Capitolul 0 - Transformările transfrontaliere - Directiva 1132/14-iun-2017 privind anumite aspecte ale dreptului societăţilor comerciale (codificare)
Acte UE
Jurnalul Oficial 169L
În vigoare Versiune de la: 12 August 2022
CAPITOLUL 0:Transformările transfrontaliere
Art. 86a: Domeniul de aplicare
(1)Prezentul capitol se aplică transformărilor societăţilor care sunt constituite în conformitate cu dreptul unui stat membru şi care îşi au sediul social, administraţia centrală sau locul principal de desfăşurare a activităţii în Uniune, în societăţi care intră sub incidenţa dreptului unui alt stat membru.
(2)Prezentul capitol nu se aplică transformărilor transfrontaliere la care participă o societate al cărei obiect de activitate este plasamentul colectiv de capitaluri furnizate de către public, care funcţionează pe principiul repartizării riscurilor şi ale cărei acţiuni sunt răscumpărate sau rambursate, în mod direct sau indirect, din activele respectivei societăţi, la cererea acţionarilor. Măsurile luate de o astfel de societate pentru a se asigura că valoarea bursieră a acţiunilor sale nu variază semnificativ faţă de valoarea netă a activelor sunt considerate ca fiind echivalente cu o răscumpărare sau rambursare.
(3)Statele membre se asigură că prezentul capitol nu se aplică societăţilor în niciuna dintre următoarele situaţii:
a)societatea se află în curs de lichidare şi a început să distribuie activele asociaţilor săi;
b)societatea face obiectul instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie prevăzute în titlul IV din Directiva 2014/59/UE sau în titlul V din Regulamentul (UE) 2021/23.
(4)Statele membre pot decide să nu aplice prezentul capitol societăţilor care fac obiectul:
a)procedurilor de insolvenţă sau cadrelor de restructurare preventivă;
b)procedurilor de lichidare, altele decât cele menţionate la alineatul (3) litera (a); sau
c)măsurilor de prevenire a crizelor astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) punctul 101 din Directiva 2014/59/UE sau în articolul 2 punctul 48 din Regulamentul (UE) 2021/23.
Art. 86b: Definiţii
În sensul prezentului capitol:
1.«societate » înseamnă o societate comercială cu răspundere până la concurenţa capitalului social subscris, de tipul celor enumerate în anexa II, care efectuează o transformare transfrontalieră;
2.«transformare transfrontalieră» înseamnă o operaţiune prin care o societate, fără a fi dizolvată, restructurată sau a intra în lichidare, îşi transformă forma juridică sub care este înregistrată în statul membru de plecare într-o formă juridică a unei societăţi dintr-un stat membru de destinaţie enumerate în anexa II şi îşi transferă cel puţin sediul social în statul membru de destinaţie, păstrându-şi în acelaşi timp personalitatea juridică;
3.«stat membru de plecare» înseamnă statul membru în care o societate este înregistrată în forma sa juridică înainte de o transformare transfrontalieră;
4.«stat membru de destinaţie» înseamnă statul membru în care o societate transformată este înregistrată ca urmare a unei transformări transfrontaliere;
5.«societate transformată» înseamnă o societate formată în statul membru de destinaţie, ca rezultat al transformării transfrontaliere.
Art. 86c: Proceduri şi formalităţi
În conformitate cu dreptul Uniunii, dreptul statului membru de plecare reglementează acele părţi ale procedurilor şi formalităţilor care trebuie îndeplinite în legătură cu transformarea transfrontalieră în vederea obţinerii certificatului prealabil transformării, iar dreptul statului membru de destinaţie reglementează acele părţi ale procedurilor şi formalităţilor care trebuie îndeplinite după primirea certificatului prealabil transformării.
Art. 86d: Proiectele de transformare transfrontalieră
Organul administrativ sau organul de conducere al societăţii întocmeşte proiectul de transformare transfrontalieră. Proiectul de transformare transfrontalieră trebuie să cuprindă cel puţin următoarele informaţii:
(a)forma juridică şi denumirea societăţii în statul membru de plecare precum şi adresa sediului social în acel stat membru;
(b)forma juridică şi denumirea propuse pentru societatea transformată în statul membru de destinaţie precum şi adresa propusă a sediului social în acel stat membru;
(c)actul constitutiv al societăţii în statul membru de destinaţie, după caz, precum şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat;
(d)calendarul indicativ propus pentru transformarea transfrontalieră;
(e)drepturile conferite de societatea transformată asociaţilor care se bucură de drepturi speciale sau deţinătorilor de titluri de valoare, altele decât acţiunile reprezentând capitalul societăţii, sau măsurile propuse cu privire la aceştia;
(f)orice garanţii oferite creditorilor, precum garanţiile reale;
(g)orice avantaje speciale acordate asociaţilor organelor administrativ, de conducere, de supraveghere sau de control al societăţii;
(h)dacă societatea a primit stimulente sau subvenţii în statul membru de plecare în precedenţii cinci ani;
(i)detalii privind oferta de compensaţie bănească pentru asociaţi în conformitate cu articolul 86i;
(j)posibilele repercusiuni ale transformării transfrontaliere asupra forţei de muncă;
(k)după caz, informaţii cu privire la procedurile de stabilire, în conformitate cu articolul 86l, a aranjamentelor referitoare la implicarea angajaţilor în definirea propriilor drepturi de participare la societatea transformată.
