Titlul vi - COOPERAREA CU EUROJUST - Acord din 30-dec-2020 COMERCIAL ŞI DE COOPERARE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, PE DE O PARTE, ŞI REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ŞI IRLANDEI DE NORD, PE DE ALTĂ PARTE
Acte UE
Jurnalul Oficial 444L
Ieşit din vigoare Versiune de la: 23 Februarie 2021
TITLUL VI:COOPERAREA CU EUROJUST
Art. 59: Articolul LAW.EUROJUST.61: Obiectiv
Obiectivul prezentului titlu este de a stabili o cooperare între Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit în ceea ce priveşte combaterea infracţiunilor grave menţionate la articolul LAW.EUROJUST.63 [Forme de criminalitate].
Art. 60: Articolul LAW.EUROJUST.62: Definiţii
În sensul prezentului titlu, se aplică următoarele definiţii:
a)"Eurojust" înseamnă Agenţia Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Justiţie Penală, instituită în temeiul Regulamentului (UE) 2018/172780 ("Regulamentul privind Eurojust");
80Regulamentul (UE) 2018/1727 al Parlamentului European şi al Consiliului din 14 noiembrie 2018 privind Agenţia Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Justiţie Penală (Eurojust) şi de înlocuire şi abrogare a Deciziei 2002/187/JAI a Consiliului, (JO UE L 295, 21.11.2018, p. 138).
b)"autoritate competentă" înseamnă, pentru Uniune, Eurojust, reprezentat de colegiu sau un membru naţional, şi, pentru Regatul Unit, o autoritate naţională cu responsabilităţi în temeiul dreptului intern în ceea ce priveşte investigarea şi urmărirea penală a infracţiunilor;
c)"colegiu" înseamnă Colegiul Eurojust, astfel cum este menţionat în Regulamentul privind Eurojust;
d)"membru naţional" înseamnă membrul naţional detaşat la Eurojust de fiecare stat membru, astfel cum se menţionează în Regulamentul privind Eurojust;
e)"asistent" înseamnă o persoană care poate asista un membru naţional şi adjunctul membrului naţional, sau procurorul de legătură, astfel cum se menţionează în Regulamentul privind Eurojust şi, respectiv, la articolul LAW.EUROJUST.66 alineatul (3) [Procurorul de legătură].
f)"procuror de legătură" înseamnă un procuror detaşat de Regatul Unit la Eurojust şi care face obiectul dreptului intern al Regatului Unit în ceea ce priveşte statutul procurorului;
g)"magistrat de legătură" înseamnă un magistrat detaşat de Eurojust în Regatul Unit, în conformitate cu articolul LAW.EUROJUST.67 [Magistrat de legătură];
h)"corespondent naţional pe probleme legate de terorism" înseamnă punctul de contact desemnat de Regatul Unit în conformitate cu articolul LAW.EUROJUST.65 [Puncte de contact pentru Eurojust], responsabil cu gestionarea corespondenţei referitoare la probleme legate de terorism.
Art. 61: Articolul LAW.EUROJUST.63: Forme de criminalitate
1.Cooperarea instituită în temeiul prezentului titlu se referă la formele de criminalitate gravă care intră în sfera de competenţă a Eurojust, astfel cum sunt enumerate în ANEXA LAW-4, inclusiv infracţiunile conexe.
2.Infracţiunile conexe sunt infracţiunile săvârşite pentru procurarea mijloacelor necesare comiterii formelor de criminalitate gravă menţionate la alineatul (1), infracţiunile săvârşite pentru a facilita sau a comite astfel de forme de criminalitate gravă, precum şi infracţiunile săvârşite pentru a asigura impunitatea unor astfel de forme de criminalitate gravă.
3.În cazul în care se aduc modificări listei cu formele de criminalitate care intră în sfera de competenţă a Eurojust în temeiul dreptului Uniunii, Comitetul specializat privind cooperarea în materie de asigurarea respectării legii şi cooperarea judiciară poate, la propunerea Uniunii, să modifice în consecinţă ANEXA LAW-4 de la data intrării în vigoare a modificării competenţei Eurojust.
Art. 62: Articolul LAW.EUROJUST.64: Domeniul de aplicare al cooperării
Părţile se asigură că Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit cooperează în domeniile de activitate prevăzute la articolele 2 şi 54 din Regulamentul privind Eurojust şi în prezentul titlu.
Art. 63: Articolul LAW.EUROJUST.65: Puncte de contact pentru Eurojust
1.Regatul Unit instituie sau desemnează cel puţin un punct de contact pentru Eurojust în cadrul autorităţilor competente din Regatul Unit.
2.Regatul Unit desemnează unul dintre punctele sale de contact drept corespondent naţional al Regatului Unit pe probleme legate de terorism.
