Regulamentul 961/25-oct-2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 423/2007

Acte UE

Jurnalul Oficial 281L

Ieşit din vigoare
Versiune de la: 3 Februarie 2012
Regulamentul 961/25-oct-2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 423/2007
Dată act: 25-oct-2010
Emitent: Consiliul Uniunii Europene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolul 215,
având în vedere Decizia 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Iranului şi de abrogare a Poziţiei comune 2007/140/PESC (1),
(1)JO L 195, 27.7.2010, p. 39.
având în vedere propunerea prezentată în comun de înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate şi de Comisia Europeană,
întrucât:
(1)La 26 iulie 2010, Consiliul a aprobat Decizia 2010/413/PESC care confirmă măsurile restrictive adoptate începând cu 2007 şi prevede măsuri restrictive suplimentare împotriva Republicii Islamice Iran ("Iran") pentru a se conforma Rezoluţiei 1929 (2010) a Consiliului de Securitate al ONU, precum şi măsurilor de însoţire, conform solicitării Consiliului European din declaraţia sa din 17 iunie 2010.
(2)Aceste măsuri restrictive includ, în special, restricţii suplimentare privind comerţul cu produse şi tehnologii cu dublă utilizare, precum şi cu echipamente care ar putea fi folosite în scopul represiunii interne, restricţii privind comerţul cu echipamente şi tehnologii-cheie destinate industriei iraniene a petrolului şi gazelor şi privind investiţiile în acest domeniu, restricţii asupra investiţiilor iraniene în domeniul extracţiei uraniului şi în industria nucleară, restricţii privind transferurile de fonduri către şi din Iran, restricţii referitoare la sectorul bancar iranian, restricţii privind accesul Iranului pe pieţele de asigurări şi obligaţiuni ale Uniunii, precum şi restricţii privind furnizarea anumitor servicii navelor şi aeronavelor de marfă iraniene.
(3)Decizia 2010/413/PESC a prevăzut, de asemenea, categorii suplimentare de persoane care urmează să facă obiectul îngheţării fondurilor şi resurselor economice şi alte câteva modificări tehnice ale măsurilor existente.
(4)Aceste măsuri intră sub incidenţa Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene şi, în consecinţă, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre, este necesar să se adopte o legislaţie la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare în Uniune.
(5)Regulamentul (CE) nr. 423/2007 din 19 aprilie 2007 privind măsuri restrictive împotriva Iranului (2) a prevăzut măsurile restrictive adoptate de Uniune ca urmare a Poziţiei comune 2007/140/PESC (3). Din motive de claritate, Regulamentul (CE) nr. 423/2007 ar trebui abrogat în întregime şi înlocuit de prezentul regulament.
(2)JO L 103, 20.4.2007, p. 1.
(3)JO L 61, 28.2.2007, p. 49.
(6)Măsurile restrictive revizuite privind produsele cu dublă utilizare ar trebui să vizeze toate produsele şi tehnologiile cuprinse în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere şi tranzitului de produse cu dublă utilizare (4), cu excepţia anumitor produse încadrate în categoria 5 din aceasta. Cu toate acestea, produsele din categoria 5 care se referă la tehnologia nucleară şi a rachetelor şi care fac în prezent obiectul unei interdicţii în ceea ce priveşte transferul lor către şi dinspre Iran, ar trebui să rămână supuse interdicţiei. în plus, ar trebui să se impună o interdicţie şi asupra transferului către şi dinspre Iran de anumite produse şi tehnologii care au fost supuse anterior condiţiei privind existenţa unei autorizaţii prealabile în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 423/2007.
(4)JO L 134, 29.5.2009, p. 1.
(7)Pentru a se asigura punerea în aplicare eficace a interdicţiei asupra vânzării, furnizării, transferului sau exportului către Iran de anumite echipamente sau tehnologii-cheie care ar putea fi utilizate în sectoare esenţiale ale industriei iraniene a petrolului şi gazelor naturale, ar trebui să se furnizeze o listă a acestor echipamente şi tehnologii-cheie.
(8)De asemenea, pentru a fi eficace, restricţiile privind investiţiile în sectorul iranian al petrolului şi gazelor naturale ar trebui să vizeze anumite activităţi-cheie, precum serviciile de transport în angro al gazelor în scopul tranzitului sau al livrării către reţele direct interconectate şi, din acelaşi motiv, ar trebui să se aplice întreprinderilor comune, precum şi altor forme de asociere şi cooperare cu Iranul din sectorul transportului gazelor naturale.
(9)Măsurile restrictive nu ar trebui să afecteze importul sau exportul de petrol sau gaze din şi către Iran, inclusiv îndeplinirea obligaţiilor de plată legate de astfel de operaţii de import sau export.
(10)Asigurarea eficacităţii restricţiilor asupra investiţiilor iraniene în Uniune necesită adoptarea de măsuri pentru a interzice persoanelor fizice sau juridice, entităţilor şi organismelor aflate sub jurisdicţia statelor membre să permită sau să autorizeze astfel de investiţii.
(11)Se interzice, pe baza obligaţiei de îngheţare a fondurilor şi a resurselor economice ale Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) şi ale entităţilor desemnate deţinute sau controlate de către IRISL, încărcarea şi descărcarea unor încărcături pe nave deţinute sau navlosite de către IRISL sau de astfel de entităţi, sau de pe astfel de nave, în porturile statelor membre. Cu toate acestea, obligaţia îngheţării fondurilor şi a resurselor economice ale IRISL şi ale entităţilor desemnate deţinute sau controlate de IRISL nu necesită confiscarea sau sechestrul navelor deţinute de aceste entităţi sau a încărcăturilor transportate de acestea, în măsura în care aceste încărcături aparţin terţilor, nici reţinerea membrilor echipajelor angajaţi de acestea.
(12)Ar trebui să se clarifice faptul că depunerea şi transmiterea documentelor necesare către o bancă în scopul transferului final către o persoană, entitate sau organism care nu este inclus pe listă pentru a declanşa plăţi permise în temeiul articolului 18 din prezentul regulament nu constituie punere la dispoziţie de fonduri în sensul articolului 16 alineatul (3) din prezentul regulament.
(13)Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale şi principiile consacrate în special de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, mai ales dreptul la o cale de atac eficientă şi la un proces echitabil, dreptul la proprietate şi dreptul la protecţia datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi şi principii.
(14)Prezentul regulament respectă de asemenea pe deplin obligaţiile statelor membre în temeiul Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, precum şi caracterul juridic obligatoriu al rezoluţiilor Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(15)Consiliul ar trebui să aibă competenţa de a modifica lista din anexele VII şi VIII la prezentul regulament, având în vedere ameninţarea specifică la adresa păcii şi securităţii internaţionale reprezentată de Iran, astfel cum se manifestă prin îngrijorarea crescândă cu privire la programul său nuclear, subliniată de Consiliul European la 17 iunie 2010, precum şi în vederea asigurării coerenţei cu procesul de modificare şi revizuire a anexelor I şi II la Decizia 2010/413/PESC a Consiliului.
(16)Procedura pentru modificarea listelor din anexele VII şi VIII la prezentul regulament ar trebui să includă comunicarea către persoanele fizice sau juridice, entităţile sau organismele desemnate a motivelor includerii lor pe listă, pentru a le oferi ocazia de a prezenta observaţii. Atunci când sunt transmise observaţii sau sunt prezentate dovezi substanţiale noi, Consiliul ar trebui să îşi revizuiască decizia ţinând seama de respectivele observaţii şi să informeze în consecinţă persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(17)Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament şi pentru a asigura un maximum de securitate juridică în cadrul Uniunii, ar trebui făcute publice numele şi alte date relevante privind persoanele fizice şi juridice, entităţile şi organismele ale căror fonduri şi resurse economice trebuie îngheţate în conformitate cu regulamentul. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ale persoanelor fizice în temeiul prezentului regulament ar trebui să se efectueze în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecţia persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare şi privind libera circulaţie a acestor date (1) şi cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi libera circulaţie a acestor date (2).
(1)JO L 8, 12.1.2001, p. 1.
(2)JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
(18)Pentru a garanta eficienţa măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare la data publicării,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
-****-
Art. 1
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiţii:
(a)"sucursală" a unei instituţii financiare sau de credit înseamnă un sediu al unei instituţii financiare sau de credit, fiind subordonată din punct de vedere juridic acesteia şi care efectuează în mod direct, în totalitate sau în parte, operaţiunile inerente activităţii desfăşurate de instituţiile financiare sau de credit;
(b)"servicii de brokeraj" înseamnă:
(i)negocierea sau convenirea tranzacţiilor privind achiziţionarea, vânzarea sau furnizarea de produse şi tehnologii dintr-o ţară terţă către oricare altă ţară terţă, sau
(ii)vânzarea sau cumpărarea de produse şi tehnologii care se află în ţări terţe în vederea transferului lor către o altă ţară terţă.
(c)"contract sau tranzacţie" înseamnă orice tranzacţie care, indiferent de formă şi de legislaţia aplicabilă, cuprinde unul sau mai multe contracte sau obligaţii similare stabilite între părţi identice sau nu; în acest sens, termenul "contract" include o obligaţiune, garanţie sau compensaţie, în special o garanţie financiară sau o compensaţie de natură financiară, şi credit, independente sau nu din punct de vedere juridic, precum şi orice dispoziţie conexă care rezultă din tranzacţia respectivă sau în legătură cu aceasta;
(d)"instituţie de credit" înseamnă o instituţie de credit, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 14 iunie 2006 privind iniţierea şi exercitarea activităţii instituţiilor de credit (1), inclusiv sucursalele acesteia din interiorul sau din afara Uniunii;
(1)JO L 177, 30.6.2006, p. 1.
(e)"teritoriul vamal al Uniunii" înseamnă teritoriul, astfel cum este definit la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (2) şi în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziţii de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92(3);
(2)JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(3)JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(f)"resurse economice" înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obţinerea de fonduri, bunuri sau servicii;
(g)"instituţie financiară" înseamnă
(i)o întreprindere, alta decât o instituţie de credit, care efectuează una sau mai multe dintre operaţiunile incluse la punctele 2-12 şi punctele 14 şi 15 din anexa I la Directiva 2006/48/CE, inclusiv activităţile specifice birourilor de schimb valutar;
(ii)o companie de asigurare autorizată în conformitate cu Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viaţă (4), în măsura în care aceasta efectuează activităţi reglementate de această directivă;
(4)JO L 345, 19.12.2002, p. 1.
(iii)o firmă de investiţii astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (1) punctul (1) din Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind pieţele instrumentelor financiare (5);
(5)JO L 145, 30.4.2004, p. 1.
(iv)un organism de plasament colectiv care îşi comercializează unităţile sau acţiunile; sau
(v)un intermediar de asigurări în sensul articolului 2 alineatul (5) din Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea în asigurări (6), cu excepţia intermediarilor menţionaţi la articolul (2) alineatul (7) din directiva menţionată, atunci când aceştia efectuează operaţiuni privind asigurările de viaţă şi alte servicii de investiţii conexe;
(6)JO L 9, 15.1.2003, p. 3.
inclusiv sucursalele acesteia din interiorul sau din afara Uniunii;
(h)"îngheţarea resurselor economice" înseamnă împiedicarea utilizării resurselor economice pentru obţinerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv, prin vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;
(i)"îngheţarea fondurilor" înseamnă o acţiune prin care se împiedică orice circulaţie, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacţionare a fondurilor care ar avea ca rezultat modificarea volumului, a valorii, a localizării, a proprietăţii, a posesiei, a naturii ori a destinaţiei acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, în special gestionarea portofoliilor;
(j)"fonduri" înseamnă activele financiare şi beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nelimitându-se la:
(i)numerar, cecuri, creanţe în numerar, cambii, ordine de plată şi alte instrumente de plată;
(ii)depozite la instituţii financiare sau la alte entităţi, solduri de conturi, creanţe şi titluri de creanţă;
(iii)valori mobiliare negociate la nivel public şi privat şi titluri de creanţă, inclusiv titluri şi acţiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligaţiuni, biletele la ordin, garanţii, obligaţiuni negarantate şi contracte de produse derivate;
(iv)dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvaloare provenită din active sau generate de acestea;
(v)credite, drepturi compensatorii, garanţii, garanţii de bună executare sau alte angajamente financiare;
(vi)acreditive, conosamente, contracte de vânzare; şi
(vii)documente care atestă deţinerea de cote-părţi dintr-un fond sau din resurse financiare;
(k)termenul "produse" include produse, materiale şi echipamente;
(l)"operaţiuni de asigurare" înseamnă o obligaţie sau un angajament prin care o persoană sau mai multe persoane fizice sau juridice sunt obligate, în schimbul achitării unei anumite sume, să furnizeze uneia sau mai multor persoane, în cazul materializării unui risc, o despăgubire sau un beneficiu stabilit prin obligaţie sau prin angajament;
(m)"persoană, entitate sau organism iranian" înseamnă:
(i)statul iranian sau orice autoritate publică a acestui stat;
(ii)orice persoană fizică care se află în Iran sau cu domiciliul în Iran;
(iii)orice persoană juridică, entitate sau organism cu sediul social în Iran;
(iv)orice persoană juridică, entitate sau organism, din interiorul sau din exteriorul Iranului, deţinut sau controlat direct sau indirect de una sau de mai multe dintre persoanele sau organismele menţionate mai sus;
(n)"reasigurare" înseamnă activitatea care constă în acceptarea riscurilor cedate de o societate de asigurare sau de o altă societate de reasigurare sau, în cazul asociaţiei de sub-scriptori cunoscută sub numele de Lloyd's, activitatea care constă în acceptarea riscurilor cedate de orice membru al Lloyd's de către o societate de asigurare sau de reasigurare, alta decât asociaţia de subscriptori cunoscută sub numele de Lloyd's;
(o)"Comitetul pentru sancţiuni" înseamnă comitetul din cadrul Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, înfiinţat în temeiul alineatului (18) din Rezoluţia 1737 (2006) a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite ("RCSONU");
(p)"asistenţă tehnică" înseamnă orice sprijin tehnic în legătură cu repararea, dezvoltarea, fabricarea, asamblarea, testarea, întreţinerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoştinţe sau calificări profesionale sau servicii de consultanţă, inclusiv asistenţa acordată pe cale verbală;
(q)"teritoriul Uniunii" înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condiţiile prevăzute de acesta, inclusiv spaţiul aerian al acestor state;
(r)"transfer de fonduri" înseamnă orice operaţiune efectuată în numele unui plătitor prin intermediul unui prestator de servicii de plată, prin mijloace electronice, pentru a se pune fonduri la dispoziţia beneficiarului plăţii la un prestator de servicii de plată, indiferent dacă plătitorul şi beneficiarul sunt sau nu aceeaşi persoană. Termenii plătitor, beneficiar şi prestator de servicii de plată au acelaşi înţeles ca în Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 noiembrie 2006 cu privire la informaţiile privind plătitorul care însoţesc transferurile de fonduri (1);
(1)JO L 345, 8.12.2006, p. 1.
(s)"cerere" înseamnă orice cerere, sub formă contencioasă sau nu, introdusă înainte sau după data intrării în vigoare a prezentului regulament, în temeiul unui contract sau al unei tranzacţii sau legată de acesta/aceasta şi care include în special:
(i)o cerere de executare a oricărei obligaţii ce rezultă dintr-un contract sau dintr-o tranzacţie sau legată de un contract sau de o tranzacţie;
(ii)o cerere de prelungire sau de plată a unei garanţii sau contragaranţii financiare, indiferent de forma acesteia;
(iii)o cerere de despăgubire care se referă la un contract sau la o tranzacţie;
(iv)o cerere reconvenţională;
(v)o cerere care urmăreşte să obţină, inclusiv pe cale de exequatur, recunoaşterea sau executarea unei hotărâri judecătoreşti, a unei sentinţe arbitrale sau a unei decizii echivalente, indiferent de locul unde au fost pronunţate.
Art. 2
(1)Se interzice:
a)vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al produselor şi tehnologiilor enumerate în anexele I şi II, indiferent dacă provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran; sau
b)vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de echipamente care ar putea fi folosite în scopul represiunii interne, conform enumerării din anexa III, indiferent dacă provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
c)participarea, voluntară şi deliberată, la activităţi care au ca obiect sau efect nerespectarea interdicţiilor menţionate la literele (a) şi (b).
(2)Anexa I cuprinde produsele şi tehnologiile cu dublă utilizare, inclusiv produsele software, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 428/2009 din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere şi tranzitului de produse cu dublă utilizare, cu excepţia produselor şi tehnologiilor definite în categoria 5 din anexa I la respectivul regulament, care nu sunt incluse în listele Grupului furnizorilor nucleari şi ale Regimului de control al tehnologiilor pentru rachete.
(3)Anexa II cuprinde alte produse şi tehnologii care ar putea contribui la activităţile Iranului legate de îmbogăţire, repre-lucrare sau la activităţile legate de apa grea, la dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare ori la desfăşurarea activităţilor legate de alte chestiuni în privinţa cărora AIEA şi-a exprimat îngrijorarea sau pe care le consideră ca fiind de o importanţă majoră, inclusiv cele identificate de Consiliul de Securitate al ONU sau de către Comitetul pentru sancţiuni.
(4)Anexele I, II şi III nu cuprind produsele şi tehnologiile care figurează pe Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (1) ("lista comună a produselor militare").
(1)JO C 69, 18.3.2010, p. 19.
Art. 3
(1)Vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al produselor şi tehnologiilor care figurează în anexa IV, indiferent dacă provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran sunt supuse obligaţiei de autorizare prealabilă.
(2)Pentru toate exporturile în cazul cărora este necesară o autorizaţie în temeiul prezentului articol, această autorizaţie se acordă de către autorităţile competente ale statului membru în care este stabilit exportatorul şi trebuie să respecte normele detaliate prevăzute la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 428/2009. Autorizaţia este valabilă în întreaga Uniune.
(3)Anexa IV cuprinde produsele şi tehnologiile, altele decât cele incluse în anexele I şi II, care ar putea contribui la activităţi legate de îmbogăţire, reprelucrare sau la activităţi legate de apa grea, la dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare ori la desfăşurarea unor activităţi legate de alte teme cu privire la care Agenţia Internaţională pentru Energie Atomică (AIEA) şi-a exprimat îngrijorarea ori pe care le-a considerat ca fiind de o importanţă majoră.
(4)Exportatorii furnizează autorităţilor competente orice informaţii relevante necesare atunci când solicită o autorizaţie de export.
(5)Autorităţile competente din statele membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa IV, nu acordă autorizaţii pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul produselor sau tehnologiilor prevăzute în anexa IV, în cazul în care au motive întemeiate pentru a stabili faptul că vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul în cauză ar contribui la desfăşurarea uneia dintre următoarele activităţi:
a)activităţile Iranului legate de îmbogăţire, reprelucrare sau de apa grea;
b)dezvoltarea de către Iran a vectorilor purtători de arme nucleare; sau
c)desfăşurarea, de către Iran, a unor activităţi legate de alte teme cu privire la care AIEA şi-a exprimat îngrijorarea ori pe care le-a considerat ca fiind de o importanţă majoră.
(6)Autorităţile competente din statele membre, astfel cum au fost identificate pe site-urile menţionate în anexa V, pot anula, suspenda, modifica sau revoca o autorizaţie de export pe care au acordat-o anterior, cu respectarea condiţiilor stabilite la alineatul (5).
(7)În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru refuză să acorde o autorizaţie sau anulează, suspendă, restricţionează în mod semnificativ sau revocă o autorizaţie, în conformitate cu alineatul (5), statele membre notifică decizia respectivă celorlalte state membre şi Comisiei şi le transmit acestora informaţiile relevante, în conformitate cu dispoziţiile privind caracterul confidenţial al unor asemenea informaţii cuprinse în Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistenţa reciprocă între autorităţile administrative ale statelor membre şi cooperarea dintre acestea şi Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislaţiei din domeniile vamal şi agricol (2).
(2)JO L 82, 22.3.1997, p. 1.
(8)Înainte ca un stat membru să acorde o autorizaţie în conformitate cu alineatul (5) pentru o tranzacţie în esenţă identică cu o tranzacţie care face obiectul unui refuz încă în vigoare care a fost emis de un alt stat membru sau de alte state membre în temeiul alineatelor (6) şi (7), acesta se va consulta mai întâi cu statul sau statele membre care au pronunţat refuzul. Dacă, în urma consultărilor, respectivul stat membru decide să acorde autorizaţia, acesta informează celelalte state membre şi Comisia cu privire la aceasta, furnizând toate informaţiile relevante care să justifice această decizie.
Art. 4
Se interzic achiziţia, importul sau transportul din Iran al produselor şi tehnologiilor enumerate în anexele I, II şi III, indiferent dacă produsul în cauză este originar sau nu din Iran.
Art. 5
(1)Se interzice:
a)furnizarea de asistenţă tehnică, în mod direct sau indirect, cu privire la produsele şi tehnologiile incluse în Lista comună a produselor militare, sau cu privire la furnizarea, fabricarea, întreţinerea şi utilizarea produselor incluse pe listă, oricărei persoane, entităţi sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
b)furnizarea de asistenţă tehnică sau de servicii de brokeraj, în mod direct sau indirect, în legătură cu produsele şi tehnologiile enumerate în anexele I şi II sau cu privire la furnizarea, fabricarea, întreţinerea şi utilizarea produselor enumerate în anexele I şi II, oricărei persoane, entităţi sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
c)furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistenţă tehnică sau de servicii de brokeraj pentru echipamente care ar putea fi folosite în scopul represiunii interne, astfel cum sunt enumerate în anexa III, către orice persoană, entitate sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
d)furnizarea de finanţare sau de asistenţă financiară, în mod direct sau indirect, în legătură cu produsele şi tehnologiile incluse în Lista comună a produselor militare sau în anexele I, II şi III, inclusiv şi în special subvenţii nerambursabile, împrumuturi şi asigurări de credite pentru export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestor produse şi tehnologii sau pentru furnizarea de asistenţă tehnică aferentă acestora oricărei persoane, entităţi sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
e)participarea voluntară şi deliberată la activităţi care au drept scop sau efect eludarea interdicţiilor prevăzute la literele (a)-(d).
(2)Este necesară o autorizaţie emisă de autoritatea competentă din statul membru în cauză pentru a fi puse la dispoziţie următoarele:
a)asistenţă tehnică sau servicii de brokeraj cu privire la produsele şi tehnologiile enumerate în anexa IV şi cu privire la furnizarea, fabricarea, întreţinerea şi utilizarea acestora, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
b)finanţare sau asistenţă financiară, în legătură cu produsele şi tehnologiile enumerate în anexa IV, inclusiv şi în special subvenţii nerambursabile, împrumuturi şi asigurări de credite pentru export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul acestora sau pentru furnizarea de asistenţă tehnică aferentă acestora, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
(3)Autorităţile competente din statele membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa III, nu acordă autorizaţii pentru tranzacţiile prevăzute la alineatul (2), în cazul în care au motive întemeiate pentru a stabili faptul că acţiunea respectivă ar contribui la desfăşurarea uneia dintre următoarele activităţi:
a)activităţile Iranului legate de îmbogăţire, reprelucrare sau de apa grea;
b)dezvoltarea de către Iran a vectorilor purtători de arme nucleare; sau
c)desfăşurarea, de către Iran, a unor activităţi legate de alte teme cu privire la care AIEA şi-a exprimat îngrijorarea ori pe care le-a considerat ca fiind de o importanţă majoră.
Art. 6
- Articolul 2 alineatul (1) litera (a) nu se aplică:
(a)transferului direct sau indirect al produselor care se încadrează în partea B din anexa I, pe teritoriile statelor membre atunci când aceste produse sunt vândute, furnizate, transferate sau exportate în Iran sau pentru a fi utilizate în Iran pentru un reactor cu apă uşoară din Iran a cărui construcţie a început înainte de decembrie 2006;
(b)tranzacţiilor mandatate de programul de cooperare tehnică al Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomică (AIEA);
(c)produselor furnizate, transferate sau destinate utilizării în Iran, ca urmare a obligaţiilor statelor-părţi în temeiul Convenţiei de la Paris privind interzicerea dezvoltării, producerii, stocării şi folosirii armelor chimice şi distrugerea acestora din 13 ianuarie 1993.
Art. 7
(1)Autorităţile competente ale statelor membre, identificate pe site-urile enumerate în anexa V, pot acorda, în urma îndeplinirii anumitor condiţii pe care le consideră necesare, o autorizaţie pentru o tranzacţie referitoare la produsele şi tehnologiile menţionate la articolul 2 alineatul (1) ori la asistenţa sau serviciile de brokeraj menţionate la articolul 5 alineatul (1), dacă stabilesc, cu excepţia cazului în care se aplică litera (c), că, în mod evident, tranzacţia nu ar contribui la dezvoltarea tehnologiilor în sprijinul activităţilor nucleare ale Iranului care prezintă un risc de proliferare sau la dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare, inclusiv în cazul în care aceste produse şi tehnologii, asistenţa sau serviciile de brokeraj sunt furnizate în scopuri alimentare, agricole, medicale sau în alte scopuri umanitare, cu condiţia ca:
a)contractul de furnizare a produselor sau a tehnologiilor sau de furnizare a asistenţei sau a serviciilor de brokeraj să cuprindă garanţii adecvate cu privire la utilizatorii finali;
b)Iranul să se fi angajat să nu utilizeze produsele sau tehnologiile în cauză sau, după caz, asistenţa sau serviciile de brokeraj în cauză, pentru activităţi nucleare care prezintă un risc de proliferare sau pentru dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare; şi
c)în cazul în care tranzacţia se referă la produse şi tehnologii care figurează pe listele Grupului furnizorilor nucleari sau pe cele din cadrul Regimului de control al tehnologiilor pentru rachete, Comitetul pentru sancţiuni a stabilit în prealabil şi de la caz la caz, că, în mod clar, tranzacţia nu ar contribui la dezvoltarea tehnologiilor în sprijinul activităţilor nucleare ale Iranului care prezintă un risc de proliferare sau la dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare.
(2)Statul membru în cauză informează celelalte state membre şi Comisia în cazul în care respinge o cerere de autorizare.
(3)Alineatul (1) nu se aplică în cazul tranzacţiilor sau al serviciilor de brokeraj legate de produsele şi tehnologiile enumerate în anexa III.
Art. 8
(1)Se interzic vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, al produselor sau tehnologiilor-cheie enumerate în anexa VI, către orice persoană, entitate sau organism iranian sau în scopul utilizării în Iran.
(2)Anexa VI cuprinde echipamente şi tehnologii-cheie pentru următoarele sectoare esenţiale ale industriei iraniene a petrolului şi gazelor naturale:
a)activităţi de explorare a ţiţeiului şi a gazelor naturale;
b)producţia ţiţeiului şi a gazelor naturale;
c)rafinarea;
d)lichefierea gazelor naturale.
(3)Anexa VI nu cuprinde elementele incluse în Lista comună a produselor militare sau în anexa I, anexa II sau anexa IV.
Art. 9
Se interzice:
(a)furnizarea de asistenţă tehnică sau de servicii de brokeraj, în mod direct sau indirect, cu privire la echipamentele şi tehnologiile-cheie enumerate în anexa VI sau cu privire la furnizarea, producţia, întreţinerea şi utilizarea produselor enumerate în anexa VI, oricărei persoane, entităţi sau oricărui organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
(b)acordarea directă sau indirectă de finanţare sau de asistenţă financiară cu privire la echipamentele şi tehnologiile-cheie enumerate în anexa VI, oricărei persoane, entităţi sau oricărui organism iranian sau în scopul utilizării în Iran;
(c)participarea voluntară şi deliberată la activităţi care au drept scop sau efect eludarea interdicţiilor prevăzute la literele (a) şi(b).
Art. 10
Interdicţiile prevăzute la articolele 8 şi 9 nu se aplică tranzacţiilor impuse printr-un contract comercial încheiat înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament sau printr-un contract sau un acord încheiat înainte de 26 iulie 2010 şi privind o investiţie în Iran efectuată înainte de 26 iulie 2010 şi nici nu împiedică executarea obligaţiilor care decurg din acestea, cu condiţia ca persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul care doreşte să se angajeze în tranzacţie sau să furnizeze asistenţă să fi notificat cu cel puţin 20 de zile lucrătoare înainte tranzacţia sau asistenţa autorităţilor competente ale statului membru în care este stabilit, astfel cum sunt identificate pe site-urile enumerate în anexa V.
Art. 11
(1)Se interzic:
a)acordarea oricărui împrumut financiar sau credit oricărei persoane, entităţi sau oricărui organism iranian menţionat la alineatul (2);
b)achiziţionarea sau extinderea unei participaţii în orice persoană, entitate sau organism iranian menţionat la alineatul (2);
c)crearea unei întreprinderi comune cu orice persoană, entitate sau organism iranian menţionat la alineatul (2);
d)participarea voluntară şi deliberată la activităţi care au drept scop sau efect eludarea interdicţiilor prevăzute la literele (a), (b) şi (c).
(2)Interdicţiile de la alineatul (1) se aplică oricărei persoane, entităţi sau oricărui organism iranian implicat în:
a)fabricarea produselor sau a tehnologiilor incluse în Lista comună a produselor militare sau în anexele I sau II;
b)fabricarea de echipamente care ar putea fi folosite în scopul represiunii interne, conform anexei III;
c)explorarea sau producţia ţiţeiului şi a gazelor naturale, rafinarea combustibililor sau lichefierea gazelor naturale.
(3)În sensul alineatului (2) litera (c), se aplică numai următoarele definiţii:
a)"explorarea ţiţeiului şi a gazelor naturale" include explorarea, stabilirea potenţialului de producţie şi gestionarea rezervelor de ţiţei şi de gaze naturale, precum şi furnizarea de servicii geologice în legătură cu aceste rezerve;
b)"producţia de ţiţei şi gaze naturale" include serviciile de transport în angro al gazelor în scopul tranzitului sau al livrării către reţele direct interconectate;
c)"rafinare" înseamnă prelucrarea, condiţionarea sau pregătirea pentru vânzarea finală a combustibililor.
(4)Se interzice stabilirea unei cooperări cu o persoană, o entitate sau un organism iranian angajat în transportul de gaze naturale, astfel cum se menţionează la alineatul (3) litera (b).
(5)În sensul alineatului (4), "cooperare" înseamnă:
a)împărţirea costurilor generate de investiţiile într-un lanţ de aprovizionare integrat sau gestionat pentru primirea sau livrarea de gaze naturale direct dinspre sau către teritoriul Iranului; şi
b)cooperarea directă în scopul investiţiilor în instalaţii pentru gazul natural lichefiat pe teritoriul Iranului sau în instalaţii pentru gazul natural lichefiat conectate direct la acestea.
Art. 12
(1)Efectuarea unei investiţii prin tranzacţiile menţionate la articolul 11 alineatul (1) într-o persoană, entitate sau într-un organism iranian implicat în fabricarea produselor sau tehnologiilor enumerate în anexa IV este condiţionată de eliberarea unei autorizaţii de către autoritatea competentă din statul membru în cauză.
(2)Autorităţile competente din statele membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa V, nu acordă autorizaţii pentru tranzacţiile prevăzute la alineatul (1), în cazul în care acestea au motive întemeiate pentru a stabili faptul că acţiunea respectivă ar contribui la desfăşurarea uneia dintre următoarele activităţi:
a)activităţile Iranului legate de îmbogăţire, reprelucrare sau de apa grea;
b)dezvoltarea de către Iran a vectorilor purtători de arme nucleare; sau
c)desfăşurarea, de către Iran, a unor activităţi legate de alte teme cu privire la care AIEA şi-a exprimat îngrijorarea ori pe care le-a considerat ca fiind de o importanţă majoră.
Art. 13
Prin derogare de la articolul 11 alineatul (2) litera (a), autorităţile competente din statele membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa V, pot acorda, în condiţiile pe care le consideră necesare, autorizaţia de a efectua o investiţie prin tranzacţiile menţionate la articolul 11 alineatul (1), în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)persoana, entitatea sau organismul iranian s-a angajat să aplice garanţii adecvate utilizatorului final în ceea ce priveşte produsele sau tehnologiile respective;
(b)Iranul s-a angajat să nu utilizeze produsele sau tehnologiile în cauză pentru activităţi nucleare care prezintă un risc de proliferare sau pentru dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare; şi
(c)în cazul în care investiţia se efectuează într-o persoană, entitate sau într-un organism iranian implicat în fabricarea produselor sau tehnologiilor care figurează pe listele Grupului furnizorilor nucleari şi pe listele Regimului de control al tehnologiilor pentru rachete, Comitetul pentru sancţiuni a stabilit în prealabil şi de la caz la caz faptul că, în mod clar, tranzacţia nu ar contribui la dezvoltarea tehnologiilor în sprijinul proliferării activităţilor nucleare sensibile ale Iranului sau la dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare.
Art. 14
- Articolul 11 alineatul (2) litera (c) nu se aplică acordării unui împrumut financiar sau a unui credit şi nici achiziţionării sau extinderii unei participaţii, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)tranzacţia este impusă de un acord sau contract încheiat înainte de 26 iulie 2010, şi
(b)autoritatea competentă a fost informată cu cel puţin 20 de zile lucrătoare în prealabil cu privire la acest acord sau contract.
Art. 15
Se interzice:
(a)să se accepte sau să se aprobe, prin încheierea unui acord sau prin orice alte mijloace, acordarea oricărui împrumut financiar sau credit, achiziţionarea sau extinderea unei parti-cipaţiuni, precum şi crearea unei întreprinderi comune de una sau mai multe persoane, entităţi sau organisme iraniene într-o întreprindere implicată în oricare dintre următoarele activităţi:
(i)extracţia de uraniu;
(ii)îmbogăţirea şi reprelucrarea uraniului;
(iii)fabricarea produselor sau dezvoltarea tehnologiilor care figurează pe listele Grupului furnizorilor nucleari şi pe listele Regimului de control al tehnologiilor pentru rachete.
(b)participarea voluntară şi deliberată la activităţi care au drept scop sau efect eludarea interdicţiei prevăzute la litera (a).
Art. 16
(1)Se îngheaţă toate fondurile şi resursele economice aflate în proprietatea, posesia sau sub controlul persoanelor, entităţilor şi organismelor enumerate la anexa VII. Anexa VII cuprinde persoanele, entităţile şi organismele desemnate de Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite sau de Comitetul pentru sancţiuni în conformitate cu punctul (12) din RCSONU 1737 (2006), cu punctul (7) din RCSONU 1803 (2008) şi cu punctele (11), (12) sau (19) din RCSONU 1929 (2010).
(2)Se îngheaţă toate fondurile şi resursele economice aflate în proprietatea, posesia sau sub controlul persoanelor, entităţilor şi organismelor enumerate în anexa VIII. Anexa VIII cuprinde persoanele fizice şi juridice, entităţile şi organismele care nu sunt incluse în anexa VII şi care, în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) litera (b) din Decizia 2010/413/PESC a Consiliului, au fost identificate ca:
a)participând, fiind asociate în mod direct sau susţinând activităţile nucleare care prezintă un risc de proliferare, sau activităţile de dezvoltare a vectorilor purtători de arme nucleare desfăşurate de Iran, inclusiv implicarea în achiziţionarea produselor şi tehnologiilor interzise sau în deţinerea şi controlul acestora de către o persoană, entitate sau organism, inclusiv prin mijloace ilicite, sau desfăşurarea de activităţi în numele sau sub coordonarea acestora;
b)fiind o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care a sprijinit o persoană, o entitate sau un organism incluse pe listă, pentru ca acestea să eludeze sau să încalce dispoziţiile prezentului regulament, ale Deciziei 2010/413/PESC a Consiliului sau ale RCSONU 1737 (2006), RCSONU 1747 (2007), RCSONU 1803 (2008) şi RCSONU 1929 (2010);
c)fiind un membru important al Gărzii Revoluţionare Islamice (Islamic Revolutionary Guard Corps) sau o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat în proprietatea sau sub controlul Gărzii Revoluţionare Islamice sau al unuia sau mai multora dintre membrii săi importanţi;
d)fiind o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat în proprietatea sau sub controlul Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL).
Se interzice, pe baza obligaţiei de îngheţare a fondurilor şi a resurselor economice ale IRISL şi ale entităţilor desemnate deţinute sau controlate de către IRISL, încărcarea sau descărcarea unor încărcături pe nave deţinute sau navlosite de către IRISL sau de astfel de entităţi, sau de pe astfel de nave, în porturile statelor membre. Această interdicţie nu împiedică executarea unui contract încheiat înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.
Obligaţia îngheţării fondurilor şi a resurselor economice ale IRISL şi ale entităţilor desemnate deţinute sau controlate de IRISL nu necesită confiscarea sau sechestrul navelor deţinute de aceste entităţi sau a încărcăturilor transportate de acestea, în măsura în care aceste încărcături aparţin terţilor, nici reţinerea membrilor echipajelor angajaţi de acestea.
(3)Se interzice punerea la dispoziţie de fonduri sau resurse economice, în mod direct sau indirect, persoanelor fizice sau juridice, entităţilor sau organismelor enumerate în anexele VII şi VIII sau în beneficiul acestora.
(4)Se interzice participarea voluntară şi deliberată la activităţi care au drept scop sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor prevăzute la alineatele (1), (2) şi (3).
(5)Anexele VII şi VII cuprind motivele pentru includerea pe listă a persoanelor, entităţilor şi organismelor, furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul pentru sancţiuni pentru anexa VII.
(6)Anexele VII şi VIII includ de asemenea, acolo unde sunt disponibile, informaţiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităţilor şi a organismelor vizate, furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul pentru sancţiuni pentru anexa VII. În ceea ce priveşte persoanele fizice, astfel de informaţii pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data şi locul naşterii, cetăţenia, numărul de paşaport şi de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) şi funcţia sau profesia. În ceea ce priveşte persoanele juridice, entităţile şi organismele, astfel de informaţii pot cuprinde denumirea, locul şi data înregistrării, numărul de înregistrare şi sediul. Anexa VII cuprinde de asemenea data desemnării de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancţiuni.
Art. 17
Prin derogare de la articolul 16, autorităţile competente din statele membre, menţionate pe site-urile din anexa V, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice îngheţate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)fondurile sau resursele economice fac obiectul unei măsuri judecătoreşti, administrative sau arbitrale pronunţate sau adoptate înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul menţionate la articolul 16 au fost identificate de Comitetul pentru sancţiuni, de Consiliul de Securitate sau de Consiliu, ori al unei hotărâri judecătoreşti, administrative sau arbitrale pronunţate sau adoptate înainte de acea dată;
(b)fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru satisfacerea creanţelor garantate printr-o astfel de măsură sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o asemenea hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile care guvernează drepturile creditorilor;
(c)măsura sau hotărârea nu a fost pronunţată în beneficiul unei persoane, al unei entităţi sau al unui organism enumerate în anexele VII sau VIII;
(d)recunoaşterea măsurii sau a hotărârii nu contravine politicii publice din statul membru în cauză; şi
(e)dacă se aplică articolul 16 alineatul (1), măsura sau hotărârea a fost notificată Comitetului pentru sancţiuni de către statul membru.
Art. 18
Prin derogare de la articolul 16, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexele VII sau VIII trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord sau a unei obligaţii care a apărut pentru persoana, entitatea sau organismul în cauză înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv a fost desemnat de Comitetul pentru sancţiuni, de Consiliul de Securitate sau de Consiliu, autorităţile competente din statele membre, menţionate pe site-urile din anexa V, pot autoriza, după îndeplinirea condiţiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice îngheţate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiţii:
(a)autoritatea competentă în cauză s-a asigurat că:
(i)fondurile sau resursele economice sunt utilizate pentru efectuarea unei plăţi de către o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexele VII sau VIII;
(ii)contractul, acordul sau obligaţia nu vor contribui la producţia, vânzarea, cumpărarea, transferul, exportul, importul, transportul sau utilizarea produselor şi tehnologiilor enumerate în anexele I, II, III şi VI; şi
(iii)plata nu încalcă dispoziţiile articolului 16 alineatul (3);
(b)dacă se aplică articolul 16 alineatul (1), statul membru în cauză a notificat Comitetului pentru sancţiuni decizia sa, precum şi intenţia de a acorda o autorizaţie şi acesta nu a ridicat obiecţii în termen de zece zile lucrătoare de la notificare; şi
(c)dacă se aplică articolul 16 alineatul (2), statul membru în cauză a notificat, cu cel puţin două săptămâni înainte de eliberarea autorizaţiei, celorlalte state membre şi Comisiei, decizia sa.
Art. 19
(1)Prin derogare de la articolul 16, autorităţile competente din statele membre indicate pe site-urile din anexa V pot autoriza, după îndeplinirea condiţiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice îngheţate sau punerea la dispoziţie a anumitor fonduri sau resurse economice, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiţii:
a)autoritatea competentă în cauză a considerat că fondurile sau resursele economice sunt:
(i)necesare pentru a acoperi nevoile de bază ale persoanelor enumerate în anexele VII sau VIII şi ale membrilor familiilor acestora care se află în întreţinerea lor, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente sau cheltuieli medicale, impozite, prime de asigurare şi servicii publice;
(ii)sunt destinate exclusiv plăţii unor onorarii rezonabile şi rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; sau
(iii)sunt destinate exclusiv plăţii unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice îngheţate; şi
b)în cazul în care autorizaţia priveşte o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa VII, statul membru în cauză a notificat Comitetului pentru sancţiuni decizia sa şi intenţia de a acorda o autorizaţie şi acesta nu a ridicat obiecţii în termen de cinci zile lucrătoare de la notificare.
(2)Prin derogare de la articolul 16, autorităţile competente din statele membre, menţionate pe site-urile din anexa V, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice îngheţate sau punerea la dispoziţie a anumitor fonduri sau resurse economice îngheţate, după ce au constatat că acestea sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli extraordinare sau pentru plata sau transferul produselor, atunci când acestea sunt achiziţionate pentru un reactor cu apă uşoară din Iran, a cărui construcţie a început înainte de luna decembrie 2006, sau pentru produsele menţionate la articolul 6 alineatele (b) şi (c) cu condiţia îndeplinirii următoarelor condiţii:
a)în cazul în care autorizaţia priveşte o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa VII, această decizie să fi fost notificată de către statul membru în cauză Comitetului pentru sancţiuni şi acesta să o fi aprobat; şi
b)în cazul în care autorizaţia priveşte o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa VIII, autoritatea competentă să fi comunicat, cu cel puţin două săptămâni înainte de eliberarea autorizaţiei, celorlalte autorităţi competente ale statelor membre şi Comisiei, motivele pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizaţie specială.
(3)Statul membru în cauză informează celelalte state membre şi Comisia cu privire la orice autorizaţie acordată în temeiul alineatelor (1) sau (2).
Art. 19a
(1)Interdicţiile menţionate la articolul 16 nu se aplică:
a)_
(i)transferurilor efectuate de către sau prin Banca
Centrală a Iranului, de fonduri sau resurse economice primite şi îngheţate după data desemnării acesteia, sau
(ii)transferurilor de fonduri sau resurse economice efectuate de către sau prin Banca Centrală a Iranului, în cazul în care transferul este legat de o plată realizată de către o persoană sau entitate care nu este menţionată în anexa VII sau în anexa VIII, datorată în legătură cu un contract comercial specific, cu condiţia ca autoritatea competentă din statul membru relevant să fi determinat, de la caz la caz, că plata nu va fi primită în mod direct sau indirect de nicio altă persoană sau entitate enumerată în anexa VII sau în anexa VIII; sau
b)transferurilor de fonduri îngheţate sau resurse economice efectuate de către sau prin Banca Centrală a Iranului, cu scopul de a furniza instituţiilor financiare aflate sub jurisdicţia statelor membre lichidităţi pentru finanţarea comerţului, cu condiţia ca transferul să fi fost autorizat de către autoritatea competentă din statul membru relevant.
(2)Interdicţiile de la articolul (16) nu împiedică Banca Tejarat, pe o perioadă de două luni de la data desemnării sale, să efectueze plăţi din fonduri sau resurse economice primite şi îngheţate după data desemnării sale sau să primească o plată după data desemnării sale, în cazul în care:
a)o astfel de plată este datorată în temeiul unui contract comercial specific; şi
b)autoritatea competentă din statul membru relevant să fi stabilit, pentru fiecare caz în parte, faptul că plata nu va fi primită direct sau indirect de o persoană sau entitate menţionată în anexa VII sau în anexa VIII.