Art. 86e: Raportul organului administrativ sau al organului de conducere adresat asociaţilor şi angajaţilor
(1)Organul administrativ sau organul de conducere al societăţii întocmeşte un raport pentru asociaţi şi angajaţi în care explică şi justifică aspectele juridice şi economice ale transformării transfrontaliere, explicând şi implicaţiile transformării transfrontaliere pentru angajaţi.
Raportul trebuie, în special, să precizeze implicaţiile transformării transfrontaliere asupra activităţii economice viitoare a societăţii.
(2)Raportul cuprinde, de asemenea, o secţiune destinată asociaţilor şi o secţiune destinată angajaţilor.
Societatea poate hotărî fie să întocmească un singur raport care să conţină cele două secţiuni, fie să întocmească rapoarte separate pentru asociaţi şi, respectiv, pentru angajaţi, care să conţină secţiunea relevantă.
(3)Secţiunea din raport destinată asociaţilor precizează în special următoarele:
a)compensaţia bănească şi metoda de calcul folosită pentru a stabili compensaţia bănească;
b)implicaţiile transformării transfrontaliere pentru asociaţi;
c)drepturile şi măsurile reparatorii aflate la dispoziţia asociaţilor în conformitate cu articolul 86i.
(4)Secţiunea din raport destinată asociaţilor nu este obligatorie în cazul în care toţi asociaţii societăţii au convenit să renunţe la această cerinţă. Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la dispoziţiile prezentului articol.
(5)Secţiunea din raport destinată angajaţilor trebuie, în special, să precizeze următoarele:
a)implicaţiile transformării transfrontaliere pentru raporturile de muncă, precum şi, după caz, orice măsuri necesare pentru a păstra respectivele raporturi;
b)orice modificare substanţială a condiţiilor de angajare aplicabile sau a adreselor sediilor comerciale ale societăţii;
c)cum anume afectează factorii menţionaţi la literele (a) şi (b) filialele societăţii.
(6)Raportul sau rapoartele se pun la dispoziţie în orice caz în format electronic, împreună cu proiectul de transformare transfrontalieră, dacă este disponibil, asociaţilor şi reprezentanţilor angajaţilor sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţilor înşişi, cu cel puţin şase săptămâni înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h.
(7)În cazul în care organul administrativ sau organul de conducere al societăţii primeşte, în timp util, o opinie privind informaţiile menţionate la alineatele (1) şi (5) din partea reprezentanţilor angajaţilor sau, dacă nu există astfel de reprezentanţi, din partea angajaţilor înşişi, potrivit dreptului intern, asociaţii sunt informaţi în acest sens, iar opinia respectivă se anexează la raport.
(8)Secţiunea din raport destinată angajaţilor nu este obligatorie în cazul în care o societate şi filialele sale, dacă există, nu au alţi angajaţi în afara celor care fac parte din organul administrativ sau organul de conducere.
(9)În cazul în care, în conformitate cu alineatul (4), se renunţă la secţiunea din raport destinată asociaţilor menţionată la alineatul (3), iar secţiunea destinată angajaţilor menţionată la alineatul (5) nu este obligatorie în temeiul alineatului (8), raportul nu este necesar.
(10)Alineatele (1)-(9) din prezentul articol nu aduc atingere drepturilor şi procedurilor de informare şi consultare aplicabile, prevăzute la nivel naţional în urma transpunerii Directivelor 2002/14/CE şi 2009/38/CE.
Art. 86f: Raportul întocmit de expertul independent
(1)Statele membre se asigură că un expert independent examinează proiectul de transformare transfrontalieră şi întocmeşte un raport destinat asociaţilor. Respectivul raport este pus la dispoziţia asociaţilor cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h. În funcţie de dreptul statului membru, expertul poate fi o persoană fizică sau juridică.
(2)Raportul menţionat la alineatul (1) cuprinde cel puţin opinia experţilor cu privire la caracterul adecvat al nivelului compensaţiei băneşti. Atunci când evaluează compensaţia bănească, expertul ia în calcul orice preţ de piaţă al acţiunilor societăţii, înainte de anunţarea propunerii de transformare, sau valoarea societăţii, excluzând efectul transformării propuse, care se determină în conformitate cu metodele de evaluare general acceptate. Ca o cerinţă minimă, raportul trebuie:
a)să indice metoda sau metodele utilizate pentru a stabili compensaţia bănească propusă;
b)să indice dacă metoda sau metodele respective sunt adecvate pentru evaluarea compensaţiei băneşti, să indice valoarea la care s-a ajuns prin utilizarea metodelor respective şi să emită o opinie privind importanţa relativă atribuită metodelor în cauză pentru obţinerea valorii decise; şi
c)să descrie orice dificultăţi mai deosebite întâmpinate în cursul evaluării.
