Acord din 21-iun-1999 între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricole

Acte UE

Editia Speciala a Jurnalului Oficial

În vigoare
Versiune de la: 1 Ianuarie 2023
Acord din 21-iun-1999 între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricole
Dată act: 21-iun-1999
Emitent: Comunitatea Europeana
COMUNITATEA EUROPEANA,
denumita în continuare “Comunitatea", Si
CONFEDERATIA ELVETIANA, denumita în continuare “Elvetia",
denumite în continuare “partile",
DECISE sa elimine progresiv barierele din calea celei mai mari parti a schimburilor lor comerciale, în conformitate cu dispozitiile Acordului de instituire a Organizatiei Mondiale a Comertului referitoare la constituirea zonelor de liber schimb,
ÎNTRUCÂT potrivit articolului 15 din Acordul de liber schimb din 22 iulie 1972 partile s-au declarat dispuse sa favorizeze, cu respectarea politicilor lor agricole, dezvoltarea armonioasa a comertului cu produse agricole care nu intra sub incidenta acestui acord,
CONVIN CU PRIVIRE LA URMATOARELE DISPOZITII:
-****-
Art. 1: Obiectiv
(1)Prezentul acord are ca obiectiv întarirea relatiilor de liber schimb între parti prin îmbunatatirea accesului fiecarei parti la piata produselor agricole a celeilalte parti.
(2)Prin “produse agricole" se înteleg produsele enumerate la capitolele 1-24 din Conventia internationala privind Sistemul Armonizat de descriere si codificare a marfurilor. In scopul aplicarii anexelor 1-3 la prezentul acord se exclud produsele de la capitolul 3 si de la pozitiile 16.04 si 16.05 din Sistemul Armonizat, precum si produsele de la codurile NC 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 si 2301 20 00.
(3)Prezentul acord nu se aplica materialelor reglementate de Protocolul nr. 2 la Acordul de liber schimb, cu exceptia concesiilor referitoare la acestea acordate în anexele 1 si 2.
Art. 2: Concesii tarifare
(1)Anexa 1 la prezentul acord contine concesiile tarifare pe care Elvetia le acorda Comunitatii, fara a aduce atingere celor prevazute de anexa 3.
(2)Anexa 2 la prezentul acord contine concesiile tarifare pe care Comunitatea le acorda Elvetiei, fara a aduce atingere celor prevazute de anexa 3.
Art. 3: Concesiile referitoare la brânza
- Anexa 3 la prezentul acord contine dispozitiile specifice aplicabile schimburilor comerciale cu brânzeturi.
Art. 4: Reguli de origine
Regulile de origine reciproce pentru aplicarea anexelor 1-3 la prezentul acord sunt cele din Protocolul nr. 3 la Acordul de liber schimb.
Art. 5: Reducerea barierelor tehnice în calea comertului
(1)Modul în care sunt reduse barierele tehnice în calea comerţului cu produse agricole în următoarele domenii este prevăzut în anexele 4-12 la prezentul acord:
- anexa 4 privind sectorul fitosanitar;
- anexa 5 privind hrana animalelor;
- anexa 6 privind sectorul semintelor;
- anexa 7 privind comertul cu produse vitivinicole;
- anexa 8 privind recunoasterea reciproca si protectia denumirilor în sectorul bauturilor spirtoase si a bauturilor aromati-zate pe baza de vin;
- anexa 9 privind produsele agricole si produsele alimentare obtinute prin metode ecologice;
- anexa 10 privind recunoasterea recirpoca a controalelor de conformitate cu standardele de comercializare pentru fructe si legume proaspete;
- anexa 11 privind masurile sanitare si zootehnice aplicabile comertului cu animale vii si cu produsele de origine animala.
- anexa 12 privind protecţia denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice ale produselor agricole şi alimentare.

(2)Articolul 1 alineatele (2) si (3) si articolele 6-8 si 10-13 din prezentul acord nu se aplica anexei 11.
Art. 6: Comitetul mixt pentru agricultura
(1)Este instituit un comitet mixt pentru agricultura (denumit în continuare comitet), format din reprezentanti ai partilor.
(2)Comitetul este responsabil de gestionarea prezentului acord si asigurarea bunei functionari a acestuia.
(3)Comitetul dispune de putere decizionala în cazurile prevazute de prezentul acord si anexele acestuia. Aceste decizii sunt puse în aplicare de catre parti cu respectarea normelor proprii.
(4)Comitetul îsi adopta propriul regulament de procedura.
(5)Comitetul adopta decizii prin consens.
(6)În sensul bunei aplicari a acestui acord, partile, la solicitarea uneia dintre ele, se consulta în cadrul comitetului.
(7)Comitetul constituie grupurile de lucru necesare pentru gestionarea anexelor la prezentul acord. Componenta si functionarea acestor grupuri de lucru este reglementata de regulamentul de procedura.
(8)Comitetul este abilitat să aprobe versiuni autentice ale acordului în noi limbi.

Art. 7: Solutionarea diferendelor
Fiecare parte poate supune comitetului un diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord. Acesta face eforturi sa solutioneze diferendul. Se furnizeaza comitetului toate informatiile utile pentru a permite o examinare profunda a situatiei în vederea identificarii unei solutii acceptabile. În acest scop, comitetul examineaza toate posibilitatile care permit mentinerea bunei functionari a prezentului acord.
Art. 8: Schimburi de informatii
(1)Partile fac schimb de orice informatii utile privind aplicarea dispozitiilor din prezentul acord.
(2)Fiecare parte o informeaza pe cealalta cu privire la modificarile pe care intentioneaza sa le aduca actelor cu putere de lege si actelor administrative cu privire la obiectul acordului si îi notifica noile dispozitii în cel mai scurt timp.
Art. 9: Confidentialitate
Reprezentantii, expertii si alti agenti ai partilor sunt obligati, chiar dupa încetarea functiilor acestora, sa nu divulge informatiile obtinute în cadrul prezentului acord, care intra sub incidenta secretului profesional.
Art. 10: Masuri de salvgardare
(1)În cazul în care în legatura cu aplicarea anexelor 1-3 la prezentul acord si luând în considerare sensibilitatea speciala a pietelor agricole ale partilor, importurile de produse originare din una dintre parti produce o perturbare grava a pietei din cealalta parte, cele doua parti demareaza imediat consultari pentru a gasi o solutie corespunzatoare. Pâna la identificarea acestei solutii, partea în cauza poate lua masurile pe care le considera necesare.
(2)În cazul aplicarii masurilor de salvgardare prevazute la alineatul (1) sau în celelalte anexe:
a)se aplica urmatoarele proceduri în cazul în care nu exista dispozitii specifice:
- când una dintre parti intentioneaza sa aplice masuri de salvgardare cu privire la o parte sau la întregul teritoriu al celeilalte parti, ea o informeaza pe aceasta în prealabil indicându-i motivele;
- când una dintre parti ia masuri de salvgardare cu privire la o parte sau la întregul sau teritoriu sau la acela al unei tari terte, aceasta informeaza cealalta parte în cel mai scurt timp;
- fara a aduce atingere posibilitatii de a pune imediat în aplicare masurile de salvgardare, se organizeaza consultari între cele doua parti în cel mai scurt timp în vederea identificarii solutiilor corespunzatoare;
- în cazul masurilor de salvgardare luate de catre un stat membru al Comunitatii cu privire la Elvetia, la un alt stat membru sau la o tara terta, Comunitatea informeaza de îndata Elvetia cu privire la aceasta;
b)se aleg cu prioritate masurile care perturba cel mai putin functionarea prezentului acord.
Art. 11: Modificari
Comitetul poate decide modificarile anexelor 1 si 2 si ale apendicelor la celelalte anexe la prezentul acord.
Art. 12: Revizuire
(1)Daca una dintre parti doreste o revizuire a prezentului acord, ea înainteaza celeilalte parti o solicitare motivata.
(2)Partile pot încredinta comitetului sarcina de a examina aceasta solicitare si de a formula, dupa caz, recomandari în vederea initierii de negocieri.
(3)Acordurile care rezulta din negocierile prevazute la alineatul (2) sunt supuse ratificarii sau aprobarii de catre parti, în conformitate cu procedurile lor proprii.
Art. 13: Clauza evolutiva
(1)Partile se angajeaza sa-si continue eforturile pentru a ajunge progresiv la o liberalizare mai mare a schimburilor comerciale între ele cu produse agricole.
(2)În acest scop, partile procedeaza periodic, în cadrul comitetului, la examinarea conditiilor care guverneaza schimburilor lor comerciale cu produse agricole.
(3)Având în vedere rezultatele acestor examinari, în cadrul politicilor lor agricole respective si luând în considerare sensibilitatea pietei agricole, partile pot initia negocieri, în temeiul prezentului acord, în vederea stabilirii, pe o baza preferentiala comuna si reciproc avantajoasa, a reducerii barierelor în calea schimburilor comerciale din domeniul agricol.
(4)Acordurile care rezulta din negocierile prevazute la alineatul (3) sunt supuse ratificarii sau aprobarii de catre parti, în conformitate cu procedurile lor proprii.
Art. 14: Aplicarea acordului
(1)Partile iau toate masurile generale sau speciale care sa asigure îndeplinirea obligatiilor care decurg din prezentul acord.
(2)Acestea se abtin sa ia masuri care ar putea pune în pericol atingerea obiectivelor prezentului acord.
Art. 15: Anexe
Anexele la prezentul acord, inclusiv apendicele la acestea, fac parte integranta din acesta.
Art. 16: Domeniul de aplicare teritorial
Prezentul acord se aplica, pe de-o parte, teritoriilor în care se aplica Tratatul de instituire a Comunitatii Europene în conditiile prevazute de acest tratat si, pe de alta parte, pe teritoriul Elvetiei.
Art. 17: Intrarea în vigoare si durata
(1)Prezentul acord va fi ratificat sau aprobat de parti în conformitate cu procedurile proprii. Va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni urmatoare datei ultimei notificari a depunerii instrumentelor de ratificare sau aprobare a tuturor celor sapte acorduri care urmeaza:
Acordul privind comertul cu produse agricole
Acordul privind libera circulatie a persoanelor
Acordul privind transportul aerian
Acordul privind transportul feroviar si rutier de marfuri si de calatori
Acordul privind recunoasterea reciproca în materie de evaluare a conformitatii
Acordul privind anumite aspecte ale contractelor de achizitii publice
Acordul privind cooperarea stiintifica si tehnologica.
(2)Prezentul acord se încheie pe o perioada initiala de sapte ani. El se prelungeste prin tacita reconductiune pe o perioada nedeterminata cu conditia ca Elvetia sau Comunitatea sa nu notifice celeilalte parti denuntarea, înainte de expirarea perioadei initiale. În caz de notificare, se aplica dispozitiile alineatului (4).
(3)Comunitatea si Elvetia pot denunta prezentul acord prin notificarea deciziei sale celeilalte parti. În caz de notificare, se aplica dispozitiile alineatului (4).
(4)Cele sapte acorduri mentionate la alineatul (1) înceteaza sa mai produca efecte în sase luni de la data primirii notificarii privind neprelungirea prevazuta la alineatul (2) sau denuntarea prevazuta la alineatul (3).
-****-
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve, en dos ejemplares en las lenguas alemana, danesa, espanola, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
Udfaerdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfemsi to eksemplarer pa dansk, engelsk, finsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zweifacher Ausfertigung in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermaen verbindlich ist.
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine, in duplicate in the Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text being equally authentic.
Fait a Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.
Fatto a Lussemburgo, addi ventuno giugno millenovecentonovantanove, in duplice esemplare, in lingua danese, finnica, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca. Ciascuna delle versioni linguistiche fa parimenti fede.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in twevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.
Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares, nas linguas alema, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i tva exemplar pa det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska spraket, vilka samtliga texter är giltiga.
Por la Comunidad Europea For Det Europaeiske Faellesskab Für die Europäische Gemeinschaft
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunita europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
Pa Europeiska gemenskapens vägnar
Por la Confederacion Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für der Schweizerischen Eidgenossenschaft
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederaçao Suiça
Sveitsin valaliiton puolesta
Pa Schweiziska Edsförbundets vägnar
CUPRINS

ANEXA 1:

Concesii tarifare acordate de Elvetia

ANEXA 2:

Concesii tarifare acordate de Comunitate

ANEXA 3:

Concesii pentru brânzeturi

 

Apendicele 1: Concesiile acordate de Comunitate

 

Apendicele 2: Concesiile acordate de Elvetia

 

Apendicele 3: Lista denumirilor de brânzeturi “Italico" admise la importul în Elvetia

 

Apendicele 4: Descrierea brânzeturilor

ANEXA 4:

privind sectorul fitosanitar

 

(Apendicele 1-4 se vor stabili)

 

Apendicele 5: Schimb de informatii

ANEXA 5:

privind hrana animalelor

 

(Apendicele 1 se va stabili)

 

Apendicele 2: Lista dispozitiilor legislative prevazute la articolul 9

ANEXA 6:

privind sectorul semintelor

 

Apendicele 1: Legislatie

 

Apendicele 2: Organismul de control si de certificare a semintelor

 

Apendicele 3: Derogari comunitare admise de catre Elvetia

 

Apendicele 4: Lista tarilor terte

ANEXA 7:

privind comertul cu produse vitivinicole

 

Apendicele 1: Lista actelor prevazute la articolul 4 privind produsele vitivinicole

 

Apendicele 2: Denumirea protejata prevazuta la articolul 6

 

Apendicele 3: referitor la articolele 6 si 25

ANEXA 8:

privind recunoasterea reciproca si protectia denumirilor în sectorul bauturilor spirtoase si a bauturilor aromatizate pe baza de vin

 

Apendicele 1: Denumirea protejata pentru bauturile spirtoase originare din Comunitate

 

Apendicele 2: Denumirea protejata pentru bauturile spirtoase originare din Elvetia

 

Apendicele 3: Denumirea protejata pentru bauturile aromatizate originare din Comunitate

 

Apendicele 4: Denumirea protejata pentru bauturile aromatizate originare din Elvetia

ANEXA 9:

privind produsele agricole si produsele alimentare obtinute prin metode ecologice

 

Apendicele 1: Lista normelor administrative aplicabile

 

Apendicele 2: Norme de aplicare

ANEXA 10:

privind recunoasterea reciproca a controalelor de conformitate cu standardele de comercializare pentru fructele si legumele proaspete

 

Apendice: Organisme de control elvetiene autorizate sa elibereze certificatul de control prevazut la articolul 3 din anexa 10

ANEXA 11:

privind masurile sanitare si zootehnice aplicabile comertului cu animale vii si produse de origine animala

 

Apendicele 1: Masuri de combatere/notificare a bolilor

 

Apendicele 2: Sanatatea animala: schimburi comerciale si introducere pe piata

 

Apendicele 3: Importul de animale vii si de anumite produse de origine animala din tari terte

 

Apendicele 4: Zootehnia, inclusiv importul din tari terte

 

Apendicele 5: Controale si taxe

 

Apendicele 6: Produse de origine animala

 

Apendicele 7: Autoritatile competente

 

Apendicele 8: Adaptari la conditiile regionale

 

Apendicele 9: Linii directoare aplicabile procedurilor de audit

 

Apendicele 10: Controlul la frontiere si taxe

 

Apendicele 11: Puncte de contact

ANEXA nr. 1:CONCESII TARIFARE ACORDATE DE ELVEŢIA
Pentru produsele originare din Uniunea Europeană menţionate în continuare Elveţia acordă următoarele concesii tarifare; după caz, în limitele unei cantităţi stabilite anual:

Poziţia tarifară a Elveţiei

Descrierea mărfurilor

Drept vamal aplicabil

(CHF/100 kg brut)

Cantitate anuală în greutate netă

(tone)

0101 2991

Cai vii (cu excepţia reproducătorilor de rasă pură şi a celor destinaţi sacrificării) (în număr de capete)

0,00

100 de capete

0204 5010

Carne de capră, proaspătă, refrigerată sau congelată

40,00

100

0207 1481

Piept de cocoş şi de găini din specii domestice, congelat

15,00

2 100

0207 1491

Bucăţi şi organe comestibile provenind de la galinacee domestice, inclusiv ficat (cu excepţia pieptului), congelate

15,00

1 200

0207 2781

Piept de curcan din specii domestice, congelat

15,00

800

0207 2791

Bucăţi şi organe comestibile provenind de la galinacee domestice, inclusiv ficat (cu excepţia pieptului), congelate

15,00

600

0207 4210

Raţe domestice, întregi, congelate

15,00

700

Ficat gras de raţă sau de gâscă din specii domestice, proaspăt sau refrigerat

0207 4300

- de raţă

0207 5300

- de gâscă

9,50

20

Bucăţi şi organe comestibile de raţă, de gâscă sau de bibilică domestică, congelate (cu excepţia ficatului gras)

0207 4591

- de raţă

0207 5591

- de gâscă

0207 6091

- de bibilică

15,00

100

0208 1000

Carne şi organe comestibile de iepuri domestici sau de iepuri de câmp, proaspete, refrigerate sau congelate

11,00

1 700

0208 9010

Carne şi organe comestibile de vânat, proaspete, refrigerate sau congelate (cu excepţia celor de iepuri sălbatici şi de mistreţi)

0,00

100

ex 0210 1191

Jamboane şi bucăţi de jamboane, nedezosate, de animale domestice din specia porcine (cu excepţia mistreţului), sărate sau în saramură, uscate sau afumate

ex 0210 1991

Jamboane şi bucăţi de jamboane, dezosate, de animale domestice din specia porcine (cu excepţia mistreţului), sărate sau în saramură, uscate sau afumate

0,00

1 000 (1)

0210 2010

Carne uscată din specia bovină

0,00

200 (2)

Ouă de păsări, pentru consum, în coajă

ex 0407 2110

- de găini din specia Gallus domesticus, proaspete

ex 0407 2910

- altele, proaspete

ex 0407 9010

- altele, conservate sau fierte

47,00

150

ex 0409 0000

Miere naturală de salcâm

8,00

200

ex 0409 0000

Miere naturală (cu excepţia celei de salcâm)

26,00

50

0602 1000

Butaşi nerădăcinoşi şi altoi

0,00

nelimitată

Material de înmulţire sub formă de port-altoi de fructe cu seminţe (provenit din seminţe sau din material vegetal de înmulţire):

0602 2011

- altoite, cu rădăcini fără pământ

0602 2019

- altoite, cu rădăcini cu pământ

0602 2021

- nealtoite, cu rădăcini fără pământ

0602 2029

- nealtoite, cu rădăcini cu pământ

0,00

(3)

Material de înmulţire sub formă de port-altoi de fructe cu sâmburi (provenit din seminţe sau din material vegetal de înmulţire):

0602 2031

- altoite, cu rădăcini fără pământ

0602 2039

- altoite, cu rădăcini cu pământ

0602 2041

- nealtoite, cu rădăcini fără pământ

0602 2049

- nealtoite, cu rădăcini cu pământ

0,00

(3)

Material de înmulţire altele decât sub formă de port-altoi de fructe cu seminţe sau cu sâmburi (provenit din seminţe sau din material vegetal de înmulţire), de fructe comestibile:

0602 2051

- cu rădăcini fără pământ

0602 2059

- altele decât cu rădăcini fără pământ

0,00

nelimitată

Arbori, arbuşti, copăcei şi tufişuri, cu fructe comestibile, cu rădăcini fără pământ:

0602 2071

- de fructe cu seminţe

0602 2072

- de fructe cu sâmbure

0,00

(3)

0602 2079

- altele decât cele de fructe cu seminţe sau cu sâmbure

0,00

nelimitată

Arbori, arbuşti, copăcei şi tufişuri, cu fructe comestibile, cu rădăcini cu pământ:

0602 2081

- de fructe cu seminţe

0602 2082

- de fructe cu sâmbure

0,00

(3)

0602 2089

- altele decât cele de fructe cu seminţe sau cu sâmbure

0,00

nelimitată

0602 3000

Rododendroni şi azalee, altoiţi sau nealtoiţi

0,00

nelimitată

Trandafiri, altoiţi sau nealtoiţi:

0602 4010

- trandafiri sălbatici şi trandafiri sălbatici sub formă de copăcei

- alţii decât trandafirii sălbatici şi trandafirii sălbatici sub formă de copăcei:

0602 4091

- cu rădăcini fără pământ

0602 4099

- alţii decât cu rădăcini fără pământ, cu rădăcini cu pământ

0,00

nelimitată

Material de înmulţire (provenit din seminţe sau din material vegetal de înmulţire) din specii utile; spori de ciuperci:

0602 9011

- material de înmulţire pentru legume şi gazon în rulou

0602 9012

- spori de ciuperci

0602 9019

- altele decât material de înmulţire pentru legume, gazon în rulou şi spori de ciuperci

0,00

nelimitată

Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora):

0602 9091

- cu rădăcini fără pământ

0602 9099

- alţii decât cu rădăcini fără pământ, cu rădăcini cu pământ

0,00

nelimitată

0603 1110

Trandafiri, tăiaţi, pentru buchete sau ornamente, proaspeţi, de la 1 mai la 25 octombrie

0603 1210

Garoafe, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 1 mai la 25 octombrie

0603 1310

Orhidee, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 1 mai la 25 octombrie

0603 1410

Crizanteme, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 1 mai la 25 octombrie

0603 1510

Crini (Lilium spp.), tăiaţi, pentru buchete sau ornamente, proaspeţi, de la 1 mai la 25 octombrie

Alte flori şi boboci de flori, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 1 mai la 25 octombrie:

0603 1911

- lemnoase

0603 1918

- altele decât lemnoase

0 00

1 000

0603 1230

Garoafe, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 26 octombrie la 30 aprilie

0,00

nelimitată

0603 1330

Orhidee, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 26 octombrie la 30 aprilie

0603 1430

Crizanteme, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 26 octombrie la 30 aprilie

0603 1530

Crini (Lilium spp.), tăiaţi, pentru buchete sau ornamente, proaspeţi, de la 26 octombrie la 30 aprilie

0603 1930

Lalele, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 26 octombrie la 30 aprilie

Alte flori tăiate şi boboci de flori, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete, de la 26 octombrie la 30 aprilie:

0603 1931

- lemnoase

0603 1938

- altele decât lemnoase

0,00

nelimitată

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată:

0702 0010

tomate "cireaşă" (cherry):

- de la 21 octombrie la 30 aprilie

0702 0020

tomate Peretti (formă alungită):

- de la 21 octombrie la 30 aprilie

0702 0030

- alte tomate cu diametrul de 80 mm sau mai mult (tomate cărnoase):

- de la 21 octombrie la 30 aprilie

0702 0090

- altele:

- de la 21 octombrie la 30 aprilie

0,00

10 000

Salată iceberg, fără frunză externă:

0705 1111

- de la 1 ianuarie la sfârşitul lui februarie

0,00

2 000

Cicoare Witloof, în stare proaspătă sau refrigerată:

0705 2110

- de la 21 mai la 30 septembrie

0,00

2 000

0707 0010

Castraveţi pentru salată, de la 21 octombrie până la 14 aprilie

5,00

200

0707 0030

Castraveţi pentru conserve, > 6 cm, dar < = 12 cm în lungime, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 21 octombrie la 14 aprilie

5,00

100

0707 0031

Castraveţi pentru conserve, > 6 cm, dar < = 12 cm în lungime, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 15 aprilie la 20 octombrie

5,00

2 100

0707 0050

Cornişoni, în stare proaspătă sau refrigerată

3,50

800

Vinete, în stare proaspătă sau refrigerată:

0709 3010

- de la 16 octombrie la 31 mai

0,00

1 000

0709 5100

0709 5900

Ciuperci, în stare proaspătă sau refrigerată, din genul Agaricus sau altele, cu excepţia trufelor

0,00

nelimitată

Ardei:

0709 6011

- de la 1 noiembrie la 31 martie

2,50

nelimitată

0709 6012

Ardei, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 aprilie la 31 octombrie

5,00

1 300

Dovlecei (inclusiv florile de dovlecel), în stare proaspătă sau refrigerată:

0709 9950

- de la 31 octombrie la 19 aprilie

0,00

2 000

ex 0710 8090

Ciuperci, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate

0,00

nelimitată

0711 9090

Legume şi amestecuri de legume, conservate provizoriu (de exemplu, cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfuroasă sau în alte soluţii care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului alimentar în această stare

0,00

150

0712 2000

Ceapă uscată, chiar tăiată felii sau bucăţi sau chiar sfărâmată sau pulverizată, dar nepreparată altfel

0,00

100

0713 1011

Mazăre (Pisum sativum), uscată, curăţată de păstăi, cu boabe întregi, neprelucrată, destinată hranei pentru animale

Reducere de 0,90 CHF la dreptul aplicat

1 000

0713 1019

Mazăre (Pisum sativum), uscată, curăţată de păstăi, cu boabe întregi, neprelucrată (cu excepţia celei destinate hranei pentru animale, cu utilizări tehnice sau folosită la fabricarea berii)

0,00

1 000

Alune (Corylus spp.), în stare proaspătă sau refrigerată:

0802 2190

- în coajă, altele decât cele destinate hranei pentru animale sau pentru extracţia de ulei

0802 2290

- fără coajă, altele decât cele destinate hranei pentru animale sau pentru extracţia de ulei

0,00

nelimitată

0802 3290

Fructe cu coajă

0,00

100

ex 0802 9090

Seminţe de pin dulce, proaspete sau uscate

0,00

nelimitată

0805 1000

Portocale, proaspete sau uscate

0,00

nelimitată

Mandarine (inclusiv tangerine şi satsumas), clementine, wilkings şi hibrizi similari de citrice, proaspete sau uscate

0805 2100

mandarine (inclusiv tangerine şi satsumas)

0,00

nelimitată

0805 2200

clementine

0,00

nelimitată

0805 2900

altele

0,00

nelimitată

0807 1100

Pepeni verzi, proaspeţi

0,00

nelimitată

0807 1900

Pepeni, proaspeţi, alţii decât pepenii verzi

0,00

nelimitată

Caise, proaspete, neambalate:

0809 1011

- de la 1 septembrie la 30 iunie

0809 1091

altfel ambalate:

- de la 1 septembrie la 30 iunie

0,00

2 100

0809 4013

Prune, proaspete, neambalate, de la 1 iulie la 30 septembrie

0,00

600

0810 1010

Căpşuni, proaspete, de la 1 septembrie la 14 mai

0,00

10 000

0810 1011

Căpşuni, proaspete, de la 15 mai la 31 august

0,00

200

0810 2011

Zmeură, proaspătă, de la 1 iunie la 14 septembrie

0,00

250

0810 5000

Kiwi, proaspăt

0,00

nelimitată

ex 0811 1000

Căpşuni, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori, care nu sunt prezentate în ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul, destinate utilizării industriale

10,00

1 000

ex 0811 2090

Zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, coacăze albe sau roşii şi agrişe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori, neambalate în vederea vânzării cu amănuntul, destinate utilizării industriale

10,00

1 200

0811 9010

Afine, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori

0,00

200

0811 9090

Fructe comestibile, nepreparate sau fierte în apă sau în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori (altele decât căpşuni, zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, coacăze albe sau roşii şi agrişe, afine şi fructe tropicale)

0,00

1 000

0904 2200

Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscaţi sau sfărâmaţi sau măcinaţi

0,00

150

0910 2000

Şofran

0,00

nelimitată

Grâu şi meslin (cu excepţia grâului dur), pentru hrana animalelor

1001 9931

- conţinând alte cereale de la capitolul 10

1001 9939

- altele

Reducere de 0,60 CHF la dreptul aplicat

50 000

Porumb pentru hrana animalelor

1005 9031

- conţinând alte cereale de la capitolul 10

1005 9039

- altele

Reducere de 0,50 CHF la taxa aplicată

13 000

Ulei de măsline virgin, altul decât cel pentru hrana animalelor:

1509 1091

- în recipiente de sticlă cu un conţinut de maximum 2 l

60,60 (4)

nelimitată

1509 1099

- în recipiente de sticlă cu un conţinut de peste 2 l sau în alte recipiente

86,70 (4)

nelimitată

Ulei de măsline şi fracţiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, altele decât pentru hrana animalelor:

1509 9091

- în recipiente de sticlă cu un conţinut de maximum 2 l

60,60 (4)

nelimitată

1509 9099

- în recipiente de sticlă cu un conţinut de peste 2 l sau în alte recipiente

86,70 (4)

nelimitată

ex 0210 1991

Jambon în saramură fără os, inserat într-o vezică sau într-un intestin artificial ("jambon în vezică")

ex 0210 1991

Bucată de cotlet fără os, afumată ("jambon saumone")

ex 0210 1991

ex 1602.4910

Ceafă de porc, în saramură şi uscată la aer, întreagă, bucăţi sau tăiată în felii subţiri ("Coppa")

1601 0011

1601 0021

Cârnaţi, cârnăciori, salamuri şi produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse provenind de la animale de la poziţiile 0101-0104, cu excepţia porcilor mistreţi

0,00

3 715

Tomate, întregi sau în bucăţi, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic:

2002 1010

2002 1020

- în recipiente care depăşesc 5 kg

- în recipiente de maximum 5 kg

2,50

4,50

nelimitată

nelimitată

Tomate, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, sub altă formă decât întregi sau în bucăţi:

2002 9010

- în recipiente care depăşesc 5 kg

0,00

nelimitată

2002 9021

Pulpe, paste şi concentrate de tomate, în recipiente închise ermetic, cu un conţinut de materie uscată de minimum 25 % din greutate, compuse din tomate şi apă, chiar cu adaos de sare sau alte asezonări, în recipiente de maximum 5 kg

0,00

nelimitată

2002 9029

Tomate, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic, altele decât întregi sau în bucăţi şi altele decât pulpe, paste sau concentrate de tomate:

- în recipiente de maximum 5 kg

0,00

nelimitată

2003 1000

Ciuperci din genul Agaricus, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic

0,00

1 700

Anghinare, preparată sau conservată altfel decât în oţet sau în acid acetic, congelată, alta decât produsele de la poziţia 2006:

ex 2004 9018

- în recipiente care depăşesc 5 kg

17,50

nelimitată

ex 2004 9049

- în recipiente de maximum 5 kg

24,50

nelimitată

Sparanghel, preparat sau conservat altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelat, altul decât produsele de la poziţia 2006:

2005 6010

- în recipiente care depăşesc 5 kg

2005 6090

- în recipiente de maximum 5 kg

0,00

nelimitată

Măsline, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

2005 7010

- în recipiente care depăşesc 5 kg

2005 7090

- în recipiente de maximum 5 kg

0,00

nelimitată

Capere şi anghinare, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziţia 2006:

ex 2005 9911

- în recipiente care depăşesc 5 kg

17,50

nelimitată

ex 2005 9941

- în recipiente de maximum 5 kg

24,50

nelimitată

2008 3090

Citrice, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte

0,00

nelimitată

2008 5010

Pulpă de caise, altfel preparată sau conservată, fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte

10,00

nelimitată

2008 5090

Caise, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte

15,00

nelimitată

2008 7010

Pulpă de piersici, altfel preparată sau conservată, fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori, nedenumite şi necuprinse în altă parte

0,00

nelimitată

2008 7090

Piersici, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori sau de alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte

0,00

nelimitată

Sucuri de oricare alte citrice decât de portocale, de grepfrut sau de pomelo, nefermentate, fără adaos de alcool:

ex 2009 3919

- fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori, concentrate

6,00

nelimitată

ex 2009 3920

- cu adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori, concentrate

14,00

nelimitată

Vinuri dulci, specialităţi şi musturi de struguri în recipiente cu un conţinut:

2204 2150

- de maximum 2 l (5)

8,50

nelimitată

2204 2250

- care depăşeşte 2 l, dar de maximum 10 l (5)

8,50

nelimitată

2204 2960

- care depăşeşte 10 l (5)

8,50

nelimitată

ex 2204 2150

Porto, în recipiente cu un conţinut de maximum 2 l, conform descrierii (6)

0,00

1 000 hl

Retsina (vin alb grecesc) conform descrierii (7)

ex 2204 2121

- în recipiente cu un conţinut de maximum 2 l

- în recipiente cu un conţinut care depăşeşte 2 l, dar maximum 10 l, cu un titru alcoolic în volume:

ex 2204 2221

- care depăşeşte 13 % vol.

ex 2204 2222

- care nu depăşeşte 13 % vol.

- în recipiente cu un conţinut care depăşeşte 10 l, cu un titru alcoolic în volume:

ex 2204 2923

- care depăşeşte 13 % vol.

ex 2204 2924

- care nu depăşeşte 13 % vol.

0,00

500 hl

Alimente pentru câini şi pisici, destinate vânzării cu amănuntul în containere sigilate ermetic;

2309 1021

- conţinând lapte praf sau zer praf

2309 1029

- altele

0,00

6.000 (8)

(1) Inclusiv 480 de tone pentru jambonul de Parma şi jambonul San Daniele, în conformitate cu schimbul de scrisori dintre Elveţia şi CE din 25 ianuarie 1972.

(2) Inclusiv 170 de tone de Bresaola, în conformitate cu schimbul de scrisori dintre Elveţia şi CE din 25 ianuarie 1972.

(3) În limitele unui contingent anual global de 60 000 de răsaduri.

(4) Inclusiv contribuţia la fondul de garanţie pentru depozitarea obligatorie.

(5) Se referă doar la produsele prevăzute în anexa 7 la acord.

(6) Descriere: prin vin de "Porto" se înţelege un vin de calitate produs în regiunea portugheză specifică care poartă acest nume în sensul Regulamentului (CE) nr. 1493/1999.

(7) Descriere: prin vin "Retsina" se înţelege un vin de masă produs în conformitate cu dispoziţiile comunitare prevăzute la punctul A.2 din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.

(8) Concesie acordată de Elveţia Comunităţii Europene în conformitate cu schimbul de scrisori din 30 iunie 1996.

ANEXA nr. 2:CONCESIILE ACORDATE DE UNIUNEA EUROPEANĂ
Pentru produsele originare din Elveţia menţionate în continuare, Uniunea Europeană acordă următoarele concesii tarifare; după caz, în limitele unei cantităţi stabilite anual:

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Drept vamal aplicabil

(EUR/100 kg net)

Cantitate anuală în greutate netă

(tone)

0102 29 41

0102 29 49

0102 29 51

0102 29 59

0102 29 61

0102 29 69

0102 29 91

0102 29 99

ex 0102 39 10

ex 0102 90 91

Animale vii din specia bovină cu o greutate mai mare de 160 kg

0,00

4 600 de capete

ex 0210 20 90

Carne de animale din specia bovină, dezosată, uscată

0,00

1 200

ex 0401 40 10

0401 40 90

0401 50 11

0401 50 19

0401 50 31

0401 50 39

0401 50 91

0401 50 99

Smântână cu un conţinut de grăsimi de peste 6 % din greutate

0,00

2 000

0403 10

Iaurt

0402 29 11

ex 0404 90 83

Lapte special numit "pentru sugari", în recipiente închise ermetic, cu un conţinut net de maximum 500 g şi cu un conţinut de grăsimi de peste 10 % din greutate (1)

43,80

nelimitată

0602

Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butaşi şi altoi; spori de ciuperci

0,00

nelimitată

0603 11 00

0603 12 00

0603 13 00

0603 14 00

0603 15 00

0603 19

Flori şi boboci de flori, tăiate, pentru buchete sau ornamente, proaspete

0,00

nelimitată

0701 10 00

Cartofi destinaţi însămânţării, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

4 000

0702 00 00

Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00 (2)

1 000

0703 10 19

0703 90 00

Ceapă, alta decât cea pentru sămânţă

Praz şi alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

5 000

0704 10 00

0704 90

Varză, conopidă, varză creaţă, gulii şi alte produse comestibile similare din genul Brassica, cu excepţia verzei de Bruxelles, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

5 500

0705

Salată verde (Lactuca sativa) şi cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

3 000

0706 10 00

Morcovi şi napi, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

5 000

0706 90 10

0706 90 90

Sfeclă roşie pentru salată, barba-caprei, ţelină de rădăcină, ridichi şi rădăcinoase comestibile similare, cu excepţia hreanului (Cochlearia armoracia), în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

3 000

0707 00 05

Castraveţi, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00 (2)

1 000

0708 20 00

Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.), în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

1 000

0709 30 00

Vinete, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

500

0709 40 00

Ţelină, alta decât ţelina de rădăcină, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

500

0709 51 00

0709 59

Ciuperci şi trufe, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

nelimitată

0709 70 00

Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) şi lobodă (spanac uriaş), în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

1 000

0709 99 10

Salată, alta decât salata verde(Lactuca sativa) şi cicoare (Cichorium spp.), în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

1 000

0709 99 20

Cardon (anghinare americană) şi frunze comestibile ale acesteia, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

300

0709 99 50

Fenicul, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

1 000

0709 93 10

Dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00 (2)

1 000

0709 93 90

0709 99 90

Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată

0,00

1 000

0710 80 61

0710 80 69

Ciuperci, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate

0,00

nelimitată

0712 90

Legume uscate, chiar tăiate felii sau bucăţi sau chiar sfărâmate sau pulverizate, chiar obţinute din legume fierte în prealabil, dar nepreparate altfel, cu excepţia cepei, a ciupercilor şi a trufelor

0,00

nelimitată

ex 0808 10 80

Mere, altele decât merele pentru cidru, proaspete

0,00 (2)

3 000

0808 30

0808 40

Pere şi gutui, proaspete

0,00 (2)

3 000

0809 10 00

Caise, proaspete

0,00 (2)

500

0809 29 00

Cireşe, altele decât vişinele (Prunus cerasus), proaspete

0,00 (2)

1.500 (3)

0809 40

Prune şi porumbe, proaspete

0,00 (2)

1 000

0810 10 00

Căpşuni

0,00

200

0810 20 10

Zmeură, proaspătă

0,00

100

0810 20 90

Zmeură, mure, dude, hibrizi ai acestora, proaspete

0,00

100

1106 30 10

Făină, griş şi pudră din banane

0,00

5

1106 30 90

Făină, griş şi pudră din alte fructe de la capitolul 8

0,00

nelimitată

ex 0210 19 50

Jambon în saramură fără os, inserat într-o vezică sau într-un intestin artificial

0,00

1 900

ex 0210 19 81

Bucată de cotlet fără os, afumată

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Ceafă de porc în saramură şi uscată la aer, întreagă, în bucăţi sau tăiată în felii subţiri

ex 1601 00

Cârnaţi, cârnăciori, salamuri şi produse similare, din carne, din organe sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse provenind de la animale de la poziţiile 0101-0104, cu excepţia porcilor mistreţi

ex 2002 90 91

ex 2002 90 99

Praf de tomate, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau de amidon (4)

0,00

nelimitată

2003 90 90

Ciuperci, altele decât cele din genul Agaricus, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic

0,00

nelimitată

0710 10 00

Cartofi, nefierţi sau fierţi în apă sau în abur, congelaţi

2004 10 10

2004 10 99

Cartofi preparaţi sau conservaţi altfel decât în oţet sau în acid acetic, congelaţi, alţii decât produsele de la poziţia 2006, cu excepţia făinii, a grişului sau a fulgilor

2005 20 80

Cartofi preparaţi sau conservaţi altfel decât în oţet sau în acid acetic, necongelaţi, alţii decât produsele de la poziţia 2006, cu excepţia preparatelor sub formă de făină, de griş sau de fulgi şi a preparatelor tăiate în felii subţiri, prăjite, chiar săraţi sau aromatizaţi, în ambalaje închise ermetic, pentru consumul direct

0,00

3 000

ex 2005 91 00

ex 2005 99

Praf din legume şi din amestecuri de legume, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau amidon (4)

0,00

nelimitată

ex 2008 30

Fulgi şi praf din citrice, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau amidon (4)

0,00

nelimitată

ex 2008 40

Fulgi şi praf din pere, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau amidon (4)

0,00

nelimitată

ex 2008 50

Fulgi şi praf din caise, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau amidon (4)

0,00

nelimitată

2008 60

Cireşe, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori sau alcool, nedenumite şi necuprinse în altă parte

0,00

500

ex 0811 90 19

ex 0811 90 39

Cireşe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori

0811 90 80

Cireşe dulci, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori

ex 2008 70

Fulgi şi praf din piersici, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau amidon (4)

0,00

nelimitată

ex 2008 80

Fulgi şi praf din căpşuni, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau amidon (4)

0,00

nelimitată

ex 2008 99

Fulgi şi praf din alte fructe, cu sau fără adaos de zahăr, de alţi îndulcitori sau amidon (4)

0,00

nelimitată

ex 2009 19

Praf din suc de portocală, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

0,00

nelimitată

ex 2009 21 00

ex 2009 29

Praf din suc de grepfrut, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

0,00

nelimitată

ex 2009 31

ex 2009 39

Praf din suc de alte citrice, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

0,00

nelimitată

ex 2009 41

ex 2009 49

Praf din suc de ananas, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

0,00

nelimitată

ex 2009 71

ex 2009 79

Praf din suc de mere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

0,00

nelimitată

ex 2009 81

ex 2009 89

Praf din suc de alte fructe sau legume, cu sau fără adaos de zahăr sau alţi îndulcitori

0,00

nelimitată

(1) Pentru aplicarea acestei subpoziţii, prin lapte special numit "pentru sugari" se înţeleg produsele care nu conţin germeni patogeni şi toxicogeni şi care conţin mai puţin de 10 000 de bacterii aerobe viabile şi mai puţin de două bacterii coliforme per gram.

(2) Se aplică, dacă este necesar, dreptul specific, altul decât dreptul minim.

(3) Inclusiv 1 000 de tone în conformitate cu schimbul de scrisori din 14 iulie 1986.

(4) A se vedea Declaraţia comună privind clasificarea tarifară a prafului din legume şi a prafului din fructe.

ANEXA 3:CONCESII PENTRU BRÂNZETURI
1.Comunitatea si Elvetia se angajeaza sa liberalizeze progresiv schimburile comerciale reciproce cu brânzeturi de la codul tarifar 0406 din Sistemul Armonizat în termen de 5 ani de la data intrarii în vigoare a acordului.
2.Procesul de liberalizare se va desfasura în urmatorul mod:
a)La importul în Comunitate:
Începând chiar din primul an de intrare în vigoare a acordului, pentru brânzeturile originare din Elvetia, Comunitatea suprima sau elimina progresiv drepturile vamale de import, dupa caz în limita unei cantitati anuale. Drepturile vamale de baza, precum si cantitatile anuale de baza, sunt stabilite pentru diferitele categorii de brânza în apendicele 1 la prezenta anexa.
(i)Comunitatea reduce cu 20 % pe an taxele vamale de baza mentionate în tabelul de la apendicele 1. Prima reducere are loc la un an dupa intrarea în vigoare a acordului.
(ii)Comunitatea majoreaza contingentul tarifar mentionat în tabelul de la apendicele 1 cu 1 250 t pe an; prima majorare are loc la un an dupa intrarea în vigoare a acordului. Liberalizarea completa va produce efecte de la începutul celui de-al saselea an.
(iii)Elvetia este scutita de respectarea preturilor franco frontiera mentionate în descrierea marfurilor de la codul NC 0406 din Tariful Vamal Comun.
b)La exportul din Comunitate:
Pentru toate brânzeturile de la codul tarifar 0406 din Sistemul Armonizat, Comunitatea nu aplica restituire la export pentru Elvetia.
c)La importul în Elvetia:
Începând chiar din primul an de intrare în vigoare a acordului, pentru brânzeturile originare din Comunitate, Elvetia suprima sau elimina progresiv drepturile vamale de import, dupa caz în limita unei cantitati anuale. Drepturile vamale de baza, precum si cantitatile anuale de baza, sunt stabilite pentru diferitele categorii de brânza la apendicele 2 litera (a) la prezenta anexa.
(i)Elvetia reduce cu 20 % pe an drepturile vamale de baza mentionate în tabelul de la apendicele 2 litera (a). Prima reducere are loc la un an dupa intrarea în vigoare a acordului.
(ii)Elvetia majoreaza toate contingentele tarifare mentionate în tabelul de la apendicele 2 litera (a) cu 2 500t pe an; prima majorare are loc la un an dupa intrarea în vigoare a acordului. Comunitatea va desemna cu cel putin patru luni înainte de începutul fiecarui an categoria sau categoriile de brânza care fac obiectul acestei majorari. Liberalizarea completa va produce efecte de la începutul celui de-al saselea an.
d)La exportul din Elvetia:
Începând chiar din primul an de intrare în vigoare a acordului, Elvetia elimina progresiv subventiile la export pentru livrarile de brânza în Comunitate, în urmatorul mod:
(i)Valorile de baza pentru procesul de eliminare (1) sunt mentionate de apendicele 2 litera (b) la prezenta anexa.
(1)Valorile de baza se calculeaza de comun acord de catre parti pe baza diferentei dintre preturile institutionale ale laptelui care pot fi aplicate în momentul intrarii în vigoare a acordului, inclusiv un supliment pentru laptele transformat în brânza, obtinute în functie de cantitatea de lapte necesar pentru fabricarea brânzei respective si, cu exceptia brânzeturilor contingentate, deducerea din valoare, aplicata de Comunitate, a reducerii taxelor vamale. Acordarea unei subventii este rezervata exclusiv brânzeturilor fabricate din lapte obtinut integral pe teritoriul elvetian.
(ii)Aceste valori de baza se reduc astfel:
- la un an dupa intrarea în vigoare a acordului, cu 30 %;
- la doi ani dupa intrarea în vigoare a acordului, cu 55%;
- la trei ani dupa intrarea în vigoare a acordului, cu 80 %;
- la patru ani dupa intrarea în vigoare a acordului, cu 90 %;
- la cinci ani dupa intrarea în vigoare a acordului, cu 100 %.
3.Comunitatea si Elvetia iau masurile necesare pentru a se asigura ca sistemul de acordare a licentelor de import este gestionat astfel încât importurile sa fie facute periodic, luând în considerare cerintele pietei.
4.Comunitatea si Elvetia fac astfel încât avantajele reciproce consimtite sa nu fie compromise de alte masuri care afecteaza importurile si exporturile.
5.Daca evolutia preturilor si/sau a importurilor da nastere unor perturbari pe piata uneia dintre parti, se vor initia consultari în cel mai scurt timp în cadrul comitetului prevazut la articolul 6 din acord, la solicitarea uneia dintre parti, în vederea identificarii solutiilor adecvate. În acest scop, partile convin sa schimbe periodic informatii privind preturile, precum si orice alta informatie utila privind piata brânzeturilor locale sau importate.
ANEXA 31:Apendicele 1 - Concesiile acordate de Comunitate la importul în Comunitate

CodCN

Descrierea marfurilor

Drept vamal de baza (EUR/100 kg brut)

Cantitate anuala de baza (tone)

ex0406 20

Brânza rasa sau praf cu un continut maxim de apa de 400 g/kg din brânza

scutire

nelimitat

0406 30

Brânza topita

scutire

nelimitat

0406 90 02 0406 90 03 0406 90 04 0406 90 05 0406 90 06 0406 90 13 0406 90 15 0406 90 17

Emmental, Gruyere, Sbrinz, Appenzell, Bergkäse

6,58

nelimitat

0406 90 18

Brânza Fribourgeois (1), Vacherin Mont d'Or, Tete de Moine

scutire

nelimitat

0406 90 19

Glarus (Schabziger)

scutire

nelimitat

ex0406 90 87

Fromage des Grisons

scutire

nelimitat

0406 90 25

Tilsit

scutire

nelimitat

ex 0406

Alte brânzeturi decât cele mentionate anterior

scutire

3 000

(1) Sinonim: Vacherin Fribourgeois.

ANEXA 32:Apendicele 2 - Concesiunile acordate de Elvetia
(a)La importul în Elvetia

Pozitia din Codul Vamal elvetian

Descrierea marfurilor

Drept vamal de baza (EUR/100 kg brut)

Cantitate anuala de baza (tone)

0406 1010

Mascarpone, Ricotta Romana, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech

scutire

nelimitat

ex 0406 20

Brânza rasa sau praf cu un continut maxim de apa de 400 g/kg din brânza

scutire

nelimitat

0406 40

- Danablu, Gorgonzola, Roquefort, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech

- Roquefort, neconforma cu dispozitiile din Lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech, cu dovada de origine

- Brânza cu mucegai, alta decât Danablu, Gorgonzola si Roquefort

scutire

nelimitat

0406 90 11

Brie, Camembert, Crescenza, Italico (1), Pont l'Eveque, Reblochon, Robbiola, Stracchino, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech

scutire

nelimitat

ex0406 90 19

Feta, conform descrierii din apendicele 4

scutire

nelimitat

ex0406 90 19

Brânza alba în saramura din lapte de oaie, conform descrierii din apendicele 4

scutire

nelimitat

0406 90 21

Brânza cu ierburi, cu un continut maxim de apa în substanta degresata de 6 5 %

scutire

nelimitat

0406 90 31 0406 90 39

Caciocavallo, Canestrato (Pecorino Siciliano), Aostaler Fontina, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Pecorino (Pecorino Romano, Fiore Sardo, alte Pecorino), Provolone, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech

scutire

nelimitat

0406 90 51 0406 90 59

ex0406 90 91

- Asiago, Bitto, Bra, Fontal, Montasio, Saint-Paulin (Port Salut), Saint-Nectaire, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech

- Brânza pentru ras, conform descrierii din apendicele 4

scutire

5 000

0406 90 60

Cantal, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech

scutire

nelimitat

ex0406 90 91 ex0406 90 99

Manchego, Idiazabal, Roncal, conform descrierii din apendicele 4

scutire

nelimitat

ex0406 90 99

Parmigiano Reggiano si Grana Padano, bucati, fara coaja sau cu coaja, având înscrise pe ambalaj cel putin denumirea brânzei, continutul de grasimi, numele firmei care a efectuat ambalarea si tara de

fabricatie, cu un continut de grasimi în materie uscata de cel putin 32 %,

Parmigiano Reggiano: cu un continut de apa de cel mult 32%, Grana Padano: cu un continut de apa de cel mult 33,2 %,

scutire

nelimitat

ex0406 10 90

Brânza de tip Mozzarella, neconforma cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech

scutire

500

ex0406 90 91 ex0406 90 99

Brânza de tip Provolone, neconforma cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech, cu un continut maxim de apa în substanta degresata de 6 5 %

scutire

500

ex 0406

Brânzeturi, altele decât cele mentionate anterior, cu pasta tare sau semi-tare, cu un continut maxim de apa în substanta degresata de 6 5 %

scutire

5 000

ex 0406

Alte brânzeturi decât cele mentionate anterior

scutire

1 000

0406 10 20

Mozzarella, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech, în zer, conform descrierii din apendicele 4 (2)

185

nelimitat

0406 30

Brânza topita, alta decât rasa sau praf

180,55

nelimitat

0406 90 51

Asiago, Bitto, Fontal, Saint-Paulin (Port Salut), Saint-Nectaire, în conformitate cu dispozitiile din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech, în afara de cantitatea anuala de 5 000t

289

nelimitat

0406 90 91

Alte brânzeturi cu pasta semi-tare cu un continut de apa în substanta degresata de mai mult de 54 % pâna la 65 %

315

Nelimitat

(1) Pentru brânzeturile moi “Italico", lista denumirilor admise la importul în Elvetia figureaza în apendicele 3.

(2) In ceea ce priveste Mozzarella fara lichid de conservare, în conformitate cu descrierea din lista LIX Elvetia-Liechtenstein anexata la Protocolul de la Marrakech, dreptul vama care se aplica este dreptul normal mentionat în lista LIX mentionata anterior.

(b)La exportul din Elvetia
Valorile de baza mentionate la punctul 2 litera (d) din prezenta anexa sunt stabilite la urmatoarele niveluri:

Pozitia din Codul Vamal Elvetian

Descrierea marfurilor

Ajutor maxim (1) la export (2) (CHF/100 kg net)

0406 30

Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf

0

0406 20

Brânzeturi topite sau praf de toate tipurile

0

ex0406 90 19

Vacherin Mont d'Or

204

0406 90 21

Brânza cu mucegai (Glarus)

139

ex0406 90 99

Emmental

343

ex0406 90 91

Fromage Fribourgeois (Vacherin Fribourgeois)

259

ex0406 90 91

Fromage des Grisons

259

ex0406 90 91

Tilsit

113

ex0406 90 91

Tete de Moine

259

ex0406 90 91

Appenzell

274

ex0406 90 91 ex0406 90 99

Bergkäse

343

ex0406 90 99

Gruyere

343

ex0406 90 99

Sbrinz

384

ex 0406

Alte brânzeturi decât cele mentionate anterior: - Brânzeturi proaspete si moi - Brânzeturi semi-tari - Brânzeturi tari si foarte tari

219 274 343

(1) Pâna la liberalizarea completa, cu exceptia brânzeturilor de la codul NC 0406 90 01 destinate transformarii si importate în Comunitate sub regim de acces minim.

(2) Inclusiv valorile tuturor masurilor cu efect echivalent.

ANEXA 33:Apendicele 3 - Lista denumirilor de brânzeturi “Italico" admise la importul în Elvetia
Bel Piano Lombardo
Stella Alpina
Cerriolo
Italcolombo
Tre Stelle
Cacio Giocondo
Il Lombardo
Stella d'Oro
Bel Mondo
Bick
Pastorella Cacio Reale
Valsesia
Casoni Lombardi
Formaggio Margherita
Formaggio Bel Paese
Monte Bianco
Metropoli
L'Insuperabile
Universal
Fior d'Alpe
Alpestre
Primavera
Italico Milcosa
Caciotto Milcosa
Italia
Reale
La Lombarda
Codogno
Il Novarese
Mondo Piccolo
Bel Paesino
Primula Gioconda
Alfiere
Costino
Montagnino
Lombardo
Lagoblu
Imperiale
Antica Torta Cascina S. Anna
Torta Campagnola
Mart es ana
Caciotta Casalpiano
ANEXA 34:Apendicele 4 - Descrierea brânzeturilor
Brânzeturile mentionate în continuare nu fac obiectul drepturilor vamale conventionale decât în cazul în care corespund descrierii de mai jos, prezinta caracteristicile tipice precizate si sunt importate cu descrierea sau denumirea corespunzatoare.

1. Feta

 

Denumire

Feta

Zone de productie

Tracia, Macedonia, Tesalia, Epir, Grecia Continentala, Peloponez si departamentul Lesbos (Grecia)

Forma, dimensiuni

Cuburi sau dreptunghiuri ortogonale de marimi diferite

Caracteristici

Brânza moale fara crusta. Pasta alba moale, dar consistenta si usor sfarâmicioasa, cu gust usor acrisor-întepator si sarat întepator. Brânza fabricata numai din lapte de oaie sau cu adaos de lapte de capra pâna la 30 %, cu o perioada de maturare de cel putin doua luni.

Continut de grasimi în substanta uscata

43 % minim

Continut de substanta uscata

44 % minim

2. Brânza alba în saramura, din lapte de oaie

 

Descriere

Brânza alba în saramura, din lapte de oaie, tara de origine, fabricata numai din lapte de oaie sau Brânza alba în saramura, din lapte de oaie, tara de origine, fabricata din lapte de oaie si de capra

Regiunea de productie

Tari membre ale Uniunii Europene

Forma, dimensiuni

Cuburi sau dreptunghiuri ortogonale de marimi diferite

Caracteristici

Brânza moale fara crusta. Pasta alba moale, dar consistenta si usor sfarâmicioasa, cu gust usor acrisor-întepator si sarat întepator. Brânza fabricata numai din lapte de oaie sau cu adaos de lapte de capra pâna la 10 %, cu o perioada de maturare de cel putin doua luni

Continut de grasimi în substanta uscata

43 % minim

Continut de substanta uscata

44 % minim

Brânza nu este admisa la rata convenita decât daca ambalajul fiecarei bucati are înscris pe el adresa completa a producatorului si indica faptul ca brânza a fost fabricata exclusiv din lapte de oaie sau, dupa caz, cu adaos de lapte de capra.

