Nou Acordul 2480/10-nov-2025 ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, PE DE O PARTE, ŞI CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ, PE DE ALTĂ PARTE, PRIVIND PARTICIPAREA CONFEDERAŢIEI ELVEŢIENE LA PROGRAMELE UNIUNII
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
Neintrat în vigoare Versiune de la: 21 Octombrie 2025
Acordul 2480/10-nov-2025 ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, PE DE O PARTE, ŞI CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ, PE DE ALTĂ PARTE, PRIVIND PARTICIPAREA CONFEDERAŢIEI ELVEŢIENE LA PROGRAMELE UNIUNII
Dată act: 10-nov-2025
Emitent: Uniunea Europeana
UNIUNEA EUROPEANĂ
şi
COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
împreună denumite în continuare "Uniunea",
pe de o parte, şi
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ, denumită în continuare "Elveţia",
pe de altă parte,
denumite în continuare "părţile contractante",
REAFIRMÂND înalta prioritate pe care o acordă relaţiilor speciale dintre Uniune, statele sale membre şi Elveţia, bazate pe proximitatea acestora, pe valorile comune şi pe identitatea europeană;
PE BAZA obiectivelor comune şi a legăturilor strânse dintre părţile contractante decurgând din Acordul de cooperare dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Confederaţia Elveţiană în domeniul fuziunii termonucleare controlate şi al fizicii plasmei încheiat la Bruxelles la 14 septembrie 1978, din Acordul-cadru de cooperare ştiinţifică şi tehnică dintre Comunităţile Europene şi Confederaţia Elveţiană încheiat la Bruxelles şi la Berna la 8 ianuarie 1986, din Acordul sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Confederaţia Elveţiană privind statutul Elveţiei de membru al Întreprinderii comune europene pentru ITER şi dezvoltarea energiei de fuziune încheiat la Bruxelles la 28 noiembrie 2007, din Acordul sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Confederaţia Elveţiană privind aplicarea a Acordului privind instituirea Organizaţiei Internaţionale pentru Energia de Fuziune ITER în vederea punerii în comun în aplicare a proiectului ITER, din Acordul privind privilegiile şi imunităţile Organizaţiei Internaţionale pentru Energia de Fuziune ITER în vederea punerii în aplicare în comun a proiectului ITER, şi din Acordul dintre Euratom şi Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităţilor din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune în cazul teritoriului Confederaţiei Elveţiene încheiat la Bruxelles la 28 noiembrie 2007 şi din Acordul de cooperare ştiinţifică şi tehnologică dintre Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Confederaţia Elveţiană de asociere a Confederaţiei Elveţiene la Programul-cadru pentru cercetare şi inovare - Orizont 2020 şi la Programul pentru cercetare şi formare al Comunităţii Europene a Energiei Atomice de completare a Programului Orizont 2020, şi care reglementează participarea Confederaţiei Elveţiene la activităţile ITER desfăşurate de întreprinderea comună Fusion for Energy încheiat la Bruxelles la 5 decembrie 2014;
ÎNTRUCÂT Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (denumită în continuare "Euratom") a încheiat Acordul privind instituirea Organizaţiei Internaţionale ITER pentru Energia prin Fuziune în vederea punerii în aplicare comune a proiectului ITER (1) (denumit în continuare "Acordul ITER"), Acordul privind privilegiile şi imunităţile Organizaţiei Internaţionale pentru Energia de Fuziune ITER în vederea punerii în aplicare în comun a proiectului ITER (2) (denumit în continuare "Acordul privind privilegiile şi imunităţile ITER") şi Acordul dintre Guvernul Japoniei şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice privind implementarea în comun a activităţilor din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune (3) (denumit în continuare "Acordul privind programul extins");
(1)JO UE L 358, 16.12.2006, p. 62, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/943(1)/oj.
(2)JO UE L 358, 16.12.2006, p. 82, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/943(2)/oj.
(3)JO UE L 246, 21.9.2007, p. 34, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/614/oj.
AVÂND ÎN VEDERE Decizia 2007/198/Euratom a Consiliului de înfiinţare a întreprinderii comune europene pentru ITER şi pentru dezvoltarea energiei de fuziune, cu oferirea unor avantaje conexe (4);
(4)JO UE L 90, 30.3.2007, p. 58, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/198/oj.
RECUNOSCÂND dorinţa comună a părţilor contractante de a-şi dezvolta, consolida, stimula şi extinde în continuare relaţiile şi cooperarea în cadrul activităţilor legate de ITER, pe baza egalităţii, a reciprocităţii şi a unui echilibru global între beneficii, drepturi şi obligaţii;
AVÂND ÎN VEDERE eforturile Uniunii de a-şi uni forţele cu partenerii internaţionali pentru a conduce acţiunile de răspuns la provocările mondiale în conformitate cu planul de acţiune pentru oameni, planetă şi prosperitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite intitulat "Transformarea lumii în care trăim: Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă";
DORIND încheierea unui acord de lungă durată privind participarea Elveţiei la programele Uniunii şi care să ofere temeiul juridic pentru o astfel de cooperare;
AVÂND ÎN VEDERE obiectivul comun al părţilor contractante de a-şi consolida şi aprofunda cooperarea de succes şi de lungă durată, în special în domeniul cercetării şi inovării, al spaţiului, al fuziunii şi fisiunii nucleare, al educaţiei, formării, tineretului, sportului şi culturii, precum şi în alte domenii de interes comun, cum ar fi transformarea digitală şi acţiunile în domeniul sănătăţii, care să permită în viitor participarea mai sistematică a Elveţiei la programele Uniunii;
RECUNOSCÂND principiile generale prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/695 al Parlamentului European şi al Consiliului (5) de instituire a programului Orizont Europa (denumit în continuare "programul Orizont Europa") şi în Regulamentul (Euratom) 2021/765 al Consiliului de instituire a Programului pentru cercetare şi formare al Comunităţii Europene a Energiei Atomice pentru perioada 2021-2025 de completare a programului Orizont Europa (6) (denumit în continuare "programul Euratom");
(5)Regulamentul (UE) 2021/695 al Parlamentului European şi al Consiliului din 28 aprilie 2021 de instituire a programului-cadru pentru cercetare şi inovare Orizont Europa, de stabilire a normelor sale de participare şi de diseminare şi de abrogare a Regulamentelor (UE) nr. 1290/2013 şi (UE) nr. 1291/2013 (JO UE L 170, 12.5.2021, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/695/oj).
(6)Regulamentul (Euratom) 2021/765 al Consiliului din 10 mai 2021 de instituire a Programului pentru cercetare şi formare al Comunităţii Europene a Energiei Atomice pentru perioada 2021-2025 de completare a Programului-cadru pentru cercetare şi inovare Orizont Europa şi de abrogare a Regulamentului (Euratom) 2018/1563 (JO UE L 167 I, 12.5.2021, p. 81, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/765/oj).