Expertul are dreptul de a obţine din partea societăţii toate informaţiile necesare pentru a-şi îndeplini sarcinile.
(3)Nu este necesar să se efectueze o analiză a proiectului de transformare transfrontalieră de către un expert independent, sau un raport al unui expert independent în cazul în care toţi asociaţii societăţii convin astfel.
Statele membre pot să excepteze societăţile cu asociat unic de la aplicarea prezentului articol.
Art. 86g: Publicitatea
(1)Statele membre se asigură că următoarele documente sunt comunicate de societate şi puse la dispoziţia publicului în registrul statului membru de plecare, cu cel puţin o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h:
a)proiectul de transformare transfrontalieră; şi
b)o notificare prin care se informează asociaţii, creditorii şi reprezentanţii angajaţilor societăţii sau, în cazul în care nu există astfel de reprezentanţi, angajaţii înşişi că pot prezenta societăţii, cu cel mult cinci zile lucrătoare înainte de data adunării generale, observaţii cu privire la proiectul de transformare transfrontalieră.
Statele membre pot cere ca raportul expertului independent să fie comunicat şi pus la dispoziţia publicului în registru.
Statele membre se asigură că societatea poate elimina informaţiile confidenţiale din raportul expertului independent dat publicităţii.
Documentele comunicate în conformitate cu prezentul alineat sunt, de asemenea, accesibile prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Statele membre pot excepta o societate de la cerinţa de comunicare menţionată la alineatul (1) din prezentul articol dacă, pentru o perioadă continuă care începe cu cel puţin o lună înainte de data fixată pentru adunarea generală menţionată la articolul 86h şi se încheie cel mai devreme la sfârşitul acestei reuniuni, respectiva societate pune la dispoziţia publicului documentele menţionate la alineatul (1) din prezentul articol, pe site-ul său web, în mod gratuit.
Cu toate acestea, statele membre nu condiţionează această exceptare de alte cerinţe sau restricţii în afara celor necesare pentru a asigura securitatea site-ului web şi autenticitatea documentelor care sunt proporţionale în vederea realizării acestor obiective.
(3)În cazul în care societatea pune proiectul de transformare transfrontalieră la dispoziţie în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, aceasta depune la registrul din statul membru de plecare, cel puţin cu o lună înainte de data adunării generale menţionate la articolul 86h, următoarele informaţii:
a)forma juridică şi denumirea societăţii şi adresa sediului social în statul membru de plecare, precum şi forma juridică şi denumirea propuse pentru societatea transformată în statul membru de destinaţie şi adresa sediului social preconizat în acel stat membru;
b)registrul la care au fost depuse documentele menţionate la articolul 14 în ceea ce priveşte societatea, precum şi numărul de înregistrare în respectivul registru;
c)indicarea aranjamentelor făcute pentru exercitarea drepturilor creditorilor, ale angajaţilor şi ale asociaţilor; şi
d)detalii privind site-ul web de pe care pot fi obţinute online, în mod gratuit, proiectul de transformare transfrontalieră, notificarea menţionată la alineatul (1) şi raportul expertului independent, precum şi informaţii complete cu privire la aranjamentele menţionate la litera (c) de la prezentul alineat.
Registrul din statul membru de plecare pun la dispoziţia publicului informaţiile menţionate la primul paragraf literele (a)-(d).
(4)Statele membre se asigură că cerinţele menţionate la alineatele (1) şi (3) pot fi îndeplinite integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică în faţa unei autorităţi competente din statul membru de plecare, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)Statele membre pot prevedea obligaţia ca, în plus faţă de comunicarea menţionată la alineatele (1), (2) şi (3) din prezentul articol, proiectul de transformare transfrontalieră sau informaţiile menţionate la alineatul (3) din prezentul articol să fie publicate în buletinul naţional sau prin intermediul unei platforme electronice centrale în conformitate cu articolul 16 alineatul (3). În acest caz, statele membre se asigură că registrul transmite informaţiile relevante buletinului naţional sau unei platforme electronice centrale.
(6)Statele membre se asigură că documentaţia menţionată la alineatul (1) sau informaţiile menţionate la alineatul (3) sunt puse la dispoziţia publicului în mod gratuit prin sistemul de interconectare a registrelor.
Statele membre se mai asigură, de asemenea, că toate taxele pe care registrele le percep de la societate pentru comunicarea menţionată la alineatele (1) şi (3) şi, după caz, pentru publicarea menţionată la alineatul (5) nu depăşesc recuperarea costului asociat prestării unor astfel de servicii.
Art. 86h: Aprobarea de către adunarea generală
(1)După ce ia la cunoştinţă rapoartele menţionate la articolele 86e şi 86f, după caz, opiniile angajaţilor transmise în conformitate cu articolul 86e şi observaţiile depuse în conformitate cu articolul 86g, adunarea generală a societăţii decide, printr-o hotărâre, dacă aprobă proiectul de transformare transfrontalieră şi dacă modifică actul constitutiv şi statutul, atunci când acesta este cuprins într-un act separat.