Art. 64: Articolul LAW.EUROJUST.66: Procurorul de legătură
1.Pentru a facilita cooperarea prevăzută în prezentul titlu, Regatul Unit detaşează un procuror de legătură în cadrul Eurojust.
2.Mandatul şi durata detaşării se stabilesc de către Regatul Unit.
3.Procurorul de legătură poate fi asistat de un număr de până la cinci asistenţi, în funcţie de volumul cooperării. Atunci când este necesar, asistenţii pot înlocui procurorul de legătură sau pot acţiona în numele procurorului de legătură.
4.Regatul Unit informează Eurojust cu privire la natura şi sfera competenţelor judiciare ale procurorului de legătură şi ale asistenţilor procurorului de legătură în Regatul Unit legate de îndeplinirea atribuţiilor lor în conformitate cu prezentul titlu. Regatul Unit stabileşte competenţa procurorului său de legătură şi a asistenţilor procurorului de legătură de a acţiona în raport cu autorităţile judiciare străine.
5.Procurorul de legătură şi asistenţii procurorului de legătură au acces la informaţiile conţinute în cazierul judiciar naţional sau în orice alt registru al Regatului Unit, în conformitate cu dreptul intern, în cazul unui procuror sau al unei persoane cu competenţe echivalente.
6.Procurorul de legătură şi asistenţii procurorului de legătură au competenţa de a contacta direct autorităţile competente din Regatul Unit.
7.Numărul de asistenţi menţionaţi la alineatul (3) din prezentul articol, detaliile privind atribuţiile procurorului de legătură şi ale asistenţilor procurorului de legătură, drepturile şi obligaţiile acestora, precum şi costurile implicate sunt reglementate printr-un acord de lucru încheiat între Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit, astfel cum se menţionează la articolul LAW.EUROJUST.75 [Acord de lucru].
8.Eurojust tratează documentele de lucru ale procurorului de legătură şi ale asistenţilor procurorului de legătură ca fiind inviolabile.
Art. 65: Articolul LAW.EUROJUST.67: Magistratul de legătură
1.În scopul facilitării cooperării judiciare cu Regatul Unit în cazurile în care Eurojust oferă asistenţă, Eurojust poate detaşa un magistrat de legătură în Regatul Unit, în conformitate cu articolul 53 din Regulamentul privind Eurojust.
2.Detaliile privind atribuţiile magistratului de legătură menţionate la alineatul (1) din prezentul articol, drepturile şi obligaţiile procurorului de legătură, precum şi costurile implicate sunt reglementate printr-un acord de lucru încheiat între Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit, astfel cum se menţionează la articolul LAW.EUROJUST.75 [Acord de lucru].
Art. 66: Articolul LAW.EUROJUST.68: Reuniuni operaţionale şi strategice
1.Procurorul de legătură, asistenţii procurorului de legătură şi reprezentanţi ai altor autorităţi competente din Regatul Unit, inclusiv punctul de contact pentru Eurojust, pot participa la reuniuni privind chestiuni strategice, la invitaţia preşedintelui Eurojust, şi la reuniuni privind chestiuni operaţionale, cu aprobarea membrilor naţionali în cauză.
2.Membrii naţionali, adjuncţii şi asistenţii acestora, directorul administrativ al Eurojust şi personalul Eurojust pot participa la reuniuni organizate de procurorul de legătură, de asistenţii procurorului de legătură sau de alte autorităţi competente din Regatul Unit, inclusiv de punctul de contact pentru Eurojust.
Art. 67: Articolul LAW.EUROJUST.69: Schimbul de date cu caracter personal
Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit pot face schimb de date fără caracter personal în măsura în care aceste date sunt relevante pentru cooperarea în temeiul prezentului titlu şi sub rezerva oricăror restricţii în temeiul articolului LAW.EUROJUST.74 [Schimbul de informaţii clasificate şi sensibile neclasificate].
Art. 68: Articolul LAW.EUROJUST.70: Schimbul de date cu caracter personal
1.Datele cu caracter personal solicitate şi primite de autorităţile competente în temeiul prezentului titlu sunt prelucrate de către acestea numai pentru urmărirea obiectivelor prevăzute la articolul LAW.EUROJUST.61 [Obiectiv], în scopurile specifice menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol şi sub rezerva restricţiilor privind accesul sau utilizarea ulterioară menţionate la alineatul (3) de la prezentul articol.
2.Autoritatea competentă de transfer indică în mod clar, cel târziu în momentul transferării datelor cu caracter personal, scopul specific sau scopurile specifice pentru care sunt transferate datele.
3.Autoritatea competentă de transfer poate indica, la momentul transferului datelor cu caracter personal, orice restricţii privind accesul la acestea sau modul în care urmează să fie utilizate acestea, în termeni generali sau specifici, inclusiv în ceea ce priveşte transferul ulterior, ştergerea sau distrugerea acestora după o anumită perioadă de timp sau prelucrarea ulterioară a acestora. Atunci când necesitatea unor astfel de restricţii devine evidentă după ce datele cu caracter personal au fost puse la dispoziţie, autoritatea de transfer informează în consecinţă autoritatea destinatară.
