Titlul i - OBIECT, DOMENIU DE APLICARE, PRINCIPII ŞI DEFINIŢII - Directiva 2014/23/UE/26-feb-2014 privind atribuirea contractelor de concesiune

Acte UE

Jurnalul Oficial 94L

În vigoare
Versiune de la: 1 Ianuarie 2024 până la: 31 Decembrie 2025
TITLUL I:OBIECT, DOMENIU DE APLICARE, PRINCIPII ŞI DEFINIŢII
Art. 1: Obiect şi domeniu de aplicare
(1)Prezenta directivă instituie norme aplicabile procedurilor de achiziţie utilizate de către autorităţile contractante şi de entităţile contractante prin intermediul unei concesiuni, a căror valoare este estimată ca fiind cel puţin egală cu pragul prevăzut la articolul 8.
(2)Prezenta directivă se aplică atribuirii de concesiuni de lucrări sau servicii operatorilor economici de către:
a)autorităţi contractante; sau
b)entităţi contractante, cu condiţia ca lucrările sau serviciile să fie destinate exercitării uneia dintre activităţile menţionate în anexa II.
(3)Aplicarea prezentei directive face obiectul articolului 346 din TFUE.
(4)Acordurile, deciziile sau alte instrumente juridice care organizează transferul competenţelor şi responsabilităţilor în vederea îndeplinirii misiunilor publice între autorităţi contractante sau entităţi contractante sau grupuri de autorităţi contractante sau entităţi contractante şi care nu prevăd acordarea remunerării pentru execuţia contractuală sunt considerate o chestiune de organizare internă a statului membru în cauză şi, ca atare, nu sunt afectate în niciun fel de prezenta directivă.
Art. 2: Principiul libertăţii administrative a autorităţilor publice
(1)Prezenta directivă recunoaşte principiul libertăţii administrative a autorităţilor naţionale, regionale şi locale în conformitate cu dreptul intern şi cu dreptul Uniunii. Autorităţile respective au libertatea de a decide cel mai bun mod de a administra executarea lucrărilor sau prestarea serviciilor, pentru a asigura un nivel ridicat al calităţii, siguranţei şi accesibilităţii, egalitatea de tratament şi promovarea accesului universal la serviciile publice şi a drepturilor utilizatorilor cu privire la acestea.
Autorităţile respective pot alege să-şi îndeplinească sarcinile de interes public cu propriile resurse sau în cooperare cu alte autorităţi sau să le atribuie operatorilor economici.
(2)Prezenta directivă nu aduce atingere regimurilor proprietăţii din statelor membre. În special, aceasta nu impune privatizarea întreprinderilor publice care prestează servicii către public.
Art. 3: Principiul egalităţii de tratament, nediscriminării şi transparenţei
(1)Autorităţile contractante şi entităţile contractante îi tratează pe operatorii economici în mod egal şi fără discriminare şi acţionează într-o manieră transparentă şi proporţionată.
Modul în care este concepută procedura de atribuire a concesiunilor, inclusiv estimarea valorii, nu poate avea ca intenţie excluderea acesteia din domeniul de aplicare al prezentei directive sau favorizarea sau defavorizarea în mod nejustificat a anumitor operatori economici sau a anumitor lucrări, bunuri sau servicii.
(2)Autorităţile contractante şi entităţile contractante urmăresc să asigure transparenţa procedurii de atribuire şi a îndeplinirii contractului, respectând articolul 28.
Art. 4: Libertatea de a defini serviciile de interes economic general
(1)Prezenta directivă nu aduce atingere libertăţii statelor membre de a defini, în conformitate cu dreptul Uniunii, serviciile pe care acestea le consideră a fi servicii de interes economic general, modul în care aceste servicii ar trebui organizate şi finanţate, în conformitate cu normele privind ajutoarele de stat, precum şi obligaţiile specifice la care aceste servicii ar trebui să se supună. Totodată, prezenta directivă nu aduce atingere modului în care statele membre îşi organizează sistemele de asigurări sociale.
(2)Serviciile de interes general fără caracter economic nu sunt incluse în domeniul de aplicare al prezentei directive.
Art. 5: Definiţii
În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiţii:
1."concesiuni" înseamnă concesiuni de lucrări sau de servicii, astfel cum sunt definite la literele (a) şi (b):
(a)"concesiune de lucrări" înseamnă un contract cu titlu oneros încheiat în scris prin care una sau mai multe autorităţi contractante sau entităţi contractante încredinţează executarea de lucrări unuia sau mai multor operatori economici, în care contraprestaţia pentru lucrări este reprezentată fie exclusiv de dreptul de a exploata lucrările care fac obiectul contractului, fie de acest drept însoţit de o plată;
(b)"concesiune de servicii" înseamnă un contract cu titlu oneros încheiat în scris prin care una sau mai multe autorităţi contractante sau entităţi contractante încredinţează prestarea şi gestionarea de servicii altele decât executarea de lucrări menţionată la litera (a) unuia sau mai multor operatori economici, în care contraprestaţia pentru servicii este reprezentată fie exclusiv de dreptul de a exploata serviciile care fac obiectul contractului, fie de acest drept însoţit de o plată.
Atribuirea unei concesiuni de lucrări sau de servicii implică transferul către concesionar a unui risc de operare legat de exploatarea acestor lucrări sau servicii care cuprinde riscul de cerere sau riscul de ofertă ori ambele. Se presupune că concesionarul îşi asumă riscul de operare atunci când, în condiţii de exploatare normale, nu i se garantează recuperarea investiţiilor efectuate sau a costurilor suportate pentru exploatarea lucrărilor sau a serviciilor care fac obiectul concesiunii. Partea riscului transferată către concesionar implică o expunere reală la situaţiile neprevăzute care pot apărea pe piaţă, astfel încât orice pierdere potenţială estimată suportată de concesionar nu este doar nominală sau neglijabilă;
2."operator economic" înseamnă orice persoană fizică sau juridică sau entitate publică sau grup de astfel de persoane sau entităţi, inclusiv asociaţii de întreprinderi, care oferă pe piaţă execuţia de lucrări şi/sau a unei lucrări, furnizarea de produse sau prestarea de servicii;
3."candidat" înseamnă un operator economic care a solicitat o invitaţie de participare sau a fost invitat să participe la o procedură de atribuire a unei concesiuni;
4."ofertant" înseamnă un operator economic care a prezentat o ofertă;
5."concesionar" înseamnă un operator economic căruia i-a fost atribuită o concesiune;
6."scris(ă)" sau "în scris" înseamnă orice ansamblu de cuvinte sau cifre care poate fi citit, reprodus şi apoi comunicat, inclusiv informaţiile care sunt transmise şi stocate prin mijloace electronice;
7."executare de lucrări" înseamnă fie executarea, fie proiectarea şi executarea unor lucrări legate de una dintre activităţile menţionate în anexa I sau a unei lucrări, fie realizarea, prin orice mijloace, a unei lucrări corespunzătoare cerinţelor specificate de o autoritate contractantă sau de o entitate contractantă care exercită o influenţă decisivă asupra tipului de lucrare sau asupra proiectării acesteia;
8."o lucrare" înseamnă rezultatul unui ansamblu de lucrări de construcţii de clădiri sau lucrări de geniu civil, destinat să îndeplinească prin el însuşi o funcţie economică sau tehnică;
9."mijloace electronice" înseamnă echipamente electronice de procesare (inclusiv compresie digitală) şi stocare a datelor care sunt difuzate, transmise şi recepţionate prin cablu, radio, mijloace optice sau prin alte mijloace electromagnetice;
10."drepturi exclusive" înseamnă drepturi acordate de o autoritate competentă a unui stat membru, prin orice act cu putere de lege sau dispoziţie administrativă publicată compatibilă cu tratatele, al cărei efect este limitarea exercitării unei activităţi la un singur operator economic şi care afectează substanţial capacitatea altor operatori economici de a desfăşura o astfel de activitate;
11."drepturi speciale" înseamnă drepturi acordate de o autoritate competentă a unui stat membru, prin orice act cu putere de lege sau dispoziţie administrativă publicată compatibilă cu tratatele, al cărei efect este limitarea exercitării unei activităţi la unul sau mai mulţi operatori economici şi care afectează substanţial capacitatea altor operatori economici de a desfăşura o astfel de activitate;
12."document al concesiunii" înseamnă orice document produs de autoritatea contractantă sau de entitatea contractantă la care aceasta face trimitere pentru a descrie sau a defini elementele concesiunii sau ale procedurii, inclusiv anunţul de concesiune, cerinţele tehnice şi funcţionale, condiţiile propuse ale concesiunii, formatele pentru prezentarea documentelor de către candidaţi şi ofertanţi, informaţiile privind obligaţiile general aplicabile şi orice alte documente adiţionale;
13."inovare" înseamnă introducerea unui produs, serviciu sau proces nou sau îmbunătăţit în mod semnificativ, care include, dar nu se limitează la procese de producţie, clădire sau construcţie, a unei noi metode de comercializare sau a unei noi metode de organizare a practicii comerciale, a locului de muncă sau a relaţiilor externe, printre altele cu scopul de a contribui la soluţionarea provocărilor societale sau de a sprijini strategia Europa 2020.
