Titlul vi - ALTE POLITICI DE COOPERARE - Acord din 27-iun-2014 între Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte
Acte UE
Jurnalul Oficial 261L
În vigoare Versiune de la: 15 Noiembrie 2023
TITLUL VI:ALTE POLITICI DE COOPERARE
Art. 292
Părţile:
a)îşi extind şi îşi consolidează cooperarea în domeniul transporturilor pentru a contribui la dezvoltarea unor sisteme de transport durabile;
b)promovează operaţiuni de transport eficiente, desfăşurate în condiţii de siguranţă şi securitate, precum şi intermodalitatea şi interoperabilitatea sistemelor de transport; şi
c)depun eforturi pentru a îmbunătăţi principalele legături de transport între teritoriile lor.
Art. 293
Această cooperare vizează, printre altele, următoarele domenii:
a)elaborarea unei politici naţionale sustenabile în domeniul transporturilor, care să acopere toate modurile de transport, în special pentru a asigura sisteme de transport ecologice, eficiente şi sigure şi pentru a promova integrarea acestor aspecte din sfera transporturilor şi în alte domenii de politică;
b)elaborarea unor strategii sectoriale decurgând din politica naţională în domeniul transporturilor, cu precizarea cerinţelor legale de modernizare a echipamentelor tehnice şi a parcurilor de autovehicule, astfel încât acestea să atingă standardele internaţionale pentru transport rutier, feroviar, aerian şi maritim şi pentru intermodalitate definite în anexele XXIV şi XV-D la prezentul acord, precum şi a calendarelor şi obiectivelor de referinţă pentru punere în aplicare, a responsabilităţilor administrative şi a planurilor de finanţare;
c)consolidarea politicii în domeniul infrastructurii, în vederea unei mai bune identificări şi evaluări a proiectelor de infrastructură din diferitele moduri de transport;
d)elaborarea unor politici de finanţare orientate către întreţinere, limitele de capacitate şi infrastructurile de legătură care lipsesc, precum şi activarea şi promovarea participării sectorului privat la proiectele de transport;
e)aderarea la organizaţiile şi acordurile internaţionale relevante din domeniul transporturilor, inclusiv procedurile pentru asigurarea unei puneri în aplicare stricte şi a unei aplicări efective a acordurilor şi convenţiilor internaţionale din domeniul transporturilor;
f)cooperarea ştiinţifică şi tehnică şi schimbul de informaţii pentru dezvoltarea şi îmbunătăţirea tehnologiilor de transport, cum ar fi sistemele inteligente de transport; şi
g)promovarea utilizării sistemelor inteligente de transport şi a tehnologiei informaţiei în gestionarea şi operarea tuturor modurilor de transport, precum şi sprijinirea intermodalităţii şi a cooperării în domeniul utilizării sistemelor spaţiale şi a aplicaţiilor comerciale care facilitează transportul.
Art. 294
(1)Cooperarea vizează, de asemenea, îmbunătăţirea circulaţiei pasagerilor şi a bunurilor, creşterea fluidităţii fluxurilor de transport dintre Georgia, UE şi ţările terţe din regiune prin eliminarea obstacolelor administrative, tehnice şi de altă natură, îmbunătăţirea reţelelor de transport şi modernizarea infrastructurii, în special pe principalele reţele de legătură dintre părţi. Această cooperare include acţiuni pentru facilitarea trecerii frontierei.
(2)Cooperarea include schimb de informaţii şi activităţi comune:
a)la nivel regional, în special luând în considerare şi integrând progresele realizate în cadrul diverselor acorduri de cooperare din domeniul transportului regional, cum ar fi Comitetul privind transporturile al Parteneriatului estic, Coridorul de transport Europa-Caucaz-Asia (TRACECA), procesul de la Baku şi alte iniţiative privind transporturile;
b)la nivel internaţional, inclusiv în cadrul organizaţiilor de transport internaţionale şi al acordurilor şi convenţiilor internaţionale ratificate de părţi; şi
c)în cadrul diferitelor agenţii de transport ale UE.
Art. 295
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 296
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexele XXIV şi XV-D la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexele respective.
Art. 297
Cooperarea se bazează pe principiile parteneriatului, interesului reciproc, transparenţei şi predictibilităţii şi urmăreşte integrarea pieţei şi convergenţa reglementării în sectorul energetic, ţinând seama de necesitatea de a asigura securitatea aprovizionării cu energie la preţuri accesibile şi nepoluantă.
Art. 298
Cooperarea vizează, printre altele, următoarele domenii:
a)strategiile şi politicile din domeniul energiei;
b)crearea unor pieţe ale energiei competitive, transparente şi eficiente, care să permită terţilor accesul nediscriminatoriu la reţele şi consumatori, conform standardelor UE, inclusiv elaborarea cadrului de reglementare relevant, în funcţie de necesităţi;
c)cooperarea în chestiuni energetice regionale şi posibila aderare a Georgiei la Tratatul de instituire a Comunităţii Energiei, în cadrul căreia Georgia are în prezent statut de observator;
d)crearea unui climat investiţional atractiv şi stabil, prin intervenţia asupra condiţiilor instituţionale, juridice, fiscale şi de alt tip;
e)infrastructurile energetice de interes comun, în vederea diversificării surselor de energie, a furnizorilor de energie şi a rutelor de transport, într-un mod economic şi care protejează mediul;
f)îmbunătăţirea securităţii aprovizionării cu energie, prin creşterea integrării pieţelor şi apropierea progresivă a legislaţiei de elementele-cheie ale acquis-ului UE;
g)îmbunătăţirea şi consolidarea stabilităţii şi securităţii pe termen lung a comerţului cu energie şi a tranzitului şi transportului energiei, precum şi îmbunătăţirea politicilor de preţ, inclusiv un sistem general de transmitere a resurselor energetice bazat pe costuri, în mod reciproc avantajos şi nediscriminatoriu, în conformitate cu normele internaţionale, inclusiv cu Tratatul privind Carta Energiei;
h)promovarea eficienţei energetice şi a reducerii consumului de energie, într-un mod economic şi care protejează mediul;
i)dezvoltarea şi susţinerea energiilor regenerabile, în principal a resurselor hidroenergetice, şi promovarea integrării bilaterale şi regionale în acest domeniu;
j)cooperarea ştiinţifică şi tehnică şi schimbul de informaţii pentru dezvoltarea şi îmbunătăţirea tehnologiilor de producţie, transport, distribuţie şi utilizare finală a energiei, acordând o atenţie deosebită tehnologiilor ecologice şi eficiente din punct de vedere energetic; şi
k)cooperarea în domeniul securităţii şi siguranţei nucleare şi al protecţiei împotriva radiaţiilor, în conformitate cu principiile şi standardele Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomică (AIEA) şi ale tratatelor şi convenţiilor internaţionale relevante încheiate în cadrul AIEA, precum şi în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, după caz.