RECUNOSCÂND obiectivele noului Spaţiu european de cercetare, şi anume de a construi un spaţiu ştiinţific şi tehnologic comun, de a crea o piaţă unică pentru cercetare şi inovare, de a promova şi a facilita cooperarea dintre organizaţiile din domeniul cercetării şi inovării, inclusiv dintre universităţi, precum şi schimbul de bune practici şi carierele atractive în cercetare, de a facilita mobilitatea transfrontalieră şi intersectorială a cercetătorilor, de a promova libera circulaţie a cunoştinţelor ştiinţifice şi a inovării, de a promova respectul faţă de libertatea academică şi faţă de libertatea cercetării ştiinţifice, de a sprijini activităţile de educaţie şi de comunicare în domeniul ştiinţelor şi de a încuraja competitivitatea şi atractivitatea economiilor participante, precum şi faptul că ţările asociate la programele-cadru ale Uniunii pentru cercetare şi inovare constituie parteneri potenţiali esenţiali în contextul acestui efort;
EVIDENŢIIND rolul parteneriatelor europene, care abordează unele dintre cele mai urgente provocări cu care se confruntă Europa prin iniţiative concertate de cercetare şi inovare ce contribuie semnificativ la priorităţile Uniunii din domeniul cercetării şi al inovării care necesită masă critică şi o viziune pe termen lung, precum şi importanţa implicării ţărilor asociate în parteneriatele europene respective;
URMĂRIND să stabilească condiţii reciproc avantajoase cu scopul de a crea locuri de muncă decente, de a consolida şi de a sprijini ecosistemele de inovare ale părţilor contractante, ajutând întreprinderile să inoveze şi să se extindă pe pieţele părţilor contractante şi facilitând adoptarea, implementarea şi accesibilitatea inovării, inclusiv a activităţilor de consolidare a capacităţilor;
RECUNOSCÂND că participarea reciprocă la programele celeilalte părţi contractante ar trebui să aducă beneficii reciproce şi că fiecare parte contractantă va depune toate eforturile pentru a-şi deschide programele celeilalte părţi contractante, ţinând seama de natura acestora şi recunoscând că părţile contractante îşi rezervă dreptul de a limita participarea sau de a stabili condiţii de participare la programele respective, în special din motive de securitate, inclusiv pentru acţiuni legate de activele sau interesele lor strategice;
FĂCÂND REFERIRE la posibilitatea unor diferenţe între orientările programelor Uniunii şi cele ale programelor şi măsurilor Elveţiei;
ÎNTRUCÂT printre obiectivele generale ale programului Euratom este acela de a desfăşura activităţi de cercetare şi de formare în domeniul nuclear, punând accentul pe îmbunătăţirea continuă a siguranţei nucleare, a securităţii şi a radioprotecţiei, precum şi de a completa realizarea obiectivelor programului Orizont Europa, printre altele în contextul tranziţiei energetice, şi de a promova dezvoltarea energiei de fuziune;
ÎNTRUCÂT Acordul ITER, în temeiul articolului 21, se aplică Elveţiei, care participă ca stat terţ pe deplin asociat la programul privind fuziunea al Euratom;
ÎNTRUCÂT Euratom este membru al întreprinderii comune europene pentru ITER şi pentru dezvoltarea energiei de fuziune şi, în temeiul articolului 2 din Decizia 2007/198/Euratom, Elveţia va fi membru al întreprinderii comune respective în calitate de stat terţ după asocierea programului său de cercetare la programul privind fuziunea al Euratom;
ÎNTRUCÂT Acordul privind programul extins, în temeiul articolului 26, se aplică Elveţiei, care participă ca stat terţ pe deplin asociat la programul privind fuziunea al Euratom;
RECUNOSCÂND beneficiile aduse de participarea Elveţiei la componentele Programului spaţial al Uniunii Europene care sunt deschise participării ţărilor terţe;
SUBLINIIND necesitatea de a proteja, dezvolta şi promova diversitatea culturală şi lingvistică europeană, precum şi de a spori competitivitatea şi potenţialul economic al sectoarelor culturale şi creative, în special al sectorului audiovizual;
RECUNOSCÂND că obiectivele şi principiile generale ale programelor Uniunii în domeniul cultural şi în cel al audiovizualului sunt esenţiale din punct de vedere cultural, democratic, ecologic, social şi economic şi sunt deosebit de relevante pentru societăţile şi sectoarele noastre culturale care se confruntă cu provocări actuale legate de globalizare, schimbările climatice şi digitalizare;
RECUNOSCÂND că aceste principii, care se reflectă şi în Convenţia UNESCO din 2005 asupra protecţiei şi promovării diversităţii expresiilor culturale, sunt urmărite de Elveţia, care se confruntă cu provocări similare şi împărtăşeşte aceleaşi principii, precum democraţia, statul de drept, respectarea drepturilor omului, inclusiv egalitatea între toţi oamenii, echilibrul de gen şi libertatea de exprimare şi libertatea artistică;
RECUNOSCÂND principiile generale prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/694 al Parlamentului European şi al Consiliului (7) de instituire a programului "Europa digitală";
(7)Regulamentul (UE) 2021/694 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2021 de instituire a programului "Europa digitală" şi de abrogare a Deciziei (UE) 2015/2240 (JO UE L 166, 11.5.2021, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/694/oj).
SUBLINIIND că transformarea digitală a economiei şi a societăţii noastre oferă oportunităţi imense pentru creştere economică şi crearea de locuri de muncă, poate contribui la tranziţia verde şi la competitivitatea noastră la nivel mondial şi poate spori diversitatea creativă şi culturală;
RECUNOSCÂND că astfel de evoluţii transformatoare necesită colaborarea cu partenerii internaţionali ai Uniunii în condiţii de transparenţă maximă şi pe baza unor obiective şi valori comune, asigurând, în acelaşi timp, respectarea intereselor de securitate ale ambelor părţi contractante;
URMĂRIND să stabilească o cooperare reciproc avantajoasă pentru a consolida şi a sprijini implementarea unor capacităţi digitale fiabile şi sigure ale părţilor contractante, de exemplu în domenii precum calculul de înaltă performanţă, inteligenţa artificială, tehnica de calcul la margine şi spaţiile datelor, competenţele digitale avansate şi implementarea şi utilizarea optime ale capacităţilor digitale şi ale interoperabilităţii, precum şi să faciliteze adoptarea şi implementarea soluţiilor digitale accesibile de către părţile contractante;
SUBLINIIND importanţa sprijinirii, prin învăţarea pe tot parcursul vieţii, a dezvoltării educaţionale, personale şi profesionale a persoanelor care îşi desfăşoară activitatea în domeniul educaţiei, formării, tineretului şi sportului, atât în Europa, cât şi în afara ei, contribuind astfel la o creştere economică sustenabilă, la crearea de locuri de muncă de calitate, la coeziunea socială, la stimularea inovării şi la consolidarea identităţii europene şi a cetăţeniei active;
AVÂND ÎN VEDERE obiectivele şi valorile comune, precum şi legăturile strânse dintre părţile contractante în domeniul educaţiei, formării, tineretului şi sportului şi recunoscând dorinţa comună a părţilor contractante de a-şi dezvolta, consolida, stimula şi extinde în continuare relaţiile şi cooperarea în domeniile respective;
RECUNOSCÂND principiile generale prevăzute în Regulamentul (UE) 2021/522 al Parlamentului European şi al Consiliului de instituire a unui program de acţiune a Uniunii în domeniul sănătăţii ("programul «UE pentru sănătate» ") (8) (denumit în continuare "programul «UE pentru sănătate» "), în special în ceea ce priveşte părţile specifice relevante ale programului "UE pentru sănătate", astfel cum sunt reglementate de Acordul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind sănătatea (denumit în continuare "Acordul privind sănătatea");
(8)Regulamentul (UE) 2021/522 al Parlamentului European şi al Consiliului din 24 martie 2021 de instituire a unui program de acţiune a Uniunii în domeniul sănătăţii ("programul «UE pentru sănătate» ") pentru perioada 2021-2027 şi de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 282/2014 (JO UE L 107, 26.3.2021, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/522/oj).
ÎMPĂRTĂŞIND obiectivele generale ale programului "UE pentru sănătate" de a proteja persoanele din Uniune de ameninţările transfrontaliere grave la adresa sănătăţii;
AVÂND ÎN VEDERE obiectivele şi valorile comune, precum şi legăturile strânse dintre părţile contractante în domeniul sănătăţii; şi recunoscând dorinţa comună a părţilor contractante de a-şi dezvolta, consolida, stimula şi extinde relaţiile şi cooperarea în domeniul respectiv;
URMĂRIND să sporească amploarea cooperării lor, odată cu începerea aplicării provizorii a prezentului acord cât mai curând posibil;
URMĂRIND să se asigure că toate entităţile însărcinate cu implementarea proiectelor sau acţiunilor cu privire la care au fost asumate angajamente juridice în condiţiile prezentului acord pot finaliza proiectele sau acţiunile respective chiar şi în cazul încetării aplicării sale cu titlu provizoriu sau al denunţării acordului;
AVÂND ÎN VEDERE că o relaţie strânsă între Elveţia şi Uniune este în avantajul ambelor părţi contractante;
URMĂRIND să stabilească un cadru de cooperare durabil între părţile contractante, care să conţină condiţii clare privind participarea Elveţiei la programele şi activităţile Uniunii, precum şi un mecanism de facilitare a stabilirii modalităţilor de participare la programe sau activităţi individuale ale Uniunii,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
-****-
Art. 1: Obiectul
Prezentul acord stabileşte normele aplicabile participării Elveţiei la orice program sau activitate a Uniunii ori la părţi ale acestora care sunt deschise participării sale şi care figurează într-un protocol anexat la prezentul acord.