Art. 6: Autorităţi contractante
(1)În sensul prezentei directive, "autorităţi contractante" înseamnă autorităţile de stat, regionale sau locale, organismele de drept public sau asociaţiile formate dintr-una sau mai multe astfel de autorităţi sau organisme de drept public altele decât autorităţile, organismele sau asociaţiile care exercită una dintre activităţile menţionate în anexa II şi atribuie o concesiune pentru exercitarea uneia dintre activităţile respective.
(2)"Autorităţile regionale" includ toate autorităţile din unităţile administrative enumerate neexhaustiv în NUTS 1 şi 2, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului (1).
(1)Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului din 26 mai 2003 privind instituirea unui nomenclator comun al unităţilor teritoriale de statistică (NUTS) (JO L 154, 21.6.2003, p. 1).
(3)"Autorităţile locale" includ toate autorităţile din unităţile administrative incluse în NUTS 3 şi unităţile administrative mai mici, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1059/2003.
(4)"Organisme de drept public" înseamnă organismele care au toate caracteristicile următoare:
a)sunt create cu obiectivul specific de a răspunde unor necesităţi de interes general, fără caracter industrial sau comercial;
b)au personalitate juridică; şi
c)sunt finanţate, în cea mai mare parte, de autorităţi de stat, regionale sau locale sau de alte organisme de drept public; sau fac obiectul supravegherii administrării lor de către organismele sau autorităţile respective; sau au un consiliu de administraţie, de conducere sau de supraveghere alcătuit din membri desemnaţi în proporţie de peste 50 % de autorităţi de stat, regionale sau locale sau de alte organisme de drept public.
Art. 7: Entităţi contractante
(1)În sensul prezentei directive, "entităţi contractante" înseamnă entităţi care exercită una dintre activităţile menţionate în anexa II şi atribuie o concesiune pentru exercitarea uneia dintre activităţile respective, acestea fiind următoarele:
a)autorităţile de stat, regionale sau locale, organismele de drept public sau asociaţiile formate din una sau mai multe astfel de autorităţi sau din unul sau mai multe astfel de organisme de drept public;
b)întreprinderile publice, astfel cum sunt definite în prezentul articol la alineatul (4) de la prezentul articol;
c)entităţile, cu excepţia celor menţionate la literele (a) şi (b) de la prezentul alineat, însă care funcţionează pe baza unor drepturi speciale sau exclusive acordate pentru exercitarea uneia dintre activităţile menţionate la anexa II.
(2)Entităţile cărora li s-au acordat drepturi speciale sau exclusive printr-o procedură în care s-a asigurat o publicitate adecvată şi în care acordarea drepturilor respective s-a bazat pe criterii obiective nu constituie "entităţi contractante" în sensul alineatului (1) litera (c). Aceste proceduri cuprind:
a)proceduri de achiziţii publice cu invitaţie prealabilă la o procedură concurenţială de ofertare, prevăzute de Directiva 2014/24/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (2) şi Directiva 2014/25/UE, Directiva 2009/81/CE sau prezenta directivă;
(2)Directiva 2014/24/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 26 februarie 2014 privind achiziţiile publice (a se vedea pagina 65 din prezentul Jurnal Oficial).
b)proceduri prevăzute de alte acte juridice ale Uniunii enumerate în anexa III, prin care se asigură un nivel adecvat de transparenţă prealabilă pentru acordarea de autorizaţii pe baza unor criterii obiective.
(3)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 48 în ceea ce priveşte modificarea listei de acte juridice ale Uniunii, prevăzută în anexa III, atunci când sunt necesare ca urmare a abrogării sau a modificării actelor respective, sau ca urmare a adoptării de acte noi.
(4)"Întreprindere publică" înseamnă orice întreprindere asupra căreia autorităţile contractante pot exercita, direct sau indirect, o influenţă dominantă în virtutea dreptului lor de proprietate asupra acesteia, a participării financiare sau a normelor care o guvernează.
Influenţa dominantă din partea autorităţilor contractante se prezumă în oricare dintre următoarele cazuri, în care autorităţile respective, în mod direct sau indirect:
a)deţin majoritatea capitalului subscris al întreprinderii;
b)controlează majoritatea voturilor asociate acţiunilor emise de întreprindere;
c)pot desemna mai mult de jumătate din membrii organismului de administrare, de conducere sau de control al întreprinderii.
Art. 8: Pragul şi metode de calculare a valorii estimate a concesiunilor
(1)Prezenta directivă se aplică în cazul concesiunilor a căror valoare este cel puţin egală cu 5 538 000 EUR.

(2)Valoarea unei concesiuni este cifra totală de afaceri a concesionarului generată pe durata contractului, fără TVA, astfel cum a fost estimată de către autoritatea contractantă sau entitatea contractantă, în schimbul lucrărilor şi serviciilor care fac obiectul concesiunii, precum şi pentru bunurile accesorii acestor lucrări şi servicii.
Estimarea respectivă este valabilă în momentul trimiterii anunţului de concesionare sau, în cazurile în care nu este prevăzut un astfel de anunţ, în momentul în care autoritatea contractantă sau entitatea contractantă iniţiază procedura de atribuire a concesiunilor, de exemplu, după caz, prin contactarea operatorilor economici în legătură cu concesiunea.
În sensul alineatului (1), dacă valoarea concesiunii în momentul atribuirii este mai mare cu peste 20 % decât valoarea sa estimată, estimarea valabilă este valoarea concesiunii în momentul atribuirii.
