Directiva 2011/16/UE/15-feb-2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal şi de abrogare a Directivei 77/799/CEE

Acte UE

Jurnalul Oficial 64L

În vigoare
Versiune de la: 26 Noiembrie 2025
Directiva 2011/16/UE/15-feb-2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal şi de abrogare a Directivei 77/799/CEE
Dată act: 15-feb-2011
Emitent: Consiliul Uniunii Europene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolele 113 şi 115,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
(1)Avizul din 10 februarie 2010 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European (2),
(2)Avizul din 16 iulie 2009 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială,
întrucât:
(1)În această eră a globalizării, nevoia de asistenţă reciprocă între statele membre în domeniul fiscal este mai acută ca oricând. Mobilitatea contribuabililor, numărul tranzacţiilor transfrontaliere şi internaţionalizarea instrumentelor financiare au cunoscut o dezvoltare puternică, ceea ce îngreunează stabilirea corectă a taxelor şi impozitelor de către statele membre. Această dificultate din ce în ce mai mare afectează funcţionarea sistemelor de impozitare şi atrage după sine apariţia dublei impuneri, fapt care incită la fraudă fiscală şi evaziune fiscală, competenţele de control rămânând la nivel naţional. Ea pune aşadar în pericol funcţionarea pieţei interne.
(2)În consecinţă, un stat membru nu îşi poate gestiona sistemul de impozitare intern, în special în ceea ce priveşte impozitarea directă, în lipsa unor informaţii din partea altor state membre. Pentru contracararea efectelor negative ale acestui fenomen, este indispensabil să se instituie o nouă cooperare administrativă între administraţiile fiscale ale statelor membre. Este necesar să se creeze instrumente care să permită instaurarea încrederii între statele membre, prin instituirea de norme, obligaţii şi drepturi identice pentru toate statele membre.
(3)Prin urmare, ar trebui adoptată o abordare cu totul nouă, prin elaborarea unui text nou care să confere statelor membre prerogativele necesare unei cooperări eficiente la nivel internaţional, în vederea contracarării efectelor negative asupra pieţei interne ale globalizării în continuă creştere.
(4)În acest context, actuala Directivă 77/799/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1977 privind asistenţa reciprocă acordată de autorităţile competente din statele membre în domeniul impozitării directe şi al impozitării primelor de asigurare (3) nu mai asigură măsurile corespunzătoare. Deficienţele profunde ale acesteia au fost examinate de grupul de lucru ad hoc al Consiliului în materie de fraudă fiscală, în cadrul unui raport elaborat în 22 mai 2000, şi mai recent în Comunicarea Comisiei privind prevenirea şi combaterea abuzurilor corporative şi financiare din 27 septembrie 2004 şi în Comunicarea Comisiei privind necesitatea elaborării unei strategii coordonate de îmbunătăţire a luptei împotriva fraudei fiscale din 31 mai 2006.
(3)JO L 336, 27.12.1977, p. 15.
(5)Directiva 77/799/CEE, chiar modificată ulterior, a fost concepută într-un context diferit de cerinţele actuale ale pieţei interne şi nu mai permite îndeplinirea noilor cerinţe în materie de cooperare administrativă.
(6)Ţinând cont de numărul şi de importanţa adaptărilor necesare ale Directivei 77/799/CEE, o simplă modificare a acesteia nu ar fi suficientă pentru îndeplinirea obiectivelor prezentate mai sus. Directiva 77/799/CEE ar trebui aşadar abrogată şi înlocuită de un nou instrument juridic. Acest instrument ar trebui să se aplice taxelor şi impozitelor directe şi indirecte care în prezent nu fac obiectul legislaţiei Uniunii. În acest sens, prezenta nouă directivă este considerată ca fiind instrumentul adecvat pentru a permite o cooperare administrativă eficientă.
(7)Prezenta directivă se bazează pe realizările Directivei 77/799/CEE, însă prevede norme mai clare şi mai precise care să reglementeze cooperarea administrativă dintre statele membre, în cazul în care acest lucru este necesar, în scopul de a institui, în special în ceea ce priveşte schimbul de informaţii, o sferă mai largă de cooperare administrativă între statele membre. Ar trebui, de asemenea, ca norme mai clare să facă posibilă în special includerea tuturor persoanelor juridice şi fizice din Uniune, ţinând seama de gama tot mai largă de construcţii juridice, inclusiv, dar fără a se limita la construcţiile tradiţionale cum ar fi trusturile, fundaţiile şi fondurile de investiţii, precum şi orice nou instrument care poate fi instituit de către contribuabilii din statele membre.
(8)Este necesar să existe un contact mai direct între birourile locale sau naţionale responsabile de cooperarea administrativă din statele membre, regula fiind comunicarea între birourile centrale de legătură. Lipsa contactelor directe conduce la ineficienţă, la utilizarea insuficientă a mecanismelor de cooperare administrativă şi la întârzieri în comunicarea informaţiilor. Prin urmare, este necesar să se prevadă dispoziţii care să permită contacte mai directe între servicii în vederea unei cooperări mai eficiente şi mai rapide. Repartizarea de competenţe departamentelor de legătură ar trebui prevăzută în cadrul dispoziţiilor interne ale fiecărui stat membru.
(9)Statele membre ar trebui să facă schimb de informaţii privind cazuri specifice în cazul în care acest lucru este solicitat de un alt stat membru şi să facă demersurile necesare pentru a obţine aceste informaţii. Standardul "relevanţei previzibile" are rolul de a crea condiţiile pentru schimbul de informaţii în domeniul fiscal în cea mai mare măsură posibilă şi, în acelaşi timp, de a clarifica faptul că statele membre nu au posibilitatea de a se implica în "anchete pentru găsirea probelor" sau de a solicita informaţii puţin probabil a fi relevante pentru veniturile impozabile ale unui contribuabil dat. Articolul 20 din prezenta directivă cuprinde cerinţe procedurale; aceste dispoziţii ar trebui interpretate într-un mod mai larg, pentru a nu împiedica schimbul efectiv de informaţii.
(10)Este recunoscut faptul că schimbul automat obligatoriu de informaţii fără condiţii preliminare reprezintă cea mai eficientă modalitate de îmbunătăţire a evaluării corecte a taxelor şi impozitelor în situaţii transfrontaliere şi de combatere a fraudei. În acest scop, ar trebui urmată în consecinţă o abordare pe etape, începând cu schimbul automat de informaţii disponibil pe cinci categorii şi revizuind dispoziţiile relevante în urma unui raport al Comisiei.
(11)Schimbul spontan de informaţii între statele membre ar trebui de asemenea intensificat şi încurajat.
(12)Ar trebui prevăzute termenele-limită pentru furnizarea de informaţii în temeiul prezentei directive pentru a asigura faptul că schimbul de informaţii se produce la timp şi, în consecinţă, este eficace.
(13)Este important să li se permită funcţionarilor din cadrul administraţiei fiscale a unui stat membru să fie prezenţi pe teritoriul unui alt stat membru.
(14)Deoarece situaţia fiscală a uneia sau a mai multor persoane impozabile stabilite în mai multe state membre prezintă adesea un interes comun sau complementar, este necesar să se prevadă posibilitatea ca aceste persoane să fie controlate simultan de către două sau mai multe state membre, prin acord reciproc şi pe bază de voluntariat.
(15)Ţinând cont de obligaţia legală din unele state membre de a notifica contribuabilului deciziile şi actele referitoare la obligaţiile sale fiscale şi de dificultăţile întâmpinate din acest motiv de autorităţile fiscale, inclusiv atunci când contribuabilul s-a stabilit într-un alt stat membru, este de dorit ca, în aceste cazuri, autorităţile fiscale să poată solicita cooperarea autorităţilor competente ale statului membru în care s-a stabilit contribuabilul.
(16)Transmiterea unui feedback cu privire la informaţiile trimise va încuraja cooperarea administrativă dintre statele membre.
(17)Este necesar să existe o colaborare între statele membre şi Comisie pentru a face posibile studiul continuu al procedurilor de cooperare şi schimbul de experienţă şi de bune practici în domeniile de interes.
(18)În scopul eficienţei cooperării administrative, este important ca, sub rezerva restricţiilor prevăzute în prezenta directivă, informaţiile şi documentele obţinute în temeiul prezentei directive să poată fi utilizate şi în alte scopuri de către statele membre care le-au primit. Este, de asemenea, important ca statele membre să poată transmite informaţiile respective unei ţări terţe, în anumite condiţii.
(19)Ar trebui să fie clar definite şi delimitate situaţiile în care un stat membru solicitat poate refuza furnizarea de informaţii, ţinând seama de anumite interese private, care ar trebui să fie protejate, precum şi de interesul public.
(20)Statul membru nu ar trebui însă să refuze transmiterea informaţiilor pe motiv că nu are un interes naţional sau că informaţiile sunt deţinute de o bancă, de o altă instituţie financiară, de o persoană desemnată sau care acţionează în calitate de agent sau de administrator, sau pe motiv că informaţiile respective se referă la participaţiile la capitalul unei persoane.
(21)Prezenta directivă cuprinde norme minime şi, prin urmare, nu ar trebui să afecteze dreptul statelor membre de a iniţia o cooperare extinsă cu alte state membre în temeiul legislaţiei lor interne sau în cadrul acordurilor bilaterale sau multilaterale încheiate cu alte state membre.
(22)Ar trebui de asemenea precizat faptul că, atunci când un stat membru oferă unei ţări terţe o cooperare mai extinsă decât cea prevăzută de prezenta directivă, el nu ar trebui să refuze o astfel de cooperare extinsă cu alte state membre care doresc să iniţieze o astfel de cooperare extinsă reciprocă.
(23)Schimbul de informaţii ar trebui să se desfăşoare prin intermediul unor formulare, formate şi canale de comunicare standardizate.
(24)Este necesară o evaluare a eficacităţii cooperării administrative, în special pe bază de statistici.
(25)Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive se adoptă în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competenţelor de executare conferite Comisiei (1).
(1)JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(26)În conformitate cu punctul 34 din Acordul interinstituţional pentru o mai bună legiferare, statele membre sunt încurajate să elaboreze, pentru ele şi în interesul Uniunii, tabelele de corespondenţă care să ilustreze, pe cât posibil, corelaţia dintre prezenta directivă şi măsurile de transpunere şi să le facă publice.
(27)Toate schimburile de informaţii menţionate în prezenta directivă fac obiectul dispoziţiilor de punere în aplicare a Directivei 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi libera circulaţie a acestor date (2) şi a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecţia persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile şi organele comunitare şi privind libera circulaţie a acestor date (3). Cu toate acestea, este oportun să se ia în considerare limitarea anumitor drepturi şi obligaţii prevăzute de Directiva 95/46/CE, pentru a proteja interesele menţionate la articolul 13 alineatul (1) litera (e) din directiva menţionată. Această limitare este necesară şi proporţională, având în vedere pierderile potenţiale de venituri pentru statele membre şi importanţa crucială a informaţiilor care fac obiectul prezentei directive în combaterea eficientă a fraudei.
(2)JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
(3)JO L 8, 12.1.2001, p. 1.
(28)Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale şi principiile recunoscute în special de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene.
(29)Deoarece obiectivul prezentei directive, şi anume instituirea unei cooperări administrative eficiente între statele membre în vederea contracarării efectelor negative ale globalizării în creştere asupra pieţei interne, nu poate fi îndeplinit în mod satisfăcător de către statele membre şi, din motive de uniformitate şi eficacitate, poate fi îndeplinit mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarităţii prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporţionalităţii, prevăzut la acelaşi articol, prezenta directivă nu depăşeşte ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivului respectiv,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
-****-
Art. 1: Obiect
(1)Prezenta directivă prevede normele şi procedurile conform cărora statele membre cooperează între ele în vederea realizării unui schimb de informaţii care este în mod previzibil relevant pentru administrarea şi aplicarea legilor interne ale statelor membre în privinţa taxelor şi impozitelor menţionate la articolul 2.
(2)De asemenea, prezenta directivă prevede dispoziţii pentru schimbul de informaţii prin mijloace electronice, menţionat la alineatul (1), precum şi norme şi proceduri conform cărora statele membre vor coopera cu Comisia pe teme de coordonare şi evaluare.
(3)Prezenta directivă nu afectează aplicarea în statele membre a normelor privind asistenţa reciprocă în materie penală. De asemenea, prezenta directivă nu aduce atingere îndeplinirii niciunei obligaţii a statelor membre în temeiul altor instrumente juridice, inclusiv acorduri bilaterale sau multilaterale, în ceea ce priveşte cooperarea administrativă extinsă.
Art. 2: Domeniu de aplicare
(1)Prezenta directivă se aplică tuturor tipurilor de taxe şi impozite percepute de către sau în numele unui stat membru sau al subdiviziunilor teritoriale sau administrative ale acestuia, inclusiv autorităţile locale.
(2)Fără a aduce atingere alineatului (1), prezenta directivă nu se aplică taxei pe valoarea adăugată şi nici taxelor vamale sau accizelor care fac obiectul unei alte legislaţii a Uniunii privind cooperarea administrativă dintre statele membre. Prezenta directivă nu se aplică nici contribuţiilor obligatorii la sistemul de securitate socială plătibile statului membru, unei subdiviziuni a acestuia sau instituţiilor de securitate socială de drept public.
(3)Taxele şi impozitele, astfel cum sunt menţionate la alineatul (1), nu se interpretează în niciun caz ca incluzând:
a)taxele, cum ar fi cele pentru certificate şi alte documente emise de autorităţile publice; sau
b)contribuţiile de natură contractuală, cum ar fi sumele stabilite pentru utilităţile publice.
(4)Prezenta directivă se aplică taxelor şi impozitelor menţionate la alineatul (1), percepute în cadrul teritoriului unde tratatele sunt aplicabile în temeiul articolului 52 din Tratatul privind Uniunea Europeană.
Art. 3: Definiţii
În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiţii:
1."autoritate competentă" a unui stat membru înseamnă autoritatea care a fost desemnată ca atare de către statul membru respectiv. Atunci când acţionează în temeiul prezentei directive, biroul central de legătură, un departament de legătură sau un funcţionar competent este considerat, de asemenea, autoritate competentă prin delegare, conform articolului 4;
2."birou central de legătură" înseamnă biroul care a fost desemnat ca fiind responsabilul principal pentru contactele cu alte state membre în domeniul cooperării administrative;
3."departament de legătură" înseamnă orice birou, altul decât biroul central de legătură, care a fost astfel desemnat în vederea schimbului direct de informaţii în temeiul prezentei directive;
4."funcţionar competent" înseamnă orice funcţionar care este autorizat să facă schimb direct de informaţii în temeiul prezentei directive;
5."autoritate solicitantă" înseamnă biroul central de legătură, un departament de legătură sau orice funcţionar competent al unui stat membru care înaintează o cerere de asistenţă în numele autorităţii competente;
6."autoritate solicitată" înseamnă biroul central de legătură, un departament de legătură sau orice funcţionar competent al unui stat membru care primeşte o cerere de asistenţă în numele autorităţii competente;
7."anchetă administrativă" înseamnă toate controalele, verificările şi alte acţiuni întreprinse de statele membre în exercitarea atribuţiilor lor, în scopul asigurării aplicării corecte a legislaţiei fiscale;
8."schimb de informaţii la cerere" înseamnă schimbul de informaţii efectuat pe baza unei cereri adresate de statul membru solicitant statului membru solicitat într-un caz specific;
9.«schimb automat» înseamnă:
(a)în sensul articolului 8 alineatul (1) şi al articolelor 8a-8ae, comunicarea sistematică de informaţii predefinite către alt stat membru, fără cerere prealabilă, la intervale regulate prestabilite. În sensul articolului 8 alineatul (1), menţiunea referitoare la informaţiile disponibile se referă la informaţii din dosarele fiscale ale statului membru care comunică informaţiile respective, care pot fi accesate în conformitate cu procedurile de colectare şi de procesare a informaţiilor din respectivul stat membru;

(b)în sensul articolului 8 alineatul (3a), comunicarea sistematică a informaţiilor predefinite referitoare la rezidenţii din alte state membre către statul membru de rezidenţă relevant, fără cerere prealabilă, la intervale regulate prestabilite;
(c)în sensul dispoziţiilor din prezenta directivă, cu excepţia articolului 8 alineatele (1) şi (3a) şi a articolelor 8a-8ae, comunicarea sistematică de informaţii predefinite prevăzută la primul paragraf literele (a) şi (b) de la prezentul punct.
În contextul prezentului articol, al articolului 8 alineatele (3a) şi (7a) şi al articolului 21 alineatul (2) din prezenta directivă şi în contextul anexei IV la prezenta directivă, orice termen scris cu iniţială majusculă are sensul atribuit conform definiţiilor corespunzătoare prevăzute în anexa I la prezenta directivă. În contextul articolului 21 alineatul (5) şi al articolului 25 alineatele (3) şi (4) din prezenta directivă, orice termen scris cu iniţială majusculă are sensul atribuit conform definiţiilor corespunzătoare prevăzute în anexa I, V sau VI la prezenta directivă. În contextul articolului 8aa din prezenta directivă şi al anexei III la aceasta, orice termen scris cu iniţială majusculă are sensul atribuit conform definiţiilor corespunzătoare prevăzute în anexa III la prezenta directivă. În contextul articolului 8ac din prezenta directivă şi al anexei V la aceasta, orice termen scris cu iniţială majusculă are sensul atribuit conform definiţiilor corespunzătoare prevăzute în anexa V la prezenta directivă. În contextul articolului 8ad din prezenta directivă şi al anexei VI la aceasta, orice termen scris cu iniţială majusculă are sensul atribuit conform definiţiilor corespunzătoare prevăzute în anexa VI la prezenta directivă. În contextul articolelor 8ae şi 9a din prezenta directivă şi al anexei VII la aceasta, orice termen are acelaşi înţeles ca cel definit la articolul 3, articolul 9 alineatul (2) litera (a), articolul 16 alineatele (4), (6), (8) şi (11), articolul 17 alineatul (1), articolul 21 alineatul (5), articolul 22 alineatul (1), articolul 24 alineatele (4) şi (6), articolul 26 alineatul (2), articolul 27 alineatele (3), (4) şi (5), articolul 28 alineatul (1), articolul 30 alineatul (2), articolul 31 alineatul (1), articolul 32, articolul 33 alineatul (1), articolul 35 alineatul (1), articolul 36 alineatul (1), articolul 37 alineatul (1), articolul 39 alineatul (1), articolul 42 alineatul (1), articolul 44 alineatul (1), articolul 47 alineatul (1) şi articolul 49 alineatul (3) din Directiva (UE) 2022/2523 a Consiliului (*1). În plus, orice termen scris cu iniţială majusculă are acelaşi înţeles ca cel definit în secţiunea I din anexa VII la prezenta directivă.
(*1)Directiva (UE) 2022/2523 a Consiliului din 15 decembrie 2022 privind asigurarea unui nivel minim global de impozitare a grupurilor de întreprinderi multinaţionale şi a grupurilor naţionale de mari dimensiuni în Uniune (JO L 328, 22.12.2022, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2022/2523/oj).

10."schimb spontan" înseamnă comunicarea nesistematică, în orice moment şi fără o cerere prealabilă, a unor informaţii către un alt stat membru;
11."persoană" înseamnă:
(a)o persoană fizică;
(b)o persoană juridică;
(c)atunci când legislaţia în vigoare prevede acest lucru, o asociaţie de persoane căreia îi este recunoscută capacitatea de a încheia acte juridice, dar care nu are statutul de persoană juridică; sau
(d)orice altă construcţie juridică, indiferent de natura sau forma acesteia, fie că are sau nu personalitate juridică, care deţine sau gestionează active care, alături de venitul generat de acestea, sunt supuse unor taxe sau impozite care fac obiectul prezentei directive;
12."prin mijloace electronice" înseamnă prin utilizarea unui echipament electronic pentru procesarea, inclusiv compresia digitală, şi stocarea datelor, şi prin utilizarea transmisiei prin fir, a transmisiei radio, a tehnologiilor optice sau a altor mijloace electromagnetice;
13."reţea CCN" înseamnă platforma comună bazată pe reţeaua comună de comunicaţii (CCN) dezvoltată de Uniune pentru a asigura toate transmisiile prin mijloace electronice între autorităţile competente din domeniul vamal şi fiscal.
14.«decizie fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră» înseamnă orice acord, comunicare sau orice alt instrument sau acţiune cu efecte similare, inclusiv o decizie emisă, modificată sau reînnoită în contextul unui audit fiscal şi care îndeplineşte următoarele condiţii:
(a)este emisă, modificată sau reînnoită de către sau în numele guvernului sau al autorităţii fiscale a unui stat membru sau de către subdiviziunile teritoriale sau administrative ale statului membru, inclusiv autorităţile locale, indiferent dacă aceasta este efectiv utilizată;
(b)este emisă, modificată sau reînnoită la adresa unei anumite persoane sau a unui anumit grup de persoane şi pe care această persoană sau acest grup de persoane are dreptul să se bazeze;
(c)se referă la interpretarea sau aplicarea unei dispoziţii legale sau administrative privind administrarea sau aplicarea normelor legale naţionale referitoare la impozitele din statul membru sau din subdiviziunile teritoriale sau administrative ale statului membru, inclusiv autorităţile locale;
(d)se referă la o tranzacţie transfrontalieră sau la informaţia dacă activităţile desfăşurate de o persoană într-o altă jurisdicţie creează sau nu un sediu permanent sau la informaţia dacă o persoană fizică are sau nu domiciliul fiscal în statul membru care a emis decizia; şi

(e)este luată anterior tranzacţiilor sau activităţilor dintr-o altă jurisdicţie care au potenţialul de a genera un sediu permanent sau anterior depunerii declaraţiei fiscale pentru perioada în care a avut loc tranzacţia sau seria de tranzacţii sau activităţi.
Tranzacţiile transfrontaliere pot include, fără a se limita la acestea, realizarea de investiţii, furnizarea de bunuri, servicii, finanţare sau utilizarea unor active corporale sau necorporale şi nu trebuie neapărat să implice în mod direct persoana căreia i se adresează decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră;
15.«acord prealabil privind preţul de transfer» înseamnă orice acord, comunicare sau orice alt instrument sau acţiune cu efecte similare, inclusiv unul (una) emis(ă), modificat(ă) sau reînnoit(ă) în contextul unui audit fiscal şi care îndeplineşte următoarele condiţii:
(a)este emis(ă), modificat(ă) sau reînnoit(ă) de către sau în numele guvernului sau al autorităţii fiscale din unul sau mai multe state membre, inclusiv al oricărei subdiviziuni teritoriale sau administrative din acestea, inclusiv autorităţi locale, indiferent dacă acesta (aceasta) este efectiv utilizat(ă);
(b)este emis(ă), modificat(ă) sau reînnoit(ă) la adresa unei anumite persoane sau a unui grup de persoane şi pe care această persoană sau grup de persoane are dreptul să se bazeze; şi
(c)stabileşte, anterior tranzacţiilor transfrontaliere între întreprinderi asociate, un set corespunzător de criterii pentru stabilirea preţurilor de transfer pentru aceste tranzacţii sau determină atribuirea profiturilor către un sediu permanent.
Întreprinderile sunt întreprinderi asociate atunci când o întreprindere participă direct sau indirect la conducerea, la controlul sau la capitalul unei alte întreprinderi sau când aceleaşi persoane participă direct sau indirect la conducerea, la controlul sau la capitalul întreprinderilor.
Preţurile de transfer sunt preţurile la care o întreprindere transferă bunuri corporale şi necorporale sau oferă servicii întreprinderilor asociate, iar «stabilirea preţurilor de transfer» se interpretează în consecinţă;
16.în sensul punctului 14, «tranzacţie transfrontalieră» înseamnă o tranzacţie sau o serie de tranzacţii în care:
(a)nu toate părţile la tranzacţie sau la seria de tranzacţii au rezidenţa fiscală în statul membru care emite, modifică sau reînnoieşte decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră;
(b)oricare dintre părţile la tranzacţie sau la seria de tranzacţii are în acelaşi timp rezidenţa fiscală în mai mult de o jurisdicţie;
(c)una dintre părţile la tranzacţie sau la seria de tranzacţii îşi desfăşoară activitatea într-o altă jurisdicţie prin intermediul unui sediu permanent şi tranzacţia sau seria de tranzacţii constituie o parte sau totalitatea activităţii la sediul permanent. O tranzacţie sau o serie de tranzacţii transfrontaliere include, de asemenea, măsurile luate de către o persoană în ceea ce priveşte activităţile comerciale din altă jurisdicţie pe care persoana respectivă le desfăşoară prin intermediul unui sediu permanent; sau
(d)tranzacţiile sau seriile de tranzacţii respective au un impact transfrontalier.
În sensul punctului 15, «tranzacţie transfrontalieră» înseamnă o tranzacţie sau o serie de tranzacţii care implică întreprinderi asociate care nu îşi au toate rezidenţa fiscală pe teritoriul aferent unei singure jurisdicţii sau o tranzacţie sau o serie de tranzacţii care au un impact transfrontalier;
17.în sensul punctelor 15 şi 16, «întreprindere» înseamnă orice formă de desfăşurare a unei activităţi comerciale.

18.«modalitate transfrontalieră» înseamnă o modalitate care implică fie mai mult de un stat membru, fie un stat membru şi o ţară terţă, dacă este îndeplinită cel puţin una din următoarele condiţii:
(a)nu toţi participanţii la modalitate sunt rezidenţi în scopuri fiscale în aceeaşi jurisdicţie;
(b)unul sau mai mulţi participanţi la modalitate au în acelaşi timp rezidenţa fiscală în mai mult de o jurisdicţie;
(c)unul sau mai mulţi participanţi la modalitate desfăşoară o activitate economică în altă jurisdicţie prin intermediul unui sediu permanent situat în jurisdicţia respectivă, iar modalitatea constituie totalitatea sau o parte a activităţii acelui sediu permanent;
(d)unul sau mai mulţi participanţi la modalitate desfăşoară o activitate într-o altă jurisdicţie fără a avea rezidenţa fiscală sau fără a institui un sediu permanent în acea jurisdicţie;
(e)o astfel de modalitate are un posibil impact asupra schimbului automat de informaţii sau a identificării beneficiarilor reali.
În sensul punctelor 18-25 din prezentul articol, al articolului 8ab şi al anexei IV, o modalitate include de asemenea o serie de modalităţi. O modalitate poate cuprinde mai multe etape sau părţi;
19.«modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării» înseamnă orice modalitate transfrontalieră care cuprinde cel puţin unul dintre semnele distinctive stabilite în anexa IV;
20.«semn distinctiv» înseamnă o caracteristică sau o însuşire a unei modalităţi transfrontaliere care prezintă un indiciu al unui potenţial risc de evitare a obligaţiilor fiscale, astfel cum este menţionată în anexa IV;
21.«intermediar» înseamnă orice persoană care proiectează, comercializează, organizează, pune la dispoziţie în vederea implementării sau gestionează implementarea unei modalităţi transfrontaliere care face obiectul raportării.
De asemenea, înseamnă orice persoană care, având în vedere faptele şi circumstanţele relevante şi pe baza informaţiilor disponibile, a cunoştinţelor de specialitate relevante şi a înţelegerii necesare pentru furnizarea acestor servicii, ştie sau ar fi rezonabil de aşteptat să ştie că s-a angajat să furnizeze, direct sau prin intermediul altor persoane, ajutor, asistenţă sau consiliere cu privire la proiectarea, comercializarea, organizarea, punerea la dispoziţie în vederea implementării sau gestionarea implementării unei modalităţi transfrontaliere care face obiectul raportării. Orice persoană are dreptul să furnizeze dovezi că nu a ştiut şi nu ar fi fost rezonabil de aşteptat să ştie că a fost implicată într-o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării. În acest scop, persoana respectivă se poate raporta la toate faptele şi circumstanţele relevante, la informaţiile disponibile, precum şi la cunoştinţele sale de specialitate relevante şi la capacitatea sa de înţelegere.
Pentru a fi un intermediar, o persoană trebuie să îndeplinească cel puţin una din următoarele condiţii suplimentare:
(a)să fie rezidentă în scopuri fiscale într-un stat membru;
(b)să aibă un sediu permanent într-un stat membru prin intermediul căruia să fie furnizate serviciile legate de modalitatea în cauză;
(c)să fie constituită într-un stat membru sau să fie reglementată de legislaţia unui stat membru;
(d)să fie înregistrată într-o asociaţie profesională legată de servicii juridice, fiscale sau de consultanţă într-un stat membru;
22.«contribuabil relevant» înseamnă orice persoană căreia i se pune la dispoziţie o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării în vederea implementării sau care este pregătită să implementeze o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării sau care a implementat prima etapă a unei astfel de modalităţi;
23.în sensul articolului 8ab, «întreprindere asociată» înseamnă o persoană care este legată de altă persoană cel puţin în unul din următoarele moduri:
(a)o persoană participă la gestionarea unei alte persoane prin faptul că se află în poziţia de a exercita o influenţă semnificativă asupra celeilalte persoane;
(b)o persoană participă la controlul asupra unei alte persoane printr-o participaţie care depăşeşte 25 % din drepturile de vot;
(c)o persoană participă la capitalul unei alte persoane printr-un drept de proprietate care, direct sau indirect, depăşeşte 25 % din capital;
(d)o persoană are dreptul să primească 25 % sau mai mult din profitul unei alte persoane.
Dacă mai multe persoane participă, astfel cum se menţionează la literele (a)-(d), la gestionarea, controlul, capitalul sau profitul aceleiaşi persoane, toate persoanele în cauză sunt considerate întreprinderi asociate.
Dacă aceleaşi persoane participă, astfel cum se menţionează la literele (a)-(d), la gestionarea, controlul, capitalul sau profitul mai multor persoane, toate persoanele în cauză sunt considerate întreprinderi asociate.
În sensul prezentului punct, o persoană care acţionează împreună cu o altă persoană în ceea ce priveşte drepturile de vot sau proprietatea asupra capitalului unei entităţi este considerată deţinătoare a unei participaţii la toate drepturile de vot sau proprietatea asupra capitalului a entităţii respective care sunt deţinute de cealaltă persoană.
În cazul participaţiilor indirecte, îndeplinirea cerinţelor de la litera (c) se stabileşte prin înmulţirea ratelor de participaţie pe nivelurile succesive. Se consideră că o persoană care deţine mai mult de 50 % din drepturile de vot deţine 100 % din drepturile de vot.
O persoană fizică, soţul său/soţia sa şi descendenţii sau ascendenţii direcţi sunt consideraţi o singură persoană;
24.«modalitate comercializabilă» înseamnă o modalitate transfrontalieră care este proiectată, comercializată, pregătită pentru implementare sau pusă la dispoziţie în vederea implementării, fără a fi necesară o personalizare substanţială a acesteia;
25.«modalitate ad-hoc» înseamnă orice modalitate transfrontalieră care nu este o modalitate comercializabilă.

26.«control comun» înseamnă o anchetă administrativă desfăşurată în comun de autorităţile competente din două sau mai multe state membre şi care are legătură cu una sau mai multe persoane care sunt de interes comun sau complementar pentru autorităţile competente din statele membre respective;
27.«încălcarea securităţii datelor» înseamnă o încălcare a securităţii care conduce la distrugerea, pierderea sau modificarea informaţiilor la orice incident de acces, divulgare sau utilizare inadecvată, necorespunzătoare sau neautorizată a acestora, inclusiv, dar fără a se limita la date cu caracter personal transmise, stocate sau prelucrate în alt mod, ca urmare a unor acte ilegale, neglijenţe sau accidente săvârşite cu intenţie. O încălcare a securităţii datelor poate viza confidenţialitatea, disponibilitatea şi integritatea datelor.

28.«venituri din dividende vărsate prin intermediul unor conturi altele decât cele de custodie» înseamnă dividende sau alte venituri considerate drept dividende în statul membru al plătitorului, care sunt plătite sau creditate în alt cont decât un Cont de Custodie, astfel cum este definit în anexa I secţiunea VIII punctul C subpunctul 3;
29.«produse de asigurări de viaţă neacoperite de alte instrumente juridice ale Uniunii privind schimbul de informaţii şi de alte măsuri similare» înseamnă contracte de asigurare, altele decât contractele de asigurare cu valoare de răscumpărare care fac obiectul raportării în conformitate cu anexa I secţiunea I, în care beneficiile din contracte sunt plătibile în cazul decesului unui deţinător de poliţă de asigurare;
30.«adresă de registru distribuit» înseamnă adresă de registru distribuit în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 18 din Regulamentul (UE) 2023/1113 al Parlamentului European şi al Consiliului (*2);
(*2) Regulamentul (UE) 2023/1113 al Parlamentului European şi al Consiliului din 31 mai 2023 privind informaţiile care însoţesc transferurile de fonduri şi de anumite criptoactive şi de modificare a Directivei (UE) 2015/849 (JO L 150, 9.6.2023, p. 1).

31.«client» înseamnă, în sensul articolului 8ab, orice intermediar sau contribuabil relevant care primeşte servicii, inclusiv asistenţă, consiliere, îndrumare sau orientări, din partea unui intermediar care trebuie să respecte privilegiul profesional legal în legătură cu o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării.

Art. 4: Organizare
(1)Fiecare stat membru informează Comisia, în termen de o lună începând cu 11 martie 2011, cu privire la autoritatea competentă pe care o desemnează în temeiul prezentei directive şi informează Comisia fără întârziere cu privire la orice eventuală schimbare a acesteia.
Comisia pune aceste informaţii la dispoziţia celorlalte state membre şi publică lista autorităţilor statelor membre în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(2)Autoritatea competentă desemnează un singur birou central de legătură. Autoritatea competentă este responsabilă de informarea Comisiei şi a celorlalte state membre cu privire la acesta.
Biroul central de legătură poate fi desemnat, de asemenea, responsabil de contactele cu Comisia. Autoritatea competentă este responsabilă de informarea Comisiei cu privire la acest lucru.
(3)Autoritatea competentă a fiecărui stat membru poate desemna departamente de legătură cu competenţe repartizate conform legislaţiei sau politicii sale naţionale. Biroul central de legătură are responsabilitatea de a actualiza lista departamentelor de legătură şi de a o pune la dispoziţia birourilor centrale de legătură din celelalte state membre interesate, precum şi a Comisiei.
(4)Autoritatea competentă a fiecărui stat membru poate desemna funcţionari competenţi. Biroul fiscal de legătură are responsabilitatea de a actualiza lista acestor funcţionari competenţi şi de a o pune la dispoziţia birourilor centrale de legătură din celelalte state membre interesate, precum şi a Comisiei.
(5)Funcţionarii implicaţi în cooperarea administrativă în temeiul prezentei directive sunt consideraţi, în orice situaţie, ca fiind funcţionari competenţi în acest sens, în conformitate cu condiţiile prevăzute de autorităţile competente.
(6)Atunci când un departament de legătură sau un funcţionar competent trimite sau primeşte o cerere sau un răspuns la o cerere de cooperare, acesta informează biroul central de legătură din statul său membru, conform procedurilor prevăzute de acesta din urmă.
(7)Atunci când un departament de legătură sau un funcţionar competent primeşte o cerere de cooperare care necesită o acţiune în afara competenţei care i-a fost repartizată conform legislaţiei sau politicii naţionale a statului său membru, el transmite fără întârziere această cerere biroului central de legătură al statului său membru şi informează autoritatea solicitantă. Într-un astfel de caz, perioada prevăzută la articolul 7 începe în ziua următoare transmiterii cererii de cooperare către biroul central de legătură.
Art. 5: Procedura aplicabilă schimbului de informaţii la cerere
La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată comunică autorităţii solicitante orice informaţii la care se face referire la articolul 1 alineatul (1) pe care le deţine sau pe care le obţine în urma anchetelor administrative.
Art. 5a: Relevanţa previzibilă
(1)În sensul unei cereri menţionate la articolul 5, informaţiile solicitate sunt relevante în mod previzibil dacă, la momentul transmiterii cererii, autoritatea solicitantă consideră că, în conformitate cu dreptul său intern, există o posibilitate rezonabilă ca informaţiile solicitate să fie relevante pentru situaţia fiscală a unuia sau mai multor contribuabili identificaţi prin nume sau în alt mod şi să fie justificate în scopul anchetei.
(2)În scopul demonstrării relevanţei previzibile a informaţiilor solicitate, autoritatea solicitantă furnizează autorităţii solicitate cel puţin următoarele informaţii:
a)scopul fiscal pentru care se solicită informaţia; şi
b)precizarea informaţiilor necesare pentru administrarea sau aplicarea dreptului său intern.
(3)În cazul în care o cerere menţionată la articolul 5 vizează un grup de contribuabili care nu pot fi identificaţi individual, autoritatea solicitantă furnizează autorităţii solicitate cel puţin următoarele informaţii:
a)o descriere detaliată a grupului;
b)o explicaţie privind legea aplicabilă şi faptele pe baza cărora există motive să se considere că contribuabilii din grup nu au respectat legea aplicabilă;
c)o explicaţie privind modul în care informaţiile solicitate ar ajuta să se stabilească dacă contribuabilii din grup s-au conformat cerinţelor legale; şi
d)dacă este cazul, faptele şi circumstanţele referitoare la implicarea unui terţ care a contribuit în mod activ la eventuala nerespectare a legii aplicabile de către contribuabilii din grup.

Art. 6: Anchete administrative
(1)Autoritatea solicitată asigură efectuarea oricăror anchete administrative necesare pentru a obţine informaţiile menţionate la articolul 5.
(2)Cererea menţionată la articolul 5 poate conţine o cerere motivată de efectuare a unei anchete administrative. În cazul în care autoritatea solicitată consideră că nu este necesară o anchetă administrativă, aceasta informează de îndată autoritatea solicitantă cu privire la motivele acestei decizii.

(3)Pentru a obţine informaţiile solicitate sau a efectua ancheta administrativă cerută, autoritatea solicitată urmează aceleaşi proceduri ca atunci când acţionează din proprie iniţiativă sau la cererea unei alte autorităţi din statul său membru.
(4)Atunci când autoritatea solicitantă i-o solicită în mod expres, autoritatea solicitată transmite documente originale, cu condiţia ca acest lucru să nu contravină dispoziţiilor în vigoare în statul membru al autorităţii solicitate.
Art. 7: Termene
(1)Autoritatea solicitată furnizează informaţiile prevăzute la articolul 5 în cel mai scurt timp posibil, în termen de trei luni de la data primirii cererii. Totuşi, în cazul în care autoritatea solicitată nu este în măsură să răspundă cererii în termenul stabilit, aceasta notifică autorităţii solicitante fără întârziere şi, în orice caz, în termen de trei luni de la primirea cererii, motivele nerespectării termenului şi data la care consideră că va fi în măsură să ofere un răspuns. Acest termen nu poate depăşi şase luni de la data primirii cererii.
Cu toate acestea, în cazul în care autoritatea solicitată deţine deja informaţiile cerute, transmiterea acestora se face în termen de două luni de la data primirii cererii.

(2)Pentru anumite cazuri speciale, autoritatea solicitantă şi cea solicitată pot conveni asupra unor termene diferite de cele prevăzute la alineatul (1).
(3)Autoritatea solicitată confirmă autorităţii solicitante, dacă este posibil prin mijloace electronice, primirea unei cereri fără întârziere şi, în orice caz, în termen de cel mult şapte zile lucrătoare de la primire.
(4)În termen de o lună de la primirea cererii, autoritatea solicitată notifică autorităţii solicitante orice nereguli ale cererii, precum şi nevoia unor eventuale informaţii suplimentare. Într-un astfel de caz, termenele prevăzute la alineatul (1) se calculează din ziua următoare celei în care autoritatea solicitată primeşte informaţiile suplimentare necesare.
(5)[textul din Art. 7, alin. (5) din capitolul II, sectiunea I a fost abrogat la 14-apr-2021 de Art. 1, punctul 5. din Directiva 514/22-mar-2021]
(6)În cazul în care autoritatea solicitată nu se află în posesia informaţiilor solicitate şi nu este în măsură să răspundă sau refuză să răspundă unei cereri de informaţii din motivele prevăzute la articolul 17, aceasta notifică autorităţii solicitante motivele sale fără întârziere şi, în orice caz, în termen de o lună de la data primirii cererii.
Art. 8: Domeniul de aplicare şi condiţiile schimbului automat obligatoriu de informaţii
(1)Autoritatea competentă a fiecărui stat membru comunică autorităţii competente a oricărui alt stat membru, prin schimb automat, toate informaţiile care sunt disponibile referitoare la rezidenţii din respectivul stat membru, cu privire la următoarele categorii specifice de venituri şi de capital, astfel cum sunt acestea înţelese în temeiul dreptului intern al statului membru care comunică informaţiile:
a)venituri din muncă;
b)remuneraţii plătite administratorilor şi altor persoane asimilate acestora;
c)venituri din produse de asigurări de viaţă neacoperite de alte instrumente juridice ale Uniunii privind schimbul de informaţii şi de alte măsuri similare;
d)pensii;
e)proprietatea asupra bunurilor imobile şi venituri din bunuri imobile;
f)redevenţe;
g)venituri din dividende, altele decât veniturile din dividende scutite de la plata impozitului pe profit în temeiul articolului 4, 5 sau 6 din Directiva 2011/96/UE a Consiliului (*2), vărsate prin intermediul unor conturi altele decât cele de custodie.
(*2)Directiva 2011/96/UE a Consiliului din 30 noiembrie 2011 privind regimul fiscal comun care se aplică societăţilor-mamă şi filialelor acestora din diferite state membre (JO L 345, 29.12.2011, p. 8).
Pentru perioadele impozabile care încep la 1 ianuarie 2024 sau ulterior datei respective, statele membre depun eforturi pentru a include în comunicarea informaţiilor menţionate la primul paragraf numărul de identificare fiscală (NIF) al rezidenţilor emis de statul membru de rezidenţă.
Statele membre informează anual Comisia cu privire la cel puţin două categorii de venituri şi de capital menţionate la primul paragraf, în legătură cu care comunică informaţii referitoare la rezidenţii unui alt stat membru.

(2)Înainte de 1 ianuarie 2024, statele membre informează Comisia cu privire la cel puţin patru categorii menţionate la primul paragraf de la alineatul (1), în legătură cu care autoritatea competentă a fiecărui stat membru comunică, prin schimb automat, autorităţii competente a oricărui alt stat membru informaţii referitoare la rezidenţii respectivului alt stat membru. Informaţiile respective vizează perioade impozabile care încep la 1 ianuarie 2025 sau ulterior datei respective.

Înainte de 1 ianuarie 2026, statele membre informează Comisia cu privire la cel puţin cinci categorii menţionate la alineatul (1) primul paragraf, în legătură cu care autoritatea competentă a fiecărui stat membru comunică, prin schimb automat, autorităţii competente a oricărui alt stat membru informaţii referitoare la rezidenţii respectivului alt stat membru. Aceste informaţii vizează perioade impozabile care încep la 1 ianuarie 2026 sau ulterior datei respective.

(3)Autoritatea competentă a unui stat membru poate indica autorităţii competente a oricărui alt stat membru faptul că nu doreşte să primească informaţii referitoare la una sau mai multe dintre categoriile de venituri şi de capital menţionate la alineatul (1). De asemenea, statul membru respectiv informează Comisia în acest sens.
[textul din Art. 8, alin. (3) din capitolul II, sectiunea II a fost abrogat la 14-apr-2021 de Art. 1, punctul 6., alin. (B) din Directiva 514/22-mar-2021]
(31)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune Instituţiilor sale Financiare Raportoare să aplice normele de raportare şi de diligenţă fiscală incluse în anexele I şi II şi să asigure punerea în aplicare eficace şi respectarea acestor norme în conformitate cu secţiunea IX din anexa I.
În temeiul normelor de raportare şi de diligenţă fiscală aplicabile, prevăzute în anexele I şi II, autoritatea competentă a fiecărui stat membru comunică autorităţii competente din orice alt stat membru, prin intermediul schimbului automat, în termenul prevăzut la alineatul (6) litera (b), următoarele informaţii referitoare la un Cont care face obiectul raportării, aferente perioadelor impozabile începând cu 1 ianuarie 2016:
a)numele/denumirea, adresa, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), precum şi data şi locul naşterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării şi care este Titular de cont al contului respectiv şi, în cazul unei Entităţi care este Titular de cont şi care, după aplicarea normelor de diligenţă fiscală prevăzute în anexele I şi II, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită controlul şi care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, denumirea, adresa şi NIF ale Entităţii, precum şi numele, adresa, NIF şi data şi locul naşterii fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării;
b)numărul de cont (sau echivalentul său funcţional în absenţa unui număr de cont);
c)denumirea şi numărul de identificare (dacă este cazul) al Instituţiei Financiare Raportoare;
d)soldul sau valoarea contului (inclusiv, în cazul unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau al unui Contract cu rentă viageră, Valoarea de răscumpărare) valabil(ă) la sfârşitul anului calendaristic relevant sau la sfârşitul altei perioade de raportare adecvate sau, în cazul în care contul a fost închis în cursul anului sau al perioadei în cauză, închiderea contului;
e)în cazul oricărui Cont de custodie:
(i)cuantumul brut total al dobânzilor, cuantumul brut total al dividendelor şi cuantumul brut total al altor venituri generate în legătură cu activele deţinute în cont, în fiecare caz plătite sau creditate în contul respectiv (sau în legătură cu respectivul cont) în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate; şi
(ii)încasările brute totale din vânzarea sau răscumpărarea Activelor Financiare plătite sau creditate în cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate în legătură cu care Instituţia Financiară Raportoare a acţionat drept custode, broker, reprezentant sau orice alt fel de mandatar al Titularului de cont;
f)în cazul oricărui Cont de depozit, cuantumul brut total al dobânzilor plătite sau creditate în cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate;
g)în cazul oricărui alt cont decât cele descrise la litera (e) sau la litera (f), cuantumul brut total plătit sau creditat Titularului de cont în legătură cu respectivul cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate în legătură cu care Instituţia Financiară Raportoare este debitoare, inclusiv suma agregată a oricăror răscumpărări plătite Titularului de cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate;
h)dacă a fost furnizată o declaraţie pe propria răspundere valabilă pentru fiecare Titular de cont;
i)rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face Obiectul Raportării şi care este o Persoană care exercită controlul asupra unui Titular al unui Cont de Entitate este o Persoană care exercită controlul asupra Entităţii şi dacă a fost furnizată o declaraţie pe propria răspundere valabilă pentru fiecare astfel de Persoană care face Obiectul Raportării;
j)tipul de cont, menţionându-se dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou, precum şi dacă este un cont comun, inclusiv numărul de Titulari ai contului comun; şi
k)în cazul oricărei Participaţii în capitalurile proprii deţinute într-o Entitate de Investiţii care este o construcţie juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face Obiectul Raportării este un deţinător de Participaţii în capitalurile proprii.
În scopul schimbului de informaţii în temeiul prezentului alineat, în absenţa unor dispoziţii contrare prevăzute la prezentul alineat sau în anexa I sau II, cuantumul şi descrierea plăţilor efectuate în legătură cu un Cont care face obiectul raportării se stabilesc în conformitate cu legislaţia naţională a statului membru care comunică informaţiile.
Primul şi al doilea paragraf de la prezentul alineat au prioritate faţă de alineatul (1) litera (c) sau orice alt instrument juridic al Uniunii în măsura în care schimbul de informaţii în cauză intră sub incidenţa alineatului (1) litera (c) sau a oricărui alt instrument juridic al Uniunii.
Autoritatea competentă a fiecărui stat membru comunică informaţiile menţionate la literele (h)-(k) de la al doilea paragraf cu privire la perioadele impozabile începând cu 1 ianuarie 2026.

(4)[textul din Art. 8, alin. (4) din capitolul II, sectiunea II a fost abrogat la 18-dec-2015 de Art. 1, punctul 2. din Directiva 2376/08-dec-2015]
(5)
[textul din Art. 8, alin. (5) din capitolul II, sectiunea II a fost abrogat la 18-dec-2015 de Art. 1, punctul 2. din Directiva 2376/08-dec-2015]
(6)Comunicarea informaţiilor se desfăşoară după cum urmează:
a)în cazul categoriilor prevăzute la alineatul (1): cel puţin o dată pe an, în termen de şase luni de la sfârşitul anului fiscal din statul membru respectiv pe parcursul căruia au devenit disponibile informaţiile;
b)în cazul informaţiilor prevăzute la alineatul (3a): anual, în termen de nouă luni de la sfârşitul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate la care se referă informaţiile.

(7)Comisia adoptă măsurile practice pentru schimbul automat de informaţii, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26 alineatul (2), înainte de datele prevăzute la articolul 29 alineatul (1).
(71)Statele membre trebuie să asigure faptul că entităţile şi conturile care urmează să fie considerate Instituţii Financiare Nonraportoare şi, respectiv, Conturi Excluse îndeplinesc toate cerinţele enumerate la punctul B subpunctul 1 litera (c) şi la punctul C subpunctul 17 litera (g) din secţiunea VIII a anexei I şi, în special, că statutul de Instituţie Financiară Nonraportoare al unei Instituţii Financiare sau statutul de Cont Exclus al unui cont nu aduce atingere obiectivelor prezentei directive.