Art. 20
(1)Articolul 16 alineatul (3) nu interzice instituţiilor financiare sau de credit să crediteze conturile îngheţate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entităţi sau organism aflate pe listă, cu condiţia ca sumele suplimentare primite în astfel de conturi să fie la rândul lor îngheţate. Instituţia financiară sau de credit informează fără întârziere autorităţile competente cu privire la astfel de tranzacţii.
(2)Articolul 16 alineatul (3) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile îngheţate reprezentând:
a)dobânzi sau venituri acumulate în conturile respective; sau
b)plăţile datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligaţii care au fost încheiate sau care au survenit înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul menţionate la articolul 16 au fost identificate de Comitetul pentru sancţiuni, Consiliul de Securitate sau de Consiliu, cu condiţia ca orice astfel de dobânzi, beneficii şi plăţi să fie îngheţate în conformitate cu articolul 16 alineatele (1) sau (2).
(3)Prezentul articol nu este considerat ca autorizând transferurile de fonduri prevăzute la articolul 21.
Art. 21
(1)Transferul de fonduri către o persoană, o entitate sau un organism iranian sau din partea acesteia se realizează după cum urmează:
a)transferurile datorate în cazul unor tranzacţii privind alimente, echipamente medicale sau în scopuri umanitare se realizează fără autorizare prealabilă. Transferul se notifică în prealabil în scris autorităţilor competente ale statelor membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa V, dacă depăşeşte suma de 10 000 EUR sau o sumă echivalentă în euro;
b)orice alt transfer sub 40 000 EUR se realizează fără autorizare prealabilă. Transferul se notifică în prealabil în scris autorităţilor competente ale statelor membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa V, dacă depăşeşte suma de 10 000 EUR sau o sumă echivalentă în euro;
c)orice alt transfer în valoare de 40 000 EUR sau care depăşeşte această sumă sau o sumă echivalentă în euro necesită o autorizare prealabilă din partea autorităţilor competente ale statelor membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa V.
(2)Aceste dispoziţii se aplică indiferent dacă transferul fondurilor a fost efectuat în cadrul unei singure tranzacţii sau în cadrul mai multor tranzacţii care par să aibă legătură între ele.
(3)Notificările şi cererile de autorizare referitoare la transferurile de fonduri către o persoană, o entitate sau un organism iranian se adresează de către prestatorul de servicii de plată al plătitorului sau în numele acestuia, astfel cum este menţionat la articolul 1 litera (r) autorităţilor competente ale statului membru în care este emis ordinul iniţial de executare a transferului.
Notificările şi cererile de autorizare referitoare la transferurile de fonduri din partea unei persoane, a unei entităţi sau a unui organism iranian se adresează de către prestatorul de servicii de plată al plătitorului sau în numele acestuia, astfel cum este menţionat la articolul 1 litera (r) autorităţilor competente ale statului membru în care îşi are reşedinţa beneficiarul sau în care este stabilit prestatorul de servicii de plată.
În cazul în care prestatorul de servicii de plată al plătitorului sau al beneficiarului nu intră sub incidenţa articolului 39, notificările şi cererile de autorizare se adresează de către plătitor sau de către beneficiar autorităţilor competente ale statului membru în care plătitorul sau beneficiarul îşi are reşedinţa.
(4)În sensul alineatului (1) litera (c), autorităţile competente ale statelor membre, menţionate pe site-urile enumerate în anexa V, acordă, în condiţiile pe care acestea le consideră adecvate, o autorizaţie pentru un transfer de fonduri cu o valoare de 40 000 EUR sau mai mare, cu excepţia cazului în care au motive întemeiate pentru a stabili că transferul de fonduri pentru care se solicită autorizaţia ar contribui la desfăşurarea uneia dintre următoarele activităţi:
a)activităţile Iranului legate de îmbogăţire, reprelucrare sau de apa grea;
b)dezvoltarea de către Iran a vectorilor purtători de arme nucleare;
c)desfăşurarea, de către Iran, a unor activităţi legate de alte teme cu privire la care AIEA şi-a exprimat îngrijorarea ori pe care le-a considerat ca fiind de o importanţă majoră; sau
d)activităţile interzise legate de explorarea ţiţeiului şi a gazelor naturale, producerea de ţiţei şi de gaze naturale, rafinarea sau lichefierea gazelor naturale, astfel cum sunt menţionate la articolele 8, 9 şi 11 de către o persoană, o entitate sau un organism iranian.
O autoritate competentă poate percepe o taxă pentru evaluarea cererilor de autorizare.
Se consideră că autorizaţia este acordată în cazul în care o autoritate competentă a primit o solicitare scrisă pentru eliberarea unei autorizaţii şi nu a formulat, în termen de patru săptămâni, obiecţii scrise cu privire la transferul de fonduri. În cazul în care au fost formulate obiecţii din cauza unei anchete aflate în desfăşurare, autoritatea competentă declară acest lucru şi comunică decizia adoptată în cel mai scurt timp. Autorităţile competente au acces, în mod direct sau indirect, în timp util, la informaţiile financiare, administrative şi referitoare la aplicarea legii de care au nevoie pentru desfăşurarea anchetei.
Statul membru în cauză informează celelalte state membre şi Comisia în cazul în care respinge o cerere de autorizare.
(5)Prezentul articol nu se aplică atunci când o autorizaţie de transfer a fost acordată în conformitate cu articolele 13, 17, 18, 19 sau 20.
Art. 22
(1)Sucursalele şi filialele, care intră sub incidenţa articolului 39, ale instituţiilor de credit şi financiare cu sediul în Iran notifică autorităţii competente a statului membru în care sunt stabilite, astfel cum sunt indicate pe site-urile enumerate în anexa V, toate transferurile de fonduri efectuate sau primite de acestea, numele părţilor, valoarea şi data tranzacţiilor, în termen de cinci zile lucrătoare de la data efectuării sau de la data primirii transferului de fonduri. În cazul în care există informaţii disponibile, declaraţia trebuie să precizeze natura tranzacţiei şi, după caz, natura produselor care fac obiectul tranzacţiei şi, în special, să precizeze dacă este vorba de produse care sunt prevăzute la anexele I, II, III, IV sau VI din prezentul regulament şi, în cazul în care exportul acestora face obiectul unei autorizaţii, să precizeze numărul licenţei acordate.
(2)Sub rezerva şi în conformitate cu modalităţile stabilite pentru schimbul de informaţii, autorităţile competente notificate transmit fără întârziere aceste date, în funcţie de necesităţi, autorităţilor competente ale celorlalte state membre în care sunt stabilite celelalte părţi participante tranzacţii, astfel încât să se evite efectuarea oricărei tranzacţii care ar putea contribui la desfăşurarea de activităţi nucleare care prezintă un risc de proliferare sau la dezvoltarea vectorilor purtători de arme nucleare.
Art. 23
(1)În cadrul activităţilor lor cu instituţiile de credit şi financiare menţionate la alineatul (2) şi în vederea evitării ca aceste activităţi să contribuie la desfăşurarea de activităţi nucleare cu risc de proliferare sau la perfecţionarea vectorilor purtători de arme nucleare, instituţiile de credit şi financiare care intră în domeniul de aplicare al articolului 39:
a)dau dovadă în mod constant de vigilenţă în ceea ce priveşte activitatea conturilor, inclusiv prin intermediul programelor lor de măsuri de precauţie privind clienţii şi în conformitate cu obligaţiile lor referitoare la spălarea banilor şi la finanţarea terorismului;
b)solicită ca toate câmpurile de informaţii din instrucţiunile de plată care se referă la ordonatorul şi la beneficiarul tranzacţiei în cauză să fie completate şi refuză tranzacţia în cazul în care informaţiile cerute nu sunt furnizate;
c)păstrează toate înregistrările tranzacţiilor efectuate pentru o perioadă de cinci ani şi le pun la dispoziţia autorităţilor naţionale, la cerere;
d)în cazul în care suspectează ori au motive întemeiate de a suspecta că fondurile au legătură cu finanţarea proliferării, informează în această privinţă unitatea de informaţii financiare (UIF) sau oricare altă autoritate competentă desemnată de statul membru în cauză, astfel cum este menţionată pe site-urile enumerate în anexa V, fără a aduce atingere articolelor 5 şi 16. UIF ori autoritatea competentă servesc drept centru naţional de primire şi analiză a raportărilor de tranzacţii suspecte cu privire la finanţarea eventuală a proliferării. FIU sau o altă autoritate competentă în acest domeniu are acces, în mod direct sau indirect, în timp util, la informaţiile financiare, administrative şi de aplicare a legii de care are nevoie pentru a-şi îndeplini în mod corespunzător această atribuţie, inclusiv analiza informărilor privind tranzacţiile suspecte.
Cerinţele de mai sus care vizează instituţiile de credit şi financiare completează obligaţiile existente care rezultă din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 şi din punerea în aplicare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 26 octombrie 2005 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor şi finanţării terorismului (1).
(1)JO L 309, 25.11.2005, p. 15.
(2)Măsurile prevăzute la alineatul (1) se aplică instituţiilor financiare şi de credit în activităţile pe care le desfăşoară cu:
a)instituţiile de credit sau financiare cu sediul în Iran, inclusiv Banca Centrală a Iranului;
b)sucursale şi filiale, atunci când intră în domeniul de aplicare al articolului 39, ale instituţiilor de credit şi financiare cu sediul în Iran;
c)sucursale şi filiale, atunci când nu intră în domeniul de aplicare al articolului 39, ale instituţiilor de credit şi financiare cu sediul în Iran;
d)instituţii de credit şi financiare care nu au sediul în Iran, dar care sunt controlate de persoane cu domiciliul în Iran sau de entităţi cu sediul în Iran.
Art. 24
(1)Se interzice instituţiilor de credit şi financiare aflate sub incidenţa articolului 39 să realizeze oricare din activităţile următoare:
a)deschiderea unui cont bancar la o instituţie de credit sau financiară cu sediul în Iran, inclusiv la Banca Centrală a Iranului, sau la orice instituţie de credit sau financiară menţionată la articolul 23 alineatul (2);
b)stabilirea unei noi relaţii de bănci corespondente cu o instituţie de credit sau financiară cu sediul în Iran, inclusiv cu Banca Centrală a Iranului, sau cu orice instituţie de credit sau financiară menţionată la articolul 23 alineatul (2);
c)deschiderea unui nou birou de reprezentanţă în Iran sau înfiinţarea unei noi sucursale sau filiale în Iran;
d)stabilirea unei noi întreprinderi comune cu o instituţie de credit sau financiară cu sediul în Iran, inclusiv cu Banca Centrală a Iranului, sau cu orice instituţie de credit sau financiară menţionată la articolul 23 alineatul (2).
(2)Se interzice:
a)autorizarea deschiderii unui birou de reprezentanţă sau înfiinţarea unei sucursale sau a unei filiale în Uniunea Europeană de către o instituţie de credit sau financiară cu sediul în Iran, inclusiv de către Banca Centrală a Iranului, sau de către orice instituţie de credit sau financiară menţionată la articolul 23 alineatul (2);
b)încheierea unor acorduri pentru sau în numele unei instituţii de credit sau al unei instituţii financiare cu sediul în Iran, inclusiv al Băncii Centrale a Iranului, sau pentru, ori în numele oricărei instituţii de credit sau financiare menţionate la articolul 23 alineatul (2), cu privire la deschiderea unui birou de reprezentanţă, sau înfiinţarea unei sucursale sau filiale în Uniune;
c)acordarea unei autorizaţii pentru preluarea şi continuarea activităţilor unei instituţii de credit sau pentru orice alte activităţi care necesită autorizarea prealabilă, de către un birou de reprezentanţă, o sucursală sau o filială a unei instituţii de credit sau financiare cu sediul în Iran, inclusiv de Banca Centrală a Iranului, sau de orice instituţie de credit sau financiară menţionată la articolul 23 alineatul (2), în cazul în care biroul de reprezentanţă, sucursala sau filiala nu a fost operaţională înainte de 26 iulie 2010.
d)dobândirea sau extinderea unei participaţii sau dobândirea oricărei alte participaţii în capitalurile proprii la o instituţie de credit sau financiară care intră sub incidenţa articolului 39 sau la orice instituţie de credit sau financiară menţionată la articolul 23 alineatul (2).
Art. 25
Se interzice:
(a)vânzarea sau cumpărarea de obligaţiuni publice sau garantate de stat, emise după data de 26 iulie 2010, în mod direct sau indirect, către sau de la următoarele entităţi:
(i)Iranului sau guvernului acestuia, precum şi organismelor publice, corporaţiilor, agenţiilor sale;
(ii)o instituţie de credit sau financiară cu sediul în Iran, inclusiv Banca Centrală a Iranului, sau orice instituţie de credit sau financiară menţionată la articolul 23 alineatul (2);
(iii)o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acţionează în numele unei persoane juridice, al unei entităţi sau al unui organism menţionat la punctele (i) sau (ii) sau la indicaţiile acestuia;
(iv)o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat în proprietatea unei persoane, a unei entităţi sau a unui organism menţionat la punctele (i), (ii) sau (iii) sau controlat de acesta.
(b)furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la obligaţiuni publice sau garantate de stat emise după data de 26 iulie 2010 unei persoane, entităţi sau unui organism menţionate la litera (a);
(c)oferirea de asistenţă unei persoane, unei entităţi sau unui organism menţionat la litera (a) în vederea emisiunii de obligaţiuni publice sau garantate de stat, prin furnizarea de servicii de brokeraj, de publicitate sau a oricăror altor servicii cu privire la obligaţiunile respective.
Art. 26
(1)Se interzice:
a)furnizarea de servicii de asigurare şi de reasigurare:
(i)Iranului sau guvernului acestuia, precum şi organismelor publice, corporaţiilor, agenţiilor sale;
(ii)unei persoane, unei entităţi sau unui organism iranian, altele decât o persoană fizică; sau
(iii)unei persoane fizice sau juridice, unei entităţi sau unui organism, atunci când acţionează în numele unei persoane juridice, al unei entităţi sau al unui organism menţionat la punctele (i) sau (ii) sau la indicaţiile acestuia;
b)participarea voluntară şi deliberată la activităţi care au drept scop sau efect eludarea interdicţiei prevăzute la litera (a).
(2)Alineatul (1) litera (a) punctele (i) şi (ii) nu se aplică furnizării de asigurări obligatorii sau de răspundere civilă către persoane, entităţi sau organisme iraniene stabilite în Uniunea Europeană.
(3)Alineatul (1) litera (a) punctul (iii) nu se aplică furnizării de asigurări, inclusiv asigurări de sănătate şi de călătorie persoanelor care acţionează în nume propriu, cu excepţia persoanelor înscrise pe lista din anexele VII şi VIII, precum şi de reasigurări referitoare la acestea.
Alineatul (1) litera (a) punctul (iii) nu împiedică furnizarea unei asigurări sau reasigurări proprietarului unei nave, al unei aeronave sau al unui vehicul navlosit de către o persoană, o entitate sau un organism menţionat la alineatul (1) litera (a) punctele (i) şi (ii) care nu figurează în anexele VII sau VIII.
În sensul alineatului (1) litera (a) punctul (iii), nu se consideră că o persoană, o entitate sau un organism acţionează la indicaţiile unei persoane, ale unei entităţi sau ale unui organism menţionat la punctele (i) sau (ii) în cazurile în care aceste indicaţii servesc transbordării, încărcării, descărcării sau tranzitării în siguranţă a unei nave sau aeronave aflate cu titlu temporar în apele iraniene sau în spaţiul aerian iranian.
(4)Prezentul articol interzice prelungirea şi reînnoirea acordurilor de asigurare şi reasigurare încheiate înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, însă, fără a aduce atingere articolului 16 alineatul (3), nu interzice respectarea acordurilor încheiate înainte de această dată.
Art. 27
(1)În scopul împiedicării transferului produselor şi tehnologiilor cuprinse în Lista comună a produselor militare sau a căror furnizare, vânzare, transfer, export sau import este interzis prin prezentul regulament, toate produsele introduse sau care părăsesc teritoriul vamal al Uniunii din sau spre Iran, fac obiectul informaţiilor înainte de plecare sau de sosire, ce vor fi transmise autorităţilor vamale competente din statul membru în cauză.
(2)Normele care reglementează obligaţia de a furniza informaţii înainte de sosire sau de plecare, în special în ceea ce priveşte persoana care furnizează informaţiile, termenele care trebuie respectate şi datele solicitate, sunt stabilite în dispoziţiile aplicabile privind declaraţiile sumare de intrare şi de ieşire, precum şi declaraţiile vamale din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 şi din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
(3)Totodată, persoana care furnizează informaţiile, astfel cum se menţionează la alineatul (2), declară dacă bunurile sunt prevăzute în Lista comună a produselor militare sau în prezentul regulament şi, în cazul în care exportul acestora este supus autorizării, precizează datele din licenţa de export acordată.
(4)Până la data de 31 decembrie 2010, declaraţiile sumare de intrare şi de ieşire, precum şi elementele suplimentare necesare menţionate la alineatul (3) pot fi depuse în scris prin utilizarea documentelor comerciale, portuare sau de transport, în măsura în care acestea includ informaţiile necesare.
(5)Începând cu 1 ianuarie 2011, elementele suplimentare necesare menţionate la prezentul articol se prezintă fie în scris, fie prin intermediul declaraţiilor vamale, după caz.
Art. 28
(1)Furnizarea, de către resortisanţi ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre, de servicii de buncheraj sau de aprovizionare a navelor sau de orice alte servicii pentru nave, destinate navelor deţinute sau controlate, în mod direct sau indirect, de o persoană, entitate sau organism iranian este interzisă atunci când furnizorii serviciilor deţin informaţii, inclusiv de la autorităţile vamale competente, în baza informaţiilor dinaintea sosirii şi dinaintea plecării, menţionate în articolul 27, care constituie motive serioase de a se considera că navele transportă produse prevăzute în Lista comună a produselor militare sau produse a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzis în temeiul prezentului regulament, cu excepţia cazului în care furnizarea unor astfel de servicii este necesară în scopuri umanitare.
(2)Furnizarea de către resortisanţi ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre de servicii tehnice sau de întreţinere aeronavelor de marfă deţinute sau controlate, în mod direct sau indirect, de o persoană, entitate sau organism iranian este interzisă atunci când furnizorii serviciilor deţin informaţii, inclusiv de la autorităţile vamale competente, în baza informaţiilor înainte de sosire şi înainte de plecare menţionate în articolul 27, care constituie motive serioase de a considera că aeronavele de marfă transportă produse prevăzute în Lista comună a produselor militare sau produse a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzis în temeiul prezentului regulament, cu excepţia cazului în care furnizarea unor astfel de servicii este necesară în scopuri umanitare sau de siguranţă.
(3)Interdicţiile menţionate la alineatele (1) şi (2) se aplică până când încărcătura a fost inspectată şi, dacă este necesar, confiscată sau distrusă, după caz.
Toate confiscările şi înlăturările pot fi efectuate, în conformitate cu legislaţia naţională sau cu o decizie a unei autorităţi competente, pe cheltuiala importatorului sau pot fi recuperate de la orice altă persoană sau entitate responsabilă de tentativa de furnizare, vânzare, transfer sau export ilicit.
Art. 29
(1)Nu se dă curs niciunei cereri în temeiul oricărui contract sau oricărei tranzacţii a căror executare ar fi fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parţial, de măsurile impuse de Regulamentul (CE) nr. 423/2007 sau de prezentul regulament, inclusiv cererilor de despăgubire sau altor cereri de acest tip cum ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanţii, şi anume, o cerere de prelungire a plăţii unei obligaţiuni, a unei garanţii sau a unei despăgubiri, în special o garanţie financiară sau o despăgubire financiară, indiferent de forma acesteia, prezentate de:
a)persoanele, entităţile sau organismele desemnate, enumerate în anexele VII şi VIII;
b)orice altă persoană, entitate sau organism iranian, inclusiv guvernul iranian;
c)orice persoană, entitate sau organism care acţionează prin intermediul sau în numele uneia din persoanele, entităţile sau organismele menţionate la literele (a) şi (b);
(2)Executarea unui contract sau a unei tranzacţii trebuie considerată ca fiind afectată de măsurile impuse prin Regulamentul (CE) nr. 423/2007 sau prin prezentul regulament în cazul în care existenţa sau conţinutul cererii rezultă în mod direct sau indirect din respectivele măsuri.
(3)În cadrul oricărei proceduri care urmăreşte să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul dispoziţiilor alineatului (1) incumbă persoanei care urmăreşte să se dea curs respectivei cereri.
(4)Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităţilor şi organismelor menţionate la alineatul (1) la revizuirea judiciară a legalităţii neexecutării obligaţiilor contractuale, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 423/2007 sau cu prezentul regulament.
Art. 30
În sensul articolului 8, al articolului 9, al articolului 11 alineatul (2) litera (c), al articolului 21 şi al articolului 26, orice organism, entitate sau orice deţinător al unor drepturi care decurg din atribuirea iniţială, înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, de către un guvern suveran, altul decât cel al Iranului, a unui acord de împărţire a producţiei, nu este considerat persoană, entitate sau organism iranian. În astfel de cazuri şi în ceea ce priveşte articolul 8, autoritatea competentă a statului membru poate solicita garanţii adecvate cu privire la utilizatorii finali din partea oricărui organism sau a oricărei entităţi pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul oricărui echipament sau tehnologii-cheie menţionate în anexa VI.
Art. 31
(1)Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidenţialitate şi secret profesional, persoanele fizice şi juridice, entităţile şi organismele:
a)furnizează imediat orice informaţii care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informaţiile privind conturile şi fondurile îngheţate în conformitate cu articolul 16, autorităţilor competente din statele membre, menţionate pe site-urile din anexa V, în care au reşedinţa ori sunt situate şi transmit aceste informaţii Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre;
b)cooperează cu autorităţile competente menţionate pe site-urile din anexa V pentru verificarea acestor informaţii.
(2)Orice informaţie suplimentară primită direct de Comisie se comunică statelor membre în cauză.
(3)Orice informaţii furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Art. 32
(1)Îngheţarea fondurilor şi a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziţie aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credinţă, pe motiv că o astfel de acţiune este conformă cu dispoziţiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entităţii sau a organismului care o efectuează, a personalului de conducere sau a angajaţilor acesteia, cu excepţia cazului în care se dovedeşte că fondurile sau resursele economice în cauză au fost îngheţate sau reţinute din neglijenţă.
(2)Interdicţiile prevăzute de prezentul regulament nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice ori a entităţilor în cauză, în cazul în care acestea nu au ştiut şi nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a suspecta că acţiunile lor vor încălca această interdicţie.
(3)Comunicarea, cu bună credinţă, astfel cum se prevede la articolele 21, 22 şi 23 de către o instituţie sau o persoană care intră sub incidenţa prezentului regulament sau de către conducerea sau un angajat al unei asemenea instituţii sau persoane, a informaţiilor menţionate la articolele 21, 22 şi 23 nu antrenează în niciun fel răspunderea instituţiei, persoanei, conducerii instituţiei sau angajaţilor respectivi ai instituţiei.
Art. 33
(1)Un stat membru poate lua toate măsurile pe care le consideră necesare pentru a se asigura că obligaţiile care decurg din dreptul internaţional, dreptul Uniunii sau dreptul naţional privind sănătatea şi siguranţa lucrătorilor şi protecţia mediului sunt respectate atunci când cooperarea cu o persoană, o entitate sau un organism din Iran ar putea fi afectată prin punerea în aplicare a prezentului regulament.
(2)În scopul măsurilor luate în temeiul alineatului (1), interdicţiile prevăzute în articolul 8, articolul 9, articolul 11 alineatul (2) litera (c), articolul 16 alineatul (2), articolul 21 şi articolul 26 nu se aplică.
(3)Statele membre se informează reciproc în prealabil cu privire la măsurile de luat în temeiul alineatului (1).
Art. 34
Comisia şi statele membre se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament şi îşi comunică toate informaţiile relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informaţii cu privire la încălcările şi la problemele privind punerea în aplicare a acestui regulament şi la hotărârile pronunţate de instanţele naţionale.
Art. 35
Comisia:
(a)modifică anexa II pe baza constatărilor făcute fie de către Consiliul de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, fie de către Comitetul pentru sancţiuni, sau pe baza informaţiilor furnizate de statele membre;
(b)modifică anexa IV pe baza informaţiilor furnizate de statele membre;
(c)modifică anexa V pe baza informaţiilor furnizate de statele membre.
Art. 36
(1)Atunci când Consiliul de Securitate sau Comitetul pentru sancţiuni include pe listă o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism, Consiliul include această persoană fizică sau juridică, entitate sau un organism în anexa VII.
(2)Atunci când Consiliul decide să supună o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism măsurilor menţionate la articolul 16 alineatul (2), acesta modifică anexa VIII în consecinţă.
(3)Consiliul comunică decizia sa, inclusiv justificarea includerii persoanei fizice sau juridice, a entităţii sau a organismului menţionat la alineatele (1) şi (2), fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunţ, oferind persoanei fizice sau juridice sau entităţii sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observaţii.
(4)Atunci când sunt transmise observaţii sau sunt prezentate dovezi substanţiale noi, Consiliul îşi reexaminează decizia şi informează în consecinţă persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(5)Atunci când Organizaţia Naţiunilor Unite hotărăşte să scoată de pe listă o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism, sau să modifice datele de identificare ale unei persoane fizice sau juridice, ale unei entităţi sau organism inclus pe listă, Consiliul modifică anexa VII în consecinţă.
(6)Lista din anexa VIII se revizuieşte la intervale regulate şi cel puţin o dată la 12 luni.
Art. 37
(1)Statele membre stabilesc normele privind sancţiunile aplicabile în cazul încălcării prezentului regulament şi iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancţiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporţionale şi disuasive.
(2)După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică aceste norme Comisiei, fără întârziere, precum şi toate modificările ulterioare aduse acestora.
Art. 38
(1)Statele membre desemnează autorităţile competente menţionate în prezentul regulament şi le menţionează pe site-urile enumerate la anexa V. Comisiei i se notifică de către satele membre orice modificări ale adreselor site-urilor lor enumerate în anexa V.
(2)După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre notifică fără întârziere Comisia cu privire la autorităţile lor competente, inclusiv cu privire la datele de contact ale acestora, precum şi cu privire la toate modificările ulterioare.
(3)În cazul în care prezentul regulament prevede o obligaţie de a notifica, informa sau de a comunica în alt mod cu Comisia, adresa şi celelalte coordonate care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menţionate în anexa V.
Art. 39
Prezentul regulament se aplică:
(a)pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spaţiul aerian al acesteia;
(b)la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicţia unui stat membru;
(c)oricărei persoane, din interiorul sau exteriorul Uniunii, care este resortisantul unui stat membru;
(d)oricărei persoane juridice, entităţi sau organism care este înregistrat sau constituit în conformitate cu legislaţia unui stat membru;
(e)oricărei persoane juridice, entităţi sau organism, în legătură cu orice activitate desfăşurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.
Art. 40
Regulamentul (CE) nr. 423/2007 se abrogă. Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Art. 41
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
-****-
Adoptat la Luxemburg, 25 octombrie 2010.

Pentru Consiliu

Preşedintele

C. ASHTON

ANEXA I:
PARTEA A:Produse şi tehnologii menţionate la articolul 2 alineatul (1) litera (a), articolul 2 alineatul (2), articolul 4 şi articolul 5 alineatul (1) literele (b) şi (d)
Prezenta anexă conţine toate produsele şi tehnologiile menţionate şi definite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009, cu excepţia următoarelor:

Punctul din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

Descriere

5A001

Sisteme, echipamente, componente şi accesorii de telecomunicaţii, după cum urmează:

a. orice tip de echipamente de telecomunicaţii care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici, funcţiuni sau particularităţi:

1. special concepute pentru a rezista la efecte electronice tranzitorii sau la efectele impulsului electromagnetic, ambele rezultate în urma unei explozii nucleare;

2. prezintă o rezistenţă specială la radiaţii gama, neutronice sau ionice sau

3. sunt special concepute pentru a funcţiona la temperaturi situate în afara domeniului de temperatură 218 K (55 °C) - 397 K (124 °C);

Notă: 5A001.a.3. se aplică numai echipamentelor electronice.

Notă: 5A001.a.2. şi 5A001.a.3. nu supun controlului echipamentele concepute sau modificate pentru utilizare la bordul sateliţilor.

b. sisteme şi echipamente de telecomunicaţii, precum şi componente şi accesorii special concepute pentru acestea, care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici, funcţiuni sau particularităţi:

1. sunt sisteme de comunicaţii subacvatice, nelegate de o bază, care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. o frecvenţă acustică purtătoare situată în afara domeniului 20 kHz - 60 kHz; b. utilizează o frecvenţă electromagnetică purtătoare sub 30 kHz; c. utilizează tehnici electronice de ghidare a fasciculului; sau

d. utilizează "lasere" sau diode electroluminiscente (leduri) cu o lungime de undă la ieşire mai mare de 400 nm, dar mai mică de 700 nm, într-o "reţea locală";

2. sunt echipamente radio care funcţionează în banda 1,5 MHz - 87,5 MHz şi au toate caracteristicile următoare:

a. posibilitatea anticipării şi a selecţiei automate a frecvenţelor şi a "vitezelor de transfer digital total", pe canal, în scopul optimizării transmisiei şi

b. încorporează o configuraţie de amplificator de putere linear, capabil să prelucreze simultan semnale multiple la o putere de ieşire egală cu 1 kW sau mai mare, în gama de frecvenţe de la 1,5 MHz la 30 MHz, dar inferioare acestei ultime valori, sau la o putere de ieşire egală cu 250 W sau mai mare, în gama de frecvenţe de la 30 MHz la 87,5 MHz maximum, pe o "lăţime de bandă instantanee" egală cu o octavă sau mai mare şi cu un conţinut de armonici şi de distorsiuni la ieşire mai bun de -80 dB;

3. sunt echipamente radio care utilizează tehnici de "spectru împrăştiat", inclusiv tehnici cu "salt de frecvenţă", altele decât cele specificate la 5A001.b.4., şi care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. utilizează coduri de împrăştiere programabile de utilizator; sau

b. transmit o lăţime de bandă totală care este egală cu de 100 de ori lăţimea de bandă a oricărui canal de informaţie sau mai mare şi depăşeşte 50 kHz;

Notă: 5A001.b.3.b. nu include echipamentele radio special concepute pentru utilizarea în sistemele de radiocomunicaţii celulare în benzile civile.

Notă: 5A001.b.3. nu include echipamentele care funcţionează la o putere de ieşire de 1 W sau mai mică.

4. sunt echipamente radio care utilizează tehnici de modulaţie de bandă ultralargă, care au coduri de decupare în canale programabile de către utilizator, coduri de criptare sau coduri de identificare a reţelei, şi care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. o lăţime de bandă care depăşeşte 500 MHz; sau b. o "lăţime de bandă fracţionată" de 20% sau mai mult; 5. sunt receptoare radio controlate digital, care au toate caracteristicile următoare: a. dispun de mai mult de 1 000 de canale; b. realizează un "timp de comutare a frecvenţei" mai mic de 1 ms; c. caută sau scanează în mod automat o parte a spectrului electromagnetic; şi d. identifică semnalele recepţionate sau tipul transmiţătorului; sau

Notă: 5A001.b.5. nu include echipamentele radio special concepute pentru utilizarea în sistemele de radiocomunicaţii celulare în benzile civile.

6. asigură funcţiuni de "prelucrare a semnalelor" digitale pentru a realiza ieşirea de "codare vocală" la viteze mai mici de 2 400 biţi/s;

Note tehnice:

1. 5A001.b.6. se aplică semnalului de ieşire al "codării vocale" a vorbirii continue pentru "codarea vocală" cu o viteză variabilă.

2. În sensul celor menţionate la 5A001.b.6, "codarea vocală" este definită ca tehnica de eşantionare a vocii umane şi de convertire a acestor eşantioane într-un semnal digital, luând în considerare caracteristicile specifice ale vorbirii umane.

c. cabluri cu fibre optice pentru comunicaţii, fibre optice şi accesorii, după cum urmează:

1. fibre optice cu o lungime mai mare de 500 m, despre care fabricantul menţionează că sunt capabile să suporte un "test de probă" al rezistenţei la întindere de 2 × 109 N/m2 sau mai mult;

Notă tehnică:

"Test de probă": testarea, atât pe parcursul procesului de producţie, cât şi după, se realizează prin aplicarea dinamică a unui efort de întindere prescris asupra unei fibre optice cu lungimea de la 0,5 m până la 3 m, în timp ce aceasta este trecută cu o viteză de deplasare cuprinsă între 2 şi 5 m/s prin cabestane cu diametrul de aproximativ 150 mm. Temperatura ambiantă este de 293K (20°C), iar umiditatea relativă de 40%. Pentru realizarea testului de probă, pot fi utilizate standardele naţionale echivalente.

2. cabluri cu fibre optice şi accesorii, concepute pentru utilizarea subacvatică;

Notă: 5A001.c.2. nu include cablurile şi accesoriile standard pentru telecomunicaţii civile.

N.B.: 1 Pentru cabluri ombilicale subacvatice şi conectoarele aferente, a se vedea 8A002.a.3.

N.B.: 2 Pentru conectoare sau dispozitive cu fibre optice de penetrare a pereţilor navei, a se vedea 8A002.c.

d. "antene cu reţele fazate, orientabile electronic", care funcţionează la frecvenţe de peste 31,8 GHz;

Notă: 5A001.d. nu include "antene cu reţele fazate, orientabile electronic" utilizate în sistemele de aterizare, cu instrumente conforme standardelor ICAO referitoare la sistemele de aterizare cu microunde (MLS).

e. echipamente radiogoniometrice care funcţionează la frecvenţe ce depăşesc 30 MHz şi care au toate caracteristicile următoare, şi componente special concepute pentru acestea:

1. "lăţimea de bandă instantanee" de 10 MHz sau mai mult; şi

2. capacitatea de a găsi o direcţie de orientare pentru transmiţătoarele radio necooperante cu durata semnalului mai mică de 1 ms;

f. echipamente de bruiere special concepute sau modificate pentru a interfera cu serviciile de telecomunicaţii mobile sau pentru a le bloca, neutraliza, deteriora sau corupe intenţionat sau selectiv, care îndeplinesc oricare dintre funcţiile de mai jos, precum şi componente special concepute pentru acestea:

1. simulează funcţiile echipamentelor reţelei de acces radio (Radio Acces Network - RAN);

2. detectează şi exploatează caracteristicile specifice ale protocoalelor de telecomunicaţii mobile folosite (de exemplu, GSM); sau

3. exploatează caracteristicile specifice ale protocoalelor de telecomunicaţii mobile folosite (de exemplu, GSM);

N.B.: Pentru echipamente de bruiere GNSS, a se vedea Lista produselor militare.

g. sisteme sau echipamente de localizare coerentă pasivă (PCL), special concepute pentru detectarea şi urmărirea obiectelor mobile prin măsurarea reflecţiilor emisiilor de radio-frecvenţe în mediu, furnizate de către transmiţătoarele fără radar;

Notă tehnică:

Transmiţătoarele fără radar pot include staţii bază de radio, de televiziune sau de telefonie mobilă de uz comercial.

Notă: 5A001.g. nu include nici: a. echipamente radioastronomice, nici b. sisteme sau echipamente care necesită o transmisie radio de la ţintă.

h. echipamente electronic concepute sau modificate astfel încât să activeze prematur sau să prevină declanşarea dispozitivelor explozive improvizate controlate prin radio (RCIED):

N.B.: A SE VEDEA, DE ASEMENEA, LISTA PRODUSELOR MILITARE.

5A002

Sisteme şi echipamente pentru "securitatea informaţiilor" şi componentele aferente, după cum urmează:

a. sisteme, echipamente, "ansambluri electronice" pentru aplicaţii specifice, module şi circuite integrate pentru "securitatea informaţiilor", precum şi alte componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:

N.B.: Pentru controlul echipamentelor de recepţie pentru sistemele globale de navigaţie prin sateliţi (GNSS) care conţin sau care utilizează decriptarea (de exemplu, GPS sau GLONASS), a se vedea 7A005.

1. concepute sau modificate pentru a utiliza "criptografia", utilizând tehnici digitale pentru efectuarea tuturor funcţiilor criptografice, altele decât autentificarea sau semnătura digitală, şi care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

Note tehnice:

1. Funcţiile de autentificare şi semnătură digitală includ funcţia asociată de gestionare a cheilor.

2. Autentificarea include toate aspectele care ţin de controlul accesului în cazurile în care nu există o criptare a fişierelor sau a textului, cu excepţia celor direct legate de protecţia parolei, a numărului personal de identificare (PIN) sau a datelor similare pentru a preveni accesul neautorizat.

3. "Criptografia" nu include tehnici de compresie sau de codare a datelor "fixe".

