Capitolul ii - Fuziuni transfrontaliere ale societăţilor comerciale - Directiva 1132/14-iun-2017 privind anumite aspecte ale dreptului societăţilor comerciale (codificare)

Acte UE

Jurnalul Oficial 169L

În vigoare
Versiune de la: 12 August 2022
CAPITOLUL II:Fuziuni transfrontaliere ale societăţilor comerciale
Art. 118: Dispoziţii generale
Prezentul capitol se aplică fuziunilor de societăţi comerciale pe acţiuni constituite în conformitate cu dreptul unui stat membru şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau sediul principal în interiorul Uniunii, cu condiţia ca cel puţin două dintre ele să fie reglementate de dreptul unor state membre diferite (denumite în continuare "fuziuni transfrontaliere").
Art. 119: Definiţii
În sensul prezentului capitol:
1."societate comercială pe acţiuni", denumită în continuare "societate comercială", înseamnă:
(a)o societate comerciale precum cea menţionată în anexa II; sau
(b)o societate comerciale cu capital social şi personalitate juridică, care posedă active separate numai pentru plata datoriilor şi căreia, prin dreptul intern, i se aplică condiţiile referitoare la garanţii prevăzute de titlul I capitolul II secţiunea 2, şi de titlul I capitolul III secţiunea 1 în scopul protecţiei intereselor asociaţilor şi ale terţilor;
2."fuziune" înseamnă o operaţiune prin care:
(a)una sau multe societăţi comerciale care, ca urmare a dizolvării fără lichidare, îşi transferă toate activele şi pasivele unei alte societăţi comerciale existente, societatea comercială absorbantă, în schimbul emiterii către asociaţi a unor titluri de valoare sau acţiuni reprezentând capitalul celeilalte societăţi comerciale şi, după caz, prin efectuarea unei plăţi în numerar care nu depăşeşte 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare sau acţiunilor respective; sau
(b)două sau multe societăţi comerciale care, ca urmare a dizolvării fără lichidare, îşi transferă toate activele şi pasivele unei societăţi comerciale pe care o constituie, noua societate comercială, în schimbul emiterii către asociaţi a unor titluri de valoare sau acţiuni reprezentând capitalul acestei noi societăţi comerciale şi, după caz, prin efectuarea unei plăţi în numerar care nu depăşeşte 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare sau acţiunilor respective; sau
(c)o societate comercială care, ca urmare a dizolvării fără lichidare, îşi transferă toate activele şi pasivele către societatea comercială care deţine toate titlurile de valoare sau acţiunile reprezentând capitalul său.
sau
(d)una sau mai multe societăţi îşi transferă, ca urmare a dizolvării fără lichidare, toate activele şi datoriile unei alte societăţi existente, societatea absorbantă, fără emiterea de noi acţiuni de către societatea absorbantă, cu condiţia ca o persoană să deţină direct sau indirect totalitatea acţiunilor societăţilor care fuzionează sau cu condiţia ca asociaţii societăţilor care fuzionează să deţină acţiunile în aceeaşi proporţie în toate societăţile care fuzionează.

Art. 120: Alte dispoziţii privind domeniul de aplicare
(1)În pofida articolului 119 punctul 2, prezentul capitol se aplică, de asemenea, fuziunilor transfrontaliere, în cazul în care dreptul cel puţin unuia dintre statele membre implicate permite ca plata în numerar menţionată la articolul 119 punctul 2 literele (a) şi (b) să depăşească 10 % din valoarea nominală sau, în absenţa unei valori nominale, din valoarea contabilă nominală a titlurilor de valoare sau acţiunilor reprezentând capitalul societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
(2)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul capitol fuziunilor transfrontaliere la care participă o societate cooperativă, chiar şi în cazurile în care aceasta din urmă corespunde definiţiei de "societate comercială pe acţiuni" prevăzute la articolul 119 punctul 1.
(3)Prezentul capitol nu se aplică fuziunilor transfrontaliere la care participă o societate comercială al cărui obiect de activitate este plasamentul colectiv de capitaluri furnizate de către public, care funcţionează pe principiul repartizării riscurilor şi ale cărei acţiuni sunt răscumpărate sau rambursate, în mod direct sau indirect, din activele respectivei societăţi comerciale, la cererea acţionarilor. Măsurile luate de o astfel de societate comercială pentru a se asigura că valoarea bursieră a acţiunilor sale nu variază semnificativ faţă de valoarea netă a activelor sunt considerate ca fiind echivalente cu o răscumpărare sau rambursare.
(4)Statele membre se asigură că prezentul capitol nu se aplică societăţilor în niciuna dintre următoarele situaţii:
a)societatea se află în curs de lichidare şi au început să distribuie activele către asociaţii săi;
b)societatea face obiectul instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie prevăzute în titlul IV din Directiva 2014/59/UE sau în titlul V din Regulamentul (UE) 2021/23.

(5)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul capitol societăţilor care fac obiectul:
a)procedurilor de insolvenţă sau al cadrelor de restructurare preventivă;
b)procedurilor de lichidare, altele decât cele menţionate la alineatul (4) litera (a); sau
c)măsurilor de prevenire a crizelor astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) punctul 101 din Directiva 2014/59/UE sau în articolul 2 punctul 48 din Regulamentul (UE) 2021/23.

Art. 121: Condiţii privind fuziunile transfrontaliere
(1)Cu excepţia unor dispoziţii contrare ale prezentului capitol,
a)[textul din Art. 121, alin. (1), litera A. din titlul II, capitolul II a fost abrogat la 01-ian-2020 de Art. 1, punctul 8. din Directiva 2121/27-nov-2019]
b)o societate comercială care participă la o fuziune transfrontalieră trebuie să respecte dispoziţiile şi formalităţile dreptului intern care i se aplică. În cazul în care dreptul unui stat membru permite autorităţilor sale naţionale să se opună unei anumite fuziuni interne, din motive de interes public, dreptul respectivă se aplică, de asemenea, unei fuziuni transfrontaliere, în cazul în care cel puţin una dintre societăţile comerciale care fuzionează face obiectul dreptului statului membru respectiv. Această dispoziţie nu se aplică, în măsura în care este aplicabil articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004.
(2)Dispoziţiile şi formalităţile menţionate la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol le includ în special pe cele referitoare la procesul decizional referitor la fuziune şi la protecţia angajaţilor în ceea ce priveşte alte drepturi decât cele reglementate de articolul 133.

