să impună ca publicitatea documentelor menţionate la articolul 30 alineatul (2) litera (b) şi articolul 31 să fie realizată într-o altă limbă oficială a Uniunii şi ca traducerea documentelor în cauză să fie certificată.
Art. 33: Publicitatea în ipoteza mai multor sucursale într-un stat membru
Dacă o societate comercială a înfiinţat mai multe sucursale într-un stat membru, publicitatea prevăzută la articolul 30 alineatul (2) litera (b) şi articolul 31 se poate face în registrul uneia dintre sucursale, la alegerea societăţii comerciale.
În cazul menţionat la primul paragraf, publicitatea obligatorie impusă celorlalte sucursale include informaţii privind registrul sucursalei în care se face publicitatea, împreună cu numărul de înmatriculare a sucursalei în registru.
Art. 34: Informaţii privind deschiderea şi încetarea oricărei proceduri de dizolvare sau de insolvenţă a societăţii comerciale şi privind radierea societăţii comerciale din registru
(1)Articolul 20 se aplică în mod corespunzător atât registrului societăţii comerciale, cât şi registrului sucursalei.
(2)Statele membre stabilesc procedura care trebuie urmată la primirea informaţiilor menţionate la articolul 20 alineatele (1) şi (2). O astfel de procedură garantează faptul că, în cazul în care o societate comercială a fost dizolvată sau radiată în orice alt mod din registru, şi sucursalele sale sunt radiate din registru fără nicio întârziere nejustificată.
(3)Alineatul (2) a doua teză nu se aplică sucursalelor societăţilor comerciale care au fost radiate din registru ca o consecinţă a unei modificări a formei juridice a societăţii comerciale în cauză, a unei fuziuni sau divizări sau a unui transfer transfrontalier al sediului social.
Art. 35: Informaţii privind scrisorile şi notele de comandă
Statele membre prevăd ca scrisorile şi notele de comandă utilizate de sucursală să menţioneze, în plus faţă de informaţiile prevăzute la articolul 26, registrul la care este păstrat dosarul pentru sucursala în cauză, împreună cu numărul de înmatriculare a sucursalei în registrul respectiv.
Art. 36: Publicitatea actelor şi a informaţiilor privind sucursala
(1)Actele şi informaţiile privind sucursalele înfiinţate într-un stat membru de societăţile comerciale care nu intră sub incidenţa legislaţiei unui stat membru, dar a căror formă juridică este comparabilă cu tipurile de societăţi comerciale enumerate în anexa II se publică în conformitate cu legislaţia statului membru în care a fost creată sucursala, în conformitate cu dispoziţiile articolului 16.
(2)Se aplică articolul 29 alineatul (2).
Art. 37: Publicitatea obligatorie a actelor şi informaţiilor
Publicitatea obligatorie prevăzută la articolul 36 include cel puţin următoarele acte şi informaţii:
(a)adresa sucursalei;
(b)activităţile sucursalei;
(c)legislaţia statului sub incidenţa căruia intră societatea comercială;
(d)dacă legislaţia în cauză prevede astfel, registrul în care este înmatriculată societatea comercială şi numărul de înmatriculare a societăţii comerciale în registrul respectiv;
(e)actul constitutiv şi statutul, dacă sunt conţinute în documente separate, împreună cu toate modificările acestor documente;
(f)forma, sediul şi obiectul de activitate ale societăţii comerciale şi, cel puţin o dată pe an, cuantumul capitalului subscris, dacă aceste informaţii nu sunt furnizate în documentele prevăzute la litera (e);
(g)denumirea societăţii comerciale şi denumirea sucursalei, dacă este diferită de cea a societăţii comerciale;
(h)numirea, încetarea funcţiei şi identitatea persoanelor care au competenţa de a angaja societatea comercială faţă de terţi şi de a o reprezenta în justiţie:
- ca organ al societăţii comerciale constituit în temeiul legii sau ca membri ai unui astfel de organ;
- ca reprezentanţi permanenţi ai societăţii comerciale pentru activităţile sucursalei.
Trebuie să se precizeze întinderea competenţelor acestor persoane precum şi dacă acestea pot reprezenta societatea comercială individual sau solidar;
(i)- dizolvarea societăţii comerciale şi numirea, identitatea şi competenţele lichidatorilor, precum şi finalizarea lichidării,
- procedura falimentului, a concordatului şi orice proceduri similare care se aplică societăţii comerciale;
(j)documentele contabile în conformitate cu articolul 38;
(k)închiderea sucursalei.
Art. 38: Limite aplicabile publicităţii obligatorii a documentelor contabile
(1)Publicitatea obligatorie prevăzută la articolul 37 litera (j) se aplică documentelor contabile ale societăţii comerciale, întocmite, auditate şi publicate în conformitate cu legislaţia statului membru sub incidenţa căruia intră societatea comercială. Dacă acestea nu sunt elaborate în conformitate cu Directiva 2013/34/UE sau într-o manieră echivalentă, statele membre pot să impună elaborarea şi publicarea documentelor contabile privind activităţile sucursalei.
(2)Se aplică articolele 32 şi 33.
Art. 39: Informaţii privind scrisorile şi notele de comandă
Statele membre prevăd ca scrisorile şi notele de comandă utilizate de o sucursală să menţioneze registrul la care este păstrat dosarul pentru sucursala în cauză, împreună cu numărul de înmatriculare a sucursalei în registrul în cauză. Dacă legislaţia statului sub incidenţa căreia intră societatea comercială prevede înmatricularea într-un registru, trebuie să se menţioneze, de asemenea, registrul în care este înregistrată societatea comercială şi numărul de înmatriculare a societăţii comerciale în registrul în cauză.
Art. 40: Sancţiuni
Statele membre prevăd sancţiuni adecvate în cazul neîndeplinirii obligaţiilor de publicitate prevăzute la articolele 29, 30, 31 36, 37 şi 38 şi în cazul omiterii din scrisori şi note de comandă a informaţiilor obligatorii prevăzute la articolele 35 şi 39.
Art. 41: Persoanele responsabile pentru îndeplinirea formalităţilor de publicitate
Fiecare stat membru determină persoanele responsabile pentru îndeplinirea formalităţilor de publicitate prevăzute în secţiunile 2 şi 3.
Art. 42: Excepţii de la normele de publicitate privind documentele contabile ale sucursalelor
(1)Articolele 31 şi 38 nu se aplică sucursalelor înfiinţate de instituţii de credit şi de alte instituţii financiare reglementate prin Directiva 89/117/CEE a Consiliului (1).
(1)Directiva 89/117/CEE a Consiliului din 13 februarie 1989 privind obligaţiile în materie de publicare a documentelor contabile anuale ale sucursalelor, stabilite într-un stat membru, ale instituţiilor de credit şi instituţiilor financiare cu sediul social în afara statului membru respectiv (JO L 44, 16.2.1989, p. 40).
(2)Până la o coordonare ulterioară, statele membre pot să nu aplice articolele 31 şi 38 sucursalelor înfiinţate de societăţi de asigurare.
Art. 43:
[textul din Art. 43 din titlul I, capitolul III, sectiunea 4 a fost abrogat la 31-iul-2019 de Art. 1, punctul 18. din Directiva 1151/20-iun-2019]
Art. 44: Dispoziţii generale
(1)Măsurile de coordonare prevăzute de prezentul capitol se aplică actelor cu putere de lege, regulamentelor şi actelor administrative ale statelor membre cu privire la formele de societăţi comerciale enumerate în anexa I.
(2)Statele membre pot hotărî să nu aplice dispoziţiile prezentului capitol societăţilor de investiţii cu capital variabil şi cooperativelor înregistrate sub una din formele juridice de societăţi comerciale enumerate în anexa I. Dacă folosesc această opţiune, legislaţiile statelor membre impun societăţilor comerciale în cauză să includă cuvintele "societate de investiţii cu capital variabil" sau "cooperativă" în toate documentele menţionate la articolul 26.
Art. 45: Cerinţa minimă de capital
(1)Legislaţiile statelor membre impun, pentru constituirea unei societăţi comerciale sau pentru acordarea autorizaţiei de începere a activităţii, subscrierea unui capital minim în valoare de cel puţin 25 000 EUR.
(2)La fiecare cinci ani, Parlamentul European şi Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei în conformitate cu articolul 50 alineatul (1) şi cu articolul 50 alineatul (2) litera (g) din tratat, examinează şi, dacă este nevoie, revizuiesc valorile exprimate în alineatul (1) în euro, ţinând cont, pe de o parte, de evoluţia economică şi monetară din Uniune şi, pe de altă parte, de tendinţa de a permite doar întreprinderilor mari şi mijlocii să opteze pentru formele de societate comercială enumerate în anexa I.
Art. 46: Active
Capitalul subscris poate fi format doar din active care pot fi evaluate economic. Cu toate acestea, un angajament de a presta muncă sau servicii nu poate face parte din activele respective.
Art. 47: Emiterea valorilor pentru acţiuni
Acţiunile nu pot fi emise la o valoare mai mică decât valoarea lor nominală sau, dacă nu au valoare nominală, decât echivalentul lor contabil.
Cu toate acestea, statele membre pot să permită celor care, prin profesia lor, se angajează să plaseze acţiuni să plătească mai puţin decât preţul total al acţiunilor pentru care subscriu în cursul respectivei tranzacţii.
Art. 48: Achitarea acţiunilor emise pentru un aport de capital
Acţiunile emise pentru un aport de capital trebuie să fie achitate în momentul constituirii societăţii comerciale sau în momentul autorizării societăţii comerciale pentru începerea activităţii în proporţie de cel puţin 25 % din valoarea lor nominală sau, în absenţa valorii nominale, din echivalentul lor contabil.
Cu toate acestea, dacă acţiunile sunt emise pentru un alt aport de capital decât cel în numerar, în momentul constituirii societăţii comerciale sau în momentul autorizării societăţii comerciale pentru începerea activităţii, aportul trebuie transferat complet în termen de cinci ani de la momentul în cauză.
Art. 49: Raportul expertului asupra oricărui alt aport decât cel în numerar
(1)Unul sau mai mulţi experţi independenţi, desemnaţi sau agreaţi de o autoritate administrativă sau judiciară, vor întocmi un raport asupra oricărui alt aport decât cel în numerar înainte de constituirea sau autorizarea începerii activităţii societăţii comerciale. Experţii în cauză pot fi persoane fizice sau juridice sau societăţi comerciale, conform legislaţiei fiecărui stat membru.
(2)Raportul experţilor menţionat la alineatul (1) conţine cel puţin descrierea fiecăruia dintre activele care formează aportul, precum şi metoda de evaluare utilizată şi menţionează dacă valorile obţinute prin aplicarea respectivelor metode corespund cel puţin numărului şi valorii nominale sau, în absenţa valorii nominale, a echivalentului contabil şi, dacă este cazul, a primei de emisiune a acţiunilor emise pentru aport.
(3)Raportul experţilor se publică în conformitate cu normele prevăzute de legislaţia fiecărui stat membru, în conformitate cu articolul 16.
(4)Statele membre pot hotărî să nu aplice prezentul articol dacă 90 % din valoarea nominală sau, în absenţa valorii nominale, din echivalentul contabil al tuturor acţiunilor este emisă pentru un alt aport decât cel în numerar adus de una sau mai multe societăţi comerciale şi dacă sunt îndeplinite următoarele cerinţe:
a)în ceea ce priveşte societatea comercială care primeşte astfel de aporturi, persoanele menţionate la articolul 4 litera (i) au fost de acord să renunţe la întocmirea raportului de expertiză;
b)acordul în cauză a fost publicat în conformitate cu alineatul (3);
c)societăţile comerciale care fac astfel de aporturi deţin rezerve care, conform legii sau conform statutului, nu pot fi repartizate şi care sunt cel puţin egale cu valoarea nominală sau, în absenţa valorii nominale, cu echivalentul contabil al acţiunilor emise pentru aporturi altele decât în numerar;
d)societăţile comerciale care fac astfel de aporturi garantează, până la concurenţa valorii menţionate la litera (c), datoriile societăţii comerciale beneficiare acumulate în perioada dintre momentul emiterii acţiunilor pentru alte aporturi decât cele în numerar şi un an după publicarea conturilor anuale ale societăţii comerciale beneficiare pentru exerciţiul financiar în care au fost făcute aporturile în cauză. Orice transfer al acţiunilor astfel emise este interzis în această perioadă;
e)garanţia menţionată la litera (d) a fost publicată în conformitate cu alineatul (3); şi
f)societăţile comerciale care fac astfel de aporturi depun o sumă egală cu cea menţionată la litera (c) într-o rezervă care nu poate fi repartizată până la expirarea unui termen de trei ani de la publicarea conturilor anuale ale societăţii comerciale beneficiare pentru exerciţiul financiar în cursul căruia au fost făcute aporturile în cauză sau, dacă este necesar, până la o dată ulterioară la care sunt soluţionate toate pretenţiile prezentate în respectiva perioadă cu privire la garanţia menţionată la litera (d).
(5)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul articol în cazul constituirii, prin fuziune sau prin divizare, a unei noi societăţi comerciale atunci când se întocmeşte de către unul sau mai mulţi experţi independenţi un raport privind proiectul de fuziune sau de divizare.
Atunci când statele membre decid să aplice prezentul articol în cazurile menţionate la primul paragraf, acestea pot să prevadă ca raportul întocmit în temeiul alineatului (1) de la prezentul articol şi raportul întocmit de unul sau mai mulţi experţi independenţi privind proiectul de fuziune sau de divizare să poată fi întocmite de acelaşi expert sau experţi.
Art. 50: Derogări de la cerinţa raportului întocmit de expert
(1)Statele membre pot decide să nu aplice articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3) din prezenta directivă atunci când, prin decizia organului administrativ sau de conducere, valorile mobiliare în sensul articolului 4 alineatul (1) punctul 44 din Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (1) sau instrumentele pieţei monetare în sensul articolului 4 alineatul (1) punctul 17 din acea directivă reprezintă un aport care nu este în numerar, iar aceste valori sau instrumente sunt evaluate la preţul mediu ponderat la care au fost tranzacţionate în cadrul uneia sau mai multor pieţe reglementate în sensul articolului 4 alineatul (1) punctul 21 din directiva menţionată anterior pe o perioadă cu o durată suficientă, determinată de legislaţia internă, precedând data efectivă a aportului care nu este în numerar.
(1)Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 mai 2014 privind pieţele instrumentelor financiare şi de modificare a Directivei 2002/92/CE şi a Directivei 2011/61/UE (JO L 173, 12.6.2014, p. 349).
Cu toate acestea, în cazul în care acest preţ a fost afectat de circumstanţe excepţionale care ar putea modifica în mod semnificativ valoarea activului la data efectivă a aportului său, inclusiv situaţiile în care piaţa acestor valori mobiliare sau a acestor instrumente ale pieţei monetare nu mai este lichidă, are loc o reevaluare la iniţiativa şi sub responsabilitatea organului administrativ sau de conducere.
În scopul realizării unei astfel de reevaluări se aplică articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3).
(2)Statele membre pot decide să nu aplice articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3) atunci când, prin decizia organului administrativ sau de conducere, aportul care nu este în numerar este alcătuit din active, altele decât valorile mobiliare sau instrumentele pieţei monetare menţionate la alineatul (1) al prezentului articol, şi care au făcut deja obiectul unei evaluări a valorii juste de către un expert independent recunoscut şi atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:
a)valoarea justă este determinată la o dată care nu poate preceda cu mai mult de sase luni aducerea efectivă a aportului; şi
b)evaluarea a fost realizată în conformitate cu standardele şi principiile de evaluare general recunoscute în statele membre pentru tipul de activ care constituie aportul.
În cazul unor circumstanţe noi care ar putea modifica în mod semnificativ valoarea justă a activului la data efectivă a aportului, are loc o reevaluare la iniţiativa şi sub responsabilitatea organului administrativ sau de conducere.
În scopul realizării reevaluării menţionate la al doilea paragraf, se aplică articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3).
În absenţa unei asemenea reevaluări, unul sau mai mulţi acţionari care deţin un procentaj total de minimum 5 % din capitalul subscris al societăţii comerciale la data luării deciziei de majorare a capitalului pot cere o evaluare de către un expert independent, caz în care se aplică articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3).
Acţionarul sau acţionarii pot face această cerere până la data efectivă a aportului, cu condiţia ca, la data cererii, acţionarul sau acţionarii în cauză încă să deţină un procentaj total de minimum 5 % din capitalul subscris al societăţii comerciale, la fel ca la data luării deciziei de majorare a capitalului.
(3)Statele membre pot decide să nu aplice articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3) atunci când, la decizia organului administrativ sau de conducere, aportul care nu este în numerar este alcătuit din active, altele decât valorile mobiliare sau instrumentele pieţei monetare menţionate la alineatul (1) al prezentului articol, a căror justă valoare derivă din valoarea fiecărui element al activului, din conturi legale ale exerciţiului financiar precedent, cu condiţia ca aceste conturi legale să fi făcut obiectul unui audit în conformitate cu Directiva 2006/43/CE.
Paragrafele de la al doilea la al cincilea ale alineatului (2) de la prezentul articol se aplică mutatis mutandis.
Art. 51: Lipsa raportului întocmit de expert pentru aportul care nu este în numerar
(1)Atunci când aportul care nu este în numerar, menţionat la articolul 50, se efectuează fără a recurge la raportul unor experţi, aşa cum este menţionat la articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3), în afară de cerinţele prevăzute la articolul 4 litera (h) şi în termen de o lună de la data efectivă a aportului, se face publică o declaraţie care conţine următoarele elemente:
a)o descriere a aportului care nu este în numerar în cauză;
b)valoarea sa, sursa evaluării respective şi, după caz, metoda de evaluare;
c)o declaraţie care să precizeze dacă valorile obţinute corespund cel puţin numărului, valorii nominale sau, în absenţa unei valori nominale, valorii nominale contabile şi, după caz, a primei de emisie a acţiunilor care trebuie emise în schimbul acestui aport;
d)o declaraţie potrivit căreia nu a intervenit nicio circumstanţă nouă care ar putea influenţa evaluarea iniţială.
Publicitatea unei astfel de declaraţii este asigurată potrivit modalităţilor prevăzute de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16.
(2)Atunci când se propune să se efectueze un aport care nu este în numerar fără a recurge la raportul unor experţi, menţionat la articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3), în cadrul unei majorări a capitalului propusă spre realizare în temeiul articolului 68 alineatul (2), se face public un anunţ care conţine data la care a fost luată decizia de majorare a capitalului şi informaţiile enumerate la alineatul (1) al prezentului articol, publicitatea acestuia realizându-se potrivit modalităţilor prevăzute de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16, înainte de aducerea efectivă a activelor ca aport care nu este în numerar. În acest caz, declaraţia prevăzută la alineatul (1) al prezentului articol se rezumă la declaraţia potrivit căreia nu a survenit nicio circumstanţă nouă din momentul în care anunţul menţionat anterior a fost făcut public.
(3)Fiecare stat membru va oferi garanţii adecvate pentru a asigura respectarea procedurii prevăzute de articolul 50 şi de prezentul articol, atunci când un aport care nu este în numerar se efectuează fără a recurge la raportul unor experţi menţionat la articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3).
Art. 52: Achiziţionări substanţiale realizate după constituire sau după autorizarea societăţii comerciale de a desfăşura activităţi
(1)Dacă, înainte de expirarea termenului stabilit prin legislaţia internă, de cel puţin doi ani de la constituirea sau de la autorizarea începerii activităţii societăţii comerciale, societatea comercială achiziţionează orice element de activ de la o persoană sau societate comercială menţionată la articolul 4 litera (i) în schimbul a cel puţin o zecime din capitalul subscris, achiziţia este examinată şi detaliile cu privire la achiziţie sunt publicate în conformitate cu articolul 49 alineatele (1), (2) şi (3), iar achiziţia face obiectul aprobării adunării generale.
Articolele 50 şi 51 se aplică mutatis mutandis.
Statele membre pot, de asemenea, să dispună aplicarea respectivelor dispoziţii în cazul în care activele aparţin unui acţionar sau oricărei alte persoane.
(2)Alineatul (1) nu se aplică pentru achiziţiile efectuate în cadrul operaţiunilor curente ale societăţii comerciale, pentru achiziţiile efectuate la iniţiativa sau sub supravegherea unei autorităţi administrative sau judiciare, sau pentru achiziţiile realizate la bursă.
Art. 53: Obligaţia acţionarilor de a vărsa contribuţiile datorate
Sub rezerva dispoziţiilor privind reducerea capitalului subscris, acţionarii nu pot fi scutiţi de obligaţia de a vărsa contribuţiile datorate.
Art. 54: Garanţii în cazul transformării
Până la coordonarea ulterioară a legislaţiilor interne, statele membre adoptă măsurile necesare pentru a impune cel puţin garanţiile prevăzute la articolele 3-6 şi articolele 45-53 în cazul transformării unei alte forme de societate comercială într-o societate comercială pe acţiuni.
Art. 55: Procedura de modificare a statutului sau a actului constitutiv
Articolele 3-6 şi articolele 45-53 nu aduc atingere dispoziţiilor prevăzute de statele membre privind competenţa şi procedura de modificare a statutului sau a actului constitutiv.
Art. 56: Norme generale privind distribuirea
(1)Cu excepţia cazurilor de reducere a capitalului subscris, nu se poate realiza nici o distribuire către acţionari dacă, la data încheierii ultimului exerciţiu financiar, activul net rezultat din conturile anuale ale societăţii comerciale este sau, după o astfel de distribuire, ar scădea sub cuantumul capitalului subscris plus rezervele care nu pot fi distribuite conform legii sau statutului societăţii comerciale.
(2)Dacă partea nevărsată a capitalului subscris nu este inclusă în activul din bilanţ, cuantumul respectiv se deduce din cuantumul capitalului subscris menţionat la alineatul (1).
(3)Cuantumul distribuirii către acţionari nu poate depăşi cuantumul profiturilor de la sfârşitul ultimului exerciţiu financiar plus eventualele profituri reportate şi sume retrase din rezerve disponibile în acest scop, minus orice pierderi reportate şi sume depuse în rezerve în conformitate cu legea sau statutul.
(4)Noţiunea de "distribuire" utilizată la alineatele (1) şi (3) include, în special, plata dividendelor şi a dobânzilor pentru acţiuni.
(5)Dacă legislaţia statului membru permite plata de avansuri din dividende, se aplică cel puţin următoarele condiţii:
a)se elaborează o situaţie contabilă interimară care să arate că fondurile disponibile pentru distribuire sunt suficiente;
b)cuantumul de repartizat nu poate depăşi profiturile totale obţinute de la sfârşitul ultimului exerciţiu financiar pentru care s-au întocmit conturile anuale, plus eventualele profituri reportate şi sume retrase din rezerve disponibile în acest scop, minus orice pierderi reportate şi sume depuse în rezerve în conformitate cu cerinţele legale sau statutare.
(6)Alineatele (1)-(5) nu aduc atingere dispoziţiilor statelor membre privind majorarea capitalului subscris prin capitalizarea rezervelor.
(7)Legislaţia statului membru poate să prevadă derogări de la alineatul (1) în cazul societăţilor de investiţii cu capital fix.
În sensul prezentului alineat, expresia "societate de investiţii cu capital fix" înseamnă numai societăţile comerciale:
a)al căror obiect exclusiv de activitate îl constituie plasarea fondurilor lor în diverse titluri şi acţiuni, terenuri sau alte active cu singurul scop de a repartiza riscurile de investiţii şi de a le acorda acţionarilor lor beneficiile rezultate din gestionarea activelor lor;
b)care oferă acţiunile proprii spre subscripţie publică.
Dacă fac uz de această opţiune, legislaţiile statelor membre:
(a)impun acestor societăţi comerciale să includă expresia "societate de investiţii" în toate documentele menţionate la articolul 26;
(b)nu permit unei astfel de societăţi comerciale al cărei activ net scade sub cuantumul specificat la alineatul (1) să facă distribuiri către acţionari dacă la data încheierii ultimului exerciţiu financiar activul total al societăţii comerciale rezultat din conturile anuale este sau, după o astfel de distribuire, ajunge sub o dată şi jumătate din cuantumul obligaţiilor totale către creditori rezultate din conturile anuale; şi
(c)impun oricărei astfel de societăţi comerciale care efectuează o distribuire când activul său net este sub cuantumul menţionat la alineatul (1) să includă în conturile sale anuale o notă în acest sens.
Art. 57: Restituirea distribuirii realizate ilegal
Orice distribuire care contravine articolului 56 trebuie restituită de acţionarii care au primit-o, dacă societatea comercială dovedeşte că acţionarii în cauză aveau sau, în împrejurările date, nu puteau să nu aibă cunoştinţă de neregulile privind repartizarea efectuată în favoarea lor.
Art. 58: Pierderi semnificative de capital subscris
(1)În cazul unei pierderi semnificative de capital subscris, trebuie convocată o adunare generală a acţionarilor în termenul prevăzut de legislaţia statului membru în cauză, pentru a analiza dacă societatea comercială ar trebui dizolvată sau dacă ar trebui adoptate alte măsuri.
(2)Cuantumul unei pierderi considerate semnificative în înţelesul alineatului (1) nu poate fi stabilit prin legislaţiile statelor membre la o valoare mai mare de jumătate din capitalul subscris.
Art. 59: Interdicţia subscrierii propriilor acţiuni
(1)Societatea comercială nu poate subscrie propriile acţiuni.
(2)Dacă acţiunile unei societăţi comerciale sunt subscrise de o persoană acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale în cauză, se consideră că subscriitorul a subscris acţiunile în contul propriu.
(3)Persoanele sau societăţile comerciale menţionate la articolul 4 litera (i) sau, în cazul unei majorări a capitalului subscris, membrii organului de administrare sau conducere, sunt obligaţi să achite contravaloarea acţiunilor subscrise prin nerespectarea prezentului articol.
Cu toate acestea, legislaţia statului membru poate să prevadă că orice persoană interesată poate fi liberată de această obligaţie, dacă dovedeşte că nu îi poate fi imputată personal nicio greşeală.
Art. 60: Achiziţionarea propriilor acţiuni
(1)Fără a duce atingere principiului egalităţii de tratament a tuturor acţionarilor care se găsesc în aceeaşi situaţie şi Regulamentului (UE) nr. 596/2014, statele membre pot permite unei societăţi comerciale să achiziţioneze propriile acţiuni, fie ea însăşi, fie prin intermediul unei persoane care acţionează în nume propriu dar în contul acestei societăţi comerciale. În măsura în care aceste achiziţii sunt permise, statele membre le vor aplica următoarele condiţii:
a)autorizaţia de achiziţie se acordă de către adunarea generală, care fixează condiţiile achiziţiilor avute în vedere şi, în special, numărul maxim de acţiuni care trebuie cumpărate, durata pentru care se acordă autorizaţia, durata maximă fiind stabilită de legislaţia internă, fără însă a putea depăşi cinci ani şi, în cazul achiziţiei cu titlu oneros, contravaloarea maximă şi minimă. Membrii organelor administrative sau de conducere se asigură că, la momentul efectuării oricărei achiziţii autorizate, sunt respectate condiţiile prevăzute la literele (b) şi (c);
b)achiziţiile, inclusiv acţiunile pe care societatea comercială le-a achiziţionat anterior şi pe care le deţine în portofoliu, precum şi acţiunile achiziţionate de o persoană care acţionează în nume propriu dar în contul societăţii comerciale, nu pot avea ca efect reducerea activului net sub nivelul cuantumului menţionat la articolul 56 alineatele (1) şi (2); şi
c)numai acţiunile achitate integral pot fi incluse în tranzacţie.
În plus, statele membre pot aplica, pentru achiziţiile în înţelesul primului paragraf, următoarelor condiţii:
(a)valoarea nominală sau, în absenţa acesteia, echivalentul contabil al acţiunilor achiziţionate, inclusiv acţiunile pe care societatea comercială le-a achiziţionat anterior şi pe care le deţine în portofoliu, precum şi acţiunile achiziţionate de o persoană care acţionează în nume propriu dar în contul societăţii comerciale, să nu poată depăşi o limită determinată de statele membre; această limită nu poate fi mai mică de 10 % din capitalul subscris;
(b)autorizaţia acordată societăţii comerciale pentru a achiziţiona acţiunile proprii în înţelesul primului paragraf, numărul maxim de acţiuni care pot fi achiziţionate, perioada pentru care se acordă autorizaţia şi contravaloarea maximă sau minimă să figureze în statutul sau în actul constitutiv al societăţii comerciale;
(c)societatea comercială să respecte cerinţele corespunzătoare cu privire la notificări şi rapoarte;
(d)anumitor societăţi comerciale, desemnate de statele membre, să li se poată solicita anularea acţiunilor achiziţionate, cu condiţia ca o sumă egală cu valoarea nominală a acţiunilor anulate să fie inclusă într-o rezervă care, cu excepţia unei reduceri a capitalului subscris, să nu poată fi distribuită acţionarilor; această rezervă nu poate fi utilizată decât pentru majorarea capitalului subscris prin capitalizarea rezervelor;
(e)achiziţia să nu compromită satisfacerea creanţelor creditorilor.
(2)Legislaţia unui stat membru poate să prevadă derogări de la alineatul (1) litera (a) prima teză, dacă achiziţionarea de către societatea comercială a propriilor acţiuni este necesară pentru a evita ca societatea comercială să sufere prejudicii iminente şi semnificative. În acest caz, următoarea adunare generală trebuie să fie informată de către organul de administrare sau conducere cu privire la motivele sau natura achiziţiei efectuate, numărul şi valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, echivalentul contabil al acţiunilor achiziţionate, proporţia din capitalul subscris pe care acestea o reprezintă şi contravaloarea acestor acţiuni.
(3)Statele membre pot să nu aplice alineatul (1) litera (a) prima teză pentru acţiunile achiziţionate chiar de către societatea comercială sau de către o persoană acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale, pentru a fi repartizate angajaţilor societăţii comerciale sau angajaţilor unei societăţi comerciale asociate. Acţiunile în cauză trebuie repartizate în termen de 12 luni de la achiziţionare.
Art. 61: Excepţii privind normele de achiziţionarea a propriilor acţiuni
(1)Statele membre pot să nu aplice articolul 60 pentru:
a)acţiunile achiziţionate prin punerea în aplicare a unei decizii de reducere a capitalului sau în împrejurările menţionate la articolul 82;
b)acţiunile achiziţionate ca urmare a unui transfer universal de active;
c)acţiunile integral achitate, achiziţionate cu titlu gratuit sau achiziţionate de către bănci sau alte instituţii financiare cu titlul de comision de achiziţie;
d)acţiunile achiziţionate în temeiul unei obligaţii legale sau care rezultă dintr-o hotărâre judecătorească de protejare a acţionarilor minoritari în cazul, în special, al unei fuziuni, al unei modificări a obiectului de activitate şi a formei juridice, al unui transfer în străinătate al sediului social sau în cazul introducerii unor restricţii privind transferul de acţiuni;
e)acţiunile achiziţionate de la un acţionar în cazul în care nu au fost achitate;
f)acţiunile achiziţionate pentru despăgubirea acţionarilor minoritari la societăţi comerciale asociate;
g)acţiunile integral achitate, achiziţionate în cadrul unei vânzări impuse printr-o hotărâre judecătorească pentru plata unei creanţe datorate societăţii comerciale de către proprietarul acţiunilor; şi
h)acţiunile integral achitate, emise de o societate de investiţii cu capital fix, definită la articolul 56 alineatul (7) al doilea paragraf, şi achiziţionate la cererea investitorului de societatea comercială în cauză sau de o societate comercială asociată. Se aplică articolul 56 alineatul (7) al treilea paragraf litera (a). Astfel de achiziţii nu trebuie să conducă la reducerea activului net sub cuantumul capitalului subscris plus eventualele rezerve a căror distribuire este interzisă de lege.
(2)Cu toate acestea, acţiunile achiziţionate în cazurile menţionate la alineatul (1) literele (b)-(g) trebuie înstrăinate în termen de maximum trei ani de la achiziţionare, cu excepţia cazului în care valoarea nominală sau, în absenţa valorii nominale, echivalentul contabil al acţiunilor achiziţionate, inclusiv acţiunile pe care societatea comercială le-a achiziţionat prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale, nu depăşeşte 10 % din capitalul subscris.
(3)Dacă acţiunile nu sunt înstrăinate în termenul prevăzut la alineatul (2), ele trebuie anulate. Legislaţia statului membru poate să condiţioneze această anulare de reducerea corespunzătoare a capitalului subscris. O astfel de reducere trebuie prevăzută în cazul în care achiziţionarea acţiunilor care urmează a fi anulate conduce la reducerea activului net sub cuantumul stabilit în articolul 56 alineatele (1) şi (2).
Art. 62: Efectele achiziţionării ilegale a propriilor acţiuni
Acţiunile achiziţionate prin încălcarea articolelor 60 şi 61 trebuie înstrăinate în termen de un an de la achiziţionare. Dacă ele nu sunt înstrăinate în termenul prevăzut, se aplică articolul 61 alineatul (3).
Art. 63: Deţinerea propriilor acţiuni şi întocmirea raportului anual în cazul achiziţionării propriilor acţiuni
(1)Dacă legislaţia statului membru permite unei societăţi comerciale să-şi achiziţioneze propriile acţiuni, fie direct, fie prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale, deţinerea acţiunilor în cauză respectă în orice moment cel puţin următoarelor condiţii:
a)printre drepturile asociate acţiunilor în cauză, dreptul de vot conferit de acţiunile deţinute de societatea comercială trebuie să se suspende în orice situaţie;
b)dacă acţiunile sunt incluse în activul bilanţului, în pasivul bilanţului se prevede o rezervă de valoare egală, care nu poate fi distribuită.
(2)Dacă legislaţia statului membru permite unei societăţi comerciale să-şi achiziţioneze propriile acţiuni, fie direct, fie prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale, aceasta va impune ca raportul anual să menţioneze cel puţin următoarele:
a)motivele achiziţiilor efectuate în cursul exerciţiului financiar;
b)numărul şi valoarea nominală sau, în absenţa acesteia, echivalentul contabil al acţiunilor achiziţionate şi înstrăinate în cursul exerciţiului financiar şi proporţia pe care o reprezintă acestea în cadrul capitalului subscris;
c)în cazul achiziţiei şi înstrăinării cu titlu oneros, contravaloarea acţiunilor;
d)numărul şi valoarea sau, în absenţa acesteia, echivalentul contabil al tuturor acţiunilor achiziţionate şi deţinute de societatea comercială şi proporţia pe care o reprezintă acestea în cadrul capitalului subscris.
Art. 64: Asistenţă financiară în vederea achiziţionării acţiunilor proprii de către un terţ
(1)Atunci când statele membre permit unei societăţi comerciale ca, direct sau indirect, să avanseze fonduri, să acorde împrumuturi sau să ofere garanţii în vederea achiziţionării acţiunilor proprii de către un terţ, astfel de tranzacţii respectă condiţiile enunţate la alineatele (2)-(5).
(2)Tranzacţiile au loc sub responsabilitatea organului administrativ sau de conducere în condiţii corecte de piaţă, în special în ceea ce priveşte dobânda primită de societatea comercială şi garanţiile oferite societăţii comerciale pentru împrumuturile şi avansurile menţionate la alineatul (1).
Situaţia financiară a terţului sau, în cazul tranzacţiilor care implică mai multe ţări, a fiecărei părţi implicate trebuie analizată în mod corespunzător.
(3)Organul administrativ sau de conducere transmite tranzacţiile, spre aprobare prealabilă, adunării generale, care hotărăşte în conformitate cu regulile cvorumului şi majorităţii stabilite la articolul 83.
Organul administrativ sau de conducere prezintă adunării generale un raport scris indicând:
a)motivele tranzacţiei;
b)interesul pe care tranzacţia îl prezintă pentru societatea comercială;
c)condiţiile în care se efectuează tranzacţia;
d)riscurile pe care le presupune pentru lichiditatea şi solvabilitatea societăţii comerciale; şi
e)preţul la care se consideră că terţul va achiziţiona acţiunile.
Raportul respectiv va fi comunicat registrului în scopul asigurării publicităţii în conformitate cu articolul 16.
(4)Ajutorul financiar total acordat terţilor nu poate avea ca rezultat reducerea activului net al societăţii comerciale sub cuantumul menţionat la articolul 56 alineatele (1) şi (2), luând în considerare, de asemenea, orice reducere a activului net care ar fi putut apărea ca urmare a achiziţiei, de către societatea comercială sau în contul acesteia, a propriilor acţiuni în conformitate cu articolul 60 alineatul (1).
Societatea comercială înscrie în pasivul bilanţului o rezervă, care nu poate fi distribuită, de un cuantum corespunzător ajutorului financiar total.
(5)Atunci când un terţ achiziţionează, cu ajutorul financiar al unei societăţi comerciale, acţiunile proprii ale societăţii comerciale în sensul articolului 60 alineatul (1) sau subscrie acţiunile emise în cadrul unei majorări a capitalului subscris, această achiziţie sau subscriere se efectuează la un preţ corect.
(6)Alineatele (1)-(5) nu se aplică tranzacţiilor efectuate în cadrul operaţiunilor curente ale băncilor şi ale altor instituţii financiare, nici tranzacţiilor efectuate în vederea achiziţionării de acţiuni de către sau pentru salariaţii societăţii comerciale sau ai unei societăţi comerciale asociate.
Cu toate acestea, tranzacţiile menţionate nu pot avea ca efect reducerea activului net sub cuantumul menţionat la articolul 56 alineatul (1).
(7)Alineatele (1)-(5) nu se aplică operaţiunilor efectuate în vederea achiziţionării de acţiuni în conformitate cu articolul 61 alineatul (1) litera (h).
Art. 65: Garanţii suplimentare în cazul tranzacţiilor făcute de o parte afiliată
Atunci când membrii organului administrativ sau de conducere al societăţii comerciale parte la o tranzacţie menţionată la articolul 64 alineatul (1) din prezenta directivă sau ai organului administrativ sau de conducere al unei întreprinderi-mamă în sensul articolului 22 din Directiva 2013/34/UE sau această întreprindere-mamă însăşi sau particulari care acţionează în nume propriu dar în contul membrilor acestor organe sau în contul acestei întreprinderi sunt părţi la o astfel de tranzacţie, statele membre trebuie să se asigure, prin garanţii adecvate, că o astfel de tranzacţie nu contravine intereselor societăţii comerciale.
Art. 66: Luarea în gaj a propriilor acţiuni de către societatea comercială
(1)Luarea în gaj a propriilor acţiuni de către societatea comercială, fie direct, fie prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale, este considerată ca o achiziţie în înţelesul articolului 60, al articolului 61 alineatul (1) şi al articolelor 63 şi 64.
(2)Statele membre pot să nu aplice alineatul (1) operaţiunilor curente ale băncilor sau ale altor instituţii financiare.
Art. 67: Subscrierea, achiziţionarea sau deţinerea de acţiuni ale societăţii comerciale pe acţiuni de către altă societate comercială la care societatea comercială pe acţiuni dispune direct sau indirect de majoritatea drepturilor de vot sau asupra căreia poate exercita direct sau indirect o influenţă dominantă
(1)Subscrierea, achiziţionarea sau deţinerea de acţiuni ale societăţii comerciale pe acţiuni de către altă societate comercială din cele enumerate în anexa II la care societatea comercială pe acţiuni dispune direct sau indirect de majoritatea drepturilor de vot sau asupra căreia poate exercita direct sau indirect o influenţă dominantă sunt considerate ca fiind efectuate de însăşi societatea comercială pe acţiuni.
Primul paragraf se aplică, de asemenea, atunci când cealaltă societate comercială se află sub incidenţa legislaţiei unei ţări terţe şi are o formă juridică comparabilă cu cele enumerate în anexa II.
Cu toate acestea, atunci când societatea comercială pe acţiuni deţine indirect majoritatea drepturilor de vot sau poate exercita indirect o influenţă dominantă, statele membre pot să nu aplice primul şi al doilea paragraf, dacă prevăd suspendarea drepturilor de vot aferente acţiunilor societăţii comerciale pe acţiuni deţinute de cealaltă societate comercială.
(2)În absenţa coordonării dispoziţiilor de drept intern privind grupurile, statele membre pot:
a)să definească cazurile în care se consideră că o societate comercială pe acţiuni este în măsură să exercite o influenţă dominantă asupra unei alte societăţi comerciale; dacă un stat membru exercită această opţiune, dreptul său intern prevede, în orice caz, că poate fi exercitată o influenţă dominantă dacă o societate comercială pe acţiuni:
(i)are dreptul să numească sau să demită majoritatea membrilor organului administrativ, de conducere sau de supraveghere şi, în acelaşi timp, este acţionar sau asociat al altei societăţi comerciale; sau
(ii)este acţionar sau asociat al altei societăţi comerciale şi are control unic asupra majorităţii drepturilor de vot ale acţionarilor sau asociaţilor săi în baza unui contract încheiat cu ceilalţi acţionari sau asociai ai societăţii comerciale în cauză.
Statele membre nu sunt obligate să prevadă dispoziţii pentru alte cazuri decât cele prevăzute la primul paragraf punctele (i) şi (ii);
b)să definească cazurile în care o societate comercială pe acţiuni este considerată ca deţinând indirect drepturile de vot sau fiind indirect în măsură să exercite o influenţă dominantă;
c)să precizeze împrejurările în care o societate comercială pe acţiuni este considerată ca deţinând drepturile de vot.
(3)Statele membre pot să nu aplice primul şi al doilea paragraf ale alineatului (1) atunci când subscrierea, achiziţia sau deţinerea este efectuată în numele unei alte persoane decât persoana care subscrie, achiziţionează sau deţine acţiuni, care nu este nici societatea comercială pe acţiuni menţionată la alineatul (1), nici altă societate comercială la care societatea comercială pe acţiuni deţine, direct sau indirect, majoritatea drepturilor de vot sau la care poate exercita o influenţă dominantă, direct sau indirect.
(4)Statele membre pot să nu aplice primul şi al doilea paragraf ale alineatului (1) atunci când subscrierea, achiziţia sau deţinerea este efectuată de altă societate comercială în calitatea sa şi în contextul activităţii sale ca agent profesionist de titluri de valoare, cu condiţia ca aceasta să fie membru al unei burse de valori situate sau operând într-un stat membru sau să fie aprobată sau supervizată de o autoritate a statului membru cu competenţe în supravegherea agenţilor profesionişti de titluri de valoare, care, în înţelesul prezentei directive, pot să includă instituii de credit.
(5)Statele membre pot să nu aplice primul şi al doilea paragraf ale alineatului (1), atunci când acţiunile deţinute la o societate comercială pe acţiuni de altă societate comercială au fost achiziţionate înainte de stabilirea raporturilor dintre cele două societăţi comerciale în conformitate cu criteriile menţionate la alineatul (1).
Cu toate acestea, drepturile de vot aferente acelor acţiuni sunt suspendate şi acţiunile sunt luate în considerare când se determină dacă este îndeplinită condiţia prevăzută la articolul 60 alineatul (1) litera (b).
(6)Statele membre pot să nu aplice articolul 61 alineatele (2) sau (3) sau articolul 62 atunci când acţiunile unei societăţi comerciale pe acţiuni sunt achiziţionate de o altă societate comercială, cu condiţia ca acestea să asigure următoarele:
a)suspendarea drepturilor de vot aferente acţiunilor societăţii comerciale pe acţiuni deţinute de cealaltă societate comercială; şi
b)obligarea membrilor organelor administrative sau de conducere ale societăţii comerciale pe acţiuni să răscumpere de la cealaltă societate comercială acţiunile prevăzute la articolul 61 alineatele (2) şi (3) şi la articolul 62 la preţul la care cealaltă societate comercială le-a achiziţionat; această sancţiune nu este aplicabilă atunci când membrii organelor administrative şi de conducere ale societăţii comerciale pe acţiuni demonstrează că acea societate comercială nu a avut niciun rol în subscrierea sau achiziţionarea acţiunilor respective.
Art. 68: Hotărârea adunării generale privind majorarea de capital
(1)Orice majorare de capital trebuie să fie hotărâtă de adunarea generală. Atât hotărârea în cauză, cât şi majorarea capitalului subscris sunt publicate sub forma prevăzută de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16.
(2)Cu toate acestea, statutul, actul constitutiv sau adunarea generală, ale cărei hotărâri urmează a fi publicate în conformitate cu dispoziţiile alineatului (1), pot să autorizeze o majorare a capitalului subscris până la un cuantum maxim stabilit ţinând cont de valoarea maximă prevăzută prin lege. Dacă este cazul, majorarea capitalului subscris poate fi decisă, în limitele cuantumului stabilit, de către organul societăţii comerciale abilitat în acest sens. Organul în cauză poate fi abilitat în această privinţă pentru un termen de maximum cinci ani, termen care poate fi reînnoit o dată sau de mai multe ori de către adunarea generală, de fiecare dată pentru maximum cinci ani.
(3)Dacă există mai multe categorii de acţiuni, hotărârea adunării generale privind majorarea de capital menţionată la alineatul (1) sau aprobarea de a majora capitalul menţionată la alineatul (2) face obiectul unui vot separat cel puţin pentru fiecare categorie de acţionari ale căror drepturi sunt afectate de operaţiunea în cauză.
(4)Prezentul articol se aplică emisiunilor de orice titluri care pot fi convertite în acţiuni sau conferă dreptul de subscriere de acţiuni, dar nu şi conversiei unor astfel de titluri sau exercitării dreptului de subscriere.
Art. 69: Achitarea acţiunilor emise în schimbul unor aporturi
Acţiunile emise în schimbul unor aporturi, în cursul unei majorări a capitalului subscris, trebuie achitate în proporţie de cel puţin 25 % din valoarea lor nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din echivalentul lor contabil. Dacă este prevăzută o primă de emisiune, aceasta trebuie achitată integral.
Art. 70: Acţiuni emise pentru alte aporturi decât cele în numerar
(1)Acţiunile emise pentru alte aporturi decât cele în numerar ca efect al unei majorări a capitalului subscris trebuie achitate integral în termen de cinci ani de la decizia de majorare a capitalului subscris.
(2)Aporturile menţionate la alineatul (1) fac obiectul unui raport întocmit, înainte de majorarea de capital, de către unul sau mai mulţi experţi independenţi faţă de societatea comercială, desemnaţi sau aprobaţi de către o autoritate administrativă sau judecătorească. Experţii în cauză pot fi persoane fizice sau juridice sau societăţi comerciale, în conformitate cu legislaţia statelor membre.
Se aplică articolul 49 alineatele (2) şi (3) şi articolele 50 şi 51.
(3)Statele membre pot decide să nu aplice alineatul (2) în cazul unei majorări de capital subscris efectuate pentru realizarea unei fuziuni, a unei divizări sau a unei oferte publice de achiziţionare sau schimb de acţiuni şi pentru plata în numerar a acţionarilor societăţii comerciale care este absorbită sau divizată, ori care face obiectul unei oferte publice de achiziţionare sau schimb de acţiuni.
Cu toate acestea, în cazul unei fuziuni sau al unei divizări, statele membre aplică dispoziţiile de la primul paragraf numai dacă se întocmeşte de către unul sau mai mulţi experţi independenţi un raport privind proiectul de fuziune sau de divizare.
Atunci când statele membre decid să aplice alineatul (2) în cazul unei fuziuni sau al unei divizări, acestea pot să prevadă ca raportul în temeiul prezentului articol şi raportul întocmit de unul sau mai mulţi experţi independenţi privind proiectul de fuziune sau de divizare să poată fi întocmite de acelaşi expert sau de aceiaşi experţi.
(4)Statele membre pot să nu aplice alineatul (2), dacă toate acţiunile emise în cursul unei majorări a capitalului subscris sunt emise pentru alte aporturi decât cele în numerar subscrise de una sau mai multe societăţi comerciale, cu condiţia ca toţi acţionarii societăţii comerciale beneficiare să fi fost de acord să nu se întocmească raportul de expertiză şi cu condiţia îndeplinirii cerinţelor din articolul 49 alineatul (4) literele (b)-(f).
Art. 71: Cazul majorării de capital care nu este subscrisă integral
Dacă majorarea de capital nu este subscrisă integral, capitalul va fi majorat cu cuantumul subscrierilor vărsate doar în cazul în care condiţiile de emisiune prevăd această posibilitate.
Art. 72: Majorarea de capital pentru aporturi în numerar
(1)Ori de câte ori majorarea de capital are loc pentru aporturi în numerar, acţionarii trebuie să beneficieze, proporţional cu capitalul reprezentat de acţiunile deţinute de aceştia, de dreptul de preempţiune asupra acţiunilor emise.
(2)Legislaţia unui stat membru:
a)poate să nu aplice alineatul (1) acţiunilor care oferă un drept limitat de participare la distribuire în înţelesul articolului 56 şi/sau la repartizarea activelor societăţii comerciale în caz de lichidare; sau
b)în cazul în care o societate comercială având mai multe categorii de acţiuni care conferă drepturi diferite de vot sau de participare la distribuire în înţelesul articolului 56 sau la repartizarea activelor societăţii comerciale în caz de lichidare procedează la o majorare a capitalului subscris prin emisiune de acţiuni noi din doar una dintre aceste categorii, aceasta poate permite ca dreptul de preempţiune al acţionarilor din celelalte categorii să se exercite doar după exercitarea dreptului menţionat de către acţionarii din categoria căreia aparţin noile acţiuni emise.
(3)Orice ofertă de subscriere în temeiul dreptului de preempţiune şi perioada în care trebuie exercitat dreptul menţionat se publică în buletinul naţional desemnat în conformitate cu articolul 16. Cu toate acestea, legislaţia unui stat membru poate să nu prevadă respectiva obligaţie de publicare în cazul în care toate acţiunile societăţii comerciale sunt nominative. În acest caz, toţi acţionarii societăţii comerciale trebuie informaţi în scris. Dreptul de preempţiune trebuie exercitat într-un termen care nu poate fi mai scurt de 14 zile de la data publicării ofertei de subscriere sau de la data expedierii scrisorilor către acţionari.
(4)Dreptul de preempţiune nu poate fi limitat sau retras prin statut sau actul constitutiv. Cu toate acestea, adunarea generală poate decide cu privire la aceasta. Organul de administrare sau conducere trebuie să prezinte acestei adunări un raport scris motivând limitarea sau retragerea dreptului de preempţiune şi justificând preţul de emisiune propus. Adunarea generală hotărăşte în conformitate cu normele privind cvorumul şi majoritatea prevăzute la articolul 83. Hotărârea adunării se publică sub forma prevăzută de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16.
(5)Legislaţia unui stat membru poate prevedea că statutul, actul constitutiv sau adunarea generală, hotărând în conformitate cu normele privind cvorumul şi majoritatea prevăzute la alineatul (4) din prezentul articol, pot să acorde competenţa de a limita sau retrage dreptul de preempţiune organului societăţii comerciale care este împuternicit să decidă asupra unei majorări a capitalului subscris în limitele capitalului autorizat. Competenţa respectivă nu poate fi acordată pentru un termen mai lung decât termenul prevăzut în cazul competenţei prevăzute la articolul 68 alineatul (2).
(6)Dispoziţiile alineatelor (1)-(5) se aplică pentru emisiunea tuturor titlurilor convertibile în acţiuni sau care conferă dreptul de subscriere de acţiuni, dar nu şi pentru conversia titlurilor în cauză sau exercitarea dreptului de subscriere.
(7)Dreptul de preempţiune nu este exclus în înţelesul alineatelor (4) şi (5) dacă, în conformitate cu decizia de majorare a capitalului subscris, acţiunile sunt emise la bănci şi alte instituţii financiare pentru a fi oferite acţionarilor societăţii comerciale în conformitate cu alineatele (1) şi (3).
Art. 73: Hotărârea adunării generale privind reducerea capitalului subscris
Orice reducere a capitalului subscris, cu excepţia celei hotărâte prin hotărâre judecătorească, trebuie să facă obiectul cel puţin unei hotărâri a adunării generale, care hotărăşte în conformitate cu normele privind cvorumul şi majoritatea prevăzute la articolul 83, fără a aduce atingere articolelor 79 şi 80. Decizia adunării se publică sub forma prevăzută de legislaţia statelor membre în conformitate cu articolul 16.
Notificarea de convocare a adunării generale trebuie să specifice cel puţin scopul şi modul de realizare a reducerii.
Art. 74: Reducerea capitalului subscris în cazul existenţei mai multor categorii de acţiuni
Dacă există mai multe categorii de acţiuni, hotărârea adunării generale privind o reducere a capitalului subscris face obiectul unui vot separat, cel puţin pentru fiecare categorie de acţionari ale căror drepturi sunt afectate de operaţiunea în cauză.
Art. 75: Garanţii pentru creditori în cazul reducerii capitalului subscris
(1)În cazul reducerii capitalului subscris, cel puţin creditorii ale căror creanţe sunt anterioare datei publicării deciziei de reducere au cel puţin dreptul de a obţine o garanţie pentru creanţele care nu sunt încă scadente la momentul acestei publicări. Statele membre nu pot retrage acest drept decât în cazul în care creditorul dispune de garanţii adecvate sau în cazul în care aceste garanţii nu sunt necesare luând în considerare patrimoniul societăţii comerciale.
Statele membre stabilesc condiţiile pentru exercitarea dreptului prevăzut de primul paragraf. În orice caz, statele membre se asigură că creditorii sunt autorizaţi să sesizeze autoritatea administrativă sau judiciară competentă pentru a obţine garanţiile adecvate, cu condiţia ca aceştia să poată dovedi, în mod credibil, că această reducere a capitalului subscris pune în pericol satisfacerea creanţelor lor şi că nu au obţinut garanţii adecvate din partea societăţii comerciale.
(2)De asemenea, prin legislaţiile statelor membre se prevede cel puţin că reducerea nu are efect sau că nu se pot face plăţi în beneficiul acţionarilor până când creditorii nu vor fi obţinut satisfacţie sau o instanţă nu va fi decis neonorarea solicitărilor creditorilor.
(3)Prezentul articol se aplică dacă reducerea capitalului subscris se realizează prin exonerarea totală sau parţială de la plata soldului contribuţiilor acţionarilor.
Art. 76: Excepţii de la garanţiile pentru creditori în cazul reducerii capitalului subscris
(1)În cazul unei reduceri a capitalului subscris efectuată cu scopul de a compensa pierderile suferite sau de a include anumite sume într-o rezervă, nu este necesar ca statele membre să aplice articolul 75, cu condiţia ca, după această operaţiune, cuantumul rezervei în cauză să nu depăşească 10 % din capitalul subscris redus. Exceptând cazul unei reduceri a capitalului subscris, rezerva în cauză nu poate fi distribuită acţionarilor; rezerva poate fi utilizată doar pentru compensarea pierderilor suferite sau pentru majorarea capitalului subscris prin capitalizarea rezervei în cauză, în măsura în care statele membre permit o astfel de operaţiune.
(2)În cazurile menţionate la alineatul (1), legislaţiile statelor membre trebuie să prevadă cel puţin măsurile necesare pentru a garanta că sumele derivând din reducerea capitalului social nu pot fi utilizate pentru plăţi şi distribuiri în beneficiul acţionarilor sau pentru scutirea acţionarilor de obligaţia de a-şi plăti contribuţiile.
Art. 77: Reducerea capitalului subscris şi capitalul minim
Capitalul subscris nu poate fi redus la un cuantum mai mic decât capitalul minim prevăzut în conformitate cu articolul 45.
Statele membre pot permite, totuşi, o astfel de reducere, dacă prevăd, de asemenea, că decizia de reducere a capitalului subscris poate avea efect doar atunci când capitalul subscris este majorat la un cuantum cel puţin egal cu capitalul minim prescris.
Art. 78: Amortizarea capitalului subscris fără reducere
În cazul în care prin legislaţia statului membru se permite amortizarea integrală sau parţială a capitalului subscris fără reducerea acestuia, aceasta impune cel puţin respectarea următoarelor condiţii:
(a)în cazul în care statutul sau actul constitutiv prevăd amortizarea, aceasta din urmă este decisă de adunarea generală care hotărăşte cel puţin în condiţiile normale de cvorum şi majoritate; în cazul în care statutul şi actul constitutiv nu prevăd amortizarea, aceasta din urmă este decisă de adunarea generală care hotărăşte cel puţin în condiţiile de cvorum şi majoritate prevăzute la articolul 83; decizia trebuie publicată sub forma prevăzută de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16;
(b)doar sumele care pot fi utilizate pentru distribuire în înţelesul articolului 56 alineatele (1)-(4) pot fi utilizate pentru amortizare;
(c)acţionarii ale căror acţiuni sunt amortizate îşi menţin drepturile în societatea comercială, cu excepţia drepturilor de rambursare a investiţiilor lor şi de participare la repartizarea unui dividend iniţial pentru acţiunile neamortizate.
Art. 79: Reducerea capitalului subscris prin retragerea obligatorie de acţiuni
(1)Dacă permite societăţilor comerciale reducerea capitalului subscris prin retragerea obligatorie de acţiuni, legislaţia unui stat membru impune îndeplinirea cel puţin a următoarelor condiţiilor:
a)retragerea obligatorie trebuie să fie prevăzută sau permisă prin statut sau actul constitutiv, înainte de subscrierea acţiunilor care urmează a fi retrase;
b)dacă este autorizată doar prin statut sau actul constitutiv, retragerea obligatorie este decisă de către adunarea generală, cu excepţia cazului în care a fost unanim aprobată de către acţionarii implicaţi;
c)organul societăţii comerciale care decide retragerea obligatorie determină condiţiile şi modul de retragere, dacă acestea nu au fost stabilite prin statut sau actul constitutiv;
d)articolul 75 se aplică, cu excepţia acţiunilor integral achitate şi puse la dispoziţia societăţii comerciale cu titlu gratuit sau retrase folosind sume disponibile pentru distribuire în conformitate cu articolul 56 alineatele (1)-(4); în cazurile menţionate, o sumă egală cu valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, cu echivalentul contabil al tuturor acţiunilor retrase trebuie depusă într-o rezervă; rezerva în cauză nu poate fi distribuită acţionarilor, exceptând cazul unei reduceri a capitalului subscris; rezerva în cauză poate fi utilizată doar pentru compensarea unor pierderi suferite sau pentru majorarea capitalului subscris prin capitalizarea rezervei în cauză, cu condiţia ca statele membre să permită o astfel de operaţiune; şi
e)decizia de retragere obligatorie se publică sub forma prevăzută de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16.
(2)Articolul 73 alineatul (1) şi articolele 74, 76 şi 83 nu se aplică cazurilor menţionate la alineatul (1) din prezentul articol.
Art. 80: Reducerea capitalului subscris prin retragerea de acţiuni achiziţionate de către societatea comercială, direct sau prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale
(1)În cazul unei reduceri a capitalului subscris prin retragerea de acţiuni achiziţionate de către societatea comercială, direct sau prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale, retragerea este întotdeauna hotărâtă de adunarea generală.
(2)Se aplică articolul 75, cu excepţia cazurilor în care acţiunile sunt achiziţionate integral şi sunt dobândite cu titlu gratuit sau folosind sume disponibile pentru distribuire în conformitate cu articolul 56 alineatele (1)-(4); în cazurile menţionate, o sumă egală cu valoarea nominală sau, în absenţa acesteia, cu echivalentul contabil al tuturor acţiunilor retrase trebuie depusă într-o rezervă. Rezerva în cauză nu poate fi repartizată acţionarilor, exceptând cazul unei reduceri a capitalului subscris. Rezerva în cauză poate fi utilizată doar pentru compensarea unor pierderi suferite sau pentru majorarea capitalului subscris prin capitalizarea rezervei în cauză, cu condiţia ca statele membre să permită o astfel de operaţiune.
(3)Articolele 74, 76 şi 83 nu se aplică cazurilor menţionate la alineatul (1) din prezentul articol.
Art. 81: Amortizarea sau reducerea capitalului subscris prin retragerea de acţiuni în cazul mai multor categorii de acţiuni
În cazurile care intră sub incidenţa articolului 78, a articolului 79 alineatul (1) litera (b) şi a articolului 80 alineatul (1), dacă există mai multe categorii de acţiuni, decizia adunării generale privind amortizarea capitalului subscris sau reducerea acestuia prin retragerea de acţiuni face obiectul unui vor separat, cel puţin pentru fiecare categorie de acţionari ale căror drepturi sunt afectate de operaţiunea în cauză.
Art. 82: Condiţii pentru amortizarea acţiunilor
Dacă societăţile comerciale sunt autorizate să emită acţiuni răscumpărabile, prin legislaţia unui stat membru se impune îndeplinirea cel puţin a următoarelor condiţii pentru răscumpărarea acestor acţiuni:
(a)răscumpărarea trebuie să fie permisă prin statutul sau actul constitutiv al societăţii comerciale înainte de subscrierea acţiunilor care urmează să fie răscumpărate;
(b)acţiunile trebuie să fie achitate integral;
(c)condiţiile şi modul de răscumpărare sunt stabilite prin statutul sau actul constitutiv al societăţii comerciale;
(d)răscumpărarea se poate face doar utilizând sume disponibile pentru distribuire în conformitate cu articolul 56 alineatele (1)-(4) sau sume obţinute dintr-o nouă emisiune realizată în vederea efectuării rambursării în cauză;
(e)o sumă egală cu valoarea nominală sau, în absenţa acesteia, cu echivalentul contabil al tuturor acţiunilor răscumpărate trebuie depusă într-o rezervă care nu poate fi distribuită acţionarilor, exceptând cazul unei reduceri a capitalului subscris; rezerva în cauză poate fi utilizată doar pentru majorarea capitalului subscris prin capitalizarea rezervelor;
(f)litera (e) nu se aplică dacă răscumpărarea se face cu sume obţinute dintr-o nouă emisiune realizată în vederea efectuării răscumpărării în cauză;
(g)dacă se prevede plata unei prime către acţionari ca urmare a răscumpărării, prima poate fi plătită doar din sumele disponibile pentru distribuire în conformitate cu articolul 56 alineatele (1)-(4) sau dintr-o altă rezervă decât cea menţionată la litera (e) a prezentului articol care nu poate fi distribuită acţionarilor, exceptând cazul unei reduceri a capitalului subscris; rezerva în cauză poate fi utilizată doar pentru majorarea capitalului subscris prin capitalizarea rezervelor sau pentru acoperirea costurilor menţionate în articolul 4 litera (j) sau a costurilor emisiunii de acţiuni sau obligaţiuni sau pentru plata unei prime către deţinătorii de acţiuni sau obligaţiuni răscumpărabile;
(h)notificarea răscumpărării se publică sub forma prevăzută de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16.
Art. 83: Cerinţe de vot pentru luarea hotărârilor de către adunarea generală
Prin legislaţiile statelor membre se prevede că deciziile menţionate la articolul 72 alineatele (4) şi (5) şi la articolele 73, 74, 78 şi 81 urmează a fi adoptate cu cel puţin o majoritate de nu mai puţin de două treimi din voturile conferite de titlurile sau capitalul subscris reprezentante.
Cu toate acestea, prin legislaţiile statelor membre poate să se prevadă că este suficientă o majoritate simplă a voturilor menţionate la primul paragraf, dacă este reprezentat cel puţin jumătate din capitalul subscris.
Art. 84: Excepţii privind anumite cerinţe
(1)Statele membre pot deroga de la primul paragraf al articolului 48, de la articolul 60 alineatul (1) litera (a) prima teză, precum şi de la articolele 68, 69 şi 72 în măsura în care aceste derogări sunt necesare pentru adoptarea sau aplicarea dispoziţiilor menite să încurajeze participarea angajaţilor sau a altor categorii de persoane stabilite de legislaţia internă la capitalul întreprinderilor.
(2)Statele membre pot să nu aplice articolul 60 alineatul (1) litera (a) prima teză şi articolele 73, 74, 79, 80, 81 şi 82 pentru societăţile comerciale constituite în conformitate cu un act cu putere de lege specială, care emit atât acţiuni de capital, cât şi acţiuni pentru lucrători, cele din urmă fiind emise în favoarea colectivului angajaţilor societăţii comerciale, acesta fiind reprezentat la adunările generale ale acţionarilor prin delegaţi cu drept de vot.
(3)Statele membre se asigură că articolul 49, articolul 58 alineatul (1), articolul 68 alineatele (1), (2) şi (3), articolul 70 alineatul (2) primul paragraf, articolele 72-75, 79, 80 şi 81 din prezenta directivă nu se aplică în cazul aplicării instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie prevăzute în titlul IV din Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (*) sau în titlul V din Regulamentul (UE) 2021/23 al Parlamentului European şi al Consiliului (**).
(*)Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 mai 2014 de instituire a unui cadru pentru redresarea şi rezoluţia instituţiilor de credit şi a firmelor de investiţii şi de modificare a Directivei 82/891/CEE a Consiliului şi a Directivelor 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE şi 2013/36/UE ale Parlamentului European şi ale Consiliului, precum şi a Regulamentelor (UE) nr. 1093/2010 şi (UE) nr. 648/2012 ale Parlamentului European şi ale Consiliului (JO L 173, 12.6.2014, p. 190).
(**)Regulamentul (UE) 2021/23 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 decembrie 2020 privind un cadru pentru redresarea şi rezoluţia contrapărţilor centrale şi de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1095/2010, (UE) nr. 648/2012, (UE) nr. 600/2014, (UE) nr. 806/2014 şi (UE) 2015/2365 şi a Directivelor 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2007/36/CE, 2014/59/UE şi (UE) 2017/1132 (JO L 022, 22.1.2021, p. 1).