(2)Adunarea generală a societăţii îşi poate rezerva dreptul de a condiţiona implementarea transformării transfrontaliere de ratificarea expresă de către adunarea generală a aranjamentelor menţionate la articolul 86l.
(3)Statele membre se asigură că aprobarea proiectului de transformare transfrontalieră şi a oricăror modificări ale acestuia necesită o majoritate de cel puţin două treimi dar de cel mult 90 % din voturile aferente acţiunilor sau capitalului subscris reprezentate la adunarea generală. În orice caz, pragul de vot nu trebuie să fie mai mare decât cel prevăzut în dreptul intern pentru aprobarea fuziunilor transfrontaliere.
(4)În cazul în care o clauză din proiectul de transformare transfrontalieră sau orice modificare a actului constitutiv al societăţii care face obiectul transformării duce la o majorare a obligaţiilor economice ale unui asociat faţă de societate sau faţă de terţi, statele membre pot prevedea într-o asemenea situaţie specială ca respectiva clauză sau modificare a actului constitutiv să fie aprobată de asociatul vizat, cu condiţia ca respectivul asociat să se afle în imposibilitatea de a-şi exercita drepturile prevăzute la articolul 86i.
(5)Statele membre se asigură că aprobarea transformării transfrontaliere de către adunarea generală nu poate fi contestată invocându-se exclusiv motivele următoare:
a)compensaţia bănească menţionată la articolul 86d litera (i) a fost stabilită în mod necorespunzător; sau
b)informaţiile furnizate în legătură cu compensaţia bănească menţionată la litera (a) nu au respectat cerinţele legale.
Art. 86i: Protecţia asociaţilor
(1)Statele membre se asigură că cel puţin asociaţii societăţii care au votat împotriva aprobării proiectului de transformare transfrontalieră au dreptul să îşi înstrăineze acţiunile în schimbul unei compensaţii băneşti adecvate în condiţiile stabilite la alineatele (2)-(5).
Statele membre pot acorda dreptul prevăzut în primul paragraf şi altor asociaţi ai societăţii.
Statele membre pot cere ca opoziţia expresă faţă de proiectul de transformare transfrontalieră, intenţia asociaţilor de aşi exercita dreptul de a-şi înstrăina acţiunile sau ambele să fie atestate corespunzător cu documente, cel mai târziu cu prilejul adunării generale menţionate la articolul 86h. Statele membre pot permite ca înregistrarea opoziţiei faţă de proiectul de transformare transfrontalieră să fie considerată drept dovadă suficientă a unui vot negativ.
(2)Statele membre stabilesc termenul în care asociaţii menţionaţi la alineatul (1) trebuie să declare societăţii decizia de a-şi exercita dreptul de a-şi înstrăina acţiunile. Termenul respectiv nu trebuie să depăşească o lună de la adunarea generală menţionată la articolul 86h. Statele membre se asigură că societatea pune la dispoziţie o adresă electronică unde se poate trimite declaraţia respectivă în format electronic.
(3)Statele membre stabilesc, de asemenea, termenul în care trebuie plătită compensaţia bănească specificată în proiectul de transformare transfrontalieră. Acest termen nu trebuie să depăşească două luni de la data la care transformarea transfrontalieră produce efecte conform articolului 86q.
(4)Statele membre se asigură că orice asociat care şi-a declarat decizia de a-şi exercita dreptul de a înstrăina acţiunile, dar care consideră că compensaţia bănească oferită de societate nu a fost stabilită în mod corespunzător, are dreptul de a solicita o compensaţie bănească suplimentară în faţa autorităţii competente sau a organului abilitat prin dreptul intern. Statele membre stabilesc un termen pentru depunerea cererii de compensaţie bănească suplimentară.
Statele membre pot stabili că decizia finală de a oferi o compensaţie bănească suplimentară este valabilă pentru toţi asociaţii care şi-au declarat decizia de a-şi exercita dreptul de înstrăinare a acţiunilor în conformitate cu alineatul (2).
(5)Statele membre se asigură că dreptul statului membru de plecare reglementează drepturile menţionate la alineatele (1)-(4) şi că statul membru de plecare deţine competenţa exclusivă de a soluţiona orice litigiu legat de aceste drepturi.
Art. 86j: Protecţia creditorilor
(1)Statele membre prevăd un sistem adecvat de protecţie a intereselor creditorilor, ale căror drepturi de creanţă sunt anterioare comunicării proiectului de transformare transfrontalieră şi nu sunt scadente la data comunicării respective.
Statele membre se asigură că acei creditori care nu sunt mulţumiţi de garanţiile oferite în proiectul de transformare transfrontalieră, astfel cum se prevede la articolul 86d litera (f), pot depune la autoritatea administrativă sau judiciară corespunzătoare, în termen de trei luni de la comunicarea proiectului de transformare transfrontalieră menţionat la articolul 86g, o cerere pentru a obţine garanţiile adecvate, cu condiţia ca respectivii creditori să poată aduce dovezi credibile că, datorită transformării transfrontaliere, achitarea creanţelor pe care le deţin este în pericol şi nu au obţinut garanţii satisfăcătoare din partea societăţii. Statele membre se asigură că garanţiile sunt condiţionate de producerea efectelor transformării transfrontaliere în conformitate cu articolul 86q.