(8)În cazul în care statele membre convin să facă automat schimb de informaţii referitoare la categorii suplimentare de venituri şi de capital în cadrul unor acorduri bilaterale sau multilaterale pe care le încheie cu alte state membre, acestea comunică acordurile respective Comisiei, care le pune la dispoziţia tuturor celorlalte state membre.
Art. 8a
Domeniul de aplicare şi condiţiile schimbului automat obligatoriu de informaţii privind deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră şi acordurile prealabile privind preţul de transfer
(1)Autoritatea competentă a unui stat membru în care s-a emis, s-a modificat sau s-a reînnoit o decizie fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau un acord prealabil privind preţul de transfer după data de 31 decembrie 2016 comunică, prin schimb automat, informaţii cu privire la acest lucru autorităţilor competente din toate celelalte state membre, precum şi Comisiei Europene, cu limitarea cazurilor prevăzute la alineatul (8) din prezentul articol, în conformitate cu măsurile practice aplicabile adoptate în temeiul articolului 21.
(2)În conformitate cu măsurile practice aplicabile adoptate în temeiul articolului 21, autoritatea competentă a unui stat membru comunică informaţii şi autorităţilor competente din toate celelalte state membre, precum şi Comisiei, cu limitarea cazurilor prevăzute la prezentul articol alineatul (8), referitoare la deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră şi la acordurile prealabile privind preţul de transfer emise, modificate sau reînnoite într-un termen care începe cu cinci ani înaintea datei de 1 ianuarie 2017.
În cazul în care deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră şi acordurile prealabile privind preţul de transfer sunt emise, modificate sau reînnoite între 1 ianuarie 2012 şi 31 decembrie 2013, o astfel de comunicare are loc cu condiţia ca acestea să fi fost încă valabile la 1 ianuarie 2014.
În cazul în care deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră şi acordurile prealabile privind preţul de transfer sunt emise, modificate sau reînnoite între 1 ianuarie 2014 şi 31 decembrie 2016, o astfel de comunicare are loc indiferent dacă acestea sunt încă valabile.
Statele membre pot exclude din comunicarea menţionată la prezentul alineat informaţii privind deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră şi acordurile prealabile privind preţul de transfer emise, modificate sau reînnoite înainte de 1 aprilie 2016 la adresa unei anumite persoane sau a unui anumit grup de persoane, cu excepţia celor care desfăşoară în principal activităţi financiare sau de investiţii, cu o cifră de afaceri anuală netă la nivelul întregului grup, conform definiţiei de la articolul 2 punctul 5 din Directiva 2013/34/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (*), de mai puţin de 40 000 000 EUR (sau echivalentul acestei sume în orice altă monedă), pe parcursul exerciţiului financiar care precedă datei emiterii, modificării sau reînnoirii respectivelor decizii fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră şi acorduri prealabile privind preţul de transfer.
(3)Acordurile prealabile privind preţul de transfer bilaterale sau multilaterale cu ţări terţe se exclud din domeniul de aplicare al schimbului automat de informaţii în temeiul prezentului articol în cazul în care acordul internaţional privind impozitarea în temeiul căruia a fost negociat acordul prealabil privind preţul de transfer nu permite divulgarea sa către terţi. Aceste acorduri prealabile privind preţul de transfer bilaterale sau multilaterale vor fi schimbate în temeiul articolului 9 în cazul în care acordul în temeiul căruia a fost negociat acordul prealabil privind preţul de transfer permite divulgarea acestora, iar autoritatea competentă a ţării terţe acordă permisiunea ca informaţiile să fie divulgate.
Totuşi, atunci când acordurile prealabile privind preţul de transfer bilaterale sau multilaterale ar fi excluse de la schimbul automat de informaţii în temeiul primei teze de la primul paragraf din prezentul alineat, informaţiile identificate la alineatul (6) din prezentul articol, menţionate în cererea care conduce la emiterea unui astfel de acord prealabil privind preţul de transfer bilateral sau multilateral, fac în schimb obiectul unui schimb în temeiul prezentul articol alineatele (1) şi (2).
(4)Alineatele (1) şi (2) nu se aplică în cazul în care o decizie fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră implică şi se referă exclusiv la afacerile fiscale ale uneia sau mai multor persoane fizice, cu excepţia cazului în care una dintre aceste decizii fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră a fost emisă, modificată sau reînnoită după 1 ianuarie 2026 şi dacă:
a)valoarea tranzacţiei sau a seriei de tranzacţii aferente deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră depăşeşte 1 500 000 EUR (sau valoarea echivalentă în orice altă monedă), dacă o astfel de valoare este menţionată în decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră; sau
b)decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră stabileşte dacă o persoană este sau nu rezidentă fiscal în statul membru care emite decizia.
În sensul literei (a) de la primul paragraf şi fără a aduce atingere cuantumului menţionat în decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră, într-o serie de tranzacţii referitoare la diferite bunuri, servicii sau active, cuantumul deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră cuprinde valoarea totală subiacentă. Sumele nu sunt agregate în cazul în care aceleaşi bunuri, servicii sau active sunt tranzacţionate de mai multe ori.
Fără a aduce atingere literei (b) de la primul paragraf, schimbul de informaţii privind deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră referitoare la persoane fizice nu include astfel de decizii privind impozitarea la sursă în ceea ce priveşte veniturile din muncă, remuneraţiile plătite administratorilor şi altor persoane asimilate acestora sau pensiile nerezidenţilor

(5)Schimbul de informaţii se desfăşoară după cum urmează:
a)în ceea ce priveşte informaţiile comunicate în conformitate cu alineatul (1), fără întârziere, după emiterea, modificarea sau reînnoirea deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră sau a acordului prealabil privind preţul de transfer şi în termen de trei luni de la sfârşitul semestrului anului calendaristic în care s-a emis, s-a modificat sau s-a reînnoit decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau acordul prealabil privind preţul de transfer;

b)în ceea ce priveşte informaţiile comunicate în conformitate cu alineatul (2), înaintea datei de 1 ianuarie 2018.
(6)Informaţiile care urmează să fie comunicate de către un stat membru în conformitate cu prezentul articol alineatele (1) şi (2) cuprind următoarele:
a)identitatea persoanei, alta decât o persoană fizică, cu excepţia cazului în care decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră se referă la o persoană fizică şi se comunică în temeiul alineatelor (1) şi (4) şi, după caz, cea a grupului de persoane din care aceasta face parte;

b)un rezumat al deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră sau al acordului prealabil privind preţul de transfer, inclusiv o descriere a activităţilor comerciale sau a tranzacţiei sau seriei de tranzacţii relevante, precum şi orice alte informaţii care ar putea ajuta autoritatea competentă să evalueze un posibil risc fiscal, fără a conduce la divulgarea unui secret comercial, industrial sau profesional sau a unui procedeu comercial ori a unor informaţii a căror divulgare ar fi contrară politicii publice;

c)datele emiterii, modificării sau reînnoirii deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră sau a acordului prealabil privind preţul de transfer;
d)data de începere a perioadei de valabilitate a deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră sau a acordului prealabil privind preţul de transfer, în cazul în care aceasta este specificată;

e)data încetării perioadei de valabilitate a deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră sau a acordului prealabil privind preţul de transfer, în cazul în care aceasta este specificată;
f)tipul de decizie fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau de acord prealabil privind preţul de transfer;
g)valoarea tranzacţiei sau a seriei de tranzacţii aferente deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră sau acordului prealabil privind preţul de transfer dacă o astfel de valoare este menţionată în decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau în acordul prealabil privind preţul de transfer;
h)descrierea setului de criterii utilizate pentru a stabili preţurile de transfer sau preţul de transfer în sine, în cazul unui acord prealabil privind preţul de transfer;
i)identificarea metodei utilizate pentru a stabili preţurile de transfer sau preţul de transfer în sine, în cazul unui acord prealabil privind preţul de transfer;
j)identificarea celorlalte state membre, dacă există, care este probabil să fie vizate de decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau de acordul prealabil privind preţul de transfer;
k)identitatea oricărei persoane, alta decât o persoană fizică, cu excepţia cazului în care decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră se referă la o persoană fizică şi se comunică în temeiul alineatelor (1) şi (4), din celelalte state membre, dacă există, care este probabil să fie afectată de decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau de acordul prealabil privind preţul de transfer (indicând statele membre de care sunt legate persoanele afectate); şi

l)precizarea dacă informaţiile comunicate se bazează pe decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau pe acordul prealabil privind preţul de transfer în sine sau sunt furnizate ca urmare a cererii menţionate la prezentul articol alineatul (3) al doilea paragraf.
(7)Pentru a facilita schimbul de informaţii menţionate la prezentul articol alineatul (6), Comisia adoptă măsurile practice necesare pentru punerea în aplicare a prezentului articol, inclusiv măsuri de standardizare a comunicării setului de informaţii prevăzut la alineatul (6) din prezentul articol, în cadrul procedurii de stabilire a formularului-tip prevăzut la articolul 20 alineatul (5).
(8)Informaţiile definite la prezentul articol alineatul (6) literele (a), (b), (h) şi (k) nu se comunică Comisiei.
(9)Autoritatea competentă a statului membru vizat, identificată în temeiul alineatului (6) litera (j), confirmă, dacă este posibil prin mijloace electronice, primirea acestor informaţii autorităţii competente care le-a furnizat, fără întârziere şi, în orice caz, în cel mult şapte zile lucrătoare de la primire. Această măsură se aplică până când registrul menţionat la articolul 21 alineatul (5) devine funcţional.
(10)Statele membre pot, în conformitate cu articolul 5 şi ţinând seama de articolul 21 alineatul (4), să solicite informaţii suplimentare, inclusiv textul integral al unei decizii fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră sau al unui acord prealabil privind preţul de transfer.
Art. 8a^a: Domeniul de aplicare şi condiţiile schimbului automat obligatoriu de informaţii cu privire la raportul pentru fiecare ţară în parte
(1)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune societăţii-mamă finale a unui grup de întreprinderi multinaţionale care îşi are rezidenţa fiscală pe teritoriul său, sau oricărei alte entităţi raportoare în conformitate cu secţiunea II din anexa III, să prezinte un raport pentru fiecare ţară în parte pentru fiecare an fiscal de raportare, în termen de 12 luni de la ultima zi a anului fiscal de raportare a grupului de întreprinderi multinaţionale în conformitate cu secţiunea II din anexa III.
(2)Autoritatea competentă a unui stat membru în care a fost primit raportul pentru fiecare ţară în parte în temeiul alineatului (1) comunică, prin intermediul schimbului automat şi în termenul stabilit la alineatul (4), raportul pentru fiecare ţară în parte oricărui alt stat membru în care, pe baza informaţiilor din raportul pentru fiecare ţară în parte, una sau mai multe entităţi constitutive din grupul de întreprinderi multinaţionale al entităţii raportoare îşi au rezidenţa fiscală sau sunt supuse impozitării pentru activitatea economică desfăşurată prin intermediul unui sediu permanent.
(3)Raportul pentru fiecare ţară în parte trebuie să conţină următoarele informaţii cu privire la grupul de întreprinderi multinaţionale:
a)informaţii agregate referitoare la suma veniturilor, profitul (pierderile) anterioare impozitării veniturilor, impozitul pe venit plătit, impozitul pe venit acumulat, capitalul declarat, profitul nedistribuit, numărul de salariaţi şi imobilizările corporale, altele decât numerarul sau echivalentele de numerar pentru fiecare jurisdicţie în care îşi desfăşoară activitatea grupul de întreprinderi multinaţionale;
b)identificarea fiecărei entităţi constitutive din grupul de întreprinderi multinaţionale, precizând jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală respectiva entitate constitutivă şi, în cazul în care este diferită de respectiva jurisdicţie de rezidenţă fiscală, jurisdicţia în temeiul legislaţiei căreia este organizată respectiva entitate constitutivă şi natura principalei sau principalelor activităţi economice ale respectivei entităţi constitutive.
(4)Comunicarea are loc în termen de 15 luni de la ultima zi a anului fiscal al grupului de întreprinderi multinaţionale la care se referă raportul pentru fiecare ţară în parte. Primul raport pentru fiecare ţară în parte se comunică pentru anul fiscal al grupului de întreprinderi multinaţionale începând cu data de 1 ianuarie 2016 sau ulterior acestei date, comunicare care are loc în termen de 18 luni de la ultima zi a anului fiscal respectiv.

Art. 8a^b: Domeniul de aplicare şi condiţiile schimbului automat obligatoriu de informaţii cu privire la modalităţile transfrontaliere care fac obiectul raportării
(1)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune intermediarilor să depună la autorităţile competente informaţiile aflate la cunoştinţa, în posesia sau sub controlul lor cu privire la modalităţile transfrontaliere care fac obiectul raportării, în termen de 30 de zile începând:
a)din ziua următoare datei la care modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării este pusă la dispoziţie în vederea implementării; sau
b)din ziua următoare datei la care modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării este pregătită pentru implementare; sau
c)din momentul în care a fost făcut primul pas în procesul de implementare a modalităţii transfrontaliere care face obiectul raportării,
oricare dintre aceste momente survine mai întâi.
În pofida primului paragraf, intermediarii menţionaţi la articolul 3 punctul 21 al doilea paragraf au, de asemenea, obligaţia de a depune informaţii în termen de 30 de zile începând din ziua următoare datei la care au furnizat ajutor, asistenţă sau consiliere, în mod direct sau prin intermediul altor persoane.
(2)În cazul modalităţilor comercializabile, statele membre iau măsurile necesare pentru a impune intermediarului să întocmească un raport periodic, la fiecare trei luni, prin care să furnizeze o variantă actualizată care să conţină noile informaţii care fac obiectul raportării, menţionate la punctul 14 literele (a), (d), (g) şi (h), care au devenit disponibile de la depunerea ultimului raport.
(3)În cazul în care intermediarul are răspunderea de a depune informaţii cu privire la modalităţile transfrontaliere care fac obiectul raportării la autorităţile competente din mai multe state membre, aceste informaţii se depun numai în statul membru care ocupă primul loc în lista de mai jos:
a)statul membru în care intermediarul îşi are rezidenţa fiscală;
b)statul membru în care intermediarul are un sediu permanent prin intermediul căruia sunt furnizate serviciile legate de modalitatea în cauză;
c)statul membru în care intermediarul este constituit sau de a cărui legislaţie este reglementat;
d)statul membru în care intermediarul este înregistrat într-o asociaţie profesională legată de servicii juridice, fiscale sau de consultanţă.
(4)În cazul în care, în temeiul alineatului (3), există o obligaţie de raportare multiplă, intermediarul este exonerat de depunerea informaţiilor dacă deţine dovada, în conformitate cu dreptul intern, că aceleaşi informaţii au fost depuse într-un alt stat membru.
(5)Fiecare stat membru poate lua măsurile necesare pentru a acorda intermediarilor dreptul la o derogare de la depunerea informaţiilor cu privire la o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării în cazul în care obligaţia de raportare ar încălca privilegiul profesional legal în temeiul dreptului intern al statului membru respectiv. În aceste circumstanţe, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune tuturor intermediarilor cărora li s-a acordat o derogare să îşi notifice fără întârziere clientul, în cazul în care respectivul client este un intermediar sau, dacă nu există un astfel de intermediar, în cazul în care clientul respectiv este contribuabilul relevant, obligaţiile de raportare care îi revin în temeiul alineatului (6).
Intermediarii nu pot beneficia de o derogare în temeiul primului paragraf decât în măsura în care îşi desfăşoară activitatea în limitele legilor naţionale relevante care le definesc profesia.
(6)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune ca, în cazul în care nu există niciun intermediar sau în care intermediarul informează contribuabilul relevant sau un alt intermediar cu privire la aplicarea unei derogări în temeiul alineatului (5), obligaţia de depunere a informaţiilor cu privire la o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării revine celuilalt intermediar informat sau, dacă acesta nu există, contribuabilului relevant.
(7)Contribuabilul relevant căruia îi revine obligaţia de raportare depune informaţiile în termen de 30 de zile începând din ziua următoare datei la care modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării este pusă la dispoziţia respectivului contribuabil relevant în vederea implementării sau este pregătită pentru implementarea de către contribuabilul relevant sau din momentul în care a fost făcut primul pas în procesul de implementare legat de contribuabilul relevant, oricare dintre aceste momente survine mai întâi.
În cazul în care contribuabilul relevant are obligaţia de a depune informaţii privind modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării la autorităţile competente din mai multe state membre, aceste informaţii se depun numai la autorităţile competente din statul membru care ocupă primul loc în lista de mai jos:
a)statul membru în care contribuabilul relevant îşi are rezidenţa fiscală;
b)statul membru în care contribuabilul relevant are un sediu permanent care beneficiază de modalitatea în cauză;
c)statul membru în care contribuabilul relevant obţine venituri sau generează profituri, deşi nu îşi are rezidenţa fiscală şi nici nu are un sediu permanent în niciun stat membru;
d)statul membru în care contribuabilul relevant desfăşoară o activitate, deşi nu îşi are rezidenţa fiscală şi nici nu are un sediu permanent în niciun stat membru.
(8)În cazul în care, în temeiul alineatului (7), există o obligaţie de raportare multiplă, contribuabilul relevant este exonerat de depunerea informaţiilor dacă deţine dovada, în conformitate cu dreptul intern, că aceleaşi informaţii au fost depuse într-un alt stat membru.
(9)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune ca, în cazul în care există mai mulţi intermediari, obligaţia de depunere a informaţiilor cu privire la modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării revine tuturor intermediarilor implicaţi în aceeaşi modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării.
Un intermediar este exonerat de depunerea informaţiilor numai dacă are o dovadă, în conformitate cu dreptul intern, că aceleaşi informaţii menţionate la alineatul (14) au fost depuse deja de un alt intermediar.
(10)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune ca, în cazul în care obligaţia de raportare revine contribuabilului relevant şi în cazul în care există mai mulţi contribuabili relevanţi, contribuabilul relevant care depune informaţiile în conformitate cu alineatul (6) să fie cel care ocupă primul loc în lista de mai jos:
a)contribuabilul relevant care a convenit cu intermediarul cu privire la modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării;
b)contribuabilul relevant care gestionează implementarea modalităţii.
Orice contribuabil relevant este exonerat de depunerea informaţiilor numai dacă deţine dovada, în conformitate cu dreptul intern, că aceleaşi informaţii menţionate la alineatul (14) au fost depuse deja de un alt contribuabil relevant.
(11)Fiecare stat membru poate lua măsurile necesare pentru a impune fiecărui contribuabil relevant depune la autoritatea fiscală informaţiile cu privire la utilizarea modalităţii transfrontaliere raportabile care face obiectul raportării în fiecare an în care aceasta a fost utilizată.
(12)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a le impune intermediarilor şi contribuabililor relevanţi să depună informaţiile cu privire la modalităţile transfrontaliere care fac obiectul raportării a căror primă etapă a fost implementată între 25 iunie 2018 şi 30 iunie 2020. Intermediarii şi contribuabilii relevanţi, după caz, depun informaţiile cu privire la respectivele modalităţile transfrontaliere care fac obiectul raportării până la 31 august 2020.

(13)Autoritatea competentă a unui stat membru în care au fost depuse informaţiile în conformitate cu alineatele (1)-(12) din prezentul articol comunică, prin intermediul unui schimb automat, informaţiile precizate la alineatul (14) din prezentul articol către autorităţile competente din toate celelalte state membre, în conformitate cu modalităţile practice adoptate în temeiul articolului 21.
(14)Informaţiile care trebuie comunicate de autoritatea competentă a unui stat membru în temeiul alineatului (13) includ, după caz, următoarele:
a)identitatea intermediarilor, alţii decât intermediarii exoneraţi de obligaţia de raportare ca urmare a privilegiului profesional legal pe care trebuie să îl respecte în temeiul alineatului (5), precum şi a contribuabililor relevanţi, inclusiv numele, data şi locul naşterii (în cazul unei persoane fizice), rezidenţa fiscală, NIF ale acestora, şi, dacă este cazul, identitatea persoanelor care sunt întreprinderi asociate cu contribuabilul relevant;

b)detalii privind semnele distinctive stabilite în anexa IV care determină ca modalitatea transfrontalieră să facă obiectul raportării;
c)un rezumat al conţinutului modalităţii transfrontaliere care face obiectul raportării, inclusiv o trimitere la denumirea sub care este cunoscută de obicei, dacă aceasta există, şi o descriere generală a modalităţilor relevante şi a oricăror alte informaţii care ar putea ajuta autoritatea competentă să evalueze un posibil risc fiscal, fără a duce la dezvăluirea unui secret comercial, industrial sau profesional ori a unui proces comercial ori a unor informaţii a căror dezvăluire ar fi contrară politicilor publice;

d)data la care s-a desfăşurat sau la care se va desfăşura prima etapă a implementării modalităţii transfrontaliere care face obiectul raportării;
e)detalii privind dispoziţiile naţionale care constituie baza modalităţii transfrontaliere care face obiectul raportării;
f)valoarea modalităţii transfrontaliere care face obiectul raportării;
g)identificarea statului membru al contribuabilului (contribuabililor) relevant (relevanţi) şi a oricăror alte state membre care este probabil să fie vizate de modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării;
h)identificarea oricărei alte persoane din statul membru care este probabil să fie afectată de modalitatea transfrontalieră care face obiectul raportării, indicând care sunt statele membre de care este legată o astfel de persoană.
(15)Faptul că o administraţie fiscală nu reacţionează la o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării nu implică acceptarea valabilităţii sau a tratamentului fiscal ale respectivei modalităţi.
(16)Pentru a facilita schimbul de informaţii menţionat la alineatul (13) din prezentul articol, Comisia adoptă modalităţile practice necesare pentru punerea în aplicare a prezentului articol, inclusiv măsuri de standardizare a comunicării informaţiilor prevăzute la alineatul (14) din prezentul articol, în cadrul procedurii de stabilire a formularului standard menţionat la articolul 20 alineatul (5).
(17)Comisia nu are acces la informaţiile menţionate la alineatul (14) literele (a), (c) şi (h).
(18)Schimbul automat de informaţii are loc în termen de o lună de la sfârşitul trimestrului în care au fost depuse informaţiile. Primele informaţii se comunică până la 31 octombrie 2020.

Art. 8a^c: Domeniul de aplicare şi condiţiile schimbului automat obligatoriu de informaţii raportate de Operatorii de platforme
(1)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune Operatorilor de platforme cărora le revine obligaţia de raportare să îndeplinească procedura de diligenţă fiscală şi să îndeplinească cerinţele de raportare prevăzute în secţiunile II şi III din anexa V. De asemenea, fiecare stat membru asigură punerea în aplicare efectivă şi respectarea acestor măsuri în conformitate cu secţiunea IV din anexa V.
(2)În temeiul cerinţelor aplicabile privind procedura de diligenţă fiscală şi cerinţele de raportare prevăzute în secţiunile II şi III din anexa V, autoritatea competentă a unui stat membru unde a avut loc raportarea în conformitate cu alineatul (1) comunică, prin intermediul schimbului automat şi în termenul prevăzut la alineatul (3), autorităţii competente a statului membru de rezidenţă al Vânzătorului raportabil, determinat în temeiul anexei V secţiunea II punctul D, iar în cazul în care Vânzătorul raportabil prestează servicii de închiriere de bunuri imobile, autorităţii competente a statului membru în care sunt situate bunurile imobile, următoarele informaţii referitoare la fiecare Vânzător raportabil:
a)numele, adresa sediului social, NIF-ul şi, dacă este cazul, numărul individual de identificare alocat în temeiul alineatului (4) primul paragraf, ale Operatorului de platformă care are obligaţia de raportare, precum şi denumirea comercială (denumirile comerciale) a(le) Platformei (Platformelor) pentru care Operatorul de platformă care are obligaţia de raportare în cauză raportează informaţii;
b)prenumele şi numele Vânzătorului raportabil care este o persoană fizică şi denumirea juridică a Vânzătorului raportabil care este o Entitate;
c)adresa principală;
d)orice NIF al Vânzătorului raportabil, inclusiv fiecare stat membru emitent, sau, în absenţa unui NIF, locul naşterii Vânzătorului raportabil care este o persoană fizică;
e)numărul de înregistrare în Registrul Comerţului al Vânzătorului raportabil care este o Entitate;
f)numărul de identificare în scopuri de TVA al Vânzătorului raportabil, dacă există;
g)data naşterii Vânzătorului raportabil care este o persoană fizică;
h)Numărul de identificare a contului financiar în care se plăteşte sau se creditează Contraprestaţia, în măsura în care acesta este disponibil pentru Operatorul de platformă care are obligaţia de raportare şi dacă autoritatea competentă din statul membru de rezidenţă al Vânzătorului raportabil, în sensul anexei V secţiunea II punctul D, nu a informat autorităţile competente din toate celelalte state membre că nu intenţionează să utilizeze Numărul de identificare a contului financiar în acest scop;
i)în cazul în care este diferit de numele Vânzătorului raportabil, pe lângă Numărul de identificare a contului financiar, numele titularului contului financiar în care se plăteşte sau se creditează Contraprestaţia, în măsura în care Operatorul de platformă căruia îi revine obligaţia de raportare cunoaşte acest nume, precum şi orice alte informaţii de identificare financiară a titularului contului respectiv disponibile pentru Operatorul de platformă care are obligaţia de raportare;
j)fiecare stat membru de rezidenţă al Vânzătorului raportabil, determinat în temeiul anexei V secţiunea II punctul D;
k)Contraprestaţia totală plătită sau creditată în fiecare trimestru al Perioadei de raportare şi numărul de Activităţi relevante pentru care aceasta a fost plătită sau creditată;
l)orice onorarii, comisioane sau taxe reţinute sau percepute de Operatorul de platforme care are obligaţia de raportare în fiecare trimestru al Perioadei de raportare.
m)identificatorul Serviciului de Identificare şi statul membru emitent, în cazul în care Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare se bazează pe confirmarea directă a identităţii şi a reşedinţei Vânzătorului prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziţie de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea şi rezidenţa fiscală a Vânzătorului; în astfel de cazuri, nu este necesar să se comunice statului membru emitent al identificatorului Serviciului de Identificare informaţiile menţionate la literele (c)-(g).
În cazul în care Vânzătorul raportabil prestează servicii de închiriere de bunuri imobile, se comunică următoarele informaţii suplimentare:
(a)adresa fiecărui Bun imobil listat, stabilită pe baza procedurii prevăzute în anexa V secţiunea II punctul E, şi numărul cărţii funciare respective sau echivalentul acestuia în temeiul dreptului intern al statului membru în care se află Bunul imobil respectiv, dacă este disponibil;
(b)Contraprestaţia totală plătită sau creditată în fiecare trimestru al Perioadei de raportare şi numărul de Activităţi relevante corespunzător fiecărui Bun imobil listat;
(c)dacă este disponibil, numărul de zile pentru care a fost închiriat fiecare Bun imobil listat în timpul Perioadei de raportare şi tipul fiecărui Bun imobil listat.

(3)Comunicarea în temeiul alineatului (2) de la prezentul articol se efectuează prin intermediul formularului-tip menţionat la articolul 20 alineatul (4), în termen de două luni de la încheierea Perioadei de raportare aferente cerinţelor de raportare aplicabile ale Operatorului de platformă care are obligaţia de raportare. Primele informaţii se comunică pentru Perioadele de raportare care încep la 1 ianuarie 2023.
(4)Pentru a asigura respectarea cerinţelor de raportare în temeiul alineatului (1) de la prezentul articol, fiecare stat membru stabileşte normele necesare pentru a impune unui Operator de platformă care are obligaţia de raportare în sensul anexei V secţiunea I punctul A subpunctul 4 litera (b) să se înregistreze în Uniune. Autoritatea competentă a statului membru de înregistrare alocă un număr individual de identificare unui astfel de Operator de platformă care are obligaţia de raportare.
Statele membre stabilesc normele în temeiul cărora un Operator de platformă care are obligaţia de raportare poate alege să se înregistreze la autoritatea competentă dintr-un singur stat membru în conformitate cu normele prevăzute în anexa V secţiunea IV punctul F. Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune ca un Operator de platformă care are obligaţia de raportare în sensul anexei V secţiunea I punctul A subpunctul 4 litera (b), a cărui înregistrare a fost revocată în conformitate cu anexa V secţiunea IV punctul F subpunctul 7, să poată fi autorizat să se reînregistreze numai cu condiţia de a furniza autorităţilor statului membru în cauză garanţii adecvate privind angajamentul său de a respecta cerinţele de raportare din Uniune, inclusiv orice cerinţă de raportare neîndeplinită.
Comisia stabileşte, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, modalităţile practice necesare pentru înregistrarea şi identificarea Operatorilor de platforme care au obligaţia de raportare. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
(5)În cazul în care un Operator de platformă este considerat Operator de platformă exclus, autoritatea competentă a statului membru în care s-a făcut demonstraţia în conformitate cu anexa V secţiunea I punctul A subpunctul 3 notifică acest lucru autorităţilor competente din toate celelalte state membre, inclusiv orice modificări ulterioare.
(6)Până la 31 decembrie 2022, Comisia întocmeşte un registru central în care se înregistrează informaţiile care trebuie notificate în conformitate cu alineatul (5) de la prezentul articol şi care trebuie comunicate în conformitate cu anexa V secţiunea IV punctul F subpunctul 2. Registrul central respectiv este pus la dispoziţia autorităţilor competente din toate statele membre.
(7)La solicitarea motivată a unui stat membru sau din proprie iniţiativă, Comisia stabileşte, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, dacă informaţiile care trebuie să facă obiectul schimbului automat de informaţii în temeiul unui acord între autorităţile competente ale statului membru în cauză şi o jurisdicţie din afara Uniunii, în sensul anexei V secţiunea I punctul A subpunctul 7, sunt echivalente cu cele precizate în anexa V secţiunea III punctul B. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
Un stat membru care solicită măsura menţionată la primul paragraf trimite Comisiei o cerere motivată.
În cazul în care Comisia consideră că nu dispune de toate informaţiile necesare pentru evaluarea cererii, aceasta contactează statul membru în cauză în termen de două luni de la primirea cererii şi precizează informaţiile suplimentare care sunt necesare. Odată ce Comisia dispune de toate informaţiile pe care le consideră necesare, aceasta informează statul membru solicitant în termen de o lună şi transmite informaţiile relevante comitetului menţionat la articolul 26 alineatul (2).
Atunci când acţionează din proprie iniţiativă, Comisia adoptă un act de punere în aplicare, astfel cum se menţionează la primul paragraf, numai după ce un stat membru a încheiat cu o jurisdicţie din afara Uniunii un acord privind stabilirea autorităţii competente care impune schimbul automat de informaţii privind vânzătorii care obţin venituri din activităţi facilitate prin intermediul Platformelor.
Atunci când stabileşte dacă informaţiile sunt echivalente în sensul primului paragraf în legătură cu o Activitate relevantă, Comisia ţine seama în mod corespunzător de măsura în care regimul pe care se bazează aceste informaţii corespunde celui prevăzut în anexa V, în special în ceea ce priveşte:
(i)definiţiile termenilor «Operator de platformă care are obligaţia de raportare», «Vânzător raportabil», «Activitate relevantă»;
(ii)procedurile aplicabile în scopul identificării Vânzătorilor raportabili;
(iii)cerinţele de raportare; şi
(iv)normele şi procedurile administrative care se instituie de către jurisdicţiile din afara Uniunii pentru a asigura punerea în aplicare efectivă şi respectarea procedurii de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare prevăzute în regimul respectiv.
Pentru a stabili că informaţiile nu mai sunt echivalente se aplică aceeaşi procedură.

Art. 8a^d: Domeniul de aplicare şi condiţiile pentru schimbul automat obligatoriu de informaţii raportate de Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori
(1)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori să îndeplinească cerinţele de raportare şi procedurile de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III din anexa VI. De asemenea, fiecare stat membru asigură punerea în aplicare efectivă şi respectarea acestor măsuri în conformitate cu secţiunea V din anexa VI.
(2)În temeiul cerinţelor de raportare aplicabile şi al procedurilor de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III din anexa VI, autoritatea competentă a unui stat membru în care are loc raportarea menţionată la alineatul (1) din prezentul articol comunică informaţiile menţionate la alineatul (3) din prezentul articol, prin intermediul unui schimb automat şi în termenul stabilit la alineatul (6) din prezentul articol, către autorităţile competente din toate celelalte state membre, în conformitate cu modalităţile practice adoptate în temeiul articolului 21.
(3)Autoritatea competentă a unui stat membru comunică următoarele informaţii cu privire la fiecare Persoană care face Obiectul Raportării:
a)numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) şi, în cazul unei persoane fizice, data şi locul naşterii fiecărui Utilizator care face Obiectul Raportării, iar în cazul oricărei Entităţi care, după aplicarea procedurilor de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunea III din anexa VI, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care Exercită Controlul care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă şi numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entităţii, precum şi numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) şi data şi locul naşterii fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării, împreună cu rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care Exercită Controlul asupra Entităţii;
fără a aduce atingere primului paragraf de la prezenta literă, în cazul în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor raportează unei autorităţi competente care utilizează un Serviciu de Identificare şi se bazează pe confirmarea directă a identităţii şi a rezidenţei Persoanei care face Obiectul Raportării prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziţie de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea şi rezidenţa fiscală ale Persoanei care face Obiectul Raportării, informaţiile care trebuie raportate cu privire la Persoana care face Obiectul Raportării sunt numele, identificatorul din Serviciul de Identificare şi statul membru emitent, precum şi rolul (rolurile) în virtutea căruia (cărora) fiecare Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care Exercită Controlul asupra Entităţii;
b)numele, adresa, numărul de identificare fiscală (NIF) şi, dacă este disponibil, numărul individual de identificare menţionat la alineatul (7) şi Identificatorul global al entităţii juridice ale Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor;
c)pentru fiecare tip de Criptoactiv care face Obiectul Raportării şi cu care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a efectuat Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în cursul anului calendaristic relevant sau al altei perioade de raportare adecvate, dacă este cazul:
(i)denumirea completă a tipului de Criptoactiv care face Obiectul Raportării;
(ii)suma brută agregată plătită, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul achiziţiilor în schimbul Monedei Fiduciare;
(iii)suma brută agregată încasată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul Monedei Fiduciare;
(iv)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul achiziţiilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;
(v)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;
(vi)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării;
(vii)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri către Utilizatorul care face Obiectul Raportării care nu intră sub incidenţa punctelor (ii) şi (iv);
(viii)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri din partea Utilizatorului care face Obiectul Raportării care nu intră sub incidenţa punctelor (iii), (v) şi (vi); şi
(ix)valoarea justă de piaţă agregată, precum şi numărul agregat de unităţi de Transferuri efectuate de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor către adresele de registru distribuit în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 18 din Regulamentul (UE) 2023/1113, despre care nu se ştie că ar fi asociate cu un furnizor de servicii de active virtuale sau cu o instituţie financiară.

În sensul literei (c) punctele (ii) şi (iii), suma plătită sau încasată se raportează în Moneda Fiduciară în care a fost plătită sau încasată. În cazul în care sumele au fost plătite sau încasate în mai multe Monede Fiduciare, sumele se comunică într-o singură monedă, convertită la momentul fiecărei Tranzacţii care face obiectul Raportării, într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.
În sensul literei (c) punctele (iv)-(ix), valoarea justă de piaţă se determină şi se comunică într-o singură Monedă Fiduciară, evaluată la momentul fiecărei Tranzacţii care face obiectul Raportării într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.
În cadrul informaţiilor comunicate se specifică Moneda Fiduciară în care este raportată fiecare sumă.
(4)Pentru a facilita schimbul de informaţii menţionate la alineatul (3) din prezentul articol, Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, măsurile practice necesare, inclusiv măsuri de standardizare a comunicării informaţiilor prevăzute la alineatul respectiv, în cadrul procedurii de stabilire a formularului-tip electronic prevăzut la articolul 20 alineatul (5). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
(5)Comisia nu are acces la informaţiile menţionate la alineatul (3) literele (a) şi (b).
(6)Comunicarea în temeiul alineatului (3) din prezentul articol se efectuează prin intermediul formularului-tip electronic menţionat la articolul 20 alineatul (5), în termen de nouă luni de la încheierea anului calendaristic aferent cerinţelor de raportare aplicabile Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori. Primele informaţii se comunică pentru anul calendaristic relevant sau pentru altă perioadă de raportare adecvată începând cu 1 ianuarie 2026.
(7)Pentru a asigura respectarea cerinţelor de raportare menţionate la alineatul (1), fiecare stat membru stabileşte normele necesare pentru a impune unui Operator de Criptoactive să se înregistreze în Uniune. Autoritatea competentă a statului membru de înregistrare alocă respectivului Operator de Criptoactive un număr individual de identificare.
Statele membre stabilesc normele în temeiul cărora un Operator de Criptoactive se înregistrează la autoritatea competentă dintr-un singur stat membru în conformitate cu normele prevăzute în anexa VI secţiunea V punctul F.
Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune ca unui Operator de Criptoactive a cărui înregistrare a fost revocată în conformitate cu anexa VI secţiunea V punctul F subpunctul 7 să i se permită reînregistrarea numai cu condiţia să furnizeze autorităţilor statului membru în cauză o garanţie adecvată privind angajamentul său de a respecta cerinţele de raportare din Uniune, inclusiv orice cerinţă de raportare neîndeplinită restantă.
(8)Alineatul (7) de la prezentul articol nu se aplică Furnizorilor de Servicii de Criptoactive în sensul anexei VI secţiunea IV punctul B subpunctul 1.
(9)Comisia stabileşte, prin acte de punere în aplicare, modalităţile practice şi tehnice necesare pentru înregistrarea şi identificarea Operatorilor de Criptoactive. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
(10)Până la 31 decembrie 2025, Comisia întocmeşte un registru al Operatorilor de Criptoactive în care se înregistrează informaţiile care se comunică în conformitate cu anexa VI secţiunea V punctul F subpunctul 2. Registrul Operatorilor de Criptoactive respectiv este pus la dispoziţia autorităţilor competente din toate statele membre.
(11)La solicitarea motivată a oricărui stat membru sau din proprie iniţiativă, Comisia stabileşte, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, dacă informaţiile care trebuie să facă obiectul schimbului automat de informaţii în temeiul unui acord între autorităţile competente ale statului membru în cauză şi o jurisdicţie din afara Uniunii corespund celor indicate în secţiunea II punctul B din anexa VI, în sensul secţiunii IV punctul F subpunctul 5 din anexa VI. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
Un stat membru care solicită măsura menţionată la primul paragraf transmite Comisiei o cerere motivată.
În cazul în care consideră că nu dispune de toate informaţiile necesare pentru evaluarea cererii, Comisia contactează statul membru în cauză în termen de două luni de la primirea cererii şi precizează informaţiile suplimentare care sunt necesare. Odată ce Comisia dispune de toate informaţiile pe care le consideră necesare, aceasta informează statul membru solicitant în termen de o lună şi transmite informaţiile relevante comitetului menţionat la articolul 26 alineatul (1).
Atunci când acţionează din proprie iniţiativă, Comisia adoptă un act de punere în aplicare, astfel cum se menţionează la primul paragraf, numai cu privire la un acord privind stabilirea autorităţii competente încheiat de un stat membru cu o jurisdicţie din afara Uniunii în care se prevede schimbul automat de informaţii privind o persoană fizică sau o Entitate care este client al unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în scopul efectuării Tranzacţiilor care fac Obiectul Raportării.
Atunci când stabileşte dacă informaţiile corespund Tranzacţiilor care fac Obiectul Raportării, în sensul primului paragraf, Comisia ţine seama în mod corespunzător de măsura în care regimul pe care se bazează aceste informaţii corespunde celui prevăzut în anexa VI, în special în ceea ce priveşte:
a)definiţia Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor, a Utilizatorului care face Obiectul Raportării şi a Tranzacţiei care face Obiectul Raportării;
b)procedurile aplicabile în scopul identificării Utilizatorilor care fac Obiectul Raportării;
c)cerinţele de raportare;
d)normele şi procedurile administrative care trebuie instituite de către jurisdicţiile din afara Uniunii pentru a asigura punerea în aplicare efectivă şi respectarea procedurilor de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare prevăzute în regimul respectiv.
Procedura prevăzută la prezentul alineat se aplică şi pentru a stabili că informaţiile nu mai corespund informaţiilor prevăzute în anexa VI secţiunea IV punctul F subpunctul 5.
(12)Fără a aduce atingere alineatului (11), în cazul în care se stabileşte că un standard internaţional privind raportarea şi schimbul automat de informaţii privind criptoactivele este un standard minim sau echivalent, nu mai este necesară stabilirea de către Comisie, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, a faptului că informaţiile care trebuie să facă obiectul schimbului automat în temeiul aplicării standardului respectiv şi al acordului privind stabilirea autorităţii competente încheiat între statul membru (statele membre) în cauză şi o jurisdicţie din afara Uniunii corespund. Se consideră că aceste informaţii corespund informaţiilor care trebuie transmise în temeiul prezentei directive, cu condiţia să existe un acord efectiv privind stabilirea autorităţii competente încheiat între autorităţile competente din toate statele membre în cauză şi jurisdicţia din afara Uniunii care solicită schimbul automat de informaţii cu privire la o persoană fizică sau o entitate care este client al unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în scopul efectuării Tranzacţiilor care fac obiectul Raportării. Dispoziţiile privind corespondenţa din prezentul articol şi din anexa VI nu se mai aplică în astfel de scopuri.

Art. 8a^e: Formatul pentru depunerea declaraţiilor şi schimbul de informaţii cu privire la Declaraţiile privind impozitul suplimentar în temeiul articolului 44 din Directiva (UE) 2022/2523
(1)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune entităţii constitutive care depune declaraţia din cadrul unui grup de întreprinderi multinaţionale să utilizeze modelul standard prevăzut în secţiunea IV din anexa VII la prezenta directivă în vederea îndeplinirii obligaţiilor de declarare în temeiul articolului 44 din Directiva (UE) 2022/2523.
(2)Autoritatea competentă a unui stat membru care a primit Declaraţia privind impozitul suplimentar depusă de societatea-mamă finală sau de entitatea desemnată care depune declaraţia, astfel cum se menţionează la articolul 44 alineatul (3) literele (a) şi (b) din Directiva (UE) 2022/2523, comunică, prin intermediul schimbului automat şi în conformitate cu următoarea abordare în materie de diseminare, următoarele:
a)Secţiunea generală din Declaraţia privind impozitul suplimentar către Statul membru de punere în aplicare în care sunt situate societatea-mamă finală sau entităţile constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale;
b)Secţiunea generală din Declaraţia privind impozitul suplimentar, cu excepţia sintezei generale a informaţiilor din secţiunea 1.4 din cadrul acesteia, către statele membre care aplică doar un impozit suplimentar naţional calificat (qualified domestic top-up tax - QDTT) şi:
(i)în care sunt situate entităţile constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale;
(ii)în care este situată o asociere în participaţie sau un membru al unui grup de asocieri în participaţie ale grupului de întreprinderi multinaţionale, dacă impozitul suplimentar naţional calificat este impus asocierilor în participaţie din statele membre respective;
(iii)dacă, în statele membre respective, impozitul suplimentar naţional calificat este impus unei entităţi constitutive apatride sau unei asocieri în participaţie apatride a grupului de întreprinderi multinaţionale;
c)una sau mai multe Secţiuni jurisdicţionale din Declaraţia privind impozitul suplimentar către statele membre care au drepturi de impozitare în temeiul Directivei (UE) 2022/2523, inclusiv dreptul de a aplica impozitul suplimentar naţional calificat, în cazul statelor membre vizate de respectivele Secţiuni jurisdicţionale.
Prin excepţie de la primul paragraf litera (c), jurisdicţiilor care aplică UTPR cu un procent alocat în temeiul UTPR egal cu zero li se pune la dispoziţie doar partea din Declaraţia privind impozitul suplimentar care conţine informaţii privind atribuirea impozitului suplimentar în temeiul UTPR în ceea ce priveşte jurisdicţia respectivă, aceste informaţii fiind în concordanţă cu un extras din secţiunea 3.4.3 din Declaraţia privind impozitul suplimentar, iar Statului membru de punere în aplicare în care este situată societatea-mamă finală i se pun la dispoziţie toate Secţiunile jurisdicţionale.
(3)Autoritatea competentă a unui stat membru comunică Declaraţia privind impozitul suplimentar primită în temeiul alineatului (2) în termen de cel mult trei luni de la termenul de depunere pentru Anul fiscal de raportare.
(4)Autoritatea competentă a unui stat membru comunică Declaraţia privind impozitul suplimentar primită după termenul de depunere în termen de cel mult trei luni de la data primirii acesteia.
(5)Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, modalităţile practice necesare pentru a facilita comunicarea menţionată la alineatul (2) din prezentul articol. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
(6)Comisia nu are acces la informaţiile menţionate la alineatul (2) literele (a)-(c).
(7)Comunicarea de informaţii menţionată la alineatele (2), (3) şi (4) din prezentul articol se efectuează utilizându-se formatul electronic standardizat menţionat la articolul 20 alineatul (4).

Art. 8b: Statistici privind schimburile automate
În fiecare an, statele membre pun la dispoziţia Comisiei statistici cu privire la volumul schimburilor automate prevăzute la articolul 8 alineatele (1) şi (3a) şi la articolele 8aa, 8ac şi 8ae şi informaţii cu privire la costurile şi beneficiile administrative şi la alte costuri şi beneficii relevante legate de schimburile care au avut loc şi cu privire la orice potenţiale modificări, atât pentru administraţiile fiscale, cât şi pentru terţi.

Art. 9: Domeniul de aplicare şi condiţiile schimbului spontan de informaţii
(1)Autoritatea competentă din fiecare stat membru comunică autorităţii competente din orice alt stat membru interesat informaţiile menţionate la articolul 1 alineatul (1), în oricare dintre următoarele situaţii:
a)autoritatea competentă a unui stat membru are dovezi pe baza cărora presupune că pot exista pierderi fiscale într-un alt stat membru;
b)o persoană impozabilă obţine o reducere sau o scutire de impozit într-un stat membru care ar putea determina o mărire a impozitului sau o obligaţie de plată a impozitului într-un alt stat membru;
c)afacerile între o persoană impozabilă dintr-un stat membru şi o persoană impozabilă din alt stat membru sunt realizate printr-una sau mai multe ţări, astfel încât să rezulte o scădere a impozitului în unul din cele două state membre sau în amândouă;
d)autoritatea competentă a unui stat membru are dovezi pe baza cărora presupune că poate avea loc o diminuare a impozitului în urma unor transferuri artificiale ale profiturilor în cadrul unor grupuri de întreprinderi;
e)informaţiile transmise unui stat membru de către autoritatea competentă a altui stat membru au permis obţinerea unor informaţii care pot fi importante în evaluarea impozitului datorat în cel de al doilea stat membru.
(2)Autorităţile competente din fiecare stat membru pot să comunice, prin schimb spontan, autorităţilor competente din celelalte state membre orice informaţii de care au cunoştinţă şi care pot fi utile autorităţilor competente din celelalte state membre.
Art. 9a: Colaborarea în ceea ce priveşte corecţiile, respectarea şi aplicarea normelor în legătură cu Declaraţiile privind impozitul suplimentar
(1)În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru are motive să creadă că informaţiile dintr-o Declaraţie privind impozitul suplimentar depusă de o societate-mamă finală sau de o entitate desemnată care depune declaraţia situată în jurisdicţia altui stat membru, comunicate în temeiul articolului 8ae, necesită corectarea unor erori evidente, aceasta transmite o notificare, fără întârzieri nejustificate, autorităţii competente a celuilalt stat membru. În cazul în care este de acord că informaţiile din Declaraţia privind impozitul suplimentar necesită corecţii, autoritatea competentă notificată ia, fără întârzieri nejustificate, măsuri adecvate pentru a obţine o Declaraţie privind impozitul suplimentar corectată din partea societăţii-mamă finale sau a entităţii desemnate care depune declaraţia. Aceasta comunică, fără întârzieri nejustificate, Declaraţia privind impozitul suplimentar corectată tuturor autorităţilor competente pentru care informaţiile respective fac obiectul schimbului, în conformitate cu prezenta directivă.
(2)În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru primeşte o notificare din partea uneia sau mai multor entităţi constitutive care sunt situate în statul său membru, conform căreia Declaraţia privind impozitul suplimentar pentru respectivele entităţi constitutive trebuia să fie depusă de societatea-mamă finală sau de entitatea desemnată care depune declaraţia situată într-un alt stat membru, dar informaţiile din Declaraţia privind impozitul suplimentar nu au fost comunicate în termenele specificate la articolul 8ae alineatul (3) sau la articolul 27d alineatele (3) şi (4), aceasta notifică, fără întârzieri nejustificate, celeilalte autorităţi competente faptul că informaţiile nu au fost primite. Autoritatea competentă notificată stabileşte, fără întârzieri nejustificate, motivul pentru care Declaraţia privind impozitul suplimentar în cauză nu a fost comunicată şi informează autoritatea competentă în termen de o lună de la primirea notificării, indicând inclusiv data preconizată a schimbului de informaţii referitor la declaraţia respectivă, dacă este cazul. Termenul preconizat pentru realizarea schimbului de informaţii nu depăşeşte trei luni de la data primirii notificării privind nerealizarea schimbului.

Art. 10: Termene
(1)Autoritatea competentă căreia i se pun la dispoziţie informaţiile menţionate la articolul 9 alineatul (1) transmite informaţiile respective autorităţii competente a oricărui alt stat membru interesat, cât de curând posibil, dar nu mai târziu de o lună de la data la care informaţiile au fost puse la dispoziţie.
(2)Autoritatea competentă căreia i se comunică informaţiile în temeiul articolului 9 confirmă, dacă este posibil prin mijloace electronice, primirea acestor informaţii autorităţii competente care le-a furnizat, fără întârziere şi, în orice caz, în termen de cel mult şapte zile lucrătoare de la primire.
Art. 11: Domeniu de aplicare şi condiţii
(1)În scopul comunicării informaţiilor menţionate la articolul 1 alineatul (1), autoritatea competentă a unui stat membru poate solicita autorităţii competente a unui alt stat membru ca, în conformitate cu normele procedurale prevăzute de cea din urmă, funcţionarii autorizaţi de cea dintâi:
a)să fie prezenţi în birourile în care îşi desfăşoară activitatea autorităţile administrative ale statului membru solicitat;
b)să fie prezenţi în timpul anchetelor administrative efectuate pe teritoriul statului membru solicitat;
c)să participe la anchetele administrative desfăşurate de statul membru solicitat prin intermediul mijloacelor de comunicare electronice, după caz.
Autoritatea solicitantă răspunde la o cerere în conformitate cu primul paragraf în termen de 60 de zile de la primirea cererii, pentru a-şi confirma acordul sau a-şi comunica refuzul motivat autorităţii solicitante.
În cazul în care informaţiile solicitate sunt incluse în documentaţia la care au acces funcţionarii autorităţii solicitate, funcţionarii autorităţii solicitante primesc copii ale documentelor care conţin informaţiile solicitate.

(2)Dacă funcţionarii autorităţii solicitante sunt prezenţi în timpul anchetelor administrative sau participă la anchetele administrative prin intermediul mijloacelor de comunicare electronice, aceştia pot să intervieveze persoane şi să examineze evidenţe, sub rezerva normelor procedurale stabilite de statul membru solicitat.
Refuzul unei persoane care face obiectul unei anchete de a respecta măsurile de control luate de funcţionarii autorităţii solicitante este tratat de către autoritatea solicitată drept un refuz împotriva propriilor săi funcţionari.
(3)Funcţionarii abilitaţi de statul membru solicitant prezenţi într-un alt stat membru în conformitate cu alineatul (1) trebuie să fie în măsură să prezinte în orice moment o împuternicire scrisă în care le sunt indicate identitatea şi calitatea oficială.
Art. 12: Controale simultane
(1)Atunci când două sau mai multe state membre convin să efectueze controale simultane, fiecare pe teritoriul propriu, ale uneia sau mai multor persoane care prezintă un interes comun sau complementar, pentru a face schimb cu informaţiile astfel obţinute, se aplică alineatele (2), (3) şi (4).
(2)Autoritatea competentă din fiecare stat membru identifică în mod independent persoanele pentru care intenţionează să propună un control simultan. Ea notifică autorităţilor competente din celelalte state membre implicate orice cazuri pentru care propune efectuarea unui control simultan, indicând motivele acestei alegeri.
Autoritatea competentă indică perioada în care trebuie efectuate aceste controale.
(3)Autoritatea competentă a fiecărui stat membru implicat decide dacă doreşte să participe la controalele simultane. Aceasta confirmă autorităţii competente care a propus controlul simultan acordul său sau îi comunică refuzul său motivat în termen de 60 de zile de la primirea propunerii.

(4)Autoritatea competentă din fiecare stat membru implicat desemnează un reprezentant însărcinat cu supravegherea şi coordonarea operaţiunii de control.
Art. 12a: Controale comune
(1)O autoritate competentă dintr-unul sau mai multe state membre poate solicita unei autorităţi competente dintr-un alt stat membru (sau din alte state membre) să desfăşoare un control comun. Autorităţile competente solicitate răspund la cererea de control comun în termen de 60 de zile de la primirea acesteia. Autorităţile competente solicitate pot respinge o cerere de efectuare a unui control comun din partea unei autorităţi competente dintr-un stat membru din motive justificate.
(2)Controalele comune se desfăşoară într-un mod coordonat, convenit în prealabil, inclusiv în ceea ce priveşte regimul lingvistic, de către autorităţile competente din statul membru solicitant şi statul membru solicitat şi în conformitate cu normele legale şi procedurale ale statului membru în care au loc activităţile controlului comun. În fiecare stat membru în care au loc activităţile controlului comun, autoritatea competentă din statul membru respectiv desemnează un reprezentant însărcinat cu supravegherea şi coordonarea controlului comun în statul membru respectiv.
Drepturile şi obligaţiile funcţionarilor statelor membre care participă la controlul comun, atunci când aceştia sunt prezenţi la activităţi desfăşurate într-un alt stat membru, se stabilesc în conformitate cu legislaţia statului membru în care au loc activităţile controlului comun. În cadrul respectării legislaţiei statului membru în care au loc activităţile controlului comun, funcţionarii unui alt stat membru nu exercită nicio competenţă care ar depăşi sfera competenţelor care le sunt conferite în temeiul legislaţiei propriului stat membru.
(3)Fără a aduce atingere alineatului (2), statul membru în care au loc activităţile controlului comun ia măsurile necesare astfel încât:
a)funcţionarii altor state membre care participă la activităţile controlului comun să aibă posibilitatea de a intervieva persoane şi de a examina evidenţe împreună cu funcţionarii statului membru în care au loc activităţile controlului comun, sub rezerva normelor procedurale stabilite de statul membru în care au loc activităţile respective;
b)probele colectate în timpul activităţilor controlului comun să poată fi evaluate, inclusiv în ceea ce priveşte admisibilitatea lor, în aceleaşi condiţii juridice ca în cazul unui control efectuat în statul membru respectiv la care ar participa numai funcţionarii statului membru respectiv, inclusiv în cursul unor eventuale proceduri privind plângeri, reexaminări sau căi de atac; şi
c)persoana sau persoanele care fac obiectul unui control comun sau care sunt afectate de acesta să se bucure de aceleaşi drepturi şi să aibă aceleaşi obligaţii ca în cazul unui control la care ar participa numai funcţionarii statului membru respectiv, inclusiv în cursul unor eventuale proceduri privind plângeri, reexaminări sau căi de atac.
(4)În cazul în care autorităţile competente din două sau mai multe state membre desfăşoară un control comun, se străduiesc să convină asupra faptelor şi circumstanţelor relevante pentru controlul comun şi depun eforturi pentru a ajunge, pe baza rezultatelor controlului comun, la un acord privind situaţia fiscală a persoanei (persoanelor) controlate. Constatările controlului comun sunt incluse într-un raport final. Aspectele asupra cărora autorităţile competente convin sunt reflectate în raportul final şi sunt luate în considerare în cadrul instrumentelor relevante emise de autorităţile competente ale statelor membre participante în urma controlului comun respectiv.
Sub rezerva primului paragraf, acţiunile întreprinse de către autorităţile competente ale unui stat membru sau de oricare dintre funcţionarii acestuia în urma unui control comun şi orice alte proceduri din statul membru respectiv, cum ar fi o decizie a autorităţilor fiscale, o procedură privind o cale de atac sau o soluţionare aferentă, au loc în conformitate cu dreptul intern al statului membru respectiv.
(5)Persoana sau persoanele controlate sunt informate cu privire la rezultatul controlului comun, primind inclusiv o copie a raportului final, în termen de 60 de zile de la data emiterii raportului final.