Art. 299
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 300
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXV la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 301
Părţile dezvoltă şi consolidează cooperarea în chestiunile legate de mediu, contribuind astfel la realizarea obiectivului pe termen lung privind dezvoltarea durabilă şi ecologizarea economiei. Se estimează că o mai bună protecţie a mediului va aduce beneficii cetăţenilor şi întreprinderilor din Georgia şi din UE, inclusiv ca urmare a îmbunătăţirii sănătăţii publice, a conservării resurselor naturale, a creşterii eficienţei economice şi ecologice şi a utilizării de tehnologii moderne, mai curate, care contribuie la dezvoltarea unor modele de producţie mai sustenabile. Cooperarea se desfăşoară luând în considerare interesele părţilor, pe baza egalităţii şi a avantajului reciproc, şi ţinând seama de interdependenţa dintre părţi în domeniul protecţiei mediului şi de acordurile multilaterale din acest domeniu.
Art. 302
(1)Cooperarea vizează conservarea, protejarea, îmbunătăţirea şi reabilitarea calităţii mediului, protecţia sănătăţii umane, utilizarea sustenabilă a resurselor naturale şi promovarea măsurilor la nivel internaţional pentru soluţionarea problemelor de mediu la nivel regional sau mondial, inclusiv în următoarele domenii:
a)guvernanţa în domeniul mediului şi aspectele orizontale, inclusiv planificarea strategică, evaluarea impactului asupra mediului şi evaluarea strategică de mediu, educaţia şi formarea, sistemele de monitorizare şi de informare în materie de mediu, inspecţiile şi asigurarea respectării legislaţiei, răspunderea pentru daunele aduse mediului, combaterea infracţiunilor din domeniul mediului, cooperarea transfrontalieră, accesul public la informaţiile legate de mediu, procesele de luare a deciziilor şi procedurile de revizuire administrative şi judiciare eficace;
b)calitatea aerului;
c)calitatea apei şi gestionarea resurselor de apă, inclusiv gestionarea riscurilor de inundaţii, deficitul de apă şi seceta, precum şi mediul marin;
d)gestionarea deşeurilor;
e)protecţia naturii, inclusiv a pădurilor, şi conservarea biodiversităţii;
f)poluarea industrială şi riscurile industriale; şi
g)gestionarea substanţelor chimice.
(2)Cooperarea are ca scop, de asemenea, introducerea aspectelor legate de mediu şi în alte domenii de politică, în afara politicii de mediu.
Art. 303
Părţile fac, printre altele, schimb de informaţii, cunoştinţe şi experienţă şi cooperează la nivel bilateral, regional, inclusiv în cadrul structurilor de cooperare existente în Caucazul de Sud, şi internaţional, în special în ceea ce priveşte acordurile multilaterale de mediu ratificate de părţi, precum şi în cadrul agenţiilor relevante, după caz.
Art. 304
(1)Cooperarea urmăreşte, printre altele, următoarele obiective:
a)elaborarea unui Plan naţional de acţiune pentru mediu (PNAM), care să acopere toate direcţiile strategice, naţionale şi sectoriale, de acţiune în domeniul mediului în Georgia, precum şi chestiuni instituţionale şi administrative;
b)promovarea integrării aspectelor legate de mediu în alte domenii de politică; şi
c)identificarea resurselor umane şi financiare necesare.
(2)Planul naţional de acţiune pentru mediu se actualizează periodic şi se adoptă în conformitate cu legislaţia georgiană.
Art. 305
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 306
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXVI la prezentul acord, în conformitate cu anexa respectivă.
Art. 307
Părţile dezvoltă şi consolidează cooperarea în domeniul combaterii schimbărilor climatice. Cooperarea se desfăşoară luând în considerare interesele părţilor, pe baza egalităţii şi a avantajului reciproc, şi ţinând seama de interdependenţa dintre angajamentele bilaterale şi cele multilaterale din acest domeniu.
Art. 308
Cooperarea are ca scop atenuarea schimbărilor climatice şi adaptarea la acestea, precum şi promovarea măsurilor la nivel internaţional, inclusiv în următoarele domenii:
a)atenuarea schimbărilor climatice;
b)adaptarea la schimbările climatice;
c)comercializarea emisiilor de dioxid de carbon;
d)cercetarea, dezvoltarea, demonstrarea, instalarea şi diseminarea tehnologiilor cu intensitate redusă a carbonului şi a tehnologiilor pentru adaptarea la schimbările climatice, sigure şi sustenabile; şi
e)integrarea aspectelor legate de climă în politicile sectoriale.
Art. 309
Părţile fac, printre altele, schimb de informaţii, cunoştinţe şi experienţă; desfăşoară activităţi de cercetare comune şi fac schimb de informaţii privind tehnologiile curate; desfăşoară activităţi comune pe plan regional şi internaţional, inclusiv privind acordurile multilaterale de mediu ratificate de părţi, precum şi activităţi comune în cadrul agenţiilor relevante, după caz. Părţile acordă o atenţie deosebită aspectelor transfrontaliere şi cooperării regionale.
Art. 310
Pe baza interesului reciproc, cooperarea include, printre altele, elaborarea şi punerea în aplicare a:
a)Planului naţional de acţiune pentru adaptare (PNAA)
b)Strategiei de dezvoltare cu emisii reduse (SDER), inclusiv a acţiunilor naţionale de atenuare adecvate;
c)măsurilor de promovare a transferului de tehnologie, pe baza evaluării nevoilor în materie de tehnologie;
d)măsurilor legate de substanţele care epuizează stratul de ozon şi de gazele de seră fluorurate.
Art. 311
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 312
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXVII la prezentul acord, în conformitate cu anexa respectivă.