(2)Statele membre pot prevedea obligaţia organului administrativ sau a organului de conducere al societăţii de a furniza o declaraţie care să reflecte în mod fidel situaţia financiară actuală a acesteia la o dată care nu poate fi nu mai devreme de o lună înainte de comunicarea declaraţiei respective. Declaraţia trebuie să precizeze că, pe baza informaţiilor aflate la dispoziţia organului administrativ sau a organului de conducere al societăţii la data declaraţiei respective şi, după efectuarea unor investigaţii rezonabile, respectivul organ administrativ sau de conducere nu a luat la cunoştinţă niciun motiv pentru care societatea nu ar fi în măsură, după ce transformarea produce efecte, să îşi execute obligaţiile la scadenţa acestora. Declaraţia se comunică împreună cu proiectul de transformare transfrontalieră în conformitate cu articolul 86g.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu aduc atingere punerii în aplicare a dreptului statului membru de plecare în ceea ce priveşte efectuarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare în favoarea entităţilor publice.
(4)Statele membre se asigură că acei creditori ale căror drepturi de creanţă sunt anterioare comunicării proiectului de transformare transfrontalieră pot iniţia proceduri împotriva societăţii şi în statul membru de plecare, în termen de doi ani de la data la care transformarea produce efecte, fără a aduce atingere normelor în materie de competenţă care derivă din dreptul Uniunii sau cel intern sau dintr-o înţelegere contractuală. Posibilitatea de a iniţia astfel de proceduri se adaugă la alte norme privind alegerea competenţei care se aplică în temeiul dreptului Uniunii.
Art. 86k: Informarea şi consultarea angajaţilor
(1)Statele membre garantează că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi în legătură cu transformarea transfrontalieră sunt respectate şi exercitate în conformitate cu cadrul juridic prevăzut de Directiva 2002/14/CE şi, dacă este aplicabil pentru întreprinderile sau grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitară, în conformitate cu Directiva 2009/38/CE. Statele membre pot decide ca drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi să se aplice şi angajaţilor altor societăţi decât cele menţionate la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2002/14/CE.
(2)În pofida articolului 86e alineatul (7) şi articolului 86g alineatul (1) litera (b), statele membre asigură faptul că drepturile angajaţilor de a fi informaţi şi consultaţi sunt respectate, cel puţin înainte de adoptarea proiectului de transformare transfrontalieră sau a raportului menţionat la articolul 86e, în funcţie de care dintre acestea survine prima, astfel încât angajaţilor să li se dea un răspuns motivat înainte de adunarea generală menţionată la articolul 86h.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor sau practicilor în vigoare mai favorabile angajaţilor, statele membre determină aranjamentele practice de exercitare a dreptului la informare şi consultare în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2002/14/CE.
Art. 86l: Participarea angajaţilor
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2), societatea transformată intră sub incidenţa normelor în vigoare privind participarea angajaţilor din statul membru de destinaţie, în cazul în care acestea există.
(2)Cu toate acestea, normele în vigoare privind participarea angajaţilor din statul membru de destinaţie, în cazul în care acestea există, nu se aplică în cazul în care societatea are, în cele şase luni care precedă comunicarea proiectului de transformare transfrontalieră, un număr mediu de angajaţi echivalent cu patru cincimi din pragul aplicabil, astfel cum se stabileşte în dreptul statului membru de plecare, pentru declanşarea participării angajaţilor în înţelesul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE sau în cazul în care dreptul statului membru de destinaţie:
a)nu prevede cel puţin acelaşi nivel de participare a angajaţilor precum cel practicat de societate înainte de transformarea transfrontalieră, măsurat în funcţie de proporţia reprezentanţilor angajaţilor faţă de numărul membrilor organului administrativ sau de supraveghere ori ai comitetelor acestora sau ai grupului de conducere care gestionează unităţile de profit ale societăţii, sub rezerva existenţei unei reprezentări a angajaţilor; sau
b)nu prevede, pentru angajaţii sediilor societăţii transformate, situate în alte state membre, aceeaşi posibilitate de a-şi exercita drepturile de participare ca şi angajaţii din statul membru de destinaţie.