Art. 13: Cereri de notificare
(1)La cererea autorităţii competente a unui stat membru, autoritatea competentă a unui alt stat membru comunică destinatarului, în conformitate cu normele care reglementează notificarea actelor similare în statul membru solicitat, toate actele şi deciziile emise de autorităţile administrative ale statului membru solicitant şi care se referă la aplicarea pe teritoriul său a legislaţiei privind taxele şi impozitele reglementate de prezenta directivă.
(2)Cererile de notificare precizează obiectul actului sau al deciziei care trebuie notificate şi indică numele şi adresa destinatarului, precum şi orice alte informaţii care pot facilita identificarea acestuia.
(3)Autoritatea solicitată informează de îndată autoritatea solicitantă cu privire la răspunsul său la cererea respectivă şi îi comunică, în special, data notificării destinatarului în privinţa actului sau a deciziei.
(4)Autoritatea solicitantă face o cerere de notificare în temeiul prezentului articol numai în cazul în care nu este în măsură să efectueze notificarea în conformitate cu normele care reglementează notificarea instrumentelor în cauză în statul membru solicitant sau în cazul în care o astfel de notificare ar cauza dificultăţi disproporţionate. Autoritatea competentă a unui stat membru poate transmite orice document prin poştă recomandată sau prin poştă electronică în mod direct unei persoane aflate pe teritoriul unui alt stat membru.
Art. 14: Condiţii
(1)În cazul în care o autoritate competentă furnizează informaţii în temeiul articolului 5 sau 9, aceasta poate solicita autorităţii competente care primeşte informaţiile să transmită feedback cu privire la informaţiile primite. În cazul în care se solicită feedback, autoritatea competentă care a primit informaţiile transmite feedbackul autorităţii competente care a furnizat informaţiile, fără a aduce atingere normelor privind secretul fiscal şi protecţia datelor, aplicabile în statul său membru, în cel mai scurt timp posibil şi în termen de cel mult trei luni de la momentul în care se cunoaşte rezultatul utilizării informaţiilor solicitate. Comisia stabileşte măsurile practice în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
(2)Autorităţile competente ale statelor membre transmit anual celorlalte state membre feedback cu privire la schimbul automat de informaţii, în conformitate cu măsurile practice convenite bilateral.
Art. 15: Domeniu de aplicare şi condiţii
(1)Împreună cu Comisia, statele membre examinează şi evaluează cooperarea administrativă prevăzută de prezenta directivă şi fac schimb de experienţă în scopul îmbunătăţirii acestei cooperări şi, dacă este cazul, al elaborării unor norme în domeniile respective.
(2)Alături de Comisie, statele membre pot elabora orientări cu privire la orice aspect considerat necesar pentru schimbul de bune practici şi schimbul de experienţă.
Art. 16: Transmiterea de informaţii şi documente
(1)Informaţiile comunicate între statele membre sub orice formă conform prezentei directive intră sub incidenţa secretului profesional şi se bucură de protecţia conferită informaţiilor de acest tip în temeiul dreptului intern al statului membru care le primeşte. Astfel de informaţii pot fi utilizate pentru evaluarea, administrarea şi aplicarea dreptului intern al statelor membre referitor la taxele şi impozitele menţionate la articolul 2, precum şi la TVA, la alte impozite indirecte, la taxele vamale şi la combaterea spălării banilor şi a finanţării terorismului.
Aceste informaţii pot fi utilizate, de asemenea, pentru stabilirea şi recuperarea altor taxe şi impozite prevăzute la articolul 2 din Directiva 2010/24/UE a Consiliului din 16 martie 2010 privind asistenţa reciprocă în materie de recuperare a creanţelor legate de impozite, taxe şi alte măsuri (1) sau pentru stabilirea şi recuperarea contribuţiilor obligatorii la sistemul de securitate socială.

(1)JO L 84, 31.3.2010, p. 1.
De asemenea, acestea pot fi folosite în legătură cu procedurile judiciare şi administrative care pot implica sancţiuni, iniţiate ca urmare a încălcării legislaţiei fiscale, fără a aduce atingere normelor şi dispoziţiilor generale care reglementează drepturile acuzaţilor şi martorilor în cadrul acestor proceduri.
(2)Informaţiile şi documentele primite în temeiul prezentei directive pot fi utilizate în alte scopuri decât cele menţionate la alineatul (1), cu permisiunea autorităţii competente a statului membru care comunică informaţiile în temeiul prezentei directive şi numai în măsura în care acest lucru este permis în temeiul dreptului intern al statului membru al autorităţii competente care primeşte informaţiile. O astfel de permisiune se acordă dacă informaţiile pot fi utilizate în scopuri asemănătoare în statul membru al autorităţii competente care comunică informaţiile.
Autoritatea competentă a fiecărui stat membru poate comunica autorităţilor competente din toate celelalte state membre o listă cu scopurile pentru care se pot utiliza informaţiile şi documentele, altele decât cele menţionate la alineatul (1), în conformitate cu dreptul său intern. Autoritatea competentă care primeşte informaţii şi documente poate utiliza informaţiile şi documentele primite fără permisiunea menţionată la primul paragraf de la prezentul alineat pentru oricare dintre scopurile enumerate de statul membru care comunică informaţiile.

Autoritatea competentă care primeşte informaţii şi documente poate, de asemenea, să utilizeze informaţiile şi documentele primite fără permisiunea menţionată la primul paragraf de la prezentul alineat în orice scop care face obiectul unui act întemeiat pe articolul 215 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi să le comunice în acest scop autorităţii competente responsabile cu măsurile restrictive din statul membru în cauză.

(3)Dacă o autoritate competentă a unui stat membru consideră că informaţiile primite de la autoritatea competentă a unui alt stat membru pot fi utile, în scopurile menţionate la alineatul (1), autorităţii competente a unui al treilea stat membru, le poate transmite acesteia din urmă, cu condiţia ca această partajare să respecte normele şi procedurile prevăzute de prezenta directivă. Aceasta informează autoritatea competentă a statului membru din care provin informaţiile cu privire la intenţia sa de a partaja informaţiile respective unui stat membru terţ. Statul membru din care provin informaţiile se poate opune partajării informaţiilor respective în termen de 15 zile calendaristice de la data primirii comunicării din partea statului membru care doreşte să partajeze informaţiile.

(4)Permisiunea de a utiliza în temeiul alineatului (2) informaţiile transmise în temeiul alineatului (3) poate fi acordată numai de către autoritatea competentă a statului membru de unde provin informaţiile.
(5)Informaţiile, rapoartele, declaraţiile şi orice alte documente, precum şi copiile certificate sau extrasele din aceste documente, obţinute de autoritatea solicitată şi comunicate autorităţii solicitante în temeiul prezentei directive pot fi invocate ca dovezi de către organismele competente ale statului membru solicitant, în acelaşi mod ca informaţiile, rapoartele, declaraţiile şi orice alte documente similare furnizate de o autoritate din statul membru respectiv.
(6)În pofida alineatelor (1)-(4) de la prezentul articol, informaţiile comunicate de statele membre între ele în temeiul articolului 8a^a sunt utilizate în scopul evaluării riscurilor de nivel înalt aferente preţurilor de transfer şi a riscurilor aferente erodării bazei impozabile şi transferului profiturilor, inclusiv al evaluării riscului de neconformare de către membrii grupului de întreprinderi multinaţionale la normele aplicabile în materie de preţuri de transfer şi, după caz, în scopul analizelor economice şi statistice. Ajustarea preţurilor de transfer de către autorităţile fiscale din statul membru destinatar nu se bazează pe informaţiile care fac obiectul schimbului în temeiul articolului 8a^a. În pofida celor de mai sus, nu există nicio interdicţie privind utilizarea informaţiilor comunicate de statele membre între ele în temeiul articolului 8a^a ca bază pentru efectuarea de cercetări suplimentare ale acordurilor privind preţurile de transfer ale grupului de întreprinderi multinaţionale sau ale altor aspecte de natură fiscală în cursul unui audit fiscal şi, prin urmare, pot fi făcute ajustări corespunzătoare ale venitului impozabil al entităţii constitutive.

Art. 17: Limite
(1)Autoritatea solicitată dintr-un stat membru furnizează autorităţii solicitante dintr-un alt stat membru informaţiile menţionate la articolul 5, cu condiţia ca autoritatea solicitantă să fi epuizat sursele uzuale de informaţii pe care le-ar fi putut utiliza în această situaţie pentru a obţine informaţiile solicitate, fără a risca să pună în pericol atingerea scopului urmărit.
(2)Prezenta directivă nu impune unui stat membru solicitat obligaţia de a efectua anchete sau de a comunica informaţii, în cazul în care efectuarea acestor anchete sau obţinerea informaţiilor respective pentru propriile scopuri ar fi contrară legislaţiei acelui stat membru.
(3)Autoritatea competentă a unui stat membru solicitat poate refuza să furnizeze informaţii, în cazul în care statul membru solicitant nu este în măsură, din motive juridice, să furnizeze informaţii similare.
(4)Furnizarea de informaţii poate fi refuzată în cazul în care ar conduce la divulgarea unui secret comercial, industrial sau profesional sau a unui procedeu comercial ori a unor informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
(5)Autoritatea solicitată comunică autorităţii solicitante motivele refuzului de a răspunde la cererea de informaţii.
Art. 18: Obligaţii
(1)În cazul în care un stat membru solicită informaţii în temeiul prezentei directive, statul membru solicitat recurge la mecanismul său de colectare de informaţii pentru a obţine informaţiile solicitate, chiar dacă acestea nu îi sunt necesare pentru propriile scopuri fiscale. Această obligaţie nu aduce atingere articolului 17 alineatele (2), (3) şi (4), ale căror dispoziţii nu pot fi în niciun caz interpretate în sensul autorizării unui stat membru solicitat să refuze furnizarea informaţiilor pentru simplul motiv că acestea nu prezintă un interes naţional.
(2)Dispoziţiile articolului 17 alineatele (2) şi (4) nu pot fi în niciun caz interpretate ca permiţând unei autorităţi solicitate a unui stat membru să refuze furnizarea de informaţii pentru simplul motiv că aceste informaţii sunt deţinute de o bancă, de o altă instituţie financiară, de o persoană desemnată sau care acţionează în calitate de agent sau de administrator, sau că informaţiile respective se referă la participaţiile la capitalul unei persoane.
(3)Fără a aduce atingere alineatului (2), statele membre pot refuza transmiterea informaţiilor solicitate în cazul în care aceste informaţii se referă la perioade de impozitare dinainte de 1 ianuarie 2011, iar transmiterea unor astfel de informaţii ar fi putut fi refuzată pe baza articolului 8 alineatul (1) din Directiva 77/799/CEE dacă ar fi fost solicitate înainte de 11 martie 2011.
(4)Autoritatea competentă a fiecărui stat membru instituie un mecanism eficace pentru a garanta utilizarea informaţiilor obţinute în urma raportării sau a schimbului de informaţii prevăzute la articolele 8-8ae.

Art. 19: Lărgirea cooperării extinse oferite unei ţări terţe
Atunci când un stat membru oferă unei ţări terţe o cooperare mai extinsă decât cea prevăzută de prezenta directivă, statul membru respectiv nu poate refuza o astfel de cooperare extinsă cu niciunul dintre celelalte state membre care doresc să iniţieze o astfel de cooperare extinsă reciprocă cu statul membru respectiv.
Art. 20: Formulare-tip şi formate electronice
(1)Cererile de informaţii şi de anchete administrative formulate conform articolului 5 şi răspunsurile aferente, confirmările de primire, cererile de informaţii generale suplimentare şi declaraţiile de incapacitate sau de refuz în temeiul articolului 7 se trimit, în măsura posibilului, pe baza unui formular-tip adoptat de Comisie în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
Formularele-tip pot fi însoţite de rapoarte, declaraţii sau orice alte documente, precum şi de copii certificate sau de extrase din acestea.
(2)Formularul-tip menţionat la alineatul (1) include cel puţin următoarele informaţii care trebuie furnizate de către autoritatea solicitantă:
a)identitatea persoanei care este supusă examinării sau anchetei şi, în cazul cererilor referitoare la grupuri, astfel cum sunt menţionate la articolul 5a alineatul (3), o descriere detaliată a grupului;
b)scopul fiscal pentru care se solicită informaţia.
În măsura cunoscută şi în acord cu evoluţiile internaţionale, autoritatea solicitantă poate furniza numele şi adresa oricărei persoane despre care se crede că deţine informaţiile solicitate, precum şi orice element care poate facilita colectarea de informaţii de către autoritatea solicitată.

(3)Informaţiile comunicate în mod spontan şi confirmarea primirii acestora, prevăzute la articolele 9 şi, respectiv, 10, cererile de notificări administrative prevăzute la articolul 13, informaţiile legate de feedback prevăzute la articolul 14 şi comunicările prevăzute la articolul 16 alineatele (2) şi (3) şi la articolul 24 alineatul (2) se transmit prin intermediul formularelor-tip adoptate de Comisie în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

(4)Schimbul automat de informaţii în temeiul articolelor 8, 8ac şi 8ae se efectuează utilizându-se un format electronic standardizat elaborat pentru a facilita acest schimb automat de informaţii, adoptat de Comisie în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

(5)Comisia adoptă acte de punere în aplicare prin care stabileşte formularele-tip electronice, inclusiv regimul lingvistic aferent, în următoarele cazuri:
a)pentru schimbul automat de informaţii privind deciziile anticipate cu aplicare transfrontalieră şi acordurile prealabile privind preţul de transfer, în conformitate cu articolul 8a, înainte de 1 ianuarie 2017;
b)pentru schimbul automat de informaţii privind modalităţile transfrontaliere care fac obiectul raportării, în conformitate cu articolul 8ab, înainte de 30 iunie 2019;
c)pentru schimbul automat de informaţii privind Criptoactivele care fac Obiectul Raportării, în conformitate cu articolul 8ad, înainte de 30 iunie 2025.
Respectivele formulare-tip electronice nu conţin alte elemente care fac obiectul schimbului de informaţii decât cele enumerate la articolul 8a alineatul (6), la articolul 8ab alineatul (14) şi la articolul 8ad alineatul (3) şi alte câmpuri conexe care au legătură cu respectivele elemente şi care sunt necesare pentru realizarea obiectivelor articolelor 8a, 8ab şi, respectiv, 8ad.
Regimul lingvistic menţionat la primul paragraf de la prezentul alineat nu împiedică statele membre să comunice informaţiile menţionate la articolele 8a şi 8ab în oricare dintre limbile oficiale ale Uniunii. Cu toate acestea, este posibil ca regimul lingvistic respectiv să prevadă transmiterea elementelor esenţiale ale informaţiilor şi într-o altă limbă oficială a Uniunii.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

(6)Schimbul automat de informaţii cu privire la raportul pentru fiecare ţară în parte în conformitate cu articolul 8a^a se face utilizând formularul-tip prevăzut în tabelele 1, 2 şi 3 din secţiunea III a anexei III. Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, regimul lingvistic al acestui schimb până la 31 decembrie 2016. Acestea nu împiedică statele membre să comunice informaţiile menţionate la articolul 8a^a în oricare dintre limbile oficiale şi de lucru ale Uniunii. Cu toate acestea, este posibil ca regimul lingvistic să prevadă transmiterea elementelor esenţiale ale informaţiilor şi într-o altă limbă oficială a Uniunii. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

Art. 21: Măsuri practice
(1)Informaţiile comunicate în temeiul prezentei directive se furnizează, în măsura posibilului, prin mijloace electronice, utilizând reţeaua CCN.
Dacă este necesar, Comisia adoptă măsurile practice necesare pentru punerea în aplicarea a primului paragraf în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
(2)Comisia este însărcinată să efectueze orice adaptare a reţelei CCN necesară pentru a permite schimbul de informaţii de acest tip între statele membre şi să asigure securitatea reţelei CCN.
Statele membre sunt însărcinate să efectueze orice adaptare a sistemelor lor necesară pentru a permite schimbul de informaţii de acest tip prin intermediul reţelei CCN şi să asigure securitatea sistemelor lor.
Statele membre se asigură că fiecărei Persoane care face obiectul raportării îi este notificată încălcarea securităţii datelor sale atunci când respectiva încălcare este de natură să afecteze în mod negativ protecţia datelor cu caracter personal sau a vieţii private a persoanei în cauză.
Statele membre renunţă la orice cerere de rambursare a cheltuielilor ocazionate de aplicarea prezentei directive, exceptând, după caz, cheltuielile cu onorariile plătite experţilor.

(3)Persoanele acreditate în mod corespunzător de autoritatea de acreditare în materie de securitate a Comisiei pot avea acces la informaţiile în cauză numai în măsura în care acest lucru este necesar pentru întreţinerea, menţinerea şi dezvoltarea registrului menţionat la alineatul (5) şi a reţelei CCN.

(4)Cererile de cooperare, inclusiv cererile de notificare, şi documentele anexate pot fi redactate în orice limbă aleasă de comun acord de autoritatea solicitată şi autoritatea solicitantă.
Cererile respective sunt însoţite de o traducere în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru al autorităţii solicitate numai în situaţii speciale, când autoritatea solicitată motivează cererea de traducere.
(5)Până la 31 decembrie 2017, Comisia dezvoltă şi dotează cu sprijin tehnic şi logistic un registru central securizat la nivel de stat membru privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, în care informaţiile se comunică în cadrul articolului 8a alineatele (1) şi (2) se înregistrează în vederea efectuării schimbului automat prevăzut la respectivele alineate.
Până la 31 decembrie 2019, Comisia dezvoltă şi dotează cu sprijin tehnic şi logistic un registru central securizat la nivel de stat membru privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, în care informaţiile care se comunică în cadrul articolului 8ab alineatele (13), (14) şi (16) se înregistrează în vederea efectuării schimbului automat prevăzut la respectivele alineate.
Până la 31 decembrie 2026, Comisia dezvoltă şi dotează cu sprijin tehnic şi logistic un registru central securizat la nivel de stat membru privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, în care informaţiile care se comunică în cadrul articolului 8ad alineatele (2) şi (3) se înregistrează în vederea efectuării schimbului automat prevăzut la respectivele alineate.
Autorităţile competente ale tuturor statelor membre au acces la informaţiile înregistrate în respectivul registru. Cu toate acestea, în ceea ce priveşte informaţiile care se comunică în cadrul articolului 8ad alineatele (2) şi (3), autoritatea competentă a unui stat membru are acces numai la informaţiile referitoare la Utilizatorii care fac Obiectul Raportării şi la Persoanele care fac Obiectul Raportării rezidente în statul membru respectiv. Comisia are, de asemenea, acces la informaţiile înregistrate în repertoriul respectiv, însă cu limitările prevăzute la articolul 8a alineatul (8), la articolul 8ab alineatul (17) şi la articolul 8ad alineatul (5) şi numai în scopul colectării de statistici în conformitate cu alineatul (7) din prezentul articol. Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, modalităţile practice necesare. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).
Până când respectivul registru central securizat devine operaţional, schimbul automat menţionat la articolul 8a alineatele (1) şi (2), la articolul 8ab alineatele (13), (14) şi (16) şi la articolul 8ad alineatele (2) şi (3) se realizează în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol şi cu modalităţile practice aplicabile.

(6)Informaţiile comunicate în temeiul articolului 8a^a alineatul (2) se furnizează prin mijloace electronice utilizând reţeaua CCN. Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, mecanismele practice necesare pentru modernizarea reţelei CCN. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

(7)Comisia dezvoltă o interfaţă centrală securizată de cooperare administrativă în domeniul fiscal şi asigură sprijin tehnic şi logistic pentru respectiva interfaţă, în care statele membre comunică prin intermediul formularelor-tip în temeiul articolului 20 alineatele (1) şi (3). Autorităţile competente ale tuturor statelor membre au acces la respectiva interfaţă. În scopul colectării de statistici, Comisia are acces la informaţiile privind schimburile înregistrate în interfaţă şi care pot fi extrase automatizat. Comisia are acces numai la date anonime şi agregate. Accesarea de către Comisie nu aduce atingere obligaţiei statelor membre de a furniza statistici privind schimbul de informaţii în conformitate cu articolul 23 alineatul (4).
Comisia stabileşte, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, modalităţile practice necesare. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

(8)Comisia pune la dispoziţia statelor membre un instrument care să permită verificarea electronică şi automată a corectitudinii numerelor de identificare fiscală (NIF) furnizate de o entitate raportoare sau de un contribuabil în scopul schimbului automat de informaţii.
Comisia elaborează parametrii tehnici ai instrumentului menţionat la primul paragraf prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

Art. 22: Obligaţii speciale
(1)Statele membre iau toate măsurile necesare pentru:
a)a asigura o coordonare internă eficace a măsurilor de organizare menţionate la articolul 4;
b)a stabili o cooperare directă cu autorităţile celorlalte state membre, menţionate la articolul 4;
c)a asigura buna funcţionare a sistemului de cooperare administrativă prevăzut de prezenta directivă.
(11)În scopul punerii în aplicare şi al asigurării respectării normelor de drept ale statelor membre care pun în aplicare prezenta directivă, precum şi pentru asigurarea funcţionării cooperării administrative pe care o instituie, statele membre asigură prin lege accesul autorităţilor fiscale la mecanismele, procedurile, documentele şi informaţiile menţionate la articolele 13, 30, 31, 32a şi 40 din Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European şi a Consiliului (*1).
(*1)Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European şi a Consiliului din 20 mai 2015 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanţării terorismului, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului şi de abrogare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European şi a Consiliului şi a Directivei 2006/70/CE a Comisiei (JO L 141, 5.6.2015, p. 73).

(2)Comisia comunică fiecărui stat membru orice informaţii generale privind implementarea şi aplicarea prezentei directive pe care le primeşte şi pe care este în măsură să le furnizeze.
(3)Pentru a atinge scopul prezentei directive, statele membre păstrează evidenţele informaţiilor primite prin intermediul schimbului automat de informaţii în temeiul articolelor 8-8ae pentru o perioadă care nu depăşeşte perioada necesară, dar în orice caz nu mai puţin de cinci ani de la data primirii lor.

(4)Statele membre depun eforturi pentru a se asigura că unei entităţi raportoare i se permite să obţină confirmarea prin mijloace electronice a valabilităţii informaţiilor referitoare la NIF al oricărui contribuabil care face obiectul schimbului de informaţii în temeiul articolelor 8-8ae. Confirmarea informaţiilor referitoare la NIF poate fi solicitată numai în scopul validării corectitudinii datelor menţionate la articolul 8 alineatele (1) şi (3a), la articolul 8a alineatul (6), la articolul 8aa alineatul (3), la articolul 8ab alineatul (14), la articolul 8ac alineatul (2), la articolul 8ad alineatul (3) şi la articolul 8ae alineatul (2).

Art. 23: Evaluare
(1)Statele membre şi Comisia examinează şi evaluează funcţionarea sistemului de cooperare administrativă prevăzut de prezenta directivă.
(2)Statele membre transmit Comisiei orice informaţii pertinente necesare pentru evaluarea eficacităţii cooperării administrative prevăzute de prezenta directivă în ceea ce priveşte combaterea fraudei şi a evaziunii fiscale.
(3)Fiecare stat membru monitorizează şi evaluează, în ceea ce îl priveşte, eficacitatea cooperării administrative în conformitate cu prezenta directivă, inclusiv în scopul combaterii evaziunii fiscale şi a evitării obligaţiilor fiscale, şi comunică anual Comisiei rezultatele evaluării sale. Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, formularul şi condiţiile de comunicare a evaluării anuale respective. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menţionată la articolul 26 alineatul (2).

(4)Comisia stabileşte, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26 alineatul (2), o listă cu datele statistice care urmează să fie furnizate de statele membre în vederea evaluării prezentei directive.
(5)[textul din Art. 23, alin. (5) din capitolul V a fost abrogat la 18-dec-2015 de Art. 1, punctul 6., alin. (B) din Directiva 2376/08-dec-2015]
(6)
[textul din Art. 23, alin. (6) din capitolul V a fost abrogat la 18-dec-2015 de Art. 1, punctul 6., alin. (B) din Directiva 2376/08-dec-2015]
Art. 23a: Confidenţialitatea informaţiilor
(1)În conformitate cu dispoziţiile aplicabile autorităţilor din Uniune, Comisia păstrează confidenţialitatea informaţiilor care îi sunt comunicate în temeiul prezentei directive, informaţii care nu pot fi utilizate în alte scopuri în afară de cele necesare pentru a stabili dacă şi în ce măsură statele membre se conformează prezentei directive.
(2)Informaţiile comunicate Comisiei de un stat membru în temeiul articolului 23, precum şi orice raport sau document elaborat de Comisie pe baza acestor informaţii pot fi transmise altor state membre. Astfel de informaţii transmise intră sub incidenţa secretului de serviciu şi beneficiază de protecţia acordată informaţiilor asemănătoare conform dreptului intern al statului membru care le-a primit.
Rapoartele şi documentele elaborate de Comisie, menţionate în primul paragraf, pot fi utilizate de statele membre doar în scopuri analitice, nu se publică şi nici nu se pun la dispoziţia unei alte persoane sau a unui alt organism fără acordul expres al Comisiei.
Prin excepţie de la primul şi al doilea paragraf, Comisia poate publica anual rezumate anonimizate ale datelor statistice pe care i le comunică statele membre în conformitate cu articolul 23 alineatul (4).

Art. 24: Schimbul de informaţii cu ţările terţe
(1)În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru primeşte de la o ţară terţă informaţii care sunt în mod previzibil relevante pentru administrarea şi aplicarea legilor interne ale acestui stat membru în privinţa taxelor şi impozitelor menţionate la articolul 2, autoritatea respectivă poate, în măsura în care acest lucru este permis în temeiul unui acord cu ţara terţă respectivă, să comunice aceste informaţii autorităţilor competente ale statelor membre pentru care ar putea fi utile şi oricărei autorităţi solicitante.
(2)Autorităţile competente pot transmite unei ţări terţe, conform normelor interne privind comunicarea datelor cu caracter personal către ţările terţe, informaţii obţinute în temeiul prezentei directive, dacă toate condiţiile de mai jos sunt îndeplinite:
a)autoritatea competentă a statului membru din care provin informaţiile şi-a dat acordul cu privire la comunicarea acestora;
b)ţara terţă în cauză s-a angajat să coopereze pentru strângerea dovezilor care să ateste caracterul neregulamentar sau ilegal al tranzacţiilor care par să contravină legislaţiei fiscale sau să constituie o încălcare a acesteia.
Art. 25: Protecţia datelor
(1)Orice schimb de informaţii efectuat în temeiul prezentei directive intră sub incidenţa Regulamentului (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului (*2). Totuşi, în scopul aplicării corecte a prezentei directive, statele membre limitează domeniul de aplicare a obligaţiilor şi drepturilor prevăzute la articolul 13, la articolul 14 alineatul (1) şi la articolul 15 din Regulamentul (UE) 2016/679, în măsura în care acest lucru este necesar pentru protejarea intereselor menţionate la articolul 23 alineatul (1) litera (e) din regulamentul respectiv.
(*2)Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecţia datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).
(2)Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European şi al Consiliului (*3) se aplică în cazul oricărei prelucrări de date cu caracter personal în temeiul prezentei directive de către instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii. Cu toate acestea, în scopul aplicării corecte a prezentei directive, domeniul de aplicare a obligaţiilor şi drepturilor prevăzute la articolul 15, articolul 16 alineatul (1) şi articolele 17-21 din Regulamentul (UE) 2018/1725 este limitat în măsura în care acest lucru este necesar pentru protejarea intereselor menţionate la articolul 25 alineatul (1) litera (c) din regulamentul respectiv.
(*3)Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 şi a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).
(3)Instituţiile Financiare Raportoare, intermediarii, Operatorii de Platforme care au Obligaţia de Raportare, Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori şi autorităţile competente ale statelor membre sunt consideraţi operatori de date care acţionează individual sau în comun. Atunci când Comisia prelucrează date cu caracter personal în scopurile prezentei directive, se consideră că aceasta prelucrează datele cu caracter personal în numele operatorilor şi are obligaţia de a respecta cerinţele prevăzute în Regulamentul (UE) 2018/1725 pentru persoanele împuternicite de operatori. Prelucrarea este reglementată printr-un contract în sensul articolului 28 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/679 şi al articolului 29 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2018/1725.

(4)Fără a aduce atingere alineatului (1), fiecare stat membru trebuie să asigure faptul că fiecare dintre Instituţiile Financiare Raportoare, intermediarii, Operatorii de Platforme care au Obligaţia de Raportare sau, după caz, Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori care se află în jurisdicţia sa:
a)informează fiecare persoană vizată că informaţiile care o privesc vor fi colectate şi transferate în conformitate cu prezenta directivă; şi
b)comunică fiecărei persoane vizate toate informaţiile pe care aceasta are dreptul să le primească de la operatorul de date, în timp util, astfel încât persoana respectivă să aibă suficient timp să îşi exercite drepturile la protecţia datelor şi, în orice caz, înainte de raportarea informaţiilor.
Prin excepţie de la primul paragraf litera (b), fiecare stat membru stabileşte normele care impun Operatorilor de platforme care au obligaţia de raportare obligaţia de a informa Vânzătorii raportabili în legătură cu Contraprestaţia raportată.

(5)Informaţiile prelucrate în conformitate cu prezenta directivă se păstrează pentru o perioadă care nu depăşeşte perioada necesară pentru atingerea obiectivelor prezentei directive şi, în orice caz, în conformitate cu normele de drept intern referitoare la termenele de prescripţie aplicabile fiecărui operator de date.
(6)Statul membru în care a avut loc o încălcare a securităţii datelor raportează fără întârziere Comisiei încălcarea securităţii datelor şi eventuale măsuri de remediere ulterioare. Comisia informează fără întârziere toate statele membre cu privire la încălcarea securităţii datelor care i-a fost raportată sau de care are cunoştinţă şi cu privire la eventuale măsuri de remediere.
Fiecare stat membru poate suspenda schimbul de informaţii către statul membru (statele membre) în care a avut loc încălcarea securităţii datelor, notificând în scris Comisia şi statul membru (statele membre) în cauză. O astfel de suspendare are efect imediat.
Statul membru (statele membre) în care a avut loc încălcarea securităţii datelor investighează, opreşte şi remediază încălcarea securităţii datelor şi solicită Comisiei, printr-o cerere scrisă, suspendarea accesului la CCN în sensul prezentei directive, dacă încălcarea securităţii datelor nu poate fi oprită imediat şi în mod corespunzător. La cererea respectivă, Comisia suspendă accesul la CCN al statului membru (statelor membre) respectiv(e) în sensul prezentei directive.
După raportarea de către statul membru în care a avut loc încălcarea securităţii datelor a remedierii încălcării securităţii datelor, Comisia restabileşte accesul la CCN al statului membru (statelor membre) în cauză în sensul prezentei directive. În cazul în care unul sau mai multe state membre solicită Comisie să verifice în comun dacă încălcarea securităţii datelor a fost remediată cu succes, Comisia restabileşte accesul la CCN al statului membru (statelor membre) respectiv(e) în sensul prezentei directive după verificarea respectivă.
Atunci când are loc o încălcare a securităţii datelor în registrul central sau în CCN în sensul prezentei directive şi când ar putea fi afectat schimbul între statele membre prin intermediul CCN, Comisia informează statele membre cu privire la încălcarea securităţii datelor şi la eventualele măsuri de remediere luate, fără întârzieri nejustificate. Astfel de măsuri de remediere pot include suspendarea accesului la registrul central sau la CCN în sensul prezentei directive până la remedierea încălcării securităţii datelor.
(7)Statele membre, asistate de Comisie, convin asupra modalităţilor practice necesare pentru punerea în aplicare a prezentului articol, inclusiv asupra unor proceduri de gestionare a încălcărilor securităţii datelor care sunt aliniate la bunele practici recunoscute la nivel internaţional, şi, după caz, asupra unui acord comun între operatori de date, a unui acord între operatorul de date şi persoana împuternicită de operator sau a unor modele ale acestora.

Art. 25a: Sancţiuni
Statele membre stabilesc normele referitoare la sancţiunile aplicabile pentru încălcarea dispoziţiilor naţionale adoptate în temeiul prezentei directive şi în ceea ce priveşte articolele 8aa-8ae şi iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancţiunile prevăzute sunt eficace, proporţionale şi cu efect de descurajare.

Art. 26: Procedura comitetului
(1)Comisia este asistată de Comitetul privind cooperarea administrativă în domeniul impozitării. Comitetul respectiv este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului (*).
(*)Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor şi principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competenţelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(2)Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

Art. 27: Raportare
(1)La fiecare cinci ani după data de 1 ianuarie 2013, Comisia prezintă Parlamentului European şi Consiliului un raport privind aplicarea prezentei directive.
(2)[textul din Art. 27, alin. (2) din capitolul VII a fost abrogat la 13-nov-2023 de Art. 1, punctul 15. din Directiva 2226/17-oct-2023]
Art. 27a: Amânarea opţională a termenelor din cauza pandemiei de COVID19
(1)În pofida termenelor de depunere a informaţiilor prevăzute la articolul 8ab alineatul (12), statele membre pot adopta măsurile necesare pentru a permite intermediarilor şi contribuabililor relevanţi să depună, până la 28 februarie 2021, informaţii cu privire la modalităţile transfrontaliere care fac obiectul raportării, cu privire la care primul pas în procesul de implementare a fost făcut între 25 iunie 2018 şi 30 iunie 2020.
(2)În cazul în care statele membre adoptă măsurile menţionate la alineatul (1), acestea adoptă, de asemenea, măsurile necesare pentru a permite ca:
a)în pofida articolului 8ab alineatul (18), primele informaţii să fie comunicate până la 30 aprilie 2021;
b)perioada de 30 de zile pentru depunerea informaţiilor menţionată la articolul 8ab alineatele (1) şi (7) să înceapă cel târziu la 1 ianuarie 2021, în cazul în care:
(i)o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării este pusă la dispoziţie în vederea implementării sau este pregătită pentru implementare, sau în cazul în care primul pas în procesul de implementare a acesteia este făcut între 1 iulie 2020 şi 31 decembrie 2020; sau
(ii)intermediarii, în înţelesul articolului 3 punctul 21 al doilea paragraf, furnizează direct sau prin intermediul altor persoane ajutor, asistenţă sau consiliere în perioada 1 iulie 2020-31 decembrie 2020;
c)în cazul modalităţilor comercializabile, intermediarul să întocmească primul raport periodic în conformitate cu articolul 8ab alineatul (2) până la 30 aprilie 2021.
(3)În pofida termenului prevăzut la articolul 8 alineatul (6) litera (b), statele membre pot adopta măsurile necesare astfel încât comunicarea informaţiilor menţionată la articolul 8 alineatul (3a) care se referă la anul calendaristic 2019 sau la o altă perioadă de raportare corespunzătoare să aibă loc în termen de 12 luni de la sfârşitul anului calendaristic 2019 sau al celeilalte perioade de raportare corespunzătoare.
Art. 27b: Prelungirea perioadei de amânare
(1)Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea Comisiei, poate adopta o decizie de punere în aplicare pentru a prelungi perioada de amânare a termenelor prevăzute la articolul 27a cu trei luni, cu condiţia ca riscurile grave pentru sănătatea publică, obstacolele şi perturbarea economică cauzate de pandemia de COVID19 să persiste şi ca statele membre să aplice măsuri de limitare a mişcării persoanelor.
(2)Propunerea de decizie de punere în aplicare a Consiliului este înaintată Consiliului cu cel puţin o lună înainte de expirarea termenelor relevante.

Art. 27c: Raportarea şi comunicarea NIF
(1)Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune ca NIF al persoanelor sau entităţilor raportate, emis de statul membru de rezidenţă, să fie raportat de entitatea raportoare sau de persoana raportoare şi să fie comunicat de fiecare stat membru atunci când se impune aceasta în temeiul articolelor şi anexelor prezentei directive.
(2)Pentru perioadele impozabile care încep la 1 ianuarie 2030 sau ulterior acestei date, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune obligaţia ca NIF al rezidenţilor emis de statul membru de rezidenţă să fie raportat, atunci când este posibil, în ceea ce priveşte informaţiile menţionate la articolul 8 alineatul (1) primul paragraf literele (a), (b) şi (d), în măsura în care aceste informaţii se referă la categorii de venituri şi de capital cu privire la care ar fi fost comunicate informaţii chiar dacă NIF nu ar fi fost disponibil.
(3)Pentru perioadele impozabile care încep la 1 ianuarie 2028 sau ulterior acestei date, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune obligaţia ca NIF al persoanelor şi entităţilor emise de statul membru de rezidenţă să fie raportat, atunci când este posibil, în ceea ce priveşte informaţiile menţionate la articolul 8a alineatul (6) literele (a) şi (k), precum şi al persoanelor şi entităţilor raportate în ceea ce priveşte informaţiile menţionate la articolul 8aa alineatul (3) litera (b) şi la articolul 8ab alineatul (14) litera (h).
(4)Pentru perioadele impozabile care încep la 1 ianuarie 2028 sau ulterior acestei date, fiecare stat membru include, în cazul în care a fost obţinut de autoritatea competentă a statului membru respectiv, NIF al persoanelor şi entităţilor emis de statul membru de rezidenţă în comunicarea informaţiilor menţionate la articolul 8a alineatul (6) literele (a) şi (k), precum şi al persoanelor şi entităţilor raportate în comunicarea informaţiilor menţionate la articolul 8aa alineatul (3) litera (b) şi la articolul 8ab alineatul (14) litera (h).

Art. 27d: Primul An fiscal de raportare şi comunicarea de informaţii în temeiul articolului 8ae, efectuat pentru prima dată
(1)Primul An fiscal de raportare pentru care se comunică informaţii în temeiul articolului 8ae este primul an fiscal care începe de la 31 decembrie 2023.
(2)Pentru statele membre care au optat să nu aplice IIR şi UTPR în temeiul articolului 50 alineatul (1) din Directiva (UE) 2022/2523, primul An fiscal de raportare pentru care se comunică informaţii în temeiul articolului 8ae este primul an fiscal de după încheierea perioadei unei astfel de opţiuni.
Prin excepţie de la primul paragraf de la prezentul alineat, pentru statele membre care au optat să nu aplice IIR şi UTPR în temeiul articolului 50 alineatul (1) din Directiva (UE) 2022/2523 şi care au optat să aplice un impozit suplimentar naţional calificat în temeiul articolului 11 alineatul (1) din directiva respectivă, primul An fiscal de raportare pentru care se comunică informaţii în temeiul articolului 8ae este primul an fiscal în care se aplică impozitul suplimentar naţional calificat.
(3)Autoritatea competentă a statului membru comunică informaţiile în temeiul articolului 8ae cu privire la primul An fiscal de raportare la cel mult şase luni de la termenul de depunere.
(4)În orice caz, statele membre comunică informaţiile prevăzute la articolul 8ae pentru prima dată cel mai devreme la 1 decembrie 2026.

Art. 28: Abrogarea Directivei 77/799/CEE
Directiva 77/799/CEE se abrogă de la 1 ianuarie 2013.
Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă.
Art. 29: Transpunere
(1)Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege şi dispoziţiile administrative necesare respectării prezentei directive de la 1 ianuarie 2013.
Totuşi, acestea pun în aplicare actele cu putere de lege şi dispoziţiile administrative necesare respectării articolului 8 al prezentei directive de la 1 ianuarie 2015.
Acestea informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă măsurile respective, ele conţin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoţite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre prevăd metodele de efectuare a unei astfel de trimiteri.
(2)Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziţii de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Art. 30: Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Art. 31: Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
-****-
Adoptată la Bruxelles, 15 februarie 2011.

Pentru Consiliu

Preşedintele

MATOLCSY Gy.

ANEXA I:Norme de raportare şi de diligentă fiscală pentru schimbul de informaţii referitoare la Conturile Financiare
Prezenta anexă stabileşte normele de raportare şi de diligentă fiscală care trebuie să fie aplicate de către Instituţiile Financiare Raportoare pentru a permite statelor membre să comunice, prin schimb automat, informaţiile menţionate la articolul 8 alineatul (3a) din prezenta directivă. Prezenta anexă prevede, de asemenea, normele şi procedurile administrative care trebuie să fie în vigoare în statele membre pentru ca acestea să asigure punerea înîn aplicare eficace şi respectarea procedurilor de raportare şi de diligentă fiscală, prezentate în continuare

SECŢIUNEA I:CERINŢE GENERALE DE RAPORTARE
(A)Sub rezerva dispoziţiilor de la punctele C-F, fiecare Instituţie Financiară Raportoare raportează autorităţii competente din statul său membru cu privire la fiecare Cont care face Obiectul Raportării al respectivelor Instituţii Financiare Raportoare:
1.următoarele informaţii:
a)numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) şi data şi locul naşterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării, care este Titular de Cont al respectivului cont şi informaţia dacă Titularul de Cont a furnizat o declaraţie pe propria răspundere valabilă;
b)în cazul unei Entităţi care este Titular de Cont şi care, după aplicarea procedurilor de diligenţă fiscală în conformitate cu secţiunile V, VI şi VII, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care Exercită Controlul care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă şi (dacă este cazul) altă jurisdicţie (alte jurisdicţii) de rezidenţă şi numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entităţii, precum şi numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data şi locul naşterii fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării, precum şi rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul Raportării este o Persoană care Exercită Controlul asupra Entităţii şi informaţia dacă a fost furnizată o declaraţie pe propria răspundere valabilă pentru fiecare Persoană care face Obiectul Raportării;
c)informaţia dacă contul este un cont comun, precizându-se numărul de Titulari de Cont comuni;

2.numărul de cont (sau echivalentul său funcţional în absenţa unui număr de cont), tipul de cont şi informaţia dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;

3.numele şi numărul de identificare (dacă este cazul) al Instituţiei Financiare Raportoare;
4.soldul sau valoarea contului (inclusiv, în cazul unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau al unui Contract cu rentă viageră, Valoarea de răscumpărare) valabilă la sfârşitul anului calendaristic relevant sau la sfârşitul altei perioade de raportare adecvate sau, în cazul în care contul a fost închis în cursul anului sau al perioadei în cauză, închiderea contului;
5.în cazul oricărui Cont de custodie:
a)cuantumul brut total al dobânzilor, cuantumul brut total al dividendelor şi cuantumul brut total al altor venituri generate în legătură cu activele deţinute în cont, în fiecare caz plătite sau creditate în contul respectiv (sau în legătură cu respectivul cont) în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate; şi
b)încasările brute totale din vânzarea sau răscumpărarea Activelor Financiare plătite sau creditate în cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate în legătură cu care Instituţia Financiară Raportoare a acţionat drept custode, broker, reprezentant sau orice alt fel de mandatar al Titularului de cont;
6.în cazul oricărui Cont de depozit, cuantumul brut total al dobânzilor plătite sau creditate în cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate;
61.în cazul oricărei Participaţii în Capitalurile Proprii deţinute într-o Entitate de Investiţii care este o construcţie juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face Obiectul Raportării este un deţinător de Participaţii în Capitalurile Proprii; şi

7.în cazul oricărui cont care nu este descris la punctul 5 sau 6 din subsecţiunea A, cuantumul brut total plătit sau creditat Titularului de cont în legătură cu respectivul cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate în legătură cu care Instituţia Financiară Raportoare este debitoare, inclusiv cuantumul agregat al oricăror rambursări plătite Titularului de cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate.
(B)Informaţiile raportate trebuie să identifice moneda în care este exprimată fiecare sumă.
(C)Fără a aduce atingere subpunctului 1 de la punctul A, cu privire la fiecare Cont care face Obiectul Raportării care este un Cont Preexistent, nu este obligatorie raportarea NIF sau a datei naşterii în cazul în care acestea nu figurează în registrele Instituţiei Financiare Raportoare şi nu există o altă cerinţă care să impună respectivei Instituţii Financiare Raportoare să colecteze aceste informaţii în temeiul dreptului intern sau al oricărui instrument juridic al Uniunii. Cu toate acestea, o Instituţie Financiară Raportoare are obligaţia să depună eforturi rezonabile pentru a obţine NIF şi data naşterii în ceea ce priveşte Conturile Preexistente până la sfârşitul celui de al doilea an calendaristic care urmează anului în care respectivele Conturi Preexistente au fost identificate drept Conturi care fac Obiectul Raportării şi ori de câte ori este necesară actualizarea informaţiilor referitoare la Contul Preexistent în temeiul Procedurilor AML/KYC naţionale.

(D)Fără a aduce atingere punctului 1 din subsecţiunea A, nu există obligaţia raportării NIF în cazul în care acesta nu este emis de către statul membru relevant sau de o altă jurisdicţie de rezidenţă.
(E)Fără a aduce atingere punctului 1 din subsecţiunea A, nu există obligaţia raportării locului naşterii, cu excepţia următoarelor cazuri:
1.Instituţia Financiară Raportoare este obligată, în alt mod, să obţină şi să raporteze această informaţie în temeiul dreptului intern sau Instituţia Financiară Raportoare este sau a fost obligată, în alt mod, să obţină şi să raporteze această informaţie în temeiul oricărui instrument juridic al Uniunii în vigoare sau care a fost în vigoare la 5 ianuarie 2015; şi
2.informaţia este disponibilă şi poate fi căutată în bazele de date electronice păstrate de Instituţia Financiară Raportoare.
(F)Fără a aduce atingere subpunctului 5 litera (b) de la punctul A şi cu excepţia cazului în care Instituţia Financiară Raportoare decide altfel cu privire la orice grup de conturi identificat în mod clar, raportarea încasărilor brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar nu este obligatorie, cu condiţia ca încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea Activului Financiar respectiv să fie raportate de Instituţia Financiară Raportoare în conformitate cu articolul 8ad.

SECŢIUNEA II:SECŢIUNEA II: CERINŢE GENERALE DE DILIGENŢĂ FISCALĂ
A.Un cont este considerat drept Cont care face obiectul raportării începând de la data la care este identificat ca atare în conformitate cu procedurile de diligentă fiscală prevăzute în secţiunile II-VII şi, cu excepţia cazului în care se prevede altfel, informaţiile cu privire la un Cont care face obiectul raportării trebuie raportate anual, în anul calendaristic următor anului la care se referă informaţiile.

B.Soldul sau valoarea unui cont se stabileşte ca fiind cel/cea valabil(ă) în ultima zi a anului calendaristic sau a unei alte perioade de raportare adecvate.
C.În cazul în care soldul sau pragul valorii urmează să se stabilească în ultima zi a unui an calendaristic, soldul sau valoarea în cauză trebuie stabilit(ă) în ultima zi a perioadei de raportare care se încheie cu sau în anul calendaristic respectiv.
D.Fiecare stat membru poate permite Instituţiilor Financiare Raportoare să utilizeze prestatori de servicii în scopul îndeplinirii obligaţiilor de raportare şi de diligentă fiscală impuse respectivelor Instituţii Financiare Raportoare, prevăzute de legislaţia naţională, dar responsabilitatea pentru respectivele obligaţii revine în continuare Instituţiilor Financiare Raportoare.

E.Fiecare stat membru poate permite Instituţiilor Financiare Raportoare să aplice procedurile de diligentă fiscală pentru Conturile Noi în cazul Conturilor Preexistente, precum şi procedurile de diligentă fiscală pentru Conturile cu Valoare Mare în cazul Conturilor cu Valoare Mai Mică. În cazul în care un stat membru permite utilizarea procedurilor de diligentă fiscală aplicabile unui Cont Nou pentru Conturile Preexistente, celelalte norme aplicabile Conturilor Preexistente se aplică în continuare.