(3)Valoarea estimată a concesiunii se calculează utilizându-se o metodă obiectivă specificată în documentele concesiunii. În momentul calculării valorii estimate a concesiunii, autorităţile contractante şi entităţile contractante iau în considerare, după caz, în special:
a)valoarea oricărei forme de opţiune sau de prelungire a duratei concesiunii;
b)venitul din achitarea onorariilor şi a amenzilor de către utilizatorii lucrărilor sau ale serviciilor, altele decât cele colectate în numele autorităţii contractante sau al entităţii contractante;
c)plăţile sau orice avantaje financiare sub orice formă efectuate de către autoritatea contractantă sau entitatea contractantă sau de orice altă autoritate publică în favoarea concesionarului, inclusiv compensaţia pentru respectarea obligaţiei de serviciu public şi subvenţiile publice de investiţii;
d)valoarea granturilor sau a oricăror avantaje financiare sub orice formă primite de la terţi pentru executarea concesiunii;
e)venitul din vânzarea oricăror active care fac parte din concesiune;
f)valoarea tuturor bunurilor şi serviciilor care sunt puse la dispoziţia concesionarului de către autorităţile contractante sau entităţile contractante, cu condiţia să fie necesare pentru executarea lucrărilor sau furnizarea serviciilor;
g)orice premiu sau plată acordată candidaţilor sau ofertanţilor.
(4)Alegerea metodei de calculare a valorii estimate a unei concesiuni nu poate fi efectuată cu intenţia de a exclude concesiunea respectivă de la aplicarea prezentei directive. O concesiune nu poate fi subdivizată dacă acest lucru are ca efect excluderea ei de sub incidenţa prezentei directive, cu excepţia cazurilor justificate de motive obiective.
(5)În cazul în care o lucrare preconizată sau un serviciu preconizat poate duce la atribuirea de concesiuni sub formă de loturi separate, se ţine seama de valoarea globală estimată a totalităţii respectivelor loturi.
(6)În cazul în care valoarea cumulată a loturilor este egală sau mai mare decât pragul prevăzut de prezentul articol, prezenta directivă se aplică la atribuirea fiecărui lot.
Art. 9: Revizuirea pragului
(1)Din doi în doi ani, începând de la data de 30 iunie 2013, Comisia verifică dacă pragul prevăzut la articolul 8 alineatul (1) corespunde pragului stabilit în Acordul privind achiziţiile publice (AAP) al Organizaţiei Mondiale a Comerţului pentru concesiunile de lucrări şi, dacă este necesar, revizuieşte pragul în conformitate cu prezentul articol.
În conformitate cu metoda de calcul prevăzută în AAP, Comisia calculează valoarea pragului pe baza valorii zilnice medii a monedei euro exprimată în drepturi speciale de tragere (DST) în decursul unei perioade de 24 de luni care se încheie la data de 31 a lunii august anterioare revizuirii care intră în vigoare de la 1 ianuarie. Valoarea pragului astfel revizuit se rotunjeşte, dacă este necesar, la mia de euro inferioară cifrei care rezultă din acest calcul, pentru a se asigura respectarea pragului în vigoare prevăzut în AAP şi exprimat în DST.
(2)Din doi în doi ani, începând de la data de 1 ianuarie 2014, Comisia stabileşte valorile, în monedele naţionale ale statelor membre a căror monedă nu este euro, ale pragului menţionat la articolul 8 alineatul (1), revizuit în conformitate cu alineatul (1) de la prezentul articol.
În conformitate cu metoda de calcul prevăzută în AAP, stabilirea acestor valori se bazează pe valorile zilnice medii ale monedelor respective corespunzătoare pragului aplicabil exprimat în euro din decursul unei perioade de 24 de luni care se încheie în ziua de 31 a lunii august anterioare revizuirii care intră în vigoare de la 1 ianuarie.
(3)Comisia publică pragul revizuit menţionat la alineatul (1), contravaloarea acestuia în monedele naţionale menţionate la alineatul (2) primul paragraf şi valoarea stabilită în conformitate cu alineatul (2) al doilea paragraf, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la începutul lunii noiembrie de după revizuire.
(4)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 48 pentru a adapta metodologia prevăzută la alineatul (1) al doilea paragraf de la prezentul articol la eventualele modificări ale metodologiei prevăzute în AAP pentru revizuirea pragurilor menţionate la articolul 8 alineatul (1) şi pentru stabilirea valorilor echivalente în monedele naţionale ale statelor membre a căror monedă nu este euro, astfel cum se prevede la alineatul (2) din prezentul articol.
Comisia este de asemenea împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 48 pentru a revizui pragurile menţionate la articolul 8 alineatul (1) în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol.
(5)În cazul în care este necesară revizuirea pragului menţionat şi când există constrângeri temporale care împiedică utilizarea procedurii prevăzute la articolul 48 şi există aşadar motive imperative de urgenţă, se aplică procedura prevăzută la articolul 49 actelor delegate adoptate în conformitate cu alineatul (4) al doilea paragraf de la prezentul articol.
Art. 10: Excluderi aplicabile concesiunilor atribuite de autorităţile contractante şi de entităţile contractante
(1)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor de servicii atribuite unei autorităţi contractante sau unei entităţi contractante, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (a), sau unei asocieri a acestora pe baza unui drept exclusiv.
Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor de servicii atribuite unui operator economic pe baza unui drept care i-a fost acordat în conformitate cu TFUE şi cu acte juridice ale Uniunii care stabilesc norme comune privind accesul pe piaţă aplicabile activităţilor menţionate în anexa II.
(2)Prin derogare de la alineatul (1) al doilea paragraf de la prezentul articol, dacă legislaţia sectorială a Uniunii menţionată la paragraful respectiv nu prevede obligaţii de transparenţă specifice sectorului, se aplică articolul 32.
Atunci când un stat membru acordă un drept exclusiv unui operator economic pentru exercitarea uneia dintre activităţile menţionate în anexa II, acesta informează Comisia în acest sens în termen de o lună de la acordarea dreptului exclusiv respectiv.
(3)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor pentru servicii de transport aerian bazate pe acordarea unei licenţe de operare în sensul Regulamentului (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului (1) sau concesiunilor pentru serviciile publice de transport de călători în sensul Regulamentului (CE) nr. 1370/2007.
(1)Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (JO L 293, 31.10.2008, p. 3).
(4)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor pe care autoritatea contractantă sau entitatea contractantă este obligată să le atribuie sau să le organizeze conform unor proceduri diferite de cele prevăzute în prezenta directivă, instituite sub una din următoarele forme:
a)un instrument juridic care creează obligaţii de drept internaţional, cum ar fi un acord internaţional încheiat în conformitate cu TFUE între un stat membru şi una sau mai multe ţări terţe sau subdiviziuni ale acestora, pentru lucrări, bunuri sau servicii destinate implementării sau exploatării în comun a unui proiect de către semnatari;
b)o organizaţie internaţională.
Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor pe care autoritatea contractantă sau entitatea contractantă le atribuie în conformitate cu normele în materie de achiziţii prevăzute de o organizaţie internaţională sau de o instituţie financiară internaţională, în cazul în care concesiunile în cauză sunt finanţate integral de organizaţia sau instituţia respectivă. În cazul concesiunilor cofinanţate în cea mai mare parte de o organizaţie internaţională sau de o instituţie financiară internaţională, părţile convin asupra procedurilor de achiziţii aplicabile.
Statele membre comunică toate instrumentele juridice menţionate la primul paragraf litera (a) de la prezentul alineat Comisiei, care poate consulta Comitetul consultativ pentru achiziţii publice menţionat la articolul 50.
Prezentul alineat nu se aplică concesiunilor în domeniul apărării şi securităţii astfel cum sunt menţionate în Directiva 2009/81/CE.