(4)Statele membre derogă de la articolul 58 alineatul (1), articolul 68, articolul 72, articolul 73, şi articolul 74, articolul 79 alineatul (1) litera (b), articolul 80 alineatul (1) şi articolul 81 în măsura şi pe durata în care acest lucru este necesar pentru instituirea cadrului de restructurare preventivă prevăzut în Directiva (UE) 2019/1023 a Parlamentului European şi a Consiliului (*).
(*)Directiva (UE) 2019/1023 a Parlamentului European şi a Consiliului din 20 iunie 2019 privind cadrele de restructurare preventivă, remiterea de datorie şi interdicţiile, precum şi măsurile de sporire a eficienţei procedurilor de restructurare, de insolvenţă şi de remitere de datorie şi de modificare a Directivei (UE) 2017/1132 (Directiva privind restructurarea şi insolvenţa) (JO L 172, 26.6.2019, p. 18).

Art. 85: Egalitatea de tratament a tuturor acţionarilor aflaţi în condiţii identice
În scopul punerii în aplicare a prezentului capitol, prin actele cu putere de lege ale statelor membre se asigură egalitatea de tratament a tuturor acţionarilor aflaţi în condiţii identice.
Art. 86: Dispoziţii tranzitorii
Statele membre pot să nu aplice articolul 4 literele (g), (i), (j) şi (k) pentru societăţile comerciale existente la data intrării în vigoare a actelor cu putere de lege şi a actelor administrative care au fost adoptate pentru a se conforma Directivei 77/91/CEE a Consiliului (2).
(2)A doua Directivă 77/91/CEE a Consiliului din 13 decembrie 1976 de coordonare, în vederea echivalării, a garanţiilor impuse societăţilor comerciale în statele membre, în înţelesul articolului 58 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor, în ceea ce priveşte constituirea societăţilor comerciale pe acţiuni şi menţinerea şi modificarea capitalului acestora (JO L 26, 31.1.1977, p. 1).
Art. 86a: Domeniul de aplicare
(1)Prezentul capitol se aplică transformărilor societăţilor care sunt constituite în conformitate cu dreptul unui stat membru şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii în Uniune, în societăţi care intră sub incidenţa dreptului unui alt stat membru.
(2)Prezentul capitol nu se aplică transformărilor transfrontaliere la care participă o societate al cărei obiect de activitate este plasamentul colectiv de capitaluri furnizate de către public, care funcţionează pe principiul repartizării riscurilor şi ale cărei acţiuni sunt răscumpărate sau rambursate, în mod direct sau indirect, din activele respectivei societăţi, la cererea acţionarilor. Măsurile luate de o astfel de societate pentru a se asigura că valoarea bursieră a acţiunilor sale nu variază semnificativ faţă de valoarea netă a activelor sunt considerate ca fiind echivalente cu o răscumpărare sau rambursare.
(3)Statele membre se asigură că prezentul capitol nu se aplică societăţilor în niciuna dintre următoarele situaţii:
a)societatea se află în curs de lichidare şi a început să distribuie activele asociaţilor săi;
b)societatea face obiectul instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie prevăzute în titlul IV din Directiva 2014/59/UE sau în titlul V din Regulamentul (UE) 2021/23.

(4)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul capitol societăţilor care fac obiectul:
a)procedurilor de insolvenţă sau cadrelor de restructurare preventivă;
b)procedurilor de lichidare, altele decât cele menţionate la alineatul (3) litera (a); sau
c)măsurilor de prevenire a crizelor astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) punctul 101 din Directiva 2014/59/UE sau în articolul 2 punctul 48 din Regulamentul (UE) 2021/23.