SECŢIUNEA III:SECŢIUNEA III: DILIGENŢĂ FISCALĂ ÎN CEEA CE PRIVEŞTE CONTURILE DE PERSOANĂ FIZICĂ PREEXISTENTE
(A)Introducere. Următoarele proceduri se aplică în scopul identificării Conturilor care fac obiectul raportării dintre Conturile de Persoană Fizică Preexistente.
(B)Conturi cu Valoare Mai Mică. În cazul Conturilor cu Valoare Mai Mică se aplică procedurile prezentate în continuare.
1.Adresa de rezidenţă. În cazul în care Instituţia Financiară Raportoare deţine în registrele sale o adresă actuală de rezidenţă pentru Titularul de cont persoană fizică, bazată pe Documente Justificative, Instituţia Financiară Raportoare poate considera Titularul de cont persoană fizică drept având rezidenţa fiscală în statul membru respectiv sau într-o altă jurisdicţie în care este situată adresa, pentru a stabili dacă respectivul Titular de cont persoană fizică este o Persoană care face obiectul raportării.
2.Căutarea în registrul electronic. În cazul în care o Instituţie Financiară Raportoare nu se bazează pe o adresă actuală de rezidenţă a Titularului de cont persoană fizică, pe baza unor Documente Justificative, astfel cum este prevăzut la punctul 1 din subsecţiunea B, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să examineze datele accesibile pentru căutare electronică păstrate de Instituţia Financiară Raportoare cu privire la toate indiciile prezentate în continuare şi să aplice punctele 3-6 din subsecţiunea B:
a)identificarea Titularului de cont drept rezident al unui stat membru;
b)adresa de corespondenţă sau de rezidenţă actuală (inclusiv o căsuţă poştală) dintr-un stat membru;
c)unul sau mai multe numere de telefon într-un stat membru şi niciun număr de telefon în statul membru al Instituţiei Financiare Raportoare;
d)instrucţiunile permanente (altele decât cele privind un Cont de Depozit) de a transfera fonduri într-un cont administrat într-un stat membru;
e)o împuternicire sau o delegare de semnătură valabilă, acordată unei persoane cu adresa într-un stat membru; sau
f)o adresă purtând menţiunea «post-restant» sau «în atenţia» într-un stat membru, în cazul în care Instituţia Financiară Raportoare nu are la dosar nicio altă adresă pentru Titularul de cont.
3.În cazul în care nu se descoperă în urma căutării electronice niciunul dintre indiciile enumerate la punctul 2 din subsecţiunea B, nu se impune nicio măsură suplimentară până în momentul în care intervine o modificare a circumstanţelor care să ducă fie la asocierea unuia sau mai multor indicii cu contul, fie la transformarea contului într-un Cont cu Valoare Mare.
4.În cazul în care oricare dintre indiciile enumerate la subsecţiunea B punctul 2 literele (a)-(e) este descoperit în sistemul electronic de căutare, sau în cazul în care intervine o modificare a circumstanţelor care să ducă la asocierea unuia sau a mai multor indicii cu contul, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să considere Titularul de cont drept rezident fiscal în fiecare stat membru pentru care este identificat un indiciu, cu excepţia cazului în care aceasta alege să aplice punctul 6 din subsecţiunea B şi, cu privire la respectivul cont, se aplică una dintre excepţiile prevăzute la respectivul punct.
5.În cazul în care o adresă purtând menţiunea «post-restant» sau «în atenţia» este descoperită în urma căutării electronice şi nicio altă adresă şi niciunul dintre celelalte indicii enumerate la subsecţiunea B punctul 2 literele (a)-(e) nu este identificat cu privire la Titularul de cont, Instituţia Financiară Raportoare trebuie, în ordinea cea mai adecvată circumstanţelor, să efectueze căutarea în registrul pe suport hârtie prevăzută la punctul 2 din subsecţiunea C sau să încerce să obţină din partea Titularului de cont o autocertificare sau Documente Justificative pentru a stabili rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) ale respectivului Titular de cont. În cazul în care în urma căutării în dosar nu se constată niciun indiciu, iar încercarea de a obţine autocertificarea sau Documente Justificative nu dă rezultate, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să raporteze contul autorităţii competente din propriul stat membru drept cont nedocumentat.
6.Sub rezerva găsirii unor indicii în temeiul punctului 2 din subsecţiunea B, o Instituţie Financiară Raportoare nu este obligată să considere un Titular de cont drept rezident al unui stat membru în cazul în care:
a)informaţiile referitoare la Titularul de cont conţin o adresă de corespondenţă sau de rezidenţă actuală în statul membru respectiv, unul sau mai multe numere de telefon în statul membru respectiv (şi niciun număr de telefon în statul membru al Instituţiei Financiare Raportoare) sau instrucţiuni permanente (cu privire la Conturi Financiare altele decât Conturile de Depozit) de a transfera fonduri într-un cont administrat într-un stat membru, şi Instituţia Financiară Raportoare obţine sau a examinat anterior şi păstrează o înregistrare a următoarelor informaţii:
(i)o autocertificare din partea Titularului de cont privind statul membru (statele membre) sau o altă jurisdicţie (alte jurisdicţii) de rezidenţă a(le) Titularului de cont, care nu includ(e) statul membru respectiv; şi
(ii)Documente Justificative care stabilesc statutul Titularului de cont ca nefăcând obiectul raportării;
b)informaţiile referitoare la Titularul de cont conţin o împuternicire sau o delegare de semnătură valabilă, acordată unei persoane cu adresa în statul membru respectiv, şi Instituţia Financiară Raportoare obţine sau a examinat anterior şi păstrează o înregistrare a următoarelor informaţii:
(i)o autocertificare din partea Titularului de cont privind statul membru (statele membre) sau altă jurisdicţie (alte jurisdicţii) de rezidenţă a(le) respectivului Titular de cont, care nu includ(e) statul membru respectiv; sau
(ii)Documente Justificative care stabilesc statutul Titularului de cont ca nefăcând obiectul raportării.
(C)Proceduri de examinare aprofundată pentru Conturile cu Valoare Mare. Se aplică următoarele proceduri de examinare aprofundată în ceea ce priveşte Conturile cu Valoare Mare.
1.Căutarea în registrul electronic. În ceea ce priveşte Conturile cu Valoare Mare, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să examineze datele accesibile pentru căutare electronică păstrate de Instituţia Financiară Raportoare cu privire la oricare dintre indiciile descrise la punctul 2 din subsecţiunea B.
2.Căutarea în registrul pe suport hârtie. În cazul în care baza de date accesibile pentru căutare electronică a Instituţiei Financiare Raportoare include domenii destinate tuturor informaţiilor prevăzute la punctul 3 din subsecţiunea C şi toate informaţiile respective, nu este necesară căutarea suplimentară în registrul pe suport hârtie. În cazul în care bazele de date electronice nu cuprind toate informaţiile respective, atunci, în ceea ce priveşte Conturile cu Valoare Mare, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să examineze şi actualul dosar principal al clientului şi, în măsura în care informaţiile în cauză nu sunt cuprinse în actualul dosar principal al clientului, următoarele documente asociate contului şi obţinute de Instituţia Financiară Raportoare în cursul ultimilor cinci ani pentru oricare dintre indiciile prevăzute la punctul 2 din subsecţiunea B:
a)cele mai recente Documente Justificative colectate cu privire la contul respectiv;
b)cel mai recent contract sau cea mai recentă documentaţie cu privire la deschiderea contului;
c)cea mai recentă documentaţie obţinută de Instituţia Financiară Raportoare în conformitate cu Procedurile AML/KYC sau în alte scopuri de reglementare;
d)orice formulare de împuternicire sau de delegare de semnătură valabile; şi
e)orice instrucţiuni permanente în vigoare (altele decât cele referitoare la un Cont de Depozit) de a transfera fonduri.
3.Excepţie în măsura în care bazele de date conţin informaţii suficiente. O Instituţie Financiară Raportoare nu este obligată să efectueze căutarea în registrul pe suport hârtie prevăzută la punctul 2 din subsecţiunea C în măsura în care informaţiile disponibile pentru căutare în format electronic ale Instituţiei Financiare Raportoare includ:
a)statutul Titularului de cont în ceea ce priveşte rezidenţa;
b)adresa de rezidenţă şi adresa de corespondenţă ale Titularului de cont, aflate în prezent la dosarul Instituţiei Financiare Raportoare;
c)numărul (numerele) de telefon al(e) Titularului de cont, aflate în prezent la dosarul Instituţiei Financiare Raportoare, dacă este cazul;
d)în cazul Conturilor Financiare altele decât Conturile de Depozit, dacă există instrucţiuni permanente pentru a transfera fonduri din respectivul cont într-un alt cont (inclusiv un cont aflat la o altă sucursală a Instituţiei Financiare Raportoare sau la o altă Instituţie Financiară);
e)dacă există în prezent o menţiune «post-restant» sau «în atenţia» pentru Titularul de cont; şi
f)dacă există orice împuternicire sau delegare de semnătură pentru contul respectiv.
4.Consultarea responsabilului pentru relaţii cu clienţii în scopul obţinerii de informaţii concrete. În afară de căutarea în registrul electronic şi de căutarea în registrul pe suport hârtie prevăzute la punctele 1 şi 2 din subsecţiunea C, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să considere drept Cont care face obiectul raportării orice Cont cu Valoare Mare încredinţat unui responsabil pentru relaţii cu clienţii (inclusiv orice Conturi Financiare agregate respectivului Cont cu Valoare Mare) în cazul în care responsabilul pentru relaţii cu clienţii deţine informaţii concrete conform cărora Titularul de cont este o Persoană care face obiectul raportării.
5.Efectele găsirii unor indicii.
a)Dacă, în urma examinării aprofundate a Conturilor cu Valoare Mare prevăzute la subsecţiunea C, nu este descoperit niciunul dintre indiciile enumerate la punctul 2 din subsecţiunea B, iar contul nu este identificat ca fiind deţinut de o Persoană care face obiectul raportării descrisă la punctul 4 din subsecţiunea C, atunci nu sunt necesare acţiuni suplimentare până în momentul în care intervine o modificare a circumstanţelor care să ducă la asocierea unuia sau a mai multor indicii cu contul respectiv.
b)În cazul în care, în urma examinării aprofundate a Conturilor cu Valoare Mare prevăzute la subsecţiunea C, este descoperit oricare dintre indiciile enumerate la subsecţiunea B punctul 2 literele (a)-(e), sau în cazul în care intervine ulterior o modificare a circumstanţelor care duce la asocierea unuia sau a mai multor indicii cu contul, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să considere contul drept Cont care face obiectul raportării în fiecare stat membru pentru care este identificat un indiciu, cu excepţia cazului în care aceasta alege să aplice punctul 6 din subsecţiunea B şi, cu privire la respectivul cont, se aplică una dintre excepţiile prevăzute la respectivul punct.
c)În cazul în care, în urma examinării aprofundate prevăzute la subsecţiunea C, este descoperită o adresă purtând menţiunea «post-restant» sau «în atenţia» şi pentru Titularul de cont nu este identificată nicio altă adresă şi niciunul dintre celelalte indicii enumerate la subsecţiunea B punctul 2 literele (a)-(e) Instituţia Financiară Raportoare trebuie să obţină din partea Titularului de cont respectiv o autocertificare sau Documente Justificative pentru a stabili rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) ale respectivului Titular de cont. În cazul în care o Instituţie Financiară Raportoare nu poate obţine autocertificarea sau Documentele Justificative respective, aceasta trebuie să raporteze contul autorităţii competente din propriul stat membru drept cont nedocumentat.
6.În cazul în care un Cont de Persoană Fizică Preexistent nu este un Cont cu Valoare Mare la data de 31 decembrie 2015, dar devine un Cont cu Valoare Mare începând cu ultima zi a anului calendaristic următor, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să finalizeze procedurile de examinare aprofundată prevăzute la subsecţiunea C cu privire la respectivul cont în anul calendaristic următor anului în care contul devine un Cont cu Valoare Mare. Dacă, pe baza acestei examinări, respectivul cont este identificat drept Cont care face obiectul raportării, Instituţia Financiară Raportoare are obligaţia de a raporta, anual, informaţiile necesare cu privire la respectivul cont pentru anul în care acesta este identificat drept Cont care face obiectul raportării şi pentru anii următori, cu excepţia cazului în care Titularul de cont încetează să mai fie o Persoană care face obiectul raportării.
7.Odată ce o Instituţie Financiară Raportoare aplică procedurile de examinare aprofundată prevăzute la subsecţiunea C pentru un Cont cu Valoare Mare, Instituţia Financiară Raportoare nu este obligată să aplice din nou respectivele proceduri, în afară de consultarea responsabilului pentru relaţii cu clienţii prevăzută la punctul 4 din subsecţiunea C, cu privire la acelaşi Cont cu Valoare Mare în orice an ulterior, cu excepţia cazului în care contul este nedocumentat, caz în care Instituţia Financiară Raportoare ar trebui să aplice din nou, anual, respectivele proceduri, până în momentul în care respectivul cont încetează să mai fie nedocumentat.
8.În cazul în care intervine o modificare a circumstanţelor privind un Cont cu Valoare Mare care duce la asocierea cu contul respectiv a unuia sau a mai multor indicii prevăzute la punctul 2 din subsecţiunea B, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să considere contul drept Cont care face obiectul raportării în legătură cu fiecare stat membru pentru care este identificat un indiciu, cu excepţia cazului în care aceasta alege să aplice punctul 6 din subsecţiunea B şi, cu privire la respectivul cont, se aplică una dintre excepţiile prevăzute la punctul menţionat.
9.O Instituţie Financiară Raportoare trebuie să pună în aplicare proceduri prin care să se asigure că un responsabil pentru relaţii cu clienţii identifică orice modificare a circumstanţelor referitoare la un cont. De exemplu, în cazul în care responsabilului pentru relaţii cu clienţii i se comunică faptul că Titularul de cont are o nouă adresă de corespondenţă într-un stat membru, Instituţia Financiară Raportoare are obligaţia de a considera noua adresă drept o modificare a circumstanţelor şi, în cazul în care aceasta alege să aplice punctul 6 din subsecţiunea B, este obligată să obţină documentele adecvate din partea Titularului de cont.
(D)Examinarea Conturilor de Persoană Fizică cu Valoare Mare Preexistente trebuie finalizată până la 31 decembrie 2016. Examinarea Conturilor de Persoană Fizică cu Valoare Mai Mică Preexistente trebuie finalizată până la 31 decembrie 2017.
(E)Orice Cont de Persoană Fizică Preexistent, care a fost identificat drept Cont care face obiectul raportării în temeiul prezentei secţiuni, trebuie considerat drept Cont care face obiectul raportării în toţi anii următori, cu excepţia cazului în care Titularul de cont încetează să mai fie o Persoană care face obiectul raportării.
SECŢIUNEA IV:SECŢIUNEA IV: DILIGENŢĂ FISCALĂ ÎN CEEA CE PRIVEŞTE CONTURILE DE PERSOANĂ FIZICĂ NOI
Următoarele proceduri se aplică în scopul identificării Conturilor care fac obiectul raportării dintre Conturile de Persoană Fizică Noi.
A.În ceea ce priveşte Conturile de Persoană Fizică Noi, în momentul deschiderii contului, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să obţină o autocertificare, care poate face parte din documentaţia de deschidere a contului, care permite Instituţiei Financiare Raportoare să stabilească rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) a(le) Titularului de cont şi să confirme caracterul rezonabil al respectivei autocertificări pe baza informaţiilor obţinute de Instituţia Financiară Raportoare în legătură cu deschiderea contului, inclusiv eventualele documente colectate în conformitate cu Procedurile AML/KYC.
B.În cazul în care autocertificarea stabileşte că Titularul de cont este rezident fiscal într-un stat membru, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să considere contul drept Cont care face obiectul raportării şi autocertificarea trebuie să includă, de asemenea, NIF al Titularului de cont pentru respectivul stat membru (sub rezerva secţiunii I subsecţiunea D) şi data naşterii acestuia.
C.În cazul în care intervine o modificare a circumstanţelor cu privire la un Cont de Persoană Fizică Nou în urma căreia Instituţia Financiară Raportoare află sau are motive să afle că autocertificarea iniţială este incorectă sau nefiabilă, Instituţia Financiară Raportoare nu se poate baza pe autocertificarea iniţială şi trebuie să obţină o autocertificare valabilă care să stabilească rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) a(le) Titularului de cont.
SECŢIUNEA V:SECŢIUNEA V: DILIGENŢĂ FISCALĂ ÎN CEEA CE PRIVEŞTE CONTURILE DE ENTITATE PREEXISTENTE
Următoarele proceduri se aplică în scopul identificării Conturilor care fac obiectul raportării dintre Conturile de Entitate Preexistente.
(A)Conturi de Entitate care nu fac obiectul obligaţiei de examinare, identificare sau raportare. Cu excepţia cazului în care Instituţia Financiară Raportoare decide altfel, fie cu privire la toate Conturile de Entitate Preexistente, fie separat, cu privire la orice grup clar identificat de astfel de conturi, un Cont de Entitate Preexistent cu un sold agregat sau o valoare agregată a contului care nu depăşeşte, la data de 31 decembrie 2015, un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 250 000 USD nu face obiectul obligaţiei de examinare, identificare sau raportare drept un Cont care face obiectul raportării, până în momentul în care soldul agregat sau valoarea agregată a contului depăşeşte cuantumul respectiv în ultima zi din orice an calendaristic ulterior.
(B)Conturi de entitate care fac obiectul examinării. Un Cont de Entitate Preexistent cu un sold sau o valoare agregată a contului care depăşeşte, la data de 31 decembrie 2015, un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 250 000 USD şi un Cont de Entitate Preexistent care nu depăşeşte, la data de 31 decembrie 2015, cuantumul respectiv, dar cu un sold sau o valoare agregată a contului care depăşeşte acest cuantum în ultima zi din orice an calendaristic ulterior trebuie examinate în conformitate cu procedurile prevăzute la subsecţiunea D.
(C)Conturi de entitate care fac obiectul obligaţiei de raportare. În ceea ce priveşte Conturile de Entitate Preexistente prevăzute la subsecţiunea B, numai conturile care sunt deţinute de una sau mai multe Entităţi care sunt Persoane care fac obiectul raportării sau de ENFS (Entităţi care nu sunt Instituţii Financiare) pasive cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării sunt considerate drept Conturi care fac obiectul raportării.
(D)Proceduri de examinare pentru identificarea Conturilor de Entitate care fac obiectul obligaţiei de raportare. Pentru Conturile de Entitate Preexistente prevăzute la subsecţiunea B, o Instituţie Financiară Raportoare trebuie să aplice următoarele proceduri de examinare pentru a stabili dacă contul este deţinut de una sau mai multe Persoane care fac obiectul raportării sau de ENFS pasive cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării:
1.Să stabilească dacă Entitatea este o Persoană care face obiectul raportării.
a)Să examineze informaţiile păstrate în scopuri de reglementare sau de relaţii cu clienţii (inclusiv informaţii colectate în conformitate cu Procedurile AML/KYC) pentru a stabili dacă informaţiile indică faptul că Titularul de cont este rezident într-un stat membru. În acest scop, informaţiile care indică faptul că Titularul de cont este rezident într-un stat membru includ un loc de înregistrare sau de constituire sau o adresă într-un stat membru.
b)Dacă informaţiile indică faptul că Titularul de cont este rezident într-un stat membru, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să considere contul drept Cont care face obiectul raportării, cu excepţia cazului în care aceasta obţine o autocertificare din partea Titularului de cont, sau stabileşte în mod rezonabil, pe baza informaţiilor aflate în posesia sa sau care sunt disponibile public, că Titularul de cont nu este o Persoană care face obiectul raportării.
2.Să stabilească dacă Entitatea este o ENFS pasivă cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării. Cu privire la un Titular de cont al unui Cont de entitate preexistent (inclusiv o Entitate care este o Persoană care face obiectul raportării), Instituţia Financiară Raportoare trebuie să stabilească dacă Titularul de cont este o ENFS pasivă cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării. În cazul în care oricare dintre Persoanele care exercită controlul asupra unei ENFS pasive este o Persoană care face obiectul raportării, atunci contul trebuie considerat drept un Cont care face obiectul raportării. În cursul stabilirii acestor elemente, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să respecte orientările de la subsecţiunea D punctul 2 literele (a)-(c) în ordinea cea mai adecvată circumstanţelor.
a)Să stabilească dacă Titularul de cont este o ENFS pasivă. În scopul de a stabili dacă Titularul de cont este o ENFS pasivă, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să obţină o autocertificare din partea Titularului de cont pentru a stabili statutul acestuia, cu excepţia cazului în care există informaţii aflate în posesia sa sau disponibile public, pe baza cărora poate stabili în mod rezonabil că Titularul de cont este o ENFS activă sau o Instituţie Financiară, alta decât o Entitate de Investiţii prevăzută la secţiunea VIII subsecţiunea A punctul 6 litera (b) care nu este o Instituţie Financiară dintr-o Jurisdicţie Participantă.
b)Să stabilească Persoanele care exercită controlul asupra unui Titular de cont. În scopul stabilirii Persoanelor care exercită controlul asupra unui Titular de cont, o Instituţie Financiară Raportoare se poate baza pe informaţiile colectate şi păstrate în conformitate cu Procedurile AML/KYC.
c)Să stabilească dacă o Persoană care exercită controlul asupra unei ENFS pasive este o Persoană care face obiectul raportării. Pentru a stabili dacă o Persoană care exercită controlul asupra unei ENFS pasive este o Persoană care face obiectul raportării, o Instituţie Financiară Raportoare se poate baza pe:
(i)informaţii colectate şi păstrate în conformitate cu Procedurile AML/KYC în cazul unui Cont de entitate preexistent deţinut de una sau mai multe ENFS cu un sold sau o valoare agregată care nu depăşeşte un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 1 000 000 USD; sau
(ii)o autocertificare din partea Titularului de cont sau a Persoanei care exercită controlul privind statul membru (statele membre) sau privind altă jurisdicţie (alte jurisdicţii) în care Persoana care exercită controlul are rezidenţa fiscală.
(E)Calendarul punerii în aplicare a examinării şi proceduri suplimentare aplicabile Conturilor de Entitate Preexistente
1.Examinarea Conturilor de Entitate Preexistente cu un sold sau o valoare agregată a contului care depăşeşte, la data de 31 decembrie 2015, un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 250 000 USD trebuie finalizată până la data de 31 decembrie 2017.
2.Examinarea Conturilor de Entitate Preexistente cu un sold sau o valoare agregată a contului care nu depăşeşte, la data de 31 decembrie 2015, un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 250 000 USD, dar depăşeşte cuantumul respectiv la data de 31 decembrie a unui an ulterior trebuie finalizată în anul calendaristic următor anului în care soldul sau valoarea agregată a contului depăşeşte acest cuantum.
3.În cazul în care intervine o modificare a circumstanţelor cu privire la un Cont de Entitate Preexistent în urma căreia Instituţia Financiară Raportoare află sau are motive să afle că autocertificarea sau alte documente asociate cu un cont sunt incorecte sau nefiabile, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să stabilească din nou statutul contului în conformitate cu procedurile prevăzute la subsecţiunea D.
SECŢIUNEA VI:SECŢIUNEA VI: DILIGENŢĂ FISCALĂ ÎN CEEA CE PRIVEŞTE CONTURILE DE ENTITATE NOI
Următoarele proceduri se aplică în scopul identificării Conturilor care fac obiectul raportării dintre Conturile de Entitate Noi.
Proceduri de examinare pentru identificarea Conturilor de entitate care fac obiectul obligaţiei de raportare. Pentru Conturile de Entitate Noi, o Instituţie Financiară Raportoare trebuie să aplice următoarele proceduri de examinare pentru a stabili dacă contul este deţinut de una sau mai multe Persoane care fac obiectul raportării sau de ENFS pasive cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării:
1.Să stabilească dacă Entitatea este o Persoană care face obiectul raportării.
(a)Să obţină o autocertificare, care poate face parte din documentaţia de deschidere a contului, care permite Instituţiei Financiare Raportoare să stabilească rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) a(le) Titularului de cont şi să confirme caracterul rezonabil al respectivei autocertificări pe baza informaţiilor obţinute de Instituţia Financiară Raportoare în legătură cu deschiderea contului, inclusiv eventualele documente colectate în conformitate cu Procedurile AML/KYC. În cazul în care Entitatea certifică faptul că nu are rezidenţă fiscală, Instituţia Financiară Raportoare se poate baza pe adresa sediului principal al Entităţii pentru a stabili rezidenţa Titularului de cont.
(b)Dacă autocertificarea indică faptul că Titularul de cont este rezident într-un stat membru, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să considere contul drept Cont care face obiectul raportării, cu excepţia cazului în care aceasta stabileşte în mod rezonabil, pe baza informaţiilor aflate în posesia sa sau care sunt disponibile public, că Titularul de cont nu este o Persoană care face obiectul raportării în legătură cu respectivul stat membru.
2.Să stabilească dacă Entitatea este o ENFS pasivă cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării. Cu privire la un Titular de cont al unui Cont de Entitate Nou (inclusiv o Entitate care este o Persoană care face obiectul raportării), Instituţia Financiară Raportoare trebuie să stabilească dacă Titularul de cont este o ENFS pasivă cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării. În cazul în care oricare dintre Persoanele care exercită controlul asupra unei ENFS pasive este o Persoană care face obiectul raportării, atunci contul trebuie considerat drept un Cont care face obiectul raportării. În cursul stabilirii acestor elemente, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să respecte orientările de la subsecţiunea A punctul 2 literele (a)-(c) în ordinea cea mai adecvată circumstanţelor.
(a)Să stabilească dacă Titularul de cont este o ENFS pasivă. În scopul de a stabili dacă Titularul de cont este o ENFS pasivă, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să se bazeze pe o autocertificare din partea Titularului de cont pentru a stabili statutul acestuia, cu excepţia cazului în care există informaţii aflate în posesia sa sau disponibile public, pe baza cărora poate stabili în mod rezonabil că Titularul de cont este o ENFS activă sau o Instituţie Financiară, alta decât o Entitate de investiţii prevăzută la secţiunea VIII subsecţiunea A punctul 6 litera (b) care nu este o Instituţie Financiară dintr-o Jurisdicţie Participantă.
(b)să stabilească Persoanele care exercită controlul asupra unui Titular de Cont. În scopul stabilirii Persoanelor care Exercită Controlul asupra unui Titular de Cont, o Instituţie Financiară Raportoare se poate baza pe informaţiile colectate şi păstrate în conformitate cu Procedurile AML/KYC, cu condiţia ca aceste proceduri să fie conforme cu Directiva (UE) 2015/849. În cazul în care Instituţia Financiară Raportoare nu are obligaţia legală de a aplica Proceduri AML/KYC care sunt conforme cu Directiva (UE) 2015/849, aceasta aplică proceduri similare în esenţă în scopul stabilirii Persoanelor care Exercită Controlul.

(c)Să stabilească dacă o Persoană care exercită controlul asupra unei ENFS pasive este o Persoană care face obiectul raportării. Pentru a stabili dacă o Persoană care exercită controlul asupra unei ENFS pasive este o Persoană care face obiectul raportării, o Instituţie Financiară Raportoare se poate baza pe o autocertificare din partea Titularului de cont sau a respectivei Persoane care exercită controlul.
SECŢIUNEA VII:SECŢIUNEA VII: NORME SPECIALE DE DILIGENŢĂ FISCALĂ
Se aplică următoarele norme suplimentare în punerea în aplicare a procedurilor de diligentă fiscală menţionate anterior:

A.Recurgerea la autocertificări şi Documente Justificative. O Instituţie Financiară Raportoare nu se poate baza pe autocertificare sau pe Documente Justificative în cazul în care Instituţia Financiară Raportoare ştie sau are motive să ştie că autocertificarea sau Documentele Justificative sunt incorecte sau nefiabile.
A1.Lipsa temporară a declaraţiei pe propria răspundere. În circumstanţe excepţionale în care o Instituţie Financiară Raportoare nu poate obţine o declaraţie pe propria răspundere în ceea ce priveşte un Cont Nou în timp util pentru a-şi îndeplini obligaţiile de diligenţă fiscală şi de raportare cu privire la perioada de raportare în care a fost deschis contul, Instituţia Financiară Raportoare aplică procedurile de diligenţă fiscală pentru Conturile Preexistente, până la obţinerea şi validarea unei astfel de declaraţii pe propria răspundere.

B.Proceduri alternative pentru Conturile Financiare deţinute de beneficiari persoane fizice ai unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau ai unui Contract cu rentă viageră şi pentru Contractele de asigurare cu valoare de răscumpărare de grup sau pentru Contractele cu rentă viageră de grup. O Instituţie Financiară Raportoare poate presupune că un beneficiar persoană fizică (altul decât deţinătorul) al unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau al unui Contract cu rentă viageră care beneficiază de o indemnizaţie de deces nu este o Persoană care face obiectul raportării şi poate considera un astfel de Cont Financiar ca nefiind un Cont care face obiectul raportării, cu excepţia cazului în care Instituţia Financiară Raportoare ştie sau are motive să ştie că beneficiarul este o Persoană care face obiectul raportării. O Instituţie Financiară Raportoare are motive să ştie că beneficiarul unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau al unui Contract cu rentă viageră este o Persoană care face obiectul raportării dacă informaţiile colectate de către Instituţia Financiară Raportoare şi asociate respectivului beneficiar conţin indicii conform celor prevăzute la secţiunea III subsecţiunea B. În cazul în care o Instituţie Financiară Raportoare deţine informaţii concrete sau are motive să ştie că beneficiarul este o Persoană care face obiectul raportării, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să respecte procedurile de la secţiunea III subsecţiunea B.
O Instituţie Financiară Raportoare poate considera un Cont Financiar care constă în participaţia de care beneficiază un membru în cadrul unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare de grup sau al unui Contract cu rentă viageră de grup ca fiind un Cont Financiar care este un cont care nu face obiectul raportării până la data la care suma respectivă trebuie plătită angajatului/deţinătorului unui certificat sau beneficiarului, în cazul în care Contul Financiar care constă în participaţia de care beneficiază un membru în cadrul unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare de grup sau al unui Contract cu rentă viageră de grup îndeplineşte următoarele cerinţe:
(i)Contractul de asigurare cu valoare de răscumpărare de grup sau Contractul cu rentă viageră de grup îi este emis unui angajator şi asigură cel puţin 25 de angajaţi/deţinători de certificate;
(ii)angajatul/deţinătorii de certificate au dreptul să beneficieze de orice valoare înscrisă în contract în legătură cu participaţia sa şi să numească beneficiari pentru indemnizaţia plătibilă la decesul angajatului; şi
(iii)suma agregată plătibilă oricărui angajat/deţinător de certificat sau beneficiar nu depăşeşte un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 1 000 000 USD.
Termenul «Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare de grup» înseamnă un Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare care: (i) asigură persoane fizice care sunt afiliate prin intermediul unui angajator, al unei organizaţii profesionale, al unui sindicat ori al altei asociaţii sau grupări; şi (ii) impune plata unei prime pentru fiecare membru al grupului (sau membru al unei categorii din cadrul grupului), care este stabilită fără a lua în considerare caracteristicile individuale de sănătate, altele decât vârsta, genul şi obiceiurile legate de fumat ale respectivului membru al grupului (sau a categoriei de membri).
Termenul «Contrat cu rentă viageră de grup» înseamnă un Contract cu rentă viageră în care creditorii sunt persoane fizice care sunt afiliate prin intermediul unui angajator, al unei organizaţii profesionale, al unui sindicat, ori al altei asociaţii sau grupări.
(C)Norme privind Agregarea soldurilor conturilor şi Conversia monetară
1.Agregarea Conturilor de persoană fizică. În scopul stabilirii soldului sau a valorii agregata Conturilor Financiare deţinute de o persoană fizică, o Instituţie Financiară Raportoare este obligaţia de a agrega toate Conturile Financiare administrate de Instituţia Financiară Raportoare, sau de o Entitate afiliată, dar numai în măsura în care sistemele informatice ale Instituţiei Financiare Raportoare arată o legătură între Conturile Financiare prin referire la un element de date, cum ar fi numărul de client sau NIF şi permite agregarea soldurilor sau a valorii conturilor. Fiecărui titular al unui Cont Financiar deţinut în comun i se atribuie soldul sau valoarea integrală a Contului Financiar deţinut în comun în scopul aplicării cerinţelor privind agregarea prevăzute la prezentul punct.
2.Agregarea Conturilor de entitate. În scopul stabilirii soldului sau a valorii agregate a Conturilor Financiare deţinute de o Entitate, o Instituţie Financiară Raportoare are obligaţia de a lua în considerare toate Conturile Financiare care sunt administrate de Instituţia Financiară Raportoare sau de o Entitate afiliată, dar numai în măsura în care sistemele informatice ale Instituţiei Financiare Raportoare arată o legătură între Conturile Financiare prin referire la un element de date, cum ar fi numărul de client sau NIF şi permit agregarea soldurilor sau a valorilor conturilor. Fiecărui titular al unui Cont Financiar deţinut în comun i se atribuie soldul sau valoarea integrală a Contului Financiar deţinut în comun în scopul aplicării cerinţelor privind agregarea prevăzute la prezentul punct.
3.Norme speciale privind agregarea conturilor aplicabile responsabililor pentru relaţii cu clienţii. În scopul stabilirii soldului sau a valorii agregate a Conturilor Financiare deţinute de o persoană pentru a stabili dacă un Cont Financiar este un Cont cu Valoare Mare, o Instituţie Financiară Raportoare are, de asemenea, obligaţia ca, în cazul oricăror Conturi Financiare cu privire la care responsabilul pentru relaţii cu clienţii ştie sau are motive să ştie că sunt în mod direct sau indirect deţinute, controlate sau instituite (altfel decât în capacitate fiduciară) de către aceeaşi persoană, de a agrega toate respectivele conturi.
4.Sumele se citesc ca incluzând echivalentul în alte monede. Toate sumele exprimate în monedele diferitelor state membre se citesc ca incluzând sumele echivalente în alte monede, astfel cum sunt stabilite prin legislaţia naţională.
SECŢIUNEA VIII:DEFINIŢIILE TERMENILOR
Următorii termeni sunt definiţi în continuare:
(A)Instituţie Financiară Raportoare
1.Termenul «Instituţie Financiară Raportoare» înseamnă orice Instituţie Financiară a unui stat membru care nu este o Instituţie Financiară Nonraportoare. Termenul «Instituţie Financiară a unui stat membru» înseamnă: (i) orice Instituţie Financiară care este rezidentă într-un stat membru, dar exclude orice sucursală a respectivei Instituţii Financiare care se află în afara teritoriului statului membru respectiv, şi (ii) orice sucursală a unei Instituţii Financiare care nu este rezidentă într-un stat membru, în cazul în care sucursala respectivă se află în respectivul stat membru.
2.Termenul «Instituţie Financiară dintr-o Jurisdicţie Participantă» înseamnă: (i) orice Instituţie Financiară care este rezidentă într-o Jurisdicţie Participantă, dar exclude orice sucursală a respectivei Instituţii Financiare care se află în afara teritoriului Jurisdicţiei Participante şi (ii) orice sucursală a unei Instituţii Financiare care nu este rezidentă într-o Jurisdicţie Participantă, în cazul în care sucursala respectivă se află într-o Jurisdicţie Participantă.
3.Termenul «Instituţie Financiară» înseamnă o Instituţie de Custodie, o Instituţie Depozitară, o Entitate de Investiţii sau o Companie de asigurări determinată.
4.Termenul «Instituţie de Custodie» înseamnă orice Entitate care deţine, ca parte substanţială a activităţii sale, Active Financiare în contul unor terţi. O Entitate deţine, ca parte substanţială a activităţii sale, Active Financiare în contul unor terţi dacă venitul brut al Entităţii atribuibil deţinerii de Active Financiare şi serviciilor financiare conexe este egal sau mai mare de 20 % din venitul brut al Entităţii pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie (sau în ultima zi a unei perioadei contabile care nu este un an calendaristic) dinaintea anului în care se efectuează calculul sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat.
5.Termenul «Instituţie Depozitară» înseamnă orice Entitate care:
(a)acceptă depozite în cadrul obişnuit al activităţii bancare sau al unei activităţi similare; sau
(b)deţine, în beneficiul clienţilor, Monedă Electronică sau Monede Digitale emise de Bănci Centrale.

6.Termenul «Entitate de Investiţii» înseamnă orice Entitate:
(a)care desfăşoară, ca activitate principală, una sau mai multe dintre următoarele activităţi sau operaţiuni pentru sau în numele unui client:
(i)tranzacţii cu instrumente de piaţă monetară (cecuri, bonuri de trezorerie, certificate de depozit, instrumente derivate etc.); schimb valutar; instrumente în materie de schimb valutar, rata dobânzii şi indici bursieri; titluri de valoare transferabile sau tranzacţii la termen cu mărfuri;
(ii)administrarea individuală şi colectivă a portofoliului; sau
(iii)care investeşte, administrează sau gestionează în alt mod în numele altor persoane Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac Obiectul Raportării; sau
(b)al cărei venit brut provine în principal din activităţi de investire, reinvestire sau tranzacţionare de Active Financiare sau Criptoactive care fac obiectul Raportării, în cazul în care Entitatea este administrată de către o altă Entitate care este o Instituţie Depozitară, o Instituţie de Custodie, o Companie de Asigurări Specificată sau o Entitate de Investiţii, astfel cum sunt prevăzute la punctul A subpunctul 6 litera (a).
Se consideră că o Entitate desfăşoară ca activitate principală una sau mai multe dintre activităţile menţionate la punctul A subpunctul 6 litera (a), sau venitul brut al unei Entităţi este atribuibil în principal activităţilor de investire, reinvestire sau tranzacţionare de Active Financiare sau de Criptoactive care fac Obiectul Raportării în sensul punctului A subpunctul 6 litera (b), în cazul în care venitul brut al Entităţii atribuibil activităţilor relevante este mai mare sau egal cu 50 % din venitul brut al Entităţii pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie a anului dinaintea anului în care se efectuează calculul; sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat. În sensul punctului A subpunctul 6 litera (a) punctul (iii), expresia «care investeşte, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac obiectul raportării în numele altor persoane» nu include prestarea de servicii prin care se efectuează tranzacţii de schimb pentru clienţi sau în numele acestora. Termenul «Entitate de Investiţii» nu include o Entitate care este o ENF activă, întrucât Entitatea respectivă îndeplineşte oricare dintre criteriile prevăzute la punctul D subpunctul 8 literele (d)-(g).
Prezentul subpunct se interpretează într-o manieră consecventă cu limbajul similar prevăzut în definiţia termenului «Instituţie Financiară» din Directiva (UE) 2015/849.

7.Termenul «Activ Financiar» include un titlu de valoare (de exemplu, acţiuni în cadrul capitalului unei societăţi comerciale; participaţii în capitalurile proprii sau dreptul la beneficii în cadrul unui parteneriat deţinut de mulţi asociaţi sau cotat la bursă sau în cadrul unei fiducii; bilete la ordin, obligaţiuni sau alte titluri de datorie), drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap (de exemplu, swap pe rata dobânzii, swap valutar, swap de bază, rată de dobândă cu plafon maxim, rata de dobândă cu prag minim, swap pe mărfuri, swap pe acţiuni, swap pe indici bursieri şi acorduri similare), un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră sau orice dobândă (inclusiv un contract de tip futures sau forward sau o opţiune) în legătură cu un titlu de valoare, un Criptoactiv care face Obiectul Raportării, drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap, un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră. Termenul «Activ Financiar» nu include drepturile directe asupra unor bunuri imobile, care să nu fie titluri de datorie.

8.Termenul «Companie de asigurări specificată» înseamnă orice Entitate care este o companie de asigurări (sau societatea holding a unei companii de asigurări) care emite sau este obligată să efectueze plăţi cu privire la un Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau la un Contract cu rentă viageră.
9.În sensul prezentei anexe, termenul «Monedă Electronică» înseamnă orice produs care este:
(a)o reprezentare digitală a unei singure Monede Fiduciare;
(b)emis la primirea de fonduri în scopul efectuării de operaţiuni de plată;
(c)reprezentat de o creanţă asupra emitentului exprimată în aceeaşi Monedă Fiduciară;
(d)acceptat ca plată de către o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul; şi
(e)în temeiul cerinţelor de reglementare aplicabile emitentului, rambursabil în orice moment şi la valoarea nominală pentru aceeaşi Monedă Fiduciară, la cererea deţinătorului produsului.
Termenul «Monedă Electronică» nu include un produs creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri de la un client la o altă persoană în conformitate cu instrucţiunile clientului. Un produs nu este creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri dacă, pe parcursul desfăşurării normale a activităţii Entităţii care efectuează transferul, fie fondurile legate de produsul respectiv sunt deţinute mai mult de 60 de zile de la primirea instrucţiunilor de facilitare a transferului, fie, în cazul în care nu se primesc instrucţiuni, fondurile legate de produsul respectiv sunt deţinute mai mult de 60 de zile de la primirea fondurilor.
10.Termenul «Monedă Fiduciară» înseamnă moneda oficială a unei jurisdicţii, emisă de o jurisdicţie sau de o Bancă centrală sau de o autoritate monetară desemnată de o jurisdicţie, reprezentată de bancnote sau monede fizice sau de monede în diferite forme digitale, printre care rezerve bancare şi Monedele Digitale emise de Banca Centrală. Termenul include şi moneda băncii comerciale şi produsele de monedă electronică (moneda electronică).
11.Termenul «Monedă Digitală emisă de Banca Centrală» înseamnă orice Monedă Fiduciară digitală emisă de o Bancă Centrală sau de o altă autoritate monetară.
12.Termenul «Criptoactiv» înseamnă criptoactiv în sensul definiţiei de la articolul 3 alineatul (1) punctul 5 din Regulamentul (UE) 2023/1114 al Parlamentului European şi al Consiliului (*3).
(*3) Regulamentul (UE) 2023/1114 al Parlamentului European şi al Consiliului din 31 mai 2023 privind pieţele criptoactivelor şi de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1093/2010 şi (UE) nr. 1095/2010 şi a Directivelor 2013/36/UE şi (UE) 2019/1937 (JO L 150, 9.6.2023, p. 40).

13.Termenul «Criptoactiv care face obiectul Raportării» înseamnă orice Criptoactiv care nu este o Monedă Digitală emisă de Banca Centrală, o Monedă Electronică sau orice Criptoactiv în privinţa căruia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a stabilit în mod corespunzător că nu poate fi utilizat în scopuri de plată sau de investiţii.
14.Termenul «Tranzacţie de Schimb» înseamnă orice:
(a)schimb între Criptoactive care fac Obiectul Raportării şi Monede Fiduciare; şi
(b)schimb între una sau mai multe forme de Criptoactive care fac Obiectul Raportării.

(B)Instituţie Financiară Nonraportoare
1.Termenul «Instituţie Financiară Nonraportoare» înseamnă orice Instituţie Financiară care este:
a)o Entitate Guvernamentală, o Organizaţie Internaţională sau o Bancă Centrală, în afară de situaţiile care:
(i)se referă la o plată care derivă dintr-o obligaţie care incumbă în legătură cu o activitate financiară comercială de tipul celor desfăşurate de o Companie de Asigurări Specificată, de o Instituţie de Custodie sau de o Instituţie Depozitară; sau
(ii)se referă la activitatea de menţinere a Monedei Digitale emise de Banca Centrală pentru Titularii de Cont care nu sunt Instituţii Financiare, Entităţi Guvernamentale, Organizaţii Internaţionale sau Bănci Centrale;

b)un Fond de pensii cu participare largă; un Fond de pensii cu participare restrânsă; un Fond de pensii al unei Entităţi guvernamentale, al unei Organizaţii internaţionale sau al unei Bănci centrale; sau un Emitent de carduri de credit calificat;
c)orice altă Entitate care prezintă un risc scăzut de a fi utilizată pentru evaziune fiscală, are caracteristici similare în mod substanţial cu oricare dintre Entităţile prevăzute la subsecţiunea B punctul 1 literele (a) şi (b) şi este inclusă pe lista Instituţiilor Financiare nonraportoare menţionată la articolul 8 alineatul (7a) din prezenta directivă, cu condiţia ca statutul respectivei Entităţi drept Instituţie Financiară Nonraportoare să nu aducă atingere obiectivelor prezentei directive;
d)un Organism de plasament colectiv exceptat; sau
e)o fiducie, în măsura în care fiduciarul este o Instituţie Financiară Raportoare şi raportează toate informaţiile care trebuie raportate în conformitate cu secţiunea I cu privire la toate Conturile fiduciei care fac obiectul raportării.
2.Termenul «Entitate guvernamentală» înseamnă guvernul unui stat membru sau al unei alte jurisdicţii, orice subdiviziune politică a unui stat membru sau a unei alte jurisdicţii (care, pentru evitarea oricărei ambiguităţi, include un stat, o provincie, un judeţ sau o localitate), sau orice organism sau agenţie deţinut(ă) integral de un stat membru sau de o altă jurisdicţie ori de una sau mai multe dintre subdiviziunile sus-menţionate (fiecare reprezentând o «Entitate guvernamentală»). Această categorie este alcătuită din părţi integrante, entităţi controlate şi subdiviziuni politice ale unui stat membru sau ale unei alte jurisdicţii.
a)O «parte integrantă» a unui stat membru sau a unei alte jurisdicţii înseamnă orice persoană, organizaţie, agenţie, birou, fond, organism public sau alt organism, oricare ar fi denumirea sa, care constituie o autoritate administrativă a unui stat membru sau a unei alte jurisdicţii. Veniturile nete ale autorităţii administrative trebuie să fie creditate contului propriu al acesteia sau altor conturi ale statului membru sau al unei alte jurisdicţii şi nicio parte a acestora nu trebuie să revină în beneficiul vreunei persoane private. O parte integrantă nu include nicio persoană fizică care este un membru al guvernului, funcţionar sau administrator care acţionează cu titlu privat sau personal.
b)O entitate controlată înseamnă o Entitate care este, formal, separată de statul membru sau altă jurisdicţie sau care constituie, în alt mod, o entitate juridică separată, cu condiţia ca:
(i)Entitatea să fie deţinută şi controlată în totalitate de una sau mai multe Entităţi guvernamentale, direct sau prin intermediul uneia sau al mai multor entităţi controlate;
(ii)veniturile nete ale Entităţii să fie creditate contului propriu al acesteia sau altor conturi ale uneia sau ale mai multor Entităţi guvernamentale şi nicio parte a acestora să nu revină în beneficiul vreunei persoane private; şi
(iii)activele Entităţii să revină uneia sau mai multor Entităţi guvernamentale în momentul dizolvării acesteia.
c)Venitul nu revine în beneficiul persoanelor fizice în cazul în care respectivele persoane sunt beneficiarii-ţintă ai unui program guvernamental, iar activităţile din cadrul programului sunt desfăşurate pentru publicul larg în interes general sau se referă la administrarea unei părţi a guvernului. Cu toate acestea, sub rezerva dispoziţiilor anterioare, se consideră că venitul revine în beneficiul persoanelor fizice în cazul în care este obţinut din folosirea unei Entităţi Guvernamentale pentru a desfăşura o activitate comercială, cum ar fi o activitate bancară comercială, care furnizează servicii financiare persoanelor fizice.
3.Termenul «Organizaţie internaţională» înseamnă orice organizaţie internaţională ori agenţie sau organism deţinut în totalitate de aceasta. Această categorie include orice organizaţie interguvernamentală (inclusiv o organizaţie supranaţională): (i) care este alcătuită în primul rând din guverne; (ii) care are în vigoare un acord privind sediul sau un acord în mod fundamental similar cu statul membru; şi (iii) al cărei venit nu revine în beneficiul unor persoane private.
4.Termenul «Bancă centrală» înseamnă o instituţie care este, prin lege sau prin hotărâre de guvern, autoritatea principală, în afară de guvernul propriu-zis al statului membru, care emite instrumente destinate să fie utilizate ca monedă. O astfel de instituţie poate include un organism care este separat de guvernul statului membru, fie că este deţinut sau nu, în totalitate sau parţial, de către statul membru.
5.Termenul «Fond de pensii cu participare largă» înseamnă un fond instituit pentru a furniza beneficii cu titlu de pensie, indemnizaţii de invaliditate sau de deces, sau orice combinaţie a acestora, către beneficiari care sunt actuali sau foşti angajaţi (sau persoanele desemnate de către respectivii angajaţi) ai unuia sau ai mai multor angajatori în schimbul unor servicii prestate, cu condiţia ca fondul:
a)să nu aibă un singur beneficiar cu dreptul la mai mult de 5 % din activele fondului;
b)să facă obiectul normelor guvernamentale şi să raporteze informaţii autorităţilor fiscale; şi
c)să îndeplinească cel puţin una dintre următoarele cerinţe:
(i)fondul este, în general, scutit de la plata impozitului pe veniturile din investiţii sau impozitarea acestor venituri este amânată sau impozitată cu o cotă redusă, datorită statutului său de fond de pensii sau regim de pensii;
(ii)fondul primeşte cel puţin 50 % din contribuţiile sale totale [altele decât transferurile de active de la alte regimuri prevăzute la subsecţiunea B punctele 5-7 sau din conturile de pensii prevăzute la subsecţiunea C punctul 17 litera (a)] din partea angajatorilor care le finanţează;
(iii)plăţile sau retragerile din fond sunt permise numai în cazul producerii unor evenimente determinate legate de pensionare, invaliditate sau deces [(cu excepţia plăţilor periodice către alte fonduri de pensii prevăzute la subsecţiunea B punctele 5-7 şi a conturilor de pensii prevăzute la subsecţiunea C punctul 17 litera (a)], sau, în cazul efectuării de plăţi sau de retrageri înainte de evenimentele determinate, se aplică sancţiuni; sau
(iv)contribuţiile angajaţilor (altele decât anumite contribuţii autorizate) la fond sunt limitate în funcţie de venitul câştigat de angajat sau nu pot depăşi, anual, un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 50 000 USD, aplicând normele stabilite la secţiunea VII subsecţiunea C privind agregarea conturilor şi conversia monetară.
6.Termenul «Fond de pensii cu participare restrânsă» înseamnă un fond instituit pentru a furniza beneficii cu titlu de pensii sau indemnizaţii de invaliditate sau de deces către beneficiari care sunt actuali sau foşti angajaţi (sau persoanele desemnate de către respectivii angajaţi) ai unuia sau ai mai multor angajatori în schimbul unor servicii prestate, cu următoarele condiţii:
a)fondul să aibă mai puţin de 50 de participanţi;
b)fondul să fie finanţat de unul sau mai mulţi angajatori care nu sunt Entităţi de Investiţii sau ENFS pasive;
c)contribuţiile angajatului şi ale angajatorului la fond [altele decât transferurile de active din conturile de pensii prevăzute la subsecţiunea C punctul 17 litera (a)] să fie limitate în funcţie de venitul câştigat şi, respectiv, de remunerarea angajaţilor;
d)participanţii care nu sunt rezidenţi ai statului membru în care este stabilit fondul să nu aibă dreptul la mai mult de 20 % din activele fondului; şi
e)fondul să facă obiectul normelor guvernamentale şi să raporteze informaţii autorităţilor fiscale.
7.Termenul «Fond de pensii al unei Entităţi guvernamentale, al unei Organizaţii internaţionale sau al unei Bănci centrale» înseamnă un fond instituit de o Entitate guvernamentală, o Organizaţie internaţională sau o Bancă centrală pentru a furniza beneficii cu titlu de pensii sau indemnizaţii de invaliditate sau de deces către beneficiari sau participanţi care sunt actuali sau foşti angajaţi (sau persoanele desemnate de către respectivii angajaţi), sau care nu sunt actuali sau foşti angajaţi, dacă respectivele beneficii sunt acordate unor astfel de beneficiari sau participanţi în schimbul unor servicii personale prestate pentru Entitatea guvernamentală, Organizaţia internaţională sau Banca centrală respective.
8.Termenul «Emitent de carduri de credit calificat» înseamnă o Instituţie Financiară care îndeplineşte următoarele cerinţe:
a)Instituţia Financiară este o Instituţie Financiară doar pentru că este un emitent de carduri de credit care atrage depozite numai atunci când un client face o plată care depăşeşte soldul datorat cu privire la card şi plăţile în exces nu sunt restituite imediat clientului; şi
b)anterior datei de 1 ianuarie 2016 sau începând cu data menţionată, Instituţia Financiară pune în aplicare politici şi proceduri, fie pentru a împiedica un client de la a face o plată excedentară care depăşeşte cuantumul exprimat în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 50 000 USD, fie pentru a asigura faptul că orice plată excedentară efectuată de un client peste cuantumul respectiv este restituită clientului în termen de 60 de zile, aplicând, în fiecare caz, normele prevăzute la secţiunea VII subsecţiunea C privind agregarea conturilor şi conversia monetară. În acest sens, o plată excedentară a unui client nu se referă la solduri creditoare aferente unor debite contestate, ci include soldurile creditoare rezultate din restituiri de mărfuri.
9.Termenul «Organism de plasament colectiv exceptat» înseamnă o Entitate de Investiţii care este reglementată ca organism de plasament colectiv, cu condiţia ca toate drepturile asupra organismului de plasament colectiv să fie deţinute de către sau prin intermediul unor persoane fizice sau Entităţi care nu sunt Persoane care fac obiectul raportării, cu excepţia unei ENFS pasive cu Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării.
Simplul fapt că organismul de plasament colectiv a emis acţiuni fizice la purtător nu împiedică o Entitate de investiţii care este reglementată ca organism de plasament colectiv să se încadreze la punctul 9 din subsecţiunea B drept Organism de plasament colectiv exceptat, în următoarele condiţii:
a)organismul de plasament colectiv să nu fi emis şi să nu emită niciun fel de acţiuni fizice la purtător ulterior datei de 31 decembrie 2015;
b)organismul de plasament colectiv să retragă toate acţiunile respective în caz de răscumpărare;
c)organismul de plasament colectiv să îndeplinească procedurile de diligentă fiscală prevăzute în secţiunile II-VII şi să raporteze orice informaţii solicitate care trebuie raportate cu privire la orice astfel de acţiuni atunci când respectivele acţiuni sunt prezentate pentru răscumpărare sau alte forme de plată; şi

d)organismul de plasament colectiv să fi instituit politici şi proceduri pentru a se asigura că astfel de acţiuni sunt răscumpărate sau imobilizate cât mai curând posibil şi, în orice caz, anterior datei de 1 ianuarie 2018.
(C)Cont Financiar
1.Termenul «Cont Financiar» înseamnă un cont administrat de o Instituţie Financiară şi include un Cont de Depozit, un Cont de Custodie şi:
a)în cazul unei Entităţi de Investiţii, orice drepturi aferente capitalului sau datoriei aparţinând Instituţiei Financiare. Fără a aduce atingere dispoziţiilor anterioare, termenul «Cont Financiar» nu include niciun drept aferent capitalului sau datoriei unei Entităţi care este o Entitate de Investiţii doar din motivul că aceasta: (i) prestează un serviciu de consiliere în investiţii şi acţionează în numele, sau (ii) administrează portofolii ale unui client şi acţionează în numele acestuia în scopul realizării de investiţii, de gestionare sau de administrare a Activelor Financiare depuse în numele clientului la o Instituţie Financiară, alta decât respectiva Entitate;
b)în cazul unei Instituţii Financiare care nu este prevăzută la subsecţiunea C punctul 1 litera (a), orice drept aferent capitalului sau datoriei Instituţiei Financiare, în cazul în care categoria de drepturi a fost stabilită cu scopul de a evita raportarea în conformitate cu secţiunea I; şi
c)orice Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare şi orice Contract cu rentă viageră emis sau administrat de către o Instituţie Financiară, altul decât o rentă viageră imediată, nelegată de investiţii, netransferabilă, care îi este emisă unei persoane fizice şi corespunde unei pensii sau unei indemnizaţii de invaliditate furnizate în cadrul unui cont care este un Cont Exclus.
Termenul «Cont Financiar» nu include niciun cont care este un Cont Exclus.
2.Termenul «Cont de Depozit» include orice cont comercial, de debit, de economii, la termen, de consemnaţiuni sau un cont a cărui existenţă este documentată printr-un certificat de depozit, de economii, de investiţii, un certificat de îndatorare sau un alt instrument similar păstrat de o Instituţie Depozitară. Un Cont de Depozit include, de asemenea:
(a)o sumă deţinută de o companie de asigurări în temeiul unui contract de investiţii cu garanţie sau al unui acord similar care are drept scop plata sau creditarea de dobânzi către titular;
(b)un cont sau un cont noţional care reprezintă toate Monedele Electronice deţinute în beneficiul unui client; precum şi
(c)un cont în care se deţin una sau mai multe Monede Digitale emise de Banca Centrală în beneficiul unui client.