(3)În cazurile menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol, participarea angajaţilor la societatea transformată şi implicarea lor în definirea acestor drepturi se reglementează de către statele membre, mutatis mutandis şi sub rezerva alineatelor (4)-(7) de la prezentul articol, în conformitate cu principiile şi procedurile prevăzute la articolul 12 alineatele (2) şi (4) din Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 şi cu următoarele dispoziţii ale Directivei 2001/86/CE:
a)articolul 3 alineatul (1), articolul 3 alineatul (2) litera (a) punctul (i), articolul 3 alineatul (2) litera (b), articolul 3 alineatul (3), articolul 3 alineatul (4) primele două teze, şi articolul 3 alineatele (5) şi (7);
b)articolul 4 alineatul (1), articolul 4 alineatul (2) literele (a), (g) şi (h) şi articolul 4 alineatele (3) şi (4);
c)articolul 5;
d)articolul 6;
e)articolul 7 alineatul (1), cu excepţia literei (b) a doua liniuţă;
f)articolele 8, 10, 11 şi 12; şi
g)partea 3 litera (a) din anexă.
(4)Atunci când reglementează principiile şi procedurile menţionate la alineatul (3), statele membre:
a)acordă organului special de negociere dreptul de a decide, cu o majoritate de două treimi a asociaţilor săi care reprezintă cel puţin două treimi dintre angajaţi, să nu iniţieze negocieri sau să pună capăt negocierilor deja iniţiate şi să se bazeze pe normele de participare în vigoare în statul membru de destinaţie;
b)pot, în cazul în care, după negocieri prealabile, se aplică normele standard de participare şi în pofida unor astfel de norme, să stabilească limitarea proporţiei de reprezentanţi ai angajaţilor în cadrul organului administrativ al societăţii transformate. Cu toate acestea, în cazul în care, în societate, reprezentanţii angajaţilor au constituit cel puţin o treime din organul administrativ sau de supraveghere, este posibil ca limitarea să nu aibă niciodată drept rezultat o proporţie a reprezentanţilor angajaţilor în organul administrativ mai mică de o treime;
c)se asigură că normele privind participarea angajaţilor care se aplicau înainte de transformarea transfrontalieră continuă să se aplice până la data aplicării oricăror norme convenite ulterior sau, în absenţa unor norme convenite, până la aplicarea normelor standard, în conformitate cu partea 3 litera (a) din anexa la Directiva 2001/86/CE.
(5)Extinderea drepturilor de participare la angajaţii societăţii transformate care lucrează în alte state membre, astfel cum se menţionează la alineatul (2) litera (b), nu implică nicio obligaţie pentru statele membre care optează să procedeze astfel de a lua în considerare angajaţii respectivi la calcularea pragurilor de angajaţi care conferă drepturi de participare în temeiul dreptului intern.
(6)În cazul în care urmează să aibă la bază un sistem de participare a angajaţilor, în conformitate cu normele menţionate la alineatul (2), societatea transformată este obligată să adopte o formă juridică care permite exercitarea drepturilor de participare.
(7)În cazul în care funcţionează pe baza unui sistem de participare a angajaţilor, societatea transformată este obligată să ia măsuri prin care să se asigure că drepturile de participare ale angajaţilor sunt protejate în cazul oricărei viitoare transformări, fuziuni sau divizări, indiferent dacă este transfrontalieră sau internă, pentru o perioadă de patru ani după ce transformarea transfrontalieră produce efecte, prin aplicarea mutatis mutandis a normelor prevăzute la alineatele (1)-(6).
(8)O societate comunică angajaţilor săi sau reprezentanţilor acestora rezultatul negocierilor referitoare la participarea angajaţilor, fără întârzieri nejustificate.
Art. 86m: Certificatul prealabil transformării
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notarul sau altă autoritate sau autorităţi competente să controleze legalitatea transformării transfrontaliere în ceea ce priveşte acele părţi de procedură care sunt reglementate de dreptul statului membru de plecare şi să elibereze un certificat prealabil transformării care atestă conformitatea cu toate condiţiile relevante şi îndeplinirea corespunzătoare a tuturor procedurilor şi formalităţilor în statul membru de plecare (denumită în continuare “autoritate competentă”).
Îndeplinirea procedurilor şi formalităţilor poate include efectuarea sau garantarea obligaţiilor pecuniare sau nepecuniare faţă de organismele publice sau respectarea cerinţelor sectoriale specifice, inclusiv garantarea obligaţiilor care decurg din procedurile în curs.
(2)Statele membre se asigură că cererea de obţinere a unui certificat prealabil transformării de către societate este însoţită de următoarele:
a)proiectul de transformare transfrontalieră;
b)raportul şi opinia anexată, dacă există, menţionate la articolul 86e, precum şi raportul menţionat la articolul 86f, dacă sunt disponibile;
c)toate observaţiile transmise în conformitate cu articolul 86g alineatul (1); şi
d)informaţii privind aprobarea din partea adunării generale menţionată la articolul 86h.
(3)Statele membre pot impune ca cererea societăţii de a obţine un certificat prealabil transformării să fie însoţită de informaţii suplimentare, cum ar fi, în special:
a)numărul angajaţilor la momentul întocmirii proiectului de transformare transfrontalieră;
b)existenţa unor filiale şi repartizarea geografică a acestora;
c)informaţii privind îndeplinirea obligaţiilor de către societate faţă de organismele publice.
În sensul prezentului alineat, autorităţile competente pot solicita astfel de informaţii, dacă nu sunt furnizate de societate, de la alte autorităţi relevante.