Art. 86b: Definiţii
În sensul prezentului capitol:
1.«societate » înseamnă o societate comercială cu răspundere până la concurenţa capitalului social subscris, de tipul celor enumerate în anexa II, care efectuează o transformare transfrontalieră;
2.«transformare transfrontalieră» înseamnă o operaţiune prin care o societate, fără a fi dizolvată, restructurată sau a intra în lichidare, îşi transformă forma juridică sub care este înregistrată în statul membru de plecare într-o formă juridică a unei societăţi dintr-un stat membru de destinaţie enumerate în anexa II şi îşi transferă cel puţin sediul social în statul membru de destinaţie, păstrându-şi în acelaşi timp personalitatea juridică;
3.«stat membru de plecare» înseamnă statul membru în care o societate este înregistrată în forma sa juridică înainte de o transformare transfrontalieră;
4.«stat membru de destinaţie» înseamnă statul membru în care o societate transformată este înregistrată ca urmare a unei transformări transfrontaliere;
5.«societate transformată» înseamnă o societate formată în statul membru de destinaţie, ca rezultat al transformării transfrontaliere.
Art. 86c: Proceduri şi formalităţi
În conformitate cu dreptul Uniunii, dreptul statului membru de plecare reglementează acele părţi ale procedurilor şi formalităţilor care trebuie îndeplinite în legătură cu transformarea transfrontalieră în vederea obţinerii certificatului prealabil transformării, iar dreptul statului membru de destinaţie reglementează acele părţi ale procedurilor şi formalităţilor care trebuie îndeplinite după primirea certificatului prealabil transformării.
Art. 86d: Proiectele de transformare transfrontalieră
Organul administrativ sau organul de conducere al societăţii întocmeşte proiectul de transformare transfrontalieră. Proiectul de transformare transfrontalieră trebuie să cuprindă cel puţin următoarele informaţii:
(a)forma juridică şi denumirea societăţii în statul membru de plecare precum şi adresa sediului social în acel stat membru;
(b)forma juridică şi denumirea propuse pentru societatea transformată în statul membru de destinaţie precum şi adresa propusă a sediului social în acel stat membru;
(c)actul constitutiv al societăţii în statul membru de destinaţie, după caz, precum şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat;
(d)calendarul indicativ propus pentru transformarea transfrontalieră;
(e)drepturile conferite de societatea transformată asociaţilor care se bucură de drepturi speciale sau deţinătorilor de titluri de valoare, altele decât acţiunile reprezentând capitalul societăţii, sau măsurile propuse cu privire la aceştia;
(f)orice garanţii oferite creditorilor, precum garanţiile reale;
(g)orice avantaje speciale acordate asociaţilor organelor administrativ, de conducere, de supraveghere sau de control al societăţii;
(h)dacă societatea a primit stimulente sau subvenţii în statul membru de plecare în precedenţii cinci ani;
(i)detalii privind oferta de compensaţie bănească pentru asociaţi în conformitate cu articolul 86i;
(j)posibilele repercusiuni ale transformării transfrontaliere asupra forţei de muncă;
(k)după caz, informaţii cu privire la procedurile de stabilire, în conformitate cu articolul 86l, a aranjamentelor referitoare la implicarea angajaţilor în definirea propriilor drepturi de participare la societatea transformată.
Art. 86e: Raportul organului administrativ sau al organului de conducere adresat asociaţilor şi angajaţilor
(1)Organul administrativ sau organul de conducere al societăţii întocmeşte un raport pentru asociaţi şi angajaţi în care explică şi justifică aspectele juridice şi economice ale transformării transfrontaliere, explicând şi implicaţiile transformării transfrontaliere pentru angajaţi.
Raportul trebuie, în special, să precizeze implicaţiile transformării transfrontaliere asupra activităţii economice viitoare a societăţii.
(2)Raportul cuprinde, de asemenea, o secţiune destinată asociaţilor şi o secţiune destinată angajaţilor.
Societatea poate hotărî fie să întocmească un singur raport care să conţină cele două secţiuni, fie să întocmească rapoarte separate pentru asociaţi şi, respectiv, pentru angajaţi, care să conţină secţiunea relevantă.
(3)Secţiunea din raport destinată asociaţilor precizează în special următoarele:
a)compensaţia bănească şi metoda de calcul folosită pentru a stabili compensaţia bănească;
b)implicaţiile transformării transfrontaliere pentru asociaţi;
c)drepturile şi măsurile reparatorii aflate la dispoziţia asociaţilor în conformitate cu articolul 86i.
(4)Secţiunea din raport destinată asociaţilor nu este obligatorie în cazul în care toţi asociaţii societăţii au convenit să renunţe la această cerinţă. Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la dispoziţiile prezentului articol.
(5)Secţiunea din raport destinată angajaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)implicaţiile transformării transfrontaliere pentru raporturile de muncă, precum şi, după caz, orice măsuri necesare pentru a păstra respectivele raporturi;
b)orice modificare substanţială a condiţiilor de angajare aplicabile sau a adreselor sediilor comerciale ale societăţii;
c)cum anume afectează factorii menţionaţi la literele (a) şi (b) filialele societăţii.
(6)Raportul sau rapoartele se pun la dispoziţie în orice caz în format electronic, împreună cu proiectul de transformare transfrontalieră, dacă este disponibil, asociaţilor şi reprezentanţilor angajaţilor sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţilor înşişi, cu cel puţin şase săptămâni înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h.
(7)În cazul în care organul administrativ sau organul de conducere al societăţii primeşte, în timp util, o opinie privind informaţiile menţionate la alineatele (1) şi (5) din partea reprezentanţilor angajaţilor sau, dacă nu există astfel de reprezentanţi, din partea angajaţilor înşişi, potrivit dreptului intern, asociaţii sunt informaţi în acest sens, iar opinia respectivă se anexează la raport.
(8)Secţiunea din raport destinată angajaţilor nu este obligatorie în cazul în care o societate şi filialele sale, dacă există, nu au alţi angajaţi în afara celor care fac parte din organul administrativ sau organul de conducere.
(9)În cazul în care, în conformitate cu alineatul (4), se renunţă la secţiunea din raport destinată asociaţilor menţionată la alineatul (3), iar secţiunea destinată angajaţilor menţionată la alineatul (5) nu este obligatorie în temeiul alineatului (8), raportul nu este necesar.
(10)Alineatele (1)-(9) din prezentul articol nu aduc atingere drepturilor şi procedurilor de informare şi consultare aplicabile, prevăzute la nivel naţional în urma transpunerii Directivelor 2002/14/CE şi 2009/38/CE.
Art. 86f: Raportul întocmit de expertul independent
(1)Statele membre se asigură că un expert independent examinează proiectul de transformare transfrontalieră şi întocmeşte un raport destinat asociaţilor. Respectivul raport este pus la dispoziţia asociaţilor cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h. În funcţie de dreptul statului membru, expertul poate fi o persoană fizică sau juridică.
(2)Raportul menţionat la alineatul (1) cuprinde cel puţin opinia experţilor cu privire la caracterul adecvat al nivelului compensaţiei băneşti. Atunci când evaluează compensaţia bănească, expertul ia în calcul orice preţ de piaţă al acţiunilor societăţii, înainte de anunţarea propunerii de transformare, sau valoarea societăţii, excluzând efectul transformării propuse, care se determină în conformitate cu metodele de evaluare general acceptate. Ca o cerinţă minimă, raportul trebuie:
a)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a stabili compensaţia bănească propusă;
b)să indice dacă metoda sau metodele respective sunt adecvate pentru evaluarea compensaţiei băneşti, să indice valoarea la care s-a ajuns prin utilizarea metodelor respective şi să emită o opinie privind importanţa relativă atribuită metodelor în cauză pentru obţinerea valorii decise; şi
c)să descrie orice dificultăţi mai deosebite întâmpinate în cursul evaluării.
Expertul are dreptul de a obţine din partea societăţii toate informaţiile necesare pentru a-şi îndeplini sarcinile.
(3)Nu este necesar să se efectueze o analiză a proiectului de transformare transfrontalieră de către un expert independent, sau un raport al unui expert independent în cazul în care toţi asociaţii societăţii convin astfel.
Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la aplicarea prezentului articol.
Art. 86g: Publicitatea
(1)Statele membre se asigură că următoarele documente sunt comunicate de societate şi puse la dispoziţia publicului în registrul statului membru de plecare, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h:
a)proiectul de transformare transfrontalieră; şi
b)o notificare prin care se informează asociaţii, creditorii şi reprezentanţii angajaţilor societăţii sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţii înşişi că pot prezenta societăţii, cu cel mult cinci zile lucrătoare înainte de data adunării generale, observaţii cu privire la proiectul de transformare transfrontalieră.
Statele membre pot cere ca raportul expertului independent să fie comunicat şi pus la dispoziţia publicului în registru.
Statele membre se asigură că societatea poate elimina informaţiile confidenţiale din raportul expertului independent dat publicităţii.
Documentele comunicate în conformitate cu prezentul alineat sunt, de asemenea, accesibile prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Statele membre pot excepta o societate de la cerinţa de comunicare menţionată la alineatul (1) din prezentul articol dacă, pentru o perioadă continuă care începe cu cel puţin o lună înainte de data fixată pentru adunarea generală menţionată la articolul 86h şi se încheie cel mai devreme la sfârşitul acestei reuniuni, respectiva societate pune la dispoziţia publicului documentele menţionate la alineatul (1) din prezentul articol, pe site-ul său web, în mod gratuit.
Cu toate acestea, statele membre nu condiţionează această exceptare de alte cerinţe sau restricţii în afara celor necesare pentru a asigura securitatea site-ului web şi autenticitatea documentelor care sunt proporţionale în vederea realizării acestor obiective.
(3)În cazul în care societatea pune proiectul de transformare transfrontalieră la dispoziţie în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, aceasta depune la registrul din statul membru de plecare, cel puţin cu o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h, următoarele informaţii:
a)forma juridică şi denumirea societăţii şi adresa sediului social în statul membru de plecare, precum şi forma juridică şi denumirea propuse pentru societatea transformată în statul membru de destinaţie şi adresa sediului social preconizat în acel stat membru;
b)registrul la care au fost depuse documentele menţionate la articolul 14 în ceea ce priveşte societatea, precum şi numărul de înregistrare în respectivul registru;
c)indicarea aranjamentelor făcute pentru exercitarea drepturilor creditorilor, ale angajaţilor şi ale asociaţilor; şi
d)detalii privind site-ul web de pe care pot fi obţinute online, în mod gratuit, proiectul de transformare transfrontalieră, notificarea menţionată la alineatul (1) şi raportul expertului independent, precum şi informaţii complete cu privire la aranjamentele menţionate la litera (c) de la prezentul alineat.
Registrul din statul membru de plecare pun la dispoziţia publicului informaţiile menţionate la primul paragraf literele (a)-(d).
(4)Statele membre se asigură că cerinţele menţionate la alineatele (1) şi (3) pot fi îndeplinite integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică în faţa unei autorităţi competente din statul membru de plecare, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)Statele membre pot prevedea obligaţia ca, în plus faţă de comunicarea menţionată la alineatele (1), (2) şi (3) din prezentul articol, proiectul de transformare transfrontalieră sau informaţiile menţionate la alineatul (3) din prezentul articol să fie publicate în buletinul naţional sau prin intermediul unei platforme electronice centrale în conformitate cu articolul 16 alineatul (3). În acest caz, statele membre se asigură că registrul transmite informaţiile relevante buletinului naţional sau unei platforme electronice centrale.
(6)Statele membre se asigură că documentaţia menţionată la alineatul (1) sau informaţiile menţionate la alineatul (3) sunt puse la dispoziţia publicului în mod gratuit prin sistemul de interconectare a registrelor.
Statele membre se mai asigură, de asemenea, că toate taxele pe care registrele le percep de la societate pentru comunicarea menţionată la alineatele (1) şi (3) şi, după caz, pentru publicarea menţionată la alineatul (5) nu depăşesc recuperarea costului asociat prestării unor astfel de servicii.
Art. 86h: Aprobarea de către adunarea generală
(1)După ce ia la cunoştinţă rapoartele menţionate la articolele 86e şi 86f, după caz, opiniile angajaţilor transmise în conformitate cu articolul 86e şi observaţiile depuse în conformitate cu articolul 86g, adunarea generală a societăţii decide, printr-o hotărâre, dacă aprobă proiectul de transformare transfrontalieră şi dacă modifică actul constitutiv şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat.
(2)Adunarea generală a societăţii îşi poate rezerva dreptul de a condiţiona implementarea transformării transfrontaliere de ratificarea expresă de către adunarea generală a aranjamentelor menţionate la articolul 86l.
(3)Statele membre se asigură că aprobarea proiectului de transformare transfrontalieră şi a oricăror modificări ale acestuia necesită o majoritate de cel puţin două treimi dar de cel mult 90 % din voturile aferente acţiunilor sau capitalului subscris reprezentate la adunarea generală. În orice caz, pragul de vot nu trebuie să fie mai mare decât cel prevăzut în dreptul intern pentru aprobarea fuziunilor transfrontaliere.
(4)În cazul în care o clauză din proiectul de transformare transfrontalieră sau orice modificare a actului constitutiv al societăţii care face obiectul transformării duce la o majorare a obligaţiilor economice ale unui asociat faţă de societate sau faţă de terţi, statele membre pot prevedea într-o asemenea situaţie specială ca respectiva clauză sau modificare a actului constitutiv să fie aprobată de asociatul vizat, cu condiţia ca respectivul asociat să se afle în imposibilitatea de a-şi exercita drepturile prevăzute la articolul 86i.
(5)Statele membre se asigură că aprobarea transformării transfrontaliere de către adunarea generală nu poate fi contestată invocându-se exclusiv motivele următoare:
a)compensaţia bănească menţionată la articolul 86d litera (i) a fost stabilită în mod necorespunzător; sau
b)informaţiile furnizate în legătură cu compensaţia bănească menţionată la litera (a) nu au respectat cerinţele legale.
Art. 86i: Protecţia asociaţilor
(1)Statele membre se asigură că cel puţin asociaţii societăţii care au votat împotriva aprobării proiectului de transformare transfrontalieră au dreptul să îşi înstrăineze acţiunile în schimbul unei compensaţii băneşti adecvate în condiţiile stabilite la alineatele (2)-(5).
Statele membre pot acorda dreptul prevăzut în primul paragraf şi altor asociaţi ai societăţii.
Statele membre pot cere ca opoziţia expresă faţă de proiectul de transformare transfrontalieră, intenţia asociaţilor de aşi exercita dreptul de a-şi înstrăina acţiunile sau ambele să fie atestate corespunzător cu documente, cel mai târziu cu prilejul adunării generale menţionate la articolul 86h. Statele membre pot permite ca înregistrarea opoziţiei faţă de proiectul de transformare transfrontalieră să fie considerată drept dovadă suficientă a unui vot negativ.
(2)Statele membre stabilesc termenul în care asociaţii menţionaţi la alineatul (1) trebuie să declare societăţii decizia de a-şi exercita dreptul de a-şi înstrăina acţiunile. Termenul respectiv nu trebuie să depăşească o lună de la adunarea generală menţionată la articolul 86h. Statele membre se asigură că societatea pune la dispoziţie o adresă electronică unde se poate trimite declaraţia respectivă în format electronic.
(3)Statele membre stabilesc, de asemenea, termenul în care trebuie plătită compensaţia bănească specificată în proiectul de transformare transfrontalieră. Acest termen nu trebuie să depăşească două luni de la data la care transformarea transfrontalieră produce efecte conform articolului 86q.
(4)Statele membre se asigură că orice asociat care şi-a declarat decizia de a-şi exercita dreptul de a înstrăina acţiunile, dar care consideră că compensaţia bănească oferită de societate nu a fost stabilită în mod corespunzător, are dreptul de a solicita o compensaţie bănească suplimentară în faţa autorităţii competente sau a organului abilitat prin dreptul intern. Statele membre stabilesc un termen pentru depunerea cererii de compensaţie bănească suplimentară.
Statele membre pot stabili că decizia finală de a oferi o compensaţie bănească suplimentară este valabilă pentru toţi asociaţii care şi-au declarat decizia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor în conformitate cu alineatul (2).
(5)Statele membre se asigură că dreptul statului membru de plecare reglementează drepturile menţionate la alineatele (1)-(4) şi că statul membru de plecare deţine competenţa exclusivă de a soluţiona orice litigiu legat de aceste drepturi.
Art. 86j: Protecţia creditorilor
(1)Statele membre prevăd un sistem adecvat de protecţie a intereselor creditorilor, ale căror drepturi de creanţă sunt anterioare comunicării proiectului de transformare transfrontalieră şi nu sunt scadente la data comunicării respective.
Statele membre se asigură că acei creditori care nu sunt mulţumiţi de garanţiile oferite în proiectul de transformare transfrontalieră, astfel cum se prevede la articolul 86d litera (f), pot depune la autoritatea administrativă sau judiciară corespunzătoare, în termen de trei luni de la comunicarea proiectului de transformare transfrontalieră menţionat la articolul 86g, o cerere pentru a obţine garanţiile adecvate, cu condiţia ca respectivii creditori să poată aduce dovezi credibile că, datorită transformării transfrontaliere, achitarea creanţelor pe care le deţin este în pericol şi nu au obţinut garanţii satisfăcătoare din partea societăţii. Statele membre se asigură că garanţiile sunt condiţionate de producerea efectelor transformării transfrontaliere în conformitate cu articolul 86q.
(2)Statele membre pot prevedea obligaţia organului administrativ sau a organului de conducere al societăţii de a furniza o declaraţie care să reflecte în mod fidel situaţia financiară actuală a acesteia la o dată care nu poate fi nu mai devreme de o lună înainte de comunicarea declaraţiei respective. Declaraţia trebuie să precizeze că, pe baza informaţiilor aflate la dispoziţia organului administrativ sau a organului de conducere al societăţii la data declaraţiei respective şi, după efectuarea unor investigaţii rezonabile, respectivul organ administrativ sau de conducere nu a luat la cunoştinţă niciun motiv pentru care societatea nu ar fi în măsură, după ce transformarea produce efecte, să îşi execute obligaţiile la scadenţa acestora. Declaraţia se comunică împreună cu proiectul de transformare transfrontalieră în conformitate cu articolul 86g.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu aduc atingere punerii în aplicare a dreptului statului membru de plecare în ceea ce priveşte efectuarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare în favoarea entităţilor publice.
(4)Statele membre se asigură că acei creditori ale căror drepturi de creanţă sunt anterioare comunicării proiectului de transformare transfrontalieră pot iniţia proceduri împotriva societăţii şi în statul membru de plecare, în termen de doi ani de la data la care transformarea produce efecte, fără a aduce atingere normelor în materie de competenţă care derivă din dreptul Uniunii sau cel intern sau dintr-o înţelegere contractuală. Posibilitatea de a iniţia astfel de proceduri se adaugă la alte norme privind alegerea competenţei care se aplică în temeiul dreptului Uniunii.
Art. 86k: Informarea şi consultarea angajaţilor
(1)Statele membre garantează că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi în legătură cu transformarea transfrontalieră sunt respectate şi exercitate în conformitate cu cadrul juridic prevăzut de Directiva 2002/14/CE şi, dacă este aplicabil pentru întreprinderile sau grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară, în conformitate cu Directiva 2009/38/CE. Statele membre pot decide ca drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi să se aplice şi angajaţilor altor societăţi decât cele menţionate la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2002/14/CE.
(2)În pofida articolului 86e alineatul (7) şi articolului 86g alineatul (1) litera (b), statele membre asigură faptul că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi sunt respectate, cel puţin înainte de adoptarea proiectului de transformare transfrontalieră sau a raportului menţionat la articolul 86e, în funcţie de care dintre acestea survine prima, astfel încât angajaţilor să li se dea un răspuns motivat înainte de adunarea generală menţionată la articolul 86h.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor sau practicilor în vigoare mai favorabile angajaţilor, statele membre determină aranjamentele practice de exercitare a dreptului la informare şi consultare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2002/14/CE.
Art. 86l: Participarea angajaţilor
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2), societatea transformată intră sub incidenţa normelor în vigoare privind participarea angajaţilor din statul membru de destinaţie, în cazul în care acestea există.
(2)Cu toate acestea, normele în vigoare privind participarea angajaţilor din statul membru de destinaţie, în cazul în care acestea există, nu se aplică în cazul în care societatea are, în cele şase luni care precedă comunicarea proiectului de transformare transfrontalieră, un număr mediu de angajaţi echivalent cu patru cincimi din pragul aplicabil, astfel cum se stabileşte în dreptul statului membru de plecare, pentru declanşarea participării angajaţilor în înţelesul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE sau în cazul în care dreptul statului membru de destinaţie:
a)nu prevede cel puţin acelaşi nivel de participare a angajaţilor precum cel practicat de societate înainte de transformarea transfrontalieră, măsurat în funcţie de proporţia reprezentanţilor angajaţilor faţă de numărul membrilor organului administrativ sau de supraveghere ori ai comitetelor acestora sau ai grupului de conducere care gestionează unităţile de profit ale societăţii, sub rezerva existenţei unei reprezentări a angajaţilor; sau
b)nu prevede, pentru angajaţii sediilor societăţii transformate, situate în alte state membre, aceeaşi posibilitate de a-şi exercita drepturile de participare ca şi angajaţii din statul membru de destinaţie.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol, participarea angajaţilor la societatea transformată şi implicarea lor în definirea acestor drepturi se reglementează de către statele membre, mutatis mutandis şi sub rezerva alineatelor (4)-(7) de la prezentul articol, în conformitate cu principiile şi procedurile prevăzute la articolul 12 alineatele (2) şi (4) din Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 şi cu următoarele dispoziţii ale Directivei 2001/86/CE:
a)articolul 3 alineatul (1), articolul 3 alineatul (2) litera (a) punctul (i), articolul 3 alineatul (2) litera (b), articolul 3 alineatul (3), articolul 3 alineatul (4) primele două teze, şi articolul 3 alineatele (5) şi (7);
b)articolul 4 alineatul (1), articolul 4 alineatul (2) literele (a), (g) şi (h) şi articolul 4 alineatele (3) şi (4);
c)articolul 5;
d)articolul 6;
e)articolul 7 alineatul (1), cu excepţia literei (b) a doua liniuţă;
f)articolele 8, 10, 11 şi 12; şi
g)partea 3 litera (a) din anexă.
(4)Atunci când reglementează principiile şi procedurile menţionate la alineatul (3), statele membre:
a)acordă organului special de negociere dreptul de a decide, cu o majoritate de două treimi a asociaţilor săi care reprezintă cel puţin două treimi dintre angajaţi, să nu iniţieze negocieri sau să pună capăt negocierilor deja iniţiate şi să se bazeze pe normele de participare în vigoare în statul membru de destinaţie;
b)pot, în cazul în care, după negocieri prealabile, se aplică normele standard de participare şi în pofida unor astfel de norme, să stabilească limitarea proporţiei de reprezentanţi ai angajaţilor în cadrul organului administrativ al societăţii transformate. Cu toate acestea, în cazul în care, în societate, reprezentanţii angajaţilor au constituit cel puţin o treime din organul administrativ sau de supraveghere, este posibil ca limitarea să nu aibă niciodată drept rezultat o proporţie a reprezentanţilor angajaţilor în organul administrativ mai mică de o treime;
c)se asigură că normele privind participarea angajaţilor care se aplicau înainte de transformarea transfrontalieră continuă să se aplice până la data aplicării oricăror norme convenite ulterior sau, în absenţa unor norme convenite, până la aplicarea normelor standard, în conformitate cu partea 3 litera (a) din anexa la Directiva 2001/86/CE.
(5)Extinderea drepturilor de participare la angajaţii societăţii transformate care lucrează în alte state membre, astfel cum se menţionează la alineatul (2) litera (b), nu implică nicio obligaţie pentru statele membre care optează să procedeze astfel de a lua în considerare angajaţii respectivi la calcularea pragurilor de angajaţi care conferă drepturi de participare în temeiul dreptului intern.
(6)În cazul în care urmează să aibă la bază un sistem de participare a angajaţilor, în conformitate cu normele menţionate la alineatul (2), societatea transformată este obligată să adopte o formă juridică care permite exercitarea drepturilor de participare.
(7)În cazul în care funcţionează pe baza unui sistem de participare a angajaţilor, societatea transformată este obligată să ia măsuri prin care să se asigure că drepturile de participare ale angajaţilor sunt protejate în cazul oricărei viitoare transformări, fuziuni sau divizări, indiferent dacă este transfrontalieră sau internă, pentru o perioadă de patru ani după ce transformarea transfrontalieră produce efecte, prin aplicarea mutatis mutandis a normelor prevăzute la alineatele (1)-(6).
(8)O societate comunică angajaţilor săi sau reprezentanţilor acestora rezultatul negocierilor referitoare la participarea angajaţilor, fără întârzieri nejustificate.
Art. 86m: Certificatul prealabil transformării
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notarul sau altă autoritate sau autorităţi competente să controleze legalitatea transformării transfrontaliere în ceea ce priveşte acele părţi de procedură care sunt reglementate de dreptul statului membru de plecare şi să elibereze un certificat prealabil transformării care atestă conformitatea cu toate condiţiile relevante şi îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor şi formalităţilor în statul membru de plecare (denumită în continuare “autoritate competentă”).
Îndeplinirea procedurilor şi formalităţilor poate include efectuarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare faţă de organismele publice sau respectarea cerinţelor sectoriale specifice, inclusiv garantarea obligaţiilor care decurg din procedurile în curs.
(2)Statele membre se asigură că cererea de obţinere a unui certificat prealabil transformării de către societate este însoţită de următoarele:
a)proiectul de transformare transfrontalieră;
b)raportul şi opinia anexată, dacă există, menţionate la articolul 86e, precum şi raportul menţionat la articolul 86f, dacă sunt disponibile;
c)toate observaţiile transmise în conformitate cu articolul 86g alineatul (1); şi
d)informaţii privind aprobarea din partea adunării generale menţionată la articolul 86h.
(3)Statele membre pot impune ca cererea societăţii de a obţine un certificat prealabil transformării să fie însoţită de informaţii suplimentare, cum ar fi, în special:
a)numărul angajaţilor la momentul întocmirii proiectului de transformare transfrontalieră;
b)existenţa unor filiale şi repartizarea geografică a acestora;
c)informaţii privind îndeplinirea obligaţiilor de către societate faţă de organismele publice.
În sensul prezentului alineat, autorităţile competente pot solicita astfel de informaţii, dacă nu sunt furnizate de societate, de la alte autorităţi relevante.
(4)Statele membre se asigură că cererea menţionată la alineatele (2) şi (3), inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii competente, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)În ceea ce priveşte conformitatea cu normele privind participarea angajaţilor, astfel cum sunt prevăzute la articolul 86l, autoritatea competentă din statul membru de plecare verifică dacă proiectul de transformare transfrontalieră include informaţii cu privire la procedurile prin care sunt stabilite aranjamentele relevante şi cu privire la opţiunile posibile privind aceste aranjamente.
(6)Ca parte a controlului menţionat la alineatul (1), autoritatea competentă analizează următoarele:
a)toate documentele şi informaţiile transmise autorităţii competente în conformitate cu alineatele (2) şi (3);
b)indicarea, de către societate, a faptului că procedura menţionată la articolul 86l alineatele (3) şi (4) a început, după caz.
(7)Statele membre se asigură că controlul menţionat la alineatul (1) se desfăşoară în termen de trei luni de la data primirii documentelor şi informaţiilor privind aprobarea transformării transfrontaliere de către adunarea generală a societăţii. Controlul respectiv trebuie să aibă unul dintre următoarele rezultate:
a)în cazul în care se stabileşte că transformarea transfrontalieră îndeplineşte toate condiţiile relevante şi că toate procedurile şi formalităţile necesare au fost finalizate, autoritatea competentă eliberează certificatul prealabil transformării;
b)în cazul în care se stabileşte că transformarea transfrontalieră nu îndeplineşte toate condiţiile relevante sau că nu au fost finalizate toate procedurile şi formalităţile necesare, autoritatea competentă nu eliberează certificatul prealabil transformării şi informează societatea cu privire la motivele deciziei sale; în acest caz, autoritatea competentă îi poate da societăţii posibilitatea de a îndeplini condiţiile relevante sau de a finaliza procedurile şi formalităţile într- un termen adecvat.
(8)Statele membre se asigură că autoritatea competentă să nu elibereze certificatul prealabil transformării atunci când se stabileşte potrivit dreptului intern că transformarea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale.
(9)În cazul în care autoritatea competentă, în timpul controlului menţionat la alineatul (1) are îndoieli serioase care indică faptul că transformarea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale, autoritatea în cauză ia în considerare fapte şi împrejurări relevante, precum, dacă sunt relevante şi nu sunt judecate izolat, indicii care au ajuns la cunoştinţa autorităţii competente în timpul controlului menţionat la alineatul (1), inclusiv prin consultarea autorităţilor relevante. Evaluarea în sensul prezentului alineat se face de la caz la caz, printr-o procedură reglementată de dreptul intern.
(10)Dacă este necesar în scopul evaluării în temeiul alineatelor (8) şi (9) să se ia în considerare informaţii suplimentare sau să se desfăşoare activităţi de investigaţie suplimentare, perioada de trei luni prevăzută la alineatul (7) poate fi prelungită cu cel mult trei luni.
(11)Dacă din cauza complexităţii procedurii transfrontaliere evaluarea nu se poate face în termenele prevăzute la alineatele (7) şi (10), statele membre se asigură ca solicitantului să i se comunice motivele eventualelor întârzieri înainte să expire termenele respective.
(12)Statele membre se asigură că autoritatea competentă se poate consulta cu alte autorităţi relevante care sunt competente în diferitele domenii vizate de transformarea transfrontalieră, inclusiv cele din statul membru de destinaţie şi pot obţine de la aceste autorităţi şi de la societate informaţiile şi documentele necesare pentru a efectua controlul legalităţii transformării transfrontaliere, în limitele cadrului procedural prevăzut în dreptul intern. În scopul evaluării, autoritatea competentă poate recurge la un expert independent.
Art. 86n: Transmiterea certificatului prealabil transformării
(1)Statele membre se asigură că certificatul prealabil transformării este pus la dispoziţia autorităţilor menţionate la articolul 86o alineatul (1) prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
În plus, statele membre se asigură că certificatul prealabil transformării este disponibil prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Accesul la certificatul prealabil transformării se acordă gratuit autorităţilor menţionate la articolul 86o alineatul (1) şi registrelor.
Art. 86o: Controlul legalităţii transformării transfrontaliere exercitat de statul membru de destinaţie
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notarul sau altă autoritate competentă care să controleze legalitatea transformării transfrontaliere în ceea ce priveşte partea de procedură care este reglementată de dreptul statului membru de destinaţie şi să aprobe transformarea transfrontalieră.
Autoritatea respectivă se asigură, în special, că societatea care face obiectul transformării respectă dispoziţiile de drept intern privind constituirea şi înregistrarea societăţilor şi, după caz, că au fost stabilite aranjamentele referitoare la participarea angajaţilor, în conformitate cu articolul 86l.
(2)În sensul alineatului (1) din prezentul articol, societatea prezintă autorităţii menţionate la alineatul (1) din prezentul articol proiectul de transformare transfrontalieră aprobat de adunarea generală menţionată la articolul 86h.
(3)Fiecare stat membru se asigură că orice cerere în sensul alineatului (1) depusă de societate, inclusiv orice informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii menţionate la alineatul (1), în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(4)Autoritatea menţionată la alineatul (1) aprobă transformarea transfrontalieră de îndată ce stabileşte că toate condiţiile relevante au fost îndeplinite în mod corespunzător, iar formalităţile au fost desfăşurate în mod corespunzător în statul membru de destinaţie.
(5)Certificatul prealabil transformării este acceptat de autoritatea menţionată la alineatul (1) ca atestând în mod concludent îndeplinirea corespunzătoare a procedurilor prealabile aplicabile şi formalităţilor din statul membru de plecare, fără de care transformarea transfrontalieră nu poate fi aprobată.
Art. 86p: Înregistrarea
(1)Dreptul din statul membru de plecare şi cel din statul membru de destinaţie stabilesc, în ceea ce priveşte teritoriile lor respective, aranjamentele, în conformitate cu articolul 16, de comunicare a înscrierii finalizării transformării transfrontaliere în registrele lor.
(2)Statele membre se asigură că cel puţin următoarele informaţii sunt înscrise în registrele lor:
a)în registrul statului membru de destinaţie, faptul că înregistrarea societăţii transformate este rezultatul unei transformări transfrontaliere;
b)în registrul statului membru de destinaţie, data de înregistrare a societăţii transformate;
c)în registrul statului membru de plecare, faptul că radierea sau eliminarea din registru a societăţii este rezultatul unei transformări transfrontaliere;
d)în registrul statului membru de plecare, data radierii sau a eliminării din registru a societăţii;
e)în registrele statului membru de plecare, respectiv al statului membru de destinaţie, numărul de înregistrare, denumirea şi forma juridică ale societăţii şi numărul de înregistrare, denumirea şi forma juridică ale societăţii transformate.
Registrele fac disponibile public informaţiile menţionate la primul paragraf şi acestea pot fi accesate prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(3)Statele membre se asigură că registrul din statul membru de destinaţie îi notifică registrului din statul membru de plecare, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor, că transformarea transfrontalieră produce efecte. De asemenea, statele membre se asigură că înregistrarea societăţii este radiată sau eliminată imediat după primirea notificării respective.
Art. 86q: Data de la care transformarea transfrontalieră produce efecte
Dreptul statului membru de destinaţie stabileşte data de la care transformarea transfrontalieră produce efecte. Data respectivă trebuie să fie ulterioară efectuării controlului menţionat la articolele 86m şi 86o.
Art. 86r: Efectele unei transformări transfrontaliere
O transformare transfrontalieră are, începând cu data menţionată la articolul 86q, următoarele efecte:
(a)toate activele şi datoriile societăţii, inclusiv toate contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt ale societăţii transformate;
(b)asociaţii societăţii sunt în continuare asociaţi ai societăţii transformate, cu excepţia cazului în care îşi înstrăinează acţiunile astfel cum se menţionează la articolul 86i alineatul (1);
(c)drepturile şi obligaţiile societăţii care decurg din contractele de muncă sau din raporturile de muncă şi care există la data la care transformarea transfrontalieră produce efecte sunt ale societăţii transformate.
Art. 86s: Experţi independenţi
1.Statele membre stabilesc norme care reglementează cel puţin răspunderea civilă a expertului independent responsabil cu întocmirea raportului menţionat la articolul 86f.
2.Statele membre introduc norme pentru a garanta că:
(a)expertul, sau persoana juridică în numele căreia operează acesta, este independent faţă de societatea care solicită certificatul prealabil transformării şi nu are niciun conflict de interese cu aceasta; şi
(b)opinia expertului este imparţială şi obiectivă şi este oferită cu intenţia de a acorda asistenţă autorităţii competente în conformitate cu cerinţele de independenţă şi imparţialitate prevăzute de legislaţia şi de standardele profesionale pe care expertul trebuie să le respecte.
Art. 86t: Validitate
O transformare transfrontalieră care produce efecte în conformitate cu procedurile de transpunere a prezentei directive nu poate fi declarată nulă şi neavenită.
Primul paragraf nu aduce atingere prerogativelor statelor membre, printre altele în legătură cu dreptul penal, prevenirea şi combaterea finanţării terorismului, dreptul social, fiscalitatea şi asigurarea respectării legii, de a impune măsuri şi sancţiuni, în temeiul dreptului intern, după data la care transformarea transfrontalieră a început să producă efecte.
Art. 87: Dispoziţii generale
(1)Măsurile de coordonare prevăzute în prezentul capitol se aplică actelor cu putere de lege şi actelor administrative ale statelor membre privind formele de societate comercială enumerate în anexa I.
(2)Statele membre pot să nu aplice prezentul capitol cooperativelor înregistrate sub una dintre formele de societate comercială enumerate în anexa I. În măsura în care fac uz de această opţiune, legislaţiile statelor membre impun unor astfel de societăţi comerciale să includă cuvântul "cooperativă" în toate documentele menţionate la articolul 26.
(3)Statele membre pot să nu aplice prezentul capitol în cazurile în care societatea comercială sau societăţile comerciale care sunt achiziţionate sau care încetează să existe fac obiectul procedurilor de faliment, al procedurilor referitoare la dizolvare, concordat sau al altor proceduri similare.
(4)Statele membre se asigură că prezentul capitol nu se aplică societăţilor comerciale care fac obiectul aplicării instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie prevăzute în titlul IV din Directiva 2014/59/UE sau în titlul V din Regulamentul (UE) 2021/23.

