Titlul viii - DISPOZIŢII INSTITUŢIONALE, GENERALE ŞI FINALE - Acord din 27-iun-2014 între Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte
Acte UE
Jurnalul Oficial 261L
În vigoare Versiune de la: 15 Noiembrie 2023
TITLUL VIII:DISPOZIŢII INSTITUŢIONALE, GENERALE ŞI FINALE
Art. 403
Dialogul politic şi strategic dintre părţi, inclusiv cu privire la aspectele legate de cooperarea sectorială, poate avea loc la orice nivel. Dialogul strategic la nivel înalt are loc periodic în cadrul Consiliului de asociere instituit prin articolul 404 şi în cadrul reuniunilor periodice ale reprezentanţilor la nivel ministerial ai părţilor, organizate de comun acord.
Art. 404
(1)Se instituie Consiliul de asociere. Acesta supraveghează şi monitorizează punerea în practică şi aplicarea prezentului acord şi reexaminează periodic funcţionarea prezentului acord din perspectiva obiectivelor sale.
(2)Consiliul de asociere se reuneşte la nivel ministerial la intervale regulate, cel puţin o dată pe an, precum şi atunci când circumstanţele impun acest lucru. Consiliul de asociere se poate reuni în orice configuraţie, prin acord reciproc.
(3)Pe lângă supravegherea şi monitorizarea punerii în practică şi a aplicării prezentului acord, Consiliul de asociere examinează toate problemele majore care apar în contextul acordului şi orice alte aspecte bilaterale şi internaţionale de interes comun.
Art. 405
(1)Consiliul de asociere este compus din membri ai Consiliului Uniunii Europene şi ai Comisiei Europene, pe de o parte, şi din membri ai Guvernului Georgiei, pe de altă parte.
(2)Consiliul de asociere îşi stabileşte propriul regulament de procedură.
(3)Consiliul de asociere este prezidat, alternativ, de un reprezentant al Uniunii şi de un reprezentant al Georgiei.
(4)După caz şi prin acord reciproc, la lucrările Consiliului de asociere pot lua parte şi reprezentanţi ai altor organisme ale părţilor, ca observatori.
Art. 406
(1)În vederea realizării obiectivelor prezentului acord, Consiliul de asociere este împuternicit să ia decizii în domeniile care se încadrează în sfera de aplicare a prezentului acord. Deciziile sunt obligatorii pentru părţi, care trebuie să ia, în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord, măsurile adecvate, incluzând, dacă este necesar, acţiuni ale organismelor instituite în temeiul prezentului acord, pentru punerea în aplicare a acestor decizii. De asemenea, Consiliul de asociere poate formula recomandări. Acesta adoptă deciziile şi recomandările prin acord între părţi, după finalizarea procedurilor interne respective ale părţilor, după caz.
(2)În conformitate cu obiectivul de apropiere progresivă a legislaţiei Georgiei de legislaţia UE stabilit în prezentul acord, Consiliul de asociere va fi un forum pentru schimbul de informaţii privind anumite acte legislative ale Uniunii Europene şi ale Georgiei, atât în pregătire, cât şi în vigoare, precum şi privind măsurile de punere în aplicare, de asigurare a aplicării şi de asigurare a conformităţii.
(3)În conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, Consiliul de asociere este împuternicit să actualizeze sau să modifice anexele la prezentul acord, fără a aduce atingere vreunei dispoziţii specifice de la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
Art. 407
(1)Se instituie Comitetul de asociere. Acesta asistă Consiliul de asociere în îndeplinirea sarcinilor şi funcţiilor sale.
(2)Comitetul de asociere este compus din reprezentanţi ai părţilor, în principiu, la nivel de înalţi funcţionari.
(3)Comitetul de asociere este prezidat, alternativ, de un reprezentant al UE şi de un reprezentant al Georgiei.
Art. 408
(1)Consiliul de asociere stabileşte, în regulamentul său de procedură, sarcinile şi modul de funcţionare a Comitetului de asociere, ale cărui responsabilităţi includ pregătirea reuniunilor Consiliului de asociere. Comitetul de asociere se reuneşte cel puţin o dată pe an, precum şi atunci când părţile convin că circumstanţele impun acest lucru.
(2)Consiliul de asociere poate delega Comitetului de asociere oricare dintre competenţele sale, inclusiv competenţa de a lua decizii obligatorii.