Art. 122: Proiect comun de fuziune transfrontalieră
Organul de conducere sau administrativ al fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează elaborează un proiect comun de fuziune transfrontalieră. Acest proiect trebuie să cuprindă cel puţin următoarele elemente:
(a)pentru fiecare dintre societăţile care fuzionează, forma juridică şi denumirea sa şi adresa sediilor lor sociale, şi forma juridică şi denumirea propuse pentru societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere şi adresa propusă a sediului său social;

(b)rata aplicabilă schimbului titlurilor de valoare sau acţiunilor care reprezintă capitalul societăţii şi valoarea oricărei plăţi în numerar, după caz;

(c)modalităţile de distribuire a titlurilor de valoare sau acţiunilor reprezentând capitalul societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(d)posibilele repercusiuni ale fuziunii transfrontaliere asupra forţei de muncă;
(e)data începând cu care deţinerea titlurilor de valoare sau a acţiunilor care reprezintă capitalul societăţii comerciale dau dreptul deţinătorilor să participe la profit, precum şi toate condiţiile speciale care afectează acest drept;
(f)data începând cu care tranzacţiile societăţilor comerciale care fuzionează sunt tratate din punct de vedere contabil ca aparţinând societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(g)drepturile acordate de societatea comercială care rezultă în urma tranzacţiei transfrontaliere membrilor care se bucură de drepturi speciale sau deţinătorilor de titluri de valoare, altele decât acţiuni reprezentând capitalul societăţii comerciale sau măsurile propuse cu privire la aceştia;
(h)orice avantaje speciale acordate membrilor organelor administrativ, de conducere, de supraveghere sau de control ale societăţilor care fuzionează;

(i)actul constitutiv al societăţii care rezultă din fuziunea transfrontalieră, după caz, şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat;

(j)după caz, informaţii privind procedurile de stabilire, în temeiul articolului 133, a modalităţilor de participare a salariaţilor la definirea drepturilor de participare ale acestora la societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(k)informaţii privind evaluarea activelor şi pasivelor care sunt transferate societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere;
(l)datele din contabilitatea societăţilor comerciale care fuzionează, utilizate pentru stabilirea condiţiilor fuziunii transfrontaliere.
(m)detalii privind oferta de compensaţie bănească pentru asociaţi în conformitate cu articolul 126a;
(n)orice garanţii oferite creditorilor, precum garanţii sau angajamente.

Art. 123: Publicitate
(1)Statele membre se asigură că următoarele documente sunt comunicate de societate şi puse la dispoziţia publicului în registrul statului membru al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 126:
a)proiectul comun de fuziune transfrontalieră; şi
b)o notificare prin care se informează asociaţii, creditorii şi reprezentanţii angajaţilor societăţii care fuzionează sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţii înşişi, că pot prezenta societăţii respective, cu cel mult cinci zile lucrătoare înainte de data adunării generale, observaţii cu privire la proiectul de fuziune transfrontalieră.
Statele membre pot cere ca raportul expertului independent să fie comunicat şi pus la dispoziţia publicului în registru.
Statele membre se asigură că societatea este în măsură să excludă informaţiile confidenţiale din raportul expertului independent dat publicităţii.
Documentele comunicate în conformitate cu prezentul alineat sunt, de asemenea, accesibile prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Statele membre pot excepta societăţile care fuzionează de la cerinţa privind comunicarea menţionată la alineatul (1) din prezentul articol dacă, pentru o perioadă continuă care începe cu cel puţin o lună înainte de data fixată pentru reuniunea adunării generale menţionată la articolul 126 şi se încheie cel mai devreme la sfârşitul acestei reuniuni, respectivele societăţi pun la dispoziţia publicului, pe site-ul lor web, în mod gratuit, documentele menţionate la alineatul (1) din prezentul articol.
Cu toate acestea, statele membre nu condiţionează această exceptare de alte cerinţe sau restricţii în afara celor necesare pentru a asigura securitatea site-ului web şi autenticitatea documentelor, şi care sunt proporţionale în vederea realizării acestor obiective.
(3)În cazul în care societăţile care fuzionează pun la dispoziţie proiectul comun de fuziune transfrontalieră în conformitate cu alineatul (2) de la prezentul articol, acestea fac publice în registrele corespunzătoare, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionată la articolul 126, şi următoarele informaţii:
a)pentru fiecare dintre societăţile care fuzionează, forma juridică şi denumirea sa şi adresa sediului lor social precum şi forma juridică şi denumirea propuse pentru fiecare societate nou-creată şi adresa propusă a sediului său social;
b)registrul la care au fost depuse documentele menţionate la articolul 14 în ceea ce priveşte fiecare dintre societăţile care fuzionează, precum şi numărul de înregistrare al respectivei societăţi în respectivul registru;
c)indicarea, pentru fiecare dintre societăţile care fuzionează, a aranjamentelor făcute pentru exercitarea drepturilor creditorilor, angajaţilor şi asociaţilor; şi
d)detalii privind site-ul web de pe care pot fi consultate online, în mod gratuit, proiectul de transformare transfrontalieră, notificarea menţionată la alineatul (1), raportul expertului independent precum şi informaţii complete cu privire la aranjamentele menţionate la litera (c) de la prezentul alineat.
Registrul statului membru a fiecăreia dintre societăţile care fuzionează pune la dispoziţia publicului informaţiile menţionate la primul paragraf literele (a)-(d).
(4)Statele membre se asigură că cerinţele menţionate la alineatele (1) şi (3) pot fi îndeplinite integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa unei autorităţi competente din statele membre ale societăţilor care fuzionează, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)În cazul în care nu este necesară aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii absorbante, în conformitate cu articolul 126 alineatul (3), comunicarea menţionată la alineatele (1), (2) şi (3) de la prezentul articol se realizează cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale a celeilalte sau a celorlalte societăţi care fuzionează.
(6)Statele membre pot prevedea obligaţia ca, în plus faţă de comunicarea menţionată la alineatele (1), (2) şi (3) de la prezentul articol, proiectul comun de fuziune transfrontalieră sau informaţiile menţionate la alineatul (3) de la prezentul articol să fie publicate în buletinul naţional sau prin intermediul unei platforme electronice centrale în conformitate cu articolul 16 alineatul (3). În acest caz, statele membre se asigură că registrul transmite informaţiile relevante buletinului naţional sau unei platforme electronice centrale.
(7)Statele membre se asigură că documentaţia menţionată la alineatul (1) sau informaţiile menţionate la alineatul (3) sunt accesibile în mod gratuit publicului prin sistemul de interconectare a registrelor.
Statele membre se mai asigură, de asemenea, că toate taxele pe care registrele le percep de la societate pentru comunicarea menţionată la alineatele (1) şi (3) şi, după caz, pentru publicarea menţionată la alineatul (6) nu depăşesc recuperarea costurilor asociate prestării unor astfel de servicii.