Art. 88: Norme de reglementare a fuziunii prin absorbţia uneia sau mai multor societăţi comerciale de către o altă societate comercială şi a fuziunii prin constituirea unei noi societăţi comerciale
În ceea ce priveşte societăţile comerciale aflate sub incidenţa legislaţiilor interne, statele membre prevăd norme de reglementare a fuziunii prin absorbţia uneia sau mai multor societăţi comerciale de către o altă societate comercială şi a fuziunii prin constituirea unei noi societăţi comerciale.
Art. 89: Definiţia "fuziunii prin absorbţie"
(1)În înţelesul prezentului capitol, "fuziune prin absorbţie" înseamnă operaţiunea prin care una sau mai multe societăţi comerciale sunt dizolvate fără a intra în lichidare şi transferă toate activele şi pasivele lor unei alte societăţi comerciale, în schimbul emiterii către acţionarii societăţii sau societăţilor comerciale absorbite de acţiuni la societatea comercială absorbantă şi, eventual, al unei plăţi în numerar de maximum 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa acesteia, din echivalentul contabil al acţiunilor astfel emise.
(2)Legislaţia unui stat membru poate să prevadă că fuziunea prin absorbţie poate fi, de asemenea, realizată dacă una sau mai multe dintre societăţile comerciale absorbite sunt în lichidare, cu condiţia ca această opţiune să fie limitată la societăţile comerciale care nu au început încă repartizarea activelor între acţionari.
Art. 90: Definiţia "fuziunii prin constituirea unei noi societăţi comerciale"
(1)În înţelesul prezentului capitol, "fuziune prin constituirea unei noi societăţi comerciale" înseamnă operaţiunea prin care mai multe societăţi comerciale sunt dizolvate fără a fi lichidate şi transferă toate activele şi pasivele lor unei societăţi comerciale pe care o constituie, în schimbul emiterii către acţionarii lor de acţiuni la societatea comercială nou constituită şi, eventual, al unei plăţi în numerar de maximum 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa acesteia, din echivalentul contabil al acţiunilor astfel emise.
(2)Legislaţia unui stat membru poate să prevadă că fuziunea prin constituirea unei noi societăţi comerciale poate fi, de asemenea, realizată dacă una sau mai multe dintre societăţile comerciale care încetează să mai existe sunt în lichidare, cu condiţia ca această opţiune să fie limitată la societăţile comerciale care nu au început încă repartizarea activelor între acţionari.
Art. 91: Proiectul de fuziune
(1)Organele administrative sau de conducere ale societăţilor comerciale care fuzionează întocmesc în scris un proiect de fuziune.
(2)Proiectul de fuziune menţionează cel puţin următoarele:
a)forma juridică, denumirea şi sediul social al societăţilor comerciale care fuzionează;
b)rata de schimb a acţiunilor şi valoarea eventualelor plăţi în numerar;
c)condiţiile de alocare a acţiunilor la societatea comercială absorbantă;
d)data de la care deţinerea acestor acţiuni conferă acţionarilor dreptul de a participa la beneficii, precum şi orice condiţii speciale care afectează acest drept;
e)data de la care tranzacţiile societăţii comerciale absorbite sunt considerate din punct de vedere contabil ca aparţinând societăţii comerciale absorbante;
f)drepturile acordate de societatea comercială absorbantă deţinătorilor de acţiuni care conferă drepturi speciale şi deţinătorilor de titluri, altele decât acţiuni, sau măsurile propuse în privinţa acestora;
g)orice avantaj special acordat experţilor menţionaţi la articolul 96 alineatul (1) şi membrilor organelor administrative, de conducere, de supraveghere şi control ale societăţilor comerciale care fuzionează.
Art. 92: Publicarea proiectului de fuziune
Proiectul de fuziune trebuie publicat sub forma prevăzută de legislaţia statelor membre, în conformitate cu articolul 16, pentru fiecare dintre societăţile comerciale care fuzionează, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale care urmează să se pronunţe asupra proiectului de fuziune.
Oricare dintre societăţile comerciale care fuzionează este exonerată de obligaţia de publicare prevăzută la articolul 16 dacă, pentru o perioadă continuă începând cu cel puţin o lună înainte de data fixată pentru adunarea generală care urmează să decidă cu privire la proiectul de fuziune şi încheindu-se nu mai devreme de finalul adunării respective, pune în mod gratuit la dispoziţia publicului proiectul fuziunii respective pe propria sa pagină de internet. Statele membre nu condiţionează această exonerare de alte obligaţii sau restricţii decât cele necesare pentru a asigura securitatea paginii de internet şi a autenticităţii documentelor şi pot impune astfel de obligaţii sau restricţii numai în măsura în care acestea sunt proporţionale cu realizarea obiectivelor respective.
Prin derogare de la al doilea paragraf al acestui articol, statele membre pot solicita ca publicarea să fie efectuată prin intermediul platformei electronice centrale menţionate la articolul 16 alineatul (5). Alternativ, statele membre pot solicita ca respectiva publicare să fie efectuată pe orice altă pagină de internet desemnată în acest scop de acestea. În cazul în care recurg la una dintre aceste posibilităţi, statele membre se asigură că nu se impune societăţilor comerciale o taxă specială pentru o astfel de publicare.
În cazul în care se utilizează o altă pagină de internet decât platforma electronică centrală, o referinţă care oferă acces la pagina respectivă de internet se publică pe platforma electronică centrală cu cel puţin o lună înaintea datei la care este programată adunarea generală. Respectiva referinţă conţine data publicării pe pagina de internet a proiectului de fuziune şi este accesibilă în mod gratuit publicului. Nu se impune societăţilor comerciale o taxă specială pentru această publicare.
Interdicţia de a impune societăţilor comerciale o taxă specială pentru publicare, prevăzută la al treilea şi al patrulea paragraf, nu aduce atingere capacităţii statelor membre de a transfera societăţilor comerciale costurile aferente platformei electronice centrale.
Statele membre pot impune societăţilor comerciale să menţină informaţiile pe paginile acestora de internet pe o perioadă determinată ulterior adunării generale sau, după caz, pe platforma electronică centrală sau pe orice altă pagină de internet desemnată de statul membru respectiv. Statele membre pot stabili consecinţele unei întreruperi temporare a accesului la pagina de internet respectivă sau la platforma electronică centrală, cauzată de factori tehnici sau de altă natură.
Art. 93: Aprobarea adunării generale a fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează
(1)Pentru o fuziune este necesară cel puţin aprobarea din partea adunării generale a fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează. Legislaţiile statelor membre prevăd că pentru hotărârea de aprobare în cauză este nevoie de o majoritate de cel puţin două treimi din voturile aferente acţiunilor sau capitalului subscris reprezentate.
Cu toate acestea, legislaţiile statelor membre pot să prevadă că este suficientă o majoritate simplă a voturilor indicate în primul paragraf, dacă este reprezentat cel puţin jumătate din capitalul social. În plus, dacă este cazul, se aplică normele privind modificarea statutului.
(2)Dacă există mai multe categorii de acţiuni, decizia privind fuziunea face obiectul unui vot separat cel puţin pentru fiecare categorie de acţionari ale căror drepturi sunt afectate de operaţiune.
(3)Decizia priveşte atât aprobarea proiectului de fuziune, cât şi orice modificare a statutului, necesară pentru realizarea fuziunii.
Art. 94: Excepţii de la cerinţa aprobării fuziunii de către adunarea generală a societăţii comerciale absorbante
Legislaţia unui stat membru poate să nu impună aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii comerciale absorbante, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)publicitatea prevăzută la articolul 92 are loc, pentru societatea comercială absorbantă, cu cel puţin o lună înainte de data stabilită pentru adunarea generală a societăţii sau societăţilor comerciale absorbite care trebuie să se pronunţe asupra proiectului de fuziune;
(b)cu cel puţin o lună înainte de data menţionată la litera (a), toţi acţionarii societăţii comerciale absorbante au dreptul de a consulta documentele menţionate la articolul 97 alineatul (1) la sediul social al societăţii comerciale absorbante;
(c)unul sau mai mulţi acţionari ai societăţii comerciale absorbante care deţin acţiuni pentru un procent minim din capitalul subscris au dreptul de a solicita convocarea unei adunări generale a societăţii comerciale absorbante pentru a se pronunţa asupra aprobării fuziunii; procentul minim nu poate fi stabilit la mai mult de 5 %. Cu toate acestea, statele membre pot să prevadă excluderea acţiunilor fără drept de vot din acest calcul.
În sensul primului paragraf litera (b), se aplică articolul 97 alineatele (2), (3) şi (4).
Art. 95: Raportul scris detaliat şi informaţiile privind fuziunea
(1)Organele de administrare sau de conducere ale fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează întocmesc un raport scris detaliat explicând proiectul de fuziune şi precizând fundamentul juridic şi economic al proiectului, în special cu privire la rata de schimb a acţiunilor.
Raportul respectiv descrie, de asemenea, orice dificultăţi speciale de evaluare survenite.
(2)Organele de administrare sau de conducere ale fiecărei societăţi comerciale implicate informează adunarea generală a societăţii lor, precum şi organele de administrare sau de conducere ale celorlalte societăţi comerciale implicate, pentru ca acestea să poată informa adunările generale ale societăţilor comerciale respective referitor la orice modificare substanţială a activelor şi pasivelor intervenită între data întocmirii proiectului de fuziune şi data adunărilor generale care urmează să decidă asupra proiectului de fuziune.
(3)Statele membre pot decide că, în cazul în care toţi acţionarii şi deţinătorii de alte titluri care conferă drept de vot ai fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în fuziune au convenit în acest sens, raportul menţionat la alineatul (1) şi/sau informaţiile menţionate la alineatul (2) nu sunt necesare.
Art. 96: Examinarea propunerii de fuziune de către experţi
(1)Pentru fiecare dintre societăţile comerciale care fuzionează, unul sau mai mulţi experţi, acţionând în numele societăţilor comerciale care fuzionează, dar independent de acestea, desemnaţi sau agreaţi de către o autoritate administrativă sau judecătorească, analizează propunerea de fuziune şi întocmesc un raport scris către acţionari. Cu toate acestea, legislaţia statelor membre poate să prevadă desemnarea unuia sau mai multor experţi independenţi pentru toate societăţile comerciale care fuzionează, dacă desemnarea se face de către o autoritate judecătorească sau administrativă, la solicitarea comună a societăţilor comerciale respective. Experţii în cauză pot să fie, în funcţie de legislaţia fiecărui stat membru, persoane fizice sau juridice sau societăţi comerciale.
(2)În raportul menţionat la alineatul (1), experţii trebuie să menţioneze în fiecare caz dacă, în opinia lor, rata de schimb a acţiunilor este corectă şi rezonabilă. Declaraţia lor trebuie cel puţin:
a)să indice metoda sau metodele utilizate pentru obţinerea ratei propuse pentru schimbul de acţiuni;
b)să indice dacă metoda sau metodele respective sunt adecvate pentru cazul în speţă, să menţioneze valorile obţinute prin utilizarea fiecăreia dintre aceste metode şi să emită o opinie privind importanţa relativă atribuită metodelor în cauză pentru obţinerea valorii decise.
Raportul descrie, de asemenea, orice dificultăţi speciale de evaluare survenite.
(3)Fiecare expert are dreptul de a obţine de la societăţile comerciale care fuzionează toate informaţiile şi documentele relevante şi să facă toate investigaţiile necesare.
(4)În cazul în care toţi acţionarii şi deţinătorii de alte titluri care conferă drept de vot ai fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în fuziune au convenit în acest sens, nu este necesară nici examinarea proiectului de fuziune şi niciun raport de expertiză.
Art. 97: Disponibilitatea documentelor pentru consultare de către acţionari
(1)Toţi acţionarii au dreptul de a consulta cel puţin următoarele documente la sediul social cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale care urmează să se pronunţe asupra proiectului de fuziune:
a)proiectul de fuziune;
b)conturile şi rapoartele anuale ale societăţilor comerciale care fuzionează pentru cele trei exerciţii financiare anterioare;
c)după caz, o situaţie contabilă întocmită nu mai devreme de prima zi a celei de a treia luni anterioare datei proiectului de fuziune, dacă cele mai recente conturi anuale au fost întocmite pentru un exerciţiu financiar încheiat cu mai mult de şase luni înainte de această dată;
d)după caz, rapoartele organelor de administrare sau de conducere ale societăţilor comerciale care fuzionează, prevăzute la articolul 95;
e)după caz, raportul menţionat la articolul 96 alineatul (1).
În sensul primului paragraf litera (c), nu este necesară o situaţie contabilă dacă societatea comercială publică un raport financiar semestrial în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2004/109/CE şi îl pune la dispoziţia acţionarilor, în conformitate cu prezentul alineat. În plus, statele membre pot decide că nu este necesară o situaţie contabilă în cazul în care toţi acţionarii şi deţinătorii de alte titluri care conferă drept de vot ai fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în fuziune au convenit în acest sens.
(2)Declaraţia contabilă prevăzută la alineatul (1) primul paragraf litera (c) se întocmeşte în conformitate cu metodele şi structura utilizate pentru ultimul bilanţ anual.
Cu toate acestea, legislaţia unui stat membru poate să prevadă că:
a)nu este necesar să se efectueze un nou inventar fizic;
b)evaluările înregistrate în ultimul bilanţ sunt modificate doar pentru a reflecta intrările din registrele contabile; cu toate acestea, se ţine cont de următoarele:
- amortizări şi provizioane interimare;
- modificări semnificative ale valorii reale neînregistrate în registre.
(3)Fiecare acţionar are dreptul să obţină, la cerere şi gratuit, copii integrale sau, dacă doreşte, parţiale, ale documentelor prevăzute la alineatul (1).
În cazul în care un acţionar a fost de acord ca pentru comunicarea de informaţii societatea comercială să utilizeze mijloace electronice, se pot trimite astfel de copii prin poşta electronică.
(4)O societate comercială este exonerată de obligaţia de a pune la dispoziţie la sediul său social documentele menţionate la alineatul (1) dacă, pentru o perioadă continuă începând cu cel puţin o lună înainte de data fixată pentru adunarea generală care urmează să decidă cu privire la proiectul de fuziune şi încheindu-se nu mai devreme de finalul adunării respective, le pune la dispoziţie, pe pagina sa de internet. Statele membre nu condiţionează această exonerare de alte obligaţii sau restricţii decât cele necesare pentru a asigura securitatea paginii de internet şi autenticitatea documentelor şi pot impune astfel de obligaţii sau restricţii numai în măsura în care acestea sunt proporţionale cu realizarea obiectivelor respective.
Alineatul (3) nu se aplică dacă pagina de internet oferă acţionarilor posibilitatea de a descărca şi de a imprima documentele menţionate la alineatul (1), pe durata întregii perioade menţionate la primul paragraf din prezentul alineat. Totuşi, în acest caz, statele membre pot solicita societăţii comerciale să pună aceste documente la dispoziţia acţionarilor spre consultare la sediul său social.
Statele membre pot impune societăţilor comerciale să menţină informaţiile pe propriile pagini de internet pe o perioadă determinată ulterior adunării generale. Statele membre pot stabili consecinţele unei întreruperi temporare a accesului la pagina de internet, cauzate de factori tehnici sau de altă natură.
Art. 98: Protecţia drepturilor salariaţilor
Protecţia drepturilor salariaţilor fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează este reglementată în conformitate cu Directiva 2001/23/CE.
Art. 99: Protecţia intereselor creditorilor societăţilor comerciale care fuzionează
(1)Legislaţiile statelor membre trebuie să prevadă un sistem adecvat de protecţie a intereselor creditorilor societăţilor comerciale care fuzionează, ale căror creanţe sunt anterioare datei publicării proiectului de fuziune şi nu sunt scadente la data publicării.
(2)În sensul alineatului (1), legislaţiile statelor membre prevăd cel puţin dreptul creditorilor în cauză de a obţine garanţii adecvate, dacă această protecţie este impusă de situaţia financiară a societăţilor comerciale care fuzionează şi dacă respectivii creditori nu dispun deja de astfel de garanţii.
Statele membre stabilesc condiţiile pentru protecţia prevăzută la alineatul (1) şi la primul paragraf din prezentul alineat. În orice caz, statele membre se asigură că creditorii au posibilitatea să sesizeze autoritatea administrativă sau judiciară competentă pentru a obţine garanţiile adecvate, cu condiţia ca aceştia să poată dovedi, în mod credibil, că fuziunea pune în pericol satisfacerea creanţelor lor şi că nu au obţinut garanţii adecvate din partea societăţii comerciale.
(3)Protecţia în cauză poate fi diferită pentru creditorii societăţii comerciale absorbante şi pentru cei ai societăţii comerciale absorbite.
Art. 100: Protecţia deţinătorilor de obligaţiuni ale societăţilor comerciale care fuzionează
Fără a aduce atingere normelor privind exercitarea colectivă a drepturilor lor, articolul 99 se aplică deţinătorilor de obligaţiuni ale societăţilor comerciale care fuzionează, cu excepţia cazului în care fuziunea a fost aprobată de o adunare a deţinătorilor de obligaţiuni, dacă legislaţia internă prevede o astfel de adunare, sau individual de către deţinătorii de obligaţiuni.
Art. 101: Protecţia deţinătorilor de titluri, altele decât acţiuni, care conferă drepturi speciale
Deţinătorilor de titluri, altele decât acţiuni, care conferă drepturi speciale trebuie să li se acorde în cadrul societăţii comerciale absorbante drepturi cel puţin echivalente cu cele pe care le deţineau la societatea comercială absorbită, cu excepţia cazului în care modificarea drepturilor în cauză este aprobată de o adunare a deţinătorilor de astfel de titluri, dacă legislaţia internă prevede o astfel de adunare, sau individual de către deţinătorii de astfel de titluri sau a cazului în care deţinătorii au dreptul de a obţine răscumpărarea titlurilor lor de către societatea comercială absorbantă.
Art. 102: Întocmirea şi certificarea documentelor în formă autentică
(1)Dacă legislaţia unui stat membru nu prevede controlul preventiv judecătoresc sau administrativ al legalităţii fuziunilor sau dacă acest control nu se referă la toate actele juridice necesare pentru fuziune, procesele-verbale ale adunărilor generale care decid asupra fuziunii şi, dacă este cazul, contractul de fuziune încheiat ca urmare a acestor adunări generale se întocmesc şi se certifică în forma legală adecvată. În cazurile în care fuziunea nu trebuie aprobată de adunările generale ale tuturor societăţilor comerciale care fuzionează, proiectul de fuziune este întocmit şi certificat în forma legală adecvată.
(2)Notarul sau autoritatea competentă să întocmească şi să certifice documentul în forma legală adecvată trebuie să verifice şi să ateste existenţa şi legalitatea actelor şi a formalităţilor impuse societăţii comerciale pentru care acţionează notarul sau autoritatea competentă respectivă şi ale proiectului de fuziune.
Art. 103: Data de la care fuziunea produce efecte
Legislaţiile statelor membre determină data de la care fuziunea produce efecte.
Art. 104: Formalităţile de publicitate
(1)O fuziune trebuie făcută publică în modul prevăzut de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16, pentru fiecare dintre societăţile comerciale care fuzionează.
(2)Societatea comercială absorbantă poate să îndeplinească ea însăşi formalităţile de publicitate pentru societatea sau societăţile comerciale absorbite.
Art. 105: Efectele fuziunii
(1)O fuziune are următoarele efecte ipso jure şi simultan:
a)transferul, atât între societatea comercială absorbită şi societatea comercială absorbantă, cât şi în ceea ce priveşte terţii, a tuturor activelor şi pasivelor societăţii comerciale absorbite către societatea comercială absorbantă;
b)acţionarii societăţii comerciale absorbite devin acţionari ai societăţii comerciale absorbante; şi
c)societatea comercială absorbită încetează să mai existe.
(2)Nicio acţiune la societatea comercială absorbantă nu este schimbată pentru o acţiune la societatea comercială absorbită deţinută:
a)de către societatea comercială absorbantă, direct sau prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale; sau
b)de către societatea comercială absorbită, direct sau prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale.
(3)Prevederea anterioară nu aduce atingere legislaţiilor statelor membre care impun îndeplinirea de formalităţi speciale pentru ca transferul anumitor active, drepturi şi obligaţii ale societăţii comerciale absorbite să fie opozabil terţilor. Societatea comercială absorbantă poate îndeplini astfel de formalităţi ea însăşi; totuşi, legislaţia statelor membre poate permite societăţii comerciale absorbite să continue îndeplinirea unor astfel de formalităţi pentru o perioadă limitată care, cu excepţia unor cazuri excepţionale, nu poate fi stabilită la mai mult de şase luni de la data la care fuziunea produce efecte.
Art. 106: Răspunderea civilă faţă de acţionarii societăţii comerciale absorbite a membrilor organelor administrative sau de conducere ale societăţii comerciale în cauză
Legislaţiile statelor membre prevăd cel puţin norme care reglementează răspunderea civilă faţă de acţionarii societăţii comerciale absorbite a membrilor organelor administrative sau de conducere ale societăţii comerciale în cauză pentru greşeli comise de membrii organismelor respective în pregătirea şi realizarea fuziunii.
Art. 107: Răspunderea civilă a experţilor însărcinaţi cu întocmirea raportului în numele societăţii comerciale absorbite
Legislaţiile statelor membre prevăd cel puţin norme care reglementează răspunderea civilă faţă de acţionarii societăţii comerciale absorbite a experţilor însărcinaţi cu întocmirea, în contul societăţii comerciale în cauză, a raportului prevăzut la articolul 96 alineatul (1) pentru greşeli comise de experţii respectivi în îndeplinirea misiunii lor.
Art. 108: Condiţii privind nulitatea fuziunilor
(1)Legislaţiile statelor membre pot adopta dispoziţii privind nulitatea fuziunilor doar în conformitate cu următoarele condiţii:
a)nulitatea este pronunţată prin hotărâre judecătorească;
b)fuziunile care produc efecte în temeiul articolului 103 pot fi declarate nule doar dacă legalitatea lor nu a făcut obiectul controlului preventiv judecătoresc sau administrativ, dacă nu au fost întocmite sau certificate în forma legală adecvată sau dacă se arată că decizia adunării generale este nulă sau poate fi anulată în conformitate cu dreptul intern;
c)procedurile de anulare nu pot fi iniţiate după expirarea unui termen de şase luni de la data la care fuziunea este opozabilă persoanei care invocă nulitatea sau dacă situaţia a fost rectificată;
d)dacă neregula care poate conduce la anularea unei fuziuni poate fi remediată, instanţa competentă acordă societăţilor comerciale implicate un termen pentru rectificarea situaţiei;
e)hotărârea de pronunţare a nulităţii fuziunii se publică în modul prevăzut de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16;
f)opoziţia terţilor, dacă legislaţia unui stat membru prevede acest lucru, poate fi exprimată doar în termen de şase luni de la publicarea hotărârii în modul prevăzut în titlul I capitolul III secţiunea 1;
g)hotărârea care pronunţă nulitatea fuziunii nu aduce atingere prin ea însăşi valabilităţii obligaţiilor în sarcina sau în beneficiul societăţii comerciale absorbante, angajate înainte de publicarea hotărârii şi după data de la care fuziunea produce efecte; şi
h)societăţile comerciale care au participat la fuziune poartă răspunderea comună şi indivizibilă pentru obligaţiile societăţii comerciale absorbante prevăzute la litera (g).
(2)Prin derogare de la alineatul (1) litera (a), legislaţia unui stat membru poate să prevadă pronunţarea nulităţii unei fuziuni de către o autoritate administrativă, dacă o astfel de decizie poate fi contestată în instanţă. Litera (b) şi literele (d)-(h) de la alineatul (1) se aplică prin analogie autorităţii administrative. Aceste proceduri de anulare nu pot fi iniţiate după expirarea unui termen de şase luni de la data de la care fuziunea produce efecte.
(3)Nu se aduce atingere legislaţiilor statelor membre privind nulitatea unei fuziuni pronunţată ca urmare a unei monitorizări, alta decât controlul preventiv judecătoresc sau administrativ al legalităţii.
Art. 109: Fuziunea prin constituirea unei noi societăţi comerciale
(1)Articolele 91, 92, 93 şi articolele 95-108 se aplică, fără a aduce atingere articolelor 11 şi 12, pentru fuziunea prin constituirea unei noi societăţi comerciale. În acest scop, "societăţile comerciale care fuzionează" şi "societatea comercială absorbită" înseamnă societăţile comerciale care încetează să mai existe, iar "societatea comercială absorbantă" înseamnă noua societate comercială.
- Articolul 91 alineatul (2) litera (a) se aplică, de asemenea, noii societăţi comerciale.
(2)Proiectul de fuziune şi, dacă sunt conţinute într-un document separat, actul constitutiv sau proiectul de act constitutiv şi statutul sau proiectul de statut al noii societăţi comerciale trebuie să fie aprobate de adunarea generală a fiecăreia dintre societăţile comerciale care încetează să mai existe.
Art. 110: Transferul tuturor activelor şi pasivelor de către una sau mai multe societăţi comerciale unei alte societăţi comerciale care deţine toate acţiunile lor
În ceea ce priveşte societăţile comerciale aflate sub incidenţa legislaţiilor interne, statele membre adoptă dispoziţii privind operaţiunea prin care una sau mai multe societăţi comerciale sunt dizolvate fără a intra în lichidare şi transferă toate activele şi pasivele lor unei alte societăţi comerciale care deţine toate acţiunile lor sau alte titluri conferind drepturi de vot în adunarea generală. Aceste operaţiuni sunt reglementate de dispoziţiile din prezentul capitol secţiunea 2. Cu toate acestea, statele membre nu impun cerinţele stabilite la articolul 91 alineatul (2) literele (b), (c) şi (d), articolele 95, 96, articolul 97 alineatul (1) literele (d) şi (e), articolul 105 alineatul (1) litera (b) şi articolele 106 şi 107.
Art. 111: Excepţii de la cerinţa aprobării fuziunii de către adunarea generală
Statele membre nu aplică articolul 93 pentru operaţiunile menţionate la articolul 110, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)trebuie îndeplinite formalităţile de publicitate prevăzute la articolul 92 pentru fiecare societate comercială implicată în operaţiune cu cel puţin o lună înainte ca operaţiunea să producă efecte;
(b)cu cel puţin o lună înainte ca operaţiunea să producă efecte, toţi acţionarii societăţii comerciale absorbante trebuie să aibă dreptul de a lua cunoştinţă de documentele prevăzute la articolul 97 alineatul (1) literele (a), (b) şi (c) la sediul societăţii comerciale;
(c)se aplică articolul 94 primul paragraf litera (c).
În sensul prezentului articol primul paragraf litera (b), se aplică articolul 97 alineatele (2), (3) şi (4).
Art. 112: Acţiuni deţinute în contul societăţii comerciale absorbante
Statele membre pot să aplice articolele 110 şi 111 pentru operaţiunile prin care una sau mai multe societăţi comerciale sunt dizolvate fără a intra în lichidare şi transferă toate activele şi pasivele lor unei alte societăţi comerciale, dacă toate acţiunile şi alte titluri menţionate la articolul 110 ale societăţii sau societăţilor comerciale absorbite aparţin societăţii comerciale absorbante şi/sau persoanelor care deţin acţiunile şi titlurile respective în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale absorbante.
Art. 113: Fuziunea prin absorbţie de către o societate comercială care deţine 90 % sau mai mult din acţiunile unei societăţi comerciale absorbite
În cazul în care fuziunea prin absorbţie este realizată de o societate comercială care deţine 90 % sau mai mult, dar nu totalitatea acţiunilor sau a altor titluri care conferă drept de vot în adunările generale ale societăţii sau ale societăţilor comerciale absorbite, statele membre nu impun aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii comerciale absorbante, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)trebuie îndeplinite formalităţile de publicitate prevăzute la articolul 92 pentru societatea comercială absorbantă cu cel puţin o lună înainte de data stabilită pentru adunarea generală a societăţii sau a societăţilor comerciale absorbite care urmează să se pronunţe asupra proiectului de fuziune;
(b)cu cel puţin o lună înainte de data menţionată la litera (a), toţi acţionarii societăţii comerciale absorbante au dreptul să consulte, la sediul societăţii comerciale, documentele specificate la articolul 97 alineatul (1) literele (a), (b) şi, după caz, (c), (d) şi (e);
(c)se aplică articolul 94 primul paragraf litera (c).
În sensul primului paragraf litera (b), se aplică articolul 97 alineatele (2), (3) şi (4).
Art. 114: Excepţii de la cerinţele aplicabile fuziunii prin absorbţie
Statele membre nu impun cerinţele stabilite la articolele 95, 96 şi 97 în cazul unei fuziuni în sensul articolului 113, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)acţionarii minoritari ai societăţii comerciale absorbite îşi pot exercita dreptul ca acţiunile lor să fie achiziţionate de societatea comercială absorbantă;
(b)dacă îşi exercită acest drept, ei au dreptul de a obţine în schimb contravaloarea acţiunilor lor;
(c)în cazul unui dezacord asupra contravalorii acţiunilor, este posibilă stabilirea acesteia de către instanţă sau de o autoritate administrativă desemnată în acest scop de statul membru.
Un stat membru poate să nu aplice primul paragraf, în cazul în care legislaţia respectivului stat membru permite societăţii comerciale absorbante să ceară tuturor deţinătorilor de titluri rămase ale societăţii sau societăţilor comerciale absorbite să îi vândă aceste titluri la un preţ echitabil înainte de fuziune, fără vreo ofertă publică prealabilă.
Art. 115: Transferul tuturor activelor şi pasivelor de către una sau mai multe societăţi comerciale unei alte societăţi comerciale care deţine cel puţin 90 % sau mai mult din acţiuni
Statele membre pot să aplice articolele 113 şi 114 pentru operaţiunile prin care una sau mai multe societăţi comerciale sunt dizolvate fără a intra în lichidare şi transferă toate activele şi pasivele lor unei alte societăţi comerciale, dacă cel puţin 90 %, dar nu 100 %, din acţiunile şi celelalte titluri prevăzute la articolul 113 ale societăţii sau societăţilor comerciale absorbite aparţin societăţii comerciale absorbante în cauză şi/sau persoanelor care deţin acţiunile şi titlurile respective în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale absorbante.
Art. 116: Fuziuni care permit o plată în numerar de peste 10 %
Dacă, în cazul uneia dintre operaţiunile prevăzute la articolul 88, legislaţiile statelor membre permit o plată în numerar de peste 10 %, au aplicare dispoziţiile prezentului capitol secţiunile 2 şi 3, precum şi articolele 113, 114 şi 115.
Art. 117: Fuziuni fără ca societăţile comerciale care îşi transferă patrimoniul să înceteze să existe
Dacă legislaţia unui stat membru permite realizarea uneia dintre operaţiunile prevăzute la articolele 88, 110 şi 116 fără ca toate societăţile comerciale care îşi transferă patrimoniul să înceteze să existe, au aplicare, după caz, secţiunea 2, cu excepţia articolului 105 alineatul (1) litera (c) şi secţiunea 3 sau 4 a prezentului capitol.

Art. 118: Dispoziţii generale
Prezentul capitol se aplică fuziunilor de societăţi comerciale pe acţiuni constituite în conformitate cu dreptul unui stat membru şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau sediul principal în interiorul Uniunii, cu condiţia ca cel puţin două dintre ele să fie reglementate de dreptul unor state membre diferite (denumite în continuare "fuziuni transfrontaliere").
Art. 119: Definiţii
În sensul prezentului capitol:
1."societate comercială pe acţiuni", denumită în continuare "societate comercială", înseamnă:
(a)o societate comerciale precum cea menţionată în anexa II; sau
(b)o societate comerciale cu capital social şi personalitate juridică, care posedă active separate numai pentru plata datoriilor şi căreia, prin dreptul intern, i se aplică condiţiile referitoare la garanţii prevăzute de titlul I capitolul II secţiunea 2, şi de titlul I capitolul III secţiunea 1 în scopul protecţiei intereselor asociaţilor şi ale terţilor;
2."fuziune" înseamnă o operaţiune prin care:
(a)una sau multe societăţi comerciale care, ca urmare a dizolvării fără lichidare, îşi transferă toate activele şi pasivele unei alte societăţi comerciale existente, societatea comercială absorbantă, în schimbul emiterii către asociaţi a unor titluri de valoare sau acţiuni reprezentând capitalul celeilalte societăţi comerciale şi, după caz, prin efectuarea unei plăţi în numerar care nu depăşeşte 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare sau acţiunilor respective; sau
(b)două sau multe societăţi comerciale care, ca urmare a dizolvării fără lichidare, îşi transferă toate activele şi pasivele unei societăţi comerciale pe care o constituie, noua societate comercială, în schimbul emiterii către asociaţi a unor titluri de valoare sau acţiuni reprezentând capitalul acestei noi societăţi comerciale şi, după caz, prin efectuarea unei plăţi în numerar care nu depăşeşte 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare sau acţiunilor respective; sau
(c)o societate comercială care, ca urmare a dizolvării fără lichidare, îşi transferă toate activele şi pasivele către societatea comercială care deţine toate titlurile de valoare sau acţiunile reprezentând capitalul său.
sau
(d)una sau mai multe societăţi îşi transferă, ca urmare a dizolvării fără lichidare, toate activele şi datoriile unei alte societăţi existente, societatea absorbantă, fără emiterea de noi acţiuni de către societatea absorbantă, cu condiţia ca o persoană să deţină direct sau indirect totalitatea acţiunilor societăţilor care fuzionează sau cu condiţia ca asociaţii societăţilor care fuzionează să deţină acţiunile în aceeaşi proporţie în toate societăţile care fuzionează.

Art. 120: Alte dispoziţii privind domeniul de aplicare
(1)În pofida articolului 119 punctul 2, prezentul capitol se aplică, de asemenea, fuziunilor transfrontaliere, în cazul în care dreptul cel puţin unuia dintre statele membre implicate permite ca plata în numerar menţionată la articolul 119 punctul 2 literele (a) şi (b) să depăşească 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare sau acţiunilor reprezentând capitalul societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
(2)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul capitol fuziunilor transfrontaliere la care participă o societate cooperativă, chiar şi în cazurile în care aceasta din urmă corespunde definiţiei de "societate comercială pe acţiuni" prevăzute la articolul 119 punctul 1.
(3)Prezentul capitol nu se aplică fuziunilor transfrontaliere la care participă o societate comercială al cărui obiect de activitate este plasamentul colectiv de capitaluri furnizate de către public, care funcţionează pe principiul repartizării riscurilor şi ale cărei acţiuni sunt răscumpărate sau rambursate, în mod direct sau indirect, din activele respectivei societăţi comerciale, la cererea acţionarilor. Măsurile luate de o astfel de societate comercială pentru a se asigura că valoarea bursieră a acţiunilor sale nu variază semnificativ faţă de valoarea netă a activelor sunt considerate ca fiind echivalente cu o răscumpărare sau rambursare.
(4)Statele membre se asigură că prezentul capitol nu se aplică societăţilor în niciuna dintre următoarele situaţii:
a)societatea se află în curs de lichidare şi au început să distribuie activele către asociaţii săi;
b)societatea face obiectul instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie prevăzute în titlul IV din Directiva 2014/59/UE sau în titlul V din Regulamentul (UE) 2021/23.

(5)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul capitol societăţilor care fac obiectul:
a)procedurilor de insolvenţă sau al cadrelor de restructurare preventivă;
b)procedurilor de lichidare, altele decât cele menţionate la alineatul (4) litera (a); sau
c)măsurilor de prevenire a crizelor astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) punctul 101 din Directiva 2014/59/UE sau în articolul 2 punctul 48 din Regulamentul (UE) 2021/23.

Art. 121: Condiţii privind fuziunile transfrontaliere
(1)Cu excepţia unor dispoziţii contrare ale prezentului capitol,
a)[textul din Art. 121, alin. (1), litera A. din titlul II, capitolul II a fost abrogat la 01-ian-2020 de Art. 1, punctul 8. din Directiva 2121/27-nov-2019]
b)o societate comercială care participă la o fuziune transfrontalieră trebuie să respecte dispoziţiile şi formalităţile dreptului intern care i se aplică. În cazul în care dreptul unui stat membru permite autorităţilor sale naţionale să se opună unei anumite fuziuni interne, din motive de interes public, dreptul respectivă se aplică, de asemenea, unei fuziuni transfrontaliere, în cazul în care cel puţin una dintre societăţile comerciale care fuzionează face obiectul dreptului statului membru respectiv. Această dispoziţie nu se aplică, în măsura în care este aplicabil articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004.
(2)Dispoziţiile şi formalităţile menţionate la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol le includ în special pe cele referitoare la procesul decizional referitor la fuziune şi la protecţia angajaţilor în ceea ce priveşte alte drepturi decât cele reglementate de articolul 133.

Art. 122: Proiect comun de fuziune transfrontalieră
Organul de conducere sau administrativ al fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează elaborează un proiect comun de fuziune transfrontalieră. Acest proiect trebuie să cuprindă cel puţin următoarele elemente:
(a)pentru fiecare dintre societăţile care fuzionează, forma juridică şi denumirea sa şi adresa sediilor lor sociale, şi forma juridică şi denumirea propuse pentru societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere şi adresa propusă a sediului său social;

(b)rata aplicabilă schimbului titlurilor de valoare sau acţiunilor care reprezintă capitalul societăţii şi valoarea oricărei plăţi în numerar, după caz;

(c)modalităţile de distribuire a titlurilor de valoare sau acţiunilor reprezentând capitalul societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(d)posibilele repercusiuni ale fuziunii transfrontaliere asupra forţei de muncă;
(e)data începând cu care deţinerea titlurilor de valoare sau a acţiunilor care reprezintă capitalul societăţii comerciale dau dreptul deţinătorilor să participe la profit, precum şi toate condiţiile speciale care afectează acest drept;
(f)data începând cu care tranzacţiile societăţilor comerciale care fuzionează sunt tratate din punct de vedere contabil ca aparţinând societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(g)drepturile acordate de societatea comercială care rezultă în urma tranzacţiei transfrontaliere membrilor care se bucură de drepturi speciale sau deţinătorilor de titluri de valoare, altele decât acţiuni reprezentând capitalul societăţii comerciale sau măsurile propuse cu privire la aceştia;
(h)orice avantaje speciale acordate membrilor organelor administrativ, de conducere, de supraveghere sau de control ale societăţilor care fuzionează;

(i)actul constitutiv al societăţii care rezultă din fuziunea transfrontalieră, după caz, şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat;

(j)după caz, informaţii privind procedurile de stabilire, în temeiul articolului 133, a modalităţilor de participare a salariaţilor la definirea drepturilor de participare ale acestora la societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(k)informaţii privind evaluarea activelor şi pasivelor care sunt transferate societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(l)datele din contabilitatea societăţilor comerciale care fuzionează, utilizate pentru stabilirea condiţiilor fuziunii transfrontaliere.
(m)detalii privind oferta de compensaţie bănească pentru asociaţi în conformitate cu articolul 126a;
(n)orice garanţii oferite creditorilor, precum garanţii sau angajamente.