3.Termenul «Cont de Custodie» înseamnă un cont (altul decât un Contract de asigurare sau un Contract cu rentă viageră) care conţine unul sau mai multe Active Financiare în beneficiul altei persoane.
4.Termenul «Participaţie în capitalurile proprii» înseamnă, în cazul unui parteneriat care este o Instituţie Financiară, o participaţie fie la capitalul, fie la profitul parteneriatului. În cazul unei fiducii care este o Instituţie Financiară, o Participaţie în capitalurile proprii este considerată a fi deţinută de către orice persoană asimilată unui constituitor sau unui beneficiar al întregii fiducii sau a unei părţi a acesteia, sau a oricărei alte persoane fizice care exercită un control efectiv definitiv asupra fiduciei. O Persoană care face obiectul raportării va fi considerată beneficiar al unei fiducii dacă respectiva Persoană care face obiectul raportării are dreptul de a primi, direct sau indirect (de exemplu, prin intermediul unui mandatar), o distribuţie obligatorie sau poate primi, direct sau indirect, o distribuţie discreţionară din fiducie.
5.Termenul «Contract de asigurare» înseamnă un contract (altul decât un Contract cu rentă viageră) în conformitate cu care emitentul este de acord să plătească o sumă în momentul în care survine un eveniment asigurat specificat, legat de mortalitate, morbiditate, accident, răspundere civilă sau pagubă materială afectând o proprietate.
6.Termenul «Contract cu rentă viageră» înseamnă un contract în conformitate cu care emitentul este de acord să efectueze plăţi pentru o anumită perioadă de timp, determinată, în totalitate sau parţial, în funcţie de speranţa de viaţă a uneia sau mai multor persoane fizice. Termenul include, de asemenea, un contract care este considerat a fi un Contract cu rentă viageră în conformitate cu legislaţia, reglementările sau practica din statul membru sau din altă jurisdicţie în care contractul a fost emis, şi în conformitate cu care emitentul este de acord să facă plăţile pentru o perioadă de mai mulţi ani.
7.Termenul «Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare» înseamnă un Contract de asigurare (altul decât un contract de reasigurare încheiat între două societăţi de asigurare) care are o Valoare de răscumpărare.
8.Termenul «Valoare de răscumpărare» înseamnă valoarea cea mai mare dintre: (i) suma pe care deţinătorul poliţei de asigurare este îndreptăţit să o primească în cazul răscumpărării sau rezilierii contractului (calculată fără a scădea eventualele taxe de răscumpărare sau împrumuturi din poliţă) şi (ii) suma pe care deţinătorul poliţei de asigurare o poate împrumuta în temeiul contractului sau în legătură cu acesta. Fără a aduce atingere dispoziţiilor anterioare, termenul «Valoare de răscumpărare» nu include o sumă de plătit în temeiul unui Contract de asigurare:
a)doar din motivul decesului unei persoane fizice asigurate în temeiul unui contract de asigurare de viaţă;
b)drept indemnizaţie pentru o daună corporală, o boală sau o altă plată reparatorie pentru o pierdere economică ce survine în momentul producerii evenimentului asigurat;
c)drept rambursare a unei prime plătite anterior (mai puţin costul taxelor de asigurare, fie că acestea sunt sau nu efectiv aplicate) în conformitate cu un Contract de asigurare (altul decât un contract de asigurare de viaţă cu componentă de investiţii sau un Contract cu rentă viageră) ca urmare a anulării sau a rezilierii contractului, a diminuării expunerii la risc pe parcursul perioadei în care contractul este efectiv în vigoare, ori rezultând din corectarea unei erori de înscriere sau a unei erori similare cu privire la prima stipulată în contract;
d)drept dividend în beneficiul deţinătorului poliţei de asigurare (în afară de dividendele transferate la rezilierea contractului), cu condiţia ca respectivele dividende să fie legate de un Contract de asigurare în conformitate cu care singurele indemnizaţii de plătit sunt cele prevăzute la subsecţiunea C punctul 8 litera (b); sau
e)drept restituire a unei prime în avans sau a unui depozit de primă pentru un Contract de asigurare a cărui primă trebuie plătită cel puţin o dată pe an, dacă suma reprezentând prima anticipată sau depozitul de primă nu depăşeşte suma primei anuale de plată pentru anul următor în temeiul contractului.
9.Termenul «Cont Preexistent» înseamnă:
(a)un Cont Financiar administrat de o Instituţie Financiară Raportoare la data de 31 decembrie 2015 sau, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentei directive prin Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului (*1), la data de 31 decembrie 2025;
(*1)Directiva (UE) 2023/2226 din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).
(b)orice Cont Financiar al unui Titular de Cont, indiferent de data la care a fost deschis respectivul Cont Financiar, în cazul în care:
(i)Titularul de Cont deţine, de asemenea, la Instituţia Financiară Raportoare (sau la o Entitate afiliată din acelaşi stat membru ca Instituţia Financiară Raportoare) un Cont Financiar care este un Cont Preexistent în conformitate cu punctul C subpunctul 9 litera (a);
(ii)Instituţia Financiară Raportoare (şi, după caz, Entitatea afiliată din acelaşi stat membru ca şi Instituţia Financiară Raportoare) tratează atât Conturile Financiare menţionate anterior, cât şi orice alte Conturi Financiare ale Titularului de Cont care sunt considerate drept Conturi Preexistente în temeiul punctului C subpunctul 9 litera (b), drept un singur Cont Financiar în scopul respectării standardelor în materie de cerinţe privind cunoaşterea clientului prevăzute la secţiunea VII punctul A, şi în scopul stabilirii soldului sau a valorii oricăruia dintre Conturile Financiare atunci când aplică oricare dintre pragurile referitoare la cont;
(iii)în ceea ce priveşte un Cont Financiar care face obiectul Procedurilor AML/KYC, Instituţia Financiară Raportoare este autorizată să respecte respectivele Proceduri AML/KYC referitor la Contul Financiar bazându-se pe Procedurile AML/KYC efectuate pentru Contul Preexistent prevăzut la punctul C subpunctul 9 litera (a); şi
(iv)deschiderea Contului Financiar nu implică obligaţia de a furniza informaţii despre client noi, suplimentare sau modificate de către Titularul de Cont, în afara celor necesare în scopul prezentei directive.

10.Termenul «Cont Nou» înseamnă un Cont Financiar administrat de o Instituţie Financiară Raportoare, deschis la data de 1 ianuarie 2016 sau ulterior acestei date ori, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentei directive prin Directiva (UE) 2023/2226, la data de 1 ianuarie 2026 sau ulterior acestei date.

11.Termenul «Cont de Persoană Fizică Preexistent» înseamnă un Cont Preexistent deţinut de una sau mai multe persoane fizice.
12.Termenul «Cont de Persoană Fizică Nou» înseamnă un Cont Nou deţinut de una sau mai multe persoane fizice.
13.Termenul «Cont de Entitate Preexistent» înseamnă un Cont Preexistent deţinut de una sau mai multe Entităţi.
14.Termenul «Cont cu Valoare Mai Mică» înseamnă un Cont de Persoană Fizică Preexistent cu un sold sau o valoare agregată a contului care, la data de 31 decembrie 2015, nu depăşeşte un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 1 000 000 USD.
15.Termenul «Cont cu Valoare Mare» înseamnă un Cont de Persoană Fizică Preexistent cu un sold sau o valoare agregată a contului care depăşeşte, la data de 31 decembrie 2015 sau la data de 31 decembrie a oricărui an ulterior, un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 1 000 000 USD.
16.Termenul «Cont de Entitate Nou» înseamnă un Cont Nou deţinut de una sau mai multe Entităţi.
17.Termenul «Cont Exclus» înseamnă oricare dintre următoarele conturi:
a)un cont de pensie care îndeplineşte următoarele cerinţe:
(i)contul este reglementat drept cont de pensie cu caracter personal sau face parte dintr-un plan de pensii reglementat pentru furnizarea de beneficii cu titlu de pensii sau de indemnizaţii (inclusiv indemnizaţii de invaliditate sau de deces);
(ii)contul beneficiază de un tratament fiscal favorabil (şi anume, contribuţiile în cont care ar face în mod normal obiectul impozitării sunt deductibile sau excluse din venitul brut al Titularului de cont sau impozitate la o cotă redusă, ori impozitarea venitului din investiţii generat de contul respectiv este amânată sau venitul din investiţii este impozitat la o cotă redusă);
(iii)este obligatorie raportarea informaţiilor cu privire la cont către autorităţile fiscale;
(iv)retragerile sunt condiţionate de atingerea unei vârste de pensionare determinate, de invaliditate sau deces, sau se aplică sancţiuni în cazul retragerilor efectuate înainte de astfel de evenimente determinate; şi
(v)fie (i) contribuţiile anuale sunt limitate la un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 50 000 USD sau mai puţin, fie (ii) există o limită maximă de contribuţie pe durata vieţii, egală cu un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 1 000 000 USD sau inferioară, aplicându-se, în fiecare caz, normele prevăzute la secţiunea VII subsecţiunea C privind agregarea conturilor şi conversia monetară.
Un Cont Financiar care îndeplineşte în alt mod cerinţa de la subsecţiunea C punctul 17 litera (a) subpunctul (v) nu va înceta să îndeplinească această cerinţă numai din cauza faptului că respectivul Cont Financiar poate primi active sau fonduri virate din unul sau mai multe Conturi Financiare care îndeplinesc cerinţele de la subsecţiunea C punctul 17 litera (a) sau (b) sau din unul sau mai multe fonduri de pensii care îndeplinesc cerinţele de la oricare dintre punctele 5-7 de la subsecţiunea B.
b)un cont care îndeplineşte cerinţele următoare:
(i)contul este reglementat drept organism de plasament în alte scopuri decât pentru pensie şi este tranzacţionat în mod regulat pe o piaţă a titlurilor de valoare reglementată sau contul este reglementat drept instrument pentru economii în alte scopuri decât pentru pensie;
(ii)contul beneficiază de un tratament fiscal favorabil (şi anume, contribuţiile în cont care ar face în mod normal obiectul impozitării sunt deductibile sau excluse din venitul brut al Titularului de cont sau impozitate la o cotă redusă, ori impozitarea venitului din investiţii generat de contul respectiv este amânată sau venitul din investiţii este impozitat la o cotă redusă);
(iii)retragerile sunt condiţionate de îndeplinirea unor criterii specifice legate de scopul contului de investiţii sau de economii (de exemplu, acordarea de beneficii medicale sau pentru educaţie), sau se aplică sancţiuni în cazul unor retrageri efectuate înainte ca aceste criterii să fie îndeplinite; şi
(iv)contribuţiile anuale sunt limitate la un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 50 000 USD sau mai puţin, aplicându-se normele prevăzute la secţiunea VII subsecţiunea C privind agregarea conturilor şi conversia monetară.
Un Cont Financiar care îndeplineşte în alt mod cerinţa de la subsecţiunea C punctul 17 litera (a) subpunctul (iv) nu va înceta să îndeplinească această cerinţă numai din cauza faptului că respectivul Cont Financiar poate primi active sau fonduri virate din unul sau mai multe Conturi Financiare care îndeplinesc cerinţele de la subsecţiunea C punctul 17 litera (a) sau (b) sau din unul sau mai multe fonduri de pensii care îndeplinesc cerinţele de la oricare dintre punctele 5-7 din subsecţiunea B.
c)un contract de asigurare de viaţă pe o perioadă care urmează să se încheie înainte ca persoana fizică asigurată să împlinească vârsta de 90 ani, cu condiţia ca contractul să îndeplinească următoarele cerinţe:
(i)primele sunt periodice, nu se diminuează în timp, se plătesc cel puţin o dată pe an pe parcursul perioadei în care contractul este în vigoare sau până în momentul în care persoana asigurată împlineşte vârsta de 90 de ani, oricare dintre aceste perioade este mai scurtă;
(ii)nicio persoană nu poate avea acces la valoarea contractului (prin retragere, împrumut, sau altfel) fără rezilierea contractului;
(iii)suma (alta decât o indemnizaţie de deces) care trebuie plătită în cazul anulării sau al rezilierii contractului nu poate depăşi totalul primelor plătite pentru contract, minus suma reprezentând taxe aferente mortalităţii, morbidităţii şi cheltuielilor (fie că au fost sau nu aplicate efectiv) pentru perioada sau perioadele în care contractul este în vigoare şi orice sume plătite înainte de anularea sau rezilierea contractului; şi
(iv)contractul nu este deţinut de un cesionar cu titlu oneros.
d)un cont care este deţinut exclusiv de un patrimoniu succesoral dacă documentaţia pentru respectivul cont include o copie a testamentului sau a certificatului de deces al persoanei decedate.
e)un cont instituit în legătură cu oricare dintre următoarele elemente:
(i)un ordin judecătoresc sau o hotărâre judecătorească;
(ii)o vânzare, un schimb, închirierea unei proprietăţii imobiliare sau personale, cu condiţia ca acest cont să îndeplinească următoarele cerinţe:
- contul este finanţat exclusiv cu o plată în avans, o sumă reprezentând o plată anticipată care constituie un acont, o sumă corespunzătoare pentru a asigura o obligaţie direct legată de tranzacţie sau o plată similară, sau este finanţat cu un Activ Financiar care este depus în cont în legătură cu vânzarea, cedarea sau închirierea proprietăţii;
- contul este instituit şi utilizat exclusiv pentru a garanta obligaţia cumpărătorului de a plăti preţul de achiziţie a proprietăţii, obligaţia vânzătorului de a plăti orice datorie neprevăzută ori a locatorului sau a locatarului de a plăti orice despăgubiri legate de proprietatea închiriată, după cum s-a convenit în contractul de închiriere;
- activele contului, inclusiv veniturile câştigate din aceste active vor fi plătite sau altfel distribuite în beneficiul vânzătorului, cumpărătorului, locatorului sau locatarului (inclusiv în scopul îndeplinirii unei obligaţii ale persoanei respective) atunci când bunul este vândut, cedat sau predat sau când contractul de închiriere este reziliat;
- contul nu este un cont în marjă sau un cont similar instituit în legătură cu vânzarea sau tranzacţionarea unui Activ Financiar; şi
- contul nu este asociat unui cont prevăzut la subsecţiunea C punctul 17 litera (f);
(iii)obligaţia unei Instituţii Financiare care achită ratele unui împrumut garantat cu bunuri imobiliare de a rezerva o parte din plată exclusiv în scopul facilitării plăţii impozitelor sau a asigurării referitoare la respectivul bun imobiliar la un moment ulterior;
(iv)obligaţia unei Instituţii Financiare de a facilita plata impozitelor la un moment ulterior.
(v)constituirea sau majorarea capitalului unei societăţi, cu condiţia ca respectivul cont să îndeplinească următoarele cerinţe:
- contul este utilizat exclusiv pentru depunerea capitalului care urmează să fie utilizat în scopul constituirii sau al majorării capitalului unei societăţi, în conformitate cu dispoziţiile legale;
- orice cuantumuri deţinute în cont sunt blocate până când Instituţia Financiară Raportoare obţine o confirmare independentă cu privire la constituirea sau majorarea capitalului;
- contul este închis sau transformat într-un cont în numele societăţii după constituirea sau majorarea capitalului;
- toate rambursările rezultate ca urmare a faptului că nu a avut loc constituirea sau majorarea capitalului, excluzând taxele prestatorului de servicii şi alte taxe similare, sunt efectuate exclusiv către persoanele care au contribuit cu sumele; şi
- contul nu a fost creat cu mai mult de 12 luni în urmă.

e1)un Cont de Depozit care reprezintă toate Monedele Electronice deţinute în beneficiul unui client, în cazul în care soldul agregat pe o perioadă de 90 de zile la închiderea zilei sau valoarea pe parcursul oricărei perioade de 90 de zile consecutive ca medie mobilă nu a depăşit 10 000 USD în nicio zi a anului calendaristic sau a altei perioade de raportare adecvate.

f)un Cont de Depozit care îndeplineşte următoarele cerinţe:
(i)contul există numai din motivul că un client face o plată care depăşeşte soldul debitor cu privire la un card de credit sau la altă facilitate de credit reînnoibilă şi plata excedentară nu este restituită imediat clientului; şi
(ii)de la data de 1 ianuarie 2016 sau anterior datei menţionate, Instituţia Financiară pune în aplicare politici şi proceduri, fie pentru a împiedica un client de la a face o plată excedentară care depăşeşte un cuantum în moneda fiecărui stat membru care corespunde sumei de 50 000 USD, fie pentru a asigura faptul că orice plată excedentară efectuată de un client şi care depăşeşte cuantumul respectiv este restituită clientului în termen de 60 de zile, aplicând, în fiecare caz, normele prevăzute la secţiunea VII subsecţiunea C privind conversia monetară. În acest sens, o plată excedentară a unui client nu se referă la solduri creditoare aferente unor debite contestate, dar include soldurile creditoare rezultate din restituiri de mărfuri.
g)orice alt cont care prezintă un risc scăzut de a fi utilizat pentru evaziune fiscală, are caracteristici în mod substanţial similare cu oricare dintre conturile prevăzute la subsecţiunea C punctul 17 literele (a)-(f), şi este inclus pe lista Conturilor excluse menţionată la articolul 8 alineatul (7a) din prezenta directivă, cu condiţia ca statutul respectivului cont drept Cont exclus să nu aducă atingere obiectivelor prezentei directive;
(D)Cont care face obiectul raportării
1.Termenul «Cont care face obiectul raportării» înseamnă un Cont Financiar care este administrat de o Instituţie Financiară Raportoare a unui stat membru şi este deţinut de una sau mai multe Persoane care fac obiectul raportării sau de o ENFS pasivă cu una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării, cu condiţia ca aceasta să fi fost identificată ca atare în temeiul procedurilor de diligentă fiscală prevăzute la secţiunile II-VII.

2.Termenul «Persoană care face obiectul Raportării» înseamnă o Persoană dintr-un Stat Membru care nu este:
(a)o Entitate al cărei capital este tranzacţionat în mod regulat pe una sau mai multe pieţe reglementate;
(b)orice Entitate care este o Entitate Afiliată unei Entităţi prevăzute la litera (a);
(c)o Entitate Guvernamentală;
(d)o Organizaţie Internaţională;
(e)o Bancă Centrală; sau
(f)o Instituţie Financiară.

3.Termenul «Persoană dintr-un stat membru», din perspectiva fiecărui stat membru, înseamnă o persoană fizică sau o Entitate care are rezidenţa în orice alt stat membru în temeiul legislaţiei fiscale din jurisdicţia respectivului stat membru, sau patrimoniul succesoral al unei persoane decedate care era rezidentă a oricărui alt stat membru. În acest sens, o Entitate precum o societate civilă, o societate cu răspundere limitată sau o construcţie juridică similară care nu are rezidenţă fiscală este considerată ca fiind rezidentă în jurisdicţia în care se află sediul conducerii efective.
4.Termenul «Jurisdicţie Participantă» cu privire la fiecare stat membru înseamnă:
a)orice alt stat membru;
b)orice altă jurisdicţie: (i) cu care statul membru în cauză are un acord în vigoare în temeiul căruia respectiva jurisdicţie va furniza informaţiile menţionate la secţiunea I; şi (ii) care este identificată pe o listă publicată de statul membru respectiv şi notificată Comisiei Europene;
c)orice altă jurisdicţie: (i) cu care Uniunea are un acord în vigoare în temeiul căruia respectiva jurisdicţie va furniza informaţiile menţionate la secţiunea I; şi (ii) care este identificată pe o listă publicată de Comisia Europeană;
5.Termenul «Persoane care exercită controlul» înseamnă persoanele fizice care exercită controlul asupra unei Entităţi. În cazul unei fiducii, acest termen înseamnă constituitorul (constituitorii), fiduciarul (fiduciarii), protectorul (protectorii) (dacă este cazul), beneficiarul (beneficiarii) sau clasa (clasele) de beneficiari, precum şi orice altă persoană fizică care exercită un control efectiv definitiv asupra fiduciei, şi, în cazul unei construcţii juridice care nu este o fiducie, acest termen desemnează persoanele aflate în poziţii echivalente sau similare. Termenul «Persoane care exercită controlul» trebuie interpretat într-o manieră consecventă cu recomandările Grupului de Acţiune Financiară.
6.Termenul «ENFS» înseamnă orice Entitate care nu este o Instituţie Financiară.
7.Termenul «ENFS pasivă» înseamnă orice: (i) ENFS care nu este o ENFS activă; sau (ii) o Entitate de investiţii prevăzută la subsecţiunea A punctul 6 litera (b) care nu este o Instituţie Financiară dintr-o jurisdicţie participantă.
8.Termenul «ENFS activă» înseamnă orice ENFS care îndeplineşte oricare dintre următoarele criterii:
a)mai puţin de 50 % din venitul brut al ENFS pentru anul calendaristic precedent sau pentru altă perioadă de raportare adecvată este venit pasiv şi mai puţin de 50 % din activele deţinute de ENFS în cursul anului calendaristic precedent sau al altei perioade de raportare adecvate sunt active care produc sau sunt deţinute pentru a produce venit pasiv;
b)acţiunile ENFS sunt tranzacţionate în mod regulat pe o piaţă a titlurilor de valoare reglementată sau ENFS este o Entitate afiliată unei Entităţi ale cărei acţiuni sunt tranzacţionate în mod regulat pe o piaţă a titlurilor de valoare reglementată;
c)ENFS este o Entitate guvernamentală, o Organizaţie internaţională, o Bancă centrală sau o Entitate deţinută în totalitate de una sau mai multe dintre entităţile sus-menţionate;
d)toate activităţile ENFS constau, în esenţă, în deţinerea (în totalitate sau parţial) a acţiunilor subscrise emise de una sau mai multe filiale ale căror tranzacţii sau activităţi sunt diferite de activităţile unei Instituţii Financiare, sau în finanţarea şi prestarea de servicii respectivelor filiale. Cu toate acestea, o Entitate nu are statutul de Entitate activă dacă funcţionează (sau se prezintă) drept un fond de investiţii, cum ar fi un fond de investiţii în societăţi necotate, un fond cu capital de risc, un fond de achiziţie prin îndatorarea companiei sau orice alt organism de plasament al cărui scop este de a achiziţiona sau de a finanţa companii şi de a deţine capital în cadrul respectivelor companii, reprezentând active de capital în scopul unor investiţii;
e)ENFS nu desfăşoară încă activităţi comerciale şi nu a mai desfăşurat niciodată, dar investeşte capital în active cu intenţia de a desfăşura o activitate comercială, alta decât cea a unei Instituţii Financiare, cu condiţia ca ENFS să nu se califice pentru această excepţie ulterior datei la care se împlinesc 24 de luni de la data iniţială a constituirii ENFS;
f)ENFS nu a fost o Instituţie Financiară în ultimii cinci ani şi este în proces de lichidare a activelor sale sau de restructurare cu intenţia de a continua sau de a relua operaţiunile în alte activităţi decât cele ale unei Instituţii Financiare;
g)activităţile ENFS constau în principal în finanţare şi operaţiuni de acoperire a riscurilor cu, sau pentru Entităţi afiliate care nu sunt Instituţii Financiare, iar ENFS nu prestează servicii de finanţare sau de acoperire a riscurilor niciunei alte Entităţi care nu este o Entitate asimilată, cu condiţia ca grupul din care fac parte respectivele Entităţi afiliate să desfăşoare în principal o activitate diferită de activităţile unei Instituţii Financiare; sau
h)ENFS îndeplineşte toate condiţiile următoare:
(i)este constituită şi îşi desfăşoară activitatea în statul membru propriu sau în altă jurisdicţie de rezidenţă exclusiv în scopuri religioase, caritabile, ştiinţifice, artistice, culturale, sportive sau educaţionale; sau este constituită şi îşi desfăşoară activitatea în statul membru propriu sau în altă jurisdicţie de rezidenţă şi este o organizaţie profesională, o asociaţie de afaceri, o cameră de comerţ, o organizaţie a muncii, o organizaţie din sectorul agriculturii sau al horticulturii, o asociaţie civică sau o organizaţie care funcţionează exclusiv pentru promovarea bunăstării sociale;
(ii)este scutită de impozitul pe venit în statul său membru sau în altă jurisdicţie de rezidenţă;
(iii)nu are acţionari sau membri care au drepturi de proprietate sau beneficii legate de activele sau veniturile sale;
(iv)legislaţia aplicabilă a statului membru al ENFS sau a altei jurisdicţii de rezidenţă a ENFS ori documentele de constituire a ENFS nu permit ca vreun venit ori vreun activ al ENFS să fie distribuit sau utilizat în beneficiul unei persoane fizice sau al unei Entităţi non-caritabile în alt mod decât în scopul desfăşurării de activităţi caritabile ale ENFS, sau drept plată a unor compensaţii rezonabile pentru servicii prestate, ori drept plată reprezentând valoarea justă de piaţă a proprietăţii pe care ENFS a cumpărat-o; şi
(v)legislaţia aplicabilă a statului membru al ENFS sau a altei jurisdicţii de rezidenţă a ENFS ori documentele de constituire a ENFS impun ca, în momentul lichidării sau dizolvării ENFS, toate activele sale să fie distribuite către o Entitate guvernamentală sau altă organizaţie non-profit, sau să revină guvernului statului membru sau al altei jurisdicţii de rezidenţă a ENFS sau oricărei subdiviziuni politice a acestora.
(E)Diverse
1.Termenul «Titular de cont» înseamnă persoana inclusă pe o listă sau identificată drept titularul unui Cont Financiar de către Instituţia Financiară care ţine contul. O persoană, alta decât o Instituţie Financiară, care deţine un Cont Financiar în beneficiul sau în numele altei persoane în calitate de agent, custode, mandatar, semnatar, consilier de investiţii sau intermediar, nu este considerată drept deţinătoare a contului în sensul prezentei directive, ci cealaltă persoană este considerată drept titulară a contului. În cazul unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau al unui Contract cu rentă viageră, Titularul de cont este orice persoană care are dreptul să acceseze valoarea de răscumpărare sau să modifice beneficiarului contractului. În cazul în care nicio persoană nu poate să aibă acces la valoarea de răscumpărare sau să modifice beneficiarul, Titularul de cont este orice persoană desemnată în calitate de proprietar în contract şi orice persoană cu un drept la plată în conformitate cu termenii contractuali. La scadenţa unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau a unui Contract cu rentă viageră, fiecare persoană care are dreptul să primească o plată în conformitate cu contractul este considerată ca fiind un Titular de cont.
2.Termenul «Proceduri AML/KYC» («anti-money laundering» - combaterea spălării banilor/«know-your-client» - cunoaşterea clientelei) înseamnă procedurile de diligentă fiscală referitoare la clientela unei Instituţii Financiare Raportoare în conformitate cu cerinţele privind combaterea spălării banilor sau cu cerinţe similare care se aplică respectivei Instituţii Financiare Raportoare.

3.Termenul «Entitate» înseamnă o persoană juridică sau o construcţie juridică, de exemplu o companie, un parteneriat, o fiducie sau o fundaţie.
4.O Entitate este o «Entitate afiliată» unei alte Entităţi dacă: (i) oricare dintre cele două Entităţi deţine controlul asupra celeilalte; (ii) cele două Entităţi se află sub control comun; sau (iii) cele două Entităţi sunt Entităţi de investiţii prevăzute la subsecţiunea A punctul 6 litera (b), se află sub o conducere comună şi respectiva conducere este cea care asigură respectarea cerinţelor de diligentă fiscală care revine unor astfel de Entităţi de investiţii. În acest sens, noţiunea de control include deţinerea directă sau indirectă a peste 50 % din voturi şi din valoarea unei Entităţi.

5.Termenul «NIF» înseamnă număr de identificare fiscală (sau echivalentul său funcţional dacă nu există un număr de identificare fiscală).
6.Termenul «Documente Justificative» include oricare dintre următoarele:
a)un certificat de rezidenţă emis de un organism guvernamental autorizat (de exemplu, un guvern sau o agenţie a acestuia sau o comună) a statului membru sau a unei alte jurisdicţii în care beneficiarul plăţii afirmă că este rezident.
b)în ceea ce priveşte o persoană fizică, orice identificare valabilă eliberată de un organism guvernamental autorizat (de exemplu, un guvern sau o agenţie a acestuia sau o comună), care include numele persoanei şi este utilizată, de regulă, în scopuri de identificare.
c)cu privire la o Entitate, orice document oficial eliberat de un organism guvernamental autorizat (de exemplu, un guvern sau o agenţie a acestuia sau o comună), care include numele Entităţii şi fie adresa sediului său principal în statul membru sau în altă jurisdicţie în care aceasta afirmă că este rezidentă, fie statul membru sau altă jurisdicţie în care entitatea a fost înregistrată sau constituită.
d)orice situaţie financiară auditată, raport de credit efectuat de o parte terţă, declarare a falimentului sau raport al unei autorităţi de reglementare a pieţei titlurilor de valoare.
Cu privire la un Cont de Entitate Preexistent, Instituţia Financiară Raportoare poate utiliza ca Documente Justificative orice clasificare care figurează în registrele Instituţiei Financiare Raportoare cu privire la Titularul de cont care a fost determinată pe baza unui sistem standardizat de codificare a segmentelor de activitate, care a fost înregistrată de către Instituţia Financiară Raportoare în conformitate cu practicile sale obişnuite de afaceri în scopul aplicării Procedurilor AML/KYC proceduri sau în alte scopuri de reglementare (altele decât fiscale) şi care a fost pusă în aplicare de către Instituţia Financiară Raportoare înainte de data utilizată pentru a clasifica Contul Financiar drept un Cont Preexistent, cu condiţia ca respectiva Instituţie Financiară Raportoare să nu fi aflat sau să nu aibă motive de a fi aflat că respectiva clasificare este incorectă sau nefiabilă. Termenul «Sistem standardizat de codificare a segmentelor de activitate» înseamnă un sistem de codificare utilizat pentru a clasifica unităţile în funcţie de tipul activităţii lor în alte scopuri decât în scopuri fiscale.
7.Termenul «Serviciu de Identificare» înseamnă un proces electronic pus gratuit de către un stat membru sau de către Uniune la dispoziţia unei Instituţii Financiare Raportoare, în scopul stabilirii identităţii şi a rezidenţei fiscale a unui Titular de Cont sau a unei Persoane care exercită Controlul.

SECŢIUNEA IX:PUNEREA ÎN APLICARE EFECTIVĂ
În conformitate cu articolul 8 alineatul (3a) din prezenta directivă, statele membre trebuie să dispună de norme şi proceduri administrative menite să asigure punerea în aplicare eficace şi respectarea procedurilor de raportare şi de diligentă fiscală menţionate anterior, inclusiv:

1.norme care să împiedice orice Instituţii Financiare, persoane sau intermediari să adopte practici destinate să eludeze procedurile de raportare şi de diligentă fiscală;

2.norme care impun Instituţiilor Financiare Raportoare să păstreze evidenţa măsurilor întreprinse şi orice dovezi pe care s-au bazat în desfăşurarea procedurilor sus-menţionate, precum şi să dispună de măsuri adecvate pentru obţinerea acestor evidenţe;
3.proceduri administrative pentru a verifica respectarea de către Instituţia Financiară Raportoare a procedurilor de raportare şi de diligentă fiscală; proceduri administrative pentru a monitoriza o Instituţie Financiară Raportoare în cazul în care sunt raportate conturi nedocumentate;

4.proceduri administrative pentru a se asigura că Entităţile şi conturile definite în legislaţia naţională drept Instituţii Financiare care nu fac obiectul raportării şi, respectiv, Conturi excluse prezintă, în continuare, un risc scăzut de a fi utilizate pentru evaziune fiscală; şi
5.dispoziţii eficace de asigurare a respectării, pentru abordarea cazurilor de neconformitate.
Pentru a atinge obiectivele prezentei directive, evidenţele menţionate la primul paragraf subpunctul 2 nu rămân disponibile mai mult timp decât este necesar, dar în niciun caz mai puţin de cinci ani.

SECŢIUNEA X:DATE DE PUNERE ÎN APLICARE ÎN CEEA CE PRIVEŞTE INSTITUŢIILE FINANCIARE RAPORTOARE SITUATE ÎN AUSTRIA
În cazul Instituţiilor Financiare Raportoare situate în Austria, toate trimiterile la «2016» şi «2017» în prezenta anexă se interpretează drept trimiteri la «2017» şi, respectiv, «2018».
În cazul Conturilor preexistente deţinute de Instituţii Financiare Raportoare situate în Austria, toate trimiterile la «31 decembrie 2015» în prezenta anexă se interpretează drept trimiteri la «31 decembrie 2016».
SECŢIUNEA XI:MĂSURI TRANZITORII
Fără a aduce atingere secţiunii I punctul A subpunctul 1 litera (b) şi punctul A subpunctul 6a, în ceea ce priveşte fiecare Cont care face Obiectul Raportării şi care este administrat de o Instituţie Financiară Raportoare la 31 decembrie 2025 şi pentru perioadele de raportare care se încheie în al doilea an calendaristic care urmează acestei date, informaţiile cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită Controlul sau un Deţinător de Participaţii în Capitalurile Proprii ale Entităţii trebuie raportate numai dacă aceste informaţii sunt disponibile în datele accesibile pentru căutare electronică păstrate de Instituţia Financiară Raportoare.

ANEXA II:NORME SUPLIMENTARE DE RAPORTARE ŞI DE DILIGEN'ŢĂ FISCALĂ PENTRU SCHIMBUL DE INFORMAŢII REFERITOARE LA CONTURILE FINANCIARE
1.Modificarea circumstanţelor
O «modificare a circumstanţelor» include orice modificare care are drept rezultat adăugarea de informaţii relevante privind statutul unei persoane sau intră, în alt mod, în contradicţie cu statutul persoanei respective. În plus, o modificare a circumstanţelor include orice modificare sau completare a informaţiilor privind contul Titularului de cont (inclusiv adăugarea sau substituirea unui Titular de cont, ori altă modificare referitoare la acesta) sau orice modificare sau completare a informaţiilor privind orice cont asociat cu un astfel de cont (aplicând normele privind agregarea conturilor prevăzute la anexa I secţiunea VII subsecţiunea C punctele 1-3), dacă o astfel de modificare sau completare a informaţiilor afectează statutul Titularului de cont.
În cazul în care o Instituţie Financiară Raportoare a aplicat testul cu privire la adresa de rezidenţă prevăzută la anexa I secţiunea III subsecţiunea B punctul 1 şi intervine o modificare a circumstanţelor în urma căreia Instituţia Financiară Raportoare află sau are motive să afle că Documentele justificative iniţiale (sau orice alte documente echivalente) sunt incorecte sau nefiabile, Instituţia Financiară Raportoare trebuie, până în ultima zi a anului calendaristic relevant sau a altei perioade de raportare adecvate, ori în termen de 90 de zile calendaristice de la notificarea sau descoperirea unei asemenea modificări a circumstanţelor, oricare dintre acestea este mai recentă, să obţină o autocertificare şi noi Documente Justificative pentru a stabili rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) a(le) Titularului de cont. În cazul în care o Instituţie Financiară Raportoare nu poate obţine autocertificarea şi noi Documente Justificative până la data respectivă, aceasta trebuie să aplice procedura de căutare în registrul electronic prevăzută la anexa I secţiunea III subsecţiunea B punctele 2-6.
2.Autocertificarea pentru Conturile de Entitate Noi
În ceea ce priveşte Conturile de entitate noi, pentru a stabili dacă o Persoană care exercită controlul asupra unei ENFS pasive este o Persoană care face obiectul raportării, o Instituţie Financiară Raportoare se poate baza numai pe o auto- certificare, fie din partea Titularului de cont, fie din partea Persoanei care exercită controlul.
3.Rezidenţa unei Instituţii Financiare
O Instituţie Financiară este «rezidentă» într-un stat membru în cazul în care aceasta se află sub jurisdicţia statului membru respectiv (şi anume, statul membru poate impune raportarea de către Instituţia Financiară). În general, în cazul în care o Instituţie Financiară are rezidenţa fiscală într-un stat membru, aceasta se află sub jurisdicţia acestui stat membru şi, prin urmare, este o Instituţie Financiară a statului membru. În cazul unei fiducii care este o Instituţie Financiară (indiferent dacă aceasta este rezident fiscal într-un stat membru), fiducia este considerată a se afla sub jurisdicţia unui stat membru dacă unul sau mai mulţi fiduciari sunt rezidenţi în respectivul stat membru, cu excepţia cazului în care fiducia raportează altui stat membru toate informaţiile care trebuie raportate în temeiul prezentei directive cu privire la Conturile care fac obiectul raportării administrate de fiducie, în virtutea faptului că fiducia are rezidenţa fiscală în acel stat membru. Cu toate acestea, în cazul în care o Instituţie Financiară (care nu este o fiducie) nu are rezidenţă fiscală (de exemplu, pentru că este considerată transparentă din punct de vedere fiscal sau pentru că se află într-o jurisdicţie în care nu există impozit pe venit), se consideră că aceasta se află sub jurisdicţia unui stat membru şi că este, prin urmare, o Instituţie Financiară a statului membru, în cazul în care:
(a)este constituită în temeiul legislaţiei statului membru respectiv;
(b)are sediul conducerii efective (inclusiv sediul administrativ efectiv) într-un stat membru; sau
(c)face obiectul supravegherii financiare în statul membru respectiv.
În cazul în care o Instituţie Financiară (care nu este o fiducie) este rezidentă în două sau mai multe state membre, respectiva Instituţie Financiară face obiectul cerinţelor de raportare şi de diligentă fiscală ale statului membru în care aceasta îşi menţine Contul/Conturile Financiar(e).

4.Cont administrat
În general, se poate considera că un cont este administrat de către o Instituţie Financiară în următoarele situaţii:
(a)în cazul unui Cont de custodie, de Instituţia Financiară care deţine custodia activelor din contul respectiv (inclusiv o Instituţie Financiară care deţine active în regim «street name» pentru un Titular de cont în respectiva instituţie).
(b)în cazul unui Cont de depozit, de Instituţia Financiară care este obligată să facă plăţi cu privire la contul respectiv (cu excepţia unui reprezentant al unei Instituţii Financiare, indiferent dacă acest reprezentant este sau nu o Instituţie Financiară).
(c)în cazul oricărui titlu de capital sau de creanţă asupra unei-o Instituţie Financiară care constituie un Cont Financiar, de către respectiva Instituţie Financiară.
(d)în cazul unui Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau al unui Contract cu rentă viageră, de Instituţia Financiară care este obligată să facă plăţi cu privire la respectivul contract.
5.Fiducii care sunt ENFS pasive
O Entitate precum o societate civilă, o societate cu răspundere limitată sau o construcţie juridică similară care nu are rezidenţă fiscală, în conformitate anexa I secţiunea VIII subsecţiunea D punctul 3, este considerată ca fiind rezidentă în jurisdicţia în care se află sediul conducerii efective. În acest sens, o persoană juridică sau o construcţie juridică este considerată a fi «similară» cu o societate civilă şi cu o societate cu răspundere limitată în cazul în care aceasta nu este tratată ca o unitate impozabilă într-un stat membru în temeiul legislaţiei fiscale a acestui stat membru. Cu toate acestea, în scopul de a evita raportarea dublă (ţinând cont de sfera amplă a termenului «Persoane care exercită controlul» în cazul fiduciilor), o fiducie care este o ENFS pasivă nu poate fi considerată o construcţie juridică similară.
6.Adresa sediului principal al Entităţii
Una dintre cerinţele prevăzute la anexa I secţiunea VIII subsecţiunea E punctul 6 litera (c) este că, în ceea ce priveşte o Entitate, documentaţia oficială include fie adresa sediului principal al entităţii în statul membru sau în altă jurisdicţie în care aceasta afirmă că este rezidentă, fie statul membru sau altă jurisdicţie în care Entitatea a fost înregistrată sau constituită. Adresa sediului principal al Entităţii este, în general, locul în care se află sediul conducerii efective. Adresa unei Instituţii Financiare la care Entitatea administrează un cont, o căsuţă poştală sau o adresă utilizate exclusiv pentru corespondenţă nu este adresa sediului principal al Entităţii, cu excepţia cazului în care respectiva adresă este singura adresă utilizată de către Entitate şi figurează ca adresă socială a Entităţii în documentele de constituire. Mai mult decât atât, o adresă furnizată purtând menţiunea «post-restant» nu este adresa sediului principal al Entităţii.

ANEXA III:NORME DE RAPORTARE PENTRU GRUPURILE DE ÎNTREPRINDERI MULTINAŢIONALE
SECŢIUNEA I:DEFINIŢIILE TERMENILOR
1.Termenul "Grup" înseamnă un ansamblu de întreprinderi legate prin dreptul de proprietate sau prin control, astfel încât acesta fie este obligat să elaboreze situaţii financiare consolidate în scopuri de raportare financiară în temeiul principiilor contabile aplicabile, fie ar fi obligat să facă acest lucru dacă participaţiile în capitalurile proprii ale oricăreia dintre întreprinderile respective ar fi tranzacţionate la o bursă de valori publice.
2.Termenul "Întreprindere" înseamnă orice formă de desfăşurare a unei activităţi economice de către orice persoană menţionată la articolul 3 punctul 11 literele (b), (c) şi (d).
3.Termenul "Grup de întreprinderi multinaţionale" înseamnă orice grup care include două sau mai multe întreprinderi a căror rezidenţă fiscală se află în jurisdicţii diferite sau care include o întreprindere cu rezidenţa fiscală într-o jurisdicţie, dar care este impozabilă în altă jurisdicţie pentru activitatea desfăşurată prin intermediul unui sediu permanent şi care nu este un grup de întreprinderi multinaţionale exclus.
4.Termenul "Grup de întreprinderi multinaţionale exclus" înseamnă, în ceea ce priveşte orice an fiscal al grupului, un grup al cărui venit consolidat total este mai mic de 750 000 000 EUR sau o sumă în moneda locală aproximativ echivalentă cu 750 000 000 EUR începând din ianuarie 2015, pe durata anului fiscal imediat anterior anului fiscal de raportare, astfel cum se reflectă în situaţiile financiare consolidate ale grupului pentru respectivul an fiscal precedent.
5.Termenul "Entitate constitutivă" înseamnă oricare dintre următoarele:
(a)orice unitate operaţională separată a unui grup de întreprinderi multinaţionale care este inclusă în situaţiile financiare consolidate ale grupului de întreprinderi multinaţionale în scopul raportării financiare sau care ar fi inclusă în acestea dacă participaţiile în capitalurile proprii ale respectivei unităţi operaţionale aparţinând unui grup de întreprinderi multinaţionale ar fi tranzacţionate la o bursă de valori publice;
(b)orice astfel de unitate operaţională care este exclusă din situaţiile financiare consolidate ale grupului de întreprinderi multinaţionale exclusiv din motive de mărime sau de importanţă relativă;
(c)orice sediu permanent al oricărei unităţi operaţionale separate a unui grup de întreprinderi multinaţionale menţionate la litera (a) sau (b), cu condiţia ca unitatea operaţională în cauză să elaboreze o situaţie financiară separată pentru respectivul sediu permanent în scopul raportării financiare, al raportării în scopuri de reglementare sau al raportării fiscale ori în scopuri de control intern al managementului.
6.Termenul "Entitate raportoare" înseamnă entitatea constitutivă însărcinată să prezinte, în numele grupului de întreprinderi multinaţionale, un raport pentru fiecare ţară în parte în conformitate cu cerinţele articolului 8a^a alineatul (3) în jurisdicţia în care aceasta îşi are rezidenţa fiscală. Entitatea raportoare poate fi societatea-mamă finală, societatea-mamă surogat sau orice societate descrisă la secţiunea II punctul 1.
7.Termenul "Societate-mamă finală" înseamnă o entitate constitutivă a unui grup de întreprinderi multinaţionale care îndeplineşte următoarele criterii:
(a)are, în mod direct sau indirect, un interes suficient în ceea ce priveşte una sau mai multe entităţi constitutive ale grupului respectiv de întreprinderi multinaţionale, astfel încât este obligată să elaboreze situaţii financiare consolidate în temeiul principiilor contabile aplicate în general în jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală, sau ar fi obligată să facă acest lucru dacă participaţiile sale în capitalurile proprii ar fi tranzacţionate la o bursă de valori publice în jurisdicţiile în care aceasta îşi are rezidenţa fiscală;
(b)în respectivul grup de întreprinderi multinaţionale nu există nicio altă entitate constitutivă care să aibă, în mod direct sau indirect, un interes precum cel descris la litera (a) în prima entitate constitutivă menţionată.
8.Termenul "Societate-mamă surogat" înseamnă o entitate constitutivă a grupului de întreprinderi multinaţionale care a fost desemnată de respectivul grup de întreprinderi multinaţionale ca unic substitut pentru societatea-mamă finală, cu scopul de a prezenta, în numele grupului de întreprinderi multinaţionale în cauză, un raport pentru fiecare ţară în parte în jurisdicţia în care respectiva entitate constitutivă îşi are rezidenţa fiscală, atunci când se aplică una sau mai multe dintre condiţiile stabilite la secţiunea II punctul 1 primul paragraf litera (b).
9.Termenul "An fiscal" înseamnă o perioadă contabilă anuală pentru care societatea-mamă finală a grupului de întreprinderi multinaţionale îşi pregăteşte situaţiile financiare.
10.Termenul "An fiscal de raportare" înseamnă anul fiscal ale cărui rezultate financiare şi operaţionale sunt reflectate în raportul pentru fiecare ţară în parte menţionat la articolul 8a^a alineatul (3).
11.Termenul "Acord privind stabilirea autorităţii competente" înseamnă un acord care se încheie între reprezentanţii autorizaţi ai unui stat membru al UE şi cei ai unei jurisdicţii din afara Uniunii care sunt părţi la un acord internaţional şi care prevede schimbul automat de rapoarte pentru fiecare ţară în parte între jurisdicţiile semnatare.
12.Termenul "Acord internaţional" înseamnă Convenţia multilaterală privind asistenţa administrativă reciprocă în materie fiscală, orice convenţie fiscală bilaterală sau multilaterală sau orice acord privind schimbul de informaţii în domeniul fiscal la care un stat membru este parte şi care, prin clauzele sale, conferă forţă juridică schimbului de informaţii în domeniul fiscal între jurisdicţii, inclusiv schimbului automat de astfel de informaţii.
13.Termenul "Situaţii financiare consolidate" înseamnă situaţiile financiare ale unui grup de întreprinderi multinaţionale în care activele, pasivele, veniturile, cheltuielile şi fluxurile de numerar ale societăţii-mamă finale şi ale entităţilor constitutive sunt prezentate ca fiind ale unei singure entităţi economice.
14.Termenul "Eşec sistemic"cu privire la o jurisdicţie înseamnă fie faptul că o jurisdicţie a încheiat cu un stat membru un acord privind stabilirea autorităţii competente care este încă în vigoare, dar a suspendat schimbul automat (din alte motive decât cele conforme cu clauzele acordului), fie faptul că o jurisdicţie a omis în alt fel, în mod repetat, să transmită automat unui stat membru rapoartele pentru fiecare ţară în parte, aflate în posesia sa, ale grupurilor de întreprinderi multinaţionale care deţin entităţi constitutive în statul membru respectiv.
SECŢIUNEA II:CERINŢE GENERALE DE RAPORTARE
1.O entitate constitutivă rezidentă într-un stat membru, care nu este societatea-mamă finală a unui grup de întreprinderi multinaţionale, prezintă un raport pentru fiecare ţară în parte referitor la anul fiscal de raportare al unui grup de întreprinderi multinaţionale din care face parte, dacă sunt îndeplinite următoarele criterii:
(a)entitatea îşi are rezidenţa fiscală într-un stat membru;
(b)se aplică una dintre următoarele condiţii:
(i)societatea-mamă finală a grupului de întreprinderi multinaţionale nu este obligată să prezinte un raport pentru fiecare ţară în parte în jurisdicţiile în care îşi are rezidenţa fiscală;
(ii)jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală societatea-mamă finală este parte la un acord internaţional în vigoare, la care este parte statul membru, dar nu este parte la un acord privind stabilirea autorităţii competente în vigoare la care să fie parte statul membru, până la momentul specificat la articolul 8a^a alineatul (1), în vederea prezentării raportului pentru fiecare ţară în parte pentru anul fiscal de raportare;
(iii)în jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală societatea-mamă finală s-a produs un eşec sistemic care a fost notificat de către statul membru entităţii constitutive care îşi are rezidenţa fiscală în statul membru respectiv.
Fără a aduce atingere obligaţiei societăţii-mamă finale menţionate la articolul 8a^a alineatul (1) sau a societăţii sale mamă surogat de a prezenta primul raport pentru fiecare ţară în parte pentru anul fiscal al grupului de întreprinderi multinaţionale care începe la 1 ianuarie 2016 sau după această dată, statele membre pot decide că obligaţia pentru entităţile constitutive prevăzută la punctul 1 din prezenta secţiune se aplică pentru rapoartele pentru fiecare ţară în parte în ceea ce priveşte anii fiscali de raportare care încep la 1 ianuarie 2017 sau după această dată.
O entitate constitutivă rezidentă într-un stat membru, astfel cum este definită la primul paragraf de la prezentul punct, solicită societăţii sale mamă finale să îi pună la dispoziţie toate informaţiile necesare pentru a-i permite să îşi îndeplinească obligaţiile de a prezenta un raport pentru fiecare ţară în parte, în conformitate cu articolul 8a^a alineatul (3). Dacă în ciuda acestui lucru, respectiva entitate constitutivă nu a obţinut sau nu a dobândit toate informaţiile necesare pentru întocmirea raportului pentru grupul de întreprinderi multinaţionale, această entitate constitutivă prezintă un raport pentru fiecare ţară în parte care conţine toate informaţiile de care dispune, obţinute sau dobândite, şi notifică statului său membru de rezidenţă că societatea-mamă finală a refuzat să pună la dispoziţie informaţiile necesare. Acest lucru nu aduce atingere dreptului statului membru în cauză de a aplica sancţiunile prevăzute în legislaţia sa naţională; de asemenea, statul membru respectiv informează toate statele membre cu privire la refuzul sus-menţionat.
Dacă acelaşi grup de întreprinderi multinaţionale are mai mult de o entitate constitutivă cu rezidenţa fiscală în Uniune şi dacă se aplică una sau mai multe dinte condiţiile stabilite la litera (b) de la primul paragraf, grupul de întreprinderi multinaţionale poate desemna una dintre respectivele entităţi constitutive să prezinte raportul pentru fiecare ţară în parte în conformitate cu cerinţele articolului 8a^a alineatul (3), cu privire la orice an fiscal de raportare, în termenul specificat la articolul 8a^a alineatul (1) şi să notifice statului membru în cauză că prezentarea are ca scop îndeplinirea obligaţiei de raportare care le revine tuturor entităţilor constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale în cauză care îşi au rezidenţa fiscală în Uniune. Statul membru în cauză comunică, în temeiul articolului 8a^a alineatul (2), raportul pentru fiecare ţară în parte pe care l-a primit oricărui alt stat membru în care, pe baza informaţiilor din raportul pentru fiecare ţară în parte, una sau mai multe entităţi constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale din care face parte entitatea raportoare fie îşi au rezidenţa fiscală, fie sunt impozabile pentru activitatea economică desfăşurată prin intermediul unui sediu permanent.
În cazul în care o entitate constitutivă nu poate obţine sau dobândi toate informaţiile necesare pentru a prezenta un raport pentru fiecare ţară în parte, în conformitate cu articolul 8a^a alineatul (3), respectiva entitate constitutivă nu este eligibilă pentru a fi desemnată drept entitate raportoare pentru grupul de întreprinderi multinaţionale în conformitate cu al patrulea paragraf de la prezentul punct. Această regulă nu aduce atingere obligaţiei entităţii constitutive de a-şi notifica statul membru de rezidenţă cu privire la faptul că societatea-mamă finală a refuzat să pună la dispoziţie informaţiile necesare.
2.Prin derogare de la punctul 1, atunci când se aplică una sau mai multe dintre condiţiile stabilite la punctul 1 primul paragraf litera (b), o entitate descrisă la punctul 1 nu este obligată să prezinte un raport pentru fiecare ţară în parte referitor la anul fiscal de raportare dacă grupul de întreprinderi multinaţionale în cadrul căruia aceasta este o entitate constitutivă a pus la dispoziţie un raport pentru fiecare ţară în parte în conformitate cu articolul 8a^a alineatul (3) referitor la respectivul an fiscal, prin intermediul unei societăţi-mamă surogat care prezintă respectivul raport pentru fiecare ţară în parte autorităţii fiscale din jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală, la data specificată la articolul 8a^a alineatul (1) sau anterior acestei date, şi care, în cazul în care societatea-mamă surogat îşi are rezidenţa fiscală într-o jurisdicţie din afara Uniunii, îndeplineşte următoarele condiţii:
(a)jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală societatea-mamă surogat prevede obligaţia de a prezenta rapoarte pentru fiecare ţară în parte în conformitate cu cerinţele articolului 8a^a alineatul (3);
(b)jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală societatea-mamă surogat a încheiat un acord privind stabilirea autorităţii competente care este în vigoare la care este parte statul membru, până la data specificată la articolul 8a^a alineatul (1), în vederea prezentării raportului pentru fiecare ţară în parte pentru anul fiscal de raportare;
(c)jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală societatea-mamă surogat nu a notificat statului membru un eşec sistemic;
(d)cel târziu în ultima zi a anului fiscal de raportare al grupului de întreprinderi multinaţionale în cauză, jurisdicţia în care îşi are rezidenţa fiscală societatea-mamă surogat a fost informată de către entitatea constitutivă cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia respectivă că ea este societatea-mamă surogat;
(e)s-a transmis o notificare statului membru în conformitate cu punctul 4.
3.Statele membre solicită oricărei entităţi constitutive a unui grup de întreprinderi multinaţionale care îşi are rezidenţa fiscală în statul membru respectiv să notifice statului membru dacă este societatea-mamă finală sau societatea-mamă surogat sau entitatea constitutivă desemnată conform punctului 1, până cel târziu în ultima zi a anului fiscal de raportare al respectivului grup de întreprinderi multinaţionale. Statele membre pot prelungi respectivul termen până în ultima zi de depunere a declaraţiei fiscale a respectivei entităţi constitutive pentru anul fiscal precedent.
4.Statele membre solicită ca, dacă o entitate constitutivă a unui grup de întreprinderi multinaţionale care îşi are rezidenţa fiscală în statul membru respectiv nu este societatea-mamă finală, nici societatea-mamă surogat, nici entitatea constitutivă desemnată conform punctului 1, entitatea respectivă să notifice statului membru identitatea şi rezidenţa fiscală a entităţii raportoare până cel târziu în ultima zi din anul fiscal de raportare al respectivului grup de întreprinderi multinaţionale. Statele membre pot prelungi respectivul termen până în ultima zi de depunere a declaraţiei fiscale a respectivei entităţi constitutive pentru anul fiscal precedent.
5.Raportul pentru fiecare ţară în parte specifică moneda în care sunt exprimate sumele menţionate în raportul respectiv.
SECŢIUNEA III:RAPORTUL PENTRU FIECARE ŢARĂ ÎN PARTE
(A)Modelul raportului pentru fiecare ţară în parte
Tabelul 1 - Prezentare generală a alocării veniturilor, a impozitelor şi a activităţilor economice, per jurisdicţie fiscală

Numele grupului de întreprinderi multinaţionale: Anul fiscal vizat: Moneda utilizată:

Jurisdicţia fiscală

Venituri

Profituri (pierderi) anterioare impozitării veniturilor

Impozit pe venit plătit (pe baza contabilităţii de casă)

Impozit pe venit acumulat - anul curent

Capitalul declarat

Profitul nedistribuit

Număr de salariaţi

Imobilizări corporale, altele decât numerarul şi echivalentele de numerar

Parte neafiliată

Parte afiliată

Total

           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
Tabelul 2 - Lista tuturor entităţilor constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale incluse în fiecare agregare, per jurisdicţie fiscală

Numele grupului de întreprinderi multinaţionale: Anul fiscal vizat:

Jurisdicţia fiscală

Entităţile constitutive rezidente în jurisdicţia fiscală

Jurisdicţia fiscală de organizare sau de constituire, dacă este diferită de jurisdicţia fiscală de rezidenţă

Principala (principalele) activitate (activităţi) economică (economice)

Cercetare şi dezvoltare

Deţinere sau gestionare de proprietate intelectuală

Achiziţii sau atribuire de contracte de achiziţii publice

Fabricaţie sau producţie

Vânzări, comercializare sau distribuţie

Servicii administrative, de gestiune sau de sprijin

Prestare servicii - către părţi neafiliate

Finanţare internă a grupului

Servicii financiare regulate

Asigurări

Deţinere de acţiuni sau de alte instrumente de capital

Inactiv

Altele (1)

 

1.