Art. 2: Definiţii
În sensul prezentului acord, se aplică următoarele definiţii:
(a)"act de bază" înseamnă:
(i)un act juridic adoptat de una sau mai multe instituţii ale Uniunii, altul decât o recomandare sau un aviz, prin care se instituie un program şi care constituie temeiul juridic pentru o acţiune şi pentru execuţia cheltuielilor corespunzătoare înregistrate în bugetul Uniunii sau a garanţiei bugetare ori a sprijinului financiar garantat din bugetul Uniunii, inclusiv orice modificare a acestui act şi orice acte relevante adoptate de o instituţie a Uniunii care completează sau pun în aplicare actul respectiv, cu excepţia celor prin care se adoptă programe de lucru, sau
(ii)un act juridic adoptat de una sau mai multe instituţii ale Uniunii, altul decât o recomandare sau un aviz, prin care se stabileşte o activitate finanţată din bugetul Uniunii, alta decât programele, inclusiv orice modificare a acestui act şi orice acte relevante adoptate de o instituţie a Uniunii care completează sau pun în aplicare actul respectiv, cu excepţia celor prin care se adoptă programe de lucru;
(b)"acord de finanţare" înseamnă orice acord referitor la un program sau o activitate a Uniunii, identificate în protocoalele la prezentul acord, la care participă Elveţia şi prin care se execută fonduri ale Uniunii, de exemplu acordurile de grant, acordurile de contribuţie, acordurile-cadru de parteneriat financiar, acordurile de finanţare şi acordurile de garantare;
(c)"alte norme referitoare la punerea în aplicare a programului sau a activităţii Uniunii" înseamnă normele prevăzute în Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European şi al Consiliului (9) (denumit în continuare "Regulamentul financiar") care se aplică bugetului general al Uniunii şi în programul de lucru sau în cererile de propuneri ori în alte proceduri de atribuire ale Uniunii;
(9)Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 septembrie 2024 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO UE L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
(d)"Uniune" înseamnă Uniunea sau Comunitatea Europeană a Energiei Atomice ori ambele;
(e)"procedură de atribuire a Uniunii" înseamnă o procedură de atribuire a fondurilor Uniunii lansată de Uniune sau de persoane ori entităţi cărora li s-a încredinţat sarcina execuţiei fondurilor Uniunii;
(f)"entitate elveţiană" înseamnă orice tip de entitate, fie o persoană fizică, fie o persoană juridică sau un alt tip de entitate, care poate participa la activităţile unui program sau ale unei activităţi a Uniunii în conformitate cu actul de bază şi care îşi are reşedinţa în Elveţia sau este stabilită în Elveţia în temeiul dreptului elveţian.
Art. 3: Stabilirea modalităţilor de participare
(1)Elveţia participă şi contribuie la programele sau activităţile Uniunii sau la părţi ale acestora care sunt deschise participării Elveţiei în conformitate cu actele de bază menţionate în protocoalele la prezentul acord şi reglementate de acestea.
(2)Pentru fiecare nou cadru financiar multianual (denumit în continuare "CFM"), după intrarea în vigoare a actelor de bază de instituire a programelor Uniunii şi cu condiţia ca respectivele programe ale Uniunii să fie deschise participării ţărilor terţe, inclusiv a Elveţiei, comitetul mixt constituit în temeiul articolului 16 din prezentul acord (denumit în continuare "comitetul mixt") analizează continuitatea fără sincope a cooperării stabilite prin prezentul acord înainte de prezentarea unei scrisori prin care se exprimă intenţia Elveţiei de a participa la un program al Uniunii.
(3)Clauzele şi condiţiile specifice privind participarea Elveţiei la orice program sau activitate a Uniunii ori la părţi ale acestora se stabilesc prin protocoale la prezentul acord. Protocoalele la prezentul acord pot fi modificate de comitetul mixt.
(4)Prin protocoalele la prezentul acord:
a)sunt determinate programele şi activităţile Uniunii ori părţile acestora la care participă Elveţia;
b)este stabilită durata participării, adică perioada în care Elveţia şi entităţile elveţiene pot solicita finanţare din partea Uniunii sau pot fi însărcinate cu execuţia fondurilor Uniunii;
c)sunt stabilite condiţiile specifice privind participarea Elveţiei şi a entităţilor elveţiene, inclusiv modalităţile specifice de punere în aplicare a condiţiilor financiare prevăzute la articolele 7 şi 8 din prezentul acord, modalităţile specifice ale mecanismului de corecţie prevăzut la articolul 9 din prezentul acord şi condiţiile de participare la structurile create în vederea punerii în aplicare a programelor sau a activităţilor respective ale Uniunii; condiţiile respective trebuie să fie conforme cu prezentul acord, cu actele de bază şi cu actele adoptate de una sau mai multe instituţii ale Uniunii prin care se stabilesc astfel de structuri;
d)dacă este cazul, este stabilit cuantumul contribuţiei financiare a Elveţiei la un program al Uniunii executat printr-un instrument financiar sau printr-o garanţie bugetară, sub rezerva oricăror modalităţi specifice menţionate la articolul 10 din prezentul acord.
Art. 4: Respectarea normelor privind programele sau activităţile Uniunii ori părţi ale acestora
(1)Elveţia participă la programele sau activităţile Uniunii ori la părţi ale acestora vizate de protocoalele la prezentul acord în conformitate cu clauzele şi condiţiile stabilite în prezentul acord, în protocoalele respective, în actele de bază şi prin alte norme referitoare la implementarea programelor şi activităţilor respective ale Uniunii sau a unor părţi ale acestora.
(2)Clauzele şi condiţiile menţionate la alineatul (1) includ:
a)eligibilitatea entităţilor elveţiene şi orice alte condiţii de eligibilitate referitoare la Elveţia, în special referitoare la origine, la locul de desfăşurare a activităţii sau la naţionalitate;
b)clauzele şi condiţiile care se aplică depunerii, evaluării şi selecţiei candidaturilor, precum şi cele care se aplică implementării acţiunilor de către entităţile elveţiene eligibile.
(3)Clauzele şi condiţiile menţionate la alineatul (2) litera (b) trebuie să fie echivalente cu cele aplicabile entităţilor eligibile din statele membre, inclusiv respectarea măsurilor restrictive adoptate de Uniune în temeiul Tratatului privind Uniunea Europeană sau al Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene (denumit în continuare "TFUE"), cu excepţia cazului în care se prevede altfel în clauzele şi condiţiile menţionate la alineatul (1).
Art. 5: Condiţii de participare la programele sau activităţile Uniunii ori la părţi ale acestora în ceea ce priveşte mobilitatea persoanelor şi circulaţia bunurilor şi serviciilor în cadrul punerii în aplicare a programelor sau a activităţilor Uniunii ori a unor părţi ale acestora
(1)Fără a aduce atingere unor dispoziţii mai favorabile din Acordul dintre Comunitatea Europeană şi statele membre ale acesteia, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, privind libera circulaţie a persoanelor încheiat la Luxemburg la 21 iunie 1999 (denumit în continuare "Acordul privind libera circulaţie a persoanelor")sau din legislaţia naţională elveţiană, participarea Elveţiei la programele sau activităţile Uniunii ori la părţi ale acestora, astfel cum se menţionează la articolul 3 din prezentul acord, care necesită mobilitatea persoanelor între Uniune şi Elveţia sau în interiorul Elveţiei pentru punerea în aplicare a unor astfel de programe ale Uniunii este condiţionată de asigurarea de către Elveţia a faptului că:
a)nu există nicio discriminare pe motiv de cetăţenie în ceea ce priveşte mobilitatea persoanelor pentru punerea în aplicare a programelor Uniunii;
b)condiţiile aplicabile persoanelor care se mută în Elveţia şi se deplasează în interiorul Elveţiei în cadrul punerii în aplicare a programelor Uniunii nu presupun sarcini administrative sau financiare nejustificate; şi
c)condiţiile pentru accesul persoanelor la servicii din Elveţia care sunt direct legate de punerea în aplicare a programelor Uniunii sunt aceleaşi ca cele pentru resortisanţii elveţieni; acest lucru se referă, în special, la orice taxe legate de participarea la o activitate finanţată de un program al Uniunii şi nu aduce atingere niciunei norme mai favorabile privind taxele care s-ar putea aplica în contextul programului Erasmus+.
(2)Fără a aduce atingere unor dispoziţii mai favorabile din Acordul privind libera circulaţie a persoanelor sau din dreptul Uniunii, în ceea ce priveşte participarea care implică mobilitatea persoanelor între Elveţia şi Uniune sau în interiorul Uniunii pentru punerea în aplicare a programelor Uniunii, Uniunea se asigură că:
a)condiţiile aplicabile persoanelor care se mută în Uniune şi se deplasează în interiorul Uniunii în cadrul punerii în aplicare a programelor Uniunii nu presupun sarcini administrative sau financiare nejustificate; şi
b)condiţiile pentru accesul persoanelor la servicii din Uniune care sunt direct legate de punerea în aplicare a programelor Uniunii sunt aceleaşi ca cele pentru cetăţenii Uniunii; acest lucru se referă, în special, la orice taxe legate de participarea la o activitate finanţată de un program al Uniunii şi nu aduce atingere niciunei norme mai favorabile privind taxele care s-ar putea aplica în contextul programului Erasmus+.
(3)Părţile contractante depun toate eforturile pentru a facilita circulaţia transfrontalieră a bunurilor şi serviciilor destinate a fi utilizate în activităţile reglementate de prezentul acord, în cadrul dispoziţiilor existente.
(4)Prin protocoalele la prezentul acord pot fi stabilite clauze şi condiţii specifice suplimentare referitoare la prezentul articol, care sunt necesare pentru participarea Elveţiei la programele sau activităţile Uniunii ori la părţi ale acestora.