Art. 124: Raportul organului administrativ sau al organului de conducere adresat asociaţilor şi angajaţilor
(1)Organul administrativ sau organul de conducere al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează întocmeşte un raport adresat asociaţilor şi angajaţilor în care explică şi justifică aspectele juridice şi economice ale fuziunii, precum şi implicaţiile fuziunii transfrontaliere pentru angajaţi.
În special, raportul precizează implicaţiile fuziunii transfrontaliere asupra activităţii economice viitoare a societăţii.
(2)Raportul cuprinde, de asemenea, o secţiune destinată asociaţilor şi o secţiune destinată angajaţilor.
Societatea poate hotărî fie să întocmească un singur raport care să conţină cele două secţiuni, fie să întocmească rapoarte separate pentru asociaţi şi, respectiv, pentru angajaţi, care să conţină secţiunea relevantă.
(3)Secţiunea din raport destinată asociaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)compensaţiile băneşti şi metoda de calcul folosită pentru stabilirea compensaţiei băneşti;
b)rata de schimb a acţiunilor şi metoda sau metodele de calcul folosite pentru determinarea ratei de schimb, după caz;
c)implicaţiile fuziunii transfrontaliere pentru asociaţi;
d)drepturile şi măsurile reparatorii aflate la dispoziţia asociaţilor în conformitate cu articolul 126a.
(4)Secţiunea din raport destinată asociaţilor nu este obligatorie în cazul în care toţi asociaţii societăţii au convenit să renunţe la această cerinţă. Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la dispoziţiile prezentului articol.
(5)Secţiunea din raport destinată angajaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)implicaţiile fuziunii transfrontaliere pentru raporturile de muncă, precum şi, după caz, orice măsuri necesare pentru a păstra respectivele raporturi;
b)orice modificare substanţială a condiţiilor de angajare aplicabile sau a adreselor sediilor comerciale ale societăţii;
c)cum anume afectează factorii menţionaţi la literele (a) şi (b) filialele societăţii.
(6)Raportul sau rapoartele se pun la dispoziţie în orice caz în format electronic, împreună cu proiectul acordului de fuziune transfrontalieră, dacă este disponibil, la dispoziţia asociaţilor fiecăreia dintre societăţile care fuzionează şi a reprezentanţilor angajaţilor fiecăreia dintre societăţile care fuzionează sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţilor înşişi, cu cel puţin şase săptămâni înainte de data adunării generale menţionate la articolul 126.
Cu toate acestea, în cazul în care nu este necesară aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii absorbante, în conformitate cu articolul 126 alineatul (3), raportul se pune la dispoziţie cu cel puţin şase săptămâni înainte de data adunării generale a celeilalte sau a celorlalte societăţi care fuzionează.
(7)În cazul în care organul administrativ sau organul de conducere al societăţii care fuzionează primeşte, în timp util, o opinie privind informaţiile menţionate la alineatele (1) şi (5) din partea reprezentanţilor angajaţilor sau, dacă nu există astfel de reprezentanţi, din partea angajaţilor înşişi, potrivit dreptului intern, asociaţii sunt informaţi în acest sens, iar opinia respectivă se anexează la raport.
(8)Secţiunea din raport destinată angajaţilor nu este obligatorie în cazul în care o societate care fuzionează şi filialele sale, dacă există, nu au alţi angajaţi în afara celor care fac parte din organul administrativ sau organul de conducere.
(9)În cazul în care, în conformitate cu alineatul (4), se renunţă la secţiunea din raport destinată asociaţilor menţionată la alineatul (3), iar secţiunea destinată angajaţilor menţionată la alineatul (5) nu este obligatorie în temeiul alineatului (8), raportul nu este necesar.
(10)Alineatele (1)-(9) de la prezentul articol nu aduc atingere drepturilor şi procedurilor de informare şi consultare aplicabile, prevăzute la nivel naţional în urma transpunerii Directivelor 2002/14/CE şi 2009/38/CE.”

Art. 125: Raportul expertului independent
(1)Pentru fiecare societate comercială care fuzionează se elaborează un raport de către un expert independent, destinat asociaţilor, care este pus la dispoziţie cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 126. În funcţie de dreptul fiecărui stat membru, aceşti experţi pot fi persoane fizice sau juridice.
Cu toate acestea, în cazul în care nu este necesară aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii absorbante, în conformitate cu articolul 126 alineatul (3), raportul se pune la dispoziţie cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale a celeilalte sau a celorlalte societăţi care fuzionează.

(2)Ca o alternativă la experţii care activează în numele fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează, unul sau mai mulţi experţi independenţi, desemnaţi în acest scop, la cererea comună a societăţilor comerciale, de către o autoritate judiciară sau administrativă din statul membru al uneia din societăţile comerciale care fuzionează sau al societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere sau care sunt autorizaţi de această autoritate, pot examina proiectul comun de fuziune transfrontalieră şi elabora un raport unic, în scris, destinat tuturor membrilor.
(3)Raportul menţionat la alineatul (1) trebuie să cuprindă în orice caz, opinia expertului cu privire la caracterul adecvat al nivelului compensaţiei băneşti şi al ratei de schimb a acţiunilor. Atunci când evaluează compensaţia bănească, expertul ia în calcul preţul de piaţă al acţiunilor societăţilor care fuzionează înainte de anunţarea propunerii de fuziune sau valoarea societăţii, excluzând efectul fuziunii propuse, care se stabileşte în conformitate cu metodele de evaluare general acceptate. Ca o cerinţă minimă, raportul trebuie:
a)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a determina compensaţia bănească propusă;
b)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a calcula rata propusă pentru schimbul de acţiuni;
c)să indice dacă metoda sau metodele utilizate sunt adecvate pentru evaluarea cuantumului compensaţiei băneşti şi rata de schimb a acţiunilor, să indice valorile calculate prin utilizarea metodelor respective şi să emită o opinie privind importanţa relativă alocată metodelor în cauză pentru calcularea valorii decise, şi în cazul în care au fost folosite metode diferite în societăţile care fuzionează, să indice, de asemenea, dacă se justifică folosirea de metode diferite; şi
d)să descrie orice dificultăţi mai deosebite întâmpinate în cursul evaluării.
Expertul are dreptul de a obţine din partea societăţilor care fuzionează toate informaţiile necesare pentru a-şi îndeplini sarcinile.