4.Autoritatea competentă destinatară respectă orice restricţii privind accesul la datele cu caracter personal sau utilizarea ulterioară a acestora indicate de autoritatea competentă de transfer, astfel cum se prevede la alineatul (3).
Art. 69: Articolul LAW.EUROJUST.71: Canale de transmisie
1.Schimbul de informaţii are loc:
a)între procurorul de legătură sau asistenţii procurorului de legătură sau - dacă niciunul dintre aceştia nu este desemnat sau nu este disponibil din alte motive - punctul de contact al Regatului Unit pentru Eurojust şi membrii naţionali în cauză sau colegiu;
b)dacă Eurojust a detaşat un magistrat de legătură în Regatul Unit, între magistratul de legătură şi orice autoritate competentă din Regatul Unit; în acest caz, procurorul de legătură este informat cu privire la orice astfel de schimb de informaţii; sau
c)direct între o autoritate competentă din Regatul Unit şi membrii naţionali în cauză sau colegiu; În acest caz, procurorul de legătură şi, după caz, magistratul de legătură sunt informaţi cu privire la orice astfel de schimburi de informaţii.
2.Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit pot conveni să utilizeze alte canale pentru schimbul de informaţii în anumite cazuri.
3.Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit se asigură, fiecare, că reprezentanţii lor respectivi sunt autorizaţi să facă schimb de informaţii la nivelul corespunzător şi în conformitate cu dreptul Regatului Unit şi, respectiv, Regulamentul privind Eurojust, şi sunt verificaţi în mod corespunzător.
Art. 70: Articolul LAW.EUROJUST.72: Transferuri ulterioare
Autorităţile competente din Regatul Unit şi Eurojust nu comunică informaţiile furnizate de cealaltă parte unei ţări terţe sau organizaţii internaţionale fără consimţământul acelei autorităţi competente din Regatul Unit sau din cadrul Eurojust care a furnizat informaţiile şi fără garanţii adecvate în ceea ce priveşte protecţia datelor cu caracter personal.
Art. 71: Articolul LAW.EUROJUST.73: Răspunderea pentru prelucrarea neautorizată sau incorectă a datelor cu caracter personal
1.Autorităţile competente răspund, în conformitate cu cadrele lor juridice respective, pentru orice fel de prejudicii cauzate unei persoane ca urmare a unor erori de drept sau de fapt în schimbul de informaţii. Pentru a evita răspunderea în temeiul cadrelor lor juridice respective în raport cu o parte vătămată, nici Eurojust, nici autorităţile competente din Regatul Unit nu pot să invoce faptul că cealaltă autoritate competentă a transferat informaţii inexacte.
2.În cazul în care o autoritate competentă este obligată la plata de daune-interese ca urmare a faptului că a utilizat informaţii care au fost comunicate în mod eronat de către cealaltă parte sau care au fost comunicate ca urmare a nerespectării de către cealaltă parte a obligaţiilor care îi revin, suma plătită cu titlu de compensaţie în temeiul alineatului (1) de către autoritatea competentă se rambursează de către cealaltă parte, cu excepţia cazului în care informaţiile au fost utilizate cu încălcarea dispoziţiilor prezentului titlu.
3.Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit nu îşi impun reciproc plata de daune-interese punitive sau necompensatorii în temeiul alineatelor (1) şi (2).
Art. 72: Articolul LAW.EUROJUST.74: Schimbul de informaţii clasificate şi de informaţii sensibile neclasificate
Schimbul de informaţii clasificate şi de informaţiilor neclasificate sensibile şi protecţia acestora, dacă este necesar în temeiul prezentului titlu, sunt reglementate printr-un acord de lucru, astfel cum se menţionează la articolul LAW.EUROJUST.75 [Acord de lucru] încheiat între Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit.
Art. 73: Articolul LAW.EUROJUST.75: Acord de lucru
Modalităţile de cooperare între părţi, adecvate pentru punerea în aplicare a prezentului titlu, fac obiectul unui acord de lucru încheiat între Eurojust şi autorităţile competente din Regatul Unit, în conformitate cu articolul 47 alineatul (3) şi articolul 56 alineatul (3) din Regulamentul privind Eurojust.
Art. 74: Articolul LAW.EUROJUST.76: Competenţele Eurojust
Nicio dispoziţie din prezentul titlu nu se interpretează ca stabilind o obligaţie a Eurojust de a coopera cu autorităţile competente din Regatul Unit dincolo de competenţa Eurojust, astfel cum se prevede în dreptul relevant al Uniunii.