3. Manchego

 

Denumire

Manchego

Zone de productie

Comunitatea autonoma Castilla-La-Mancha (provinciile Albacete, Ciudad Real, Cuenca si Toledo)

Forma, dimensiuni, greutate pe roata

Roti cilindrice cu suprafete aproape plane. înaltime: 7-12 cm. Diametru: 9-22 cm. Greutatea rotilor: 1-3,5 kg

Caracteristici

Crusta tare, galben pal sau verde-negricios; pasta tare si compacta, alba spre ivoriu galbui, care poate avea gauri mici repartizate inegal. Aroma si savoare caracteristice. Brânza tare sau semi-tare obtinuta exclusiv din lapte de oaie din rasa “Manchega", crud sau pasteurizat, coagulat cu cheag natural sau cu alte enzime coagulante autorizate, laptele fiind încalzit la o temperatura de 28-32 °C timp de 45-60 minute. Perioada minima de maturare 60 de zile.

Continut de grasimi în substanta uscata

50 % minim

Continut de substanta uscata

5 5 % minim

4. Idiazabal

 

Denumire

Idiazabal

Zone de productie

Provincia Guipuzcoa, Navarra, Alava si Vizcaya

Forma, dimensiuni, greutate pe roata

Roti cilindrice cu suprafete aproape plane. înaltime: 8-12 cm. Diametru: 10-30 cm. Greutatea rotilor: 1-3 kg

Caracteristici

Crusta tare, de culoare galben pal sau cafeniu închis. Pasta tare, alba spre ivoriu-galbui, care poate avea gauri mici repartizate inegal. Aroma si savoare caracteristice. Brânza obtinuta exclusiv din lapte crud de oaie din rasele Lacha si Carranzana, coagulat cu cheag natural sau cu alte enzime autorizate, la o temperatura de 28-32 °C timp de 20-45 minute. Perioada minima de maturare 60 de zile.

Continut de grasimi în substanta uscata

45 % minim

Continut de substanta uscata

5 5 % minim

5. Roncal

 

Denumire

Roncal

Zona de productie

Valea Roncal (Navarra)

Forma, dimensiuni, greutate pe roata

Roti cilindrice cu suprafete aproape plane. înaltime: 8-12 cm. Diametru si greutate variabile.

Caracteristici

Crusta tare, granuloasa si grasa, cafeniu pai. Pasta tare si compacta, cu aspect poros dar fara ochiuri, alba spre ivoriu galbui. Aroma si savoare caracteristice. Brânza tare sau semi-tare obtinuta exclusiv din lapte de oaie, coagulat cu cheag natural sau cu alte enzime autorizate, la o temperatura de 32-37 °C.

Continut de grasimi în substanta uscata

50 % minim

Continut de substanta uscata

60 % minim

6. Brânza pentru ras

 

Descriere

Tara de origine, de exemplu brânza pentru ras germana sau brânza pentru ras frantuzeasca

Zone de productie

Tari membre ale Uniunii Europene

Forma, dimensiuni, greutate pe roata

Roti sau calupuri. înaltime: 5,5-8 cm; diametru 28-42 cm sau latime 28-36 cm. Greutatea rotilor: 4,5-7,5 kg

Caracteristici

Brânza cu pasta semi-tare cu crusta compacta, de la galben auriu la cafeniu deschis, care poate avea pete cenusii. Pasta moale care poate fi foarte bine topita, ivorie sau galbuie, compacta, dar care poate avea gaurele. Aroma si savoare caracteristice. Fabricata din lapte de vaca pasteurizat, încalzit sau crud, coagulat cu fermenti lactici si alte produse coagulante. Cheagul este presat; în general, bucata de cheag se spala. Durata de maturare: cel putin 8 saptamâni.

Continut de grasimi în substanta uscata

45 % minim

Continut de substanta uscata

5 5 % minim

7. Mozzarella în lichid

Brânza nu este admisa la rata convenita decât daca rotile sau bucatile sunt conservate într-o solutie apoasa si sunt închise ermetic. Partea de solutie apoasa trebuie sa atinga cel putin 25 % din greutatea totala, inclusiv rotile sau bucatile de brânza, solutia si ambalajul direct.

ANEXA 4:Protecţia plantelor
Art. 1: Obiectul
Prezenta anexa se refera la facilitarea schimburilor comerciale între parti cu plante, produse vegetale si cu alte elemente care fac obiectul masurilor fitosanitare, originare din teritoriul respectiv sau importate din tari terte, care figureaza în apendicele 1 care trebuie stabilit de catre Comitet în conformitate cu articolul 11 din acord.
Art. 2: Principii
(1)Partile constata ca dispun de legislatie similara privind masurile de protectie împotriva introducerii si propagarii de organisme daunatoare de catre plante, produse vegetale sau alte obiecte, ceea ce conduce la rezultate echivalente în domeniul protectiei împotriva introducerii si propagarii de organisme daunatoare plantelor produselor vegetale din apendicele 1 mentionat la articolul 1. Aceasta constatare se refera de asemenea la masurile fitosanitare privind plantele, produsele vegetale si alte obiecte introduse de tari terte.
(2)Legislatia mentionata la alineatul (1) figureaza într-un apendice 2 pe care comitetul trebuie sa-l elaboreze în conformitate cu articolul 11 din acord.
(3)Partile îsi recunosc reciproc pasapoartele fitosanitare eliberate de organismele mentionate în apendicele 3 pe care comitetul trebuie sa-l stabileasca în conformitate cu articolul 11 din acord. Aceste pasapoarte fitosanitare atesta conformitatea cu legislatiile lor în domeniu mentionate de apendicele 2 prevazut la alineatul (2) si sunt considerate ca îndeplinind cerintele privind documentatia prevazuta pentru circulatia pe teritoriul partilor respective a plantelor, produselor vegetale si a altor obiecte care figureaza în apendicele 1 mentionat la articolul 1.
(4)Plantele, produsele vegetale si alte obiecte care figureaza în apendicele 1 mentionat la articolul 1 si care nu sunt supuse regimului pasaportului fitosanitar pentru schimburile comerciale pe interiorul teritoriului celor doua parti sunt comercializate între cele doua parti fara pasaport fitosanitar fara a duce atingere totusi cerintei privind celelalte documente necesare în temeiul legislatiei partilor respective, în special cele care fac parte dintr-un sistem care permite stabilirea originii acestor plante, produse vegetale si alte obiecte.
Art. 3
(1)Plantele, produsele vegetale si alte obiecte care nu figureaza explicit în apendicele 1 mentionat la articolul 1 si nu fac obiectul unor masuri fitosanitare în nici una dintre parti pot fi comercializate între cele doua parti fara un control privind masurile fitosanitare (controlul documentelor, controlul identitatii, controale fitosanitare).
(2)Daca o parte intentioneaza sa adopte o masura fitosanitara cu privire la plantele, produsele vegetale si alte obiecte mentionate la alineatul (1), ea informeaza cealalta parte cu privire la aceasta.
(3)În temeiul articolului 10 alineatul (2), Grupul de lucru “fitosanitar" evalueaza consecintele asupra prezentei anexe a modificarilor adoptate în sensul alineatului (2) în vederea propunerii unei eventuale modificari a apendicelor relevante.
Art. 4: Cerinte regionale
(1)Fiecare parte poate stabili dupa criterii similare cerinte specifice cu privire la circulatia plantelor, a produselor vegetale si a altor obiecte, indiferent de originea lor, în sau catre o zona de pe teritoriul sau, în masura în care situatia fitosanitara predominanta în aceasta zona justifica acest lucru.
(2)Apendicele 4 care trebuie stabilit de Comitet în conformitate cu articolul 11 din acord defineste zonele mentionate la alineatul (1), precum si cerintele specifice referitoare la acestea.
Art. 5: Controlul la import
(1)Fiecare parte efectueaza controale fitosanitare prin sondaj si pe esantioane într-o proportie care nu depaseste un anumit procentaj al transporturilor de plante, de produse vegetale si de alte obiecte care figureaza în apendicele 1 mentionat la articolul 1. Acest procent, propus de Grupul de lucru “fitosanitar" si adoptat de catre comitet, este stabilit pentru fiecare planta, produs vegetal sau alt obiect în conformitate cu riscul fitosanitar. La intrarea în vigoare a prezentei anexe, acest procent este stabilit la 10 %.
(2)În temeiul articolului 10 alineatul (2) din prezenta anexa, comitetul poate hotarî la propunerea Grupului de lucru “fitosanitar" sa reduca proportia controalelor prevazute la primul alineat.
(3)Dispozitiile alineatelor (1) si (2) nu se aplica decât controalelor fitosanitare ale schimburilor comerciale cu plante, produse vegetale si cu alte obiecte între cele doua parti.
(4)Dispozitiile alineatelor (1) si (2) se aplica sub rezerva dispozitiilor articolului 11 din acord si a articolelor (6) si (7) din prezenta anexa.
Art. 6: Masuri de salvgardare
Se iau masuri de salvgardare în conformitate cu procedurile prevazute la articolul 10 alineatul (2) din acord.
Art. 7: Derogari
(1)În cazul în care o parte are intentia sa puna în aplicare derogari cu privire la o parte sau la întregul teritoriu al celeilalte parti, ea o informeaza în prealabil cu privire la aceasta indicând motivele. Fara a limita posibilitatea de punere în aplicare imediata a derogarilor avute în vedere, se organizeaza consultari în cel mai scurt timp între cele doua parti în vederea identificarii solutiilor adecvate.
(2)Când o parte aplica derogari cu privire la o parte a teritoriului sau sau al unei tari terte, ea informeaza imediat cealalta parte cu privire la aceasta. Fara a limita posibilitatea de punere în aplicare imediata a derogarilor avute în vedere, se organizeaza consultari în cel mai scurt timp între cele doua parti în vederea identificarii solutiilor adecvate.
Art. 8: Controlul comun
(1)Fiecare parte accepta efectuarea unui control comun la solicitarea celeilalte parti pentru evaluarea situatiei fitosanitare si a masurilor care genereaza rezultate echivalente celor prevazute la articolul 2.
(2)Prin control comun, trebuie sa se înteleaga verificarea la frontiera a conformitatii cu cerintele fitosanitare a unui transport care provine de la una din parti.
(3)Acest control se efectueaza potrivit procedurii adoptate de comitet, la propunerea Grupului de lucru “fitosanitar".
Art. 9: Schimb de informatii
(1)În aplicarea articolului 8 din acord, partile efectueaza un schimb de informatii utile privind aplicarea actelor cu putere de lege si actelor administrative care fac obiectul prezentei anexe si de informatii mentionate de apendicele 5.
(2)Pentru a garanta echivalenta aplicarii normelor de aplicare a legislatiei mentionate de prezenta anexa, fiecare parte accepta, la solicitarea celeilalte parti, vizitele expertilor celeilalte parti pe teritoriul sau, care vor fi efectuate în cooperare cu organizatia fitosanitara oficiala responsabila de teritoriul respectiv.
Art. 10: Grupul de lucru “fitosanitar"
(1)Grupul de lucru “fitosanitar", denumit grup de lucru, instituit potrivit articolului 6 alineatul (7) din acord, examineaza price problema legata de prezenta anexa si de aplicarea.
(2)Grupul de lucru examineaza periodic evolutia actelor cu putere de lege si a actelor administrative interne ale partilor în domeniile reglementate de prezenta anexa. El formuleaza în special propuneri pe care le înainteaza comitetului în vederea adaptarii si actualizarii apendicelor la prezenta anexa.
ANEXA 41:APENDICELE 1 - PLANTE, PRODUSE VEGETALE ŞI ALTE OBIECTE
(A)Plante, produse vegetale şi alte obiecte provenite de la oricare dintre părţi, pentru care ambele părţi dispun de prevederi legale similare care permit obţinerea unor rezultate echivalente şi recunosc paşaportul fitosanitar
1.Plante şi produse vegetale
1.1.Plante din genurile Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., altele decât Prunus laurocerasus L. şi Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. şi Sorbus L., destinate plantării, cu excepţia seminţelor
1.2.Plante din specia Beta vulgaris L. şi Humulus lupulus L., destinate plantării, cu excepţia seminţelor
1.3.Plante care se formează din tuberculi sau stoloni ai speciilor Solanum L. sau hibrizii lor, destinate plantării
1.4.Plantele Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii acestora, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. et Vitis L., cu excepţia fructelor şi a seminţelor
1.5.Fără a aduce atingere punctului 1.6, plante din specia Citrus L. şi hibrizii lor, cu excepţia fructelor şi a seminţelor
1.6.Fructe ale speciilor Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii acestora, inclusiv frunze şi pedunculi
1.7.Lemn originar din Uniune care şi-a păstrat total sau parţial suprafaţa rotundă naturală, cu sau fără scoarţă, sau care se prezintă sub formă de aşchii, particule, rumeguş, deşeuri şi resturi de lemn
a)în cazul în care a fost obţinut, integral sau parţial, din Platanus L., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală; şi
b)în cazul în care corespunde uneia dintre denumirile din anexa I partea II din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (1), care figurează în tabelul de mai jos:
(1)Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară şi statistică şi Tariful Vamal Comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).

Codul NC

Descriere

4401 10 00

Lemn de foc, sub formă de trunchiuri, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 22 00

Lemn sub formă de aşchii sau particule, altul decât de conifere

ex 4401 30 80

Deşeuri şi resturi de lemn (cu excepţia rumeguşului), neaglomerate sub formă de buşteni, brichete, pelete sau sub forme similare

4403 10 00

Lemn brut, tratat cu vopsea, baiţ, creozot sau alţi agenţi de conservare, chiar cojit, curăţat de ramuri sau ecarisat

ex 4403 99

Lemn brut, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical menţionat la nota 1 de subpoziţie din capitolul 44 şi alte tipuri de lemn tropical, lemn de stejar (Quercus spp.) sau lemn de fag (Fagus spp.)], dezbrăcat sau nu de scoarţă sau alburn sau ecarisat, netratat cu vopsea, baiţ, creozot sau alţi agenţi de conservare

ex 4404 20 00

Prăjini despicate din lemn, altele decât de conifere; ţăruşi şi pari din lemn, ascuţiţi, nedespicaţi longitudinal

ex 4407 99

Lemn, altul decât cel de conifere [altul decât lemnul tropical specificat în nota de subpoziţie 1 din capitolul 44 şi alte tipuri de lemn tropical, lemn de stejar (Quercus spp.) sau lemn de fag (Fagus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, geluit sau nu, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime care nu depăşeşte 6 mm

2.Plante, produse vegetale şi alte obiecte provenind de la producătorii autorizaţi să producă în scopul vânzării către profesioniştii din sectorul produselor vegetale, altele decât plantele, produsele vegetale şi alte obiecte care au fost pregătite şi sunt gata să fie vândute consumatorului final şi pentru care organismele oficiale responsabile din statele membre ale Uniunii sau din Elveţia garantează că producerea lor este separată clar de cea a altor produse
2.1.Plante destinate plantării (cu excepţia seminţelor) din genurile Abies Mill. şi Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. şi hibrizii lor, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (toate varietăţile de hibrizi din Noua Guinee), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Herit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. şi alte plante din specii erbacee (cu excepţia celor din familia Gramineae) destinate plantării (cu excepţia bulbilor, cormilor, rizomilor, seminţelor şi tuberculilor)
2.2.Plantele din specia Solanaceae, altele decât cele menţionate la punctul 1.3, destinate plantării, altele decât seminţele
2.3.Plantele din speciile Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. şi Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creştere ataşat sau asociat
2.4.Plantele din specia Palmae destinate plantării, cu un diametru al tijei la baza tulpinii de peste 5 cm şi aparţinând următoarelor genuri: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.
2.5.Plante, seminţe şi bulbi:
a)seminţele şi bulbii din specia Allium ascalonicum L., Allium cepa L. şi Allium schoenoprasum L. destinate plantării şi plantele din specia Allium porrum L. destinate plantării;
b)seminţele de Medicago sativa L.;
c)seminţele de Helianthus annuus L., de Solanum lycopersicum L. şi de Phaseolus L.
3.Bulbi, cormi, tuberculi şi rizomi de Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston «Golden Yellow», Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., cultivaruri pitice şi hibrizii acestora din genul Gladiolus Tourn. ex L., precum Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. şi Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. şi Tulipa L. destinaţi plantării, produşi de producători autorizaţi să producă în scopul vânzării către profesioniştii din sectorul produselor vegetale, altele decât plantele, produsele vegetale şi alte obiecte care au fost pregătite şi sunt gata să fie vândute consumatorului final şi pentru care organismele oficiale responsabile din statele membre ale Uniunii sau din Elveţia garantează că producerea lor este separată clar de cea a altor produse.
(B)Plante, produse vegetale şi alte obiecte, originare din alte teritorii decât cele ale părţilor, pentru care, prin aplicarea dispoziţiilor referitoare la protecţia plantelor ale celor două părţi privind importul, se obţin rezultate echivalente şi care pot fi comercializate între părţi fie în baza unui paşaport fitosanitar, în cazul în care sunt menţionate în partea A a prezentului apendice, fie în mod liber
1.Fără a aduce atingere plantelor menţionate în partea C a prezentului apendice, toate plantele destinate plantării, cu excepţia seminţelor, dar inclusiv seminţe de: Cruciferae, Gramineae şi Trifolium spp., originare din Argentina, Australia, Bolivia, Chile, Noua Zeelandă şi Uruguay, din genurile Triticum, Secale şi X Triticosecale originare din Afganistan, Africa de Sud, SUA, India, Iran, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan, Citrus L., Fortunella Swingle şi Poncirus Raf. şi hibrizii lor, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. şi Phaseolus L.
2.Părţi ale plantelor, cu excepţia fructelor şi seminţelor, de:
- Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L., şi de flori tăiate din specia Orchidaceae
- conifere (Coniferales)
- Acer saccharum Marsh., originare din Canada şi SUA
- Prunus L., originare din ţări neeuropene
- flori tăiate de Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. şi Trachelium L., originare din ţări neeuropene
- legume cu frunze din speciile Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. şi Eryngium L.
- frunze de Manihot esculenta Crantz
- crengi tăiate de Betula L. cu sau fără frunziş
- crengi tăiate de Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi de Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., cu sau fără frunziş, originare din Canada, China, SUA, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Republica Populată Democrată Coreeană, Rusia şi Taiwan
- Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Correa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. şi Zanthoxylum L.
2.1.Părţi din plante (cu excepţia fructelor, dar inclusiv seminţe) de Aegle Correa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Correa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. şi Vepris Comm.
3.Fructele din speciile:
- Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii acestora, Momordica L. şi Solanum melongena L.
- Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn. şi Vaccinium L., originare din ţări neeuropene
- Capsicum L.
4.Tuberculi de Solanum tuberosum L.
5.Scoarţă izolată de:
- conifere (Coniferales) originare din ţări neeuropene
- Acer saccharum Marsh., Populus L. şi Quercus L., cu excepţia Quercus suber L.
- Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., originară din Canada, China, SUA, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Republica Populată Democrată Coreeană, Rusia şi Taiwan
- Betula L., originară din Canada şi SUA.
6.Lemn în sensul primului paragraf al alineatului (2) articolul 2 din Directiva 2000/29/CE (1), în cazul în care acesta:
(1)Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate (JO L 169, 10.7.2000, p. 1).
a)a fost obţinut total sau parţial dintr-unul din ordinele, genurile sau speciile descrise mai jos, cu excepţia materialului de ambalaj pe bază de lemn definit în anexa IV partea A secţiunea I punctul 2 din Directiva 2000/29/CE:
- Quercus L., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din SUA., cu excepţia lemnului care corespunde descrierii menţionate la litera (b) de la codul NC 4416 00 00 şi dacă există dovada faptului că lemnul a fost prelucrat sau fabricat folosindu-se un tratament termic care să atingă temperatura minimă de 176 °C timp de 20 de minute
- Platanus L., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Armenia şi din SUA
- Populus L., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din ţările continentului american
- Acer saccharum Marsh., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Canada şi din SUA
- conifere (Coniferales), inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din ţări neeuropene, din Kazahstan, Rusia şi Turcia
- Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. şi Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Canada, China, SUA, Japonia, Mongolia, Republica Coreea, Republica Populată Democrată Coreeană, Rusia şi Taiwan
- Betula L., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Canada şi din SUA; şi
b)în cazul în care corespunde uneia dintre denumirile din anexa I partea II din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, care figurează în tabelul de mai jos:

Codul NC

Descriere

4401 10 00

Lemn de foc, sub formă de trunchiuri, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 21 00

Lemn de conifere sub formă de aşchii sau particule

4401 22 00

Lemn sub formă de aşchii sau particule, altul decât de conifere

ex 4401 30 40

Rumeguş, neaglomerat sub formă de buşteni, brichete, pelete sau sub forme similare

ex 4401 30 80

Alte deşeuri şi resturi de lemn, neaglomerate sub formă de butuci, brichete, pelete sau sub forme similare

4403 10 00

Lemn brut, tratat cu vopsea, baiţ, creozot sau alţi agenţi de conservare, chiar decojit, curăţat de ramuri sau ecarisat

4403 20

Lemn de conifere brut, chiar decojit, curăţat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiţ, creozot sau alţi agenţi de conservare

4403 91

Lemn de stejar (Quercus spp.) brut, cu excepţia celui tratat cu vopsea, cu baiţ, în creuzet sau cu alţi agenţi de conservare, chiar cojit, curăţat de ramuri sau ecarisat

ex 4403 99

Lemn, altul decât cel de conifere [cu excepţia lemnului tropical specificat în nota de subpoziţie 1 din capitolul 44 şi alte tipuri de lemn tropical, lemnul de stejar (Quercus spp.), de fag (Fagus spp.) sau de mesteacăn (Betula L.)], brut, chiar decojit, curăţat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiţ, în creuzet sau cu alţi agenţi de conservare

4403 99 51

Buşteni pentru cherestea din mesteacăn (Betula L.), bruţi, chiar decojiţi, curăţaţi de ramuri sau ecarisaţi

4403 99 59

Lemn de mesteacăn (Betula L.), brut, chiar decojit, curăţat de ramuri sau ecarisat, cu excepţia buştenilor pentru cherestea

ex 4404

Prăjini despicate; ţăruşi şi pari din lemn, ascuţiţi, nedespicaţi longitudinal

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau similare

4407 10

Lemn de conifere tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depăşeşte 6 mm

4407 91

Lemn de stejar (Quercus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depăşeşte 6 mm

ex 4407 93

Lemn de Acer saccharum Marsh., tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depăşeşte 6 mm

4407 95

Lemn de frasin (Fraxinus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depăşeşte 6 mm

ex 4407 99

Lemn, altul decât cel de conifere [cu excepţia lemnului tropical specificat în nota de subpoziţie 1 din capitolul 44 şi alte tipuri de lemn tropical, a lemnului de stejar (Quercus spp.), de fag (Fagus spp.), de arţar (Acer spp.), de cireş (Prunus spp.) sau de frasin (Fraxinus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depăşeşte 6 mm

4408 10

Foi din lemn de conifere pentru furnir (inclusiv cele obţinute prin tranşarea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar şi alt lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care nu depăşeşte 6 mm

4416 00 00

Butoaie, cuve, putini şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn, inclusiv doagele

9406 00 20

Construcţii prefabricate din lemn

7.Solul şi mediul de cultură:
a)Solul şi mediul de cultură ca atare, care constau integral sau parţial în pământ sau din materii organice, precum părţi din plante, humusul cu turbă şi scoarţă, altele decât cele alcătuite în întregime din turbă.
b)Solul şi mediul de cultură, ataşat sau asociat plantelor, care constau integral sau parţial în materialul menţionat la litera (a) sau care constau parţial în orice altă substanţă anorganică solidă destinată menţinerii vitalităţii plantelor, originare din:
- Turcia;
- Belarus, Georgia, Moldova, Rusia şi Ucraina;
- ţări neeuropene altele decât Algeria, Egipt, Israel, Libia, Maroc şi Tunisia.
8.Cerealele din genurile Triticum, Secale şi X Triticosecale, originare din Afganistan, India, Iran, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan, Africa de Sud şi SUA.
(C)Plante, produse vegetale şi alte obiecte provenite de la oricare dintre părţi, pentru care cele două părţi nu dispun de prevederi legale similare şi nu recunosc paşaportul fitosanitar
1.Plante şi produse vegetale originare din Elveţia care trebuie să fie însoţite de un certificat fitosanitar atunci când fac obiectul importului de către un stat membru al Uniunii
1.1.Plante destinate plantării, cu excepţia seminţelor
nu sunt prevăzute
1.2.Părţi din plante, cu excepţia fructelor şi a seminţelor
nu sunt prevăzute
1.3.Seminţe
nu sunt prevăzute
1.4.Fructe
nu sunt prevăzute
1.5.Lemn care şi-a păstrat total sau parţial suprafaţa rotundă naturală, cu sau fără scoarţă, sau care se prezintă sub formă de aşchii, particule, rumeguş, deşeuri şi resturi de lemn
a)în cazul în care a fost obţinut, integral sau parţial, din Platanus L., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală; şi
b)în cazul în care corespunde uneia dintre denumirile din anexa I partea II din Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, care figurează în tabelul de mai jos:

Codul NC

Descriere

4401 10 00

Lemn de foc, sub formă de trunchiuri, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 22 00

Lemn sub formă de aşchii sau particule, altul decât de conifere

ex 4401 30 80

Deşeuri şi resturi de lemn (cu excepţia rumeguşului), neaglomerate sub formă de buşteni, brichete, pelete sau sub forme similare

4403 10 00

Lemn brut, tratat cu vopsea, baiţ, creozot sau alţi agenţi de conservare, chiar cojit, curăţat de ramuri sau ecarisat

ex 4403 99

Lemn brut, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical specificat în nota de subpoziţie 1 din capitolul 44 şi alte tipuri de lemn tropical, lemn de stejar (Quercus spp.) sau lemn de fag (Fagus spp.)], dezbrăcat sau nu de scoarţă sau alburn sau ecarisat, netratat cu vopsea, baiţ, creozot sau alţi agenţi de conservare

ex 4404 20 00

Prăjini despicate din lemn, altele decât de conifere; ţăruşi şi pari din lemn, ascuţiţi, nedespicaţi longitudinal

ex 4407 99

Lemn, altul decât cel de conifere [altul decât lemnul tropical specificat în nota de subpoziţie 1 din capitolul 44 şi alte tipuri de lemn tropical, lemn de stejar (Quercus spp.) sau lemn de fag (Fagus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, geluit sau nu, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime care nu depăşeşte 6 mm