Art. 123: Publicitate
(1)Statele membre se asigură că următoarele documente sunt comunicate de societate şi puse la dispoziţia publicului în registrul statului membru al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 126:
a)proiectul comun de fuziune transfrontalieră; şi
b)o notificare prin care se informează asociaţii, creditorii şi reprezentanţii angajaţilor societăţii care fuzionează sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţii înşişi, că pot prezenta societăţii respective, cu cel mult cinci zile lucrătoare înainte de data adunării generale, observaţii cu privire la proiectul de fuziune transfrontalieră.
Statele membre pot cere ca raportul expertului independent să fie comunicat şi pus la dispoziţia publicului în registru.
Statele membre se asigură că societatea este în măsură să excludă informaţiile confidenţiale din raportul expertului independent dat publicităţii.
Documentele comunicate în conformitate cu prezentul alineat sunt, de asemenea, accesibile prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Statele membre pot excepta societăţile care fuzionează de la cerinţa privind comunicarea menţionată la alineatul (1) din prezentul articol dacă, pentru o perioadă continuă care începe cu cel puţin o lună înainte de data fixată pentru reuniunea adunării generale menţionată la articolul 126 şi se încheie cel mai devreme la sfârşitul acestei reuniuni, respectivele societăţi pun la dispoziţia publicului, pe site-ul lor web, în mod gratuit, documentele menţionate la alineatul (1) din prezentul articol.
Cu toate acestea, statele membre nu condiţionează această exceptare de alte cerinţe sau restricţii în afara celor necesare pentru a asigura securitatea site-ului web şi autenticitatea documentelor, şi care sunt proporţionale în vederea realizării acestor obiective.
(3)În cazul în care societăţile care fuzionează pun la dispoziţie proiectul comun de fuziune transfrontalieră în conformitate cu alineatul (2) de la prezentul articol, acestea fac publice în registrele corespunzătoare, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionată la articolul 126, şi următoarele informaţii:
a)pentru fiecare dintre societăţile care fuzionează, forma juridică şi denumirea sa şi adresa sediului lor social precum şi forma juridică şi denumirea propuse pentru fiecare societate nou-creată şi adresa propusă a sediului său social;
b)registrul la care au fost depuse documentele menţionate la articolul 14 în ceea ce priveşte fiecare dintre societăţile care fuzionează, precum şi numărul de înregistrare al respectivei societăţi în respectivul registru;
c)indicarea, pentru fiecare dintre societăţile care fuzionează, a aranjamentelor făcute pentru exercitarea drepturilor creditorilor, angajaţilor şi asociaţilor; şi
d)detalii privind site-ul web de pe care pot fi consultate online, în mod gratuit, proiectul de transformare transfrontalieră, notificarea menţionată la alineatul (1), raportul expertului independent precum şi informaţii complete cu privire la aranjamentele menţionate la litera (c) de la prezentul alineat.
Registrul statului membru a fiecăreia dintre societăţile care fuzionează pune la dispoziţia publicului informaţiile menţionate la primul paragraf literele (a)-(d).
(4)Statele membre se asigură că cerinţele menţionate la alineatele (1) şi (3) pot fi îndeplinite integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa unei autorităţi competente din statele membre ale societăţilor care fuzionează, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)În cazul în care nu este necesară aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii absorbante, în conformitate cu articolul 126 alineatul (3), comunicarea menţionată la alineatele (1), (2) şi (3) de la prezentul articol se realizează cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale a celeilalte sau a celorlalte societăţi care fuzionează.
(6)Statele membre pot prevedea obligaţia ca, în plus faţă de comunicarea menţionată la alineatele (1), (2) şi (3) de la prezentul articol, proiectul comun de fuziune transfrontalieră sau informaţiile menţionate la alineatul (3) de la prezentul articol să fie publicate în buletinul naţional sau prin intermediul unei platforme electronice centrale în conformitate cu articolul 16 alineatul (3). În acest caz, statele membre se asigură că registrul transmite informaţiile relevante buletinului naţional sau unei platforme electronice centrale.
(7)Statele membre se asigură că documentaţia menţionată la alineatul (1) sau informaţiile menţionate la alineatul (3) sunt accesibile în mod gratuit publicului prin sistemul de interconectare a registrelor.
Statele membre se mai asigură, de asemenea, că toate taxele pe care registrele le percep de la societate pentru comunicarea menţionată la alineatele (1) şi (3) şi, după caz, pentru publicarea menţionată la alineatul (6) nu depăşesc recuperarea costurilor asociate prestării unor astfel de servicii.

Art. 124: Raportul organului administrativ sau al organului de conducere adresat asociaţilor şi angajaţilor
(1)Organul administrativ sau organul de conducere al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează întocmeşte un raport adresat asociaţilor şi angajaţilor în care explică şi justifică aspectele juridice şi economice ale fuziunii, precum şi implicaţiile fuziunii transfrontaliere pentru angajaţi.
În special, raportul precizează implicaţiile fuziunii transfrontaliere asupra activităţii economice viitoare a societăţii.
(2)Raportul cuprinde, de asemenea, o secţiune destinată asociaţilor şi o secţiune destinată angajaţilor.
Societatea poate hotărî fie să întocmească un singur raport care să conţină cele două secţiuni, fie să întocmească rapoarte separate pentru asociaţi şi, respectiv, pentru angajaţi, care să conţină secţiunea relevantă.
(3)Secţiunea din raport destinată asociaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)compensaţiile băneşti şi metoda de calcul folosită pentru stabilirea compensaţiei băneşti;
b)rata de schimb a acţiunilor şi metoda sau metodele de calcul folosite pentru determinarea ratei de schimb, după caz;
c)implicaţiile fuziunii transfrontaliere pentru asociaţi;
d)drepturile şi măsurile reparatorii aflate la dispoziţia asociaţilor în conformitate cu articolul 126a.
(4)Secţiunea din raport destinată asociaţilor nu este obligatorie în cazul în care toţi asociaţii societăţii au convenit să renunţe la această cerinţă. Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la dispoziţiile prezentului articol.
(5)Secţiunea din raport destinată angajaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)implicaţiile fuziunii transfrontaliere pentru raporturile de muncă, precum şi, după caz, orice măsuri necesare pentru a păstra respectivele raporturi;
b)orice modificare substanţială a condiţiilor de angajare aplicabile sau a adreselor sediilor comerciale ale societăţii;
c)cum anume afectează factorii menţionaţi la literele (a) şi (b) filialele societăţii.
(6)Raportul sau rapoartele se pun la dispoziţie în orice caz în format electronic, împreună cu proiectul acordului de fuziune transfrontalieră, dacă este disponibil, la dispoziţia asociaţilor fiecăreia dintre societăţile care fuzionează şi a reprezentanţilor angajaţilor fiecăreia dintre societăţile care fuzionează sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţilor înşişi, cu cel puţin şase săptămâni înainte de data adunării generale menţionate la articolul 126.
Cu toate acestea, în cazul în care nu este necesară aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii absorbante, în conformitate cu articolul 126 alineatul (3), raportul se pune la dispoziţie cu cel puţin şase săptămâni înainte de data adunării generale a celeilalte sau a celorlalte societăţi care fuzionează.
(7)În cazul în care organul administrativ sau organul de conducere al societăţii care fuzionează primeşte, în timp util, o opinie privind informaţiile menţionate la alineatele (1) şi (5) din partea reprezentanţilor angajaţilor sau, dacă nu există astfel de reprezentanţi, din partea angajaţilor înşişi, potrivit dreptului intern, asociaţii sunt informaţi în acest sens, iar opinia respectivă se anexează la raport.
(8)Secţiunea din raport destinată angajaţilor nu este obligatorie în cazul în care o societate care fuzionează şi filialele sale, dacă există, nu au alţi angajaţi în afara celor care fac parte din organul administrativ sau organul de conducere.
(9)În cazul în care, în conformitate cu alineatul (4), se renunţă la secţiunea din raport destinată asociaţilor menţionată la alineatul (3), iar secţiunea destinată angajaţilor menţionată la alineatul (5) nu este obligatorie în temeiul alineatului (8), raportul nu este necesar.
(10)Alineatele (1)-(9) de la prezentul articol nu aduc atingere drepturilor şi procedurilor de informare şi consultare aplicabile, prevăzute la nivel naţional în urma transpunerii Directivelor 2002/14/CE şi 2009/38/CE.”

Art. 125: Raportul expertului independent
(1)Pentru fiecare societate comercială care fuzionează se elaborează un raport de către un expert independent, destinat asociaţilor, care este pus la dispoziţie cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 126. În funcţie de dreptul fiecărui stat membru, aceşti experţi pot fi persoane fizice sau juridice.
Cu toate acestea, în cazul în care nu este necesară aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii absorbante, în conformitate cu articolul 126 alineatul (3), raportul se pune la dispoziţie cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale a celeilalte sau a celorlalte societăţi care fuzionează.

(2)Ca o alternativă la experţii care activează în numele fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează, unul sau mai mulţi experţi independenţi, desemnaţi în acest scop, la cererea comună a societăţilor comerciale, de către o autoritate judiciară sau administrativă din statul membru al uneia din societăţile comerciale care fuzionează sau al societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere sau care sunt autorizaţi de această autoritate, pot examina proiectul comun de fuziune transfrontalieră şi elabora un raport unic, în scris, destinat tuturor membrilor.
(3)Raportul menţionat la alineatul (1) trebuie să cuprindă în orice caz, opinia expertului cu privire la caracterul adecvat al nivelului compensaţiei băneşti şi al ratei de schimb a acţiunilor. Atunci când evaluează compensaţia bănească, expertul ia în calcul preţul de piaţă al acţiunilor societăţilor care fuzionează înainte de anunţarea propunerii de fuziune sau valoarea societăţii, excluzând efectul fuziunii propuse, care se stabileşte în conformitate cu metodele de evaluare general acceptate. Ca o cerinţă minimă, raportul trebuie:
a)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a determina compensaţia bănească propusă;
b)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a calcula rata propusă pentru schimbul de acţiuni;
c)să indice dacă metoda sau metodele utilizate sunt adecvate pentru evaluarea cuantumului compensaţiei băneşti şi rata de schimb a acţiunilor, să indice valorile calculate prin utilizarea metodelor respective şi să emită o opinie privind importanţa relativă alocată metodelor în cauză pentru calcularea valorii decise, şi în cazul în care au fost folosite metode diferite în societăţile care fuzionează, să indice, de asemenea, dacă se justifică folosirea de metode diferite; şi
d)să descrie orice dificultăţi mai deosebite întâmpinate în cursul evaluării.
Expertul are dreptul de a obţine din partea societăţilor care fuzionează toate informaţiile necesare pentru a-şi îndeplini sarcinile.

(4)În cazul în care toţi membrii fiecăreia dintre societăţile comerciale participante la fuziune decid astfel, nu se va solicita nicio examinare de către experţi independenţi a proiectului comun de fuziune transfrontalieră şi niciun raport al experţilor.
Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la aplicarea prezentului articol.

Art. 126: Aprobarea de către adunarea generală
(1)După ce ia la cunoştinţă rapoartele menţionate la articolele 124 şi 125, după caz, opiniile angajaţilor transmise în conformitate cu articolul 124 şi observaţiile depuse în conformitate cu articolul 123, adunarea generală a fiecăreia dintre societăţile care fuzionează decide, printr-o hotărâre, dacă aprobă proiectul comun de fuziune transfrontalieră şi dacă modifică actul constitutiv şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat.

(2)Adunarea generală a fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează îşi poate rezerva dreptul de a condiţiona realizarea fuziunii transfrontaliere de ratificarea expresă a modalităţilor decise cu privire la participarea salariaţilor la societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
(3)Legislaţia unui stat membru poate să nu impună aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii comerciale absorbante, în cazul în care sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la articolul 94.
(4)Statele membre se asigură că aprobarea fuziunii transfrontaliere de către adunarea generală nu poate fi contestată invocându-se exclusiv unul sau mai multe dintre motivele următoare:
a)rata de schimb a acţiunilor menţionată la articolul 122 litera (b) a fost stabilită în mod necorespunzător;
b)compensaţia bănească menţionată la articolul 122 litera (m) a fost stabilită în mod necorespunzător; sau
c)informaţiile furnizate în legătură cu rata de schimb a acţiunilor menţionată la litera (a) sau compensaţia bănească menţionată la litera (b) nu au respectat cerinţele legale.

Art. 126a: Protecţia asociaţilor
(1)Statele membre se asigură că cel puţin asociaţii societăţilor care fuzionează care au votat împotriva aprobării proiectului de fuziune transfrontalieră au dreptul să îşi înstrăineze acţiunile în schimbul unei compensaţii băneşti corespunzătoare în condiţiile stabilite la alineatele (2)-(6) în cazul în care, în urma fuziunii, ar urma să primească acţiuni la societatea care rezultă din fuziune care ar fi reglementată de dreptul altui stat membru decât statul membru al societăţii care fuzionează.
Statele membre pot acorda dreptul menţionat la primul paragraf şi altor asociaţi ai societăţilor care fuzionează.
Statele membre pot cere ca opoziţia expresă faţă de proiectul comun de fuziune transfrontalieră, intenţia asociaţilor de a-şi exercita dreptul de a-şi înstrăina acţiunile sau ambele să fie atestate corespunzător cu documente, cel mai târziu cu prilejul adunării generale menţionate la articolul 126. Statele membre pot permite ca înregistrarea opoziţiei faţă de proiectul comun de fuziune transfrontalieră să fie considerată drept dovadă suficientă a unui vot negativ.
(2)Statele membre stabilesc termenul în care asociaţii menţionaţi la alineatul (1) trebuie să declare societăţii care fuzionează decizia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor. Termenul respectiv nu trebuie să depăşească o lună de la adunarea generală menţionată la articolul 126. Statele membre se asigură că societăţile care fuzionează pun la dispoziţie o adresă electronică unde se poate trimite declaraţia respectivă în format electronic.
(3)Statele membre stabilesc, de asemenea, termenul în care trebuie plătită compensaţia bănească specificată în proiectul comun de fuziune transfrontalieră. Acest termen nu poate depăşi două luni de la data la care fuziunea transfrontalieră produce efecte în conformitate cu articolul 129.
(4)Statele membre se asigură că orice asociat care şi-a declarat intenţia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor, dar consideră că compensaţia bănească oferită de societatea care fuzionează nu a fost stabilită adecvat, are dreptul să solicite, în faţa autorităţii competente sau a organului abilitat prin dreptul intern, o compensaţie bănească suplimentară. Statele membre stabilesc un termen pentru depunerea cererii de compensaţie bănească suplimentară.
Statele membre pot stabili că decizia finală de a oferi compensaţie bănească suplimentară se aplică pentru toţi asociaţii societăţii care fuzionează care şi-au declarat intenţia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor în conformitate cu alineatul (2).
(5)Statele membre se asigură că dreptul statului membru sub incidenţa căruia intră societatea care fuzionează reglementează drepturile menţionate la alineatele (1)-(4) şi că statul membru respectiv are competenţa exclusivă de a soluţiona orice litigiu legat de aceste drepturi.
(6)Statele membre se asigură că asociaţii societăţilor care fuzionează ce nu au dreptul sau nu şi-au exercitat dreptul de a-şi înstrăina acţiunile, dar consideră că rata de schimb a acţiunilor stabilită în proiectul comun de fuziune transfrontalieră este inadecvată, pot contesta respectiva rată de schimb a acţiunilor şi pretinde plăţi în numerar. Procedurile corespunzătoare se iniţiază pe lângă autoritatea competentă sau organul abilitat în temeiul dreptului statului membru care este aplicabil societăţii relevante care fuzionează, în termenul stabilit în dreptul intern respectiv şi astfel de proceduri nu împiedică înregistrarea fuziunii transfrontaliere. Decizia instanţei are caracter obligatoriu pentru societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
Statele membre pot stabili că rata de schimb a acţiunilor, astfel cum este stabilită în decizia respectivă, se aplică pentru orice asociaţi ai societăţii care fuzionează care nu au avut dreptul sau nu şi-au exercitat dreptul de înstrăinare a acţiunilor.
(7)Statele membre pot să prevadă că societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere poate să ofere acţiuni sau alt tip de compensaţie în locul plăţii în numerar.
Art. 126b: Protecţia creditorilor
(1)Statele membre prevăd un sistem adecvat de protecţie a intereselor creditorilor, ale căror drepturi de creanţă sunt anterioare comunicării proiectului comun de fuziune transfrontalieră şi nu sunt încă scadente la data comunicării respective.
Statele membre au grijă ca creditorii care nu sunt mulţumiţi cu garanţiile oferite în proiectul comun de fuziune transfrontalieră, prevăzute la articolul 122 litera (n) să aibă posibilitatea, în termen de trei luni de la comunicarea proiectului comun de fuziune transfrontalieră menţionat la articolul 123, să solicite în faţa autorităţii administrative sau judiciare corespunzătoare garanţii adecvate, cu condiţia ca respectivii creditori să poată aduce dovezi credibile că fuziunea transfrontalieră pune în pericol achitarea creanţelor pe care le deţin şi că nu au obţinut garanţii satisfăcătoare de la societăţile care fuzionează.
Statele membre se asigură că garanţiile sunt condiţionate de producerea efectelor fuziunii transfrontaliere în conformitate cu articolul 129.
(2)Statele membre pot prevedea obligaţia organului administrativ sau a organului de conducere al fiecărei societăţi care fuzionează de a da o declaraţie care să reflecte în mod fidel situaţia financiară actuală la o dată, care nu poate fi mai devreme de o lună înainte de comunicarea declaraţiei respective. Declaraţia precizează că, pe baza informaţiilor aflate la dispoziţia organului administrativ sau a organului de conducere al societăţilor care fuzionează la data declaraţiei respective şi, după efectuarea unor investigaţii rezonabile, organul administrativ sau organul de conducere nu a luat la cunoştinţă niciun motiv pentru care societatea rezultată în urma fuziunii nu ar fi în măsură să îşi onoreze obligaţiile la scadenţa acestora. Declaraţia se comunică împreună cu proiectul comun de fuziune transfrontalieră în conformitate cu articolul 123.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu aduc atingere aplicării dreptului statelor membre ale societăţilor care fuzionează în ce priveşte achitarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare în favoarea entităţilor publice.
Art. 126c: Informarea şi consultarea angajatului
(1)Statele membre garantează că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi în legătură cu fuziunea transfrontalieră sunt respectate şi exercitate în conformitate cu cadrul juridic stabilit în Directivele 2002/14/CE şi 2001/23/CE, în cazul în care fuziunea transfrontalieră este considerată a fi transfer de întreprindere în înţelesul Directivei 2001/23/CE şi, dacă este aplicabil pentru întreprinderile sau grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară, în conformitate cu Directiva 2009/38/CE. Statele membre pot decide ca drepturile de consultare şi informare ale angajaţilor să se aplice şi angajaţilor altor societăţi decât cele menţionate la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2002/14/CE.
(2)În pofida articolului 123 alineatul (1) litera (b) şi articolului 124 alineatul (7), statele membre se asigură că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi sunt respectate, cel puţin înainte de adoptarea proiectului comun de fuziune transfrontalieră sau a raportului menţionat la articolul 124, în funcţie de care dintre acestea survine prima, astfel încât angajaţilor să li se ofere un răspuns motivat înainte de adunarea generală menţionată la articolul 126.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor sau practicilor în vigoare care sunt mai favorabile angajaţilor, statele membre determină aranjamentele practice de exercitare a dreptului la informare şi consultare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2002/14/CE.

Art. 127: Certificatul prealabil fuziunii
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notariatul sau altă autoritate sau autorităţi competente să controleze legalitatea fuziunilor transfrontaliere în ceea ce priveşte acele părţi de procedură care sunt guvernate de dreptul statului membru de origine ale societăţii care fuzionează şi să elibereze un certificat prealabil fuziunii care atestă conformitatea cu toate condiţiile relevante şi îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor şi formalităţilor în statul membru al societăţii care fuzionează (denumită în continuare “autoritatea competentă”).
Îndeplinirea procedurilor şi formalităţilor poate include efectuarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare faţă de organismele publice sau respectarea cerinţelor sectoriale specifice, inclusiv garantarea obligaţiilor care decurg din procedurile în curs.
(2)Statele membre se asigură că cererea de obţinere a unui certificat prealabil fuziunii de către societatea care fuzionează este însoţită de următoarele:
a)proiectul comun de fuziune transfrontalieră;
b)raportul şi opinia anexată, dacă există, menţionate la articolul 124, precum şi raportul menţionat la articolul 125, dacă sunt disponibile;
c)toate observaţiile transmise în conformitate cu articolul 123 alineatul (1); şi
d)informaţii privind aprobarea din partea adunării generale menţionată la articolul 126.
(3)Statele membre pot impune ca cererea societăţii care fuzionează de a obţine un certificat prealabil fuziunii să fie însoţită de informaţii suplimentare, precum, în special:
a)numărul angajaţilor la momentul întocmirii proiectului comun de fuziune transfrontalieră;
b)existenţa filialelor şi amplasarea geografică a acestora;
c)informaţii privind îndeplinirea obligaţiilor de către societatea care fuzionează faţă de organismele publice.
În sensul prezentului alineat, autorităţile competente pot solicita aceste informaţii, dacă acestea nu sunt furnizate de societatea care fuzionează, de la alte autorităţi relevante.
(4)Statele membre se asigură că cererea menţionată la alineatele (2) şi (3), inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii competente, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)În ceea ce priveşte conformitatea cu normele privind participarea angajaţilor, astfel cum sunt prevăzute la articolul 133, autoritatea competentă din statul membru al societăţii care fuzionează verifică dacă proiectul comun de fuziune transfrontalieră include informaţii cu privire la procedurile prin care sunt stabilite aranjamentele relevante şi cu privire la opţiunile posibile privind aceste aranjamente.
(6)Ca parte a controlului menţionat la alineatul (1), autoritatea competentă analizează următoarele:
a)toate documentele şi informaţiile transmise autorităţii competente în conformitate cu alineatele (2) şi (3);
b)indicarea, de către societăţile care fuzionează, a faptului că procedura menţionată la articolul 133 alineatele (3) şi (4) a început, după caz.
(7)Statele membre se asigură că controlul menţionat la alineatul (1) se desfăşoară în termen de trei luni de la primirea documentelor şi informaţiilor privind aprobarea fuziunii transfrontaliere de către adunarea generală a societăţii care fuzionează. Controlul respectiv trebuie să aibă unul dintre următoarele rezultate:
a)în cazul în care se stabileşte că fuziunea transfrontalieră îndeplineşte toate condiţiile relevante şi că toate procedurile şi formalităţile necesare au fost finalizate, autoritatea competentă eliberează certificatul prealabil fuziunii;
b)în cazul în care se stabileşte că fuziunea transfrontalieră nu îndeplineşte toate condiţiile relevante sau că nu au fost finalizate toate procedurile şi formalităţile necesare, autoritatea competentă nu eliberează certificatul prealabil fuziunii şi informează societatea cu privire la motivele deciziei sale; în acest caz, autoritatea competentă îi poate da societăţii posibilitatea de a îndeplini condiţiile relevante sau de a finaliza procedurile şi formalităţile într-un termen adecvat.
(8)Statele membre se asigură ca autoritatea competentă să nu elibereze certificatul prealabil fuziunii dacă se stabileşte potrivit dreptului intern, că fuziunea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau al celui intern, sau în scopuri criminale.
(9)În cazul în care autoritatea competentă, în timpul controlului menţionat la alineatul (1) are îndoieli serioase care indică faptul că fuziunea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale, autoritatea în cauză ia în considerare faptele şi împrejurările relevante, precum, dacă sunt relevante şi nu sunt judecate izolat, indicii care i-au fost aduse la cunoştinţă în timpul controlului menţionat la alineatul (1), inclusiv prin consultarea autorităţilor relevante. Evaluarea în sensul prezentului alineat se face de la caz la caz, printr-o procedură reglementată de dreptul intern.
(10)Dacă este necesar în scopul evaluării în temeiul alineatelor (8) şi (9) să se ia în considerare informaţii suplimentare sau să se desfăşoare activităţi de investigaţie suplimentare, perioada de trei luni prevăzută la alineatul (7) poate fi prelungită cu cel mult trei luni.
(11)Dacă din cauza complexităţii procedurii transfrontaliere evaluarea nu se poate face în termenele prevăzute la alineatele (7) şi (10), statele membre se asigură că solicitantului i se comunică motivele eventualelor întârzieri înainte să expire termenele respective.
(12)Statele membre se asigură că autoritatea competentă se poate consulta cu alte autorităţi relevante care sunt competente în diferitele domenii vizate de fuziunea transfrontalieră, inclusiv din partea statului membru al societăţii care rezultă în urma fuziunii, şi pot obţine de la aceste autorităţi, precum şi de la societatea care fuzionează, informaţiile şi documentele necesare pentru a verifica legalitatea fuziunii transfrontaliere, în limitele cadrului procedural prevăzut în dreptul intern. În scopul evaluării, autoritatea competentă poate recurge la un expert independent.
Art. 127a: Transmiterea certificatului prealabil fuziunii
(1)Statele membre se asigură că certificatul prealabil fuziunii este transmis autorităţilor menţionate la articolul 128 alineatul (1) prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
În plus, statele membre se asigură că certificatul prealabil fuziunii este disponibil prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Accesul la certificatul prealabil fuziunii se acordă gratuit autorităţilor menţionate la articolul 128 alineatul (1) şi registrelor.

Art. 128: Controlul legalităţii fuziunii transfrontaliere
(1)Fiecare stat membru desemnează instanţa judecătorească, notarul sau o altă autoritate competentă să controleze legalitatea fuziunii transfrontaliere în ceea ce priveşte partea de procedură referitoare la realizarea fuziunii transfrontaliere şi, după caz, formarea unei societăţi comerciale noi în urma fuziunii transfrontaliere, în cazul în care societăţii comerciale create prin fuziunea transfrontalieră i se aplică dreptul său intern. Autoritatea menţionată se asigură, în special, că societăţile comerciale care fuzionează au aprobat proiectul comun de fuziune transfrontalieră în aceleaşi condiţii şi, după caz, că modalităţile referitoare la participarea salariaţilor au fost stabilite în conformitate cu articolul 133.
(2)În sensul alineatului (1) din prezentul articol, fiecare societate care fuzionează prezintă autorităţii menţionate la alineatul (1) din prezentul articol proiectul comun de fuziune transfrontalieră aprobat de adunarea generală menţionată la articolul 126 sau, în cazul în care aprobarea adunării generale nu este necesară în conformitate cu articolul 132 alineatul (3), proiectul comun de fuziune transfrontalieră aprobat de fiecare dintre societăţile care fuzionează, în conformitate cu dreptul intern.
(3)Fiecare stat membru se asigură că orice cerere în sensul alineatului (1), de către oricare dintre societăţile care fuzionează, inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa unei autorităţi menţionate la alineatul (1), în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(4)Autoritatea menţionată la alineatul (1) aprobă fuziunea transfrontalieră de îndată ce a stabilit îndeplinirea tuturor condiţiilor relevante.
(5)Autoritatea menţionată la alineatul (1) acceptă certificatul prealabil fuziunii ca probă concludentă a îndeplinirii corecte a procedurilor şi formalităţilor prealabile aplicabile fuziunii în statul membru respectiv, în absenţa cărora fuziunea transfrontalieră nu poate fi aprobată.

Art. 129: Data începând cu care fuziunea transfrontalieră produce efecte
Dreptul statului membru sub incidenţa căruia se află societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere stabileşte data începând cu care fuziunea transfrontalieră produce efecte. Data respectivă trebuie să fie ulterioară efectuării controlului menţionat la articolul 128.
Art. 130: Înregistrarea
(1)Legislaţiile statelor membre sub jurisdicţia căruia se află societăţile care fuzionează şi societatea care rezultă în urma fuziunii stabilesc, cu privire la teritoriile lor respective, aranjamentele, în conformitate cu articolul 16, prin care se face publică finalizarea fuziunii transfrontaliere în registrele lor.
(2)Statele membre se asigură că cel puţin următoarele informaţii sunt înscrise în registrele lor:
a)în registrul statului membru al societăţii care rezultă în urma fuziunii, faptul că înregistrarea societăţii rezultate în urma fuziunii este rezultatul unei fuziuni transfrontaliere;
b)în registrul statului membru al societăţii care rezultă în urma fuziunii, data înregistrării societăţii rezultate în urma fuziunii;
c)în registrul statului membru al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează, faptul că radierea sau eliminarea din registru a societăţii care fuzionează este rezultatul unei fuziuni transfrontaliere;
d)în registrul statului membru al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează, data radierii sau a eliminării din registru a societăţii care fuzionează;
e)în registrele statelor membre ale fiecăreia dintre societăţile care fuzionează şi al statului membru al societăţii rezultate în urma fuziunii, numărul de înregistrare, denumirea şi forma juridică ale fiecăreia dintre societăţile care fuzionează şi a societăţii care rezultă în urma fuziunii.
Registrele fac disponibile publicului informaţiile menţionate la primul paragraf iar acestea sunt accesibile prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(3)Statele membre asigură faptul că registrul din statul membru al societăţii rezultate în urma fuziunii transfrontaliere notifică registrului din statul membru al fiecărei societăţi care fuzionează, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor faptul că fuziunea transfrontalieră s-a produs. Statele membre asigură, de asemenea, faptul că înregistrarea societăţii care fuzionează este radiată sau ştearsă din registru imediat la primirea notificării respective.

Art. 131: Efectele fuziunii transfrontaliere
(1)Fuziunea transfrontalieră realizată în conformitate cu articolul 119 punctul 2 literele (a), (c) şi (d) produce următoarele efecte începând cu data menţionată la articolul 129:
a)toate activele şi datoriile societăţii absorbite, inclusiv toate contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt transferate către societatea absorbantă;
b)asociaţii societăţii absorbite devin asociaţii societăţii absorbante, cu excepţia cazului în care şi-au înstrăinat acţiunile astfel cum se prevede la articolul 126a alineatul (1);
c)societatea absorbită îşi încetează existenţa.

(2)Fuziunea transfrontalieră realizată în conformitate cu articolul 119 punctul 2 litera (b) produce următoarele efecte începând cu data menţionată la articolul 129:
a)toate activele şi datoriile societăţilor care fuzionează, inclusiv toate contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt transferate către noua societate;

b)asociaţii societăţilor care fuzionează devin asociaţii noii societăţi, cu excepţia cazului în care îşi înstrăinează acţiunile astfel cum se prevede la articolul 126a alineatul (1);

c)societăţile comerciale care fuzionează îşi încetează existenţa.
(3)În cazul în care dreptul statelor membre impune, în ce priveşte fuziunea transfrontalieră a societăţilor comerciale reglementate de prezentul capitol, îndeplinirea unor formalităţi speciale, pentru opozabilitatea faţă de terţi, înainte de transferul anumitor active, drepturi şi obligaţii de către societăţile comerciale care fuzionează, formalităţile respective sunt îndeplinite de societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
(4)Drepturile şi obligaţiile societăţilor comerciale care fuzionează, care decurg din contractele de muncă sau din relaţiile de muncă şi care există la data intrării în vigoare a fuziunii transfrontaliere, se transferă, datorită intrării în vigoare a acestei fuziuni transfrontaliere, societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere la data intrării în vigoare a acesteia.
(5)Niciuna dintre acţiunile societăţii comerciale absorbante nu poate fi schimbată cu acţiuni la societatea comercială absorbită deţinute:
a)fie de către societatea comercială absorbantă sau de către o persoană care acţionează în nume propriu, dar pentru societatea comercială respectivă;
b)fie de către societatea comercială absorbită sau de către o persoană care acţionează în nume propriu, dar pentru societatea comercială respectivă.
Art. 132: Formalităţi simplificate
(1)În cazul în care fuziunea transfrontalieră prin absorbţie este realizată fie de o societate care deţine toate acţiunile şi alte titluri de valoare care conferă drept de vot în adunările generale ale societăţii sau ale societăţilor absorbite, fie de o persoană care deţine direct sau indirect totalitatea acţiunilor în societatea absorbantă şi în societatea sau societăţile absorbite, iar societatea absorbantă nu alocă nicio acţiune în cadrul fuziunii:
- articolul 122 literele (b), (c), (e) şi (m), articolul 125 şi articolul 131 alineatul (1) litera (b) nu se aplică;
- articolul 124 şi articolul 126 alineatul (1) nu se aplică societăţii sau societăţilor absorbite.

(2)În cazul în care fuziunea transfrontalieră prin absorbţie este realizată de o societate care deţine 90 % sau mai mult, dar nu în totalitate, dintre acţiunile şi alte titluri care conferă drept de vot în adunările generale ale societăţii sau ale societăţilor comerciale absorbite, rapoartele expertului sau experţilor independenţi şi documentele necesare controlului sunt obligatorii numai în măsura în care legislaţia naţională care reglementează fie societatea comercială absorbantă, fie societatea sau societăţile comerciale absorbite prevede astfel, în conformitate cu titlul II capitolul I.
(3)În cazul în care legislaţiile statelor membre ale tuturor societăţilor care fuzionează prevăd exceptarea de la aprobarea de către adunarea generală în conformitate cu articolul 126 alineatul (3) şi cu alineatul (1) de la prezentul articol, proiectul comun de fuziune transfrontalieră sau informaţiile menţionate la articolul 123 alineatele (1)-(3) şi rapoartele menţionate la articolele 124 şi 125 se pun la dispoziţie cu cel puţin o lună înainte de adoptarea deciziei privind fuziunea de către societate în conformitate cu dreptul intern.

Art. 133: Participarea salariaţilor
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2), societatea comercială care rezultă din fuziunea transfrontalieră respectă normele în vigoare privind participarea salariaţilor, în cazul în care acestea există, ale statului membru în care îşi are sediul social.
(2)Cu toate acestea, normele în vigoare privind participarea angajaţilor din statul membru în care societatea rezultată în urma fuziunii transfrontaliere îşi are sediul social, în cazul în care acestea există, nu se aplică în cazul în care cel puţin una dintre societăţile care fuzionează are, în cele şase luni care precedă comunicarea proiectului comun de fuziune transfrontalieră, un număr mediu de angajaţi echivalent cu patru cincimi din pragul aplicabil,
astfel cum este stabilit în dreptul statului membru sub jurisdicţia căruia se află societatea care fuzionează, pentru declanşarea participării angajaţilor în înţelesul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE sau în cazul în care dreptul intern aplicabil societăţii rezultate în urma fuziunii transfrontaliere:

b)nu prevede, pentru salariaţii unităţilor societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere, situate în alte state membre, acelaşi drept de a-şi exercita drepturile de participare precum salariaţii din statul membru în care societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere îşi are sediul social.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (2), participarea salariaţilor la societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere şi implicarea lor în stabilirea acestor drepturi se reglementează de către statele membre, mutatis mutandis şi sub rezerva alineatelor (4)-(7), în conformitate cu principiile şi procedurile prevăzute la articolul 12 alineatele (2), (3) şi (4) din Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 şi cu următoarele dispoziţii ale Directivei 2001/86/CE:
a)articolul 3 alineatele (1), (2) şi (3), alineatul (4) primul paragraf prima liniuţă şi al doilea paragraf, alineatele (5) şi (7);
b)articolul 4 alineatul (1), alineatul (2) literele (a), (g) şi (h) şi alineatul (3);
c)articolul 5;
d)articolul 6;
e)articolul 7 alineatul (1), alineatul (2) primul paragraf litera (b) şi al doilea paragraf şi alineatul (3). Cu toate acestea, în sensul prezentei directive, procentele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) primul paragraf litera (b) din Directiva 2001/86/CE pentru aplicarea normelor standard cuprinse în partea 3 a anexei la directiva respectivă se măresc de la 25 % la 33 1/3 %;
f)articolele 8, 10 şi 12;
g)articolul 13 alineatul (4);
h)anexă partea 3 litera (b).
(4)Atunci când reglementează principiile şi procedurile menţionate la alineatul (3), statele membre:
a)acordă organelor competente ale societăţilor care fuzionează, în cazul în care cel puţin una dintre acestea funcţionează în temeiul unui sistem de participare a angajaţilor în înţelesul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE, dreptul de a alege, fără o negociere prealabilă, între a aplica în mod direct normele standard de participare menţionate în partea 3 litera (b) din anexa la directiva respectivă, în conformitate cu legislaţia statului membru în care societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere îşi are sediul social, sau a respecta normele respective începând cu data înregistrării;

b)acordă organului special de negociere dreptul de a decide, cu o majoritate de două treimi a membrilor săi care reprezintă cel puţin două treimi dintre salariaţi, inclusiv voturile membrilor care reprezintă salariaţii din cel puţin două state membre diferite, de a nu iniţia negocieri sau de a încheia negocieri deja iniţiate şi de a se baza pe normele de participare în vigoare în statul membru în care societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere urmează să-şi stabilească sediul social;
c)pot, în cazul în care, după negocieri prealabile, se aplică normele standard de participare şi în pofida unor astfel de norme, să stabilească limitarea proporţiei de reprezentanţi ai salariaţilor în cadrul organului administrativ al societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere. Cu toate acestea, în cazul în care într-una dintre societăţile comerciale care fuzionează reprezentanţii salariaţilor au constituit cel puţin o treime din consiliul de administraţie sau de supraveghere, este posibil ca limitarea să nu aibă niciodată drept rezultat o proporţie a reprezentanţilor salariaţilor în organul administrativ mai mică de o treime.
(5)Extinderea drepturilor de participare la salariaţii societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere şi care lucrează în alte state membre, prevăzută la alineatul (2) litera (b), nu implică nici o obligaţie pentru statele membre care optează să procedeze astfel de a lua în considerare salariaţii respectivi la calculul mărimii pragurilor forţei de muncă care conferă drepturi de participare în temeiul dreptului intern.
(6)Atunci când cel puţin una dintre societăţile comerciale care fuzionează funcţionează pe baza sistemului de participare a salariaţilor şi societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere urmează să fie reglementată de un asemenea sistem, în conformitate cu normele menţionate la alineatul (2), societatea comercială respectivă este obligată să adopte o formă juridică care să permită exercitarea drepturilor de participare.
(7)În cazul în care funcţionează pe baza unui sistem de participare a angajaţilor, societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere este obligată să ia măsuri prin care să se asigure că drepturile de participare ale angajaţilor sunt protejate în cazul oricăror viitoare fuziuni, divizări sau transformări, transfrontaliere sau interne, pentru o perioadă de patru ani după ce fuziunea transfrontalieră a produs efecte, prin aplicarea mutatis mutandis a normelor prevăzute la alineatele (1)-(6).
(8)O societate comunică angajaţilor săi sau reprezentanţilor acestora dacă optează să aplice normele standard de participare menţionate la alineatul (3) litera (h) sau dacă intră în negocieri în cadrul organului special de negociere. În al doilea caz, societatea comunică angajaţilor săi sau reprezentanţilor acestora rezultatul negocierilor fără întârzieri nejustificate.

