Capitolul ii - DESCRIEREA, PREZENTAREA ŞI ETICHETAREA BĂUTURILOR SPIRTOASE ŞI UTILIZAREA DENUMIRILOR BĂUTURILOR SPIRTOASE ÎN PREZENTAREA ŞI ETICHETAREA ALTOR PRODUSE ALIMENTARE - Regulamentul 787/17-apr-2019 privind definirea, descrierea, prezentarea şi etichetarea băuturilor spirtoase, utilizarea denumirilor băuturilor spirtoase în prezentarea şi etichetarea altor produse alimentare, protecţia indicaţiilor geografice ale băuturilor spirtoase, utilizarea alcoolului etilic şi a distilatelor de origine agricolă în băuturile alcoolice, şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 110/2008
Acte UE
Jurnalul Oficial 130L
În vigoare Versiune de la: 13 Mai 2024
CAPITOLUL II:DESCRIEREA, PREZENTAREA ŞI ETICHETAREA BĂUTURILOR SPIRTOASE ŞI UTILIZAREA DENUMIRILOR BĂUTURILOR SPIRTOASE ÎN PREZENTAREA ŞI ETICHETAREA ALTOR PRODUSE ALIMENTARE
Art. 9: Prezentarea şi etichetarea
Băuturile spirtoase introduse pe piaţa Uniunii respectă cerinţele în materie de prezentare şi etichetare prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1169/2011, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul regulament.
Art. 10: Denumirile legale ale băuturilor spirtoase
(1)Denumirea unei băuturi spirtoase este denumirea sa legală.
Băuturile spirtoase poartă denumiri legale în descrierea, prezentarea şi etichetarea lor.
Denumirile legale se indică în mod clar şi vizibil pe eticheta băuturii spirtoase şi nu sunt înlocuite sau modificate.
(2)Băuturile spirtoase care respectă cerinţele pentru o categorie de băuturi spirtoase prevăzută în anexa I folosesc denumirea categoriei respective ca denumire legală, cu excepţia cazului în care categoria respectivă permite utilizarea unei alte denumiri legale.
(3)O băutură spirtoasă care nu respectă cerinţele stabilite pentru oricare dintre categoriile de băuturi spirtoase prevăzute în anexa I foloseşte denumirea legală "băutură spirtoasă".
(4)O băutură spirtoasă care respectă cerinţele pentru mai multe categorii de băuturi spirtoase prevăzute în anexa I poate fi introdusă pe piaţă sub una sau mai multe dintre denumirile legale prevăzute la categoriile respective din anexa I.
(5)În pofida alineatelor (1) şi (2) din prezentul articol, denumirea legală a unei băuturi spirtoase poate fi:
a)completată sau înlocuită cu o indicaţie geografică menţionată la capitolul III. În acest caz, indicaţia geografică poate fi completată, în mod suplimentar, cu orice termen permis de caietul de sarcini aplicabil al produsului, cu condiţia ca acest lucru să nu inducă în eroare consumatorul; şi
b)înlocuită cu un termen compus care conţine termenii "lichior" sau "cremă", cu condiţia ca produsul finit să respecte cerinţele de la categoria 33 din anexa I.
(6)Fără a aduce atingere Regulamentului (UE) nr. 1169/2011 şi normelor specifice stabilite pentru categoriile de băuturi spirtoase în anexa I la prezentul regulament, denumirea legală a unei băuturi spirtoase poate fi completată cu:
a)o denumire sau o referinţă geografică prevăzută în legile, regulamentele şi dispoziţiile administrative aplicabile în statul membru în care băutura spirtoasă este introdusă pe piaţă, cu condiţia ca acest lucru să nu inducă în eroare consumatorul;
b)o denumire curentă astfel cum este definită la articolul 2 alineatul (2) litera (o) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011, cu condiţia ca acest lucru să nu inducă în eroare consumatorul;
c)un termen compus sau o aluzie în conformitate cu articolele 11 şi 12;
d)termenul "cupaj", "cupajare" sau "cupajat", cu condiţia ca băutura spirtoasă să fi făcut obiectul procedeului de cupajare;
e)termenul "amestec", "amestecat" sau "băutură spirtoasă obţinută dintr-un amestec", cu condiţia ca băutura spirtoasă să fi făcut obiectul procedeului de amestecare; sau
f)termenul "sec" sau "dry", cu excepţia băuturilor spirtoase care îndeplinesc cerinţele categoriei 2 din anexa I, fără a aduce atingere cerinţelor specifice stabilite la categoriile 20-22 din anexa I şi cu condiţia ca băutura spirtoasă să nu fi fost îndulcită, nici măcar pentru completarea gustului. Prin derogare de la prima parte a prezentei litere, termenul "sec" sau "dry" poate completa denumirea legală a băuturilor spirtoase care respectă cerinţele de la categoria 33 şi care au fost, ca atare, îndulcite.