2.Plante şi produse vegetale originare dintr-un stat membru al Uniunii care trebuie însoţite de un certificat fitosanitar atunci când sunt importate în Elveţia
nu sunt prevăzute
3.Plante şi produse vegetale originare din Elveţia pentru care există interdicţie la import într-un stat membru al Uniunii
Plante, cu excepţia fructelor şi a seminţelor
nu sunt prevăzute
4.Plante şi produse vegetale originare dintr-un stat membru al Uniunii pentru care există interdicţie la import în Elveţia
Plante din specia:
Cotoneaster Ehrh.
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot (1)
(1)Prin derogare de la punctul 4, se autorizează intrarea şi tranzitul acestor plante pe teritoriul elveţian, dar comercializarea, producţia şi cultivarea lor sunt interzise în Elveţia.
ANEXA 42:APENDICELE 2 - LEGISLAŢII (2)
ANEXA 44:APENDICELE 4 - ZONELE MENŢIONATE LA ARTICOLUL 4 ŞI CERINŢELE SPECIALE REFERITOARE LA ACESTEA
ANEXA 45:Apendicele 5: Schimb de informatii
ANEXA 42:APENDICELE 2 - LEGISLAŢIE Dispoziţiile Comunităţii Europene
- Directiva 69/464/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1969 privind combaterea râiei negre a cartofului
- Directiva 69/465/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1969 privind combaterea nematodului auriu al cartofului
- Directiva 74/647/CEE a Consiliului din 9 decembrie 1974 privind combaterea tortricidelor la frunzele garoafelor de grădină
- Decizia 91/261/CEE a Comisiei din 2 mai 1991 de recunoaştere a Australiei ca fiind indemnă de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. şi al.
- Directiva 92/70/CEE a Comisiei din 30 iulie 1992 de stabilire a normelor privind anchetele care trebuie efectuate în scopul recunoaşterii zonelor protejate din cadrul Comunităţii
- Directiva 92/90/CEE a Comisiei din 3 noiembrie 1992 de stabilire a anumitor obligaţii pentru producătorii şi importatorii de plante, de produse vegetale sau de alte obiecte, precum şi a modalităţii de înregistrare a acestora
- Directiva 92/105/CEE a Comisiei din 3 decembrie 1992 de stabilire a unui grad de standardizare pentru paşapoartele fitosanitare utilizate pentru circulaţia anumitor plante, produse sau alte obiecte vegetale în cadrul Comunităţii şi de stabilire a procedurilor detaliate de eliberare a acestor paşapoarte şi a condiţiilor şi procedurilor detaliate de înlocuire, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2005/17/CE a Comisiei
- Decizia 93/359/CEE a Comisiei din 28 mai 1993 care autorizează statele membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de Thuja L. provenit din Statele Unite ale Americii
- Decizia 93/360/CEE a Comisiei din 28 mai 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului referitoare la lemnul Thuja L. provenit din Canada
- Decizia 93/365/CEE a Comisiei din 2 iunie 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere tratat termic provenit din Canada şi de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului tratat termic
- Decizia 93/422/CEE a Comisiei din 22 iunie 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere uscat în cuptoare provenit din Canada şi de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului uscat în cuptoare
- Decizia 93/423/CEE a Comisiei din 22 iunie 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere uscat în cuptoare provenit din Statele Unite ale Americii şi de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului uscat în cuptoare
- Directiva 93/50/CEE a Comisiei din 24 iunie 1993 de precizare a anumitor plante care nu sunt incluse în anexa V, partea A la Directiva 77/93/CEE a Consiliului, ai căror producători sau ale căror antrepozite sau centre de expediere din zonele de producţie se înscriu într-un registru oficial
- Directiva 93/51/CEE a Comisiei din 24 iunie 1993 de stabilire a normelor de circulaţie a anumitor plante, produse vegetale sau a altor obiecte printr-o zonă protejată şi de circulaţie a acestor plante, produse vegetale sau alte obiecte care îşi au originea sau care circulă în cadrul unei zone protejate
- Directiva 93/85/CEE a Consiliului din 4 octombrie 1993 privind combaterea vestejirii bacteriene a cartofului, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/56/CE a Comisiei
- Directiva 94/3/CE a Comisiei din 21 ianuarie 1994 de instituire a unei proceduri pentru notificarea interceptării unui transport sau a unui organism dăunător din ţările terţe şi care prezintă un pericol fitosanitar iminent
- Directiva 95/44/CE a Comisiei din 26 iulie 1995 de stabilire a condiţiilor în care anumite organisme dăunătoare, plante, produse din plante şi alte elemente enumerate în anexele I-V din Directiva 77/93/CEE a Consiliului, pot fi introduse şi puse în circulaţie în Comunitate sau în anumite zone protejate ale acesteia, pentru testări sau în scopuri ştiinţifice şi pentru lucrări pe selecţii de soiuri de plante, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/46/CE din 25 iulie 1997
- Directiva 98/22/CE a Comisiei din 15 aprilie 1998 de stabilire a condiţiilor minime pentru desfăşurarea controalelor fitosanitare în Comunitate la posturi de inspecţie, altele decât cele de la locul de destinaţie, cu privire la plante, produse vegetale sau alte produse provenind din ţări terţe
- Directiva 98/57/CE a Consiliului din 20 iulie 1998 privind controlul Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/63/CE a Comisiei
- Decizia 98/109/CE a Comisiei din 2 februarie 1998 de autorizare a statelor membre în vederea adoptării provizorii a unor măsuri urgente împotriva răspândirii Thrips palmi Karny cu privire la Thailanda
- Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/35/CE
- Decizia 2002/757/CE a Comisiei din 19 septembrie 2002 privind măsurile provizorii de urgenţă din domeniul fitosanitar pentru a preveni introducerea şi răspândirea în Comunitate a Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov., astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/426/CE
- Decizia 2002/499/CE a Comisiei din 26 iunie 2002 de autorizare a derogărilor la anumite dispoziţii din Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Chamaecyparis Spach, Juniperus L. şi Pinus L. originare din Republica Coreea şi a căror creştere este inhibată natural sau artificial, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/775/CE
- Decizia 2002/887/CE a Comisiei din 8 noiembrie 2002 de autorizare a derogărilor la anumite dispoziţii din Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Chamaecyparis Spach, Juniperus L. şi Pinus L. originare din Japonia şi a căror creştere este inhibată natural sau artificial, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/915/CE
- Decizia 2003/766/CE a Comisiei din 24 octombrie 2003 privind măsurile de urgenţă pentru prevenirea răspândirii în cadrul Comunităţii a Diabrotica virgifera Le Conte, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/564/CE
- Decizia 2004/4/CE a Comisiei din 22 decembrie 2003 de autorizare a statelor membre în vederea adoptării provizorii de măsuri urgente de protecţie împotriva răspândirii Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith provenind din Egipt, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/749/CE
- Decizia 2004/200/CE a Comisiei din 27 februarie 2004 privind măsurile de prevenire a introducerii şi a răspândirii în Comunitate a virusului mozaic pepino
- Directiva 2004/105/CE a Comisiei din 15 octombrie 2004 de stabilire a modelelor de certificate fitosanitare sau de certificate fitosanitare de reexport oficiale, care însoţesc plantele, produsele vegetale sau alte obiecte reglementate de Directiva 2000/29/CE a Consiliului, provenind din ţări terţe
- Decizia 2005/51/CE a Comisiei din 21 ianuarie 2005 de autorizare a statelor membre să prevadă temporar derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte importul de pământ contaminat cu pesticide sau cu poluanţi organici persistenţi în scopul decontaminării
- Decizia 2005/359/CE a Comisiei din 29 aprilie 2005 de stabilire a unei derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte trunchiurile de stejar (Quercus L.) cu scoarţă, originare din Statele Unite ale Americii, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/750/CE a Comisiei
- Decizia 2005/649/CE a Comisiei din 13 septembrie 2005 de modificare a Deciziei 2003/63/CE de autorizare a statelor membre să prevadă derogări temporare de la Directiva 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte cartofii, alţii decât cartofii destinaţi plantării, originari din anumite provincii din Cuba
- Decizia 2005/850/CE a Comisiei din 25 noiembrie 2005 de modificare a Deciziei 2003/61/CE de autorizare a anumitor state membre să prevadă derogări temporare de la unele prevederi ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte cartofii de sămânţă, originari din anumite provincii din Canada
- Decizia 2006/133/CE a Comisiei din 13 februarie 2006 privind obligaţia statelor membre de a lua măsuri suplimentare provizorii împotriva răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodul lemnului de pin) începând cu zonele Portugaliei, altele decât cele unde este atestată absenţa sa
- Decizia 2006/464/CE a Comisiei din 27 iunie 2006 privind unele măsuri provizorii de urgenţă destinate evitării introducerii şi răspândirii în Comunitate a organismului Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu
- Decizia 2006/473/CE a Comisiei din 5 iulie 2006 de recunoaştere a anumitor ţări terţe şi a anumitor regiuni din ţări terţe ca fiind indemne de Xanthomonas campestris (toate suşele patogene pe Citrus), Cercospora angolensis Carv. & Mendes sau Guignardia citricarpa Kiely (toate suşele patogene pe Citrus)
- Directiva 2006/91/CE a Consiliului din 7 noiembrie 2006 privind combaterea păduchelui verde de San José (versiunea codificată)
- Decizia 2006/916/CE a Comisiei din 11 decembrie 2006 de derogare de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Vitis L., cu excepţia fructelor, originare din Croaţia sau din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei
Dispoziţiile Elveţiei
- Ordonanţa din 28 februarie 2001 privind protecţia plantelor (RO 2001 1191), astfel cum a fost modificată ultima dată la 16 mai 2007 (RO 2007 2369)
- Ordonanţa DFE din 15 aprilie 2002 privind plantele interzise (RO 2002 1098)
- Ordonanţa OFAG din 25 februarie 2004 privind dispoziţiile fitosanitare provizorii (RO 2004 1599)
(2)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat până la data de 1 iulie 2015 cel târziu, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
1.Dispoziţiile Uniunii
- Directiva 69/464/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1969 privind combaterea râiei negre a cartofului
- Directiva 74/647/CEE a Consiliului din 9 decembrie 1974 privind combaterea tortricidelor la frunzele garoafelor de grădină
- Decizia 91/261/CEE a Comisiei din 2 mai 1991 de recunoaştere a Australiei ca fiind indemnă de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. şi al.
- Directiva 92/70/CEE a Comisiei din 30 iulie 1992 de stabilire a normelor privind anchetele care trebuie efectuate în scopul recunoaşterii zonelor protejate din cadrul Comunităţii
- Directiva 92/90/CEE a Comisiei din 3 noiembrie 1992 de stabilire a anumitor obligaţii pentru producătorii şi importatorii de plante, de produse vegetale sau de alte obiecte, precum şi a modalităţii de înregistrare a acestora
- Directiva 92/105/CEE a Comisiei din 3 decembrie 1992 de stabilire a unui grad de standardizare pentru paşapoartele fitosanitare utilizate pentru circulaţia anumitor plante, produse sau alte obiecte vegetale în cadrul Comunităţii şi de stabilire a procedurilor detaliate de eliberare a acestor paşapoarte şi a condiţiilor şi procedurilor detaliate de înlocuire
- Decizia 93/359/CEE a Comisiei din 28 mai 1993 care autorizează statele membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de Thuja L. provenit din Statele Unite ale Americii
- Decizia 93/360/CEE a Comisiei din 28 mai 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului referitoare la lemnul Thuja L. provenit din Canada
- Decizia 93/365/CEE a Comisiei din 2 iunie 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere tratat termic provenit din Canada şi de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului tratat termic
- Decizia 93/422/CEE a Comisiei din 22 iunie 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere uscat în cuptoare provenit din Canada şi de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului uscat în cuptoare
- Decizia 93/423/CEE a Comisiei din 22 iunie 1993 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 77/93/CEE a Consiliului privind lemnul de conifere uscat în cuptoare provenit din Statele Unite ale Americii şi de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de indicatori ai lemnului uscat în cuptoare
- Directiva 93/50/CEE a Comisiei din 24 iunie 1993 de precizare a anumitor plante care nu sunt incluse în anexa V, partea A la Directiva 77/93/CEE a Consiliului, ai căror producători sau ale căror antrepozite sau centre de expediere din zonele de producţie se înscriu într-un registru oficial
- Directiva 93/51/CEE a Comisiei din 24 iunie 1993 de stabilire a normelor de circulaţie a anumitor plante, produse vegetale sau a altor obiecte printr-o zonă protejată şi de circulaţie a acestor plante, produse vegetale sau alte obiecte care îşi au originea sau care circulă în cadrul unei zone protejate
- Directiva 93/85/CEE a Consiliului din 4 octombrie 1993 privind combaterea veştejirii bacteriene a cartofului
- Directiva 94/3/CE a Comisiei din 21 ianuarie 1994 de instituire a unei proceduri pentru notificarea interceptării unui transport sau a unui organism dăunător din ţările terţe şi care prezintă un pericol fitosanitar iminent
- Directiva 98/22/CE a Comisiei din 15 aprilie 1998 de stabilire a condiţiilor minime pentru desfăşurarea controalelor fitosanitare în Comunitate la posturi de inspecţie, altele decât cele de la locul de destinaţie, cu privire la plante, produse vegetale sau alte produse provenind din ţări terţe
- Directiva 98/57/CE a Consiliului din 20 iulie 1998 privind controlul Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
- Decizia 98/109/CE a Comisiei din 2 februarie 1998 de autorizare a statelor membre în vederea adoptării provizorii unor măsuri urgente împotriva răspândirii Thrips palmi Karny provenind din Thailanda
- Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate
- Decizia 2002/757/CE a Comisiei din 19 septembrie 2002 privind măsurile provizorii de urgenţă din domeniul fitosanitar pentru a preveni introducerea şi răspândirea în Comunitate a Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in t Veld sp. nov.
- Decizia 2002/499/CE a Comisiei din 26 iunie 2002 de autorizare a derogărilor la anumite dispoziţii din Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Chamaecyparis Spach, Juniperus L. şi Pinus L. originare din Republica Coreea şi a căror creştere este inhibată natural sau artificial
- Decizia 2002/887/CE a Comisiei din 8 noiembrie 2002 de autorizare a derogărilor la anumite dispoziţii din Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Chamaecyparis Spach, Juniperus L. şi Pinus L. originare din Japonia şi a căror creştere este inhibată natural sau artificial
- Decizia 2004/200/CE a Comisiei din 27 februarie 2004 privind măsurile de prevenire a introducerii şi a răspândirii în Comunitate a virusului mozaic pepino
- Directiva 2004/103/CE a Comisiei din 7 octombrie 2004 privind controalele de identitate şi controalele de sănătate ale plantelor, produselor vegetale şi altor obiecte incluse în partea B din anexa V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului, care pot fi efectuate în alt loc decât punctul de intrare în Comunitate sau într-un loc situat în apropiere, şi de stabilire a condiţiilor care reglementează aceste controale
- Modalităţi de punere în aplicare: atunci când punctul de intrare al plantelor, produselor vegetale şi altor obiecte enumerate în apendicele 1, originare din ţări terţe, este situat pe teritoriul uneia dintre părţi, dar punctul de destinaţie este situat pe teritoriul celeilalte părţi, controalele documentare, de identitate şi fitosanitare sunt efectuate la punctul de intrare, în lipsa unui acord specific între autorităţile competente de la punctul de intrare şi de la punctul de destinaţie. În cazul existenţei unui acord specific între autorităţile competente de la punctul de intrare şi de la punctul de destinaţie, acesta trebuie să fie un acord scris.
- Directiva 2004/105/CE a Comisiei din 15 octombrie 2004 de stabilire a modelelor de certificate fitosanitare sau de certificate fitosanitare de reexport oficiale, care însoţesc plantele, produsele vegetale sau alte obiecte reglementate de Directiva 2000/29/CE a Consiliului, provenind din ţări terţe
- Decizia 2004/416/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 privind măsuri de urgenţă temporare cu privire la anumite fructe citrice originare din Argentina sau Brazilia
- Decizia 2005/51/CE a Comisiei din 21 ianuarie 2005 de autorizare a statelor membre să prevadă temporar derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte importul de pământ contaminat cu pesticide sau cu poluanţi organici persistenţi în scopul decontaminării
- Decizia 2005/359/CE a Comisiei din 29 aprilie 2005 de stabilire a unei derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte trunchiurile de stejar (Quercus L.) cu scoarţă, originare din Statele Unite ale Americii
- Decizia 2006/473/CE a Comisiei din 5 iulie 2006 de recunoaştere a anumitor ţări terţe şi a anumitor regiuni din ţări terţe ca fiind indemne de Xanthomonas campestris (toate suşele patogene pe Citrus), Cercospora angolensis Carv. & Mendes sau Guignardia citricarpa Kiely (toate suşele patogene pe Citrus)
- Directiva 2006/91/CE a Consiliului din 7 noiembrie 2006 privind combaterea păduchelui verde de San Jose
- Decizia 2007/365/CE a Comisiei din 25 mai 2007 privind măsurile de urgenţă pentru prevenirea introducerii şi răspândirii în Comunitate a Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
- Directiva 2007/33/CE a Consiliului din 11 iunie 2007 privind combaterea nematozilor cu chisturi ai cartofului şi de abrogare a Directivei 69/465/CEE
- Decizia 2007/433/CE a Comisiei din 18 iunie 2007 privind măsurile provizorii de urgenţă împotriva introducerii şi propagării în Comunitate a Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell
- Directiva 2008/61/CE a Comisiei din 17 iunie 2008 de stabilire a condiţiilor în care anumite organisme dăunătoare, plante, produse din plante şi alte elemente enumerate în anexele I-V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului pot fi introduse şi puse în circulaţie în Comunitate sau în anumite zone protejate ale acesteia, pentru testări sau în scopuri ştiinţifice şi pentru lucrări pe selecţii de soiuri de plante
- Decizia de punere în aplicare 2011/778/UE a Comisiei din 28 noiembrie 2011 de autorizare a anumitor state membre să prevadă derogări temporare de la unele dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte cartofii de sămânţă originari din anumite provincii ale Canadei
- Decizia de punere în aplicare 2011/787/UE a Comisiei din 29 noiembrie 2011 de autorizare a statelor membre în vederea adoptării provizorii a unor măsuri urgente împotriva răspândirii Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. provenind din Egipt
- Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE a Comisiei din 1 martie 2012 privind măsurile de urgenţă pentru prevenirea introducerii şi răspândirii în Uniunea Europeană a Anoplophora chinensis (Forster)
- Decizia de punere în aplicare 2012/219/UE a Comisiei din 24 aprilie 2012 recunoscând Serbia ca fiind indemnă de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman şi Kotthoff) Davis et al.
- Decizia de punere în aplicare 2012/270/UE a Comisiei din 16 mai 2012 privind măsurile de urgenţă pentru prevenirea introducerii şi răspândirii în Uniune a Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) şi Epitrix tuberis (Gentner)
- Decizia de punere în aplicare 2012/697/UE a Comisiei din 8 noiembrie 2012 în ceea ce priveşte măsurile de prevenire a introducerii şi răspândirii în Uniune a genului Pomacea (Perry)
- Decizia de punere în aplicare 2012/756/UE a Comisiei din 5 decembrie 2012 în ceea ce priveşte măsurile de prevenire a introducerii şi răspândirii în Uniune a Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto
- Decizia de punere în aplicare 2013/92/UE a Comisiei din 18 februarie 2013 privind supravegherea, controalele fitosanitare şi măsurile care urmează să fie luate în ceea ce priveşte materialul de ambalaj pe bază de lemn utilizat efectiv în transportul unor mărfuri specificate originare din China
- Decizia de punere în aplicare 2013/413/UE a Comisiei din 30 iulie 2013 de autorizare a statelor membre să prevadă derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte cartofii, alţii decât cartofii destinaţi plantării, originari din regiunile Akkar şi Bekaa din Liban
- Decizia de punere în aplicare 2013/754/UE a Comisiei din 11 decembrie 2013 privind măsurile de prevenire a introducerii şi a răspândirii în Uniune a Guignardia citricarpa Kiely (toate suşele patogene la Citrus), în ceea ce priveşte Africa de Sud
- Decizia de punere în aplicare 2013/780/UE a Comisiei din 18 decembrie 2013 de prevedere a unei derogări de la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) din Directiva 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte lemnul tăiat decojit de Quercus L., Platanus L. şi Acer saccharum Marsh. provenind din Statele Unite ale Americii
- Decizia de punere în aplicare 2013/782/UE a Comisiei din 18 decembrie 2013 de modificare a Deciziei 2002/757/CE în ceea ce priveşte cerinţa unui certificat fitosanitar cu privire la organismul dăunător Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in t Veld sp. nov. pentru cheresteaua decojită din speciile Acer macrophyllum Pursh şi Quercus spp. L. originară din Statele Unite ale Americii
- Recomandarea 2014/63/UE a Comisiei din 6 februarie 2014 privind măsurile pentru controlul Diabrotica virgifera virgifera Le Conte în regiuni ale Uniunii în care se confirmă prezenţa sa
- Decizia de punere în aplicare 2014/422/UE a Comisiei din 2 iulie 2014 de stabilire a unor măsuri privind anumite citrice originare din Africa de Sud, pentru a preveni introducerea şi răspândirea în Uniune a Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa
- Decizia de punere în aplicare 2014/917/UE a Comisiei din 15 decembrie 2014 de stabilire a normelor detaliate de punere în aplicare a Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte notificarea prezenţei organismelor dăunătoare şi măsurile luate sau care urmează să fie luate de statele membre
- Decizia de punere în aplicare 2014/924/UE a Comisiei din 16 decembrie 2014 de stabilire a unor derogări de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte lemnul şi scoarţa de frasin (Fraxinus L.) originare din Canada şi din Statele Unite ale Americii
- Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/179 a Comisiei din 4 februarie 2015 de autorizare a statelor membre să prevadă o derogare de la anumite dispoziţii ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce priveşte materialele de ambalaj din lemn de conifere (Coniferales) sub formă de cutii de muniţii originare din Statele Unite ale Americii sub controlul Ministerului Apărării al Statelor Unite
- Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/789 a Comisiei din 18 mai 2015 privind măsuri de prevenire a introducerii în Uniune şi a răspândirii în interiorul acesteia a Xylella fastidiosa (Wells et al.)
2.Dispoziţiile Elveţiei
- Ordonanţa din 27 octombrie 2010 privind protecţia plantelor (RS 916.20)
- Ordonanţa DFE din 15 aprilie 2002 privind plantele interzise (RS 916.205.1)
- Ordonanţa OFAG din 13 martie 2015 privind dispoziţiile fitosanitare provizorii (RS 916.202.1)
- Ordonanţa OFAG din 24 martie 2015 privind interdicţia de a importa anumite fructe şi legume originare din India (RS 916.207.142.3)
- Decizia cu caracter general a OFEV din 14 decembrie 2012 privind aplicarea standardului ISPM 15 la importurile de mărfuri din ţări terţe în ambalaje din lemn (fosc.ch 130 244)
- Decizia cu caracter general din 9 august 2013 privind măsurile de prevenire a introducerii şi răspândirii genului Pomacea (Perry) (FF 2013 5917)
- Decizia cu caracter general din 9 august 2013 privind măsurile de prevenire a introducerii şi răspândirii Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu şi Goto (FF 2013 5911)
- Decizia cu caracter general a OFAG din 16 martie 2015 de stabilire a unor măsuri privind anumite citrice originare din Africa de Sud, pentru a preveni introducerea şi răspândirea Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (FF 2015 2596)
- Directiva nr. 1 a OFAG din 1 ianuarie 2012 destinată serviciilor fitosanitare cantonale şi organizaţiilor însărcinate să efectueze controale în ceea ce priveşte supravegherea şi combaterea nematozilor cu chisturi ai cartofului (Globodera rostochiensis şi Globodera pallida)
- Manualul OFEV din 30 martie 2015 privind gestionarea nematodului lemnului de pin (Bursaphelenchus xylophilus)
ANEXA 43:APENDICELE 3 - ORGANISME ÎNSĂRCINATE CU ELIBERAREA PAŞAPORTULUI FITOSANITAR
Comunitatea Europeană

B

Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire

Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen

Administration du Contrôle

Bestuur van de Controle

Direction production primaire

Directie Primaire Productie

Secteur végétal

Plantaardige sector

W.T.C. III, 24e étage

W.T.C. III, 24 ste verdieping

Boulevard Simon Bolivar, 30

Simon Bolivarlaan, 30

B - 1000 Bruxelles

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 208 50 48

Tel. (32-2) 208 50 48

Fax (32-2) 208 51 70

Fax (32-2) 208 51 70

BG

Regional Service for Plant Protection - Sofia 1330 Krasna poliana quarter, Nikola Mushanov Blvd No 120 Tel. (359) 2 822 33 62 (359) 2 828 62 41 Fax (359) 2 822 33 74

Regional Service for Plant Protection - Blagoevgrad 2700 sub quarter "Gramada" Tel. (359) 73 831 568 (359) 73 831 569 Fax (359) 73 831 569

Regional Service for Plant Protection - Burgas 8000 "Komlushka nizina" Str. Tel. (359) 56 842 238 Fax (359) 56 842 238

Regional Service for Plant Protection - Varna 9000 "Sofroni Vrachanski" Str. No 23 Tel. (359) 52 60 10 86 Fax (359) 52 60 10 86

Regional Service for Plant Protection - Veliko Tarnovo 5000 "Magistralna" Str. No 30 Tel./Fax (359) 62 643 543

Regional Service for Plant Protection - Vidin 3700 "Targovska" Str. No 12 Tel./Fax (359) 94 600 459

Regional Service for Plant Protection - Vratza 3000 "Kethudov" Str. No 2 Tel. (359) 92 624 037 Fax (359) 92 624 365

Regional Service for Plant Protection - Dobrich 9300 "Kliment Ohridski" Str. No 27 Tel./Fax (359) 58 603 221

Regional Service for Plant Protection - Kustendil 2500 "Demokracia" Str. No 1, flour. 4 Tel./Fax (359) 78 50 375

Regional Service for Plant Protection - Pleven 5800 "Vasil Levsky" Str. No 1, flour 13 Tel./Fax (359) 64 800 164

Regional Service for Plant Protection - Plovdiv 4000 "Brezovsko shose" Str. Tel./Fax (359) 32 954 133

Regional Service for Plant Protection - Russe 7005 "Ivan Vedar" Str. No 12 Tel./Fax (359) 82 845 486

Regional Service for Plant Protection - Stara Zagora 6000 "Raina Kandeva" Str. No 63 Tel. (359) 42 605 388 Fax (359) 42 605 29

Regional Service for Plant Protection - Haskovo 6300 "Plovdivska" Str. No 6 Tel./Fax (359) 38 624 895

CZ

State Phytosanitary Administration Tesnov 17 CZ-11705, Praha 1 Tel. (420) 233 022 240 Fax (420) 233 022 226

DK

Ministeriet for Fodevarer, Landbrug og Fiskeri Plantedirektoratet Skovbrynet 20 DK-2800 Kgs. Lyngby Tel. (45) 45 26 36 00 Fax (45) 45 26 36 13

D

BADEN-WÜRTTEMBERG

Landwirtschaftliches Technologiezentrum Augustenberg Aussenstelle Stuttgart Reinsburgstrasse 107 70197 Stuttgart

Regierungspräsidium Stuttgart - Pflanzenschutzdienst - D-Stuttgart

Regierungspräsidium Karlsruhe - Pflanzenschutzdienst - D-Karlsruhe

Regierungspräsidium Freiburg - Pflanzenschutzdienst - D-Freiburg

Regierungspräsidium Tübingen - Pflanzenschutzdienst - D-Tübingen

BAYERN

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft Institut für Pflanzenschutz D-Freising

BERLIN

Pflanzenschutzamt Berlin Amtliche Pflanzengesundheitskontrolle D-Berlin

BRANDENBURG

Landesamt für Verbraucherschutz, Landwirtschaft und Flurneuordnung Abteilung Pflanzenschutzdienst D-Frankfurt (Oder)

BREMEN

Lebensmittelüberwachungs-, Tierschutz- und Veterinärdienst des Landes Bremen Pflanzengesundheitskontrolle D-Bremen und Bremerhaven

HAMBURG

Universität Hamburg Pflanzenschutzamt Amtliche Pflanzenbeschau D-Hamburg

HESSEN

Regierungspräsidium Giessen Pflanzenschutzdienst Hessen D-Wetzlar

MECKLENBURG-VORPOMMERN

Landesamt für Landwirtschaft, Lebensmittelsicherheit und Fischerei Mecklenburg-Vorpommern Abteilung Pflanzenschutzdienst D-Rostock

NIEDERSACHSEN

Landwirtschaftskammer Niedersachsen Pflanzenschutzamt D-Hannover

NORDRHEIN-WESTFALEN

Pflanzenschutzdienst der Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen D-Bonn

Landesbetrieb Wald und Holz Nordrhein-Westfalen D-Münster

RHEINLAND-PFALZ

Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion Trier

Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion D-Koblenz

Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion D-Neustadt a.d. Weinstrasse

Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz Rebenanerkennung und Pflanzengesundheit bei Vitis L. D-Bad-Kreuznach

SAARLAND

Landwirtschaftskammer für das Saarland Pflanzenschutzdienst D-Lebach

SACHSEN

Sächsische Landesanstalt für Landwirtschaft Fachbereich Pflanzliche Erzeugung D-Dresden

SACHSEN-ANHALT

Landesanstalt für Landwirtschaft, Forsten und Gartenbau, Dezernat Pflanzenschutz D-Bernburg