Notă: 5A002.a.1. include echipamentele concepute sau modificate să utilizeze "criptografia" care foloseşte principii analogice atunci când sunt puse în practică cu ajutorul unor tehnici digitale.

a. un "algoritm simetric" care foloseşte o lungime a cheii care depăşeşte 56 biţi; sau

b. un "algoritm asimetric" în cazul căruia securitatea algoritmului este bazată pe unul dintre următoarele elemente:

1. factorizarea numerelor întregi ce depăşesc 512 biţi (de exemplu, RSA);

2. calcularea logaritmilor discreţi într-un grup multiplicativ de câmpuri finite cu dimensiunea mai mare de 512 biţi (de exemplu, Diffie-Hellman asupra Z/pZ); sau

3. logaritmi discreţi într-un grup, altul decât cel menţionat la 5A002.a.1.b.2. care depăşeşte 112 biţi (de exemplu, Diffie-Hellman asupra unei curbe eliptice);

2. sunt concepute sau modificate pentru a realiza funcţii criptanalitice; 3. neutilizat;

4. special concepute sau modificate pentru a reduce emiterea compromiţătoare de semnale purtătoare de informaţie dincolo de ceea ce este necesar pentru sănătate, securitate sau standarde de interferenţă electromagnetică;

5. concepute sau modificate pentru a utiliza tehnici criptografice în scopul generării codului de împrăştiere pentru sisteme cu "spectru împrăştiat", altele decât cele menţionate la 5A002.a.6, care includ codul de salt pentru sisteme cu "salt de frecvenţă";

6. concepute sau modificate pentru a utiliza tehnici criptografice pentru generarea codurilor de decupare în canal, a codurilor de bruiere sau a codurilor de identificare a reţelei, pentru sisteme care utilizează tehnici de modulaţie de bandă ultralargă, şi care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. o lăţime de bandă care depăşeşte 500 MHz; sau b. o "lăţime de bandă fracţionată" de 20% sau mai mult;

7. sisteme şi dispozitive de securitate non-criptografice aferente tehnologiei informaţiilor şi comunicaţiilor (TIC) evaluate la un nivel de siguranţă superior clasei EAL-6 (evaluation assurance level) din criteriile comune (CC) sau echivalent;

8. sisteme de cabluri pentru comunicaţii concepute sau modificate pentru a utiliza mijloace mecanice, electrice sau electronice pentru detectarea conectării frauduloase;

9. concepute sau modificate pentru a utiliza "criptografia cuantică". Notă tehnică:

"Criptografia cuantică" este cunoscută, de asemenea, ca distribuţia cuantică a cheilor (quantum key distribution - QKD).

Notă: 5A002 nu include:

a. "cartelele inteligente personalizate" care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

1. în cazul în care capacitatea criptografică este restricţionată pentru utilizarea în echipamente sau sisteme care nu sunt vizate la literele b.-g. din prezenta notă sau

2. pentru aplicaţii generale de uz public, în cazul în care capacitatea criptografică nu este accesibilă utilizatorului şi este special concepută şi limitată pentru a permite protecţia datelor cu caracter personal stocate în interior;

N.B. În cazul în care o "cartelă inteligentă personalizată" are funcţii multiple, statutul de control al fiecărei funcţii este evaluat individual.

b. echipamentele de recepţie pentru emisiunile radiodifuzate, televiziunea plătită sau emisiuni similare cu audienţă restrânsă, de tip comercial, care nu utilizează criptarea digitală, cu excepţia celor utilizate exclusiv pentru trimiterea informaţiilor referitoare la programe sau facturi către furnizorii serviciilor de emisie;

c. echipamente la care capacitatea criptografică nu este accesibilă utilizatorului şi care sunt special concepute şi limitate pentru a permite oricare dintre următoarele operaţiuni:

1. execuţia de "produse software" protejate împotriva copierii;

2. accesul la oricare dintre următoarele:

a. conţinutul protejat la copiere, stocat pe un suport numai pentru citire sau

b. informaţiile stocate în formă criptată pe un suport (de exemplu, cu privire la protecţia drepturilor de proprietate intelectuală) în cazul în care suportul este oferit spre vânzare publicului în seturi identice;

3. controlul copierii datelor audio-video protejate prin drepturile de autor sau

4. criptarea şi/sau decriptarea pentru protejarea bibliotecilor, caracteristicile de concepţie sau date conexe pentru proiectarea dispozitivelor semiconductoare sau a circuitelor integrate;

d. echipamente criptografice special concepute şi limitate pentru uz bancar sau "tranzacţii financiare";

Notă tehnică:

"Tranzacţiile financiare" menţionate la 5A002, nota d, includ colectarea şi reglementarea tarifelor sau a funcţiunilor de credit.

e. radiotelefoanele portabile sau mobile pentru uz civil (de exemplu, pentru folosirea în sisteme de radiocomunicaţii celulare comerciale civile) care nu sunt capabile să transmită direct date criptate către un alt radiotelefon sau echipament [altul decât echipamentul reţelei de acces radio (Radio Acces Network - RAN)], nici să transmită date criptate prin intermediul unui echipament RAN [de exemplu, controler de reţea radio (Radio Network Controller - RNC) sau controlerul staţiei de bază (Base Station Controller - BSC)];

f. echipamente de telefonie fără fir, care nu sunt capabile să efectueze o criptare terminal - terminal atunci când raza de acţiune maximă efectivă a operării fără fir, fără amplificator de antenă (de exemplu, un salt singular, fără releu de retransmitere între terminal şi staţia bază) este mai mică de 400 m, conform specificaţiei producătorului;

g. radiotelefoane portabile sau mobile şi dispozitive client wireless similare pentru uz civil, care pun în aplicare numai standarde criptografice publicate sau comerciale (cu excepţia funcţiilor antipiratare, care pot fi nepublicate) şi care respectă de asemenea dispoziţiile literelor (b)-(d) din Nota privind criptografia (nota 3 din categoria 5, partea a 2-a), care au fost adaptate pentru o aplicaţie specifică în industria civilă şi prezintă caracteristici care nu afectează funcţionalitatea criptografică a acestor dispozitive originale nepersonalizate;

h. echipamente special concepute pentru întreţinerea radiotelefoanelor portabile sau mobile şi a dispozitivelor client wireless similare, care respectă toate dispoziţiile din Nota privind criptografia (nota 3 din categoria 5, partea a 2-a), atunci când echipamentele de întreţinere îndeplinesc toate condiţiile următoare:

1. funcţionalitatea criptografică a echipamentelor de întreţinere nu poate fi schimbată cu uşurinţă de către utilizatorul echipamentelor;

2. echipamentele de întreţinere sunt concepute pentru instalare, fără asistenţă ulterioară substanţială din partea furnizorului şi

3. echipamentele de întreţinere nu pot schimba funcţionalitatea criptografică a dispozitivului care este întreţinut;

i. echipamente fără fir pentru "reţea locală privată" care utilizează numai standarde criptografice publicate sau comerciale şi în cazul cărora capacitatea criptografică este limitată la o valoare nominală de funcţionare care nu depăşeşte 30 de metri în conformitate cu specificaţiile producătorului.

5B001

Echipamente, componente şi accesorii de testare, inspecţie si producţie în materie de telecomunicaţii, după cum urmează:

a. echipamente, precum şi componente şi accesorii special concepute pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" echipamentelor, a funcţiunilor sau a particularităţilor menţionate la 5A001;

Notă: 5B001.a. nu include echipamentele pentru determinarea caracteristicilor fibrelor optice.

b. echipamente şi componentele sau accesoriile acestora, special concepute pentru "dezvoltarea" oricăruia dintre următoarele echipamente de comutare sau de transmisie de telecomunicaţii:

1. echipamente care utilizează tehnici digitale concepute să funcţioneze la o "viteză de transfer digital total " ce depăşeşte 15 Gbiţi/s;

Notă tehnică:

La echipamentele de comutare, "viteza de transfer digital total" este măsurată pe portul sau linia cu cea mai mare viteză.

2. echipamente care utilizează un "laser" şi prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. o lungime de undă a semnalului transmis ce depăşeşte 1 750 nm;

b. realizează "amplificare optică" prin utilizarea de amplificatoare cu fibre din fluorură dopate cu praseodim (PDFFA);

c. utilizează tehnici de transmisie sau detecţie optică coerente (denumite, de asemenea, tehnici optice heterodine sau homodine); sau

d. utilizează tehnici analogice şi au o lăţime de bandă care depăşeşte 2,5 GHz;

Notă: 5B001.b.2.d. nu include echipamentele special concepute pentru "dezvoltarea" sistemelor TV comerciale.

3. echipamente care utilizează "comutarea optică";

4. echipamente radio care utilizează tehnici de modulare a amplitudinii în quadratură (QAM) peste nivelul 256; sau

5. echipamente care utilizează "semnalizarea pe un canal comun" cu funcţionare în mod neasociat.

5B002

Echipamente de testare, inspecţie şi "producţie" care asigură "securitatea informaţiilor", după cum urmează:

a. echipamente special concepute pentru "dezvoltarea" sau "producţia" echipamentelor menţionate la 5A002 sau 5B002.b.;

b. echipamente de măsură special concepute pentru a evalua şi valida funcţiunile de "securitate a informaţiilor" ale echipamentelor menţionate la 5A002 sau ale "produselor software" menţionate la 5D002.a. sau la 5D002.c.

5D001

"Produse software", după cum urmează:

a. "produse software" special concepute sau modificate pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" echipamentelor, a funcţiunilor sau a caracteristicilor menţionate la 5A001;

b. "produse software" special concepute sau modificate pentru a susţine "tehnologia" menţionată la 5E001;

c. "produse software" specifice, special concepute sau modificate pentru a asigura caracteristicile, funcţiile sau trăsăturile specifice ale echipamentului menţionate la 5A001 sau 5B001;

d. "produse software" special concepute sau modificate pentru "dezvoltarea" unuia dintre următoarele echipamente de comutaţie sau de transmisiuni de telecomunicaţii:

1. echipamente care utilizează tehnici digitale concepute să funcţioneze la o "viteză de transfer digital total " ce depăşeşte 15 Gbiţi/s;

Notă tehnică:

La echipamentele de comutare, "viteza de transfer digital total" este măsurată pe portul sau linia cu cea mai mare viteză.

2. echipamente care utilizează un "laser" şi prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. o lungime de undă a semnalului transmis ce depăşeşte 1 750 nm; sau b. utilizează tehnici analogice şi au o lăţime de bandă care depăşeşte 2,5 GHz;

Notă: 5D001d.2.b. nu include "produsele software" special concepute sau modificate pentru "dezvoltarea" sistemelor TV comerciale.

3. echipamente care utilizează "comutarea optică"; sau

4. echipamente radio care utilizează tehnici de modulare a amplitudinii în quadratură (QAM) peste nivelul 256.

5D002

"Produse software", după cum urmează:

a. "produse software" special concepute sau modificate pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" de echipamente menţionate la 5A002 sau "produse software" menţionate la 5D002.c.;

b. "produse software" special concepute sau modificate pentru a susţine "tehnologia" menţionată la 5E002;

c. "Produse software"specifice, după cum urmează:

1. "produse software" care au caracteristicile sau care execută sau simulează funcţiunile echipamentelor menţionate la 5A002;

2. "produse software" destinate certificării "produselor software" menţionate la 5D002.c.1. Notă: 5D002 nu include "produsele software" după cum urmează:

a. "produse software" necesare pentru "utilizarea" echipamentelor care nu sunt supuse controlului, conform notei de la 5A002;

b. "produse software" care execută oricare dintre funcţiunile echipamentelor care nu sunt supuse controlului, conform notei de la 5A002.

5E001

"Tehnologii", după cum urmează:

a. "tehnologie", în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" (exclusiv exploatarea) de echipamente, funcţiuni sau particularităţi menţionate la 5A001 sau de "produse software", menţionate la 5D001.a.;

b. "tehnologii" specifice, după cum urmează:

1. "tehnologie"" necesară" pentru "dezvoltarea" sau "producţia" de echipamente de telecomunicaţii special concepute pentru a fi utilizate la bordul sateliţilor;

2. "tehnologie" pentru "dezvoltarea" sau "utilizarea" tehnicilor de comunicaţie "laser" care permit recepţionarea şi urmărirea automată a semnalelor şi menţinerea comunicaţiilor în medii extraatmosferice sau subacvatice;

3. "tehnologie" pentru "dezvoltarea" receptoarelor celulare digitale pentru staţii de bază a căror capacitate de recepţie care permite funcţionarea multibandă, multicanal, multimod, multialgoritm de codare sau multiprotocol poate fi modificată prin schimbări aduse "produselor software";

4. "tehnologie" pentru "dezvoltarea" tehnicilor de "spectru împrăştiat", inclusiv tehnicile cu "salturi de frecvenţă";

c. "tehnologie", în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru "dezvoltarea" sau "producţia" unuia dintre următoarele echipamente:

1. echipamente care utilizează tehnici digitale concepute să funcţioneze la o "viteză de transfer digital total " ce depăşeşte 15 Gbiţi/s;

Notă tehnică:

La echipamentele de comutare, "viteza de transfer digital total" este măsurată pe portul sau linia cu cea mai mare viteză.

2. echipamente care utilizează un "laser" şi prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. o lungime de undă a semnalului transmis ce depăşeşte 1 750 nm;

b. realizează o "amplificare optică" care utilizează amplificatoare cu fibre din fluorură dopate cu praseodim (PDFFA);

c. utilizează tehnici de transmisie sau detecţie optică coerente (denumite, de asemenea, tehnici optice heterodine sau homodine);

d. utilizează tehnici de multiplexare prin divizarea lungimii de undă a purtătorilor optici la intervale mai mici de 100 GHz; sau

e. utilizează tehnici analogice şi au o lăţime de bandă care depăşeşte 2,5 GHz;

Notă: 5E001.c.2.e. nu include "tehnologia" pentru "dezvoltarea" sau "producţia" sistemelor TV comerciale.

N.B.: Pentru "tehnologia" pentru "dezvoltarea" sau pentru "producţia" echipamentelor care utilizează un laser şi care nu sunt destinate telecomunicaţiilor, a se vedea 6E.

3. echipamente care utilizează "comutarea optică"; 4. echipamente radio care au oricare dintre următoarele caracteristici: a. tehnici de modulaţie în amplitudine în quadratură (QAM) peste nivelul 256; b. funcţionează la frecvenţe de intrare sau de ieşire ce depăşesc 31,8 GHz; sau

Notă: 5E001.c.4.b. nu vizează "tehnologia" pentru "dezvoltarea" sau "producţia" echipamentelor concepute sau modificate pentru a funcţiona în orice bandă

 

de frecvenţă care este alocată de UIT pentru servicii de radiocomunicaţii, dar nu pentru radiodeterminare.

c. funcţionează în banda de frecvenţă 1,5 MHz - 87,5 MHz şi încorporează tehnici adaptive care realizează o suprimare mai mare de 15 dB a semnalului de interferenţă;

5. echipamente care utilizează "semnalizarea pe un canal comun" cu funcţionare în mod neasociat; sau

6. echipamente mobile care prezintă toate caracteristicile următoare:

a. funcţionează la o lungime de undă optică mai mare sau egală cu 200nm şi mai mică sau egală cu 400nm; şi

b. funcţionează ca o "reţea locală";

d. "tehnologia", în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru "dezvoltarea" sau "producţia" circuitelor integrate monolitice de microunde amplificatoare de putere (MMIC), special concepute pentru telecomunicaţii şi care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

1. sunt destinate funcţionării la frecvenţe mai mari de 3,2 GHz şi până la 6 GHz inclusiv şi cu o putere medie de ieşire mai mare de 4 W (36 dBm) cu o "lărgime de bandă fracţionată" mai mare de 15%;

2. sunt destinate funcţionării la frecvenţe mai mari de 6 GHz şi până la 16 GHz inclusiv şi cu o putere medie de ieşire mai mare de 1 W (30 dBm) cu o "lărgime de bandă fracţionată" mai mare de 10%;

3. sunt destinate funcţionării la frecvenţe mai mari de 16 GHz şi până la 31,8 GHz inclusiv şi cu o putere medie de ieşire mai mare de 0,8 W (29 dBm) cu o "lărgime de bandă fracţionată" mai mare de 10%;

4. destinate pentru funcţionarea la frecvenţe mai mari de 31,8 GHz până la 37,5 GHz inclusiv;

5. sunt destinate funcţionării la frecvenţe mai mari de 37,5 GHz şi până la 43,5 GHz inclusiv şi cu o putere medie de ieşire mai mare de 0,25 W (24 dBm) cu o "lărgime de bandă fracţionată" mai mare de 10%; sau

6. destinate pentru funcţionarea la frecvenţe mai mari de 43,5 GHz;

e. "tehnologia" în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru "dezvoltarea" sau "producţia" dispozitivelor şi circuitelor electronice, special concepute pentru telecomunicaţii şi care conţin elemente fabricate din materiale "superconductoare", special concepute pentru a funcţiona la temperaturi situate sub "temperatura critică" a cel puţin unuia dintre constituenţii "superconductori" şi care prezintă oricare dintre caracteristicile următoare:

1. comutarea în curent pentru circuitele digitale care utilizează porţi "superconductoare" care au produsul dintre timpul de întârziere pe poartă (în secunde) şi puterea disipată pe poartă (în waţi) mai mic de 10-14 J; sau

2. selecţia de frecvenţă la toate frecvenţele care utilizează circuite rezonante cu valori pentru Q ce depăşesc 10 000.

5E002

"Tehnologie", în conformitate cu Nota generală privind tehnologia pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" de echipamente menţionate la 5A002, 5B002 sau "produse software" menţionate la 5D002.a. sau 5D002.c.

 
PARTEA B:
- Articolul 6 se aplică următoarelor produse:

Punctul din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

Descriere

0A001

"Reactoare nucleare", echipamente şi componente ale acestora special concepute sau pregătite, după cum urmează:

a. "reactoare nucleare";

b. vase metalice sau principalele părţi prefabricate ale acestora, inclusiv capacul vasului de presiune al reactorului, special concepute sau pregătite să conţină zona activă a "reactorului nuclear";

c. echipamente de manipulare special concepute sau pregătite pentru a introduce sau a extrage combustibilul dintr-un "reactor nuclear";

d. bare de control special concepute sau pregătite pentru a controla procesul de fisiune într-un "reactor nuclear", structurile de susţinere sau suspensie ale acestora, mecanismele de acţionare şi tuburile de ghidare ale barelor;

e. tuburi sub presiune special concepute sau pregătite să conţină elementele combustibile şi agentul primar de răcire a unui "reactor nuclear" la o presiune de operare care depăşeşte 5,1 MPa;

f. zirconiu metalic şi aliaje, sub formă de tuburi sau de ansambluri de tuburi, în care raportul în greutate hafniu/zirconiu este mai mic de 1:500, special concepute sau pregătite pentru a fi utilizate într-un "reactor nuclear";

g. pompe de răcire, special concepute sau pregătite pentru a circula agentul primar de răcire a "reactoarelor nucleare";

h. "componente interne ale reactorului nuclear" special concepute sau pregătite pentru a fi utilizate într-un "reactor nuclear", inclusiv coloanele de susţinere a miezului reactorului, canalele de combustibil, ecranele termice, deflectoarele, plăcile reţea ale zonei active şi plăcile difuzorului;

Notă: La 0A001.h, "componente interne ale reactorului nuclear" înseamnă toate structurile majore din vasul reactorului care îndeplinesc una sau mai multe funcţii, cum sunt susţinerea zonei active, menţinerea alinierii combustibilului, ghidarea agentului primar de răcire, asigurând ecranarea de radiaţii a vasului reactorului şi ghidarea instrumentaţiei din zona activă.

i. schimbătoare de căldură (generatoare de abur) special concepute sau pregătite pentru a fi utilizate în circuitul primar de răcire a unui "reactor nuclear";

j. instrumente de detecţie şi măsură a neutronilor, special concepute sau pregătite pentru determinarea nivelurilor fluxului de neutroni în zona activă a "reactorului nuclear".

0C002

Uraniu cu îmbogăţire redusă care face obiectul punctului 0C002 atunci când este încorporat în elemente asamblate de combustibil nuclear

ANEXA II:Produse şi tehnologii menţionate la articolul 2 alineatul (1) litera (a), articolul 2 alineatul (3), articolul 4, articolul 5 alineatul (1) litera (b) şi articolul 5 alineatul (1) litera (d)
NOTE INTRODUCTIVE
1.Cu excepţia cazului în care se prevede altfel, numerele de referinţă utilizate în coloana denumită "Descriere" se referă la descrierile produselor şi ale tehnologiilor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.
2.Prezenţa unui număr de referinţă în coloana intitulată "Produsul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009" înseamnă că specificaţiile produsului prezentat în coloana "Descriere" nu fac parte din parametrii prevăzuţi în descrierea produsului cu dublă utilizare la care se face trimitere.
3.Definiţiile termenilor aflaţi între 'ghilimele simple' figurează într-o notă tehnică referitoare la produsul respectiv.
4.Definiţiile termenilor aflaţi între "ghilimele duble" figurează în anexa I la regulamentul (CE) nr. 428/2009.
NOTE GENERALE
1.Interdicţiile la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante din cauza exportului de produse neinterzise (inclusiv de instalaţii) care conţin una sau mai multe componente care fac obiectul interdicţiei, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse şi pot fi, în mod practic, demontate şi folosite în alte scopuri.
N.B.: Pentru a decide dacă una sau mai multe componente care fac obiectul interdicţiei sunt considerate element principal, trebuie să se evalueze factorii de cantitate, valoare şi know-how tehnologic implicaţi, precum şi alte circumstanţe speciale care pot face din componenta sau componentele care fac obiectul interdicţiei elementul principal al produselor achiziţionate.
2.Produsele care figurează în prezenta anexă cuprind atât produse noi, cât şi produse deja utilizate.
NOTĂ GENERALĂ PRIVIND TEHNOLOGIA (NGT) (A se citi coroborat cu secţiunea II.B.)
1.În conformitate cu dispoziţiile secţiunii II.B., este interzisă vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de "tehnologie" "necesară" pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export este interzisă în partea A (Produse) de mai jos.
2."Tehnologia""necesară" pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" produselor care fac obiectul interdicţiei rămâne supusă interdicţiei chiar şi atunci când se aplică unor produse care nu sunt interzise.
3.Interdicţiile nu se aplică "tehnologiei" care constituie minimul necesar pentru instalarea, exploatarea, întreţinerea (verificarea) şi repararea produselor care nu sunt interzise sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 423/2007 sau cu prezentul regulament.
4.Interdicţiile referitoare la transferurile de "tehnologie" nu se aplică nici cunoştinţelor care aparţin "domeniului public", "cercetării ştiinţifice fundamentale", nici cunoştinţelor minime necesare pentru solicitarea de brevete.
ANEXA IIA:PRODUSE
A0. Substanţe, instalaţii şi echipamente nucleare

Nr.

Descriere

 

Punctul corespunzător anexa I la Regulamentul nr. 428/2009 din (CE)

II.A0.001

Lămpi cu catod cavitar, după cum urmează:

a. lămpi cu catod cavitar cu iod cu ferestre

b. lămpi cu catod cavitar cu uraniu din siliciu pur sau cuarţ

-

II.A0.002

Izolatori Faraday cu lungimea de undă 500 nm - 650 nm

-

II.A0.003

Reţele optice cu lungimea de undă 500 nm- 650 nm

-

II.A0.004

Fibre optice cu lungimea de undă de 500 nm - 650 nm acoperite cu straturi antireflexie cu lungimea de undă de 500 nm - 650 nm, diametrul miezului acestora fiind mai mare de 0,4 mm şi cel mult egal cu 2 mm

-

II.A0.005

Componente şi echipamente de testare ale vaselor reactoarelor nucleare, altele decât cele specificate în 0A001, după cum urmează:

1. dispozitive de etanşare 2. componente interne 3. echipamente de etanşare, de testare şi de măsură

0A001

II.A0.006

Sisteme de detecţie nucleară pentru detectarea, identificarea sau cuantificarea materialelor radioactive şi a radiaţiei de origine nucleară şi componente special concepute pentru acestea, altele decât cele indicate la 0A001.j. sau la 1A004.c.

0A001.j 1

A004.c

II.A0.007

Valve cu etanşare tip burduf fabricate din aliaj de aluminiu sau din oţel inoxidabil de tip 304, 304L sau 316 L

Notă: Această poziţie nu include valvele cu obturator de suflare definite la 0B001.c.6 şi 2A226.

0B001.c.6

2A226

II.A0.008

Oglinzi laser, altele decât cele menţionate la 6A005.e, confecţionate din substraturi care au un coeficient de dilatare termică de 10-6K-1 sau mai puţin de 20 C (de exemplu, siliciu topit sau safir).

Notă: Această poziţie nu include sistemele optice special proiectate pentru aplicaţii astronomice, cu excepţia cazului în care oglinzile conţin siliciu topit.

0B001.g.5, 6A005.e

II.A0.009

Oglinzi laser, altele decât cele menţionate la 6A005.e.2, confecţionate din substraturi care au un coeficient de dilatare termică de 10-6K-1 sau mai puţin, la 20 °C (de exemplu, siliciu topit).

0B001.g, 6A005.e.2

II.A0.010

Conducte, instalaţii de conducte, flanşe, garnituri fabricate din sau placate cu nichel sau aliaj de nichel cu un conţinut de nichel de peste 40 % din greutate, altele decât cele menţionate la 2B350.h.1, pentru conducte cu diametru intern mai mic de 100 mm.

2B350

II.A0.012

Incinte ecranate pentru manipularea, depozitarea şi folosirea substanţelor radioactive (camere fierbinţi).

0B006

II.A0.013

"Uraniu natural" sau "uraniu sărăcit" sau toriu sub formă de metal, aliaj, compus sau concentrat chimic şi orice alt material care conţine unul sau mai multe din materialele menţionate anterior, altele decât cele menţionate la 0C001.

0C001

II.A0.014

Camere de detonare cu o capacitate de absorbţie a exploziei superioară echivalentului a 2,5 kg TNT.

-

A1.Materiale, produse chimice, "microorganisme" şi "toxine"

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător anexa I la Regulamentul nr. 428/2009 din (CE)

II.A1.001

Solvent pe bază de acid fosforic (2-etil-hexil) (HDEHP sau D2HPA) număr CAS (Chemical Abstract Number) 298-07-7 în orice cantitate, cu o puritate mai mare de 90 %.

-

II.A1.002

Fluor gazos [Număr CAS (Chemical Abstract Number) 7782-41-4] cu o puritate mai mare de 95 %.

-

II.A1.005

Celule electrolitice pentru producţia de fluor, a căror capacitate de producţie depăşeşte 100 g de fluor pe oră.

1B225

Notă: Această poziţie nu include celulele electrolitice definite la articolul 1B225.

 

II.A1.006

Catalizatori, alţii decât cei interzişi la 1A225, care conţin platină, paladiu sau rodiu, folosiţi pentru a iniţia reacţia de schimb de izotopi de hidrogen între hidrogen şi apă pentru recuperarea tritiului din apa grea sau pentru producţia de apă grea.

1B231,

1A225

II.A1.007

Aluminiu şi aliaje de aluminiu, altele decât cele indicate la 1C002.b.4 sau 1C202.a, brute sau semifabricate, care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. cu o rezistenţă maximă la tracţiune egală cu 460 MPa sau mai mare la o temperatură de 293 K (20 °C); sau

b. cu o rezistenţă la tracţiune egală cu 415 MPa sau mai mare la de 298 K (25 °C).

1C002.b.4, 1C202.a

II.A1.008

Metale magnetice, de orice tip şi sub orice formă, cu o permeabilitate relativă iniţială de 120 000 sau mai mare şi o grosime între 0,05 şi 0,1 mm.

1C003.a

II.A1.009

"Materiale fibroase sau filamentare" sau produse preimpregnate, după cum urmează:

a. "materiale fibroase sau filamentare" cu carbon sau cu aramide, care prezintă oricare dintre caracteristicile următoare:

1C010.a

1C010.b

1C210.a

 

1. un "modul specific" care depăşeşte 10 × 106 m; sau

2. o "rezistenţă specifică la tracţiune" care depăşeşte 17 × 104m;

b. "materiale fibroase sau filamentare" pe bază de sticlă, care prezintă oricare dintre caracteristicile următoare:

1. un "modul specific" care depăşeşte 3,18×106m;sau

2. o "rezistenţă specifică la tracţiune" care depăşeşte 76,2 × 103 m;

c. "toroane", "mănunchiuri", "meşe" sau "benzi" continue impregnate cu răşini termorezistente, cu o grosime egală cu 15 mm sau mai mică (odată preimpregnate), confecţionate din "materiale fibroase sau filamentare" cu carbon sau pe bază de sticlă, altele decât cele indicate la II.A1.010.a.sau b.

Notă: Această poziţie nu include "materialele fibroase sau filamentare" definite la articolele 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a şi 1C210.b.

1C210.b

II.A1.010

Fibre impregnate cu răşină sau gudron (preimpregnate), fibre acoperite cu metal sau carbon (semifabricate) sau "semifabricate din fibre de carbon", după cum urmează:

a. fabricate din "materialele fibroase sau filamentare" indicate la II.A1.009;

b. b. "materiale fibroase sau filamentare" de carbon impregnate cu "matrice" de răşină epoxidică (preimpregnate) pentru repararea structurilor sau a laminatelor pentru aeronave, indicate la 1C010.a., 1C010.b. sau 1C010.c., în care dimensiunile plăcilor individuale nu depăşesc 50 cm x 90 cm;

c. preimpregnatele menţionate la 1C010.a., 1C010.b. sau 1C010.c, atunci când sunt impregnate cu răşini fenolice sau epoxidice care au o temperatură de tranziţie vitroasă (Tg) mai mică de 433 K (160 °C) şi o temperatură de întărire mai mică decât temperatura de tranziţie vitroasă.

Notă: Această poziţie nu include "materialele fibroase sau filamentare" definite la articolul 1C010.e.

1C010.e.

1C210

II.A1.011

Materiale compozite din ceramică armate cu carbură de siliciu care pot fi utilizate pentru capetele scuturilor de protecţie, pentru modulele spaţiale de reintrare, pentru voleturile de ajutaj, utilizabile pentru "rachete", altele decât cele indicate la 1C107.

1C107

II.A1.012

Oţeluri maraging, altele decât cele indicate la 1C116 sau 1C216, "capabile să dezvolte" o rezistenţă maximă la tracţiune egală cu 2050 MPa sau mai mare, la o temperatură de 293 K (20 °C).

Notă tehnică: Sintagma "oţel maraging capabil să" înseamnă oţel maraging înainte de sau după tratamentul termic.

1C216

II.A1.013

Tungsten, tantal, carbură de tungsten, carbură de tantal şi aliaje care cumulează caracteristicile următoare:

a. prezintă o formă de cavitate simetrică, cilindrică sau sferică (inclusiv segmente de cilindru) cu un diametru interior între 50 mm şi 300 mm; precum şi

b. o masă mai mare de 5 kg.

Notă: Această poziţie nu include tungstenul, carbura şi aliajele de tungsten definite la articolul 1C226.

1C226

II.A1.014

Pudre elementare de cobalt, neodim ori samariu, sau aliaje sau amestecuri ale acestora, care conţin cel puţin 20 % din greutate cobalt, neodim sau samariu, cu o granulaţie mai mică de 200 m.

-

II.A1.015

Tributil fosfat pur (TBP) [număr CAS 126-73-8] sau orice amestec care conţine TBP mai mult de 5 % din greutate.

-

II.A1.016

Oţeluri maraging, altele decât cele interzise la 1C1 16, 1C216 sau II.A1.012

Notă tehnică: Oţelurile maraging sunt aliaje pe bază de fier caracterizate în general printr-un conţinut mare de nichel şi un conţinut scăzut de carbon şi prin utilizarea elementelor de substituţie sau de precipitare pentru a produce o durificare prin îmbătrânirea aliajului.

-

II.A1.017

Metale, pudre metalice şi materialele următoare:

a. tungsten şi aliajele acestuia, altele decât cele interzise la 1C1 17, sub formă de particule sferice sau atomizate uniforme, cu un diametru de 500 m sau mai mic, cu un conţinut de tungsten de 97 % sau mai mare;

b. molibden şi aliajele acestuia, altele decât cele interzise la 1C117, sub formă de particule sferice sau atomizate uniforme, cu un diametru de 500 microni sau mai mic, cu un conţinut de tungsten de 97 % din greutate sau mai mare;

c. materiale din tungsten în formă solidă, altele decât cele interzise la 1C226sau II.A1.013, care au următoarele compoziţii:

1. wolfram şi aliajele acestuia, care conţin cel puţin 97 % din greutate wolfram;

2. wolfram infiltrat de cupru, care conţine cel puţin 80 % din greutate wolfram; sau

3. wolfram infiltrat cu argint, care conţine cel puţin 80 % din greutate wolfram.

-

II.A1.018

Aliaje magnetice fine care au următoarea compoziţie chimică:

a) conţinutul de fier cuprins între 30 % - 60 % şi

b) conţinutul de cobalt între 40 % - 60 %.

-

II.A1.019

"Materiale fibroase sau filamentare" sau preimpregnate, care nu sunt interzise în anexa I sau anexa II (în cadrul II.A1.009, II.A1.010) la prezentul regulament, sau care nu sunt prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/ 2009, după cum urmează:

a) "materiale fibroase sau filamentare" pe bază de carbon;

Notă: II.A1.019a. nu acoperă ţesăturile.

b) "toroane", "mănunchiuri", "meşe" sau "benzi" continue impregnate cu răşini termorezistente, confecţionate din "materiale fibroase sau filamentare" cu carbon.

c) "toroane", "mănunchiuri", "meşe" sau "benzi" continue de poliacrilonitril (PAN).

 
A2.Prelucrarea materialelor

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

II.A2.001

Sisteme de încercare la vibraţii, echipamente şi componente ale acestora, altele decât cele indicate la 2B116:

a. sisteme de încercare la vibraţii care utilizează tehnici de reglare cu circuit închis sau cu retroacţiune şi care dispun de un controler numeric încorporat, capabile să asigure vibrarea unui sistem la o acceleraţie de 0,1 g rms sau mai mare în gama de frecvenţe cuprinse între 0,1 Hz şi 2 kHz şi capabile de o forţă egală cu 50 kN sau mai mare, măsurate pe o "masă nefixată";

b. controlere numerice, asociate cu un "produs software" de încercare la vibraţii special conceput, cu o lărgime de bandă în timp real mai mare de 5 kHz şi concepute pentru utilizarea în sistemele de încercare la vibraţii menţionate la punctul a.;

c. standuri de încercare la vibraţii (unităţi de scuturare), cu sau fără amplificatoare asociate, capabile să dezvolte o forţă de 50 kN sau mai mare, măsurată pe o "masă nefixată", utilizabile în sistemele de încercare la vibraţii menţionate la punctul a.;

d. structuri de suport ale pieselor de încercare şi echipamente electronice concepute pentru combinarea mai multor standuri de încercare la vibraţii într-un sistem capabil să dezvolte o forţă combinată efectivă de 50 kN sau mai mare, măsurată pe o "masă nefixată", care pot fi utilizate în echipamentele de încercare la vibraţii indicate la punctul a.

Notă tehnică: Prin "masă nefixată" se înţelege o masă sau o suprafaţă plană fără sisteme de prindere sau de reglare

2B116

II.A2.002

Maşini-unelte, componente şi comenzi numerice pentru maşini-unelte, după cum urmează:

a. maşini-unelte de rectificat, care au preciziile de poziţionare, cu "toate compensările disponibile", egale cu 15 m sau mai mici (mai bune) de-a lungul oricărei axe liniare conform ISO 230/2 (1988) (1) sau standardelor naţionale echivalente.

Notă: Această poziţie nu include maşinile-unelte de rectificat definite la articolele 2B201.b şi 2B001.c.

b. componente şi comenzi numerice, special concepute pentru maşinile-unelte indicate la 2B001, 2B201 sau punctul a.

2B201.b

2B001.c

II.A2.003

Maşini de echilibrare şi echipamente aferente, după cum urmează:

a. maşini de echilibrare concepute sau modificate pentru echipamentul dentar sau alt echipament medical şi care prezintă toate caracteristicile următoare:

1. nu sunt capabile să echilibreze rotori/ansambluri cu o masă mai mare de 3 kg;

2. sunt capabile să echilibreze rotori/ansambluri la o viteză de peste 12 500 rpm;

3. sunt capabile să corecteze dezechilibre în două sau mai multe planuri;

Şi

4. sunt capabile să echilibreze la un dezechilibru rezidual specific de 0,2 g × mm per kg de masă rotor;

b. capete indicatoare concepute sau modificate pentru utilizarea la maşinile menţionate la punctul a.

Notă tehnică:

Capetele indicatoare sunt uneori cunoscute sub denumirea de instrumente de echilibrare.

2B119

II.A2.004

Manipulatoare la distanţă ce pot fi utilizate pentru a acţiona de la distanţă în operaţiile de separare radiochimică sau în camere fierbinţi, altele decât cele indicate la 2B225, care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

a. capacitatea de a penetra peretele unei camere fierbinţi cu o grosime de 0,3 m sau mai mare (operaţie prin perete); sau

b. capacitatea de a trece peste partea superioară a peretelui unei camere fierbinţi cu o grosime de 0,3 m sau mai mare (operaţie peste perete).

2B225

II.A2.006

Cuptoare de oxidare capabile să funcţioneze la temperaturi care depăşesc 400 °C.

Notă: Această poziţie nu include cuptoarele tunel transportate pe roţi sau tractate de vagonet, cuptoarele tunel cu bandă transportoare, cuptoarele cu trecere continuă sau tip vagon, proiectate special pentru producerea sticlei, veselei din ceramică sau ceramicii de structură.

2B226

2B227

II.A2.007

"Traductori de presiune", alţii decât cei menţionaţi la 2B230, care pot măsura presiuni absolute în domeniul 0-200 kPa şi care au următoarele caracteristici:

a. elemente de detectare a presiunii fabricate din sau acoperite cu "Materiale rezistente la coroziunea hexafluorurii de uraniu (UF6)" şi

b. care prezintă oricare dintre caracteristicile următoare:

1. o scală completă până la 200 kPa şi o "acurateţe" mai bună de ± 1 % din scala completă; sau

2. o scală completă egală sau peste 200 kPa şi o "acurateţe" mai bună de 2kPa.

2B230

II.A2.011

Separatoare centrifugale care pot fi utilizate pentru separarea continuă fără propagare de aerosoli, fabricate din:

1. aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 25 % şi cu un conţinut de crom mai mare de 20 % din greutate;

2. fluoropolimeri;

3. sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptuşeală din sticlă);

4. nichel sau aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

5. tantal sau aliaje de tantal;

6. titan sau aliaje de titan sau

7. zirconiu sau aliaje de zirconiu.

Notă: Această poziţie nu include separatoarele centrifugale definite la articolul 2B352.c.

2B352.c

II.A2.012

Filtre de metal sinterizat fabricate din nichel sau aliaj de nichel cu un conţinut de nichel de 40 % sau mai mare.

Notă: Această poziţie nu include filtrele definite la articolul 2B352.d.

2B352.d

II.A2.013

Maşini de deformare prin rotaţie şi maşini de deformare continuă altele decât cele controlate de 2B009, 2B109 sau 2B209, care au o forţă de rulare mai mare de 60 kN şi componente special concepute în acest sens.

Notă tehnică:

În conformitate cu II.A2.013, maşinile care combină funcţia de deformare prin rotaţie cu cea de deformare continuă sunt considerate maşini de deformare continuă.

 
A3.Aparatură electronică

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

II.A3.001

Alimentatoare de înaltă tensiune în curent continuu care cumulează caracteristicile următoare:

a. pot produce în mod continuu, pe parcursul a opt ore, 10 kV sau mai mult la o putere de ieşire egală cu 5 kW sau mai mare cu sau fără deviaţie şi

b. o stabilitate a curentului sau a tensiunii mai bună de 0,1 % pe parcursul a patru ore.

Notă: Această poziţie nu include alimentatoarele definite la articolele 0B001.j.5. şi 3A227.

3A227

II.A3.002

Spectrometre de masă, altele decât cele menţionate la 3A233 sau 0B002g, capabile să măsoare ioni cu masa atomică de 200 de unităţi atomice de masă sau mai mare şi cu o rezoluţie mai bună de 2 părţi la 200, precum şi sursele lor de ioni, după cum urmează:

a. spectrometre de masă cu plasmă asociate cu cuplaj inductiv (ICP/MS);

b. spectrometre de masă cu descărcare luminiscentă (GDMS);

c. spectrometre de masă cu ionizare termică (TIMS);

d. spectrometre de masă cu bombardament de electroni, care au o cameră sursă construită din "materiale rezistente la coroziunea provocată de UF6" ori căptuşită sau placată cu asemenea materiale;

e. spectrometre de masă cu fascicule moleculare, care au oricare dintre următoarele caracteristici:

1. o cameră sursă construită din sau căptuşită ori placată cu oţel inoxidabil sau molibden şi echipată cu o capcană criogenică capabilă să răcească până la 193 K (- 80 °C) sau mai puţin; sau

2. o cameră sursă construită din sau căptuşită ori placată cu "materiale rezistente la coroziunea provocată de UF6";

f. spectrometre de masă echipate cu o sursă de ioni microfluoriană concepută pentru a fi utilizată pentru actinide sau fluoruri de actinide.

3A233

II.A3.003

Schimbătoare de frecvenţă sau generatoare, altele decât cele interzise la 0B001 sau 3A225, care au toate caracteristicile următoare, şi produsele software şi componentele proiectate special pentru acestea:

a. o ieşire polifazică ce poate furniza o putere de 40 W sau mai mare;

b. pot funcţiona în domeniul de frecvenţe 600 Hz - 2 000 Hz; şi

c. o precizie a reglajului frecvenţei mai bună (mai mică) de 0,1 %.

Notă tehnică: Schimbătoarele de frecvenţă menţionate la II.3A.003 sunt cunoscute şi sub numele de convertizoare sau invertoare.

-

II.A6.001

Bare din granat de ytriu si aluminiu (YAG)

-

II.A6.002

Echipamente şi componente industriale, altele decât cele menţionate la 6A002, 6A004.b, după cum urmează:

Dispozitive optice pentru radiaţia infraroşie cu lungimea de undă 9 000 nm -17 000 nm şi componente pentru aceasta, inclusiv componente din cadmiu-telur (CdTe).