Art. 133a: Experţi independenţi
(1)Statele membre stabilesc norme care reglementează cel puţin răspunderea civilă a expertului independent responsabil cu întocmirea raportului menţionat la articolul 125.
(2)Statele membre introduc dispoziţii pentru a garanta că:
a)expertul, sau persoana juridică în numele căreia operează acesta, este independent faţă de societatea care solicită certificatul prealabil fuziunii şi nu are niciun conflict de interese cu aceasta; şi
b)opinia expertului este imparţială şi obiectivă şi este oferită cu intenţia de a acorda asistenţă autorităţii competente în conformitate cu cerinţele de independenţă şi imparţialitate prevăzute de dreptul şi de standardele profesionale pe care expertul trebuie să le respecte.

Art. 134: Validitate
Fuziunea transfrontalieră care intră în vigoare în conformitate cu articolul 129 nu poate fi declarată nulă.
Primul paragraf nu afectează prerogativele statelor membre în privinţa dreptului penal, prevenirii şi combaterii finanţării terorismului, dreptului social, fiscalităţii şi asigurării respectării legii, de a impune măsuri şi sancţiuni, în temeiul dreptului intern, după data la care fuziunea transfrontalieră a produs efecte.

Art. 135: Dispoziţii generale privind operaţiunile de divizare
(1)Dacă statele membre permit formelor de societăţi comerciale aflate sub incidenţa legislaţiilor lor şi enumerate în anexa I să efectueze operaţiunea de divizare prin absorbţie conform definiţiei de la articolul 136, acestea aplică secţiunea 2 din prezentul capitol operaţiunilor în cauză.
(2)Dacă statele membre permit formelor de societăţi comerciale menţionate la alineatul (1) să efectueze operaţiuni de divizare prin constituirea unei noi societăţi comerciale în înţelesul articolului 155, acestea aplică secţiunea 3 din prezentul capitol operaţiunilor în cauză.
(3)Dacă statele membre permit formelor de societăţi comerciale menţionate la alineatul (1) să efectueze operaţiuni prin care o divizare prin absorbţie în înţelesul articolului 136 alineatul (1) este combinată cu o divizare prin constituirea uneia sau mai multor noi societăţi comerciale în înţelesul articolului 155 alineatul (1), acestea aplică secţiunea 2 din prezentul capitol şi articolul 156 operaţiunilor în cauză.
(4)Se aplică articolul 87 alineatele (2), (3) şi (4).
Art. 136: Definiţia "divizării prin absorbţie"
(1)În înţelesul prezentului capitol, "divizare prin absorbţie" înseamnă operaţiunea prin care, după dizolvarea fără intrare în lichidare, o societate comercială transferă mai multor societăţi comerciale toate activele şi pasivele sale în schimbul alocării către acţionarii societăţii comerciale divizate de acţiuni la societăţile comerciale care primesc contribuţii ca urmare a divizării (denumite în continuare "societăţi comerciale beneficiare") şi, eventual, a unei plăţi în numerar care nu poate depăşi 10 % din valoarea nominală a acţiunilor alocate sau, în absenţa acesteia, din echivalentul lor contabil.
(2)Se aplică articolul 89 alineatul (2).
(3)În cazul în care prezentul capitol face trimitere la prevederile titlului II capitolului I, expresia "societăţi comerciale care fuzionează" înseamnă "societăţile comerciale implicate într-o divizare", expresia "societate comercială absorbită" înseamnă "societatea comercială divizată", expresia "societatea comercială absorbantă" înseamnă "fiecare dintre societăţile comerciale beneficiare", iar expresia "proiect de fuziune" înseamnă "proiect de divizare".
Art. 137: Proiectul de divizare
(1)Organismele administrative sau de conducere ale societăţilor comerciale implicate într-o divizare întocmesc în scris un proiect de divizare.
(2)Proiectul de divizare menţionează cel puţin următoarele:
a)forma juridică, denumirea şi sediul social al fiecărei societăţi comerciale implicate în divizare;
b)rata de schimb a acţiunilor şi, dacă este cazul, valoarea eventualelor plăţi în numerar;
c)condiţiile de alocare a acţiunilor la societăţile comerciale beneficiare;
d)data de la care deţinerea acestor acţiuni dă deţinătorilor dreptul de a participa la beneficii şi orice condiţii speciale care afectează acest drept;
e)data de la care tranzacţiile societăţii comerciale divizate sunt considerate din punct de vedere contabil ca aparţinând uneia sau alteia dintre societăţile comerciale beneficiare;
f)drepturile acordate de societăţile comerciale beneficiare deţinătorilor de acţiuni care conferă drepturi speciale şi deţinătorilor de titluri, altele decât acţiuni, sau măsurile propuse în privinţa acestora;
g)orice avantaj special acordat experţilor menţionaţi la articolul 142 alineatul (1) şi membrilor organismelor administrative, de conducere, de supraveghere şi control ale societăţilor comerciale implicate în divizare;
h)descrierea şi repartizarea cu precizie a activelor şi pasivelor care urmează a fi transferate fiecăreia dintre societăţile comerciale beneficiare;
i)repartizarea către acţionarii societăţii comerciale divizate de acţiuni la societăţile comerciale beneficiare şi criteriul pe baza căruia se face repartizarea.
(3)Dacă un element de activ nu este alocat în proiectul de divizare şi dacă interpretarea proiectului nu permite luarea unei decizii privind repartizarea sa, elementul de activ în cauză sau contravaloarea acestuia se repartizează între toate societăţile comerciale beneficiare proporţional cu cota din activul net alocat societăţilor comerciale în cauză în conformitate cu proiectul de divizare.
Dacă un element de pasiv nu este alocat în proiectul de divizare şi dacă interpretarea proiectului nu permite luarea unei decizii privind repartizarea sa, fiecare dintre societăţile comerciale beneficiare are o răspundere solidară pentru elementul de pasiv în cauză. Statele membre pot prevedea ca această răspundere solidară să fie limitată la activul net alocat fiecărei societăţi comerciale.
Art. 138: Publicarea proiectului de divizare
Proiectul de divizare trebuie publicat în forma prevăzută de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16 pentru fiecare dintre societăţile comerciale implicate într-o divizare, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale care urmează să se pronunţe asupra proiectului.
Orice societate comercială implicată în divizare este exonerată de obligaţia de publicare prevăzută la articolul 16 dacă, pentru o perioadă continuă începând cel puţin cu o lună înainte de data fixată pentru adunarea generală care urmează să decidă cu privire la proiectul de divizare şi încheindu-se nu mai devreme de finalul adunării respective, pune la dispoziţia publicului, în mod gratuit, proiectul divizării respective pe pagina sa de internet. Statele membre nu condiţionează această exonerare de alte obligaţii şi restricţii decât cele necesare pentru a asigura securitatea paginii de internet şi autenticitatea documentelor şi pot impune astfel de obligaţii sau restricţii numai în măsura în care acestea sunt proporţionale cu realizarea obiectivelor respective.
Prin derogare de la al doilea paragraf, statele membre pot solicita ca publicarea să fie efectuată prin intermediul platformei electronice centrale menţionate la articolul 16 alineatul (5). Alternativ, statele membre pot solicita ca respectiva publicare să se efectueze pe orice altă pagină de internet desemnată în acest scop de acestea. În cazul în care recurg la una dintre aceste posibilităţi, statele membre se asigură că societăţilor comerciale nu li se impune o taxă specială pentru o astfel de publicare.
În cazul în care se utilizează o altă pagină de internet decât platforma electronică centrală, o referinţă care oferă acces la respectiva pagină de internet se publică pe platforma electronică centrală cu cel puţin o lună înaintea datei în care este programată adunarea generală. Respectiva referinţă conţine data publicării pe pagina de internet a proiectului de divizare şi este accesibilă în mod gratuit publicului. Societăţilor comerciale nu li se impune o taxă specială pentru această publicare.
Interdicţia de a impune societăţilor comerciale o taxă specială pentru publicare, prevăzută la al treilea şi al patrulea paragraf, nu aduce atingere capacităţii statelor membre de a transfera societăţilor comerciale costurile aferente platformei electronice centrale.
Statele membre pot cere societăţilor comerciale să menţină informaţiile pe paginile lor de internet pe o perioadă determinată ulterior adunării generale sau, după caz, pe platforma electronică centrală sau pe orice altă pagină de internet desemnată de statul membru respectiv. Statele membre pot stabili consecinţele unei întreruperi temporare a accesului la respectiva pagină de internet sau la platforma electronică centrală, cauzate de factori tehnici sau de altă natură.
Art. 139: Aprobarea adunării generale a fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare
(1)Pentru o divizare este necesară cel puţin aprobarea adunării generale a fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare. În ceea ce priveşte majoritatea necesară pentru astfel de decizii, domeniul lor de acoperire şi necesitatea unui vot separat, se aplică articolul 93.
(2)Dacă acţiunile la societăţile comerciale beneficiare sunt alocate acţionarilor societăţii comerciale divizate altfel decât proporţional cu drepturile pe care le deţin la societatea comercială în cauză, statele membre pot prevedea că acţionarii minoritari ai societăţii comerciale divizate îşi pot exercita dreptul ca acţiunile lor să fie achiziţionate. În acest caz, ei au dreptul de a primi contravaloarea acţiunilor deţinute. În cazul unui dezacord privind contravaloarea acţiunilor, trebuie să fie posibil ca aceasta să fie stabilită de către instanţă.
Art. 140: Derogare de la aprobarea unei divizări de către adunarea generală a unei societăţi comerciale beneficiare
Legislaţia unui stat membru poate să nu impună aprobarea unei divizări de către adunarea generală a unei societăţi comerciale beneficiare, dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)publicitatea prevăzută la articolul 138 are loc, pentru societatea comercială beneficiară, cu cel puţin o lună înainte de data stabilită pentru adunarea generală a societăţii comerciale divizate care trebuie să se pronunţe asupra proiectului de divizare;
(b)cu cel puţin o lună înainte de data menţionată la litera (a), toţi acţionarii ai fiecăreia dintre societăţile comerciale beneficiare au dreptul de a consulta documentele prevăzute la articolul 143 alineatul (1) la sediul societăţii comerciale în cauză;
(c)unul sau mai mulţi acţionari ai oricăreia dintre societăţile comerciale beneficiare care deţin acţiuni pentru un procent minim din capitalul subscris au dreptul de a solicita convocarea unei adunări generale a societăţii comerciale beneficiare în cauză pentru a se pronunţa asupra aprobării divizării. Procentul minim nu poate fi stabilit la mai mult de 5 %. Cu toate acestea, statele membre pot prevedea excluderea acţiunilor fără drept de vot din acest calcul.
În sensul primului paragraf litera (b) se aplică articolul 143 alineatele (2), (3) şi (4).
Art. 141: Raportul scris detaliat şi informaţii privind divizarea
(1)Organismele administrative sau de conducere ale fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare întocmesc un raport scris, detaliat, explicând proiectul de divizare şi precizând temeiul juridic şi economic al propunerii, în special al ratei de schimb a acţiunilor şi al criteriului de alocare a acţiunilor.
(2)Raportul descrie, de asemenea, dificultăţile speciale de evaluare survenite.
Când este cazul, raportul menţionează întocmirea, pentru societăţile comerciale beneficiare, a raportului privind alte aporturi decât cele în numerar prevăzut la articolul 70 alineatul (2) şi registrul la care trebuie depus raportul.
(3)Organele administrative sau de conducere ale societăţii comerciale divizate au obligaţia de a informa adunarea generală a societăţii comerciale divizate, precum şi organele administrative sau de conducere ale societăţilor comerciale beneficiare pentru ca acestea să poate informa adunările generale ale societăţilor comerciale respective asupra fiecărei modificări substanţiale a activelor şi pasivelor între data întocmirii proiectului de divizare şi data adunării generale a societăţii comerciale divizate care urmează să se pronunţe asupra proiectului de divizare.
Art. 142: Examinarea proiectelor de divizare de către experţi
(1)Pentru fiecare din societăţile comerciale implicate în divizare, unul sau mai mulţi experţi, acţionând independent de acestea, desemnaţi sau agreaţi de către o autoritate administrativă sau judiciară, analizează proiectul de divizare şi întocmesc un raport scris către acţionari. Cu toate acestea, legislaţia unui stat membru poate să prevadă desemnarea unuia sau mai multor experţi independenţi pentru toate societăţile comerciale implicate în divizare, dacă desemnarea se face de către o autoritate judiciară sau administrativă la solicitarea comună a societăţilor comerciale respective. Experţii în cauză pot să fie, în funcţie de legislaţia fiecărui stat membru, persoane fizice sau juridice sau societăţi comerciale.
(2)Se aplică articolul 96 alineatele (2) şi (3).
Art. 143: Disponibilitatea documentelor pentru consultarea de către acţionari
(1)Toţi acţionarii au dreptul de a consulta cel puţin următoarele documente la sediul social cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale care urmează să decidă asupra propunerii de divizare:
a)proiectul de divizare;
b)conturile anuale şi rapoartele societăţilor comerciale implicate în divizare pentru cele trei exerciţii financiare anterioare;
c)dacă este cazul, o situaţie contabilă întocmită nu mai devreme de prima zi a celei de a treia luni anterioare datei proiectului de divizare, dacă cele mai recente conturi anuale au fost întocmite pentru un exerciţiu financiar încheiat cu mai mult de şase luni înainte de această dată;
d)dacă este cazul, rapoartele organelor de administrare sau de conducere ale societăţilor comerciale implicate în divizare, prevăzute la articolul 141 alineatul (1);
e)atunci când este cazul, rapoartele prevăzute la articolul 142.
În sensul primului paragraf litera (c), nu este necesară o situaţie contabilă dacă societatea comercială publică un raport financiar semestrial în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2004/109/CE şi îl pune la dispoziţia acţionarilor, în conformitate cu prezentul alineat.
(2)Declaraţia contabilă prevăzută la alineatul (1) litera (c) se întocmeşte în conformitate cu metodele şi structura utilizate pentru ultimul bilanţ anual.
Cu toate acestea, legislaţia unui stat membru poate să prevadă că:
a)nu este necesar să se efectueze un nou inventar fizic;
b)evaluările înregistrate în ultimul bilanţ sunt modificate doar pentru a reflecta intrările din registrele contabile; cu toate acestea, se ţine cont de următoarele:
(i)amortizări şi provizioane interimare;
(ii)modificări semnificative ale valorii reale neînregistrate în registre.
(3)Fiecare acţionar are dreptul de a obţine, la cerere şi gratuit, copii integrale, sau, dacă doreşte, parţiale ale documentelor prevăzute la alineatul (1).
În cazul în care un acţionar a fost de acord ca pentru comunicarea de informaţii societatea comercială să utilizeze mijloace electronice, se pot trimite astfel de copii prin poşta electronică.
(4)O societate comercială este exonerată de cerinţa de a pune la dispoziţie la sediul său social documentele menţionate la alineatul (1) dacă pentru o perioadă continuă începând cel puţin cu o lună înainte de data fixată pentru adunarea generală care urmează să decidă cu privire la proiectul de divizare şi încheindu-se nu mai devreme de finalul adunării respective, le pune, la dispoziţia publicului pe pagina sa de internet. Statele membre nu condiţionează această exonerare de alte obligaţii şi restricţii decât cele necesare pentru a asigura securitatea paginii de internet şi autenticitatea documentelor şi pot impune astfel de obligaţii sau restricţii numai în măsura în care acestea sunt proporţionale cu realizarea obiectivelor respective.
Alineatul (3) nu se aplică dacă pagina de internet oferă acţionarilor posibilitatea de a descărca şi imprima documentele menţionate la alineatul (1), pe durata întregii perioade menţionate la primul paragraf din prezentul alineat. În acest caz, statele membre pot însă să prevadă ca societatea comercială să pună documentele la dispoziţia acţionarilor, spre consultare la sediul social.
Statele membre pot cere societăţilor comerciale să menţină informaţiile pe paginile lor de internet pe o perioadă determinată, ulterior adunării generale. Statele membre pot stabili consecinţele unei întreruperi temporare a accesului la pagina de internet, cauzate de factori tehnici sau de altă natură.
Art. 144: Formalităţi simplificate
(1)În cazul în care toţi acţionarii şi deţinătorii de alte titluri care conferă drept de vot ai fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare au convenit în acest sens, nu este necesară nici examinarea proiectului de divizare şi nici un raport de expertiză, astfel cum sunt prevăzute la articolul 142 alineatul (1).
(2)Statele membre pot permite neaplicarea articolului 141 şi a articolului 143 alineatul (1) literele (c) şi (d) în cazul în care toţi acţionarii şi deţinătorii de alte titluri care conferă drept de vot ai fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare au convenit în acest sens.
Art. 145: Protecţia drepturilor salariaţilor
Protecţia salariaţilor fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare este reglementată în conformitate cu Directiva 2001/23/CE.
Art. 146: Protecţia intereselor creditorilor societăţilor comerciale implicate în divizare; răspunderea solidară a societăţilor comerciale beneficiare
(1)Legislaţiile statelor membre trebuie să prevadă un sistem adecvat de protecţie a intereselor creditorilor societăţilor comerciale implicate în divizare ale căror creanţe sunt anterioare datei publicării proiectului de divizare şi nu sunt scadente la data publicării.
(2)În sensul alineatului (1), legislaţiile statelor membre prevăd cel puţin dreptul creditorilor în cauză de a obţine garanţii adecvate dacă această protecţie este impusă de situaţia financiară a societăţii comerciale divizate şi de cea a societăţii comerciale căreia îi va fi transferată obligaţia în conformitate cu proiectul de divizare şi dacă creditorii în cauză nu dispun deja de astfel de garanţii.
Statele membre stabilesc condiţiile pentru protecţia prevăzută la alineatul (1) şi la primul paragraf din prezentul alineat. În orice caz, statele membre se asigură că creditorii au posibilitatea să sesizeze autoritatea administrativă sau judiciară competentă pentru a obţine garanţiile adecvate, cu condiţia ca aceştia să poată dovedi, în mod credibil, că divizarea pune în pericol satisfacerea creanţelor lor şi că nu au obţinut garanţii adecvate din partea societăţii comerciale.
(3)Dacă un creditor al societăţii comerciale căreia îi este transferată obligaţia în conformitate cu proiectul de divizare nu a obţinut satisfacţie, societăţile comerciale beneficiare sunt solidar răspunzătoare pentru obligaţia în cauză. Statele membre pot limita această răspundere la activul net alocat fiecăreia dintre societăţile comerciale în cauză, cu excepţia celei căreia i-a fost transferată obligaţia. Cu toate acestea, statele membre pot să nu aplice prezentul alineat dacă operaţiunea de divizare face obiectul monitorizării unei autorităţi judecătoreşti în conformitate cu articolul 157 şi o majoritate din numărul creditorilor reprezentând trei sferturi din valoarea creanţelor sau o majoritate din orice clasă de creditori ai societăţii comerciale divizate sunt de acord să renunţe la răspunderea solidară la o adunare convocată în temeiul articolului 157 alineatul (1) litera (c).
(4)Se aplică articolul 99 alineatul (3).
(5)Fără a aduce atingere normelor privind exercitarea colectivă a drepturilor lor, alineatele (1)-(4) se aplică deţinătorilor de obligaţiuni la societăţile comerciale implicate în divizare, cu excepţia cazului în care divizarea a fost aprobată de o adunare a deţinătorilor de obligaţiuni, dacă legislaţia internă prevede o astfel de adunare, sau individual de către deţinătorii de obligaţiuni.
(6)Statele membre pot să prevadă că societăţile comerciale beneficiare poartă răspunderea solidară şi indivizibilă pentru obligaţiile societăţii comerciale divizate. În acest caz, statele membre pot să nu aplice alineatele (1)-(5).
(7)Dacă un stat membru combină sistemul de protecţie a creditorilor prevăzut la alineatele (1)-(5) cu răspunderea solidară a societăţilor comerciale beneficiare prevăzută la alineatul (6), statul membru poate limita această răspundere solidară la activul net alocat fiecăreia dintre societăţile comerciale în cauză.
Art. 147: Protecţia deţinătorilor de titluri, altele decât acţiuni, care conferă drepturi speciale
Deţinătorilor de titluri, altele decât acţiuni, care conferă drepturi speciale trebuie să li se acorde, în cadrul societăţilor comerciale beneficiare împotriva cărora pot fi invocate titlurile în cauză, în conformitate cu proiectul de divizare, de drepturi cel puţin echivalente cu drepturile de care beneficiau în societatea comercială divizată, cu excepţia cazului în care modificarea drepturilor în cauză este aprobată de o adunare a deţinătorilor de astfel de titluri, dacă legislaţia internă prevede o astfel de adunare, sau individual de către deţinătorii de astfel de titluri sau a cazului în care deţinătorii au dreptul de a obţine răscumpărarea titlurilor lor.
Art. 148: Întocmirea şi certificarea documentelor în formă autentică
Dacă legislaţia unui stat membru nu prevede controlul preventiv judecătoresc sau administrativ al legalităţii divizărilor sau dacă acest control nu se referă la toate actele juridice necesare pentru divizare, se aplică articolul 102.
Art. 149: Data de la care divizarea produce efecte
Legislaţiile statelor membre determină data de la care divizarea produce efecte.
Art. 150: Formalităţile de publicitate
(1)O divizare trebuie făcută publică în modul prevăzut de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16, pentru fiecare dintre societăţile comerciale implicate în divizare.
(2)Oricare dintre societăţile comerciale beneficiare poate îndeplini formalităţile de publicitate pentru societatea comercială divizată.
Art. 151: Efectele divizării
(1)O divizare are următoarele efecte ipso jure şi simultan:
a)transferul, atât între societatea comercială divizată şi societăţile comerciale beneficiare, cât şi în ceea ce priveşte terţii, a tuturor activelor şi pasivelor societăţii comerciale divizate către societăţile comerciale beneficiare; la efectuarea acestui transfer, activele şi pasivele sunt divizate conform alocării prevăzute în proiectul de divizare sau la articolul 137 alineatul (3);
b)acţionarii societăţii comerciale divizate devin acţionari ai uneia sau mai multora dintre societăţile comerciale beneficiare în conformitate cu alocarea prevăzută în proiectul de divizare;
c)societatea comercială divizată încetează să mai existe.
(2)Nici o acţiune la una dintre societăţile comerciale beneficiare nu este schimbată pentru acţiuni la societatea comercială divizată deţinute:
a)de către societatea comercială beneficiară în cauză, direct sau prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale; sau
b)de către societatea comercială divizată în sine, direct sau prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii comerciale.
(3)Dispoziţiile menţionate anterior nu aduc atingere legislaţiilor statelor membre care impun îndeplinirea unor formalităţi speciale pentru ca transferul anumitor active, drepturi şi obligaţii ale societăţii comerciale absorbite să fie opozabil terţilor. Societatea sau societăţile comerciale beneficiare cărora le sunt transferate astfel de active, drepturi şi obligaţii în conformitate cu proiectul de divizare sau cu articolul 137 alineatul (3) pot îndeplini aceste formalităţi ele însele; cu toate acestea, legislaţiile statelor membre pot permite unei societăţi comerciale divizate să continue îndeplinirea acestor formalităţi pentru o perioadă limitată care, cu excepţia unor cazuri excepţionale, nu poate fi stabilită la mai mult de şase luni de la data la care divizarea produce efecte.
Art. 152: Răspunderea civilă a membrilor organelor administrative sau de conducere ale societăţii comerciale divizate
Legislaţiile statelor membre prevăd cel puţin dispoziţii care reglementează răspunderea civilă faţă de acţionarii unei societăţi comerciale divizate a membrilor organelor administrative sau de conducere ale societăţii comerciale în cauză pentru greşeli comise de membrii organelor respective în pregătirea şi realizarea divizării şi răspunderea civilă a experţilor răspunzători de întocmirea în contul societăţii comerciale în cauză a raportului prevăzut la articolul 142 pentru greşeli comise de experţii respectivi în îndeplinirea misiunii lor.
Art. 153: Condiţii privind nulitatea divizării
(1)Legislaţiile statelor membre pot adopta dispoziţii privind nulitatea divizărilor doar în conformitate cu următoarele condiţii:
a)nulitatea trebuie pronunţată prin hotărâre judecătorească;
b)divizările care produc efecte în temeiul articolului 149 sunt declarate nule doar dacă legalitatea lor nu a făcut obiectul controlului preventiv judecătoresc sau administrativ, dacă nu au fost întocmite sau certificate în forma juridică adecvată sau dacă se arată că decizia adunării generale este nulă sau poate fi anulată în conformitate cu dreptul intern;
c)procedurile de anulare nu sunt iniţiate după expirarea unui termen de şase luni de la data la care divizarea este opozabilă persoanei care invocă nulitatea sau dacă situaţia a fost rectificată;
d)dacă un defect care poate conduce la anularea unei divizări poate fi remediat, instanţa competentă acordă societăţilor comerciale implicate un termen pentru rectificarea situaţiei;
e)hotărârea de anulare a unei divizări se publică în modul prevăzut de legislaţia fiecărui stat membru în conformitate cu articolul 16;
f)dacă legislaţia unui stat membru permite contestarea unei astfel de hotărâri de către terţi, contestaţia poate fi făcută doar în termen de şase luni de la publicarea hotărârii în modul prevăzut de titlul I capitolul III;
g)hotărârea de anulare a unei divizări nu afectează prin ea însăşi valabilitatea obligaţiilor în sarcina sau în beneficiul societăţilor comerciale beneficiare angajate înainte de publicarea hotărârii şi după data prevăzută la articolul 149;
h)fiecare dintre societăţile comerciale beneficiare este răspunzătoare pentru obligaţiile născute după data de la care divizarea produce efecte şi înainte de data publicării hotărârii de anulare a divizării. Societatea comercială divizată este, de asemenea, răspunzătoare pentru aceste obligaţii; statele membre pot prevedea limitarea acestei răspunderi la cota din activul net transferată către societatea comercială beneficiară în sarcina căreia cad obligaţiile în cauză.
(2)Prin derogare de la alineatul (1) litera (a) de la prezentul articol, legislaţia unui stat membru poate să prevadă, de asemenea, pronunţarea nulităţii unei divizări de către o autoritate administrativă, dacă o astfel de decizie poate fi contestată în instanţă. Alineatul (1) literele (b), (d), (e), (f), (g) şi (h) de la prezentul articol se aplică prin analogie autorităţii administrative. Această procedură de anulare nu poate fi iniţiată după expirarea unui termen de şase luni de la data prevăzută la articolul 149.
(3)Dispoziţiile menţionate anterior nu aduc atingere legislaţiilor statelor membre privind nulitatea unei divizări pronunţată ca urmare a unui alt tip de control decât cel preventiv judecătoresc sau administrativ al legalităţii.
Art. 154: Excepţii de la aprobarea divizării de către adunarea generală a societăţii comerciale divizate
Fără a aduce atingere articolului 140, statele membre nu impun aprobarea divizării de către adunarea generală a societăţii comerciale divizate, dacă societăţile comerciale beneficiare deţin împreună toate acţiunile societăţii comerciale divizate şi toate celelalte valori mobiliare care conferă drept de vot în cadrul adunării generale a societăţii comerciale divizate şi dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)fiecare dintre societăţile comerciale implicate în operaţiune îndeplineşte formalităţile de publicitate prevăzute la articolul 138 cu cel puţin o lună înainte de data la care operaţiunea produce efecte;
(b)cu cel puţin o lună înainte de data la care operaţiunea produce efecte, toţi acţionarii societăţilor comerciale implicate în operaţiune au dreptul de consulta documentele menţionate la articolul 143 alineatul (1) la sediul societăţii lor;
(c)dacă nu este convocată o adunare generală a societăţii comerciale divizate, care urmează să se pronunţe asupra aprobării divizării, informaţiile prevăzute la articolul 141 alineatul (3) privesc orice modificare semnificativă a activelor şi pasivelor după data întocmirii proiectului de divizare.
În sensul primului paragraf litera (b) se aplică articolul 143 alineatele (2), (3) şi (4) şi articolul 144.
Art. 155: Definiţia "divizării prin formarea de noi societăţi comerciale"
(1)În înţelesul prezentului capitol, "divizare prin formarea de noi societăţi comerciale" înseamnă operaţiunea prin care, după ce este dizolvată fără a intra în lichidare, o societate comercială transferă către mai multe societăţi comerciale nou constituite toate activele şi pasivele sale în schimbul alocării către acţionarii societăţii comerciale divizate de acţiuni la societăţile comerciale beneficiare şi, eventual, al unei plăţi în numerar de maximum 10 % din valoarea nominală a acţiunilor alocate sau, în absenţa acesteia, din echivalentul lor contabil.
(2)Se aplică articolul 90 alineatul (2).
Art. 156: Aplicarea normelor privind divizarea prin absorbţie
(1)Articolele 137, 138, 139 şi 141, articolul 142 alineatele (1) şi (2) şi articolele 143-153 se aplică, fără a aduce atingere articolelor 11 şi 12, în cazul divizării prin constituirea de noi societăţi comerciale. În acest scop, "societăţi comerciale implicate într-o divizare" înseamnă societatea comercială divizată, iar expresia "societate comercială beneficiară" înseamnă fiecare dintre noile societăţi comerciale.
(2)În plus faţă de informaţiile prevăzute la articolul 137 alineatul (2), proiectul de divizare menţionează forma, denumirea şi sediul social al fiecăreia dintre noile societăţi comerciale.
(3)Proiectul de divizare şi, dacă sunt conţinute într-un document separat, actul constitutiv sau proiectul de act constitutiv şi statutul sau proiectul de statut al fiecăreia dintre noile societăţi comerciale trebuie să fie aprobate de adunarea generală a societăţii comerciale divizate.
(4)Statele membre nu impun cerinţele stabilite la articolele 141 şi 142 şi la articolul 143 alineatul (1) literele (c), (d) şi (e) dacă acţiunile fiecăreia dintre societăţile comerciale nou constituite sunt repartizate acţionarilor societăţii comerciale divizate proporţional cu drepturile acestora la capitalul societăţii comerciale divizate.
Art. 157: Divizarea sub controlul unei autorităţi judecătoreşti
(1)Statele membre pot aplica alineatul (2), dacă operaţiunile de divizare fac obiectul controlului unei autorităţi judecătoreşti competente:
a)de a convoca o adunare generală a acţionarilor societăţii comerciale divizate pentru a se pronunţa asupra divizării;
b)de a se asigura că acţionarii fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare au primit sau pot obţine cel puţin documentele menţionate la articolul 143 într-un termen care să permită examinarea lor în timp util, înainte de data adunării generale a societăţii lor, care urmează să se pronunţe asupra divizării. Dacă un stat membru utilizează opţiunea prevăzută la articolul 140, termenul trebuie să fie suficient pentru a permite acţionarilor societăţilor comerciale beneficiare să îşi exercite drepturile conferite lor de articolul în cauză;
c)de a convoca o adunare a creditorilor fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare pentru a se pronunţa asupra divizării;
d)de a se asigura că creditorii fiecăreia dintre societăţile comerciale implicate în divizare au primit sau pot obţine cel puţin proiectul de divizare într-un termen care să le permită examinarea în timp util înainte de data prevăzută la litera (b);
e)de a aproba proiectul de divizare.
(2)În cazul în care constată că sunt îndeplinite condiţiile menţionate la alineatul (1) literele (b) şi (d) şi că nu s-ar cauza nici un prejudiciu acţionarilor şi creditorilor, autoritatea judecătorească poate scuti societăţile comerciale implicate în divizare de aplicarea:
a)articolul 138, cu condiţia ca sistemul adecvat de protecţie a intereselor creditorilor menţionat la articolul 146 alineatul (1) să includă toate creanţele, indiferent de data acestora;
b)condiţiilor menţionate la articolul 140 literele (a) şi (b), dacă un stat membru utilizează opţiunea prevăzută la articolul 140;
c)articolul 143, în ceea ce priveşte termenul şi metoda prevăzută pentru consultarea documentelor menţionate în articolul în cauză.
Art. 158: Divizarea care permite o plată în numerar de peste 10 %
Dacă, în cazul uneia dintre operaţiunile menţionate la articolul 135, legislaţia unui stat membru permite o plată în numerar de peste 10 %, se aplică prezentul capitol secţiunile 2, 3 şi 4.
Art. 159: Divizarea fără ca societatea comercială divizată să înceteze să existe
Dacă legislaţia unui stat membru permite una dintre operaţiunile menţionate la articolul 135, fără ca societatea comercială divizată să înceteze să existe, se aplică prezentul capitol secţiunile 2, 3 şi 4, cu excepţia articolului 151 alineatul (1) litera (c).
Art. 160: Dispoziţii tranzitorii
Statele membre pot să nu aplice articolele 146 şi 147 în ceea ce priveşte deţinătorii de titluri convertibile şi alte titluri convertibile în acţiuni dacă, la intrarea în vigoare a dispoziţiilor menţionate la articolul 26 alineatul (1) sau (2) din Directiva 82/891/CEE şi, poziţia respectivilor deţinători în cazul unei divizări a fost determinată anterior de condiţiile de emisiune.
Art. 160a: Domeniul de aplicare
(1)Prezentul capitol se aplică divizărilor transfrontaliere ale societăţilor comerciale cu răspundere până la concurenţa capitalului social subscris care este constituită în conformitate cu dreptul unui stat membru şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii în Uniune, cu condiţia ca cel puţin două dintre societăţile comerciale cu răspundere până la concurenţa capitalului social subscris implicate în divizare să intre sub incidenţa legislaţiilor unor state membre diferite.
(2)În pofida articolului 160b punctul 4, prezentul capitol se aplică, de asemenea, divizărilor transfrontaliere în cazul cărora dreptul a cel puţin unuia dintre statele membre vizate permite ca plata în numerar menţionată la articolul 160b punctul 4 literele (a) şi (b) să depăşească 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, 10 % din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare sau acţiunilor reprezentând capitalul societăţilor beneficiare.
(3)Prezentul capitol nu se aplică divizărilor transfrontaliere la care participă o societate al cărei obiect de activitate este plasamentul colectiv de capitaluri furnizate de către public, care funcţionează pe principiul repartizării riscurilor şi ale cărei acţiuni sunt răscumpărate sau rambursate, în mod direct sau indirect, din activele respectivei societăţi, la cererea acţionarilor. Măsurile luate de o astfel de societate pentru a se asigura că valoarea bursieră a acţiunilor sale nu variază semnificativ faţă de valoarea netă a activelor sunt considerate ca fiind echivalente cu o răscumpărare sau rambursare.
(4)Statele membre se asigură că prezentul capitol nu se aplică societăţilor în niciuna dintre următoarele situaţii:
a)societatea se află în curs de lichidare şi a început să distribuie activele către asociaţii săi;
b)societatea face obiectul instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie prevăzute în titlul IV din Directiva 2014/59/UE sau în titlul V din Regulamentul (UE) 2021/23.

