Actul din 17-feb-1986 ACTUL UNIC EUROPEAN

Acte UE

Jurnalul Oficial 169L

Ieşit din vigoare
Versiune de la: 29 Iunie 1987
Actul din 17-feb-1986 ACTUL UNIC EUROPEAN
Dată act: 17-feb-1986
Emitent: Statele Membre ale Comunitatilor Europene
MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR,
MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI,
PRESEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
PRESEDINTELE REPUBLICII ELENE,
MAIESTATEA SA REGELE SPANIEI,
PRESEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE,
PRESEDINTELE IRLANDEI,
PRESEDINTELE REPUBLICII ITALIENE,
ALTETA SA REGALA MARELE DUCE DE LUXEMBURG,
MAIESTATEA SA REGINA TARILOR DE JOS,
PRESEDINTELE REPUBLICII PORTUGHEZE,
MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII SI IRLANDEI DE NORD,
ANIMATI de vointa de a continua opera întreprinsa începând cu Tratatele de instituire a Comunitatilor Europene si de a transforma ansamblul relatiilor dintre statele lor într-o uniune europeana, în conformitate cu Declaratia solemna de la Stuttgart din 19 iunie 1983,
HOTARÂTI sa puna în aplicare aceasta uniune europeana, în primul rând, pe baza Comunitatilor care functioneaza conform propriilor norme si, în al doilea rând, pe baza cooperarii europene între statele semnatare în materie de politica externa si sa învesteasca aceasta uniune cu mijloacele de actiune necesare,
DECISI sa conlucreze pentru promovarea democratiei pe baza drepturilor fundamentale recunoscute în constitutiile si legislatiile statelor membre, Conventia privind apararea drepturilor omului si a libertatilor fundamentale si Carta Sociala Europeana, în special libertatea, egalitatea si justitia sociala,
CONVINSI de faptul ca ideea europeana, rezultatele obtinute în domeniile integrarii economice si cooperarii politice, precum si necesitatea unor noi evolutii corespund dorintelor popoarelor democratice ale Europei, pentru care Parlamentul European, ales prin vot universal, reprezinta un mijloc de expresie indispensabil,
CONSTIENTI de responsabilitatea care revine Europei de a încerca sa vorbeasca tot mai mult într-un singur glas si de a actiona în mod consecvent si solidar pentru a-si proteja mai eficient interesele comune si independenta, în special de a expune principiile democratiei si respectului legii si drepturilor omului, de care sunt atasati, astfel încât împreuna sa îsi aduca contributia la mentinerea pacii si securitatii internationale în conformitate cu angajamentele asumate de catre acestia în cadrul Cartei Natiunilor Unite,
HOTARÂTI sa îmbunatateasca situatia economica si sociala prin aprofundarea politicilor comune si prin urmarirea de noi obiective si sa asigure o functionare mai buna a Comunitatilor, permitând institutiilor sa îsi exercite puterile în conditiicorespunzatoare intereselor comunitare,
ÎNTRUCÂT, sefii de stat sau de guvern, în cadrul Conferintei de la Paris din 19-21 octombrie 1972, au aprobat obiectivele realizarii treptate a Uniunii Economice si Monetare,
AVÂND ÎN VEDERE anexa la concluziile Presedintiei Consiliului European de la Bremen din 6 si 7 iulie 1978, precum si rezolutia Consiliului European de la Bruxelles din 5 decembrie 1978 privind introducerea Sistemului Monetar European (SME) si chestiunile conexe, si luând nota ca, în conformitate cu aceasta rezolutie, Comunitatea si bancile centrale ale statelor membre au luat o serie de masuri destinate punerii în aplicare a cooperarii monetare,
AU DECIS sa adopte prezentul act si în acest sens au desemnat drept plenipotentiari:

MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR, pe:

dl Leo TINDEMANS,

ministrul relatiilor externe;

MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI, pe:

dl Uffe ELLEMANN JENSEN,

ministrul afacerilor externe;

PRESEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA, pe:

dl Hans Dietrich GENSCHER,

ministrul federal al afacerilor externe;

PRESEDINTELE REPUBLICII ELENE, pe:

dl Karolos PAPOULIAS,

ministrul afacerilor externe;

MAIESTATEA SA REGELE SPANIEI, pe:

dl Francisco FERNÁNDEZ ORDÓNEZ,

ministrul afacerilor externe;

PRESEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE, pe:

dl Roland DUMAS,

ministrul relatiilor externe;

PRESEDINTELE IRLANDEI, pe:

dl Peter BARRY,

ministrul afacerilor externe;

PRESEDINTELE REPUBLICII ITALIENE, pe:

dl Giulio ANDREOTTI,

ministrul afacerilor externe;

ALTETA SA REGALA MARELE DUCE DE LUXEMBURG, pe:

dl Robert GOEBBELS,

secretar de stat în cadrul ministerului afacerilor externe;

MAIESTATEA SA REGINA TARILOR DE JOS, pe:

dl Hans VAN DEN BROEK,

ministrul afacerilor externe;

PRESEDINTELE REPUBLICII PORTUGHEZE, pe:

dl Pedro PIRES DE MIRANDA,

ministrul afacerilor externe;

MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII SI IRLANDEI DE NORD, pe:

dna Lynda CHALKER,

ministrul afacerilor externe si al Commonwealth-ului;