(4)În cazul în care toţi membrii fiecăreia dintre societăţile comerciale participante la fuziune decid astfel, nu se va solicita nicio examinare de către experţi independenţi a proiectului comun de fuziune transfrontalieră şi niciun raport al experţilor.
Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la aplicarea prezentului articol.

Art. 126: Aprobarea de către adunarea generală
(1)După ce ia la cunoştinţă rapoartele menţionate la articolele 124 şi 125, după caz, opiniile angajaţilor transmise în conformitate cu articolul 124 şi observaţiile depuse în conformitate cu articolul 123, adunarea generală a fiecăreia dintre societăţile care fuzionează decide, printr-o hotărâre, dacă aprobă proiectul comun de fuziune transfrontalieră şi dacă modifică actul constitutiv şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat.

(2)Adunarea generală a fiecăreia dintre societăţile comerciale care fuzionează îşi poate rezerva dreptul de a condiţiona realizarea fuziunii transfrontaliere de ratificarea expresă a modalităţilor decise cu privire la participarea salariaţilor la societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
(3)Legislaţia unui stat membru poate să nu impună aprobarea fuziunii de către adunarea generală a societăţii comerciale absorbante, în cazul în care sunt îndeplinite condiţiile prevăzute la articolul 94.
(4)Statele membre se asigură că aprobarea fuziunii transfrontaliere de către adunarea generală nu poate fi contestată invocându-se exclusiv unul sau mai multe dintre motivele următoare:
a)rata de schimb a acţiunilor menţionată la articolul 122 litera (b) a fost stabilită în mod necorespunzător;
b)compensaţia bănească menţionată la articolul 122 litera (m) a fost stabilită în mod necorespunzător; sau
c)informaţiile furnizate în legătură cu rata de schimb a acţiunilor menţionată la litera (a) sau compensaţia bănească menţionată la litera (b) nu au respectat cerinţele legale.

Art. 126a: Protecţia asociaţilor
(1)Statele membre se asigură că cel puţin asociaţii societăţilor care fuzionează care au votat împotriva aprobării proiectului de fuziune transfrontalieră au dreptul să îşi înstrăineze acţiunile în schimbul unei compensaţii băneşti corespunzătoare în condiţiile stabilite la alineatele (2)-(6) în cazul în care, în urma fuziunii, ar urma să primească acţiuni la societatea care rezultă din fuziune care ar fi reglementată de dreptul altui stat membru decât statul membru al societăţii care fuzionează.
Statele membre pot acorda dreptul menţionat la primul paragraf şi altor asociaţi ai societăţilor care fuzionează.
Statele membre pot cere ca opoziţia expresă faţă de proiectul comun de fuziune transfrontalieră, intenţia asociaţilor de a-şi exercita dreptul de a-şi înstrăina acţiunile sau ambele să fie atestate corespunzător cu documente, cel mai târziu cu prilejul adunării generale menţionate la articolul 126. Statele membre pot permite ca înregistrarea opoziţiei faţă de proiectul comun de fuziune transfrontalieră să fie considerată drept dovadă suficientă a unui vot negativ.
(2)Statele membre stabilesc termenul în care asociaţii menţionaţi la alineatul (1) trebuie să declare societăţii care fuzionează decizia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor. Termenul respectiv nu trebuie să depăşească o lună de la adunarea generală menţionată la articolul 126. Statele membre se asigură că societăţile care fuzionează pun la dispoziţie o adresă electronică unde se poate trimite declaraţia respectivă în format electronic.
(3)Statele membre stabilesc, de asemenea, termenul în care trebuie plătită compensaţia bănească specificată în proiectul comun de fuziune transfrontalieră. Acest termen nu poate depăşi două luni de la data la care fuziunea transfrontalieră produce efecte în conformitate cu articolul 129.
(4)Statele membre se asigură că orice asociat care şi-a declarat intenţia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor, dar consideră că compensaţia bănească oferită de societatea care fuzionează nu a fost stabilită adecvat, are dreptul să solicite, în faţa autorităţii competente sau a organului abilitat prin dreptul intern, o compensaţie bănească suplimentară. Statele membre stabilesc un termen pentru depunerea cererii de compensaţie bănească suplimentară.
Statele membre pot stabili că decizia finală de a oferi compensaţie bănească suplimentară se aplică pentru toţi asociaţii societăţii care fuzionează care şi-au declarat intenţia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor în conformitate cu alineatul (2).
(5)Statele membre se asigură că dreptul statului membru sub incidenţa căruia intră societatea care fuzionează reglementează drepturile menţionate la alineatele (1)-(4) şi că statul membru respectiv are competenţa exclusivă de a soluţiona orice litigiu legat de aceste drepturi.
(6)Statele membre se asigură că asociaţii societăţilor care fuzionează ce nu au dreptul sau nu şi-au exercitat dreptul de a-şi înstrăina acţiunile, dar consideră că rata de schimb a acţiunilor stabilită în proiectul comun de fuziune transfrontalieră este inadecvată, pot contesta respectiva rată de schimb a acţiunilor şi pretinde plăţi în numerar. Procedurile corespunzătoare se iniţiază pe lângă autoritatea competentă sau organul abilitat în temeiul dreptului statului membru care este aplicabil societăţii relevante care fuzionează, în termenul stabilit în dreptul intern respectiv şi astfel de proceduri nu împiedică înregistrarea fuziunii transfrontaliere. Decizia instanţei are caracter obligatoriu pentru societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
Statele membre pot stabili că rata de schimb a acţiunilor, astfel cum este stabilită în decizia respectivă, se aplică pentru orice asociaţi ai societăţii care fuzionează care nu au avut dreptul sau nu şi-au exercitat dreptul de înstrăinare a acţiunilor.
(7)Statele membre pot să prevadă că societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere poate să ofere acţiuni sau alt tip de compensaţie în locul plăţii în numerar.
Art. 126b: Protecţia creditorilor
(1)Statele membre prevăd un sistem adecvat de protecţie a intereselor creditorilor, ale căror drepturi de creanţă sunt anterioare comunicării proiectului comun de fuziune transfrontalieră şi nu sunt încă scadente la data comunicării respective.
Statele membre au grijă ca creditorii care nu sunt mulţumiţi cu garanţiile oferite în proiectul comun de fuziune transfrontalieră, prevăzute la articolul 122 litera (n) să aibă posibilitatea, în termen de trei luni de la comunicarea proiectului comun de fuziune transfrontalieră menţionat la articolul 123, să solicite în faţa autorităţii administrative sau judiciare corespunzătoare garanţii adecvate, cu condiţia ca respectivii creditori să poată aduce dovezi credibile că fuziunea transfrontalieră pune în pericol achitarea creanţelor pe care le deţin şi că nu au obţinut garanţii satisfăcătoare de la societăţile care fuzionează.
Statele membre se asigură că garanţiile sunt condiţionate de producerea efectelor fuziunii transfrontaliere în conformitate cu articolul 129.
(2)Statele membre pot prevedea obligaţia organului administrativ sau a organului de conducere al fiecărei societăţi care fuzionează de a da o declaraţie care să reflecte în mod fidel situaţia financiară actuală la o dată, care nu poate fi mai devreme de o lună înainte de comunicarea declaraţiei respective. Declaraţia precizează că, pe baza informaţiilor aflate la dispoziţia organului administrativ sau a organului de conducere al societăţilor care fuzionează la data declaraţiei respective şi, după efectuarea unor investigaţii rezonabile, organul administrativ sau organul de conducere nu a luat la cunoştinţă niciun motiv pentru care societatea rezultată în urma fuziunii nu ar fi în măsură să îşi onoreze obligaţiile la scadenţa acestora. Declaraţia se comunică împreună cu proiectul comun de fuziune transfrontalieră în conformitate cu articolul 123.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu aduc atingere aplicării dreptului statelor membre ale societăţilor care fuzionează în ce priveşte achitarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare în favoarea entităţilor publice.
Art. 126c: Informarea şi consultarea angajatului
(1)Statele membre garantează că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi în legătură cu fuziunea transfrontalieră sunt respectate şi exercitate în conformitate cu cadrul juridic stabilit în Directivele 2002/14/CE şi 2001/23/CE, în cazul în care fuziunea transfrontalieră este considerată a fi transfer de întreprindere în înţelesul Directivei 2001/23/CE şi, dacă este aplicabil pentru întreprinderile sau grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară, în conformitate cu Directiva 2009/38/CE. Statele membre pot decide ca drepturile de consultare şi informare ale angajaţilor să se aplice şi angajaţilor altor societăţi decât cele menţionate la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2002/14/CE.
(2)În pofida articolului 123 alineatul (1) litera (b) şi articolului 124 alineatul (7), statele membre se asigură că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi sunt respectate, cel puţin înainte de adoptarea proiectului comun de fuziune transfrontalieră sau a raportului menţionat la articolul 124, în funcţie de care dintre acestea survine prima, astfel încât angajaţilor să li se ofere un răspuns motivat înainte de adunarea generală menţionată la articolul 126.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor sau practicilor în vigoare care sunt mai favorabile angajaţilor, statele membre determină aranjamentele practice de exercitare a dreptului la informare şi consultare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2002/14/CE.