6A002

6A004.b

II.A6.003

Sisteme de corectare a fronturilor de unde, destinate a fi utilizate cu un fascicul laser al cărui diametru este mai mare de 4 mm şi componente concepute special pentru acestea, inclusiv sisteme de control, senzori de fază a frontului de unde şi „oglinzi deformabile", inclusiv oglinzi bimorfe.

Notă: Această poziţie nu include oglinzile definite la articolele 6A004.a, 6A005.e şi 6A005.f.

6AOO3

II.A6.004

„Lasere" cu argon ionizat cu o putere de ieşire medie egală cu 5 W sau mai mare.

Notă: Această poziţie nu include „laserele" cu argon ionizat definite la articolele 0B001.g.5., 6A005 şi 6A205.a.

6A005.a.6 6A205.a

II.A6.005

„Lasere" cu semiconductor şi componente ale acestora, după cum urmează:

a. „lasere" cu semiconductori individuale, fiecare cu o putere de ieşire care depăşeşte 200 mW, în cantităţi mai mari de 100:

b. reţele „laser" cu semiconductor cu o putere de ieşire mai mare de 20 W.

Note:

1. „Laserele" cu semiconductor sunt denumite, în mod obişnuit, diode „laser".

2. Această poziţie nu include „laserele" definite la articolele 0B001.g.5, 0B001.h.6 şi 6A005.b.

3. Această poziţie nu include diodele „laser" cu o lungime de undă în intervalul 1 200 nm - 2 000 nm.

6A005.b

II.A6.006

„Lasere" acordabile cu semiconductori şi reţele „laser" acordabile cu semiconductori, cu o lungime de undă în intervalul 9 )im - 17 fim, precum şi stive de reţele de „lasere" cu semiconductori care conţin cel puţin o „reţea laser" acordabilă cu semiconductori cu o astfel de lungime de undă.

Note:

1. „Laserele" cu semiconductor sunt denumite, în mod obişnuit, diode „laser".

2. Această poziţie nu include „laserele" cu semiconductori definite la articolele 0B001.h.6 şi 6A005.b.

6A005.b

II.A6.007

„Lasere"„acordabile" cu corp solid şi componente special concepute ale acestora, după cum urmează:

a. lasere cu titan-safir,

b. lasere cu alexandrit.

Note: Acest articol nu include laserele cu titan-safir şi alexandrit definite la articolele 0B001.g.5, 0B00l.h.6 şi 6A005.C.1.

6A005.C.1

II.A6.008

„Lasere" dopate cu neodim (altele decât cu sticlă) care au o lungime de undă de ieşire mai mare de 1 000 nm, dar nu mai mare de 1 100 nm şi o energie de ieşire mai mare de 10 J pe puls.

Notă: Această poziţie nu include „laserele" dopate cu neodim (altele decât cu sticlă) definite la articolul 6A005.c.2.b.

6A005.C.2

II.A6.009

Componente pentru dispozitive acusto-optice, după cum urmează:

a. tuburi integrate şi dispozitive semiconductoare de formare a imaginii,

pentru obţinerea de imagini succesive cu o frecvenţă de repetiţie egală

sau mai mare decât 1 kHz;

b. generatoare de frecvenţă de repetiţie;

c. celule Pockels.

6A203.b.4.c

II.A6.010

Camere rezistente la radiaţie sau lentile pentru acestea, altele decât cele menţionate la 6A203.c., special proiectate sau clasificate ca rezistente la radiaţie pentru a suporta o doză de radiaţie totală mai mare de 50 × 103 Gy (siliciu) [5 × 106 rad (siliciu)] fără degradare funcţională.

Notă tehnică: Termenul Gy(siliciu) se referă la energia în jouli per kilogram absorbită de o mostră de siliciu neprotejată atunci când este expusă la radiaţie ionizantă.

6A203.c

II.A6.011

Oscilatoare şi amplificatoare laser cu coloranţi, acordabile şi cu impulsuri, care au toate caracteristicile următoare:

1. funcţionează la lungimi de undă cuprinse între 300 nm şi 800 nm;

2. au o putere medie de ieşire mai mare de 10 W, dar nu mai mare de 30 W;

3. au o frecvenţă de repetiţie mai mare de 1 kHz; şi

4. durata impulsului mai mică de 100 ns.

Note:

1. Această poziţie nu include oscilatoarele cu un singur mod de oscilaţie.

2. Această poziţie nu include amplificatoarele şi oscilatoarele laser cu coloranţi, acordabile şi cu impulsuri, definite la articolele 6A205.c, 0B001.g.5 şi 6A005.

6A205.c

II.A6.012

"Lasere" cu bioxid de carbon în impulsuri, care au toate caracteristicile următoare:

1. funcţionează la lungimi de undă cuprinse între 9 000 nm şi 11 000 nm;

2. au o frecvenţă de repetiţie mai mare de 250 Hz;

3. au o putere medie de ieşire mai mare de 100 W, dar nu mai mare de 500 W; şi

4. durata impulsului mai mică de 200 ns.

Notă: Această poziţie nu include amplificatoarele şi oscilatoarele laser în impulsuri, cu dioxid de carbon, acordabile, definite la articolele6A205.d, 0B001.h.6 şi 6A005d.

6A205.d

A 7. Navigaţie şi avionică

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

II.A7.001

Sisteme inerţiale de navigaţie şi componente proiectate special ale acestora, după cum urmează:

7A003

I. sisteme inerţiale de navigaţie certificate pentru utilizarea la bordul "aeronavelor civile" de către autorităţile civile ale unui stat participant la Acordul de la Wassenaar şi componente proiectate special ale acestora, după cum urmează:

a. sisteme inerţiale de navigaţie (INS) (cu cadran sau cu bandă) şi echipamente inerţiale concepute pentru "aeronave", vehicule terestre, nave (de suprafaţă sau submersibile) sau "vehicule spaţiale", pentru comportare, dirijare sau control, care au oricare dintre următoarele caracteristici, precum şi componentele special concepute pentru acestea:

1. eroare de navigaţie (liberă inerţială) faţă de un aliniament normal de 0,8 mile marine/oră "CEP" (Circular Error Probable) sau mai mică (mai bună); sau

2. concepute să funcţioneze la niveluri de acceleraţie liniară care depăşesc 10 g.

b. sisteme de navigaţie inerţiale hibride în care sunt înglobate unul sau mai multe sisteme de navigaţie globală prin satelit (GNSS) sau "sisteme de navigaţie bazate pe date de referinţă" (DBRN) pentru comportare, dirijare sau control faţă de un aliniament normal, cu o precizie a poziţiei INS mai mică (mai bună) de 10 m "CEP" (Circular Error Probable), după întreruperea funcţionării GNSS sau DBRN pentru o perioadă de cel mult 4 minute;

c. sisteme inerţiale pentru azimut, cap compas sau indicarea nordului şi componentele proiectate special ale acestora, care au oricare dintre următoarele caracteristici:

1. concepute pentru o precizie de azimut, de cap compas, sau de indicare a nordului egală sau mai mică (mai bună) de 6 arcuri/ minut RMS la 45 grade latitudine; sau

2. concepute să suporte un nivel de şoc nefuncţional de cel puţin 900 g la o durată de 1 ms sau mai mare.

Notă: Parametrii prevăzuţi la I.a. şi I.b. se aplică în oricare dintre următoarele condiţii de mediu:

1. vibraţie aleatoare la intrare cu o amplitudine totală de 7,7 g rms în prima jumătate de oră şi o durată totală a testului de o oră şi jumătate pe fiecare dintre cele trei axe perpendiculare, când vibraţia aleatoare întruneşte următoarele caracteristici:

a. o densitate spectrală a puterii (PSD) constantă cu valoarea de 0,04g2/Hz în gama de frecvenţă cuprinsă între 15 şi 1 000 Hz; şi

b. PSD se atenuează cu frecvenţe între 0,04 şi 0,01 g2/Hz în gama de frecvenţe 1 000-2 000 Hz;

2. o viteză unghiulară de rotaţie în jurul unei axe longitudinale sau verticale de cel puţin + 2,62 radiani/s (150 grade/s); sau

3. în conformitate cu standardele naţionale echivalente cu punctele 1 şi 2 menţionate mai sus.

Note tehnice:

1. I.b. se referă la sistemele în care un INS sau alte mijloace de navigaţie independente sunt construite (înglobate) într-o singură unitate pentru îmbunătăţirea performanţelor.

2. "CEP" (Circular Error Probable) - într-o distribuţie circulară normală, raza cercului în care se regăsesc 50 % dintre măsurătorile individuale efectuate sau raza cercului în interiorul căruia există o probabilitate de localizare de 50 %.

II. sisteme teodolit care înglobează echipamente inerţiale proiectate special pentru scopuri de topografie civilă şi concepute să aibă o precizie de azimut, de cap compas sau de indicare a nordului egală sau mai mică (mai bună) de 6 minute de arc RMS la 45 de grade latitudine şi componente proiectate special ale acestora;

III. Echipamente inerţiale sau de altă natură care conţin accelerometre menţionate la articolul 7A001 sau 7A101 atunci când aceste accelerometre sunt proiectate şi dezvoltate special în vederea utilizării ca senzori MWD (de măsurare în timpul forajului) în operaţiunile de foraj.

7A103

A9.Echipamente aerospaţiale şi de propulsie

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

II.A9.001

Buloane explozive.

 
ANEXA IIB:TEHNOLOGII

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

II.B.001

Tehnologii necesare pentru dezvoltarea, producţia sau utilizarea produselor din partea A (Produse) de mai sus.

 

II.B.002

Tehnologii necesare pentru dezvoltarea sau producţia produselor din partea

IV A. (Produse) din anexa IV.

Notă tehnică: Termenul „tehnologii" include produsele software.

 
 
ANEXA III:Lista echipamentelor care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, menţionate la articolul 2 alineatul (1) litera (b) şi la articolul 5 alineatul (1) literele (c) şi (e)
1.Arme de foc, muniţii şi accesoriile aferente acestora, după cum urmează:
1.1arme de foc nespecificate la ML 1 şi ML 2 din Lista comună a produselor militare (1);
1.2muniţii special proiectate pentru armele de foc enumerate la punctul 1.1 şi componente special proiectate pentru acestea;
1.3dispozitive de ochire care nu se află sub incidenţa Listei comune a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare.
2.Bombele şi grenadele care nu se află sub incidenţa Listei comune a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare.
3.Vehicule, după cum urmează:
3.1vehicule echipate cu un tun de apă, special proiectate sau modificate în scopul restabilirii ordinii publice;
3.2vehicule special proiectate sau modificate pentru a fi electrificate în vederea respingerii atacatorilor;
3.3vehicule special proiectate sau modificate pentru a înlătura baricadele, inclusiv echipamente pentru construcţii prevăzute cu protecţie balistică;
3.4vehicule concepute special pentru transportul sau transferul prizonierilor sau/şi al deţinuţilor;
3.5vehicule concepute special pentru desfăşurarea barierelor mobile;
3.6componente pentru vehiculele menţionate la punctele 3.1-3.5, special proiectate în scopul restabilirii ordinii publice.
Nota 1: Nu intră sub incidenţa prezentului punct vehiculele special proiectate în scopul stingerii incendiilor. Nota 2: În sensul punctului 3.5, termenul "vehicule" include remorcile.
4.Substanţe explozive şi echipamente aferente, după cum urmează:
4.1echipamente şi dispozitive special proiectate pentru a declanşa explozii cu mijloace electrice sau nonelectrice, inclusiv dispozitivele de incendiere, detonatoarele, aprinzătoarele, releele de detonare şi fitilurile detonante şi componentele acestora, special proiectate; cu excepţia celor special proiectate pentru un anumit uz comercial, constând în acţionarea sau operarea prin mijloace explozive a altor echipamente sau dispozitive a căror funcţie nu este crearea de explozii (de exemplu dispozitive de umflare a airbagurilor de maşină, protectoarele de supratensiune ale declanşatoarelor instalaţiilor de stingere a incendiilor);
4.2încărcături explozive cu tăiere lineară care nu se află sub incidenţa Listei comune a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare;
4.3alţi explozivi care nu se află sub incidenţa Listei comune a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare şi substanţele aferente, după cum urmează:
a)amatol;
b)nitroceluloză (care conţine mai mult de 12,5 % azot);
c)nitroglicol;
d)tetranitrat de pentaeritritol (PETN);
e)clorură de picril;
f)2,4,6-trinitrotoluen (TNT). (1) JO L 88, 29.3.2007, p. 58.
5.Echipamente de protecţie nespecificate la ML 13 din Lista comună a produselor militare, după cum urmează:
5.1veste antiglonţ care oferă protecţie balistică şi/sau protecţie contra armelor albe;
5.2căşti care oferă protecţie balistică şi/sau protecţie contra schijelor, căşti cu vizor, scuturi de protecţie şi scuturi balistice.
Notă: Nu se află sub incidenţa acestui punct:
- echipamentele special concepute pentru activităţi sportive;
- echipamentele special concepute pentru a răspunde cerinţelor de protecţie a muncii.
6.Simulatoare, altele decât cele specificate la ML 14 din Lista comună a produselor militare, utilizate la antrenamentele pentru folosirea armelor de foc şi programe de calculator special concepute pentru acestea.
7.Echipamente de vedere pe timp de noapte, cu imagine termică şi tuburi intensificatoare de imagine, altele decât cele care se află sub incidenţa Listei comune a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare.
8.Plasă de sârmă ghimpată.
9.Cuţite militare, cuţite de luptă şi baionete ale căror lame nu depăşesc lungimea de 10 centimetri;
10.Echipamente special concepute pentru producţia articolelor menţionate în prezenta listă.
11.Tehnologie specifică pentru dezvoltarea, producţia sau utilizarea articolelor menţionate în prezenta listă.
ANEXA IV:Produse şi tehnologii menţionate la articolul 3 şi la articolul 5 alineatul (2)
NOTE INTRODUCTIVE
1.Cu excepţia cazului în care se prevede altfel, numerele de referinţă utilizate în coloana de mai jos, denumită "Descriere", se referă la descrierile produselor şi ale tehnologiilor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.
2.Prezenţa unui număr de referinţă în coloana de mai jos intitulată "Produsul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009" înseamnă că specificaţiile produsului prezentat în coloana "Descriere" nu fac parte din parametrii prevăzuţi în descrierea produsului cu dublă utilizare la care se face trimitere.
3.Definiţiile termenilor aflaţi între 'ghilimele simple' figurează într-o notă tehnică referitoare la produsul respectiv.
4.Definiţiile termenilor aflaţi între "ghilimele duble" figurează în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.
NOTE GENERALE
1.Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante ca urmare a exportului de produse nesupuse controlului (inclusiv de instalaţii) care conţin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivul component sau respectivele componente constituie elementul principal al acestor produse şi pot fi practic demontate sau folosite în alte scopuri.
N.B.: Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului trebuie considerate element principal, trebuie să se evalueze factorii de cantitate, valoare şi know-how tehnologic implicaţi, precum şi alte circumstanţe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al produselor achiziţionate.
2.Produsele care figurează în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât şi produse deja utilizate.
NOTĂ GENERALĂ PRIVIND TEHNOLOGIA (NGT) (A se citi coroborat cu secţiunea IV.B)
1.În conformitate cu dispoziţiile secţiunii IV.B, sunt supuse controlului vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de "tehnologie" "necesară" pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export se supun controlului în partea A (Produse) de mai jos.
2."Tehnologia" necesară pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" produselor supuse controlului rămâne sub control chiar şi atunci când se aplică unui produs nesupus controlului.
3.Controalele nu se aplică "tehnologiei" minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreţinerea (verificarea) şi repararea produselor care nu sunt supuse controlului sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 423/2007 sau cu Regulamentul (UE) nr. .../2010.
4.Controlul transferurilor de "tehnologie" nu se aplică informaţiilor care aparţin "domeniului public", "cercetării ştiinţifice fundamentale" sau informaţiilor minime necesare pentru cereri de brevet.
ANEXA IVA:PRODUSE
A0. Materiale, instalaţii şi echipamente nucleare

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

IV.A0.010

Conducte, instalaţii de conducte, flanşe, garnituri fabricate din nichel sau din aliaj de nichel cu un conţinut de nichel de peste 40 %, altele decât cele menţionate la 2B350.h.1, în ceea ce priveşte conductele cu un diametru interior mai mare de 100 mm.

2B350

IV.A0.011

Pompe de vid, altele decât cele menţionate la 0B002.f.2 sau 2B231, după cum urmează:

pompe turbomoleculare cu un debit egal sau mai mare de 4(JO L/s;

pompe de vid preliminar de tip root cu un debit de aspiraţie volumetric mai mare de 200 m3/h.

Compresor şi pompe de vid, ambele cu etanşare tip burduf cu funcţionare în regim uscat.

0B002.f.2, 2B231

A1.Materiale, produse chimice, "microorganisme" şi "toxine"

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

IV.A1.003

Dispozitive de etanşare inelare şi garnituri cu un diametru interior mai mic sau egal cu 400 mm, confecţionate din unul dintre următoarele materiale:

a. copolimeri de fluorură de viniliden cu o structură cristalină beta de 75 % sau mai mare, fără alungire;

b. polimide fluorurate, cu un conţinut de fluor combinat de 10 % din greutate sau mai mare;

c. elastomeri de fosfazen fluorurat, cu un conţinut de fluor combinat de 30 % din greutate sau mai mare;

d. policlorotrifluoretilenă (PCTFE, de exemplu Kel-F ®);

e. elastomeri cu fluor (de exemplu, Viton ®, Tecnoflon ®);

f. politetrafluoretilenă (PTFE).

 

IV.A1.004

Echipament personal pentru detectarea radiaţiilor de origine nucleară, inclusiv dozimetre personale.

Notă: Această poziţie nu include sistemele de detecţie nucleară definite la articolul 1A004.c.

1A004.c

A2.Prelucrarea materialelor

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

IV.A2.005

Cuptoare de tratament termic în mediu controlat, după cum urmează:

2B226

IV.A2.008

Cuptoare capabile să funcţioneze la temperaturi de peste 400 °C.

Contactori lichid-lichid (amestecătoare-separatoare, coloane pulsatorii şi contactori centrifugali); distribuitoare de lichide, distribuitoare de vapori sau colectoare de lichide concepute pentru astfel de echipamente, la care toate suprafeţele care vin în contact direct cu substanţa (substanţele) chimică (chimice) prelucrată (prelucrate) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1. aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 25 % şi cu un conţinut de crom mai mare de 20 % din greutate;

2. fluoropolimeri; 3. sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptuşeală din sticlă); 4. grafit sau "grafit de carbon"; 5. nichel sau aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 40 % din greutate; 6. tantal sau aliaje de tantal; 7. titan sau aliaje de titan; 8. zirconiu sau aliaje de zirconiu; sau 9. oţel inoxidabil. Notă tehnică:

"Grafitul de carbon" este un compus din carbon amorf şi grafit, în care conţinutul de grafit este egal sau mai mare decât 8 %.

2B227 2B350.e

IV.A2.009

Echipamente şi componente industriale, altele decât cele menţionate la 2B350.d, după cum urmează:

Schimbătoare de căldură sau condensatoare cu o suprafaţă de transfer a căldurii mai mare de 0,05 m2 şi mai mică de 30 m2; ţevi, plăci, serpentine sau corpuri concepute pentru astfel de schimbătoare de căldură sau condensatoare, la care toate suprafeţele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1. aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 25 % şi cu un conţinut de crom mai mare de 20 % din greutate;

2. fluoropolimeri; 3. sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptuşeală din sticlă); 4. grafit sau "grafit de carbon"; 5. nichel sau aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 40 % din greutate; 6. tantal sau aliaje de tantal; 7. titan sau aliaje de titan; 8. zirconiu sau aliaje de zirconiu; 9. carbură de siliciu; 10. carbură de titan; sau 11. oţel inoxidabil. Notă: Această poziţie nu include radiatoarele de vehicule. Notă tehnică:

Materialele folosite pentru dispozitive de ăanşare şi garnituri, precum şi pentru alte aplicaţii privind etanşeitatea nu determină statutul schimbătorului de căldură în ceea ce priveşte controlul.

2B350.d

IV.A2.010

Pompe cu garnituri de etanşare multiple şi pompe fără etanşare, altele decât cele menţionate la 2B350.i, pentru fluide corozive, cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 0,6 m3/h, sau pompe de vid cu un debit maxim specificat de producător mai mare de 5 m3/h [la temperatura standard de 273 K (0 °C) şi presiunea standard de 101,3 kPa]; carcase (corpuri de pompe), mantale semifabricate pentru carcase, axe, rotoare sau ajutaje ale pompelor cu jet concepute pentru astfel de pompe, în care toate suprafeţele care vin în contact direct cu substanţele chimice prelucrate sunt fabricate din oricare dintre următoarele materiale:

1. aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 25 % şi cu un conţinut de crom mai mare de 20 % din greutate;

2. ceramici; 3. ferosiliciu; 4. fluoropolimeri; 5. sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptuşeală din sticlă); 6. grafit sau "grafit de carbon"; 7. nichel sau aliaje cu un conţinut de nichel mai mare de 40 % din greutate; 8. tantal sau aliaje de tantal; 9. titan sau aliaje de titan; 10. zirconiu sau aliaje de zirconiu; 11. niobiu (columbiu) sau aliaje de niobiu; 12. oţel inoxidabil; sau 13. aliaje de aluminiu. Notă tehnică:

Materialele folosite pentru dispozitive de etanşare şi garnituri, precum şi pentru alte aplicaţii privind ăanşeitatea nu determină statutul pompei în ceea ce priveşte controlul.

2B350.d

A3.Aparatură electronică

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

IV.A3.004

Spectrometre şi difractometre destinate testelor indicative sau analizelor cantitative ale compoziţiei primare a metalelor sau aliajelor, fără descompunerea chimică a materialelor.

 
ANEXA IVB:TEHNOLOGII

Nr.

Descriere

Punctul corespunzător din anexa I la regulamentul nr. 428/2009 (CE)

IV.B.001

Tehnologii necesare pentru articolele din partea IV.A. (Produse) de mai sus.

Notă tehnică: Termenul "tehnologii"include produsele software.

 
ANEXA V:Site-urile internet care conţin informaţii referitoare la autorităţile competente menţionate la articolul 3 alineatul (5), articolul 3 alineatul (6), articolul 5 alineatul (3), articolele 7,10,12,13,14,17,18, articolul 19 alineatele (1) şi (2), articolele 21, 22, 23, 27 articolul 30 alineatul (1) şi articolul 35, precum şi adresa pentru trimiterea notificărilor către Comisia Europeană
BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA http://www.mfa.government.bg
REPUBLICA CEHĂ http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANEMARCA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
GERMANIA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIA http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANDA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRECIA http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPANIA http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANŢA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIA http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CIPRU http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETONIA http://www.mfa.gov.lv/en/security/45 39
LITUANIA http://www.urm.lt
LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions
UNGARIA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ŢĂRILE DE JOS http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLONIA http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIA http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMÂNIA http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVACIA http://www.foreign.gov.sk
FINLANDA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SUEDIA http://www.ud.se/sanktioner
REGATUL UNIT www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adresa pentru transmiterea notificărilor către Comisia Europeană:
European Commission
DG External Relations
Directorate A Crisis Platform - Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy (CFSP)
Unit A.2. Crisis Response and Peace Building
CHAR 12/106
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
Telefon: (32-2) 295 55 85
Fax: (32-2) 299 08 73
ANEXA VI:Lista echipamentelor şi a tehnologiilor-cheie menţionate la articolul 8
NOTE GENERALE
1.Interdicţiile incluse în prezenta anexă nu devin inoperante în cazul exportului de bunuri care nu sunt interzise (inclusiv de instalaţii), dar care conţin una sau mai multe componente interzise, atunci când componenta sau componentele respective constituie elementul principal al acestor bunuri şi pot fi practic demontate sau folosite în alte scopuri.
N.B.: Pentru a stabili dacă componenta sau componentele interzise sunt considerate element principal, este necesară evaluarea factorilor de cantitate, valoare şi know-how tehnologic implicaţi, precum şi a altor circumstanţe speciale care pot face din componenta sau componentele interzise elementul principal al produselor achiziţionate.
2.Produsele care figurează în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât şi produse deja utilizate.
3.Definiţiile termenilor aflaţi între 'ghilimele simple' sunt oferite într-o notă tehnică la punctul relevant.
4.Definiţiile termenilor aflaţi între "ghilimele duble" figurează în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.
NOTE GENERALE PRIVIND TEHNOLOGIA (NGT)
1.„Tehnologia" „necesară" pentru „dezvoltarea", „producţia" sau „utilizarea" produselor care fac obiectul interdicţiei rămâne supusă interdicţiei chiar şi atunci când se aplică unor bunuri care nu sunt interzise.
2.Interdicţiile nu se aplică „tehnologiei" minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreţinerea (verificarea) şi repararea bunurilor care nu sunt interzise sau al căror export a fost autorizat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 423/2007 sau cu prezentul regulament.
3.Interdicţiile referitoare la transferurile de „tehnologie" nu se aplică nici cunoştinţelor care ţin de „domeniul public", nici „cercetării ştiinţifice fundamentale" şi nici cunoştinţelor minime necesare pentru solicitarea de brevete.
EXPLORAREA ŞI PRODUCŢIA DE ŢIŢEI ŞI GAZE NATURALE IA. Echipamente
1.Echipamente, vehicule, vase şi aeronave de explorare geofizică special concepute sau adaptate pentru a obţine date pentru explorarea petrolului şi a gazelor şi componentele special concepute pentru acestea.
2.Senzori special concepuţi pentru operaţiuni care se desfăşoară în puţuri de petrol şi de gaze, inclusiv senzori utilizaţi pentru măsurare în timpul forării şi echipamentele aferente special concepute pentru recepţionarea şi stocarea datelor transmise de astfel de senzori.
3.Echipamente de forare concepute pentru a fora în formaţiuni stâncoase în scopul specific al explorării sau al producţiei de petrol, gaze şi alte hidrocarburi naturale.
4.Trepane, prăjini de foraj, prăjini grele, dispozitive de centrare şi alte echipamente, special concepute spre a fi utilizate pentru şi cu echipamente de foraj în puţuri de petrol şi de gaze.
5.Guri de sondă, „prevenitoare de erupţie" şi „capete de erupţie", precum şi componentele special concepute pentru acestea, care respectă „specificaţiile API şi ISO" şi care sunt utilizate pentru puţurile de petrol şi de gaze.
Note tehnice:
a.„Prevenitorul de erupţie" este un dispozitiv folosit, de obicei, la suprafaţă (sau, în cazul forărilor subacvatice, pe fundul mării) în timpul forării pentru a preveni scurgerile necontrolate de petrol şi/sau gaze din puţ.
b.„Capul de erupţie" este un dispozitiv folosit, de obicei, pentru a controla trecerea unor fluide din puţ atunci când această etapă s-a încheiat şi a început etapa de producţie a petrolului şi a gazelor.
c.În sensul acestui punct,.specificaţiile API şi ISO" la care se face referire sunt specificaţiile 6A, 16A, 17D şi ÎIW ale American Petroleum Institute şi/sau specificaţiile 10423 şi 13533 ale Organizaţiei Internaţionale de Standardizare pentru prevenitoare de erupţie, guri de sondă şi capete de erupţie utilizate pentru puţurile de petrol şi de gaze.
6.Platforme de forare şi de producţie pentru ţiţei şi gaze naturale.
7.Nave şi barje care conţin echipamente de forare şi/sau echipamente de prelucrare a petrolului, folosite pentru producţia de petrol, gaze sau alte materiale naturale inflamabile.
8.Separatoare de lichide/gaze care respectă specificaţia API 12J, special concepute pentru prelucrarea producţiei dintr-un puţ de petrol sau de gaze, pentru a separa lichidele petroliere de apă şi gazele de lichide.
9.Compresoare de gaz cu o presiune de calcul de 40 bari (PN 40 bzw. ANSI 300) sau mai mult şi cu o capacitate de aspiraţie de 300 000 Nm3/h sau mai mult, pentru prelucrarea primară şi transportarea gazelor naturale, cu excepţia compresoarelor de gaz pentru staţiile de alimentare cu CNG (gaz natural comprimat), şi componente special concepute pentru acestea.
10.Echipamente subacvatice de control al producţiei şi componenetele acestora, care respectă 'specificaţiile API şi ISO' pentru utilizarea pentru puţurile de petrol şi de gaze.
Notă tehnică:
În sensul acestui punct, 'specificaţiile API şi ISO' la care se face referire sunt reprezentate de specificaţia 17F a American Petroleum Institute şi/sau specificaţia 13268 a Organizaţiei Internaţionale de Standardizare pentru sistemele subacvatice de control al producţiei.
11.Pompe, în general de mare capacitate şi/sau de înaltă presiune (peste 0,3 m3 pe minut şi/sau 40 bari) special concepute pentru pomparea noroiului de foraj şi/sau a cimentului în puţurile de petrol şi de gaze.
1.B.Echipamente de testare şi control
1.Echipamente special concepute pentru eşantionarea, testarea şi analizarea proprietăţilor noroiului de foraj, a produselor de cimentare a puţurilor de petrol şi a altor materiale special concepute şi/sau formulate pentru a fi folosite la puţurile de petrol şi de gaze.
2.Echipamente special concepute pentru eşantionarea, testarea şi analizarea proprietăţilor rocilor, ale lichidelor, ale gazelor sau ale altor materiale extrase dintr-un puţ de petrol şi/sau de gaze fie în timpul forării, fie după forare, sau care provin din instalaţiile de prelucrare primară ataşate.
3.Echipamente special concepute pentru colectarea şi interpretarea informaţiilor referitoare la condiţia fizică şi mecanică a unui puţ de petrol şi/sau de gaz şi pentru identificarea proprietăţilor in situ ale formaţiunii stâncoase şi a zăcământului.
1.C.Materiale
1.Noroiul de foraj, aditivii noroiului de foraj şi componentele acestora, special concepute pentru stabilizarea puţurilor de petrol şi de gaz în timpul forării în vederea recuperării detritusului la suprafaţă şi pentru a lubrifia şi a răci utilajele de foraj din puţ.
2.Ciment şi alte materiale care respectă "specificaţiile API şi ISO" destinate utilizării în puţurile de petrol şi de gaze. Notă tehnică:
"Specificaţiile API şil ISO" la care se face referire sunt specificaţia 10A a American Petroleum Institute sau specificaţia 10426 a Organizaţiei Internaţionale de Standardizare pentru produsele folosite la cimentarea puţurilor de petrol şi a altor materiale special concepute şi/sau formulate pentru cimentarea puţurilor de petrol şi de gaze.
3.Substanţe anticorozive, substanţe de protecţie, agenţi de distrugere a spumei şi alte substanţe chimice special concepute pentru a fi utilizate pentru foraj şi pentru prelucrarea primară a petrolului extras dintr-un puţ de petrol şi/sau de gaze.
1.D.Produse software
1."Produse software" special concepute pentru a colecta şi interpreta informaţii menţionate în studii seismice, electromagnetice, magnetice şi de gravitate destinate stabilirii potenţialului de producţie pentru petrol sau gaze.
2."Produse software" special concepute pentru stocarea, analizarea şi interpretarea informaţiilor obţinute în timpul procesului de forare şi a celui de producţie în vederea evaluării caracteristicilor fizice şi a comportamentului zăcămintelor de petrol şi gaze.
3."Produse software" special concepute pentru a fi "utilizate" în producţia de petrol şi în instalaţiile de prelucrare sau în subunităţile specifice ale unor astfel de instalaţii.
1.E.Tehnologii
I."Tehnologiile" "necesare" pentru "dezvoltarea", "producţia" şi "utilizarea" echipamentelor menţionate la punctele 1.A.01 - 1.A12.
RAFINAREA ŢIŢEIULUI ŞI LICHEFIEREA GAZELOR NATURALE 2.A. Echipamente
1.Schimbătoare de căldură şi componente special concepute pentru acestea, după cum urmează:
a.schimbătoare de căldură în plăci al căror raport suprafaţă/volum este mai mare de 500 m2/m3, special concepute pentru răcirea preliminară a gazelor naturale;
b.schimbătoare de căldură cu serpentină special concepute pentru lichefierea sau subrăcirea gazelor naturale.
2.Pompe criogenice pentru transportul agenţilor la o temperatură mai mică de - 120 °C, a căror capacitate de transport depăşeşte 500 m3/h şi componentele special concepute pentru acestea.
3."Coldbox" şi echipamente pentru "coldbox" care nu sunt menţionate la 2.A1. Notă tehnică:
Echipamentele pentru "coldbox" se referă la o construcţie special concepută, specifică pentru instalaţiile de GNL, care cuprinde procesul de lichefiere. "Coldbox"-ul cuprinde schimbătoare de căldură, instalaţii de conducte, precum şi alte instrumente şi izolatori termici. Temperatura în interiorul "coldbox"-ului este mai mică de - 120 °C (condiţii necesare pentru condensarea gazelor naturale). funcţia "coldbox"-ului este izolarea termică a echipamentului descris mai sus.
4.Echipamente pentru terminalele de transportare a gazelor lichefiate a căror temperatură este mai mică de - 120 °C şi componentele special concepute pentru acestea.
5.Conductă de transfer flexibilă sau neflexibilă al cărei diametru nu depăşeşte 50 mm pentru transportul agenţilor cu temperaturi mai mici de - 120 °C.
6.Nave maritime special concepute pentru transportul de GNL.
7.Instalaţii electrostatice de desalinare special concepute pentru a îndepărta impurităţile, cum ar fi sărurile, substanţele solide şi apa din ţiţei, şi componentele special concepute pentru acestea.
8.Toate instalaţiile de cracare, inclusiv instalaţiile de hidrocracare şi instalaţii de cocsificare, special concepute pentru conversia motorinei sau a reziduului sub vid, precum şi componentele special concepute pentru acestea.
9.Aparate de hidrogenare special concepute pentru desulfurarea benzinei, a fracţiunilor de motorină şi a kerosenului, precum şi componentele special concepute pentru acestea.
10.Aparate de reformare catalitică special concepute pentru a transforma benzina desulfurată în benzină cu cifră octanică ridicată, precum şi componentele special concepute pentru acestea.
II.Instalaţii de rafinare a petrolului pentru izomerizarea fracţiunilor C5-C6 şi instalaţii de rafinare pentru alchilarea olefinelor uşoare în vederea obţinerii unei cifre octanice mai bune pentru fracţiunile de hidrocarburi.
12.Pompe special concepute pentru transportul ţiţeiului şi al combustibililor, cu o capacitate de cel puţin 50 m3/h, precum şi componentele special concepute pentru acestea.
13.Ţevi cu diametrul exterior de cel puţin 0,2 m fabricate din unul dintre materialele următoare:
a.oţel inoxidabil care conţine cel puţin 23 % din greutate crom;
b.oţel inoxidabil şi aliaje de nichel cu un "indice de rezistenţă la coroziunea în puncte" ("pitting") mai mare de 33. Note tehnice:
Indicele de rezistenţă la coroziunea în puncte" (Pitting Resistance Equivalent-PRE) caracterizează rezistenţa la coroziune a oţelului inoxidabil şi a aliajelor de nichel la coroziunea sub formă de puncte sau fisuri. Rezistenţa la coroziunea în puncte a oţelului inoxidabil şi a aliajelor de nichel este determinată, în primul rând, de compoziţia acestora, şi anume: crom, molibden şi azot. Formula de calcul pentru PRE este următoarea: PRE = Cr + 3,3 % Mo + 30% N.
14."Curăţitoare" [sondă (sonde) pentru inspecţia conductelor] şi componente special concepute pentru acestea: Notă tehnică:
"Curăţitorul" este un dispozitiv folosit, de obicei, pentru curăţarea şi controlarea interiorului unei conducte (nivelul de coroziune sau formarea de fisuri); curăţitorul este propulsat prin presiunea produsului din conductă.
15.Dispozitive de lansare şi de prindere a curăţitorului pentru integrarea sau îndepărtarea acestuia.
16.Rezervoare pentru depozitarea ţiţeiului şi a combustibililor, al căror volum depăşeşte 1 000 m3 (1 000 000 de litri) după cum urmează, precum şi componentele special concepute pentru acestea:
a.rezervoare cu acoperiş fix;
b.rezervoare cu acoperiş flotant.
17.Conducte subacvatice flexibile special concepute pentru transportarea hidrocarburilor şi a fluidelor de injecţie, a apei sau a gazelor, cu diametrul mai mare de 50 mm.
18.Conductă flexibilă pentru presiune ridicată folosită pentru aplicaţii de suprafaţă şi subacvatice.
19.Echipamente de izomerizare special concepute pentru producţia de benzină cu cifră octanică ridicată pe bază de hidrocarburi uşoare, şi componente special concepute pentru acestea.
2.B.Echipamente de testare şi control
1.Echipament special conceput pentru testarea şi analizarea calităţii (a proprietăţilor) ţiţeiului şi a combustibililor.
2.Sisteme de control de interfaţă special concepute pentru controlarea şi optimizarea procesului de desalinare.
2.C.Materiale
1.Dietilenglicol (nr. CAS: 111-46-6), trietilenglicol (nr. CAS 112-27-6)
2.N-Metilpirolidonă (Nr. CAS: 872-50-4), sulfolan (nr. CAS: 126-33-0)
3.Zeoliţi naturali sau sintetici special concepuţi pentru cracarea catalitică fluidă sau pentru purificarea şi/sau deshidratarea gazelor, inclusiv a gazelor naturale.
4.Catalizatori pentru cracarea şi conversia hidrocarburilor, după cum urmează:
a.metal unic (din grupa platinei) pe suport de tip alumină sau zeolit, special conceput pentru procesul de reformare catalitică;
b.combinaţii de metale (platină combinată cu alte metale nobile) pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepute pentru procesul de reformare catalitică;
c.catalizatori cu cobalt şi nichel dopaţi cu molibden pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepuţi pentru procesul de desulfurare catalitică;
d.catalizatori cu paladiu, crom şi wolfram pe suport de tip alumină sau zeolit, special concepuţi pentru procesul de hidrocracare catalitică.
5.Aditivi pentru benzină special concepuţi pentru a mări cifra octanică a benzinei. Notă: Acest punct include etil terţ butil eter (ETBE) (nr. CAS: 637-92-3) şi metil terţ butii aer (MTBE) (nr. CAS: 1634-04-4).
2.D.Produse software
1."Produse software" special concepute pentru a fi "utilizate" în instalaţiile GNL sau în subunităţile specifice ale unor astfel de instalaţii.
2."Produse software" special concepute pentru "dezvoltarea", "producţia" şi "utilizarea" instalaţiilor de rafinare a petrolului (inclusiv a subunităţilor acestora).
2.E.Tehnologii
1."Tehnologii" pentru condiţionarea şi purificarea gazelor naturale brute (deshidratare, desulfurare, eliminarea impurităţilor).
2."Tehnologii" pentru lichefierea gazelor naturale, inclusiv "tehnologia" necesară pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" instalaţiilor GNL.
3."Tehnologii" pentru transportul de gaz natural lichefiat.
4."Tehnologii" "necesare" pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" navelor maritime special concepute pentru transportul gazului natural lichefiat.
5."Tehnologii" pentru depozitarea ţiţeiului şi a combustibililor.
6."Tehnologii" "necesare" pentru "dezvoltarea", "producţia" sau "utilizarea" unei rafinării, de exemplu:
6.1."Tehnologii" pentru conversia olefinei uşoare în benzină
6.2."Tehnologii" pentru reformare catalitică şi izomerizare
6.3."Tehnologii" de cracare catalitică şi termică
ANEXA VII:Lista persoanelor, a entităţilor şi a organismelor prevăzute la articolul 16 alineatul (1)
A.Persoane juridice, entităţi şi organisme

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1. Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.)

 

Implicată în procesul de fabricaţie a unor componente pentru aparate de tip centrifugă.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

2. Amin Industrial Complex [alias (a) Amin Industrial-Compound, (b) Amin Industrial Company]

Adresa: (a) P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; (b) Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran; (c) Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran.

(a) Amin Industrial Complex a încercat să îşi procure controlori de temperatură care pot fi utilizaţi în instalaţiile nucleare de cercetare şi operaţionale/de producţie; (b) Amin Industrial Complex este deţinută sau controlată de Organizaţia Industriilor de Apărare (Defense Industries Organization -DIO) sau acţionează în numele acesteia, identificată în Rezoluţia 1737 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

3. Ammunition and Metallurgy Industries Group(alias (a) AMIG, (b) Ammunition Industries Group)

 

(a) AMIG controlează 7th of Tir; (b) AMIG este deţinută şi controlată de Organizaţia Industriilor de Apărare (DIO).

Data identificării de către ONU: 4.3.2007

4. Armament Industries Group

Adresa: (a) Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; (b) Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Teheran, Iran.