CARE, dupa ce au facut schimb de depline puteri, gasite în buna si cuvenita forma,
AU CONVENIT cele ce urmeaza:
-****-
Art. 1
Comunitatile Europene si cooperarea politica europeana au drept obiectiv sa contribuie împreuna la realizarea unui progres concret catre unitatea europeana.
Comunitatile Europene se întemeiaza pe tratatele de instituire a Comunitatii Europene a Carbunelui si Otelului, a Comunitatii Economice Europene, a Comunitatii Europene a Energiei Atomice, precum si pe tratatele si actele ulterioare de modificare sau completare a acestora.
Cooperarea politica este reglementata de titlul III. Dispozitiile acestui titlu confirma si completeaza procedurile convenite în rapoartele de la Luxemburg (1970), Copenhaga (1973), Londra (1981) si în Declaratia solemna privind Uniunea Europeana (1983), precum si în practicile stabilite treptat între statele membre.
Art. 2
Consiliul European reuneste sefii de stat sau de guvern ai statelor membre si pe Presedintele Comisiei Comunitatilor Europene. Acestia sunt asistati de catre ministrii afacerilor externe si de catre un membru al Comisiei.
Consiliul European se reuneste cel putin de doua ori pe an.
Art. 3
(1)Institutiile Comunitatilor Europene, denumite de acum înainte dupa cum urmeaza, îsi exercita puterile si competentele în conditiile si în scopurile prevazute de Tratatele de instituire a Comunitatilor si în tratatele si actele ulterioare de modificare sau completare a acestora si în dispozitiile titlului II.
(2)Institutiile si organismele competente în materie de cooperare politica europeana îsi exercita puterile si competentele în conditiile si în scopurile stabilite în titlul III si în documentele mentionate la articolul 1 paragraful al treilea.
Art. 4
1.Tratatul CECO se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 32D
(1)La solicitarea Curtii de Justitie si în urma consultarii Comisiei si Parlamentului European, Consiliul, hotarând în unanimitate, poate alatura Curtii de Justitie o instanta cu competente de solutionare în prima instanta, sub rezerva unui recurs în fata Curtii de Justitie, limitat exclusiv la chestiuni de drept si conform conditiilor stabilite prin Statut, a anumitor categorii de actiuni formulate de persoane fizice sau juridice. Aceasta instanta nu are competenta sa solutioneze nici actiuni initiate de catre statele membre sau de catre institutii comunitare, nici întrebari preliminare înaintate în temeiul articolului 41.
(2)Consiliul, actionând în conformitate cu procedura stabilita la alineatul (1), stabileste componenta acestei instante si adopta adaptarile si dispozitiile suplimentare necesare la Statutul Curtii de Justitie. Cu exceptia cazurilor în care Consiliul adopta o decizie diferita, dispozitiile prezentului Tratat referitoare la Curtea de Justitie, în special dispozitiile Protocolului privind Statutul Curtii de Justitie, se aplica acestei instante.
(3)Membrii acestei instante sunt selectati dintre persoanele care prezinta toate garantiile de independenta si care îndeplinesc conditiile cerute de exercitarea functiilor jurisdictionale; acestia sunt numiti de comun acord de guvernele statelor membre pentru o perioada de sase ani. Din trei în trei ani are loc o reînnoire partiala. Membrii al caror mandat înceteaza pot fi renumiti în functie.
(4)Aceasta instanta îsi stabileste regulamentul de procedura în acord cu Curtea de Justitie. Acest regulament este supus aprobarii unanime a Consiliului."
Art. 5
1.Articolul 45 din Tratatul CECO se completeaza cu urmatorul paragraf:
"Consiliul, hotarând în unanimitate la solicitarea Curtii de Justitie si în urma consultarii Comisiei si Parlamentului European, poate modifica dispozitiile titlului III din Statut."
Art. 6
(1)Se introduce o procedura de cooperare care se aplica actelor întemeiate pe articolele 7 si 49, articolul 54 alineatul (2), articolul 56 alineatul (2) teza a doua, articolul 57, cu exceptia alineatului (2) teza a doua, articolele 100a, 100b, 118a, 130e si 130q alineatul (2) din Tratatul CEE.
(2)La articolul 7 paragraful al doilea din Tratatul CEE, textul "dupa consultarea Adunarii" se înlocuieste cu textul "în cooperare cu Parlamentul European".
(3)La articolul 49 din Tratatul CEE, textul "Consiliul adopta, la propunerea Comisiei si dupa consultarea Comitetul Economic si Social" se înlocuieste cu textul "Consiliul, hotarând cu majoritate calificata la propunerea Comisiei, în cooperare cu Parlamentul European si dupa consultarea Comitetului Economic si Social, adopta".
(4)La articolul 54 alineatul (2) din Tratatul CEE, textul "Consiliul, la propunerea Comisiei si dupa consultarea Comitetului Economic si Social si a Adunarii, hotaraste" se înlocuieste cu textul "Consiliul, la propunerea Comisiei, în cooperare cu Parlamentul European si dupa consultarea Comitetului Economic si Social, hotaraste".
(5)La articolul 56 alineatul (2) din Tratatul CEE, teza a doua se înlocuieste cu urmatorul text:
"Cu toate acestea, dupa sfârsitul celei de-a doua etape, Consiliul, hotarând cu majoritate calificata la propunerea Comisiei si în cooperare cu Parlamentul European, adopta directive pentru coordonarea dispozitiilor care, în fiecare stat membru, fac obiectul unor reglementari sau actiuni administrative."
(6)La articolul 57 alineatul (1) din Tratatul CEE, textul "si dupa consultarea Adunarii" se înlocuieste cu textul "si în cooperare cu Parlamentul European".
(7)La articolul 57 alineatul (2) din Tratatul CEE, teza a treia se înlocuieste cu urmatorul text:
"În celelalte cazuri, Consiliul hotaraste cu majoritate calificata, în cooperare cu Parlamentul European."
Art. 7
1.Articolul 149 din Tratatul CEE se înlocuieste cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 149
(1)În cazul în care, în temeiul prezentului Tratat, Consiliul adopta un act la propunerea Comisiei, acesta poate adopta un act care constituie un amendament la propunerea respectiva numai hotarând în unanimitate.
(2)În cazul în care, în temeiul prezentului Tratat, Consiliul adopta un act în cooperare cu Parlamentul European, se aplica urmatoarea procedura:
a)Consiliul, hotarând cu majoritate calificata conform conditiilor alineatului (1), la propunerea Comisiei si dupa obtinerea avizului Parlamentului European, adopta o pozitie comuna.
b)Pozitia comuna a Consiliului este comunicata Parlamentului European. Consiliul si Comisia ofera Parlamentului European informatii complete asupra motivelor care au dus la adoptarea pozitiei sale comune de catre Consiliu, precum si asupra pozitiei Comisiei.
În cazul în care, în termen de trei luni de la aceasta comunicare, Parlamentul European aproba aceasta pozitie comuna sau nu a luat o decizie în acest termen, Consiliul adopta în mod definitiv actul respectiv, în conformitate cu pozitia comuna.
c)În termenul de trei luni prevazut la litera (b), Parlamentul European, cu votul majoritatii absolute a membrilor sai, poate propune amendamente la pozitia comuna a Consiliului. Parlamentul European, cu votul aceleiasi majoritati, poate de asemenea sa respinga pozitia comuna a Consiliului. Rezultatul dezbaterilor este transmis Consiliului si Comisiei.
Daca Parlamentul European a respins pozitia comuna a Consiliului, este necesar votul unanim pentru decizia Consiliului la o a doua lectura.
d)În termen de o luna, Comisia reexamineaza propunerea pe baza careia a fost adoptata pozitia comuna de catre Consiliu, pornind de la amendamentele propuse de catre Parlamentul European.
Comisia înainteaza Consiliului, în acelasi timp cu propunerea reexaminata, amendamentele Parlamentului European pe care nu le-a acceptat si îsi exprima opinia referitor la acestea. Consiliul poate adopta aceste amendamente în unanimitate.
e)Consiliul, hotarând cu majoritate calificata, adopta propunerea reexaminata de catre Comisie.
Consiliul nu poate modifica propunerea reexaminata de Comisiei decât cu votul unanimitatii.
f)În cazurile prevazute la literele (c), (d) si (e), Consiliul trebuie sa ia o decizie în termen de trei luni. În cazul în care nu se ia o decizie în acest termen, se considera ca propunerea Comisiei nu a fost adoptata.
g)Termenele prevazute la literele (b) si (f) pot fi prelungite cu cel mult o luna, de comun acord între Consiliu si Parlamentul European.
(3)Atât timp cât Consiliul nu a adoptat o decizie, Comisia îsi poate modifica propunerea în cursul procedurilor mentionate la alineatele (1) si (2)."
Art. 8
La articolul 237 din Tratatul CEE, primul paragraf se înlocuieste cu urmatoarele dispozitii:
"Orice stat european poate solicita sa devina membru al Comunitatii. Acesta adreseaza cererea sa Consiliului, care adopta o decizie în unanimitate dupa consultarea Comisiei si dupa primirea avizului conform al Parlamentului European, care hotaraste cu majoritatea absoluta a membrilor sai."
Art. 9
La articolul 238 din Tratatul CEE, paragraful al doilea se înlocuieste cu urmatoarele dispozitii:
"Aceste acorduri sunt încheiate în unanimitate de catre Consiliu si dupa primirea avizului conform al Parlamentului European, care hotaraste cu majoritatea absoluta a membrilor sai."
Art. 10
- Art. 145 din Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- confera Comisiei, prin actele pe care le adopta, competentele de executare a normelor pe care le adopta. Consiliul poate impune anumite conditii pentru exercitarea acestor competente. Consiliul îsi poate de asemenea rezerva dreptul, în anumite cazuri, de a exercita în mod direct competentele de executare. Conditiile prevazute mai sus trebuie sa fie conforme cu principiile si normele ce urmeaza a fi stabilite în prealabil de catre Consiliu, hotarând în unanimitate la propunerea Comisiei si dupa obtinerea avizului Parlamentului European."