(5)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul capitol societăţilor care fac obiectul:
a)procedurilor de insolvenţă sau al cadrelor de restructurare preventivă;
b)procedurilor de lichidare, altele decât cele menţionate la alineatul (4) litera (a); sau
c)măsurilor de prevenire a crizelor astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) punctul 101 din Directiva 2014/59/UE sau în articolul 2 punctul 48 din Regulamentul (UE) 2021/23.

Art. 160b: Definiţii
În sensul prezentului capitol:
1.«societate », înseamnă o societate comercială cu răspundere până la concurenţa capitalului social subscris de tipul celor enumerate în anexa II;
2.«societate care face obiectul divizării» înseamnă o societate care, în procesul de divizare transfrontalieră îşi transferă toate activele şi datoriile către două sau mai multe societăţi în cazul unei divizări complete, sau care îşi transferă o parte din activele şi datoriile sale către una sau mai multe societăţi, în cazul unei divizări parţiale sau al unei divizări prin separare;
3.«societate beneficiară» înseamnă o societate nou constituită în cursul divizării transfrontaliere;
4.«divizare » înseamnă o operaţiune prin care:
(a)o societate care face obiectul divizării, care este dizolvată fără a intra în lichidare, îşi transferă totalitatea activelor şi datoriilor către două sau mai multe societăţi beneficiare, în schimbul emiterii, către asociaţii societăţii care face obiectul divizării, de titluri de valoare sau acţiuni la societăţile beneficiare şi, după caz, în schimbul unei plăţi în numerar de maximum 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, al unei plăţi în numerar de maximum 10 % din valoarea contabilă a respectivelor titluri de valoare sau acţiuni (denumită în continuare «divizare completă»);
(b)o societate care face obiectul divizării îşi transferă o parte dintre active şi datorii către una sau mai multe societăţi beneficiare, în schimbul emiterii, către asociaţii societăţii care face obiectul divizării, de titluri de valoare sau acţiuni la societăţile beneficiare sau la societatea care face obiectul divizării sau la ambele şi, după caz, în schimbul unei plăţi în numerar de maximum 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, al unei plăţi în numerar de maximum 10 % din valoarea contabilă a respectivelor titluri de valoare sau acţiuni (denumită în continuare «divizare parţială»);
(c)o societate care face obiectul divizării îşi transferă o parte din active şi datorii către una sau mai multe societăţi beneficiare, în schimbul emiterii de titluri de valoare sau acţiuni la societăţile care fac obiectul divizării (denumită în continuare «divizare prin separare»).
Art. 160c: Proceduri şi formalităţi
În conformitate cu dreptul Uniunii, dreptul statului membru al societăţii care face obiectul divizării reglementează acele părţi ale procedurilor şi formalităţilor care trebuie îndeplinite în legătură cu divizarea transfrontalieră în vederea
obţinerii certificatului prealabil divizării, iar dreptul statelor membre ale societăţilor beneficiare reglementează acele părţi ale procedurilor şi formalităţilor care trebuie îndeplinite după primirea certificatului prealabil divizării.
Art. 160d: Proiectul de divizare transfrontalieră
Organul administrativ sau de conducere al societăţii care face obiectul divizării întocmeşte proiectul de divizare transfrontalieră. Proiectul de divizare transfrontalieră trebuie să cuprindă cel puţin următoarele elemente:
(a)forma juridică şi denumirea societăţii care face obiectul divizării şi adresa sediului social, precum şi forma juridică şi denumirea propuse pentru societatea sau societăţile noi care rezultă în urma divizării transfrontaliere şi adresa sediilor sociale ale acestora;
(b)rata aplicabilă schimbului titlurilor de valoare sau acţiunilor care reprezintă capitalul societăţilor şi valoarea oricărei plăţi în numerar, dacă este cazul;
(c)modalităţile de distribuire a titlurilor de valoare sau acţiunilor care reprezintă capitalul societăţilor beneficiare sau al societăţii care face obiectul divizării;
(d)calendarul indicativ propus pentru divizarea transfrontalieră;
(e)posibilele repercusiuni ale divizării transfrontaliere asupra forţei de muncă;
(f)data începând cu care deţinerea titlurilor de valoare sau a acţiunilor care reprezintă capitalul societăţilor dau dreptul deţinătorilor să participe la profit, precum şi toate condiţiile speciale care afectează acest drept;
(g)data sau datele de la care tranzacţiile societăţii care face obiectul divizării vor fi considerate din punct de vedere contabil ca aparţinând societăţilor beneficiare;
(h)orice avantaje speciale acordate membrilor organelor administrativ, de conducere, de supraveghere sau de control ale societăţii care face obiectul divizării;
(i)drepturile conferite de societăţile beneficiare acelor asociaţi ai societăţii care face obiectul divizării care se bucură de drepturi speciale sau deţinătorilor de titluri de valoare, altele decât acţiunile care reprezintă capitalul societăţii divizate, sau măsurile propuse cu privire la aceştia;
(j)a ctele constitutive ale societăţilor beneficiare, după caz, şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat şi orice modificare a actului constitutiv al societăţii care face obiectul divizării, în caz de divizare parţială sau divizare prin separare;
(k)dacă este cazul, informaţii cu privire la procedurile de stabilire, în conformitate cu articolul 160l, a aranjamentelor referitoare la implicarea angajaţilor în definirea drepturi de participare ale acestora la societăţile beneficiare;
(l)descrierea exactă a activelor şi a datoriilor societăţii care face obiectul divizării şi o declaraţie privind modul în care aceste active şi datorii urmează să fie repartizate între societăţile beneficiare sau păstrate de către societatea care face obiectul divizării în cazul unei divizări parţiale sau unei divizări prin separare, inclusiv dispoziţii privind tratarea activelor sau a datoriilor care nu sunt alocate în mod explicit în proiectul de divizare transfrontalieră, cum ar fi activele sau datoriile care sunt necunoscute la data întocmirii proiectului de divizare transfrontalieră;
(m)informaţii privind evaluarea activelor şi a datoriilor care urmează să fie alocate fiecărei societăţi implicate într-o divizare transfrontalieră;
(n)data conturilor societăţii care face obiectul divizării, care este utilizată pentru a stabili condiţiile divizării transfrontaliere;
(o)dacă este cazul, alocarea adecvată către asociaţii societăţii care face obiectul divizării a acţiunilor şi a titlurilor de valoare la societăţile beneficiare sau la societatea care face obiectul divizării sau la ambele, precum şi criteriul pe care se bazează această alocare;
(p)detalii privind oferta de compensaţie bănească pentru asociaţi, în conformitate cu articolul 160i;
(q)orice garanţii oferite creditorilor, precum garanţiile reale sau angajamentele.
Art. 160e: Raportul organului administrativ sau al organului de conducere adresat asociaţilor şi angajaţilor
(1)Organul administrativ sau organul de conducere al societăţii care face obiectul divizării întocmeşte un raport pentru asociaţi şi angajaţi în care explică şi justifică aspectele juridice şi economice ale divizării transfrontaliere, precum şi implicaţiile divizării transfrontaliere pentru angajaţi.
Raportul trebuie, în special, să precizeze implicaţiile transformării transfrontaliere asupra activităţii economice viitoare a societăţii.
(2)Raportul cuprinde, de asemenea, o secţiune destinată asociaţilor şi o secţiune destinată angajaţilor.
Societatea poate hotărî fie să întocmească un singur raport care să conţină cele două secţiuni, fie să întocmească rapoarte separate pentru asociaţi şi, respectiv, pentru angajaţi, care să conţină secţiunea relevantă.
(3)Secţiunea din raport destinată asociaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)compensaţia bănească şi metoda de calcul folosită pentru determinarea compensaţiei băneşti;
b)rata de schimb a acţiunilor şi metoda sau metodele de calcul folosite pentru calcularea ratei de schimb, după caz;
c)implicaţiile divizării transfrontaliere pentru asociaţi;
d)drepturile şi măsurile reparatorii aflate la dispoziţia asociaţilor, în conformitate cu articolul 160i.
(4)Secţiunea din raport destinată asociaţilor nu este obligatorie în cazul în care toţi asociaţii societăţii au convenit să renunţe la această cerinţă. Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la dispoziţiile prezentului articol.
(5)Secţiunea din raport destinată angajaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)implicaţiile divizării transfrontaliere pentru raporturile de muncă, precum şi, dacă este cazul, orice măsuri necesare pentru a păstra raporturile respective;
b)orice modificare substanţială a condiţiilor de angajare aplicabile sau a adreselor sediilor comerciale ale societăţii;
c)cum anume afectează factorii menţionaţi la literele (a) şi (b) filialele societăţii.
(6)Raportul sau rapoartele se pun la dispoziţie în orice caz în format electronic, împreună cu proiectul de divizare transfrontalieră, dacă este disponibil, asociaţilor societăţii care face obiectul divizării şi a reprezentanţilor angajaţilor societăţii care este divizată sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţilor înşişi, cu cel puţin şase săptămâni înainte de data adunării generale menţionate la articolul 160h.
(7)În cazul în care organul administrativ sau organul de conducere al societăţii care face obiectul divizării primeşte, în timp util, o opinie privind informaţiile menţionate la alineatele (1) şi (5) din partea reprezentanţilor angajaţilor sau, dacă nu există astfel de reprezentanţi, din partea angajaţilor înşişi, potrivit dreptului intern, asociaţii sunt informaţi în acest sens, iar opinia respectivă se anexează la raport.
(8)Secţiunea din raport destinată angajaţilor nu este obligatorie în cazul în care o societate care face obiectul divizării şi filialele sale, dacă există, nu au alţi angajaţi în afara celor care fac parte din organul administrativ sau de conducere.
(9)În cazul în care, în conformitate cu alineatul (4), se renunţă la secţiunea din raport destinată asociaţilor menţionată la alineatul (3) iar secţiunea destinată angajaţilor menţionată la alineatul (5) nu este obligatorie în temeiul alineatului (8), raportul nu este necesar.
(10)Alineatele (1)-(9) de la prezentul articol nu aduc atingere drepturilor şi procedurilor de informare şi consultare aplicabile, prevăzute la nivel naţional în urma transpunerii Directivelor 2002/14/CE şi 2009/38/CE.
Art. 160f: Raportul expertului independent
(1)Statele membre se asigură că un expert independent examinează proiectul de divizare transfrontalieră şi întocmeşte un raport destinat asociaţilor. Raportul respectiv este pus la dispoziţia asociaţilor cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 160h. În funcţie de dreptul statului membru, expertul poate fi o persoană fizică sau juridică.
(2)Raportul menţionat la alineatul (1) cuprinde cel puţin opinia expertului cu privire la caracterul adecvat al nivelului compensaţiei băneşti şi al ratei de schimb a acţiunilor. Atunci când evaluează compensaţiile băneşti, expertul ia în calcul preţul de piaţă al acţiunilor societăţii care face obiectul divizării, înainte de anunţarea propunerii de divizare, sau valoarea societăţii, excluzând efectul divizării propuse, care se determină în conformitate cu metodele de evaluare general acceptate. Ca o cerinţă minimă, raportul trebuie:
a)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a determina compensaţia bănească propusă;
b)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a calcula rata de schimb a acţiunilor propusă;
c)să indice dacă metodele respective sunt adecvate pentru a calcula cuantumul compensaţiilor băneşti şi rata de schimb a acţiunilor, să menţioneze valorile obţinute prin utilizarea metodelor respective şi să emită o opinie privind importanţa relativă alocată metodelor respective pentru obţinerea valorii decise; şi
d)să descrie orice dificultăţi mai deosebite întâmpinate în cursul evaluării.
Expertul are dreptul de a obţine din partea societăţii care face obiectul divizării toate informaţiile necesare pentru a-şi îndeplini sarcinile.
(3)Asociaţii societăţii care face obiectul divizării pot conveni în unanimitate să nu ceară nici examinarea acordului de divizare transfrontalieră de un expert independent, nici raportul expertului independent.
Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la aplicarea prezentului articol.
Art. 160g: Publicitate
(1)Statele membre se asigură că următoarele documente sunt comunicate de societate şi puse la dispoziţia publicului în registrul statului membru în care este înscrisă societatea care face obiectul divizării, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 160h.
a)proiectul de divizare transfrontalieră; şi
b)o notificare prin care se informează asociaţii, creditorii şi reprezentanţii angajaţilor societăţii care face obiectul divizării sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţii înşişi că pot prezenta societăţii, cu cel mult cinci zile lucrătoare înainte de data adunării generale, observaţii cu privire la proiectul de divizare transfrontalieră.
Statele membre pot cere ca proiectul de expertiză independentă să fie comunicat şi pus la dispoziţia publicului în registru.
Statele membre se asigură că societatea poate exclude informaţiile confidenţiale din raportul expertului independent dat publicităţii.
Documentele comunicate în conformitate cu prezentul alineat sunt, de asemenea, accesibile prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Statele membre pot excepta o societate care face obiectul divizării de la cerinţa de comunicare menţionată la alineatul (1) din prezentul articol dacă, pentru o perioadă continuă care începe cu cel puţin o lună înainte de data fixată pentru reuniunea adunării generale menţionate la articolul 160h şi se încheie cel mai devreme la sfârşitul acestei reuniuni, respectiva societate pune la dispoziţia publicului documentele menţionate la alineatul (1) din prezentul articol, pe site-ul său web, în mod gratuit.
Cu toate acestea, statele membre nu condiţionează această exceptare de alte cerinţe sau restricţii în afara celor necesare pentru a asigura securitatea site-ului web şi autenticitatea documentelor respective, şi care sunt proporţionale în vederea realizării acestor obiective.
(3)În cazul în care societatea care face obiectul divizării pune la dispoziţie proiectul de divizare transfrontalieră în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, aceasta depune la registru, cel puţin cu o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 160h, următoarele informaţii:
a)forma juridică şi denumirea societăţii care face obiectul divizării şi adresa sediului social precum şi forma juridică şi denumirea propuse pentru fiecare societate sau societăţi nou-create în urma divizării transfrontaliere şi adresa propusă a sediului social al acestora;
b)registrul la care au fost depuse documentele menţionate la articolul 14 în ceea ce priveşte societatea care face obiectul divizării, precum şi numărul său de înregistrare în respectivul registru;
c)indicarea aranjamentelor făcute pentru exercitarea drepturilor creditorilor, angajaţilor şi asociaţilor; şi
d)detalii privind site-ul web de pe care pot fi consultate online, în mod gratuit, proiectul de divizare transfrontalieră, notificarea menţionată la alineatul (1) şi raportul expertului independent, precum şi informaţii complete cu privire la aranjamentele menţionate la litera (c) de la prezentul alineat.
Registrul pune la dispoziţia publicului informaţiile menţionate la literele (a)-(d) de la primul paragraf.
(4)Statele membre se asigură că cerinţele menţionate la alineatele (1) şi (3) pot fi îndeplinite integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa unei autorităţi competente din statul membru vizat, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)Statele membre pot prevedea obligaţia ca, în plus faţă de comunicarea menţionată la alineatele (1), (2) şi (3) din prezentul articol, proiectul de divizare transfrontalieră sau informaţiile menţionate la alineatul (3) din prezentul articol să fie publicate în buletinul naţional sau prin intermediul unei platforme electronice centrale în conformitate cu articolul 16 alineatul (3). În acest caz, statele membre se asigură că registrul transmite informaţiile relevante buletinului naţional sau unei platforme electronice centrale.
(6)Statele membre se asigură că documentaţia menţionată la alineatul (1) sau informaţiile menţionate la alineatul (3) sunt puse la dispoziţia publicului gratuit prin sistemul de interconectare a registrelor.
Statele membre se mai asigură şi că toate taxele pe care registrele le percep de la societate pentru comunicarea menţionată la alineatele (1) şi (3) şi, după caz, pentru publicarea menţionată la alineatul (5) nu depăşesc recuperarea costurilor asociate prestării serviciului.
Art. 160h: Aprobarea de către adunarea generală
(1)După ce ia la cunoştinţă rapoartele menţionate la articolele 160e şi 160f, după caz, opiniile angajaţilor transmise în conformitate cu articolul 160e şi observaţiile depuse în conformitate cu articolul 160g, adunarea generală a societăţii care face obiectul divizării decide, printr-o hotărâre, dacă aprobă proiectul de divizare transfrontalieră şi dacă modifică actul constitutiv şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat.
(2)Adunarea generală a societăţii care face obiectul divizării îşi poate rezerva dreptul de a condiţiona implementarea divizării transfrontaliere de ratificarea expresă de către adunarea generală a aranjamentelor menţionate la articolul 160l.
(3)Statele membre se asigură că aprobarea proiectului de divizare transfrontalieră şi orice modificare a proiectului respectiv necesită o majoritate de cel puţin două treimi dar nu mai mult de 90 % din voturile aferente acţiunilor sau capitalului subscris reprezentate la adunarea generală. În orice caz, pragul de vot nu trebuie să fie mai mare decât cel prevăzut în dreptul intern pentru aprobarea fuziunilor transfrontaliere.
(4)În cazul în care o clauză din proiectul de divizare transfrontalieră sau orice modificare a actului constitutiv al societăţii care face obiectul divizării duce la o majorare a obligaţiilor economice ale unui asociat faţă de societate sau faţă de terţi, statele membre pot prevedea într-o asemenea situaţie specială că respectiva clauză sau modificare a actului constitutiv al societăţii care face obiectul divizării trebuie aprobată de asociatul vizat, cu condiţia ca acesta să se afle în imposibilitatea de a-şi exercita drepturilor prevăzute la articolul 160i.
(5)Statele membre se asigură că aprobarea divizării transfrontaliere de către adunarea generală nu poate fi contestată invocându-se exclusiv motivele următoare:
a)rata de schimb a acţiunilor menţionată la articolul 160d litera (b) fost stabilită în mod necorespunzător;
b)compensaţia bănească menţionată la articolul 160d litera (p) a fost stabilită în mod necorespunzător;
c)informaţiile furnizate în legătură cu rata de schimb a acţiunilor menţionată la litera (a) sau cu compensaţia bănească menţionată la litera (b) nu au respectat cerinţele legale.
Art. 160i: Protecţia asociaţilor
(1)Statele membre se asigură că cel puţin asociaţii unei societăţi care face obiectul divizării care au votat împotriva aprobării proiectului de divizare transfrontalieră a societăţii au dreptul să îşi înstrăineze acţiunile în schimbul unei compensaţii băneşti corespunzătoare în condiţiile stabilite la alineatele (2)-(6) cu condiţia ca, în urma divizării transfrontaliere, ar urma să primească acţiuni la societăţile beneficiare care ar fi sub jurisdicţia altui stat membru decât statul membru al societăţii care face obiectul divizării.
Statele membre pot acorda dreptul menţionat la primul paragraf şi altor asociaţi ai societăţii care face obiectul divizării.
Statele membre pot cere ca opoziţia expresă faţă de proiectul de divizare transfrontalieră, intenţia asociaţilor de a-şi exercita dreptul de a-şi înstrăina acţiunile, sau ambele, să fie atestate corespunzător cu documente, cel mai târziu cu prilejul adunării generale menţionate la articolul 160h. Statele membre pot permite ca opoziţia faţă de proiectul de divizare transfrontalieră să fie considerată drept dovadă suficientă a unui vot negativ.
(2)Statele membre stabilesc termenul în care asociaţii menţionaţi la alineatul (1) trebuie să declare societăţii care face obiectul divizării decizia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor. Termenul respectiv nu trebuie să depăşească o lună de la adunarea generală menţionată la articolul 160h. Statele membre se asigură că societatea care face obiectul divizării pune la dispoziţie o adresă electronică unde se poate trimite declaraţia respectivă în format electronic.
(3)Statele membre stabilesc de asemenea termenul în care trebuie plătită compensaţia bănească specificată în proiectul de divizare transfrontalieră. Acest termen nu poate depăşi două luni de la data la care divizarea transfrontalieră produce efecte potrivit articolului 160q.
(4)Statele membre se asigură că orice asociat care şi-a declarat decizia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor sale dar consideră că compensaţia bănească oferită de societatea care face obiectul divizării nu a fost stabilită în mod corespunzător, are dreptul să solicite, în faţa autorităţii competente sau a organului abilitat prin dreptul intern, o compensaţie bănească suplimentară. Statele membre stabilesc un termen pentru depunerea cererii de compensaţie bănească suplimentară.
Statele membre pot stabili că decizia finală de a oferi o compensaţie bănească suplimentară este valabilă pentru toţi asociaţii societăţii care face obiectul divizării care şi-au declarat intenţia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor în conformitate cu alineatul (2).
(5)Statele membre se asigură că dreptul statului membru al societăţii care face obiectul divizării reglementează drepturile menţionate la alineatele (1)-(4) şi că respectivul stat membru deţine competenţa exclusivă de a soluţiona orice litigiu legat de aceste drepturi.
(6)Statele membre se asigură că asociaţii societăţii care face obiectul divizării ce nu au dreptul sau nu şi-au exercitat dreptul de a-şi înstrăina acţiunile, dar consideră că rata de schimb a acţiunilor stabilită în proiectul de divizare transfrontalieră este inadecvată, pot contesta respectiva rată de schimb a acţiunilor şi pretinde plata în numerar. Procedurile în această privinţă se iniţiază în faţa autorităţii competente sau a organului abilitat în temeiul dreptului statului membru al societăţii care face obiectul divizării, în termenul stabilit în dreptul intern respectiv şi nu împiedică înregistrarea divizării transfrontaliere. Decizia are caracter obligatoriu pentru societăţile beneficiare şi, în cazul unei divizări parţiale, şi pentru societatea care face obiectul divizării.
(7)Statele membre pot de asemenea să prevadă că societatea beneficiară vizată şi, în cazul unei divizări parţiale, societatea care face obiectul divizării, pot să ofere acţiuni sau alt tip de compensaţie în locul plăţii în numerar.
Art. 160j: Protecţia creditorilor
(1)Statele membre prevăd un sistem adecvat de protecţie a intereselor creditorilor, ale căror drepturi de creanţă sunt anterioare comunicării proiectului de divizare transfrontalieră şi nu sunt scadente la data comunicării respective. Statele membre se asigură că creditorii care nu sunt mulţumiţi cu garanţiile oferite în proiectul de divizare transfrontalieră, astfel cum sunt prevăzute la articolul 160d litera (q) să aibă posibilitatea, în termen de trei luni de la comunicarea proiectului de divizare transfrontalieră menţionată la articolul 160g, să solicite în faţa autorităţii administrative sau judiciare corespunzătoare garanţii adecvate cu condiţia ca creditorii respectivi să poată aduce dovezi credibile că divizarea transfrontalieră pune în pericol achitarea creanţelor pe care le deţin şi că nu au obţinut garanţii satisfăcătoare din partea societăţii.
Statele membre se asigură că garanţiile sunt condiţionate de producerea efectelor divizării transfrontaliere în conformitate cu articolul 160q.
(2)În cazul în care o creanţă a unui creditor al societăţii care face obiectul divizării nu este satisfăcută de societatea căreia îi este alocată datoria, celelalte societăţi beneficiare şi, în cazul unei divizări parţiale sau al unei divizări prin separare, şi societatea care face obiectul divizării răspund în solidar cu societatea căreia i este alocată datoria pentru această obligaţie. Cu toate acestea, suma maximă aferentă răspunderii în solidar a oricărei societăţi implicate în divizare este limitată la valoarea, la data începând cu care divizarea produce efecte, a activului net alocat respectivei societăţi.
(3)Statele membre pot să îi impună organului administrativ sau a organului de conducere al societăţii care face obiectul divizării obligaţia de a furniza o declaraţie care să reflecte în mod fidel situaţia financiară la o dată, care nu poate fi mai devreme de o lună înainte de comunicarea declaraţiei respective. Declaraţia precizează că, pe baza informaţiilor aflate la dispoziţia organului administrativ sau a organului de conducere al societăţii divizate, la data declaraţiei şi după efectuarea unor investigaţii rezonabile, organul de conducere sau organul administrativ respectiv nu are cunoştinţă de niciun motiv pentru care societatea beneficiară şi, în cazul unei divizări parţiale, societatea care face obiectul divizării nu ar fi în măsură, după ce divizarea produce efecte, să îşi onoreze obligaţiile care îi revin în concordanţă cu proiectul de divizare transfrontalieră la scadenţa acestora. Declaraţia se comunică împreună cu proiectul de divizare transfrontalieră în conformitate cu articolul 160g.
(4)Alineatele (1), (2) şi (3) nu aduc atingere aplicării dreptului statului membru al societăţii care face obiectul divizării în ce priveşte achitarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare în favoarea entităţilor publice.
Art. 160k: Informarea şi consultarea angajaţilor
(1)Statele membre garantează că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi în legătură cu divizarea transfrontalieră sunt respectate şi exercitate în conformitate cu cadrul juridic prevăzut de Directiva 2002/14/CE şi de Directiva 2001/23/CE în cazul în care divizarea transfrontalieră este considerată transfer de întreprindere în înţelesul Directivei 2001/23/CE şi, dacă este aplicabil pentru întreprinderile sau grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară, în conformitate cu Directiva 2009/38/CE. Statele membre pot decide ca drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi să se aplice şi angajaţilor altor societăţi decât cele menţionate la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2002/14/CE.
(2)În pofida articolului 160e alineatul (7) şi articolului 160g alineatul (1) litera (b), statele membre asigură faptul că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi sunt respectate, cel puţin înainte de adoptarea proiectului de divizare transfrontalieră sau a raportului menţionat la articolul 160e, în funcţie de care dintre acestea survine prima, astfel încât angajaţilor să li se dea un răspuns rezonabil înainte de adunarea generală menţionată la articolul 160h.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor sau practicilor în vigoare care sunt mai favorabile angajaţilor, statele membre determină aranjamentele practice de exercitare a dreptului la informare şi consultare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2002/14/CE.
Art. 160l: Participarea angajaţilor
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2), fiecare dintre societăţile beneficiare face obiectul normelor în vigoare privind participarea salariaţilor, în cazul în care acestea există, ale statului membru în care îşi are sediul social.
(2)Cu toate acestea, normele în vigoare privind participarea angajaţilor din statul membru în care societatea care rezultă în urma divizării transfrontaliere îşi are sediul social, în cazul în care acestea există, nu se aplică în cazul în care societatea care face obiectul divizării are, în cele şase luni care precedă comunicarea proiectului de divizare transfrontalieră, un număr mediu de angajaţi echivalent cu patru cincimi din pragul aplicabil, astfel cum se stabileşte în dreptul statului membru al societăţii care face obiectul divizării, care declanşează participarea angajaţilor în înţelesul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE sau în cazul în care dreptul intern aplicabil fiecăreia dintre societăţile beneficiare:
a)nu prevede cel puţin acelaşi nivel de participare a angajaţilor precum cel practicat înainte de divizare de societatea care face obiectul divizării înainte de divizarea transfrontalieră, măsurat în funcţie de proporţia reprezentanţilor angajaţilor faţă de numărul membrilor organului administrativ sau de supraveghere ori ai comitetelor acestora sau ai grupului de conducere care gestionează unităţile de profit ale societăţii, sub rezerva existenţei unei reprezentări a angajaţilor; sau
b)nu prevede, pentru angajaţii sediilor societăţilor beneficiare situate în alte state membre, aceeaşi posibilitate de a-şi exercita drepturile de participare ca şi angajaţii din statul membru în care societatea beneficiară îşi are sediul social.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (2) din prezentul articol, participarea angajaţilor la societăţile care rezultă în urma divizării transfrontaliere şi implicarea lor în definirea unor asemenea drepturi se reglementează de către statele membre, mutatis mutandis şi sub rezerva alineatelor (4)-(7) de la prezentul articol, în conformitate cu principiile şi procedurile prevăzute la articolul 12 alineatele (2) şi (4) din Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 şi cu următoarele dispoziţii ale Directivei 2001/86/CE:
a)articolul 3 alineatul (1), articolul 3 alineatul (2) litera (a) punctul (i) şi litera (b), articolul 3 alineatul (3), articolul 3 alineatul (4) primele două teze, şi articolul 3 alineatele (5) şi (7);
b)articolul 4 alineatul (1), articolul 4 alineatul (2) literele (a), (g) şi (h) şi articolul 4 alineatele (3) şi (4);
c)articolul 5;
d)articolul 6;
e)articolul 7 alineatul (1), cu excepţia literei (b) a doua liniuţă;
f)articolele 8, 10, 11 şi 12; şi
g)partea 3 litera (a) din anexă.
(4)Atunci când reglementează principiile şi procedurile menţionate la alineatul (3), statele membre:
a)acordă organului special de negociere dreptul de a decide, cu o majoritate de două treimi a asociaţilor săi care reprezintă cel puţin două treimi dintre angajaţi, să nu iniţieze negocieri sau să pună capăt negocierilor deja iniţiate şi să se bazeze pe normele de participare în vigoare în statul membru al fiecăreia dintre societăţile beneficiare;
b)pot, în cazul în care, după negocieri prealabile, se aplică normele standard de participare şi în pofida unor astfel de norme, să stabilească limitarea proporţiei de reprezentanţi ai angajaţilor în cadrul organului administrativ al societăţilor beneficiare. Cu toate acestea, în cazul în care, în societatea care face obiectul divizării, reprezentanţii angajaţilor au constituit cel puţin o treime din organul administrativ sau de supraveghere, este posibil ca limitarea să nu aibă niciodată drept rezultat o proporţie a reprezentanţilor angajaţilor în organul administrativ mai mică de o treime;
c)se asigură că normele privind participarea angajaţilor care se aplicau înainte de divizarea transfrontalieră continuă să se aplice până la data aplicării oricăror norme convenite ulterior sau, în absenţa unor norme convenite, până la aplicarea normelor standard, în conformitate cu partea 3 litera (a) din anexa la Directiva 2001/86/CE.
(5)Extinderea drepturilor de participare la angajaţii societăţilor beneficiare care lucrează în alte state membre, prevăzută la alineatul (2) litera (b), nu implică nicio obligaţie pentru statele membre care optează să procedeze astfel de a lua în considerare angajaţii respectivi la calcularea pragurilor de angajaţi care conferă drepturi de participare în temeiul dreptului intern.
(6)În cazul în care oricare dintre societăţile beneficiare urmează să funcţioneze pe baza unui sistem de participare a angajaţilor, în conformitate cu normele menţionate la alineatul (2), respectiva societate este obligată să adopte o formă juridică care permite exercitarea drepturilor de participare.
(7)În cazul în care funcţionează pe baza unui sistem de participare a angajaţilor, societatea respectivă este obligată să ia măsuri prin care să se asigure că drepturile de participare ale angajaţilor sunt protejate în cazul oricărei viitoare transformări, fuziuni sau divizări, fie transfrontalieră sau internă, pentru o perioadă de patru ani după ce divizarea transfrontalieră a produs efecte, prin aplicarea mutatis mutandis a normelor prevăzute la alineatele (1)-(6).
(8)O societate comunică angajaţilor săi sau reprezentanţilor acestora rezultatul negocierilor referitoare la participarea angajaţilor, fără întârzieri nejustificate.
Art. 160m: Certificatul prealabil divizării
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notarul sau altă autoritate competentă sau autorităţi competente să controleze legalitatea divizărilor transfrontaliere în ceea ce priveşte părţile de procedură care sunt reglementate de dreptul statului membru al societăţii care face obiectul divizării şi să elibereze un certificat prealabil divizării care atestă conformitatea cu toate condiţiile relevante şi îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor şi formalităţilor în statul membru respectiv (denumită în continuare “autoritatea competentă”).
Îndeplinirea procedurilor şi formalităţilor poate include achitarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare faţă de organismele publice sau respectarea cerinţelor sectoriale specifice, inclusiv garantarea obligaţiilor care decurg din procedurile în curs.
(2)Statele membre se asigură că cererea de obţinere a certificatului prealabil divizării de către societatea care face obiectul divizării este însoţită de următoarele:
a)proiectul de divizare transfrontalieră;
b)raportul şi opinia anexată, dacă există, menţionate la articolul 160e, precum şi raportul menţionat la articolul 160f, dacă acestea sunt disponibile;
c)toate observaţiile transmise în conformitate cu articolul 160g alineatul (1); şi
d)informaţii privind aprobarea din partea adunării generale menţionată la articolul 160h.
(3)Statele membre pot impune ca cererea societăţii care face obiectul divizării de a obţine un certificat prealabil divizării să fie însoţită de informaţii suplimentare, precum, în special:
a)numărul angajaţilor la momentul întocmirii proiectului de divizare transfrontalieră;
b)existenţa de filiale şi amplasarea geografică a acestora;
c)informaţii privind îndeplinirea obligaţiilor de către societatea care face obiectul divizării faţă de organismele publice.
În sensul prezentului alineat, autorităţile competente pot solicita astfel de informaţii, dacă acestea nu sunt furnizate de societatea care face obiectul divizării, de la alte autorităţi relevante.
(4)Statele membre se asigură că cererea menţionată la alineatele (2) şi (3), inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii competente, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)În ceea ce priveşte conformitatea cu normele privind participarea angajaţilor, astfel cum sunt prevăzute la articolul 160l, autoritatea competentă din statul membru al societăţii care face obiectul divizării verifică dacă proiectul de divizare transfrontalieră include informaţii cu privire la procedurile prin care sunt stabilite aranjamentele relevante şi cu privire la opţiunile posibile privind aceste aranjamente.
(6)Ca parte a controlului menţionat la alineatul (1), autoritatea competentă analizează următoarele:
a)toate documentele şi informaţiile transmise autorităţii competente în conformitate cu alineatele (2) şi (3);
b)după caz, o înştiinţare din partea societăţii care face obiectul divizării că a început procedura menţionată la articolul 160l alineatele (3) şi (4).
(7)Statele membre se asigură că controlul menţionat la alineatul (1) se face în termen de trei luni de la data la care adunarea generală a societăţii care face obiectul divizării a primit documentele şi informaţiile privind aprobarea divizării transfrontaliere. Controlul respectiv trebuie să aibă unul dintre următoarele rezultate:
a)în cazul în care se stabileşte că divizarea transfrontalieră îndeplineşte toate condiţiile relevante şi că toate procedurile şi formalităţile necesare au fost finalizate, autoritatea competentă eliberează certificatul prealabil divizării;
b)în cazul în care se stabileşte că divizarea transfrontalieră nu îndeplineşte toate condiţiile relevante sau că nu au fost finalizate toate procedurile şi formalităţile necesare, autoritatea competentă nu eliberează certificatul prealabil divizării şi îi comunică societăţii motivele pe care şi-a întemeiat decizia; în acest caz, autoritatea competentă îi poate da societăţii posibilitatea de a îndeplini condiţiile necesare sau de a finaliza procedurile şi formalităţile într-un termen adecvat.
(8)Statele membre se asigură că autoritatea competentă nu eliberează certificatul prealabil divizării atunci când se stabileşte potrivit dreptului intern că divizarea transfrontalieră este efectuată în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale.
(9)În cazul în care autoritatea competentă, în timpul controlului menţionat la alineatul (1) are îndoieli serioase care indică faptul că divizarea transfrontalieră este efectuată în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale, autoritatea în cauză ia în considerare fapte şi împrejurări relevante, precum, dacă sunt relevante şi nu sunt judecate izolat, indicii care au ajuns la cunoştinţa autorităţii competente în timpul controlului menţionat la alineatul (1), inclusiv prin consultarea autorităţilor relevante. Evaluarea în sensul prezentului alineat se face de la caz la caz, printr-o procedură reglementată de dreptul intern.
(10)Dacă este necesar în scopul evaluării în temeiul alineatelor (8) şi (9) să se ia în considerare informaţii suplimentare sau să se desfăşoare activităţi de investigaţie suplimentare, perioada de trei luni prevăzută la alineatul (7) poate fi prelungită cu cel mult trei luni.
(11)Atunci când, din cauza complexităţii procedurii transfrontaliere, evaluarea nu se poate face în termenele prevăzute la alineatele (7) şi (10), statele membre se asigură ca solicitantului să i se comunice motivele eventualelor întârzieri, înainte să expire termenele respective.
(12)Statele membre se asigură că autoritatea competentă se poate consulta cu alte autorităţi relevante care sunt competente în diferitele domenii vizate de divizarea transfrontalieră, inclusiv din statul membru al societăţilor beneficiare, şi pot obţine de la aceste autorităţi, precum şi de la societatea care face obiectul divizării, informaţiile şi documentele necesare pentru a efectua controlul legalităţii divizării transfrontaliere, în limitele cadrului procedural prevăzut în dreptul intern. În scopul evaluării, autoritatea competentă poate recurge la un expert independent.
Art. 160n: Transmiterea certificatului prealabil divizării
(1)Statele membre se asigură că certificatul prealabil divizării este transmis autorităţilor menţionate la articolul 160o alineatul (1) prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
În plus, statele membre se asigură că certificatul prealabil divizării este disponibil prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Accesul la certificatul prealabil divizării se acordă gratuit autorităţilor menţionate la articolul 160o alineatul (1) şi registrelor.
Art. 160o: Controlul legalităţii unei divizări transfrontaliere
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notariatul sau altă autoritate competentă să controleze legalitatea divizării transfrontaliere în ceea ce priveşte partea de procedură care se referă la finalizarea divizării transfrontaliere reglementată de dreptul statelor membre ale societăţilor beneficiare şi să aprobe divizarea transfrontalieră.
Autoritatea respectivă se asigură, în special, că societăţile beneficiare respectă dispoziţiile de drept intern privind constituirea şi înregistrarea societăţilor şi, după caz, că au fost stabilite aranjamentele referitoare la participarea angajaţilor, în conformitate cu articolul 160l.
(2)În sensul alineatului (1) din prezentul articol, societatea care face obiectul divizării prezintă fiecărei autorităţi menţionate la alineatul (1) din prezentul articol proiectul de divizare transfrontalieră aprobat de adunarea generală menţionată la articolul 160h.
(3)Fiecare stat membru se asigură că orice cerere în sensul alineatului (1) depusă de societatea care face obiectul divizării, inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii menţionate la alineatul (1), în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(4)Autoritatea menţionată la alineatul (1) aprobă divizarea transfrontalieră de îndată ce a stabilit că toate condiţiile şi formalităţile relevante au fost îndeplinite în mod corespunzător în statul membru al societăţilor beneficiare.
(5)Certificatul prealabil divizării este acceptat de autoritatea menţionată la alineatul (1) ca probă concludentă a îndeplinirii corespunzătoare a procedurilor şi formalităţilor prealabile divizării aplicabile în statul membru al societăţii care face obiectul divizării, fără de care divizarea transfrontalieră nu poate fi aprobată.
Art. 160p: Înregistrare
(1)Legislaţiile statelor membre ale societăţii care face obiectul divizării şi ale societăţilor beneficiare stabilesc, cu privire la teritoriile respective, aranjamentele, în conformitate cu articolul 16, de a publica finalizarea divizării transfrontaliere în registrele acestora.
(2)Statele membre se asigură că cel puţin următoarele informaţii sunt înscrise în registrele acestora:
a)în registrul statelor membre ale societăţilor beneficiare, faptul că înregistrarea societăţii beneficiare este rezultatul unei divizări transfrontaliere;
b)în registrul statelor membre ale societăţilor beneficiare, datele de înregistrare a societăţilor beneficiare;
c)în registrul statului membru al societăţii care face obiectul divizării, în cazul unei divizări complete, faptul că radierea sau eliminarea din registru a societăţii care a fost divizată este rezultatul unei divizări transfrontaliere;
d)în registrul statului membru al societăţii care face obiectul divizării, în cazul unei divizări complete, data de radiere sau de eliminare din registru a societăţii care a fost divizată;
e)în registrele statului membru al societăţii care face obiectul divizării şi ale statelor membre ale societăţilor beneficiare, numărul de înregistrare, denumirea şi forma juridică a societăţii divizate şi a societăţilor beneficiare.
Registrele fac disponibile public informaţiile menţionate la primul paragraf şi acestea pot fi accesate prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(3)Statele membre se asigură că registrele din statele membre ale societăţilor beneficiare îi notifică registrului din statul membru al societăţii care face obiectul divizării, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor, că societăţile beneficiare au fost înregistrate. Statele membre se asigură, de asemenea, că în cazul unei divizări complete, societatea care face obiectul divizării este radiată sau eliminată din registru imediat după primirea tuturor notificărilor.
(4)Statele membre se asigură că registrul din statul membru al societăţii care face obiectul divizării notifică registrele din statele membre ale societăţilor beneficiare, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor, că divizarea transfrontalieră s-a produs.
Art. 160q: Data de la care divizarea transfrontalieră produce efecte
Dreptul statului membru al societăţii care face obiectul divizării stabileşte data de la care divizarea transfrontalieră produce efecte. Data respectivă este ulterioară efectuării controlului menţionat la articolele 160m şi 160o şi primirii de către registre a tuturor notificărilor menţionate la articolul 160p alineatul (3).
Art. 160r: Efectele unei divizări transfrontaliere
(1)O divizare transfrontalieră integrală are, începând cu data menţionată la articolul 160q următoarele efecte:
a)toate activele şi datoriile societăţii care face obiectul divizării, inclusiv toate contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt transferate către societăţile beneficiare în conformitate cu alocarea prevăzută în proiectul de divizare transfrontalieră;
b)asociaţii societăţii care face obiectul divizării devin asociaţi ai societăţilor beneficiare în conformitate cu alocarea acţiunilor specificată în proiectul de divizare transfrontalieră, cu excepţia cazului în care aceştia şi-au înstrăinat acţiunile astfel cum se menţionează la articolul 160i alineatul (1);
c)drepturile şi obligaţiile societăţii care face obiectul divizării care decurg din contractele de muncă sau din raporturile de muncă şi care există la data de la care divizarea transfrontalieră produce efecte se transferă societăţilor beneficiare;
d)societatea care face obiectul divizării îşi încetează existenţa.
(2)O divizare transfrontalieră parţială are, de la data menţionată la articolul 160q, următoarele efecte:
a)o parte din activele şi datoriile societăţii care face obiectul divizării, inclusiv contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt transferate către societatea sau societăţile beneficiare în timp ce partea restantă rămâne în continuare la societatea care face obiectul divizării în conformitate cu alocarea prevăzută în proiectul de divizare transfrontalieră;
b)cel puţin unii dintre asociaţii societăţii care face obiectul divizării devin asociaţi ai societăţilor beneficiare şi cel puţin o parte dintre asociaţi rămân în societatea care face obiectul divizării sau devin şi asociaţi ai ambelor în conformitate cu alocarea acţiunilor specificată în proiectul de divizare transfrontalieră, mai puţin dacă membrii respectivi şi-au înstrăinat acţiunile astfel cum se menţionează la articolul 160i alineatul (1);
c)drepturile şi obligaţiile societăţii care face obiectul divizării care decurg din contractele de muncă sau din raporturile de muncă şi care există la data de la care divizarea transfrontalieră produce efecte se transferă societăţii sau societăţilor beneficiare, fiind alocate acestora în conformitate cu proiectul de divizare transfrontalieră.
(3)O divizare transfrontalieră efectuată prin separare are, de la data menţionată la articolul 160q, următoarele efecte:
a)partea din activele şi datoriile societăţii care face obiectul divizării, inclusiv contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, este transferată către societatea sau societăţile beneficiare în timp ce partea restantă rămâne în continuare la societatea care face obiectul divizării, în conformitate cu alocarea prevăzută în proiectul de divizare transfrontalieră;
b)acţiunile societăţii sau societăţilor beneficiare se alocă societăţii care face obiectul divizării;
c)drepturile şi obligaţiile societăţii care face obiectul divizării care decurg din contractele de muncă sau din raporturile de muncă, care există la data de la care divizarea transfrontalieră produce efecte se transferă societăţii sau societăţilor beneficiare, fiind alocate acestora în conformitate cu proiectul de divizare transfrontalieră.
(4)Fără a aduce atingere articolului 160j alineatul (2), statele membre se asigură că, în cazul în care un activ sau o datorie ale societăţii care face obiectul divizării nu sunt alocate în mod expres în proiectul de divizare transfrontalieră, astfel cum se prevede la articolul 160d litera (l), şi dacă interpretarea termenilor respectivi nu permite luarea unei decizii privind alocarea acestora, activul, aportul aferent sau datoria sunt alocate tuturor societăţilor beneficiare sau, în cazul unei divizări parţiale sau al unei divizări prin separare, tuturor societăţilor beneficiare şi societăţii care face obiectul divizării, proporţional cu cota din activul net alocată fiecăreia dintre societăţile în cauză în conformitate cu proiectul de divizare transfrontalieră.
(5)În cazul în care, în contextul unei divizări transfrontaliere, legislaţiile statelor membre prevăd obligaţia de a îndeplini anumite formalităţi speciale înainte ca transferul anumitor active, drepturi şi obligaţii de către societatea care face obiectul divizării să devină opozabil terţilor, aceste formalităţi se efectuează de către societatea care face obiectul divizării sau de către societăţile beneficiare, după caz.
(6)Statele membre se asigură că acţiunile la una dintre societăţile beneficiare nu pot fi schimbate cu acţiuni la societatea care face obiectul divizării, atunci când acţiunile sunt deţinute fie de către societatea însăşi, fie prin intermediul unei persoane acţionând în nume propriu, dar în contul societăţii.
Art. 160s: Formalităţi simplificate
În cazul în care o divizare transfrontalieră are loc ca o divizare prin separare, articolul 160d literele (b), (c), (f), (i), (o) şi (p) şi articolele 160e, 160f şi 160i nu se aplică.
Art. 160t: Experţi independenţi
(1)Statele membre stabilesc norme care reglementează cel puţin răspunderea civilă a expertului independent însărcinat cu întocmirea raportului menţionat la articolul 160f.
(2)Statele membre introduc norme pentru a se asigura că:
a)expertul, sau persoana juridică în numele căreia operează acesta, este independent faţă de societatea care solicită certificatul prealabil divizării şi nu are nici un conflict de interese cu aceasta; şi
b)opinia expertului este imparţială şi obiectivă şi este oferită cu intenţia de a acorda asistenţă autorităţii competente în conformitate cu cerinţele de independenţă şi imparţialitate în temeiul dreptului şi al standardelor profesionale pe care expertul este ţinut să le respecte.
Art. 160u: Validitate
O divizare transfrontalieră care produce efecte în conformitate cu procedurile de transpunere a prezentei directive nu poate fi declarată nulă şi neavenită.
Primul paragraf nu aduce atingere prerogativelor statelor membre în privinţa dreptului penal, prevenirii şi combaterii finanţării terorismului, dreptului social, fiscalităţii şi asigurării respectării legii, de a impune măsuri şi sancţiuni, în conformitate cu dreptul intern, după data la care divizarea transfrontalieră a produs efecte.