Art. 127: Certificatul prealabil fuziunii
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notariatul sau altă autoritate sau autorităţi competente să controleze legalitatea fuziunilor transfrontaliere în ceea ce priveşte acele părţi de procedură care sunt guvernate de dreptul statului membru de origine ale societăţii care fuzionează şi să elibereze un certificat prealabil fuziunii care atestă conformitatea cu toate condiţiile relevante şi îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor şi formalităţilor în statul membru al societăţii care fuzionează (denumită în continuare “autoritatea competentă”).
Îndeplinirea procedurilor şi formalităţilor poate include efectuarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare faţă de organismele publice sau respectarea cerinţelor sectoriale specifice, inclusiv garantarea obligaţiilor care decurg din procedurile în curs.
(2)Statele membre se asigură că cererea de obţinere a unui certificat prealabil fuziunii de către societatea care fuzionează este însoţită de următoarele:
a)proiectul comun de fuziune transfrontalieră;
b)raportul şi opinia anexată, dacă există, menţionate la articolul 124, precum şi raportul menţionat la articolul 125, dacă sunt disponibile;
c)toate observaţiile transmise în conformitate cu articolul 123 alineatul (1); şi
d)informaţii privind aprobarea din partea adunării generale menţionată la articolul 126.
(3)Statele membre pot impune ca cererea societăţii care fuzionează de a obţine un certificat prealabil fuziunii să fie însoţită de informaţii suplimentare, precum, în special:
a)numărul angajaţilor la momentul întocmirii proiectului comun de fuziune transfrontalieră;
b)existenţa filialelor şi amplasarea geografică a acestora;
c)informaţii privind îndeplinirea obligaţiilor de către societatea care fuzionează faţă de organismele publice.
În sensul prezentului alineat, autorităţile competente pot solicita aceste informaţii, dacă acestea nu sunt furnizate de societatea care fuzionează, de la alte autorităţi relevante.
(4)Statele membre se asigură că cererea menţionată la alineatele (2) şi (3), inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii competente, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)În ceea ce priveşte conformitatea cu normele privind participarea angajaţilor, astfel cum sunt prevăzute la articolul 133, autoritatea competentă din statul membru al societăţii care fuzionează verifică dacă proiectul comun de fuziune transfrontalieră include informaţii cu privire la procedurile prin care sunt stabilite aranjamentele relevante şi cu privire la opţiunile posibile privind aceste aranjamente.
(6)Ca parte a controlului menţionat la alineatul (1), autoritatea competentă analizează următoarele:
a)toate documentele şi informaţiile transmise autorităţii competente în conformitate cu alineatele (2) şi (3);
b)indicarea, de către societăţile care fuzionează, a faptului că procedura menţionată la articolul 133 alineatele (3) şi (4) a început, după caz.
(7)Statele membre se asigură că controlul menţionat la alineatul (1) se desfăşoară în termen de trei luni de la primirea documentelor şi informaţiilor privind aprobarea fuziunii transfrontaliere de către adunarea generală a societăţii care fuzionează. Controlul respectiv trebuie să aibă unul dintre următoarele rezultate:
a)în cazul în care se stabileşte că fuziunea transfrontalieră îndeplineşte toate condiţiile relevante şi că toate procedurile şi formalităţile necesare au fost finalizate, autoritatea competentă eliberează certificatul prealabil fuziunii;
b)în cazul în care se stabileşte că fuziunea transfrontalieră nu îndeplineşte toate condiţiile relevante sau că nu au fost finalizate toate procedurile şi formalităţile necesare, autoritatea competentă nu eliberează certificatul prealabil fuziunii şi informează societatea cu privire la motivele deciziei sale; în acest caz, autoritatea competentă îi poate da societăţii posibilitatea de a îndeplini condiţiile relevante sau de a finaliza procedurile şi formalităţile într-un termen adecvat.
(8)Statele membre se asigură ca autoritatea competentă să nu elibereze certificatul prealabil fuziunii dacă se stabileşte potrivit dreptului intern, că fuziunea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau al celui intern, sau în scopuri criminale.
(9)În cazul în care autoritatea competentă, în timpul controlului menţionat la alineatul (1) are îndoieli serioase care indică faptul că fuziunea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale, autoritatea în cauză ia în considerare faptele şi împrejurările relevante, precum, dacă sunt relevante şi nu sunt judecate izolat, indicii care i-au fost aduse la cunoştinţă în timpul controlului menţionat la alineatul (1), inclusiv prin consultarea autorităţilor relevante. Evaluarea în sensul prezentului alineat se face de la caz la caz, printr-o procedură reglementată de dreptul intern.
(10)Dacă este necesar în scopul evaluării în temeiul alineatelor (8) şi (9) să se ia în considerare informaţii suplimentare sau să se desfăşoare activităţi de investigaţie suplimentare, perioada de trei luni prevăzută la alineatul (7) poate fi prelungită cu cel mult trei luni.
(11)Dacă din cauza complexităţii procedurii transfrontaliere evaluarea nu se poate face în termenele prevăzute la alineatele (7) şi (10), statele membre se asigură că solicitantului i se comunică motivele eventualelor întârzieri înainte să expire termenele respective.
(12)Statele membre se asigură că autoritatea competentă se poate consulta cu alte autorităţi relevante care sunt competente în diferitele domenii vizate de fuziunea transfrontalieră, inclusiv din partea statului membru al societăţii care rezultă în urma fuziunii, şi pot obţine de la aceste autorităţi, precum şi de la societatea care fuzionează, informaţiile şi documentele necesare pentru a verifica legalitatea fuziunii transfrontaliere, în limitele cadrului procedural prevăzut în dreptul intern. În scopul evaluării, autoritatea competentă poate recurge la un expert independent.
Art. 127a: Transmiterea certificatului prealabil fuziunii
(1)Statele membre se asigură că certificatul prealabil fuziunii este transmis autorităţilor menţionate la articolul 128 alineatul (1) prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
În plus, statele membre se asigură că certificatul prealabil fuziunii este disponibil prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Accesul la certificatul prealabil fuziunii se acordă gratuit autorităţilor menţionate la articolul 128 alineatul (1) şi registrelor.