SCHLESWIG-HOLSTEIN

Amt für ländliche Räume Kiel Abteilung Pflanzenschutz D-Kiel

Amt für ländliche Räume Lübeck Abteilung Pflanzenschutz D-Lübeck

Amt für ländliche Räume Husum Abteilung Pflanzenschutz D-Husum

THÜRINGEN

Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft Jena Referat Pflanzenschutz D-Erfurt-Kühnhausen

EE

Plant Health Department Plant Production Inspectorate Teaduse 2 EE-75501 Saku, Harju m/k Tel. (372) 6712641 Fax (372) 6712604

EL

Ministry of Agriculture General Directorate of Plant Produce Directorate of Plant Produce Protection Division of Phytosanitary Control 150 Sygrou Avenue EL - 176 71 Athens Tel. (30) 210 928 72 33/(30) 210 921 05 51 Fax (30) 210 921 20 90

E

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentacion Direccion General de Agricultura Subdireccion General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal C Alfonso XII n° 62 E-28014 Madrid Tel. (34) 91 347 82 43 Fax (34) 91 347 82 48

1. ANDALUCIA

Direccion General de la Produccion Agraria c/ Tabladilla, s/n E - 41013 Sevilla Tel. (34-95) 503 22 79 Fax (34-95) 503 25 00

2. ARAGÓN

Direccion General de Alimentacion P° Maria Agustin, 36 E - 50004 - Zaragoza Tel. (34-976) 71 46 36 Fax (34-976) 71 46 77

3. ASTURIAS

Direccion General de Agroalimentacion c/ Coronel Aranda, 2 - Sector Izqdo. - E - 33005 Oviedo - Asturias Tel. (34-985) 10 56 37 Fax (34-985) 10 55 17

4. BALEARES

Direccion General de Agricultura c/ Foners, 10 E - 07006 Palma de Mallorca - Baleares Tel. (34-971) 17 61 05 Fax (34-971) 17 61 56

5. CANTABRIA

Direccion General de Desarrollo Rural c/ Gutiérrez Solana, s/n E-39011 Santander Tel. (34-942) 20 78 39 Fax (34-942) 20 78 03

6. CASTILLA Y LEÓN

Direccion General de Produccion Agropecuaria c/ Rigoberto Cortejoso, 14 E-47014 Valladolid Tel. (34-983) 41 90 02-04 Fax (34-983) 41 92 38

7. CASTILLA LA MANCHA

Direccion General de Produccion Agropecuaria c/ Pintor Matias Moreno, 4 E-45002 Toledo Tel. (34-925) 26 67 11 Fax (34-925) 26 68 97

8. CATALUNA

Direccion General de Agricultura, Ganaderia e Innovacion Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614 E-08007 Barcelona Tel. (34-93) 304 67 00 Fax (34-93) 304 67 60

9. EXTREMADURA

Direccion General de Explotaciones Agrarias Avda. de Portugal, s/n E-06800 Mérida (Badajoz) Tel. (34-924) 00 23 47 Fax (34-924) 00 21 23

10. GALICIA

Direccion General de Produccion, Industrias y Calidad Agroalimentaria Edificio Administrativo - Plaza San Cayetano, s/n E-15781 Santiago de Compostela - A Coruna Tel. (34-981) 54 47 77 Fax (34-981) 54 57 35

11. LA RIOJA

Direccion General del Instituto de Calidad de la Rioja Avda. de la Paz, 8-10 E-26071 Logrono - La Rioja Tel. (34-941) 29 16 00 Fax (34-941) 29 16 02

12. MADRID

Direccion General de Agricultura y Desarrollo Rural Ronda de Atocha, 17 E-28012 Madrid Tel. (34-91) 580 19 29 Fax (34-91) 580 19 53

13. MURCIA

Direccion General de Modernizacion de Explotaciones y Capacitacion Agraria Plaza Juan XXIII, s/n E-30071 Murcia Tel. (34-968) 36 27 18-19 Fax (34-968) 36 27 25

14. NAVARRA

Direccion General de Agricultura y Ganaderia c/ Tudela, 20 E - 31003 Pamplona - Navarra Tel. (34-848) 42 66 32 Fax (34-848) 42 67 10

15. PAÍS VASCO

Direccion de Agricultura y Ganaderia c/ Donostia - San Sebastian, 1 E - 01010 Vitoria - Gasteiz - Álava Tel. (34-945) 01 96 36 Fax (34-945) 01 99 89

16. VALENCIA

Direccion General de Investigacion, Desarrollo e Innovacion Agropecuaria c/ Amadeo de Saboya, 2 E-46010 Valencia Tel. (34-96) 342 48 36 Fax (34-96) 342 48 43

F

Ministere de l'Agriculture et de la Peche Direction Générale de l'Alimentation Sous-direction de la Qualité et de la Protection des végétaux 251, Rue de Vaugirard F-75732 Paris Cedex 15 Tel. (33-1) 49558153 Fax (33-1) 49555949

IRL

Department of Agriculture and Food Horticulture and Plant Health Division Maynooth Business Campus IRL-Maynooth Co. Kildare Tel. (353-1) 5053354 Fax (353-1) 5053564

I

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) Servizio Fitosanitario Via XX Settembre 20 I - 00187 Roma Tel. (39-06) 46656098 Fax (39-06) 4814628

CY

Ministry of Agriculture Natural Resources and Environment Department of Agriculture Loukis Akritas Ave. CY - 1412 Lefkosia Tel. (357) 22 4085 19/(357) 22 4086 39 Fax (357) 22 7814 25/(357) 22 4086 45

LV

State Plant Protection Service Plant Quarantine Department Lielvardes 36/38 LV - 1006 Riga Tel. (371) 6 755 0925/(371) 6 755 0928 Fax (371) 6 755 0927

LT

State Plant Protection Service Plant Quarantine Department Kalvariju str. 62 LT - 09304 Vilnius Tel. (370-5) 275 27 50/(370-5) 275 40 50 Fax (370-5) 275 21 28

L

Ministere de l'Agriculture A.S.T.A./Service de la Protection des Végétaux 16, route d'Esch - BP 1904 L-1019 Luxembourg Tel. (352) 457172 218 Fax (352) 457172 340

HU

Central Agricultural Office Directorate of Plant Protection, Soil Conservation and Agri-environment H-1118 Budapest, Budaőrsi út 141-145. Tel. (36-1) 309-1037 Fax (36-1) 246-2942

Directorate of Plant Production and Horticulture H - 1024 Budapest, Keleti Karoly u. 24. Tel. (36-1) 336-9115 Fax (36-1) 336-9094

MT

Ministry for Rural Affairs & The Environment, Rural Affairs and Paying Agency Division Plant Health Department, Surveillance and Inspectorate Unit, Plant Biotechnology Centre Annibale Preca Street, Lija LJA 1915 Malta. Tel. (356 23) 39 72 23/23 39 72 22 Fax (356 21) 41 16 93

NL

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit Plantenziektenkundige Dienst Geertjesweg 15 - Postbus 9102 NL-6700 HC Wageningen Tel. (31-317) 496911 Fax (31-317) 421701

AT

BURGENLAND

Burgenländische Landwirtschaftskammer Amtlicher Pflanzenschutzdienst Esterhazystrasse 15 A-7001 Eisenstadt Tel. (43) 2682 702/651 Fax (43 2682 702/691

KÄRNTEN

Amt der Kärntner Landesregierung Abteilung 11 Amtlicher Pflanzenschutzdienst Miesstaler Strasse 1 A-9021 Klagenfurt Tel. (43) 50 536/31111 Fax (43 50 536/31100

NIEDERÖSTERREICH

Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer Amtlicher Pflanzenschutzdienst Wiener Strasse 64 A-3100 St. Pölten Tel. (43) 2742 259/2600 Fax (43 2742 259/2209

OBERÖSTERREICH

Landwirtschaftskammer für Oberösterreich Amtlicher Pflanzenschutzdienst Auf der Gugl 3 A-4021 Linz Tel. (43) 50 6902/1412 Fax (43 50 6902/1427

SALZBURG

Kammer für Land- und Forstwirtschaft in Salzburg Amtlicher Pflanzenschutzdienst Schwarzstrasse 19 A-5024 Salzburg Tel. (43) 662 870571/241 Fax (43 662 870571/295

STEIERMARK

Amt der Steiermärkischen Landesregierung Landwirtschaftliches Versuchszentrum Steiermark Fachabteilung 10 B Amtlicher Pflanzenschutzdienst Ragnitzstrasse 193 A-8047 Graz Tel. (43) 316 877/6630 Fax (43) 316 877/6643

TIROL

Amt der Tiroler Landesregierung Abteilung III c Amtlicher Pflanzenschutzdienst Meinhardstrasse 8 A-6010 Innsbruck Tel. (43) 512 508/2549 Fax (43) 512 508/2545

VORARLBERG

Landwirtschaftskammer für Vorarlberg Amtlicher Pflanzenschutzdienst Montfortstrasse 9 A-6900 Bregenz Tel. (43) 5574 400/230 Fax (43) 5574 400/602

WIEN

Magistrat der Stadt Wien Magistratsabteilung 42 Amtlicher Pflanzenschutzdienst Johannesgasse 35 A-1030 Wien Tel. (43) 1 911 25 55 12 Fax (43) 1 911 25 55 42

PL

The State Plant Health and Seed Inspection Service (Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa) 30, Wspolna Street PL-00-930 Warsaw Tel. (48) 22 623 24 04 Fax (48) 22 623 23 04

P

Direcçao Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) Direcçao de Serviços de Fitossanidade e Materiais de Multiplicaçao de Plantas Edificio 1 - Tapada da Ajuda P-1349-018 Lisboa Tel. (351) 21 361 32 74 Fax (351) 21 361 32 77

RO

Autoritate centrală: MADR - Ministry of Agriculture and Rural Development National Phytosanitary Agency Elena Leaota Tel. (40 21) 3072386/686 Fax (40 21) 3072485

Posturi de inspecţie la frontieră (PIF)

ALBIŢA

Tel. (40) 235 482731

Fax (40) 235 482731

HALMEU

Tel. (40) 261 773024

Fax (40) 261 773024

IAŞI

Tel. (40) 232 234336

Fax (40) 232 234336

TIMIŞOARA

(40) 256 204987

(40) 256 204987

DORNEŞTI - SIRET

Tel. (40) 230 280434

Fax (40) 230 280434

GALAŢI

(40) 236 470630

(40) 236 470630

BUCUREŞTI

Tel. (40) 21 2041557

Fax (40) 21 2041557

CONSTANŢA

(40) 241 601943

(40) 241 601943

Unităţi fitosanitare judeţene

ALBA

(40) 258 831543

(40) 258 812166

ARAD

(40) 257 270108

(40) 257 276105

ARGEŞ

(40) 248 401922

(40) 248 223899

BACĂU

(40) 234 513019

(40) 234 211001

BIHOR

(40) 259 243405

(40) 259 415710

BISTRIŢA NĂSĂUD

(40) 263 231673

(40) 263 231281

BOTOŞANI

(40) 231 511278

(40) 231 517475

BRAŞOV

(40) 268 441728

(40) 268 441728

BRĂILA

(40) 239 611140

(40) 239 611140

BUZĂU

(40) 238 710073

(40) 238 710074

CARAS SEVERIN

(40) 255 517222

(40) 255 514795

CĂLĂRAŞI

(40) 242 319065

(40) 242 319065

CLUJ

(40) 264 443473

(40) 264 443434

COVASNA

(40) 267 351703

(40) 267 306041

CONSTANŢA

(40) 241 559353

(40) 241 692983

DÂMBOVIŢA

(40) 245 221026

(40) 245 221026

DOLJ

(40) 251 426911

(40) 251 427579

GALAŢI

(40) 236 479411

(40) 236 479405

GIURGIU

(40) 246 216819

(40) 246 214310

GORJ

(40) 253 226036

(40) 253 226106

HARGHITA

(40) 266 371435

(40) 266 371435

HUNEDOARA

(40) 254 215241

(40) 254 216147

IALOMIŢA

(40) 243 206236

(40) 243 206237

IAŞI

(40) 232 278009

(40) 232 278062

ILFOV

(40) 21 4913174

(40) 21 4913248

MARAMUREŞ

(40) 262 223420

(40) 262 223419

MEHEDINŢI

(40) 252 316752

(40) 252 316752

MUREŞ

(40) 265 252616

(40) 265 253298

NEAMŢ

(40) 233 227889

(40) 233 221397

OLT

(40) 249 416078

(40) 249 415360

PRAHOVA

(40) 244 591332

(40) 244 513464

SATU MARE

(40) 261 715005

(40) 261 711049

SĂLAJ

(40) 260 614413

(40) 260 620491

SIBIU

(40) 269 223719

(40) 269 223309

SUCEAVA

(40) 230 531677

(40) 230 524419

TELEORMAN

(40) 247 312281

(40) 247 326684

TIMIŞOARA

(40) 256 217029

(40) 256 217029

TULCEA

(40) 240 524980

(40) 240 524691

VASLUI

(40) 235 311242

(40) 235 311505

VÂLCEA

(40) 250 741322

(40) 250 748421

VRANCEA

(40) 237 222596

(40) 237 239074

BUCUREŞTI

(40) 21 4131912

(40) 21 4135340

SI

Autoritate centrală:

MAFF - Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia Plant Health Division Einspielerjeva 6 SI-10(JO Ljubljana Tel. (386) 1 3094 379 Fax (386) 1 3094 335

Material săditor certificat:

Agricultural institute of Slovenia Hacquetova 17 SI-10(JO Ljubljana Tel. (386) 1 280 5262 Fax (386) 1 280 5255

Plante de hamei:

Institute of hop research of Slovenia Zalskega tabora 2 SI-3310 Zalec Tel. (386) 3 712 1600 Fax (386) 3 712 1620

Plante şi produse din plante importate:

MAFF - Inspectorate of Agriculture, Forestry and Food Phytosanitary Inspection Parmova 33 SI - 10(JO Ljubljana Tel. (386) 1 434 5700 Fax (386) 1 434 5717

SK

Department of Plant Protection Central Control and Testing Institute of Agriculture Hanulova 9/A SK - 84429 Bratislava 42 Tel. (421) 2 6920 4476 Fax (421) 2 6446 2084

FIN

Finnish Food Safety Authority (Evira) Plant Protection Unit Mustialankatu 3 FI-00790 Helsinki, Finland Tel. (358 20) 77 2003 Fax (358 20) 77 25034

SE

Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S - 551 82 Jönköping Tel. (46) 36 155000 Fax (46) 36 122522

UK

Department for Environment, Food and Rural Affairs Plant Health Division Foss House, King's Pool 1-2 Peasholme Green UK-York YO I 7PX Te1. (44-1904) 455161 Fax (44-1904) 455163

Scottish Executive (SE) Pentland House 47 Robb's Loan Edinburgh EH14 1TY United Kingdom

National Assembly for Wales Animal and Plant Health Division Welsh Assembly Government Crown Buildings Cathays Park UK-Cardiff CF 10 3NQ

Department of Agriculture and Rural Developments (DARD) Dundonald House Upper Newtonards Road UK-Belfast BT 4 3 SB

Department of Agriculture and Fisheries P.O. Box 327 Howard Davis Farm Trinity UK-Jersey JE4 8UF

Chief Executive Officer Committee for Horticulture Raymond Falla House, PO Box 459 Longue Rue (Burnt Lane) St. Martin's UK-Guernsey GY1 6AF

Ministry of Agriculture Knockaloe Peel UK-Isle of Man IM 5 3AJ

Forestry Commission 231 Corstorphine Road UK-Edinburgh EH 12 7AT

SWITZERLAND

Office fédéral de l'agriculture Service phytosanitaire fédéral CH-3003 Berne Tel. (41) 31 3222550 Fax (44) 31 3222634

ANEXA 44:APENDICELE 4 - ZONELE MENŢIONATE LA ARTICOLUL 4 ŞI CERINŢELE SPECIALE REFERITOARE LA ACESTEA
Zonele menţionate la articolul 4 şi cerinţele speciale referitoare la acestea pe care cele două părţi trebuie să le respecte sunt definite prin actele cu putere de lege şi actele administrative ale celor două părţi, menţionate în continuare.
Dispoziţiile Comunităţii Europene
Directiva 2001/32/CE a Comisiei din 8 mai 2001 de identificare a zonelor comunitare protejate, expuse la anumite riscuri fitosanitare, şi de abrogare a Directivei 92/76/CEE modificată ultima dată prin Directiva 2006/36/CE a Comisiei
Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate, modificată ultima dată prin Directiva 2006/35/CE
Dispoziţiile Elveţiei
Ordonanţa din 28 februarie 2001 privind protecţia plantelor anexa 4 partea B (RO 2001 1191) modificată ultima dată la 16 mai 2007 (RO 2007 2369)

(1)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat până la data de 1 iulie 2015 cel târziu, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
Zonele menţionate la articolul 4 şi cerinţele speciale referitoare la acestea pe care cele două părţi trebuie să le respecte sunt definite prin actele cu putere de lege şi actele administrative ale celor două părţi, menţionate în continuare.
1.Dispoziţiile Uniunii
- Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate
- Regulamentul (CE) nr. 690/2008 al Comisiei din 4 iulie 2008 de identificare a zonelor comunitare protejate, expuse la anumite riscuri fitosanitare
2.Dispoziţiile Elveţiei
- Ordonanţa din 27 octombrie 2010 privind protecţia plantelor, anexa 12 (RS 916.20)

ANEXA 45:Apendicele 5 - Schimb de informatii
Informatiile la care face trimitere articolul 9 alineatul (1) sunt urmatoarele:
- notificarile de interceptare a transporturilor sau de organisme daunatoare care provin din tari terte sau dintr-o parte a teritoriilor partilor si care prezinta un pericol fitosanitar iminent reglementate de Directiva 94/3/CEE;
- notificarile mentionate la articolul 15 din Directiva 77/93/CEE.

Informatiile la care face trimitere articolul 9 alineatul (1) sunt urmatoarele:
- notificarile de interceptare a transporturilor sau de organisme daunatoare care provin din tari terte sau dintr-o parte a teritoriilor partilor si care prezinta un pericol fitosanitar iminent reglementate de Directiva 94/3/CEE
- notificarile mentionate la articolul 15 din Directiva 77/93/CEE.

ANEXA 5:PRIVIND HRANA ANIMALELOR
Art. 1: Obiectul
(1)Partile se angajeaza sa îsi apropie dispozitiile legislative în domeniul hranei animalelor în vederea facilitarii schimburilor comerciale în acest domeniu.
(2)Lista produselor sau a grupelor de produse pentru care partile au considerat ca dispozitiile legislative respective ale acestora au acelasi rezultate si, dupa caz, lista dispozitiilor legislative respective ale partilor ale caror cerinte au fost considerate de catre parti ca au aceleasi rezultate, sunt mentionate într-un apendice 1 pe care comitetul trebuie sa-l stabileasca în conformitate cu articolul 11 din acord.
(3)Cele doua parti elimina controalele la frontiera pentru produsele sau grupele de produse care figureaza în apendicele 1 mentionat la alineatul (2).
Art. 2: Definitii
În sensul prezentei anexe, se întelege prin:
(a)“produs": hrana pentru animale sau orice substanta utilizata în aceasta;
(b)“unitate": orice unitate de productie sau de fabricare a unui produs sau care îl detine într-un stadiu intermediar înainte de punerea lui în circulatie, inclusiv acela de prelucrare si de ambalare sau care pune în circulatie acest produs;
(c)“autoritate competenta": autoritatea uneia dintre parti însarcinata cu efectuarea controalelor oficiale în domeniul hranei animalelor.
Art. 3: Schimburi de informatii
In aplicarea articolului 8 din acord, partile îsi comunica:
- autoritatea sau autoritatile competente, precum si jurisdictia si sfera lor de competenta;
- lista laboratoarelor desemnate pentru efectuarea analizelor de control;
- dupa caz, lista punctelor de intrare determinate pe teritoriul lor pentru diferitele tipuri de produse;
- programele lor de controale care vizeaza asigurarea conformitatii produselor cu dispozitiile lor legislative respective cu privire la hrana animalelor.
Programele mentionate la a patra liniuta trebuie sa ia în considerare situatiile specifice ale partilor si, în special, sa precizeze natura si frecventa controalelor care trebuie efectuate periodic.
Art. 4: Dispozitii generale privind controalele
Partile iau toate masurile necesare pentru ca produsele destinate expedierii catre cealalta parte sa fie controlate la fel de atent ca cele destinate punerii în circulatie pe propriul teritoriu si se asigura în primul rând de:
- efectuarea periodica a controalelor în caz de suspiciune de neconformitate si cu mijloace adecvate obiectivul urmarit, în special în functie de riscuri si de experienta dobândita;
- extinderea controalelor la toate stadiile de productie si de fabricare, la stadiile intermediare care preced punerea în circulatie, la punerea în circulatie, inclusiv importul, si la utilizarea produselor;
- efectuarea controalelor la stadiul cel mai adecvat pentru cercetarea avuta în vedere;
- efectuarea controalelor în general fara avertisment prealabil;
- controalele au ca obiect si utilizarea de substante interzise în hrana animalelor.
Art. 5: Controlul originii
(1)Partile se asigura ca autoritatile competente procedeaza la controlul unitatilor pentru a verifica daca acestea îsi respecta obligatiile si ca produsele destinate punerii în circulatie îndeplinesc cerintele dispozitiilor legislative mentionate de apendicele I mentionat la articolul 1, aplicabile pe teritoriul de origine.
(2)Când exista suspiciunea ca aceste cerinte nu sunt respectate, autoritatea competenta procedeaza la controale suplimentare si, în cazul în care aceasta suspiciune este confirmata, ia masurile corespunzatoare.
Art. 6: Controlul la destinatie
(1)Autoritatile competente ale partii de destinatie pot, la locul de destinatie, sa verifice conformitatea produselor cu dispozitiile care fac obiectul prezentei anexe prin controale prin sondaj si în mod nediscriminatoriu.
(2)Cu toate acestea, daca autoritatea competenta a partii de destinatie detine informatii care indica existenta unei încalcari se pot efectua de asemenea controale în cursul transportului produselor pe teritoriul sau.
(3)În cazul în care, în cursul unui control efectuat la locul de destinatie a transportului sau în cursul transportului, autoritatile competente ale partii în cauza constata neconformitatea produselor cu dispozitiile care fac obiectul prezentei anexe, acestea iau masurile adecvate si someaza expeditorul, destinatarul sau oricare alta persoana împuternicita sa efectueze una dintre urmatoarele operatiuni:
- realizarea conformitatii produselor într-un termen care trebuie stabilit;
- eventuala decontaminare;
- orice alt tratament corespunzator;
- utilizarea lor în alte scopuri;
- reexpedierea catre partea de origine, dupa informarea autoritatii competente a acestei parti;
- distrugerea produselor.
Art. 7: Controlul produselor care provin din alte teritorii decât cele ale partilor
(1)Prin derogare de la articolul 4 prima liniuta, partile iau toate masurile necesare pentru ca autoritatile competente sa efectueze, la introducerea pe teritoriile lor vamale a produselor care provin din alt teritoriu decât cele stabilite la articolul 16 din acord, un control al documentelor fiecarui lot si a un control al identitatii prin sondaj pentru a se verifica:
- natura lor;
- originea lor;
- destinatia lor geografica,
în vederea determinarii regimului vamal aplicabil.
(2)Partile iau toate masuri necesare pentru a se asigura printr-un control fizic prin sondaj de conformitatea produselor înaintea punerii lor în libera circulatie.
Art. 8: Cooperarea în cazul constatarii încalcarilor
(1)Partile îsi acorda reciproc asistenta în modul si în conditiile prevazute de prezenta anexa. Ele garanteaza aplicarea corecta a dispozitiilor legislative privind produsele utilizate pentru hrana animalelor, în special prin acordarea unei asistente reciproce, descoperirea si investigarea încalcarilor acestor dispozitii legislative.
(2)Asistenta prevazuta de acest articol nu aduce atingere dispozitiilor care reglementeaza procedura penala sau cooperarea judiciara între parti în materie penala.
Art. 9: Produse care fac obiectul autorizarii prealabile
(1)Partile fac eforturi pentru a-si armoniza listele de produse reglementate de dispozitiile legislative mentionate în apendicele 2.
(2)Partile se informeaza reciproc cu privire la solicitarile de autorizare a produselor mentionate la alineatul (1).
Art. 10: Consultari si masuri de salvgardare
(1)Partile se consulta daca una dintre ele considera ca cealalta nu a respectat o obligatie care decurge din prezenta anexa.
(2)Partea care solicita consultarile comunica celeilalte parti toate informatiile necesare unei examinari aprofundate a cazului respectiv.
(3)Masurile de salvgardare prevazute de una dintre dispozitiile legislative privind produsele si grupele de produse enumerate în apendicele 1 mentionat la articolul 1 se iau în conformitate cu procedurile prevazute la articolul 10 alineatul (2) din acord.
(4)În cazul în care, la încheierea consultarilor prevazute la alineatul (1) si articolul 10 alineatul (2) litera (a) a treia liniuta din acord, partile nu ajung la un acord, partea care a solicitat consultarile sau adopta masurile mentionate la alineatul (3) poate lua masurile conservatorii adecvate astfel încât sa permita aplicarea prezentei anexe.
Art. 11: Grupul de lucru pentru hrana animalelor
(1)Grupul de lucru pentru hrana animalelor, denumit grup de lucru, instituit potrivit articolului 6 alineatul (7) din acord, analizeaza orice problema cu privire la prezenta anexa si la aplicarea acesteia. El îsi asuma de asemenea toate sarcinile prevazute de prezenta anexa.
(2)Grupul de lucru examineaza periodic evolutia legislatiei interne a partilor în domeniile reglementate de prezenta anexa. El formuleaza în special propuneri pe care le înainteaza comitetului în vederea actualizarii apendicelor la prezenta anexa.
Art. 12: Obligatia de confidentialitate
(1)Orice informatie comunicata, indiferent sub ce forma, în aplicarea prezentei anexe, dobândeste un caracter confidential. Cade sub incidenta secretului profesional si beneficiaza de protectia acordata informatiilor similare de legislatia aplicabila în acest domeniu de catre partea care a primit-o.
(2)Principiul confidentialitatii mentionat la alineatul (1) nu se aplica informatiilor mentionate la articolul 3.
(3)Prezenta anexa nu obliga o parte ale carei acte cu putere de lege sau practici administrative impun, pentru protectia secretelor industriale si comerciale, limite mai stricte decât cele stabilite de prezenta anexa, sa furnizeze informatii daca cealalta parte nu ia masuri pentru a se conforma acestor limite mai stricte.
(4)Informatiile culese nu trebuie utilizate decât în scopul prezentei anexe si nu pot fi folosite de o parte în alte scopuri decât cu acordul prealabil în scris al autoritatii administrative care le-a furnizat si fac obiectul restrictiilor impuse de aceasta autoritate.
Alineatul (1) nu aduce atingere utilizarii informatiilor în cadrul actiunilor judiciare sau administrative initiate ca urmare a încalcarii normelor dreptului penal comun, cu conditia sa fi fost obtinute în cadrul cooperarii judiciare internationale.
(5)Partile pot, în procesele lor verbale, în rapoartele si marturiile lor, precum si în cursul procedurilor si actiunilor în instanta, sa invoce drept mijloace de proba informatiile culese si documentele consultate în conformitate cu dispozitiile prezentului articol.
ANEXA 51:Apendicele 1
Dispoziţii comunitare
- Regulamentul (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European şi al Consiliului din 12 ianuarie 2005 de stabilire a cerinţelor privind igiena furajelor (JO L 35, 8.2.2005, p. 1)
Dispoziţiile Elveţiei
- Legea federală din 29 aprilie 1998 privind agricultura, astfel cum a fost modificată ultima dată la 24 martie 2006 (RO 2006 3861)
- Ordonanţa din 26 mai 1999 privind nutriţia animală, astfel cum a fost modificată ultima dată la 23 noiembrie 2005 (RO 2005 5555)
- Ordonanţa Departamentului federal al economiei publice din 10 iunie 1999 referitoare la Cartea albă privind nutriţia animală, astfel cum a fost modificată ultima dată la 2 noiembrie 2006 (RO 2006 5213)
- Ordonanţa privind producţia primară din 23 noiembrie 2005 (RO 2005 5545)
- Ordonanţa Departamentului federal al economiei publice din 23 noiembrie 2005 privind igiena producţiei primare (RO 2005 6651)
- Ordonanţa Departamentului federal al economiei publice din 23 noiembrie 2005 privind igiena producţiei de lapte (RO 2005 6667)
ANEXA 52:Apendicele 2
LISTA DISPOZIŢIILOR LEGISLATIVE MENŢIONATE LA ARTICOLUL 9
Dispoziţii comunitare
- Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (JO L 268, 18.10.2003, p. 29), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 15).
- Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse folosite în hrana animalelor (JO L 213, 21.7.1982, p. 8), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/116/CE (JO L 379, 24.12.2004, p. 81).
Dispoziţiile Elveţiei
- Ordonanţa din 26 mai 1999 privind nutriţia animală, astfel cum a fost modificată ultima dată la 23 noiembrie 2005 (RO 2005 5555).
- Ordonanţa Departamentului federal al economiei publice din 10 iunie 1999 privind Carta Albă a nutriţiei animale, astfel cum a fost modificată ultima dată la 23 noiembrie 2005 (RO 2005 6655).
Publicat în Jurnalul