Art. 6: Participarea Elveţiei la guvernanţa programelor sau a activităţilor Uniunii
(1)Cu excepţia cazului în care discuţiile privesc aspecte rezervate doar statelor membre sau referitoare la un program sau o activitate a Uniunii ori la părţi ale acestora la care Elveţia nu participă, reprezentanţilor sau experţilor Elveţiei ori experţilor desemnaţi de Elveţia li se permite să participe, în calitate de observatori la lucrările comitetelor, la reuniunile grupului de experţi sau la alte reuniuni similare la care iau parte reprezentanţi sau experţi ai statelor membre sau experţi desemnaţi de statele membre şi care acordă asistenţă Comisiei Europene în ceea ce priveşte punerea în aplicare şi gestionarea programelor sau a activităţilor Uniunii ori a unor părţi ale acestora la care Elveţia participă în conformitate cu articolul 3 din prezentul acord sau care sunt instituite de Comisia Europeană în vederea punerii în aplicare a dreptul Uniunii în legătură cu respectivele programe, activităţi sau părţi ale acestora. Reprezentanţii sau experţii Elveţiei ori experţii desemnaţi de Elveţia nu pot fi prezenţi în momentul votării. Elveţia este informată cu privire la rezultatul votului.
(2)În cazul în care naţionalitatea nu este un criteriu de desemnare a experţilor sau a evaluatorilor, aceasta nu poate să constituie un motiv de excludere a experţilor sau a evaluatorilor Elveţiei.
(3)Sub rezerva condiţiilor de la alineatul (1), pentru participarea reprezentanţilor Elveţiei la reuniunile menţionate la alineatul respectiv sau la alte reuniuni legate de punerea în aplicare a programelor sau a activităţilor se aplică aceleaşi reguli şi proceduri care se aplică reprezentanţilor statelor membre, în special în ceea ce priveşte dreptul de a lua cuvântul, primirea de informaţii şi de documente, mai puţin cele legate de aspecte care sunt rezervate doar statelor membre ori care privesc un program sau o activitate la care Elveţia nu participă, şi rambursarea cheltuielilor de călătorie şi de întreţinere.
(4)Prin protocoalele la prezentul acord pot fi stabilite clauze şi condiţii suplimentare privind participarea experţilor, precum şi participarea Elveţiei la consiliile de conducere şi la structurile create în scopul punerii în aplicare a programelor sau activităţilor Uniunii care figurează în protocoalele relevante la prezentul acord.
Art. 7: Condiţii financiare
(1)Participarea Elveţiei sau a entităţilor elveţiene la programele sau activităţile Uniunii ori la părţi ale acestora este condiţionată de contribuţia financiară a Elveţiei la finanţarea corespunzătoare din bugetul Uniunii.
(2)Contribuţia financiară corespunde sumei următoarelor elemente:
a)o contribuţie operaţională; şi
b)o taxă de participare.
(3)Contribuţia financiară ia forma unei plăţi anuale efectuate în una sau mai multe tranşe.
(4)Fără a aduce atingere alineatului (8) din prezentul articol, taxa de participare este de 4 % din contribuţia operaţională anuală şi nu face obiectul unor ajustări retroactive, cu excepţia cazului suspendării în temeiul articolului 19. În cazul suspendării în temeiul articolului 19, taxa de participare se ajustează în funcţie de ajustarea contribuţiei operaţionale. Începând din 2028, nivelul taxei de participare poate fi ajustat de comitetul mixt.
(5)Contribuţia operaţională acoperă cheltuielile operaţionale şi de sprijin şi se adaugă, atât ca credite de angajament, cât şi ca credite de plată, cuantumurile înscrise în bugetul Uniunii adoptat definitiv pentru programe sau activităţi ale Uniunii ori pentru părţi ale acestora, majorate, după caz, cu venituri alocate externe care nu provin din contribuţiile financiare ale altor donatori la programele şi activităţile Uniunii, astfel cum sunt stabilite într-un protocol anexat la prezentul acord.
(6)Contribuţia operaţională se bazează pe o cheie de contribuţie definită ca raportul dintre produsul intern brut (PIB) al Elveţiei la preţurile pieţei şi PIB-ul Uniunii la preţurile pieţei. În acest scop, cifrele privind PIB-ul la preţurile pieţei al părţilor contractante sunt cele mai recente astfel de cifre disponibile la data de 1 ianuarie a anului în care se efectuează plata anuală, astfel cum au fost furnizate de Oficiul Statistic al Uniunii Europene, cu respectarea corespunzătoare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind cooperarea în domeniul statisticii, încheiat la Luxemburg la 26 octombrie 2004. În cazul în care acordul respectiv încetează să se aplice, PIB-ul Elveţiei este cel stabilit pe baza datelor furnizate de Organizaţia pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică.
(7)Contribuţia operaţională se bazează pe aplicarea cheii de contribuţie la creditele de angajament iniţiale, majorate astfel cum se descrie la alineatul (5), înscrise în bugetul Uniunii adoptat definitiv pentru exerciţiul financiar aplicabil pentru finanţarea programelor sau a activităţilor Uniunii ori a unor părţi ale acestora, la care participă Elveţia.
(8)Taxa de participare menţionată la alineatul (2) are următoarele valori în anii 2025-2027:
- 2025: 2,5 %;
- 2026: 3 %;
- 2027: 4 %.
(9)La cerere, Comisia Europeană furnizează Elveţiei informaţii referitoare la participarea sa financiară, astfel cum sunt incluse în informaţiile referitoare la buget, contabilitate, performanţă şi evaluare furnizate autorităţilor bugetare şi autorităţilor care acordă descărcarea de gestiune ale Uniunii cu privire la programele şi activităţile Uniunii sau la părţi ale acestora la care participă Elveţia. Aceste informaţii sunt furnizate cu respectarea, în mod corespunzător, a regulilor în materie de confidenţialitate şi protecţie a datelor ale Uniunii şi ale Elveţiei şi fără a aduce atingere informaţiilor pe care Elveţia este îndreptăţită să le primească în temeiul articolului 12.
(10)Toate contribuţiile financiare ale Elveţiei sau toate plăţile efectuate de Uniune, precum şi calculul cuantumurilor exigibile sau care urmează să fie primite se efectuează în euro.
(11)Dispoziţii detaliate pentru punerea în aplicare a prezentului articol sunt prevăzute în protocoalele relevante la prezentul acord, precum şi în anexa la prezentul acord privind dispoziţiile în materie de execuţie financiară.
Art. 8: Programe şi activităţi cărora li se aplică un mecanism de ajustare a contribuţiei operaţionale
(1)În cazul în care se prevede astfel într-un protocol anexat la prezentul acord, contribuţia operaţională la un program sau la o activitate a Uniunii ori la părţi ale acestora pentru un an N poate fi ajustată retroactiv către valoarea superioară sau inferioară în exerciţiul financiar consecutiv sau în exerciţiile financiare consecutive, pe baza angajamentelor bugetare asumate din creditele de angajament corespunzătoare exerciţiului respectiv, a executării acestora prin angajamente juridice şi a dezangajării acestora.
(2)Prima ajustare se efectuează în anul N+1, în care contribuţia operaţională se ajustează în funcţie de diferenţa dintre contribuţia iniţială şi o contribuţie ajustată, calculată prin aplicarea cheii de contribuţie din anul N, ajustată prin aplicarea unui coeficient, dacă protocolul relevant prevede acest lucru, la suma dintre:
a)cuantumul angajamentelor bugetare asumate din creditele de angajament autorizate pentru anul N în bugetul Uniunii şi din creditele de angajament corespunzătoare dezangajărilor reconstituite; şi
b)orice credite din venituri alocate externe care nu provin din contribuţiile financiare ale altor donatori la programele şi activităţile Uniunii care figurează în protocoalele la prezentul acord, şi care erau disponibile la sfârşitul anului N.
(3)În fiecare an ulterior, până când sunt plătite sau dezangajate toate angajamentele bugetare finanţate din creditele de angajament care provin din anul N şi, cel târziu la trei ani după încheierea programului Uniunii sau a cadrului financiar multianual corespunzător anului N, oricare dintre aceste date survine prima, Uniunea calculează o ajustare a contribuţiei corespunzătoare anului N prin reducerea contribuţiei Elveţiei cu cuantumul obţinut prin aplicarea cheii de contribuţie aferente anului N, ajustată, dacă protocolul relevant prevede acest lucru, la dezangajările efectuate în fiecare an cu privire la angajamentele din anul N finanţate din bugetul Uniunii sau din dezangajările reconstituite.
(4)În cazul în care se anulează creditele din venituri alocate externe care nu provin din contribuţiile financiare ale altor donatori la programele şi activităţile Uniunii care figurează în protocoalele la prezentul acord, contribuţia Elveţiei la programul sau activitatea în cauză a Uniunii sau la părţi ale acestora se reduce cu cuantumul obţinut prin aplicarea cheii de contribuţie pentru anul N, ajustată, dacă protocolul relevant prevede astfel, la cuantumul anulat.