Art. 128: Controlul legalităţii fuziunii transfrontaliere
(1)Fiecare stat membru desemnează instanţa judecătorească, notarul sau o altă autoritate competentă să controleze legalitatea fuziunii transfrontaliere în ceea ce priveşte partea de procedură referitoare la realizarea fuziunii transfrontaliere şi, după caz, formarea unei societăţi comerciale noi în urma fuziunii transfrontaliere, în cazul în care societăţii comerciale create prin fuziunea transfrontalieră i se aplică dreptul său intern. Autoritatea menţionată se asigură, în special, că societăţile comerciale care fuzionează au aprobat proiectul comun de fuziune transfrontalieră în aceleaşi condiţii şi, după caz, că modalităţile referitoare la participarea salariaţilor au fost stabilite în conformitate cu articolul 133.
(2)În sensul alineatului (1) din prezentul articol, fiecare societate care fuzionează prezintă autorităţii menţionate la alineatul (1) din prezentul articol proiectul comun de fuziune transfrontalieră aprobat de adunarea generală menţionată la articolul 126 sau, în cazul în care aprobarea adunării generale nu este necesară în conformitate cu articolul 132 alineatul (3), proiectul comun de fuziune transfrontalieră aprobat de fiecare dintre societăţile care fuzionează, în conformitate cu dreptul intern.
(3)Fiecare stat membru se asigură că orice cerere în sensul alineatului (1), de către oricare dintre societăţile care fuzionează, inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa unei autorităţi menţionate la alineatul (1), în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(4)Autoritatea menţionată la alineatul (1) aprobă fuziunea transfrontalieră de îndată ce a stabilit îndeplinirea tuturor condiţiilor relevante.
(5)Autoritatea menţionată la alineatul (1) acceptă certificatul prealabil fuziunii ca probă concludentă a îndeplinirii corecte a procedurilor şi formalităţilor prealabile aplicabile fuziunii în statul membru respectiv, în absenţa cărora fuziunea transfrontalieră nu poate fi aprobată.