Art. 313
Părţile dezvoltă şi consolidează cooperarea în domeniul politicii industriale şi antreprenoriale, îmbunătăţind astfel mediul de afaceri pentru toţi operatorii economici, acordând o atenţie deosebită întreprinderilor mici şi mijlocii (IMM-uri), astfel cum sunt acestea definite în legislaţia UE şi, respectiv, a Georgiei. Cooperarea sporită trebuie să amelioreze cadrul administrativ şi de reglementare atât pentru întreprinderile din UE, cât şi pentru întreprinderile din Georgia, care funcţionează în UE şi în Georgia, şi trebuie să se bazeze pe politica privind IMM-urile şi pe politica industrială a UE, ţinând seama de principiile şi practicile recunoscute pe plan internaţional în acest domeniu.
Art. 314
În acest scop, părţile cooperează pentru:
a)a pune în aplicare politici de dezvoltare a IMM-urilor, bazate pe principiile Iniţiativei în favoarea întreprinderilor mici (Small Business Act), şi a monitoriza prin dialog periodic procesul de punere în aplicare. Această cooperare va implica şi acordarea unei atenţii deosebite microîntreprinderilor şi întreprinderilor meşteşugăreşti, care sunt extrem de importante atât pentru economia UE, cât şi pentru economia Georgiei;
b)a crea condiţii-cadru mai bune, prin intermediul schimbului de informaţii şi de bune practici, contribuind astfel la creşterea competitivităţii. Această cooperare va include gestionarea chestiunilor structurale (restructurare), cum ar fi mediul şi energia;
c)a simplifica şi a raţionaliza reglementările şi practica în materie de reglementare, acordând o atenţie deosebită schimbului de bune practici în domeniul tehnicilor normative, precum şi principiilor UE;
d)a încuraja dezvoltarea politicii în domeniul inovării, prin schimbul de informaţii şi de bune practici privind comercializarea rezultatelor cercetării şi dezvoltării (inclusiv privind instrumentele de sprijin pentru întreprinderile nou- înfiinţate bazate pe tehnologie, dezvoltarea grupărilor de tip cluster şi accesul la finanţare);
e)a încuraja intensificarea contactelor dintre întreprinderile din UE şi cele din Georgia şi dintre aceste întreprinderi şi autorităţile din UE şi din Georgia;
f)a încuraja activităţile de promovare a exporturilor dintre UE şi Georgia;
g)a facilita modernizarea şi restructurarea anumitor sectoare ale industriei din UE şi din Georgia, după caz;
h)a dezvolta şi a consolida cooperarea în domeniul industriilor extractive şi al producţiei de materii prime, având ca obiective promovarea înţelegerii reciproce, îmbunătăţirea mediului de afaceri şi schimbul de informaţii şi cooperarea în sectorul mineritului neenergetic, în special al minereurilor metalice şi al mineralelor industriale. Schimbul de informaţii va acoperi evoluţiile din sectorul mineritului şi al materiilor prime, comerţul cu materii prime, cele mai bune practici privind dezvoltarea durabilă a industriilor extractive, precum şi formarea, competenţele, sănătatea şi siguranţa.
Art. 315
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului. La acest dialog vor participa şi reprezentanţi ai mediului antreprenorial din UE şi din Georgia.
Art. 316
Recunoscând importanţa unui set eficace de norme şi practici în domeniul dreptului societăţilor comerciale şi al guvernanţei corporative, precum şi în domeniul contabilităţii şi al auditului, pentru crearea unei economii de piaţă pe deplin funcţionale şi încurajarea schimburilor comerciale, părţile convin să coopereze în ceea ce priveşte:
a)protecţia acţionarilor, a creditorilor şi a altor părţi interesate, în conformitate cu normele UE în domeniu;
b)punerea în aplicare a standardelor internaţionale relevante la nivel naţional şi apropierea progresivă de normele UE din domeniul contabilităţii şi al auditului şi
c)dezvoltarea în continuare a politicii privind guvernanţa corporativă, în conformitate cu standardele internaţionale, precum şi apropierea progresivă de normele şi recomandările UE în acest domeniu.
Art. 317
Părţile urmăresc efectuarea unui schimb de informaţii, cunoştinţe şi experienţă privind atât sistemele existente, cât şi noile evoluţii relevante din aceste domenii. În plus, părţile depun eforturi pentru a asigura un schimb eficace de informaţii între registrele comerţului din statele membre ale UE şi registrul naţional al societăţilor comerciale din Georgia.
Art. 318
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 319
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXVIII la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 320
Recunoscând importanţa unui set eficace de norme şi practici în domeniul serviciilor financiare pentru crearea unei economii de piaţă pe deplin funcţionale şi încurajarea schimburilor comerciale dintre părţi, acestea convin să coopereze în domeniul serviciilor financiare, având ca obiective:
a)sprijinirea procesului de adaptare a reglementărilor privind serviciile financiare la nevoile unei economii de piaţă deschise;
b)asigurarea unei protecţii eficace şi adecvate a investitorilor şi a altor consumatori de servicii financiare;
c)asigurarea stabilităţii şi a integrităţii sistemului financiar din Georgia, în ansamblul său;
d)promovarea cooperării dintre diferiţii actori ai sistemului financiar, printre care se numără autorităţile de reglementare şi cele de supraveghere; şi
e)asigurarea unei supravegheri independente şi eficace.
Art. 321
(1)Părţile încurajează cooperarea dintre autorităţile de reglementare şi cele de supraveghere, inclusiv schimbul de informaţii, cunoştinţe şi experienţă în domeniul pieţelor financiare şi alte acţiuni de acest fel.
(2)Se va acorda o atenţie deosebită dezvoltării capacităţii administrative a acestor autorităţi, inclusiv prin schimb de personal şi acţiuni comune de formare.
Art. 322
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 323
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XV-A la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 324
Părţile promovează cooperarea în domeniul dezvoltării societăţii informaţionale în beneficiul cetăţenilor şi al întreprinderilor, prin asigurarea disponibilităţii pe scară largă a tehnologiei informaţiei şi comunicaţiilor (TIC) şi prin furnizarea de servicii de calitate mai bună la preţuri rezonabile. Această cooperare urmăreşte facilitarea accesului la pieţele de comunicaţii electronice şi încurajează concurenţa şi investiţiile în acest sector.
Art. 325
Cooperarea va acoperi, printre altele, următoarele teme:
a)schimbul de informaţii şi de bune practici privind punerea în aplicare a iniţiativelor naţionale din domeniul societăţii informaţionale, inclusiv, printre altele, a celor care urmăresc promovarea accesului la banda largă, îmbunătăţirea securităţii reţelelor şi dezvoltarea serviciilor publice online; şi
b)schimbul de informaţii, bune practici şi experienţă cu scopul de a promova elaborarea unui cadru de reglementare cuprinzător pentru comunicaţiile electronice şi, în special, de a consolida capacitatea administrativă a autorităţii naţionale independente de reglementare, de a încuraja o mai bună utilizare a resurselor de spectru şi de a promova interoperabilitatea reţelelor, atât în interiorul Georgiei, cât şi între Georgia şi UE.
