Partea 2 - DISPOZIŢII GENERALE - Protocolul 1/10-iun-2016 Privind Definirea Noţiunii de ''Produse Originare'' şi Metodele de Cooperare Administrativă
Acte UE
Jurnalul Oficial 250L
În vigoare Versiune de la: 25 Mai 2022
PARTEA 2:
Art. 1: Definiţii
În sensul prezentului protocol:
a)orice referire la genul masculin se interpretează drept referire şi la genul feminin şi viceversa;
b)"fabricare" înseamnă orice formă de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operaţiunile specifice;
c)"material" înseamnă orice ingredient, materie primă, componentă sau parte utilizată la fabricarea produsului;
d)"produs" înseamnă produsul fabricat, chiar dacă este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operaţiuni de fabricare;
e)"mărfuri" înseamnă atât materialele, cât şi produsele;
f)«valoare în vamă» înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu Acordul OMC privind determinarea valorii în vamă;
g)"preţ franco fabrică" înseamnă preţul plătit pentru produs producătorului din UE sau din statul parte la APE din SADC în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiţia ca preţul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat;
h)"valoarea materialelor" înseamnă valoarea în vamă în momentul importului a materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în UE sau în statele părţi la APE din SADC;
i)"valoarea materialelor originare" înseamnă valoarea acestor materiale astfel cum este definită la litera (h), aplicată mutatis mutandis;
j)în sensul articolului 4 din prezentul protocol, prin "valoare adăugată" se înţelege preţul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecărui material folosit, originar din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 4, 5 şi 6 din prezentul protocol, cu care este aplicabil cumulul sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în UE sau într-unul dintre statele părţi la APE din SADC;
k)în sensul articolului 43 din prezentul protocol, prin «valoare adăugată» se înţelege preţul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecărui material folosit, importat în statul parte la APE din SADC care solicită o derogare, sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în statul parte la APE din SADC care solicită o derogare;
l)"capitole", "poziţii" şi "subpoziţii" înseamnă capitolele, poziţiile din patru cifre şi subpoziţiile din şase cifre utilizate în nomenclatura care reprezintă Sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, denumit în prezentul protocol "Sistem armonizat" sau "SA";
m)prin "încadrat" se înţelege încadrarea unui produs sau material într-un anumit capitol, poziţie sau subpoziţie;
n)"transport" înseamnă produsele care sunt expediate simultan de la un exportator la un destinatar sau însoţite de un singur document de transport care acoperă transportul lor de la exportator la destinatar sau, în absenţa unui astfel de document, de o singură factură;
o)"teritorii" se referă şi la apele teritoriale;
p)"TTPM" înseamnă ţările şi teritoriile de peste mări, astfel cum sunt definite în anexa VIII;
q)"alte state părţi la APE din grupul ACP" sunt toate statele din Africa, zona Caraibilor şi Pacific, cu excepţia statelor părţi la APE din SADC, care aplică un APE cu UE cel puţin cu titlu provizoriu;
r)"declaraţia furnizorului" înseamnă o declaraţie întocmită de un furnizor cu privire statutul produselor în ceea ce priveşte regulile de origine. Această declaraţie poate fi folosită de exportatori drept justificativ, în special în sprijinul cererilor de eliberare a certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau drept bază pentru întocmirea declaraţiilor de origine.
s)"prezentul acord" înseamnă Acordul de parteneriat economic dintre Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi statele părţi la APE din SADC, pe de altă parte.
Art. 2: Cerinţe generale
(1)În sensul prezentului acord, următoarele produse sunt considerate ca fiind originare din UE:
a)produsele obţinute integral în UE, în înţelesul articolului 7 din prezentul protocol;
b)produsele obţinute în UE care conţin materiale care nu au fost obţinute integral acolo, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse în UE unor operaţiuni de prelucrare sau transformare suficiente în înţelesul articolului 8 din prezentul protocol.
(2)În sensul prezentului acord, se consideră că următoarele produse sunt originare dintr-un stat parte la APE din SADC:
a)produsele obţinute integral într-un stat parte la APE din SADC, în înţelesul articolului 7 din prezentul protocol;
b)produsele obţinute într-un stat parte la APE din SADC care conţin materiale care nu au fost obţinute integral acolo, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse în respectivul stat parte la APE din SADC unor operaţiuni de prelucrare sau transformare suficiente în înţelesul articolului 8 din prezentul protocol.
Art. 3: Cumulul bilateral
(1)Prezentul articol se aplică numai în caz de cumul între un stat parte la APE din SADC şi UE.
(2)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2) din prezentul protocol, materialele originare din UE în înţelesul prezentului protocol se consideră materiale originare dintr-un stat parte la APE din SADC atunci când sunt încorporate într-un produs obţinut în respectivul stat parte la APE din SADC, dacă prelucrarea sau transformarea efectuată acolo nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (1) din prezentul protocol, materialele originare dintr-un stat parte la APE din SADC în înţelesul prezentului protocol se consideră materiale originare din UE atunci când sunt încorporate într-un produs obţinut în UE, dacă prelucrarea sau transformarea efectuată acolo nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol şi produsul se exportă în acelaşi stat parte la APE din SADC.
(4)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2) din prezentul protocol, prelucrarea şi transformarea efectuate în UE se consideră a fi efectuate într-un stat parte la APE din SADC dacă materialele fac obiectul, în statul respectiv, al unei prelucrări sau transformări ulterioare care nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(5)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (1) din prezentul protocol, prelucrarea şi transformarea efectuate într-un stat parte la APE din SADC se consideră a fi efectuate în UE dacă materialele fac obiectul unei prelucrări sau transformări ulterioare care nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol şi produsul se exportă în acelaşi stat parte la APE din SADC.
Art. 4: Cumulul diagonal
(1)Prezentul articol nu se aplică cumulului prevăzut la articolul 3 din prezentul protocol.
(2)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2) din prezentul protocol, materialele originare dintr-un stat parte la APE din SADC, din UE, din alte state părţi la APE din grupul ACP sau din TTPM se consideră materiale originare dintr-un stat parte la APE din SADC atunci când sunt încorporate într-un produs obţinut acolo, dacă prelucrarea sau transformarea efectuată pe teritoriul acestui stat nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (1) din prezentul protocol, materialele originare dintr-un stat parte la APE din SADC, din alte state părţi la APE din grupul ACP sau din TTPM se consideră materiale originare din UE atunci când sunt încorporate într-un produs obţinut acolo, dacă prelucrarea sau transformarea efectuată pe teritoriul UE nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(4)În sensul alineatelor (2) şi (3), originea materialelor originare din UE sau dintr-un stat parte la APE din SADC se stabileşte în conformitate cu regulile de origine din prezentul protocol şi în conformitate cu articolul 30 din prezentul protocol. Originea materialelor originare din alte state părţi la APE din grupul ACP sau din TTPM se stabileşte în conformitate cu regulile de origine aplicabile în cadrul regimurilor preferenţiale pe care le are UE cu aceste state şi teritorii şi în conformitate cu articolul 30 din prezentul protocol.
(5)Pentru cumulul prevăzut la alineatele (2) şi (3), atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată într-un stat parte la APE din SADC sau în UE se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol, produsul obţinut este considerat originar dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE doar atunci când valoarea adăugată acolo este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare dintre celelalte ţări sau teritorii.
(6)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2) din prezentul protocol, prelucrarea şi transformarea efectuate într-un stat parte la APE din SADC, în UE, în alte state părţi la APE din grupul ACP sau în TTPM se consideră a fi efectuate într-un stat parte la APE din SADC dacă materialele fac obiectul unei prelucrări sau transformări ulterioare care nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(7)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (1) din prezentul protocol, prelucrarea şi transformarea efectuate într-un stat parte la APE din SADC, în alte state părţi la APE din grupul ACP sau în TTPM se consideră a fi efectuate în UE dacă materialele fac obiectul unei prelucrări sau transformări ulterioare în UE care nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(8)Pentru cumulul prevăzut la alineatele (6) şi (7), atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată într-un stat parte la APE din SADC sau în UE se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol, produsul obţinut este considerat originar dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE doar atunci când valoarea adăugată acolo este superioară valorii adăugate în oricare dintre celelalte ţări sau teritorii. Originea produsului final se determină în conformitate cu regulile de origine din prezentul protocol şi cu articolul 30 din prezentul protocol.
(9)Cumulul prevăzut la alineatele (2) şi (6) se poate aplica numai dacă:
a)statele părţi la APE din SADC, alte state părţi la APE din grupul ACP şi TTPM au încheiat un acord sau o înţelegere de cooperare administrativă între ele, care garantează conformitatea cu prezentul articol şi buna aplicare a acestuia şi conţine o referinţă la utilizarea unor dovezi adecvate privind originea;
b)Secretariatul Uniunii vamale Sud-Africane (SACU) şi Ministerul industriei şi comerţului din Mozambic au adus la cunoştinţa Comisiei Europene detalii despre acordurile şi înţelegerile de cooperare administrativă încheiate cu alte ţări sau teritorii menţionate la prezentul articol.
(10)Cumulul prevăzut la alineatele (3) şi (7) se poate aplica numai dacă:
a)UE (1), alte state părţi la APE din grupul ACP şi TTPM au încheiat un acord sau o înţelegere de cooperare administrativă între ele, care garantează conformitatea cu prezentul articol şi buna aplicare a acestuia şi conţine o referinţă la utilizarea unor dovezi adecvate privind originea;
(1)Angajamentele de a asigura cooperarea administrativă dintre UE şi statele părţi la APE din grupul ACP sunt prevăzute în protocoalele lor respective privind regulile de origine şi cooperarea administrativă.
b)Comisia Europeană a furnizat statelor părţi la APE din SADC, prin intermediul Secretariatului SACU şi al Ministerului industriei şi comerţului din Mozambic, informaţii detaliate privind acordurile de cooperare administrativă cu celelalte ţări sau teritorii menţionate la prezentul articol.