(7)Fără a se aduce atingere articolelor 11 şi 12 şi articolului 13 alineatele (2)-(4), se interzice utilizarea denumirilor legale menţionate la alineatul (2) din prezentul articol sau a indicaţiilor geografice în descrierea, prezentarea sau etichetarea oricărei băuturi care nu îndeplineşte cerinţele prevăzute la categoria relevantă descrisă în anexa I sau cerinţele indicaţiei geografice relevante. Interdicţia respectivă se aplică şi în cazul în care denumirile legale sau indicaţiile geografice în cauză se utilizează împreună cu cuvinte sau expresii cum ar fi «similar», «tip», «stil», «produs», «aromă» sau a oricăror alţi termeni similari.
Fără a aduce atingere articolului 12 alineatul (1), aromele care imită o băutură spirtoasă sau utilizarea acestora la fabricarea unui produs alimentar, altul decât o băutură pot afişa, în prezentarea şi în etichetarea lor, denumirile legale menţionate la alineatul (2) din prezentul articol, cu condiţia ca aceste denumiri legale să fie completate cu termenul "aromă" sau cu orice alt termen similar. Indicaţiile geografice nu se utilizează pentru a descrie aceste arome.
Art. 11: Termeni compuşi
(1)În descrierea, prezentarea şi etichetarea unei băuturi alcoolice, utilizarea într-un termen compus a denumirii legale prevăzute la categoriile de băuturi spirtoase descrisă în anexa I sau a unei indicaţii geografice pentru băuturi spirtoase este autorizată cu condiţia ca:
a)alcoolul utilizat la producerea băuturii alcoolice să provină exclusiv din băutura spirtoasă menţionată în termenul compus, cu excepţia alcoolului care poate fi prezent în aromele, coloranţii sau alte ingrediente autorizate utilizate pentru producerea respectivei băuturi alcoolice; şi
b)băutura spirtoasă să nu fi fost diluată doar prin adaos de apă, astfel încât concentraţia sa alcoolică să fie sub nivelul concentraţiei minime prevăzute la categoria relevantă de băuturi spirtoase prevăzută în anexa I.
(2)Fără a aduce atingere denumirilor legale prevăzute la articolul 10, termenii "alcool", "spirtos", "băutură", "băutură spirtoasă" şi "apă" nu fac parte dintr-un termen compus care descrie o băutură alcoolică.
(3)Termenii compuşi care descriu o băutură alcoolică:
a)se scriu cu caractere uniforme, de acelaşi tip, de aceeaşi dimensiune şi de aceeaşi culoare;
b)nu sunt întrerupţi de niciun element de text sau imagine care nu face parte din aceştia;
c)nu se scriu cu caractere a căror dimensiune depăşeşte dimensiunea caracterelor utilizate pentru denumirea băuturii alcoolice şi
d)în cazurile în care băutura alcoolică este o băutură spirtoasă, aceştia sunt însoţiţi întotdeauna de denumirea legală a băuturii spirtoase, care apare în acelaşi câmp vizual ca termenul compus, cu excepţia cazului în care denumirea legală este înlocuită cu un termen compus în conformitate cu articolul 10 alineatul (5) litera (b).
Art. 12: Aluzii
(1)La prezentarea şi etichetarea altor produse alimentare decât băuturile alcoolice, aluzia la denumirile legale prevăzute pentru una sau mai multe categorii de băuturi spirtoase descrise în anexa I sau la una sau mai multe indicaţii geografice pentru băuturi spirtoase este autorizată cu condiţia ca alcoolul utilizat la producerea produsului alimentar să provină exclusiv din băutura spirtoasă sau din băuturile spirtoase la care se face trimitere în aluzie, cu excepţia în ceea ce priveşte alcoolul care poate fi prezent în arome, coloranţi sau alte ingrediente autorizate utilizate la producerea respectivului produs alimentar.