              

2.

              

3.

              
 

1.

              

2.

              

3.

              

(1) Vă rugăm să precizaţi natura activităţii entităţii constitutive la rubrica "Informaţii suplimentare".

Tabelul 3 - Informaţii suplimentare

Numele grupului de întreprinderi multinaţionale:

Anul fiscal vizat:

Vă rugăm să includeţi orice informaţii sau explicaţii succinte suplimentare pe care le consideraţi necesare sau care ar facilita înţelegerea informaţiilor obligatorii furnizate în raportul pentru fiecare ţară în parte.

(B)Instrucţiuni generale pentru prezentarea raportului pentru fiecare ţară în parte
1.Obiectiv
Modelul se utilizează pentru raportarea alocării, în cadrul unui grup de întreprinderi multinaţionale, a veniturilor, a impozitelor şi a activităţilor economice pentru fiecare jurisdicţie fiscală în parte.
2.Tratamentul sucursalelor şi al sediilor permanente
Datele privind sediul permanent se raportează în funcţie de jurisdicţia fiscală în care este situat acesta, nu în funcţie de jurisdicţia fiscală de rezidenţă a unităţii operaţionale din care face parte sediul permanent respectiv. Din raportul privind jurisdicţia fiscală de rezidenţă a unităţii operaţionale din care face parte sediul permanent se exclud datele financiare legate de sediul permanent.
3.Perioada vizată de modelul anual
Modelul vizează anul fiscal al întreprinderii multinaţionale raportoare. În ceea ce priveşte entităţile constitutive, în funcţie de întreprinderea multinaţională raportoare, modelul trebuie să reflecte în mod coerent oricare dintre informaţiile următoare:
a)informaţii privind anul fiscal al entităţilor constitutive relevante care se încheie la aceeaşi dată cu anul fiscal al întreprinderii multinaţionale raportoare sau în perioada de 12 luni anterioară acestei date;
b)informaţii privind toate entităţile constitutive relevante raportate pentru anul fiscal al întreprinderii multinaţionale raportoare.
4.Sursa datelor
La completarea modelului, întreprinderea multinaţională raportoare utilizează aceleaşi surse de date, în mod sistematic de la un an la altul. Întreprinderea multinaţională raportoare poate alege să utilizeze date din pachetele sale de raportare consolidată, din situaţiile financiare statutare separate ale unei entităţi, din situaţiile financiare de reglementare sau din conturile de management intern. Nu este necesar ca raportarea veniturilor, a profiturilor şi a impozitelor să fie reconciliată, în model, cu situaţiile financiare consolidate. Dacă se utilizează ca bază de raportare situaţiile financiare statutare, toate sumele se convertesc în moneda funcţională declarată de întreprinderea multinaţională raportoare, la cursul mediu de schimb pentru exerciţiul declarat la secţiunea "Informaţii suplimentare" din model. Cu toate acestea, nu este necesar să se facă ajustări pentru a lua în considerare diferenţele dintre diferitele principii contabile aplicate în diferitele jurisdicţii fiscale.
Întreprinderea multinaţională raportoare furnizează, în secţiunea "Informaţii suplimentare" din model, o scurtă descriere a surselor de date utilizate la elaborarea modelului. Dacă se modifică sursa de date utilizată de la un exerciţiu la altul, întreprinderea multinaţională raportoare explică motivele modificării şi consecinţele acesteia în secţiunea "Informaţii suplimentare" din model.
(C)Instrucţiuni specifice pentru prezentarea raportului pentru fiecare ţară în parte
1.Prezentare generală a alocării veniturilor, a impozitelor şi a activităţilor economice, per jurisdicţie fiscală (tabelul 1)
1.1.Jurisdicţia fiscală
În prima coloană a tabelului, întreprinderea multinaţională raportoare enumeră toate jurisdicţiile fiscale în care îşi au rezidenţa fiscală entităţile constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale. O jurisdicţie fiscală este definită ca fiind o jurisdicţie statală, dar şi o jurisdicţie nestatală care are autonomie fiscală. Se introduce un rând separat pentru toate entităţile constitutive din grupul de întreprinderi multinaţionale care, potrivit întreprinderii multinaţionale raportoare, nu îşi au rezidenţa fiscală în nicio jurisdicţie fiscală. Dacă o entitate constitutivă este rezidentă în mai multe jurisdicţii fiscale, se aplică regula de departajare din tratatul fiscal aplicabil pentru a se determina jurisdicţia fiscală de rezidenţă. Dacă nu există niciun tratat fiscal aplicabil, entitatea constitutivă trebuie raportată în jurisdicţia fiscală de care aparţine locul conducerii efective al respectivei entităţi constitutive. Locul conducerii efective se determină pe baza unor standarde convenite la nivel internaţional.
1.2.Venituri
În cele trei coloane de la rubrica "Venituri"din model, întreprinderea multinaţională raportoare comunică următoarele informaţii:
a)suma veniturilor tuturor entităţilor constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale din jurisdicţia fiscală relevantă, generate din tranzacţii cu întreprinderi asociate;
b)suma veniturilor tuturor entităţilor constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale din jurisdicţia fiscală relevantă, generate din tranzacţii cu părţi independente;
c)totalul sumelor menţionate la literele (a) şi (b).
Veniturile includ venituri din vânzări de stocuri şi proprietăţi, servicii, redevenţe, dobânzi, prime şi orice alte sume. Veniturile exclud plăţi primite de la alte entităţi constitutive, care sunt tratate ca dividende în jurisdicţia fiscală a plătitorului.
1.3.Profituri (pierderi) anterioare impozitării veniturilor
În cea de a cincea coloană a modelului, întreprinderea multinaţională raportoare comunică suma profiturilor (pierderilor) anterioare impozitării veniturilor pentru toate entităţile constitutive cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă. Profiturile (pierderile) anterioare impozitării veniturilor includ toate elementele extraordinare de venituri şi cheltuieli.
1.4.Impozit pe venit plătit (pe baza contabilităţii de casă)
În cea de a şasea coloană a modelului, întreprinderea multinaţională raportoare comunică suma totală a impozitelor pe venit plătite efectiv în cursul anului fiscal relevant de toate entităţile constitutive cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă. Impozitele plătite includ impozitele în numerar plătite de entitatea constitutivă în jurisdicţia fiscală de rezidenţă şi în toate celelalte jurisdicţii fiscale. Impozitele plătite includ impozitele reţinute la sursă plătite de alte entităţi (întreprinderi asociate şi întreprinderi independente) în ceea ce priveşte plăţile către entitatea constitutivă. Astfel, dacă o societate A rezidentă în jurisdicţia fiscală A încasează dobânzi în jurisdicţia fiscală B, societatea A trebuie să raporteze impozitul reţinut la sursă în jurisdicţia fiscală B.
1.5.Impozit pe venit acumulat - anul curent
În cea de a şaptea coloană a modelului, întreprinderea multinaţională raportoare comunică suma cheltuielilor curente acumulate cu impozitele, înregistrate pentru profiturile sau pierderile impozabile din exerciţiul de raportare ale tuturor entităţilor constitutive cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă. Cheltuielile curente cu impozitele reflectă numai operaţiunile din exerciţiul curent şi nu includ impozite amânate sau provizioane pentru datorii fiscale nesigure.
1.6.Capitalul declarat
În cea de a opta coloană a modelului, întreprinderea multinaţională raportoare comunică cuantumul capitalului declarat al tuturor entităţilor constitutive cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă. În ceea ce priveşte sediile permanente, capitalul declarat trebuie să fie raportat de către entitatea juridică ce deţine sediul permanent în cauză, cu excepţia cazului în care, în jurisdicţia fiscală a sediului permanent, există o cerinţă de capital definită, în scopuri de reglementare.
1.7.Profitul nedistribuit
În cea de a noua coloană a modelului, întreprinderea multinaţională raportoare comunică cuantumul profiturilor nedistribuite ale tuturor entităţilor constitutive cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă, începând de la sfârşitul exerciţiului respectiv. În ceea ce priveşte sediile permanente, profiturile nedistribuite trebuie să fie raportate de către entitatea juridică ce deţine respectivul sediu permanent.
1.8.Număr de salariaţi
În cea de a zecea coloană a modelului, întreprinderea multinaţională raportoare comunică numărul total de salariaţi în echivalent normă întreagă al tuturor entităţilor constitutive cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă. Numărul de salariaţi poate fi raportat începând de la sfârşitul exerciţiului, pe baza nivelurilor medii de ocupare a forţei de muncă pentru exerciţiul în cauză sau pe orice altă bază aplicată în mod sistematic în toate jurisdicţiile fiscale şi de la un exerciţiu la altul. În acest scop, contractorii independenţi participanţi la activităţile de exploatare obişnuite ale entităţii constitutive pot fi raportaţi ca salariaţi. Este permisă rotunjirea sau aproximarea rezonabilă a numărului de salariaţi, cu condiţia ca această rotunjire sau aproximare să nu denatureze semnificativ distribuţia relativă a salariaţilor între diferitele jurisdicţii fiscale. Se aplică abordări coerente de la un exerciţiu la altul şi în toate entităţile.
1.9.Imobilizări corporale, altele decât numerarul şi echivalentele de numerar
În cea de a unsprezecea coloană a modelului, întreprinderea multinaţională raportoare comunică cuantumul valorilor contabile nete ale imobilizărilor corporale ale tuturor entităţilor constitutive cu rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă. În ceea ce priveşte sediile permanente, imobilizările trebuie raportate în cea ce priveşte jurisdicţia fiscală în care este situat sediul permanent. În acest scop, imobilizările corporale nu includ numerar sau echivalente de numerar, imobilizări necorporale sau active financiare.
2.Lista tuturor entităţilor constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale incluse în fiecare agregare, per jurisdicţie fiscală (tabelul 2)
2.1.Entităţile constitutive rezidente în jurisdicţia fiscală
Întreprinderea multinaţională raportoare enumeră, pentru fiecare jurisdicţie fiscală şi pentru fiecare denumire de entitate juridică, toate entităţile constitutive ale grupului de întreprinderi multinaţionale care îşi au rezidenţa fiscală în jurisdicţia fiscală relevantă. Cu toate acestea, în conformitate cu punctul 2 din instrucţiunile generale referitoare la sediile permanente, sediul permanent se menţionează în legătură cu jurisdicţia fiscală în care este situat. Se notează entitatea juridică căreia îi aparţine sediul permanent.
2.2.Jurisdicţia fiscală de organizare sau de înregistrare, dacă este diferită de jurisdicţia fiscală de rezidenţă
Întreprinderea multinaţională raportoare comunică numele jurisdicţiei fiscale în temeiul legilor căreia este organizată sau înregistrată entitatea constitutivă a întreprinderii multinaţionale, dacă aceasta este diferită de jurisdicţia fiscală de rezidenţă.
2.3.Principala (principalele) activitate (activităţi) economică (economice)
Întreprinderea multinaţională raportoare determină natura principalei (principalelor) activităţi economice desfăşurate de entitatea constitutivă în jurisdicţia fiscală relevantă, bifând una sau mai multe căsuţe corespunzătoare.

ANEXA IV:SEMNE DISTINCTIVE
Partea I:Testul beneficiului principal
Semnele distinctive generice din categoria A şi semnele distinctive specifice din categoria B şi din categoria C punctul 1 litera (b) punctul (i) şi literele (c) şi (d) pot fi luate în considerare numai în cazul în care trec «testul beneficiului principal».
Testul respectiv se consideră a fi trecut dacă se poate stabili faptul că beneficiul principal sau unul dintre beneficiile principale pe care o persoană se poate aştepta în mod rezonabil să le obţină de pe urma unei modalităţi, ţinând seama de toţi factorii şi toate circumstanţele relevante, este obţinerea unui avantaj fiscal.
În contextul semnului distinctiv de la categoria C punctul 1, prezenţa condiţiilor enunţate la categoria C punctul 1 litera (b) punctul (i), litera (c) sau litera (d), necoroborată cu alte elemente, nu poate constitui un motiv pentru a concluziona că o modalitate trece testul beneficiului principal.
Partea II:Categorii de semne distinctive
(A)Semne distinctive generice legate de testul beneficiului principal
1.O modalitate în cazul căreia contribuabilul relevant sau un participant la modalitate se angajează să respecte o condiţie de confidenţialitate care îi poate impune să nu comunice modul în care modalitatea respectivă ar putea duce la obţinerea unui avantaj fiscal către alţi intermediari sau către autorităţile fiscale.
2.O modalitate în cazul căreia intermediarul este îndreptăţit să primească un comision (sau dobândă, o remuneraţie aferentă costurilor financiare şi altor cheltuieli) pentru modalitatea respectivă, iar respectivul comision este fixat prin referire la:
a)cuantumul avantajului fiscal care rezultă din modalitatea respectivă; sau
b)dacă modalitatea duce efectiv la obţinerea unui avantaj fiscal sau nu. Aceasta ar include obligaţia ca intermediarul să ramburseze parţial sau integral comisioanele în cazul în care avantajul fiscal care ar trebui să rezulte din modalitatea respectivă nu a fost obţinut, parţial sau integral.
3.O modalitate care conţine o documentaţie şi/sau o structură puternic standardizată şi care este disponibilă pentru mai mult de un contribuabil relevant fără a fi necesară personalizarea substanţială a acesteia în vederea implementării.
(B)Semne distinctive specifice legate de testul beneficiului principal
1.O modalitate prin care un participant la aceasta ia măsuri artificiale care constau în achiziţionarea unei societăţi care înregistrează pierderi, întreruperea activităţii principale a acesteia şi utilizarea pierderilor societăţii respective pentru a-şi reduce propriile obligaţii fiscale, inclusiv prin intermediul unui transfer al acestor pierderi către o altă jurisdicţie sau prin accelerarea utilizării acestor pierderi.
2.O modalitate care are efectul de conversie a veniturilor în capital, donaţii sau alte categorii de venituri care sunt impozitate la un nivel mai redus sau scutite de la plata impozitelor.
3.O modalitate care include tranzacţii circulare ce duc la un carusel de fonduri («round-tripping of funds»), mai precis prin implicarea unor entităţi interpuse fără altă funcţie comercială primară, sau prin tranzacţii care se compensează sau se anulează reciproc sau care au alte caracteristici similare.

(C)Semne distinctive specifice legate de tranzacţiile transfrontaliere
1.O modalitate care implică plăţi transfrontaliere deductibile efectuate între două sau mai multe întreprinderi asociate, în cazul în care este prezentă cel puţin una dintre următoarele condiţii:
a)destinatarul nu este rezident fiscal în nicio jurisdicţie fiscală;
b)cu toate că destinatarul este rezident fiscal într-o jurisdicţie, acea jurisdicţie:
(i)nu impune niciun impozit pe profit sau impune un impozit pe profit la o rată egală cu zero sau aproape egală cu zero; sau
(ii)este inclusă într-o listă de jurisdicţii ale unor ţări terţe care au fost evaluate de statele membre, în mod colectiv sau în cadrul OCDE, ca fiind necooperante;
c)plata beneficiază de o scutire integrală de impozit în jurisdicţia în care destinatarul este rezident fiscal;
d)plata beneficiază de un regim fiscal preferenţial în jurisdicţia în care destinatarul este rezident fiscal;
2.Deducerile pentru aceeaşi amortizare a activului sunt solicitate în mai multe jurisdicţii.
3.Scutirea de la dubla impunere în ceea ce priveşte acelaşi element de venit sau de capital este solicitată în mai multe jurisdicţii.
4.Există o modalitate care include transferuri de active şi în cazul căreia există o diferenţă semnificativă în ceea ce priveşte suma tratată ca plătibilă pentru activele respective în jurisdicţiile implicate.
(D)Semne distinctive specifice referitoare la schimbul automat de informaţii şi la beneficiarii reali
1.O modalitate care poate avea ca efect subminarea obligaţiei de raportare în conformitate cu legislaţia de punere în aplicare a legislaţiei Uniunii sau cu orice acorduri echivalente referitoare la schimbul automat de informaţii privind Conturile Financiare, inclusiv acorduri cu ţări terţe, sau care profită de absenţa unor astfel de legi sau acorduri. Aceste modalităţi includ cel puţin:
a)utilizarea unui cont, a unui produs sau a unei investiţii care nu reprezintă sau pretinde că nu reprezintă un Cont Financiar, dar prezintă caracteristici care sunt similare în esenţă cu cele ale unui Cont Financiar;
b)transferul Conturilor Financiare sau al activelor către jurisdicţii în care nu există obligaţia schimbului automat de informaţii privind Conturile Financiare cu statul de reşedinţă al contribuabilului relevant, sau utilizarea jurisdicţiilor respective;
c)reclasificarea veniturilor şi a capitalului în produse sau plăţi care nu fac obiectul schimbului automat de informaţii privind Conturile Financiare;
d)transferul sau conversia unei Instituţii Financiare, a unui Cont Financiar sau a activelor acestora, într-o Instituţie Financiară, un Cont Financiar sau active care nu fac obiectul raportării în cadrul schimbului automat de informaţii privind Conturile Financiare;
e)utilizarea de entităţi, modalităţi sau structuri juridice care elimină sau pretind că elimină raportarea unuia sau mai multor titulari de conturi sau a uneia sau mai multor persoane care exercită controlul în cadrul schimbului automat de informaţii privind Conturile Financiare;
f)modalităţi care subminează sau exploatează punctele slabe din cadrul procedurilor de precauţie utilizate de Instituţiile Financiare pentru a-şi respecta obligaţiile de raportare a informaţiilor privind Conturile Financiare, inclusiv utilizarea jurisdicţiilor cu regimuri neadecvate sau precare de asigurare a respectării legislaţiei privind combaterea spălării banilor sau cu cerinţe precare în materie de transparenţă cu privire la persoanele juridice sau construcţiile juridice.
2.O modalitate care implică un lanţ juridic sau de beneficiari reali lipsit de transparenţă, cu utilizarea unor persoane, construcţii juridice sau structuri:
a)care nu desfăşoară o activitate economică semnificativă susţinută de personal, echipamente, active şi spaţii de lucru adecvate; şi
b)care sunt constituite, gestionate, rezidente, controlate sau stabilite în orice altă jurisdicţie decât cea de rezidenţă a unuia sau a mai multor beneficiari reali ai activelor deţinute de aceste persoane, construcţii juridice sau structuri; şi
c)în cazul în care beneficiarii reali ai acestor persoane, construcţii juridice sau structuri, astfel cum sunt definite în Directiva (UE) 2015/849, sunt făcuţi neidentificabili.
(E)Semne distinctive specifice referitoare la stabilirea preţurilor de transfer
1.O modalitate care implică utilizarea unor norme unilaterale privind «sfera de siguranţă».
2.O modalitate care implică transferul de active necorporale dificil de evaluat. Termenul «active necorporale dificil de evaluat» desemnează activele necorporale sau drepturile privind acestea pentru care, în momentul transferului lor între întreprinderi asociate:
a)nu există elemente comparabile fiabile; şi
b)la data la care a fost încheiată tranzacţia, previziunile privind viitoarele fluxuri de numerar sau veniturile preconizate a fi obţinute din activele necorporale transferate, sau ipotezele utilizate în evaluarea activului necorporal sunt foarte nesigure, astfel încât la momentul transferului este dificil să se prevadă nivelul final de succes al activului necorporal.
3.O modalitate care implică un transfer transfrontalier de funcţii şi/sau de riscuri şi/sau de active în interiorul unui grup, în cazul în care câştigurile înainte de dobânzi şi impozite (EBIT) anuale preconizate, pentru perioada de trei ani ulterioară transferului, de către entitatea/entităţile care efectuează transferul se situează sub 50 % din EBIT anuale preconizate de către această entitate/aceste entităţi care efectuează transferul dacă transferul nu ar fi avut loc.

ANEXA V:PROCEDURA DE DILIGENŢĂ FISCALĂ, CERINŢE DE RAPORTARE ŞI ALTE NORME PENTRU OPERATORII DE PLATFORME
Prezenta anexă stabileşte procedura de diligenţă fiscală, cerinţele de raportare şi alte norme care trebuie să fie aplicate de către Operatorii de platforme care au obligaţia de raportare pentru a permite statelor membre să comunice, prin schimb automat, informaţiile menţionate la articolul 8ac din prezenta directivă.
Prezenta anexă stabileşte, de asemenea, normele şi procedurile administrative pe care statele membre trebuie să le instituie pentru a asigura atât punerea în aplicare efectivă, cât şi respectarea procedurii de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare prevăzute în aceasta.
SECŢIUNEA I:DEFINIŢIILE TERMENILOR
Următorii termeni au sensul definit în dispoziţiile următoare:
(A)Operatori de Platforme care au Obligaţia de Raportare
1.«Platformă» înseamnă orice software, inclusiv un site web sau o parte a unui site web, şi aplicaţii, inclusiv aplicaţii mobile, care sunt accesibile utilizatorilor şi care permit Vânzătorilor să fie conectaţi cu alţi utilizatori în scopul realizării unei Activităţi Relevante, în mod direct sau indirect, pentru aceşti utilizatori. Termenul include, de asemenea, orice aranjament pentru colectarea şi plata unei Contraprestaţii pentru realizarea Activităţii Relevante.
Termenul «Platformă» nu include software care, fără nicio intervenţie suplimentară în cadrul realizării unei Activităţi relevante, permite exclusiv oricare dintre următoarele:
a)procesarea plăţilor în legătură cu Activitatea Relevantă;
b)listarea sau promovarea de către utilizatori a unei Activităţi Relevante;
c)redirecţionarea sau transferarea utilizatorilor către o Platformă.
2.«Operator de Platformă» înseamnă o Entitate care pune la dispoziţia Vânzătorilor, în temeiul unor contracte, o întreagă Platformă sau o parte a acesteia.
3.«Operator de Platformă Exclus» înseamnă un Operator de Platformă care a demonstrat în prealabil şi anual într-un mod convingător pentru autoritatea competentă a statului membru, căreia Operatorul de Platformă ar fi trebuit în mod normal să îi raporteze informaţii în conformitate cu normele prevăzute în secţiunea III punctul A subpunctele 1-3, că întregul model de afaceri al Platformei respective este de aşa natură încât nu deţine Vânzători Raportabili.
4.«Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare» înseamnă orice Operator de Platformă, altul decât un Operator de Platformă Exclus, care se află în oricare dintre situaţiile următoare:
a)are rezidenţă fiscală într-un stat membru sau, atunci când respectivul Operator de Platformă nu are rezidenţă fiscală într-un stat membru, îndeplineşte oricare dintre condiţiile următoare:
(i)este constituit în temeiul legislaţiei unui stat membru;
(ii)are sediul conducerii (inclusiv sediul conducerii efective) într-un stat membru;
(iii)are un sediu permanent într-un stat membru şi nu este un Operator de Platformă Calificat din afara Uniunii;
b)nu are rezidenţă fiscală, nu este constituit sau administrat într-un stat membru şi nici nu are sediu permanent într-un stat membru, dar facilitează realizarea unei Activităţi Relevante de către Vânzători Raportabili sau a unei Activităţi Relevante care implică închirierea unui bun imobil situat într-un stat membru şi nu este un Operator de Platformă Calificat din afara Uniunii.
5.«Operator de Platformă Calificat din afara Uniunii» înseamnă un Operator de Platformă în cazul căruia toate Activităţile Relevante pe care le facilitează sunt şi Activităţi Relevante Calificate şi care are rezidenţă fiscală într-o Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii sau, atunci când respectivul Operator de Platformă nu are rezidenţă fiscală într-o Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii, îndeplineşte oricare dintre condiţiile următoare:
a)este constituit în temeiul legislaţiei unei Jurisdicţii Calificate din afara Uniunii; sau
b)are sediul conducerii (inclusiv sediul conducerii efective) într-o Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii,
6.«Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii» înseamnă o jurisdicţie din afara Uniunii care a încheiat un Acord Efectiv privind Stabilirea Autorităţii Competente cu autorităţile competente din toate statele membre care sunt identificate drept jurisdicţii raportabile pe o listă publicată de jurisdicţia din afara Uniunii.
7.«Acord Efectiv privind Stabilirea Autorităţii Competente» înseamnă un acord între autorităţile competente ale unui stat membru şi o jurisdicţie din afara Uniunii care impune schimbul automat de informaţii echivalente cu cele specificate la secţiunea III punctul B din prezenta anexă, astfel cum este confirmat printr-un act de punere în aplicare în conformitate cu articolul 8ac alineatul (7).
8.«Activitate Relevantă» înseamnă o activitate realizată în schimbul unei Contraprestaţii şi constă în oricare dintre următoarele:
a)închirierea de bunuri imobile, inclusiv rezidenţiale şi comerciale, precum şi de orice alte bunuri imobile şi spaţii de parcare;
b)un Serviciu Personal;
c)vânzarea de Bunuri;
d)închirierea oricărui mijloc de transport.
Termenul «Activitate Relevantă» nu include o activitate realizată de un Vânzător care acţionează în calitate de angajat al Operatorului de Platformă sau de o Entitate afiliată Operatorului de Platformă.
9.«Activităţi Relevante Calificate» înseamnă orice Activitate Relevantă care face obiectul schimbului automat în temeiul unui Acord Efectiv privind Stabilirea Autorităţii Competente.
10.«Contraprestaţie» înseamnă orice formă de compensaţie, după scăderea tuturor onorariilor, comisioanelor sau taxelor reţinute sau percepute de Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare, care este plătită sau creditată în contul unui Vânzător în legătură cu Activitatea Relevantă şi a cărei valoare este cunoscută sau ar putea fi, în mod rezonabil, cunoscută de Operatorul de Platformă.
11.«Serviciu Personal» înseamnă un serviciu care implică o muncă pe bază de intervale de timp sau sarcini, prestată de una sau mai multe persoane care acţionează fie independent, fie în numele unei Entităţi, şi realizată la cererea unui utilizator, fie online, fie în mod fizic, offline, după ce a fost facilitată prin intermediul unei Platforme.
(B)Vânzători Raportabili
1.«Vânzător» înseamnă un utilizator al unei Platforme, care poate fi o persoană fizică sau o Entitate, şi care este înregistrat pe Platformă în orice moment din Perioada de Raportare şi realizează o Activitate Relevantă.
2.«Vânzător Activ» înseamnă orice Vânzător care prestează o Activitate Relevantă în timpul Perioadei de Raportare sau căruia i se plăteşte sau i se creditează o Contraprestaţie în legătură cu o Activitate Relevantă în timpul Perioadei de Raportare.
3.«Vânzător Raportabil» înseamnă orice Vânzător Activ, cu excepţia Vânzătorilor Excluşi, care este rezident într-un stat membru sau care a oferit spre închiriere un bun imobil situat într-un stat membru.
4.«Vânzător Exclus» înseamnă orice Vânzător:
a)care este o Entitate Guvernamentală;
b)care este o Entitate ale cărei acţiuni sunt tranzacţionate în mod regulat pe o piaţă a titlurilor de valoare reglementată sau o Entitate afiliată unei Entităţi ale cărei acţiuni sunt tranzacţionate în mod regulat pe o piaţă a titlurilor de valoare reglementată;
c)care este o Entitate pentru care Operatorul de Platformă a facilitat peste 2 000 de Activităţi Relevante prin închirierea de bunuri imobile în legătură cu un Bun Imobil Listat în cursul Perioadei de Raportare; sau
d)pentru care Operatorul de Platformă a facilitat mai puţin de 30 de Activităţi Relevante prin vânzarea de Bunuri şi pentru care valoarea totală a Contraprestaţiei plătite sau creditate nu a depăşit 2 000 EUR în cursul Perioadei de Raportare.
(C)Alte definiţii
1.«Entitate» înseamnă o persoană juridică sau o construcţie juridică, de exemplu o companie, un parteneriat, o fiducie sau o fundaţie. O Entitate este o Entitate afiliată a unei alte Entităţi dacă oricare dintre cele două Entităţi deţine controlul asupra celeilalte sau cele două Entităţi se află sub control comun. În acest sens, noţiunea de control include deţinerea directă sau indirectă a peste 50 % din voturi şi din valoarea unei Entităţi. În cazul participaţiei indirecte, îndeplinirea cerinţei privind deţinerea a peste 50 % din dreptul de proprietate asupra capitalului celeilalte Entităţi se stabileşte prin înmulţirea ratelor de participaţie pe nivelurile succesive. Se consideră că o persoană care deţine mai mult de 50 % din drepturile de vot deţine 100 % din drepturile de vot.
2.«Entitate Guvernamentală» înseamnă guvernul unui stat membru sau al unei alte jurisdicţii, orice subdiviziune politică a unui stat membru sau a unei alte jurisdicţii (care include un stat, o provincie, un judeţ sau o localitate) sau orice organism sau agenţie deţinut(ă) integral de un stat membru sau de o altă jurisdicţie ori de una sau mai multe dintre subdiviziunile sus-menţionate (fiecare reprezentând o «Entitate Guvernamentală»).
3.«NIF» înseamnă Număr de Identificare Fiscală, emis de un stat membru, sau echivalentul său funcţional dacă nu există un Număr de Identificare Fiscală.
4.«Număr TVA» înseamnă numărul unic care identifică o persoană impozabilă sau o entitate juridică neimpozabilă care este înregistrată în scopuri de TVA.
5.«Adresă Principală» înseamnă adresa la care se află reşedinţa principală a Vânzătorului care este o persoană fizică, respectiv adresa la care se află sediul social al Vânzătorului care este o Entitate.
6.«Perioadă de raportare» înseamnă anul calendaristic pentru care se face raportarea în temeiul secţiunii III.
7.«Bun Imobil Listat» înseamnă toate unităţile bunului imobil situate la aceeaşi adresă fizică, deţinute de acelaşi proprietar şi oferite spre închiriere pe o Platformă de către acelaşi Vânzător.
8.«Număr de Identificare a Contului Financiar» înseamnă numărul sau referinţa unic(ă) de identificare a contului bancar, sau a unui alt cont de servicii de plată similar în care este plătită sau creditată Contraprestaţia, de care dispune Operatorul de Platformă.
9.«Bunuri» înseamnă orice bun corporal.
10.«Serviciu de Identificare» înseamnă un proces electronic pus gratuit de către un stat membru sau de către Uniune la dispoziţia unui Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare, în scopul stabilirii identităţii şi a rezidenţei fiscale a unui Vânzător.

SECŢIUNEA II:PROCEDURA DE DILIGENŢĂ FISCALĂ
În scopul identificării Vânzătorilor Raportabili se aplică procedura descrisă în continuare.
(A)Vânzători care nu fac obiectul examinării
Pentru a determina dacă un Vânzător care este o Entitate se califică drept Vânzător Exclus în sensul descris la secţiunea I punctul B subpunctul 4 literele (a) şi (b), un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare poate utiliza informaţiile disponibile în mod public sau o confirmare din partea Vânzătorului care este o Entitate.
Pentru a determina dacă un Vânzător se califică drept Vânzător Exclus în sensul descris la secţiunea I punctul B subpunctul 4 literele (c) şi (d), un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare poate utiliza evidenţele aflate la dispoziţia sa.
(B)Colectarea informaţiilor despre Vânzător
1.Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare colectează toate informaţii următoare pentru fiecare Vânzător care este o persoană fizică şi care nu este Vânzător Exclus:
a)prenumele şi numele;
b)Adresa Principală;
c)orice NIF emis Vânzătorului respectiv, inclusiv fiecare stat membru emitent, şi, în absenţa unui NIF, locul naşterii Vânzătorului respectiv;
d)numărul TVA al Vânzătorului respectiv, dacă există;
e)data naşterii.
2.Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare colectează toate informaţiile următoare pentru fiecare Vânzător care este o Entitate şi care nu este Vânzător Exclus:
a)denumirea juridică;
b)Adresa Principală;
c)orice NIF emis Vânzătorului respectiv, inclusiv fiecare stat membru emitent;
d)numărul TVA al Vânzătorului respectiv, dacă există;
e)numărul de înregistrare în Registrul Comerţului;
f)existenţa oricărui sediu permanent prin care se realizează Activităţi Relevante în Uniune, dacă informaţia este disponibilă, indicând fiecare stat membru în care este situat un astfel de sediu permanent.
3.[textul din alin. (B), punctul 3. din anexa V, sectiunea II a fost abrogat la 13-nov-2023 de punctul 2. din anexa II din Directiva 2226/17-oct-2023]
4.Prin excepţie de la punctul B subpunctul 1 litera (c) şi de la punctul B subpunctul 2 literele (c) şi (e), Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare nu este obligat să colecteze NIF-ul sau, după caz, numărul de înregistrare în Registrul Comerţului în niciuna dintre situaţiile următoare:
a)statul membru de rezidenţă al Vânzătorului nu îi emite acestuia un NIF sau un număr de înregistrare în Registrul Comerţului;
b)statul membru de rezidenţă al Vânzătorului nu impune colectarea NIF-ului emis Vânzătorului.
(C)Verificarea informaţiilor despre Vânzător
1.Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare stabileşte dacă informaţiile colectate în temeiul punctului A, al punctului B subpunctul 1, al punctului B subpunctul 2 literele (a)-(e) şi al punctului E sunt fiabile, utilizând toate informaţiile şi documentele de care dispune în evidenţele sale, precum şi orice interfaţă electronică pusă la dispoziţie gratuit de un stat membru sau de Uniune pentru a verifica valabilitatea NIF-ului şi/sau a numărului TVA.
2.Prin excepţie de la punctul C subpunctul 1, în vederea îndeplinirii procedurii de diligenţă fiscală în temeiul punctului F subpunctul 2, Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare poate stabili dacă informaţiile colectate în temeiul punctului A, al punctului B subpunctul 1, al punctului B subpunctul 2 literele (a)-(e) şi al punctului E sunt fiabile, utilizând informaţiile şi documentele de care dispune în evidenţele sale cu funcţie de căutare electronică.
3.În aplicarea punctului F subpunctul 3 litera (b) şi prin excepţie de la punctul C subpunctele 1 şi 2, în cazurile în care Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare are motive să considere că oricare dintre informaţiile descrise la punctul B sau E pot fi inexacte în temeiul informaţiilor furnizate de autoritatea competentă a unui stat membru într-o cerere privind un anumit Vânzător, Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare solicită Vânzătorului să corecteze informaţiile despre care s-a constatat că sunt incorecte şi să furnizeze documente justificative, date sau informaţii fiabile, provenite dintr-o sursă independentă, cum ar fi:
a)un document de identificare valabil, emis de autorităţile guvernamentale;
b)un certificat de rezidenţă fiscală emis recent.
(D)Determinarea statului membru (statelor membre) de rezidenţă al(e) Vânzătorului în sensul prezentei directive
1.Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare consideră că un Vânzător este rezident în statul membru în care se află Adresa Principală a Vânzătorului. Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare consideră că Vânzătorul are rezidenţa şi în statul membru de emitere a NIF-ului dacă statul emitent este diferit de statul membru în care se află Adresa Principală a Vânzătorului. Dacă Vânzătorul a furnizat informaţii cu privire la existenţa unui sediu permanent în temeiul punctului B subpunctul 2 litera (f), un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare consideră că un Vânzător este rezident şi în statul membru respectiv, astfel cum a precizat Vânzătorul.
2.Prin excepţie de la punctul D subpunctul 1, un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare consideră că un Vânzător este rezident în fiecare stat membru confirmat de un serviciu de identificare electronică pus la dispoziţie de un stat membru sau de Uniune în temeiul punctului B subpunctul 3.
(E)Colectarea informaţiilor privind bunul imobil închiriat
Dacă un Vânzător desfăşoară o Activitate Relevantă care implică închirierea de bunuri imobile, Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare colectează adresa fiecărui Bun Imobil Listat şi, dacă a fost emis, numărul cărţii funciare respective sau echivalentul acestuia prevăzut de dreptul intern al statului membru în care se află. Dacă un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare a facilitat peste 2 000 de Activităţi Relevante prin închirierea unui Bun Imobil Listat pentru acelaşi Vânzător care este o Entitate, Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare colectează documente justificative, date sau informaţii conform cărora Bunul Imobil Listat este deţinut de acelaşi proprietar.
(F)Termenele de finalizare şi de valabilitate ale procedurii de diligenţă fiscală
1.Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare finalizează procedura de diligenţă fiscală prevăzută la punctele A-E până la data de 31 decembrie a Perioadei de Raportare.
2.Prin excepţie de la punctul F subpunctul 1, pentru Vânzătorii care sunt înregistraţi deja pe Platformă la 1 ianuarie 2023 sau la data la care o Entitate devine Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare, procedura de diligenţă fiscală prevăzută la punctele A-E trebuie să fie finalizată până la data de 31 decembrie a celei de a doua Perioade de Raportare de către Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare.
3.Prin excepţie de la punctul F subpunctul 1, un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare poate utiliza procedura de diligenţă fiscală îndeplinită în legătură cu Perioadele de Raportare anterioare dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii:
a)informaţiile despre Vânzător solicitate la punctul B subpunctele 1 şi 2 au fost fie colectate şi verificate, fie confirmate în ultimele 36 de luni; şi
b)Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare nu are motive să considere că informaţiile colectate în temeiul punctelor A, B şi E sunt sau au devenit nefiabile sau incorecte.
(G)Aplicarea procedurii de diligenţă fiscală exclusiv Vânzătorilor Activi
Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare poate alege să îndeplinească procedura de diligenţă fiscală în temeiul punctelor A-F exclusiv în ceea ce priveşte Vânzătorii Activi.
(H)Îndeplinirea procedurii de diligenţă fiscală de către terţi
1.Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare poate încredinţa unui prestator de servicii terţ îndeplinirea obligaţiilor de diligenţă fiscală prevăzute în prezenta secţiune, însă aceste obligaţii rămân în responsabilitatea Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare.
2.Dacă un Operator de Platformă îndeplineşte obligaţiile de diligenţă fiscală pentru un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare în ceea ce priveşte aceeaşi Platformă în temeiul punctului H subpunctul 1, Operatorul de Platformă în cauză îndeplineşte procedura de diligenţă fiscală în temeiul normelor prevăzute în prezenta secţiune. Obligaţiile de diligenţă fiscală rămân responsabilitatea Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare.
SECŢIUNEA III:CERINŢE DE RAPORTARE
(A)Calendarul şi modalitatea de raportare
1.Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare în sensul secţiunii I punctul A subpunctul 4 litera (a) raportează autorităţii competente din statul membru determinat în conformitate cu secţiunea I punctul A subpunctul 4 litera (a) informaţiile prevăzute la punctul B din prezenta secţiune în ceea ce priveşte Perioada de Raportare cel târziu până la data de 31 ianuarie a anului următor anului calendaristic în care Vânzătorul este identificat ca Vânzător Raportabil. Dacă există mai mulţi Operatori de Platforme care au Obligaţia de Raportare, oricare dintre respectivii Operatori de Platforme care au Obligaţia de Raportare este exonerat de obligaţia de a raporta informaţiile dacă deţine dovezi, în conformitate cu dreptul intern, că aceleaşi informaţii au fost raportate de un alt Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare.
2.Dacă un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare în sensul secţiunii I punctul A subpunctul 4 litera (a) îndeplineşte oricare dintre condiţiile menţionate la această dispoziţie în mai multe state membre, atunci alege unul dintre respectivele state membre în care să îndeplinească cerinţele de raportare stabilite în prezenta secţiune. Acest Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare raportează informaţiile menţionate la punctul B din prezenta secţiune, în ceea ce priveşte Perioada de Raportare, autorităţii competente din statul membru ales, astfel cum este determinat acesta în conformitate cu secţiunea IV punctul E, până la data de 31 ianuarie a anului următor anului calendaristic în care Vânzătorul este identificat ca Vânzător Raportabil. Dacă există mai mulţi Operatori de Platforme care au Obligaţia de Raportare, oricare dintre respectivii Operatori de Platforme care au Obligaţia de Raportare este exonerat de obligaţia de a raporta informaţiile dacă deţine dovezi, în conformitate cu dreptul intern, că aceleaşi informaţii au fost raportate de un alt Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare dintr-un alt stat membru.
3.Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare în sensul secţiunii I punctul A subpunctul 4 litera (b) raportează informaţiile prevăzute la punctul B din prezenta secţiune, în ceea ce priveşte Perioada de Raportare, autorităţii competente din statul membru de înregistrare, astfel cum este determinat acesta în conformitate cu secţiunea IV punctul F subpunctul 1, până la data de 31 ianuarie a anului următor anului calendaristic în care Vânzătorul este identificat ca Vânzător Raportabil.
4.Prin excepţie de la punctul A subpunctul 3 din prezenta secţiune, un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare în sensul secţiunii I punctul A subpunctul 4 litera (b) nu este obligat să furnizeze informaţiile prevăzute la punctul B din prezenta secţiune în ceea ce priveşte Activităţile Relevante Calificate, care fac obiectul unui Acord Efectiv privind Stabilirea Autorităţii Competente, care prevede deja schimbul automat de informaţii echivalente cu un stat membru cu privire la Vânzătorii Raportabili rezidenţi în statul membru respectiv.
5.Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare comunică, de asemenea, informaţiile prevăzute la punctul B subpunctele 2 şi 3 Vânzătorului Raportabil vizat de respectivele informaţii, cel târziu până la data de 31 ianuarie a anului următor anului calendaristic în care Vânzătorul este identificat ca Vânzător Raportabil.
6.Informaţiile privind Contraprestaţia plătită sau creditată într-o monedă fiduciară se raportează în moneda în care s-a plătit sau creditat Contraprestaţia în cauză. În cazul în care Contraprestaţia a fost plătită sau creditată în altă formă decât în monedă fiduciară, Contraprestaţia în cauză este raportată în moneda locală, convertită sau echivalată după o metodă determinată în mod consecvent de Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare.
7.Informaţiile despre Contraprestaţie şi alte sume se raportează în ceea ce priveşte trimestrul din Perioada de Raportare în care a fost plătită sau creditată Contraprestaţia.
(B)Informaţiile care urmează a fi raportate
Fiecare Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare comunică următoarele informaţii:
1.Numele, adresa sediului social, NIF-ul şi, dacă este cazul, numărul individual de identificare, alocat în temeiul secţiunii IV punctul F subpunctul 4, ale Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare, precum şi denumirea comercială (denumirile comerciale) a(le) Platformei (Platformelor) pentru care Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare raportează informaţii.
2.Pentru fiecare Vânzător Raportabil care a realizat Activitatea Relevantă, cu excepţia închirierii de bunuri imobile:
a)informaţiile care trebuie colectate în temeiul secţiunii II punctul B;
b)Numărul de identificare a Contului Financiar, în măsura în care Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare dispune de el şi dacă autoritatea competentă din statul membru în care Vânzătorul Raportabil este rezident în sensul secţiunii II punctul D nu a notificat în mod public faptul că nu intenţionează să utilizeze Numărul de Identificare a Contului Financiar în acest scop;
c)în cazul în care este diferit de numele Vânzătorului Raportabil, pe lângă Numărul de Identificare a Contului Financiar, numele titularului contului financiar în care se plăteşte sau se creditează Contraprestaţia, în măsura în care Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare cunoaşte acest nume, precum şi orice alte informaţii de identificare financiară a titularului contului respectiv disponibile pentru Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare;
d)fiecare stat membru în care Vânzătorul Raportabil are rezidenţă în sensul prezentei directive, astfel cum este determinat în temeiul secţiunii II punctul D;
e)Contraprestaţia totală plătită sau creditată în fiecare trimestru al Perioadei de Raportare şi numărul de Activităţi Relevante pentru care aceasta a fost plătită sau creditată;
f)orice onorarii, comisioane sau taxe reţinute sau percepute de Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare în fiecare trimestru al Perioadei de Raportare.
3.Pentru fiecare Vânzător Raportabil care a desfăşurat o Activitate relevantă care implică închirierea de bunuri imobile:
a)informaţiile care trebuie colectate în temeiul secţiunii II punctul B;
b)Numărul de Identificare a Contului Financiar, în măsura în care Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare dispune de el şi dacă autoritatea competentă din statul membru în care Vânzătorul Raportabil îşi are rezidenţa în sensul secţiunii II punctul D nu a notificat în mod public faptul că nu intenţionează să utilizeze Numărul de Identificare a Contului Financiar în acest scop;
c)în cazul în care este diferit de numele Vânzătorului Raportabil, pe lângă Numărul de Identificare a Contului Financiar, numele titularului contului financiar în care se plăteşte sau se creditează Contraprestaţia, în măsura în care Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare cunoaşte acest nume, precum şi orice alte informaţii de identificare financiară a titularului contului respectiv disponibile pentru Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare;
d)fiecare stat membru în care Vânzătorul Raportabil are rezidenţă în sensul prezentei directive, astfel cum este determinat în temeiul secţiunii II punctul D;
e)adresa fiecărui Bun Imobil Listat, stabilită pe baza procedurii prevăzute în secţiunea II punctul E, şi numărul cărţii funciare respective sau echivalentul acestuia în temeiul dreptului intern al statului membru în care se află Bunul Imobil Respectiv, dacă este disponibil;
f)Contraprestaţia totală plătită sau creditată în fiecare trimestru al Perioadei de Raportare şi numărul de Activităţi Relevante corespunzător fiecărui Bun Imobil Listat;
g)orice onorarii, comisioane sau taxe reţinute sau percepute de Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare în fiecare trimestru al Perioadei de Raportare;
h)dacă este disponibil, numărul de zile pentru care a fost închiriat fiecare Bun Imobil Listat în timpul Perioadei de Raportare şi tipul fiecărui Bun Imobil Listat.
4.Fără a aduce atingere punctului B subpunctul 2 litera (a) şi subpunctul 3 litera (a), Operatorul de Platformă Raportor nu este obligat să raporteze informaţiile care trebuie colectate în temeiul secţiunii II punctul B în cazul în care raportează către o autoritate competentă care foloseşte un Serviciu de Identificare şi se bazează pe confirmarea directă a identităţii şi a rezidenţei Vânzătorului prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziţie de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea şi toate rezidenţele fiscale ale Vânzătorului. În cazul în care Operatorul de Platformă Raportor s-a bazat pe un Serviciu de Identificare pentru a stabili identitatea şi toate rezidenţele fiscale ale unui Vânzător care face Obiectul Raportării, trebuie să fie raportate numele, identificatorul (identificatorii) Serviciului de Identificare şi statul membru (statele membre) emitent(e);

SECŢIUNEA IV:PUNEREA ÎN APLICARE EFECTIVĂ
În temeiul articolului 8ac, statele membre instituie norme şi proceduri administrative pentru a asigura punerea în aplicare efectivă şi respectarea procedurii de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare stabilite în secţiunile II şi III din prezenta anexă.
(A)Norme de asigurare a respectării cerinţelor de colectare şi verificare prevăzute în secţiunea II
1.Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune Operatorilor de Platforme care au Obligaţia de Raportare să asigure respectarea cerinţelor de colectare şi verificare prevăzute în secţiunea II în ceea ce priveşte Vânzătorii înregistraţi pe platformele lor.
2.În cazul în care un Vânzător nu comunică informaţiile prevăzute în secţiunea II nici după primirea a două atenţionări transmise ulterior solicitării iniţiale din partea Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare, dar nu înainte de expirarea unui termen de 60 de zile, Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare închide contul Vânzătorului şi nu îi permite acestuia să se înregistreze din nou pe Platformă sau reţine plata Contraprestaţiei către Vânzător atât timp cât Vânzătorul nu comunică informaţiile solicitate.
(B)Norme care impun Operatorilor de Platforme care au Obligaţia de Raportare să păstreze evidenţa măsurilor întreprinse şi orice informaţii pe care s-au bazat în îndeplinirea procedurii de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare, precum şi să aplice măsuri adecvate pentru obţinerea acestor evidenţe
1.Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune Operatorilor de Platforme care au Obligaţia de Raportare să păstreze evidenţa măsurilor întreprinse şi orice informaţii pe care s-au bazat în îndeplinirea procedurii de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare stabilite în secţiunile II şi III. Aceste evidenţe rămân disponibile pentru o perioadă suficient de lungă şi, în orice caz, pentru cel puţin cinci ani şi cel mult zece ani după încheierea Perioadei de Raportare la care se referă.
2.Statele membre iau măsurile necesare, incluzând posibilitatea de a adresa un ordin de raportare Operatorilor de Platforme care au Obligaţia de Raportare, pentru a se asigura că sunt raportate toate informaţiile necesare autorităţii competente, astfel încât aceasta să îşi poată îndeplini obligaţia de a comunica informaţii în conformitate cu articolul 8ac alineatul (2).
(C)Procedurile administrative de verificare a respectării, de către Operatorii de Platforme care au Obligaţia de Raportare, a procedurii de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare
Statele membre stabilesc procedurile administrative de verificare a respectării, de către Operatorii de Platforme care au Obligaţia de Raportare, a procedurii de diligenţă fiscală şi a cerinţelor de raportare prevăzute în secţiunile II şi III.
(D)Procedurile administrative de comunicare ulterioară cu Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare în situaţiile în care se raportează informaţii incomplete sau incorecte
Statele membre stabilesc procedurile de comunicare ulterioară cu Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare în situaţiile în care informaţiile raportate sunt incomplete sau incorecte.
(E)Procedura administrativă de alegere a unui singur stat membru în care să se raporteze informaţiile
Dacă un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare în sensul secţiunii I punctul A subpunctul 4 litera (a) îndeplineşte oricare dintre condiţiile menţionate la această dispoziţie în mai multe state membre, Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare alege unul dintre respectivele state membre pentru îndeplinirea cerinţelor de raportare în temeiul secţiunii III. Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare informează toate autorităţile competente din respectivele state membre în legătură cu alegerea sa.
(F)Procedura administrativă de înregistrare unică a unui Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare
1.Un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare în sensul secţiunii I punctul A subpunctul 4 litera (b) din prezenta anexă se înregistrează la autoritatea competentă a oricărui stat membru în temeiul articolului 8ac alineatul (4) atunci când îşi începe activitatea ca Operator de Platformă.
2.Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare comunică statului membru de înregistrare unică următoarele informaţii:
a)numele;
b)adresa poştală;
c)adresele electronice, inclusiv site-urile web;
d)orice NIF care i s-a emis Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare;
e)o declaraţie cu informaţii privind identificarea Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare în scopuri de TVA în Uniune, în temeiul titlului XII capitolul 6 secţiunile 2 şi 3 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului (*1);
(*1)Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347, 11.12.2006, p. 1).»
f)statele membre în care Vânzătorii Raportabili sunt rezidenţi în sensul secţiunii II punctul D.
3.Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare informează statul membru de înregistrare unică cu privire la orice modificări ale informaţiilor prevăzute la punctul F subpunctul 2.
4.Statul membru de înregistrare unică alocă un număr individual de identificare Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare şi comunică acest număr autorităţilor competente din toate statele membre prin mijloace electronice.
5.Statul membru de înregistrare unică elimină din registrul central un Operator de Platformă Raportor în următoarele cazuri:
a)Operatorul de Platformă informează respectivul stat membru că nu mai desfăşoară nicio activitate în calitate de Operator de Platformă;
b)în absenţa unei notificări în temeiul literei (a), există motive pentru a presupune că activitatea unui Operator de Platformă a încetat;
c)Operatorul de Platformă nu mai îndeplineşte condiţiile prevăzute în secţiunea I punctul A subpunctul 4 litera (b);
d)statele membre au revocat înregistrarea la autoritatea sa competentă în temeiul punctului F subpunctul 7.
6.Fiecare stat membru informează de îndată Comisia cu privire la orice Operator de Platformă în sensul secţiunii I punctul A subpunctul 4 litera (b) care îşi începe activitatea de Operator de Platformă fără să se înregistreze în conformitate cu prezentul punct.
Dacă un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare nu respectă obligaţia de înregistrare sau dacă înregistrarea sa a fost revocată în conformitate cu punctul F subpunctul 7 din prezenta secţiune, statele membre iau măsuri efective, proporţionale şi disuasive, fără a aduce atingere articolului 25a, pentru a asigura conformitatea în jurisdicţia lor. Alegerea acestor măsuri rămâne la latitudinea statelor membre. Statele membre se străduiesc, de asemenea, să îşi coordoneze acţiunile menite să asigure conformitatea, inclusiv, în ultimă instanţă, să împiedice Operatorul de Platformă care are Obligaţia de Raportare să îşi desfăşoare activitatea în cadrul Uniunii.
7.Dacă un Operator de Platformă care are Obligaţia de Raportare nu respectă obligaţia de raportare în conformitate cu secţiunea III punctul A subpunctul 3 din prezenta anexă după două atenţionări din partea statului membru de înregistrare unică, statul membru ia măsurile necesare, fără a aduce atingere articolului 25a, pentru a revoca înregistrarea Operatorului de Platformă care are Obligaţia de Raportare efectuată în temeiul articolului 8ac alineatul (4). Înregistrarea se revocă cel târziu după expirarea unui termen de 90 de zile, dar nu înainte de expirarea unui termen de 30 de zile de la a doua atenţionare.

