Capitolul vi - Regimul vamal şi facilitarea comerţului - Acord din 30-oct-2016 ECONOMIC ŞI COMERCIAL CUPRINZĂTOR (CETA) între Canada, pe de o parte, şi Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de altă parte
Acte UE
Jurnalul Oficial 11L
În vigoare Versiune de la: 28 Octombrie 2016
CAPITOLUL VI:Regimul vamal şi facilitarea comerţului
Art. 61: Obiective şi principii
(1)Părţile recunosc importanţa aspectelor vamale şi de facilitare a comerţului în contextul mediului comercial global aflat în evoluţie.
(2)În măsura în care este posibil, părţile cooperează şi fac schimb de informaţii, inclusiv informaţii cu privire la cele mai bune practici, pentru a promova aplicarea şi respectarea măsurilor de facilitare a comerţului prevăzute în prezentul acord.
(3)Măsurile de facilitare a comerţului nu împiedică mecanismele de protejare a unei persoane prin aplicarea efectivă a legislaţiei unei părţi şi conformitatea cu aceasta.
(4)Cerinţele şi procedurile în materie de import, export şi tranzit nu constituie o povară administrativă mai mare, nici nu sunt mai restrictive din punct de vedere comercial decât este absolut necesar pentru realizarea obiectivelor legitime.
(5)Instrumentele şi standardele internaţionale existente în domeniul comercial şi vamal constituie baza cerinţelor şi a procedurilor în materie de import, export şi tranzit, cu excepţia cazurilor în care astfel de instrumente şi standarde ar constitui un mijloc ineficace şi necorespunzător pentru îndeplinirea obiectivelor legitime urmărite.
Art. 62: Transparenţă
(1)Fiecare parte publică sau pune la dispoziţie, inclusiv prin mijloace electronice, legislaţia, reglementările, deciziile judiciare şi politicile administrative privind cerinţele pentru importul sau exportul de mărfuri.
(2)Fiecare parte depune eforturi să publice, inclusiv pe internet, reglementările şi politicile administrative propuse referitoare la chestiunile vamale şi să ofere persoanelor interesate posibilitatea de a prezenta observaţii înainte de adoptarea acestora.
(3)Fiecare parte desemnează sau menţine unul sau mai multe puncte de contact pentru a răspunde cererilor de informaţii adresate de persoanele interesate în ceea ce priveşte aspectele vamale şi publică pe internet informaţiile cu privire la procedurile pentru formularea de astfel de întrebări.
Art. 63: Acordarea liberului de vamă pentru mărfuri
(1)Fiecare parte adoptă sau menţine proceduri vamale simplificate pentru acordarea efectivă a liberului de vamă pentru mărfuri în scopul de a facilita schimburile comerciale între părţi şi a reduce costurile pentru importatori şi exportatori.
(2)Fiecare parte se asigură că procedurile simplificate:
a)permit acordarea liberului de vamă pentru mărfuri într-o perioadă de timp nu mai mare decât cea necesară pentru a asigura conformitatea cu legislaţia sa;
b)permit acordarea liberului de vamă pentru mărfuri şi, în măsura în care este posibil, pentru mărfuri controlate sau reglementate, la primul punct de sosire;
c)depun eforturi pentru a permite acordarea rapidă a liberului de vamă pentru mărfuri care necesită vămuire de urgenţă;
d)permit unui importator sau agentului acestuia să scoată mărfuri de sub controlul vamal înainte de stabilirea finală şi plata taxelor vamale, a impozitelor şi a taxelor. Înainte de acordarea liberului de vamă pentru mărfuri, o parte poate solicita ca un importator să ofere garanţii suficiente în formă de garanţie, arvună sau un alt instrument adecvat; şi
e)prevăd, în conformitate cu legislaţia sa, cerinţe de documentaţie simplificate pentru introducerea de mărfuri cu valoare redusă, prevăzute de fiecare parte.