(2)Prin derogare de la alineatul (1) de la prezentul articol şi fără a aduce atingere Regulamentelor (UE) nr. 1308/2013 (20) şi (UE) nr. 251/2014 (21) ale Parlamentului European şi Consiliului, aluzia făcută în cadrul prezentării şi etichetării unei băuturi alcoolice, alta decât o băutură spirtoasă, la denumirile legale prevăzute pentru una sau mai multe categorii de băuturi spirtoase descrise în anexa I la prezentul regulament sau la una sau mai multe indicaţii geografice pentru băuturi spirtoase este autorizată cu condiţia ca:
(20)Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a pieţelor produselor agricole şi de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 şi (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (JO L 347, 20.12.2013, p. 671).
(21)Regulamentul (UE) nr. 251/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului din 26 februarie 2014 privind definirea, descrierea, prezentarea, etichetarea şi protejarea indicaţiilor geografice ale produselor vitivinicole aromatizate şi de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului (JO L 84, 20.3.2014, p. 14).
a)alcoolul adăugat să provină exclusiv din băutura spirtoasă sau din băuturile spirtoase menţionate în aluzie; şi
b)proporţia fiecărui ingredient alcoolic să fie indicată cel puţin o dată în acelaşi câmp vizual ca aluzia, în ordinea descrescătoare a cantităţilor utilizate. Această proporţie este egală cu procentul în volum de alcool pur pe care îl reprezintă în volumul total de alcool pur al produsului finit.
(3)Prin derogare de la alineatul (1) de la prezentul articol şi de la articolul 13 alineatul (4), la descrierea, prezentarea şi etichetarea unei băuturi spirtoase care îndeplineşte cerinţele de la categoriile 33-40 din anexa I, aluzia la denumirile legale prevăzute pentru una sau mai multe categorii de băuturi spirtoase descrise în anexa menţionată sau pentru una sau mai multe indicaţii geografice pentru băuturi spirtoase este autorizată cu condiţia ca:
a)alcoolul adăugat să provină exclusiv din băutura spirtoasă sau din băuturile spirtoase menţionate în aluzie;
b)proporţia fiecărui ingredient alcoolic să fie indicată cel puţin o dată în acelaşi câmp vizual ca aluzia, în ordinea descrescătoare a cantităţilor utilizate; iar această proporţie să fie egală cu procentul în volum de alcool pur pe care îl reprezintă în volumul total de alcool pur al produsului finit; şi
c)termenul "cream" să nu apară în denumirea legală a unei băuturi spirtoase care îndeplineşte cerinţele de la categoriile 33-40 din anexa I sau în denumirea legală a băuturii spirtoase sau a băuturilor spirtoase menţionate în aluzie.
(31)(3a) Prin derogare de la alineatul (1), în descrierea, prezentarea şi etichetarea unei băuturi spirtoase, alta decât băuturile spirtoase care respectă cerinţele de la categoriile 33-40 din anexa I, aluzia la o denumire legală prevăzută într-o categorie de băuturi spirtoase stabilită în anexa respectivă sau la o indicaţie geografică pentru băuturi spirtoase este permisă cu condiţia ca:
a)băutura spirtoasă menţionată în aluzie:
(i)să fi fost utilizată ca unică bază alcoolică pentru producerea băuturii spirtoase finale, care trebuie să respecte cerinţele unei categorii de băuturi spirtoase prevăzute în anexa I;
(ii)să nu fi fost combinată cu alte produse alimentare decât produsele alimentare utilizate pentru producerea sa sau pentru producerea băuturii spirtoase finale în conformitate cu anexa I sau cu caietul de sarcini aferent; şi
(iii)să nu fi fost diluată prin adăugarea de apă astfel încât tăria sa alcoolică să fie sub tăria minimă prevăzută în cadrul categoriei de băuturi spirtoase stabilite în anexa I sau în caietul de sarcini al indicaţiei geografice căreia îi aparţine băutura spirtoasă menţionată în aluzie; sau
b)băutura spirtoasă să fi fost depozitată pe toată perioada de maturare sau pe o parte a acesteia într-un butoi din lemn utilizat anterior pentru maturarea băuturii spirtoase menţionate în aluzie, cu condiţia ca:
(i)butoiul din lemn să fi fost golit de conţinutul său anterior pentru acele categorii de băuturi spirtoase sau indicaţii geografice pentru băuturi spirtoase pentru care adaosul de alcool, diluat sau nu, este interzis;
(ii)aluzia să fie făcută în cadrul descrierii butoiului din lemn utilizat pentru maturarea băuturii spirtoase rezultate;
(iii)aluzia să fie mai puţin proeminentă decât denumirea legală a băuturii spirtoase sau decât orice termen compus utilizat; şi