(5)În anul N+2 sau în anii următori, după efectuarea ajustărilor menţionate la alineatele (2), (3) şi (4), contribuţia Elveţiei pentru anul N se reduce, de asemenea, cu cuantumul obţinut prin înmulţirea contribuţiei Elveţiei pentru anul N cu raportul dintre:
a)angajamentele juridice din anul N, finanţate din creditele de angajament disponibile în anul N, şi care rezultă din procedurile de atribuire competitivă:
(i)de la care Elveţia şi entităţile elveţiene au fost excluse;
(ii)pentru care termenul de depunere a candidaturilor a expirat în timpul suspendării menţionate la articolul 19 sau după ce a intrat în vigoare denunţarea menţionată la articolul 20; şi
b)cuantumul total al angajamentelor juridice finanţate din orice credite de angajament din anul N.
(6)Cuantumul angajamentelor juridice, determinat în conformitate cu alineatul (5), se calculează luând în considerare toate angajamentele bugetare asumate în anul N şi scăzând dezangajările efectuate în raport cu angajamentele respective în anul N+1.
Art. 9: Programe şi activităţi ale Uniunii sau părţi ale acestora cărora li se aplică un mecanism de corecţie automată
(1)Se aplică un mecanism de corecţie automată cu privire la un program sau o activitate a Uniunii ori la părţi ale acestora pentru care se prevede aplicarea unui mecanism de corecţie automată în actul de bază de instituire a programului sau activităţii Uniunii respective şi în protocolul relevant anexat la prezentul acord. Aplicarea acestui mecanism de corecţie automată poate fi limitată la părţile programului sau ale activităţii Uniunii precizate în protocolul relevant anexat la prezentul acord care sunt implementate prin granturi pentru care se organizează cereri de propuneri competitive. Protocolul respectiv poate stabili norme detaliate privind identificarea părţilor din programul sau activitatea Uniunii cărora li se aplică sau nu mecanismul de corecţie automată.
(2)Cuantumul corecţiei automate pentru un program sau o activitate a Uniunii ori pentru părţi ale acestora este diferenţa dintre cuantumurile iniţiale ale angajamentelor juridice asumate efectiv cu Elveţia sau cu entităţi elveţiene finanţate din creditele de angajament pentru anul în cauză şi contribuţia operaţională corespunzătoare plătită de Elveţia, astfel cum a fost ajustată în temeiul articolului 8 din prezentul acord, în cazul în care protocolul relevant anexat la prezentul acord prevede o astfel de ajustare, excluzând cheltuielile de sprijin, care vizează aceeaşi perioadă.
(3)Orice cuantum menţionat la alineatul (2) din prezentul articol care, pentru fiecare dintre doi ani consecutivi, depăşeşte 8 % din contribuţia operaţională corespunzătoare a Elveţiei la programul Uniunii, astfel cum a fost ajustată în temeiul articolului 8, este datorată de către Elveţia ca o contribuţie suplimentară în cadrul mecanismului de corecţie automată pentru fiecare dintre aceşti doi ani.
(4)Anexa la prezentul acord privind dispoziţiile în materie de execuţie financiară poate prevedea norme detaliate privind stabilirea cuantumurilor relevante ale angajamentelor juridice menţionate la alineatul (2) din prezentul articol, inclusiv în cazul consorţiilor, precum şi privind calcularea corecţiei automate.
Art. 10: Finanţare acordată în legătură cu programe ale Uniunii executate prin instrumente financiare sau garanţii bugetare
(1)În cazul în care, în conformitate cu articolul 3, Elveţia participă la un program sau la o activitate a Uniunii ori la părţi ale acestora care sunt executate prin instrumente financiare sau garanţii bugetare în temeiul Regulamentului financiar, Elveţia furnizează o contribuţie la respectivele instrumente financiare sau garanţii bugetare în conformitate cu Regulamentul financiar şi cu actul de bază de instituire a programului sau a activităţii Uniunii.
Cuantumul care reprezintă contribuţia majorează garanţia bugetară a Uniunii sau pachetul financiar al instrumentului financiar.
(2)După caz, modalităţile de punere în aplicare a prezentului articol pot fi detaliate în protocolul relevant.
Art. 11: Analize şi audituri
(1)Uniunea are dreptul de a realiza, în conformitate cu actele aplicabile ale uneia sau mai multor instituţii ori organisme ale Uniunii şi în conformitate cu acordurile şi contractele relevante, analize şi audituri tehnice, ştiinţifice, financiare sau de altă natură la domiciliul oricărei persoane fizice cu reşedinţa în Elveţia sau la sediul oricărei entităţi juridice stabilite în Elveţia care primeşte finanţare din partea Uniunii, precum şi la domiciliul sau sediul oricărui terţ implicat în execuţia fondurilor Uniunii care îşi are reşedinţa sau este stabilit în Elveţia. Aceste analize şi audituri pot fi efectuate de agenţii instituţiilor şi ai organismelor Uniunii, în special ai Comisiei Europene şi ai Curţii de Conturi Europene, sau de alte persoane împuternicite de Comisia Europeană. În exercitarea atribuţiilor lor pe teritoriul Elveţiei, agenţii şi organismele de anchetă ale Uniunii acţionează în conformitate cu dreptul elveţian.
(2)Agenţii instituţiilor şi ai organismelor Uniunii, în special ai Comisiei Europene şi ai Curţii de Conturi Europene, precum şi celelalte persoane împuternicite de Comisia Europeană au un acces corespunzător la spaţii, lucrări şi documente, atât în format electronic, cât şi pe suport de hârtie, precum şi la toate informaţiile necesare pentru efectuarea auditurilor respective, inclusiv dreptul de a obţine copii fizice sau electronice ori extrase ale oricărui document sau ale conţinutului oricărui mediu de stocare a datelor deţinut de persoana fizică sau juridică auditată sau de terţul auditat.
(3)Elveţia nu împiedică şi nu obstrucţionează în niciun fel dreptul agenţilor sau a celorlalte persoane menţionate la alineatul (2) de a intra în Elveţia şi nici accesul acestora la domiciliile/sediile persoanelor controlate în scopul îndeplinirii sarcinilor menţionate la prezentul articol.
(4)Analizele şi auditurile menţionate la alineatul (1) din prezentul articol pot fi efectuate după suspendarea aplicării unui protocol anexat la prezentul acord în temeiul articolului 19, după încetarea aplicării cu titlu provizoriu a prezentului acord sau după denunţarea acestuia, în condiţiile stabilite în actele aplicabile ale uneia sau mai multor instituţii sau organisme ale Uniunii şi în conformitate cu acordurile şi contractele relevante referitoare la orice angajament juridic de execuţie a bugetului Uniunii asumat de Uniune înainte de data la care intră în vigoare suspendarea aplicării protocolului relevant, încetarea aplicării cu titlu provizoriu a prezentului acord sau denunţarea acestuia.
Art. 12: Combaterea neregulilor, a fraudelor şi a altor infracţiuni care afectează interesele financiare ale Uniunii
(1)Comisia Europeană şi Oficiul European de Luptă Antifraudă (denumit în continuare "OLAF") sunt autorizate să desfăşoare anchete administrative în legătură cu punerea în aplicare a prezentului acord şi a protocoalelor la acesta, inclusiv controale şi inspecţii la faţa locului, pe teritoriul Elveţiei. Respectivele anchete se efectuează în conformitate cu clauzele şi condiţiile prevăzute în actele aplicabile ale uneia sau mai multor instituţii ale Uniunii. În exercitarea atribuţiilor lor pe teritoriul Elveţiei, agenţii şi organismele de anchetă ale Uniunii acţionează în conformitate cu dreptul elveţian.
(2)Autorităţile competente din Elveţia informează Comisia Europeană sau OLAF, într-un interval de timp rezonabil, cu privire la orice faptă sau suspiciune care le-a fost adusă la cunoştinţă referitor la o neregulă, la o fraudă sau la altă activitate ilegală care afectează interesele financiare ale Uniunii ce are legătură cu punerea în aplicare a prezentului acord şi a protocoalelor la acesta.
(3)Pot fi efectuate controale şi inspecţii la faţa locului la domiciliul oricărei persoane fizice cu reşedinţa în Elveţia sau la sediul oricărei entităţi juridice stabilite în Elveţia care primeşte fonduri din partea Uniunii, precum şi la domiciliul sau sediul oricărui terţ implicat în execuţia fondurilor Uniunii care îşi are reşedinţa sau este stabilit în Elveţia.