(a) Armament Industries Group (AIG) fabrică şi asigură service-ul pentru o varietate de arme de calibru mic şi armament uşor, inclusiv arme de calibru mediu şi mare şi tehnologie conexă; (b) AIG desfăşoară majoritatea activităţilor sale de achiziţii prin intermediul Hadid Industries Complex.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 9.6.2010)

5. Organizaţia iraniană a energiei atomice (AEOI)

 

Implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

6. Banca Sepah şi banca Sepah International

 

Banca Sepah acordă sprijin Organizaţiei industriilor aeros-paţiale (AIO) şi entităţilor subordonate acesteia, inclusiv Grupului industrial Shahid Hemmat (SHIG) şi Grupului Industrial Shahid Bagheri (SBIG).

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

7. Întreprinderile Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal

 

(a) filială a întreprinderilor Saccal System; (b) această întreprindere a încercat să achiziţioneze mărfuri sensibile pentru o entitate menţionată în Rezoluţia 1737 (2006).

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

8. Grupul industriilor producătoare de rachete (Cruise Missile Industry Group) [alias Grupul industriilor producătoare de rachete de apărare navală (Naval Defence Missile Industry Group)]

  

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

9. Organizaţia industriilor de apărare (DIO)

 

(a) entitate centrală controlată de MODAFL; unele dintre entităţile subordonate acesteia au fost implicate în procesul de fabricaţie a componentelor unor aparate de tip centrifugă şi în programul de rachete; (b) implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

10. Centrul de cercetare în domeniul ştiinţei al tehnologiei apărării (Defense Technology and Science Research Center)

Adresa: Pasdaran Ave, PO Box 19585/777, Teheran, Iran.

Centrul de cercetare în domeniul ştiinţei al tehnologiei apărării (DTSRC) este deţinut sau controlat de Ministerul iranian al apărării şi al suportului logistic pentru forţele armate (MODAFL) sau acţionează în numele acestuia; acest minister supraveghează activităţile de cercetare şi dezvoltare, producţia, mentenanţa, exporturile şi achiziţiile Iranului în domeniul apărării.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 9.6.2010)

11. Doostan International Company

 

Doostan International Company (DICO) furnizează elemente pentru programul de rachete balistice al Iranului.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

12. Electro Sanam Company [alias (a) E. S. Co., (b) E. X. Co.]

 

Întreprindere-paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

13. Centrul de cercetare şi producţie a combustibilului nuclear Espahan (NFRPQ şi Centrul de tehnologie nucleară Espahan (ENTC)

 

Fac parte din Compania de producţie şi achiziţionare a combustibilului nuclear din cadrul Organizaţiei Iraniene a Energiei Atomice (AEOI).

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

14. Ettehad Technical

 

Întreprindere-paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

15. Group Grupul industrial Fajr

 

(a) entitate cunoscută anterior sub denumirea de Instru-mentation Factory Plant;

(b) entitate subordonată AIO;

(c) entitate implicată în programul iranian de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

16. Farasakht Industries

Adresa: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Teheran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran.

Farasakht Industries este deţinută sau controlată de Iran Aircraft Manufacturing Company sau acţionează în numele acesteia, care, la rândul ei, este deţinută sau controlată de MODAFL.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

17. Farayand Technique

 

(a) implicată în programul nuclear iranian (programul de centrifugare);

(b) identificată în rapoartele AIEA.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

18. Institutul Fater (sau Faater)

 

(a) filială a Khatam al-Anbiya (KAA);

(b) Fater a colaborat cu furnizori străini, probabil în numele altor companii ale KAA pentru proiecte ale IRGC în Iran;

(c) este deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

19. First East Export Bank, P.L.C.

Adresa: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaysia.

(a) First East Export Bank, PLC este deţinută sau controlată de banca Mellat sau acţionează în numele acesteia,

(b) în ultimii şapte ani, Banca Mellat a facilitat tranzacţii în valoare de sute de milioane de dolari pentru entităţi iraniene din domeniul nuclear, al rachetelor şi al apărării.

(c) număr de înregistrare în Registrul comerţului LL06889 (Malaysia).

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

20. Gharagahe Sazandegi Ghaem

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Gharagahe Sazandegi Ghaem este deţinută sau controlată de KAA (a se vedea mai jos).

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

21. Ghorb Karbala

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Ghorb Karbala este deţinută sau controlată de KAA (a se vedea mai jos).

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

22. Ghorb Nooh

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Ghorb Nooh este deţinută sau controlată de KAA (a se vedea mai jos).

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

23. Hara Company

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Deţinută sau controlată de Ghorb Nooh.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

24. Institutul de consultanţă în inginerie Imensazan (Imensazan Consultant Engineers Institute)

 

Deţinut sau controlat de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Deţinut sau controlat de KAA (a se vedea mai jos) sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

25. Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (alias Instrumentation Factories Plant)

 

Utilizată de AIO în câteva tentative de achiziţie.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

26. Irano Hind Shipping Company

Adresa:

(a) 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Teheran, Iran;

(b) 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran.

Deţinută sau controlată de Islamic Republic of Iran Shipping Lines sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

27. IRISL Benelux NV

Adresa:

Noorderlaan 139, B-2030, Anvers, Belgia.Număr de TVA BE480224531 (Belgia).

Deţinută sau controlată de Islamic Republic of Iran Shipping Lines sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

28. Jabber Ibn Hayan

 

Laborator al AEOI implicat în activităţi legate de ciclul combustibilului.

Data identificării de către UE: 24.4.2007

(ONU: 3.3.2008)

29. Joza Industrial Co.

 

Întreprindere-paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

30. Kala-Electric (alias Kalaye Electric)

 

(a) furnizor al PFEP - Natanz;

(b) implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

31. Centrul de cercetare nucleară Karaj

 

Face parte din divizia de cercetare a AEOI.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

32. Kaveh Cutting Tools Company

Adresa:

(a) 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad91638, Iran;

(b) Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran;

(c) P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran;

(d) Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran;

(e) Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Teheran, Iran.

Kaveh Cutting Tools Company este deţinută sau controlată de DIO sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

33. Kavoshyar Company

 

Filială a AEOI.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

34. Khatam al-Anbiya Construction Headquarters

 

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) este o companie deţinută de Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC), implicată în proiecte ample de construcţii civile şi militare şi alte activităţi de inginerie. Aceasta întreprinde numeroase acţiuni legate de proiecte ale Organizaţiei apărării pasive. În special, filialele KAA au fost profund implicate în construcţia sitului de îmbogăţire a uraniului de la Qom/Fordow.

Data identificării de către UE: 24.6.2008 (ONU: 9.6.2010)

35. Khorasan Metallurgy Industries

 

(a) filială a Grupului industriilor de muniţii (AMIG), care depinde de DIO;

(b) implicată în procesul de fabricaţie a componentelor unor aparate de tip centrifugă.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

36. M. Babaie Industries

Adresa: P.O. Box 16535-76, Teheran, 16548, Iran.

(a) M. Babaie Industries este subordonată Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (fostul Air Defense Missile Industries Group) al Organizaţiei industriilor aerospaţiale (AIO) din Iran.

(b) AIO controlează organizaţiile implicate în programe de rachete Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) şi Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), ambele fiind identificate în Rezoluţia 1737.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010.

37. Makin

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Makin este deţinută sau controlată de KAA sau acţionează în numele acesteia şi este o filială a KAA.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010.

38. Universitatea Malek Ashtar

Adresa: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Teheran, Iran.

(a) entitate subordonată DTRSC în cadrul MODAFL;

(b) include grupuri de cercetare care anterior făceau parte din Centrul de cercetare în domeniul fizicii (PHRC);

(c) inspectorilor IAEA care au vrut să soluţioneze problema restantă a unei posibile dimensiuni militare a programului nuclear al Iranului li s-a interzis să intervieveze personalul acestuia sau să consulte documente aflate sub controlul acestei organizaţii.

Data identificării de către UE: 24.6.2008

(ONU: 9.6.2010)

39. Mesbah Energy Company

 

(a) furnizor pentru reactorul de cercetare A40 - Arak;

(b) implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

40. Ministerul de Export al Logisticii de Apărare

Adresa:

(a) PO Box 16315-189, Teheran, Iran;

(b) located on the west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Teheran, Iran.

Ministerul de Export al Logisticii de Apărare (MODLEX) vinde arme fabricate în Iran clienţilor din toată lumea, încălcând Rezoluţia 1747 (2007) a Consiliului de Securitate al ONU, care interzice Iranului să vândă arme sau materiale conexe.

Data identificării de către UE: 24.6.2008

(ONU: 9.6.2010)

41. Mizan Machinery Manufacturing (alias 3MG)

Adresa: O. Box 16595-365, Teheran Iran.,

Mizan Machinery Manufacturing (3M) este deţinută sau controlată de SHIG sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către UE: 24.6.2008

(ONU: 9.6.2010)

42. Modern Industries Technique Company [alias (a) Rahkar Company, (b) Rahkar Industries, (c) Rahkar Sanaye Company, (d) Rahkar Sanaye Novin]

Adresa: Arak, Iran.

(a) Modern Industries Technique Company (MITEC) este responsabilă de proiectarea şi construirea reactorului cu apă grea IR-40 de la Arak;

(b) MITEC a condus achiziţiile aferente construirii reactorului de apă grea IR-40.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

43. Niru Battery Manufacturing Company

 

(a) filială a DIO;

(b) are rolul de a produce generatoare pentru armata iraniană, inclusiv pentru sistemele de rachete.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

44. Novin Energy Company (alias Pars Novin)

 

Funcţionează în cadrul AEOI.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

45. Centrul de cercetare nucleară pentru agricultură şi medicină [alias (a) Centrul de cercetare agricolă şi medicină nucleară, (b) Centrul de cercetare agricolă şi medicală Karaji]

Adresa: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran.

(a) Centrul de cercetare nucleară pentru agricultură şi medicină (NFRPC) este un organism de cercetare de mari dimensiuni aflat în subordinea Organizaţiei iraniene a energiei atomice(AEOI), care a fost identificată în Rezoluţia 1737 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU;

(b) NFRPC este centrul AEOI pentru dezvoltarea combustibilului nuclear şi este implicat în activităţi legate de îmbogăţirea uraniului.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

46. Omran Sahel

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Deţinută sau controlată de Ghorb Nooh.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

47. Oriental Oil Kish

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Oriental Oil Kish este deţinută sau controlată de KAA sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

48. Parchin Chemical Industries

 

Filială a DIO.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

49. Pars Aviation Services Company

 

Asigură servicii de întreţinere pentru aeronave.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

50. Pars Trash Company

 

(b) implicată în programul nuclear iranian (programul de centrifugare);

(b) identificată în rapoartele AIEA.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

51. Pejman Industrial Services Corporation

Adresa: P.O. Box 16785-195, Teheran, Iran

Pejman Industrial Services Corporation este deţinută sau controlată de SBIG sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

52. Pishgam (Pioneer) Energy Industries

 

A participat la construcţia uzinei de conversie a uraniului de la Esfahan.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

53. Qods Aeronautics Industries

 

Produce vehicule aeriene fără pilot (UAV), paraşute, parapante, paramotoare etc.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

54. Rah Sahel

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Rah Sahel este deţinută sau controlată de KAA sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

55. Institutul de inginerie Rahab

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Rahab este deţinută sau controlată de KAA sau acţionează în numele acesteia şi reprezintă o filială a KAA.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

56. Sabalan Company

Adresa: Damavand Teheran Highway, Teheran, Iran.

Sabalan este un nume de acoperire pentru SHIG.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

57. Sanam Industrial Group

 

Aflat în subordinea AIO.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

58. Safety Equipment Procu-rement (SEP)

 

Întreprindere-paravan a AIO, implicată în programul de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

59. Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO)

Adresa: Damavand Teheran Highway, Teheran, Iran.

SAPICO este un nume de acoperire pentru SHIG.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

60. Consultanţă în inginerie Sahel

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Deţinută sau controlată de Ghorb Nooh.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

61. Sepanir

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Sepanir este deţinută sau controlată de KAA sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

62. Societatea de inginerie Sepasad

 

Deţinută sau controlată de Corpul gardienilor revoluţiei islamice sau acţionează în numele acestuia. Societatea de inginerie Sepasad este deţinută sau controlată de KAA sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

63. 7th of Tir

 

(a) aflată în subordinea DIO, cunoscută ca fiind direct implicată în programul nuclear iranian; (b) implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006.

64. Grupul industrial Shahid Bagheri (SBIG)

 

(a) entitate subordonată AIO; (b) entitate implicată în programul iranian de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006.

65. Grupul industrial Shahid Hemmat (SHIG)

 

(a) entitate subordonată AIO; (b) entitate implicată în programul iranian de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006.

66. Shahid Karrazi Industries

Adresa: Teheran, Iran.

Shahid Karrazi Industries este deţinută sau controlată de SBIG sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

67. Shahid Satarri Industries (alias Shahid Sattari Group Equipment Industries)

Adresa: Southeast Teheran, Iran.

Shahid Sattari Industries este deţinută sau controlată de SBIG sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

68. Shahid Sayyade Shirazi Industries

Adresa: (a) Next to Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Teheran, Iran; (b) Pasdaran St., P.O. Box 16765, Teheran 1835, Iran, (c) Babaei Highway - Next to Niru M.F.G, Teheran, Iran.

Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) este deţinută sau controlată de DIO sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

69. Sho'a' Aviation

 

Produce aeronave superuşoare.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

70. South Shipping Line Iran (SSL)

Adresa: (a) Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Teheran, Iran;

(b) Qaem Magham Farahani St., Teheran, Iran.

Deţinută sau controlată de Islamic Republic of Iran Shipping Lines sau acţionează în numele acesteia.

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

71. Special Industries Group

Adresa: Pasdaran Avenue, PO Box19585/777, Teheran, Iran.

Special Industries Group (SIG) este o entitate aflată în subordinea DIO.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 9.6.2010)

72. TAMAS Company

 

(a) implicată în activităţi legate de îmbogăţirea uraniului;

(b) TAMAS reprezintă un organism supraierarhic, în subordinea căruia au fost înfiinţate patru filiale, inclusiv una care se ocupă cu extracţia şi concentrarea uraniului şi o a doua care răspunde de prelucrarea şi îmbogăţirea uraniului şi de deşeuri de uraniu.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008)

73. Tiz Pars

Adresa: Damavand Teheran Highway, Teheran, Iran.

(a) Tiz Pars este un nume de acoperire pentru SHIG;

(b) În perioada aprilie-iulie 2007, Tiz Pars a încercat să achiziţioneze, în numele SHIG, o maşină de sudură şi tăiere pe bază de laser cu cinci axe, care ar putea constitui o contribuţie concretă la programul de rachete al Iranului

Data identificării de către ONU: 9.6.2010

74. Ya Mahdi Industries Group

 

Aflat în subordinea AIO.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

75. Yazd Metallurgy Industries [alias (a) Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, (b) Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries.]

Adresa:

(a) Pasdaran Avenue, Next to Telecommunication Industry, Teheran16588, Iran;

(b) Postal Box 89195/878, Yazd, Iran,

(c) P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran,

(d) Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran.

Metallurgy Industries (YMI) se află în subordinea DIO.

Data identi ficării de către ONU: 9.6.2010

B.Persoane fizice

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1. Fereidoun ABBASI-DAVANI

 

Cercetător ştiinţific principal în cadrul Ministerului apărării şi al suportului logistic pentru foiţele armate (MODAFL); colaborează cu Institutul de Fizică Aplicată. Lucrează îndeaproape cu Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

2. Dawood AGHA-JANI

 

Funcţie: director al PFEP -Natanz. Persoană implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

3. Ali Akbar AHMADIAN

 

Titlu: viceamiral. Funcţie: conducător al Corpului gardienilor revoluţiei islamice (IRGC).

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

4. Amir Moayyed ALAI

 

Implicat în gestionarea montării şi a întreţinerii centrifugelor.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008)

5. Behman ASGARPOUR

 

Funcţie: director de operaţiuni (Arak). Persoană implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

6. Mohammad Fedai ASHIANI

 

Implicat în producţia de carbonat de uranil şi de amoniu şi în gestionarea complexului de îmbogăţire a uraniului de la Natanz.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008)

7. Abbas Rezaee ASHTIANI

 

Înalt funcţionar al Biroului de explorare şi afaceri miniere (Office of Exploration and Mining Affairs) din cadrul AEOI.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

8. Bahmanyar Morteza BAHMANYAR

 

Funcţie: director al departamentului Finanţe şi Buget, Organizaţia industriilor aeros-paţiale (AIO). Persoană implicată în programul iranian de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

9. Haleh BAKHTIAR

 

Implicat în producţia de magneziu cu o concentraţie de 99,9%.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008)

10. Morteza BEHZAD

 

Implicat în procesul de fabricaţie a unor componente pentru aparate de tip centrifugă.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008)

11. Ahmad Vahid DASTJERDI

 

Funcţie: directorul Organizaţiei industriilor aerospaţiale (AIO). Persoană implicată în programul iranian de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

12. Ahmad DERAKHSHANDEH

 

Funcţie: preşedinte şi director general al băncii Sepah.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

13. Mohammad ESLAMI

Titlu: Dr.

directorul Institutului de formare şi cercetare în domeniul industriilor de apărare (Defence Industries Training and Research Institute).

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

14. Reza-Gholi ESMAELI

 

Funcţie: director al departamentului de comerţ şi afaceri internaţionale, Organizaţia industriilor aerospaţiale (AIO). Persoană implicată în programul iranian de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

15. Mohsen FAKHRIZADEH- MAHABADI

 

Cercetător principal la MODAFL şi fost director al Centrului de cercetare în domeniul fizicii (Physics Research Centre - PHRC).

Data identi ficării de către ONU: 24.3.2007

16. Mohammad HEJAZI

 

Titlu: general de brigadă. Funcţie: comandant al forţei de rezistenţă Bassij.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

17. Mohsen HOJATI

 

Funcţie: director al Grupului industrial Fajr.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

18. Seyyed Hussein HOSSEINI

 

Funcţionar al AEOI implicat în proiectul de cercetare privind reactorul cu apă grea de la Arak.

Data identificării de către UE: 24.4.2007

(ONU: 3.3.2008)

19. M. Javad KARIMI SABET

 

Directorul Novin Energy Company, care este identificată în Rezoluţia 1747 (2007).

Data identificării de către UE: 24.4.2007

(ONU: 3.3.2008)

20. Mehrdada Akhlaghi KETABACHI

 

Funcţie: director al Grupului industrial Shahid Bagheri (SBIG).

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

21. Ali Hajinia LEILABADI

 

Funcţie: director general al Mesbah Energy Company. Persoană implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

22. Naser MALEKI

 

Funcţie: director al Grupului industrial Shahid Hemmat (SHIG).

Naser Maleki este, de asemenea, funcţionar al MODAFL, responsabil cu supravegherea lucrărilor în cadrul programului de rachete balistice Shahab-3. Shahab-3 este racheta balistică iraniană cu rază lungă de acţiune utilizată în prezent.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

23. Hamid-Reza MOHAJERANI

 

Implicat în gestionarea producţiei la uzina de conversie a uraniului (Uranium Conversion Facility - UCF) de la Esfahan.

Data identificării de către UE: 24.4.2007

(ONU: 3.3.2008)

24. Jafar MOHAMMADI

 

Funcţie: consilier tehnic al Organizaţiei Iraniene a Energiei Atomice (AEOI) (responsabil de gestionarea producţiei de valve pentru aparatele de tip centrifugă). Persoană implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

25. Ehsan MONAJEMI

 

Funcţie: director de proiect în domeniul construcţiilor, Natanz. Persoană implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

26. Mohammad Reza NAQDI

Titlu: general de brigadă.

Fost adjunct al comandantului statului major al forţelor armate pentru suport logistic şi cercetare industrială/director al cartierului general de stat anti contrabandă, implicat în eforturile de eludare a sancţiunilor impuse prin Rezoluţiile 1737 (2006) şi 1747 (2007).

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

27. Houshang NOBARI

 

Implicat în gestionarea complexului de îmbogăţire a uraniului de la Natanz.

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008)

28. Mohammad Mehdi Nejad NOURI

Titlu: General Locotenent

Funcţie: rector al Universităţii de tehnologie în domeniul apărării Malek Ashtar. Departa mentul de chimie al Universităţii Ashtar de tehnologie în domeniul apărării este afiliat la MODALF şi a realizat experimente cu beriliu. Persoană implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU:

23.12.2006

29. Mohammad QANNADI

 

Funcţie: vicepreşedinte al departamentului Cercetare şi Dezvoltare al AEOI. Persoană implicată în programul nuclear iranian.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

30. Amir RAHIMI

 

Funcţie: Director al Centrului de cercetare şi producţie a combustibilului nuclear de la Esfahan. Centrul de cercetare şi producţie a combustibilului nuclear Esfahan face parte din Compania de producţie şi achiziţionare a combustibilului nuclear din cadrul AEOI, care este implicată în activităţi legate de îmbogăţire.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

31. Javad RAHIQI

Data naşterii: 24.4.1954.

Locul naşterii: Marshad.

Funcţie: directorul Centrului Esfahan pentru tehnologie nucleară al Organizaţiei iraniene a energiei atomice(AEOI).

Data identificării de către UE: 24.4.2007 (ONU: 9.6.2010)

32. Abbas RASHIDI

 

Implicat în activitatea de îmbogăţire de la Natanz.

Data identificării de către

TTE- Ut. 24.4.2007 (ONU: 3.3.2008)

33. Morteza REZAIE

Titlu: general de brigadă. Funcţie: comandant adjunct al IRGC.

 

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

34. Morteza SAFARI

Titlu: contraamiral.

Funcţie: comandant al marinei IRGC.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

35. Yahya Rahim SAFAVI

Titlu: General major.

Funcţie: comandant, IRGC (Pasdaran). Persoană implicată atât în programul nuclear iranian, cât şi în cel de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

36. Seyed Jaber SAFDARI

 

Director al uzinei de îmbogăţire de la Natanz.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

37. Hosein SALIMI

Titlu: general.

Funcţie: comandant al forţelor aeriene, IRGC (Pasdaran). Persoană implicată în programul iranian de rachete balistice.

Data identificării de către ONU: 23.12.2006

38. Qasem SOLEIMANI

Titlu: general de brigadă.

Funcţie: comandant al forţelor Qods.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

39. Ghasem SOLEYMANI

 

Director al operaţiunilor de extracţie minieră de uraniu la mina de uraniu de la Saghand.

Data identificării de către ONU: 3.3.2008

40. Mohammad Reza ZAHEDI

Titlu: general de brigadă.

Funcţie: comandant al forţelor terestre IRGC.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

41. General ZOLQADR

 

Funcţie: ministru adjunct de interne pentru probleme de securitate, ofiţer IRGC.

Data identificării de către ONU: 24.3.2007

 
ANEXA VIII:Lista persoanelor, entităţilor şi organismelor prevăzute la articolul 16 alineatul (2)
A.Persoane fizice

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1. Reza AGHAZADEH

Data naşterii: 15.3.1949. Numărul paşaportului: S4409483, perioada de valabilitate: 26.4.2000 - 27/4/2010: eliberat la Teheran. Paşaport diplomatic numărul: D9001950, eliberat la 22.1.2008, valabil până la 21.1.2013, Locul naşterii: Khoy

Fost preşedinte al Organizaţiei iraniene a energiei atomice (AEOI). AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU1737 (2006).

23.4.2007

2. Javad DARVISH-VAND

 

General de brigadă IRGC. Adjunct la Ministerul Apărării şi Suportului Logistic pentru Forţele Armate (MODAFL), însărcinat cu inspecţiile. Responsabil de toate echipamentele şi instalaţiile MODAFL.

23.6.2008

3. Ali DAVANDARI (alias DAVANDARI)

 

Directorul Bank Mellat (a se vedea partea B, nr. 4)

26.7.2010

4. Ali FAD AVI, contraamiral

 

Comandant al marinei IRGC

26.7.2010

5. Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

Adresa NFPC: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Teheran/ Iran

Vicepreşedinte şi director general al Companiei de producţie şi achiziţie de combustibil nuclear (Nuclear Fuel Production and Procurement Company - NFPC), care face parte din AEOI (a se vedea partea B, nr. 30). AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006). NFPC este implicată în activităţi legate de îmbogăţire, pe care Iranul trebuie să le suspende, conform solicitării Consiliului AIEA şi a Consiliului de Securitate al ONU.

23.4.2007

6. Seyyed Mahdi FARAHI

 

General de brigadă al IRGC. Director general al Organizaţiei Industriilor de Apărare (Defence Industries Organisation - DIO), desemnată în RCSONU 1737 (2006).

23.6.2008

7. Parviz FATAH

Data naşterii: 1961

Numărul doi în cadrul Khatam al Anbiya

26.7.2010

8. Mojtaba HAERI, inginer

 

Adjunct la MODAFL, însărcinat cu industria. Rol de supraveghere a AIO şi a DIO.

23.6.2008

9. Ali HOSEYNITASH

 

General de brigadă IRGC. Preşedintele Departamentului general al Consiliului Suprem de Securitate Naţională; participă la elaborarea politicii privind chestiunea nucleară.

23.6.2008

10. Mohammad Ali JAF ARI

 

Comandant al IRGC

23.6.2008

11. Mahmood JANNATIAN

Data naşterii: 21.4.1946

Numărul paşaportului: T12838903

Vicepreşedinte al Organizaţiei iraniene a energiei atomice

23.6.2008

12. Said Esmail KHALILIPOUR (alias: LANGROUDI)

Data naşterii: 24.11.1945, Locul naşterii: Langroud

Vicepreşedinte al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006).

23.4.2007

13. Ali Reza KHANCHI

Adresa NRC: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Teheran/ Iran; Fax: (+9821) 8021412

Directorul Centrului de Cercetări Nucleare de la Teheran (Teheran Nuclear Research Centre - TNRC) al AEOI. AIEA continuă să solicite Iranului clarificări cu privire la experimentele de separare a plutoniului efectuate la TNRC, inclusiv cu privire la prezenţa particulelor de uraniu puternic îmbogăţit în probele de mediu prelevate la instalaţiile de depozitare a deşeurilor de la Karaj, unde se află containerele folosite pentru stocarea ţintelor de uraniu sărăcit utilizate în aceste experimente. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006).

23.4.2007

14. Fereydoun MAHMOUDIAN

Născut la: 7.11.1943 în Iran. Paşaport nr. 05HK31387, eliberat la 1.1.2002 în Iran, valabil până la 7.8.2010. A obţinut cetăţenia franceză la 7.5.2008.

Director al Fulmen (a se vedea partea B, nr. 13)

26.7.2010

15. Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Director general al Iran Electronic Industries (a se vedea partea B, nr. 20)

23.6.2008

16. Beik MOHAMMADLU, general de brigadă

 

Adjunct responsabil cu aprovizionarea şi logistica în cadrul MODAFL (a se vedea partea B, nr. 29)

23.6.2008

17. Mohammad MOKHBER

4th Floor, No39 Ghandi street Teheran Iran 1517883115

Preşedinte al Fundaţiei Setad Ejraie, un fond de investiţii legat de Ali Khamenei, liderul suprem. Membru al consiliului de administraţie al băncii Sina.

26.7.2010

18. Mohammad Reza MOVASAGHNIA

 

Director al Samen Al A'Emmeh Industries Group (SAIG), alias Grupul industriilor producătoare de rachete. Această organizaţie este desemnată în RCSONU 1747 şi figurează în Anexa I la Poziţia comună 2007/140/PESC.

26.7.2010

19. Anis NACCACHE

 

Administrator al întreprinderilor Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; societatea sa a încercat să achiziţioneze bunuri sensibile, în beneficiul entităţilor desemnate în RCSONU 1737 (2006).

23.6.2008

20. Mohammad NADERI, general de brigadă

 

Preşedinte al Organizaţiei Industriilor Aerospaţiale (AIO) (a se vedea partea B, nr. 1). AIO a participat la programe iraniene sensibile.

23.6.2008

21. Mostafa Mohammad NAJJAR

 

General de brigadă al IRGC, Ministru al Afacerilor Interne şi fost ministru în cadrul MODAFL, responsabil cu ansamblul programelor militare, inclusiv programele de rachete balistice.

23.6.2008

22. Mohammad Reza NAQDI

Născut în1953, la Nadjaf (Irak)

General de brigadă, comandant al forjei de rezistenţă Basij

26.7.2010

23. Mohammad PAKPUR

 

General de brigadă, comandant al foiţelor terestre IRGC

26.7.2010

24. Rostam QASEMI (alias Rostam GHASEMI)

Născut în 1961

Comandant al Khatam al-Anbiya

26.7.2010

25. Hossein SALAMI

 

General de brigadă, comandant adjunct al IRGC.

26.7.2010

26. Ali Akbar SALEHI

 

Preşedintele Organizaţiei iraniene a energiei atomice (AEOI). AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006).

17.11.2009

27. Mohammad SHAFI'I RUDSARI, contraamiral

 

Fost adjunct al MODAFL însărcinat cu coordonarea (a se vedea partea B, nr. 29)

23.6.2008

28. Ali SHAMSHIRI

 

General de brigadă al IRGC, adjunct al MODAFL, însărcinat cu contrainformaţiile, responsabil de securitatea personalului şi a instalaţiilor MODAFL

23.6.2008

29. Abdollah SOLAT SANA

 

Director general al uzinei de conversie a uraniului (UCF) de la Esfahan. Aceasta este instalaţia care produce materialul primar (UF6) pentru instalaţiile de îmbogăţire de la Natanz. La 27 august 2006, preşedintele Ahmadinejad i-a acordat lui Solat Sana un premiu special pentru contribuţia sa.

23.4.2007

30. Ahmad VAHIDI

 

General de brigadă al IRGC, ministru în cadrul MODAFL şi fost vicepreşedinte al MODAFL

23.6.2008

 

Name

Identifying information

Reasons

Date of listing

1.

Mohammad Ahmadian

 

Formerly acting Head of the Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI), and currently Deputy Head of the AEOI. The AEOI oversees Iran's nuclear programme and is designated under UNSCR 1737 (2006).

23.05.2011

2.

Engineer Naser Rastkhah

 

Deputy Head of the AEOI. The AEOI oversees Iran's nuclear programme and is designated under UNSCR 1737 (2006).

23.05.2011

3.

Behzad Soltani

 

Deputy Head of the AEOI. The AEOI oversees Iran's nuclear programme and is designated under UNSCR 1737 (2006).

23.05.2011

4.

Massoud Akhavan-Fard

 

Deputy Head of the AEOI for Planning, International and Parliamentary affairs. The AEOI oversees Iran's nuclear programme and is designated under UNSCR 1737 (2006).

23.05.2011

5.

Mohammad Hossein Dajmar

D.O.B: 19 February 1956. Passport: K13644968 (Iran), expires May 2013.

Chairman and Managing Director of IRISL. He is also Chairman of Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID), and Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), know IRISL affiliates.

23.05.2011

*) În anexa VIII, rubrica corespunzătoare persoanei "domnul Ali Akbar Salehi" se înlocuieşte cu:
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Ali Akbar SALEHI

 

Ministrul afacerilor externe. Fostul preşedinte al Organizaţiei pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI). AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006)

17.11.2009

 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Dr Ahmad AZIZI

 

Vicepreşedinte şi director general al băncii Melli Bank PLC desemnată de UE.

1.12.2011

2.

Davoud BABAEI

 

Actualul şef al serviciul de securitate la Institutul de cercetare pentru logistica forţelor armate al Ministerului Apărării, Organizaţia pentru Inovare şi Cercetare Defensivă (SPND), care este condusă de Mohsen Fakhrizadeh, desemnat de ONU. AIEA şi-a manifestat îngrijorarea cu privire la SPND în legătură cu o posibilă dimensiune militară a programului nuclear al Iranului, cu privire la care Iranul refuză să coopereze. În calitatea sa de şef al serviciului de securitate, Babaei răspunde de blocarea divulgării informaţiilor, inclusiv către AIEA.

1.12.2011

3.

Hassan BAHADORI

 

Director executiv al băncii Arian Bank, desemnată de UE.

1.12.2011

4.

Sayed ShamsuddinBORBORUDI

 

Vicepreşedinte al Organizaţiei Energiei Atomice din Iran, desemnată de ONU, unde se află în subordinea lui Feridun Abbasi Davani, desemnat de ONU. A fost implicat în programul nuclear iranian cel puţin din 2002, inclusiv ca fost director al departamentului de logistică şi achiziţii al AMAD, unde era însărcinat cu utilizarea firmelor-paravan, precum Kimia Madan, în vederea achiziţionării de echipamente şi materiale pentru programul iranian de armament nuclear.

1.12.2011

5.

Dr Peyman Noori BROJERDI

 

Preşedinte al Consiliului de administraţie şi director general al băncii Bank Refah, desemnată de UE.

1.12.2011

6.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Ministru al ştiinţei, cercetării şi tehnologiei, de la alegerile din 2009. Iranul nu a transmis AIEA clarificări în legătură cu rolul său cu privire la studiile referitoare la dezvoltarea a focoaselor. Acest aspect se înscrie în atitudinea mai amplă de necooperare a Iranului în ancheta efectuată de AIEA cu privire la "Alleged Studies" care sugerează existenţa unei dimensiuni militare a programului nuclear iranian, necooperare care include refuzul accesului la documente asociate cu unele persoane relevante. Daneshjoo joacă de asemenea un rol în activităţile organizaţiei "Passive Defence", în numele preşedintelui Ahmadenijad, pe lîngă rolul său minsterial. Organizaţia "Passive Defence" este deja desemnată de UE.

1.12.2011

7.

Dr Abdolnaser HEMMATI

 

Director general şi director executiv al Banque Sina, desemnată de UE.

1.12.2011

8.

Milad JAFARI

data naşterii 20.9.1974

Cetăţean iranian care furnizează bunuri, mai ales metale, către firmele paravan ale SHIG, desemnată de ONU. A furnizat bunuri către SHIG între ianuarie şi noiembrie 2010. Plăţile pentru o parte din bunuri au fost efectuate la sediul central din Teheran al Export Development Bank of Iran (EDBI), desemnată de UE, după noiembrie 2010.

1.12.2011

9.

Dr Mohammad JAHROMI

 

Preşedinte şi director general al băncii Bank Saderat, desemnată de UE.

1.12.2011

10.

Ali KARIMIAN

 

Cetăţean iranian care furnizează bunuri, mai ales fibre de carbon către SHIG şi SBIG, desemnate de ONU.

1.12.2011

11.

Majid KHANSARI

 

Director general la Kalaye Electric Company, desemnată de ONU.

1.12.2011

12.

Mahmoud Reza KHAVARI

 

Preşedintele Consiliului de administraţie şi director general al băncii Bank Melli, desemnată de UE.

1.12.2011

13.

Mohammad Reza MESKARIAN

 

Director executiv pentru Londra al băncii Persia International Bank, desemnată de UE.

1.12.2011

14.

Mohammad MOHAMMADI

 

Director general al MATSA.

1.12.2011

15.

Dr M H MOHEBIAN

 

Director general al băncii Post Bank, desemnată de UE.

1.12.2011

16.

Mohammad Sadegh NASERI

 

Directorul Institutului de Cercetare în Fizică (cunoscut anterior sub denumirea Institutul de Fizică Aplicată).

1.12.2011

17.

Mohammad Reza REZVANIANZADEH

 

Director general al Companiei pentru combustibili utilizaţi la reactoarele nucleare (SUREH), desemnată de UE. Este de asemenea funcţionar al AEOI. Supervizează şi emite cereri de ofertă către societăţi de achiziţii pentru achiziţiile delicate necesare în cadrul Fabricii de combustibili (FMP), al Fabricii de pudră de zirconiu (ZPP) şi al Instalaţiei de conversie a uraniului (UCF).

1.12.2011

18.

A SEDGHI

 

Preşedinte şi director fără funcţie executivă al băncii Melli Bank PLC, desemnată de UE.

1.12.2011

19.

Hamid SOLTANI

 

Director general al Companiei de gestionare a construcţiei de centrale nucleare (MASNA), desemnată de UE.

1.12.2011

20.

Bahman VALIKI

 

Preşedintele Consiliului de administraţie şi director general al Export Development Bank of Iran, desemnată de UE.

1.12.2011

21.

Javad AL YASIN

 

Directorul Centrului de cercetare în domeniul exploziilor şi al impactului, cunoscut de asemenea sub denumirea METFAZ.

1.12.2011

22.

S ZAVVAR

 

Director general în exerciţiu pentru Dubai al băncii Persia International Bank, desemnată de UE.

1.12.2011

B.Persoane juridice, entităţi şi organisme

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1. Aerospace Industries Organisation, AIO (Organizaţia Industriilor Aerospaţiale)

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Teheran, Iran Langare Street, Nobonyad Square, Teheran, Iran

AIO supraveghează producţia de rachete a Iranului, inclusiv Grupul industrial Shahid Hemmat, Grupul industrial Shahid Bagheri şi Grupul industrial Fajr, toate desemnate în RCSONU 1737 (2006). Preşedintele AIO şi alţi doi înalţi funcţionari au fost, de asemenea, desemnaţi în RCSONU 1737 (2006).

23.4.2007

2. Armed Forces Geographical Organisation (Organizaţia Geografică a Forţelor Armate)

 

Considerată furnizoare de date geospaţiale pentru programul de rachete balistice

23.6.2008

3. Azarab Industries

Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Teheran, Iran

Întreprindere din sectorul energiei, care contribuie la programul nuclear, prin activităţi de construcţie, inclusiv activităţi care prezintă risc de proliferare. Întreprinderea a fost implicată în construirea reactorului cu apă grea de la Arak.

26.7.2010

4. Bank Mellat (inclusiv toate sucursalele) şi filialele acesteia

Head Office Building, 327 Takeghani (Taleghani) Avenue, Teheran 15817, Iran P.O. Box 11365-5964, Teheran15817, Iran

Bank Mellat are un model de comportament care sprijină şi facilitează programul nuclear şi programul de rachete balistice ale Iranului. Aceasta a furnizat servicii bancare unor entităţi incluse pe listele ONU şi pe listele UE, unor entităţi care acţionează la în numele sau la comanda acestora sau unor entităţi care se află în proprietatea sau sub controlul acestora. Este societatea-mamă a First East Export Bank, desemnată în RCSONU 1929.

26.7.2010

(a) Mellat Bank SB CJSC

P.O. Box 24, Yerevan 0010, Republica Armenia

Deţinută în proporţie de 100% de Bank Mellat

26.7.2010

(b) Persia International Bank Plc

Numărul 6 Lothbury, Post Code: EC2R 7HH, Regatul Unit

Deţinută în proporţie de 60 % de Bank Mellat

26.7.2010

5. Bank Melli, Bank Melli Iran (inclusiv toate sucursalele) şi filialele acesteia

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Teheran, Iran

Furnizează sau încearcă să furnizeze sprijin financiar companiilor implicate în programul nuclear şi programul de rachete ale Iranului sau achiziţionează bunuri pentru aceste programe (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company şi DIO). Bank Melli are rolul de a facilita activităţile sensibile ale Iranului. Banca a facilitat numeroase achiziţii de materiale sensibile pentru programul nuclear şi programul de rachete ale Iranului. A furnizat o serie de servicii financiare în numele entităţilor asociate cu industria nucleară şi cea a rachetelor din Iran, inclusiv deschiderea de acreditive şi menţinerea conturilor. Multe dintre companiile menţionate anterior au fost desemnate în RCSONU 1737 (2006) şi 1747 (2007). Bank Melli continuă să îndeplinească acest rol, angajându-se într-un model de comportament care susţine şi facilitează activităţile sensibile ale Iranului. Utilizând relaţiile sale bancare, aceasta continuă să furnizeze sprijin şi servicii financiare entităţilor care figurează pe listele ONU şi ale UE referitoare la aceste activităţi. De asemenea, aceasta acţionează în numele entităţilor menţionate şi sub conducerea acestor entităţi, incluzând Bank Sepah, care operează adesea prin intermediul filialelor şi al asociaţilor proprii.

23.6.2008

(a) Arian Bank (alias Aryan Bank)

House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afganistan

Arian Bank este o întreprindere comună formată din Bank Melli şi Bank Saderat.

26.7.2010

(b) Assa Corporation

ASSA CORP, 650 (sau 500) Fifth Avenue, New York, USA; număr de identificare fiscală: 1368932 (Statele Unite)

Assa Corporation este o societate-paravan creată şi controlată de banca Melli. A fost creată de banca Melli pentru a permite trimiterea de bani din Statele Unite în Iran.

26.7.2010

(c) Assa Corporation Ltd

6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey Channel Islands

Assa Corporation Ltd este societatea-mamă a Assa Corporation. Este deţinută sau controlată de Bank Melli.

26.7.2010

(d) Bank Kargoshaie (alias Bank Kargoshaee, alias Bank Kargosai, alias Bank Kargosa'i)

587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Teheran 11986, Iran

Bank Kargoshaee este deţinută de Bank Melli.

26.7.2010

(e) Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC)

No1 - Didare Shomali Haghani Highway 1518853115 Teheran Iran; sau: No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Teheran, Iran, P.O. Box3898-15875; sau: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box15875-3898, Teheran, Iran 15116; sau: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Teheran, Iran. Numărul de înregistrare în Registrul comerţului: 89584

Afiliată la entităţi sancţionate, începând din 2000, de Statele Unite ale Americii, Uniunea Europeană sau de Organizaţia Naţiunilor Unite. Desemnată de Statele Unite ale Americii, întrucât este deţinută sau controlată de Bank Melli.