Art. 326
Părţile promovează cooperarea dintre autorităţile de reglementare din UE şi autorităţile naţionale de reglementare din Georgia în domeniul comunicaţiilor electronice.
Art. 327
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XV-B la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 328
Părţile cooperează în domeniul turismului cu scopul de a sprijini dezvoltarea unei industrii a turismului competitive şi sustenabile, ca factor generator de creştere şi emancipare economică, de locuri de muncă şi de schimburi internaţionale.
Art. 329
Cooperarea la nivel bilateral şi european se bazează pe următoarele principii:
a)respectarea integrităţii şi a intereselor comunităţilor locale, în special în zonele rurale, ţinând seama de nevoile şi de priorităţile de dezvoltare locală;
b)importanţa patrimoniului cultural; şi
c)interacţiunea pozitivă dintre turism şi protecţia mediului.
Art. 330
Cooperarea se concentrează asupra următoarelor teme:
a)schimbul de informaţii, bune practici, experienţă şi „know-how”;
b)păstrarea unui parteneriat între interesele publice, private şi ale comunităţii, pentru a asigura dezvoltarea durabilă a turismului;
c)promovarea şi dezvoltarea fluxurilor turistice, a produselor şi a pieţelor de turism, precum şi a infrastructurii, a resurselor umane şi a structurilor instituţionale din acest sector;
d)elaborarea şi punerea în aplicare a unor politici eficiente;
e)formarea în domeniul turismului şi crearea capacităţilor în acest sector, pentru a putea oferi servicii la standarde mai înalte; şi
f)dezvoltarea şi promovarea, printre altele, a turismului local.
Art. 331
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 332
Părţile cooperează pentru promovarea dezvoltării agricole şi rurale, în special prin asigurarea unei convergenţe progresive a politicilor şi a legislaţiei.
Art. 333
Cooperarea dintre părţi în domeniul agriculturii şi dezvoltării rurale vizează, printre altele, următoarele domenii:
a)facilitarea înţelegerii reciproce a politicilor de dezvoltare agricolă şi rurală;
b)consolidarea, la nivel central şi local, a capacităţilor administrative de planificare, evaluare, punere în aplicare şi asigurare a aplicării politicilor în conformitate cu reglementările şi cu cele mai bune practici ale UE;
c)promovarea modernizării şi a sustenabilităţii producţiei agricole;
d)schimbul de cunoştinţe şi de bune practici în domeniul politicilor de dezvoltare rurală, pentru a promova bunăstarea economică a comunităţilor rurale;
e)creşterea competitivităţii sectorului agricol, precum şi a eficienţei şi a transparenţei pentru toate părţile interesate prezente pe pieţe;
f)promovarea politicilor în domeniul calităţii şi a mecanismelor lor de control, inclusiv a indicaţiilor geografice şi a agriculturii ecologice;
g)producţia de vin şi agroturismul;
h)diseminarea cunoştinţelor în rândul producătorilor agricoli şi promovarea serviciilor de instruire a acestora; şi
i)depunerea eforturilor necesare pentru armonizarea chestiunilor abordate în cadrul organizaţiilor internaţionale la care părţile sunt membre.
Art. 334
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 335
(1)Părţile cooperează în domeniile reciproc avantajoase şi de interes comun din sectorul pescuitului, printre care se numără conservarea şi gestionarea resurselor acvatice vii, inspecţiile şi controlul, colectarea datelor şi lupta împotriva pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat (INN), definit în Planul internaţional de acţiune (IPOA) pentru prevenirea, descurajarea şi eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat, adoptat de FAO în 2001.
(2)Această cooperare respectă obligaţiile internaţionale ale părţilor privind gestionarea şi conservarea resurselor acvatice vii.
Art. 336
Părţile întreprind acţiuni comune, fac schimb de informaţii şi îşi acordă sprijin reciproc pentru a promova:
a)buna guvernanţă şi cele mai bune practici privind gestionarea activităţilor de pescuit, cu scopul de a asigura conservarea şi gestionarea stocurilor de peşte în mod sustenabil şi pe baza principiului abordării ecosistemice;
b)pescuitul responsabil şi gestionarea activităţilor de pescuit conform principiilor dezvoltării durabile, astfel încât stocurile de peşte şi ecosistemele să poată fi menţinute în stare de sănătate; şi
c)cooperarea regională, inclusiv prin intermediul organizaţiilor regionale de gestionare a pescuitului, după caz.
Art. 337
Având în vedere articolul 336 din prezentul acord, şi ţinând seama de cele mai bune recomandări ştiinţifice, părţile cooperează mai strâns şi îmbunătăţesc coordonarea activităţilor lor din domeniul gestionării şi conservării resurselor acvatice vii din Marea Neagră. Ambele părţi vor promova cooperarea regională în zona Mării Negre şi relaţiile cu organizaţiile regionale de gestionare a pescuitului relevante, după caz.
Art. 338
Părţile vor susţine iniţiative precum schimbul reciproc de experienţă şi acordarea de sprijin, pentru a asigura punerea în aplicare a unei politici privind pescuitul sustenabil, bazată pe acquis-ul UE şi pe ariile de interes prioritar pentru părţi din acest domeniu, care include:
a)gestionarea resurselor acvatice vii, a efortului de pescuit şi a măsurilor tehnice;
b)inspecţia şi controlul activităţilor de pescuit utilizând echipamentele de supraveghere necesare, inclusiv dispozitive electronice de monitorizare şi instrumente de trasabilitate, precum şi asigurarea atât a unei legislaţii a cărei respectare poate fi controlată, cât şi a mecanismelor de control;
c)colectarea armonizată de date privind capturile, debarcările şi flota, precum şi de date biologice şi economice, care să fie comparabile;
d)gestionarea capacităţii de pescuit, inclusiv prin intermediul unui registru operaţional al flotei de pescuit;
e)eficientizarea pieţelor, în special prin promovarea organizaţiilor de producători şi furnizarea de informaţii pentru consumatori şi prin intermediul standardelor de comercializare şi al trasabilităţii; şi
f)elaborarea unei politici structurale pentru sectorul pescuitului, care să asigure sustenabilitate pe plan economic, al mediului şi social.