(iv)prin derogare de la alineatul (4) litera (b), aluzia să apară cu o dimensiune a caracterelor care să nu o depăşească pe cea a caracterelor utilizate pentru denumirea legală a băuturii spirtoase sau pentru orice termen compus utilizat.;
(4)Aluziile menţionate la alineatele (2), (3) şi (3a):
a)nu se afişează pe acelaşi rând cu denumirea băuturii alcoolice;
b)se scriu cu caractere a căror dimensiune nu depăşeşte jumătate din dimensiunea caracterelor utilizate pentru denumirea băuturii alcoolice şi, în cazul în care sunt utilizaţi termeni compuşi, cu caractere a căror dimensiune nu depăşeşte jumătate din dimensiunea caracterelor utilizate pentru aceşti termeni compuşi în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) litera (c) şi
c)în cazul aluziilor din descrierea, prezentarea şi etichetarea băuturilor spirtoase, acestea sunt însoţite întotdeauna de denumirea legală a băuturii spirtoase, care apare în acelaşi câmp vizual ca aluzia.
Art. 13: Norme suplimentare privind descrierea, prezentarea şi etichetarea
(1)Descrierea, prezentarea sau etichetarea unei băuturi spirtoase poate face trimitere la materiile prime utilizate la producerea alcoolului etilic de origine agricolă sau la distilatele de origine agricolă utilizate la producerea băuturii spirtoase în cauză doar dacă alcoolul etilic sau distilatele respective au fost obţinute exclusiv din acele materii prime. În acest caz, fiecare tip de alcool etilic de origine agricolă sau fiecare tip de distilat de origine agricolă se menţionează în ordinea descrescătoare a cantităţilor în volum de alcool pur.
(2)Denumirile legale menţionate la articolul 10 pot fi incluse într-o listă de ingrediente pentru produse alimentare, cu condiţia ca lista respectivă să fie în conformitate cu articolele 18-22 din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011.
(3)În cazul unui amestec, denumirile legale prevăzute la categoriile de băuturi spirtoase prevăzute în anexa I sau indicaţiile geografice pentru băuturile spirtoase pot fi indicate exclusiv într-o listă de ingrediente alcoolice afişate în acelaşi câmp vizual ca denumirea legală a băuturii spirtoase.
În cazul menţionat la primul paragraf, lista ingredientelor alcoolice este însoţită de cel puţin unul dintre termenii menţionaţi la articolul 10 alineatul (6) litera (e). Atât lista ingredientelor alcoolice, cât şi termenul care o însoţeşte se afişează în acelaşi câmp vizual ca denumirea legală a amestecului, cu caractere uniforme de acelaşi font şi de aceeaşi culoare şi având o dimensiune care nu depăşeşte jumătate din dimensiunea caracterelor utilizate pentru denumirea legală.
În plus, proporţia fiecărui ingredient alcoolic din lista ingredientelor alcoolice se exprimă cel puţin o dată ca procent, în ordinea descrescătoare a cantităţilor utilizate. Această proporţie este egală cu procentul în volum de alcool pur pe care îl reprezintă în volumul total de alcool pur al amestecului.
(31)În cazul unui cupaj, băutura spirtoasă poartă denumirea legală prevăzută la categoria aplicabilă de băuturi spirtoase stabilită în anexa I.
În cazul cupajelor rezultate din combinarea băuturilor spirtoase care aparţin unor indicaţii geografice diferite sau din combinarea unor băuturi spirtoase care aparţin unor indicaţii geografice cu băuturi spirtoase care nu aparţin unei indicaţii geografice, se aplică următoarele condiţii:
a)în descrierea, prezentarea sau etichetarea cupajului pot figura denumirile legale prevăzute în anexa I sau indicaţiile geografice corespunzătoare băuturilor spirtoase care au fost cupajate, cu condiţia ca aceste denumiri să figureze:
(i)exclusiv într-o listă de ingrediente alcoolice conţinute de cupaj care se scriu cu caractere uniforme de acelaşi font şi de aceeaşi culoare şi având o dimensiune care nu depăşeşte jumătate din dimensiunea caracterelor utilizate pentru denumirea legală; şi
(ii)cel puţin o dată în acelaşi câmp vizual ca denumirea legală a cupajului;
b)lista ingredientelor alcoolice este însoţită de cel puţin unul dintre termenii menţionaţi la articolul 10 alineatul (6) litera (d);
c)proporţia fiecărui ingredient alcoolic din lista ingredientelor alcoolice se exprimă cel puţin o dată ca procent, în ordinea descrescătoare a cantităţilor utilizate. Această proporţie este egală cu procentul în volum de alcool pur pe care îl reprezintă în volumul total de alcool pur al cupajului.