Art. 11
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 168A
(1)La solicitarea Curtii de Justitie si în urma consultarii Comisiei si Parlamentului European, Consiliul, hotarând în unanimitate, poate alatura Curtii de Justitie o instanta cu competente de solutionare în prima instanta, sub rezerva unui recurs în fata Curtii de Justitie, limitat exclusiv la chestiuni de drept si conform conditiilor stabilite prin Statut, a anumitor categorii de actiuni formulate de persoane fizice sau juridice. Aceasta instanta nu are competenta sa solutioneze nici actiuni initiate de catre statele membre sau de catre institutii comunitare, nici întrebari preliminare înaintate în temeiul articolului 177.
(2)Consiliul, conform procedurii stabilite la alineatul (1), stabileste componenta acestei instante si adopta adaptarile si dispozitiile suplimentare necesare la Statutul Curtii de Justitie. Cu exceptia cazurilor în care Consiliul adopta o decizie diferita, dispozitiile prezentului Tratat referitoare la Curtea de Justitie, în special dispozitiile Protocolului privind Statutul Curtii de Justitie, se aplica acestei instante.
(3)Membrii acestei instante sunt selectati dintre persoanele care prezinta toate garantiile de independenta si care îndeplinesc conditiile cerute de exercitarea functiilor jurisdictionale; acestia sunt numiti de comun acord de guvernele statelor membre pentru o perioada de sase ani. Din trei în trei ani are loc o reînnoire partiala. Membrii al caror mandat înceteaza pot fi renumiti în functie.
(4)Instanta îsi stabileste regulamentul de procedura în acord cu Curtea de Justitie. Acest regulament este supus aprobarii unanime a Consiliului."
Art. 12
La articolul 188 din Tratatul CEE, se insereaza al doilea paragraf cu urmatorul text:
"Consiliul, hotarând în unanimitate la solicitarea Curtii de Justitie si dupa consultarea Comisiei si a Parlamentului European, poate modifica dispozitiile titlului III din statut."
Subsectiunea 1:Piata interna
Art. 13
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 8a
Comunitatea adopta masurile destinate instituirii treptate a pietei interne în cursul unei perioade care se încheie la 31 decembrie 1992, în conformitate cu dispozitiile prezentului articol, ale articolelor 8b, 8c si 28, ale articolului 57 alineatul (2), ale articolului 59, ale articolului 70 alineatul (1) si ale articolelor 84, 99, 100a si 100b si fara a aduce atingere altor dispozitii ale prezentului tratat.
Piata interna cuprinde un spatiu fara frontiere interne, în care libera circulatie a marfurilor, persoanelor, serviciilor si capitalurilor este asigurata în conformitate cu dispozitiile prezentului tratat."
Art. 14
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 8B
Comisia raporteaza Consiliului înainte de 31 decembrie 1988 si din nou înainte de 31 decembrie 1990 cu privire la progresul înregistrat în realizarea pietei interne în termenul stabilit la articolul 8a.
Consiliul, hotarând cu majoritate calificata la propunerea Comisiei, stabileste orientarile si conditiile necesare în vederea asigurarii unui progres echilibrat în toate sectoarele implicate."
Art. 15
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 8C
În redactarea propunerilor sale în vederea realizarii obiectivelor prevazute la articolul 8a, Comisia tine seama de amploarea efortului pe care vor trebui sa îl depuna pe parcursul perioadei de instituire a pietei interne anumite economii care cunosc decalaje de dezvoltare si poate propune dispozitii corespunzatoare.
În cazul în care aceste dispozitii iau forma unor derogari, ele trebuie sa aiba caracter temporar si sa perturbe cât mai putin functionarea pietei comune."
Art. 16
(1)Articolul 28 din Tratatul CEE se înlocuieste cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 28
Orice modificare sau suspendare unilaterala a taxelor din Tariful Vamal Comun este decisa de Consiliu, hotarând cu majoritate calificata la propunerea Comisiei."
(2)La articolul 57 alineatul (2) din Tratatul CEE, teza a doua se înlocuieste cu urmatoarele dispozitii:
"Unanimitatea este necesara în vederea adoptarii directivelor a caror punere în aplicare implica, în cel putin un stat membru, modificarea principiilor legale existente stabilite prin regimul profesiilor privind formarea si conditiile de acces al persoanelor fizice."
(3)La articolul 59 paragraful al doilea din Tratatul CEE, textul "în unanimitate" se înlocuieste cu textul "cu majoritate calificata".
(4)La articolul 70 alineatul (1) din Tratatul CEE, ultimele doua teze se înlocuiesc cu urmatoarele dispozitii:
"În acest sens, Consiliul adopta directive, cu majoritate calificata. Acesta depune eforturi pentru a atinge cel mai înalt grad posibil de liberalizare. Pentru masurile care reprezinta un pas înapoi în ceea ce priveste liberalizarea circulatiei capitalurilor este necesara unanimitatea."
(5)La articolul 84 alineatul (2) din Tratatul CEE, textul "în unanimitate" se înlocuieste cu textul "cu majoritate calificata".
(6)La articolul 84 din Tratatul CEE, alineatul (2) se completeaza cu urmatorul paragraf:
"Dispozitiile procedurale de la articolul 75 alineatele (1) si (3) sunt aplicabile."
Art. 17
1.Articolul 99 din Tratatul CEE se înlocuieste cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 99
Consiliul, hotarând în unanimitate la propunerea Comisiei si dupa consultarea Parlamentului European, adopta dispozitii referitoare la armonizarea legislatiilor privind impozitele pe cifra de afaceri, accizele si alte impozite indirecte în masura în care aceasta armonizare este necesara pentru a garanta stabilirea si functionarea pietei interne în termenul stabilit la articolul 8a."
Art. 18
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 100A
(1)Prin derogare de la articolul 100 si cu exceptia cazurilor în care se prevede altfel în prezentul Tratat, se aplica urmatoarele dispozitii pentru atingerea obiectivelor stabilite la articolul 8a. Consiliul, hotarând cu majoritate calificata, în cooperare cu Parlamentul European si dupa consultarea Comitetului Economic si Social, adopta masurile de apropiere a dispozitiilor stabilite prin legile, regulamentele si normele administrative ale statelor membre care au ca obiectiv stabilirea si functionarea pietei interne.
(2)Alineatul (1) nu se aplica dispozitiilor fiscale, celor privind libera circulatie a persoanelor si celor privind drepturile si interesele lucratorilor salariati.
(3)Comisia, în propunerile prevazute la alineatul (1) cu privire la sanatate, securitate, protectia mediului si protectia consumatorului, porneste de la un nivel ridicat de protectie.
(4)În cazul în care, dupa adoptarea unei masuri de armonizare de catre Consiliu, care hotaraste cu majoritate calificata, un stat membru considera necesar sa aplice dispozitiile nationale justificate de necesitati majore mentionate la articolul 36 sau privind protectia mediului sau a mediului de lucru, acesta notifica Comisia cu privire la aceste dispozitii.
Comisia confirma dispozitiile respective dupa ce a verificat ca acestea nu reprezinta un mijloc de discriminare arbitrara sau o restrictie deghizata în comertul între statele membre.
Prin derogare de la procedura stabilita la articolele 169 si 170, Comisia sau orice stat membru poate sesiza direct Curtea de Justitie în cazul în care considera ca un alt stat membru uzeaza abuziv de drepturile prevazute în prezentul articol.
(5)Masurile de armonizare mentionate mai sus, în cazurile corespunzatoare, includ o clauza de salvgardare care autorizeaza statele membre sa ia, pentru unul sau mai multe din motivele neeconomice mentionate la articolul 36, masuri provizorii supuse unei proceduri comunitare de control."
Art. 19
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 100B
(1)În cursul anului 1992, Comisia, împreuna cu fiecare stat membru, realizeaza un inventar al legilor, regulamentelor si normelor administrative nationale care intra sub incidenta articolului 100a si care nu au fost armonizate conform acestui articol.
Consiliul, hotarând în conformitate cu dispozitiile articolului 100a, poate decide ca dispozitiile în vigoare într-un stat membru sa fie recunoscute ca fiind echivalente cu cele aplicate de catre un alt stat membru.
(2)Dispozitiile articolului 100a alineatul (4) se aplica prin analogie.
(3)Comisia realizeaza inventarul mentionat la alineatul (1) primul paragraf si înainteaza propunerile corespunzatoare, în timp util, pentru a permite Consiliului sa ia o decizie înainte de sfârsitul anului 1992."
Subsectiunea II:Capacitatea monetara
Art. 20
(1)La partea III titlul II din Tratatul CEE, se insereaza un nou capitol 1 dupa cum urmeaza:
"- CAPITOLUL 1: COOPERAREA ÎN DOMENIUL POLITICII ECONOMICE SI MONETARE (UNIUNEA ECONOMICA SI MONETARA)
- Art. 102A
(1)În vederea asigurarii convergentei politicilor economice si monetare, necesara pentru dezvoltarea ulterioara a Comunitatii, statele membre coopereaza în conformitate cu obiectivele articolului 104. Pentru aceasta, ele iau în considerare experienta dobândita în cadrul Sistemului Monetar European (SME) si în realizarea ECU si respecta competentele existente în acest domeniu.
(2)În masura în care evolutia ulterioara în domeniul politicii economice si monetare necesita modificari institutionale, se aplica dispozitiile articolului 236. Comitetul Monetar si Comitetul Guvernatorilor Bancilor Centrale sunt de asemenea consultate cu privire la modificarile institutionale în domeniul monetar."
(2)Capitolele 1, 2 si 3 devin capitolele 2, 3 si respectiv 4.
Subsectiunea III:Politica sociala