Art. 339
Ţinând seama de cooperarea în domeniul pescuitului, al transportului maritim, al mediului şi al altor politici şi în conformitate cu acordurile internaţionale relevante privind dreptul mării, bazate pe Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite privind dreptul mării, părţile cooperează, de asemenea, în domeniul politicii maritime integrate, în special prin:
a)promovarea unei abordări integrate a afacerilor maritime, a bunei guvernanţe şi a schimbului de bune practici privind utilizarea spaţiului marin;
b)promovarea amenajării spaţiului maritim ca instrument care contribuie la îmbunătăţirea procesului decizional în cazul arbitrajului privind activităţi umane concurente, în conformitate cu abordarea ecosistemică;
c)promovarea gestionării integrate a zonelor de coastă, în conformitate cu abordarea ecosistemică, pentru a asigura dezvoltarea durabilă a regiunilor costiere şi a îmbunătăţi rezilienţa acestora faţă de riscurile cu care se confruntă, inclusiv faţă de impactul schimbărilor climatice;
d)promovarea inovării şi a utilizării eficiente a resurselor în industriile maritime, ca factor generator de creştere economică şi locuri de muncă, inclusiv prin schimbul de bune practici;
e)promovarea alianţelor strategice dintre industriile maritime, servicii şi instituţiile ştiinţifice specializate în cercetări marine şi maritime;
f)depunerea eforturilor necesare pentru a îmbunătăţi supravegherea maritimă transfrontalieră şi transsectorială, ca răspuns la riscurile din ce în ce mai mari legate de traficul maritim intensiv, deversările operaţionale ale navelor, accidentele maritime şi activităţile ilegale desfăşurate pe mare; şi
g)instituirea unui dialog periodic între părţile interesate din sectorul maritim şi promovarea diverselor reţele ale acestora.
Art. 340
Această cooperare include:
a)schimbul de informaţii, bune practici şi experienţă, precum şi transferul de „know-how” în domeniul maritim, inclusiv privind tehnologiile inovatoare din sectoarele maritime şi problemele mediului marin;
b)schimbul de informaţii şi bune practici privind opţiunile de finanţare a proiectelor, inclusiv a parteneriatelor public- privat; şi
c)intensificarea cooperării dintre părţi în cadrul forurilor maritime internaţionale relevante.
Art. 341
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului între părţi.
Art. 342
Părţile promovează cooperarea în toate domeniile cercetării ştiinţifice civile, dezvoltării tehnologice şi demonstrării (CDT), pe baza avantajului reciproc şi cu respectarea unor niveluri adecvate şi eficace de protecţie a drepturilor de proprietate intelectuală.
Art. 343
Cooperarea privind CDT include:
a)dialogul pe teme de politică şi schimbul de informaţii ştiinţifice şi tehnologice;
b)facilitarea accesului corespunzător la programele respective ale părţilor;
c)creşterea capacităţilor de cercetare şi participarea entităţilor de cercetare din Georgia la programul-cadru de cercetare al UE;
d)promovarea proiectelor comune de cercetare din toate domeniile CDT;
e)activităţi de formare şi programe de mobilitate pentru oameni de ştiinţă, cercetători şi alte categorii de personal de cercetare implicate în activităţile de CDT ale părţilor;
f)facilitarea, în cadrul legislaţiei aplicabile, a liberei circulaţii a personalului de cercetare care participă la activităţile ce intră sub incidenţa prezentului acord şi a circulaţiei transfrontaliere a bunurilor destinate acestor activităţi; şi
g)alte forme de cooperare privind CDT, pe bază de acord reciproc.
Art. 344
Atunci când se efectuează astfel de activităţi de cooperare, trebuie explorate sinergiile cu celelalte activităţi desfăşurate în cadrul cooperării financiare dintre UE şi Georgia, definită în titlul VII (Asistenţă financiară şi dispoziţii antifraudă şi de control) din prezentul acord.
Art. 345
Părţile cooperează pentru a asigura un nivel înalt de protecţie a consumatorilor, precum şi compatibilitatea dintre sistemele lor de protecţie a consumatorilor.
Art. 346
Pentru a atinge aceste obiective, cooperarea poate include, după caz:
a)urmărirea apropierii legislaţiei privind protecţia consumatorilor, evitând în acelaşi timp barierele în calea comerţului;
b)promovarea schimbului de informaţii privind sistemele de protecţie a consumatorilor, inclusiv privind legislaţia în domeniul protecţiei consumatorilor şi asigurarea respectării acesteia, siguranţa produselor de consum, sistemele de schimb de informaţii, educarea/sensibilizarea şi abilitarea, precum şi despăgubirea consumatorilor;
c)activităţi de formare a funcţionarilor din administraţie şi a altor reprezentanţi ai intereselor consumatorilor; şi
d)încurajarea activităţii asociaţiilor independente de consumatori şi a contactelor dintre reprezentanţii consumatorilor.
Art. 347
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXIX la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 348
Părţile intensifică dialogul şi cooperarea în domeniul promovării Agendei privind munca decentă, a politicii privind ocuparea forţei de muncă, a sănătăţii şi siguranţei la locul de muncă, a dialogului social, a protecţiei sociale, a incluziunii sociale, a egalităţii de gen şi a combaterii discriminării, precum şi a responsabilităţii sociale a întreprinderilor, contribuind astfel la promovarea creşterii numărului şi calităţii locurilor de muncă, la reducerea sărăciei, la creşterea coeziunii sociale, la dezvoltarea durabilă şi la îmbunătăţirea calităţii vieţii.