(4)Prin derogare de la alineatul (3) de la prezentul articol, dacă un amestec îndeplineşte cerinţele pentru una dintre categoriile de băuturi spirtoase prevăzute în anexa I, amestecul poartă denumirea legală prevăzută la categoria aplicabilă.
În cazul menţionat la primul paragraf, în descrierea, prezentarea sau etichetarea amestecului obţinut pot figura denumirile legale prevăzute în anexa I sau indicaţiile geografice corespunzătoare băuturilor spirtoase care au fost amestecate, cu condiţia ca aceste denumiri să figureze:
a)exclusiv într-o listă de ingrediente alcoolice conţinute de amestec care se scriu cu caractere uniforme având acelaşi tip şi culoare şi având o dimensiune care nu depăşeşte jumătate din dimensiunea caracterelor utilizate pentru denumirea legală; şi
b)cel puţin o dată în acelaşi câmp vizual ca denumirea legală a amestecului.
În plus, proporţia fiecărui ingredient alcoolic din lista ingredientelor alcoolice se exprimă cel puţin o dată ca procent, în ordinea descrescătoare a cantităţilor utilizate. Această proporţie este egală cu procentul în volum de alcool pur pe care îl reprezintă în volumul total de alcool pur al amestecului.
(5)Utilizarea denumirilor materiilor prime vegetale care sunt utilizate ca denumiri legale ale unor băuturi spirtoase nu aduce atingere utilizării denumirilor acestor materii prime vegetale în prezentarea şi etichetarea altor produse alimentare. Denumirile materiilor prime vegetale respective pot fi utilizate la descrierea, prezentarea sau etichetarea altor băuturi spirtoase, cu condiţia ca această utilizare să nu inducă în eroare consumatorul.
(6)Perioada de maturare sau vechimea pot fi specificate în descrierea, prezentarea sau etichetarea unei băuturi spirtoase în cazul în care se referă la cele mai noi componente alcoolice ale băuturii spirtoase şi în orice caz cu condiţia ca toate operaţiunile de învechire la care a fost supusă băutura spirtoasă să fi avut loc sub controlul fiscal al unui stat membru sau sub o supraveghere care asigură garanţii echivalente. Comisia instituie un registru public care conţine lista organismelor desemnate de fiecare stat membru să supravegheze procesele de învechire.
(7)Denumirea legală a băuturii spirtoase se specifică în documentul administrativ electronic menţionat în Regulamentul(CE) nr. 684/2009 al Comisiei (22). Atunci când în descriere, prezentare sau etichetare este indicată o perioadă de maturare sau vechimea băuturii spirtoase, acestea se menţionează, de asemenea, şi în documentul administrativ electronic respectiv.
(22)Regulamentul (CE) nr. 684/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de implementare a Directivei 2008/118/CE a Consiliului în ceea ce priveşte procedurile informatizate pentru deplasarea produselor accizabile în regim suspensiv de accize (JO L 197, 29.7.2009, p. 24).
Art. 14: Indicarea locului de provenienţă
(1)În cazul în care este indicat locul de provenienţă al unei băuturi spirtoase, altul decât o indicaţie geografică sau marcă, în descrierea, prezentarea sau etichetarea sa, acesta corespunde locului sau regiunii unde s-au desfăşurat etapa procesului de producţie care îi conferă băuturii spirtoase finite caracterul şi calităţile definitorii esenţiale.
(2)Indicarea ţării de origine sau a locului de provenienţă al ingredientului primar, astfel cum se menţionează în Regulamentul (UE) nr. 1169/2011, nu este obligatorie în cazul băuturilor spirtoase.