(11)Odată ce au fost îndeplinite cerinţele de la alineatele (9) şi (10), iar UE şi statele părţi la APE din SADC au stabilit data pentru intrarea în vigoare simultană a cumulului prevăzut la prezentul articol, fiecare parte îşi duce la îndeplinire obligaţiile de publicare şi de informare prevăzute la alineatul (14).
(12)În pofida alineatului (11), data punerii în aplicare a cumulului prevăzut la prezentul articol pentru materialele dintr-o anumită ţară sau dintr-un anumit teritoriu nu depăşeşte o perioadă de cinci (5) ani de la data semnării de către un stat parte la APE din SADC sau de UE a unui acord sau a unei înţelegeri privind cooperarea administrativă cu respectiva ţară sau respectivul teritoriu, menţionat la alineatele (9) şi (10).
(13)După expirarea perioadei specificate la alineatul (12), statele părţi la APE din SADC pot începe să aplice cumulul prevăzut la alineatele (2) şi (6) cu condiţia îndeplinirii cerinţelor de la alineatul (9), iar UE poate începe să aplice cumulul prevăzut la alineatele (3) şi (7) cu condiţia îndeplinirii cerinţelor de la alineatul (10).
(14)Fiecare parte face publică data intrării în vigoare a cumulului cu o anumită ţară sau teritoriu, în conformitate cu procedurile sale interne.
(15)Cumulul prevăzut la alineatul (2) nu se aplică materialelor:
a)încadrate la poziţiile 1604 şi 1605 din Sistemul armonizat, care sunt originare din statele din Pacific semnatare ale unui APE conform articolului 6 alineatul (6) din protocolul II la Acordul interimar de parteneriat dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi statele din Pacific, pe de altă parte (1);
(1)Decizia 2009/729/CE a Consiliului din 13 iulie 2009.
b)încadrate la poziţiile 1604 şi 1605 din Sistemul armonizat, care sunt originare din statele din Pacific în temeiul oricărei dispoziţii viitoare a unui acord global de parteneriat economic încheiat între UE şi statele ACP din Pacific.
c)originare din Africa de Sud, care nu pot fi importate direct în UE fără taxe vamale şi fără cote.
(16)Cumulul prevăzut la alineatul (3):
a)dacă produsul final este exportat în SACU, nu se aplică materialelor:
(i)originare din statele care nu sunt membre ale SACU din SADC, care nu beneficiază de acces fără taxe vamale şi fără cote în SACU, în temeiul Protocolului SADC privind comerţul; şi
(ii)originare din TTPM sau din statele părţi la APE din grupul ACP, altele decât statele care nu sunt membre ale SACU din SADC, care nu pot fi importate direct în SACU fără taxe vamale şi fără cote.
b)dacă produsul final este exportat în Mozambic, nu se aplică materialelor originare din TTPM sau din alte state părţi la APE din grupul ACP, care nu pot fi importate direct în Mozambic fără taxe vamale şi fără cote.
(17)În ceea ce priveşte alineatul (15) litera (c) şi alineatul (16) literele (a) şi (b), UE, SACU şi Mozambic stabilesc lista materialelor în cauză şi revizuiesc listele în funcţie de necesităţi pentru a asigura conformitatea cu respectivele alineate. SACU şi Mozambic notifică Comisiei Europene listele lor şi eventualele versiuni ulterioare ale acestora, redactate cu urmărirea modificărilor. UE notifică Secretariatului SACU şi Ministerului industriei şi comerţului din Mozambic lista sa şi eventualele versiuni ulterioare ale acesteia, redactate cu urmărirea modificărilor. După notificare, în temeiul prezentului alineat, fiecare parte face publică toate aceste liste în conformitate cu procedurile sale interne. Părţile publică listele şi eventualele modificări ulterioare ale acestora în termen de o lună de la primirea notificării. În cazul în care listele sau versiunile ulterioare ale acestora sunt notificate după data intrării în vigoare a cumulului, excluderea de la cumulul cu materialele va intra în vigoare la şase (6) luni după primirea notificării.
(18)Prin derogare de la alineatul 15 litera (c) şi alineatul 16 literele (a) şi (b), UE, SACU şi Mozambic pot înlătura orice material de pe listele lor. Cumulul cu materialele care au fost înlăturate de pe listele respective va intra în vigoare după notificarea şi publicarea listelor revizuite. Părţile publică listele şi eventualele modificări ulterioare ale acestora în termen de o (1) lună de la primirea notificării.
(19)Cumulul prevăzut la prezentul articol se aplică produselor enumerate în anexa IX numai după 1 octombrie 2015.
Art. 5: Cumulul în cazul materialelor care fac obiectul regimului de scutire de taxe vamale aplicabil în UE naţiunii celei mai favorizate
(1)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2) din prezentul protocol, materialele neoriginare care pot fi importate în UE fără taxe vamale în urma aplicării unor tarife convenţionale aferente clauzei naţiunii celei mai favorizate, în conformitate cu tariful său vamal comun (2), sunt considerate materiale originare dintr-un stat parte la APE din SADC atunci când sunt încorporate într-un produs obţinut în statul respectiv. Nu este necesar ca materialele respective să fi fost supuse unei prelucrări sau unei transformări suficiente, cu condiţia ca ele să fi făcut obiectul unei prelucrări sau al unei transformări care nu se limitează la cele menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(2)În conformitate cu anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară şi statistică şi Tariful Vamal Comun, precum şi cu textele de modificare a acestui regulament şi cu celelalte texte conexe.
(2)Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 (rubrica 7) sau declaraţiile de origine eliberate în temeiul alineatului (1) au înscrisă următoarea menţiune: "Aplicarea articolului 5 alineatul (1) din protocolul 1 la APE UE-SADC".
(3)UE notifică în fiecare an Comitetului special pentru vămi şi facilitarea comerţului menţionat la articolul 50 din prezentul acord (denumit în continuare "comitetul") lista materialelor cărora li se aplică dispoziţiile prezentului articol.
(4)Cumulul prevăzut la prezentul articol nu se aplică următoarelor materiale:
a)materiale care, la importul în UE, fac obiectul unor taxe antidumping sau compensatorii atunci când sunt originare din ţara care face obiectul acestor taxe antidumping sau compensatorii (1);
(1)În scopul implementării acestei excluderi specifice, se aplică regulile de origine nepreferenţiale ale UE.
b)materiale care sunt încadrate la subpoziţiile Sistemului armonizat care includ, în Tariful Vamal Comun al UE, linii tarifare de opt cifre care nu sunt scutite de taxe vamale în urma aplicării unor tarife convenţionale ale UE aferente clauzei naţiunii celei mai favorizate.
Art. 6: Cumulul în cazul materialelor originare din alte ţări, care beneficiază de acces preferenţial în UE fără taxe vamale şi fără cote
(1)Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 2 alineatul (2) din prezentul protocol, materialele originare din ţările şi teritoriile:
a)care beneficiază de "regimul special pentru ţările cel mai puţin dezvoltate" din cadrul sistemului generalizat de preferinţe (2);
(2)În conformitate cu articolele 17 şi 18 din Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferinţe tarifare.
b)care beneficiază de un acces fără taxe vamale şi fără cote la piaţa UE, în temeiul dispoziţiilor generale ale sistemului generalizat de preferinţe tarifare (3);
(3)În conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferinţe tarifare. Această dispoziţie nu se aplică materialelor care beneficiază de scutirea de taxe vamale în temeiul regimului special de încurajare a dezvoltării durabile şi a bunei guvernanţe, prevăzut la articolele 9-16 din regulamentul menţionat, dar care nu sunt incluse în regimul general prevăzut la articolul 6 din regulamentul în cauză.
se consideră a fi materiale originare dintr-un stat parte la APE din SADC atunci când sunt încorporate într-un produs obţinut în statul respectiv, cu condiţia ca să fi făcut obiectul unei prelucrări sau al unei transformări care nu se limitează la cele menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
(11)_
1.1.Originea materialelor din ţările şi teritoriile în cauză se stabileşte în conformitate cu regulile de origine aplicabile în cadrul regimurilor preferenţiale pe care le are UE cu aceste state şi teritorii şi în conformitate cu articolul 30 din prezentul protocol.
1.2.Cumulul prevăzut la prezentul alineat nu se aplică:
a)materialelor care, la importul în UE, fac obiectul unor taxe antidumping sau compensatorii atunci când sunt originare dintr-o ţară care face obiectul acestor taxe antidumping sau compensatorii (4);
(4)În scopul implementării acestei excluderi specifice, se aplică regulile de origine nepreferenţiale ale UE.
b)materiale care sunt încadrate la subpoziţiile Sistemului armonizat care include, în Tariful Vamal Comun al UE, linii tarifare de opt cifre care nu sunt scutite de taxe vamale în urma aplicării regimurilor menţionate la alineatul (1);
c)produsele din ton încadrate la capitolele 3 şi 16 din Sistemul armonizat, care intră sub incidenţa articolelor 7 şi 12 din Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferinţe tarifare şi a actelor juridice ulterioare de modificare şi a textelor aferente;
d)materialele care intră sub incidenţa articolelor 8, 22 şi 29 din Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferinţe tarifare şi a actelor juridice ulterioare de modificare şi a textelor aferente.
(2)La cererea statului parte la APE din SADC, materialele originare din ţările sau teritoriile care beneficiază de acorduri sau înţelegeri ce prevăd un acces fără taxe vamale şi fără cote la piaţa UE sunt considerate ca fiind materiale originare dintr-un stat parte la APE din SADC. Statul parte la APE din SADC înaintează cererea Uniunii Europene prin intermediul Comisiei Europene, care ia o decizie privind cererea respectivă în conformitate cu procedurile sale interne.