ANEXA 6:PRIVIND SECTORUL SEMINTELOR
Art. 1: Obiectul
(1)Prezenta anexa se refera la semintele din speciile agricole, legume, fructe, plante ornamentale si de vita.
(2)În sensul prezentei anexe, prin seminte se întelege orice material de înmultire sau destinat plantarii.
Art. 2: Recunoasterea conformitatii legislatiilor
(1)Partile recunosc ca cerintele stabilite de legislatia care figureaza în apendicele 1 prima sectiune duc la aceleasi rezultate.
(2)Semintele din speciile definite de legislatia mentionata la primul alineat fac obiectul schimburilor comerciale între parti si sunt liber comercializate pe teritoriul partilor, fara a aduce atingere dispozitiilor articolelor 5 si 6, având ca unic document de certificare a conformitatii cu legislatia în domeniu a partilor, eticheta sau orice alt document cerut pentru comercializare potrivit legislatiei respective.
(3)Organismele care raspund de controlul conformitatii sunt enumerate în apendicele 2.
Art. 3: Recunoasterea reciproca a certificatelor
(1)Fiecare parte recunoaste pentru semintele din speciile reglementate de legislatia care figureaza în apendicele 1 a doua sectiune, certificatele în sensul alineatului (2) care au fost elaborate în conformitate cu legislatia celeilalte parti de catre organismele mentionate la apendicele 2.
(2)În sensul primului alineat, prin “certificat" se întelege documentele cerute de legislatia în domeniu a partilor pentru importul de seminte si enumerate în apendicele 1 a doua sectiune.
Art. 4: Apropierea legislativa
(1)Partile fac eforturi în vederea apropierii legislatiilor lor în domeniul comercializarii semintelor pentru speciile reglementate de legislatia care figureaza în apendicele 1 a doua sectiune si pentru speciile care nu sunt reglementate de legislatia care figureaza în apendicele 1 prima si a doua sectiune.
(2)Când una dintre parti adopta o noua dispozitie legislativa, partile se angajeaza sa evalueze posibilitatea de a include acest sector nou în sfera de aplicare a prezentei anexe în conformitate cu procedura din articolele 11 si 12 din acord.
(3)Când se modifica o dispozitie legislativa cu privire la un sector care cade sub incidenta dispozitiilor prezentei anexe, partile se angajeaza sa evalueze consecintele acestui fapt în conformitate cu procedura din articolele 11 si 12 din acord.
Art. 5: Soiuri
(1)Elvetia admite comercializarea pe teritoriul sau a semintelor din soiurile care figureaza în catalogul comun al Comunitatii pentru speciile reglementate de legislatia care figureaza în apendicele 1 prima sectiune.
(2)Comunitatea admite comercializarea pe teritoriul sau a semintelor din soiurile care figureaza în catalogul national elvetian pentru speciile reglementate de legislatia care figureaza în apendicele 1 prima sectiune.
(3)Dispozitiile alineatelor (1) si (2) nu se aplica soiurilor modificate genetic.
(4)Partile se informeaza reciproc în legatura cu cererile sau retragerile cererilor de admitere, înregistrare într-un catalog national, precum si în legatura cu orice modificare a acestuia. Ele îsi comunica reciproc, la cerere, o scurta descriere a caracteristicilor celor mai importante privind utilizarea fiecarui nou soi si caracteristicile care permit diferentierea unui soi de celelalte soiuri cunoscute. Ele pun la dispozitia celeilalte parti dosarele în care figureaza pentru fiecare soi admis descrierea soiului si un rezumat clar al motivelor care au fundamentat decizia de admitere. În cazul soiurilor modificate genetic, ele îsi comunica reciproc rezultatele evaluarii riscurilor legate de utilizarea lor.
(5)Partile pot initia consultari tehnice în vederea evaluarii elementelor pe baza care au fundamentat admiterea unui soi în una dintre parti. Dupa caz, Grupul de lucru pentru “seminte" este informat despre rezultatele acestor consultari.
(6)Pentru facilitarea schimburilor de informatii mentionate la alineatul (4), partile vor utiliza sistemele computerizate de schimb de informatii existente sau aflate în dezvoltare.
Art. 6: Derogari
(1)Derogarile Comunitatii si ale Elvetiei care figureaza în apendicele 3 sunt admise de Elvetia, respectiv, de Comunitate în cadrul schimburilor comerciale de seminte din speciile reglementate de legislatia care figureaza în apendicele 1 prima sectiune.
(2)Partile se informeaza reciproc despre derogarile privind comercializarea semintelor pe care intentioneaza sa le aplice pe teritoriul lor sau o parte din teritoriul lor. În cazul derogarilor de scurta durata sau care necesita intrarea în vigoare imediata, este suficienta o informare a posteriori.
(3)Prin derogare de la dispozitiile articolului 5 alineatul (1), Elvetia poate hotarî interzicerea comercializarii pe teritoriul sau a semintelor dintr-un soi înregistrat în catalogul comun al Comunitatii.
(4)Prin derogare de la dispozitiile articolului 5 alineatul (2), Comunitatea poate hotarî interzicerea comercializarii pe teritoriul sau sau al unei parti din teritoriul sau a semintelor dintr-un soi înregistrat în catalogul national elvetian.
(5)Dispozitiile alineatelor (3) si (4) se aplica în cazurile prevazute de legislatia celor doua parti care figureaza în apendicele 1 prima sectiune.
(6)Cele doua parti pot sa aplice dispozitiile alineatelor (3) si (4):
- în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei anexe pentru soiurile care figureaza în catalogul comun al Comunitatii sau în catalogul national elvetian înainte de intrarea în vigoare a prezentei anexe;
- în termen de trei ani de la primirea informatiilor mentionate la articolul 5 alineatul (4) pentru soiurile înscrise în catalogul comun al Comunitatii sau în catalogul national elvetian dupa intrarea în vigoare a prezentei anexe.
(7)Dispozitiile alineatului (6) se vor aplica prin analogie soiurilor speciilor reglementate de dispozitiile care, în temeiul dispozitiilor articolului 4, ar putea figura la apendicele 1 prima sectiune dupa intrarea în vigoare a prezentei anexe.
(8)Pot avea loc consultari tehnice între parti în vederea evaluarii consecintelor derogarilor mentionate la alineatele (1)-(4) asupra prezentei anexe.
(9)Dispozitiile alineatului (8) nu se aplica în cazul în care decizia referitoare la derogari este de competenta statelor membre ale Comunitatii în temeiul dispozitiilor legislative care figureaza în apendicele 1 prima sectiune. Dispozitiile aceluiasi alineat (8) nu se aplica derogarilor acordate de Elvetia în cazuri similare.
Art. 7: Tari terte
(1)Fara a aduce atingere articolului 10, dispozitiile prezentei anexe se aplica de asemenea semintelor comercializate în cele doua parti care provin dintr-o alta tara decât un stat membru al Comunitatii sau Elvetia, recunoscut de catre parti.
(2)Lista tarilor mentionate la alineatul (1), precum si a speciilor si consecintele acestei recunoasteri figureaza în apendicele 4.
Art. 8: Încercari comparative
(1)Se efectueaza încercari comparative în vederea controlarii a posteriori a esantioanelor de seminte prelevate din loturile comercializate în cadrul partilor. Elvetia participa la încercarile comparative comunitare.
(2)Efectuarea încercarilor comparative în cadrul partilor este supusa aprecierii Grupului de lucru pentru “seminte".
Art. 9: Grupul de lucru pentru “seminte"
(1)Grupul de lucru pentru “seminte", denumit Grupul de lucru, instituit potrivit prevederilor articolului 6 alineatul (7) din acord, examineaza toate problemele cu privire la prezenta anexa si la aplicarea acesteia.
(2)Grupul de lucru examineaza periodic evolutia actelor cu putere de lege si a actelor administrative interne ale partilor în domeniile reglementate de prezenta anexa. El formuleaza periodic propuneri pe care le înainteaza comitetului în vederea adaptarii si actualizarii apendicelor la prezenta anexa.
Art. 10: Acordul cu celelalte tari
Partile convin ca acordurile de recunoastere reciproca încheiate de fiecare dintre parti cu tari terte sa nu creeze în niciun caz obligatii pentru cealalta parte în ceea ce priveste acceptarea rapoartelor, certificatelor, autorizatiilor si marcilor eliberate de organismele de evaluare a conformitatii din aceste tari terte, cu exceptia cazului în care exista un acord formal între parti.
ANEXA 61:Apendicele 1- Legislatie
Partea 1:Prima sectiune (recunoasterea conformitatii legislatiei)
A)DISPOZITIILE COMUNITATII EUROPENE
1.Texte de baza
- Directiva 66/402/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semintelor de cereale 00 125, 11.7.1966, p. 2309/66), astfel cum a fost modificata ultima data prin Directiva 96/72/CE a Consiliului (JO L 304, 27.11.1996, p. 10)
- Directiva 66/403/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea cartofilor de samânta 00 125, 11.7.1966, p. 2320/66), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 98/111/CE a Comisiei (JO L 28, 4.2.1998, p. 42)
- Directiva 70/457/CEE a Consiliului din 29 septembrie 1970 privind catalogul comun al soiurilor de specii de plante agricole (JO L 225, 12.10.1970, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima data prin Actul de aderare din 1994 (1).
2.Texte de aplicare (1)
- Directiva 72/180/CEE a Comisiei din 14 aprilie 1972 privind stabilirea caracteristicilor si conditiilor minime pentru examinarea speciilor de plante agricole (JO L 108, 8.5.1972, p. 8)
- Directiva 74/268/CEE a Comisiei din 2 mai 1974 de stabilire a conditiilor speciale în ceea ce priveste prezenta de Avenafatua în semintele de plante furajere si de cereale (JO L 141, 24.5.1974, p. 19), astfel cum a fost modificata ultima data prin Directiva 78/511/CEE a Comisiei (JO L 157, 15.6.1978, p. 34)
- Decizia 80/755/CEE a Comisiei din 17 iulie 1980 de autorizare a aplicarii indicatiilor prevazute pe ambalajele semintelor de cereale (JO L 207, 9.8.1980, p. 37), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 81/109/CEE a Comisiei (JO L 64, 11.3.1981, p. 13)
- Decizia 81/675/CEE a Comisiei din 28 iulie 1981 privind stabilirea anumitor sisteme de închidere drept “sisteme de închidere nereutilizabile" în sensul directivelor 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 69/208/CEE si 70/458/CEE ale Consiliului (JO L 246, 29.8.1981, p. 26), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 86/563/CEE a Comisiei (JO L 327, 22.11.1986, p. 50)
- Decizia 86/110/CEE a Comisiei din 27 februarie 1986 privind conditiile în care se pot acorda derogari de la interdictia de utilizare a etichetelor CEE la schimbarea etichetei si a sistemului de închidere a ambalajelor de seminte produse în tari terte (JO L 93, 8.4.1986, p. 23)
- Directiva 93/17/CEE a Comisiei din 30 martie 1993 privind definirea claselor comunitare de materiale de înmultire de baza pentru cartofi, precum si conditiile si denumirile aplicabile acestor clase (JO L 106, 30.4.1993, p. 7)
- Decizia 94/650/CE a Comisiei din 9 septembrie 1994 privind organizarea unui experiment temporar privind vânzarea semintelor în vrac catre consumatorul final (JO L 252, 28.9.1994, p. 15), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 98/174/CE (JO L 63, 4.3.1998, p. 31)
- Decizia 98/320/CE a Comisiei din 27 aprilie 1998 de organizare a unui experiment temporar de esantionare si testare a semintelor în conformitate cu Directivele 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE si 69/208/CEE ale Consiliului (JO L 140, 12.5.1998, p. 14).
(1)Dupa caz, numai în ceea ce priveste semintele de cereale sau materialul saditor pentru cartofi.
B)DISPOZITIILE ELVETIEI (1)
- Legea federala din 29 aprilie 1998 privind agricultura (RO 1998 3033)
- Ordonanta din 7 decembrie 1998 privind producerea si comercializarea materialului vegetal de înmultire (RO 1999 420)
- Ordonanta DFE din 7 decembrie 1998 privind semintele si rasadul pentru speciile de plante agricole si furajere (RO 1999 781)
- Ordonanta OFAG privind catalogul soiurilor de cereale, de cartofi, de plante furajere si de cânepa (RO 1999 429) (2).
(1)Nu se refera la semintele de soiuri locale autorizate pentru comercializarea în Elvetia.
(2)Dupa caz, numai în ceea ce priveste semintele de cereale sau materialul saditor pentru cartofi.
Partea 2:A doua sectiune (recunoasterea reciproca a certificatelor)
A)DISPOZITIILE COMUNITATII EUROPENE
1.Texte de baza
- Directiva 66/400/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semintelor de sfecla (JO 125, 11.7.1966, p. 2290/66), astfel cum a fost modificata ultima data prin Directiva 96/72/CE (JOL 304, 27.11.1996, p. 10)
- Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semintelor de plante furajere (JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66), astfel cum a fost modificata ultima data prin Directiva 96/72/CE (JO L 304, 27.11.1996, p. 10)
- Directiva 69/208/CEE Consiliului din 30 iunie 1969 privind comercializarea semintelor de plante oleaginoase si plante pentru fibra (JO L 169, 10.7.1969, p. 3), astfel cum a fost modificata ultima data prin Directiva 96/72/CE (JO L 304, 27.11.1996, p. 10).
2.Texte de aplicare (3)
- Directiva 75/502/CEE a Comisiei din 25 iulie 1975 privind limitarea comercializarii semintelor de firuta de câmp (Poa pratensis L.) la semintele care au fost certificate oficial ca “seminte de baza" sau “seminte certificate" (JO L 228, 29.8.1975, p. 26)
- Decizia 81/675/CEE a Comisiei din 28 iulie 1981 privind stabilirea anumitor sisteme de închidere drept “sisteme de închidere nereutilizabile" în sensul directivelor 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 69/208/CEE si 70/458/CEE ale Consiliului (JO L 246, 29.8.1981, p. 26), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 86/563/CEE a Comisiei (JO L 327 du 22.11.1986, p. 50)
- Directiva 86/109/CEE a Comisiei din 27 februarie 1986 de limitare a comercializarii semintelor din anumite specii de plante furajere si de plante oleaginoase si plante pentru fibra la semintele care au fost oficial certificate “seminte de baza" sau “seminte certificate" (JO L 93, 8.4.1986, p. 21), astfel cum a fost modificata ultima data prin Directiva 91/376/CEE a Comisiei (JO L 203, 26.7.1991, p. 108)
- Decizia 86/110/CEE a Comisiei din 27 februarie 1986 privind conditiile în care se pot acorda derogari de la interdictia de utilizare a etichetelor CEE la schimbarea etichetei si a sistemului de închidere a ambalajelor de seminte produse în aceste tari terte (JO L 93, 8.4.1996, p. 23)
- Decizia 87/309/CEE a Comisiei din 2 iunie 1987 de autorizare a aplicarii indicatiilor înscrise pe ambalajele semintelor de anumite specii de plante furajere (JO L 155, 16.6.1987, p. 26), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 97/125/CE a Comisiei (JO L 48, 19.2.1997, p. 35)
- Decizia 92/195/CEE a Comisiei din 17 martie 1992 privind organizarea unui experiment temporar în conformitate cu Directiva 66/401/CEE a Consiliului privind comercializarea semintelor de plante furajere în vederea cresterii greutatii maxime a unui lot (JO L 88, 3.4.1992, p. 59), astfel cum a fost modificata ultima dataprin Decizia 96/203/CE a Comisiei (JO L 65, 15.3.1996, p. 41)
- Decizia 94/650/CE a Comisiei din 9 septembrie 1994 privind organizarea unui experiment temporar privind vânzarea semintelor în vrac catre consumatorul final (JO L 252, 28.9.1994, p. 15), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 98/174/CE a Comisiei (JO L 63, 4.3.1998, p. 3)
- Decizia 95/232/CE a Comisiei din 27 iunie 1995 privind organizarea unui experiment temporar în temeiul Directivei 69/208/CEE a Consiliului privind stabilirea conditiilor pe care trebuie sa le îndeplineasca semintele de hibrizi si amestecurile de soiuri de colza si naveta (JO L 154 du 5.7.1995, p. 22), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia 98/173/CE a Comisiei (JO L 63, 4.3.1998, p. 30)
- Decizia 96/202/CE a Comisiei din 4 martie 1996 privind organizarea unui experiment temporar cu privire la continutul maxim de substante inerte din boabele de soia (JO L 65, 15.3.1996, p. 39)
- Decizia 97/125/CE a Comisiei din 24 ianuarie 1997 privind autorizarea imprimarii de nesters a informatiilor înscrise pe ambalajele de seminte de plante oleaginoase si de fibre, modificând Decizia 87/309/CEE privind autorizarea imprimarii de nesters a informatiilor mentionate pe ambalajele anumitor specii de plante furajere (JO L 48, 19.2.1997, p. 35)
- Decizia 98/320/CE a Comisiei din 27 aprilie 1998 de organizare a unui experiment temporar de esantionare si testare a semintelor în conformitate cu directivele 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE si 69/208/CEE ale Consiliului (JO L 140, 12.5.1998, p. 14).
(3)Dupa caz, cu exceptia semintelor de cereale si a materialului saditor pentru cartofi.
B)DISPOZITIILE ELVETIEI
- Legea federala din 29 aprilie 1998 privind agricultura (RO 1998 3033)
- Ordonanta din 7 decembrie 1998 privind producerea si comercializarea materialului vegetal de înmultire (RO 1999 420)
- Ordonanta DFE din 7 decembrie 1998 privind semintele si rasadul pentru speciile de plante agricole si furajere (RO 1999 781)
- Registrul semintelor DFEP din 6 iunie 1974, astfel cum a fost modificat ultima data la 7 decembrie 1998 (RO 1999 408).
C)CERTIFICATE SOLICITATE LA IMPORT
(a)De catre Comunitatea Europeana:
Documentele prevazute de Decizia 95/514/CEE a Consiliului (JO L 296, 9.12.1995, p. 34), astfel cum a fost modificata ultima data prin Decizia Consiliului 98/162/CE (JO L 53, 24.2.1998, p. 21).
(b)De catre Elvetia:
Etichetele oficiale CE sau OCDE pentru ambalaje eliberate de organismele enumerate în apendicele 2 la prezenta anexa, precum si buletinele portocalii sau verzi ISTA sau un certificat de analiza a semintelor similare pentru fiecare lot de seminte.
ANEXA 62:Apendicele 2 - Organismele de control si de certificare a semintelor

A. Comunitatea Europeana

  

Belgia

Ministere des Classes Moyennes et de l'Agriculture Service Matériel de Reproduction Brussels

 

Danemarca

Ministeriet for Fdevarer, Landbrug og Fiskeri (Ministry of Food, Agriculture and Fisheries) Plantedirektoratet (Danish Plant Directorate) Lyngby

 

Germania

Senatsverwaltung für Wirtschaft und Betriebe Referat Ernährung und Landwirtschaft - AbteilungIVE 3 - Berlin

B

 

Der Direktor der Landwirtschaftskammer Rheinland als Landesbeauftragter Saatenanerkennungsstelle Bonn

BN

 

Regierungspräsidium Freiburg - Abt. III, Referat 34 - Freiburg i. Br.

FR

 

Bayerische Landesanstalt für Bodenkultur und Pflanzenbau - Amtliche Saatenanerkennung für landwirtsch. Saatgut - Freising

FS

 

Landwirtschaftskammer Hannover Referat 32 Hannover

H

 

Regierungspräsidium Halle Abteilung 5, Dezernat 51 Samenprüf- und Anerkennungsstelle Halle

HAL

 

Der Senator für Frauen, Gesundheit, Jugend, Soziales und Umweltschutz Referat 33 Bremen

HB

 

Wirtschaftsbehörde Amt Wirtschaft u. Landwirtschaft Abt. Land- und Ernährungswirtschaft Hamburg

HH

 

Landesforschungsanstalt für Landwirtschaft und Fischerei Mecklenburg-Vorpommern Landesanerkennungsstelle für Saat- und Pflanzgut Rostock

HRO

 

Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft Sachgebiet 270 Jena

J

 

Regierungspräsidium Karlsruhe - Referat 34 - Karlsruhe

KA

 

Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz - Amtliche Saatanerkennung - Bad Kreuznach

KH

 

Landwirtschaftskammer Schleswig-Holstein LUFA-ITL Kiel

KI

 

Hessisches Landesamt für Regionalentwicklung und Landwirtschaft Dez. 23 Kassel

KS

 

Sächsisches Landesamt für Landwirtschaft Fachbereich 5, Sortenprüfung und Feldversuchswesen Saatenanerkennung Nossen

MEI

 

Der Direktor der Landwirtschaftskammer Westfalen-Lippe als Landesbeauftragter Gruppe 31 Landbau Münster

MS

 

Landwirtschaftskammer Weser-Ems Institut für Pflanzenbau und Pflanzenschutz Referet P4 Oldenburg

OL

 

Landesamt für Ernährung, Landwirtschaft und Flurneuordnung Saatenanerkennungsstelle Potsdam Potsdam

P

 

Regierungspräsidium Stuttgart Referat 34 a Stuttgart

S

 

Landwirtschaftskammer für das Saarland Saarbrücken

SB

 

Regierungspräsidium Tübingen Referat 34 Tübingen

 

Regierung von Unterfranken - Anerkennungs- und Nachkontrollstelle für Gemüsesaatgut in Bayern - Würzburg

 

Regierung von Unterfranken Abteilung Landwirtschaft - Sachgebiet Weinbau - Würzburg

 

Greece Ministry of Agriculture Directorate of Inputs of Crop Production Athens

 
 

Spania Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentacion Direccion General de Producciones y Mercados Agricolas Subdireccion General de Semillas y Plantas de Vivero Madrid

 
 

Generalidad de Cataluna Departamento de Agricultura, Ganaderia y Pesca Barcelona

 
 

Comunidad Autonoma de Pais Vasco Departamento de Industria, Agricultura y Pesca Vitoria

 
 

Junta de Galicia Consejeria de Agricultura, Ganaderia y Montes Santiago de Compostela

 
 

Diputacion Regional de Cantabria Consejeria de Ganaderia, Agricultura y Pesca Santander

 
 

Principado de Asturias Consejeria de Agricultura Oviedo

 
 

Junta de Andalucia Consejeria de Agricultura y Pesca Seville

 
 

Comunidad Autonoma de la Region de Murcia Consejeria de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca Murcia

 
 

Diputacion General de Aragon Consejeria de Agricultura y Medio Ambiente Zaragoza

 
 

Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha Consejeria de Agricultura y Medio Ambiente Toledo

 
 

Generalidad Valenciana Consejeria de Agricultura y Medio Ambiente Valencia

 
 

Comunidad Autonoma de La Rioja Consejeria de Agricultura, Ganaderia y Desarrollo Rural Logrono

 
 

Junta de Extremadura Consejeria de Agricultura y Comercio Mérida

 
 

Comunidad Autonoma de Canarias Consejeria de Agricultura, Pesca y Alimentacion Santa Cruz de Tenerife

 
 

Junta de Castillay Leon Consejeria de Agricultura y Ganaderia Valladolid

 
 

Comunidad Autonoma de las Islas Baleares Consejeria de Agricultura, Comercio e Industria Palma de Mallorca

 
 

Comunidad de Madrid Consejeria de Economia y Empleo Madrid

 
 

Diputacion Foral de Navarra Departamento de Agricultura, Ganaderia y Alimentacion Pamplona

 
 

Franta Ministere de l'Agriculture, de la Peche et de l'Alimentation Service Officiel de Contrôle et de Certification (SOC) Paris

 

Irlanda

The Department of Agriculture, Food and Forestry Agriculture House Dublin

 

Italia

Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE) Milan

 

Luxemburg

L'Administration des Services Techniques de l'Agriculture (ASTA) Service de la Production Végétale Luxembourg

 

Austria

Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft Vienna

Bundesamt für Agrarbiologie Linz

 

Tarile de Jos

Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor zaaizaad en pootgoed van landbouwgewassen (NAK) Ede

 

Portugalia

Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas Direcçao Geral de Protecçao das Cultura Lisbon

 

Finlanda

Kasvintuotannon tarkastuskeskus (KTTK) Kontroll-centralen för växtproduktion Siementarkastusosasto Frökontrollavdelingen Loimaa

 

Suedia

(a) Seminte, cu exceptia rasadului pentru cartofi:

 
 

- Statens utsädeskontroll (SUK) (Swedish Seed Testing and Certification Institute) Svalöv

 
 

- Frökontrollen Mellansverige AB Linköping

 
 

- Frökontrollen Mellansverige AB Örebro

 
 

(b) Rasad pentru cartofi:

 
 

Statens utsädeskontroll (SUK) (Swedish Seed Testing and Certification Institute) Svalöv

 

Regatul Unit

Anglia si Tara Galilor: (a) Seminte, cu exceptia rasadului pentru cartofi:

 
 

Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Seeds Branch Cambridge

 
 

(b) Rasad pentru cartofi:

 
 

Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Plant Health Division York

 
 

Scotia:

 
 

Scottish Office Agriculture Fisheries and Environment Department Edinburgh

 
 

Irlanda de Nord:

 
 

Department of Agriculture for Northern Ireland Seeds Branch Belfast

 