(3)Comitetul de asociere are competenţa de a adopta decizii în cazurile prevăzute în prezentul acord şi în domeniile în care Consiliul de asociere i-a delegat competenţe, astfel cum prevede articolul 406 alineatul (1) din prezentul acord. Aceste decizii sunt obligatorii pentru părţi, care iau măsurile adecvate pentru a le pune în aplicare. Comitetul de asociere adoptă deciziile prin acord al părţilor, ţinând seama de procedurile interne respective.
(4)Comitetul de asociere se reuneşte într-o configuraţie specifică pentru a soluţiona toate chestiunile legate de titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord. Comitetul de asociere se reuneşte în configuraţia respectivă cel puţin o dată pe an.
Art. 409: Comitete, subcomitete şi organisme speciale
(1)Comitetul de asociere este asistat de subcomitetele instituite în temeiul prezentului acord.
(2)Consiliul de asociere poate lua decizia de a institui orice comitet sau organism special în domenii specifice, necesar pentru punerea în aplicare a prezentului acord, stabilind compoziţia, sarcinile şi modul de funcţionare al acestuia. În plus, astfel de comitete sau organisme speciale pot purta discuţii pe orice temă pe care o consideră relevantă, fără a aduce atingere vreunei dispoziţii specifice de la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
(3)Comitetul de asociere poate înfiinţa, de asemenea, subcomitete, inclusiv pentru a evalua progresele realizate în cadrul dialogurilor periodice menţionate în titlul V (Cooperare economică) şi în titlul VI (Alte politici de cooperare) din prezentul acord.
(4)Subcomitetele au competenţa de a lua decizii în cazurile prevăzute de prezentul acord. Acestea prezintă periodic rapoarte privind activitatea lor Comitetului de asociere, după cum este necesar.
(5)Subcomitetele instituite în temeiul titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord comunică Comitetului de asociere reunit în configuraţia „Comerţ”, prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din prezentul acord, data şi ordinea de zi a reuniunilor lor, cu suficient timp înainte ca acestea să aibă loc. Subcomitetele prezintă rapoarte privind activitatea lor la fiecare reuniune ordinară a Comitetului de asociere în configuraţia „Comerţ”.
(6)Existenţa oricăruia dintre subcomitete nu împiedică nicio parte de a înainta orice chestiune direct Comitetului de asociere, inclusiv în configuraţia „Comerţ”.
Art. 410
(1)Se instituie Comitetul de asociere parlamentar. Acesta este un forum în care membrii Parlamentului European şi membrii Parlamentului Georgiei se întâlnesc şi schimbă opinii. Comitetul de asociere parlamentar se reuneşte la intervale pe care le stabileşte.
(2)Comitetul de asociere parlamentar este compus din membri ai Parlamentului European, pe de o parte, şi membri ai Parlamentului Georgiei, pe de altă parte.
(3)Comitetul de asociere parlamentar îşi stabileşte propriul regulament de procedură.
(4)Comitetul de asociere parlamentar este prezidat, alternativ, de un reprezentant al Parlamentului European şi, respectiv, de un reprezentant al Parlamentului Georgiei, în conformitate cu dispoziţiile din regulamentul său de procedură.
Art. 411
(1)Comitetul de asociere parlamentar poate solicita Consiliului de asociere informaţii relevante privind punerea în aplicare a prezentului acord; Consiliul de asociere furnizează Comitetului de asociere parlamentar informaţiile solicitate.
(2)Comitetul de asociere parlamentar este informat cu privire la deciziile şi recomandările Consiliului de asociere.
(3)Comitetul de asociere parlamentar poate face recomandări Consiliului de asociere.
(4)Comitetul de asociere parlamentar poate înfiinţa subcomitete de asociere parlamentare.
Art. 412
(1)Părţile promovează, de asemenea, organizarea de reuniuni periodice ale reprezentanţilor societăţii civile, cu scopul de a-i informa pe aceşti reprezentanţi şi a culege opiniile lor cu privire la punerea în aplicare a prezentului acord.