(3)Fiecare parte, în procedurile sale simplificate, poate solicita prezentarea de informaţii mai ample prin înscrierea ulterioară în evidenţele contabile şi verificări, după caz.
(4)Fiecare parte permite acordarea accelerată a liberului de vamă pentru mărfuri şi, în măsura în care este posibil şi dacă este cazul, aceasta:
a)prevede prezentarea electronică anticipată şi prelucrarea informaţiei înainte de sosirea fizică a mărfurilor pentru a permite acordarea liberului de vamă la sosirea acestora, dacă nu a fost identificat niciun risc sau dacă nu trebuie efectuate controale aleatorii; şi
b)prevede vămuirea anumitor mărfuri cu o documentaţie minimă.
(5)În măsura în care este posibil, fiecare parte se asigură că autorităţile şi agenţiile sale implicate în controalele la frontieră şi alte controale la import şi export cooperează şi se coordonează pentru a facilita schimburile comerciale, printre altele, prin convergenţa datelor de import şi de export şi a cerinţelor de documentaţie şi prin stabilirea unei singure locaţii pentru verificarea documentară şi fizică unică a transporturilor.
(6)Fiecare parte se asigură, în măsura în care este posibil, că cerinţele sale de import şi de export pentru mărfuri sunt coordonate pentru a facilita schimburile comerciale, indiferent dacă cerinţele respective sunt administrate de o agenţie sau în numele agenţiei respective de către administraţia vamală.
Art. 64: Valoarea în vamă
(1)Acordul privind valoarea în vamă reglementează evaluarea în vamă aplicată schimburilor comerciale reciproce dintre părţi.
(2)Părţile cooperează în vederea adoptării unei abordări comune privind aspectele legate de determinarea valorii în vamă.
Art. 65: Clasificarea mărfurilor
Clasificarea mărfurilor în comerţul dintre părţi în temeiul prezentului acord este cea stabilită în nomenclatura tarifară respectivă a fiecărei părţi în conformitate cu Sistemul armonizat.
Art. 66: Taxe şi redevenţe
Fiecare parte publică sau pune la dispoziţie informaţii cu privire la taxele şi redevenţele impuse de o administraţie vamală a părţii respective, inclusiv prin mijloace electronice. Astfel de informaţii includ taxele şi redevenţele aplicabile, motivul specific pentru acestea, autoritatea responsabilă, precum şi data şi modul în care se efectuează plata. O parte nu impune taxe şi redevenţe noi sau modificate până când nu publică sau pune la dispoziţie în alt mod informaţiile în acest sens.
Art. 67: Gestionarea riscurilor
(1)Fiecare parte îşi bazează procedurile de examinare, de acordare a liberului de vamă şi de verificare după intrare pe principii de evaluare a riscurilor mai degrabă decât pe cerinţa ca fiecare transport prezentat pentru intrare să fie examinat în mod exhaustiv pentru conformitatea cu cerinţele de import.
(2)Fiecare parte adoptă şi aplică cerinţele şi procedurile de import, export şi tranzit pentru mărfuri pe baza unor principii de gestionare a riscurilor şi îşi concentrează măsurile de conformare pe tranzacţiile care necesită atenţie.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu împiedică o parte de la efectuarea controlului calităţii şi a controalelor de conformitate care pot necesita verificări mai ample.
Art. 68: Automatizare
(1)Fiecare parte utilizează tehnologii informaţionale care accelerează procedurile de acordare a liberului de vamă pentru mărfuri, pentru a facilita schimburile comerciale, inclusiv schimburile comerciale dintre părţi.
(2)Fiecare parte:
a)depune eforturi pentru a publica prin mijloace electronice formularele vamale care sunt necesare pentru importul sau exportul de mărfuri;
b)permite, sub rezerva dreptului său, depunerea formularelor vamale în cauză în format electronic; şi
c)dacă este posibil, prin intermediul administraţiei sale vamale, prevede schimbul electronic de informaţii cu comunitatea sa de tranzacţionare.