(4)Controalele şi inspecţiile la faţa locului sunt pregătite şi efectuate de Comisia Europeană sau de OLAF în strânsă colaborare cu autoritatea de audit competentă din Elveţia, căreia i se notifică în prealabil cu suficient timp înainte obiectul, scopul şi temeiul juridic al controalelor şi inspecţiilor, astfel încât autorităţile elveţiene competente să poată oferi asistenţă. În acest scop, funcţionarii autorităţilor elveţiene competente pot participa la controalele şi la inspecţiile la faţa locului.
(5)La cererea autorităţilor elveţiene, controalele şi inspecţiile la faţa locului pot fi efectuate în comun cu Comisia Europeană sau cu OLAF.
(6)Agenţii Comisiei Europene şi personalul OLAF au acces la toate informaţiile şi documentele, inclusiv la datele informatice, referitoare la operaţiunile în cauză, care sunt necesare pentru efectuarea corespunzătoare a controalelor şi inspecţiilor la faţa locului. Aceştia pot, în special, să facă copii după documentele relevante.
(7)În cazul în care persoana sau entitatea respectivă ori un alt terţ se opune unui control sau unei inspecţii la faţa locului, autorităţile din Elveţia, acţionând în conformitate cu normele şi reglementările naţionale, asistă Comisia Europeană sau OLAF, pentru a le permite să îşi îndeplinească sarcina de efectuare a unui control sau a unei inspecţii la faţa locului. Asistenţa respectivă include luarea măsurilor de precauţie corespunzătoare în temeiul dreptului intern, inclusiv pentru conservarea probelor.
(8)Comisia Europeană sau OLAF informează autorităţile din Elveţia cu privire la rezultatul acestor controale şi inspecţii. În special, Comisia Europeană sau OLAF raportează, în cel mai scurt timp posibil, autorităţii de audit competente din Elveţia orice faptă sau suspiciune de neregulă care le-a fost adusă la cunoştinţă în cursul efectuării controlului sau a inspecţiei la faţa locului.
(9)Fără a aduce atingere aplicării dreptului penal elveţian, Comisia Europeană poate impune măsuri şi sancţiuni administrative oricărei entităţi elveţiene care participă la punerea în aplicare a unui program sau a unei activităţi a Uniunii în conformitate cu dreptul Uniunii.
(10)În scopul aplicării corespunzătoare a prezentului articol, Comisia Europeană sau OLAF şi autorităţile competente din Elveţia fac schimb de informaţii în mod periodic şi, la cererea uneia dintre părţile contractante, se consultă reciproc.
(11)Pentru a facilita o cooperare şi un schimb de informaţii eficace cu OLAF, Elveţia desemnează un punct de contact.
(12)Schimbul de informaţii dintre Comisia Europeană sau OLAF şi autorităţile competente din Elveţia are loc ţinând cont de cerinţele de confidenţialitate. Datele cu caracter personal incluse în schimbul de informaţii sunt protejate în conformitate cu normele aplicabile.
(13)Autorităţile competente din Elveţia informează, de asemenea, Parchetul European (denumit în continuare "EPPO") cu privire la orice faptă sau suspiciune care le-a fost adusă la cunoştinţă referitor la o neregulă, la o fraudă sau la altă activitate ilegală care afectează interesele financiare ale Uniunii, atunci când faptele sau suspiciunile respective se referă la un caz care poate intra în sfera de competenţă a EPPO. În cazurile în care există investigaţii sau proceduri judiciare iniţiate de EPPO sau de Elveţia cu privire la infracţiuni care le afectează interesele financiare ale Uniunii sau cele ale Elveţiei ce se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului acord, Elveţia şi Uniunea asigură o asistenţă reciprocă eficace, în conformitate cu cadrul juridic aplicabil, pentru a permite autorităţilor lor competente să îşi îndeplinească sarcina de a-i investiga, a-i urmări penal şi a-i trimite în judecată pe autorii infracţiunilor respective şi pe complicii acestora.
Art. 13: Modificarea articolelor 11 şi 12
Comitetul mixt poate modifica articolele 11 şi 12 pentru a ţine seama de modificările actelor uneia sau mai multor instituţii ale Uniunii.
Art. 14: Recuperare şi executare
(1)O decizie adoptată de Comisia Europeană prin care se impune o obligaţie pecuniară persoanelor fizice şi juridice, altele decât statele, cu privire la orice creanţă care decurge din programele, activităţile, proiectele sau acţiunile Uniunii este executorie în Elveţia. Ordinul de executare este ataşat unei astfel de decizii, fără nicio altă formalitate decât o verificare a autenticităţii deciziei respective de către autoritatea naţională desemnată în acest scop de Guvernul Elveţiei. Executarea se efectuează în conformitate cu legislaţia şi normele de procedură din Elveţia. Deciziile executorii ale Comisiei Europene sunt considerate titluri executorii în sensul Legii federale elveţiene din 11 aprilie 1889 privind executarea datoriilor şi falimentul (DEBA) şi nu fac obiectul unei reexaminări pe fond de către instanţele elveţiene. Guvernul Elveţiei face cunoscută Comisiei Europene şi Curţii de Justiţie a Uniunii Europene autoritatea naţională pe care o desemnează în sensul prezentului articol. În conformitate cu articolul 15, Comisia Europeană are dreptul să notifice deciziile executorii direct persoanelor fizice care îşi au reşedinţa în Elveţia şi entităţilor juridice stabilite în Elveţia.
(2)Hotărârile şi ordonanţele Curţii de Justiţie a Uniunii Europene pronunţate în aplicarea unei clauze arbitrale conţinute într-un contract sau acord referitoare la programe, activităţi, proiecte sau acţiuni ale Uniunii sunt executorii în Elveţia în aceeaşi măsură ca şi deciziile Comisiei Europene menţionate la alineatul (1).
(3)Curtea de Justiţie a Uniunii Europene are competenţa de a examina legalitatea deciziilor Comisiei Europene menţionate la alineatul (1) şi de a suspenda executarea lor. Cu toate acestea, controlul legalităţii măsurilor de executare este de competenţa instanţelor din Elveţia.
Art. 15: Comunicare şi schimb de informaţii
Instituţiile şi organismele Uniunii implicate în punerea în aplicare a programelor sau activităţilor Uniunii sau care exercită un control asupra acestor programe sau activităţi au dreptul de a comunica direct, inclusiv prin sisteme de schimburi electronice, cu orice persoană fizică cu reşedinţa în Elveţia sau cu orice entitate juridică stabilită în Elveţia care primeşte fonduri din partea Uniunii, precum şi cu orice terţ implicat în execuţia fondurilor Uniunii care îşi are reşedinţa sau este stabilit în Elveţia. Aceste persoane, entităţi şi terţi pot transmite direct instituţiilor şi organismelor Uniunii toate informaţiile şi documentele relevante pe care au obligaţia să le transmită în temeiul legislaţiei Uniunii aplicabile programului sau activităţii Uniunii sau în baza contractelor ori a acordurilor de finanţare încheiate în vederea punerii în aplicare a programului sau a activităţii respective.
Art. 16: Comitetul mixt privind participarea la programele Uniunii
(1)Se înfiinţează un comitet mixt privind participarea la programele Uniunii. Comitetul mixt:
a)asigură buna funcţionare şi punerea în aplicare eficace a prezentului acord şi a protocoalelor la acesta, inclusiv examinarea, evaluarea şi reexaminarea punerii lor în aplicare, în special:
(i)participarea şi performanţa entităţilor elveţiene în cadrul programelor şi activităţilor Uniunii sau al unor părţi ale acestora;
(ii)dacă este relevant, nivelul de deschidere reciprocă pentru participarea entităţilor juridice stabilite în fiecare parte contractantă la programele, proiectele, acţiunile sau activităţile celeilalte părţi contractante sau la părţi ale acestora;
(iii)aplicarea mecanismului de contribuţie financiară menţionat la articolul 7 şi, acolo unde este relevant, a mecanismului de corecţie automată aplicabil programelor sau activităţilor Uniunii care figurează în protocoalele la prezentul acord în conformitate cu articolul 9;
(iv)schimbul de informaţii şi, acolo unde este relevant, examinarea oricăror întrebări cu privire la exploatarea rezultatelor, inclusiv la drepturile de proprietate intelectuală;
(v)discutarea, la cererea oricăreia dintre părţile contractante, a restricţiilor aplicate sau planificate de părţile contractante în ceea ce priveşte accesul la programele lor de cercetare şi inovare, în special în cazul acţiunilor legate de activele lor strategice, de interesele, de autonomia sau de securitatea lor;
(vi)examinarea modului de îmbunătăţire şi dezvoltare a cooperării;
(vii)discutarea în comun a orientărilor şi a priorităţilor viitoare ale politicilor legate de programele sau activităţile Uniunii care figurează în protocoalele la prezentul acord;
(viii)schimbul de informaţii privind, printre altele, noile acte legislative, decizii sau programe naţionale care sunt relevante pentru punerea în aplicare a prezentului acord şi a protocoalelor la acesta;
(ix)adoptarea protocoalelor la prezentul acord cu privire la clauzele şi condiţiile aplicabile pentru participarea Elveţiei la programele sau activităţile Uniunii sau la părţi ale acestora ori modificarea protocoalelor respective în funcţie de necesităţi, prin intermediul unei decizii;
(x)modificarea articolelor 11 şi 12 din prezentul acord pentru a ţine seama de modificările actelor uneia sau mai multor instituţii ale Uniunii, prin intermediul unei decizii;
b)asigură, în cooperare cu comitetul mixt înfiinţat în temeiul Acordului privind sănătatea (denumit în continuare "comitetul mixt pentru sănătate"), buna funcţionare şi punerea în aplicare eficace a prezentului acord în ceea ce priveşte participarea Elveţiei la programele de acţiune ale Uniunii în domeniul sănătăţii (10), numai în ceea ce priveşte aspectele reglementate de prezentul acord; şi, în special,
(10)Pentru perioada 2021-2027, este vorba despre programul "UE pentru sănătate", instituit prin Regulamentul (UE) 2021/522 al Parlamentului European şi al Consiliului din 24 martie 2021 de instituire a unui program de acţiune a Uniunii în domeniul sănătăţii ("programul «UE pentru sănătate» ") pentru perioada 2021-2027 şi de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 282/2014 (JO UE L 107, 26.3.2021, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/522/oj).