ANEXA VI:CERINŢE DE RAPORTARE, PROCEDURI DE DILIGENŢĂ FISCALĂ ŞI ALTE NORME APLICABILE FURNIZORILOR DE SERVICII DE CRIPTOACTIVE RAPORTORI
Prezenta anexă stabileşte cerinţele de raportare, procedurile de diligenţă fiscală şi alte norme care se aplică de către Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori pentru ca statele membre să poată comunica, prin schimb automat, informaţiile menţionate la articolul 8ad.
Prezenta anexă stabileşte, de asemenea, normele şi procedurile administrative pe care statele membre le instituie pentru a asigura atât punerea în aplicare efectivă, cât şi respectarea cerinţelor de raportare şi a procedurilor de diligenţă fiscală prevăzute în aceasta.
SECŢIUNEA I:OBLIGAŢIILE FURNIZORILOR DE SERVICII DE CRIPTOACTIVE RAPORTORI
(A)Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor în sensul definiţiei din secţiunea IV punctul B subpunctul 3, îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi III într-un stat membru dacă:
1.este o Entitate autorizată de un stat membru în conformitate cu articolul 63 din Regulamentul (UE) 2023/1114 sau autorizată să furnizeze Servicii de Criptoactive în urma unei notificări adresate unui stat membru în conformitate cu articolul 60 din Regulamentul (UE) 2023/1114; sau
2.nu este o Entitate autorizată de un stat membru în conformitate cu articolul 63 din Regulamentul (UE) 2023/1114 sau autorizată să furnizeze Servicii de Criptoactive în urma unei notificări adresate unui stat membru în conformitate cu articolul 60 din Regulamentul (UE) 2023/1114 şi este:
a)o Entitate sau persoană fizică cu rezidenţa fiscală într-un stat membru;
b)o Entitate care: (i) este înregistrată sau organizată în temeiul legislaţiei unui stat membru şi (ii) fie are personalitate juridică într-un stat membru, fie are obligaţia de a depune declaraţii fiscale sau declaraţii fiscale de informare la autorităţile fiscale dintr-un stat membru cu privire la veniturile Entităţii;
c)o Entitate administrată dintr-un stat membru; sau
d)o Entitate sau o persoană fizică care are un loc obişnuit de desfăşurare a activităţii într-un stat membru.
(B)Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III într-un stat membru în ceea ce priveşte Tranzacţiile care fac Obiectul Raportării efectuate prin intermediul unei Sucursale cu sediul într-un stat membru.
(C)Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o Entitate nu îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III într-un stat membru de care aparţine în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (b), (c) sau (d) în cazul în care obligaţiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că are rezidenţa fiscală în respectivul stat membru sau în respectiva Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii.
(D)Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o Entitate nu îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi III într-un stat membru de care aparţine în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (c) sau (d) în cazul în care obligaţiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că este o Entitate care: (a) este înregistrată sau organizată în temeiul legislaţiei statului membru sau ale Jurisdicţiei Calificate din afara Uniunii respective şi (b) fie are personalitate juridică în celălalt stat membru sau cealaltă Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii, fie are obligaţia de a depune declaraţii fiscale sau declaraţii fiscale de informare la autorităţile fiscale din celălalt stat membru sau din Jurisdicţia Calificată din afara Uniunii cu privire la veniturile Entităţii.
(E)Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o Entitate nu îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III într-un stat membru de care aparţine în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (d) în cazul în care obligaţiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că este administrat din respectivul stat membru sau respectiva Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii.
(F)Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o persoană fizică nu îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi III într-un stat membru de care aparţine în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (d) în cazul în care obligaţiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că are rezidenţa fiscală în respectivul stat membru sau în respectiva Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii.
(G)Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor nu îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III într-un stat membru de care aparţine în temeiul punctului A subpunctul 2, litera (a), (b), (c) sau (d) în cazul în care acesta a depus o notificare într-un stat membru, într-un format specificat de statul membru respectiv, prin care se confirmă că obligaţiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în conformitate cu normele din orice alt stat membru sau Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii, în temeiul unor criterii care sunt în esenţă similare cu punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau, respectiv, (d).
(H)Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor nu îi revin obligaţiile de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III într-un stat membru cu privire la Tranzacţiile care fac Obiectul Raportării pe care le efectuează prin intermediul unei Sucursale din orice alt stat membru sau Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii, în cazul în care obligaţiile respective sunt îndeplinite de respectiva Sucursală într-un astfel de alt stat membru sau Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii.
SECŢIUNEA II:CERINŢE DE RAPORTARE
(A)Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în sensul secţiunii I punctele A şi B raportează informaţiile menţionate la punctul B al prezentei secţiuni autorităţii competente a statului membru în care are obligaţii de raportare în conformitate cu secţiunea I.
(B)Pentru fiecare an calendaristic relevant sau pentru fiecare altă perioadă de raportare adecvată şi sub rezerva obligaţiilor Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori prevăzute în secţiunea I şi a procedurilor de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunea III, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor raportează, cu privire la Utilizatorii săi de Criptoactive care sunt Utilizatori care fac Obiectul Raportării sau care au Persoane care exercită Controlul care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, următoarele informaţii:
1.numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) şi, în cazul persoanelor fizice, data şi locul naşterii fiecărui Utilizator care face Obiectul Raportării, iar în cazul oricărei Entităţi care, după aplicarea procedurilor de diligenţă fiscală prevăzute la secţiunea III, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită Controlul care sunt Persoane care fac obiectul Raportării, numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă şi numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entităţii, precum şi numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidenţă, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data şi locul naşterii fiecărei Persoane care exercită Controlul asupra Entităţii care este Persoană care face Obiectul Raportării, precum şi rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare astfel de Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care exercită Controlul asupra Entităţii;
fără a aduce atingere punctului B subpunctul 1 primul paragraf, în cazul în care un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor raportează unei autorităţi competente care utilizează un Serviciu de Identificare şi se bazează pe confirmarea directă a identităţii şi a rezidenţei Persoanei care face obiectul Raportării prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziţie de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea şi toate rezidenţele fiscale ale Persoanei care face obiectul Raportării, informaţiile care trebuie raportate cu privire la Persoana care face obiectul Raportării sunt numele, identificatorul (identificatorii) din Serviciul de Identificare şi statul membru (statele membre) emitent(e), precum şi rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care exercită Controlul asupra Entităţii;
2.numele, adresa, numărul de identificare fiscală (NIF) şi, dacă este disponibil, numărul individual de identificare menţionat la articolul 8ad alineatul (7) şi identificatorul global al entităţii juridice ale Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor;
3.pentru fiecare tip de Criptoactiv care face obiectul Raportării şi cu care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a efectuat Tranzacţii care fac obiectul Raportării în cursul anului calendaristic relevant sau al altei perioade de raportare adecvate, dacă este cazul:
a)denumirea completă a tipului de Criptoactiv care face Obiectul Raportării;
b)suma brută agregată plătită, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul achiziţiilor în schimbul Monedei Fiduciare;
c)suma brută agregată încasată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul Monedei Fiduciare;
d)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul achiziţiilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;
e)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;
f)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării;
g)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri către Utilizatorul care face Obiectul Raportării care nu intră sub incidenţa literelor (b) şi (d);
h)valoarea justă de piaţă agregată, numărul agregat de unităţi şi numărul de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri din partea Utilizatorului care face Obiectul raportării care nu intră sub incidenţa literelor (c), (e) şi (f); şi
i)valoarea justă de piaţă agregată, precum şi numărul agregat de unităţi de Transferuri efectuate de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor către adresele de registru distribuit în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 18 din Regulamentul (UE) 2023/1113, despre care nu se ştie că ar fi asociate cu un furnizor de servicii de active virtuale sau cu o instituţie financiară.
În sensul punctului B subpunctul 3 literele (b) şi (c), suma plătită sau încasată se raportează în Moneda Fiduciară în care a fost plătită sau încasată. În cazul în care sumele au fost plătite sau încasate în mai multe Monede Fiduciare, sumele se raportează într-o singură monedă, convertită la momentul fiecărei Tranzacţii care face Obiectul Raportării, într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.
În sensul punctului B subpunctul 3 literele (d)-(i), valoarea justă de piaţă se determină şi se raportează într-o singură monedă, evaluată la momentul fiecărei Tranzacţii care face obiectul Raportării într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.
Informaţiile raportate trebuie să identifice Moneda Fiduciară în care este raportată fiecare sumă.
(C)Fără a aduce atingere punctului B subpunctul 1, nu este obligatorie raportarea locului naşterii, cu excepţia cazului în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor este obligat să îl obţină şi să îl raporteze în temeiul dreptului intern.
(D)Informaţiile enumerate la punctul B se raportează anual în anul calendaristic care urmează anului la care se referă informaţiile. Primele informaţii se raportează pentru anul calendaristic relevant sau pentru altă perioadă de raportare adecvată începând cu 1 ianuarie 2026.
(E)Fără a aduce atingere punctelor A şi D din prezenta secţiune, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în sensul Secţiunii I punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau (d) nu este obligat să furnizeze informaţiile prevăzute la punctul B din prezenta secţiune cu privire la un Utilizator care face Obiectul Raportării sau la o Persoană care exercită Controlul pentru care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor finalizează raportarea acestor informaţii într-o jurisdicţie din afara Uniunii care face obiectul unui acord efectiv privind stabilirea autorităţii competente încheiat cu statul membru de reşedinţă al respectivului Utilizator care face Obiectul Raportării sau respectivei Persoane care exercită Controlul.
SECŢIUNEA III:PROCEDURI DE DILIGENŢĂ FISCALĂ
Un Utilizator de Criptoactive este considerat Utilizator care face Obiectul Raportării începând cu data la care este identificat ca atare în conformitate cu procedurile de diligenţă fiscală descrise în prezenta secţiune.
(A)Proceduri de diligenţă fiscală pentru persoanele fizice care sunt Utilizatori de Criptoactive
Se aplică următoarele proceduri pentru a stabili dacă persoana fizică care este Utilizator de Criptoactive este un Utilizator care face Obiectul Raportării.
1.La stabilirea relaţiei cu persoana fizică care este Utilizator de Criptoactive sau, în cazul persoanelor fizice care sunt Utilizatori de Criptoactive Preexistenţi la 1 ianuarie 2027, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor obţine o declaraţie pe propria răspundere în baza căreia poate să stabilească rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) a(le) persoanei fizice respective şi să confirme caracterul rezonabil al respectivei declaraţii pe propria răspundere pe baza informaţiilor obţinute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, inclusiv a oricăror documente obţinute în conformitate cu Procedurile de Precauţie privind Clientela.
2.În cazul în care, în orice moment, intervine o modificare a circumstanţelor cu privire la o persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive în urma căreia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor află sau are motive să suspecteze că declaraţia pe propria răspundere iniţială este incorectă sau nu prezintă încredere, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu se poate baza pe declaraţia pe propria răspundere iniţială şi trebuie să obţină o declaraţie pe propria răspundere valabilă sau o explicaţie rezonabilă şi, după caz, documente care să justifice valabilitatea declaraţiei pe propria răspundere iniţiale.
(B)Proceduri de diligenţă fiscală pentru Entităţile care sunt Utilizatori de Criptoactive
Se aplică următoarele proceduri pentru a stabili dacă Entitatea care este Utilizator de Criptoactive este un Utilizator care face Obiectul Raportării sau o Entitate, alta decât o Persoană Exclusă sau o Entitate Activă, cu una sau mai multe Persoane care exercită Controlul şi care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării.
1.Se stabileşte dacă Entitatea care este Utilizator de Criptoactive are calitatea de Persoană care face Obiectul Raportării.
a)La stabilirea relaţiei cu Entitatea care este Utilizator de Criptoactive sau, în cazul Entităţilor care sunt Utilizatori de Criptoactive preexistenţi la 1 ianuarie 2027, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor obţine o declaraţie pe propria răspundere în baza căreia poate să stabilească rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) a(le) Entităţii respective şi să confirme caracterul rezonabil al respectivei declaraţii pe propria răspundere pe baza informaţiilor obţinute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, inclusiv a oricăror documente obţinute în conformitate cu Procedurile de Precauţie privind Clientela. În cazul în care Entitatea care este Utilizator de Criptoactive certifică faptul că nu are rezidenţă fiscală, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor se poate baza pe sediul conducerii efective sau pe adresa sediului principal pentru a stabili rezidenţa Entităţii care este Utilizator de Criptoactive.
b)Dacă declaraţia pe propria răspundere indică faptul că Entitatea care este Utilizator de Criptoactive este rezidentă într-un stat membru, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor trebuie să considere Entitatea care este Utilizator de criptoactive drept Utilizator care face obiectul Raportării, cu excepţia cazului în care stabileşte în mod rezonabil, pe baza declaraţiei pe propria răspundere sau a informaţiilor aflate în posesia sa sau care sunt disponibile public, că Entitatea respectivă este o Persoană Exclusă.
2.Se stabileşte dacă Entitatea are una sau mai multe Persoane care exercită Controlul şi care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării. În cazul unei Entităţi care este Utilizator de Criptoactive fără a fi Persoană Exclusă, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor determină dacă aceasta are una sau mai multe Persoane care exercită Controlul şi care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, cu excepţia cazului în care stabileşte că Entitatea care este Utilizator de Criptoactive este o Entitate Activă, pe baza unei declaraţii pe propria răspundere din partea Entităţii respective.
a)Se stabilesc Persoanele care exercită Controlul asupra Entităţii care este Utilizator de Criptoactive. În scopul stabilirii Persoanelor care exercită Controlul asupra unei Entităţi care este Utilizator de Criptoactive, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor se poate baza pe informaţiile colectate şi păstrate în conformitate cu Procedurile de Precauţie privind Clientela, cu condiţia ca aceste proceduri să fie conforme Directivei (UE) 2015/849. În cazul în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu are obligaţia legală de a aplica Proceduri de Precauţie privind Clientela conforme Directivei (UE) 2015/849, acesta aplică proceduri similare în esenţă în scopul stabilirii Persoanelor care exercită Controlul.
b)Se stabileşte dacă o Persoană care exercită Controlul asupra unei Entităţi care este Utilizator de Criptoactive este o Persoană care face Obiectul Raportării. Pentru a stabili dacă o Persoană care exercită Controlul este o Persoană care face Obiectul Raportării, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor se bazează pe o declaraţie pe propria răspundere din partea unei Entităţi care este Utilizatorul de Criptoactive sau a respectivei Persoane care exercită Controlul, în baza căreia poate să stabilească rezidenţa fiscală (rezidenţele fiscale) a(le) Persoanei care exercită Controlul şi să confirme caracterul rezonabil al respectivei declaraţii pe propria răspundere pe baza informaţiilor obţinute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, inclusiv a oricăror documente obţinute în conformitate cu Procedurile de Precauţie privind Clientela.
3.În cazul în care, în orice moment, intervine o modificare a circumstanţelor cu privire la o Entitate care este Utilizator de Criptoactive sau la Persoanele care exercită Controlul asupra acesteia în urma căreia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor află sau are motive să suspecteze că declaraţia pe propria răspundere iniţială este incorectă sau nu prezintă încredere, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu se poate baza pe declaraţia pe propria răspundere iniţială şi trebuie să obţină o declaraţie pe propria răspundere valabilă sau o explicaţie rezonabilă şi, după caz, documente care să justifice valabilitatea declaraţiei pe propria răspundere iniţiale.
(C)Cerinţe privind valabilitatea declaraţiilor pe propria răspundere
1.O declaraţie pe propria răspundere furnizată de o persoană fizică care este Utilizator de criptoactive sau de o Persoană care exercită controlul este valabilă numai cu condiţia să fie semnată sau confirmată în alt mod de către persoana respectivă, să fie datată cel târziu la data primirii şi să conţină următoarele informaţii cu privire la persoana fizică având calitatea de Utilizator de criptoactive sau cu privire la Persoana care exercită controlul:
a)prenumele şi numele;
b)adresa de rezidenţă;
c)statul membru (statele membre) de rezidenţă fiscală;
d)pentru fiecare Persoană care face Obiectul Raportării, numărul de identificare fiscală aferent fiecărui stat membru;
e)data naşterii.
2.O declaraţie pe propria răspundere furnizată de o Entitate care este Utilizator de Criptoactive este valabilă numai cu condiţia să fie semnată sau confirmată în alt mod de către entitatea respectivă, să fie datată cel târziu la data primirii şi să conţină următoarele informaţii cu privire la Entitatea care este Utilizator de Criptoactive:
a)denumirea juridică;
b)adresa;
c)statul membru (statele membre) de rezidenţă fiscală;
d)pentru fiecare Persoană care face Obiectul Raportării, numărul de identificare fiscală aferent fiecărui stat membru;
e)în cazul unei Entităţi care este Utilizator de Criptoactive, alta decât o Entitate Activă sau o Persoană Exclusă, informaţiile prevăzute la punctul C subpunctul 1 cu privire la fiecare Persoană care exercită Controlul asupra Entităţii care este Utilizator de Criptoactive, cu excepţia cazului în care respectiva Persoană care exercită Controlul a furnizat o declaraţie pe propria răspundere în temeiul punctului C subpunctul 1, precum şi rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Utilizator care face Obiectul Raportării este o Persoană care exercită Controlul asupra Entităţii, dacă nu au fost deja stabilite pe baza Procedurilor de Precauţie privind Clientela;
f)dacă este cazul, informaţii cu privire la criteriile pe care le îndeplineşte pentru a fi considerată o Entitate Activă sau o Persoană Exclusă.
(D)Cerinţe generale privind diligenţa fiscală
1.Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este şi Instituţie Financiară în sensul prezentei directive se poate baza, în scopul procedurilor de diligenţă fiscală prevăzute în prezenta secţiune, pe procedurile de diligenţă fiscală finalizate în temeiul anexei I secţiunile IV şi VI. Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor se poate baza şi pe o declaraţie pe propria răspundere deja obţinută în alte scopuri fiscale, cu condiţia ca respectiva declaraţie pe propria răspundere să îndeplinească cerinţele de la punctul C din prezenta secţiune.
2.Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor poate încredinţa unui terţ îndeplinirea obligaţiilor de diligenţă prevăzute în prezenta secţiune, însă aceste obligaţii rămân în responsabilitatea Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor.
SECŢIUNEA IV:DEFINIŢIILE TERMENILOR
Următorii termeni au înţelesul stabilit prin dispoziţiile următoare:
(A)Criptoactiv care face Obiectul Raportării
1.«Criptoactiv» înseamnă criptoactiv, în sensul definiţiei de la articolul 3 alineatul (1) punctul 5 din Regulamentul (UE) 2023/1114.
2.«Monedă digitală emisă de Banca Centrală» înseamnă orice Monedă Fiduciară digitală emisă de o Bancă Centrală sau de o altă autoritate monetară.
3.«Bancă Centrală» înseamnă o instituţie care este, prin lege sau prin hotărâre de guvern, autoritatea principală, în afară de guvernul propriu-zis al jurisdicţiei, care emite instrumente destinate să circule ca monedă. O astfel de instituţie poate include un organism care este separat de guvernul jurisdicţiei, fie că este deţinut sau nu, în totalitate sau parţial, de către jurisdicţie.
4.«Criptoactiv care face obiectul Raportării» înseamnă orice Criptoactiv care nu este o Monedă Digitală emisă de Banca Centrală, o Monedă Electronică sau orice Criptoactiv în privinţa căreia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a stabilit în mod corespunzător că nu poate fi utilizat în scopuri de plată sau de investiţii.
5.În sensul prezentei anexe, «Monedă Electronică» înseamnă orice Criptoactiv care este:
a)o reprezentare digitală a unei singure Monede Fiduciare;
b)emis la primirea de fonduri în scopul efectuării de operaţiuni de plată;
c)reprezentat de o creanţă asupra emitentului exprimată în aceeaşi Monedă Fiduciară;
d)acceptat ca plată de către o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul; şi
e)în temeiul cerinţelor de reglementare aplicabile emitentului, rambursabil în orice moment şi la valoarea nominală pentru aceeaşi Monedă Fiduciară, la cererea deţinătorului produsului.
Termenul «Monedă Electronică» nu include un produs creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri de la un client la o altă persoană în conformitate cu instrucţiunile clientului. Un produs nu este creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri dacă, pe parcursul desfăşurării normale a activităţii Entităţii care efectuează transferul, fie fondurile legate de produsul respectiv sunt deţinute mai mult de 60 de zile de la primirea instrucţiunilor de facilitare a transferului, fie, în cazul în care nu se primesc instrucţiuni, fondurile legate de produsul respectiv sunt deţinute mai mult de 60 de zile de la primirea fondurilor.
(B)Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor
1.«Furnizor de Servicii de Criptoactive» înseamnă furnizor de servicii de criptoactive, în sensul definiţiei de la articolul 3 alineatul (1) punctul 15 din Regulamentul (UE) 2023/1114.
2.«Operator de Criptoactive» înseamnă un prestator de servicii de criptoactive care nu are calitatea de Furnizor de Servicii de Criptoactive.
3.«Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor» înseamnă orice Furnizor de Servicii de Criptoactive şi orice Operator de Criptoactive care furnizează unul sau mai multe Servicii de Criptoactive care implică Tranzacţii de Schimb pentru sau în numele Utilizatorilor care fac obiectul Raportării.
4.«Servicii de Criptoactive» înseamnă servicii de criptoactive, în sensul definiţiei de la articolul 3 alineatul (1) punctul 16 din Regulamentul (UE) 2023/1114, inclusiv participaţii şi împrumuturi.
(C)Tranzacţie care face Obiectul Raportării
1.«Tranzacţie care face Obiectul Raportării» înseamnă orice:
a)Tranzacţie de Schimb; şi
b)Transfer de Criptoactive care fac obiectul Raportării.
2.«Tranzacţie de Schimb» înseamnă orice:
a)schimb între Criptoactive care fac Obiectul Raportării şi Monede Fiduciare; şi
b)schimb între unul sau mai multe forme de Criptoactive care fac Obiectul Raportării.
3.«Tranzacţie de Plată cu Amănuntul care face Obiectul Raportării» înseamnă un Transfer de Criptoactive care fac Obiectul Raportării în schimbul unor bunuri sau servicii cu o valoare mai mare de 50 000 USD (sau un cuantum echivalent în orice altă monedă).
4.«Transfer» înseamnă o tranzacţie prin care se transferă un Criptoactiv care face Obiectul Raportării de la sau către adresa Criptoactivelor sau contul unui Utilizator de Criptoactive, altele decât adresa Criptoactivelor sau contul administrat de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor în numele aceluiaşi Utilizator de Criptoactive, în cazul în care, pe baza cunoştinţelor de care dispune la momentul tranzacţiei, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu poate stabili că tranzacţia este o Tranzacţie de Schimb.
5.«Monedă Fiduciară» înseamnă moneda oficială a unei jurisdicţii, emisă de o jurisdicţie sau de o Bancă Centrală sau de o autoritate monetară desemnată de o jurisdicţie, reprezentată de bancnote sau monede fizice sau de monede în diferite forme digitale, printre care rezerve bancare şi Monedele Digitale emise de Banca Centrală. Termenul include şi moneda băncii comerciale şi produsele de monedă electronică (moneda electronică).
(D)Utilizator care face Obiectul Raportării
1.«Utilizator care face Obiectul Raportării» înseamnă un Utilizator de Criptoactive care este o Persoană care face Obiectul Raportării rezidentă într-un stat membru.
2.«Utilizator de Criptoactive» înseamnă o persoană fizică sau o Entitate care este clienta unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în scopul efectuării de Tranzacţii care fac Obiectul Raportării. O persoană fizică sau o Entitate, alta decât o Instituţie Financiară sau un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, care acţionează în calitate de Utilizator de Criptoactive în beneficiul sau în numele unei alte persoane fizice sau al unei alte Entităţi în calitate de agent, custode, mandatar, semnatar, consilier de investiţii sau intermediar nu este considerată drept Utilizator de Criptoactive, ci cealaltă persoană fizică sau Entitate este considerată drept Utilizator de Criptoactive. În cazul în care un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor prestează un serviciu prin care se efectuează Tranzacţii de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării pentru un comerciant sau în numele acestuia, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor consideră şi clientul care este contrapartea comerciantului pentru aceste Tranzacţii de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării drept Utilizator de Criptoactive în ceea ce priveşte respectiva tranzacţie, cu condiţia ca Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor să aibă obligaţia de a verifica identitatea acestui client în cadrul Tranzacţiei de Plată cu Amănuntul care face Obiectul Raportării în conformitate cu normele naţionale de combatere a spălării banilor.
3.«Persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive» înseamnă un Utilizator de Criptoactive care este persoană fizică.
4.«Persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive Preexistent» înseamnă o persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive şi care are stabilită o relaţie cu Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor la data de 31 decembrie 2025.
5.«Entitate care este Utilizator de Criptoactive» înseamnă un Utilizator de Criptoactive care este Entitate.
6.«Entitate care este Utilizator de Criptoactive Preexistent» înseamnă o entitate care este Utilizator de Criptoactive şi care are stabilită o relaţie cu Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor la data de 31 decembrie 2025.
7.«Persoană care face Obiectul Raportării» înseamnă o Persoană dintr-un Stat Membru, alta decât o Persoană exclusă.
8.«Persoană dintr-un Stat Membru», din perspectiva fiecărui stat membru, înseamnă o Entitate sau o persoană fizică care are rezidenţa în orice stat membru în temeiul legislaţiei fiscale din jurisdicţia respectivului stat membru sau patrimoniul succesoral al unei persoane decedate care era rezidentă a oricărui stat membru. În acest sens, o Entitate precum o societate în nume colectiv, o societate privată cu răspundere limitată sau o construcţie juridică similară care nu are rezidenţă fiscală este considerată ca fiind rezidentă în jurisdicţia în care se află sediul conducerii efective.
9.«Persoane care exercită Controlul» înseamnă persoanele fizice care exercită controlul asupra unei Entităţi. În cazul unei fiducii, acest termen înseamnă constituitorul (constituitorii), fiduciarul (fiduciarii), protectorul (protectorii) (dacă este cazul), beneficiarul (beneficiarii) sau clasa (clasele) de beneficiari, precum şi orice altă persoană fizică (alte persoane fizice) care exercită un control efectiv definitiv asupra fiduciei, şi, în cazul unei construcţii juridice care nu este o fiducie, acest termen desemnează persoanele aflate în poziţii echivalente sau similare. Termenul «Persoană care exercită Controlul» se interpretează într-un mod compatibil cu termenul «beneficiar real», în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 6 din Directiva (UE) 2015/849 în ceea ce îi priveşte pe Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori.
10.«Entitate Activă» înseamnă orice Entitate care îndeplineşte oricare dintre următoarele criterii:
a)mai puţin de 50 % din venitul brut al Entităţii pentru anul calendaristic precedent sau pentru altă perioadă de raportare adecvată este venit pasiv şi mai puţin de 50 % din activele deţinute de Entitate în cursul anului calendaristic precedent sau al altei perioade de raportare adecvate sunt active care produc sau sunt deţinute pentru a produce venit pasiv;
b)toate activităţile Entităţii constau, în esenţă, în deţinerea (în totalitate sau parţial) a acţiunilor subscrise emise de una sau mai multe filiale ale căror tranzacţii sau activităţi sunt diferite de activităţile unei Instituţii Financiare, sau în finanţarea şi prestarea de servicii respectivelor filiale. Totuşi, o Entitate nu are statutul de Entitate Activă dacă funcţionează (sau se prezintă) drept un fond de investiţii, cum ar fi un fond de investiţii în societăţi necotate, un fond cu capital de risc, un fond de achiziţie prin îndatorarea companiei sau orice alt organism de plasament al cărui scop este de a achiziţiona sau de a finanţa companii şi de a deţine capital în cadrul respectivelor companii, reprezentând active de capital în scopul unor investiţii;
c)Entitatea nu desfăşoară încă activităţi comerciale şi nu a mai desfăşurat niciodată, dar investeşte capital în active cu intenţia de a desfăşura o activitate comercială, alta decât cea a unei Instituţii Financiare, cu condiţia ca Entitatea să nu se califice pentru această excepţie ulterior datei la care se împlinesc 24 de luni de la data iniţială a constituirii Entităţii;
d)Entitatea nu a fost o Instituţie Financiară în ultimii cinci ani şi este în proces de lichidare a activelor sale sau de restructurare cu intenţia de a continua sau de a relua operaţiunile în alte activităţi decât cele ale unei Instituţii Financiare;
e)activităţile Entităţii constau în principal în finanţare şi operaţiuni de acoperire a riscurilor cu sau pentru Entităţi afiliate care nu sunt Instituţii Financiare, iar Entitatea nu prestează servicii de finanţare sau de acoperire a riscurilor niciunei alte Entităţi care nu este o Entitate afiliată, cu condiţia ca grupul din care fac parte respectivele Entităţi afiliate să desfăşoare în principal o activitate diferită de activităţile unei Instituţii Financiare; sau
f)Entitatea îndeplineşte toate condiţiile următoare:
(i)este constituită şi îşi desfăşoară activitatea în jurisdicţia sa de rezidenţă exclusiv în scopuri religioase, caritabile, ştiinţifice, artistice, culturale, sportive sau educaţionale; sau este constituită şi îşi desfăşoară activitatea în jurisdicţia sa de rezidenţă şi este o organizaţie profesională, o asociaţie de afaceri, o cameră de comerţ, o organizaţie a muncii, o organizaţie din sectorul agriculturii sau al horticulturii, o asociaţie civică sau o organizaţie care funcţionează exclusiv pentru promovarea bunăstării sociale;
(ii)este scutită de impozitul pe venit în jurisdicţia sa de rezidenţă;
(iii)nu are acţionari sau membri care au drepturi de proprietate sau beneficii legate de activele sau veniturile sale;
(iv)legislaţia aplicabilă a jurisdicţiei de rezidenţă a Entităţii sau documentele de constituire a Entităţii nu permit ca vreun venit ori vreun activ al Entităţii să fie distribuit sau utilizat în beneficiul unei persoane fizice sau al unei Entităţi non-caritabile în alt mod decât în scopul desfăşurării de activităţi caritabile ale Entităţii, sau drept plată a unor compensaţii rezonabile pentru servicii prestate, ori drept plată reprezentând valoarea justă de piaţă a unei proprietăţi pe care a cumpărat-o Entitatea; şi
(v)legislaţia aplicabilă a jurisdicţiei de rezidenţă a Entităţii sau documentele de constituire a Entităţii impun ca, în momentul lichidării sau al dizolvării Entităţii, toate activele sale să fie distribuite către o Entitate Guvernamentală sau altă organizaţie non-profit sau să revină guvernului jurisdicţiei de rezidenţă a Entităţii sau oricărei subdiviziuni politice a acestuia.
(E)Persoană Exclusă
1.«Persoană Exclusă» înseamnă:
a)o Entitate al cărei capital este tranzacţionat în mod regulat pe una sau mai multe pieţe reglementate;
b)orice Entitate care este o Entitate Afiliată unei Entităţi prevăzute la litera (a);
c)o Entitate Guvernamentală;
d)o Organizaţie Internaţională;
e)o Bancă Centrală; sau
() o Instituţie Financiară, alta decât o Entitate de Investiţii descrisă la punctul E subpunctul 5 litera (b).
2.«Instituţie Financiară» înseamnă o Instituţie de Custodie, o Instituţie Depozitară, o Entitate de Investiţii sau o Companie de Asigurări Specificată.
3.«Instituţie de Custodie» înseamnă orice Entitate care deţine, ca parte substanţială a activităţii sale, Active Financiare în contul unor terţi. O Entitate deţine, ca parte substanţială a activităţii sale, Active Financiare în contul unor terţi dacă venitul brut al Entităţii atribuibil deţinerii de Active Financiare şi serviciilor financiare conexe este mai mare sau egal cu 20 % din venitul brut al Entităţii pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie (sau în ultima zi a unei perioadei contabile care nu este un an calendaristic) dinaintea anului în care se efectuează calculul; sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat.
4.«Instituţie Depozitară» înseamnă orice Entitate care:
a)acceptă depozite în cadrul obişnuit al activităţii bancare sau al unei activităţi similare; sau
b)deţine Monedă Electronică sau Monede Digitale emise de Bănci Centrale în beneficiul clienţilor.
5.«Entitate de Investiţii» înseamnă orice Entitate:
a)care desfăşoară, ca activitate principală, una sau mai multe dintre următoarele activităţi sau operaţiuni pentru un client sau în numele acestuia:
(i)tranzacţii cu instrumente de piaţă monetară (cecuri, bonuri de trezorerie, certificate de depozit, instrumente derivate etc.); schimb valutar; instrumente în materie de schimb valutar, rata dobânzii şi indici bursieri; titluri de valoare transferabile sau tranzacţii la termen cu mărfuri;
(ii)administrarea individuală şi colectivă a portofoliului; sau
(iii)care investeşte, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac obiectul Raportării în numele altor persoane; sau
b)al cărei venit brut provine în principal din activităţi de investire, reinvestire sau tranzacţionare de Active Financiare sau Criptoactive care fac obiectul raportării, în cazul în care Entitatea este administrată de către o altă Entitate care este o Instituţie Depozitară, o Instituţie de Custodie, o Companie de asigurări specificată sau o Entitate de Investiţii descrisă la punctul E subpunctul 5 litera (a).
Se consideră că o Entitate desfăşoară ca activitate principală una sau mai multe dintre activităţile menţionate la punctul E subpunctul 5 litera (a), sau venitul brut al unei Entităţi este atribuibil în principal activităţilor de investire, reinvestire sau tranzacţionare de Active Financiare sau de Criptoactive care fac obiectul Raportării în sensul punctului E subpunctul 5 litera (b), în cazul în care venitul brut al Entităţii atribuibil activităţilor relevante este mai mare sau egal cu 50 % din venitul brut al Entităţii pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie a anului dinaintea anului în care se efectuează calculul sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat.
În sensul punctului E subpunctul 5 litera (a) subpunctul (iii), expresia «care investeşte, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac obiectul Raportării în numele altor persoane» nu include prestarea de servicii prin care se efectuează Tranzacţii de Schimb pentru clienţi sau în numele acestora. Termenul «Entitate de Investiţii» nu include o Entitate care este o Entitate Activă deoarece îndeplineşte oricare dintre criteriile prevăzute în punctul D subpunctul 10 literele (b)-(e).
Prezentul punct se interpretează într-o manieră consecventă cu limbajul similar prevăzut în definiţia termenului «instituţie financiară» de la articolul 3 punctul 2 din Directiva (UE) 2015/849.
6.«Companie de asigurări specificată» înseamnă orice Entitate care este o companie de asigurări (sau societatea holding a unei companii de asigurări) care emite sau este obligată să efectueze plăţi cu privire la un Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau la un Contract cu rentă viageră.
7.«Entitate guvernamentală» înseamnă guvernul unei jurisdicţii, orice subdiviziune politică a unei jurisdicţii (care, pentru evitarea oricărei ambiguităţi, se referă la un stat, o provincie, un judeţ sau o localitate) sau orice organism sau agenţie deţinut(ă) integral de o jurisdicţie ori de una sau mai multe dintre subdiviziunile sus-menţionate. Această categorie este alcătuită din părţi integrante, entităţi controlate şi subdiviziuni politice ale unei jurisdicţii.
a)O «parte integrantă» a unei jurisdicţii înseamnă orice persoană, organizaţie, agenţie, birou, fond, organism public sau alt organism, oricare ar fi denumirea sa, care constituie o autoritate administrativă a unei jurisdicţii. Veniturile nete ale autorităţii administrative trebuie să fie creditate contului propriu al acesteia sau altor conturi ale unei jurisdicţii şi nicio parte a acestora nu trebuie să revină în beneficiul vreunei persoane private. O parte integrantă nu include nicio persoană fizică care este un membru al guvernului, funcţionar sau administrator care acţionează cu titlu privat sau personal.
b)O «Entitate Controlată» înseamnă o Entitate care este, formal, separată de jurisdicţie sau care constituie, în alt mod, o entitate juridică separată, cu condiţia ca:
(i)Entitatea să fie deţinută şi controlată în totalitate de una sau mai multe Entităţi Guvernamentale, direct sau prin intermediul uneia sau al mai multor entităţi controlate;
(ii)veniturile nete ale Entităţii să fie creditate contului propriu al acesteia sau în alte conturi ale uneia sau ale mai multor Entităţi Guvernamentale şi nicio parte a acestora să nu revină în beneficiul vreunei persoane private; şi
(iii)activele Entităţii să revină uneia sau mai multor Entităţi Guvernamentale în momentul dizolvării acesteia.
c)Venitul nu revine în beneficiul persoanelor fizice în cazul în care respectivele persoane sunt beneficiarii-ţintă ai unui program guvernamental, iar activităţile din cadrul programului sunt desfăşurate pentru publicul larg în interes general sau se referă la administrarea unei părţi a guvernului. Cu toate acestea, fără a aduce atingere dispoziţiilor anterioare, se consideră că venitul revine în beneficiul persoanelor fizice în cazul în care este obţinut din folosirea unei entităţi guvernamentale pentru a desfăşura o activitate comercială, cum ar fi o activitate bancară comercială, care furnizează servicii financiare persoanelor fizice.
8.«Organizaţie Internaţională» înseamnă orice organizaţie internaţională ori agenţie sau organism deţinut în totalitate de aceasta. Această categorie include orice organizaţie interguvernamentală (inclusiv o organizaţie supranaţională):
a)care este alcătuită în primul rând din guverne;
b)care are în vigoare un acord privind sediul sau un acord substanţial similar cu jurisdicţia; şi
c)al cărei venit nu revine în beneficiul unor persoane private.
9.«Activ Financiar» include un titlu de valoare (de exemplu, acţiuni în cadrul capitalului unei societăţi comerciale; participaţii în capitalurile proprii sau dreptul la beneficii în cadrul unui parteneriat deţinut de mulţi asociaţi sau cotat la bursă sau în cadrul unei fiducii; bilete la ordin, obligaţiuni sau alte titluri de datorie), drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap (de exemplu, swap pe rata dobânzii, swap valutar, swap de bază, rată de dobândă cu plafon maxim, rata de dobândă cu prag minim, swap pe mărfuri, swap pe acţiuni, swap pe indici bursieri şi acorduri similare), un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră sau orice dobândă (inclusiv un contract de tip futures sau forward sau o opţiune) în legătură cu un titlu de valoare, un Criptoactiv care face obiectul Raportării, drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap, un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră. Termenul «Activ Financiar» nu include drepturile directe asupra unor bunuri imobile, care să nu fie titluri de datorie.
10.«Participaţie în Capitalurile Proprii» înseamnă, în cazul unui parteneriat care este o Instituţie Financiară, o participaţie fie la capitalul, fie la profitul parteneriatului. În cazul unei fiducii care este o Instituţie Financiară, o Participaţie în Capitalurile Proprii este considerată a fi deţinută de către orice persoană asimilată unui constituitor sau unui beneficiar al întregii fiducii sau a unei părţi a acesteia, sau a oricărei alte persoane fizice care exercită un control efectiv definitiv asupra fiduciei. O Persoană care face obiectul Raportării va fi considerată beneficiar al unei fiducii dacă respectiva Persoană care face obiectul Raportării are dreptul de a primi, direct sau indirect (de exemplu, prin intermediul unui mandatar), o distribuţie obligatorie sau poate primi, direct sau indirect, o distribuţie discreţionară din fiducie.
11.«Contract de Asigurare» înseamnă un contract (altul decât un Contract cu Rentă Viageră) în conformitate cu care emitentul este de acord să plătească o sumă în momentul în care survine un eveniment asigurat specificat, legat de mortalitate, morbiditate, accident, răspundere civilă sau pagubă materială afectând o proprietate.
12.«Contract cu Rentă Viageră» înseamnă un contract în conformitate cu care emitentul este de acord să efectueze plăţi pentru o anumită perioadă de timp, determinată, în totalitate sau parţial, în funcţie de speranţa de viaţă a uneia sau mai multor persoane fizice. Termenul include, de asemenea, un contract care este considerat a fi un Contract cu Rentă Viageră în conformitate cu legislaţia, reglementările sau practica din statul membru sau din altă jurisdicţie în care contractul a fost emis, şi în conformitate cu care emitentul este de acord să facă plăţile pentru o perioadă de mai mulţi ani.
13.«Contract de Asigurare cu Valoare de Răscumpărare» înseamnă un Contract de Asigurare (altul decât un contract de reasigurare încheiat între două societăţi de asigurare) care are o Valoare de Răscumpărare.
14.«Valoare de Răscumpărare» înseamnă valoarea cea mai mare dintre: (i) suma pe care deţinătorul poliţei de asigurare este îndreptăţit să o primească în cazul răscumpărării sau al rezilierii contractului (calculată fără a scădea eventualele taxe de răscumpărare sau împrumuturi din poliţă); şi (ii) suma pe care deţinătorul poliţei de asigurare o poate împrumuta în temeiul contractului sau în legătură cu acesta. Fără a aduce atingere dispoziţiilor anterioare, termenul «Valoare de Răscumpărare» nu include o sumă de plătit în temeiul unui Contract de Asigurare:
a)doar din motivul decesului unei persoane fizice asigurate în temeiul unui contract de asigurare de viaţă;
b)drept indemnizaţie pentru o daună corporală, o boală sau o altă plată reparatorie pentru o pierdere economică ce survine în momentul producerii evenimentului asigurat;
c)drept rambursare a unei prime plătite anterior (mai puţin costul taxelor de asigurare, fie că acestea sunt sau nu efectiv aplicate) în conformitate cu un Contract de asigurare (altul decât un contract de asigurare de viaţă cu componentă de investiţii sau un Contract cu rentă viageră) ca urmare a anulării sau a rezilierii contractului, a diminuării expunerii la risc pe parcursul perioadei în care contractul este efectiv în vigoare, ori rezultând din corectarea unei erori de înscriere sau a unei erori similare cu privire la prima stipulată în contract;
d)drept dividend în beneficiul deţinătorului poliţei de asigurare (în afară de dividendele transferate la rezilierea contractului), cu condiţia ca respectivele dividende să fie legate de un Contract de asigurare în conformitate cu care singurele indemnizaţii de plătit sunt cele prevăzute la litera (b); sau
e)drept restituire a unei prime în avans sau a unui depozit de primă pentru un Contract de asigurare a cărui primă trebuie plătită cel puţin o dată pe an, dacă suma reprezentând prima anticipată sau depozitul de primă nu depăşeşte suma primei anuale de plată pentru anul următor în temeiul contractului.
(F)Diverse
1.«Proceduri de Precauţie privind Clientela» înseamnă procedurile de precauţie privind clientela ale unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în temeiul Directivei (UE) 2015/849 sau al unor cerinţe similare care se aplică unui astfel de Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor.
2.«Entitate» înseamnă o persoană juridică sau o construcţie juridică, de exemplu o companie, un parteneriat, o fiducie sau o fundaţie.
3.O Entitate este o «Entitate Afiliată» unei alte Entităţi dacă: oricare dintre cele două Entităţi deţine controlul asupra celeilalte sau cele două Entităţi se află sub control comun. În acest sens, noţiunea de control include deţinerea directă sau indirectă a peste 50 % din voturi şi din valoarea unei Entităţi.
4.«Sucursală» înseamnă o unitate, o activitate sau un birou al unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este considerat(ă) sucursală în temeiul regimului de reglementare al unei jurisdicţii sau care este reglementat(ă) în alt mod în temeiul legislaţiei unei jurisdicţii ca fiind separat(ă) de alte birouri, unităţi sau sucursale ale Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor. Toate unităţile, activităţile sau birourile unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor dintr-o singură jurisdicţie sunt considerate o singură sucursală.
5.«Acord Efectiv privind Stabilirea Autorităţii Competente» înseamnă un acord între autorităţile competente ale unui stat membru şi o jurisdicţie din afara Uniunii, care impune schimbul automat de informaţii corespunzătoare celor specificate în secţiunea II punctul B din prezenta anexă, astfel cum este confirmat printr-un act de punere în aplicare în conformitate cu articolul 8ad alineatul (11).
6.«Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii» înseamnă o jurisdicţie din afara Uniunii care a încheiat un Acord Efectiv privind Stabilirea Autorităţii Competente cu autorităţile competente din toate statele membre care sunt identificate drept jurisdicţii raportabile pe o listă publicată de jurisdicţia din afara Uniunii.
7.«NIF» înseamnă Număr de Identificare Fiscală (sau echivalentul său funcţional dacă nu există un Număr de Identificare Fiscală). NIF este orice număr sau cod utilizat de o autoritate competentă pentru a identifica un contribuabil.
8.«Serviciu de Identificare» înseamnă un proces electronic pus gratuit de către un stat membru sau de către Uniune la dispoziţia unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, în scopul stabilirii identităţii şi a rezidenţei fiscale a unui Utilizator de Criptoactive.
SECŢIUNEA V:PUNEREA ÎN APLICARE EFECTIVĂ
(A)Norme de asigurare a respectării cerinţelor de colectare şi verificare prevăzute în secţiunea III
1.Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori să asigure respectarea cerinţelor de colectare şi verificare prevăzute în secţiunea III în ceea ce priveşte Utilizatorii lor de Criptoactive.
2.În cazul în care un Utilizator de Criptoactive nu furnizează informaţiile prevăzute în secţiunea III după două atenţionări transmise ulterior solicitării iniţiale din partea Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor, dar nu înainte de expirarea unui termen de 60 de zile, Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori nu îi permit Utilizatorului de Criptoactive să efectueze Tranzacţii de Schimb.
(B)Norme care impun Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportor să păstreze evidenţa măsurilor întreprinse şi a oricăror informaţii pe care s-au bazat în îndeplinirea cerinţelor de raportare şi a procedurilor de diligenţă fiscală, precum şi să aplice măsuri adecvate pentru obţinerea acestor evidenţe
1.Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori să păstreze evidenţa măsurilor întreprinse şi a oricăror informaţii pe care s-au bazat în îndeplinirea cerinţelor de raportare şi a procedurilor de diligenţă fiscală stabilite în secţiunile II şi, respectiv, III. Aceste evidenţe rămân disponibile pentru o perioadă suficient de lungă şi, în orice caz, pentru cel puţin cinci ani şi cel mult zece ani după încheierea perioadei în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor are obligaţia de a raporta informaţiile în cazul în care informaţiile fac obiectul obligaţiei de raportare în temeiul secţiunii II.
2.Statele membre iau măsurile necesare, incluzând posibilitatea de a adresa un ordin de raportare Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori, pentru a se asigura că sunt raportate toate informaţiile necesare autorităţii competente, astfel încât aceasta să îşi poată îndeplini obligaţia de a comunica informaţii în conformitate cu articolul 8ad alineatul (3).
(C)Proceduri administrative de verificare a respectării cerinţelor de raportare şi a procedurilor de diligenţă fiscală de către Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori
Statele membre stabilesc procedurile administrative pentru a verifica respectarea de către Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori a cerinţelor de raportare şi a procedurilor de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III.
(D)Proceduri administrative de comunicare ulterioară cu Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori în situaţiile în care se raportează informaţii incomplete sau incorecte
Statele membre stabilesc proceduri de comunicare ulterioară cu Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori pentru situaţiile în care informaţiile raportate sunt incomplete sau incorecte.
(E)Procedura administrativă de autorizare a unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor
Autoritatea competentă a unui stat membru care acordă autorizaţia Furnizorilor de Servicii de Criptoactive în conformitate cu Regulamentul (UE) 2023/1114 comunică în mod regulat şi cel târziu până la data de 31 decembrie a anului calendaristic relevant sau a altei perioade de raportare, autorităţii competente în temeiul prezentei directive, în cazul în care aceasta este o autoritate diferită, o listă a tuturor Furnizorilor de Servicii de Criptoactive autorizaţi.
(F)Procedura administrativă de înregistrare unică a unui Operator de criptoactive
1.Un Operator de Criptoactive care este un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, astfel cum este definit la secţiunea IV punctul B subpunctul 3, se înregistrează, în conformitate cu articolul 8ad alineatul (7), la autoritatea competentă a statului membru, determinată în conformitate cu secţiunea I, punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau (d) sau punctul B, înainte de sfârşitul perioadei în care respectivul Operator de Criptoactive trebuie să raporteze informaţiile prevăzute la secţiunea II punctul B. În cazul în care Operatorul de Criptoactive respectiv îndeplineşte condiţiile prevăzute la secţiunea I punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau (d) sau, respectiv, punctul B în mai multe state membre, acesta se înregistrează, în conformitate cu articolul 8ad alineatul (7), la autoritatea competentă a unuia dintre aceste state membre, înainte de expirarea perioadei în care Operatorul de Criptoactive trebuie să raporteze informaţiile prevăzute la secţiunea II punctul B.
Fără a aduce atingere punctului F subpunctul 1 primul paragraf, un Operator de Criptoactive care este un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, astfel cum este definit în secţiunea IV punctul B subpunctul 3, nu se înregistrează la autoritatea competentă a unui stat membru în care Operatorul de Criptoactive respectiv nu are obligaţia de a îndeplini cerinţele de raportare şi de diligenţă fiscală prevăzute în secţiunile II şi, respectiv, III în temeiul secţiunii I punctele C, D, E, F, G sau H, în temeiul faptului că cerinţele respective sunt îndeplinite de către Operatorul de Criptoactive respectiv în orice alt stat membru.
2.La înregistrare, Operatorul de Criptoactive comunică statului membru de înregistrare unică, determinat în conformitate cu punctul F subpunctul (1), următoarele informaţii:
a)numele;
b)adresa poştală;
c)adresele electronice, inclusiv site-urile web;
d)orice NIF care s-a emis Operatorului de Criptoactive;
e)statele membre în care Utilizatorii care fac obiectul Raportării sunt rezidenţi în sensul secţiunii III punctele A şi B;
f)orice Jurisdicţie Calificată din afara Uniunii menţionată la secţiunea I punctele C, D, E, F sau H.
3.Operatorul de Criptoactive informează statul membru de înregistrare unică cu privire la orice modificări ale informaţiilor transmise conform punctului F subpunctul 2.
4.Statul membru de înregistrare unică alocă un număr individual de identificare Operatorului de Criptoactive şi comunică acest număr autorităţilor competente din toate statele membre, prin mijloace electronice.
5.Statul membru de înregistrare unică are posibilitatea de a elimina un Operator de Criptoactive din registrul central al operatorilor de criptoactive în următoarele cazuri:
a)Operatorul de Criptoactive informează statul membru respectiv cu privire la faptul că nu mai are Utilizatori care fac obiectul Raportării în Uniune;
b)în absenţa unei notificări conform literei (a), există motive pentru a presupune că activitatea Operatorului de Criptoactive a încetat;
c)Operatorul de Criptoactive nu mai îndeplineşte condiţiile prevăzute în secţiunea IV punctul B subpunctul 2;
d)statul membru a revocat înregistrarea la autoritatea sa competentă în temeiul punctului F subpunctul 7.
6.Fiecare stat membru informează de îndată Comisia cu privire la orice Operator de Criptoactive, în sensul secţiunii IV punctul B subpunctul 2, care are Utilizatori care fac obiectul Raportării rezidenţi în Uniune fără să fie înregistrat în conformitate cu prezentul punct. Dacă un Operator de Criptoactive nu respectă obligaţia de înregistrare sau dacă înregistrarea sa a fost revocată în conformitate cu punctul F subpunctul 7 din prezenta secţiune, statele membre iau măsuri efective, proporţionale şi cu efect de descurajare, fără a aduce atingere articolului 25a, pentru a asigura conformarea în jurisdicţia lor. Alegerea acestor măsuri rămâne la latitudinea statelor membre. De asemenea, statele membre se străduiesc să îşi coordoneze acţiunile menite să asigure conformarea, inclusiv, în ultimă instanţă, prin împiedicarea Operatorului de Criptoactive să îşi desfăşoare activitatea în cadrul Uniunii.
7.Dacă un Operator de Criptoactive nu respectă obligaţia de raportare în conformitate cu secţiunea II punctul B din prezenta anexă după două atenţionări din partea statului membru de înregistrare unică, statul membru de înregistrare unică ia măsurile necesare, fără a aduce atingere articolului 25a, pentru a revoca înregistrarea Operatorului de Criptoactive efectuată în temeiul articolului 8ad alineatul (7). Înregistrarea se revocă cel târziu după expirarea unui termen de 90 de zile, dar nu înainte de expirarea unui termen de 30 de zile de la cea de a doua atenţionare.