Art. 21
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 118A
(1)Statele membre acorda o atentie speciala încurajarii îmbunatatirii, în special a mediului de lucru, în ceea ce priveste sanatatea si securitatea lucratorilor, si îsi stabilesc ca obiectiv armonizarea conditiilor din acest domeniu, mentinând îmbunatatirile realizate.
(2)Pentru a contribui la atingerea obiectivului prevazut la alineatul (1), Consiliul, hotarând cu majoritate calificata, la propunerea Comisiei, în cooperare cu Parlamentul European si dupa consultarea Comitetului Economic si Social, adopta, prin intermediul directivelor, cerintele minime de punere în aplicare treptata, având în vedere conditiile si normele tehnice existente în fiecare stat membru.
Aceste directive evita impunerea unor constrângeri administrative, financiare si juridice într-un mod care ar putea sa împiedice crearea si dezvoltarea întreprinderilor mici si mijlocii.
(3)Dispozitiile adoptate în temeiul prezentului articol nu împiedica nici un stat membru sa mentina sau sa introduca masuri mai stricte pentru protectia conditiilor de munca compatibile cu prezentul Tratat."
Art. 22
Tratatul CEE se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 118B
Comisia depune eforturi pentru a dezvolta dialogul la nivel european dintre partenerii sociali, care ar putea, în cazul în care cele doua parti considera ca este de dorit, sa duca la relatii bazate pe acord."
Subsectiunea IV:Coeziunea economica si sociala
Art. 23
La partea III din Tratatul CEE se adauga titlul V dupa cum urmeaza:
"- TITLUL V: COEZIUNEA ECONOMICA SI SOCIALA
- Art. 130A
În scopul promovarii unei dezvoltari armonioase a ansamblului Comunitatii, aceasta dezvolta si urmareste actiuni care conduc la întarirea coeziunii sale economice si sociale.
Comunitatea urmareste, în special, reducerea decalajelor dintre diferitele regiuni si a ramânerii în urma a regiunilor defavorizate.
- Art. 130B
Statele membre îsi promoveaza politicile economice si le coordoneaza astfel încât sa îndeplineasca si obiectivele stabilite la articolul 130a. Punerea în aplicare a politicilor comune si a pietei interne ia în considerare obiectivele stabilite la articolele 130a si 130c si contribuie la realizarea lor. Comunitatea sprijina realizarea acestor obiective prin actiunile întreprinse prin intermediul Fondurilor Structurale (Fondul European de Orientare si Garantare Agricola, Sectiunea de Orientare, Fondul Social European, Fondul European de Dezvoltare Regionala), al Bancii Europene de Investitii si al altor instrumente financiare existente.
- Art. 130C
Fondul European de Dezvoltare Regionala este menit sa contribuie la corectarea principalelor dezechilibre regionale din cadrul Comunitatii prin participarea la dezvoltarea si adaptarea structurala a regiunilor ramase în urma si la reconversia regiunilor industriale aflate în declin.
- Art. 130D
De la intrarea în vigoare a Actului Unic European, Comisia înainteaza Consiliului o propunere generala în scopul realizarii modificarilor structurii si normelor de exploatare a Fondurilor Structurale existente (Fondul European de Orientare si Garantare Agricola, Sectiunea de Orientare, Fondul Social European, Fondul European de Dezvoltare Regionala) care sunt necesare pentru clarificarea si rationalizarea sarcinilor acestora pentru a contribui la atingerea obiectivelor stabilite la articolul 130a si la articolul 130c, pentru sporirea eficientei acestora si pentru coordonarea activitatilor între acestea si cu operatiunile instrumentelor financiare existente. Consiliul hotaraste în unanimitate în privinta acestei propuneri, în termen de un an, dupa consultarea Parlamentului European si a Comitetului Economic si Social.
- Art. 130E
Dupa adoptarea deciziei mentionate la articolul 130d, Consiliul adopta deciziile de punere în aplicare privind Fondul European de Dezvoltare Regionala, hotarând cu majoritate calificata, la propunerea Comisiei si în cooperare cu Parlamentul European.
În ceea ce priveste Fondul European de Orientare si Garantare Agricola, Sectiunea de Orientare, si Fondul Social European, ramân aplicabile dispozitiile articolelor 43, 126 si 127."
Subsectiunea V:Cercetarea si dezvoltarea tehnologica
Art. 24
La partea III din Tratatul CEE se adauga un titlu VI dupa cum urmeaza:
"- TITLUL VI: CERCETAREA SI DEZVOLTAREA TEHNOLOGICA
- Art. 130F
(1)Obiectivul Comunitatii acela de a întari baza tehnologica si stiintifica a industriei europene si de a o încuraja sa devina mai competitiva la nivel international.
(2)În acest scop, Comunitatea încurajeaza activitatile de cercetare si dezvoltare tehnologica ale întreprinderilor, inclusiv ale întreprinderilor mici si mijlocii, ale centrelor de cercetare si ale universitatilor; aceasta sprijina eforturile acestora de cooperare, în special cu scopul de a permite întreprinderilor sa exploateze pe deplin potentialul pietei interne a Comunitatii, în special prin atribuirea de contracte de achizitii publice nationale, definirea de standarde comune si îndepartarea barierelor juridice si fiscale din calea cooperarii respective.
(3)Pentru atingerea acestor obiective, se va tine cont în special de legatura dintre efortul comun de cercetare si dezvoltare tehnologica, stabilirea pietei interne si punerea în aplicare a unor politici comune, în special în ceea ce priveste concurenta si comertul.
- Art. 130G
În urmarirea acestor obiective, Comunitatea realizeaza urmatoarele activitati, în completarea activitatilor realizate în statele membre:
(a)punerea în aplicare a programelor de cercetare, dezvoltare tehnologica si demonstratie, prin promovarea cooperarii între întreprinderi, centre de cercetare si universitati;
(b)promovarea cooperarii în domeniul cercetarii, dezvoltarii tehnologice si demonstratiei la nivel comunitar cu tari terte si organizatii internationale;
(c)propagarea si valorificarea rezultatelor activitatilor de cercetare, dezvoltare tehnologica si demonstratie la nivel comunitar;
(d)stimularea formarii si mobilitatii cercetatorilor în cadrul Comunitatii.
- Art. 130H
Statele membre, în legatura cu Comisia, îsi coordoneaza politicile si programele realizate la nivel national. În strânsa legatura cu statele membre, Comisia poate lua orice initiative utile pentru a promova aceasta coordonare.
- Art. 130I
(1)Comunitatea adopta un program-cadru multianual în care îsi stabileste activitatile. Programul-cadru stabileste obiectivele stiintifice si tehnice, defineste prioritatile acestora, stabileste principalele linii ale activitatilor avute în vedere si stabileste suma considerata necesara, regulile detaliate de participare financiara a Comunitatii la program ca suma globala, precum si defalcarea acestei sume pe diversele activitati avute în vedere.
(2)Programul-cadru poate fi adaptat sau completat, în functie de evolutia situatiilor.
- Art. 130K
Programul-cadru este pus în aplicare prin programe specifice create în cadrul fiecarei activitati. Fiecare program specific defineste regulile detaliate de aplicare a acestuia, stabileste durata lui si prevede mijloacele considerate necesare.
Consiliul defineste mecanismele detaliate pentru propagarea cunostintelor rezultate din programele specifice.
- Art. 130L
Pentru punerea în aplicare a programului-cadru multianual, se pot decide programe suplimentare privind implicarea participarii numai anumitor state membre, care le finanteaza, fiind supuse unei posibile participari comunitare.
Consiliul adopta normele aplicabile programelor suplimentare, în special în ceea ce priveste raspândirea cunostintelor si accesul altor state membre.
- Art. 130M
Pentru punerea în aplicare a programului-cadru multianual, Comunitatea poate prevedea, cu acordul statelor membre interesate, participarea la programe de cercetare si dezvoltare tehnologica întreprinse de mai multe state membre, inclusiv participarea la structurile create pentru executarea acestor programe.
- Art. 130N
Pentru punerea în aplicare a programului-cadru multianual, Comunitatea poate prevedea cooperarea în ceea ce priveste cercetarea, dezvoltarea tehnologica si demonstratia la nivel comunitar cu alte tari sau organizatii internationale.
Mecanismele detaliate ale acestei cooperari pot face obiectul unor acorduri internationale între Comunitate si tertii interesati, care sunt negociate si încheiate în conformitate cu articolul 228.
- Art. 130O
Comunitatea poate înfiinta întreprinderi comune sau orice alte structuri necesare pentru executarea eficienta a programelor de cercetare, dezvoltare tehnologica si demonstratie la nivel comunitar.
- Art. 130P
(1)Mecanismele detaliate de finantare a fiecarui program, inclusiv orice contributie comunitara, sunt stabilite în momentul adoptarii programului.
(2)Volumul contributiei comunitare anuale este prevazut în cadrul procedurii bugetare, fara a aduce atingere altor metode posibile de finantare comunitara. Costurile estimate ale programelor specifice nu trebuie sa depaseasca în totalitate dispozitia financiara din programul-cadru.
- Art. 130Q
(1)Consiliul adopta în unanimitate, la propunerea Comisiei si dupa consultarea Parlamentului European si a Comitetului Economic si Social, dispozitiile mentionate la articolele 130i si 130o.
(2)Consiliul adopta, cu majoritate calificata, la propunerea Comisiei, dupa consultarea Comitetului Economic si Social, si în cooperare cu Parlamentul European, dispozitiile mentionate la articolele 130k, 130l, 130m, 130n si 130p alineatul (1). Adoptarea programelor suplimentare necesita si acordul statelor membre interesate."
Subsectiunea VI:Mediul
Art. 25
La partea III din Tratatul CEE, se adauga un titlu VII dupa cum urmeaza:
"- TITLUL VII: MEDIUL
- Art. 130R
(1)Masurile comunitare referitoare la mediu au urmatoarele obiective:
- pastrarea, protectia si îmbunatatirea calitatii mediului;
- contributia la protectia sanatatii umane;
- asigurarea unei utilizari prudente si rationale a resurselor naturale.
(2)Masurile comunitare privind mediul se bazeaza pe principiul actiunii preventive, de remediere, în functie de prioritati, la sursa, a daunelor aduse mediului, si pe principiul "poluatorul plateste". Cerintele de protectie a mediului sunt o componenta a celorlalte politici comunitare.
(3)Pentru elaborarea masurilor privind mediul, Comunitatea tine cont de:
- datele stiintifice si tehnice disponibile;
- conditiile de mediu în diverse regiuni ale Comunitatii;
- beneficiile si costurile potentiale ale actiunii sau inactiunii;
- dezvoltarea economica si sociala a Comunitatii ca întreg si dezvoltarea echilibrata a regiunilor sale.
(4)Comunitatea ia masuri privind mediul în masura în care obiectivele mentionate la alineatul (1) pot fi îndeplinite mai bine la nivel comunitar decât la nivelul statelor membre luate individual. Fara a aduce atingere anumitor masuri de natura comunitara, statele membre finanteaza si pun în aplicare celelalte masuri.
(5)În cadrul competentelor corespunzatoare, Comunitatea si statele membre coopereaza cu tari terte si cu organizatiile internationale responsabile. Mecanismele privind cooperarea Comunitatii pot fi supuse acordurilor între Comunitate si tertii implicati, care sunt negociate si încheiate în conformitate cu articolul 228.
Dispozitiile paragrafului anterior nu aduc atingere competentei statelor membre de a negocia în cadrul organismelor internationale si de a încheia acorduri internationale.
- Art. 130S
Consiliul, hotarând în unanimitate la propunerea Comisiei si dupa consultarea Parlamentului European si a Comitetului Economic si Social, stabileste masurile care trebuie luate de catre Comunitate.
Consiliul, în conditiile stabilite în paragraful anterior, defineste acele chestiuni asupra carora urmeaza sa se ia decizii cu majoritate calificata.
- Art. 130T
Masurile de protectie adoptate în comun în temeiul articolului 130s nu împiedica nici un stat membru sa mentina sau sa introduca masuri de protectie mai stricte compatibile cu prezentul Tratat."
Art. 26
Tratatul CEEA se completeaza cu urmatoarele dispozitii:
"- Art. 140A
(1)La solicitarea Curtii de Justitie si în urma consultarii Comisiei si Parlamentului European, Consiliul, hotarând în unanimitate, poate alatura Curtii de Justitie o instanta cu competente de solutionare în prima instanta, sub rezerva unui recurs înaintea Curtii de Justitie, limitat exclusiv la chestiuni de drept si conform conditiilor stabilite prin Statut, a anumitor categorii de actiuni sau proceduri initiate de persoane fizice sau juridice. Aceasta instanta nu are competenta sa solutioneze nici actiuni initiate de catre statele membre sau de catre institutii comunitare, nici întrebari preliminare înaintate în temeiul articolului 150.
(2)Consiliul, conform procedurii stabilite la alineatul (1), stabileste componenta acestei instante si adopta adaptarile si dispozitiile suplimentare necesare la Statutul Curtii de Justitie. Cu exceptia cazurilor în care Consiliul adopta o decizie diferita, dispozitiile prezentului Tratat referitoare la Curtea de Justitie, în special dispozitiile Protocolului privind Statutul Curtii de Justitie, se aplica acestei instante.
(3)Membrii acestei instante sunt selectati dintre persoanele care prezinta toate garantiile de independenta si care îndeplinesc conditiile cerute de exercitarea functiilor jurisdictionale; acestia sunt numiti de comun acord de guvernele statelor membre pentru o perioada de sase ani. Din trei în trei ani are loc o reînnoire partiala. Membrii al caror mandat înceteaza pot fi renumiti în functie.
(4)Instanta îsi stabileste regulamentul de procedura în acord cu Curtea de Justitie. Acest regulament este supus aprobarii unanime a Consiliului."
Art. 27
La articolul 160 din Tratatul CEEA se insereaza un al doilea paragraf dupa cum urmeaza:
"Consiliul, hotarând în unanimitate la solicitarea Curtii de Justitie si în urma consultarii Comisiei si Parlamentului European, poate modifica dispozitiile titlului III din Statut."
Art. 28
Dispozitiile prezentului act nu aduc atingere dispozitiilor instrumentelor de aderare a Regatului Spaniei si a Republicii Portugheze la Comunitatile Europene.
Art. 29
La articolul 4 alineatul (2) din Decizia Consiliului 85/257/CEE Euratom din 7 mai 1985 privind sistemul comunitar de resurse proprii, textul "nivelul si criteriul de repartitie sunt stabilite în temeiul unei decizii a Consiliului, hotarând în unanimitate" se înlocuieste cu textul "nivelul si criteriul de repartitie sunt stabilite în conformitate cu o decizie a Consiliului, hotarând cu majoritate calificata, dupa obtinerea acordului statelor membre implicate".
Prezenta modificare nu afecteaza natura juridica a deciziei sus-mentionate.
Art. 30
Cooperarea europeana în materie de politica externa este reglementata de urmatoarele dispozitii:
(1)Înaltele Parti Contractante, membre ale Comunitatilor Europene, depun eforturi comune de a formula si pune în aplicare o politica externa europeana.
(2)_
a)Înaltele Parti Contractante se angajeaza sa se informeze si sa se consulte asupra oricaror chestiuni de politica externa de interes general astfel încât sa garanteze ca influenta lor combinata este exercitata cât mai eficient posibil prin coordonarea, convergenta pozitiilor acestora si punerea în aplicare a actiunilor comune.
b)Înainte ca Înaltele Parti Contractante sa decida asupra pozitiei lor finale au loc consultari între acestea.
c)Pentru adoptarea pozitiilor si masurilor sale nationale, fiecare Înalta Parte Contractanta tine cont pe deplin de pozitiile celorlalti parteneri si acorda consideratia corespunzatoare oportunitatii adoptarii si punerii în aplicare a pozitiilor comune europene.
Pentru a spori capacitatea acestora de actiune comuna în domeniul politicii externe, Înaltele Parti Contractante garanteaza ca principiile si obiectivele comune sunt formulate si dezvoltate treptat.
Stabilirea pozitiilor comune reprezinta un punct de referinta pentru politicile Înaltelor Parti Contractante.
d)Înaltele Parti Contractante depun eforturi pentru a evita orice actiune sau pozitie care le submineaza eficienta ca forta unita în relatiile internationale sau în cadrul organizatiilor internationale.
(3)_
a)Ministrii Afacerilor Externe si un membru al Comisiei se reunesc cel putin de patru ori pe an în cadrul Cooperarii Politice Europene. Acestia pot discuta chestiuni de politica externa în cadrul cooperarii politice cu ocazia sesiunilor Consiliului Comunitatilor Europene.
b)Comisia este asociata în totalitate la dezbaterile cooperarii politice.
c)Pentru a garanta adoptarea rapida a pozitiilor comune si punerea în aplicare a actiunilor comune, Înaltele Parti Contractante, în masura în care este posibil, evita sa ia masuri care ar putea împiedica realizarea unui consens si a actiunii comune pe care l-ar produce acesta.
(4)Înaltele Parti Contractante garanteaza ca Parlamentul European este strâns asociat cu cooperarea politica europeana. În acest scop, presedintia informeaza cu regularitate Parlamentul European asupra chestiunilor de politica externa analizate în cadrul cooperarii politice si garanteaza ca opiniile Parlamentului European sunt luate în considerare în mod corespunzator.
(5)Politicile externe ale Comunitatii Europene si politicile convenite în cadrul cooperarii politice europene trebuie sa fie compatibile.
Presedintia si Comisia, fiecare în sfera sa de competente, au o responsabilitate speciala de a garanta urmarirea si mentinerea acestei compatibilitati.
(6)_
a)Înaltele Parti Contractante considera ca o cooperare mai strânsa privind chestiunile securitatii europene ar contribui în mod esential la dezvoltarea unei identitati europene în chestiunile de politica externa. Acestea sunt pregatite sa îsi coordoneze mai strâns pozitiile privind aspectele politice si economice ale securitatii.
b)Înaltele Parti Contractante sunt hotarâte sa mentina conditiile tehnologice si industriale necesare pentru securitatea acestora. Acestea lucreaza în acest sens atât la nivel national, cât si, daca este cazul, în cadrul institutiilor si organismelor competente.
c)Dispozitiile prezentului titlu nu împiedica o cooperare mai strânsa în domeniul securitatii între anumite Înalte Parti Contractante în cadrul Uniunii Europei Occidentale sau a Aliantei Atlantice.
(7)_
a)În cadrul institutiilor internationale si la conferintele internationale la care participa, Înaltele Parti Contractante depun eforturi sa adopte pozitii comune asupra subiectelor acoperite de prezentul titlu.
b)În institutiile internationale si la conferintele internationale la care nu participa toate Înaltele Parti Contractante, cele care participa tin cont pe deplin de pozitiile convenite în cadrul Cooperarii Politice Europene.
(8)Înaltele Parti Contractante organizeaza un dialog politic cu tari terte si grupari regionale ori de câte ori considera necesar.
(9)Înaltele Parti Contractante si Comisia, prin asistenta si informare reciproca, intensifica cooperarea între reprezentantele acestora acreditate în tari terte si la organizatiile internationale.
(10)_
a)Presedintia cooperarii politice europene este detinuta de catre Înalta Parte Contractanta care detine presedintia Consiliului Comunitatilor Europene.