(i)adoptarea sau modificarea protocolului relevant, în consultare cu comitetul mixt pentru sănătate;
(ii)informarea comitetului mixt pentru sănătate atunci când ordinea de zi a reuniunilor sale include aspecte legate de un program de acţiune a Uniunii în domeniul sănătăţii.
(2)Deciziile comitetului mixt se iau prin consens. Deciziile sunt obligatorii pentru părţile contractante.
(3)Comitetul mixt este compus din reprezentanţi ai părţilor contractante.
(4)Comitetul mixt poate decide să înfiinţeze ad-hoc orice grup de lucru sau organism consultativ la nivel de experţi pentru a oferi asistenţă în legătură cu punerea în aplicare a prezentului acord.
(5)Comitetul mixt este coprezidat de câte un reprezentant al fiecărei părţi contractante.
(6)Comitetul mixt îşi desfăşoară activitatea în permanenţă, printr-un schimb de informaţii relevante realizat prin orice mijloace de comunicare, în special în legătură cu participarea şi performanţa entităţilor elveţiene. În special, comitetul mixt îşi poate îndeplini sarcinile în scris ori de câte ori este necesar.
(7)Comitetul mixt se reuneşte cel puţin o dată pe an, alternativ la Bruxelles şi Berna, cu excepţia cazului în care copreşedinţii decid altfel. Acesta se reuneşte, de asemenea, la cererea oricăreia dintre părţile contractante. Copreşedinţii pot conveni ca o reuniune a comitetului mixt să aibă loc prin videoconferinţă sau teleconferinţă.
(8)Comitetul mixt îşi adoptă regulamentul de procedură în cadrul primei sale şedinţe.
Art. 17: Intrarea în vigoare
(1)Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de către părţile contractante în conformitate cu procedurile fiecăreia. Fiecare parte contractantă notifică celeilalte părţi îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.
(2)Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează ultimei notificări cu privire la depunerea următoarelor instrumente:
a)Protocolul instituţional la Acordul dintre Comunitatea Europeană şi statele membre ale acesteia, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, privind libera circulaţie a persoanelor;
b)Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi statele membre ale acesteia, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, privind libera circulaţie a persoanelor;
c)Protocolul instituţional la Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind transportul aerian;
d)Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind transportul aerian;
e)Protocolul privind ajutoarele de stat la Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind transportul aerian;
f)Protocolul instituţional la Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind transportul rutier şi feroviar de mărfuri şi călători;
g)Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind transportul rutier şi feroviar de mărfuri şi călători;
h)Protocolul privind ajutoarele de stat la Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind transportul rutier şi feroviar de mărfuri şi călători;
i)Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind comerţul cu produse agricole;
j)Protocolul instituţional la Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind recunoaşterea reciprocă în materie de evaluare a conformităţii;
k)Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind recunoaşterea reciprocă în materie de evaluare a conformităţii;
l)Acordul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind contribuţia financiară regulată a Elveţiei la reducerea disparităţilor economice şi sociale din Uniunea Europeană;
m)Acordul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind clauzele şi condiţiile de participare a Confederaţiei Elveţiene la Agenţia Uniunii Europene pentru Programul spaţial.
Art. 18: Aplicarea cu titlu provizoriu
(1)Părţile contractante pot aplica prezentul acord cu titlu provizoriu, în conformitate cu legislaţia şi cu procedurile interne ale fiecăreia, începând cu 1 ianuarie 2025. În cazul în care prezentul acord este semnat după 15 noiembrie 2025, părţile contractante aplică prezentul acord cu titlu provizoriu, în conformitate cu legislaţia şi cu procedurile interne ale fiecăreia, începând cu 1 ianuarie 2026.
(2)Aplicarea cu titlu provizoriu a prezentului acord încetează cel târziu la 31 decembrie 2028 în cazul în care Elveţia nu şi-a finalizat procedurile interne necesare pentru intrarea în vigoare a instrumentelor care figurează la articolul 17 până la data respectivă.
(3)În cazul în care aplicarea cu titlu provizoriu a prezentului acord încetează în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, părţile contractante convin că contribuţia operaţională a Elveţiei, astfel cum este menţionată la articolul 7, este exigibilă fără ajustarea prevăzută la articolul 8 sau fără corecţia prevăzută la articolul 9.
(4)Părţile contractante convin că proiectele sau acţiunile pentru care au fost asumate angajamente juridice pe durata aplicării cu titlu provizoriu a prezentului acord continuă până la finalizarea lor, în condiţiile stabilite de acord.
Art. 19: Suspendare
(1)Aplicarea unui protocol anexat la prezentul acord poate fi suspendată de Uniune în legătură cu un program sau o activitate a Uniunii ori cu părţi ale acestora:
a)în cazul în care Elveţia nu îşi îndeplineşte obligaţiile care îi revin în temeiul articolului 5 alineatul (1), iar această neîndeplinire a obligaţiilor are un impact semnificativ asupra punerii în aplicare a programului sau a activităţii respective ori a unei părţi a acestora;
b)în cazul neplăţii parţiale sau integrale a contribuţiei financiare datorate de Elveţia în cadrul programului sau al activităţii respective.
În cazul în care neplata periclitează în mod semnificativ punerea în aplicare şi gestionarea programului sau activităţii Uniunii, Comisia Europeană trimite o scrisoare oficială de atenţionare. În cazul în care nu se efectuează nicio plată în termen de 20 de zile lucrătoare de la primirea scrisorii oficiale de atenţionare, suspendarea aplicării protocolului relevant anexat la prezentul acord se notifică Elveţiei de către Comisia Europeană printr-o scrisoare oficială de notificare care produce efecte după 15 zile de la primirea notificării respective de către Elveţia;
c)în cazurile prevăzute la articolul 16 din Acordul privind sănătatea, în ceea ce priveşte participarea Elveţiei la un program de acţiune a Uniunii în domeniul sănătăţii.
(2)În cazul în care se suspendă aplicarea unui protocol anexat la prezentul acord, entităţile elveţiene nu sunt eligibile să participe la procedurile de atribuire care nu sunt încă încheiate la data intrării în vigoare a suspendării. O procedură de atribuire este considerată încheiată atunci când, în urma procedurii respective, au fost asumate angajamente juridice.
(3)Suspendarea aplicării unui protocol anexat la prezentul acord nu aduce atingere angajamentelor juridice asumate cu entităţile elveţiene în cadrul programului sau al activităţii respective a Uniunii înainte de intrarea în vigoare a suspendării. Protocolul relevant anexat la prezentul acord continuă să se aplice respectivelor angajamente juridice.
(4)De îndată ce primeşte întregul cuantum al contribuţiei financiare exigibile, Uniunea transmite imediat Elveţiei o notificare în acest sens. Suspendarea se ridică, cu efect imediat, în momentul transmiterii acestei notificări.
(5)Începând de la data la care se ridică suspendarea aplicării unui protocol anexat la prezentul acord, entităţile elveţiene sunt din nou eligibile să participe la procedurile de atribuire lansate în cadrul programului sau activităţii respective a Uniunii după această dată şi la procedurile de atribuire lansate înaintea acestei date, pentru care termenele de depunere a candidaturilor nu au expirat.
(6)În cazul în care, după şase luni de la începerea unei suspendări în conformitate cu alineatul (1), circumstanţele care au cauzat suspendarea persistă, Uniunea poate denunţa unilateral protocolul suspendat în ceea ce priveşte programul sau activitatea Uniunii în cauză ori o parte a acestora.
