Capitolul 2 - Dispoziţii generale şi finale - Acord din 27-iun-2014 între Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte
Acte UE
Jurnalul Oficial 261L
În vigoare Versiune de la: 15 Noiembrie 2023
CAPITOLUL 2:Dispoziţii generale şi finale
Art. 414: Accesul la instanţe şi la organele administrative
În domeniile care se încadrează în sfera de aplicare a prezentului acord, părţile se angajează să asigure accesul persoanelor fizice şi juridice ale celeilalte părţi, fără nicio discriminare în raport cu propriii cetăţeni, la instanţele şi organele administrative competente ale părţilor, astfel încât aceste persoane să îşi poată apăra drepturile personale, inclusiv drepturile reale.
Art. 415: Excepţii de securitate
Nicio dispoziţie din prezentul acord nu împiedică o parte să ia orice măsuri:
a)pe care le consideră necesare pentru a preveni divulgarea unor informaţii care este contrară intereselor sale esenţiale în materie de securitate;
b)legate de producţia sau comercializarea armelor, muniţiei sau materialului militar ori de cercetarea, dezvoltarea sau producţia indispensabilă pentru asigurarea apărării, cu condiţia ca măsurile respective să nu denatureze condiţiile de concurenţă pentru produsele care nu sunt destinate unor scopuri specific militare;
c)pe care le consideră esenţiale pentru asigurarea propriei securităţi în caz de tulburări interne grave care afectează menţinerea legii şi ordinii ori în caz de război sau de grave tensiuni internaţionale care constituie ameninţare de război sau pentru îndeplinirea obligaţiilor asumate în vederea menţinerii păcii şi securităţii internaţionale.
Art. 416: Nediscriminare
(1)În domeniile care intră sub incidenţa prezentului acord şi fără a aduce atingere niciunei dispoziţii speciale a acestuia:
a)regimul aplicat de Georgia UE sau statelor sale membre nu dă naştere niciunei discriminări între statele membre, cetăţenii acestora sau întreprinderile acestora;
b)regimul aplicat de UE sau de statele sale membre Georgiei nu dă naştere niciunei discriminări între cetăţenii sau întreprinderile din Georgia.
(2)Dispoziţiile de la alineatul (1) nu aduc atingere dreptului părţilor de a aplica dispoziţiile relevante din legislaţia lor fiscală contribuabililor care nu se află într-o situaţie identică în ceea ce priveşte locul de reşedinţă.
Art. 417: Apropierea progresivă
Georgia realizează apropierea progresivă a legislaţiei sale de legislaţia UE menţionată în anexele la prezentul acord, pe baza angajamentelor identificate în prezentul acord şi în conformitate cu dispoziţiile din anexele respective. Prezenta dispoziţie nu aduce atingere principiilor sau obligaţiilor specifice privind apropierea prevăzute în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
Art. 418: Apropierea dinamică
În conformitate cu obiectivul privind realizarea de către Georgia a apropierii treptate a legislaţiei sale de legislaţia UE, Consiliul de asociere revizuieşte şi actualizează periodic anexele la prezentul acord, inclusiv pentru a ţine seama de evoluţia legislaţiei UE şi a standardelor aplicabile stabilite în instrumentele internaţionale considerate relevante de către părţi, după finalizarea procedurilor interne respective ale părţilor, după caz. Prezenta dispoziţie nu aduce atingere niciunei dispoziţii specifice de la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
Art. 419: Monitorizarea apropierii
(1)Prin monitorizare se înţelege evaluarea continuă a progreselor înregistrate în punerea în aplicare şi asigurarea respectării măsurilor prevăzute de prezentul acord.
(2)Monitorizarea include evaluările de către UE a apropierii legislaţiei Georgiei de legislaţia UE, definită în prezentul acord, inclusiv a aspectelor legate de punerea în aplicare şi de asigurarea respectării legislaţiei. Aceste evaluări pot fi efectuate de UE din proprie iniţiativă, după cum se precizează în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord, de UE în acord cu Georgia sau împreună de către părţi. Pentru a facilita procesul de evaluare, Georgia prezintă UE rapoarte privind progresele înregistrate în ceea ce priveşte apropierea, după caz, înainte de încheierea perioadelor de tranziţie stabilite în prezentul acord pentru actele juridice ale UE. Procesul de raportare şi evaluare, inclusiv modalităţile de evaluare şi frecvenţa evaluărilor, ţine seama de modalităţile specifice definite în prezentul acord sau de deciziile organismelor instituţionale înfiinţate prin prezentul acord.