b)Presedintia este responsabila de initierea masurilor, coordonarea si reprezentarea statelor membre în relatiile cu tari terte în ceea ce priveste activitatile legate de cooperarea politica europeana. Aceasta este de asemenea responsabila de administrarea cooperarii politice si în special de pregatirea calendarului de reuniuni si de convocarea si organizarea reuniunilor.
c)Directorii politici se reunesc cu regularitate în cadrul Comitetului politic pentru a da impulsul necesar, pentru a mentine continuitatea cooperarii politice europene si pentru a pregati discutiile ministrilor.
d)Comitetul politic sau, daca este necesar, o reuniune ministeriala, se reuneste în termen de 48 de ore la solicitarea a cel putin trei state membre.
e)Grupul corespondentilor europeni este raspunzator, sub directia Comitetului politic, de monitorizarea punerii în aplicare a cooperarii politice europene si de studierea problemelor organizatorice generale.
f)Grupurile de lucru se reunesc conform instructiunilor Comitetului politic.
g)Un secretariat cu sediul la Bruxelles acorda asistenta presedintiei în pregatirea si punerea în aplicare a activitatilor cooperarii politice europene si în chestiuni administrative. Acesta îsi îndeplineste îndatoririle sub autoritatea presedintiei.
(11)În ceea ce priveste privilegiile si imunitatile, membrii Secretariatului cooperarii politice europene sunt tratati ca si membrii misiunilor diplomatice ale Înaltelor Parti Contractante cu sediul în acelasi loc ca si secretariatul.
(12)La cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului act, Înaltele Parti Contractante vor examina daca este necesara orice revizuire a titlului III.
Art. 31
Dispozitiile Tratatului de instituire a Comunitatii Europene a Carbunelui si Otelului, ale TRATATULUI DE INSTITUIRE A COMUNITATII ECONOMICE EUROPENE si ale Tratatului de instituire a Comunitatii Europene a Energiei Atomice cu privire la competenta Curtii de Justitie a Comunitatilor Europene si exercitarea acestei competente se aplica numai dispozitiilor titlului II si ale articolului 32; acestea se aplica acelor dispozitii în aceleasi conditii ca si dispozitiilor tratatelor mentionate anterior.
Art. 32
Sub rezerva dispozitiilor articolului 3 alineatul (1), ale titlului II si ale articolului 31, dispozitiile prezentului act nu aduc atingere tratatelor de instituire a Comunitatilor Europene sau oricaror tratate si acte ulterioare care le modifica sau le completeaza.
Art. 33
1.Prezentul act va fi ratificat de catre Înaltele Parti Contractante în conformitate cu normele lor constitutionale. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la Guvernul Republicii Italiene.
2.Prezentul act va intra în vigoare în prima zi a lunii urmatoare depunerii instrumentului de ratificare de catre statul semnatar care îndeplineste ultimul aceasta formalitate.
Art. 34
Prezentul act, redactat în exemplar unic în limbile daneza, engleza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, olandeza, portugheza si spaniola, ale caror texte în fiecare din aceste limbi având valoare juridica egala, va fi depus în arhivele Guvernului Republicii Italiene care va remite o copie certificata pentru conformitate fiecaruia dintre guvernele celorlalte state semnatare.
-****-
Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne europaeiske faelles akr.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächriften ihre Unterschriften unter diese Einheitliche Europäische Akte gesetzt.
In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Single European Act.
En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben la presente Acta Unica Europea.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont appose leurs signatures au bas du présent Acte unique européen.
Da fhianú sin, chuir na Lanchumchtaigh thios-sinithe a lamh leis an lonstraim Eorpach Aonair seo.
In fede di che, I plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Atto unico europeo.
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Europese Akte hebben gesteld.
Em fé do que os plenipotenciarios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acto Único Europeu.
Drept care, subsemnatii plenipotentiari au semnat prezentul Act Unic European.
Udfaerdiget i Luxembourg den syttende februar nitten hundrede og seksogfirs og i Haag den otteogryvende februar nitten hundrede og seksogfirs.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Februar neunzehnhundertsechsundachtzig und in Den Haag am achtundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundachtzig.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six and at the Hague on the twenty-eighty day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six.
Hecho en Luxemburgo,el diecisiete de febrero de mil novecientos ochenta y seis y en La Haya el ventiocho de febrero de mil novecientos ochenta y seis.
Fait a Luxembourg le dix-sept fevrier mil neuf cent quatre-vingt-six et a La Haye le vingt-huit février mil neuf cent quatre-vingt-six.
Arna dhéanamh i Lucsamburg an seachtú la deag de mhi Feabhra sa bhliain mile naoi gcead ochto a se agus sa Haig an t-ochtú la is fiche de mhi Feabhra mile naoi gcéad ochto a sé.
Fatto a Lussemburgo, addi diciassette febbraio millenovecentottantasei,e all’Aia, addi ventotto febbraio millenovecentottantasei.
Gedaan te Luxemburg, zeventien februari negentienhonderd zesentachtig en te s-Gravenhage achtentwintig februari negentienhonderd zesentachtig.
Feito no Luxemburgo, aos dezassete de Fevereiro de mil novecentos e oitenta e seis e em Haia aos vinte e oito de Fevereiro de mil novecentos e oitenta e seis.
Încheiat la Luxemburg, saptesprezece februarie o mie noua sute optzeci si sase si la Haga, douazeci si opt februarie o mie noua sute optzeci si sase.
Pour Sa Majeste le Roi des Belges
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
For Hendes Majestaet Danmarks Dronning
Fur den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Por su Majestad el Rey de Espana
Pour le Président de la République française
Thar Ceann Uachtaran na hEireann
Per il Presidente della Repubblica italiana
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Pelo Presidente da Republica Portuguesa
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Det bekraeftes, at foranstaende tekst er i overensstemmelse med originaleksemplaret af den europaeiske faelles akt underskrevet i Luxembourg den syttende februar nitten hundrede og seksogfirs og i Haag den otteogryvende februar nitten hundrede og seksogfirs og deponeret i arkiverne for regeringen for Den italienske Republik.
Der vorstehende Text stimmt mit der am siebzehnten Februar neunzehnhundertsechsundachtzig in Luxemburg und am achtundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundachtzig in Den Haag unterzeichneten und im Archiv der Regierung der Italienischen Republik hinterlegten Urschrift der Einheitlichen Europäischen Akte uberein.
The preceding text is a certified true copy of the single original of the Single European Act signed at Luxembourg on the seventeenth day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six and at the Hague on the twenty-eighty day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six and deposited in the archives of the Government of the Italian Republic.
El testo que precede es copia certificada conforme del ejemplar unico del Acta Unica Europea firmado en Luxemburgo, el diecisiete de febrero de mil novecientos ochenta y seis y en La Haya el ventiocho de febrero de mil novecientos ochenta y seis y depositado en los archivos del Gobierno de la Republica Italiana.
Le teste qui précede est certifie conforme a l’exemplaire unique de l’Acte unique européen, signé a Luxembourg le dix-sept février mil neuf cent quatre-vingt-six et a La Haye le vingt-huit février mil neuf cent quatre-vingt-six et dépose dans les archives du gouvernement de la République italienne.
Is coip dhilis dheimhnithe e an teacs sin roimhe seo d’aonchoip na hlonstraime Europai Aonair, a sinodh i Lucsamburg an seachtu la deag de mhi Feabhra sa bhltain mile naoi gcéad ochto a se agus sa Haig an t-ochtu la is fiche de mhi Feabhra mile naoi gcead ochto a se agus a taisceadh i gcartlann Rialtas Phoblacht na hlodaile.
Si certifica che il testo che precede e conforme all’esemplare unico dell’Atto unico europeo, firmato a Lussemburgo, addi diciassette febbraio millenovecentottantasei e all’Aia, addi ventotto febbraio millenovecentottantasei, depositato negli archivi del governo della Repubblica italiana.
De voorgaande tekst is het eensluidend afschrift van het originele exemplaar van de Europese Akte ondertekend te Luxemburg, zeventien februari negentienhonderd zesentachtig en te s-Gravenhage achtentwintig negentienhonderd zesentachtig en nedergelegd in de archieven van de Italiaanse Republiek.
O texto que precede e uma copia autenticada do exemplar unico do Acto Unico Europeu assinado no Luxemburgo, aos dezassete de Fevereiro de mil novocentos e oitenta e seis e em Haia aos vinte e oito de Fevereiro de mil novocentos e oitenta e seis e depositado nos arquivos do Governo da Republica Italiana.
Textul anterior reprezinta o copie certificata pentru conformitate a exemplarului unic al Actului Unic European, semnat la Luxemburg, la saptesprezece februarie o mie noua sute optzeci si sase si la Haga,la douazeci si opt februarie o mie noua sute optzeci si sase, si depus la arhivele Guvernului Republicii Italiene.
Il capo del Servizio del contenzioso diplomatico, dei trattati e degli affari legislativi
ANEXA:ACTUL FINAL
Conferinta reprezentantilor guvernelor statelor membre, convocata la Luxemburg, la 9 septembrie 1985, care si-a continuat lucrarile la Luxemburg si la Bruxelles, a adoptat urmatorul text:

I

ACTUL UNIC EUROPEAN

II

La momentul semnarii prezentului text, conferinta a adoptat declaratiile de mai jos care sunt anexate la prezentul Act Final:

1. Declaratia privind competentele de punere în aplicare ale Comisiei,

2. Declaratia privind Curtea de Justitie,

3. Declaratia privind articolul 8a din Tratatul CEE,

4. Declaratia privind articolul 100a din Tratatul CEE,

5. Declaratia privind articolul 100b din Tratatul CEE,

6. Declaratia generala privind articolele 13-19 din Actul Unic European,

7. Declaratia privind articolul 118a alineatul (2) din Tratatul CEE,

8. Declaratia privind articolul 130d din Tratatul CEE,

9. Declaratia privind articolul 130r din Tratatul CEE,

10. Declaratia Înaltelor Parti Contractante privind titlul III din Actul Unic European,

11. Declaratia privind articolul 30 alineatul (10) litera (g) din Actul Unic European,

Conferinta a luat de asemenea act de declaratiile de mai jos care sunt anexate la prezentul Act Final:

1. Declaratia presedintiei privind termenul în care Consiliul emite avizul în urma unei prime lecturi [articolul 149 alineatul (2) din Tratatul CEE],

2. Declaratia politica a guvernelor statelor membre privind libera circulatie a persoanelor,

3. Declaratia guvernului Republicii Elene privind articolul 8a din Tratatul CEE,

4. Declaratia Comisiei privind articolul 28 din Tratatul CEE,

5. Declaratia guvernului Irlandei privind articolul 57 alineatul (2) din Tratatul CEE,

6. Declaratia guvernului Republicii Portugheze privind articolul 59 alineatul (2) si articolul 84 din Tratatul CEE,

7. Declaratia guvernului Regatului Danemarcei privind articolul 100a din Tratatul CEE,

8. Declaratia presedintiei si Comisiei privind capacitatea monetara a Comunitatii,

9. Declaratia guvernului Regatului Danemarcei privind cooperarea politica europeana.

Udfaerdiget i Luxembourg den syttende februar nitten hundrede og seksogfirs og I Haag den otteogtyvende februar nitten hundrede og seksogfirs.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Februar neunzehnundertsechsundachtzig und in Den Haag am achtundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundachtzig.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six and at the Hague on the twenty-eighty day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de febrero de mil novecientos ochenta y seis y en La Haya el ventiocho de febrero de mil novicientos ochenta y seis.
Fait a Luxembourg le dix-sept février mil neuf cent quatre-vingt-six et a la Haye le vingt-huit février mil neuf cent quatre-vingt-six.
Arna dhéanamh i Lucsamburg an seachrú la déag de mhi Feabhra sa bhliain mile naoi gcéad ochto a sé agus sa Haig an t-ochtú la is fiche de mhi Feabhra mile naoi gcéad ochto a sé.
Fatto a Lussemburgo, addi diciassette febbraio millenovecentottantasei, e all’Aia, addi ventotto febbraio millenovecentottantasei.
Gedaan te Luxemburg, zeventien februari negentienhonderd zesentachtig en te’s-Gravenhage achtentwintig februari negentienhonderd zesentachtig.
Feito no Luxemburgo, aos dezassete de Fevereiro de mil novecentos e oitenta e seis e em Haia aos vinte e oito de Fevereiro de mil novecentos e oitenta e seis.
Încheiat la Luxemburg, saptesprezece februarie o mie noua sute optzeci si sase si la Haga, douazeci si opt februarie o mie noua sute optzeci si sase.
Pour Sa Majeste le Roi des Belges
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
For Hendes Majestaet Danmarks Dronning
Fur den Prasidenten der Bundesrepublik Deutschland
Por su Majestad el Rey de Espana
Pour le Président de la République française
Thar Ceann Uachtaran na hEireann
Per il Presidente della Repubblica italiana
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Pelo Presidente da Republica Portuguesa
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Declaratia privind competentele de punere în aplicare ale Comisiei
Conferinta solicita autoritatilor comunitare sa adopte, înaintea intrarii în vigoare a actului, principiile si normele pe baza carora se vor defini, în fiecare caz în parte, competentele de punere în aplicare ale Comisiei.
În acest context, conferinta solicita Consiliului sa acorde în special procedurii Comitetului consultativ un loc predominant, în interesul rapiditatii si eficientei în procesul de luare a deciziilor, pentru exercitarea competentelor de punere în aplicare conferite Comisiei în cadrul articolului 100a din Tratatul CEE.
1.Declaratia privind Curtea de Justitie
Conferinta convine ca dispozitiile articolului 32d alineatul (1) din Tratatul CECO, ale articolului 168a alineatul (1) din Tratatul CEE si ale articolului 140a alineatul (1) din Tratatul CEEA nu aduc atingere în nici un fel acordarii competentei jurisdictionale care poate fi prevazuta în contextul acordurilor încheiate între statele membre.
2.Declaratia privind articolul 8a din Tratatul CEE
Conferinta doreste, prin intermediul dispozitiilor articolului 8a, sa îsi exprime vointa politica ferma de a lua înainte de 1 ianuarie 1993 deciziile necesare pentru a finaliza realizarea pietei interne definita în aceste dispozitii si, în special, deciziile necesare pentru punerea în aplicare a programului Comisiei descris în Cartea alba privind realizarea pietei interne.
Stabilirea datei de 31 decembrie 1992 nu are efect juridic automat.
3.Declaratia privind articolul 100a din Tratatul CEE
În propunerile sale în conformitate cu articolul 100a alineatul (1), Comisia acorda prioritate utilizarii instrumentului directivei, în cazul în care armonizarea implica, în unul sau mai multe state membre, modificarea unor dispozitii legislative.
4.Declaratia privind articolul 100b din Tratatul CEE
Conferinta considera ca, dat fiind faptul ca articolul 8c din Tratatul CEE are o aplicabilitate generala, acesta se aplica si propunerilor pe care Comisia este solicitata sa le faca în conformitate cu articolul 100b din acelasi Tratat.
5.Declaratia generala privind articolele 13-19 din Actul Unic European
Nici una dintre aceste dispozitii nu afecteaza dreptul statelor membre de a lua masurile pe care le considera necesare în scopul controlului imigratiei din tari terte si de a combate terorismul, infractionalitatea, traficul de droguri si comercializarea ilegala de opere de arta si antichitati.
6.Declaratia privind articolul 118a alineatul 2 din Tratatul CEE
Conferinta constata ca, în cursul deliberarilor privind articolul 118a alineatul (2) din Tratatul CEE, s-a convenit ca, în întocmirea cerintelor minime pentru protectia securitatii si sanatatii lucratorilor, Comunitatea nu intentioneaza sa practice vreo discriminare într-un mod nejustificat de situatia concreta fata de lucratorii din întreprinderile mici si mijlocii.
7.Declaratia privind articolul 130d din Tratatul CEE
În acest context, Conferinta se refera la concluziile Consiliului European de la Bruxelles din luna martie 1984, având urmatoarea formulare:
"Resursele financiare alocate ajutorului din Fonduri, tinând cont de PIM, vor fi sporite în mod semnificativ în termeni reali în limitele posibilitatilor de finantare."
8.Declaratia privind articolul 130r din Tratatul CEE
Privind alineatul (1) a treia liniuta
Conferinta confirma faptul ca activitatea Comunitatii în domeniul mediului nu trebuie sa interfereze cu politica nationala privind exploatarea resurselor energetice.
Privind alineatul (5) paragraful al doilea
Conferinta considera ca dispozitiile articolului 130r alineatul (5) paragraful al doilea nu aduc atingere principiilor care rezulta din hotarârea Curtii de Justitie în cauza AETR.
9.Declaratia Înaltelor Parti Contractante privind titlul III din Actul Unic European
Înaltele Parti Contractante la titlul III privind cooperarea politica europeana îsi reafirma deschiderea catre alte natiuni europene care împartasesc aceleasi idealuri si obiective. Acestea convin în principal sa îsi întareasca legaturile cu tarile membre ale Consiliului Europei si cu alte tari democratice europene cu care întretin relatii prietenesti si de strânsa cooperare.
10.Declaratia privind articolul 30 alineatul (10) lit. (g) din Actul Unic European
Conferinta considera ca dispozitiile articolului 30 alineatul (10) lit. (g) nu aduce atingere dispozitiilor Deciziei reprezentantilor guvernelor statelor membre din 8 aprilie 1965 privind instalarea provizorie a unor institutii si servicii ale Comunitatilor.
11.Declaratia presedintiei privind termenul în care Consiliul emite avizul în urma unei prime lecturi