(4)Statele membre se asigură că cererea menţionată la alineatele (2) şi (3), inclusiv prezentarea oricăror informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii competente, în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(5)În ceea ce priveşte conformitatea cu normele privind participarea angajaţilor, astfel cum sunt prevăzute la articolul 86l, autoritatea competentă din statul membru de plecare verifică dacă proiectul de transformare transfrontalieră include informaţii cu privire la procedurile prin care sunt stabilite aranjamentele relevante şi cu privire la opţiunile posibile privind aceste aranjamente.
(6)Ca parte a controlului menţionat la alineatul (1), autoritatea competentă analizează următoarele:
a)toate documentele şi informaţiile transmise autorităţii competente în conformitate cu alineatele (2) şi (3);
b)indicarea, de către societate, a faptului că procedura menţionată la articolul 86l alineatele (3) şi (4) a început, după caz.
(7)Statele membre se asigură că controlul menţionat la alineatul (1) se desfăşoară în termen de trei luni de la data primirii documentelor şi informaţiilor privind aprobarea transformării transfrontaliere de către adunarea generală a societăţii. Controlul respectiv trebuie să aibă unul dintre următoarele rezultate:
a)în cazul în care se stabileşte că transformarea transfrontalieră îndeplineşte toate condiţiile relevante şi că toate procedurile şi formalităţile necesare au fost finalizate, autoritatea competentă eliberează certificatul prealabil transformării;
b)în cazul în care se stabileşte că transformarea transfrontalieră nu îndeplineşte toate condiţiile relevante sau că nu au fost finalizate toate procedurile şi formalităţile necesare, autoritatea competentă nu eliberează certificatul prealabil transformării şi informează societatea cu privire la motivele deciziei sale; în acest caz, autoritatea competentă îi poate da societăţii posibilitatea de a îndeplini condiţiile relevante sau de a finaliza procedurile şi formalităţile într- un termen adecvat.
(8)Statele membre se asigură că autoritatea competentă să nu elibereze certificatul prealabil transformării atunci când se stabileşte potrivit dreptului intern că transformarea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale.
(9)În cazul în care autoritatea competentă, în timpul controlului menţionat la alineatul (1) are îndoieli serioase care indică faptul că transformarea transfrontalieră se efectuează în scopuri abuzive sau frauduloase, care duc sau îşi propun să ducă la evaziune sau la eludarea dreptului Uniunii sau a celui intern, sau în scopuri criminale, autoritatea în cauză ia în considerare fapte şi împrejurări relevante, precum, dacă sunt relevante şi nu sunt judecate izolat, indicii care au ajuns la cunoştinţa autorităţii competente în timpul controlului menţionat la alineatul (1), inclusiv prin consultarea autorităţilor relevante. Evaluarea în sensul prezentului alineat se face de la caz la caz, printr-o procedură reglementată de dreptul intern.
(10)Dacă este necesar în scopul evaluării în temeiul alineatelor (8) şi (9) să se ia în considerare informaţii suplimentare sau să se desfăşoare activităţi de investigaţie suplimentare, perioada de trei luni prevăzută la alineatul (7) poate fi prelungită cu cel mult trei luni.
(11)Dacă din cauza complexităţii procedurii transfrontaliere evaluarea nu se poate face în termenele prevăzute la alineatele (7) şi (10), statele membre se asigură ca solicitantului să i se comunice motivele eventualelor întârzieri înainte să expire termenele respective.
(12)Statele membre se asigură că autoritatea competentă se poate consulta cu alte autorităţi relevante care sunt competente în diferitele domenii vizate de transformarea transfrontalieră, inclusiv cele din statul membru de destinaţie şi pot obţine de la aceste autorităţi şi de la societate informaţiile şi documentele necesare pentru a efectua controlul legalităţii transformării transfrontaliere, în limitele cadrului procedural prevăzut în dreptul intern. În scopul evaluării, autoritatea competentă poate recurge la un expert independent.
Art. 86n: Transmiterea certificatului prealabil transformării
(1)Statele membre se asigură că certificatul prealabil transformării este pus la dispoziţia autorităţilor menţionate la articolul 86o alineatul (1) prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
În plus, statele membre se asigură că certificatul prealabil transformării este disponibil prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(2)Accesul la certificatul prealabil transformării se acordă gratuit autorităţilor menţionate la articolul 86o alineatul (1) şi registrelor.
Art. 86o: Controlul legalităţii transformării transfrontaliere exercitat de statul membru de destinaţie
(1)Statele membre desemnează instanţa judecătorească, notarul sau altă autoritate competentă care să controleze legalitatea transformării transfrontaliere în ceea ce priveşte partea de procedură care este reglementată de dreptul statului membru de destinaţie şi să aprobe transformarea transfrontalieră.
Autoritatea respectivă se asigură, în special, că societatea care face obiectul transformării respectă dispoziţiile de drept intern privind constituirea şi înregistrarea societăţilor şi, după caz, că au fost stabilite aranjamentele referitoare la participarea angajaţilor, în conformitate cu articolul 86l.