(2)Se instituie Platforma societăţii civile UE-Georgia. Aceasta este compusă din reprezentanţi ai societăţii civile din UE, inclusiv membri ai Comitetului Economic şi Social European, şi din reprezentanţi ai societăţii civile din Georgia, inclusiv reprezentanţi ai platformei naţionale din cadrul Forumului Societăţii Civile al Parteneriatului estic şi constituie un forum pentru întâlnire şi schimb de opinii. Platforma societăţii civile se reuneşte la intervale pe care le stabileşte.
(3)Platforma societăţii civile îşi stabileşte propriul regulament de procedură.
(4)Platforma societăţii civile este prezidată, alternativ, de un reprezentant al Comitetului Economic şi Social European şi, respectiv, de reprezentanţi ai societăţii civile din Georgia, în conformitate cu dispoziţiile din regulamentul său de procedură.
Art. 413
(1)Platforma societăţii civile este informată cu privire la deciziile şi recomandările Consiliului de asociere.
(2)Platforma societăţii civile poate face recomandări Consiliului de asociere.
(3)Comitetul de asociere şi Comitetul de asociere parlamentar menţin contacte periodice cu reprezentanţii Platformei societăţii civile, cu scopul de a culege opinii lor cu privire la îndeplinirea obiectivelor prezentului acord.
Art. 414: Accesul la instanţe şi la organele administrative
În domeniile care se încadrează în sfera de aplicare a prezentului acord, părţile se angajează să asigure accesul persoanelor fizice şi juridice ale celeilalte părţi, fără nicio discriminare în raport cu propriii cetăţeni, la instanţele şi organele administrative competente ale părţilor, astfel încât aceste persoane să îşi poată apăra drepturile personale, inclusiv drepturile reale.
Art. 415: Excepţii de securitate
Nicio dispoziţie din prezentul acord nu împiedică o parte să ia orice măsuri:
a)pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informaţii care este contrară intereselor sale esenţiale în materie de securitate;
b)legate de producţia sau comercializarea armelor, muniţiei sau materialului militar ori de cercetarea, dezvoltarea sau producţia indispensabilă pentru asigurarea apărării, cu condiţia ca măsurile respective să nu denatureze condiţiile de concurenţă pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare;
c)pe care le consideră esenţiale pentru asigurarea propriei securităţi în caz de tulburări interne grave care afectează menţinerea legii şi ordinii ori în caz de război sau de grave tensiuni internaţionale care constituie ameninţare de război sau pentru îndeplinirea obligaţiilor asumate în vederea menţinerii păcii şi securităţii internaţionale.
Art. 416: Nediscriminare
(1)În domeniile care intră sub incidenţa prezentului acord şi fără a aduce atingere niciunei dispoziţii speciale a acestuia:
a)regimul aplicat de Georgia UE sau statelor sale membre nu dă naştere niciunei discriminări între statele membre, cetăţenii acestora sau întreprinderile acestora;
b)regimul aplicat de UE sau de statele sale membre Georgiei nu dă naştere niciunei discriminări între cetăţenii sau întreprinderile din Georgia.
(2)Dispoziţiile de la alineatul (1) nu aduc atingere dreptului părţilor de a aplica dispoziţiile relevante din legislaţia lor fiscală contribuabililor care nu se află într-o situaţie identică în ceea ce priveşte locul de reşedinţă.
Art. 417: Apropierea progresivă
Georgia realizează apropierea progresivă a legislaţiei sale de legislaţia UE menţionată în anexele la prezentul acord, pe baza angajamentelor identificate în prezentul acord şi în conformitate cu dispoziţiile din anexele respective. Prezenta dispoziţie nu aduce atingere principiilor sau obligaţiilor specifice privind apropierea prevăzute în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
Art. 418: Apropierea dinamică
În conformitate cu obiectivul privind realizarea de către Georgia a apropierii treptate a legislaţiei sale de legislaţia UE, Consiliul de asociere revizuieşte şi actualizează periodic anexele la prezentul acord, inclusiv pentru a ţine seama de evoluţia legislaţiei UE şi a standardelor aplicabile stabilite în instrumentele internaţionale considerate relevante de către părţi, după finalizarea procedurilor interne respective ale părţilor, după caz. Prezenta dispoziţie nu aduce atingere niciunei dispoziţii specifice de la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
Art. 419: Monitorizarea apropierii
(1)Prin monitorizare se înţelege evaluarea continuă a progreselor înregistrate în punerea în aplicare şi asigurarea respectării măsurilor prevăzute de prezentul acord.