26.7.2010

(f) Bank Melli Iran

Nr. 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscova, 130064, Rusia sau: Mashkova st. 9/1 Moscova 105062 Rusia

 

23.6.2008

(g) Bank Melli Printing And Publishing Company (BMPPC)

18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Teheran, Iran, P.O. Box 37515-183; sau: Km 16 Karaj Special Road, Teheran, Iran; Numărul de înregistrare în Registrul comerţului: 382231

Desemnată de Statele Unite ale Americii, întrucât este deţinută sau controlată de Bank Melli.

26.7.2010

(h) Cement Investment and Development Company (CIDCO) (alias Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding)

No. 20, West Nahid Blvd, Vali Asr Ave., Teheran, Iran, 1967757451 No. 241 Mirdamad Street, Teheran, Iran

Deţinută în întregime de Bank Melli Investment Co. Holding Company, gestionară a tuturor întreprinderilor de ciment deţinute de BMIIC.

26.7.2010

(i) First Persian Equity Fund

Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Insulele Cayman; sau: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104 Insulele Cayman; sau: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Teheran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898

Fond înregistrat în Insulele Cayman care beneficiază de o licenţă eliberată de guvernul iranian pentru investiţiile străine pe bursa de valori din Teheran.

26.7.2010

(j) Mazandaran Cement Company

No 51, sattari st. Afric Ave. Teheran Iran sau: Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Teheran, Iran19688; sau: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Teheran, Iran

Controlată de Bank Melli Iran

26.7.2010

(k) Mehr Cayman Ltd.

Insulele Cayman; Număr de înregistrare în Registrul comerţului: 188926 (Insulele Cayman)

Este deţinută sau controlată de Bank Melli.

26.7.2010

(l) Melli Agrochemical Company PJS (alias: Melli Shimi Keshavarz)

5th Floor No23 15th Street, Gandi Ave. Vanak Sq., Teheran, Iran sau: Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Teheran, Iran

Este deţinută sau controlată de Bank Melli.

26.7.2010

(m) Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, Regatul Unit

 

23.6.2008

(n) Melli Investment Holding International

514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubai, Emiratele Arabe Unite; Număr de înregistrare în Registrul comerţului: (Dubai) 0107, eliberat la 30 noiembrie 2005.

Este deţinută sau controlată de Bank Melli.

26.7.2010

(o) Shemal Cement Company (alias: Siman Shomal, alias Shomal Cement Company)

No269 Dr Beheshti Ave. P.O. Box15875/4571 Teheran- 15146 Iran sau: Dr Beheshti Ave No. 289, Teheran, Iran 151446; sau: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Teheran, Iran

Este controlată de Bank Melli Iran

26.7.2010

6. Bank Refah

40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Teheran, 19917 Iran

Bank Refah a preluat operaţiunile în curs ale Bank Melli, în urma sancţiunilor impuse acesteia din urmă de către Uniunea Europeană.

26.7.2010

7. Bank Saderat Iran (inclusiv toate sucursalele) şi filialele acesteia:

Bank Saderat Tower, 43 Somayeh Ave, Teheran, Iran.

Bank Saderat este o bancă iraniană deţinută parţial de guvernul iranian. Bank Saderat a furnizat servicii financiare unor entităţi care fac achiziţii în contul programului nuclear şi al programului de rachete balistice ale Iranului, inclusiv unor entităţi desemnate în RCSONU 1737. În martie 2009, Bank Saderat se ocupa de plăţile şi acreditivele DIO (desemnată în RCSONU 1737) şi ale Iran Electronics Industries. În 2003, Bank Saderat se ocupa de acreditive în numele Mesbah Energy Company, care participă la programul nuclear iranian (şi care, ulterior, a făcut obiectul unor sancţiuni în temeiul RCSONU 1737).

26.7.2010

(a) Bank Saderat PLC (Londra)

5 Lothbury, London, EC2R 7HD, Regatul Unit

Filială deţinută în proporţie de 100% de Bank Saderat.

 

8. Sina Bank

187, Avenue Motahari, Teheran, Iran

Această bancă este foarte stâns legată de interesele"Daftar" (Biroul liderului suprem, cu o administraţie alcătuită din aproximativ 500 de colaboratori). Contribuie, în acest mod, la finanţarea intereselor strategice ale regimului.

26.7.2010

9. ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Industries Corporation)

No.1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Teheran, Iran

Furnizează produse industriale, în mod specific pentru activităţile din cadrul programului nuclear desfăşurate de AEOI, Novin Energy şi Kalaye Electric Company (toate desemnate în RCSONU1737). Directorul ESNICO este Haleh Bakhtiar(desemnat în RCSONU 1803).

26.7.2010

10. Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Apropiată a Naftar şi a Bonyad-e Mostazafan, Etemad Amin Invest Co Mobin contribuie la finanţarea intereselor strategice ale regimului şi ale statului iranian paralel.

26.7.2010

11. Export Development Bank of Iran(EDBI) (inclusiv toate sucursalele) şi filialele acesteia:

Export Development Building, 21th floor, Tose'e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Teheran - Iran, 15138-35711 next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Teheran, Iran; Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Teheran, Iran; No. 129, 21 's Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Teheran, Iran; număr de înregistrare la Registrul Comerţului: 86936 (Iran)

Export Development Bank of Iran (EDBI) a fost implicată în furnizarea de servicii financiare către societăţi care are au legătură cu programele iraniene de proliferare şi a ajutat entităţi desemnate de ONU să evite şi să încalce sancţiunile. Aceasta furnizează servicii financiare unor entităţi aflate în subordinea MODAFL, precum şi societăţilor-paravan care sprijină programul nuclear şi programul de rachete balistice ale Iranului. A efectuat în continuare plăţi pentru Bank Sepah, după desemnarea acesteia de către ONU, inclusiv plăţi legate de programul nuclear şi programul de rachete balistice ale Iranului. EDBI a efectuat tranzacţii legate de entităţi iraniene din domeniul apărării şi al rachetelor, multe dintre acestea făcând obiectul unor sancţiuni impuse de CSONU. EDBI a servit drept principalul intermediar în finanţarea Bank Sepah (sancţionată de CSONU începând din2007), inclusiv pentru plăţile privind ADM. EDBI furnizează servicii financiare diverselor entităţi ale MODAFL şi a facilitat activităţile unor societăţi- paravan asociate cu entităţi ale MODAFL în cadrul unor achiziţii în curs de desfăşurare.

26.7.2010

(a) EDBI Exchange Company (alias Export Development Exchange Broker Co.)

No20, 13th St., Vozara Ave., Teheran, Iran 1513753411, P.O. Box: 15875-6353 sau: Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Teheran, Iran

EDBI Exchange Company, cu sediul la Teheran, este deţinută, în proporţie de 70%, de Export Development Bank of Iran (EDBI). Aceasta a fost desemnată de Statele Unite ale Americii în octombrie 2008, întrucât este deţinută sau controlată de EDBI.

26.7.2010

(b) EDBI Stock Brokerage Company

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Teheran, Iran

EDBI Stock Brokerage Company, cu sediul la Teheran, este o filială deţinută în proporţie de 100% de Export Development Bank of Iran (EDBI). Aceasta a fost desemnată de Statele Unite ale Americii în octombrie 2008, întrucât este deţinută

26.7.2010

(c) Banco Internacional De Desarrollo CA

Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso8, Caracas C.P. 1060, Venezuela

Banco Internacional De Desarrollo CA este deţinută de Export Development Bank of Iran.

26.7.2010

12. Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Teheran, Iran

Filială a IAIO în cadrul MODAFL (a se vedea nr. 29), care produce în principal materiale compozite pentru industria aeronautică, fiind legată, totodată, de dezvoltarea capacităţilor de producţie de fibrele de carbon destinate aplicaţiilor nucleare şi rachetelor. Legată de Biroul de cooperare tehnologică. Recent, Iranul şi-a anunţat intenţia de a produce în masă o nouă generaţie de centrifuge care vor necesita din partea FACI capacităţi de producţie de fibră de carbon.

26.7.2010

13. Fulmen

167 Darya boulevard - Shahrak Ghods, 14669 - 8356 Teheran.

Fulmen a fost implicată în instalarea de echipamente electrice pe situl Qom/Fordoo înainte ca existenţa acestui sit să fie dezvăluită.

26.7.2010

(a) Arya Niroo Nik

 

Arya Niroo Nik este o societate-paravan pe care Fulmen o foloseşte pentru o parte din operaţiunile sale.

26.7.2010

14. Future Bank BSC

Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785. Certificat de înregistrare în Registrul comerţului document 2k: 54514-1 (Bahrain) expiră la: 9 iunie2009; Autorizaţie comercială nr. 13388 (Bahrain)

Două treimi din Future Bank, cu sediul la Bahrain, sunt deţinute de bănci iraniene. Bank Melli şi Bank Saderat, desemnate de UE, deţin, fiecare, o treime din acţiuni, a treia treime fiind deţinută de Ahli United Bank (AUB) din Bahrain. Deşi AUB deţine încă acţiuni la Future Bank, potrivit raportului său anual din 2007, AUB nu mai exercită o influenţă importantă asupra acestei bănci, care, în realitate, se află sub controlul societăţilor-mamă iraniene, ambele desemnate în RCSONU 1803 drept bănci iraniene în privinţa cărora este necesară o "vigilenţă specială". Legăturile strânse dintre Future Bank şi Iran sunt în continuare evidenţiate de faptul că preşedintele Bank Melli a fost, în acelaşi timp, preşedinte al Future Bank.

26.7.2010

15. Industrial Development & Renovation Organization (IDRO) (Organizaţia pentru renovare şi dezvoltare industrială)

 

Organism guvernamental responsabil cu accelerarea industrializării Iranului. Controlează diverse societăţi implicate în programul nuclear şi în programul de rachete, precum şi în achiziţionarea din străinătate a tehnologiilor de fabricaţie avansate destinate susţinerii acestor programe.

26.7.2010

16. Iran Aircraft Industries (IACI)

 

Filială a IAIO din cadrul MODAFL (a se vedea nr. 29). Asigură fabricarea, repararea, revizia avioanelor şi a motoarelor de avion şi furnizează, prin intermediari străini, piese de schimb destinate industriei aeronautice care provin, de multe ori, din Statele Unite ale Americii. S-a stabilit, de asemenea, că IACI şi filialele sale utilizează o reţea mondială de curtieri care urmăresc să achiziţioneze bunuri din domeniul aviatic

26.7.2010

17. Iran Aircraft Manufacturing Company (alias: HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi)

P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan - Teheran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran; P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Aave., Vallie Asr Square, Teheran 15946, Iran; P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran; Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Teheran, Iran

Este deţinută sau controlată de MODAFL sau acţionează în numele acestuia (a se vedea nr. 29).

26.7.2010

18. Iran Centrifuge Technology Company (alias TSA sau TESA)

 

TESA a preluat activităţile desfăşurate de Farayand Technique (desemnată în RCSONU 1737). TESA produce componente de centrifuge folosite pentru îmbogăţirea uraniului şi sprijină în mod direct activităţile care prezintă un risc de proliferare pe care Iranul trebuie să le suspende, la solicitarea CSONU. Execută lucrări pentru Kalaye Electric Company(desemnată în RCSONU 1737).

26.7.2010

19. Iran Communications Industries(ICI)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; sau: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; sau: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, filială a Iran Electronics Industries (a se vedea nr. 20), produce diverse materiale, inclusiv sisteme de comunicaţii, sisteme electronice de bord, dispozitive optice, electrooptice, microelectronice şi informatice, de testare şi măsurare, materiale pentru sistemele de securitate a telecomunicaţiilor, de război electronic, de fabricare şi recondiţionare a tuburilor de radar şi a lansatoarelor de rachete. Aceste produse pot fi folosite pentru programe care fac obiectul unor sancţiuni în temeiul RCSONU 1737.

26.7.2010

20. Iran Electronics Industries (inclusiv toate sucursalele) şi filialele acesteia

P. O. Box 18575-365, Teheran, Iran

Filială deţinută în totalitate de MODAFL (şi, prin urmare, organizaţie-soră a AIO, AvIO şi DIO). Rolul său este de a produce componente electronice pentru sisteme de armament iraniene.

23.6.2008

(a) Isfahan Optics

P.O. Box 81465-313 Kaveh Ave. Isfahan - Iran P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran

Este deţinută sau controlată de Iran Electronics Industries sau acţionează în numele acesteia

26.7.2010

21. Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran)

121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363 Teheran, Iran P.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Teheran, Iran

Iran Insurance Company a asigurat achiziţionarea unor produse care pot fi folosite în programe supuse unor sancţiuni în temeiul RCSONU 1737. Printre produsele achiziţionate asigurate se numără piese de schimb pentru elicoptere, material electronic, calculatoare cu aplicaţii în domeniul aeronautic şi al rachetelor.

26.7.2010

22. Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box15815/1775 Teheran, Iran Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box15815/3446 Teheran, Iran107 Sepahbod Gharani Avenue, Teheran, Iran

Organizaţie a MODAFL (a se vedea nr. 29), responsabilă cu planificarea şi administrarea industriei aeronautice militare iraniene.

26.7.2010

23. IRGC Air Force (Forţele aeriene ale IRGC)

 

Administrează stocurile iraniene de rachete balistice cu rază scurtă şi rază medie de acţiune. Comandantul Forţelor aeriene ale IRGC a fost desemnat în RCSONU 1737 (2006).

23.6.2008

24. IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command

 

IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command este un element specific în cadrul forţelor aeriene IRGC care lucrează cu SBIG (desemnat în RCSONU 1737) în ceea ce priveşte rachetele balistice cu rază scurtă FATEH 110 şi rachetele cu rază medie Ashura. Acest comandament pare a fi entitatea care deţine controlul operaţional efectiv al rachetelor.

26.7.2010

25. IRGC Qods Force

Teheran, Iran

Forţa Qods a IRGC (Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps) este responsabilă pentru operaţiunile desfăşurate în afara Iranului şi constituie principalul instrument de politică externă al Teheranului pentru operaţiuni speciale, care sprijină teroriştii şi militanţii islamişti din străinătate. Hezbollah a folosit rachete, rachete de croazieră anti-nave (ASCM), sisteme portabile de apărare aeriană (MANPADS) şi vehicule aeriene fără pilot (UAV) furnizate de forţa Qods în timpul conflictului din 2006 cu Israel. Potrivit presei, membrii Hezbollah ar fi fost formaţi de forţa Qods pentru a folosi aceste sisteme. Potrivit unor surse multiple, forţa Qods asigură în continuare aprovizionarea şi formarea Hezbollah în ceea ce priveşte armamentul sofisticat, rachetele antiaeriene şi rachetele cu rază lungă. Forţa Qods furnizează în continuare ajutor militar, formare şi finanţare talibanilor care luptă în sudul şi în vestul Afganistanului, inclusiv arme de calibru mic, muniţie, mortiere şi rachete cu rază scurtă. Comandantul acesteia a fost sancţionat în temeiul unei rezoluţii a CSONU.

26.7.2010

26. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (inclusiv toate sucursalele) şi filialele acesteia:

No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311. Teheran. Iran; No. 37, Corner of 7th Narenjestan, Sayad Shirazi Square, After Noboyand Square, Pasdaran Ave., Teheran, Iran

IRISL a participat la transportul de marfă cu caracter militar şi a efectuat inclusiv transporturi interzise din Iran. Trei astfel de incidente care constituiau încălcări clare au fost raportate Comitetului de sancţiuni pentru Iran din cadrul Consiliului de Securitate al ONU. Având în vedere gradul de implicare a IRISL în activităţile de proliferare, CSONU a solicitat statelor să procedeze la inspectarea vaselor IRISL, cu condiţia să existe motive întemeiate pentru a considera că o navă transportă bunuri interzise, în conformitate cu RCSONU 1803 şi 1929.

26.7.2010

(a) Bushehr Shipping Company Limited (Teheran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm1604, Malta; c/o Hafiz Darya Shipping Company, Ehteshamiyeh Square 60, Neyestani 7, Pasdaran, Teheran, Iran

Deţinută sau controlată de IRISL.

26.7.2010

(b) Hafize Darya Shipping Lines(HDSL) (alias HDS Lines)

No 3 5 Ehteshamieh SQ. Neyestan7, Pasdaran, Teheran, Iran P.O. Box: 1944833546 sau: No. 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; sau: Third Floor of IRISL's Aseman Tower

Acţionează în numele IRISL; efectuează transporturi de containere folosind navele aparţinând IRISL.

26.7.2010

(c) Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH;

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germania; Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township, HTTS GmbH

Este controlată de IRISL şi/sau acţionează în numele său.

26.7.2010

(d) Irano Misr Shipping Company

No 3 7 Asseman tower, Shahid Lavasani (Farmanieh) Junction, Pasdaran Ave. Teheran - Iran P.O. Box: 19395- 1311 sau: No 41, 3rd Floor, Corner of6th Alley, Sunaei Street, Karim Khan Zand Ave, Teheran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran; 18 Mehrshad Street, Sadaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran

Acţionează în numele IRISL, pe Canalul Suez, în Alexandria şi Port Said. Deţinută în proporţie de51% de IRISL.

26.7.2010

(e) Irinvestship Ltd

Global House, 61 Petty France, London SW1H 9EU, Regatul Unit; Certificat de înregistrare în Registrul comerţului # 4110179(Regatul Unit)

Deţinută de IRISL. Furnizează servicii financiare, juridice şi de asigurare pentru IRISL, precum şi marketing, navlosire şi gestionarea echipajului.

26.7.2010

(f) IRISL (Malta) Ltd

Flat 1, 181 Tower Road, Sliema SLM 1605, Malta

Acţionează în numele IRISL în Malta. Întreprindere comună cu participare germano-malteză. IRISL foloseşte ruta malteză din 2004 şi utilizează Freeport ca centru de legătură între Golful Persic şi Europa.

26.7.2010

(g) IRISL Club

No 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran

Deţinută de IRISL.

26.7.2010

(h) IRISL Europe GmbH(Hamburg)

Schottweg 5, 22087 Hamburg, Germania Număr de TVA DE217283818(Germania)

Agent IRISL în Germania

26.7.2010

(i) IRISL Marine Services and Engineering Company

Sarbandar Gas Station PO Box199, Bandar Imam Khomeini, Iran; Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Teheran, Iran; No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Teheran, Iran

Deţinută de IRISL. Furnizează combustibil, buncăre, apă, vopsea, ulei lubrifiant şi substanţe chimice necesare pentru navele IRISL. Această întreprindere asigură, de asemenea, supravegherea întreţinerii navelor, precum şi a instalaţiilor şi a serviciilor pentru membrii echipajului. Filialele IRISL au folosit conturi bancare în dolari americani deschise pe numele unor persoane sub acoperire în Europa şi în Orientul Mijlociu pentru a facilita transferurile de fonduri obişnuite. IRISL a facilitat încălcarea, în repetate rânduri, a dispoziţiilor RCSONU 1747.

26.7.2010

(j) IRISL Multimodal Transport Company

No 25, Shahid Arabi Line, Sanaei St, Karim Khan Zand Zand St Teheran, Iran

Deţinută de IRISL. Responsabilă cu transportatul mărfii pe calea ferată. Filială controlată în totalitate de IRISL.

26.7.2010

(k) IRITAL Shipping SRL

Număr de înregistrare în Registrul comerţului: GE 426505 (Italia); Codul fiscal italian: 03329300101(Italia); Număr de TVA: 12869140157 (Italia) Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genova (GE), Italia

Punct de contact pentru serviciile ECL şi PCL. Utilizată de o filială a DIO, Marine Industries Group [MIG, cunoscută în prezent sub denumirea de Marine Industries Organization, MIO], responsabilă cu conceperea şi construirea diverselor structuri maritime şi a unor nave militare şi civile. DIO a fost desemnată în RCSONU 1737.

26.7.2010

(l) ISI Maritime Limited (Malta)

147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt1185, Malta; c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, PO Box 15875, Teheran, Iran

Deţinută sau controlată de IRISL.

26.7.2010

(m) Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali)

No. 1; End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, O.O. Box 43145, Bandar Anzali 1711-324, Iran; M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzali, Gilan, Iran

Filială deţinută în proporţie de 100% de IRISL. Flotă compusă, în total, din şase nave. Operează în Marea Caspică. A facilitat operaţiuni de transport în care erau implicate entităţi desemnate de ONU şi de Statele Unite ale Americii, de exemplu Bank Melli, transportând marfă care presupune un risc de proliferare din ţări precum Rusia şi Kazahstan către Iran.

26.7.2010

(n) Leading Maritime Pte Ltd (alias Leadmarine, alias Asia Marine Network Pte Ltd alias IRISL Asia Pte Ltd, alias Leadmaritime)

200 Middle Road #14-01 Prime Centre Singapore 188980 (alt. 199090)

Leadmarine acţionează în numele HDSL în Singapore. Cunoscută anterior sub denumirea de Asia Marine Network Pte Ltd şi IRISL Asia Pte Ltd, aceasta a acţionat în numele IRISL în Singapore.

26.7.2010

(o) Marble Shipping Limited (Malta)

143/1 Tower Road, Sliema, Slm1604, Malta

Deţinută sau controlată de IRISL.

26.7.2010

(p) Oasis Freight Agency (alias Pacific Shipping Company)

Al Meena Street, Opposite Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubai, EAU; Sharaf Building, 1st Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, P.O. Box 5562, Dubai, EAU; Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, Opposite Customs, Dubai, EAU, Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (Parallel to Al Wahda St.), P.O. Box 4840, Sharjah, Emiratele Arabe Unite

Acţionează în numele IRISL în Emiratele Arabe Unite, furnizând combustibil, provizii, echipament, piese de schimb şi asigurând repararea navelor. Acţionează de asemenea în numele HDSL

26.7.2010

(q) Safiran Payam Darya (alias Safiran Payam Darya Shipping Lines, alias SAPID Shipping Company)

No1 Eighth Narengestan, Artesh Street, Farmanieh, PO Box 19635-1116, Teheran, Iran; sau: 33 Eigth Narenjestan, Artesh Street, PO Box 19635-1116, Teheran, Iran; Sau: Third Floor of IRISL's Aseman Tower

Acţionează în numele IRISL, asigurând transportul de marfă în vrac.

26.7.2010

(r) Santexlines (alias IRISL China Shipping Company Ltd, alias Yi Hang Shipping Company)

Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China Sau: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen518067, China

Santexlines acţionează în numele HDSL. Cunoscută anterior sub denumirea de IRISL China shipping Company, a acţionat în numele IRISL în China.

26.7.2010

(s) Shipping Computer Services Company (SCSCOL)

No 37 Asseman Shahid Sayyad Shirazee sq., Pasdaran ave., P.O. Box 1587553 1351, Teheran, Iran; No 13, 1st Floor, Abgan Alley, Aban ave., Karimkhan Zand Blvd, Teheran 15976, Iran.

Deţinută sau controlată de IRISL sau acţionează în numele acesteia.

26.7.2010

(t) SISCO Shipping Company Ltd (alias IRISL Korea Ltd)

Are birouri la Seoul şi Busan, în Coreea de Sud.

Acţionează în numele IRISL în Coreea de Sud.

26.7.2010

(u) Soroush Saramin Asatir (SSA)

No 5, Shabnam Alley, Golriz St., Shahid Motahhari Ave., Teheran- Iran, P.O. Box 19635- 114 No 14 (alt. 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Teheran Iran

Acţionează în numele IRISL. Companie de gestiune maritimă cu sediul la Teheran care asigură gestiunea tehnică a numeroase nave ale SAPID.

26.7.2010

(v) South Way Shipping Agency Co Ltd

No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Teheran, Iran

Controlată de IRISL, acţionează în numele IRISL în porturile iraniene şi asigură sarcini precum încărcarea şi descărcarea mărfurilor.

26.7.2010

(w) Valfajr 8th Shipping Line Co. (alias Valfajr)

No 119, Corner Shabnam Ally, Shoaa Square Ghaem-Magam Farahani, Teheran - Iran P.O. Box15875/4155 sau: Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave. Teheran, Iran; Shahid Azodi St. Karim Khan Zand Zand Ave., Abiar Alley. PO Box4155, Teheran, Iran

Filială deţinută în proporţie de 100% de IRISL. Efectuează transporturi între Iran şi statele din Golf(Kuweit, Qatar, Bahrain, Emiratele Arabe Unite şi Arabia Saudită). Valfajr este o filială a IRISL(Islamic Republic of Iran Shipping Lines) cu sediul la Dubai care furnizează servicii de transport cu feribotul şi de colectare, şi, uneori, servicii de transport de mărfuri şi de pasageri în Golful Persic. La Dubai, Valfajr a rezervat echipaje de navă, servicii de nave de aprovizionare, a pregătit navele atât pentru sosire şi plecare, cât şi pentru încărcare şi descărcare în port. Valfajr are porturi de escală în Golful Persic şi în India. De la mijlocul lunii iunie2009, Valfajr împarte aceeaşi clădire cu IRISL la Port Rashid, în Dubai, Emiratele Arabe Unite. Şi la Teheran împarte aceeaşi clădire cu IRISL.

26.7.2010

27. Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) (Corpul gardienilor revoluţiei islamice)

Teheran, Iran

Responsabil de programul nuclear iranian. Asigură controlul operaţional al programului de rachete balistice al Iranului. A încercat să facă achiziţii în vederea sprijinirii programului nuclear şi al programului de rachete balistice ale Iranului.

26.7.2010

28. Javedan Mehr Toos

 

Firmă de inginerie care realizează achiziţii pentru Organizaţia iraniană a energiei atomice, desemnată în RCSONU 1737.

26.7.2010

29. KalaNaft

Kala Naft Teheran Co, P.O. Box15815/1775, Gharani Avenue, Teheran, Iran; No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge Sepahbod Gharani Avenue, Teheran; Kish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran; Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, Londra Sw1H1

Comercializează echipamente pentru sectorul petrolier şi al gazelor care pot fi utilizate pentru programul nuclear iranian. A încercat să achiziţioneze material (uşi dintr-un aliaj foarte rezistent) utilizat exclusiv pentru industria nucleară. Are legături cu societăţi care participă la programul nuclear al Iranului.

26.7.2010

30. Machine Sazi Arak

4th km Teheran Road, PO Box148, Arak, Iran

Întreprindere din sectorul energiei afiliată la IDRO, care contribuie la programul nuclear prin activităţi de construcţie, inclusiv activităţi care prezintă risc de proliferare. Întreprinderea a fost implicată în construirea reactorului cu apă grea de la Arak. În iulie 2009, Regatul Unit a emis un aviz de refuz privind exportul, adresat Machine Sazi Arak pentru"o bară pentru astuparea gurii de descărcare din alumină-grafit". În mai 2009, Suedia a refuzat să exporte către întreprinderea Machine Sazi Arak"protecţii pentru cuve bombate destinate aparatelor sub presiune".

26.7.2010

31. Marine Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Teheran

Filială a DIO

23.4.2007

32. MASNA (Moierat Saakht Niroogahye Atomi Iran) societate care se ocupă cu construcţia de centrale nucleare

 

Aflată în subordinea AEOI şi a Novin Energy(ambele desemnate în RCSONU 1737). Implicată în dezvoltarea reactoarelor nucleare.

26.7.2010

33. Mechanic Industries Group

 

A participat la producţia de componente pentru programul balistic.

23.6.2008

34. Ministerul Apărării şi Suportului Logistic pentru Forţele Armate (MODAFL)

West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Teheran

Responsabil cu cercetarea în domeniul apărării, cu programele de dezvoltare şi de fabricare ale Iranului, inclusiv susţinerea programului de rachete şi a celui nuclear.

23.6.2008

35. Naserin Vahid

 

Naserin Vahid produce, în numele IRGC, piese de schimb pentru armament. Societate-paravan a IRGC.

26.7.2010

36. Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC) (Compania de producţie şi achiziţie de combustibil nuclear)

AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Teheran/ Iran P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Teheran, Iran

Nuclear Fuel Production Division (NFPD) (divizia de producţie a combustibilului nuclear) din cadrul AEOI desfăşoară activităţi de cercetare şi dezvoltare în domeniul ciclului combustibilului nuclear, inclusiv: explorarea, exploatarea minieră, măcinarea şi conversia uraniului, precum şi gestionarea deşeurilor nucleare. NFPC este succesorul NFPD, filiala AEOI care desfăşoară activităţi de cercetare şi dezvoltare în domeniul ciclului combustibilului nuclear, inclusiv al conversiei şi al îmbogăţirii.

23.4.2007

37. Parchin Chemical Industries

 

A desfăşurat activităţi privind tehnicile de propulsare în cadrul programului balistic iranian.

23.6.2008

38. Parto Sanat Co

No. 1281 Valiasr Ave., Next to14th St., Teheran, 15178 Iran.

Fabricant de schimbătoare de frecvenţă, capabil să dezvolte sau să modifice schimbătoare de frecvenţă importate, astfel încât acestea să poată fi folosite într-o centrifugă de îmbogăţire a gazului. Se consideră că este implicat în activităţi de proliferare nucleară.

26.7.2010

39. Organizaţia apărării pasive (PDO)

 

Organizaţie responsabilă cu selectarea şi construirea instalaţiilor strategice, inclusiv - potrivit declaraţiilor făcute de autorităţile iraniene - a sitului de îmbogăţire a uraniului de la Fordow (Qom), care a fost construit fără înştiinţarea IAEA, contrar obligaţiilor care îi revin Iranului (menţionate într-o rezoluţie a Consiliului guvernatorilor al IAEA). Generalul de brigadă Gholam-Reza Jalali, fost membru al IRGC, este preşedinte al PDO.

26.7.2010

40. Post Bank

237, Motahari Ave., Teheran, Iran1587618118

Post Bank s-a transformat dintr-o bancă naţională iraniană într-o bancă care facilitează comerţul internaţional iranian. Acţionează în numele Bank Sepah(desemnată în RCSONU 1737), efectuează tranzacţii ale Bank Sepah şi maschează legăturile acesteia cu respectivele tranzacţii pentru a evita sancţiunile. În2009, Post Bank a facilitat anumite operaţiuni efectuate în numele Bank Sepah între industriile de apărare iraniene şi beneficiari străini. A facilitat operaţiuni comerciale cu societăţi-paravan ale Tranchon Commercial Bank din Coreea de Nord, cunoscută pentru facilitarea operaţiunilor comerciale legate de proliferare între Iran şi Coreea de Nord.

26.7.2010

41. Raka

 

Departament al Kalaye Electric Company (desemnată în RCSONU 1737). Creată la sfârşitul anului 2006, era responsabilă cu construcţia instalaţiei pentru îmbogăţirea uraniului de la Fordow (Qom).

26.7.2010

42. Research Institute of Nuclear Science & Technology (alias Nuclear Science & Technology Research Institute)

 

Aflat în subordinea AEOI, continuă activităţile desfăşurate de fosta divizie de cercetare a AEOI. Directorul său general este vicepreşedintele AEOI Mohammad Ghannadi (desemnat în RCSONU1737).

26.7.2010

43. Schiller Novin

Gheytariyeh Avenue - no1 53 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 619389 Teheran

Acţionează în numele Organizaţiei industriilor de apărare (DIO).

26.7.2010

44. Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (alias Sepah Nir)

 

Filială a Khatam al-Anbya Construction Headquarters, desemnată în RCSONU 1929. Sepanir Oil and Gas Engineering Company participă la proiectul de exploatare a zăcămintelor de gaz offshore din South Pars (fazele 15-16).

26.7.2010

45. Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group

 

SAKIG concepe şi produce sisteme de rachete sol-aer pentru armata iraniană. Gestionează proiecte în domeniul militar, proiecte privind rachetele şi apărarea aeriană şi achiziţionează bunuri care provin din Rusia, Belarus şi Coreea de Nord.

26.7.2010

46. Shakhese Behbud Sanat

 

Participă la producerea de echipamente şi piese pentru ciclul combustibilului nuclear.

26.7.2010

47. State Purchasing Organisation(SPO)

 

SPO pare să faciliteze importul de arme asamblate. Se pare că este o filială a MODAFL.

23.6.2008

48. Technology Cooperation Office(TCO) of the Iranian President's Office (Biroul de cooperare tehnologică al Biroului preşedintelui iranian)

Teheran, Iran

Responsabil cu progresul tehnologic al Iranului prin achiziţiile provenite din străinătate şi relaţiile în ceea ce priveşte formarea. Sprijină programul nuclear şi programul de rachete.

26.7.2010

49. Yasa Part, (inclusiv toate sucursalele) şi filialele acesteia:

 

Întreprindere care îşi desfăşoară activitatea în domeniul achiziţionării de material şi tehnologii necesare pentru programul nuclear şi programul de rachete balistice.

26.7.2010

(a) Arfa Paint Company

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(b) Arfeh Company

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(c) Farasepehr Engineering Company

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(d) Hosseini Nejad Trading Co.

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(e) Iran Saffron Company sau Iran- saffron Co.

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(f) Shetab G.

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(g) Shetab Gaman

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(h) Shetab Trading

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

(i) Y.A.S. Co. Ltd

 

Acţionează în numele Yasa Part.

26.7.2010

 

Name

Identifying information

Reasons

Date of listing

1.

Europaisch-Iranische Handelsbank (EIH)

Head Office: Depenau 2, D-20095 Hamburg; Kish branch, Sanaee Avenue, PO Box 79415/148, Kish Island 79415

Tehran branch, No. 1655/1, Valiasr Avenue, PO Box 19656 43 511, Tehran, Iran

EIH has played a key role in assisting a number of Iranian banks with alternative options for completing transactions disrupted by EU sanctions targeting Iran. EIH has been noted acting as the advising bank and intermediary bank in transactions with designated Iranian entities.

For example, EIH froze the accounts of EU-designated bank Saderat Iran and Bank Mellat located at EIH Hamburg in early August 2010. Shortly afterwards, EIH resumed Euro-denominated business with Bank Mellat and Bank Saderat Iran using EIH accounts with a non-designated Iranian bank. In August 2010, EIH was setting up a system to enable routine payments to be made to Bank Saderat London and Future Bank

Bahrain, in such a way as to avoid EU sanctions. As of October 2010, EIH was continuing to act as a conduit for payments by sanctioned Iranian banks, including Bank Mellat and Bank Saderat. These sanctioned banks are to direct their payments to EIH via Iran's Bank of Industry and Mine. In 2009, EIH was used by Post Bank in a sanctions evasion scheme which involved handling transactions on behalf of UN-designated Bank Sepah. EU-designated Bank Mellat is one of EIH's parent banks.

23.05.2011

2.

Onerbank ZAO (a.k.a. Eftekhar Bank, Honor Bank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51, Minsk 220004, Belarus

Belarus-based bank owned by Bank Refah Kargaran, Bank Saderat and the Export Development Bank of Iran

23.05.2011

3.

Aras Farayande

Unit 12, No 35 Kooshesh Street, Tehran

Involved in procurement of materials for EU-sanctioned Iran Centrifuge Technology Company

23.05.2011

4.

EMKA Company

 

A subsidiary company of the UN-sanc-tioned TAMAS, responsible for the discovery and extraction of uranium.

23.05.2011

5.

Neda Industrial Group

No 10 & 12, 64th Street, Yusef Abad, Tehran

Industrial automation company that has worked for the UN-sanctioned Kalaye Electric Company (KEC) at the uranium fuel enrichment plant at Natanz.

23.05.2011

6.

Neka Novin

Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Tehran, 15875-6653

Involved in procurement of specialist equipment and materials that have direct application in Iranian nuclear programme.

23.05.2011

7.

Noavaran Pooyamoj

No 15, Eighth Street, Pakistan Avenue, Shahid Beheshti Avenue, Tehran

Involved in procurement of materials that are controlled and have direct application in the manufacture of centrifuges for Iran's uranium enrichment programme.

23.05.2011

8.

Noor Afza Gostar, (a.k.a. Noor Afzar Gostar)

Opp Seventh Alley, Zarafrshan Street, Eivanak Street, Qods Township

A company that is a subsidiary of the UN-sanctioned Atomic Energy Organi-sation of Iran (AEOI). Involved in the procurement of equipment for the nuclear programme.

23.05.2011

9.

Pouya Control

No 2, Sharif Alley, Shariati Street, Tehran

A company involved in procurement of inverters for Iran's proscribed enrichment programme.

23.05.2011

10.

Raad Iran (a.k.a Raad Automation Company)

Unit 1, No 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Tehran

A company involved in procurement of inverters for Iran's proscribed enrichment programme. RaadIran was established to produce and design controlling systems and provides the sale and installation of inverters and programmable Logic Controllers.

23.05.2011

11.

SUREH (Nuclear Reactors Fuel Company)

Head Office: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Tehran Complex: Persian Gulf Boulevard, Km20 SW Esfahan Road

A company subordinate to the Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI) consisting of the Uranium Conversion Facility, the Fuel Manufacturing Plant and the Zirconium Production Plant.

23.05.2011

12.

Sun Middle East FZ Company

 

A company that procures sensitive goods for the Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Sun Middle East uses interme-diaries based outside of Iran to source goods SUREH requires. Sun Middle East provides these intermediaries with false end user details for when the goods are sent to Iran, thereby seeking to circumvent the relevant country's Customs regime.

23.05.2011

13.

Ashtian Tablo

Ashtian Tablo - No 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, Tehran

A manufacturer of electrical equipment (switchgear)involved in the construction of the Fordow (Qom) facility, built without being declared to the IAEA.

23.05.2011

14.

Bals Alman

 

A manufacturer of electrical equipment (switchgear) involved in the ongoing construction of the Fordow (Qom) facility built without being declared to the IAEA.

23.05.2011

15.

Hirbod Co

Hirbod Co - Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, Tehran 14316

A company that has procured goods and equipment destined for Iran's Nuclear and Ballistic Missile programmes for the UN-sanctioned Kalaye Electric Company (KEC).

23.05.2011

16.

Iran Transfo

15 Hakim Azam St, Shirazeh, Shomali St, Mollasadra, Vanak Sq, Tehran

Transformer manufacturer involved in the ongoing construction of the Fordow (Qom) facility built without being declared to the IAEA.

23.05.2011

17.

Marou Sanat (a.k.a. Mohandesi Tarh Va Toseh Maro Sanat Company)

9, Ground Floor, Zohre Street, Mofateh Street, Tehran

Procurement firm that has acted for Mesbah Energy which was designated under UNSCR 1737

23.05.2011

18.

Paya Parto (a.k.a. Paya Partov)

 

Subsidiary of Novin Energy, which was sanctioned under UNSCR 1747, involved in laser welding.

23.05.2011

19.

Safa Nicu

 

Communications firm that supplied equipment for the Fordow (Qom) facility built without being declared to the IAEA.

23.05.2011

20.

Taghtiran

 

Engineering firm that procures equipment for Iran's IR-40 heavy water research reactor

23.05.2011

21.

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Malaysia

Pearl Energy Company Ltd. is a wholly-owned subsidiary of First East Export Bank (FEEB), which was designated by the UN under Security Council Reso-lution 1929 in June 2010. Pearl Energy Company was formed by FEEB in order to provide economic research on an array of global industries.

The Head of Bank Mellat, Ali Divandari, serves as the Chairman of Pearl Energy Company's Board of Directors.

23.05.2011

22.

Pearl Energy Services, SA

15 Avenue de Montchoisi, Lausanne, 1006 VD, Switzerland;

Business Registration Document #CH-550.1.058.055-9

Pearl Energy Services S.A. is a wholly-owned subsidiary of Pearl Energy Company Ltd, located in Switzerland; its mission is to provide financing and expertise to entities seeking to enter in to Iran's petroleum sector.

23.05.2011

23.

West Sun Trade GMBH

Winterhuder Weg 8, Hamburg 22085, Germany; Telephone: 0049 40 2270170; Business Registration Document # HRB45757 (Germany)

Owned or controlled by Machine Sazi Arak

23.05.2011

24.

MAAA Synergy

Malaysia

Involved in procurement of components for Iranian fighter planes

23.05.2011

25.

Modern Technologies FZC (MTFZC)

PO Box 8032, Sharjah, United Arab Emirates

Involved in procurement of components for Iranian nuclear programme

23.05.2011

26.

Qualitest FZE

Level 41, Emirates Towers, Sheikh Zayed Road, PO Box 31303, Dubai, United Arab Emirates

Involved in procurement of components for Iranian nuclear programme

23.05.2011

27.

Bonab Research Center (BRC)

Jade ye Tabriz (km 7), East Azerbaijan, Iran

Affiliated to AEOI

23.05.2011

28.

Tajhiz Sanat Shayan (TSS)

Unit 7, No. 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Teheran, Iran

Involved in procurement of components for Iranian nuclear programme

23.05.2011

29.

Institute of Applied Physics (IAP)

 

Conducts research into military applications of Iranian nuclear programme

23.05.2011

30.

Aran Modern Devices (AMD)

 

Affiliated to MTFZC network

23.05.2011

31.

Sakhte Turbopomp va Kompressor (SATAK) (a.k.a. Turbo Compressor Manufacturer, TCMFG)

8, Shahin Lane, Tavanir Rd., Valiasr Av., Teheran, Iran

Involved in procurement efforts for Iranian missile programm

23.05.2011

32.

Electronic Components Industries (ECI)

Hossain Abad Avenue, Shiraz, Iran

Subsidiary of Iran Electronics Industries

23.05.2011

33.