Art. 349
Cooperarea, bazată pe schimbul de informaţii şi de bune practici, poate viza o serie de chestiuni selectate din următoarele domenii:
a)reducerea sărăciei şi creşterea coeziunii sociale;
b)politica privind ocuparea forţei de muncă, urmărind creşterea numărului şi a calităţii locurilor de muncă şi asigurarea unor condiţii de muncă decente, inclusiv în vederea reducerii economiei informale şi a muncii nedeclarate;
c)promovarea unor măsuri active privind piaţa muncii şi a unor servicii eficiente de ocupare a forţei de muncă, după caz, în vederea modernizării pieţelor muncii şi a adaptării la nevoile părţilor în domeniul pieţei muncii;
d)încurajarea unor pieţe ale muncii şi a unor sisteme de securitate socială mai favorabile incluziunii, care să integreze persoanele dezavantajate, inclusiv persoanele cu handicap şi cele care aparţin grupurilor minoritare;
e)egalitatea de şanse şi combaterea discriminării, urmărind îmbunătăţirea situaţiei egalităţii de gen şi asigurarea egalităţii de şanse între bărbaţi şi femei, precum şi combaterea discriminării pe criterii de sex, rasă sau origine etnică, religie sau convingeri, handicap, vârstă sau orientare sexuală;
f)politica socială, urmărind creşterea nivelului de protecţie socială şi îmbunătăţirea sistemelor de protecţie socială din punctul de vedere al calităţii, accesibilităţii şi sustenabilităţii financiare;
g)participarea mai activă a partenerilor sociali şi promovarea dialogului social, inclusiv prin dezvoltarea capacităţii tuturor părţilor interesate relevante;
h)promovarea sănătăţii şi a siguranţei la locul de muncă; şi
i)sensibilizarea şi dialogul în domeniul responsabilităţi sociale a întreprinderilor.
Art. 350
Părţile încurajează implicarea tuturor părţilor interesate relevante, inclusiv a organizaţiilor societăţii civile şi îndeosebi a partenerilor sociali, în elaborarea politicilor şi în reforme, precum şi în cooperarea dintre părţi, astfel cum se prevede în capitolul relevant al titlului VIII (Dispoziţii instituţionale, generale şi finale) din prezentul acord.
Art. 351
Părţile urmăresc intensificarea cooperării în domeniul ocupării forţei de muncă şi al politicii sociale în cadrul tuturor forurilor şi organizaţiilor relevante regionale, multilaterale şi internaţionale.
Art. 352
Părţile promovează responsabilitatea şi răspunderea socială a întreprinderilor şi încurajează practicile economice responsabile, cum sunt cele promovate într-o serie de orientări internaţionale privind responsabilitatea socială a întreprinderilor şi, în special, în orientările OCDE pentru întreprinderile multinaţionale.
Art. 353
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 354
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXX la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 355
Părţile convin să dezvolte cooperarea în domeniul sănătăţii publice pentru a îmbunătăţi nivelul de siguranţă din sănătatea publică şi nivelul de protecţie a sănătăţii umane, care sunt componente esenţiale ale dezvoltării durabile şi creşterii economice.
Art. 356
Cooperarea priveşte în special următoarele domenii:
a)consolidarea sistemului de sănătate publică al Georgiei, în special prin continuarea reformei sectorului sanitar, asigurarea unei asistenţe medicale de înaltă calitate, dezvoltarea resurselor umane şi îmbunătăţirea guvernanţei în sectorul sanitar, precum şi îmbunătăţirea finanţării asistenţei medicale;
b)supravegherea epidemiologică şi controlul bolilor transmisibile, cum ar fi HIV/SIDA, hepatita virală şi tuberculoza, şi al rezistenţei la antimicrobiene, precum şi mai buna pregătire pentru a răspunde ameninţărilor şi urgenţelor din domeniul sănătăţii publice;
c)prevenirea şi controlul bolilor netransmisibile, în principal prin schimbul de informaţii şi de bune practici, prin promovarea unui stil de viaţă sănătos şi a activităţii fizice şi prin luarea de măsuri vizând principalii factori care influenţează sănătatea, cum ar fi alimentaţia şi dependenţa de alcool, droguri şi tutun;
d)calitatea şi siguranţa substanţelor de origine umană;
e)informaţiile şi cunoştinţele în domeniul sănătăţii; şi
f)punerea efectivă în aplicare a acordurilor internaţionale din domeniul sănătăţii la care părţile sunt părţi semnatare, în special a Regulamentului sanitar internaţional şi a Convenţiei-cadru pentru controlul tutunului.
Art. 357
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXXI la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 358
Părţile depun eforturi pentru a intensifica cooperarea şi dialogul în domeniul educaţiei şi al formării, inclusiv dialogul pe teme de politică, urmărind apropierea de politicile şi practicile relevante ale UE. Părţile cooperează pentru a promova învăţarea pe tot parcursul vieţii şi a încuraja colaborarea şi transparenţa la toate nivelurile educaţiei şi ale formării, punând un accent deosebit pe învăţământul superior.
Art. 359
Această cooperare în domeniul educaţiei şi al formării se concentrează, printre altele, pe următoarele teme:
a)promovarea învăţării pe tot parcursul vieţii, care este un factor esenţial al creşterii economice şi ocupării forţei de muncă şi permite cetăţenilor să se integreze pe deplin în societate;
b)modernizarea sistemelor de educaţie şi de formare, creşterea calităţii şi a relevanţei tuturor treptelor de învăţământ, precum şi îmbunătăţirea accesului la acestea, de la educaţia şi îngrijirea copiilor preşcolari, până la învăţământul universitar;
c)promovarea calităţii în învăţământul superior conform Agendei UE pentru modernizarea învăţământului superior şi procesului de la Bologna;
d)intensificarea cooperării academice internaţionale şi participarea la programele de cooperare ale UE, creşterea mobilităţii studenţilor şi a cadrelor didactice;
e)încurajarea învăţării limbilor străine;
f)promovarea progresului în direcţia recunoaşterii calificărilor şi a competenţelor şi asigurarea transparenţei în acest domeniu;
g)promovarea cooperării în domeniul educaţiei şi al formării profesionale, ţinând seama de bunele practici ale UE în materie; şi
h)aprofundarea înţelegerii şi a cunoştinţelor privind procesul de integrare europeană, precum şi a dialogului academic asupra relaţiilor dintre UE şi ţările Parteneriatului estic, şi participarea la programele relevante ale UE.
Art. 360
Părţile convin să coopereze în ceea ce priveşte tineretul pentru:
a)a dezvolta cooperarea şi schimburile în domeniul politicii privind tineretul şi al educaţiei nonformale a tinerilor şi a animatorilor socio-educativi;
b)a sprijini mobilitatea tinerilor şi a animatorilor socio-educativi, ca mijloc menit să promoveze dialogul intercultural şi dobândirea de cunoştinţe, aptitudini şi competenţe în afara sistemelor educaţionale formale, inclusiv pe bază de voluntariat;
c)a promova cooperarea dintre organizaţiile de tineret.