B. Elvetia

Service des Semences et Plants RAC Changins Nyon

Dienst für Saat- unf Pflanzgut FAL Reckenholz Zürich

 
ANEXA 63:Apendicele 3 - Derogari comunitare admise de Elvetia (1)
(1)Dupa caz, numai în ceea ce priveste soiurile de cereale sau de cartofi.
(a)Care scutesc unele state membre de obligatia de a aplica, la unele specii, dispozitiile Directivei 66/402/CEE a Consiliului privind comercializarea semintelor de cereale:
- Decizia 69/270/CEE a Comisiei (JO L 220, 1.9.1969, p. 8)
- Decizia 69/271/CEE a Comisiei (JO L 220, 1.9.1969, p. 9)
- Decizia 69/272/CEE a Comisiei (JO L 220, 1.9.1969, p. 10)
- Decizia 70/47/CEE a Comisiei (JO L 13, 19.1.1970, p. 26), modificata prin Decizia 80/301/CEE a Comisiei (JO L 68, 14.3.1980, p. 30)
- Decizia 74/5/CEE a Comisiei (JO L 12, 15.1.1974, p. 13)
- Decizia 74/361/CEE a Comisiei (JO L 196, 19.7.1974, p. 19)
- Decizia 74/532/CEE a Comisiei (JO L 299, 7.11.1974, p. 14)
- Decizia 80/301/CEE a Comisiei (JO L 68, 14.3.1980, p. 30)
- Decizia 86/153/CEE a Comisiei (JO L 115, 3.5.1986, p. 26)
- Decizia 89/101/CEE a Comisiei (JO L 38, 10.2.1989, p. 37).
(b)Care autorizeaza anumite state membre sa restrictioneze comercializarea semintelor de anumite soiuri de cereale sau de rasad pentru unele soiuri de cartofi (cfr. Catalog comun al soiurilor din speciile de plante agricole, a douazecea editie integrala, coloana 4 (JO C 264 A, 30.8.1997, p. 1).
(c)Care autorizeaza anumite state membre sa adopte dispozitii extrem de stricte în ceea ce priveste prezenta Avena fatua în semintele de cereale:
- Decizia 74/269/CEE a Comisiei (JO L 141, 24.5.1974, p. 20), modificata prin Decizia 78/512/CEE a Comisiei (JO L 157, 15.6.1978, p. 35) (2)
(2)Dupa caz, numai în ceea ce priveste semintele de cereale sau materialul saditor pentru cartofi.
- Decizia 74/531/CEE a Comisiei (JO L 299, 7.11.1974, p. 13)
- Decizia 95/75/CE a Comisiei (JO L 60, 18.3.1995, p. 30)
- Decizia 96/334/CE a Comisiei (JO L 127, 25.5.1996, p. 39).
(d)Care autorizeaza, în ceea ce priveste comercializarea rasadului pentru cartofi pe o parte sau pe întreg teritoriul unor state membre, adoptarea împotriva anumitor boli de masuri mai stricte decât cele prevazute de anexele I si II la Directiva 66/403/CEE a Consiliului:
- Decizia 93/231/CEE a Comisiei (JO L 106, 30.4.1993, p. 11), modificata prin deciziile Comisiei:
- 95/21/CE (JO L 28, 7.2.1995, p. 13),
- 95/76/CE (JO L 60, 18.3.1995, p. 31) si
- 96/332/CE (JO L 127, 25.5.1996, p. 31).
ANEXA 64:Apendicele 4 - Lista tarilor terte (1)
(1)Recunoasterea se bazeaza, în ceea ce priveste inspectia culturilor producatoare de seminte si semintele produse, pe Decizia 95/514/CE a Consiliului (JO L 296, 9.12.1995, p. 34), astfel cum a fost modificata ultima data de Decizia 98/162/CE a Consiliului (JO L 53, 24.2.1998, p. 21) si, în ceea ce priveste controlul selectiei conservatoare a soiurilor, de Decizia 97/788/CE a Consiliului (JO L 322, 25.11.1998, p. 39). În cazul Norvegiei, se aplica Acordul privind Spatiul Economic European.
Africa de Sud
Argentina
Australia
Bulgaria
Canada
Chile
Croatia
Israel
Maroc
Norvegia
Noua Zeelanda
Polonia
Republica Ceha
România
Slovacia
Slovenia
Statele Unite ale Americii
Turcia
Ungaria
Uruguay
ANEXA 7:PRIVIND COMERTUL CU PRODUSE VITIVINICOLE
TITLUL 0:
Art. 1: Obiective
Părţile, pe baza principiilor de nediscriminare şi reciprocitate, convin să faciliteze şi să promoveze între ele fluxurile comerciale de produse vitivinicole originare din teritoriile lor în condiţiile prevăzute de prezenta anexă.
Art. 2: Domeniul de aplicare
Prezenta anexă se aplică produselor vitivinicole, astfel cum sunt definite în legislaţia menţionată în apendicele 1.
Art. 3: Definiţii
În sensul prezentei anexe şi în cazul în care nu există dispoziţii contrare explicite în anexă, se înţelege prin:
(a)«produs vitivinicol originar din», urmat de numele uneia din părţi: un produs în sensul articolului 2, fabricat pe teritoriul părţii menţionate din struguri recoltaţi în întregime de pe acest teritoriu sau de pe un teritoriu definit în apendicele 2, în conformitate cu dispoziţiile prezentei anexe;
(b)«indicaţie geografică»: orice indicaţie, inclusiv denumirea de origine, în sensul articolului 22 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală, anexat la Acordul de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului (denumit în continuare «Acordul TRIPS»), care este recunoscută de legile sau reglementările unei părţi în scopul desemnării şi prezentării unui produs vitivinicol vizat la articolul 2 originar din teritoriul său sau de pe un teritoriu definit în apendicele 2;
(c)«menţiune tradiţională»: o denumire utilizată în mod tradiţional care se referă în special la o metodă de producţie sau la calitatea, culoarea sau tipul unui produs vitivinicol vizat la articolul 2, care este recunoscută de legile sau reglementările unei părţi în scopul desemnării şi prezentării respectivului produs originar din teritoriul acestei părţi;
(d)«denumire protejată»: o indicaţie geografică sau o menţiune tradiţională în sensul literelor (b) şi (c), protejată în temeiul prezentei anexe;
(e)«desemnare»: denumirile utilizate la etichetare, pe documentele care însoţesc un produs vitivinicol vizat la articolul 2 în timpul transportului, pe documentele comerciale, în special pe facturile şi notele de livrare, precum şi în publicitate;
(f)«etichetare»: totalitatea desemnărilor şi a altor menţiuni, simboluri, ilustraţii sau mărci care caracterizează un produs vitivinicol vizat la articolul 2, aflate pe acelaşi recipient, inclusiv pe dispozitivul de închidere, pe pandantivul ataşat la recipient şi pe învelişul care acoperă gâtul sticlelor;
(g)«prezentare»: denumirile utilizate pe recipiente şi pe dispozitivele lor de închidere, pe etichete şi pe ambalaj;
(h)«ambalaj»: învelişurile de protecţie, cum ar fi hârtie, paioane de orice tip, cutii şi lăzi, utilizate pentru transportul unuia sau mai multor recipiente şi/sau pentru prezentarea acestora în vederea vânzării către consumatorul final;
(i)«reglementare privind comerţul cu produse vitivinicole»: orice dispoziţie prevăzută de prezenta anexă;
(j)«autoritate competentă»: oricare dintre autorităţile sau serviciile desemnate de către una din părţi pentru a asigura aplicarea reglementărilor privind producţia şi comerţul cu produse vitivinicole;
(k)«autoritate de contact»: organismul sau autoritatea competentă desemnată de către una din părţi pentru a asigura contactul corespunzător cu autoritatea de contact a celeilalte părţi;
(l)«autoritate solicitantă»: autoritatea competentă desemnată în acest scop de către una din părţi şi care solicită asistenţă în domeniile reglementate de prezentul titlu;
(m)«autoritate solicitată»: organismul sau autoritatea competentă desemnată în acest scop de către una din părţi şi care primeşte o solicitare de asistenţă în domeniile reglementate de prezentul titlu;
(n)«încălcare»: orice nerespectare a reglementării privind producţia şi comerţul cu produse vitivinicole, precum şi orice tentativă de nerespectare a acestei reglementări.
TITLUL I:DISPOZIŢII APLICABILE LA IMPORT ŞI COMERCIALIZARE
Art. 4: Etichetare, prezentare şi documentele de însoţire
(1)Schimburile comerciale între părţi cu produse vitivinicole în sensul articolului 2, originare din teritoriul acestora, se efectuează în conformitate cu dispoziţiile tehnice prevăzute de prezenta anexă. Prin dispoziţii tehnice se înţeleg dispoziţiile enumerate în apendicele 3 privind definirea produselor vitivinicole, practicile oenologice, compoziţia produselor menţionate anterior, documentele de însoţire şi modalităţile de transport şi de comercializare a acestora.
(2)Comitetul poate hotărî modificarea definiţiei «dispoziţiilor tehnice» menţionate la primul alineat.
(3)Dispoziţiile actelor enumerate în apendicele 3 privind intrarea în vigoare a acestor acte sau aplicarea lor nu se aplică în sensul prezentei anexe.
(4)Prezenta anexă nu afectează aplicarea normelor naţionale sau ale Uniunii Europene privind fiscalitatea sau măsurile de control referitoare la acestea.
TITLUL II:PROTECŢIA RECIPROCĂ A DENUMIRILOR PRODUSELOR VITIVINICOLE MENŢIONATE LA ARTICOLUL 2
Art. 5: Denumiri protejate
În ceea ce priveşte produsele vitivinicole originare din Uniunea Europeană şi din Elveţia, sunt protejate următoarele denumiri care figurează în apendicele 4:
(a)numele sau referirile la statul (stat membru al Uniunii Europene sau Elveţia) din care este originar vinul;
(b)termenii specifici;
(c)denumirile de origine şi indicaţiile geografice;
(d)menţiunile tradiţionale.
Art. 6: Numele sau referirile utilizate pentru a desemna statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia
(1)În scopul identificării originii vinurilor în Elveţia, numele sau referirile la statele membre ale Uniunii utilizate pentru a desemna aceste produse:
a)sunt rezervate vinurilor originare din statul membru în cauză;
b)pot fi folosite numai pe produsele vitivinicole originare din Uniunea Europeană şi în condiţiile prevăzute de legislaţia şi de reglementările Uniunii Europene.
(2)În scopul identificării originii vinurilor în Uniunea Europeană, numele sau referirile la Elveţia utilizate pentru a desemna aceste produse:
a)sunt rezervate vinurilor originare din Elveţia;
b)pot fi folosite numai pe produsele vitivinicole originare din Elveţia şi în condiţiile prevăzute de legislaţia şi de reglementările elveţiene.
Art. 7: Alţi termeni
(1)Termenii «denumire de origine protejată» şi «indicaţie geografică protejată», inclusiv abrevierile acestora «DOP» şi «IGP», precum şi termenii «Sekt» şi «cremant» menţionaţi în Regulamentul (CE) nr. 607/2009 al Comisiei (1), sunt rezervaţi vinurilor originare din statul membru în cauză şi pot fi folosiţi numai în condiţiile prevăzute de legislaţia şi de reglementările Uniunii Europene.
(1)JO L 193, 24.7.2009, p. 60.
(2)Fără a aduce atingere articolului 10, termenii «denumire de origine controlată» («appellation d'origine controlee»), inclusiv abrevierea acestuia «DOC» («AOC»), şi «vin de pays», menţionaţi la articolul 63 din Legea federală privind agricultura, sunt rezervaţi vinurilor originare din Elveţia şi pot fi folosiţi numai în condiţiile prevăzute de legislaţia elveţiană.
Termenul «vin de masă» vizat la articolul 63 din Legea federală privind agricultura este rezervat vinurilor originare din Elveţia şi poate fi folosit numai în condiţiile prevăzute de legislaţia elveţiană.
Art. 8: Protecţia denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice
(1)În Elveţia, denumirile de origine şi indicaţiile geografice din Uniunea Europeană enumerate în apendicele 4 partea A:
I.sunt protejate şi rezervate vinurilor originare din Uniunea Europeană;
II.pot fi folosite numai pe produsele vitivinicole din Uniunea Europeană şi în condiţiile prevăzute de legislaţia şi de reglementările Uniunii Europene.
În Uniunea Europeană, denumirile de origine şi indicaţiile geografice din Elveţia enumerate în apendicele 4 partea B:
I.sunt protejate şi rezervate vinurilor originare din Elveţia;
II.pot fi folosite numai pe produsele vitivinicole originare din Elveţia şi în condiţiile prevăzute de legislaţia şi de reglementările elveţiene.
(2)Părţile iau toate măsurile necesare, în conformitate cu prezenta anexă, pentru a asigura protecţia reciprocă a denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice enumerate în apendicele 4 şi utilizate pentru desemnarea şi prezentarea vinurilor originare din teritoriul părţilor. Fiecare parte stabileşte mijloacele juridice corespunzătoare pentru a asigura o protecţie efectivă şi pentru a preveni utilizarea unei denumiri de origine sau a unei indicaţii geografice care figurează în lista din apendicele 4 pentru desemnarea unor vinuri care nu sunt originare din locul vizat de denumirea de origine sau de indicaţia geografică în cauză.
(3)Protecţia prevăzută la alineatul (1) se aplică inclusiv atunci când:
a)se indică originea adevărată a vinului;
b)denumirea de origine sau indicaţia geografică este tradusă, transcrisă, a făcut obiectul unei transliterări; sau
c)indicaţiile folosite sunt însoţite de expresii precum «fel», «tip», «stil», «imitaţie», «metodă» sau alte expresii similare.
(4)În cazul în care denumirile de origine sau indicaţiile geografice enumerate în apendicele 4 sunt omonime, se asigură protecţia fiecăreia, cu condiţia ca aceasta să fie folosită cu bună credinţă şi să garanteze un tratament echitabil al producătorilor în cauză, în condiţiile practice de utilizare stabilite de părţile contractante în cadrul comitetului, iar consumatorii să nu fie induşi în eroare.
(5)În cazul în care o indicaţie geografică enumerată în apendicele 4 este omonimă cu o indicaţie geografică dintr-o ţară terţă, se aplică articolul 23 alineatul (3) din acordul TRIPS.
(6)Dispoziţiile prezentei anexe nu aduc sub nicio formă atingere dreptului oricărei persoane de a folosi, în cursul comercializării, numele propriu sau al predecesorului său, cu excepţia cazului în care numele respectiv este folosit de o manieră menită să inducă în eroare consumatorii.
(7)Nicio dispoziţie din prezenta anexă nu obligă vreuna din părţi să protejeze o denumire de origine sau o indicaţie geografică a celeilalte părţi enumerată în apendicele 4, care nu este protejată sau a încetat să mai fie protejată în statul său de origine sau care a căzut în desuetudine în statul respectiv.
(8)Părţile declară că drepturile şi obligaţiile prevăzute de prezenta anexă nu se aplică altor denumiri de origine sau indicaţii geografice în afara celor enumerate în apendicele 4.
(9)Fără a aduce atingere acordului TRIPS, prezenta anexă completează şi precizează drepturile şi obligaţiile aplicabile pentru protecţia indicaţiilor geografice în fiecare din părţi.
Totuşi, părţile renunţă la dreptul de a invoca articolul 24 alineatele (4), (6) şi (7) din Acordul TRIPS pentru a refuza acordarea protecţiei unei denumiri a celeilalte părţi, cu excepţia cazurilor prevăzute în apendicele 5 la prezenta anexă.
(10)Protecţia exclusivă prevăzută de prezentul articol se aplică denumirii «Champagne» de pe lista Uniunii Europene din apendicele 4 la prezenta anexă.
Art. 9: Relaţiile dintre denumirile de origine şi indicaţiile geografice şi mărci
(1)Părţile contractante nu au obligaţia de a proteja o denumire de origine sau o indicaţie geografică atunci când, având în vedere reputaţia sau notorietatea unei mărci anterioare, protecţia este de natură să inducă în eroare consumatorul cu privire la identitatea reală a vinului în cauză.
(2)Înregistrarea unei mărci comerciale în cazul unui produs vitivinicol vizat la articolul 2 care conţine sau reprezintă o denumire de origine sau o indicaţie geografică vizată în apendicele 4 se refuză în întregime sau parţial, în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi, fie din oficiu, fie la cererea unei părţi interesate, dacă produsul respectiv nu este originar din locul indicat de denumirea de origine sau de indicaţia geografică.
(3)O marcă înregistrată pentru un produs vitivinicol vizată la articolul 2 care conţine sau reprezintă o denumire de origine sau o indicaţie geografică vizată în apendicele 4 se anulează în întregime sau parţial, în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi, fie din oficiu, fie la cererea unei părţi interesate, dacă se referă la un produs care nu respectă condiţiile stabilite pentru denumirea de origine sau indicaţia geografică.
(4)O marcă a cărei utilizare corespunde situaţiei menţionate la alineatul precedent şi care a fost depusă şi înregistrată de bună credinţă sau a fost stabilită printr-o utilizare de bună credinţă într-una din părţi (inclusiv în statele membre ale Uniunii Europene), dacă legislaţia în cauză prevede această posibilitate, înainte de data de protejare a denumirii de origine sau a indicaţiei geografice a celeilalte părţi în temeiul prezentei anexe, poate continua să fie folosită, în ciuda protecţiei acordate denumirii de origine sau indicaţiei geografice, cu condiţia ca legislaţia părţii în cauză să nu prevadă niciun motiv de anulare a mărcii.
Art. 10: Protecţia menţiunilor tradiţionale
(1)În Elveţia, menţiunile tradiţionale din Uniunea Europeană enumerate în apendicele 4 partea A:
a)nu sunt utilizate pentru desemnarea sau prezentarea vinurilor originare din Elveţia;
b)nu pot fi utilizate pentru desemnarea sau prezentarea vinurilor originare din Uniunea Europeană decât pentru vinuri a căror origine şi categorie sunt indicate în apendice, în limba corespunzătoare şi în condiţiile prevăzute de legislaţia şi de reglementările Uniunii Europene.
În Uniunea Europeană, menţiunile tradiţionale din Elveţia enumerate în apendicele 4 partea B:
(a)nu sunt utilizate pentru desemnarea sau prezentarea vinurilor originare din Uniunea Europeană;
(b)nu pot fi utilizate pentru desemnarea sau prezentarea vinurilor originare din Elveţia decât pentru vinuri a căror origine şi categorie sunt indicate în apendice, în limba corespunzătoare şi în condiţiile prevăzute de legislaţia şi de reglementările elveţiene.
(2)În conformitate cu prezentul acord, părţile iau măsurile necesare pentru a asigura protecţia, în temeiul prezentului articol, a menţiunilor tradiţionale enumerate în apendicele 4, care sunt folosite la desemnarea şi prezentarea vinurilor originare de pe teritoriile respectivelor părţi. În acest scop, părţile pun la dispoziţie mijloacele juridice corespunzătoare pentru a preveni utilizarea acestor menţiuni tradiţionale pentru a desemna vinuri care nu au acest drept, inclusiv în cazurile în care menţiunile tradiţionale sunt însoţite de expresii precum «fel», «tip», «stil», «imitaţie», «metodă» sau alte expresii similare.
(3)Protecţia unei menţiuni tradiţionale se aplică doar:
a)limbii sau limbilor în care aceasta apare în lista din apendicele 4;
b)categoriei de vinuri pentru care aceasta este protejată în interesul Uniunii Europene sau clasei de vinuri pentru care aceasta este protejată în interesul Elveţiei, după cum se indică în apendicele 4.
(4)În cazul în care menţiunile tradiţionale enumerate în apendicele 4 sunt omonime, se asigură protecţia fiecăreia, cu condiţia ca aceasta să fie folosită cu bună credinţă şi să garanteze un tratament echitabil al producătorilor în cauză, în condiţiile practice de utilizare stabilite de părţile contractante în cadrul comitetului, iar consumatorii să nu fie induşi în eroare.
(5)În cazul în care o menţiune tradiţională enumerată în apendicele 4 este omonimă cu o denumire utilizată pentru un produs vitivinicol care nu este originar din teritoriul părţilor, această denumire se poate utiliza pentru desemnarea şi prezentarea unui produs vitivinicol dacă este utilizată în mod tradiţional şi constant, dacă utilizarea acesteia în scopul respectiv este reglementată de ţara de origine, iar consumatorii nu sunt induşi în eroare în privinţa originii exacte a vinului respectiv.
(6)Prezenta anexă nu aduce sub nicio formă atingere dreptului oricărei persoane de a-şi folosi, în cursul comercializării, numele propriu sau al predecesorului său, cu excepţia cazului în care numele respectiv este folosit de o manieră menită să inducă în eroare consumatorii.
(7)Înregistrarea unei mărci în cazul unui produs vitivinicol vizat la articolul 2 care conţine sau reprezintă o menţiune tradiţională vizată în apendicele 4 se refuză în întregime sau parţial, în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi, fie din oficiu, fie la cererea unei părţi interesate, dacă marca respectivă nu se referă la produse vitivinicole originare din locul de provenienţă geografică asociat respectivei menţiuni tradiţionale.
O marcă înregistrată pentru un produs vitivinicol în sensul articolului 2 care conţine sau reprezintă o menţiune tradiţională menţionată în apendicele 4 se anulează în întregime sau parţial, în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi, fie din oficiu, fie la cererea unei părţi interesate, dacă marca respectivă nu se referă la produse vitivinicole originare din locul de provenienţă geografică asociat respectivei menţiuni tradiţionale.
O marcă a cărei utilizare corespunde situaţiei menţionate la alineatul precedent şi care a fost depusă şi înregistrată de bună credinţă sau a fost stabilită printr-o utilizare de bună credinţă într-una din părţi (inclusiv în statele membre ale Uniunii Europene), înainte de data de protejare a menţiunii tradiţionale a celeilalte părţi în temeiul prezentei anexe, poate continua să fie folosită dacă legislaţia relevantă a părţii în cauză prevede această posibilitate.
(8)Nicio dispoziţie din prezenta anexă nu obligă părţile să protejeze o menţiune tradiţională enumerată în apendicele 4, care nu este protejată sau a încetat să mai fie protejată sau care a căzut în desuetudine în ţara sa de origine.
Art. 11: Aplicarea protecţiei
(1)Părţile iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, în caz de export şi de comercializare în afara teritoriului lor a produselor vitivinicole originare din teritoriul părţilor, denumirile protejate ale unei părţi în temeiul prezentei anexe nu sunt utilizate pentru desemnarea şi prezentarea respectivelor produse originare din teritoriul celeilalte părţi.
(2)În măsura în care legislaţia în domeniu a părţilor permite acest lucru, protecţia conferită de prezenta anexă se extinde la persoanele fizice şi juridice, precum şi la federaţiile, asociaţiile şi organizaţiile de producători, de comercianţi sau de consumatori al căror sediu se află pe teritoriul celeilalte părţi.
(3)În cazul în care desemnarea sau prezentarea unui produs vitivinicol, în special pe etichetă sau în documentele oficiale sau comerciale sau chiar în publicitate, aduce atingere drepturilor care decurg din prezenta anexă, părţile aplică măsurile administrative sau iniţiază procedurile judiciare care se impun pentru a combate în special concurenţa neloială sau pentru a preveni în orice alt mod utilizarea abuzivă a denumirii protejate.
(4)Măsurile şi acţiunile menţionate la alineatul (3) se întreprind în special în următoarele cazuri:
a)atunci când traducerea desemnărilor prevăzute de legislaţia Uniunii Europene sau de cea elveţiană într-una din limbile celeilalte părţi conduce la apariţia unui cuvânt care ar putea induce în eroare cu privire la originea produsului vitivinicol astfel desemnat sau prezentat;
b)atunci când pe recipiente sau pe ambalaj, în materialul publicitar sau în documentele oficiale sau comerciale referitoare la un produs a cărui denumire este protejată în temeiul prezentei anexe se află înscrise indicaţii, mărci, denumiri, inscripţii sau ilustraţii care, direct sau indirect, conţin indicaţii false sau înşelătoare asupra provenienţei, originii, naturii sau proprietăţilor substanţiale ale produsului;
c)atunci când se foloseşte un recipient sau un ambalaj de natură să inducă în eroare cu privire la originea produsului vitivinicol.
(5)Prezenta anexă se aplică fără a aduce atingere oricărei protecţii mai extinse pe care părţile o acordă denumirilor protejate de prezenta anexă în temeiul legislaţiei lor interne sau al altor acorduri internaţionale.
TITLUL III:CONTROLUL ŞI ASISTENŢA RECIPROCĂ ÎNTRE ORGANISMELE DE CONTROL
SUBTITLUL 0:
Art. 12: Obiect şi limitări
(1)Părţile îşi acordă asistenţă reciprocă, în modul şi în condiţiile prevăzute de prezentul titlu. Părţile garantează aplicarea corectă a reglementării privind comerţul cu produse vitivinicole, în special prin acordarea de asistenţă reciprocă, prin descoperirea încălcărilor acestei legislaţii şi prin organizarea de anchete privind aceste infracţiuni.
(2)Asistenţa prevăzută de prezentul titlu nu aduce atingere dispoziţiilor care reglementează procedura penală sau asistenţa reciprocă judiciară în materie penală.
(3)Prezentul titlu nu aduce atingere dispoziţiilor naţionale privind confidenţialitatea cercetării judiciare.
SUBTITLUL I:Autorităţi şi destinatari ai controalelor şi ai asistenţei reciproce
Art. 13: Autorităţi de contact
(1)Atunci când una dintre părţi desemnează mai multe autorităţi competente, ea asigură coordonarea acţiunilor acestora.
(2)Fiecare parte desemnează o singură autoritate de contact. Această autoritate:
- transmite solicitările de colaborare, în vederea aplicării prezentului titlu, autorităţii de contact a celeilalte părţi;
- primeşte de la respectiva autoritate asemenea solicitări pe care le transmite autorităţii sau autorităţilor competente ale părţii de care aparţine;
- reprezintă această parte în faţa celeilalte părţi în cadrul colaborării menţionate la prezentul titlu;
- comunică celeilalte părţi măsurile luate în temeiul articolului 11.
Art. 14: Autorităţi şi laboratoare
Părţile:
(a)îşi comunică reciproc următoarele liste actualizate periodic de către părţi:
- lista instanţelor competente însărcinate cu elaborarea documentelor VI 1 şi a celorlalte documente de însoţire a transporturilor de produse vitivinicole în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din prezenta anexă şi cu dispoziţiile corespunzătoare ale Uniunii Europene din apendicele 3(A);
- lista autorităţilor competente şi a autorităţilor de contact menţionate la articolul 3 literele (j) şi (k);
- lista laboratoarelor autorizate să efectueze analize în conformitate cu articolul 17 alineatul (2);
- lista autorităţilor competente elveţiene menţionate la rubrica 4 din documentul de însoţire pentru transportul de produse vitivinicole provenite din Elveţia, în conformitate cu apendicele 3(B);
(b)se consultă şi se informează în legătură cu măsurile adoptate de fiecare parte în privinţa aplicării prezentei anexe. În special, ele îşi comunică reciproc dispoziţiile aplicabile, precum şi un rezumat al deciziilor administrative şi judiciare extrem de importante pentru aplicarea corectă a prezentei anexe.
Art. 15: Persoanele care fac obiectul controalelor
Persoanele fizice sau juridice, precum şi grupurile de astfel de persoane ale căror activităţi profesionale pot constitui obiectul controalelor menţionate în prezentul titlu nu pot obstrucţiona aceste controale şi au obligaţia de a le facilita în orice moment.
SUBTITLUL II:Măsuri de control
Art. 16: Măsuri de control
(1)Părţile iau măsurile necesare pentru a garanta asistenţa prevăzută la articolul 12 prin măsuri de control adecvate.
(2)Aceste controale sunt efectuate fie în mod sistematic, fie prin sondaj. În cazul controalelor prin sondaj, părţile se asigură prin numărul, natura şi frecvenţa controalelor că acestea sunt reprezentative.
(3)Părţile iau măsurile adecvate pentru a facilita munca agenţilor autorităţilor lor competente, în special pentru ca aceştia:
- să aibă acces la plantaţiile viticole, la instalaţiile de producţie, de fabricare, de stocare şi de prelucrare a produselor vitivinicole, precum şi la mijloacele de transport al acestor produse;
- să aibă acces la spaţiile comerciale sau la depozitele, precum şi la mijloacele de transport ale tuturor celor care deţin în vederea vânzării, comercializează sau transportă produse vitivinicole sau alte produse ce ar putea fi folosite la fabricarea acestora;
- să poată inventaria produsele vitivinicole, precum şi substanţele şi produsele care ar putea fi folosite la fabricarea acestora;
- să poată preleva eşantioane din produsele vitivinicole deţinute în vederea vânzării, comercializate sau transportate;
- să poată lua cunoştinţă de datele contabile sau de alte documente necesare controalelor şi să obţină copii ale acestora sau extrase din acestea;
- să poată lua măsuri conservatorii adecvate privind producţia, fabricarea, deţinerea, transportul, desemnarea, prezentarea, exportul spre cealaltă parte contractantă şi comercializarea produselor vitivinicole sau a unui produs folosit la fabricarea acestora, atunci când există o bănuială motivată că s-a comis o încălcare gravă a prezentei anexe, mai ales în cazul unor manipulări frauduloase sau al punerii în pericol a sănătăţii populaţiei.
Art. 17: Eşantioane
(1)Autoritatea competentă a unei părţi poate solicita ca autoritatea competentă a celeilalte părţi să procedeze la prelevarea de eşantioane în conformitate cu dispoziţiile în domeniu ale acestei părţi.
(2)Autoritatea solicitată păstrează eşantioanele prelevate în conformitate cu alineatul (1) şi desemnează în special laboratorul la care trebuie înaintate pentru analiză. Autoritatea solicitantă poate desemna un alt laborator care să efectueze în paralel analiza eşantioanelor. În acest scop, autoritatea solicitată transmite un număr adecvat de eşantioane autorităţii solicitante.
(3)În caz de dezacord între autoritatea solicitantă şi autoritatea solicitată în ceea ce priveşte rezultatele examinării menţionate la alineatul (2), se efectuează o analiză de arbitraj de către un laborator desemnat de comun acord.
SUBTITLUL III:Proceduri
Art. 18: Eveniment generator
În cazul în care o autoritate competentă a unei părţi are o suspiciune motivată sau ia cunoştinţă:
- că un produs vitivinicol nu este conform cu reglementarea privind comerţul cu aceste produse sau face obiectul unor acţiuni frauduloase al căror scop este obţinerea sau comercializarea unui asemenea produs; şi
- că această neconformitate prezintă un interes specific pentru o parte şi este de natură să genereze măsuri administrative sau proceduri judiciare, ea informează imediat în acest sens autoritatea de contact a părţii în cauză, prin intermediul autorităţii de contact de care ţine.
Art. 19: Solicitarea asistenţei reciproce
(1)Cererile formulate în temeiul prezentului titlu sunt prezentate în scris. Cererile sunt însoţite de documentele necesare pentru a permite un răspuns. În situaţii de urgenţă, se pot accepta şi cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie să fie imediat confirmate în scris.
(2)Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) sunt însoţite de următoarele informaţii:
- numele autorităţii solicitante;
- măsura solicitată;
- obiectul sau motivul cererii;
- legislaţia, normele sau alte instrumente juridice avute în vedere;
- indicaţii cât mai exacte şi complete despre persoanele fizice şi juridice care fac obiectul cercetării;
- un rezumat al faptelor relevante.
(3)Cererile sunt redactate într-una din limbile oficiale ale părţilor.
(4)În cazul în care o cerere nu îndeplineşte condiţiile formale, este posibil să se solicite corectarea sau completarea ei; este totuşi posibil să se instituie măsuri conservatorii.
Art. 20: Procedura
(1)La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată îi comunică orice informaţie utilă care îi permite să se asigure că se aplică corect reglementarea privind comerţul cu produse vitivinicole, în special informaţiile referitoare la operaţiunile constatate sau prevăzute care constituie sau pot constitui o încălcare a acestei reglementări.
(2)La cererea motivată a autorităţii solicitante, autoritatea solicitată exercită sau ia iniţiativele necesare pentru a determina exercitarea unei monitorizări speciale sau a unor controale care să permită atingerea obiectivelor propuse.
(3)Autoritatea solicitată menţionată la alineatele (1) şi (2) procedează ca şi cum ar acţiona în cont propriu sau la solicitarea unei autorităţi din propria ţară.
(4)În acord cu autoritatea solicitată, autoritatea solicitantă poate desemna agenţi aflaţi în serviciul său sau în serviciul unei alte autorităţi competente a părţii pe care o reprezintă:
- fie pentru a strânge, din localurile autorităţilor competente ale părţii în care este stabilită autoritatea solicitată, informaţii privind aplicarea corectă a reglementării privind comerţul cu produse vitivinicole sau privind acţiunile de control, inclusiv pentru a face copii ale documentelor de transport şi ale altor documente sau extrase din registre;
- fie pentru a asista la acţiunile necesare în temeiul alineatului (2).
Copiile prevăzute la prima liniuţă nu pot fi efectuate decât cu acordul autorităţii solicitate.
(5)Autoritatea solicitantă care doreşte să trimită pe lângă cealaltă parte un agent desemnat în conformitate cu alineatul (4) primul paragraf, pentru a asista la operaţiunile de control menţionate la a doua liniuţă din paragraful respectiv, informează autoritatea solicitată cu privire la aceasta în timp util înainte de începutul acestor operaţiuni. Agenţii autorităţii solicitate asigură în orice moment desfăşurarea operaţiunilor de control.
Agenţii autorităţii solicitante:
- prezintă un mandat scris care stabileşte identitatea şi calitatea lor;
- beneficiază, sub rezerva restricţiilor pe care legislaţia aplicabilă autorităţii solicitate le impune agenţilor săi în exercitarea controalelor în cauză:
- de drepturile de acces prevăzute la articolul 16 alineatul (3);
- de dreptul la informare cu privire la rezultatele controalelor efectuate de agenţii autorităţii solicitate în temeiul articolului 16 alineatul (3);
- adoptă, în cursul controalelor, o atitudine compatibilă cu normele şi conduita care incumbă agenţilor părţii pe teritoriul căreia se efectuează operaţiunea de control.
(6)Solicitările motivate prevăzute de prezentul articol sunt transmise autorităţii solicitate a părţii respective prin intermediul autorităţii de contact a acestei părţi. Se procedează la fel pentru:
- răspunsurile la aceste solicitări;
- comunicările cu privire la aplicarea alineatelor (2), (4) şi (5).
Prin derogare de la primul paragraf, pentru a face colaborarea între părţi mai eficientă şi mai rapidă, acestea pot, în anumite cazuri, să permită unei autorităţi competente:
- să adreseze direct solicitările sale motivate sau comunicările unei autorităţi competente a celeilalte părţi;
- să răspundă direct la solicitările motivate sau la comunicările care îi sunt transmise de o autoritate competentă a celeilalte părţi.
În aceste cazuri, autorităţile informează imediat autoritatea de contact a părţii respective.
(7)Informaţiile cuprinse în banca de date analitice a fiecărei părţi, inclusiv datele obţinute prin analiza produselor vitivinicole respective ale acestora, sunt puse la dispoziţia laboratoarelor desemnate în acest scop de către părţi, în cazul în care se solicită astfel. Comunicarea informaţiilor priveşte doar datele analitice relevante necesare pentru interpretarea unei analize desfăşurate pe un eşantion cu caracteristici şi origine comparabile.
Art. 21: Decizia privind asistenţa reciprocă
(1)Partea de care ţine autoritatea solicitată poate refuza să acorde asistenţă în baza prezentului titlu în cazul în care această asistenţă ar putea să prejudicieze suveranitatea, ordinea publică, securitatea sau alte interese importante ale acestei părţi.
(2)Dacă autoritatea solicitantă cere o asistenţă pe care ea însăşi nu ar fi în măsură să o acorde dacă i s-ar solicita, aceasta atrage atenţia asupra acestui fapt în cerere. În consecinţă, autoritatea solicitată este cea care decide asupra modului în care răspunde unei asemenea cereri.
(3)În cazul în care se refuză asistenţa, decizia şi motivarea trebuie notificate imediat autorităţii solicitante.
Art. 22: Informaţii şi documente
(1)Autoritatea solicitată comunică rezultatele cercetării autorităţii solicitante sub formă de documente, copii certificate conforme, rapoarte şi texte similare.
(2)Documentele prevăzute la alineatul (1) pot fi înlocuite de date informatizate redactate în acelaşi scop, sub diverse forme.
(3)Informaţiile menţionate la articolele 18 şi 20 sunt însoţite de documente sau de alte elemente probatorii necesare, precum şi de indicarea eventualelor măsuri administrative sau proceduri judiciare şi se referă în special la:
- compoziţia şi caracteristicile organoleptice ale produsului vitivinicol în cauză;
- desemnarea şi prezentarea acestuia;
- respectarea normelor care reglementează producerea, fabricarea sau comercializarea acestuia.
(4)Autorităţile de contact interesate de aspectul pentru care a fost iniţiat procesul de asistenţă reciprocă prevăzut la articolele 18 şi 20 se informează reciproc şi imediat:
- cu privire la derularea investigaţiilor, în special sub formă de rapoarte şi de alte documente sau mijloace de informare;
- cu privire la procedurile administrative sau contencioase aferente operaţiunilor în cauză.
Art. 23: Cheltuieli
Cheltuielile de deplasare cu ocazia aplicării prezentului titlu sunt suportate de partea care a desemnat un agent pentru măsurile prevăzute la articolul 20 alineatele (2) şi (4).
Art. 24: Confidenţialitate
(1)Orice informaţie comunicată, indiferent sub ce formă, în aplicarea prezentului titlu dobândeşte un caracter confidenţial. Aceasta cade sub incidenţa secretului profesional şi beneficiază de protecţia acordată informaţiilor similare de legislaţia aplicabilă în acest domeniu de către partea care a primit-o sau de dispoziţiile corespunzătoare care se aplică autorităţilor UE, după caz.
(2)Prezentul titlu nu obligă o parte a cărei legislaţie sau ale cărei practici administrative impun, pentru protecţia secretelor industriale şi comerciale, limite mai stricte decât cele stabilite în prezentul titlu, să furnizeze informaţii dacă partea solicitantă nu adoptă măsuri pentru a se conforma acestor limite mai stricte.
(3)Informaţiile culese nu trebuie utilizate decât în sensul prezentului titlu; acestea nu pot fi utilizate în alt scop pe teritoriul unei părţi decât cu acordul prealabil în scris al autorităţii administrative care le-a furnizat şi, în plus, fac obiectul restricţiilor impuse de această autoritate.
(4)Alineatul (1) nu aduce atingere utilizării informaţiilor în cadrul acţiunilor judiciare sau administrative iniţiate ulterior ca urmare a încălcării normelor dreptului penal comun, cu condiţia ca acestea să fi fost obţinute în cadrul unei cooperării judiciare internaţionale.
(5)Părţile pot, în procesele lor verbale, în rapoarte şi mărturii, precum şi în cursul procedurilor şi acţiunilor în instanţă, să invoce drept mijloace de probă informaţiile culese şi documentele consultate în conformitate cu dispoziţiile prezentului titlu.
TITLUL IV:DISPOZIŢII GENERALE
Art. 25: Excepţii
(1)Titlurile I şi II nu se aplică produselor vitivinicole menţionate la articolul 2 care:
a)tranzitează teritoriul uneia dintre părţi; sau
b)sunt originare din teritoriul uneia dintre părţi şi sunt comercializate în cantităţi mici între acestea, în condiţiile şi modalităţile stabilite în apendicele 5 la prezenta anexă.
(2)Aplicarea Schimbului de scrisori între Comunitate şi Elveţia privind cooperarea în domeniul controlului oficial al vinurilor, semnat la 15 octombrie 1984 la Bruxelles, este suspendată atât timp cât prezenta anexă este în vigoare.
Art. 26: Consultări
(1)Părţile se consultă atunci când una din ele consideră că cealaltă nu a respectat o obligaţie care decurge din prezenta anexă.
(2)Partea care solicită consultări comunică celeilalte părţi toate informaţiile necesare unei examinări aprofundate a cazului respectiv.
(3)În cazul în care orice amânare sau întârziere riscă să pună în pericol sănătatea umană sau să facă ineficiente măsurile de combatere a fraudei, se pot adopta măsuri de salvgardare provizorii fără o consultare prealabilă, cu condiţia să se iniţieze consultări imediat după adoptarea respectivelor măsuri.
(4)În cazul în care, la încheierea consultărilor prevăzute la alineatele (1) şi (3), părţile nu ajung la un acord, partea care a solicitat consultările sau a adoptat măsurile prevăzute la alineatul (3) poate lua măsurile conservatorii adecvate, astfel încât să permită aplicarea prezentei anexe.
Art. 27: Grupul de lucru
(1)Grupul de lucru pentru «produsele vitivinicole», denumit în continuare «grupul de lucru», instituit în temeiul articolului 6 alineatul (7) din acord, examinează orice problemă referitoare la prezenta anexă şi la punerea sa în aplicare.
(2)Grupul de lucru examinează periodic evoluţia dispoziţiilor legislative şi reglementare interne ale părţilor în domeniile care fac obiectul prezentei anexe. El formulează în special propuneri pe care le înaintează comitetului în vederea adaptării prezentei anexe, precum şi a apendicelor sale.
Art. 28: Dispoziţii tranzitorii
(1)Fără a aduce atingere articolului 8 alineatul (10), produsele vitivinicole care, în momentul intrării în vigoare a prezentei anexe, au fost produse, fabricate, desemnate şi prezentate într-un mod conform cu legea sau reglementările interne ale părţilor, dar care este interzis de prezenta anexă, pot fi comercializate până la epuizarea stocului.
(2)Cu excepţia cazului în care există dispoziţii contrare adoptate de către comitet, comercializarea produselor vitivinicole care au fost produse, fabricate, desemnate şi prezentate în conformitate cu prezenta anexă, dar a căror producere, fabricare, desemnare şi prezentare nu mai sunt conforme ca urmare a modificării prezentei anexe, poate fi continuată până la epuizarea stocului.