(2)Monitorizarea include evaluările de către UE a apropierii legislaţiei Georgiei de legislaţia UE, definită în prezentul acord, inclusiv a aspectelor legate de punerea în aplicare şi de asigurarea respectării legislaţiei. Aceste evaluări pot fi efectuate de UE din proprie iniţiativă, după cum se precizează în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord, de UE în acord cu Georgia sau împreună de către părţi. Pentru a facilita procesul de evaluare, Georgia prezintă UE rapoarte privind progresele înregistrate în ceea ce priveşte apropierea, după caz, înainte de încheierea perioadelor de tranziţie stabilite în prezentul acord pentru actele juridice ale UE. Procesul de raportare şi evaluare, inclusiv modalităţile de evaluare şi frecvenţa evaluărilor, ţine seama de modalităţile specifice definite în prezentul acord sau de deciziile organismelor instituţionale înfiinţate prin prezentul acord.
(3)Monitorizarea poate include misiuni la faţa locului cu participarea instituţiilor, organismelor şi agenţiilor UE, a organismelor neguvernamentale, a autorităţilor de supraveghere, a experţilor independenţi şi a altor entităţi, în funcţie de necesităţi.
(4)Rezultatele activităţilor de monitorizare, inclusiv evaluările apropierii prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, sunt examinate de către toate organismele competente instituite în temeiul prezentului acord. Aceste organisme pot adopta recomandări comune, care sunt transmise Consiliului de asociere.
(5)Dacă părţile sunt de acord că măsurile necesare prevăzute în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord au fost puse în aplicare şi respectarea lor este asigurată, Consiliul de asociere, în temeiul competenţelor conferite prin articolele 406 şi 408 din prezentul acord, decide trecerea la o nouă fază a deschiderii pieţelor, dacă acest lucru este prevăzut în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
(6)Recomandarea comună menţionată la alineatul (4) din prezentul articol transmisă Consiliului de asociere sau imposibilitatea de a ajunge la o asemenea recomandare nu face obiectul procedurii de soluţionare a diferendelor, definită la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord. O decizie luată de organismul instituţional relevant sau neluarea unei astfel de decizii nu face obiectul procedurii de soluţionare a diferendelor, astfel cum este definită la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
Art. 420: Îndeplinirea obligaţiilor
(1)Părţile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile care le revin în temeiul prezentului acord. Acestea se asigură că obiectivele stabilite în prezentul acord sunt îndeplinite.
(2)Părţile convin să se consulte fără întârziere prin canale adecvate, la cererea uneia dintre ele, pentru a examina orice chestiune privind interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună-credinţă a prezentului acord, precum şi alte aspecte relevante ale relaţiilor dintre ele.
(3)Părţile sesizează Consiliul de asociere cu privire la orice diferend legat de interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună-credinţă a prezentului acord, în conformitate cu articolul 421. Consiliul de asociere poate soluţiona un diferend printr-o decizie cu caracter obligatoriu.
Art. 421: Soluţionarea diferendelor
(1)În cazul în care între părţi apare un diferend referitor la interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună- credinţă a prezentului acord, oricare dintre părţi transmite celeilalte părţi şi Consiliului de asociere o cerere formală de soluţionare a diferendului. Prin derogare, diferendele referitoare la interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună- credinţă a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord sunt guvernate exclusiv de capitolul 14 (Soluţionarea diferendelor) din titlul respectiv.
(2)Părţile depun eforturi de soluţionare a diferendului angajându-se cu bună-credinţă în consultări în cadrul Consiliului de asociere şi al altor organisme competente menţionate la articolele 407 şi 409 din prezentul acord, pentru a ajunge în cel mai scurt timp posibil la o soluţie reciproc acceptabilă.
(3)Părţile transmit Consiliului de asociere şi altor organisme competente toate informaţiile necesare pentru o analiză aprofundată a situaţiei.
(4)Atât timp cât rămâne nesoluţionat, diferendul este discutat la fiecare reuniune a Consiliului de asociere. Un diferend este considerat a fi soluţionat atunci când Consiliul de asociere ia o decizie cu caracter obligatoriu de soluţionare a acestuia, astfel cum se prevede la articolul 420 alineatul (3) din prezentul acord, sau atunci când declară că diferendul a luat sfârşit. Consultările cu privire la un diferend pot avea loc, de asemenea, la orice reuniune a Comitetului de asociere sau a altui organism competent stabilit în temeiul articolelor 407 şi 409 din prezentul acord, după cum convin părţile sau la cererea uneia dintre părţi. Consultările pot fi purtate şi în scris.