Art. 361
Georgia elaborează şi desfăşoară o politică coerentă cu cadrul de politici şi practici ale UE în care se înscriu documentele din anexa XXXII la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 362
Părţile promovează cooperarea culturală, ţinând seama în mod corespunzător de principiile înscrise în Convenţia din 2005 a Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură (UNESCO) asupra protecţiei şi promovării diversităţii expresiilor culturale. Părţile urmăresc desfăşurarea unui dialog periodic pe teme de politică în domenii de interes reciproc, inclusiv dezvoltarea industriilor culturale din UE şi din Georgia. Cooperarea dintre părţi stimulează dialogul intercultural, inclusiv încurajând participarea sectorului culturii şi a societăţii civile din UE şi din Georgia.
Art. 363
Părţile îşi concentrează cooperarea asupra mai multor domenii:
a)cooperarea culturală şi schimburile culturale;
b)mobilitatea artei şi a artiştilor şi dezvoltarea capacităţii sectorului cultural;
c)dialogul intercultural;
d)dialogul privind politica culturală; şi
e)cooperarea în cadrul forurilor internaţionale, precum UNESCO şi Consiliul Europei, pentru a încuraja, printre altele, diversitatea culturală şi a conserva şi valorifica patrimoniul cultural şi istoric.
Art. 364
Părţile promovează cooperarea în domeniul audiovizual. Cooperarea consolidează industria audiovizuală din UE şi din Georgia, în special prin formarea profesioniştilor, schimbul de informaţii şi încurajarea coproducţiilor din domeniile cinematografiei şi televiziunii.
Art. 365
(1)Părţile poartă un dialog periodic privind politicile din domeniul audiovizual şi al mass-media şi cooperează pentru a consolida independenţa şi profesionalismul mass-media, precum şi legăturile cu mass-media din UE, în conformitate cu standardele europene relevante, inclusiv cu normele Consiliului Europei şi Convenţia UNESCO din 2005 asupra protecţiei şi promovării diversităţii expresiilor culturale.
(2)Cooperarea poate include, printre altele, formarea jurnaliştilor şi a altor profesionişti din domeniul mass-media.
Art. 366
Părţile îşi concentrează cooperarea asupra mai multor domenii:
a)dialogul privind politicile din domeniul audiovizual şi al mass-media;
b)dialogul în cadrul forurilor internaţionale (precum UNESCO şi OMC); şi
c)cooperarea în domeniul audiovizual şi al mass-media, inclusiv al cinematografiei.
Art. 367
Georgia realizează apropierea legislaţiei sale de actele normative ale UE şi instrumentele internaţionale menţionate în anexa XXXIII la prezentul acord, în conformitate cu dispoziţiile din anexa respectivă.
Art. 368
Părţile încurajează cooperarea în domeniul sportului şi activităţii fizice prin schimbul de informaţii şi de bune practici, pentru a promova un stil de viaţă sănătos, valorile sociale şi educative ale sportului şi mobilitatea în sport şi pentru a combate ameninţările globale la adresa sportului, precum dopajul, rasismul şi violenţa.
Art. 369
Părţile dezvoltă un dialog asupra cooperării în ceea ce priveşte societatea civilă, vizând următoarele obiective:
a)consolidarea contactelor şi a schimbului de informaţii şi de experienţă dintre toate sectoarele societăţii civile din UE şi din Georgia;
b)asigurarea unei mai bune cunoaşteri şi înţelegeri a Georgiei, inclusiv a istoriei şi culturii sale, în UE şi în special în rândul organizaţiilor societăţii civile cu sediul în statele membre, permiţând astfel o mai bună conştientizare a oportunităţilor şi provocărilor legate de relaţiile viitoare;
c)în mod reciproc, asigurarea unei mai bune cunoaşteri şi înţelegeri a UE în Georgia şi în special în rândul organizaţiilor societăţii civile din Georgia, punând un accent neexclusiv pe valorile care stau la baza UE, pe politicile sale şi pe modul său de funcţionare.
Art. 370
Părţile promovează dialogul şi cooperarea dintre actorii societăţilor lor civile, ca parte integrantă a relaţiilor dintre UE şi Georgia. Dialogul şi cooperarea au următoarele obiective:
a)să asigure implicarea societăţii civile în relaţiile dintre UE şi Georgia, în special în punerea în aplicare a dispoziţiilor prezentului acord;
b)să intensifice participarea societăţii civile la procesul de luare a deciziilor, în special prin instituirea unui dialog deschis, transparent şi periodic între instituţiile publice, asociaţiile reprezentative şi societatea civilă;
c)să faciliteze crearea unui mediu favorabil pentru consolidarea instituţională şi dezvoltarea organizaţiilor societăţii civile în diverse moduri, inclusiv, printre altele, prin măsuri de sprijin, crearea de reţele formale şi informale, vizite reciproce şi ateliere dedicate cadrului juridic al societăţii civile; şi
d)să ofere reprezentanţilor societăţii civile din cele două părţi posibilitatea de a se familiariza cu procesele de consultare şi dialog dintre societatea civilă, inclusiv partenerii sociali, şi autorităţile publice, în special cu scopul de a consolida rolul societăţii civile în procesul public de elaborare a politicilor.
Art. 371
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului între părţi.
Art. 372
(1)Părţile promovează înţelegerea reciprocă şi cooperarea bilaterală în domeniul politicii de dezvoltare regională, inclusiv metodele de formulare şi punere în aplicare a politicilor regionale, a guvernanţei şi a parteneriatului pe mai multe niveluri, punând un accent deosebit pe dezvoltarea zonelor defavorizate şi pe cooperarea teritorială şi având ca obiectiv stabilirea canalelor de comunicare şi îmbunătăţirea schimbului de informaţii şi de experienţă dintre autorităţile naţionale şi locale, actorii socioeconomici şi societatea civilă.
(2)Părţile cooperează, în special, în vederea alinierii practicilor utilizate în Georgia la următoarele principii:
a)consolidarea guvernanţei pe mai multe niveluri, având în vedere că aceasta afectează atât nivelul central, cât şi comunităţile municipale, punând un accent deosebit pe modalităţile de creştere a implicării părţilor interesate locale;
b)consolidarea parteneriatului dintre toate părţile implicate în dezvoltarea regională; şi
c)cofinanţarea prin intermediul contribuţiei financiare a părţilor implicate în punerea în aplicare a programelor şi a proiectelor de dezvoltare regională.
Art. 373
(1)Părţile sprijină şi sporesc implicarea autorităţilor locale în cooperarea în domeniul politicii regionale, inclusiv în cooperarea transfrontalieră şi în structurile de gestionare aferente, îmbunătăţesc cooperarea prin instituirea unui cadru legislativ de abilitare reciprocă, susţin şi elaborează măsuri de creare a capacităţilor şi promovează consolidarea reţelelor economice şi comerciale transfrontaliere şi regionale.