Nu este necesar ca materialele respective să fi fost supuse unei prelucrări sau unei transformări suficiente, cu condiţia ca ele să fi făcut obiectul unei prelucrări sau al unei transformări care nu se limitează la cele menţionate la articolul 9 alineatul (1) din prezentul protocol.
2.1.Originea materialelor din ţările şi teritoriile în cauză se stabileşte în conformitate cu regulile de origine aplicabile în cadrul acordurilor sau regimurilor preferenţiale pe care le are UE cu aceste state şi teritorii şi în conformitate cu articolul 30 din prezentul protocol.
2.2.Cumulul prevăzut la prezentul alineat nu se aplică următoarelor materiale:
a)care se regăsesc la capitolele 1 - 24 din Sistemul armonizat şi produselor enumerate la punctul 1 subpunctul (ii) din anexa 1 la Acordul privind agricultura din cadrul GATT 1994, cu excepţia cazurilor în care materialele respective beneficiază de acces fără taxe vamale şi fără cote la piaţa UE în temeiul unui acord, altul decât APE, între un stat ACP şi UE;
b)care, la importul în UE, fac obiectul unor taxe antidumping sau compensatorii atunci când sunt originare din ţara care face obiectul acestor taxe antidumping sau compensatorii (1);
(1)În scopul implementării acestei excluderi specifice, se aplică regulile de origine nepreferenţiale ale UE.
c)încadrate la subpoziţiile Sistemului armonizat care includ, în Tariful Vamal Comun al UE, linii tarifare de opt cifre care nu sunt scutite de taxe vamale în urma aplicării unor acorduri sau regimuri menţionate la prezentul alineat.
(3)În pofida dispoziţiilor punctul 2.2 litera (a), în sprijinul integrării africane, părţile vor examina posibilitatea utilizării unui material menţionat la punctul 2.2 litera (a) şi originar dintr-o parte de pe continentul african care nu aparţine grupului statelor ACP, în scopul cumulului prevăzut la alineatul (2).
(4)Alineatul (3) poate produce efecte numai prin acordul părţilor, inclusiv în ceea ce priveşte condiţiile aplicabile. El se aplică materialelor care beneficiază de acces la piaţa UE fără taxe vamale şi fără cote, cu condiţia ca fiecare parte să aplice un acord de liber schimb cu respectiva parte care nu aparţine grupului de state ACP, în conformitate cu GATT 1994.
(5)UE notifică în fiecare an Secretariatului SACU şi Ministerului industriei şi comerţului din Mozambic lista materialelor şi a ţărilor cărora li se aplică alineatul (1). Statele părţi la APE din SADC notifică în fiecare an Comisiei Europene lista ţărilor cărora li se aplică cumulul prevăzut la alineatul (1).
(6)Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 (rubrica 7) sau declaraţiile de origine eliberate:
a)în temeiul alineatului (1) au înscrisă următoarea menţiune: "Aplicarea articolului 6 alineatul (1) din protocolul 1 la APE UE-SADC";
b)în temeiul alineatului (2) au înscrisă următoarea menţiune: "Aplicarea articolului 6 alineatul (2) din protocolul 1 la APE UE-SADC".
(7)Cumulul prevăzut la alineatele (1), (2) şi (3) se poate aplica numai dacă:
a)toate ţările care participă la dobândirea caracterului de produs originar au încheiat un acord sau o înţelegere de cooperare administrativă între ele, care garantează buna aplicare a prezentului articol şi conţine o referinţă la utilizarea unor dovezi adecvate privind originea;
b)statul sau statele părţi la APE din SADC furnizează UE, prin intermediul Comisiei Europene, informaţii detaliate privind acordurile de cooperare administrativă cu celelalte ţări sau teritorii menţionate la prezentul articol. Comisia Europeană publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) data la care cumulul prevăzut la prezentul articol poate fi aplicat în cazul ţărilor sau teritoriilor menţionate la prezentul articol care au îndeplinit cerinţele necesare.
Art. 7: Produse obţinute integral
(1)Următoarele produse se consideră ca fiind obţinute integral pe teritoriul unui stat parte la APE din SADC sau pe teritoriul UE:
a)produsele minerale extrase din solul lor sau din fundul mărilor sau oceanelor lor;
b)fructele şi legumele care sunt recoltate pe teritoriul acestora;
c)animalele vii care s-au născut şi au crescut pe teritoriul acestora;
d)produsele care provin de la animalele vii care au fost crescute pe teritoriul acestora;
e)produsele care provin de la animalele sacrificate născute şi crescute pe teritoriul acestora;
f)_
(i)produsele de vânătoare şi pescăreşti obţinute pe teritoriul acestora;
(ii)produsele de acvacultură, dacă peştii, crustaceele, moluştele şi alte nevertebrate acvatice sunt născute şi crescute pe teritoriul acestora din ouă, larve sau peşti mici;
g)produsele provenite din pescuitul maritim şi alte produse scoase din mare în afara apelor teritoriale ale UE sau ale statelor părţi la APE din SADC de către navele lor;
h)produsele fabricate la bordul navelor lor fabrică exclusiv din produsele menţionate la litera (g);
i)articolele uzate care nu pot fi folosite decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot fi folosite decât pentru reşapare sau ca deşeuri;
j)deşeurile provenite din operaţiunile de fabricaţie care sunt efectuate pe teritoriul acestora;
k)produsele extrase din solul sau din subsolul marin aflat în afara apelor lor teritoriale, cu condiţia ca aceste state să aibă drepturi exclusive de exploatare a solului sau a subsolului respectiv;
l)produsele fabricate pe teritoriul acestora exclusiv din produsele menţionate la literele (a)-(k).
(2)Expresiile "navele lor" şi "navele lor fabrică" folosite la alineatul (1) literele (g) şi (h) se aplică doar în cazul navelor şi navelor fabrică:
a)înmatriculate într-un stat membru al UE sau într-un stat parte la APE din SADC;
b)care arborează pavilionul unui stat membru al UE sau al unui stat parte la APE din SADC;
c)care îndeplinesc una dintre următoarele condiţii:
(i)sunt deţinute în proporţie de cel puţin 50 % de resortisanţi ai unui stat membru al UE sau ai unui stat parte la APE din SADC; sau
(ii)sunt deţinute de societăţi care au sediul social şi locul principal de desfăşurare a activităţii într-un stat membru al UE sau într-un stat parte la APE din SADC şi sunt deţinute în proporţie de cel puţin 50 % de un stat membru al UE sau de un stat parte la APE din SADC, de entităţi publice ale statului respectiv sau de cetăţeni ai acestuia.
(3)_
a)În pofida dispoziţiilor alineatului (2), UE recunoaşte, în urma notificării de către Namibia, că navele, navele nude navlosite sau închiriate de cetăţeni ai Namibiei, alte state părţi la APE din SADC sau UE sunt considerate "navele lor" în scopul întreprinderii activităţilor de pescuit în zona economică exclusivă a acestora, iar peştele provenit din aceste activităţi este considerat ca având caracter originar cu condiţia ca, în sensul prezentului alineat:
(i)nava nudă navlosită sau nava închiriată arborează pavilionul Namibiei, al unui stat membru al UE sau al unui stat parte la APE din SADC pe durata contractului de navlosire sau de leasing;
(ii)capturile totale admisibile se bazează pe cele mai bune date ştiinţifice disponibile şi pe recomandarea Consiliului consultativ pentru resursele marine (Marine Resources Advisory Council);
(iii)titularii drepturilor de pescuit sunt cetăţeni ai Namibiei sau entităţi înregistrate în Namibia, aflate sub controlul efectiv al Namibiei, sau societăţi mixte înregistrate în Namibia, aflate sub controlul benefic al Namibiei;
(iv)a fost pus în practică un sistem funcţional de notificare a Comisiei Europene cu privire la toate navele de pescuit şi de raportare a tuturor capturilor, în conformitate cu alineatul (3) litera (a);
(v)sunt duse la îndeplinire angajamentele de raportare către organizaţiile regionale de gestionare a pescuitului competente, dacă instrumentele relevante ale organizaţiilor respective prevăd această cerinţă;
(vi)toate activităţile de pescuit comercial sunt urmărite de către observatori ai activităţilor de pescuit la bordul navei;
(vii)capturile sunt debarcate în porturile namibiene sau plasate sub supravegherea autorităţilor vamale pentru numărare şi certificare;
(viii)capturile sunt prelucrate pe uscat în Namibia sau la bordul navelor-fabrică namibiene, în conformitate cu alineatul (2) sau la bordul unei nave-fabrică menţionate la alineatul (3) litera (a), cu condiţia ca respectiva navă-fabrică închiriată sau navlosită să fie cea care desfăşoară activităţile de pescuit conexe, iar cel puţin 50 % din echipaj să fie cetăţeni ai Namibiei;
(ix)apele Namibiei rămân sub supraveghere continuă pentru a împiedica activităţile de pescuit neautorizate;
(x)circulaţia tuturor navelor de pescuit este monitorizată cu ajutorul tehnologiei de comunicaţii prin satelit (sistemul de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit) şi este cunoscută localizarea geografică a tuturor capturilor;
(xi)exporturile Namibiei în UE respectă legislaţia UE în materie de pescuit ilegal, nedeclarat şi nereglementat.
b)Pentru a beneficia de dispoziţiile alineatului (3) litera (a), cu două (2) luni înainte de începutul sezonului de pescuit, Namibia transmite un raport privind aplicarea alineatului (3) litera (a) şi notifică Comisiei Europene navele care operează în conformitate cu dispoziţiile alineatului (3) în respectivul sezon de pescuit. În cazul în care, cu două (2) luni înainte de începerea sezonului de pescuit, Namibia transmite raportul complet privind aplicarea alineatului (3) litera (a) şi notifică navele menţionate anterior, Comisia Europeană publică, înainte de începerea sezonului de pescuit, informaţii detaliate privind navele notificate şi data de la care se aplică alineatul (3) litera (a).