(3)Monitorizarea poate include misiuni la faţa locului cu participarea instituţiilor, organismelor şi agenţiilor UE, a organismelor neguvernamentale, a autorităţilor de supraveghere, a experţilor independenţi şi a altor entităţi, în funcţie de necesităţi.
(4)Rezultatele activităţilor de monitorizare, inclusiv evaluările apropierii prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, sunt examinate de către toate organismele competente instituite în temeiul prezentului acord. Aceste organisme pot adopta recomandări comune, care sunt transmise Consiliului de asociere.
(5)Dacă părţile sunt de acord că măsurile necesare prevăzute în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord au fost puse în aplicare şi respectarea lor este asigurată, Consiliul de asociere, în temeiul competenţelor conferite prin articolele 406 şi 408 din prezentul acord, decide trecerea la o nouă fază a deschiderii pieţelor, dacă acest lucru este prevăzut în titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
(6)Recomandarea comună menţionată la alineatul (4) din prezentul articol transmisă Consiliului de asociere sau imposibilitatea de a ajunge la o asemenea recomandare nu face obiectul procedurii de soluţionare a diferendelor, definită la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord. O decizie luată de organismul instituţional relevant sau neluarea unei astfel de decizii nu face obiectul procedurii de soluţionare a diferendelor, astfel cum este definită la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord.
Art. 420: Îndeplinirea obligaţiilor
(1)Părţile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile care le revin în temeiul prezentului acord. Acestea se asigură că obiectivele stabilite în prezentul acord sunt îndeplinite.
(2)Părţile convin să se consulte fără întârziere prin canale adecvate, la cererea uneia dintre ele, pentru a examina orice chestiune privind interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună-credinţă a prezentului acord, precum şi alte aspecte relevante ale relaţiilor dintre ele.
(3)Părţile sesizează Consiliul de asociere cu privire la orice diferend legat de interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună-credinţă a prezentului acord, în conformitate cu articolul 421. Consiliul de asociere poate soluţiona un diferend printr-o decizie cu caracter obligatoriu.
Art. 421: Soluţionarea diferendelor
(1)În cazul în care între părţi apare un diferend referitor la interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună- credinţă a prezentului acord, oricare dintre părţi transmite celeilalte părţi şi Consiliului de asociere o cerere formală de soluţionare a diferendului. Prin derogare, diferendele referitoare la interpretarea, punerea în practică sau aplicarea cu bună- credinţă a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord sunt guvernate exclusiv de capitolul 14 (Soluţionarea diferendelor) din titlul respectiv.
(2)Părţile depun eforturi de soluţionare a diferendului angajându-se cu bună-credinţă în consultări în cadrul Consiliului de asociere şi al altor organisme competente menţionate la articolele 407 şi 409 din prezentul acord, pentru a ajunge în cel mai scurt timp posibil la o soluţie reciproc acceptabilă.
(3)Părţile transmit Consiliului de asociere şi altor organisme competente toate informaţiile necesare pentru o analiză aprofundată a situaţiei.
(4)Atât timp cât rămâne nesoluţionat, diferendul este discutat la fiecare reuniune a Consiliului de asociere. Un diferend este considerat a fi soluţionat atunci când Consiliul de asociere ia o decizie cu caracter obligatoriu de soluţionare a acestuia, astfel cum se prevede la articolul 420 alineatul (3) din prezentul acord, sau atunci când declară că diferendul a luat sfârşit. Consultările cu privire la un diferend pot avea loc, de asemenea, la orice reuniune a Comitetului de asociere sau a altui organism competent stabilit în temeiul articolelor 407 şi 409 din prezentul acord, după cum convin părţile sau la cererea uneia dintre părţi. Consultările pot fi purtate şi în scris.