(5)Toate informaţiile comunicate în cursul consultărilor rămân confidenţiale.
Art. 422: Măsuri adecvate în cazul neîndeplinirii obligaţiilor
(1)Orice parte poate lua măsuri adecvate, dacă chestiunea nu este soluţionată în termen de trei luni de la data notificării unei cereri formale de soluţionare a diferendului în conformitate cu articolul 421 din prezentul acord şi dacă partea reclamantă consideră în continuare că cealaltă parte nu şi-a îndeplinit o obligaţie prevăzută de prezentul acord. Părţile pot renunţa de comun acord la cerinţa privind perioada de consultare de trei luni; această cerinţă nu se aplică în cazurile excepţionale prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol.
(2)La alegerea măsurilor adecvate, se acordă prioritate celor care perturbă în cea mai mică măsură funcţionarea prezentului acord. Cu excepţia cazurilor descrise la alineatul (3) din prezentul articol, aceste măsuri nu pot include suspendarea drepturilor sau obligaţiilor prevăzute la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord. Măsurile luate în temeiul alineatului (1) din prezentul articol sunt notificate imediat Consiliului de asociere şi fac obiectul consultărilor în conformitate cu articolul 420 alineatul (2) din prezentul acord şi al soluţionării diferendelor în conformitate cu articolul 420 alineatul (3) şi cu articolul 421 din prezentul acord.
(3)Excepţiile menţionate la alineatele (1) şi (2) din prezentul articol se referă la:
a)denunţarea prezentului acord care nu este sancţionată de normele generale de drept internaţional; sau
b)încălcarea de către cealaltă parte a unuia dintre elementele esenţiale ale prezentului acord menţionate la articolul 2 de la titlul I (Principii generale) din prezentul acord.
Art. 423: Relaţia cu alte acorduri
(1)Acordul de parteneriat şi cooperare dintre Comunităţile Europene şi statele lor membre, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 22 aprilie 1996 şi care a intrat în vigoare la 1 iulie 1999, se abrogă.
(2)Prezentul acord înlocuieşte acordul menţionat la alineatul (1). Trimiterile la acordul respectiv care figurează în toate celelalte acorduri dintre părţi se interpretează ca trimiteri la prezentul acord.
(3)Prezentul acord înlocuieşte Acordul dintre Uniunea Europeană şi Georgia cu privire la protecţia indicaţiilor geografice ale produselor agricole şi alimentare, semnat la 14 iulie 2011 la Bruxelles şi care a intrat în vigoare la 1 aprilie 2012.
Art. 424
(1)Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor persoanelor fizice şi juridice garantate de acordurile existente care prevăd obligaţii pentru unul sau mai multe state membre, pe de o parte, şi pentru Georgia, pe de altă parte, înainte ca persoanele şi operatorii economici să beneficieze de drepturi echivalente în temeiul prezentului acord.
(2)Acordurile existente, referitoare la domenii specifice de cooperare care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului acord, se consideră parte a relaţiilor bilaterale globale reglementate de prezentul acord, precum şi parte a unui cadru instituţional comun.
Art. 425
(1)Părţile pot completa prezentul acord prin încheierea de acorduri specifice în orice domeniu care se încadrează în sfera de aplicare a acestuia. Aceste acorduri specifice fac parte integrantă din relaţiile bilaterale globale reglementate de prezentul acord şi constituie parte a unui cadru instituţional comun.
(2)Fără a aduce atingere dispoziţiilor relevante din Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, nici prezentul acord şi nici acţiunile întreprinse în temeiul acestuia nu afectează în niciun fel competenţele statelor membre de a desfăşura activităţi de cooperare bilaterală cu Georgia sau de a încheia, după caz, noi acorduri de cooperare cu Georgia.
Art. 426: Anexe şi protocoale
Anexele şi protocoalele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
Art. 427: Durată
(1)Prezentul acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată.
(2)Oricare dintre părţi poate denunţa prezentul acord, prin notificarea în acest sens a celeilalte părţi. Prezentul acord încetează să mai producă efecte după şase luni de la data primirii notificării respective.