c)Namibia informează comitetul cu privire la eventualele modificări ale legislaţiei privind activităţile de pescuit şi cu privire la îndeplinirea sau nu, după modificările legislative, a condiţiilor pentru aplicarea alineatului (3) litera (a).
d)Alineatul (3) litera (a) nu se aplică în cazul în care Comisia Europeană nu este notificată în conformitate cu alineatul (3) litera (b) sau în cazul în care comitetul nu este informat în conformitate cu alineatul (3) litera (c).
e)În cazul în care numărul de nave care operează în conformitate cu alineatul (3) litera (a) se consideră a fi neobişnuit de mare în comparaţie cu anii anteriori, Comisia Europeană poate aduce această problemă în atenţia comitetului în vederea adoptării măsurilor corespunzătoare pentru remedierea situaţiei.
f)Oricare dintre părţi poate supune atenţiei Consiliului mixt chestiuni referitoare la aplicarea alineatelor (3) literele (a)-(e), dacă comitetul nu adoptă o decizie satisfăcătoare privind aplicarea dispoziţiilor respective. După ce o chestiune referitoare la aplicarea alineatului (3) literele (a)-(e) este supusă atenţiei Consiliului mixt, acesta din urmă adoptă o decizie în termen de o sută optzeci (180) de zile. Dacă Consiliul mixt nu adoptă o decizie în termen de o sută optzeci (180) de zile, derogarea prevăzută la alineatul (3) se suspendă până se ajunge la un acord. O parte poate să decidă, de asemenea, să recurgă la mecanismul de soluţionare a litigiilor prevăzut în prezentul acord, în conformitate cu partea III din prezentul acord, dacă nu se ajunge la o soluţie satisfăcătoare în cadrul Consiliului mixt.
Art. 8: Produse prelucrate sau transformate suficient
(1)În sensul articolului 2 din prezentul protocol, produsele care nu sunt obţinute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când sunt îndeplinite condiţiile stabilite în anexa II.
(2)În pofida alineatului (1), produsele enumerate în anexa II litera (a) pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient, în sensul articolului 2 din prezentul protocol, atunci când sunt îndeplinite condiţiile stabilite în anexa respectivă.
(3)Condiţiile prevăzute la alineatele (1) şi (2) indică, pentru toate produsele reglementate de prezentul acord, prelucrarea sau transformarea la care trebuie să fie supuse materialele neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse şi se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracterul de produs originar prin îndeplinirea condiţiilor stabilite în anexa II sau în anexa II litera (a) este utilizat la fabricarea unui alt produs, condiţiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică şi nu se iau în considerare materialele neoriginare care au putut fi utilizate la fabricarea sa.
(4)În pofida alineatelor (1) şi (2), materialele neoriginare care, conform condiţiilor prevăzute în anexa II şi în anexa II litera (a), nu trebuie să fie utilizate în fabricarea unui anumit produs, pot fi totuşi utilizate, cu condiţia ca:
a)valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al produsului;
b)aplicarea prezentului alineat să nu ducă la depăşirea procentului sau a procentelor prevăzute în anexa II şi în anexa II litera (a) pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare.
(5)Dispoziţiile alineatului (4) nu se aplică produselor de la capitolele 50 - 63 din Sistemul armonizat.
(6)Alineatele (1)-(5) se aplică sub rezerva dispoziţiilor articolului 9 din prezentul protocol.
Art. 9: Prelucrări sau transformări insuficiente
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2), următoarele operaţiuni sunt considerate transformare sau prelucrare insuficientă pentru a conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă cerinţele de la articolul 8 din prezentul protocol sunt îndeplinite sau nu:
a)operaţiunile pentru asigurarea păstrării în stare bună a produselor în timpul transportului şi depozitării;
b)desfacerea şi asamblarea pachetelor;
c)spălarea, curăţarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;
d)călcarea sau presarea textilelor;
e)operaţiunile simple de vopsire şi şlefuire;
f)decorticarea, albirea parţială sau totală, netezirea şi glazurarea cerealelor şi a orezului;
g)operaţiunile de colorare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr; măcinarea totală sau parţială a zahărului cristalizat;
h)înlăturarea pieliţei, scoaterea sâmburilor şi cojirea fructelor, nucilor şi legumelor;
i)ascuţirea, simpla măcinare sau simpla tăiere;
j)cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, asortarea; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);
k)simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, cutii, lăzi, fixarea pe cartoane sau planşete şi orice alte operaţiuni simple de ambalare;
l)aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, emblemelor şi a altor semne distinctive similare;
m)simpla amestecare a produselor, chiar din specii diferite, inclusiv simpla adăugare de apă sau diluarea;
n)amestecarea zahărului cu orice material;
o)simpla asamblare a părţilor de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părţi;
p)deshidratarea sau denaturarea produselor;
q)o combinaţie de două sau mai multe operaţiuni prevăzute la literele (a)-(p);
r)sacrificarea animalelor.
(2)Toate operaţiunile efectuate în UE sau în statele părţi la APE din SADC asupra unui anumit produs sunt considerate împreună atunci când se stabileşte dacă prelucrarea sau transformarea suferită de acel produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în înţelesul alineatului (1).
Art. 10: Unitatea de luat în considerare
(1)Unitatea care trebuie luată în considerare în scopul aplicării dispoziţiilor prezentului protocol este produsul considerat ca unitate de bază pentru determinarea clasificării pe baza nomenclaturii Sistemului armonizat.
În consecinţă:
a)în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este încadrat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziţie, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare;
b)în cazul în care un transport constă într-un anumit număr de produse identice încadrate la aceeaşi poziţie din Sistemul armonizat, dispoziţiile prezentului protocol se aplică fiecăruia dintre aceste produse luat individual.
(2)În cazul în care, prin aplicarea regulii generale nr. 5 pentru interpretarea Sistemului armonizat, ambalajele sunt încadrate împreună cu produsul pe care îl conţin, ambalajele trebuie considerate ca formând un tot unitar cu produsul în scopul stabilirii originii.
Art. 11: Accesorii, piese de schimb şi utilaje
Accesoriile, piesele de schimb şi utilajele livrate cu un echipament, o maşină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echiparea normală şi sunt incluse în preţ sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot unitar cu echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul în cauză.
Art. 12: Seturi
Seturile, în sensul regulii generale nr. 3 pentru interpretarea Sistemului armonizat, sunt considerate originare, cu condiţia ca toate articolele care intră în compoziţia lor să fie originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din produse originare şi neoriginare este considerat ca fiind originar în ansamblu, cu condiţia ca valoarea produselor neoriginare să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului.
Art. 13: Elemente neutre
Pentru a stabili dacă un produs este originar, nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea sa:
a)energie şi combustibili;
b)instalaţii şi echipamente;
c)maşini şi utilaje;
d)mărfuri care nu intră şi care nu sunt destinate să intre în compoziţia finală a produsului.
Art. 14: Principiul teritorialităţii
(1)Cu excepţia dispoziţiilor articolelor 3, 4, 5 şi 6 din prezentul protocol şi ale alineatului (3), condiţiile de dobândire a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II trebuie îndeplinite fără întrerupere într-un stat parte la APE din SADC sau în UE.
(2)Cu excepţia dispoziţiilor articolelor 3, 4, 5 şi 6 din prezentul protocol, în cazul în care mărfurile cu caracter originar exportate dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE în altă ţară sunt returnate, acestea trebuie considerate ca fiind neoriginare, cu excepţia cazului în care se poate demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale, că:
a)mărfurile returnate sunt aceleaşi cu cele care au fost exportate; şi
b)nu au făcut obiectul niciunei operaţiuni care depăşeşte ceea ce este necesar pentru a fi păstrate în stare bună cât timp au fost pe teritoriul ţării respective sau în timpul exportării lor.
(3)Dobândirea caracterului originar în conformitate cu condiţiile de la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara UE sau a unui stat parte la APE din SADC asupra materialelor exportate din UE sau dintr-un stat parte la APE din SADC şi reimportate ulterior, cu condiţia:
a)ca materialele menţionate să fi fost obţinute integral în UE sau într-un stat parte la APE din SADC sau să fi fost supuse, înainte de a fi exportate, unor operaţiuni de prelucrare sau transformare care să nu se fi limitat la operaţiunile menţionate la articolul 9 din prezentul protocol; şi
b)să se poată demonstra, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale:
(i)că mărfurile reimportate au fost obţinute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate; şi
(ii)că valoarea adăugată totală obţinută în afara UE sau a unui stat parte la APE din SADC prin aplicarea dispoziţiilor prezentului articol nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului final pentru care se pretinde caracterul de produs originar.
(4)În sensul alineatului (3), condiţiile privind dobândirea caracterului de produs originar prevăzute la titlul II nu se aplică transformării sau prelucrării efectuate în afara UE sau a unui stat parte la APE din SADC. Cu toate acestea, atunci când, în lista din anexa II sau din anexa II litera (a), pentru determinarea caracterului originar al produsului finit se aplică o normă care stabileşte o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare încorporate pe teritoriul părţii în cauză, împreună cu valoarea adăugată totală obţinută în afara UE sau a unui stat parte la APE din SADC prin aplicarea dispoziţiilor prezentului articol, nu poate depăşi procentul stabilit.
(5)În sensul aplicării dispoziţiilor alineatelor (3) şi (4), prin "valoare adăugată totală" se înţelege toate costurile rezultate în afara UE sau a unui stat parte la APE din SADC, inclusiv valoarea materialelor încorporate în afara UE sau a unui stat parte la APE din SADC.
(6)Dispoziţiile alineatelor (3) şi (4) nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condiţiile stabilite în lista din anexa II sau din anexa II litera (a) sau care pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient doar în cazul în care se aplică toleranţa generală prevăzută la articolul 8 alineatul (4) din prezentul protocol.