ANEXA VII:Norme de declarare şi modelul standard pentru Declaraţia privind impozitul suplimentar
SECŢIUNEA I:DEFINIŢII
În sensul prezentei anexe, se aplică următoarele definiţii:
1.«Stat membru de punere în aplicare» înseamnă un stat membru care a pus în aplicare fie o regulă de includere a veniturilor (income inclusion rule - IIR) calificată, fie o regulă a profiturilor subimpozitate (undertaxed profit rule - UTPR) calificată, astfel cum sunt definite la articolul 3 punctele 18 şi, respectiv, 43 din Directiva (UE) 2022/2523, fie ambele, pentru Anul fiscal de raportare dat;
2.«Stat membru care aplică doar un impozit suplimentar naţional calificat (qualified domestic top-up tax - QDTT)» înseamnă un stat membru care a pus în aplicare doar un impozit suplimentar naţional calificat, astfel cum este definit la articolul 3 punctul 28 din Directiva (UE) 2022/2523, pentru Anul fiscal de raportare dat;
3.«Declaraţie privind impozitul suplimentar» înseamnă declaraţia de informaţii depusă de o societate-mamă finală, de o entitate desemnată care depune declaraţia, de o entitate locală desemnată sau de o entitate constitutivă, un model standard în acest sens fiind prevăzut în secţiunea IV din prezenta anexă;
4.«Secţiune generală» înseamnă secţiunea din Declaraţia privind impozitul suplimentar care conţine informaţii generale despre grupul de întreprinderi multinaţionale în ansamblu, inclusiv structura sa corporativă, şi o sinteză generală a aplicării Directivei (UE) 2022/2523, această secţiune corespunzând secţiunii 1 din modelul standard pentru Declaraţia privind impozitul suplimentar;
5.«Secţiuni jurisdicţionale» înseamnă setul de secţiuni din Declaraţia privind impozitul suplimentar care conţin informaţii detaliate despre aplicarea IIR calificate, a UTPR calificate şi a impozitului suplimentar naţional calificat în fiecare jurisdicţie în care îşi desfăşoară activitatea grupul de întreprinderi multinaţionale, aceste secţiuni corespunzând secţiunilor 2 şi 3 din modelul standard pentru Declaraţia privind impozitul suplimentar;
6.«An fiscal de raportare» înseamnă anul fiscal la care se referă Declaraţia privind impozitul suplimentar.
SECŢIUNEA II:CERINŢE DE DECLARARE
Entitatea constitutivă care depune Declaraţia privind impozitul suplimentar identifică secţiunile relevante şi, respectiv, statele membre relevante cărora le sunt comunicate informaţiile, în conformitate cu abordarea în materie de diseminare prevăzută la articolul 8ae.
SECŢIUNEA III:FORMATUL PENTRU DEPUNEREA DECLARAŢIILOR ŞI SCHIMBUL DE INFORMAŢII PENTRU GRUPURILE NAŢIONALE DE MARI DIMENSIUNI CU ASOCIERI ÎN PARTICIPAŢIE
Atunci când o societate-mamă a unui grup naţional de mari dimensiuni deţine o participaţie directă sau indirectă în capitalurile proprii ale unei asocieri în participaţie sau ale unei filiale a unei asocieri în participaţie care face obiectul unui impozit suplimentar naţional calificat într-un alt stat membru decât cel în care este situat grupul naţional de mari dimensiuni, respectivul grup naţional de mari dimensiuni utilizează modelul standard pentru Declaraţia privind impozitul suplimentar prevăzut în secţiunea IV din prezenta anexă.
În cazurile care intră sub incidenţa primului paragraf, statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că se aplică articolul 8ae alineatul (2) şi articolul 9a.
SECŢIUNEA IV:PUNCTE DE DATE
1.Informaţii privind grupurile de întreprinderi multinaţionale
1.1.Identificarea entităţii constitutive care depune declaraţia

1. Societatea-mamă finală este entitatea constitutivă care depune declaraţia

2. Denumirea entităţii constitutive care depune declaraţia

3. Numărul de identificare fiscală

4. Rolul

5. Jurisdicţia în care este situată entitatea constitutivă care depune declaraţia

6. Jurisdicţiile destinatare ale schimbului de informaţii (dacă este cazul)

Da/Nu

1.2.Informaţii generale privind grupul de întreprinderi multinaţionale
1.2.1.Grupul de întreprinderi multinaţionale şi Anul fiscal de raportare

1. Denumirea grupului de întreprinderi multinaţionale

2. Data de începere a Anului fiscal de raportare

3. Data de încheiere a Anului fiscal de raportare

4. Declaraţie modificată

Da/Nu

1.2.2.Informaţii contabile generale privind întreprinderea multinaţională

1. Situaţiile financiare consolidate ale societăţii-mamă finale (tip)

2. Standardul de contabilitate financiară utilizat pentru situaţiile financiare consolidate ale societăţii-mamă finale

3. Moneda de raportare utilizată pentru situaţiile financiare consolidate ale societăţii-mamă finale (cod ISO)

1.3.Structura corporativă
1.3.1.Societatea-mamă finală

1. Jurisdicţia societăţii-mamă finale

2. Reguli aplicabile?

3. Denumirea societăţii-mamă finale

4. NIF al societăţii-mamă finale

5. NIF al societăţii-mamă finale din jurisdicţia în care se depune declaraţia (dacă este diferit şi dacă există)

6. Statutul în sensul normelor

7. Dacă societatea-mamă finală este o entitate exclusă - Tipul

8. Jurisdicţia în care se consideră că o societate-mamă cu dublă rezidenţă face obiectul unei IIR calificate (dacă se aplică regulile conform cărora se consideră că societatea-mamă este situată într-o altă jurisdicţie, în care nu face obiectul IIR calificate) (dacă este cazul)

1.3.2.Entităţi din grup (altele decât societatea-mamă finală) şi membri ai grupurilor de asocieri în participaţie
1.3.2.1.Entităţi constitutive şi membri ai grupurilor de asocieri în participaţie

Modificări

1. Modificări faţă de Anul fiscal de raportare precedent?

Da/Nu

Jurisdicţie

2. Jurisdicţie

3. Reguli aplicabile?

Identificarea entităţii constitutive, a asocierii în participaţie sau a filialei asocierii în participaţie

4. Denumirea entităţii constitutive, a asocierii în participaţie sau a filialei asocierii în participaţie

5. NIF

6. NIF pentru jurisdicţia în care se depune declaraţia (dacă este cazul)

7. Statutul în sensul normelor

Structura de proprietate a entităţii constitutive, a asocierii în participaţie sau a filialei unei asocieri în participaţie

Pentru fiecare entitate care deţine participaţii în capitalurile proprii ale entităţii constitutive, ale asocierii în participaţie sau ale filialei unei asocieri în participaţie:

8. Tipul

9. NIF (pentru entităţile constitutive sau membrii grupurilor de asocieri în participaţie)

10. Participaţiile în capitalurile proprii deţinute (procent)

Dacă entitatea constitutivă este o societate-mamă deţinută parţial sau o societate-mamă intermediară, este entitatea obligată să aplice o IIR calificată?

11. Statutul societăţii-mamă

12. Dacă societatea-mamă intermediară nu aplică IIR deoarece societatea-mamă finală face obiectul unei IIR calificate sau există o altă societate-mamă intermediară care deţine o participaţie de control în cadrul acesteia şi face obiectul unei IIR calificate, se identifică societatea-mamă finală sau cealaltă societate-mamă intermediară (NIF)

13. Dacă societatea-mamă deţinută parţial nu aplică IIR deoarece o altă societate-mamă deţinută parţial care face obiectul unei IIR calificate deţine 100 % din participaţiile sale în capitalurile proprii, se identifică cealaltă societate-mamă deţinută parţial care trebuie să aplice o IIR calificată (NIF)

Este UTPR aplicabilă entităţii?

14. Faza iniţială a activităţii internaţionale aplicabilă?

Da/Nu

15. Participaţiile agregate în capitalurile proprii (respectiv partea alocabilă din impozitele suplimentare) ale societăţilor-mamă care trebuie să aplice o IIR calificată entităţii constitutive (respectiv membrului grupului de asocieri în participaţie) (în procente)

16. Participaţiile societăţii-mamă finale în capitalurile proprii ale entităţii constitutive (respectiv partea alocabilă a societăţii-mamă finale din impozitul suplimentar pentru membrul grupului de asocieri în participaţie) sunt mai mari decât participaţiile agregate în capitalurile proprii (respectiv partea alocabilă) ale societăţilor-mamă care trebuie să aplice o IIR calificată entităţii constitutive (respectiv membrului grupului de asocieri în participaţie)?

Da/Nu

1.3.2.2.Entităţi excluse

1. Modificări faţă de Anul fiscal de raportare precedent?

Da/Nu

2. Denumirea entităţii excluse

3. Tipul entităţii excluse

1.3.3.Modificări ale structurii corporative care au avut loc în cursul Anului fiscal de raportare

Modificările structurii corporative care au avut loc în cursul Anului fiscal de raportare nu au fost raportate deoarece nu au afectat nici calculul cotei efective de impozitare, nici calculul sau alocarea impozitului suplimentar?

Da/Nu

1. Denumirea entităţii constitutive (sau a altei entităţi din grupul de întreprinderi multinaţionale) sau a membrului grupului de asocieri în participaţie

2. NIF

3. Data intrării în vigoare a modificării

4. Statutul înainte de modificare

5. Statutul după modificare

6. Entităţile care deţin participaţii în capitalurile proprii în entitatea constitutivă respectivă (sau în altă entitate) sau în membrul respectiv al grupului de asocieri în participaţie înainte sau după modificare

7. Participaţiile în capitalurile proprii deţinute în entitatea constitutivă respectivă (sau în altă entitate) sau în membrul respectiv al grupului de asocieri în participaţie înainte de modificare (procent)

8. Participaţiile în capitalurile proprii deţinute în entitatea constitutivă respectivă (sau în altă entitate) sau în membrul respectiv al grupului de asocieri în participaţie după modificare (procent)

1.4.Sinteza generală a informaţiilor

1. Denumirea jurisdicţiei

2. Tipul de subgrup (dacă este cazul)

3. Identificarea subgrupului (dacă este cazul)

4. Denumirea jurisdicţiei (denumirile jurisdicţiilor) cu drepturi de impozitare

5. S-a aplicat regimul de protecţie sau excluderea?

6. Intervalul cotei efective de impozitare

7. Aplicarea excluderii profitului pentru activităţile cu substanţă economică a condus la absenţa unui impozit suplimentar?

8. Impozit suplimentar de plătit (impozit suplimentar naţional calificat) - interval

9. Impozit suplimentar de plătit (IIR calificată/UTPR calificată) - interval

[introduceţi opţiunea corespunzătoare]

[introduceţi opţiunea corespunzătoare]

Da/Nu

[introduceţi opţiunea corespunzătoare]

[introduceţi opţiunea corespunzătoare]

2.Regimurile de protecţie şi excluderile jurisdicţionale
2.1.Caracteristicile jurisdicţiei

1. Denumirea jurisdicţiei

2. Tipul subgrupului (dacă este cazul)

3. Identificarea subgrupului (dacă este cazul)

4. Jurisdicţia cu drepturi de impozitare

5. Existenţa unor diferenţe de raportat (Da/Nu)

2.2.Excepţii jurisdicţionale aplicabile pentru această jurisdicţie (impozitul suplimentar redus la zero)
2.2.1.Opţiunea pentru regimul de protecţie al jurisdicţiei
2.2.1.1.Opţiunea pentru regimul de protecţie

1. Regim de protecţie ales

[introduceţi opţiunea corespunzătoare]

2.2.1.2.Regimuri de protecţie permanente

|_|

Calculul simplificat pentru entităţile constitutive nesemnificative

1. Veniturile totale ale tuturor entităţilor constitutive nesemnificative din jurisdicţie

2. Impozitul simplificat agregat aplicabil tuturor entităţilor constitutive nesemnificative din jurisdicţie

a. Anul fiscal de raportare

b. Primul an fiscal precedent (dacă este cazul)

nu se aplică

c. Al doilea an fiscal precedent (dacă este cazul)

nu se aplică

d. Media celor trei ani fiscali (dacă este cazul)

nu se aplică

2.2.1.3.Regimuri de protecţie tranzitorii
(a)Regimul de protecţie tranzitoriu pentru raportarea pentru fiecare ţară în parte

1. Total venituri

2. Profituri (pierderi) anterioare impozitului pe profit

3. Impozite acoperite simplificate

(b)Regimul de protecţie tranzitoriu pentru UTPR

1. Rata impozitului pe profit

2.2.2.Opţiunea pentru excluderea de minimis

|_|

Opţiunea de a aplica excluderea de minimis pentru Anul fiscal de raportare

|_|

Calculele simplificate pentru entităţile constitutive nesemnificative - entităţile constitutive care nu sunt entităţi constitutive nesemnificative

1. Venituri (conturi financiare)

2. Venituri calificate

3. Profit net sau pierdere netă din contabilitatea financiară

4. Profit calificat sau pierdere calificată

a. Anul fiscal de raportare

b. Primul an fiscal precedent (dacă este cazul)

c. Al doilea an fiscal precedent (dacă este cazul)

d. Media celor trei ani fiscali

2.3.Grupul de întreprinderi multinaţionale în faza iniţială a activităţii internaţionale (dacă este cazul)

1. Prima zi a primului an fiscal în care grupul de întreprinderi multinaţionale intră iniţial în domeniul de aplicare al regulilor

2. Jurisdicţia de referinţă

3. Valoarea contabilă netă a imobilizărilor corporale din jurisdicţia de referinţă pentru anul fiscal în care grupul de întreprinderi multinaţionale intră iniţial în domeniul de aplicare al regulilor

4. Numărul de jurisdicţii în care grupul de întreprinderi multinaţionale are entităţi constitutive pentru anul fiscal în care grupul de întreprinderi multinaţionale intră iniţial în domeniul de aplicare al regulilor

5. Imobilizările corporale ale entităţilor constitutive care sunt situate în afara jurisdicţiei de referinţă pentru anul fiscal în care grupul de întreprinderi multinaţionale intră iniţial în domeniul de aplicare al regulilor

(a) Jurisdicţie

(b) Valorile contabile nete ale imobilizărilor corporale ale tuturor entităţilor constitutive care sunt situate în fiecare jurisdicţie

6. Numărul de jurisdicţii în care grupul de întreprinderi multinaţionale are entităţi constitutive în cursul Anului fiscal de raportare

7. Suma valorilor contabile nete ale imobilizărilor corporale ale tuturor entităţilor constitutive care sunt situate în alte jurisdicţii decât jurisdicţia de referinţă în cursul Anului fiscal de raportare

3.Calcule
3.1.Caracteristicile jurisdicţiei

1. Denumirea jurisdicţiei

2. Tipul subgrupului (dacă este cazul)

3. Identificarea subgrupului (dacă este cazul) pentru calcularea cotei efective de impozitare şi a impozitului suplimentar

4. Jurisdicţia cu drepturi de impozitare

5. Cota efectivă de impozitare

6. Impozite acoperite ajustate

7. Profitul net calificat sau pierderea netă calificată

8. Excluderea profitului pentru activităţile cu substanţă economică

9. Impozitul suplimentar curent adiţional

10. Valoarea impozitului suplimentar în temeiul legislaţiei naţionale

11. Opţiuni

12. Cheltuieli curente agregate cu impozitele aferente impozitelor acoperite după alocarea impozitelor acoperite suportate de anumite tipuri de entităţi constitutive

13. Credite fiscale rambursabile calificate sau credite fiscale transferabile tranzacţionabile (cheltuieli cu impozitele)

14. Alte credite fiscale (cheltuieli cu impozitele)

15. Valoarea cheltuielilor cu impozitul amânat

16. Credite fiscale rambursabile calificate sau credite fiscale transferabile tranzacţionabile (profit)

17. Excedentul de cheltuieli negative cu impozitul reportate

18. Dispoziţii tranzitorii

3.2.Calculul cotei efective de impozitare
3.2.1.Cota efectivă de impozitare

(a) Profit net sau pierdere netă din contabilitatea financiară

(b) Profitul net calificat sau pierderea netă calificată

(c) Cheltuielile cu impozitul pe profit

(d) Impozite acoperite ajustate

(e) Cota efectivă de impozitare

[A]

[B]

[C]=[B]/[A]

3.2.1.1.Calculul profitului calificat sau al pierderii calificate

1. Valoarea agregată a profitului net sau a pierderii nete din contabilitatea financiară după alocări (toate entităţile constitutive din jurisdicţie)

2. Ajustări

Valoare netă

(a) Cheltuieli nete cu impozitele

(b) Dividende excluse

(c) Câştig sau pierdere de capital exclus(ă)

(d) Câştig sau pierdere inclus(ă) în temeiul metodei reevaluării

(e) Câştig sau pierdere din cedarea activelor şi pasivelor excluse ca urmare a reorganizării

(f) Câştiguri sau pierderi din diferenţe de curs valutar

(g) Cheltuieli nedeductibile

(h) Erori dintr-o perioadă precedentă

(i) Modificări ale principiilor contabile

(j) Cheltuieli cu pensiile datorate

(k) Ştergerea datoriilor

(l) Compensare pe bază de acţiuni

(m) Ajustări efectuate conform principiului valorii de piaţă

(n) Credit fiscal rambursabil calificat sau credit fiscal transferabil tranzacţionabil

(o) Opţiunea pentru câştiguri şi pierderi pe baza principiului realizării

(p) Opţiunea pentru câştigul ajustat din active

(q) Cheltuieli aferente acordului de finanţare intra-grup

(r) Opţiunea pentru tranzacţii intra-grup în aceeaşi jurisdicţie

(s) Impozitele asigurătorului percepute de la deţinătorii de poliţe

(t) Creşterea/reducerea capitalurilor proprii atribuită distribuirilor de fonduri proprii de nivel 1 suplimentare şi de fonduri proprii de nivel 1 limitate plătite/de plătit sau primite/de primit

(u) Entităţi constitutive care se alătură unui grup de întreprinderi multinaţionale şi entităţi constitutive care părăsesc un grup de întreprinderi multinaţionale

(v) Reducerea profitului calificat al societăţii-mamă finale care este o entitate transparentă

(w) Reducerea profitului calificat al societăţii-mamă finale care este supusă unui regim privind dividendele deductibile

(x) Opţiunea pentru o metodă de distribuire impozabilă

(y) Profitul obţinut din transportul maritim internaţional

(z) Tranzacţii între entităţile constitutive

3. Profitul net calificat al jurisdicţiei sau pierderea netă calificată a jurisdicţiei

3.2.1.2.Calculul impozitelor acoperite ajustate
(a)Valoarea totală a impozitelor acoperite ajustate

1. Cheltuieli curente agregate cu impozitele aferente impozitelor acoperite după alocări (toate entităţile constitutive din jurisdicţie)

2. Ajustări

Valoare netă

(a) Impozitele acoperite înregistrate în contabilitate drept cheltuială pentru calculul profitului înainte de impozitare

(b) Creanţa privind impozitul amânat asociată pierderii calificate, stabilită sau utilizată

(c) Impozitele acoperite pentru o situaţie fiscală incertă, înregistrate ca o reducere a impozitelor acoperite în anul precedent

(d) Credit fiscal rambursabil calificat sau credite fiscale transferabile tranzacţionabile înregistrate ca o reducere a cheltuielilor curente cu impozitul

(e) Beneficiile fiscale calificate transparente aferente participaţiilor calificate în capitalurile proprii

(f) Cheltuielile curente cu impozitul aferente profitului exclus din profitul calificat sau din pierderea calificată

(g) Credit fiscal rambursabil necalificat, credit fiscal transferabil netranzacţionabil sau alte credite fiscale care nu au fost înregistrate ca o reducere a cheltuielilor curente cu impozitele

(h) Impozitele acoperite rambursate sau creditate (cu excepţia oricărui credit fiscal rambursabil calificat sau a oricăror credite fiscale transferabile tranzacţionabile) care nu au fost tratate ca o ajustare a cheltuielilor curente cu impozitul

(i) Cheltuielile curente cu impozitul aferente unei situaţii fiscale incerte

(j) Cheltuielile curente cu impozitul care nu se preconizează că vor fi plătite în termen de trei ani

(k) Ajustări ulterioare declarării

(l) Impozitele acoperite aferente câştigului net din active sau pierderii nete din active

(m) Reducerea impozitelor acoperite ale societăţii-mamă finale care este o entitate transparentă

(n) Impozitele acoperite pentru profitul calificat al societăţii-mamă finale care este redus în cadrul unui regim privind dividendele deductibile

(o) Impozitul pe distribuirea preconizată

(p) Opţiunea pentru o metodă de distribuire impozabilă

(q) Valoarea totală a ajustării impozitului amânat

(r) Creşterea sau reducerea impozitelor acoperite înregistrate în capitalurile proprii sau în alte elemente ale rezultatului global în legătură cu sumele incluse în profitul calificat sau pierderea calificată care vor face obiectul impozitării în temeiul normelor fiscale locale

(s) Excedentul generat de cheltuieli negative cu impozitul reportate (carry-forward)

(t) Reducerea impozitelor acoperite (dar nu sub zero) cu valoarea soldului restant al excedentului de cheltuieli negative cu impozitul reportate

3. Impozite acoperite ajustate

(b)Excedentul de cheltuieli negative cu impozitul reportate

1. Soldul din anii anteriori

[A]

2. Excedentul de cheltuieli negative cu impozitul reportate, generat în Anul fiscal de raportare

[B]

3. Excedentul de cheltuieli negative cu impozitul reportate, utilizat pentru Anul fiscal de raportare

[C]

4. Excedentul de cheltuieli negative cu impozitul reportate, rămas pentru anii următori

[D]=[A]+[B]-[C]

(c)Calculul regimului tranzitoriu combinat pentru societăţile străine controlate (SSC) (dacă este cazul)

1. Jurisdicţii SSC

2. Subgrup

3. Impozite agregate alocate subgrupului respectiv în cadrul unui regim fiscal combinat pentru SSC

Total

3.2.2.Calcule jurisdicţionale referitoare la contabilitatea impozitelor amânate
3.2.2.1.Ajustări ale impozitului amânat
(a)Sinteză generală

1. Cheltuieli cu impozitul amânat în sensul normelor înainte de reajustare şi ajustări

(a) Cheltuieli cu impozitul amânat în conturile financiare

[A]

(b) Cheltuieli cu impozitul amânat în legătură cu activele sau datoriile a căror valoare contabilă bazată pe norme este diferită de valoarea contabilă curentă

[B]

(c) Cheltuieli cu impozitul amânat bazate pe valoarea contabilă a activelor sau datoriilor, determinată pe baza normelor

[C]

(d) Cheltuieli cu impozitul amânat în sensul normelor înainte de reajustare şi ajustări

[D]=[A]-[B]+[C]

2. Valoarea totală a ajustărilor

[E]

3. Reajustarea cheltuielilor cu impozitul amânat la cota minimă de impozitare

(e) Cheltuieli cu impozitul amânat în sensul normelor înainte de reajustare

[F]=[D]+[E]

(f) Diferenţa dintre cheltuielile cu impozitul amânat înregistrate la o cotă de impozitare mai mică decât cota minimă de impozitare şi reajustarea la cota minimă de impozitare

[G]

(g) Diferenţa dintre cheltuielile cu impozitul amânat înregistrate la o cotă de impozitare mai mare decât cota minimă de impozitare şi reajustarea la cota minimă de impozitare

[H]

4. Valoarea totală a ajustării impozitului amânat

[I]=[F]+[G]-[H]

(b)Defalcarea ajustărilor

1. Ajustări la cheltuielile cu impozitul amânat

Valoare netă

(a) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente elementelor excluse din profitul calificat sau din pierderea calificată

(b) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente datoriilor înregistrate neacceptate

(c) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente datoriilor înregistrate nerecuperate

(d) Ajustarea de evaluare sau ajustarea de recunoaştere contabilă aferentă unei creanţe privind impozitul amânat

(e) Cheltuieli cu impozitul amânat care rezultă dintr-o reevaluare legată de modificări ale cotei de impozitare

(f) Cheltuieli cu impozitul amânat legate de generarea şi utilizarea creditelor fiscale

(g) Creanţă reportată privind impozitul amânat aferentă pierderii substitutive sau creanţă reportată privind impozitul amânat aferentă pierderii substitutive preconizate

(h) Datoriile înregistrate neacceptate sau datoriile înregistrate nerecuperate plătite în cursul anului fiscal

(i) Recuperarea datoriei privind impozitul amânat plătite în cursul anului fiscal

(j) Recunoaşterea unei creanţe privind impozitul amânat asociate unei pierderi, neinclusă în situaţiile financiare

(k) Ajustarea cheltuielilor cu impozitul amânat ca urmare a unei reduceri a cotei de impozitare

(l) Ajustarea cheltuielilor cu impozitul amânat ca urmare a unei creşteri a cotei de impozitare

(m) Entităţi constitutive care se alătură unui grup de întreprinderi multinaţionale şi entităţi constitutive care părăsesc un grup de întreprinderi multinaţionale

(n) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente societăţii-mamă finale care este o entitate transparentă

(o) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente societăţii-mamă finale care este supusă unui regim privind dividendele deductibile

(p) Ajustarea impozitului amânat ca urmare a tranzacţiilor dintre entităţile constitutive

2. Valoarea totală a ajustărilor

[E]

(c)Pierderi reportate în perioadele precedente (carry-backs)

1. Creanţe privind impozitul amânat preconizate, atribuibile pierderilor reportate în perioadele precedente

2. Rambursarea impozitului acoperit aferent pierderilor reportate în perioadele precedente

a. Suma atribuită anului fiscal anterior X

b. Suma atribuită anului fiscal anterior Y etc.

c. Total

3.2.2.2.Mecanismul de recuperare
(a)Valoarea anuală a datoriilor privind impozitul amânat care fac obiectul normei privind recuperarea

1. Valoarea datoriilor privind impozitul amânat care fac obiectul normei privind recuperarea, solicitată în al cincilea an fiscal care precedă Anul fiscal de raportare

2. Valoarea datoriei recuperate privind impozitul amânat, determinată în Anul fiscal de raportare în legătură cu cel de al cincilea an fiscal care precedă Anul fiscal de raportare

3. Valoarea datoriilor privind impozitul amânat care fac obiectul normei privind recuperarea, solicitat pentru Anul fiscal de raportare

(b)Conturile de recuperare a datoriei agregate privind impozitul amânat

1. Anul fiscal de raportare

2. Anul fiscal anterior

a. Valoarea datoriilor privind impozitul amânat din anul anterior tranziţiei

b. Valoarea soldului restant

c. Valoarea soldului nejustificat

3.2.2.3.Dispoziţii tranzitorii

1. An de tranziţie

(a)Creanţe privind impozitul amânat şi datorii privind impozitul amânat la începutul anului de tranziţie

Datorii privind impozitul amânat

1. Datorii privind impozitul amânat la începutul anului de tranziţie

2. Datorii privind impozitul amânat reajustate la cota minimă de impozitare (dacă este cazul)

Creanţe privind impozitul amânat

3. Creanţe privind impozitul amânat la începutul anului de tranziţie

4. Creanţe privind impozitul amânat reajustate la cota minimă de impozitare (dacă este cazul)

5. Creanţe privind impozitul amânat rezultate din elemente excluse

6. Creanţe privind impozitul amânat luate în considerare în sensul normelor

[A]

[B]

[C]

[D] = [[A] sau [B], dacă este cazul]-[C]

(b)Transfer de active după 30 noiembrie 2021 şi înainte de începerea unui an de tranziţie

1. Jurisdicţia entităţilor cedente

2. Impozit plătit în legătură cu tranzacţia (tranzacţiile)

3. Creanţă sau datorie netă privind impozitul amânat reflectat în conturile financiare ale entităţii (entităţilor) constitutive cedente

4. Valoarea contabilă a activelor transferate în sensul normelor

5. Creanţă sau datorie netă privind impozitul amânat este determinat în legătură cu activele transferate, în sensul normelor, pentru entitatea (entităţile) constitutivă (constitutive) achizitoare

3.2.3.Opţiuni jurisdicţionale (dacă este cazul)
3.2.3.1.Opţiuni jurisdicţionale
(a)Opţiuni

1. Opţiuni anuale

a. Opţiunea pentru câştigul agregat din active

|_|

b. Opţiunea pentru scăderea nesemnificativă a impozitelor acoperite

|_|

c. Opţiunea de a nu aplica excluderea profitului pentru activităţile cu substanţă economică

|_|

d. Cheltuieli negative cu impozitul reportate

|_|

2. Opţiuni pentru perioade de cinci ani

3. Anul opţiunii

4. Anul revocării

e. Opţiunea pentru includerea investiţiilor de capital

f. Opţiunea pentru compensare pe bază de acţiuni

g. Opţiunea pe baza principiului realizării

h. Opţiunea pentru tranzacţii intra-grup

i. Opţiunea de a nu aloca impozite amânate transfrontaliere

5. Alte opţiuni

6. Anul opţiunii

7. Anul revocării

j. Opţiunea pierderii calificate

(b)Cerinţe de informare referitoare la opţiunile jurisdicţionale

1. Includerea câştigului sau pierderii de capital aferente unei opţiuni pentru includerea unei investiţii de capital

2. Soldul investiţiei proprietarului într-o participaţie calificată în capitalurile proprii din anii anteriori

[A]

3. Creşteri ale investiţiei proprietarului într-o participaţie calificată în capitalurile proprii

[B]

4. Reduceri ale investiţiei proprietarului într-o participaţie calificată în capitalurile proprii

[C]

5. Soldul restant al investiţiei proprietarului într-o participaţie calificată în capitalurile proprii

[D]=[A]+[B]-[C]

3.2.3.2.Opţiunea pentru impozitul pe distribuirea preconizată

1. Opţiunea pentru impozitul pe distribuirea preconizată

|_|

(a)Mecanismul de recuperare

1. An fiscal

2. Valoarea impozitului pe distribuirea preconizată

3. Impozitul pe distribuirea preconizată plătit sau utilizat

4. Soldul restant al unui cont de recuperare a impozitului pe distribuirea preconizată

Al 3-lea an fiscal precedent

Al 2-lea an fiscal precedent

Primul an fiscal precedent

Anul fiscal de raportare

Al 4-lea an fiscal precedent

Al 3-lea an fiscal precedent

Nu se aplică

Al 2-lea an fiscal precedent

Nu se aplică

Nu se aplică

Primul an fiscal precedent

Nu se aplică

Nu se aplică

Nu se aplică

Anul fiscal de raportare

Nu se aplică

Nu se aplică

Nu se aplică

Nu se aplică

Nu se aplică

(b)Recalcularea cotei efective de impozitare şi a impozitului suplimentar

1. Reducerea impozitelor acoperite ajustate pentru un an fiscal anterior

2. Impozit suplimentar incremental

3. Raportul de recuperare a cedării

[A]

[B]

[C]

3.2.4.Calculele aferente entităţii constitutive
(a)Opţiunea pentru cadrul simplificat tranzitoriu de raportare jurisdicţională

1. Grupul de întreprinderi multinaţionale optează pentru aplicarea cadrului simplificat tranzitoriu de raportare jurisdicţională?

Da/Nu

(b)Raportarea agregată pentru grupurile consolidate în scopuri fiscale

1. Grup consolidat în scopuri fiscale (NIF)

2. Entităţi consolidate (NIF)

3.2.4.1.Profit calificat sau pierdere calificată
(a)Ajustări ale profitului net sau ale pierderii nete din contabilitatea financiară

1. Entitate constitutivă sau membru al grupului de asocieri în participaţie (NIF)

2. Valoarea profitului net sau a pierderii nete din contabilitatea financiară după alocări

3. Ajustări

Creşteri

Reduceri

(a) Cheltuieli nete cu impozitele

(b) Dividende excluse

(c) Câştig sau pierdere de capital exclus(ă)

(d) Câştig sau pierdere inclus(ă) în temeiul metodei reevaluării

(e) Câştig sau pierdere din cedarea activelor şi pasivelor excluse ca urmare a reorganizării

(f) Câştiguri sau pierderi din diferenţe de curs valutar

(g) Cheltuieli nedeductibile

(h) Erori dintr-o perioadă precedentă

(i) Modificări ale principiilor contabile

(j) Cheltuieli cu pensiile datorate

(k) Ştergerea datoriilor

(l) Compensare pe bază de acţiuni

(m) Ajustări efectuate conform principiului valorii de piaţă

(n) Credit fiscal rambursabil calificat sau credite fiscale transferabile tranzacţionabile

(o) Opţiunea pentru câştiguri şi pierderi pe baza principiului realizării

(p) Opţiunea pentru câştigul ajustat din active

(q) Cheltuieli aferente acordului de finanţare intra-grup

(r) Opţiunea pentru tranzacţii intra-grup în aceeaşi jurisdicţie

(s) Impozitele asigurătorului percepute de la deţinătorii de poliţe

(t) Creşterea/reducerea capitalurilor proprii atribuită distribuirilor de fonduri proprii de nivel 1 suplimentare şi de fonduri proprii de nivel 1 limitate plătite/de plătit sau primite/de primit

(u) Entităţi constitutive care se alătură unui grup de întreprinderi multinaţionale şi entităţi constitutive care părăsesc un grup de întreprinderi multinaţionale

(v) Reducerea profitului calificat al societăţii-mamă finale care este o entitate transparentă

(w) Reducerea profitului calificat al societăţii-mamă finale care este supusă unui regim privind dividendele deductibile

(x) Opţiunea pentru o metodă de distribuire impozabilă

(y) Profitul obţinut din transportul maritim internaţional

(z) Tranzacţii între entităţile constitutive

4. Profitul calificat sau pierderea calificată a entităţii constitutive sau a membrului grupului de asocieri în participaţie

(b)Alocarea transfrontalieră a profitului sau a pierderii între o entitate principală, un sediu permanent şi o entitate transparentă

1. Entitate constitutivă sau membri ai grupurilor de asocieri în participaţie situaţi în această jurisdicţie sau entitate constitutivă apatridă (NIF)

2. Profit net sau pierdere netă din contabilitatea financiară înainte de ajustare

3. Baza ajustării

4. Altă entitate constitutivă sau alt membru al grupului de asocieri în participaţie (NIF)

5. Jurisdicţia unei alte entităţi constitutive sau a unui alt membru al grupului de asocieri în participaţie (ISO)

6. Creşteri pentru această entitate constitutivă

7. Reduceri pentru această entitate constitutivă

8. Profit net sau pierdere netă din contabilitatea financiară după ajustare

(c)Ajustări transfrontaliere

1. Entitate constitutivă sau membru al grupului de asocieri în participaţie (NIF)

2. Baza ajustării

3. Altă entitate constitutivă sau alt membru al grupului de asocieri în participaţie (NIF)

4. Jurisdicţia unei alte entităţi constitutive (ISO)

5. Creşteri pentru această entitate constitutivă

6. Reduceri pentru această entitate constitutivă

(d)Ajustări ale profitului calificat al societăţii-mamă finale care este o entitate transparentă sau este supusă unui regim privind dividendele deductibile

1. Entitate constitutivă (sau membru al grupului de asocieri în participaţie) situată în această jurisdicţie (NIF)

2. Baza reducerii

3. Identificarea deţinătorilor de participaţii în capitalurile proprii sau a beneficiarilor de dividende

4. Participaţii în capitalurile proprii deţinute direct (în procente)

5. Reduceri pentru această entitate constitutivă

3.2.4.2.Impozite acoperite ajustate
(a)Ajustări ale cheltuielilor curente cu impozitul în conturile financiare

1. Entitate constitutivă sau membru al grupului de asocieri în participaţie (NIF)

2. Cheltuieli curente cu impozitul aferente impozitelor acoperite după alocări

3. Ajustări

Creşteri

Reduceri

(a) Impozitele acoperite înregistrate în contabilitate drept cheltuială pentru calculul profitului înainte de impozitare

(b) Impozitele acoperite pentru o situaţie fiscală incertă, înregistrate ca o reducere a impozitelor acoperite în anul precedent

(c) Credit fiscal rambursabil calificat sau credite fiscale transferabile tranzacţionabile înregistrate ca o reducere a cheltuielilor curente cu impozitul

(d) Beneficiile fiscale calificate transparente aferente participaţiilor calificate în capitalurile proprii

(e) Cheltuielile curente cu impozitul aferente profitului exclus din profitul calificat sau din pierderea calificată

(f) Creditul fiscal rambursabil necalificat, creditul fiscal transferabil netranzacţionabil sau alte credite fiscale care nu au fost înregistrate ca o reducere a cheltuielilor curente cu impozitul

(g) Impozitele acoperite rambursate sau creditate (cu excepţia oricărui credit fiscal rambursabil calificat sau a oricăror credite fiscale transferabile tranzacţionabile) care nu au fost tratate ca o ajustare a cheltuielilor curente cu impozitul

(h) Cheltuielile curente cu impozitul aferente unei situaţii fiscale incerte

(i) Cheltuielile curente cu impozitul care nu se preconizează că vor fi plătite în termen de trei ani

(j) Ajustări ulterioare declarării

(k) Impozitele acoperite aferente câştigului net din active sau pierderii nete din active

(l) Reducerea impozitelor acoperite ale societăţii-mamă finale care este o entitate transparentă

(m) Impozitele acoperite pentru profitul calificat al societăţii-mamă finale care este redus în cadrul unui regim privind dividendele deductibile

(n) Impozitul pe distribuirea preconizată

(o) Opţiunea pentru o metodă de distribuire impozabilă

(p) Valoarea totală a ajustării impozitului amânat

(q) Creşterea sau reducerea impozitelor acoperite înregistrate în capitalurile proprii sau în alte elemente ale rezultatului global în legătură cu sumele incluse în profitul calificat sau pierderea calificată care vor face obiectul impozitării în temeiul normelor fiscale locale

4. Impozite acoperite ajustate

(b)Alocarea încrucişată a impozitelor

1. Entitate constitutivă situată în această jurisdicţie sau entitate constitutivă apatridă (sau membru al grupului de asocieri în participaţie) (NIF)

2. Impozitele acoperite ale entităţii constitutive (sau ale membrului grupului de asocieri în participaţie) înainte de ajustare

3. Baza ajustării

4. Altă entitate constitutivă (sau alt membru al grupului de asocieri în participaţie) (NIF)

5. Jurisdicţia unei alte entităţi constitutive (sau a unui alt membru al grupului de asocieri în participaţie) (ISO)

6. Creşteri pentru această entitate constitutivă

7. Reduceri pentru această entitate constitutivă

8. Impozitele acoperite ale entităţii constitutive (sau ale membrului grupului de asocieri în participaţie) după ajustare

(c)Cheltuieli cu impozitul amânat

1. Entitate constitutivă sau membru al grupului de asocieri în participaţie (NIF)

2. Valoarea cheltuielilor cu impozitul amânat în sensul normelor

3. Ajustări la cheltuielile cu impozitul amânat

Creşteri

Reduceri

(a) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente elementelor excluse din profitul calificat sau din pierderea calificată

(b) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente datoriilor înregistrate neacceptate

(c) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente datoriilor înregistrate nerecuperate

(d) Ajustarea de evaluare sau ajustarea de recunoaştere contabilă aferentă unei creanţe privind impozitul amânat

(e) Cheltuieli cu impozitul amânat care rezultă dintr-o reevaluare legată de modificări ale cotei de impozitare

(f) Cheltuieli cu impozitul amânat legate de generarea şi utilizarea creditelor fiscale

(g) Creanţă reportată privind impozitul amânat aferentă pierderii substitutive sau creanţă reportată privind impozitul amânat aferentă pierderii substitutive preconizate

(h) Datoriile înregistrate neacceptate sau datoriile înregistrate nerecuperate plătite în cursul anului fiscal

(i) Recuperarea datoriei privind impozitul amânat plătite în cursul anului fiscal

(j) Recunoaşterea unei creanţe privind impozitul amânat asociate unei pierderi, neinclusă în situaţiile financiare

(k) Ajustarea cheltuielilor cu impozitul amânat ca urmare a unei reduceri a cotei de impozitare

(l) Ajustarea cheltuielilor cu impozitul amânat ca urmare a unei creşteri a cotei de impozitare

(m) Entităţi constitutive care se alătură unui grup de întreprinderi multinaţionale şi entităţi constitutive care părăsesc un grup de întreprinderi multinaţionale

(n) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente societăţii-mamă finale care este o entitate transparentă

(o) Cheltuieli cu impozitul amânat aferente societăţii-mamă finale care este supusă unui regim privind dividendele deductibile

(p) Ajustarea impozitului amânat ca urmare a tranzacţiilor dintre entităţile constitutive

4. Diferenţa dintre cheltuielile cu impozitul amânat înregistrate la o cotă de impozitare mai mică decât cota minimă de impozitare şi reajustarea la cota minimă de impozitare

5. Diferenţa dintre cheltuielile cu impozitul amânat înregistrate la o cotă de impozitare mai mare decât cota minimă de impozitare şi reajustarea la cota minimă de impozitare

6. Valoarea totală a ajustării impozitului amânat

3.2.4.3.Opţiuni pentru entităţile constitutive (sau opţiuni care se aplică unui grup de asocieri în participaţie)

1. Entităţi constitutive (sau membri ai grupului de asocieri în participaţie) pentru care se exprimă o opţiune (NIF)

2. Opţiuni anuale

a. Opţiunea de aplicare a calculelor simplificate pentru entităţile constitutive nesemnificative (regimul de protecţie privind calculele simplificate)

b. Opţiunea pentru ştergerea datoriilor

c. Opţiunea pentru datorii angajate nesolicitate

3. Opţiuni pentru perioade de cinci ani

4. Anul opţiunii

5. Anul revocării

d. Opţiunea pentru netratarea unei entităţi ca entitate exclusă

e. Includerea tuturor dividendelor aferente participaţiilor de portofoliu

f. Tratarea câştigurilor sau pierderilor din schimbul valutar atribuite acoperirii împotriva riscurilor (hedging) ca un câştig sau pierdere de capital exclus(ă)

g. Opţiunea pentru transparenţa fiscală a entităţii de investiţii

h. Opţiunea pentru o metodă de distribuire impozabilă

i. Opţiunea pe cinci ani pentru datorii angajate nesolicitate

6. Alte opţiuni

j. Opţiunea pierderii calificate

k Opţiunea pentru valoarea justă

1. Entităţile constitutive (membrii grupurilor de asocieri în participaţie) pentru care se exprimă opţiunea (NIF)

2. Anul fiscal al evenimentului declanşator

3. Includerea în anul fiscal a evenimentului declanşator sau includerea pe o perioadă de 5 ani

3.2.4.4.Excluderea profitului obţinut din transportul maritim internaţional
(a)Excluderea profitului obţinut din transportul maritim internaţional

1. Entitate constitutivă sau membru al grupului de asocieri în participaţie situat(ă) în această jurisdicţie (NIF)

Profitul obţinut din transportul maritim internaţional

2. Categorie

3. Venituri

[A]

4. Costuri

[B]

5. Profitul obţinut din transportul maritim internaţional

[C]=[A]-[B]

Profitul auxiliar calificat obţinut din transportul maritim internaţional

6. Categorie

7. Venituri

[D]

8. Costuri

[E]

9. Profitul auxiliar calificat obţinut din transportul maritim internaţional

[F]=[D]-[E]

Efectul asupra excluderii profitului pentru activităţile cu substanţă economică

10. Costuri salariale care pot fi atribuite profitului exclus obţinut din transportul maritim internaţional sau profitului auxiliar calificat obţinut din transportul maritim internaţional

11. Valoarea contabilă a imobilizărilor corporale utilizate pentru generarea profitului exclus obţinut din transportul maritim internaţional sau a profitului auxiliar calificat obţinut din transportul maritim internaţional

Impozite acoperite

12. Impozite acoperite care pot fi atribuite profitului exclus obţinut din transportul maritim internaţional sau profitului auxiliar calificat obţinut din transportul maritim internaţional

(b)Plafon jurisdicţional pentru excluderea profitului auxiliar calificat obţinut din transportul maritim internaţional

1. Profitul total obţinut din transportul maritim internaţional pentru toate entităţile constitutive (sau toţi membrii grupului de asocieri în participaţie)

[A]

2. Plafon de 50 %

50 %x[A]

3. Valoarea totală a profitului auxiliar calificat obţinut din transportul maritim internaţional pentru toate entităţile constitutive (sau toţi membrii grupului de asocieri în participaţie)

[B]

4. Depăşirea plafonului dacă B depăşeşte 50 % din A

[B]-50 %x[A]

3.2.4.5.Informaţii în sensul opţiunii de a aplica o metodă de distribuire impozabilă (dacă este cazul)
Opţiunea pentru o metodă de distribuire impozabilă

1. Entitatea constitutivă-proprietară (sau membrul unui grup de asocieri în participaţie) pentru care se exprimă o opţiune (NIF)

2. Entitatea de investiţii pentru care se exprimă opţiunea (NIF)

3. Distribuirile efective şi preconizate ale profitului calificat al entităţii de investiţii primite de entitatea constitutivă-proprietară

4. Majorarea impozitului deductibil local suportat de entitatea de investiţii

5. Partea proporţională a entităţii constitutive-proprietare din profitul net calificat nedistribuit al entităţii de investiţii

3.2.4.6.Alte standarde contabile

1. Entitate constitutivă (sau membru al grupului de asocieri în participaţie) cu un profit net sau o pierdere netă din contabilitatea financiară calculată pe baza unui standard contabil diferit (NIF)

2. Standard de contabilitate financiară acceptabil sau autorizat

3.3.Calculul impozitului suplimentar
3.3.1.Impozitul suplimentar

a. Procentul impozitului suplimentar

b. Excluderea profitului pentru activităţile cu substanţă economică

c. Profit excedentar

d. Impozitul suplimentar adiţional

e. Impozitul suplimentar naţional de plătit

f. Impozitul suplimentar

[A] = 15 % - cota efectivă de impozitare

[B]

[C] = profitul net calificat sau pierderea netă calificată - [B]

[D]

[E]

=[A]x[C]+[D]-[E]

3.3.2.Calculul excluderii profitului pentru activităţile cu substanţă economică (dacă este cazul)
3.3.2.1.Valoarea totală a excluderii profitului pentru activităţile cu substanţă economică

Excludere pe baza costurilor cu salariile

Excludere pe baza imobilizărilor corporale

Total

1. Costurile salariale eligibile relevante ale angajaţilor eligibili care desfăşoară activităţi în jurisdicţia respectivă

2. Aplicarea procentului marjei de profit relevante pentru Anul fiscal de raportare

3. Valoarea contabilă a imobilizărilor corporale eligibile relevante situate în jurisdicţie

4. Aplicarea procentului marjei de profit relevante pentru Anul fiscal de raportare

5. Excluderea profitului pentru activităţile cu substanţă economică

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]=[A]x[B]+[C]x[D]

3.3.2.2.Alocarea costurilor salariale eligibile şi a valorii contabile a imobilizărilor corporale eligibile către sediile permanente în scopul excluderii profitului pentru activităţile cu substanţă economică

1. Costurile salariale eligibile relevante

2. Valoarea contabilă a imobilizărilor corporale eligibile relevante

3. Jurisdicţia sediilor permanente

4. Costurile salariale eligibile relevante alocate către sediile permanente

5. Valoarea contabilă a imobilizărilor corporale eligibile relevante alocate către sediile permanente

3.3.2.3.Alocarea costurilor salariale eligibile şi valoarea contabilă a imobilizărilor corporale eligibile ale unei entităţi transparente în scopul excluderii profitului pentru activităţile cu substanţă economică

1. Costurile salariale eligibile relevante

2. Valoarea contabilă a imobilizărilor corporale eligibile relevante

3. Jurisdicţia entităţilor constitutive-proprietare (sau a membrilor grupului de asocieri în participaţie)

4. Costurile salariale eligibile relevante alocate entităţii constitutive-proprietare (sau excluse)

5. Valoarea contabilă a imobilizărilor corporale eligibile relevante alocate entităţii constitutive-proprietare (sau excluse)

3.3.3.Impozitul suplimentar curent adiţional
3.3.3.1.Impozitul suplimentar adiţional, altul decât în cazul unei pierderi nete calificate înregistrate în Anul fiscal de raportare

1. Articole relevante

2. Anul relevant

3. Astfel cum a fost raportat anterior sau recalculat

4. Profitul net calificat/pierderea netă calificată

5. Impozite acoperite ajustate

6. Cota efectivă de impozitare

7. Profit excedentar

8. Procentul impozitului suplimentar

9. Impozitul suplimentar

10. Impozitul suplimentar adiţional

Anul fiscal anterior X

a. Raportat anterior

b. Recalculat

3.3.3.2.Impozitul suplimentar adiţional în cazul unei pierderi nete calificate pentru Anul fiscal de raportare

1. Impozitele acoperite ajustate pentru jurisdicţie (dacă valoarea este negativă)

[A]

2. Pierderea calificată pentru jurisdicţie

[B]

3. Impozitele acoperite ajustate preconizate

[C]=[B]×15 %

4. Impozitul suplimentar adiţional

[D]=[C]-[A]

3.3.4.Impozitul suplimentar naţional calificat

1. Standardul de contabilitate financiară

2. Valoarea impozitului suplimentar naţional calificat de plătit

3. Cota minimă de impozitare a impozitului suplimentar naţional calificat (dacă este mai mare de 15 %)

4. Baza pentru combinarea profitului şi a impozitelor (dacă este diferită de regulile IIR)

5. Moneda utilizată (dacă este diferită de moneda de raportare utilizată în situaţiile financiare consolidate)

6. Opţiunea pe cinci ani de utilizare a monedei situaţiilor financiare consolidate sau a monedei locale

Moneda

Anul opţiunii

Anul revocării

7. Este disponibilă excluderea profitului pentru activităţile cu substanţă economică?

Da/Nu

8. Este disponibilă excluderea de minimis?

Da/Nu

3.4.Alocarea şi atribuirea impozitului suplimentar (dacă este cazul)
3.4.1.Aplicarea IIR în legătură cu această jurisdicţie

1. Impozitul suplimentar alocat entităţii din grup

a. Entitate constitutivă impozitată la un nivel redus sau membru al grupului de asocieri în participaţie impozitat la un nivel redus (NIF)

b. Profitul calificat al entităţii constitutive impozitate la un nivel redus sau al membrului grupului de asocieri în participaţie impozitat la un nivel redus

[A]

c. Impozitul suplimentar al entităţii constitutive impozitate la un nivel redus sau al membrului grupului de asocieri în participaţie impozitat la un nivel redus

[C]=[T]x[A]/[A+B+etc.]

2. Societăţile-mamă care trebuie să aplice o IIR calificată

a. Societatea-mamă (NIF)

[Societatea-mamă 1]

b. Jurisdicţia societăţii-mamă

Jurisdicţia B

c. Valoarea profitului calificat care poate fi atribuit participaţiilor în capitalurile proprii deţinute de alţi proprietari

[D]

d. Rata de includere a societăţii-mamă

[F]=([A]-[D])/[A]

3. Impozitul suplimentar în temeiul IIR

a. Partea alocabilă a societăţii-mamă din impozitul suplimentar

[G]=[C]×[F]

b. Compensarea IIR

[H]

c. Impozitul suplimentar de plătit de către societatea-mamă

[I]=[G]-[H]

3.4.2.Valoarea totală a impozitului suplimentar în temeiul UTPR în legătură cu această jurisdicţie

1. Entitatea constitutivă (sau membrul unui grup de asocieri în participaţie) impozitat(ă) la un nivel redus pentru care nu se aplică reducerea UTPR la zero (NIF)

2. Impozitul suplimentar luat în considerare pentru calcularea valorii totale a impozitului suplimentar în temeiul UTPR pentru fiecare entitate constitutivă impozitată la un nivel redus

3. Valoarea totală a impozitului suplimentar în temeiul UTPR în legătură cu această jurisdicţie

3.4.3.Atribuirea impozitului suplimentar în temeiul UTPR

1. Jurisdicţiile care dispun de UTPR

2. Reportarea impozitului suplimentar în temeiul UTPR

3. Numărul de angajaţi

4. Valoarea contabilă netă a imobilizărilor corporale

5. Procentul în temeiul UTPR

6. Valoarea impozitului suplimentar în temeiul UTPR atribuită pentru Anul fiscal de raportare

7. Cheltuieli suplimentare cu impozitul în numerar suportate de entităţile constitutive în jurisdicţia care dispune de UTPR

8. Impozitul suplimentar în temeiul UTPR de reportat

Total

Publicat în Jurnalul Oficial cu numărul 64L din data de 11 martie 2011