Art. 161: Protecţia datelor
Orice prelucrare de date cu caracter personal în contextul prezentei directive se efectuează în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679.

Art. 162: Raport, dialog periodic privind sistemul de interconectare a registrelor şi reexaminare
(1)Comisia publică, cel târziu la 8 iunie 2022, un raport privind funcţionarea sistemului de interconectare a registrelor, în special examinând funcţionarea tehnică şi aspectele financiare ale acestuia.
(2)Raportul este însoţit, dacă este cazul, de propuneri de modificare a dispoziţiilor prezentei directive referitoare la sistemul de interconectare a registrelor.
(3)Comisia şi reprezentanţii statelor membre convoacă periodic reuniuni, în orice forum adecvat, pentru discutarea chestiunilor acoperite de prezenta directivă referitoare la sistemul de interconectare a registrelor.
(4)Până la 30 iunie 2016 Comisia reexaminează funcţionarea acelor dispoziţii care privesc obligaţiilor de raportare şi de întocmire a documentaţiei necesare în cazul fuziunilor şi al divizărilor şi care au fost modificate sau adăugate prin Directiva 2009/109/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (2) şi în special efectele lor asupra reducerii sarcinilor administrative ale societăţilor comerciale, în lumina experienţei dobândite în cursul punerii în practică, şi prezintă un raport către Parlamentul European şi Consiliu, însoţit, după caz, de o propunere legislativă de modificare a respectivelor dispoziţii.
(2)Directiva 2009/109/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 16 septembrie 2009 de modificare a Directivelor 77/91/CEE, 78/855/CEE şi 82/891/CEE ale Consiliului şi a Directivei 2005/56/CE în ceea ce priveşte obligaţiile de raportare şi întocmire a documentaţiei necesare în cazul fuziunilor şi al divizărilor (JO L 259, 2.10.2009, p. 14).
Art. 162a: Modificări ale anexelor
Statele membre informează imediat Comisia în legătură cu orice modificări ale formelor de societăţi comerciale cu răspundere limitată prevăzute de dreptul lor intern care ar afecta conţinutul anexelor I, II şi IIA.
În cazul în care un stat membru informează Comisia în temeiul primului paragraf din prezentul articol, Comisia este împuternicită să adapteze lista formelor de societăţi comerciale care figurează în anexele I, II şi IIA, în conformitate cu informaţiile menţionate la primul paragraf din prezentul articol, prin intermediul unor acte delegate în conformitate cu articolul 163.

Art. 163: Exercitarea delegării de competenţe
(1)Competenţa de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condiţiile prevăzute la prezentul articol.
(2)Competenţa de a adopta acte delegate menţionată la articolul 25 alineatul (3) şi la articolul 162a se conferă Comisiei pentru o perioadă nedeterminată de la 31 iulie 2019.
(3)Delegarea de competenţe menţionată la articolul 25 alineatul (3) şi la articolul 162a poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competenţe specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menţionată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.
(4)Înainte de adoptarea unui act delegat, Comisia consultă experţii desemnaţi de fiecare stat membru în conformitate cu principiile prevăzute în Acordul interinstituţional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare.
(5)De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European şi Consiliului.
(6)Un act delegat adoptat în temeiul articolului 25 alineatul (3) sau al articolului 162a intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European şi nici Consiliul nu au formulat obiecţii în termen de trei luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European şi Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European şi Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecţii. Termenul respectiv se prelungeşte cu trei luni la iniţiativa Parlamentului European sau a Consiliului.

Art. 164: Procedura comitetului
(1)Comisia este asistată de un comitet. Respectivul comitet este un comitet în înţelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2)În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Art. 165: Comunicare
Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziţii de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Art. 166: Abrogare
Directivele 82/891/CEE, 89/666/CEE, 2005/56/CE, 2009/101/CE, 2011/35/UE şi 2012/30/UE, astfel cum au fost modificate prin directivele menţionate în anexa III partea A, se abrogă fără a aduce atingere obligaţiilor statelor membre în ceea ce priveşte termenele de transpunere în dreptul intern şi datele de aplicare a directivelor menţionate în anexa III partea B.
Trimiterile la directivele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă şi se citesc în conformitate cu tabelul de corespondenţă din anexa IV.
Art. 167: Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Art. 168: Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
-****-
Adoptată la Strasbourg, 14 iunie 2017.

Pentru Parlamentul European

Preşedintele

A. TAJANI

Pentru Consiliu

Preşedintele

H. DALLI

ANEXA I:FORMELE DE SOCIETĂŢI COMERCIALE MENŢIONATE LA ARTICOLUL 2 ALINEATELE (1) ŞI (2), LA ARTICOLUL 44 ALIENATELE (1) ŞI (2), LA ARTICOLUL 45 ALINEATUL (2), LA ARTICOLUL 87 ALINEATELE (1) ŞI (2) ŞI LA ARTICOLUL 135 ALINEATUL (1)
- Belgia:
societe anonyme/naamloze vennootschap;
- Bulgaria:
- Republica Cehă:
akciova spolecnost;
- Danemarca:
aktieselskab;
- Germania:
Aktiengesellschaft;
- Estonia:
aktsiaselts;
- Irlanda:
cuideachta phoiblf faoi theorainn scaireanna/public company limited by shares;
cuideachta phoiblf faoi theorainn rathafochta agus a bhfuil scairchaipiteal aici/public company limited by guarantee and having a share capital;
- Grecia:
- Spania:
sociedad anonima;
- Franţa:
societe anonyme;
- Croaţia:
dionicko drustvo;
- Italia:
societa per azioni;
- Cipru:
- Letonia:
akciju sabiednba;
- Lituania:
akcine bendrove;
- Luxemburg:
societe anonyme;
- Ungaria:
nyilvanosan mukodo reszvenytarsasag;
- Malta:
kumpanija pubblika ta' responsabbilta limitata/public limited liability company;
- Ţările de Jos:
naamloze vennootschap;
- Austria:
Aktiengesellschaft;
- Polonia:
spoJka akcyjna;
- Portugalia:
sociedade anonima;
- România:
societate pe acţiuni;
- Slovenia:
delniska druzba;
- Slovacia:
akciova spolocnost';
- Finlanda:
julkinen osakeyhtio/publikt aktiebolag;
- Suedia:
publikt aktiebolag;

- Regatul Unit:
public company limited by shares;
public company limited by guarantee and having a share capital.
ANEXA II:Tipuri de societăţi menţionate la articolul 7 alineatul (1), articolul 13, articolul 29 alineatul (1), articolul 36 alineatul (1), articolul 67 alineatul (1), articolul 86b punctele 1 şi 2, articolul 119 alineatul (1) litera (a) şi articolul 160b punctul 1
- în Belgia:
naamloze vennootschap/societe anonyme;
commanditaire vennootschap op aandelen/societe en commandite par actions;
personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid/societe de personnes a responsabilite limitee;
- în Bulgaria:
- în Republica Cehă:
spolecnost s rucenfm omezenym, akciova spolecnost;
- în Danemarca:
aktieselskab, kommanditaktieselskab, anpartsselskab;
- în Germania:
die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellschaft auf Aktien, die Gesellschaft mit beschrankter Haftung;
- în Estonia:
aktsiaselts, osauhing;
- în Irlanda:
cuideachtaf ata corpraithe faoi dhliteanas teoranta/companies incorporated with limited liability;
- în Grecia:
- în Spania:
la sociedad anonima, la sociedad comanditaria por acciones, la sociedad de responsabilidad limitada;
- în Franţa:
societe anonyme, societe en commandite par actions, societe a responsabilite limitee, societe par actions simplifiee;
- în Croaţia:
dionicko drustvo, drustvo s ogranicenom odgovornoscu;
- în Italia:
societa per azioni, societa in accomandita per azioni, societa a responsabilita limitata;
- în Cipru:
- în Letonia:
akciju sabiednba, sabiedriba ar ierobezotu atbildibu, komanditsabiedriba;
- în Lituania:
akcine bendrove, uzdaroji akcine bendrove;
- în Luxemburg:
societe anonyme, societe en commandite par actions, societe a responsabilite limitee;
- în Ungaria:
reszvenytarsasag, korlatolt felelossegu tarsasag;
- în Malta:
kumpannija pubblika/public limited liability company; kumpannija privata/private limited liability company;
- în Ţările de Jos:
naamloze vennootschap, besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;
- în Austria:
die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschrankter Haftung;
- în Polonia:
spolka z ograniczon odpowiedzialnosci, spolka komandytowo-akcyjna, spolka akcyjna;
- în Portugalia:
sociedade anonima de responsabilidade limitada, sociedade em comandita por atoes, sociedade por quotas de responsabilidade limitada;
- în România:
societate pe acţiuni, societate cu răspundere limitată, societate în comandită pe acţiuni;
- în Slovenia:
delniska druzba, druzba z omejeno odgovornostjo, komaditna delniska druzba;
- în Slovacia:
akciova spoloCnost', spolocnost' s ruceni'm obmedzenym;
- în Finlanda:
yksityinen osakeyhtio/privat aktiebolag, julkinen osakeyhtio/publikt aktiebolag;
- în Suedia:
privat aktiebolag;
publikt aktiebolag;

- în Regatul Unit:
companies incorporated with limited liability.
ANEXA IIA:TIPURILE DE SOCIETĂŢI COMERCIALE MENŢIONATE LA ARTICOLELE 13, 13f, 13g, 13h şi 162a
- Belgia:
societe privee a responsabilite limitee/besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid,
societe privee a responsabilite limitee unipersonnelle/Eenpersoons besloten vennootschap met beperkte aansprakelij- kheid;
- Bulgaria:
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
- Republica Cehă:
spolecnost s ruceni'm omezenym;
- Danemarca:
Anpartsselskab;
- Germania:
Gesellschaft mit beschrankter Haftung;
- Estonia:
osauhing;
- Irlanda:
private company limited by shares or by guarantee/cuideachta phriobhâideach faoi theorainn scaireanna no rathafochta,
designated activity company/cuideachta ghnfomhafochta ainmnithe;
- Grecia:
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
- Spania:
sociedad de responsabilidad limitada;
- Franţa:
societe a responsabilite limitee,
entreprise unipersonnelle a responsabilite limitee,
societe par actions simplifiee,
societe par actions simplifiee unipersonnelle;
- Croaţia:
drustvo s ogranicenom odgovornoscu,
jednostavno drustvo s ogranicenom odgovornoscu;
- Italia:
societa a responsabilita limitata,
societa a responsabilita limitata semplificata;
- Cipru:
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
- Letonia:
sabiedrîba ar ierobezotu atbildîbu;
- Lituania:
uzdaroji akcine bendrove;
- Luxemburg:
societe a responsabilite limitee;
- Ungaria:
korlatolt felelossegu tarsasag;
- Malta:
private limited liability company/kumpannija privata;
- Ţările de Jos:
besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;
- Austria:
Gesellschaft mit beschrankter Haftung;
- Polonia:
spolka z ograniczon odpowiedzialnosci;
- Portugalia:
sociedade por quotas;
- România:
societate cu răspundere limitată;
- Slovenia:
druzba z omejeno odgovornostjo;
- Slovacia:
spolocnost' s rucenim obmedzenym;
- Finlanda:
yksityinen osakeyhtio/privat aktiebolag;
- Suedia:
privat aktiebolag;
- Regatul Unit:
private company limited by shares or guarantee.

ANEXA III:
PARTEA A:DIRECTIVE ABROGATE ŞI LISTA MODIFICĂRILOR LOR ULTERIOARE
(MENŢIONATE ÎN ARTICOLUL 166)

Directiva 82/891/CEE a Consiliului

(JO L 378, 31.12.1982, p. 47)

 

Directiva 2007/63/CE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 300, 17.11.2007, p. 47)

Articolul 3

Directiva 2009/109/CE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 259, 2.10.2009, p. 14)

Articolul 3

Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 173, 12.6.2014, p. 190)

Articolul 116

Directiva 89/666/CEE a Consiliului

(JO L 395, 30.12.1989, p. 36)

 

Directiva 2012/17/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 156, 16.6.2012, p. 1)

Articolul 1

Directiva 2005/56/CE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 310, 25.11.2005, p. 1)

 

Directiva 2009/109/CE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 259, 2.10.2009, p. 14)

Articolul 4

Directiva 2012/17/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 156, 16.6.2012, p. 1)

Articolul 2

Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 173, 12.6.2014, p. 190)

Articolul 120

Directiva 2009/101/CE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 258, 1.10.2009, p. 11)

 

Directiva 2012/17/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 156, 16.6.2012, p. 1)

Articolul 3

Directiva 2013/24/UE a Consiliului

(JO L 158, 10.6.2013, p. 365)

Articolul 1 şi anexă partea A punctul 1

Directiva 2011/35/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 110, 29.4.2011, p. 1)

 

Directiva 2013/24/UE a Consiliului

(JO L 158, 10.6.2013, p. 365)

Articolul 1 şi anexă partea A punctul 3

Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 173, 12.6.2014, p. 190)

Articolul 122

Directiva 2012/30/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 315, 14.11.2012, p. 74)

 

Directiva 2013/24/UE a Consiliului

(JO L 158, 10.6.2013, p. 365)

Articolul 1 şi anexă partea A punctul 4

Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului

(JO L 173, 12.6.2014, p. 190)

Articolul 123

PARTEA B:TERMENELE DE TRANSPUNERE ÎN DREPTUL INTERN ŞI DE APLICARE A DIRECTIVELOR
(MENŢIONATE ÎN ARTICOLUL 166)

Directiva

Termene de transpunere

Data de aplicare

82/891/CEE

1 ianuarie 1986

-

89/666/CEE

1 ianuarie 1992

1 ianuarie 1993 (1)

2005/56/CE

15 decembrie 2007

-

2007/63/CE

31 decembrie 2008

-

2009/109/CE

30 iulie 2011

-

2012/17/UE

7 iulie 2014 (2)

-

2013/24/UE

1 iulie 2013

-

2014/59/UE

31 decembrie 2014

1 ianuarie 2015 (3)

(1)În temeiul articolului 16 alineatul (2) al Directivei 89/666/CE, statele membre trebuie să prevadă că dispoziţiile alineatului (1) se aplică începând cu 1 ianuarie 1993, iar prevederile privind documentele contabile se aplică pentru prima dată conturilor anuale pentru exerciţiul financiar care începe la 1 ianuarie 1993 sau în timpul anului 1993.

(2)În temeiul articolului 5 alineatul (2) al Directivei 2012/17/UE statele membre trebuie, nu mai târziu de 8 iunie 2017, să adopte, publice şi să aplice dispoziţii necesare pentru a fi în conformitate cu:

- articolul 1 alineatele (3) şi (4) şi articolul 5a al Directivei 89/666/CEE;

- articolul 13 al Directivei 2005/56/CE;

- articolul 3 alineatul (1), al doilea paragraf, articolele 3b, 3c, 3d şi articolele 4a (3)-(5) ale Directivei 2009/101/CE.

(3)În temeiul articolului 130 alineatul (1) al treilea paragraf al Directivei 2014/59/UE, statele membre trebuie să aplice dispoziţiile adoptate pentru a se conforma cu titlul IV capitolul IV secţiunea 5 din directivă de la 1 ianuarie 2016 cel târziu.

ANEXA IV:TABEL DE CORESPONDENŢĂ

Directiva 82/891/CEE

Directiva 89/666/CEE

Directiva 2005/56/CE

Directiva 2009/101/CE

Directiva 2011/35/UE

Directiva 2012/30/UE

Prezenta directivă

-

-

-

-

-

-

Articolul 1

Articolul 1

     

Articolul 135

Articolul 2

     

Articolul 136

Articolul 3 alineatul (1) şi (2)

     

Articolul 137 alineatele (1) Şi (2)

Articolul 3 alineatul (3) litera (a)

     

Articolul 137 alineatul (3) primul paragraf

Articolul 3 alineatul (3) litera (b)

     

Articolul 137 alineatul (3) al doilea paragraf

Articolul 4

     

Articolul 138

Articolul 5

     

Articolul 139

Articolul 6

     

Articolul 140

Articolul 7

     

Articolul 141

Articolul 8

     

Articolul 142

Articolul 9

     

Articolul 143

Articolul 10

     

Articolul 144

Articolul 11

     

Articolul 145

Articolul 12

     

Articolul 146

Articolul 13

     

Articolul 147

Articolul 14

     

Articolul 148

Articolul 15

     

Articolul 149

Articolul 16

     

Articolul 150

Articolul 17

     

Articolul 151

Articolul 18

     

Articolul 152

Articolul 19

     

Articolul 153

Articolul 20 literele (a) şi (b)

     

Articolul 154 literele (a) şi (b)

Articolul 20 litera (d)

     

Articolul 154 litera (c)

Articolul 21

     

Articolul 155

Articolul 22 alineatele (1), (2) şi (3)

     

Articolul 156 alineatele (1), (2) şi (3)

Articolul 22 alineatul (5)

     

Articolul 156 alineatul (4)

Articolul 23

     

Articolul 157

Articolul 24

     

Articolul 158

Articolul 25

     

Articolul 159

Articolul 26 alineatul (1)

     

-

Articolul 26 alineatul (2)

     

Articolul 160 alineatul (1)

Articolul 26 alineatul (3)

     

-

Articolul 26 alineatul (4)

     

Articolul 160 alineatul (1)

Articolul 26 alineatul (5)

     

-

Articolul 27

     

-

 

Articolul 1

    

Articolul 29

 

Articolul 2

    

Articolul 30

 

Articolul 3

    

Articolul 31

 

Articolul 4

    

Articolul 32

 

Articolul 5

    

Articolul 33

 

-

    

Articolul 34 alineatul (1)

 

Articolul 5a alineatele (1), (2) şi (3)

    

Articolul 20 alineatele (1), (2) şi (3)

      

Articolul 33 alineatul (1)

 

Articolul 5a alineatul (4)

    

Articolul 34 alineatul (2)

 

Articolul 5a alineatul (5)

    

Articolul 34 alineatul (3)

 

Articolul 6

    

Articolul 35

 

Articolul 7

    

Articolul 36

 

Articolul 8

    

Articolul 37

 

Articolul 9

    

Articolul 38

 

Articolul 10

    

Articolul 39

 

Articolul 11

    

-

 

Articolul 11a

    

Articolul 161

 

Articolul 12

    

Articolul 40

 

Articolul 13

    

Articolul 41

 

Articolul 14

    

Articolul 42

 

Articolul 15

    

-

 

Articolul 16

    

-

 

Articolul 17

    

Articolul 43

 

Articolul 18

    

-

  

Articolul 1

   

Articolul 118

  

Articolul 2

   

Articolul 119

  

Articolul 3

   

Articolul 120

  

Articolul 4

   

Articolul 121

  

Articolul 5

   

Articolul 122

  

Articolul 6

   

Articolul 123

  

Articolul 7

   

Articolul 124

  

Articolul 8

   

Articolul 125

  

Articolul 9

   

Articolul 126

  

Articolul 10

   

Articolul 127

  

Articolul 11

   

Articolul 128

  

Articolul 12

   

Articolul 129

  

Articolul 13

   

Articolul 130

  

Articolul 14

   

Articolul 131

  

Articolul 15

   

Articolul 132

  

Articolul 16

   

Articolul 133

  

Articolul 17

   

Articolul 134

  

Articolul 17a

   

Articolul 161

  

Articolul 18

    
  

Articolul 19

   

-

  

Articolul 20

   

-

  

Articolul 21

   

-

   

Articolul 1

  

Anexa II

   

Articolul 2

  

Articolul 14

   

Articolul 2a

  

Articolul 15

   

Articolul 3

  

Articolul 16

   

Articolul 3 a

  

Articolul 17

   

Articolul 3 b

  

Articolul 18

   

Articolul 3 c

  

Articolul 19

   

Articolul 3d

  

Articolul 20

   

Articolul 4

  

Articolul 21

   

Articolul 4a

  

Articolul 22

   

Articolul 4b

  

Articolul 23

   

Articolul 4c primul şi al doilea paragraf

  

Articolul 24 primul şi al doilea paragraf

   

Articolul 4c al treilea paragraf

  

-

   

Articolul 4d

  

Articolul 25

   

Articolul 4e

  

Articolul 165

   

Articolul 5

  

Articolul 26

   

Articolul 6

  

Articolul 27

   

Articolul 7

  

Articolul 28

   

Articolul 7a

  

Articolul 161

   

-

  

Articolul 7 alineatul (1)

   

Articolul 8

  

Articolul 7 alineatul (2)

   

Articolul 9

  

Articolul 8

   

Articolul 10

  

Articolul 9

   

Articolul 11

  

Articolul 10

   

Articolul 12

  

Articolul 11

   

Articolul 13

  

Articolul 12

   

Articolul 13a

  

Articolul 163

   

Articolul 14

  

-

   

Articolul 15

  

-

   

Articolul 16

  

-

   

Articolul 17

  

-

   

Articolul 18

  

-

   

Anexa I

  

-

   

Anexa II

Articolul 1 Articolul 2

 

Articolul 87 Articolul 88

    

Articolul 3

 

Articolul 89

    

Articolul 4

 

Articolul 90

    

Articolul 5

 

Articolul 91

    

Articolul 6

 

Articolul 92

    

Articolul 7

 

Articolul 93

    

Articolul 8

 

Articolul 94

    

Articolul 9

 

Articolul 95

    

Articolul 10

 

Articolul 96

    

Articolul 11

 

Articolul 97

    

Articolul 12

 

Articolul 98

    

Articolul 13

 

Articolul 99

    

Articolul 14

 

Articolul 100

    

Articolul 15

 

Articolul 101

    

Articolul 16

 

Articolul 102

    

Articolul 17

 

Articolul 103

    

Articolul 18

 

Articolul 104

    

Articolul 19

 

Articolul 105

    

Articolul 20

 

Articolul 106

    

Articolul 21

 

Articolul 107

    

Articolul 22

 

Articolul 108

    

Articolul 23

 

Articolul 109

    

Articolul 24

 

Articolul 110

    

Articolul 25

 

Articolul 111

    

Articolul 26

 

Articolul 112

    

Articolul 27

 

Articolul 113

    

Articolul 28

 

Articolul 114

    

Articolul 29

 

Articolul 115

    

Articolul 30

 

Articolul 116

    

Articolul 31

 

Articolul 117

    

Articolul 32

 

-

    

Articolul 33

 

-

    

Articolul 34

 

-

    

Anexa I

 

-

    

Anexa II

 

-

     

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (1)

      

Articolul 44 alineatul (1)

     

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (2)

      

Articolul 44 alineatul (2)

     

Articolul 2

Articolul 3

     

Articolul 3

Articolul 4

     

Articolul 4

Articolul 5

     

Articolul 5

Articolul 6

     

-

Articolul 43

     

Articolul 6

Articolul 45

     

Articolul 7

Articolul 46

     

Articolul 8

Articolul 47

     

Articolul 9

Articolul 48

     

Articolul 10

Articolul 49

     

Articolul 11

Articolul 50

     

Articolul 12

Articolul 51

     

Articolul 13

Articolul 52

     

Articolul 14

Articolul 53

     

Articolul 15

Articolul 54

     

Articolul 16

Articolul 55

     

Articolul 17

Articolul 56

     

Articolul 18

Articolul 57

     

Articolul 19

Articolul 58

     

Articolul 20

Articolul 59

     

Articolul 21

Articolul 60

     

Articolul 22

Articolul 61

     

Articolul 23

Articolul 62

     

Articolul 24

Articolul 63

     

Articolul 25

Articolul 64

     

Articolul 26

Articolul 65

     

Articolul 27

Articolul 66

     

Articolul 28

Articolul 67

     

Articolul 29

Articolul 68

     

Articolul 30

Articolul 69

     

Articolul 31

Articolul 70

     

Articolul 32

Articolul 71

     

Articolul 33

Articolul 72

     

Articolul 34

Articolul 73

     

Articolul 35

Articolul 84

     

Articolul 36

Articolul 75

     

Articolul 37

Articolul 76

     

Articolul 38

Articolul 77

     

Articolul 39

Articolul 78

     

Articolul 40

Articolul 79

     

Articolul 41

Articolul 80

     

Articolul 42

Articolul 81

     

Articolul 43

Articolul 82

     

Articolul 44

Articolul 83

     

Articolul 45

Articolul 84

     

Articolul 46

Articolul 85

     

Articolul 47 alineatul (1)

Articolul 86

     

Articolul 47 alineatul (2)

Articolul 165

     

Articolul 48

-

     

-

Articolul 166

     

Articolul 49

Articolul 167

     

Articolul 50

Articolul 168

     

Anexa I

Anexa I

     

Anexa II

-

     

Anexa III

-

     

-

Anexa III

     

-

Anexa IV

Publicat în Jurnalul Oficial cu numărul 169L din data de 30 iunie 2017