(7)Dispoziţiile alineatelor (3) şi (4) nu se aplică produselor încadrate la capitolele 50 - 63 din Sistemul armonizat.
(8)Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de dispoziţiile prezentului articol şi efectuate în afara UE sau a unui stat parte la APE din SADC se efectuează în conformitate cu regimul de perfecţionare pasivă sau cu regimuri similare.
Art. 15: Nemodificare
(1)Produsele declarate pentru consum într-o parte trebuie să fie aceleaşi cu cele exportate din cealaltă parte din care se consideră că sunt originare. Ele trebuie să nu fi fost modificate, transformate în orice fel sau supuse altor operaţiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună sau în afara adăugării sau aplicării de marcaje, etichete, sigilii sau alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerinţelor interne specifice ale părţii importatoare, înainte de a fi declarate pentru consum.
(2)Depozitarea produselor sau a transporturilor este permisă cu condiţia ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în ţara sau ţările de tranzit.
(3)Fără a aduce atingere dispoziţiilor titlului V, este permisă divizarea transporturilor, dacă este efectuată de către exportator sau sub răspunderea acestuia, cu condiţia ca transporturile să rămână sub supraveghere vamală în ţara sau ţările în care are loc divizarea.
(4)Se consideră că alineatele (1)-(3) sunt respectate, cu excepţia cazurilor în care autorităţile vamale au motive să creadă contrariul; în astfel de cazuri, autorităţile vamale pot solicita declarantului să facă dovada conformităţii, care poate fi prezentată prin orice mijloace, inclusiv documente contractuale de transport, cum ar fi conosamente, sau dovezi factuale sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea coletelor sau orice alte dovezi legate de mărfurile în sine.
Art. 16: Separare contabilă
(1)În cazul în care păstrarea unor stocuri separate de materiale fungibile originare şi neoriginare creează costuri substanţiale sau dificultăţi materiale considerabile, autorităţile vamale pot, la cererea scrisă a celor în cauză, să autorizeze utilizarea metodei "separării contabile" (denumită în continuare "metoda") pentru gestionarea stocurilor respective.
(2)Metoda trebuie să garanteze că, în orice moment, numărul de produse obţinute care ar putea fi considerate ca fiind originare dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE este acelaşi cu cel care ar fi fost obţinut în cazul în care ar fi existat o separare fizică a stocurilor.
(3)Autorităţile vamale pot acorda autorizaţia menţionată la alineatul (1) sub rezerva oricăror condiţii pe care le consideră adecvate.
(4)Metoda se aplică, iar aplicarea acesteia se consemnează pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în ţara în care a fost fabricat produsul.
(5)Beneficiarul metodei poate elibera sau solicita dovezi de origine, după caz, pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare. La cererea autorităţilor vamale, beneficiarul furnizează o declaraţie privind modul în care au fost gestionate cantităţile.
(6)Autorităţile vamale monitorizează utilizarea autorizaţiei şi o pot retrage oricând beneficiarul o utilizează într-un mod necorespunzător sau în cazul în care nu reuşeşte să îndeplinească oricare dintre celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(7)În sensul alineatului (1), "materiale fungibile" înseamnă materialele de acelaşi tip şi de aceeaşi calitate comercială, care au aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice şi care nu pot fi deosebite unele de altele pentru a le determina originea.
Art. 17: Transportul zahărului
Transportul pe mare între teritoriile părţilor al zahărului brut fără adaos de aromatizanţi sau coloranţi şi destinat rafinării ulterioare, de la subpoziţiile 1701 12, 1701 13 şi 1701 14 ale Sistemului armonizat, de diferite origini, este permis fără a se păstra zahărul în zone separate. Cantităţile de astfel de zahăr, care ar putea fi considerat originar, sunt aceleaşi cu cantităţile care ar fi fost declarate pentru import ca urmare a păstrării zahărului în zone separate. Ultimul port de încărcare ar trebui să aparţină teritoriului unui stat parte la APE din grupul ACP.
Art. 18: Expoziţii
(1)Produsele originare trimise pentru a fi expuse într-o altă ţară sau într-un alt teritoriu decât cele menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol, cu care se aplică cumulul, şi vândute ulterior pentru a fi importate în UE sau într-un stat parte la APE din SADC beneficiază la import de dispoziţiile prezentului acord, cu condiţia să se demonstreze, într-un mod considerat satisfăcător de autorităţile vamale, că:
a)un exportator a expediat aceste produse dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE în ţara în care are loc expoziţia şi că le-a expus acolo;
b)exportatorul a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE;
c)produsele au fost expediate în timpul expoziţiei sau imediat după aceasta în aceeaşi stare în care au fost trimise pentru expoziţie; şi
d)din momentul în care au fost expediate pentru a fi expuse, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziţia respectivă.
(2)Dovada de origine trebuie să fie eliberată sau întocmită în conformitate cu dispoziţiile titlului IV şi prezentată în condiţii normale autorităţilor vamale din ţara importatoare. Denumirea şi adresa expoziţiei trebuie indicate pe aceasta. În cazul în care este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condiţiile în care au fost expuse produsele.
(3)Alineatul (1) se aplică tuturor expoziţiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, altele decât cele care sunt organizate în scopuri private în localuri sau magazine comerciale în vederea vânzării de produse străine, şi pe durata desfăşurării cărora produsele în cauză rămân sub controlul autorităţilor vamale.
Art. 19: Cerinţe generale
(1)Produsele originare dintr-un stat parte la APE din SADC importate în UE şi produsele originare din UE importate într-un stat parte la APE din SADC beneficiază de dispoziţiile prezentului acord cu condiţia prezentării unuia dintre următoarele documente:
a)în cazurile prevăzute la articolul 24 alineatul (1) din prezentul protocol, a unei declaraţii, denumite în continuare "declaraţie de origine", întocmite de către exportator pe o factură, o notă de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective cu suficiente detalii pentru a permite identificarea acestora. Modelul textului declaraţiei de origine figurează în anexa IV; sau
b)un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, al cărui model este prezentat în anexa III.
(2)În pofida alineatului (1), produsele originare în înţelesul prezentului protocol beneficiază, în cazurile menţionate la articolul 29 din prezentul protocol, de dispoziţiile prezentului acord, fără a fi necesară prezentarea niciunuia dintre documentele menţionate anterior.
(3)În scopul aplicării dispoziţiilor prezentului titlu, exportatorii depun eforturi pentru a utiliza o limbă comună atât statelor părţi la APE din SADC cât şi UE.
Art. 20: Procedura de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.11
(1)Autorităţile vamale ale ţării exportatoare eliberează un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, la cererea reprezentantului său autorizat.
(2)În acest scop, exportatorul sau reprezentantul său autorizat completează certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi formularul de cerere, al căror model figurează în anexa III. Aceste formulare se completează în conformitate cu dispoziţiile prezentului protocol. Formularele completate de mână trebuie scrise cu cerneală şi cu litere de tipar. Denumirea produselor trebuie să fie inclusă în rubrica rezervată acestui scop, fără a lăsa spaţii între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, trebuie să fie trasă o linie orizontală sub ultima linie a descrierii, spaţiul liber fiind barat.
(3)Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum şi îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute în prezentul protocol.
(4)Autorităţile vamale ale unui stat membru al UE sau ale unui stat parte la APE din SADC eliberează un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dacă produsele respective pot fi considerate originare din UE sau dintr-un stat parte la APE din SADC sau din una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolul 4 din prezentul protocol şi îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(5)Autorităţile vamale care eliberează certificatul iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor şi îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovadă şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat. Autorităţile vamale care eliberează certificatul se asigură, de asemenea, că formularele menţionate la alineatul (2) sunt completate în mod corespunzător. Ele verifică, în special, dacă spaţiul rezervat descrierii produselor a fost completat astfel încât să se excludă orice posibilitate de menţiuni adăugate în mod fraudulos.
(6)Data eliberării certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se indică în rubrica 11 a certificatului.
(7)Autorităţile vamale eliberează un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi îl pun la dispoziţia exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.
Art. 21: Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv
(1)În pofida articolului 20 alineatul (7) din prezentul protocol, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 poate fi eliberat în mod excepţional după exportul produselor care fac obiectul acestuia dacă:
a)nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanţe speciale; sau
b)se demonstrează autorităţilor vamale că a fost eliberat un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice.
(2)Pentru punerea în aplicare a alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul şi data exportului produselor la care se referă certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi să prezinte motivele care stau la baza cererii sale.
(3)Autorităţile vamale pot elibera retroactiv un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 numai după ce au verificat dacă informaţiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.
(4)Pe certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv să figureze următoarea menţiune în limba engleză:
"ISSUED RETROSPECTIVELY"
sau în limba portugheză:
"EMITIDO A POSTERIORI"
(5)Menţiunea la care se face referire la alineatul (4) se inserează în rubrica 7 a certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
Art. 22: Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1
(1)În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităţilor vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export pe care le deţin.
(2)Pe duplicatul eliberat astfel trebuie să figureze următoarea menţiune în limba engleză:
"DUPLICATE"
sau în limba portugheză:
"SEGUNDA VIA"
(3)Menţiunea la care se face referire la alineatul (2) se inserează la rubrica 7 a duplicatului certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
(4)Duplicatul, pe care trebuie înscrisă data eliberării certificatului original de circulaţie a mărfurilor EUR.1, intră în vigoare de la data respectivă.
Art. 23: Eliberarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 pe baza unei dovezi de origine eliberate sau întocmite anterior
În cazul în care produsele originare se plasează sub controlul unui birou vamal dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE, este posibil să se înlocuiască dovada de origine printr-unul sau mai multe certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1 în scopul trimiterii tuturor sau a unei părţi din aceste produse oriunde în statele părţi la APE din SADC sau în UE. Certificatele de înlocuire EUR.1 se eliberează de către biroul vamal sub controlul căruia sunt plasate produsele şi se vizează de către autoritatea vamală sub controlul căreia sunt plasate produsele.