(5)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor în domeniul apărării şi securităţii, astfel cum sunt menţionate în Directiva 2009/81/CE, care sunt reglementate prin:
a)norme procedurale specifice în temeiul unui acord sau al unei înţelegeri internaţionale, încheiate între unul sau mai multe state membre şi una sau mai multe ţări terţe;
b)norme procedurale specifice în temeiul unui acord internaţional încheiat sau al unei înţelegeri internaţionale încheiate referitoare la staţionarea trupelor şi privind angajamentele unui stat membru sau ale unei ţări terţe;
c)normele procedurale specifice ale unei organizaţii internaţionale, care efectuează achiziţii în propriile scopuri sau concesiunilor care trebuie acordate de un stat membru în conformitate cu normele respective.
(6)Prezenta directivă se aplică în cazul atribuirii de concesiuni în domeniul apărării şi securităţii, astfel cum se menţionează în Directiva 2009/81/CE, cu excepţia următoarelor:
a)concesiuni pentru care aplicarea prezentei directive ar obliga un stat membru să furnizeze informaţii a căror divulgare este considerată de statul în cauză ca fiind contrară intereselor sale fundamentale de securitate; sau în cazul în care achiziţia publică şi executarea concesiunii sunt declarate secrete trebuie să fie însoţită de măsuri speciale de securitate în conformitate cu actele cu putere de lege şi actele administrative în vigoare într-un stat membru cu condiţia ca statul membru să fi stabilit că interesele esenţiale în cauză nu pot fi garantate prin măsuri mai puţin invazive, cum ar fi cele menţionate la alineatul (7);
b)concesiuni acordate în cadrul unui program de cooperare de tipul celor menţionate la articolul 13 litera (c) din Directiva 2009/81/CE;
c)concesiuni atribuite de un guvern unui alt guvern referitoare la lucrări şi servicii în legătură directă cu echipamente militare sau echipamente sensibile sau la lucrări şi servicii special destinate unor scopuri militare sau lucrări şi servicii cu caracter sensibil;
d)concesiuni atribuite într-o ţară terţă, desfăşurate pe durata mobilizării forţelor în afara teritoriului Uniunii, în cazul în care necesităţile operaţionale impun încheierea concesiunilor respective cu operatori economici situaţi în zona de operaţii; şi
e)alte concesiuni exceptate în temeiul prezentei directive.
(7)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor care nu sunt exceptate în temeiul alineatului (6), în măsura în care protecţia intereselor esenţiale de securitate ale unui stat membru nu poate fi garantată prin măsuri mai puţin invazive, de exemplu prin impunerea unor cerinţe în vederea protejării naturii confidenţiale a informaţiilor pe care autoritatea contractantă sau entitatea contractantă le pune la dispoziţie în cadrul unei proceduri de atribuire a concesiunilor, astfel cum se prevede în prezenta directivă.
(8)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor de servicii pentru:
a)cumpărarea sau închirierea, prin orice mijloace financiare, de terenuri, clădiri existente sau alte bunuri imobile sau a drepturilor asupra acestora;
b)achiziţia, dezvoltarea, producţia sau coproducţia de materiale pentru programe destinate serviciilor mass-media audiovizuale sau serviciilor mass-media de radiodifuziune, atribuite de furnizorii de servicii mass-media audiovizuale sau de radiodifuziune, sau concesiunilor pentru spaţiu de emisie sau furnizarea de programe atribuite furnizorilor de servicii mass-media audiovizuale sau de radiodifuziune. În sensul prezentei litere, "servicii mass-media audiovizuale" şi "furnizori de servicii mass-media" au acelaşi înţeles ca în articolul 1 alineatul (1) literele (a) şi (d) din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (1). "Program" are acelaşi înţeles ca în articolul 1 alineatul (1) litera (b) din directiva menţionată, dar include, de asemenea, programe radio şi materiale pentru programe radio. În plus, în sensul prezentei dispoziţii, "materiale pentru programe" au acelaşi înţeles ca "program";
(1)Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziţii stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (JO L 95, 15.4.2010, p. 1).
c)servicii de arbitraj şi de conciliere;
d)oricare dintre următoarele servicii juridice:
(i)reprezentarea juridică a unui client de către un avocat în sensul articolului 1 din Directiva 77/249/CEE a Consiliului (2):
(2)Directiva 77/249/CEE a Consiliului din 22 martie 1977 de facilitare a exercitării efective a libertăţii de a presta servicii de către avocaţi (JO L 78, 26.3.1977, p. 17).
- proceduri de arbitraj sau de conciliere desfăşurate într-un stat membru, o ţară terţă sau în faţa unei instanţe internaţionale de arbitraj sau de conciliere; sau
- proceduri judiciare în faţa instanţelor, tribunalelor sau autorităţilor publice ale unui stat membru sau ale unei ţări terţe sau în faţa instanţelor, tribunalelor sau instituţiilor internaţionale;
(ii)consiliere juridică oferită în vederea pregătirii oricăreia din procedurile menţionate la punctul (i) de la prezenta literă sau în cazul în care există un indiciu evident şi probabilitatea ridicată ca respectiva cauză la care face referire consilierea să devină obiectul unor astfel de proceduri, cu condiţia ca respectiva consiliere să fie acordată de un avocat în sensul articolului 1 din Directiva 77/249/CEE;
(iii)serviciile de certificare şi autentificare a documentelor care trebuie să fie furnizate de notari;
(iv)servicii juridice prestate de mandatari sau tutori desemnaţi sau alte servicii juridice ai căror furnizori sunt desemnaţi de o instanţă din statul membru în cauză sau sunt desemnaţi prin lege să îndeplinească atribuţii specifice sub supravegherea acestor instanţe;
(v)alte servicii juridice care au legătură, chiar şi ocazional, cu exercitarea autorităţii publice în statul membru în cauză;
e)servicii financiare referitoare la emisiunea, vânzarea, achiziţionarea sau transferul de valori mobiliare sau alte instrumente financiare în sensul Directivei 2004/39/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (1), servicii furnizate de băncile centrale şi operaţiuni efectuate cu Fondul european de stabilitate financiară şi Mecanismul european de stabilitate;
(1)Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind pieţele instrumentelor financiare, de modificare a Directivelor 85/611/CEE şi 93/6/CEE ale Consiliului şi a Directivei 2000/12/CE a Parlamentului European şi a Consiliului şi de abrogare a Directivei 93/22/CEE a Consiliului (JO L 145, 30.4.2004, p. 1).
f)împrumuturi, indiferent dacă sunt sau nu referitoare la emisiunea, vânzarea, achiziţionarea sau transferul de valori mobiliare sau de alte instrumente financiare;
g)servicii de apărare civilă, protecţie civilă şi de prevenire a pericolelor care sunt prestate de organizaţii sau asociaţii non-profit şi care fac obiectul codurilor CPV: 752500003, 75251000-0, 75251100-1, 75251110-4, 75251120-7, 75252000-7, 75222000-8, 98113100-9 şi 85143000-3, cu excepţia serviciilor de transport pacienţi cu ambulanţa;
h)concesiunile de servicii de campanie politică care fac obiectul codurilor CPV 79341400-0, 92111230-3 şi 92111240-6, atunci când sunt atribuite de un partid politic în contextul unei campanii electorale.
(9)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor de servicii pentru serviciile de loterie care fac obiectul codului CPV 92351100-7, atribuite de către un stat membru unui operator economic pe baza unui drept exclusiv. În sensul prezentului alineat, noţiunea de drept exclusiv nu include drepturile exclusive menţionate la articolul 7 alineatul (2).
Acordarea unui astfel de drept exclusiv face obiectul publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(10)Prezenta directivă nu se aplică în cazul concesiunilor atribuite de entităţi contractante pentru desfăşurarea activităţilor lor într-o ţară terţă, în condiţii care nu implică utilizarea fizică a unei reţele sau zone geografice de pe teritoriul Uniunii.