(2)Părţile cooperează cu scopul de a consolida capacităţile instituţionale şi operaţionale ale instituţiilor din Georgia în domeniile dezvoltării regionale şi amenajării teritoriului, printre altele, prin:
a)îmbunătăţirea coordonării interinstituţionale, în special a mecanismului de interacţiune verticală şi orizontală dintre autorităţile publice centrale şi cele locale în procesul de elaborare şi punere în aplicare a politicilor regionale;
b)dezvoltarea capacităţii autorităţilor publice locale de a promova cooperarea transfrontalieră în conformitate cu principiile şi practicile UE;
c)schimbul de cunoştinţe, informaţii şi bune practici privind politicile de dezvoltare regională, pentru a promova bunăstarea economică a comunităţilor locale şi dezvoltarea omogenă a regiunilor.
Art. 374
(1)Părţile consolidează şi încurajează dezvoltarea cooperării transfrontaliere şi în alte domenii care intră sub incidenţa prezentului acord, cum ar fi, printre altele, transporturile, energia, reţelele de comunicaţii, cultura, educaţia, turismul şi sănătatea.
(2)Părţile intensifică cooperarea dintre regiunile lor prin programe transnaţionale şi interregionale, încurajând participarea regiunilor Georgiei la structurile şi organizaţiile regionale europene şi promovând dezvoltarea lor economică şi instituţională prin punerea în aplicare a unor proiecte de interes comun.
(3)Aceste activităţi vor avea loc în contextul:
a)continuării cooperării teritoriale cu regiunile europene, inclusiv prin intermediul programelor de cooperare transnaţionale şi transfrontaliere;
b)cooperării în cadrul Parteneriatului estic cu organisme ale UE, inclusiv cu Comitetul Regiunilor, şi al participării la diverse proiecte şi iniţiative regionale europene;
c)cooperării cu, printre alţii, Comitetul Economic şi Social European şi Reţeaua europeană de observare a dezvoltării şi coeziunii teritoriale.
Art. 375
Aspectele care intră sub incidenţa prezentului capitol vor face în mod regulat obiectul dialogului.
Art. 376
Părţile dezvoltă şi consolidează cooperarea în caz de dezastre naturale sau provocate de om. Cooperarea se desfăşoară luând în considerare interesele părţilor, pe baza egalităţii şi a avantajului reciproc, precum şi ţinând seama de interdependenţa dintre părţi şi de activităţile multilaterale din acest domeniu.
Art. 377
Cooperarea urmăreşte îmbunătăţirea prevenirii, a pregătirii şi a capacităţii de răspuns în caz de dezastre naturale sau provocate de om.
Art. 378
Părţile fac, printre altele, schimb de informaţii, cunoştinţe şi experienţă şi pun în aplicare activităţi comune în cadrul unor programe bilaterale şi/sau multilaterale. Cooperarea se poate desfăşura, printre altele, prin punerea în aplicare a acordurilor specifice şi/sau a acordurilor administrative încheiate de părţi în acest domeniu.
Art. 379
Cooperarea poate viza următoarele obiective:
a)schimbul de date de contact şi actualizarea periodică a acestora, pentru a asigura continuitatea dialogului şi posibilitatea de contact reciproc 24 de ore din 24;
b)facilitarea asistenţei reciproce în caz de urgenţe majore, după caz şi dacă sunt disponibile resurse suficiente;
c)posibilitatea de transmitere reciprocă, 24 de ore din 24, a alertelor timpurii şi schimbul de informaţii actualizate privind situaţiile de urgenţă pe arii extinse, care afectează UE sau Georgia, inclusiv transmiterea cererilor şi ofertelor de asistenţă;
d)schimbul de informaţii privind furnizarea de asistenţă de către părţi ţărilor terţe în situaţiile de urgenţă în care este activat Mecanismul de protecţie civilă al UE;
e)cooperarea privind sprijinul naţiunii gazdă, în cazul solicitării/furnizării de asistenţă;
f)schimbul de bune practici şi orientări privind prevenirea, pregătirea şi răspunsul în caz de dezastre;
g)cooperarea în domeniul reducerii riscului de dezastre, utilizând, printre altele, legăturile instituţionale şi recomandările pentru instituţii; informarea, educarea şi comunicarea; cele mai bune practici privind prevenirea sau atenuarea impactului fenomenelor naturale periculoase;
h)cooperarea în domeniul îmbunătăţirii bazei de cunoştinţe privind dezastrele şi evaluarea pericolelor şi riscurilor în vederea gestionării dezastrelor;
i)cooperarea în domeniul evaluării impactului dezastrelor asupra mediului şi sănătăţii publice;
j)invitarea experţilor la ateliere şi simpozioane tehnice specifice pe teme de protecţie civilă;
k)în urma unei decizii luate pentru fiecare caz în parte, invitarea de observatori la exerciţiile şi activităţile de formare specifice organizate de UE şi/sau Georgia; şi
l)consolidarea cooperării în ceea ce priveşte cea mai eficace utilizare a capacităţilor de protecţie civilă disponibile.
Art. 380
Georgia poate participa la toate agenţiile Uniunii care sunt deschise participării acestei ţări în conformitate cu dispoziţiile relevante de instituire a agenţiilor respective. Georgia încheie acorduri separate cu UE pentru participarea sa la fiecare agenţie, care stabilesc inclusiv cuantumul contribuţiei sale financiare.
Art. 381
Georgia poate participa la toate programele actuale şi viitoare ale Uniunii, care sunt deschise participării acestei ţări în conformitate cu dispoziţiile relevante de adoptare a programelor respective. Participarea Georgiei la programele Uniunii respectă dispoziţiile stabilite în Protocolul III la prezentul acord referitor la Acordul-cadru dintre Uniunea Europeană şi Georgia privind principiile generale de participare a Georgiei la programele Uniunii.
Art. 382
Părţile vor purta un dialog periodic cu privire la participarea Georgiei la programele şi agenţiile UE. În special, UE informează Georgia în cazul în care se instituie noi agenţii ale UE sau noi programe ale Uniunii, precum şi în cazul în care intervin schimbări ale condiţiilor privind participarea la programele şi agenţiile Uniunii, menţionată la articolele 380 şi 381 din prezentul acord.