Art. 24: Condiţii pentru întocmirea unei declaraţii de origine
(1)Declaraţia de origine prevăzută la articolul 19 alineatul (1) litera (a) din prezentul protocol poate fi întocmită de către:
a)un exportator autorizat în înţelesul articolului 25 din prezentul protocol; sau
b)orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conţin produse originare a căror valoare totală nu depăşeşte 6 000 EUR.
(2)O declaraţie de origine poate fi întocmită în cazul în care produsele în cauză pot fi considerate produse originare din statele părţi la APE din SADC sau din UE sau dintr-una din celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolul 4 din prezentul protocol şi îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute în prezentul protocol.
(3)Exportatorul care întocmeşte o declaraţie de origine este în măsură să prezinte, în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara exportatoare, toate documentele adecvate care dovedesc caracterul de produse originare al produselor în cauză, precum şi îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute în prezentul protocol.
(4)Exportatorul întocmeşte declaraţia de origine prin dactilografierea, ştampilarea sau imprimarea pe factură, pe nota de livrare sau pe orice alt document comercial, a declaraţiei al cărei text figurează în anexa IV la prezentul protocol, utilizând una dintre versiunile lingvistice stabilite în anexa respectivă şi în conformitate cu dispoziţiile de drept intern din ţara exportatoare. În cazul în care declaraţia este întocmită de mână, ea trebuie redactată cu cerneală şi cu litere de tipar.
(5)Declaraţiile de origine poartă semnătura olografă originală a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în înţelesul articolului 25 din prezentul protocol nu este obligat să semneze astfel de declaraţii, cu condiţia să prezinte autorităţilor vamale din ţara exportatoare un angajament scris prin care îşi asumă întreaga răspundere pentru orice declaraţie de origine care îl identifică în calitate de semnatar al acesteia.
(6)O declaraţie de origine poate fi întocmită de către exportator atunci când produsele care fac obiectul acesteia sunt exportate sau după export, cu condiţia ca prezentarea acesteia în ţara importatoare să nu aibă loc după mai mult de doi (2) ani de la importul produselor la care se referă.
Art. 25: Exportator autorizat
(1)Autorităţile vamale ale ţării exportatoare pot autoriza orice exportator care efectuează frecvent transporturi de produse în temeiul dispoziţiilor de cooperare comercială ale prezentului acord să întocmească declaraţii de origine, indiferent de valoarea produselor în cauză. Un exportator care solicită o astfel de autorizaţie trebuie să ofere autorităţilor vamale toate garanţiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor, precum şi îndeplinirea celorlalte cerinţe ale prezentului protocol.
(2)Autorităţile vamale pot acorda statutul de exportator autorizat sub rezerva oricăror condiţii pe care le consideră adecvate.
(3)Autorităţile vamale acordă exportatorului autorizat un număr de autorizaţie vamală, care apare pe declaraţia de origine.
(4)Autorităţile vamale monitorizează utilizarea autorizaţiei de către exportatorul autorizat.
(5)Autorităţile vamale pot revoca autorizaţia în orice moment. Ele sunt obligate să facă acest lucru atunci când exportatorul autorizat nu mai oferă garanţiile menţionate la alineatul (1), nu mai îndeplineşte condiţiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizaţie.
Art. 26: Valabilitatea dovezii de origine
(1)Dovada de origine este valabilă timp de zece (10) luni de la data eliberării în ţara exportatoare şi trebuie prezentată autorităţilor vamale din ţara importatoare în termenul menţionat.
(2)Dovezile de origine care sunt prezentate autorităţilor vamale ale ţării importatoare după data-limită pentru prezentare prevăzută la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării tratamentului preferenţial în cazul în care nerespectarea termenului de prezentare a documentelor până la data-limită este cauzată de circumstanţe excepţionale.
(3)În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autorităţile vamale din ţara importatoare pot accepta dovezile privind originea atunci când produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului respectiv.
Art. 27: Prezentarea dovezii de origine
Dovada de origine este prezentată autorităţilor vamale ale ţării importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în ţara respectivă. Autorităţile respective pot cere traducerea unei dovezi de origine şi totodată pot cere ca declaraţia de import să fie însoţită de o declaraţie prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condiţiile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului acord.
Art. 28: Importul eşalonat
Atunci când, la cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de către autorităţile vamale din ţara importatoare, produsele demontate sau nemontate în înţelesul regulii generale nr. 2 litera (a) pentru interpretarea Sistemului armonizat, care se încadrează la secţiunile XVI şi XVII sau la poziţiile 7308 şi 9406 din Sistemul armonizat, sunt importate eşalonat, autorităţilor vamale li se prezintă o singură dovadă de origine, în momentul importului primei tranşe.
Art. 29: Scutiri de la prezentarea dovezii de origine
(1)Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele expediate sub formă de colete mici de persoane particulare către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu condiţiile prevăzute de prezentul protocol şi cu condiţia să nu existe nicio îndoială cu privire la veridicitatea unei astfel de declaraţii. În cazul expedierii prin poştă, această declaraţie poate fi făcută prin completarea declaraţiei vamale CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la documentul respectiv.
(2)Sunt considerate ca lipsite de orice caracter comercial importurile cu caracter ocazional şi care constau doar în produsele rezervate uzului personal sau familial al destinatarilor sau al călătorilor, în măsura în care acestea nu denotă, prin natura şi cantitatea lor, nicio intenţie comercială.
(3)În plus, valoarea globală a acestor produse nu poate depăşi 500 EUR în cazul coletelor mici sau 1 200 EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.
Art. 30: Procedura de informare în scopuri de cumul
(1)În cazul în care se aplică articolul 3 alineatele (2) şi (3) şi articolul 4 alineatele (2) şi (3) din prezentul protocol, dovada caracterului originar, în înţelesul prezentului protocol, al materialelor care provin dintr-un stat parte la APE din SADC, din UE, dintr-un alt stat parte la APE din grupul ACP sau din TTPM este dată de certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, de o declaraţie de origine sau de declaraţia furnizorului, al cărei model figurează în anexa V A, furnizată de exportator în oricare dintre aceste ţări sau teritorii din care provin materialele sau în UE, dacă materialele provin din aceasta. Atunci când se aplică articolul 6 alineatul (1) din prezentul protocol, dovada caracterului originar este dată de formularul A sau de o declaraţie de origine.
(2)În cazul în care se aplică articolul 3 alineatele (4) şi (5) şi articolul 4 alineatele (6) şi (7) din prezentul protocol, dovada prelucrării şi a transformării efectuate într-un stat parte la APE din SADC, în UE, într-un alt stat parte la APE din grupul ACP sau în TTPM este dată de declaraţia furnizorului, al cărei model figurează în anexa V B, furnizată de exportator în oricare dintre aceste ţări sau teritorii din care provin materialele sau în UE, dacă materialele provin din aceasta. Se întocmeşte o declaraţie a furnizorului separată pentru fiecare transport de mărfuri fie pe factura comercială aferentă transportului, fie într-o anexă la factura respectivă sau pe o notă de livrare sau pe orice alt document comercial legat de transportul respectiv, care descrie materialele în cauză cu suficiente detalii pentru a permite identificarea acestora.
(3)În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri pentru care regulile de origine preferenţială se estimează a rămâne constante o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declaraţie, denumită în continuare "declaraţie pe termen lung a furnizorului", care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse, cu condiţia ca faptele şi circumstanţele care au dus la întocmirea acesteia să rămână neschimbate. Declaraţia pe termen lung a furnizorului poate fi eliberată pentru o perioadă de maximum un an de la data prezentării declaraţiei.
(4)Declaraţia pe termen lung a furnizorului poate fi eliberată cu efect retroactiv. În astfel de cazuri, valabilitatea sa nu poate depăşi un an de la data la care a intrat în vigoare. Cu toate acestea, se recunoaşte faptul că autoritatea vamală are dreptul să revoce o declaraţie pe termen lung a furnizorului, dacă circumstanţele se schimbă sau dacă au fost furnizate informaţii incorecte sau false.
(5)În cazul în care declaraţia pe termen lung a furnizorului nu mai este valabilă pentru mărfurile livrate, acesta informează de îndată clientul.
(6)Declaraţia furnizorului poate fi întocmită pe un formular tipizat.
(7)Declaraţiile furnizorului trebuie să fie semnate de mână, în original, de către furnizor. Cu toate acestea, în cazul în care declaraţia de origine şi declaraţia furnizorului sunt redactate pe suport electronic, declaraţia furnizorului nu trebuie semnată de mână, cu condiţia ca angajatul responsabil al societăţii furnizoare să poată fi identificat în conformitate cu cerinţele autorităţilor vamale din statul în care sunt redactate declaraţiile furnizorului. Autorităţile vamale în cauză pot stabili condiţii pentru punerea în aplicare a prezentului alineat.
(8)Declaraţiile furnizorului sunt prezentate autorităţilor vamale din ţara exportatoare în care s-a solicitat eliberarea certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
(9)Furnizorul care întocmeşte o declaraţie trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informaţiile pe care le conţine aceasta sunt corecte.
(10)Declaraţiile furnizorilor şi fişele de informaţii eliberate înainte de data intrării în vigoare a prezentului protocol în conformitate cu articolul 26 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului rămân valabile pentru o perioadă tranzitorie de douăsprezece (12) luni.