Art. 428: Definirea părţilor
În sensul prezentului acord, termenul „părţi” înseamnă UE sau statele sale membre ori UE şi statele sale membre, în conformitate cu competenţele lor respective care decurg din Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi, după caz, se referă, de asemenea, la Euratom, în conformitate cu competenţele sale prevăzute de Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte.
Art. 429: Aplicare teritorială
(1)Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană, Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, în condiţiile prevăzute de aceste tratate, şi, pe de altă parte, teritoriului Georgiei.
(2)Aplicarea prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta în regiunile Abhazia şi Tskhinvali/Osetia de Sud, în care Guvernul Georgiei nu exercită un control efectiv, începe de îndată ce Georgia asigură punerea în aplicare şi respectarea deplină a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta pe întregul său teritoriu.
(3)Consiliul de asociere adoptă o decizie cu privire la momentul în care sunt asigurate punerea în aplicare şi respectarea deplină a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) al acestuia pe întreg teritoriul Georgiei.
(4)În cazul în care una dintre părţi consideră că nu mai sunt asigurate pe deplin punerea în aplicare şi respectarea prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta în regiunile din Georgia menţionate la alineatul (2) din prezentul articol, partea respectivă poate solicita Consiliului de asociere să reconsidere aplicarea în continuare a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta în regiunile în cauză. Consiliul de asociere examinează situaţia şi adoptă o decizie privind aplicarea în continuare a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta, în termen de trei luni de la transmiterea solicitării. În cazul în care Consiliul de asociere nu adoptă o decizie în termen de trei luni de la transmiterea solicitării, aplicarea prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta se suspendă în regiunile în cauză, până când Consiliul de asociere adoptă o decizie.
(5)Deciziile luate de Consiliul de asociere în temeiul prezentului articol cu privire la aplicarea titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord se referă la întregul titlul şi nu pot privi numai părţi din titlul respectiv.
Art. 430: Depozitarul prezentului acord
Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.
Art. 431: Intrarea în vigoare şi aplicarea provizorie
(1)Părţile ratifică sau aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile lor proceduri. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
(2)Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei de depunere a ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.
(3)Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, Uniunea şi Georgia convin să aplice parţial şi cu titlu provizoriu prezentul acord, astfel cum specifică Uniunea şi cum se prevede la alineatul (4) din prezentul articol, precum şi în conformitate cu procedurile şi legislaţia lor internă, după caz.
(4)Aplicarea cu titlu provizoriu devine efectivă în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei la care depozitarul prezentului acord primeşte:
a)notificarea Uniunii cu privire la finalizarea procedurilor necesare în acest scop, cu indicarea părţilor din prezentul acord care se aplică cu titlu provizoriu; şi
b)depunerea de către Georgia a instrumentului de ratificare în conformitate cu procedurile şi legislaţia sa aplicabilă.
(5)În sensul dispoziţiilor relevante din prezentul acord, inclusiv al anexelor şi protocoalelor la acesta, orice trimitere la „data de intrare în vigoare a prezentului acord” care figurează în aceste dispoziţii se înţelege ca trimitere la „data de la care prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu”, în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol.
(6)În cursul perioadei de aplicare cu titlu provizoriu, în măsura în care dispoziţiile Acordului de parteneriat şi cooperare dintre Comunităţile Europene şi statele lor membre, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 22 aprilie 1996 şi care a intrat în vigoare la 1 iulie 1999, nu sunt acoperite de aplicarea cu titlu provizoriu a prezentului acord, acestea continuă să se aplice.
(7)Orice parte poate transmite o notificare scrisă către depozitarul prezentului acord cu privire la intenţia sa de a înceta aplicarea cu titlu provizoriu a prezentului acord. Încetarea aplicării cu titlu provizoriu devine efectivă după şase luni de la primirea notificării de către depozitarul prezentului acord.
Art. 432: Textele autentice

Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză şi georgiană fiecare text fiind autentic în egală măsură.
DREPT CARE, subsemnaţii plenipotenţiari, pe deplin autorizaţi în acest scop, semnează prezentul acord.










*) Pagina 145 se citeşte după cum urmează:
"Suomen tasavallan puolesta
For Republiken Finland
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]"