Shiraz Electronics Industries

Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shiraz, Iran

Subsidiary of Iran Electronics Industries

23.05.2011

34.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 1466956491, Tehran, Iran

Owned or controlled by Khatam al-Anbiya Construction Headquarters

23.05.2011

35.

Shahid Beheshti University

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran

Owned or controlled by Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL) Carries out scientific research on nuclear weapons

23.05.2011

36.

Bonyad Taavon Sepah (a.k.a. IRGC Cooperative Foundation; Bonyad-e Ta'avon-Sepah; Sepah Cooperative Foundation)

Niayes Highway, Seoul Street, Tehran, Iran

Bonyad Taavon Sepah, also known as the IRGC Cooperative Foundation, was formed by the Commanders of the IRGC to structure the IRGC's inves-tments. It is controlled by the IRGC. Bonyad Taavon Sepah's Board of Trustees is composed of nine members, of whom eight are IRGC members. These officers include the IRGC's Commander in Chief, who is the Chairman of the Board of Trustees, the Supreme Leader's representative to the IRGC, the Basij commander, the IRGC Ground Forces commander, the IRGC Air Force commander, the IRGC Navy commander, the head of the IRGC Information Security Organization, a senior IRGC officer from the Armed Forces General Staff, and a senior IRGC officer from MODAFL.

23.05.2011

37.

Ansar Bank (a.k.a. Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojahedin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund).

No. 539, North Pasdaran Avenue, Tehran; Ansar Building, North Khaje Nasir Street, Tehran, Iran

Bonyad Taavon Sepah created Ansar Bank to provide financial and credit services to IRGC personnel. Initially, Ansar Bank operated as a credit union and transitioned in to a fully fledged bank in mid 2009, upon receiving a licence from Iran's Central bank. Ansar Bank, formerly known as Ansar al Mojahedin, has been linked to the IRGC for over 20 years. IRGC members received their salaries through Ansar bank.

In addition, Ansar bank provided special benefits to IRGC personnel, including reduced rates for home furnishings and free, or reduced-cost, health care.

23.05.2011

38.

Mehr Bank (a.k.a Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)

204 Taleghani Ave., Tehran, Iran

Mehr Bank is controlled by Bonyas Taavon Sepah and the IRGC. Mehr Bank provides financial services to the IRGC. According to an open source interview with the head of Bonyad Taavon Sepah, Parviz Fattah (b. 1961), Bonyad Taavon Sepah created Mehr Bank to serve the Basij (paramilitary arm of the IRGC).

23.05.2011

39.

Darya Capital Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94311 (Germany) issued 21 Jul 2005 Schottweg 6, 22087 Hamburg, Germany;

Business Registration No. HRB96253, issued Jan 30, 2006

Darya Capital Administration is a wholly owned subsidiary of IRISL Europe GmbH. Its Managing Director is Mohammad Talai.

23.05.2011

40.

Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRA102485 (Germany) issued 19 Aug 2005; Telephone: 004940278740

Owned by Ocean Capital Administration and IRISL Europe. Ahmad Sarkandi is also the director of Ocean Capital Admi-nistration GmbH and Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG.

23.05.2011

41.

Ocean Capital Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB92501 (Germany) issued 4 Jan 2005; Telephone: 004940278740

A German-based IRISL holding company that, together with IRISL Europe, owns Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG. Ocean Capital Administration and Nari Shipping and Chartering also share the same address in Germany as IRISL Europe GmbH

23.05.2011

42.

First Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94311 (Germany) issued 21 Jul 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

42.a.

First Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA102601 (Germany) issued 19 Sep 2005 Email Address smd@irisl. net; Website www.irisl. net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

43.

Second Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94312 (Germany) issued 21 Jul 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

43.a.

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA102502 (Germany) issued 24 Aug 2005; Email Address info@ hdslines.com; Website www.hdslines.com; Telephone: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

44.

Third Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94313 (Germany) issued 21 Jul 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

44.a.

Third Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA102520 (Germany) issued 29 Aug 2005; Email Address smd@irisl. net; Website www.irisl. net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

45.

Fourth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94314 (Germany) issued 21 Jul 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

45.a.

Fourth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA102600 (Germany) issued 19 Sep 2005; Email Address smd@irisl. net; Website www.irisl. net; Telephone: 00494070383392; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

46.

Fifth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94315 (Germany) issued 21 Jul 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

46.a.

Fifth Ocean GMBH & CO. KG

c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRA102599 (Germany) issued 19 Sep 2005; Email Address info@ hdslines.com; Website www.hdslines.com; Telephone: 00494070383392; Telephone: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

47.

Sixth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94316 (Germany) issued 21 Jul 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

47.a.

Sixth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran;

Business Registration Document # HRA102501 (Germany) issued 24 Aug 2005; Email Address info@ hdslines.com; Website www.hdslines.com; Telephone: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

48.

Seventh Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94829 (Germany) issued 19 Sep 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

48.a.

Seventh Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA102655 (Germany) issued 26 Sep 2005; Email Address smd@irisl. net; Website www.irisl. net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

49.

Eighth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94633 (Germany) issued 24 Aug 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

49.a.

Eighth Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRA102533 (Germany) issued 1 Sep 2005; Email Address smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

50.

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94698 (Germany) issued 9 Sep 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

50.a.

Ninth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA102565 (Germany) issued 15 Sep 2005; Email Address smd@irisl. Net; Website www.irisl. net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

51.

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

51.a.

Tenth Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRA102679 (Germany) issued 27 Sep 2005; Email Address smd@irisl. net; Website www.irisl. net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

52.

Eleventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94632 (Germany) issued 24 Aug 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

52.a.

Eleventh Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRA102544 (Germany) issued 9 Sep 2005; Email Address smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telephone: 004940302930; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

53.

Twelfth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRB94573 (Germany) issued 18 Aug 2005

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

53.a.

Twelfth Ocean GmbH & CO. KG

c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Business Registration Document # HRA102506 (Germany) issued 25 Aug 2005; Email Address info@ hdslines.com; Website www.hdslines.com; Telephone: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

54.

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

54.a.

Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA104149 (Germany) issued 10 Jul 2006; Email Address smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

55.

Fourteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

55.a.

Fourteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA104174 (Germany) issued 12 Jul 2006; Email Address smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

56.

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

56.a.

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Business Registration Document # HRA104175 (Germany) issued 12 Jul 2006; Email Address smd@irisl.net; Website www.irisl.net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

57.

Sixteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

57.a.

Sixteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Email Address smd@ irisl.net; Website www. irisl.net; Telephone: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Owned or controlled by IRISL

23.05.2011

58.

Loweswater Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man, IM1 3DA

Isle of Man-administered company that controls ship-owning companies in Hong Kong. The ships are operated by EU-sanctioned Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned by IRISL.

The Hong Kong companies are: Insight World Ltd, Kingdom New Ltd, Logistic Smart Ltd, Neuman Ltd and New Desire Ltd.

Technical management of the vessels is carried out by EU-sanctioned Soroush Saramin Asatir (SSA).

23.05.2011

58.a

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Insight World Ltd is a Hong Kong based company, owned by Loweswater Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

58.b.

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Kingdom New Ltd is a Hong Kong based company, owned by Loweswater Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

58.c.

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Logistic Smart Ltd is a Hong Kong based company, owned by Loweswater Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

58.d.

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Neuman Ltd is a Hong Kong based company, owned by Loweswater Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

58.e.

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

New Desire LTD is a Hong Kong based company, owned by Loweswater Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

59.

Mill Dene Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man. IM1 3DA

Isle of Man-administered company that controls ship-owning companies in Hong Kong. The ships are operated by EU-sanctioned Safiran Payma Darya Shipping lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned by IRISL.

One shareholder is Gholamhossein Golpavar, managing director of SAPID shipping IRISL's commercial director.

The Hong Kong Companies are: Advance Novel, Alpha Effort Ltd, Best Precise Ltd, Concept Giant Ltd and Great Method Ltd.

Technical management of the vessels is carried out by EU-sanctioned Soroush Saramin Asatir (SSA).

23.05.2011

59.a.

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Advance Novel is a Hong Kong based company, owned by Mill Dene Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

59.b.

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Alpha Effort Ltd is a Hong Kong based company, owned by Mill Dene Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

59.c.

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Best Precise Ltd is a Hong Kong based company, owned by Mill Dene Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

59.d

Concept Giant Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Concept Giant Ltd is a Hong Kong based company, owned by Mill Dene Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

59.e.

Great Method Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Great Method Ltd is a Hong Kong based company, owned by Mill Dene Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

60.

Shallon Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man. IM1 3DA

Isle of Man-administered company that controls ship-owning companies in Hong Kong. The ships are operated by EU-sanctioned Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned by IRISL.

One shareholder is Mohammed Mehdi Rasekh, an IRISL board member.

The Hong Kong companies are Smart Day Holdings Ltd, System Wise Ltd (AKA Sysyem Wise Ltd), Trade Treasure, True Honour Holdings Ltd.

Technical management of the vessels is carried out by EU-sanctioned Soroush Saramin Asatir (SSA).

23.05.2011

60.a.

Smart Day Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Smart Day Holdings Ltd is a Hong Kong based company, owned by Shallon Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

60.b.

System Wise Ltd (a.k.a Sysyem Wise Ltd)

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

System Wise Ltd is a Hong Kong based company, owned by Shallon Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

60.c.

Trade Treasure

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Trade Treasure is a Hong Kong based company, owned by Shallon Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL

23.05.2011

60.d.

True Honour Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

True Honour Holdings Ltd is a Hong Kong based company, owned by Shallon Ltd, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL

23.05.2011

61.

Springthorpe Limited

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man, IM1 3DA

Isle of Man-administered company that controls ship-owning companies in Hong Kong. The ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) which took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned by IRISL. One share-holder is Mohammed Hossein Dajmar, the managing director of IRISL.

The Hong Kong companies are: New Synergy Ltd, Partner Century Ltd, Sackville Holdings Ltd, Sanford Group and Sino Access Holdings.

Technical Management of the vessels is carried out by EU-sanctioned Soroush Saramin Asatir (SSA).

23.05.2011

61.a.

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

New Synergy Ltd is a Hong Kong based company, owned by Springthorpe Limited, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

61.b.

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Partner Century Ltd is a Hong Kong based company, owned by Springthorpe Limited, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

61.c.

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Sackville Holdings Ltd is a Hong Kong based company, owned by Springthorpe Limited, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

61.d

Sanford Group

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Sanford Group is a Hong Kong based company, owned by Springthorpe Limited, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

61.e.

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Sino Access Holdings is a Hong Kong based company, owned by Springthorpe Limited, whose ships are operated by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) that took over IRISL's bulk services and routes and uses vessels previously owned and operated by IRISL.

23.05.2011

62.

Kerman Shipping Company Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C37423, Incorporated in Malta in 2005

Kerman Shipping Company Ltd is a wholly-owned subsidiary of IRISL.

Located at the same address in Malta as Woking Shipping Investments Ltd and the companies it owns.

23.05.2011

63.

Woking Shipping Investments Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C39912 issued 2006

Woking Shipping Investments Ltd is an IRISL subsidiary that owns Shere Shipping Company Limited, Tongham Shipping Co. Ltd., Uppercourt Shipping Company Limited, Vobster Shipping Company which are all located at the same address in Malta.

23.05.2011

63.a

Shere Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Shere Shipping Company Limited is a wholly owned subsidiary of Woking Shipping Investments Ltd, owned by IRISL.

23.05.2011

63.b.

Tongham Shipping Co. Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Tongham Shipping Co. Ltd is a wholly owned subsidiary of Woking Shipping Investments Ltd, owned by IRISL.

23.05.2011

63.c.

Uppercourt Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Uppercourt Shipping Company Limited is a wholly owned subsidiary of Woking Shipping Investments Ltd, owned by IRISL.

23.05.2011

63.d.

Vobster Shipping Company

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Vobster Shipping Company is a wholly owned subsidiary of Woking Shipping Investments Ltd, owned by IRISL.

23.05.2011

64.

Lancelin Shipping Company Ltd

Fortuna Court, Block B, 284 Archiepiskopou Makariou C Avenue, 2nd Floor, 3105 Limassol, Cyprus.

Business Registration #C133993 (Cyprus), issued 2002

Lancelin Shipping Company Ltd is wholly-owned by IRISL.

Ahmad Sarkandi is the manager of Lancelin Shipping.

23.05.2011

65.

Ashtead Shipping Company Ltd

Business registration #108116C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Ashtead Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

66.

Byfleet Shipping Company Ltd

Byfleet Shipping Company Ltd - Business Registration #118117C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Byfleet Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

67.

Cobham Shipping Company Ltd

Business Registration #108118C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Cobham Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

68.

Dorking Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Business Registration #108119C

Dorking Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

69.

Effingham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Business Registration #108120C

Effingham Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

70.

Farnham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Business Registration #108146C

Farnham Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

71.

Gomshall Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Business Registration #111998C

Gomshall Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

72.

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Horsham Shipping Company Ltd – Business Registration #111999C

Horsham Shipping Company Ltd is an IRISL front company located in the Isle of Man. It is 100 percent owned by IRISL and is the registered owner of a vessel owned by IRISL or an IRISL affiliate.

Ahmad Sarkandi is a director of the company.

23.05.2011

 
*) În anexa VIII, rubricile corespunzătoare următoarelor entităţi:
- Iran Centrifuge Technology Company (cunoscută şi sub denumirea de TSE sau TESA);
- Ministerul Apărării şi Suportului Logistic pentru Forţele Armate (MODAFL);
- Research Institute of Nuclear Science and Technology (cunoscută şi sub denumirea de Nuclear Science & Technology Research Institute),
se înlocuiesc cu rubricile următoare:
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Research Institute of Nuclear Science & Technology (cunoscut şi sub denumirea de Nuclear Science & Technology Research Institute)

AEOI, PO Box 14395-836, Teheran

Subordonat AEOI, continuă acţiunile fostei divizii de cercetare a acesteia. Directorul care se ocupă de administrarea acestuia este vicepreşedintele AEOI Mohammad Ghannadi (desemnat în RCSONU 1737)

26.7.2010

2.

Ministerul Apărării şi Suportului Logistic pentru Forţele Armate (cunoscut şi sub denumirea de Ministerul Apărării petru Logistica Forţelor Armate; cunoscut şi sub denumirea MODAFL; cunoscut şi sub denumirea MODSAF)

Situat în partea vestică a Dabestan Street, Abbas Abad District, Teleran, Iran

Responsabil cu cercetarea în domeniul apărării, cu programele de dezvoltare şi de fabricare ale Iranului, inclusiv susţinerea programului de raclete şi a celui nuclear

23.6.2008

3.

Iran Centrifuge Teclnology Company (cunoscută şi sub denumirea de TSA sau de TESA)

156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Teleran.

Iran Centrifuge Teclnology Company a preluat activităţile Farayand Teclnique (desemnată în RCSONU 1737). Aceasta produce părţi de centrifugă pentru îmbogăţirea uraniului şi sprijină în mod direct activităţile sensibile cu risc de proliferare pe care Iranul trebuie să le suspende conform RCSONU. Desfăşoară activităţi pentru Kalaye Electric Company (desemnată în RCSONU 1737)

26.7.2010

 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

23.

Aria Nikan, (alias Pergas Aria Movalled Ltd)

Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Teheran, 1576935561

Cunoscută pentru efectuarea de achiziţii pentru departamentul comerical al Centrifuge Technology Company (TESA), desemnată de UE. A făcut eforturi pentru a achiziţiona materiale desemnate, inclusiv bunuri de la UE, care au aplicaţii în programul nuclear iranian.

1.12.2011

24.

Bargh Azaraksh; (alias Barghe Azerakhsh Sakht)

No 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan.

Companie contractată pentru lucrările de electricitate şi instalaţii de la siturile de îmbogăţire a uraniului de la Natanz şi Qom/Fordow. S-a ocupat de proiectarea, achiziţia şi instalarea echipamentelor de control electric la Natanz în 2010.

1.12.2011

25.

Behineh Trading Co

Teheran, Iran

Implicată în furnizarea de muniţie din Iran prin Nigeria către o ţară terţă.

1.12.2011

26.

Eyvaz Technic

No 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Teheran, Iran.

Producător de echipamente de vid, furnizor pentru siturile de îmbogăţire a uraniului de la Natanz şi Qom/Fordow. În 2011 a furnizat traductoare de presiune către Kalaye Electric Company, desemnată de ONU.

1.12.2011

27.

Fatsa

No 84, Street 20, North Amir Abad, Teheran

Societatea iraniană de prelucrare a uraniului şi de producţie a combustibililor nucleari. Controlată de Organizaţia pentru Energie Atomică a Iranului, desemnată de ONU.

1.12.2011

28.

Ghani Sazi Uranium Company (alias Iran Uranium Enrichment Company)

3, Qarqavol Close, 20th Street, Teheran

Subordonată TAMAS, care a fost desemnată de ONU. Are contracte de producţie cu Kalaye Electric Company, desemnată de ONU, şi cu TESA, desemnată de UE.

1.12.2011

29.

Iran Pooya (alias Iran Pouya)

 

Societate de stat care a gestionat cea mai mare exploataţie de aluminiu din Iran şi a furnizat materiale utilizate în producţia de carcase pentru centrifugele IR-1 and IR-2. Producător important de cilindri de aluminiu pentru centrifuge, printre clienţii căruia se numără AEOI, desemnată de ONU, şi TESA, desemnată de UE.

1.12.2011

30.

Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC)

18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teheran 19395-5999

Companie din sectorul energetic care a participat la construcţia sitului de îmbogăţire a uraniului de la Qom/ Fordow. Face obiectului refuzului de export din partea Regatului Unit, Italiei şi Spaniei.

1.12.2011

31.

Karanir (alias Moaser, alias Tajhiz Sanat)

1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Teheran.

Participă la achiziţionarea de echipamente şi materiale cu aplicaţie directă în programul nuclear iranian.

1.12.2011

32.

Khala Afarin Pars

Unit 5, 2nd Floor, No75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Teheran.

Participă la achiziţionarea de echipamente şi materiale cu aplicaţie directă în programul nuclear iranian.

1.12.2011

33.

MACPAR Makina San Ve Tic

Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul

Companie condusă de Milad Jafari, care a furnizat bunuri, mai ales metale, prin intermediul unor firme-paravan către Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), desemnată de ONU.

1.12.2011

34.

MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company)

90, Fathi Shaghaghi Street, Teheran, Iran.

Companie iraniană, contractată de Kalaye Electric Company, desemnată de ONU, pentru a furniza servicii de proiectare şi inginerie pentru întregul ciclu al combustibilului nuclear. A început recent să achiziţioneze echipamente pentru situl de îmbogăţire a uraniului de la Natanz.

1.12.2011

35.

Mobin Sanjesh (alias FITCO)

Entree 3, no 11 rue 12, Alley Miremad, Abbas Abad, Teheran.

Participă la achiziţionarea de echipamente şi materiale cu aplicaţie directă în programul nuclear iranian.

1.12.2011

36.

Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi

 

Companie condusă de Milad Jafari, care a furnizat bunuri, mai ales metale, prin intermediul unor firme-paravan către Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), desemnată de ONU.

1.12.2011

37.

Research Centre for Explosion and Impact (alias METFAZ)

44, 180th Street West, Teheran, 16539-75751

În subordinea Universităţii Malek Ashtar, desemnată de UE; supraveghează activităţile legate de posibila dimensiune militară a programului nuclear iranian, în legătură cu care Iranul nu cooperează cu AIEA.

1.12.2011

38.

Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood

Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Iran.

Contractor în domeniul construcţiilor, care a instalat conducte şi echipamente conexe la situl de îmbogăţire a uraniului de la Natanz. Se ocupă în special de tubulatura pentru centrifuge.

1.12.2011

39.

Saman Tose'e Asia (SATA)

 

Firmă de inginerie implicată în susţinerea unei serii de proiecte industriale de anvergură, inclusiv programul iranian de îmbogăţire a uraniului, inclusiv activităţi nedeclarate la situl de îmbogăţire a uraniului de la Qom/Fordow.

1.12.2011

40.

Samen Industries

Kilometrul 2, Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O. Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Firmă fantomă în spatele căreia operează Khorasan Mettalurgy Industries [desemnată în temeiul RCSONU 1803 (2008), filială a Ammunition Industries Group (AMIG)]

1.12.2011

41.

SOREH (Nuclear Fuel Reactor Company)

61 Shahid Abthani Street - Karegar e Shomali, Teheran; Persian Gulf Boulevard, KM 20 SW, Ispahan.

Filială a Organizaţiei pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI), sancţionată de ONU.

1.12.2011

42.

STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S.

79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turcia

Companie condusă de Milad Jafari, care a furnizat bunuri, mai ales metale, prin intermediul unor firme-paravan către Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), desemnată de ONU.

1.12.2011

43.

SURENA (alia Sakhd Va Rah-An-Da-Zi)

 

Companie de construcţie şi punere în funcţiune a centralelor nucleare. Sub controlul Novin Energy Company, desemnată de ONU.

1.12.2011

44.

TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran)

12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 - Teheran

Deţinută sau controlată de TESA, care a fost sancţionată de UE. Participă la fabricarea de echipamente şi materiale cu aplicaţie directă în programul nuclear iranian.

1.12.2011

45.

Test Tafsir

No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Teheran, Iran.

Compania produce şi furnizează containere de tipul UF6 pentru siturile de îmbogăţire a uraniului de la Natanz şi Qom/Fordow.

1.12.2011

46.

Tosse Silooha (alias Tosseh Jahad E Silo)

 

Participare la programul nuclear iranian la siturile Natanz, Qom şi Arak.

1.12.2011

47.

Yarsanat (aliasYar Sanat, alias Yarestan Vacuumi)

No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Teheran; No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Teheran.

Companie de achiziţii pentru Kalaye Electric Company, desemnată de ONU. Participă la achiziţia de echipamente şi materiale cu aplicaţie directă în programul nuclear iranian. A încercat să achiziţioneze echipamente de vid şi traductoare de presiune.

1.12.2011

48.

Oil Turbo Compressor

Company (OTC) No.12 Saee Alley Vali E Asr Street, Teheran, Iran

Afiliată companiei Sakhte Turbopomp va Kompressor (SATAK) (alias Turbo Compressor Manufacturer, TCMFG), desemnată de UE.

1.12.2011

C.Corpul Gardienilor Revoluţiei Islamice (IRGC)
a)Persoane
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

49.

Azim AGHAJANI (ortografiat şi ADHAJANI)

 

Membru al IRGC implicat în furnizarea de muniţie din Iran prin Nigeria către o ţară terţă

1.12.2011

50.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Director al Khatam Al-Anbia Construction Headquarters

1.12.2011

51.

Ali Akbar TABATABAEI (alias Sayed Akbar TAHMAESEBI)

 

Membru al IRGC implicat în furnizarea de muniţie din Iran prin Nigeria către o ţară terţă

1.12.2011

b)Entităţi
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

52.

Yas Air

Mehrabad Airport, Teheran

Nume nou al Pars Aviation Service Company a IRGC, sancţionată de ONU şi de UE. În 2011 o aeronavă a Yas Air Cargo Airlines, care se deplasa din Iran înspre Siria, a fost inspectată în Turcia şi s-au găsit arme convenţionale la bordul acesteia.

1.12.2011

D.Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
a)Persoane
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

53.

Ghasem NABIPOUR (alias M T Khabbazi NABIPOUR)

Născut la 16.1.1956, iranian.

Director şi acţionar al Rahbaran Omid Darya Shipmana-gement Company, noul nume al Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company (alias Soroush Saramin Asatir Ship Management Company) (SSA SMC), desemnată pe listele UE; răspunde de gestiunea tehnică a navelor IRISL. NABIPOUR este director responsabil cu gestionarea navală al IRISL.

1.12.2011

54.

Naser BATENI

Născut la 16.12.1962, iranian.

Fost director juridic al IRISL, director al Hanseatic Trade and Trust Shipping Company (HTTS), sancţionată de UE. Director al firmei-paravan NHL Basic Limited.

1.12.2011

55.

Mansour ESLAMI

Născut la 31.1.1965, iranian.

Director al IRISL Malta Limited, alias Royal Med Shipping Company, sancţionată de UE.

1.12.2011

56.

Mahamad TALAI

Născut la 4.6.1953, iranian, german.

Ocupă un post de conducere în cadrul IRISL Europa, director executiv al HTTS, sancţionată de UE, şi al Darya Capital Administration Gmbh, sancţionată de UE. Administrator al mai multor firme-paravan care aparţin sau se află sub controlul IRISL sau al filialelor sale.

1.12.2011

57.

Mohammad Moghaddami FARD

Data naşterii: 19 iulie 1956, Paşaport: N10623175 (Iran) eliberat la 27 martie 2007; expiră la 26 martie 2012.

F: Director regional al IRISL Emiratele Arabe Unite, director al Pacific Shipping, sancţionată de UE, şi al Great Ocean Shipping Company, alias Oasis Freight Agency, sancţionată de UE. A înfiinţat Crystal Shipping FZE în 2010, ca parte a eforturilor de a eluda desemnarea de către UE a IRISL.

1.12.2011

58.

Căpitan Alireza GHEZELAYAGH

 

Director executiv al Lead Maritime, desemnată de UE, care acţionează în numele HDSL în Singapore. De asemenea, director executiv al Asia Marine Network, desemnată de UE, care este biroul regional al IRISL în Singapore.

1.12.2011

59.

Gholam Hossein GOLPARVAR

Născut la 23.1.1957, iranian.

Fost director comercial al IRISL, director adjunct şi acţionar al Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company, director executiv şi acţionar al Sapid Shipping Company, filială a IRISL sancţionată de UE, director adjunct şi acţionar al HDSL, sancţionată de UE, membru în consiliul director al Irano-Hind Shipping Company, sancţionată de UE.

1.12.2011

60.

Hassan Jalil ZADEH

Născut la 6.1.1959, iranian.

Director şi acţionar al Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL), sancţionată de UE. Înregistrat ca acţionar la numeroase firme-paravan ale IRISL.

1.12.2011

61.

Mohammad Hadi PAJAND

Născut la 25.5.1950, iranian.

Fost director financiar al IRISL, fost director al Irinvestship, entitate sancţionată de UE, director al Fairway Shipping care a preluat activităţile companiei Irinvestship limited. Administrator al firmelor-paravan ale IRISL, în special Lancellin Shipping Company, sancţionată de UE, şi Acena Shipping Company.

1.12.2011

62.

Ahmad SARKANDI

Născut la 30.9.1953, iranian.

Director financiar al IRISL din 2011. Fost director executiv al mai multor filiale ale IRISL sancţionate de UE, responsabil de înfiinţarea mai multor firme paravan la care este în continuare înregistrat ca director şi acţionar.

1.12.2011

63.

Seyed Alaeddin SADAT RASOOL

Născut la 23.7.1965, iranian.

Director juridic adjunct al grupului IRISL, director juridic al Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company.

1.12.2011

64.

Ahmad TAFAZOLY

Data naşterii: 27 mai 1956, Locul naşterii: Bojnord, Iran,

Paşaport: R10748186 (Iran) eliberat la 22 ianuarie 2007; expiră la 22 ianuarie 2012

Director al IRISL China Shipping Company, alias Santelines (alias Santexlines), alias Rice Shipping, alias E-sail Shipping, sancţionată de UE.

1.12.2011

b)Entităţi
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

65.

E-Sail alias E-Sail Shipping Company alias Rice Shipping

Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, China

Nume noi ale Santexlines, alias IRISL China Shipping Company Limited, sancţionată de UE. Acţionează în numele IRISL. Acţionează în China în numele SAPID, desemnată de UE, navlosind vase ale IRISL către alte firme.

1.12.2011

66.

IRISL Maritime Training Institute

No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Teheran, Iran

Entitate deţinută sau controlată de IRISL.

1.12.2011

67.

Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC)

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germania.

Firmă-paravan a HTTS, sancţionată de UE.

1.12.2011

68.

Khaybar Company

Km 16, Old Karaj Road Teheran/ Iran - Zip Code: 13861-15383

Filială a IRISL, responsabilă de furnizarea de nave dezasamblate.

1.12.2011

69.

Kish Shipping Line Manning Company

Sanaei Street Kish Island Iran.

Filială a IRISL, responsabilă de recrutarea echipajelor şi de gestionarea personalului.

1.12.2011

70.

Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd

Suite P1.01, Level 1 Menara Trend, Intan Millennium Square, 68, Jalan Batai Laut 4, Taman Intan, 41300 Klang, Selangor, Malaysia

Societate care acţionează în numele IRISL. Boustead Shipping Agencies a efectuat tranzacţii iniţiate de IRISL sau de entităţi deţinute sau controlate de IRISL.

1.12.2011

71.

Diamond Shipping Services (DSS)

5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandria, Egipt

Societate care acţionează în numele IRISL. Diamond Shipping Services a efectuat tranzacţii iniţiate de IRISL sau de entităţi deţinute sau controlate de IRISL.

1.12.2011

72.

Good Luck Shipping Company

P.O. BOX 5562, Dubai

Societate care acţionează în numele IRISL. Good Luck Shipping Company a fost înfiinţată pentru a înlocui Oasis Freight Company alias Great Ocean Shipping Services, sancţionată de UE şi aflată în lichidare judiciară. Good Luck Shipping a emis documente de transport false în beneficiul IRISL şi al unor entităţi deţinute sau controlate de IRISL. Acţionează în numele HDSL, desemnată de UE, şi al Sapid în Emiratele Arabe Unite. Înfiinţată în iunie 2011, în urma sancţiunilor, pentru a înlocui Great Ocean Shipping Services şi Pacific Shipping.

1.12.2011

73.

Ocean Express Agencies Private Limited

Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistan

Societate care acţionează în numele IRISL. Ocean Express Agencies Private Limited a utilizat documente de transport utilizate de IRISL şi de entităţi deţinute sau controlate de IRISL, pentru a eluda sancţiunile.

1.12.2011

74.

OTS Steinweg Agency

Steinweg - OTS, Iskele Meydani, Alb. Faik Sozdener Cad., No:11 D:8 Kat:4 Kadikoy - 34710 Istanbul

Societate care acţionează în numele IRISL. OTS Steinweg Agency a efectuat tranzacţii în numele IRISL şi al entităţilor deţinute sau controlate de IRISL, a participat la înfiinţarea unor firme-paravan deţinute sau controlate de IRISL, a participat la achiziţionarea de nave în beneficiul IRISL sau al unor entităţi deţinute sau controlate de IRISL.

1.12.2011

75.

Universal Transportation Limitation Utl

21/30 Thai Wah Tower 1, South Sathorn Road, Bangkok 10120 Thailanda

Societate care acţionează în numele IRISL. Universal Transportation Limited (UTL) a emis documente de transport false cu antetul unei firme-paravan deţinute sau controlate de IRISL, a efectuat tranzacţii în numele IRISL.

1.12.2011

76.

Walship SA

Cite Les Sources 400 logts, Promotion, Sikh cage B no3 – 16005 Bir Mourad Rais, Algeria

Societate care acţionează în numele IRISL. Walship SA a efectuat tranzacţii în numele IRISL în beneficiul clienţilor săi, a emis documente de transport şi facturi cu antetul unei firme-paravan a IRISL, a căutat clienţi dispuşi să efectueze tranzacţii în numele lor dar în beneficiul exclusiv al IRISL sau al unor entităţi deţinute sau controlate de IRISL.

1.12.2011

77.

Acena Shipping Company Limited

Adresă: 284 Makarios III avenue, Fortuna Court, 3105 Limassol Numere OMI: 9213399; 9193185

Acena Shipping Company Limited este o firmă-paravan, deţinută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

78.

Alpha Kara Navigation Limited

171, Old Bakery Street, Valletta -Număr de înregistrare C 39359

Alpha Kara Navigation Limited este o firmă-paravan, deţinută sau controlată de IRISL. Filială a Darya Capital Administration GMBH, desemnată de UE. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

79.

Alpha Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Număr de înregistrare C 38079

Alpha Nari Navigation Limited este o firmă-paravan, deţinută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

80.

Aspasis Marine Corporation

Adresă: 107 Falcon House, DoubaiIn-vestment Park, Po Box 361025 Dubai

Aspasis Marine Corporation este o firmă-paravan, deţinută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

81.

Atlantic Intermodal

 

Deţinută de Pacific Shipping, agent al IRISL. A acordat asistenţă financiară pentru navele sechestrate ale IRISL şi pentru achiziţia de noi containere de transport.

1.12.2011

82.

Avrasya Container Shipping Lines

 

Firmă-paravan, deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

83.

Azores Shipping Company alias Azores Shipping FZE LLC

PO Box 5232, Fujairah, UAE; Al Mana Road, Al Sharaf Building, Bur Doubai, Dubai

Controlată de Moghddami Fard. Furnizează servicii pentru Valfajre Shipping Company, filială a IRISL, desemnată de UE. Firmă-paravan, deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută sau controlată de IRISL. Moghddami Fard este unul din directorii firmei.

1.12.2011

84.

Beta Kara Navigation Ltd

Adresă: 171, Old Bakery Street, Valletta

Număr de înregistrare C 39354

Beta Kara Navigation Ltd este o firmă-paravan, deţinută sau controlată de IRISL. Este înregistrată ca proprietar al mai multor nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

85.

Bis Maritime Limited

Număr OMI: 0099501

Bis Maritime Limited este o firmă-paravan a IRISL cu sediul în Barbados. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL. Gholam Hossein Golparvar este unul din administratorii firmei.

1.12.2011

86.

Brait Holding SA

Înregistrată în insulele Marshall în august 2011 cu numărul 46270.

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

87.

Bright Jyoti Shipping

 

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

88.

Bright Ship FZC

Zona Saif, Dubai

Firmă-paravan a IRISL, utilizată pentru achiziţia unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL şi pentru transferuri de fonduri în beneficiul IRISL.

1.12.2011

89.

Bright-Nord GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrucke 1, 20095 Hamburg,Germania

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL

1.12.2011

90.

CF Sharp Shipping Agencies Pte Ltd

15 New Bridge Road, Rocha House, Singapore 059385

Firmă-paravan a IRISL, deţinută sau controlată de IRISL

1.12.2011

91.

Chaplet Shipping Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta Nr

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

92.

Cosy-East GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrucke 1, 20095 Hamburg, Germania

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL

1.12.2011

93.

Crystal Shipping FZE

Dubai, EAU

Deţinută de Pacific Shipping, agent al IRISL. Înfiinţată în 2010 de Moghddami Fard ca parte a eforturilor de a eluda desemnarea IRISL de către UE. În decembrie 2010 a fost utilizată pentru a transfera fonduri în vederea eliberării unor vase ale IRISL aflate sub sechestru şi pentru a masca implicarea IRISL.

1.12.2011

94.

Damalis Marine Corporation

 

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

95.

Delta Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, Valletta Număr de înregistrare C 39357

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

96.

Delta Nari Navigation Ltd

143 Tower Road – 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38077

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

97.

Elbrus Ltd

Manning House – 21 Bucks Road –Douglas – Insula Man – IM1 3DA

Holding deţinut sau controlat de IRISL, care reuneşte firme-paravan ale IRIS cu sediul în Insula Man.

1.12.2011

98.

Elcho Holding Ltd

înregistrată în insulele Marshall în august 2011 cu numărul 46041.

Firmă-paravan a IRISL înregistrată în insulele Marshall, deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

99.

Elegant Target Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8320195

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

100.

Epsilon Nari Navigation Ltd

143 Tower Road – 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38082

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

101.

Eta Nari Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, Valletta Număr de înregistrare C 38067

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

102.

Eternal Expert Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

103.

Fairway Shipping

83 Victoria Street, Londra SW1H OHW

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Haji Pajand este unul dintre directorii Fairway Shipping

1.12.2011

104.

Fasirus Marine Corporation

 

Firmă-paravan a IRISL în Barbados. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

105.

Galliot Maritime Incorporation

 

Firmă-paravan a IRISL în Barbados. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

106.

Gamma Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, Valletta Număr de înregistrare C 39355

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

107.

Giant King Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8309593

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

108.

Golden Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8309610

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

109.

Golden Summit Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8309622

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

110.

Golden Wagon Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI: 8309634

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

111.

Grand Trinity Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8309658

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

112.

Great Equity Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8320121

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

113.

Great Ocean Shipping Services (GOSS)

Suite 404, 4th Floor, Block B-1 PO Box 3671, Ajman Free Trade Zone, Ajman, EAU

Această firmă a fost utilizată pentru înfiinţarea unor firme-paravan ale IRISL în EAU, inclusiv "Good Luck Shipping". Directorul său general este Moghddami Fard.

1.12.2011

114.

Great Prospect International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8309646

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

115.

Great-West GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrucke 1, 20095 Hamburg, Germania

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL

1.12.2011

116.

Happy-Sud GmbH und Co. KG

Kattrepelsbrucke 1, 20095 Hamburg, Germania

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL

1.12.2011

117.

Harvest Supreme Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8320183

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

118.

Harzaru Shipping

Nr. OMI al navei: 7027899

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

119.

Heliotrope Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 45613

Nr. OMI al navei: 9270646

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

120.

Helix Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 45618

Nr. OMI al navei: 9346548

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

121.

Hong Tu Logistics Private Limited

149 Rochor Road 01 – 26 Fu Lu Shou Complex, Singapore 188425

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

122.

Ifold Shipping Company Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – Număr de înregistrare C 38190

Nr. OMI: 9386500

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

123.

Indus Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panama, Panama

Nr. OMI: 9283007

Firmă-paravan a IRISL în Panama. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

124.

Iota Nari Navigation Limited

143 Tower Road – 1604 Sliema, Malta

Număr de înregistrare C 38076

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

125.

ISIM Amin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta – Număr de înregistrare C 40069

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

126.

ISIM Atr Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta – Număr de înregistrare C 34477

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

127.

ISIM Olive Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta – Număr de înregistrare C 34479

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

128.

ISIM SAT Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta – Număr de înregistrare C 34476

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

129.

ISIM Sea Chariot Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta – Număr de înregistrare C 45153

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

130.

ISIM Sea Crescent Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta – Număr de înregistrare C 45152

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

131.

ISIM Sinin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta – Număr de înregistrare C 41660

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

132.

ISIM Taj Mahal Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta - Număr de înregistrare C 37437

Nr. OMI al navei: 9274941

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

133.

ISIM Tour Company Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, Valletta

- Număr de înregistrare C 34478

Nr. OMI al navei: 9364112

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

134.

Jackman Shipping Company

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta - Nr. C 38183

Nr. OMI al navei; 9387786

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

135.

Kalan Kish Shipping Company Ltd

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

136.

Kappa Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Număr de înregistrare C 38066.

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

137.

Kaveri Maritime Incorporation

Panama

Număr de înregistrare 5586832

Nr. OMI: 9284154

Firmă-paravan a IRISL în Panama, deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

138.

Kaveri Shipping Llc

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

139.

Key Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL.

1.12.2011

140.

King Prosper Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8320169

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

141.

Kingswood Shipping Company Limited

171, Old Bakery Street, Valletta Nr. OMI: 9387798

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

142.

Lambda Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

Număr de înregistrare C 38064

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

143.

Lancing Shipping Company limited

adresa: 143/1 Tower Road, Sliema -No C 38181

Nr. OMI al navei: 9387803

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

144.

Magna Carta Limited

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

145.

Malship Shipping Agency

Număr de înregistrare C 43447.

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

146.

Master Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr OMI al navei: 8320133

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

147.

Melodious Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panama, Panama

Nr. OMI: 9284142

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

148.

Metro Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8309672

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

149.

Midhurst Shipping Company Limited (Malta)

SPC deţinută de Hassan Djalilzaden-Număr de înregistrare C38182

Nr. OMI al navei: 9387815

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

150.

Modality Ltd

Nr.: C 49549

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

151.

Modern Elegant Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8309701

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

152.

Morison Menon Chartered Accountant

204 Tower A2, Gulf Towers, Dubai, PoBox 5562 et 8835 (Sharjah)

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

153.

Mount Everest Maritime Incorporation

Număr de înregistrare 5586846 Nr. OMI: 9283019

Firmă-paravan a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

154.

Narmada Shipping

Aghadir Building, room 306, Dubai, EAU

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

155.

Newhaven Shipping Company Limited

Nr. OMI al navei: 9405930

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

156.

NHL Basic Ltd.

Kattrepelsbrucke 1, 20095 Hamburg, Germania

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL

1.12.2011

157.

NHL Nordland GmbH

Kattrepelsbrucke 1, 20095 Hamburg, Germania

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

158.

Oxted Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta -Număr de înregistrare C 38783

Nr. OMI al navei: 9405942

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

159.

Pacific Shipping

206 Sharaf Building, Al Mina Road, Dubai 113740, EAU

Acţionează pentru IRISL în Orientul Mijlociu. Directorul său general este Mohammad Moghaddami Fard. În octombrie 2010 a fost implicată în înfiinţarea de firme-paravan, numele celor noi urmând să figureze pe conosamente în scopul eludării sancţiunilor. Este implicată în continuare în programarea navelor IRISL.

1.12.2011

160.

Petworth Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta –Număr de înregistrare C 38781

Nr. OMI al navei: 9405954

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

161.

Prosper Basic GmbH

Kattrepelsbrucke 1, 20095 Hamburg, Germania

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL.

1.12.2011

162.

Prosper Metro Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8320145

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

163.

Reigate Shipping Companylimited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta -Număr de înregistrare C 38782

Nr. OMI al navei: 9405978

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

164.