(3)Fiecare parte depune eforturi pentru a:
a)dezvolta sau menţine sisteme complet interconectate de ghişeu unic pentru a facilita o singură transmitere electronică unică a informaţiilor cerute de legislaţia vamală şi nevamală pentru circulaţia transfrontalieră a mărfurilor; şi
b)dezvolta un set de elemente şi procese de date, în conformitate cu Modelul de date al Organizaţiei Mondiale a Vămilor ("OMV") şi recomandările şi orientările OMV conexe.
(4)Părţile se angajează să coopereze cu privire la dezvoltarea de sisteme electronice interoperabile, inclusiv ţinând cont de activitatea OMV, pentru a facilita schimburile comerciale între părţi.
Art. 69: Decizii anticipate
(1)Fiecare parte emite, la cerere scrisă, decizii anticipate privind clasificarea tarifară în conformitate cu legislaţia sa.
(2)Sub rezerva cerinţelor de confidenţialitate, fiecare parte publică, de exemplu pe internet, informaţii cu privire la deciziile anticipate privind clasificarea tarifară care sunt relevante pentru a înţelege şi a aplica normele de clasificare tarifară.
(3)În vederea facilitării comerţului, părţile includ în dialogurile lor bilaterale actualizări periodice privind modificările aduse legislaţiei şi măsurilor de punere în aplicare respective ale acestora referitoare la aspectele menţionate la alineatele (1) şi (2).
Art. 610: Reexaminare şi căi de atac
(1)Fiecare parte se asigură că o acţiune administrativă sau o decizie oficială adoptată în ceea ce priveşte importul de mărfuri este revizuită prompt de tribunale judiciare, arbitrale sau administrative sau prin proceduri administrative.
(2)Tribunalul sau funcţionarul care acţionează în temeiul acestor proceduri administrative este independent de funcţionarul sau organismul care emite decizia şi are competenţa de a menţine, a modifica sau a inversa hotărârea, în conformitate cu legea naţională a părţii.
(3)Înainte de a îndruma o persoană să solicite măsuri reparatorii la un nivel mai formal sau judiciar, fiecare parte prevede o cale de atac la nivel administrativ sau o revizuire care este independentă de funcţionarul sau organismul responsabil de acţiunea sau decizia originală.
(4)Fiecare parte acordă în mod substanţial acelaşi drept de revizuire şi de a înainta o cale de atac împotriva concluziilor deciziilor anticipate luate de administraţia vamală aferentă pe care îl oferă importatorilor de pe teritoriul său unei persoane care a primit o decizie anticipată în conformitate cu articolul 6.9.
Art. 611: Sancţiuni
Fiecare parte se asigură că legislaţia sa vamală prevede ca sancţiunile aplicate pentru încălcări să fie proporţionale şi nediscriminatorii şi că aplicarea unor astfel de sancţiuni nu conduce la întârzieri nejustificate.
Art. 612: Confidenţialitate
(1)Fiecare parte, în conformitate cu legislaţia sa, tratează ca strict confidenţiale toate informaţiile obţinute în temeiul prezentului capitol care sunt de natură confidenţială sau care sunt furnizate cu titlu confidenţial şi protejează informaţiile respective de o divulgare care ar putea aduce atingere poziţiei concurenţiale a persoanei care furnizează informaţiile.
(2)În cazul în care partea care primeşte sau obţine informaţiile menţionate la alineatul (1) este obligată prin legea naţională să divulge informaţiile, acea parte va notifica partea sau persoana care a furnizat informaţiile.
(3)Fiecare parte se asigură că informaţiile confidenţiale colectate în temeiul prezentului capitol nu sunt utilizate în alte scopuri decât cele de administrare şi aplicare în domeniul vamal, decât cu permisiunea părţii sau a persoanei care a furnizat informaţiile confidenţiale respective.