Art. 31: Documente justificative
Documentele menţionate la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 24 alineatul (3), menite să ateste faptul că produsele pentru care s-a eliberat un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau o declaraţie de origine pot fi considerate produse originare dintr-un stat parte la APE din SADC, din UE sau dintr-una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol şi că îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute în prezentul protocol, pot consta, printre altele, în:
a)dovada directă a operaţiunilor efectuate de exportator sau de furnizor pentru a obţine mărfurile în cauză, care se regăseşte, de exemplu, în conturile sale sau în contabilitatea sa internă;
b)documentele care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate şi care sunt eliberate sau întocmite într-un stat parte la APE din SADC, în UE sau în una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol, în care aceste documente se utilizează în conformitate cu dreptul intern;
c)documentele care dovedesc prelucrarea sau transformarea materialelor într-un stat parte la APE din SADC, în UE sau în una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol, eliberate sau întocmite într-un stat parte la APE din SADC, în UE sau în una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol, în care aceste documente se utilizează în conformitate cu dreptul intern;
d)certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau declaraţiile de origine care dovedesc caracterul originar al materialelor utilizate şi care sunt eliberate sau întocmite într-un stat parte la APE din SADC, în UE sau în una dintre celelalte ţări sau teritorii menţionate la articolul 4 şi în conformitate cu prezentul protocol.
Art. 32: Păstrarea dovezii de origine şi a documentelor justificative
(1)Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 păstrează timp de cel puţin trei (3) ani documentele menţionate la articolul 20 alineatul (3) din prezentul protocol.
(2)Exportatorul care întocmeşte o declaraţie de origine păstrează timp de cel puţin trei (3) ani o copie a declaraţiei de origine, precum şi documentele menţionate la articolul 24 alineatul (3) din prezentul protocol.
(3)Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei (3) ani copii ale declaraţiei şi ale facturii, ale bonurilor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declaraţia, precum şi documentele menţionate la articolul 30 alineatul (9) din prezentul protocol.
(4)Autorităţile vamale din ţara exportatoare care eliberează un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 păstrează timp de cel puţin trei (3) ani formularul de cerere menţionat la articolul 20 alineatul (2) din prezentul protocol.
(5)Autorităţile vamale din ţara importatoare păstrează timp de cel puţin trei (3) ani certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi declaraţiile de origine care le sunt prezentate.
Art. 33: Neconcordanţe şi erori formale
(1)Constatarea unor mici neconcordanţe între menţiunile care apar în dovada privind originea şi cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităţilor de import pentru produsele respective nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca fiind nulă şi neavenită, în cazul în care se stabileşte în mod evident că respectivul document corespunde produselor prezentate.
(2)Erorile formale evidente, cum ar fi greşelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu ar trebui să aibă drept consecinţă respingerea documentului, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială corectitudinea declaraţiilor din documentul respectiv.
Art. 34: Sumele exprimate în euro
(1)În scopul aplicării dispoziţiilor articolului 24 alineatul (1) litera (b) şi ale articolului 29 alineatul (3) din prezentul protocol, atunci când produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, sumele exprimate în moneda naţională a unui stat parte la APE din SADC sau a unui stat membru al UE, echivalente cu sumele exprimate în euro, se fixează anual de către fiecare dintre ţările în cauză.
(2)Un transport beneficiază de dispoziţiile articolului 24 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 29 alineatul (3) din prezentul protocol în baza monedei în care este întocmită factura şi în funcţie de suma fixată de ţara în cauză.
(3)Sumele exprimate în orice monedă naţională sunt echivalente în acea monedă naţională cu sumele exprimate în euro din prima zi de lucru a lunii octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Europene înainte de 15 octombrie şi se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor ţărilor în cauză.
(4)Un stat poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată în urma conversiei în moneda sa naţională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate fi diferită de suma rezultată din conversie cu mai mult de 5 %. O ţară poate menţine neschimbată contravaloarea în moneda naţională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creştere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda naţională. Contravaloarea în moneda naţională poate fi menţinută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a acestei contravalori.
(5)Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări de către comitet, la cererea UE sau a statelor părţi la APE din SADC. La efectuarea acestei reexaminări, comitetul analizează necesitatea de a menţine efectele limitelor respective în termeni reali. În acest scop, comitetul poate decide să modifice valorile exprimate în euro.
Art. 35: Condiţiile administrative în care produsele pot beneficia de pe urma prezentului acord
(1)Produsele originare, în înţelesul prezentului protocol, dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE beneficiază, la momentul întocmirii declaraţiei vamale de import, de condiţiile preferenţiale care rezultă din acord numai cu condiţia să fie exportate la sau după data la care ţara exportatoare îndeplineşte dispoziţiile prevăzute la alineatul (2).
(2)Statele părţi la APE din SADC şi UE procedează la instituirea:
a)măsurilor naţionale şi regionale necesare pentru punerea în aplicare şi controlul aplicării regulilor şi procedurilor prevăzute în prezentul protocol, inclusiv, atunci când este cazul, măsurile necesare pentru aplicarea articolelor 3, 4 şi 6 din prezentul protocol;
b)structurilor administrative şi sistemelor necesare pentru gestionarea corespunzătoare şi controlul originii produselor şi respectarea celorlalte cerinţe prevăzute în prezentul protocol.
Se fac notificările menţionate la articolul 36 din prezentul protocol.
Art. 36: Notificarea autorităţilor vamale
(1)Statele părţi la APE din SADC şi UE îşi comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, adresele autorităţilor vamale responsabile pentru eliberarea şi verificarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorului, precum şi a specimenelor de ştampile pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea acestor certificate. Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi declaraţiile de origine sau declaraţiile furnizorului sunt acceptate în scopul aplicării tratamentului preferenţial de la data primirii informaţiilor de către Comisia Europeană, Secretariatul SACU sau Ministerul industriei şi comerţului din Mozambic.
(2)Statele parte la APE din SADC şi UE se informează reciproc imediat cu privire la orice modificare a informaţiilor menţionate la alineatul (1).
(3)Autorităţile menţionate la alineatul (1) acţionează în subordinea guvernului ţării în cauză. Autorităţile însărcinate cu controlul şi verificarea fac parte din autorităţile guvernamentale ale ţării în cauză.
Art. 37: Asistenţa reciprocă
(1)Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentului protocol, UE şi statele parte la APE din SADC îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în aceste documente.
(2)Autorităţile consultate furnizează informaţii relevante cu privire la condiţiile în care a fost obţinut produsul, în special condiţiile în care s-au respectat regulile de origine în diferitele state părţi la APE din SADC, în UE şi în celelalte ţări menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol.
Art. 38: Controlul dovezii de origine
(1)Controalele a posteriori ale dovezilor de origine se efectuează pe baza unei analize a riscurilor, prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării importatoare au îndoieli întemeiate în ceea ce priveşte autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor în cauză sau îndeplinirea celorlalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(2)Pentru aplicarea dispoziţiilor alineatului (1), autorităţile vamale ale ţării importatoare retrimit certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR. 1 şi factura, în cazul în care a fost prezentată, declaraţia de origine sau copii ale acestor documente autorităţilor vamale ale ţării exportatoare indicând, după caz, motivele care stau la baza cererii de control. În sprijinul cererii de efectuare a controlului, se prezintă orice document şi informaţie obţinute care indică faptul că datele furnizate în dovada de origine sunt incorecte.
(3)Controlul se efectuează de către autorităţile vamale din ţara exportatoare. În acest scop, ele au dreptul să solicite orice dovadă şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4)În cazul în care autorităţile vamale din ţara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferenţial pentru produsele în cauză în aşteptarea rezultatelor controlului, ele îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.
(5)Autorităţile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Rezultatele trebuie să indice cu claritate dacă documentele sunt autentice şi dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-un stat parte la APE din SADC, din UE sau din una dintre celelalte ţări menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol, precum şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii prevăzute de prezentul protocol.
(6)În cazul unor suspiciuni întemeiate şi în absenţa unui răspuns în termen de zece (10) luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conţine informaţii suficiente pentru a stabili autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autorităţile vamale care solicită controlul refuză dreptul la tratament preferenţial, cu excepţia unor circumstanţe excepţionale.
(7)În cazul în care procedura de control sau orice altă informaţie disponibilă pare să indice că dispoziţiile prezentului protocol sunt încălcate, ţara exportatoare întreprinde, din proprie iniţiativă sau la cererea ţării importatoare, anchetele necesare sau cere ca astfel de anchete să se desfăşoare de urgenţă pentru identificarea şi prevenirea unor astfel de încălcări şi, în acest scop, ţara exportatoare în cauză poate invita ţara importatoare să participe la aceste acţiuni de control.
Art. 39: Controlul declaraţiilor furnizorilor
(1)Controlul declaraţiilor furnizorilor se efectuează pe baza unei analize a riscurilor şi aleatoriu sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării în care astfel de declaraţii au stat la baza emiterii unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau a întocmirii unei declaraţii de origine au suspiciuni întemeiate privind autenticitatea documentelor sau corectitudinea informaţiilor prevăzute în documentul respectiv.
(2)Autorităţile vamale cărora li se prezintă o declaraţie a furnizorului pot solicita autorităţilor vamale ale statului în care s-a prezentat declaraţia eliberarea unei fişe de informaţii, al cărei model este prevăzut în anexa VI. Alternativ, autorităţile vamale cărora li se prezintă o declaraţie a furnizorului pot solicita exportatorului să prezinte o fişă de informaţii eliberată de autorităţile vamale ale statului în care s-a întocmit declaraţia. O copie a fişei de informaţii se păstrează cel puţin trei (3) ani de către biroul care a emis-o.
(3)Autorităţile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Rezultatele trebuie să indice clar dacă informaţiile care figurează în declaraţia furnizorului sunt corecte şi permit autorităţilor vamale să determine dacă şi în ce măsură declaraţia furnizorului poate fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
(4)Controlul este efectuat de autorităţile vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia furnizorului. În acest scop, autorităţile în cauză sunt abilitate să solicite orice element de probă şi să verifice conturile furnizorului sau să efectueze orice control considerat necesar pentru verificarea corectitudinii declaraţiei furnizorului.
(5)Orice certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau declaraţie de origine emisă sau întocmită pe baza unei declaraţii incorecte a furnizorului este considerată nulă de drept.