Rishi Maritime Incorporation

Număr de înregistrare 5586850

Firmă-paravan a IRISL în Panama deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

165.

Seibow Logistics Limited (alias Seibow Limited)

111 Futura Plaza, How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong Număr de înregistrare 92630

Firmă-paravan a IRISL în Hong Kong deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

166.

Shine Star Limited

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

167.

Silver Universe International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8320157

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

168.

Sinose Maritime

200 Middle Road 14-03/04, Prime Centre, Singapore 188980

Biroul principal al IRISL în Singapore, acţionează ca agent exclusiv al Asia Marine Network. Acţionează pentru HDSL în Singapore.

1.12.2011

169.

Sparkle Brilliant Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Nr. OMI al navei: 8320171

Deţinută sau controlată sau care acţionează în numele IRISL. Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

170.

Statira Maritime Incorporation

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

171.

Syracuse S.L.

Nr. OMI al navei: 9541887

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

172.

Tamalaris Consolidated Ltd

P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town, Tortola, Insulele Virgine Britanice

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

173.

TEU Feeder Limited

143/1 Tower Road, Sliema - Număr de înregistrare C44939

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

174.

Theta Nari Navigation

143 Tower Road – 1604 Sliema, Malta

Număr de înregistrare C 38070

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

175.

Top Glacier Company Limited

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

176.

Top Prestige Trading Limited

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

177.

Tulip Shipping Inc

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

178.

Western Surge Shipping Companylimited (Cipru)

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

179.

Wise Ling Shipping Company Limited

 

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL. Are în proprietate o navă deţinută de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

180.

Zeta Neri Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta Număr de înregistrare C 38069

Firmă-paravan a IRISL deţinută sau controlată de IRISL sau de o filială a IRISL.

1.12.2011

*) Următoarele persoanele şi entităţi se adaugă la lista din anexa VIII:
Persoane fizice
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Mohammad Ahmadian

 

Fost preşedinte în exerciţiu al Organizaţiei pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI), actualmente preşedinte adjunct al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006)

23.5.2011

2.

Inginer Naser Rastkhah

 

Preşedinte adjunct al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006)

23.5.2011

3.

Behzad Soltani

 

Preşedinte adjunct al AEOI. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006)

23.5.2011

4.

Massoud Akhavan-Fard

 

Preşedinte adjunct al AEOI pentru planificare, afaceri internaţionale şi parlamentare. AEOI supervizează programul nuclear al Iranului şi este desemnată în RCSONU 1737 (2006)

23.5.2011

5.

Mohammad Hossein Dajmar

Data naşterii: 19 februarie 1956. Paşaport: K13644968 (Iran), valabil până în 2013

Preşedinte şi director general al IRISL. Este de asemenea preşedintele Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID), şi Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), cunoscute filiale ale IRISL

23.5.2011

Persoane juridice, entităţi şi organisme
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii în listă

1.

Europăisch-Iranisclie Handelsbank (EIH)

Sediu central: Depenau 2, D-20095 Hamburg; Kisli branch, Sanaee Avenue, PO Box 79415/148, Kisli Island 79415 Teliran brancli, No. 1655/1, Valiasr Avenue, PO Box 19656 43 511, Telleran, Iran

EIH a jucat un rol-cleie în sprijinirea anumitor bănci iraniene prin oferirea unor opţiuni alternative pentru efectuarea tranzacţiilor blocate de sancţiunile UE împotriva Iranului. S-a constatat că EIH acţionează ca bancă de consiliere şi ca bancă de intermediere în tranzacţiile cu entităţile iraniene desemnate.

De exemplu, EIH a îngleţat conturile băncilor desemnate de UE Saderat Iran şi Bank Mellat deschise la EIH Hamburg la începutul lunii august 2010. La puţin timp după aceea, EIH a reluat afacerile în euro cu Bank Mellat şi Bank Saderat Iran utilizând conturi EIH cu o bancă iraniană nedesemnată. În august 2010, EIH crea un sistem care să permită plăţile curente către Bank Saderat London şi Future Bank Bahrain, în aşa fel încât să evite sancţiunile UE

Din octombrie 2010, EIH continuă să acţioneze ca un canal de plăţi efectuate de bănci iraniene sancţionate, inclusiv Bank Mellat şi Bank Saderat. Aceste bănci sancţionate îşi dirijează plăţile către EIH via Bank of Industry and Mine a Iranului. În 2009, EIH a fost utilizată de Post Bank intr-un sistem de eludare a sancţiunilor care a implicat realizarea unor tranzacţii în numele Bank Sepah desemnată de ONU. Bank Mellat desemnată de UE este una dintre filialele EIH

23.5.2011

2.

Onerbank ZAO (cunoscută şi sub denumirea Eftekhar Bank, Honor Bank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51, Minsk 220004, Belarus

Bancă cu sediul în Belarus deţinută de Bank Refah Kargaran, Bank Saderat şi Export Development Bank din Iran

23.5.2011

3.

Aras Farayande

Unit 12, Nr. 35 Kooshesh Street, Teheran

Implicare în achiziţionarea de materiale pentru Iran Centrifuge Technology Company, sancţionată de UE

23.5.2011

4.

EMKA Company

 

Filială a TAMAS, sancţionată de UE, responsabilă cu prospecţiunea şi extracţia uraniului

23.5.2011

5.

Neda Industrial Group

Nr. 10 & 12, 64th Street, Yusef Abad, Teheran

Societate de automatizare industrială care a lucrat cu Kalaye Electric Company (KEC), sancţionată de ONU, la instalaţia de îmbogăţire a uraniului de la Natanz

23.5.2011

6.

Neka Novin

Unit 7, Nr. 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Teheran, 158756653

Implicare în achiziţionarea de echipamente şi materiale specializate cu aplicare directă în programul nuclear iranian

23.5.2011

7.

Noavaran Pooyamoj

Nr. 15, Eighth Street, Pakistan Avenue, Shahid Beheshti Avenue, Teheran

Implicare în achiziţionarea de echipamente care sunt controlate şi au aplicare directă în producerea de centrifuge pentru programul iranian de îmbogăţire a uraniului

23.5.2011

8.

Noor Afza Gostar, (cunoscută şi sub denumirea Noor Afzar Gostar)

Opp Seventh Alley, Zarafrshan Street, Eivanak Street, Qods Township

Filială a Organizaţiei pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI). Implicată în achiziţionarea de echipamente pentru programul nuclear

23.5.2011

9.

Pouya Control

Nr. 2, Sharif Alley, Shariati Street, Teheran

Societate implicată în achiziţionarea de invertoare pentru programul interzis de îmbogăţire al Iranului

23.5.2011

10.

Raad Iran (cunoscută şi sub denumirea Raad Automation Company)

Unit 1, Nr. 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Teheran

Societate implicată în achiziţionarea de invertoare pentru programul interzis de îmbogăţire al Iranului. Raad Iran a fost înfiinţată pentru a produce şi proiecta sisteme de control şi se ocupă cu vânzarea şi instalarea invertoarelor şi a controlerelor logice programabile

23.5.2011

11.

SUREH (Nuclear Reactors Fuel Company)

Sediu central: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Teheran Complex: Persian Gulf Boulevard, Km20 SW Esfahan Road

Societate subordonată Organizaţiei pentru Energie Atomică a Iranului (AEOI), compusă din uzina de conversie a uraniului, uzina producătoare de combustibil şi uzina producătoare de zirconiu

23.5.2011

12.

Sun Middle East FZ Company

 

Societate care achiziţionează mărfuri sensibile pentru Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Sun Middle East utilizează intermediari cu sediul în afara Iranului pentru a găsi mărfurile cerute de SUREH. Sun Middle East furnizează acestor intermediari informaţii false privind utilizatorul final pentru momentul în care mărfurile sunt trimise Iranului, încercând astfel să eludeze regimul vamal al ţării în cauză

23.5.2011

13.

Ashtian Tablo

Ashtian Tablo - Nr. 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, Teheran

Producător de echipament electric (distribuţie) implicat în construcţia instalaţiei Fordow (Qom), construită fără să fie declarată AIEA

23.5.2011

14.

Bals Alman

 

Producător de echipament electric (distribuţie) implicat în construcţia în curs a instalaţiei Fordow (Qom), construită fără să fie declarată AIEA

23.5.2011

15.

Hirbod Co

Hirbod Co - Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, Teheran 14316

Societate care a achiziţionat bunuri şi echipamente destinate programului nuclear şi programului de rachete balistice ale Iranului pentru Kalaye Electric Company (KEC), sancţionată de ONU

23.5.2011

16.

Iran Transfo

15 Hakim Azam St, Shirazeh, Shomali St, Mollasadra, Vanak Sq, Teheran

Producător de transformatoare implicat în construcţia în curs a instalaţiei Fordow (Qom) construită fără să fi fost declarată AIEA

23.5.2011

17.

Marou Sanat (cunoscută şi sub denumirea Mohandesi Tarh Va Toseh Maro Sanat Company)

9, Ground Floor, Zohre Street, Mofateh Street, Teheran

Societate de achiziţii care a acţionat pentru Mesbah Energy, care a fost desemnată în temeiul RCSONU 1737

23.5.2011

18.

Paya Parto (cunoscută şi sub denumirea Paya Partov)

 

Filială a Novin Energy, care a fost sancţionată în temeiul RCSONU 1747, implicată în sudură pe bază de laser

23.5.2011

19.

Safa Nicu

 

Societate de comunicaţii care furnizează echipamente pentru instalaţia Fordow (Qom), construită fără să fie declarată AIEA

23.5.2011

20.

Taghtiran

 

Societate de inginerie care achiziţionează echipamente pentru reactorul de cercetare în domeniul apei grele IR-40 din Iran

23.5.2011

21.

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Malaysia

Pearl Energy Company Ltd. Este o filială deţinută integral de First East Export Bank (FEEB), care a fost desemnată de Rezoluţia Consiliului de Securitate al ONU 1929 din iunie 2010. Pearl Energy Company a fost creată de FEEB pentru a oferi cercetare economică privind o serie de industrii globale.

Preşedintele Bank Mellat, Ali Divandari, este preşedintele Consiliului de administraţie al Pearl Energy Company

23.5.2011

22.

Pearl Energy Services, SA

15 Avenue de Montchoisi, Lausanne, 1006 VD, Elveţia;

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #CH-550.1.058.055-9

Pearl Energy Services S.A. este o filială deţinută integral de Pearl Energy Company Ltd, situată în Elveţia; misiunea sa este de a oferi finanţare şi expertiză entităţilor care vor să intre în sectorul petrolier iranian

23.5.2011

23.

West Sun Trade GMBH

Winterhuder Weg 8, Hamburg 22085, Germania; Telefon: 0049 40 2270170;

Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB45757 (Germania)

Deţinută sau controlată de Machine Sazi Arak

23.5.2011

24.

MAAA Synergy

Malaysia

Implicată în achiziţionarea de componente pentru avioanele de luptă iraniene

23.5.2011

25.

Modern Technologies FZC (MTFZC)

PO Box 8032, Sharjah, Emiratele Arabe Unite

Implicată în achiziţionarea de componente pentru programul nuclear iranian

23.5.2011

26.

Qualitest FZE

Level 41, Emirates Towers, Sheikh Zayed Road, PO Box 31303, Dubai, Emiratele Arabe Unite

Implicată în achiziţionarea de componente pentru programul nuclear iranian

23.5.2011

27.

Bonab Research Center (BRC)

Jade ye Tabriz (km 7), East Azerbaijan, Iran

Afiliată AEOI

23.5.2011

28.

Tajhiz Sanat Shayan (TSS)

Unit 7, Nr. 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Teheran, Iran

Implicată în achiziţionarea de componente pentru programul nuclear iranian

23.5.2011

29.

Institute of Applied Physics (IAP)

 

Desfăşoară cercetări privind aplicaţiile militare ale programului nuclear iranian

23.5.2011

30.

Aran Modern Devices (AMD)

 

Afiliată reţelei MTFZC

23.5.2011

31.

Sakhte Turbopomp va Kompressor (SATAK) (cunoscută şi sub denumirea Turbo Compressor Manufacturer, TCMFG)

8, Shahin Lane, Tavanir Rd., Valiasr Av., Teheran, Iran

Implicată în eforturile de achiziţionare pentru programul iranian de rachete

23.5.2011

32.

Electronic Components Industries (ECI)

Hossain Abad Avenue, Shiraz, Iran

Filială a Iran Electronics Industries

23.5.2011

33.

Shiraz Electronics Industries

Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shiraz, Iran

Filială a Iran Electronics Industries

23.5.2011

34.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 1466956491, Teheran, Iran

Deţinută sau controlată de Khatam al-Anbiya Construction Headquarters

23.5.2011

35.

Slalid Beleslti University

Danesllju Blvd., Yaman St., Clamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Telleran, Iran

Deţinută sau controlată de Ministerul Apărării şi Suportului Logistic pentru Forţele Armate (MODAFL). Desfăşoară cercetare ştiinţifică privind armele nucleare

23.5.2011

36.

Bonyad Taavon Sepal (cunoscută şi sub denumirea IRGC Cooperative Foundation; Bonyad-e Taavon-Sepall; Sepall Cooperative Foundation)

Niayes Higllway, Seoul Street, Teleran, Iran

Bonyad Taavon Sepal, cunoscută şi sub denumirea IRGC Cooperative Foundation, a fost înfiinţată de comandanţii IRGC pentru a structura investiţiile IRGC. Este controlată de IRGC. Consiliul de administraţie al Bonyad Taavon Sepal este compus din nouă membri, dintre care opt sunt membri ai IRGC. Printre aceşti ofiţeri se numără comandantul şef al IRGC, care este preşedintele Consiliului de administraţie, reprezentantul comandantului suprem pe lângă IRGC, comandantul Basij, comandantul forţelor terestre al IRGC, comandantul forţelor aeriene al IRGC, comandantul forţelor navale al IRGC, şeful organizaţiei pentru securitatea informaţiilor al IRGC, un ofiţer superior al IRGC din partea statului major general al forţelor armate, un ofiţer superior al IRGC de la MODAFL

23.5.2011

37.

Ansar Bank (cunoscută şi sub denumirea Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojaledin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund).

Nr. 539, Nortl Pasdaran Avenue, Teleran; Ansar Building, Nortl Klaje Nasir Street, Teleran, Iran

Bonyad Taavon Sepal a creat Ansar Bank pentru a furniza servicii financiare şi de credit personalului IRGC. La început, Ansar Bank a funcţionat ca o uniune de credit şi s-a transformat într-o bancă propriu-zisă în 2009, după ce a primit licenţa din partea Băncii centrale a Iranului. Ansar Bank, a cărei denumire anterioară este Ansar al Mojalledin, este asociată IRGC de peste 20 de ani. Membrii IRGC şi-au primit salariile prin Ansar Bank.

În plus, Ansar Bank a oferit avantaje speciale personalului IRGC, inclusiv dobânzi reduse pentru amenajări interioare şi îngrijiri medicale gratuite sau la preţ redus

23.5.2011

38.

Melr Bank (cunoscută şi sub denumirea Melr Finance and Credit Institute; Mellr Interest-Free Bank)

204 Taleglani Ave., Teleran, Iran

Melr Bank este controlată de Bonyas Taavon Sepal şi IRGC. Melr Bank oferă servicii financiare IRGC. Potrivit unui interviu cu sursă descllisă cu directorul Bonyad Taavon Sepal, Parviz Fattal (n. 1961), Bonyad Taavon Sepall a creat Melr Bank pentru a servi Basij (braţul paramilitar al IRGC)

23.5.2011

39.

Darya Capital Administration GMBH

Sclottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94311 (Germania) eliberat la 21 iul 2005 Sclottweg 6, 22087 Hamburg, Germania;

Număr de înregistrare la Registrul comerţului HRB96253, eliberat la 30 ianuarie 2006

Darya Capital Administration este o filială deţinută integral de IRISL Europe GmbH. Directorul general este Molammad Talai

23.5.2011

40.

Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102485 (Germania) eliberat la 19 august 2005; Telefon: 004940278740

Deţinută de Ocean Capital Adminis-tration şi IRISL Europe. Ahmad Sarkandi este şi directorul Ocean Capital Adminis-tration GmbH şi Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG

23.5.2011

41.

Ocean Capital Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB92501 (Germania) eliberat la 4 ianuarie 2005; Telefon: 004940278740

Holding al IRISL cu sediul în Germania care, împreună cu IRISL Europe, deţine Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG. Ocean Capital Administration şi Nari Shipping and Chartering au, de asemenea, aceeaşi adresă în Germania ca şi IRISL Europe GmbH

23.5.2011

42.

First Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94311 (Germania) eliberat la 21 iul 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

42.a.

First Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102601 (Germania) eliberat la 19 sep 2005

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

43.

Second Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94312 (Germania) eliberat la 21 iul 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

43.a.

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102502 (Germania) eliberat la 24 aug 2005;

E-mail: info@hdslines.com; Website: www.hdslines. com; Telefon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

44.

Third Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94313 (Germania) eliberat la 21 iul 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

44.a.

Third Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102520 (Germania) eliberat la 29 aug 2005;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

45.

Fourth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94314 (Germania) eliberat la 21 iul 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

45.a.

Fourth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102600 (Germania) eliberat la 19 sep 2005;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00494070383392;

Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

46.

Fifth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94315 (Germania) eliberat la 21 iul 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

46.a.

Fifth Ocean GMBH & CO. KG

c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102599 (Germany) eliberat la 19 sep 2005;

E-mail: info@hdslines.com; Website: www.hdslines. com; Telefon: 00494070383392;

Telefon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

47.

Sixth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94316 (Germania) eliberat la 21 iul 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

47.a.

Sixth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102501 (Germania) eliberat la 24 aug 2005;

E-mail: info@hdslines.com; Website: www.hdslines. com; Telefon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

48.

Seventh Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94829 (Germania) eliberat la 19 septembrie 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

48.a.

Seventh Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102655 (Germania) eliberat la 26 sep 2005;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

49.

Eighth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94633 (Germania) eliberat la 24 aug 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

49.a.

Eighth Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102533 (Germania) eliberat la 1 sep 2005;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

50.

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94698 (Germania) eliberat la 9 septembrie 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

50.a.

Ninth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102565 (Germania) eliberat la 15 sep 2005;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

51.

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

51.a.

Tentl Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Slipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Sllirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teleran, Iran; Sclottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102679 (Germania) eliberat la 27 septembrie 2005;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

52.

Eleventl Ocean Administration GmbH

Sclottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94632 (Germania) eliberat la 24 august 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

52.a.

Eleventl Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Slipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Slirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teleran, Iran; Sclottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102544 (Germania) eliberat la 9 septembrie 2005;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net;

Telefon: 004940302930;

Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

53.

Twelftl Ocean Administration GmbH

Sclottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94573 (Germania) eliberat la 18 august 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

53.a.

Twelftl Ocean GmbH & CO. KG

c/o Hafiz Darya Slipping Co, No 60, Elteslamiyel Square, 7tl Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teleran, Iran; Sclottweg 5, Hamburg 22087, Germania;

Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102506 (Germania) eliberat la 25 aug 2005;

E-mail: info@hdslines.com; Website: www.hdslines. com; Telefon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

54.

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

54.a.

Thirteenth Ocean

GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA104149 (Germania) eliberat la 10 iul 2006;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

55.

Fourteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

55.a.

Fourteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA104174 (Germania) eliberat la 12 iulie 2006;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

56.

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

56.a.

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran;

Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA104175 (Germania) eliberat la 12 iulie 2006;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

57.

Sixteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

57.a.

Sixteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran;

E-mail: smd@irisl.net; Website: www.irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

58.

Loweswater Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Insula Man, IM1 3DA

Societate administrată în Insula Man care controlează societăţi de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), supusă sancţiunilor UE, care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute anterior de IRISL.

Societăţile din Hong Kong sunt: Insight World Ltd, Kingdom New Ltd, Logistic Smart Ltd, Neuman Ltd şi New Desire Ltd.

Administrarea tehnică a navelor este realizată de Soroush Saramin Asatir (SSA), supusă sancţiunilor UE

23.5.2011

58.a.

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Insight World Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

58.b.

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Kingdom New Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

58.c.

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Logistic Smart Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

58.d.

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Neuman Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

58.e.

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

New Desire LTD este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

59.

Mill Dene Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Insula Man. IM1 3DA

Societate administrată în Insula Man care controlează societăţi de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), supusă sancţiunilor UE, care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute anterior de IRISL.

Unul dintre acţionari este Gholamhossein Golpavar, director general al SAPID shipping, directorul comercial al IRISL.

Societăţile din Hong Kong Companies sunt: Advance Novel, Alpha Effort Ltd, Best Precise Ltd, Concept Giant Ltd şi Great Method Ltd.

Administrarea tehnică a navelor este realizată de Soroush Saramin Asatir (SSA), supusă sancţiunilor UE

23.5.2011

59.a.

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Advance Novel este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

59.b.

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Alpha Effort Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

59.c.

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Best Precise Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

59.d

Concept Giant Ltd

15tl Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Concept Giant Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Sllipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

59.e.

Great Metlod Ltd

15tl Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Great Metlod este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Sllipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

60.

Slallon Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Insula Man. IM1 3DA

Societate administrată în Insula Man care controlează societăţi de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Slipping Lines (SAPID), supusă sancţiunilor UE, care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute anterior de IRISL.

Unul dintre acţionari este Molammed Melldi Rasekll, membru al consiliului de administraţie al IRISL.

Societăţile din Hong Kong sunt Smart Day Holdings Ltd, System Wise Ltd (cunoscută şi sub denumirea Sysyem Wise Ltd), Trade Treasure, True Honour Holdings Ltd.

Administrarea tehnică a navelor este realizată de Sorousl Saramin Asatir (SSA), supusă sancţiunilor UE

23.5.2011

60.a.

Smart Day Holdings Ltd

15tl Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Smart Day Holdings Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Slallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Sllipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

60.b.

System Wise Ltd (cunoscută şi sub denumirea Sysyem Wise Ltd)

15tl Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

System Wise Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Slallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Sllipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

60.c.

Trade Treasure

15tl Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Trade Treasure este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Slallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Sllipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

60.d.

True Honour Holdings Ltd

15tl Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

True Honour Holdings este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Slallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Sllipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

61.

Springthorpe Limited

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Insula Man, IM1 3DA

Societate administrată în Insula Man care controlează societăţi de armatori din Hong Kong. Navele sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute anterior de IRISL. Unul dintre acţionari este Mohammed Hossein Dajmar, directorul general al IRISL.

Societăţile din Hong Kong sunt New Synergy Ltd, Partner Century Ltd, Sackville Holdings Ltd, Sanford Group şi Sino Access Holdings.

Administrarea tehnică a navelor este realizată de Soroush Saramin Asatir (SSA), supusă sancţiunilor UE

23.5.2011

61.a.

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

New Synergy Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Sprin-gthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

61.b.

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Partner Century Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Sprin-gthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

61.c.

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Sackville Holdings Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Sprin-gthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

61.d.

Sanford Group

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Sanford Group este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

61.e.

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Sino Access Holdings este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Sprin-gthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

62.

Kerman Shipping Company Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C37423, înregistrată în Malta în 2005

Kerman Shipping Company Ltd este o filială deţinută integral de IRISL.

Situată la aceeaşi adresă din Malta ca şi Woking Shipping Investments Ltd şi societăţile pe care le deţine

23.5.2011

63.

Woking Shipping Investments Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C39912 eliberat în 2006

Woking Shipping Investments Ltd este o filială a IRISL care deţine Shere Shipping Company Limited, Tongham Shipping Co. Ltd., Uppercourt Shipping Company Limited, Vobster Shipping Company situate toate la aceeaşi adresă din Malta

23.5.2011

63.a.

Shere Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Shere Shipping Company Limited este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL

23.5.2011

63.b.

Tongham Shipping Co. Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Tongham Shipping Co. Ltd este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL

23.5.2011

63.c.

Uppercourt Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Uppercourt Shipping Company este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL

23.5.2011

63.d.

Vobster Shipping Company

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Vobster Shipping Company este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL

23.5.2011

64.

Lancelin Shipping Company Ltd

Fortuna Court, Block B, 284 Archiepiskopou Makariou C Avenue, 2nd Floor, 3105 Limassol, Cipru.

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #C133993 (Cipru), eliberat în 2002

Lancelin Shipping Company Ltd este deţinută integral de IRISL.Ahmad Sarkandi este directorul Lancelin Shipping

23.5.2011

65.

Ashtead Shipping Company Ltd

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #108116C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Ashtead Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

66.

Byfleet Shipping Company Ltd

Byfleet Shipping Company Ltd - Număr de înregistrare la Registrul comerţului #118117C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Byfleet Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

67.

Cobham Shipping Company Ltd

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #108118C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Cobham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

68.

Dorking Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #108119C

Dorking Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

69.

Effingham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #108120C

Effingham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

70.

Farnham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #108146C

Farnham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

71.

Gomshall Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Număr de înregistrare la Registrul comerţului #111998C

Gomshall Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

72.

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man

Horsham Shipping Company Ltd - Număr de înregistrare la Registrul comerţului #111999C

Horsham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL.

Ahmad Sarkandi este directorul societăţii

23.5.2011

*) Rubricile corespunzătoare entităţilor menţionate mai jos se înlocuiesc cu rubricile enumerate mai jos.
- Persoane şi entităţi implicate în activităţi nucleare sau privind rachete balistice
- Entităţi

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Malaysia

Pearl Energy Company Ltd. Este o filială a First East Export Bank (FEEB), deţinută integral, care a fost desemnată de ONU în temeiul RCSONU 1929 din 2010. Pearl Energy Company a fost înfiinţată de FEEB pentru a desfăşura cercetări economice cu privire la o serie de industrii globale.

23.5.2011

Safa Nicu alias 'Safa Nicu Sepahan', 'Safanco Company', 'Safa Nicu Afghanistan Company', 'Safa Al-Noor Company' şi 'Safa Nicu Ltd Company'.

- Safa Nicu Building, Danesh Lane, 2nd Moshtagh Street, Esfahan, Iran

- No 38, Third floor, Molla Sadra Street, Vanak Square, Teheran, Iran

- No 313, Farvardin Street, Golestan Zone, Ahvaz, Iran

- PO Box 106900, Abu Dhabi, EAU

- No 233, Lane 15, Vazir Akbar Khan Zone, Kabul, Afghanistan

- No 137, First floor, Building Nr.16, Jebel Ali, EAU.

Firmă de comunicaţii care a furnizat echipamente pentru instalaţia de la Fordow (Qom), construită fără a fi fost declarată la AIEA.

23.5.2011

Onerbank ZAO (alias Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51-1, 220004, Minsk, Belarus

Bancă cu sediul în Belarus, deţinută de Bank Refah Kargaran, Bank Saderat şi Bank Toseeh Saderat Iran

23.5.2011

- Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
Entităţi

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (inclusiv toate sucursalele) şi filialele:

No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 193951311. Teheran. Iran; No. 37,. Corner of 7th Narenjestan, Sayad Shirazi Square, After Noboyand Square, Pasdaran Ave., Teheran, Iran

Numere OMI ale IRISL:

9051624; 9465849; 7632826; 7632814; 9465760; 8107581; 9226944; 7620550; 9465863; 9226956; 7375363; 9465758; 9270696; 9193214; 8107579; 9193197; 8108559; 8105284; 9465746; 9346524; 9465851; 8112990

IRISL a fost implicată în transportul de mărfuri asociate domeniului militar, inclusiv mărfuri interzise din Iran. Trei astfel de incidente au implicat încălcări clare care au fost raportate Comitetului de sancţiuni pentru Iran al Consiliului de Securitate al ONU. Legătura IRISL cu activităţile de proliferare a determinat CSONU să solicite statelor desfăşurarea unor inspecţii ale navelor IRISL, dacă există motive întemeiate să se considere că nava transportă mărfuri interzise, conform RCSONU 1803 şi 1929.

26.7.2010

Bushehr Shipping Company Limited (Teheran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta; c/o Hafiz Darya Shipping Company, Ehtes-hamiyeh Square 60, Neyestani 7, Pasdaran, Teheran, Iran

Nr. OMI 9270658

Deţinută sau controlată de IRISL

26.7.2010

South Way Shipping Agency Co Ltd alias Hoopad Darya Shipping Agent

No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Teheran, Iran

Controlată de IRISL, aceasta acţionează pentru IRISL în porturile iraniene, supraveghind activităţi cum ar fi cele de încărcare şi descărcare.

26.7.2010

Irano Misr Shipping Company alias Nefertiti Shipping

No 41, 3rd Floor, Corner of 6th Alley, Sunaei Street, Karim Khan Zand Ave, Teheran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran; 18 Mehrshad Street, Sadaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran

Acţionează în numele IRISL, de-a lungul Canalului Suez şi în Alexandria şi Port Said. Deţinută în procent de 51 % de IRISL.

26.7.2010

IRISL Marine Services and Engineering Company alias Qeshm Ramouz Gostar

Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran; Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Teheran, Iran; No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Teheran, Iran. Qesm Ramouz Gostar: No.86, Khalij-E-Fars Complex, Imam Gholi Khan Blvd, Qeshm Island, Iran ou 86 2nd Floor Khajie Fars, Commercial Complex, Emam Gholi Khan Avenue, Qeshm, Iran

Deţinută de IRISL. Furnizează combustibil, buncăre, apă, vopsea, ulei de lubrifiere şi substanţe chimice necesare pentru navele IRISL. De asemenea, compania asigură supravegherea întreţinerii navelor, precum şi facilităţi şi servicii pentru membrii echipajelor. Filialele IRISL au utilizat conturi bancare în dolari americani înregistrate sub nume de acoperire în Europa şi Orientul Mijlociu pentru a facilita transferurile de fonduri obişnuite. IRISL a facilitat încălcarea repetată a dispoziţiilor RCSONU 1747.

26.7.2010

Soroush Saramin Asatir (SSA) alias Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company alias Rabbaran Omid Darya Ship Management Company alias Sealeaders

No 14 (alt. 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 1963651114, Teheran Iran

Acţionează în numele IRISL. Companie de administrare a navelor cu sediul la Teheran, acţionează ca manager tehnic pentru numeroase nave ale SAPID.

26.7.2010

First Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94311 (Germania) eliberat la 21 iul 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

First Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102601 (Germania) eliberat la 19 sept 2005 Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr. OMI 9349576

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Second Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94312 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102502 (Germania) eliberat la 24 aug 2005; Email info@hdslines.com; Website www.hdslines.com; Telefon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Nr.OMI: 9349588.

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Third Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94313 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Third Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102520 (Germania) eliberat la 29 aug 2005; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr.OMI:9349590

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Fifth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94315 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Fifth Ocean GMBH & CO. KG

c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102599 (Germania) eliberat la 19 sept 2005; Email info@hdslines.com; Website www.hdslines.com; Telefon: 00494070383392; Telefon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Nr. OMI: 9349667

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Sixth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94316 (Germania) eliberat la 21 iulie 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Sixth Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Hafiz Darya Shipping Co, No 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102501 (Germania) eliberat la 24 aug 2005; Email info@hdslines.com; Website www.hdslines.com; Telefon: 00982126100733; Fax: 00982120100734

Nr. OMI: 9349679

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Seventh Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94829 (Germania) eliberat la 19 sept 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Seventh Ocean GMBH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102655 (Germania) eliberat la 26 sept 2005; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr. OMI: 9165786

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Eighth Ocean Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94633 (Germania) eliberat la 24 aug 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Eighth Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102533 (Germania) eliberat la 1 sept 2005; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486 Nr. OMI: 9165803

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94698 (Germania) eliberat la 9 sept 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Ninth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102565 (Germania) eliberat la 15 sept 2005; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr. OMI: 9165798

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Tenth Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102679 (Germania) eliberat la 27 sept 2005; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr. OMI: 9165815

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Eleventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRB94632 (Germania) eliberat la 24 aug 2005

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Eleventh Ocean GmbH & CO. KG

c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA102544 (Germania) eliberat la 9 sept 2005; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 004940302930; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr. OMI 9209324

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA104149 (Germania) eliberat la 10 iulie 2006; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr. OMI: 9328900

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germania; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), Nr.37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Teheran, Iran; Număr de înregistrare la Registrul comerţului # HRA104175 (Germania) eliberat la 12 iulie 2006; Email smd@irisl.net; Website www. irisl.net; Telefon: 00982120100488; Fax: 00982120100486

Nr. OMI: 9346536

Deţinută sau controlată de IRISL

23.5.2011

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8309634; 9165827

Insight World Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8309622; 9165839

Kingdom New Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 9209336

Logistic Smart Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8309646; 9167253

Neuman Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI.: 8320183; 9167277

New Desire LTD este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Loweswater Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8320195

Advance Novel este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI 8309608

Alpha Effort Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8309593; 9051650

Best Precise Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Concept Giant Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8309658; 9051648

Concept Giant Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Great Method Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8309610; 9051636

Great Method este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Mill Dene Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Smart Day Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8309701

Smart Day Holdings Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Shallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Trade Treasure

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8320157

Trade Treasure este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Shallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL

23.5.2011

True Honour Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8320171

True Honour Holdings este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Shallon Ltd, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8309696; 9167291

New Synergy Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8309684

Partner Century Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Numere OMI: 8320169; 9167265

Sackville Holdings Ltd este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong Nr. OMI: 8309672

Sino Access Holdings este o societate cu sediul la Hong Kong, deţinută de Springthorpe Limited, ale cărei nave sunt operate de Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), care a preluat serviciile şi rutele cargo de la IRISL şi care utilizează navele deţinute şi operate anterior de IRISL.

23.5.2011

Kerman Shipping Company Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C37423, Înregistrată in Malta in 2005 Nr. OMI: 9209350

Kerman Shipping Company Ltd este o filială deţinută integral de IRISL. Situată la aceeaşi adresă din Malta ca şi Woking Shipping Investments Ltd şi societăţile pe care le deţine.

23.5.2011

Shere Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Nr. OMI: 9305192

Shere Shipping Company Limited este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL.

23.5.2011

Tongham Shipping Co.Ltd

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta Nr. OMI: 9305219

Tongham Shipping Co. Ltd este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL.

23.5.2011

Uppercourt Shipping Company Limited

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta Nr. OMI: 9305207

Uppercourt Shipping Company este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL.

23.5.2011

Vobster Shipping Company

143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta Nr. OMI: 9305221

Vobster Shipping Company este o filială deţinută integral de Woking Shipping Investments Ltd, deţinută de IRISL.

23.5.2011

Lancelin Shipping Company Ltd

Fortuna Court, Block B, 284 Archiepiskopou Makariou C' Avenue, 2nd Floor, 3105 Limassol, Cipru. Număr de înregistrare la Registrul comerţului #C133993 (Cipru), eliberat în 2002 Nr. OMI: 9213387

Lancelin Shipping Company Ltd este deţinută integral de IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul Lancelin Shipping.

23.5.2011

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Insula Man Horsham Shipping Company Ltd - Număr de înregistrare la Registrul comerţului #111999C

Nr. OMI: 9323833

Horsham Shipping Company Ltd este o firmă-paravan a IRISL situată în Insula Man. Este deţinută integral de IRISL şi este deţinătorul înregistrat al unei nave deţinute de IRISL sau de o filială a IRISL. Ahmad Sarkandi este directorul societăţii.

23.5.2011

*) Persoanele şi entităţile următoare se adaugă la lista din anexa VIII:
"I.Persoane şi entităţi implicate în activităţi nucleare sau privind rachete balistice
B.Entităţi
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Central Bank of Iran (Banca Centrală a Iranului) [alias Central Bank of the Islamic Republic of Iran (Banca Centrală a Republicii Islamice Iran)]

Adresa: Mirdamad Blvd., NO.144, Teheran, Republica Islamică Iran P.O. Box: 15875/ 7177 Centrala telefonică: +98 21 299 51 Adresa telegrafică: MARKAZBANK Telex: 216 219-22 MZBK IR Adresa SWIFT: BMJIIRTH Site internet: http://www.cbi.ir/ E-mail: G.SecDept@cbi.ir

Implicare în activităţi de eludare a sancţiunilor

23.1.2012

2.

Bank Tejarat (Banca Tejarat)

Adresa: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O.Box: 11365 - 5416, Teheran Tel.: 88826690 Telex.: 226641 TJTA IR. Fax: 88893641 Site internet: http://www.tejaratbank/. ir

Banca Tejarat este o bancă deţinută de stat. A facilitat în mod direct eforturile nucleare ale Iranului. De exemplu, în 2011, Banca Tejarat a facilitat transferul a zeci de milioane de dolari, cu scopul de a sprijini eforturile continue ale Organizaţiei Iraniene a Energiei Atomice, desemnată de ONU, de a cumpăra concentrat de uraniu. Organizaţia Iraniană a Energiei Atomice (AEOI) este principala organizaţie iraniană în domeniul cercetării şi dezvoltării de tehnologie nucleară şi gestionează programele privind producerea materialelor fisionabile.

Banca Tejarat a sprijinit, de asemenea, băncile iraniene desemnate în eludarea sancţiunilor internaţionale, de exemplu prin participarea acesteia la activităţi comerciale implicând firme-paravan ale Shahid Hemmat Industrial Group, entitate desemnată de ONU.

Prin intermediul serviciilor sale financiare acordate în ultimii ani băncilor Bank Mellat şi Export Deve-lopment Bank of Iran (EDBI), entităţi desemnate de UE, Banca Tejarat a sprijinit şi activităţile filialelor şi entităţilor subordonate Iran Revolutionary Guard Corps, ale Defense Industries Organisation, entitate desemnată de ONU, şi ale MODAFL, entitate desemnată de ONU.

23.1.2012

3.

Tidewater (alias Tidewater Middle East Co.)

Adresa: Nr. 80, Tidewater Building, Vozara Street, lângă Saie Park, Teheran, Iran

Deţinută sau controlată de IRGC

23.1.2012

4.

Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (alias T.E.M. Co.)

Adresa: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Teheran, Iran

Folosită drept firmă-paravan pentru achiziţii sub acoperire de către Iran Aircraft Industries (IACI), entitate desemnată.

23.1.2012

5.

Sad Export Import Company (alias SAD Import & Export Company)

Adresa: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No: 3/1, Tehran, Iran P.O. Box 1584864813 Teheran, Iran

Folosită drept firmă-paravan de către Defence Industries Organization (DIO), entitate desemnată. Implicată în transfer de arme către Siria. Implicarea companiei a fost de asemenea remarcată în transferul ilegal de arme de la bordul M/V Monchegorsk.

23.1.2012

6.

Rosmachin

Adresa: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No: 3/1, Tehran, Iran P.O. Box 1584864813 Teheran, Iran

Firmă-paravan a Sad Export Import Company. Implicată în transferul ilegal de arme de la bordul M/V Monchegorsk.

23.1.2012

II.Islamic Revolutionary Guard Corps (Corpul Gardienilor Revoluţiei Islamice) (IRGC)
A.Persoane
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Ali Ashraf NOURI

 

Comandant adjunct al IRGC, şef al biroului politic al IRGC

23.1.2012

2.

Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat-al-Eslam Ali Saidi sau Saeedi)

 

Reprezentant al liderului suprem pe lângă IRGC

23.1.2012

3.

Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali Hajizadeh)

 

Comandant al forţelor aeriene ale IRGC, general de brigadă

23.1.2012

B.Entităţi
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Behnam Sahriyari Trading Company

Adresa: Ziba Buidling, 10 th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran

A trimis două containere conţinând diverse tipuri de arme de foc din Iran în Siria în mai 2007, încălcând punctul 5 din RCSONU 1747(2007)

23.1.2012

III.Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
B.Entităţi
 

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

BIIS Maritime Limited

Adresa: 147/1 St. Lucia, Valletta, Malta

Deţinută sau controlată de Irano Hind, entitate desemnată

23.1.2012

2.

Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Iran) [alias Khazar Sea Shipping Lines sau Darya-ye Khazar Shipping Company sau Khazar Shipping Co. sau KSSL sau Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. sau Darya-e-khazar shipping Co.]

Adresa: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzil, Gilan, Iran No. 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali, 1711-324, Iran

Deţinută sau controlată de IRISL

23.1.2012

*) următoarea entitate se elimină de pe lista prevăzută la anexa VIII:
"Syracuse S.L"

*) următoarele rubrici din anexa VIII se modifică astfel:

Nume

Informaţii de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH

Adresa: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germania; Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH

Controlată de IRISL şi/sau acţionând în numele acesteia. HTTS este înregistrată la aceeaşi adresă ca IRISL Europe GmbH în Hamburg, iar directorul său, Dr. Naser Baseni, a fost anterior angajat al IRISL.

23.1.2012

2.

Oasis Freight Agency

Adresa: Al Meena Street, vizavi de Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubai EAU; Sharaf Building, Ist Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, P.O. Box 5562, Dubai, Emiratele Arabe Unite; Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, vizavi de Customs (vamă), Dubai, Emiratele Arabe Unite, Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (paralelă cu Al Wahda St.), P.O. Box 4840, Sharjah, Emiratele Arabe Unite

A acţionat în numele IRISL în EAU. A fost înlocuită de Good Luck Shipping Company, care este de asemenea desemnată pentru desfăşurare de activităţi în numele IRISL.

23.1.2012

*) În anexa VIII a cincea coloană din tabel, "Data includerii pe listă":
în loc de: "23.1.2012",
se va citi: "26.7.2010".

Publicat în Jurnalul Oficial cu numărul 281L din data de 27 octombrie 2010