Art. 11: Excluderi specifice în domeniul comunicaţiilor electronice
Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor pentru scopul principal de a permite autorităţilor contractante să furnizeze sau să exploateze reţele publice de comunicaţii sau să furnizeze publicului unul sau mai multe servicii de comunicaţii electronice.
În sensul prezentului articol, "reţele publice de comunicaţii" şi "servicii de comunicaţii electronice" au acelaşi înţeles ca în Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (2).
(2)Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru reţelele şi serviciile de comunicaţii electronice (Directivă-cadru) (JO L 108, 24.4.2002, p. 33).
Art. 12: Excluderi specifice în domeniul apei
(1)Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor atribuite pentru:
a)punerea la dispoziţie sau exploatarea de reţele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuţiei de apă potabilă;
b)alimentarea cu apă potabilă a unor astfel de reţele.
(2)Prezenta directivă nu se aplică nici concesiunilor având unul dintre obiectele următoare, sau ambele, atunci când acestea sunt legate de o activitate menţionată la alineatul (1):
a)proiecte de inginerie hidraulică, irigaţii sau drenare, cu condiţia ca volumul de apă destinat aprovizionării cu apă potabilă să reprezinte mai mult de 20 % din volumul total de apă pus la dispoziţie prin astfel de proiecte sau instalaţii de irigare sau drenare; sau
b)evacuarea sau tratarea apelor uzate.
Art. 13: Concesiuni atribuite unei întreprinderi afiliate
(1)În sensul prezentului articol, "întreprindere afiliată" înseamnă orice întreprindere ale cărei situaţii anuale sunt consolidate cu cele ale entităţii contractante în conformitate cu cerinţele Directivei 2013/34/UE.
(2)În cazul entităţilor, care nu fac obiectul Directivei 2013/34/UE, "întreprindere afiliată" înseamnă orice întreprindere care:
a)poate fi supusă, direct sau indirect, unei influenţe dominante exercitate de entitatea contractantă;
b)poate exercita o influenţă dominantă asupra entităţii contractante; sau
c)împreună cu entitatea contractantă, este supusă influenţei dominante a unei alte întreprinderi în virtutea dreptului de proprietate, a unei participări financiare sau a regulilor care îi reglementează activitatea.
În sensul prezentului alineat, "influenţă dominantă" are acelaşi înţeles ca cel din articolul 7 alineatul (4) al doilea paragraf.
(3)În pofida articolului 17 şi sub rezerva îndeplinirii condiţiilor prevăzute la alineatul (4) de la prezentul articol, prezenta directivă nu se aplică concesiunilor atribuite:
a)de către o entitate contractantă unei întreprinderi afiliate; sau
b)de către o asociere în participaţie, formată exclusiv dintr-o serie de entităţi contractante în scopul desfăşurării activităţilor menţionate în anexa II, unei întreprinderi care este afiliată cu una dintre aceste entităţi contractante.
(4)Alineatul (3) se aplică:
a)concesiunilor de servicii, cu condiţia ca cel puţin 80 % din cifra medie de afaceri totală a întreprinderii afiliate pe durata ultimilor trei ani, ţinând seama de toate serviciile prestate de întreprinderea respectivă, să provină din prestarea de servicii entităţii contractante sau altor întreprinderi cu care este afiliată;
b)concesiunilor de lucrări, cu condiţia ca cel puţin 80 % din cifra medie de afaceri totală a întreprinderii afiliate pe durata ultimilor trei ani, ţinând seama de toate lucrările executate de întreprinderea respectivă, să provină din executarea de lucrări pentru entitatea contractantă sau alte întreprinderi cu care este afiliată.
(5)Dacă, din cauza datei la care o întreprindere afiliată a fost creată sau şi-a început activitatea, cifra de afaceri nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, este suficient ca întreprinderea să demonstreze că cifra de afaceri menţionată la alineatul (4) literele (a) sau (b) este verosimilă, în special cu ajutorul previziunilor de afaceri.
(6)În cazul în care mai mult de o întreprindere afiliată cu entitatea contractantă cu care formează un grup economic furnizează servicii sau lucrări identice sau similare, procentajele menţionate la alineatul (4) se calculează luând în considerare cifra totală de afaceri generată de furnizarea de servicii sau lucrări de către respectivele întreprinderi afiliate.
Art. 14: Contracte atribuite unei asocieri în participaţie sau unei entităţi contractante care face parte dintr-o asociere în participaţie
În pofida articolului 17 şi cu condiţia ca asocierea în participaţie să fi fost înfiinţată pentru a desfăşura activitatea în cauză pe o perioadă de cel puţin trei ani şi ca actul de înfiinţare a asocierii în participaţie să prevadă că entităţile contractante care o formează vor face parte din aceasta cel puţin pentru o perioadă la fel de lungă, prezenta directivă nu se aplică concesiunilor atribuite de:
(a)o asociere în participaţie, formată exclusiv din mai multe entităţi contractante în scopul desfăşurării de activităţi menţionate în anexa II, uneia dintre aceste entităţi contractante; sau
(b)o entitate contractantă unei astfel de asocieri în participaţie din care face parte.
Art. 15: Notificarea de informaţii de către entităţile contractante
Entităţile contractante notifică Comisiei, dacă primesc o solicitare în acest sens, următoarele informaţii privind aplicarea articolului 13 alineatele (2) şi (3) şi a articolului 14:
(a)denumirile întreprinderilor sau ale asocierilor în participaţie în cauză;
(b)natura şi valoarea concesiunilor implicate;
(c)elementele de probă considerate necesare de către Comisie, pentru a demonstra că relaţia dintre întreprinderea sau asocierea în participaţie căreia i se atribuie concesiunile şi entitatea contractantă respectă cerinţele prevăzute la articolul 13 sau articolul 14.
Art. 16: Excluderea activităţilor care sunt expuse direct concurenţei
Prezenta directivă nu se aplică în cazul concesiunilor atribuite de entităţile contractante dacă, în statul membru în care sunt executate aceste concesiuni, s-a stabilit conform articolului 35 din Directiva 2014/25/UE că activitatea este expusă direct concurenţei în conformitate cu articolul 34 din directiva respectivă.
Art. 17: Concesiuni încheiate între entităţi din sectorul public
(1)O concesiune atribuită de către o autoritate contractantă sau de către o entitate contractantă, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (a), unei alte persoane juridice de drept privat sau public nu intră în domeniul de aplicare al prezentei directive în cazul în care sunt îndeplinite toate condiţiile următoare:
a)autoritatea contractantă sau entitatea contractantă exercită asupra persoanei juridice în cauză un control similar celui pe care îl exercită asupra propriilor servicii; şi
b)peste 80 % din activităţile respectivei persoane juridice controlate sunt efectuate în vederea îndeplinirii atribuţiilor care îi sunt încredinţate de către autoritatea contractantă sau entitatea contractantă care o controlează sau de către alte persoane juridice controlate de respectiva autoritate contractantă sau entitate contractantă; şi
c)nu există participare privată directă la capitalul persoanei juridice controlate cu excepţia formelor de participare privată la capital neimplicând controlul şi blocarea, impuse prin dispoziţiile legislative naţionale, în conformitate cu tratatele, care nu exercită o influenţă decisivă asupra persoanei juridice controlate.
Se consideră că o autoritate contractantă sau entitate contractantă, astfel cum este menţionată la articolul 7 alineatul (1) litera (a), exercită asupra unei persoane juridice un control similar celui pe care îl exercită asupra propriilor servicii, în sensul primului paragraf litera (a) de la prezentul alineat, atunci când exercită o influenţă decisivă atât asupra obiectivelor strategice, cât şi asupra deciziilor importante ale persoanei juridice controlate. Un astfel de control poate fi exercitat, de asemenea, de o altă persoană juridică, care este ea însăşi controlată în acelaşi mod de către autoritatea contractantă sau entitatea contractantă.