[- articolul 149 alineatul (2) din Tratatul CEE -]
În ceea ce priveste declaratia Consiliului European de la Milano, conform careia Consiliul trebuie sa caute modalitati de îmbunatatire a procedurilor decizionale, presedintia îsi declara intentia de a finaliza activitatea respectiva cât mai curând posibil.
12.Declaratia politica a guvernelor statelor membre privind libera circulatie a persoanelor
Pentru promovarea liberei circulatii a persoanelor, statele membre coopereaza, fara a aduce atingere competentelor Comunitatii, în special în ceea ce priveste intrarea, circulatia si sederea resortisantilor tarilor terte. Acestea coopereaza si pentru combaterea terorismului, infractionalitatii, traficului de droguri si a comercializarii ilegale de opere de arta si antichitati.
13.Declaratia Guvernului Republicii Elene privind articolul 8a din Tratatul CEE
Grecia considera ca dezvoltarea politicilor si actiunilor comunitare si adoptarea masurilor în baza articolului 70 alineatul (1) si articolului 84 trebuie sa aiba loc astfel încât sa nu dauneze sectoarelor sensibile ale economiilor statelor membre.
14.Declaratia Comisiei privind articolul 28 din Tratatul CEE
În ceea ce priveste procedurile sale interne, Comisia se va asigura ca schimbarile care rezulta din modificarea articolului 28 din Tratatul CEE sa nu duca la întârzieri în raspunsul la solicitarile urgente de modificare sau suspendare a taxelor din Tariful Vamal Comun.
15.Declaratia Guvernului Irlandei privind articolul 57 alineatul (2) din Tratatul CEE
Irlanda, confirmându-si acordul pentru votul cu majoritate calificata în cadrul articolului 57 alineatul (2), doreste sa aminteasca ca sectorul asigurarilor în Irlanda este un sector deosebit de sensibil si ca a fost nevoie sa fie adoptate dispozitii speciale pentru protectia asiguratilor si a tertilor. În raport cu armonizarea legislatiilor în domeniul asigurarii, guvernul irlandez porneste de la ideea ca va putea beneficia de o atitudine întelegatoare din partea Comisiei si a celorlalte state membre ale Comunitatii în cazul în care Irlanda s-ar afla ulterior într-o situatie în care guvernul irlandez ar considera ca este necesar sa se prevada dispozitii speciale pentru situatia acestui sector în Irlanda.
16.Declaratia Guvernului Republicii Portugheze privind articolul 59 paragraful al doilea si articolul 84 din Tratatul CEE
Portugalia estimeaza ca trecerea de la votul în unanimitate la votul cu majoritate calificata în cadrul articolului 59 paragraful al doilea si articolului 84, care nu a fost avut în vedere în cadrul negocierilor de aderare ale Portugaliei la Comunitate si care modifica substantial acquis-ul comunitar, nu trebuie sa afecteze sectoare sensibile si vitale ale economiei portugheze si ca vor trebui luate masuri tranzitorii specifice si corespunzatoare de fiecare data când va fi necesar pentru a împiedica eventualele consecinte negative pentru aceste sectoare.
17.Declaratia Guvernului Regatului Danemarcei privind articolul 100a din Tratatul CEE
Guvernul danez constata ca, în cazurile în care un stat membru considera ca o masura de armonizare adoptata în temeiul articolului 100a nu salvgardeaza cerinte mai mari privind mediul de lucru, protectia mediului sau alte cerinte mentionate în articolul 36, dispozitiile articolului 100a alineatul (4) asigura ca statul membru interesat poate aplica masuri nationale. Masurile nationale sunt adoptate în scopul îndeplinirii cerintelor mentionate mai sus si nu trebuie sa constituie o forma de protectionism mascat.
18.Declaratia presedintiei si Comisiei privind capacitatea monetara a Comunitatii
Presedintia si Comisia considera ca dispozitiile introduse în Tratatul CEE privind capacitatea monetara a Comunitatii nu aduc atingere posibilitatii unei dezvoltari ulterioare în cadrul competentelor existente.
19.Declaratia Guvernului Regatului Danemarcei privind cooperarea politica europeana
Guvernul danez constata ca concluzia titlului III privind cooperarea în domeniul politicii externe nu aduce atingere participarii Danemarcei la cooperarea nordica în domeniul politicii externe.
Det bekrcftes, at foranstlende tekst er i overensstemmelse med originaleksemplaret af den slutakt underskrevet i Luxembourg den syttende februar nitten hundrede og seksogfirs og i Haag den otteogtyvende februar nitten hundrede og seksogfirs i anledning af undertegnelsen af den europciske fclles akt og deponeret i arkiverne for regeringen for Den italienske Republik.
Der vorstehende Text stimmt mit dem einzigen Exemplar der am siebzehnten Februar neunzehnhundertsechsundachtzig in Luxemburg und am achtundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundachtzig in Den Haag anlälich der Unterzeichnung der Einheitlichen Europäischen Akte unterzeichneten und im Archiv der Regierung der Italienischen Republik hinterlegten Schluakte der óberein.
The preceding text is a certified true copy of the single original of the Final Act signed at Luxembourg on the seventeeth day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six and at the Hague on the twenty-eighth day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-six on the occasion of the signature of the Single European Act and deposited in the archives of the Government of the Italian Republic.
El texto que precede es copia certificada conforme del ejemplar único del Acta Final, firmada en en Luxemburgo, el diecisiete de febrero de mil novecientos ochenta y seis y en La Haya el ventiocho de febrero de mil novecientos ochenta y seis noc ocasion de la firma del Acta Única Europea y que esta depositado en los archivos del Gobierno de la Republica italiana.
La texte qui precede est certifiér l’exemplaire unique de l’acte final qui a été signér Luxembourg le dix-sept février mil neuf cent quatre-vingt-six et r La Haye le vingt-huit février mil neuf cent quatre-vingt-six r l’occasion de la signature de l’Acte unique européen et déposé dans les archives du gouvernement de la République italienne.
Is coip dhilis dheimhnithe é an téacs sin roimhe seo de scribhinn bhunaidh na hIonstraime Criochnaithi a sinodh i Lucsamburg an seachtú la déag de mhi Feabhra sa bhliain mile naoi gcéad ochto a sé agus sa Haig an t-ochtú la is fiche de mhi Feabhra mile naoi gcéad ochto a sé, trath sinithe na hIonstraime Eorpai Aonair, agus a taisceadh i gcartlann Rialtas Phoblacht na hlodaile.
Si certifica che il testo che precede e conforme all’esemplare unico dell’atto finale, firmato a Lussemburgo, adde diciassette febbraio millenovecentottantasei, e all’Aia, adde ventotto febbraio millenovecentottantasei, in occasiopne della firma dell’Atto unico europeo e depositato negli archivi del governo della Repubblica italiana.
E voorgaande tekst is het eensluidend afschrift van het originele exemplaar van de Slotakte, ondertekend te Luxemburg, zeventien februari negentienhonderd zesentachtig an te ’s-Gravenhage achtentwintig februari negentienhonderd zesentachtigt, ter gelegenheid van de ondertekening van de Europese Akte en nedergelegd in de archieven van de Italiaanse Republiek.
O texto que precede e uma copia autenticada do exemplar unico da Acta Final assinada no Luxemburgo, aos dezassete de Fevereiro de mil novecentos e otienta e seis e em Haia aos vinte e oito de Fevereiro de mil novecentos e otienta e seis por ocasiao da assinatura do Acto Unico Europeu e depositado os arquivos do Governo da Republica Italiana.
Textul anterior este certificat în conformitate cu exemplarul unic al actului final care a fost semnat la Luxemburg, la saptesprezece februarie o mie noua sute optzeci si sase, si la Haga, la douazeci si opt februarie o mie noua sute optzeci si sase, cu ocazia semnarii Actului Unic European, si este depus în arhivele Guvernului Republicii Italiene.
Il capo del Servizio del contenzioso diplomatico, dei trattati e degli affari legislativi
20.Aviz privind data intrarii în vigoare a Actului Unic European, semnat la Luxemburg, la 17 februarie 1986, si la Haga, la 28 februarie 1986
Conditiile cerute pentru intrarea în vigoare a Actului Unic European, semnat la Luxemburg, la 17 februarie 1986, si la Haga, la 28 februarie 1986, fiind întrunite la 24 iunie 1987, prezentul Tratat va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 33, la 1 iulie 1987.
Publicat în Jurnalul Oficial cu numarul 169L din data de 29 iunie 1987