Art. 20: Denunţare
(1)O parte contractantă poate denunţa prezentul acord prin notificarea celeilalte părţi contractante.
(2)Prezentul acord încetează să mai fie în vigoare la şase luni de la primirea notificării scrise menţionate la alineatul (1).
(3)În cazul în care prezentul acord este denunţat în conformitate cu prezentul articol, părţile contractante convin următoarele:
a)proiectele sau acţiunile în legătură cu care au fost asumate angajamente juridice după intrarea în vigoare a prezentului acord şi înainte de denunţarea acestuia continuă până la finalizarea lor în condiţiile stabilite în prezentul acord;
b)contribuţia financiară anuală la un program sau o activitate a Uniunii pentru anul N în cursul căruia prezentul acord este denunţat se plăteşte integral în conformitate cu articolul 7 din prezentul acord şi cu orice norme relevante din protocolul respectiv. În cazul în care se aplică mecanismul de ajustare, contribuţia operaţională la programul sau activitatea relevantă din anul N se ajustează în conformitate cu articolul 8 din prezentul acord. Pentru programele sau activităţile Uniunii în care se aplică atât mecanismul de ajustare, cât şi mecanismul de corecţie automată, contribuţia operaţională relevantă pentru anul N se ajustează în conformitate cu articolul 8 din prezentul acord şi se corectează în conformitate cu articolul 9 din acesta. Pentru programele sau activităţile Uniunii în care se aplică doar mecanismul de corecţie, contribuţia operaţională relevantă pentru anul N se corectează în conformitate cu articolul 9 din prezentul acord. Taxa de participare plătită pentru anul N ca parte a contribuţiei financiare la un program sau o activitate a Uniunii nu se ajustează şi nici nu se corectează;
c)în cazul în care se aplică mecanismul de ajustare, după anul în care prezentul acord este denunţat, contribuţiile operaţionale la un program sau la o activitate a Uniunii plătite pentru anii în care s-a aplicat prezentul acord se ajustează în conformitate cu articolul 8. Pentru programele sau activităţile Uniunii în care se aplică atât mecanismul de ajustare, cât şi mecanismul de corecţie automată, aceste contribuţii operaţionale se ajustează în conformitate cu articolul 8 şi se corectează automat în conformitate cu articolul 9. Pentru programele sau activităţile Uniunii în care se aplică doar mecanismul de corecţie automată, contribuţiile operaţionale relevante pentru anul N se corectează în mod automat în conformitate cu articolul 9.
(4)Sub rezerva alineatului (3), participarea Elveţiei la un program de acţiune a Uniunii în domeniul sănătăţii poate înceta în cazurile prevăzute la articolul 16 din Acordul privind sănătatea.
(5)Sub rezerva alineatului (3) şi fără a aduce atingere dispoziţiilor contrare din prezentul acord, participarea Elveţiei la un program de acţiune a Uniunii în domeniul sănătăţii încetează în aceeaşi zi în care Acordul privind sănătatea încetează să mai fie în vigoare.
(6)Părţile contractante soluţionează de comun acord oricare alte consecinţe ale denunţării prezentului acord.
Art. 21: Anexă şi protocoale
- Anexa şi protocoalele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, irlandeză, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, textele redactate în fiecare limbă fiind egal autentice.
DREPT CARE, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, au semnat prezentul acord.



-****-
ANEXĂ:ANEXĂ PRIVIND DISPOZIŢIILE ÎN MATERIE DE EXECUŢIE FINANCIARĂ
(1)Pentru fiecare program sau activitate a Uniunii ori părţi ale acestora la care participă Elveţia, Comisia Europeană comunică Elveţiei, cât mai rapid posibil şi cel târziu la data de 16 aprilie a fiecărui exerciţiu financiar, următoarele informaţii:
a)cuantumul creditelor de angajament înscrise în bugetul Uniunii adoptat definitiv pentru anul în cauză pentru liniile bugetare referitoare la participarea Elveţiei, în conformitate cu protocoalele la prezentul acord, şi, dacă este cazul, cuantumul creditelor din venituri alocate externe care nu rezultă din contribuţia financiară a altor donatori la liniile bugetare respective;
b)cuantumul taxei de participare menţionate la articolul 7 din prezentul acord;
c)începând cu anul N+1 al implementării unui program inclus în protocoalele la prezentul acord, execuţia creditelor de angajament corespunzătoare exerciţiului bugetar N şi nivelul de dezangajare;
d)în ceea ce priveşte programele sau părţi ale acestora cărora li se aplică articolul 9 din prezentul acord, în cazul în care aceste informaţii sunt necesare în vederea calculării corecţiei automate, nivelul angajamentelor contractate în favoarea entităţilor elveţiene, defalcate pe anul corespunzător creditelor bugetare, şi nivelul total al angajamentelor.
Pe baza proiectului său de buget, Comisia Europeană furnizează, cât mai curând posibil, dacă este posibil în cursul lunii iunie şi cel târziu până la data de 1 septembrie a fiecărui exerciţiu financiar, o estimare a informaţiilor menţionate la literele (a) şi (b).
(2)Valoarea totală a cererii de fonduri pentru un anumit exerciţiu se stabileşte prin aplicarea cuantumului anual calculat în conformitate cu articolul 7 din prezentul acord, inclusiv, dacă acest lucru se aplică programului Uniunii, a oricăror ajustări efectuate în temeiul articolului 8 din prezentul acord şi, dacă acest lucru se aplică programului Uniunii, a oricăror corecţii efectuate în temeiul articolului 9 din prezentul acord.
Aplicarea prezentului alineat nu are nicio consecinţă asupra stabilirii modului de calcul al corecţiei automate prevăzute la articolul 9 din prezentul acord.
(3)Comisia Europeană lansează, cel târziu la 16 aprilie şi, dacă acest lucru se aplică programului Uniunii, cel devreme la 22 octombrie şi cel târziu la data de 31 octombrie a fiecărui exerciţiu financiar, o cerere de fonduri adresată Elveţiei care corespunde contribuţiei Elveţiei în temeiul prezentului acord la fiecare dintre programele sau activităţile Uniunii ori părţi ale acestora la care participă Elveţia.
(4)Cererea de fonduri menţionată la alineatul (3) este structurată în tranşe după cum urmează:
a)prima tranşă a anului, în legătură cu cererea de fonduri care urmează să fie lansată până la 16 aprilie, corespunde unui cuantum de până la echivalentul estimării contribuţiei financiare anuale a programului în cauză menţionată la alineatul (1).
Elveţia plăteşte cuantumul indicat în această cerere de fonduri în termen de cel mult 60 de zile de la lansarea cererii de fonduri;
b)după caz, a doua tranşă a anului, în legătură cu cererea de fonduri care urmează să fie lansată cel devreme la 22 octombrie şi cel târziu la 31 octombrie, corespunde diferenţei dintre cuantumul menţionat la alineatul (1) şi cuantumul menţionat la alineatul (3), în cazul în care cuantumul menţionat la alineatul (3) este mai mare. Elveţia plăteşte cuantumul indicat în această cerere de fonduri până la 21 decembrie.
Elveţia poate efectua plăţi separate pentru fiecare program şi activitate.
(5)În cazul în care prezentul acord începe să se aplice cu titlu provizoriu în 2025, pentru primul an de punere în aplicare a acestuia, Comisia Europeană lansează o singură cerere de fonduri în termen de 60 de zile de la semnarea prezentului acord şi cel târziu până la 10 decembrie 2025.
(6)În cazul în care prezentul acord începe să se aplice cu titlu provizoriu în 2025, Elveţia plăteşte cuantumul indicat în cererea de fonduri prevăzută la alineatul (5) în termen de cel mult 30 de zile de la lansarea cererii de fonduri şi cel târziu până la 21 decembrie 2025.
(7)În cazul în care participarea Elveţiei încetează în temeiul articolului 20 din prezentul acord, orice plată legată de perioada anterioară intrării în vigoare a încetării devine exigibilă. Comisia Europeană lansează o cerere de fonduri în legătură cu cuantumul exigibil cel târziu la o lună de la intrarea în vigoare a încetării. Elveţia plăteşte respectivul cuantum exigibil în termen de 60 de zile de la lansarea cererii de fonduri.
(8)Orice întârziere în plata contribuţiei duce la plata de către Elveţia a unei dobânzi penalizatoare care se aplică cuantumului restant la scadenţă, până în ziua în care respectivul cuantum restant este plătit integral.
(9)Rata dobânzii pentru creanţele neplătite la scadenţă este rata aplicată de Banca Centrală Europeană principalelor sale operaţiuni de refinanţare, astfel cum este publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C, în vigoare în prima zi a lunii de scadenţă, sau 0 %, alegându-se cea mai mare dintre cele două rate, plus 3,5 puncte procentuale.
Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 16 decembrie 2025