(2)Alineatul (1) se aplică şi în cazul în care o persoană juridică controlată care este o autoritate contractantă sau entitate contractantă, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (a), atribuie o concesiune autorităţii contractante sau entităţii contractante care o controlează sau unei alte persoane juridice controlate de către aceeaşi autoritate contractantă sau entitate contractantă, cu condiţia să nu existe participare privată directă la capitalul persoanei juridice căreia îi este atribuită concesiunea cu excepţia formelor de participare privată la capital neimplicând controlul şi blocarea, impuse prin dispoziţii din legislaţia internă, în conformitate cu tratatele, care nu exercită o influenţă decisivă asupra persoanei juridice controlate.
(3)O autoritate contractantă sau o entitate contractantă, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (a), care nu exercită asupra unei persoane juridice de drept privat sau public un control în sensul alineatului (1) de la prezentul articol poate totuşi să atribuie o concesiune respectivei persoane juridice, fără a aplica prezenta directivă, dacă sunt îndeplinite toate condiţiile următoare:
a)autoritatea contractantă sau entitatea contractantă, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (a), exercită împreună cu alte autorităţi contractante sau entităţi contractante un control asupra respectivei persoane juridice similar controlului pe care îl exercită asupra propriilor servicii;
b)peste 80 % din activităţile respectivei persoane juridice sunt efectuate în vederea îndeplinirii atribuţiilor care îi sunt încredinţate de către autorităţile contractante sau entităţile contractante care o controlează sau de către alte persoane juridice controlate de către aceleaşi autorităţi contractante sau entităţi contractante; şi
c)nu există participare privată directă la capitalul persoanei juridice controlate cu excepţia formelor de participare privată la capital neimplicând controlul şi blocarea, impuse prin dispoziţiile legislative naţionale, în conformitate cu tratatele, care nu exercită o influenţă decisivă asupra persoanei juridice controlate.
În sensul primului paragraf litera (a) de la prezentul alineat, autorităţile contractante sau entităţile contractante, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (a), exercită în comun controlul asupra unei persoane juridice dacă sunt îndeplinite toate condiţiile următoare:
(i)organele decizionale ale persoanei juridice controlate sunt compuse din reprezentanţi ai tuturor autorităţilor contractante sau entităţilor contractante participante. Reprezentanţii individuali pot reprezenta mai multe sau toate autorităţile contractante sau entităţile contractante participante;
(ii)autorităţile contractante sau entităţile contractante respective pot exercita în comun o influenţă decisivă asupra obiectivelor strategice şi asupra deciziilor semnificative ale persoanei juridice controlate; şi
(iii)persoana juridică controlată nu urmăreşte interese care sunt contrare celor ale autorităţilor contractante sau entităţilor contractante care o controlează.
(4)Un contract încheiat exclusiv între două sau mai multe autorităţi contractante sau entităţi contractante, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (a) nu intră în domeniul de aplicare al prezentei directive în cazul în care sunt îndeplinite toate condiţiile următoare:
a)contractul instituie sau pune în aplicare o cooperare între autorităţile contractante sau entităţile contractante participante cu scopul de a asigura faptul că serviciile publice pe care trebuie să le efectueze sunt prestate în vederea atingerii obiectivelor pe care le au în comun;
b)punerea în aplicare a respectivei cooperări este reglementată exclusiv în baza consideraţiilor legate de interesul public; şi
c)autorităţile contractante sau entităţile contractante participante desfăşoară pe piaţa deschisă sub 20 % din activităţile vizate de cooperare.
(5)Pentru determinarea procentajului de activităţi menţionat la alineatul (1) primul paragraf litera (b), alineatul (3) primul paragraf litera (b) şi alineatul (4) litera (c), se ia în considerare cifra medie de afaceri totală sau o măsură alternativă adecvată pe baza activităţii cum ar fi costurile suportate de persoana juridică, autoritatea contractantă sau entitatea contractantă relevantă menţionat la articolul 7 alineatul (1) litera (a) cu privire la servicii, produse şi lucrări din ultimii trei ani precedenţi atribuirii concesiunii.
În cazul în care, din cauza datei la care persoana juridică, autoritatea contractantă sau entitatea contractantă relevantă a fost înfiinţată sau şi-a început activitatea sau din cauza reorganizării activităţilor sale cifra de afaceri sau măsura alternativă pe baza activităţii cum ar fi costurile fie nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, fie nu mai este relevantă, este suficient să se demonstreze că măsurarea activităţii este verosimilă, în special cu ajutorul previziunilor de afaceri.
Art. 18: Durata concesiunii
(1)Durata concesiunilor este limitată. Autoritatea contractantă sau entitatea contractantă estimează durata pe baza lucrărilor sau serviciilor solicitate.
(2)Pentru concesiunile cu o durată mai mare de cinci ani, durata maximă a concesiunii nu depăşeşte timpul preconizat a-i fi necesar în mod rezonabil concesionarului pentru a-şi recupera investiţiile efectuate pentru exploatarea lucrărilor sau a serviciilor şi a obţine o rentabilitate a capitalului investit ţinând seama de investiţiile necesare pentru atingerea obiectivelor contractuale specifice.
Investiţiile luate în considerare în vederea calculării includ atât investiţiile iniţiale, cât şi investiţiile pe întreaga durată a concesiunii.
Art. 19: Servicii sociale şi alte servicii specifice
Concesiunile pentru servicii sociale şi alte servicii specifice enumerate în anexa IV care intră sub incidenţa prezentei directive fac obiectul exclusiv al obligaţiilor care decurg din articolul 31 alineatul (3) şi articolele 32, 46 şi 47.
Art. 20: Contracte mixte
(1)Concesiunile care au ca obiect atât lucrări, cât şi servicii se atribuie în conformitate cu dispoziţiile aplicabile tipului de concesiune care caracterizează obiectul principal al contractului în cauză.
În cazul concesiunilor mixte constând parţial în servicii sociale sau alte servicii specifice enumerate în anexa IV şi parţial în alte servicii, obiectul principal se determină în funcţie de cea mai ridicată valoare estimată a serviciilor respective.
(2)În cazul în care diferitele părţi ale unui anumit contract pot fi separate în mod obiectiv, se aplică alineatele (3) şi (4). Dacă diferitele părţi ale unui anumit contract nu pot fi separate în mod obiectiv, se aplică alineatul (5).
În cazul în care o parte a unui anumit contract face obiectul articolul 346 din TFUE sau al Directivei 2009/81/CE, se aplică articolul 21 din prezenta directivă.
În cazul contractelor menite să acopere mai multe activităţi, dintre care una face fie obiectul anexei II la prezenta directivă, fie obiectul Directivei 2014/25/UE, dispoziţiile aplicabile se stabilesc în conformitate cu articolul 22 din prezenta directivă şi, respectiv, articolul 6 din Directiva 2014/25/UE.
(3)În cazul contractelor care au ca obiect atât elemente reglementate prin prezenta directivă, cât şi alte elemente, autorităţile contractante şi entităţile contractante pot alege să atribuie contracte separate pentru diferitele părţi. Dacă autorităţile contractante sau entităţile contractante aleg să atribuie contracte separate pentru diferitele părţi, decizia cu privire la regimul juridic care se aplică fiecăruia dintre contractele separate se ia în funcţie de caracteristicile fiecărei părţi avute în vedere.