Art. 15: Limba utilizată pentru denumirile băuturilor spirtoase
(1)Termenii scrişi cu caractere cursive din anexele I şi II şi indicaţiile geografice nu se traduc nici pe etichetă, nici în descrierea şi prezentarea băuturilor spirtoase.
(2)Prin derogare de la alineatul (1), în cazul băuturilor spirtoase produse în Uniune şi destinate exportului, termenii menţionaţi la alineatul (1) şi indicaţiile geografice pot fi însoţiţi (însoţite) de traduceri, transcrieri sau transliteraţii, cu condiţia ca termenii şi indicaţiile geografice respective din limba originală să nu fie ascunse.
Art. 16:
[textul din Art. 16 din capitolul II a fost abrogat la 13-mai-2024 de Art. 85, punctul 2. din titlul IV din Regulamentul 1143/11-apr-2024]
Art. 17: Interzicerea capsulelor şi a foliilor pe bază de plumb
Băuturile spirtoase nu se păstrează în scopul vânzării şi nici nu se introduc pe piaţă în recipiente prevăzute cu dispozitive de închidere acoperite cu capsule sau folii pe bază de plumb.
Art. 18: Metode analitice de referinţă ale Uniunii
(1)Atunci când alcoolul etilic de origine agricolă, distilatele de origine agricolă sau băuturile spirtoase trebuie analizate pentru a se verifica dacă îndeplinesc cerinţele prezentului regulament, analiza în cauză este conformă cu metodele analitice de referinţă ale Uniunii pentru stabilirea compoziţiei lor chimice şi fizice şi a proprietăţilor lor organoleptice.
Sunt permise alte metode de analiză, sub responsabilitatea directorului de laborator, cu condiţia ca acurateţea, repetabilitatea şi reproductibilitatea metodelor să fie cel puţin echivalente cu cele ale metodelor analitice de referinţă ale Uniunii.
(2)Atunci când nu sunt stabilite metode analitice de referinţă ale Uniunii pentru detectarea şi cuantificarea substanţelor conţinute într-o anumită băutură spirtoasă, se utilizează una sau mai multe dintre metodele următoare:
a)metode de analiză care au fost validate prin proceduri recunoscute la nivel internaţional şi care îndeplinesc, în special, criteriile prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului (23);
(23)Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).
b)metode de analiză conforme cu standardele recomandate ale Organizaţiei Internaţionale de Standardizare (ISO);
c)metode de analiză recunoscute şi publicate de Organizaţia Internaţională a Viei şi Vinului (OIV); sau
d)în absenţa unei metode menţionate la literele (a), (b) sau (c), din motive care ţin de acurateţea, repetabilitatea şi reproductibilitatea sa:
- o metodă de analiză aprobată de statul membru în cauză;
- dacă este necesar, orice altă metodă de analiză adecvată.
Art. 19: Competenţe delegate
(1)Pentru a ţine cont de sistemul dinamic tradiţional de învechire utilizat în statele membre pentru brandy şi cunoscut ca sistemul "criaderas y solera" sau "solera e criaderas", astfel cum se prevede în anexa III, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 46 pentru a completa prezentul regulament prin:
a)stabilirea unor derogări de la articolul 13 alineatul (6) în ceea ce priveşte specificarea unei perioade de maturare sau a vechimii în descrierea, prezentarea sau etichetarea brandy-ului astfel obţinut; şi
b)instituirea unor mecanisme de control adecvate pentru brandy-ul respectiv.
(2)Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 46 pentru a completa prezentul regulament în ceea ce priveşte instituirea unui registru public în care sunt enumerate organismele desemnate de fiecare stat membru să supravegheze procesele de învechire, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (6).
Art. 20: Competenţe de executare
1.Comisia poate adopta, prin intermediul unor acte de punere în aplicare:
a)normele necesare pentru comunicările pe care trebuie să le efectueze statele membre în ceea ce priveşte organismele desemnate să supravegheze procesele de învechire în conformitate cu articolul 13 alineatul (6);
b)norme uniforme de indicare în descrierea, prezentarea sau etichetarea băuturilor spirtoase a ţării de origine sau a locului de provenienţă menţionat la articolul 14;
c)norme privind utilizarea în descrierea, prezentarea şi etichetarea băuturilor spirtoase a simbolului Uniunii menţionat la articolul 16;
d)norme tehnice detaliate privind metodele analitice de referinţă ale Uniunii menţionate la articolul 18.
2.Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 47 alineatul (2).