(4)O parte poate permite utilizarea informaţiilor colectate în temeiul prezentului capitol în cadrul procedurilor administrative, judiciare sau cvasi-judiciare iniţiate pentru nerespectarea legilor în domeniul vamal de punere în aplicare a prezentului capitol. O parte notifică partea sau persoana care a furnizat informaţiile înainte de o astfel de utilizare.
Art. 613: Cooperare
(1)Părţile continuă să coopereze în cadrul forurilor internaţionale, cum ar fi OMV, pentru a atinge obiective reciproc recunoscute, inclusiv cele prevăzute în Cadrul OMV de standarde privind securitatea şi facilitarea comerţului mondial.
(2)Părţile reexaminează în mod regulat iniţiativele internaţionale relevante privind facilitarea schimburilor comerciale, inclusiv Culegerea de recomandări privind facilitarea schimburilor comerciale elaborate de Conferinţa Naţiunilor Unite pentru Comerţ şi Dezvoltare şi Comisia Economică pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite, pentru a identifica domeniile în care mai multe acţiuni comune ar facilita schimburile comerciale dintre părţi şi ar promova obiective multilaterale comune.
(3)Părţile cooperează, în conformitate cu Acordul între Comunitatea Europeană şi Canada privind cooperarea vamală şi asistenţa reciprocă în probleme vamale, încheiat la Ottawa la 4 decembrie 1997 ("Acordul de cooperare vamală Canada-UE").
(4)Părţile îşi oferă asistenţă reciprocă în domeniul vamal, în conformitate cu Acordul de cooperare vamală Canada-UE, inclusiv în chestiuni legate de o suspiciune de încălcare a legislaţiei vamale a unei părţi, astfel cum este definită în acordul respectiv, precum şi de punerea în aplicare a prezentului acord.
Art. 614: Comitetul mixt de cooperare vamală
(1)Comitetul mixt de cooperare vamală, căruia i se acordă autoritatea de a acţiona sub auspiciile Comitetului mixt CETA ca o comisie specializată în conformitate cu articolul 26.2 alineatul (1) litera (c) (Comitete specializate), asigură buna funcţionare a prezentului capitol şi a Protocolului privind regulile de origine şi procedurile de determinare a originii, precum şi a articolului 20.43 (Domeniul de aplicare a măsurilor la frontieră) şi a articolului 2.8 (Suspendarea temporară a tratamentului tarifar preferenţial). Comitetul mixt de cooperare vamală examinează chestiunile care rezultă din aplicarea acestora în conformitate cu obiectivele prezentului acord.
(2)Pentru chestiunile reglementate de prezentul acord, Comitetul mixt de cooperare vamală este compus din reprezentanţi ai autorităţilor vamale, comerciale sau ai altor autorităţi competente, după cum consideră adecvat fiecare parte.
(3)Fiecare parte se asigură că reprezentanţii săi în cadrul reuniunilor Comitetului mixt de cooperare vamală au o expertiză care corespunde punctelor de pe ordinea de zi. Comitetul mixt de cooperare vamală se poate întruni într-o configuraţie specifică de expertiză pentru a aborda chestiunile legate de regulile de origine sau procedurile de determinare a originii fie în configuraţia "Comitet mixt de cooperare vamală-reguli de origine" sau în cea de "Comitet mixt de cooperare vamală-proceduri de determinare a originii").
(4)Comitetul mixt de cooperare vamală poate formula rezoluţii, recomandări sau avize şi poate prezenta Comitetului mixt CETA proiecte de decizii pe care le consideră necesare pentru îndeplinirea obiectivelor comune şi buna funcţionare a mecanismelor stabilite în prezentul capitol şi a Protocolului privind regulile de origine şi procedurile de determinare a originii, precum şi a articolului 20.43 (Domeniul de aplicare a măsurilor la frontieră) şi a articolului 2.8 (Suspendarea temporară a tratamentului tarifar preferenţial).