Dacă autorităţile contractante sau entităţile contractante aleg să atribuie un singur contract, prezenta directivă se aplică contractului mixt aferent, cu excepţia unor dispoziţii contrare prevăzute la alineatul (4) de la prezentul articol sau la articolul 21, indiferent de valoarea părţilor care ar intra altfel sub incidenţa unui regim juridic diferit şi indiferent de regimul care ar fi fost aplicabil părţilor respective.
(4)În cazul contractelor mixte care conţin elemente de concesiuni, precum şi elemente de contracte publice reglementate de Directiva 2014/24/UE sau contracte reglementate de Directiva 2014/25/UE, contractul mixt se atribuie în conformitate cu Directiva 2014/24/UE, respectiv cu Directiva 2014/25/UE.
(5)În cazul în care diferitele părţi ale unui anumit contract nu pot fi separate în mod obiectiv, regimul juridic aplicabil se determină pe baza obiectului principal al contractului respectiv.
În cazul în care astfel de contracte implică atât elemente ale unei concesiuni de servicii, cât şi elemente ale contractelor de furnizare, obiectul principal se determină în funcţie de cea mai ridicată valoare estimată a serviciilor sau bunurilor respective.
Art. 21: Contracte de achiziţii mixte care implică aspecte legate de apărare sau securitate
(1)În cazul contractelor mixte care au ca obiect elemente ale unei concesiuni reglementate de prezenta directivă şi achiziţii sau alte elemente care fac obiectul articolului 346 din TFUE sau al Directivei 2009/81/CE, se aplică prezentul articol.
În cazul contractelor menite să acopere mai multe activităţi, dintre care una face fie obiectul anexei II din prezenta directivă, fie obiectul Directivei 2014/25/UE, iar alta face obiectul articolului 346 din TFUE sau al Directivei 2009/81/CE, dispoziţiile aplicabile se stabilesc în conformitate cu articolul 23 din prezenta directivă şi, respectiv, articolul 26 din Directiva 2014/25/UE.
(2)În cazul în care diferitele părţi ale unui anumit contract pot fi separate în mod obiectiv, autorităţile contractante sau entităţile contractante pot alege să atribuie contracte separate pentru diferitele părţi sau să atribuie un singur contract.
În cazul în care autorităţile contractante sau entităţile contractante aleg să atribuie contracte separate pentru diferitele părţi, decizia cu privire la regimul juridic care se aplică fiecăruia dintre contractele separate se ia în funcţie de caracteristicile fiecărei părţi avute în vedere.
În cazul în care autorităţile contractante sau entităţile contractante aleg să atribuie un singur contract, pentru determinarea regimului juridic aplicabil se aplică următoarele criterii:
a)în cazul în care o parte a unui anumit contract este reglementată de articolul 346 din TFUE sau diferite părţi sunt reglementate de articolul 346 din TFUE şi, respectiv, de Directiva 2009/81/CE, contractul poate fi atribuit fără aplicarea prezentei directive, cu condiţia ca atribuirea unui singur contract să fie justificată de motive obiective;
b)în cazul în care o parte a unui anumit contract este reglementată de Directiva 2009/81/CE, contractul poate fi atribuit în conformitate cu prezenta directivă sau în conformitate cu Directiva 2009/81/CE, cu condiţia ca atribuirea unui singur contract să fie justificată de motive obiective.
Decizia de a atribui un singur contract nu poate fi luată, totuşi, în scopul excluderii unor contracte de la aplicarea fie a prezentei directive, fie a Directivei 2009/81/CE.
(3)Dacă diferitele părţi ale unui anumit contract nu pot fi separate în mod obiectiv, contractul poate fi atribuit fără aplicarea prezentei directive în cazul în care include elemente cărora li se aplică articolul 346 din TFUE. În caz contrar, autoritatea contractantă sau entitatea contractantă poate alege să atribuie un contract în conformitate cu prezenta directivă sau în conformitate cu prezenta directivă sau în conformitate cu Directiva 2009/81/CE.
Art. 22: Contracte care acoperă atât activităţile menţionate în anexa II, cât şi alte activităţi
(1)Prin derogare de la articolul 20, în cazul contractelor destinate să acopere mai multe activităţi, entităţile contractante pot alege să atribuie contracte separate destinate fiecărei activităţi în parte sau să atribuie un singur contract. În cazul în care entităţile contractante aleg să atribuie un contract separat, decizia cu privire la normele care se aplică fiecăruia dintre contractele separate se ia în funcţie de caracteristicile fiecărei activităţi avute în vedere.
În pofida articolului 20, în cazul în care entităţile contractante aleg să atribuie un singur contract, se aplică alineatele (2) şi (3) de la prezentul articol. Totuşi, dacă una dintre activităţile vizate face obiectul articolului 346 din TFUE sau al Directivei 2009/81/CE, se aplică articolul 23 din prezenta directivă.
Alegerea între atribuirea unui singur contract sau atribuirea mai multor contracte separate nu poate fi făcută în scopul excluderii contractului sau contractelor din domeniul de aplicare al prezentei directive sau, după caz, al Directivei 2014/24/UE sau al Directivei 2014/25/UE.
(2)Un contract care vizează acoperirea mai multor activităţi face obiectul normelor aplicabile activităţii vizate în principal.
(3)În cazul contractelor pentru care este în mod obiectiv imposibil să se stabilească pentru care activitate este vizat contractul în principal, normele aplicabile se stabilesc în conformitate cu:
a)concesiunea este atribuită în conformitate cu dispoziţiile prezentei directive aplicabile concesiunilor atribuite de autorităţi contractante, dacă una dintre activităţile pentru care este vizat contractul face obiectul dispoziţiilor prezentei directive aplicabile concesiunilor atribuite de autorităţi contractante, iar cealaltă activitate face obiectul dispoziţiilor prezentei directive aplicabile concesiunilor atribuite de entităţi contractante;
b)contractul este atribuit în conformitate cu Directiva 2014/24/UE, dacă una dintre activităţile pentru care este vizat contractul face obiectul prezentei directive, iar cealaltă activitate face obiectul Directivei 2014/24/UE;
c)contractul se atribuie în conformitate cu prezenta directivă, dacă una dintre activităţile pe care le vizează contractul intră sub incidenţa prezentei directive, iar cealaltă activitate nu intră sub incidenţa prezentei directive şi nici a Directivei 2014/24/UE sau a Directivei 2014/25/UE.
Art. 23: Concesiuni care acoperă atât activităţile menţionate în anexa II, cât şi activităţile care implică aspecte legate de apărare sau securitate
(1)În cazul contractelor care vizează acoperirea mai multor activităţi, entităţile contractante pot alege să atribuie contracte separate destinate fiecărei activităţi în parte sau să atribuie un singur contract. În cazul în care entităţile contractante aleg să atribuie contracte separate pentru diferitele părţi, decizia cu privire la regimul juridic care se aplică fiecăruia dintre contractele separate se ia în funcţie de caracteristicile fiecărei activităţi avute în vedere.
În pofida articolului 21, în cazul în care entităţile contractante aleg să atribuie un singur contract, se aplică alineatul (2) de la prezentul articol.
Decizia între atribuirea unui singur contract şi atribuirea mai multor contracte separate nu poate fi luată în scopul excluderii contractului sau contractelor din domeniul de aplicare fie al prezentei directive, fie al Directivei 2009/81/CE.