Art. 129: Data începând cu care fuziunea transfrontalieră produce efecte
Dreptul statului membru sub incidenţa căruia se află societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere stabileşte data începând cu care fuziunea transfrontalieră produce efecte. Data respectivă trebuie să fie ulterioară efectuării controlului menţionat la articolul 128.
Art. 130: Înregistrarea
(1)Legislaţiile statelor membre sub jurisdicţia căruia se află societăţile care fuzionează şi societatea care rezultă în urma fuziunii stabilesc, cu privire la teritoriile lor respective, aranjamentele, în conformitate cu articolul 16, prin care se face publică finalizarea fuziunii transfrontaliere în registrele lor.
(2)Statele membre se asigură că cel puţin următoarele informaţii sunt înscrise în registrele lor:
a)în registrul statului membru al societăţii care rezultă în urma fuziunii, faptul că înregistrarea societăţii rezultate în urma fuziunii este rezultatul unei fuziuni transfrontaliere;
b)în registrul statului membru al societăţii care rezultă în urma fuziunii, data înregistrării societăţii rezultate în urma fuziunii;
c)în registrul statului membru al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează, faptul că radierea sau eliminarea din registru a societăţii care fuzionează este rezultatul unei fuziuni transfrontaliere;
d)în registrul statului membru al fiecăreia dintre societăţile care fuzionează, data radierii sau a eliminării din registru a societăţii care fuzionează;
e)în registrele statelor membre ale fiecăreia dintre societăţile care fuzionează şi al statului membru al societăţii rezultate în urma fuziunii, numărul de înregistrare, denumirea şi forma juridică ale fiecăreia dintre societăţile care fuzionează şi a societăţii care rezultă în urma fuziunii.
Registrele fac disponibile publicului informaţiile menţionate la primul paragraf iar acestea sunt accesibile prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(3)Statele membre asigură faptul că registrul din statul membru al societăţii rezultate în urma fuziunii transfrontaliere notifică registrului din statul membru al fiecărei societăţi care fuzionează, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor faptul că fuziunea transfrontalieră s-a produs. Statele membre asigură, de asemenea, faptul că înregistrarea societăţii care fuzionează este radiată sau ştearsă din registru imediat la primirea notificării respective.

Art. 131: Efectele fuziunii transfrontaliere
(1)Fuziunea transfrontalieră realizată în conformitate cu articolul 119 punctul 2 literele (a), (c) şi (d) produce următoarele efecte începând cu data menţionată la articolul 129:
a)toate activele şi datoriile societăţii absorbite, inclusiv toate contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt transferate către societatea absorbantă;
b)asociaţii societăţii absorbite devin asociaţii societăţii absorbante, cu excepţia cazului în care şi-au înstrăinat acţiunile astfel cum se prevede la articolul 126a alineatul (1);
c)societatea absorbită îşi încetează existenţa.

(2)Fuziunea transfrontalieră realizată în conformitate cu articolul 119 punctul 2 litera (b) produce următoarele efecte începând cu data menţionată la articolul 129:
a)toate activele şi datoriile societăţilor care fuzionează, inclusiv toate contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt transferate către noua societate;

b)asociaţii societăţilor care fuzionează devin asociaţii noii societăţi, cu excepţia cazului în care îşi înstrăinează acţiunile astfel cum se prevede la articolul 126a alineatul (1);

c)societăţile comerciale care fuzionează îşi încetează existenţa.
(3)În cazul în care dreptul statelor membre impune, în ce priveşte fuziunea transfrontalieră a societăţilor comerciale reglementate de prezentul capitol, îndeplinirea unor formalităţi speciale, pentru opozabilitatea faţă de terţi, înainte de transferul anumitor active, drepturi şi obligaţii de către societăţile comerciale care fuzionează, formalităţile respective sunt îndeplinite de societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere.
(4)Drepturile şi obligaţiile societăţilor comerciale care fuzionează, care decurg din contractele de muncă sau din relaţiile de muncă şi care există la data intrării în vigoare a fuziunii transfrontaliere, se transferă, datorită intrării în vigoare a acestei fuziuni transfrontaliere, societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere la data intrării în vigoare a acesteia.
(5)Niciuna dintre acţiunile societăţii comerciale absorbante nu poate fi schimbată cu acţiuni la societatea comercială absorbită deţinute:
a)fie de către societatea comercială absorbantă sau de către o persoană care acţionează în nume propriu, dar pentru societatea comercială respectivă;
b)fie de către societatea comercială absorbită sau de către o persoană care acţionează în nume propriu, dar pentru societatea comercială respectivă.
Art. 132: Formalităţi simplificate
(1)În cazul în care fuziunea transfrontalieră prin absorbţie este realizată fie de o societate care deţine toate acţiunile şi alte titluri de valoare care conferă drept de vot în adunările generale ale societăţii sau ale societăţilor absorbite, fie de o persoană care deţine direct sau indirect totalitatea acţiunilor în societatea absorbantă şi în societatea sau societăţile absorbite, iar societatea absorbantă nu alocă nicio acţiune în cadrul fuziunii:
- articolul 122 literele (b), (c), (e) şi (m), articolul 125 şi articolul 131 alineatul (1) litera (b) nu se aplică;
- articolul 124 şi articolul 126 alineatul (1) nu se aplică societăţii sau societăţilor absorbite.

(2)În cazul în care fuziunea transfrontalieră prin absorbţie este realizată de o societate care deţine 90 % sau mai mult, dar nu în totalitate, dintre acţiunile şi alte titluri care conferă drept de vot în adunările generale ale societăţii sau ale societăţilor comerciale absorbite, rapoartele expertului sau experţilor independenţi şi documentele necesare controlului sunt obligatorii numai în măsura în care legislaţia naţională care reglementează fie societatea comercială absorbantă, fie societatea sau societăţile comerciale absorbite prevede astfel, în conformitate cu titlul II capitolul I.
(3)În cazul în care legislaţiile statelor membre ale tuturor societăţilor care fuzionează prevăd exceptarea de la aprobarea de către adunarea generală în conformitate cu articolul 126 alineatul (3) şi cu alineatul (1) de la prezentul articol, proiectul comun de fuziune transfrontalieră sau informaţiile menţionate la articolul 123 alineatele (1)-(3) şi rapoartele menţionate la articolele 124 şi 125 se pun la dispoziţie cu cel puţin o lună înainte de adoptarea deciziei privind fuziunea de către societate în conformitate cu dreptul intern.