Art. 40: Soluţionarea litigiilor
(1)Atunci când apar litigii legate de procedurile de control prevăzute la articolele 38 şi 39 din prezentul protocol care nu pot fi soluţionate între autorităţile vamale care au solicitat controlul şi autorităţile vamale responsabile cu efectuarea controlului respectiv sau în cazul în care procedurile de control respective ridică o problemă de interpretare a prezentului protocol, acestea se înaintează comitetului.
(2)În toate cazurile, soluţionarea litigiilor dintre importator şi autorităţile vamale din ţara importatoare se efectuează în conformitate cu legislaţia ţării respective.
Art. 41: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau permite întocmirea unui document care conţine date inexacte în scopul obţinerii unui tratament preferenţial pentru un produs.
Art. 42: Zone libere
(1)Statele părţi la APE din SADC şi UE iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care sunt comercializate în temeiul unei dovezi de origine sau al unei declaraţii a furnizorului şi care staţionează, în cursul transportului lor, într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor să facă obiectul unor substituiri sau manipulări, altele decât manipulările obişnuite menite să prevină deteriorarea lor.
(2)Prin derogare de la dispoziţiile alineatului (1), atunci când produsele originare dintr-un stat parte la APE din SADC sau din UE sunt importate într-o zonă liberă în baza unei dovezi de origine şi sunt supuse unei prelucrări sau transformări, autorităţile vamale competente eliberează un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care prelucrarea sau transformarea suferită este conformă cu dispoziţiile prezentului protocol.
Art. 43: Derogări
(1)Comitetul poate adopta derogări de la prezentul protocol, în cazul în care sunt justificate de dezvoltarea unor industrii existente sau de crearea de noi industrii în statele părţi la APE din SADC.
1.1.Înainte sau în momentul sesizării comitetului, statul sau statele părţi la APE din SADC în cauză notifică UE cererea de derogare, precum şi motivele care stau la baza cererii în conformitate cu alineatul (2).
1.2.UE acceptă toate cererile statelor părţi la APE din SADC care sunt justificate în mod corespunzător în conformitate cu prezentul articol şi care nu pot produce un prejudiciu grav unei industrii existente în UE.
(2)Pentru a facilita examinarea cererilor de derogare de către comitet, statul sau statele părţi la APE din SADC solicitante furnizează în sprijinul cererii lor, prin intermediul formularului care figurează în anexa VII, informaţii cât mai complete referitoare în special la aspectele enumerate mai jos:
1._
a)descrierea produsului finit;
b)natura şi cantitatea materialelor originare dintr-o ţară terţă;
c)natura şi cantitatea materialelor originare din statele părţi la APE din SADC sau din ţările sau teritoriile menţionate la articolele 4 şi 6 din prezentul protocol sau a materialelor transformate pe teritoriul acestora;
d)procesele de fabricaţie;
e)valoarea adăugată;
f)numărul de angajaţi din întreprinderea în cauză;
g)volumul anticipat de exporturi către UE;
h)alte surse posibile de aprovizionare cu materii prime;
i)justificarea duratei solicitate în funcţie de eforturile depuse pentru găsirea unor noi surse de aprovizionare;
j)alte observaţii.
2.Aceleaşi dispoziţii se aplică oricărei solicitări de prelungire. Comitetul poate modifica formularul.
(3)Examinarea cererilor ţine seama, în special, de următoarele aspecte:
a)nivelul de dezvoltare sau situarea geografică a statului sau a statelor părţi la APE din SADC în cauză;
b)cazurile în care aplicarea regulilor de origine existente ar afecta semnificativ capacitatea unei industrii existente dintr-un stat parte la APE din SADC de a-şi continua exporturile către UE, în special cazurile în care această aplicare ar putea duce la încetarea activităţilor sale;
c)cazurile specifice în care se poate demonstra clar că regulile de origine ar putea descuraja investiţiile importante într-o industrie şi în cazul în care derogarea care favorizează realizarea programului de investiţii ar permite ca respectarea acestor reguli să se facă în etape.
(4)În fiecare caz, se procedează la o examinare pentru a se stabili dacă regulile referitoare la cumulul de origine nu permit rezolvarea problemei.
(5)În afară de aceasta, în cazul în care cererea de derogare are legătură cu un stat cel mai puţin dezvoltat care este parte la APE din SADC, examinarea se face cu prejudecată favorabilă, ţinând cont în special de:
a)impactul economic şi social, în special în materie de ocupare a forţei de muncă, al deciziilor ce urmează a fi luate;
b)nevoia de a aplica derogarea pe o perioadă care să ţină seama de situaţia specială a statului parte la APE din SADC în cauză şi de dificultăţile sale.
(6)La examinarea cererilor se ţine seama în special, după caz, de posibilitatea conferirii caracterului originar produselor care conţin materiale originare din ţările cel mai puţin dezvoltate sau în curs de dezvoltare cu care unul sau mai multe state părţi la APE din SADC au relaţii speciale, cu condiţia să se poată stabili o cooperare administrativă satisfăcătoare.
(7)Fără a aduce atingere alineatelor (1)-(6), derogarea se acordă atunci când valoarea adăugată a produselor neoriginare aplicată în statul parte la APE din SADC în cauză reprezintă cel puţin 45 % din valoarea produsului finit, cu condiţia ca derogarea să nu producă un prejudiciu grav unui sector economic din UE sau din unul sau mai multe state membre.
(8)Comitetul ia măsurile necesare pentru a garanta luarea unei decizii în cel mai scurt timp şi, în orice caz, nu mai târziu de şaptezeci şi cinci (75) de zile lucrătoare de la primirea cererii de către copreşedintele comitetului din partea UE. Dacă UE nu informează statele părţi la APE din SADC cu privire la poziţia sa privind cererea în această perioadă, cererea se consideră acceptată.
(9)_
a)Derogarea este valabilă, de regulă, pe o perioadă de cinci (5) ani care urmează a fi stabilită de comitet.
b)Decizia de derogare poate să prevadă reînnoirea sa fără să mai fie necesară o nouă decizie a comitetului, cu condiţia ca statul sau statele parte la APE din SADC în cauză să prezinte, cu trei (3) luni înainte de sfârşitul fiecărei perioade, dovada că încă nu pot îndeplini condiţiile prevăzute în prezentul protocol de la care s-a derogat. În cazul oricăror obiecţii privind prelungirea, comitetul le examinează în cel mai scurt timp şi decide dacă să prelungească derogarea. Comitetul procedează în conformitate cu alineatul (8). Se iau toate măsurile necesare pentru evitarea întreruperilor în aplicarea derogării.
c)În decursul perioadelor menţionate la literele (a) şi (b), comitetul poate proceda la o reexaminare a condiţiilor de aplicare a derogării, dacă se constată că au intervenit modificări substanţiale ale elementelor de fond care au motivat decizia de acordare a derogării. La încheierea acestei reexaminări, comitetul poate decide să modifice termenii deciziei sale în ceea ce priveşte domeniul de aplicare al derogării sau orice altă condiţie prevăzută anterior.
(10)În pofida alineatelor (1)-(9), se acordă Namibiei o derogare automată pentru tonul alb (Thunnus alalunga) de la poziţia 1604 din SA, obţinut din ton alb neoriginar de la poziţiile 0302 sau 0303 din SA, de la data intrării în vigoare a acordului între Namibia şi UE în temeiul articolului 113 din prezentul acord, în limitele unei cote anuale de 800 de tone metrice.
(11)În pofida alineatelor (1)-(9), se acordă Mozambicului o derogare automată de la articolul 7 alineatul (2) litera (c) din prezentul protocol. Această derogare se aplică pentru o durată de cinci (5) ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord creveţilor şi homarilor de la poziţiile 0306 şi 1605 din SA pescuiţi în zona economică exclusivă a Mozambicului şi debarcaţi şi prelucraţi în Mozambic.
Art. 44: Condiţii speciale
(1)Expresia "UE" utilizată în prezentul protocol nu include Ceuta şi Melilla. Expresia "produse originare din UE" nu se referă la produsele originare din Ceuta şi Melilla.
(2)Dispoziţiile prezentului protocol se aplică mutatis mutandis pentru a decide dacă produsele pot fi considerate originare dintr-un stat parte la APE din SADC atunci când sunt importate în Ceuta şi Melilla.
(3)Atunci când produsele obţinute integral în Ceuta, Melilla sau în UE sunt supuse unei prelucrări sau unei transformări într-un stat parte la APE din SADC, ele se consideră a fi obţinute integral în statele părţi la APE din SADC.
(4)Prelucrările sau transformările efectuate în Ceuta, Melilla sau în UE se consideră a fi efectuate într-un stat parte la APE din SADC, atunci când materialele sunt supuse unei prelucrări sau transformări ulterioare într-un stat parte la APE din SADC.
(5)În scopul aplicării alineatelor (3) şi (4), operaţiunile insuficiente menţionate la articolul 9 din prezentul protocol nu se consideră prelucrări sau transformări.
(6)Ceuta şi Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
Art. 45: Revizuirea şi aplicarea regulilor de origine
(1)În conformitate cu articolul 101 din prezentul acord, Consiliul mixt examinează anual sau ori de câte ori solicită statele părţi la APE din SADC sau UE aplicarea dispoziţiilor prezentului protocol şi efectele lor economice, în vederea efectuării modificărilor şi a adaptărilor necesare.
(2)Consiliul mixt ţine seama, printre alte elemente, de impactul evoluţiilor tehnologice asupra regulilor de origine.
(3)Deciziile luate se pun în aplicare în cel mai scurt timp.
(4)În conformitate cu articolul 50 din prezentul acord, comitetul decide, printre altele, cu privire la derogările de la prezentul protocol, în condiţiile prevăzute la articolul 43 din prezentul protocol.
Art. 47: Punerea în aplicare a protocolului
Atât UE, cât şi statele părţi la APE din SADC iau măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului protocol.