(5)Toate informaţiile comunicate în cursul consultărilor rămân confidenţiale.
Art. 422: Măsuri adecvate în cazul neîndeplinirii obligaţiilor
(1)Orice parte poate lua măsuri adecvate, dacă chestiunea nu este soluţionată în termen de trei luni de la data notificării unei cereri formale de soluţionare a diferendului în conformitate cu articolul 421 din prezentul acord şi dacă partea reclamantă consideră în continuare că cealaltă parte nu şi-a îndeplinit o obligaţie prevăzută de prezentul acord. Părţile pot renunţa de comun acord la cerinţa privind perioada de consultare de trei luni; această cerinţă nu se aplică în cazurile excepţionale prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol.
(2)La alegerea măsurilor adecvate, se acordă prioritate celor care perturbă în cea mai mică măsură funcţionarea prezentului acord. Cu excepţia cazurilor descrise la alineatul (3) din prezentul articol, aceste măsuri nu pot include suspendarea drepturilor sau obligaţiilor prevăzute la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord. Măsurile luate în temeiul alineatului (1) din prezentul articol sunt notificate imediat Consiliului de asociere şi fac obiectul consultărilor în conformitate cu articolul 420 alineatul (2) din prezentul acord şi al soluţionării diferendelor în conformitate cu articolul 420 alineatul (3) şi cu articolul 421 din prezentul acord.
(3)Excepţiile menţionate la alineatele (1) şi (2) din prezentul articol se referă la:
a)denunţarea prezentului acord care nu este sancţionată de normele generale de drept internaţional; sau
b)încălcarea de către cealaltă parte a unuia dintre elementele esenţiale ale prezentului acord menţionate la articolul 2 de la titlul I (Principii generale) din prezentul acord.
Art. 423: Relaţia cu alte acorduri
(1)Acordul de parteneriat şi cooperare dintre Comunităţile Europene şi statele lor membre, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 22 aprilie 1996 şi care a intrat în vigoare la 1 iulie 1999, se abrogă.
(2)Prezentul acord înlocuieşte acordul menţionat la alineatul (1). Trimiterile la acordul respectiv care figurează în toate celelalte acorduri dintre părţi se interpretează ca trimiteri la prezentul acord.
(3)Prezentul acord înlocuieşte Acordul dintre Uniunea Europeană şi Georgia cu privire la protecţia indicaţiilor geografice ale produselor agricole şi alimentare, semnat la 14 iulie 2011 la Bruxelles şi care a intrat în vigoare la 1 aprilie 2012.
Art. 424
(1)Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor persoanelor fizice şi juridice garantate de acordurile existente care prevăd obligaţii pentru unul sau mai multe state membre, pe de o parte, şi pentru Georgia, pe de altă parte, înainte ca persoanele şi operatorii economici să beneficieze de drepturi echivalente în temeiul prezentului acord.
(2)Acordurile existente, referitoare la domenii specifice de cooperare care se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului acord, se consideră parte a relaţiilor bilaterale globale reglementate de prezentul acord, precum şi parte a unui cadru instituţional comun.
Art. 425
(1)Părţile pot completa prezentul acord prin încheierea de acorduri specifice în orice domeniu care se încadrează în sfera de aplicare a acestuia. Aceste acorduri specifice fac parte integrantă din relaţiile bilaterale globale reglementate de prezentul acord şi constituie parte a unui cadru instituţional comun.
(2)Fără a aduce atingere dispoziţiilor relevante din Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, nici prezentul acord şi nici acţiunile întreprinse în temeiul acestuia nu afectează în niciun fel competenţele statelor membre de a desfăşura activităţi de cooperare bilaterală cu Georgia sau de a încheia, după caz, noi acorduri de cooperare cu Georgia.
Art. 426: Anexe şi protocoale
Anexele şi protocoalele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
Art. 427: Durată
(1)Prezentul acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată.
(2)Oricare dintre părţi poate denunţa prezentul acord, prin notificarea în acest sens a celeilalte părţi. Prezentul acord încetează să mai producă efecte după şase luni de la data primirii notificării respective.