(2)În sensul alineatului (1) din prezentul articol, societatea prezintă autorităţii menţionate la alineatul (1) din prezentul articol proiectul de transformare transfrontalieră aprobat de adunarea generală menţionată la articolul 86h.
(3)Fiecare stat membru se asigură că orice cerere în sensul alineatului (1) depusă de societate, inclusiv orice informaţii şi documente, poate fi realizată integral online, fără a fi necesară prezenţa fizică a solicitanţilor în faţa autorităţii menţionate la alineatul (1), în conformitate cu dispoziţiile relevante de la titlul I capitolul III.
(4)Autoritatea menţionată la alineatul (1) aprobă transformarea transfrontalieră de îndată ce stabileşte că toate condiţiile relevante au fost îndeplinite în mod corespunzător, iar formalităţile au fost desfăşurate în mod corespunzător în statul membru de destinaţie.
(5)Certificatul prealabil transformării este acceptat de autoritatea menţionată la alineatul (1) ca atestând în mod concludent îndeplinirea corespunzătoare a procedurilor prealabile aplicabile şi formalităţilor din statul membru de plecare, fără de care transformarea transfrontalieră nu poate fi aprobată.
Art. 86p: Înregistrarea
(1)Dreptul din statul membru de plecare şi cel din statul membru de destinaţie stabilesc, în ceea ce priveşte teritoriile lor respective, aranjamentele, în conformitate cu articolul 16, de comunicare a înscrierii finalizării transformării transfrontaliere în registrele lor.
(2)Statele membre se asigură că cel puţin următoarele informaţii sunt înscrise în registrele lor:
a)în registrul statului membru de destinaţie, faptul că înregistrarea societăţii transformate este rezultatul unei transformări transfrontaliere;
b)în registrul statului membru de destinaţie, data de înregistrare a societăţii transformate;
c)în registrul statului membru de plecare, faptul că radierea sau eliminarea din registru a societăţii este rezultatul unei transformări transfrontaliere;
d)în registrul statului membru de plecare, data radierii sau a eliminării din registru a societăţii;
e)în registrele statului membru de plecare, respectiv al statului membru de destinaţie, numărul de înregistrare, denumirea şi forma juridică ale societăţii şi numărul de înregistrare, denumirea şi forma juridică ale societăţii transformate.
Registrele fac disponibile public informaţiile menţionate la primul paragraf şi acestea pot fi accesate prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor.
(3)Statele membre se asigură că registrul din statul membru de destinaţie îi notifică registrului din statul membru de plecare, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor, că transformarea transfrontalieră produce efecte. De asemenea, statele membre se asigură că înregistrarea societăţii este radiată sau eliminată imediat după primirea notificării respective.
Art. 86q: Data de la care transformarea transfrontalieră produce efecte
Dreptul statului membru de destinaţie stabileşte data de la care transformarea transfrontalieră produce efecte. Data respectivă trebuie să fie ulterioară efectuării controlului menţionat la articolele 86m şi 86o.
Art. 86r: Efectele unei transformări transfrontaliere
O transformare transfrontalieră are, începând cu data menţionată la articolul 86q, următoarele efecte:
(a)toate activele şi datoriile societăţii, inclusiv toate contractele, creditele, drepturile şi obligaţiile, sunt ale societăţii transformate;
(b)asociaţii societăţii sunt în continuare asociaţi ai societăţii transformate, cu excepţia cazului în care îşi înstrăinează acţiunile astfel cum se menţionează la articolul 86i alineatul (1);
(c)drepturile şi obligaţiile societăţii care decurg din contractele de muncă sau din raporturile de muncă şi care există la data la care transformarea transfrontalieră produce efecte sunt ale societăţii transformate.
Art. 86s: Experţi independenţi
1.Statele membre stabilesc norme care reglementează cel puţin răspunderea civilă a expertului independent responsabil cu întocmirea raportului menţionat la articolul 86f.
2.Statele membre introduc norme pentru a garanta că:
(a)expertul, sau persoana juridică în numele căreia operează acesta, este independent faţă de societatea care solicită certificatul prealabil transformării şi nu are niciun conflict de interese cu aceasta; şi
(b)opinia expertului este imparţială şi obiectivă şi este oferită cu intenţia de a acorda asistenţă autorităţii competente în conformitate cu cerinţele de independenţă şi imparţialitate prevăzute de legislaţia şi de standardele profesionale pe care expertul trebuie să le respecte.
Art. 86t: Validitate
O transformare transfrontalieră care produce efecte în conformitate cu procedurile de transpunere a prezentei directive nu poate fi declarată nulă şi neavenită.
Primul paragraf nu aduce atingere prerogativelor statelor membre, printre altele în legătură cu dreptul penal, prevenirea şi combaterea finanţării terorismului, dreptul social, fiscalitatea şi asigurarea respectării legii, de a impune măsuri şi sancţiuni, în temeiul dreptului intern, după data la care transformarea transfrontalieră a început să producă efecte.