(2)În cazul contractelor care vizează o activitate care face obiectul prezentei directive şi o altă activitate care:
a)face obiectul articolului 346 din TFUE; sau
b)face obiectul Directivei 2009/81/CE, entitatea contractantă poate:
(i)să atribuie un contract fără aplicarea prezentei directive în cazurile prevăzute la litera (a); sau
(ii)să atribuie un contract fie în conformitate cu prezenta directivă, fie în conformitate cu Directiva 2009/81/CE, în cazurile prevăzute la litera (b). Primul paragraf de la prezentul alineat nu aduce atingere pragurilor şi excluderilor prevăzute de Directiva 2009/81/CE.
Contractele prevăzute la litera (b), care de asemenea includ achiziţii sau alte elemente care sunt reglementate de articolul 346 din TFUE, pot fi atribuite fără aplicarea prezentei directive.
Totuşi, faptul că atribuirea unui singur contract este justificată de motive obiective, iar decizia de atribuire a unui singur contract nu este luată în scopul excluderii unor contracte de la aplicarea prezentei directive, reprezintă o condiţie pentru aplicarea prezentului alineat.
Art. 24: Concesiuni rezervate
Statele membre pot rezerva dreptul de participare la procedurile de atribuire de concesiuni unor ateliere protejate şi unor operatori economici al căror scop principal este integrarea socială şi profesională a persoanelor cu handicap sau defavorizate sau pot prevedea ca astfel de concesiuni să fie executate în contextul programelor de angajare protejată, dacă cel puţin 30 % dintre angajaţii atelierelor, operatorilor economici sau programelor în cauză sunt lucrători cu handicap sau defavorizaţi. Anunţul de concesionare sau, în cazul concesiunilor de servicii astfel cum sunt definite la articolul 19, anunţul de intenţie face trimitere la prezentul articol.
Art. 25: Servicii de cercetare şi de dezvoltare
Prezenta directivă se aplică concesiunilor de servicii de cercetare şi dezvoltare care fac obiectul codurilor CPV 73000000-273120000-9, 73300000-5, 73420000-2 şi 73430000-5, dacă sunt îndeplinite cumulativ următoarele condiţii:
(a)rezultatele sunt destinate, în mod exclusiv, autorităţii contractante sau entităţii contractante, pentru uz propriu în exercitarea propriei activităţi; şi
(b)serviciul prestat este integral remunerat de către autoritatea contractantă sau de către entitatea contractantă.
Art. 26: Operatori economici
(1)Operatorii economici care, în temeiul legislaţiei statului membru în care sunt stabiliţi, au dreptul să presteze serviciul în cauză, nu pot fi respinşi numai pe motiv că, în temeiul legislaţiei statului membru în care se atribuie contractul, sunt obligaţi să fie persoane fizice sau persoane juridice.
Persoanelor juridice li se poate impune să precizeze, în ofertă sau în candidatură, numele şi calificările profesionale relevante ale angajaţilor cărora ar urma să li se încredinţeze executarea contractului în cauză.
(2)Grupurile de operatori economici, inclusiv asocieri temporare, pot participa la procedurile de atribuire a concesiunilor. Autorităţile contractante sau entităţile contractante nu le pot impune acestora să aibă o anumită formă juridică pentru depunerea unei oferte sau a unei cereri de participare.
Atunci când este necesar, autorităţile contractante sau entităţile contractante pot clarifica în documentele de concesiune modul în care grupurile de operatori economici vor îndeplini cerinţele referitoare la situaţia economică şi financiară sau capacitatea tehnică şi profesională menţionată la articolul 38 cu condiţia ca acest lucru să fie justificat de motive obiective şi proporţionale. Statele membre pot stabili termeni standard pentru modul în care grupurile de operatori economici urmează să îndeplinească cerinţele respective. Condiţiile pentru executarea unei concesiuni de către aceste grupuri de operatori economici, care sunt diferite de cele impuse participanţilor individuali, sunt, de asemenea, justificate de motive obiective şi proporţionale.
(3)În pofida alineatelor (1) şi (2), autorităţile contractante sau entităţile contractante le pot impune grupurilor de operatori economici să adopte o anumită formă juridică, odată ce le-a fost atribuit contractul, în măsura în care schimbarea respectivă este necesară pentru executarea în mod satisfăcător a contractului.
Art. 27: Nomenclaturi
(1)Orice trimiteri la nomenclaturi în contextul atribuirii concesiunilor se efectuează cu ajutorul "Vocabularului comun privind achiziţiile publice" (Common Procurement Vocabulary, CPV), adoptat prin Regulamentul (CE) nr. 2195/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului (1).
(1)Regulamentul (CE) nr. 2195/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind Vocabularul comun privind achiziţiile publice (CPV) (JO L 340, 16.12.2002, p. 1).
(2)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 48 pentru a adapta codurile CPV menţionate în prezenta directivă, ori de câte ori modificările nomenclaturii CPV trebuie să se reflecte în prezenta directivă şi cu condiţia de a nu implica o modificare a domeniului de aplicare al prezentei directive.
Art. 28: Confidenţialitate
(1)Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezenta directivă sau în legislaţia naţională sub incidenţa căreia intră autoritatea contractantă, în special legislaţia privind accesul la informaţii, şi fără a aduce atingere obligaţiilor legate de publicitatea contractelor de concesiune atribuite şi de informaţiile pentru candidaţi şi ofertanţi prevăzute la articolele 32 şi 40, autoritatea contractantă sau entitatea contractantă nu divulgă informaţiile transmise de către operatorii economici şi desemnate de aceştia ca fiind confidenţiale, inclusiv, fără a se limita la acestea, secrete tehnice sau comerciale şi aspectele confidenţiale ale ofertelor.
Dispoziţiile prezentului articol nu împiedică publicarea părţilor fără caracter confidenţial din contractele încheiate, inclusiv a eventualelor modificări ulterioare.
(2)Autoritatea contractantă sau entitatea contractantă poate impune operatorilor economici cerinţe care vizează protejarea naturii confidenţiale a informaţiilor pe care le pune la dispoziţie prin procedura de atribuire a concesiunilor.
Art. 29: Norme aplicabile comunicărilor
(1)Cu excepţia cazului în care utilizarea mijloacelor electronice este obligatorie în conformitate cu articolul 33 alineatul (2) şi articolul 34, statele membre sau autorităţile contractante şi entităţile contractante pot alege unul sau mai multe dintre următoarele mijloace de comunicare pentru toate comunicările şi schimburile de informaţii:
a)mijloace electronice;
b)poştă sau fax;
c)comunicare verbală, inclusiv telefonică, cu privire la alte comunicări decât elementele esenţiale ale unei proceduri de atribuire a concesiunilor şi cu condiţia unei documentări suficiente a conţinutului comunicării verbale pe un suport durabil;
d)înmânare directă cu confirmarea primirii.
Statele membre pot impune obligativitatea utilizării mijloacelor de comunicare electronice pentru concesiuni, depăşind obligaţiile stabilite la articolul 33 alineatul (2) şi la articolul 34.
(2)Mijloacele de comunicare alese sunt disponibile în general, nediscriminatorii şi nu restricţionează accesul operatorilor economici la procedura de atribuire a concesiunilor. Instrumentele şi dispozitivele care urmează a fi folosite pentru comunicare prin mijloace electronice, precum şi caracteristicile lor tehnice sunt interoperabile cu tehnologiile informaţiei şi comunicaţiilor de uz general.
În toate operaţiunile de comunicare, schimb şi stocare de informaţii, autorităţile contractante şi entităţile contractante asigură menţinerea integrităţii datelor şi protejarea confidenţialităţii cererilor de participare şi a ofertelor. Acestea examinează conţinutul cererilor de participare şi al ofertelor numai după expirarea termenului fixat pentru depunerea acestora.