Art. 133: Participarea salariaţilor
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2), societatea comercială care rezultă din fuziunea transfrontalieră respectă normele în vigoare privind participarea salariaţilor, în cazul în care acestea există, ale statului membru în care îşi are sediul social.
(2)Cu toate acestea, normele în vigoare privind participarea angajaţilor din statul membru în care societatea rezultată în urma fuziunii transfrontaliere îşi are sediul social, în cazul în care acestea există, nu se aplică în cazul în care cel puţin una dintre societăţile care fuzionează are, în cele şase luni care precedă comunicarea proiectului comun de fuziune transfrontalieră, un număr mediu de angajaţi echivalent cu patru cincimi din pragul aplicabil,
astfel cum este stabilit în dreptul statului membru sub jurisdicţia căruia se află societatea care fuzionează, pentru declanşarea participării angajaţilor în înţelesul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE sau în cazul în care dreptul intern aplicabil societăţii rezultate în urma fuziunii transfrontaliere:

b)nu prevede, pentru salariaţii unităţilor societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere, situate în alte state membre, acelaşi drept de a-şi exercita drepturile de participare precum salariaţii din statul membru în care societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere îşi are sediul social.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (2), participarea salariaţilor la societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere şi implicarea lor în stabilirea acestor drepturi se reglementează de către statele membre, mutatis mutandis şi sub rezerva alineatelor (4)-(7), în conformitate cu principiile şi procedurile prevăzute la articolul 12 alineatele (2), (3) şi (4) din Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 şi cu următoarele dispoziţii ale Directivei 2001/86/CE:
a)articolul 3 alineatele (1), (2) şi (3), alineatul (4) primul paragraf prima liniuţă şi al doilea paragraf, alineatele (5) şi (7);
b)articolul 4 alineatul (1), alineatul (2) literele (a), (g) şi (h) şi alineatul (3);
c)articolul 5;
d)articolul 6;
e)articolul 7 alineatul (1), alineatul (2) primul paragraf litera (b) şi al doilea paragraf şi alineatul (3). Cu toate acestea, în sensul prezentei directive, procentele prevăzute la articolul 7 alineatul (2) primul paragraf litera (b) din Directiva 2001/86/CE pentru aplicarea normelor standard cuprinse în partea 3 a anexei la directiva respectivă se măresc de la 25 % la 33 1/3 %;
f)articolele 8, 10 şi 12;
g)articolul 13 alineatul (4);
h)anexă partea 3 litera (b).
(4)Atunci când reglementează principiile şi procedurile menţionate la alineatul (3), statele membre:
a)acordă organelor competente ale societăţilor care fuzionează, în cazul în care cel puţin una dintre acestea funcţionează în temeiul unui sistem de participare a angajaţilor în înţelesul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE, dreptul de a alege, fără o negociere prealabilă, între a aplica în mod direct normele standard de participare menţionate în partea 3 litera (b) din anexa la directiva respectivă, în conformitate cu legislaţia statului membru în care societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere îşi are sediul social, sau a respecta normele respective începând cu data înregistrării;

b)acordă organului special de negociere dreptul de a decide, cu o majoritate de două treimi a membrilor săi care reprezintă cel puţin două treimi dintre salariaţi, inclusiv voturile membrilor care reprezintă salariaţii din cel puţin două state membre diferite, de a nu iniţia negocieri sau de a încheia negocieri deja iniţiate şi de a se baza pe normele de participare în vigoare în statul membru în care societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere urmează să-şi stabilească sediul social;
c)pot, în cazul în care, după negocieri prealabile, se aplică normele standard de participare şi în pofida unor astfel de norme, să stabilească limitarea proporţiei de reprezentanţi ai salariaţilor în cadrul organului administrativ al societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere. Cu toate acestea, în cazul în care într-una dintre societăţile comerciale care fuzionează reprezentanţii salariaţilor au constituit cel puţin o treime din consiliul de administraţie sau de supraveghere, este posibil ca limitarea să nu aibă niciodată drept rezultat o proporţie a reprezentanţilor salariaţilor în organul administrativ mai mică de o treime.
(5)Extinderea drepturilor de participare la salariaţii societăţii comerciale care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere şi care lucrează în alte state membre, prevăzută la alineatul (2) litera (b), nu implică nici o obligaţie pentru statele membre care optează să procedeze astfel de a lua în considerare salariaţii respectivi la calculul mărimii pragurilor forţei de muncă care conferă drepturi de participare în temeiul dreptului intern.
(6)Atunci când cel puţin una dintre societăţile comerciale care fuzionează funcţionează pe baza sistemului de participare a salariaţilor şi societatea comercială care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere urmează să fie reglementată de un asemenea sistem, în conformitate cu normele menţionate la alineatul (2), societatea comercială respectivă este obligată să adopte o formă juridică care să permită exercitarea drepturilor de participare.
(7)În cazul în care funcţionează pe baza unui sistem de participare a angajaţilor, societatea care rezultă în urma fuziunii transfrontaliere este obligată să ia măsuri prin care să se asigure că drepturile de participare ale angajaţilor sunt protejate în cazul oricăror viitoare fuziuni, divizări sau transformări, transfrontaliere sau interne, pentru o perioadă de patru ani după ce fuziunea transfrontalieră a produs efecte, prin aplicarea mutatis mutandis a normelor prevăzute la alineatele (1)-(6).
(8)O societate comunică angajaţilor săi sau reprezentanţilor acestora dacă optează să aplice normele standard de participare menţionate la alineatul (3) litera (h) sau dacă intră în negocieri în cadrul organului special de negociere. În al doilea caz, societatea comunică angajaţilor săi sau reprezentanţilor acestora rezultatul negocierilor fără întârzieri nejustificate.

Art. 133a: Experţi independenţi
(1)Statele membre stabilesc norme care reglementează cel puţin răspunderea civilă a expertului independent responsabil cu întocmirea raportului menţionat la articolul 125.
(2)Statele membre introduc dispoziţii pentru a garanta că:
a)expertul, sau persoana juridică în numele căreia operează acesta, este independent faţă de societatea care solicită certificatul prealabil fuziunii şi nu are niciun conflict de interese cu aceasta; şi
b)opinia expertului este imparţială şi obiectivă şi este oferită cu intenţia de a acorda asistenţă autorităţii competente în conformitate cu cerinţele de independenţă şi imparţialitate prevăzute de dreptul şi de standardele profesionale pe care expertul trebuie să le respecte.

Art. 134: Validitate
Fuziunea transfrontalieră care intră în vigoare în conformitate cu articolul 129 nu poate fi declarată nulă.
Primul paragraf nu afectează prerogativele statelor membre în privinţa dreptului penal, prevenirii şi combaterii finanţării terorismului, dreptului social, fiscalităţii şi asigurării respectării legii, de a impune măsuri şi sancţiuni, în temeiul dreptului intern, după data la care fuziunea transfrontalieră a produs efecte.