Art. 428: Definirea părţilor
În sensul prezentului acord, termenul „părţi” înseamnă UE sau statele sale membre ori UE şi statele sale membre, în conformitate cu competenţele lor respective care decurg din Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi, după caz, se referă, de asemenea, la Euratom, în conformitate cu competenţele sale prevăzute de Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte.
Art. 429: Aplicare teritorială
(1)Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană, Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, în condiţiile prevăzute de aceste tratate, şi, pe de altă parte, teritoriului Georgiei.
(2)Aplicarea prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta în regiunile Abhazia şi Tskhinvali/Osetia de Sud, în care Guvernul Georgiei nu exercită un control efectiv, începe de îndată ce Georgia asigură punerea în aplicare şi respectarea deplină a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta pe întregul său teritoriu.
(3)Consiliul de asociere adoptă o decizie cu privire la momentul în care sunt asigurate punerea în aplicare şi respectarea deplină a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) al acestuia pe întreg teritoriul Georgiei.
(4)În cazul în care una dintre părţi consideră că nu mai sunt asigurate pe deplin punerea în aplicare şi respectarea prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta în regiunile din Georgia menţionate la alineatul (2) din prezentul articol, partea respectivă poate solicita Consiliului de asociere să reconsidere aplicarea în continuare a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta în regiunile în cauză. Consiliul de asociere examinează situaţia şi adoptă o decizie privind aplicarea în continuare a prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta, în termen de trei luni de la transmiterea solicitării. În cazul în care Consiliul de asociere nu adoptă o decizie în termen de trei luni de la transmiterea solicitării, aplicarea prezentului acord sau a titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din acesta se suspendă în regiunile în cauză, până când Consiliul de asociere adoptă o decizie.
(5)Deciziile luate de Consiliul de asociere în temeiul prezentului articol cu privire la aplicarea titlului IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord se referă la întregul titlul şi nu pot privi numai părţi din titlul respectiv.
Art. 430: Depozitarul prezentului acord
Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.
Art. 431: Intrarea în vigoare şi aplicarea provizorie
(1)Părţile ratifică sau aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile lor proceduri. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
(2)Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei de depunere a ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.
(3)Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, Uniunea şi Georgia convin să aplice parţial şi cu titlu provizoriu prezentul acord, astfel cum specifică Uniunea şi cum se prevede la alineatul (4) din prezentul articol, precum şi în conformitate cu procedurile şi legislaţia lor internă, după caz.
(4)Aplicarea cu titlu provizoriu devine efectivă în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei la care depozitarul prezentului acord primeşte:
a)notificarea Uniunii cu privire la finalizarea procedurilor necesare în acest scop, cu indicarea părţilor din prezentul acord care se aplică cu titlu provizoriu; şi
b)depunerea de către Georgia a instrumentului de ratificare în conformitate cu procedurile şi legislaţia sa aplicabilă.
(5)În sensul dispoziţiilor relevante din prezentul acord, inclusiv al anexelor şi protocoalelor la acesta, orice trimitere la „data de intrare în vigoare a prezentului acord” care figurează în aceste dispoziţii se înţelege ca trimitere la „data de la care prezentul acord se aplică cu titlu provizoriu”, în conformitate cu alineatul (3) din prezentul articol.
(6)În cursul perioadei de aplicare cu titlu provizoriu, în măsura în care dispoziţiile Acordului de parteneriat şi cooperare dintre Comunităţile Europene şi statele lor membre, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte, semnat la Luxemburg la 22 aprilie 1996 şi care a intrat în vigoare la 1 iulie 1999, nu sunt acoperite de aplicarea cu titlu provizoriu a prezentului acord, acestea continuă să se aplice.
(7)Orice parte poate transmite o notificare scrisă către depozitarul prezentului acord cu privire la intenţia sa de a înceta aplicarea cu titlu provizoriu a prezentului acord. Încetarea aplicării cu titlu provizoriu devine efectivă după şase luni de la primirea notificării de către depozitarul prezentului acord.
Art. 432: Textele autentice

Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză şi georgiană fiecare text fiind autentic în egală măsură.
DREPT CARE, subsemnaţii plenipotenţiari, pe deplin autorizaţi în acest scop, semnează prezentul acord.