ANEXA 71:Apendicele 1 - Produse vitivinicole menţionate la articolul 2
Pentru Uniunea Europeană:
Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a pieţelor agricole şi privind dispoziţii specifice referitoare la anumite produse agricole («Regulamentul unic OCP») (JO L 299, 16.11.2007, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1234/2010 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 decembrie 2010 (JO L 346, 30.12.2010, p. 11). Produsele care se încadrează la codurile NC 2009 61, 2009 69 şi 2204 (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).
Pentru Elveţia:
- Capitolul 2 din Ordonanţa Departamentului Federal pentru Afaceri Interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 decembrie 2010 (RO 2010 6391). Produsele care se încadrează la poziţiile tarifare din Tariful vamal al Elveţiei 2009.60 şi 2204.

ANEXA 72:Apendicele 2 - Dispoziţii speciale menţionate la articolul 3 literele (a) şi (b)
Denumirea de origine controlată Geneve (DOC Geneve)
1.Aria geografică
Aria geografică a DOC Geneve cuprinde:
- tot teritoriul cantonului Geneva;
- tot teritoriul comunelor franceze:
- Challex;
- Ferney-Voltaire;
- acele părţi din teritoriul comunelor franceze:
- Ornex;
- Chens-sur-Leman;
- Veigy-Foncenex;
- Saint-Julien-en-Genevois;
- Viry,
care sunt menţionate în caietul de sarcini al DOC Geneve.
2.Zona de producţie a strugurilor
Zona de producţie a strugurilor cuprinde:
(a)pe teritoriul genevez: suprafeţele incluse în cadastrul viticol în sensul articolului 61 din legea federală privind agricultura (RS 910.1) şi a căror producţie este destinată vinificării;
(b)pe teritoriul francez: suprafeţele comunelor sau părţilor de comune menţionate la punctul 1, care sunt plantate cu viţă-de-vie sau care pot beneficia de drepturi de replantare pentru maximum 140 de hectare.
3.Zona de vinificare a vinului
Zona de vinificare a vinului este limitată la teritoriul elveţian.
4.Declasarea
Utilizarea DOC Geneve nu împiedică utilizarea denumirilor «vin de pays» şi «vin de table suisse» pentru desemnarea unor vinuri declasate din struguri proveniţi din zona de producţie definită la punctul 2 litera (b).
5.Controlul respectării caietului de sarcini al DOC Geneve
Efectuarea controalelor în Elveţia este de competenţa autorităţilor elveţiene, în speţă a autorităţilor geneveze.
Pentru efectuarea controalelor fizice pe teritoriul francez, autoritatea competentă elveţiană împuterniceşte un organism de control francez acreditat de către autorităţile franceze.
6.Dispoziţii tranzitorii
Producătorii care deţin suprafeţe plantate cu viţă-de-vie care nu sunt cuprinse în zona de producţie a strugurilor definită la punctul 2 litera (b), dar care au utilizat anterior DOC Geneve în mod legal, pot continua să folosească această denumire până la recolta din 2013, iar produsele respective pot fi comercializate până la epuizarea stocurilor.

ANEXA 73:Apendicele 3 - Lista actelor şi dispoziţiilor tehnice prevăzute la articolul 4 cu privire la produsele vitivinicole
(A)Acte aplicabile la importul şi comercializarea în Elveţia a produselor vitivinicole originare din Uniunea Europeana Texte legislative la care se face referire şi dispoziţii specifice:
1.Directiva 2007/45/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a normelor privind cantităţile nominale ale produselor preambalate, de abrogare a Directivelor 75/106/CEE şi 80/232/CEE ale Consiliului şi de modificare a Directivei 76/211/CEE a Consiliului (JO L 247, 21.9.2007, p. 17);
2.Directiva 2008/95/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 22 octombrie 2008 de apropiere a legislaţiilor statelor membre cu privire la mărci (versiune codificată) (JO L 299, 8.11.2008, p. 25);
3.Directiva 89/396/CEE a Consiliului din 14 iunie 1989 privind indicarea sau marcarea care permite identificarea lotului din care face parte un produs alimentar (JO L 186, 30.6.1989, p. 21), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/11/CEE a Consiliului din 11 martie 1992 (JO L 65, 11.3.1992, p. 32);
4.Directiva 94/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 30 iunie 1994 privind coloranţii autorizaţi pentru utilizarea în produsele alimentare (JO L 237, 10.9.1994, p. 13), astfel cum a fost rectificată în JO L 259, 7.10.1994, p. 33, în JO L 252, 4.10.1996, p. 23 şi în JO L 124, 25.5.2000, p. 66;
5.Directiva nr. 95/2/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 20 februarie 1995 privind aditivii alimentari, alţii decât coloranţii şi îndulcitorii (JO L 61, 18.3.1995, p. 1), astfel cum a fost rectificată în JO L 248, 14.10.1995, p. 60 şi modificată ultima dată prin Directiva 2010/69/UE a Comisiei din 22 octombrie 2010 (JO L 279, 23.10.2010, p. 22);
6.Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislaţiilor statelor membre referitoare la etichetarea şi prezentarea produselor alimentare, precum şi la publicitatea acestora (JO L 109, 6.5.2000, p. 29), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 596/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 iunie 2009 de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului a anumitor acte care fac obiectul procedurii prevăzute la articolul 251 din tratat, în ceea ce priveşte procedura de reglementare cu control - Adaptare la procedura de reglementare cu control - Partea a patra (JO L 188, 18.7.2009, p. 14);
7.Directiva 2002/63/CE a Comisiei din 11 iulie 2002 de stabilire a metodelor comunitare de prelevare de probe pentru controlul oficial al reziduurilor de pesticide de pe şi din produsele de origine vegetală şi animală şi de abrogare a Directivei 79/700/CEE (JO L 187, 16.7.2002, p. 30);
8.Regulamentul (CE) nr. 1935/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 octombrie 2004 privind materialele şi obiectele destinate să vină în contact cu produsele alimentare şi de abrogare a Directivelor 80/590/CEE şi 89/109/CEE (JO L 338, 13.11.2004, p. 4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 596/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 iunie 2009 de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului a anumitor acte care fac obiectul procedurii prevăzute la articolul 251 din tratat, în ceea ce priveşte procedura de reglementare cu control - Adaptare la procedura de reglementare cu control - Partea a patra (JO L 188, 18.7.2009, p. 14);
9.Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conţinuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare şi hrana de origine vegetală şi animală pentru animale şi de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului (JO L 70, 16.3.2005, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 813/2011 al Comisiei din 11 august 2011 (JO L 208, 13.8.2011, p. 23);
10.Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanţii din alimente (JO L 37, 13.2.1993, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 596/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 iunie 2009 de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului a anumitor acte care fac obiectul procedurii prevăzute la articolul 251 din tratat, în ceea ce priveşte procedura de reglementare cu control - Adaptare la procedura de reglementare cu control - Partea a patra (JO L 188, 18.7.2009, p. 14);
11.Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a pieţelor agricole şi privind dispoziţii specifice referitoare la anumite produse agricole («Regulamentul unic OCP») (JO L 299, 16.11.2007, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1234/2010 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 decembrie 2010 (JO L 346, 30.12.2010, p. 11);
12.Regulamentul (CE) nr. 555/2008 al Comisiei din 27 iunie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului privind organizarea comună a pieţei vitivinicole în ceea ce priveşte programele de sprijin, comerţul cu ţările terţe, potenţialul de producţie şi privind controalele în sectorul vitivinicol (JO L 170, 30.6.2008, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (UE) nr. 772/2010 al Comisiei din 1 septembrie 2010 (JO L 232, 2.9.2010, p. 1);
13.Regulamentul (CE) nr. 436/2009 al Comisiei din 26 mai 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în ceea ce priveşte registrul viticol, declaraţiile obligatorii şi colectarea de informaţii pentru monitorizarea pieţei, documentele de însoţire a transporturilor de produse şi registrele care trebuie păstrate în sectorul vitivinicol (JO L 128, 27.5.2009, p. 15), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 173/2011 al Comisiei din 23 februarie 2011 (JO L 49, 24.2.2011, p. 16).
Fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 24 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 436/2009, toate importurile în Elveţia de produse vitivinicole originare din Uniunea Europeană se fac pe baza prezentării documentului de însoţire vizat la articolul 24 alineatul (1) litera (a) din respectivul regulament;
14.Regulamentul (CE) nr. 606/2009 al Comisiei din 10 iulie 2009 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privinţa categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice şi a restricţiilor care se aplică acestora (JO L 193, 24.7.2009, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 53/2011 al Comisiei din 21 ianuarie 2011 (JO L 19, 22.1.2011, p. 1);
15.Regulamentul (CE) nr. 607/2009 al Comisiei din 14 iulie 2009 de stabilire a unor norme de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în ceea ce priveşte denumirile de origine protejate şi indicaţiile geografice protejate, menţiunile tradiţionale, etichetarea şi prezentarea anumitor produse vitivinicole (JO L 193, 24.7.2009, p. 60), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 670/2011 al Comisiei din 12 iulie 2011 (JO L 183, 13.7.2011, p. 6).
(B)Acte aplicabile la importul şi comercializarea în Uniunea Europeană a produselor vitivinicole originare din Elveţia Actele la care se face trimitere:
1.Legea federală privind agricultura din 29 aprilie 1998, astfel cum a fost modificată ultima dată la 18 iunie 2010 [CO (Compilaţia Oficială) 2010 5851];
2.Ordonanţa din 14 noiembrie 2007 privind viticultura şi importul de vin (ordonanţa privind vinul), astfel cum a fost modificată ultima dată la 4 noiembrie 2009 (CO 2010 733);
3.Ordonanţa Biroului federal pentru agricultură (OFAG) din 17 ianuarie 2007 privind lista soiurilor de viţă-de-vie care se pretează certificării şi producerii de material standard şi lista soiurilor de viţă-de-vie, astfel cum a fost modificată ultima dată la 6 mai 2011 (CO 2011 2169);
4.Legea Federală din 9 octombrie 1992 privind produsele alimentare şi obiectele de uz zilnic (Legea privind produsele alimentare, LDA1), astfel cum a fost modificată ultima dată la 5 octombrie 2008 (CO 2008 785);
5.Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind produsele alimentare şi obiectele de uz zilnic (ODAlOUs), astfel cum a fost modificată ultima dată la 13 octombrie 2010 (CO 2010 4611);
6.Ordonanţa Departamentului federal pentru afaceri interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 decembrie 2010 (CO 2010 6391).
Prin derogare de la articolul 10 din ordonanţă, normele care guvernează desemnarea şi prezentarea sunt cele aplicabile produselor importate din ţări terţe, după cum se prevede în regulamentele următoare:
1.Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a pieţelor agricole şi privind dispoziţii specifice referitoare la anumite produse agricole («Regulamentul unic OCP») (JO L 299, 16.11.2007, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 1234/2010 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 decembrie 2010 (JO L 346, 30.12.2010, p. 11).
În sensul prezentei anexe, Regulamentul se citeşte cu următoarele adaptări:
(a)prin derogare de la articolul 118y alineatul (1) litera (a), denumirile categoriei se înlocuiesc cu denumirile specifice prevăzute la articolul 9 din ordonanţa DFI privind băuturile alcoolice;
(b)prin derogare de la articolul 118y alineatul (1) litera (b) punctul (i), menţiunile «denumire de origine protejată» şi «indicaţie geografică protejată» se înlocuiesc cu «denumire de origine controlată» şi respectiv «vin de pays»;
(c)prin derogare de la articolul 118y alineatul (1) litera (f), indicarea importatorului se poate înlocui cu indicarea producătorului elveţian, a responsabilului de cramă, a comerciantului sau a celui care îmbuteliază;
2.Regulamentul (CE) nr. 607/2009 al Comisiei din 14 iulie 2009 de stabilire a unor norme de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în ceea ce priveşte denumirile de origine protejate şi indicaţiile geografice protejate, menţiunile tradiţionale, etichetarea şi prezentarea anumitor produse vitivinicole (JO L 193, 24.7.2009, p. 60), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 670/2011 al Comisiei din 12 iulie 2011 (JO L 183, 13.7.2011, p. 6).
În sensul prezentei anexe, Regulamentul se citeşte cu următoarele adaptări:
(a)prin derogare de la articolul 54 alineatul (1) din regulament, tăria alcoolică poate fi exprimată în zecimi de unitate de procent pe volum;
(b)prin derogare de la articolul 64 alineatul (1) şi de la anexa XIV partea B, termenii «demi-sec» şi «moelleux» (mediu) se pot înlocui cu «legerement doux» (uşor dulce) şi, respectiv, «demi-doux» (demi-dulce);
(c)prin derogare de la articolul 62 din regulament, se poate utiliza denumirea unuia sau a mai multor soiuri de viţă-de-vie dacă soiul sau soiurile menţionate reprezintă cel puţin 85 % din strugurii utilizaţi la fabricarea vinului elveţian;
7.Ordonanţa Departamentului pentru afaceri interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind etichetarea şi publicitatea produselor alimentare (Ordonanţa privind aditivii), astfel cum a fost modificată ultima dată la 13 octombrie 2010 (CO 2010 4649);
8.Ordonanţa Departamentului pentru afaceri interne (DFI) din 22 iunie 2007 privind aditivii acceptaţi în produsele alimentare (Ordonanţa privind aditivii, OAdd, astfel cum a fost modificată ultima dată la 11 mai 2009 (CO 2009 2047);
9.Ordonanţa Departamentului pentru afaceri interne (DFI) din 26 iunie 1995 privind substanţele străine şi componentele alimentelor (Ordonanţa privind substanţele străine şi componentele, OSEC), astfel cum a fost modificată ultima dată la 16 mai 2011 (CO 2011 1985);
10.Directiva 2007/45/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a normelor privind cantităţile nominale ale produselor preambalate, de abrogare a Directivelor 75/106/CEE şi 80/232/CEE ale Consiliului şi de modificare a Directivei 76/211/CEE a Consiliului (JO L 247, 21.9.2007, p. 17);
11.Regulamentul (CE) nr. 555/2008 al Comisiei din 27 iunie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului privind organizarea comună a pieţei vitivinicole în ceea ce priveşte programele de sprijin, comerţul cu ţările terţe, potenţialul de producţie şi privind controalele în sectorul vitivinicol (JO L 170, 30.6.2008, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 772/2010 al Comisiei din 1 septembrie 2010 (JO L 232, 2.9.2010, p. 1).
În sensul prezentei anexe, Regulamentul se citeşte cu următoarele adaptări:
(a)toate importurile în Uniunea Europeană de produse vitivinicole originare din Elveţia se fac pe baza prezentării documentului de însoţire de mai jos, întocmit în conformitate cu Decizia 2005/9/CE a Comisiei din 29 decembrie 2004 (JO L 4, 6.1.2005, p. 12);
(b)acest document de însoţire înlocuieşte documentul VI1 prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 555/2008 al Comisiei din 27 iunie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului privind organizarea comună a pieţei vitivinicole, în ceea ce priveşte programele de sprijin, comerţul cu ţările terţe, potenţialul de producţie şi privind controalele în sectorul vitivinicol (JO L 170, 30.6.2008, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (UE) nr. 772/2010 al Comisiei din 1 septembrie 2010 (JO L 232, 2.9.2010, p. 1);
(c)se consideră că trimiterile din regulament la «statul membru/statele membre» sau la «dispoziţiile naţionale sau comunitare» (sau «reglementările naţionale sau comunitare») se extind la Elveţia sau la legislaţia elveţiană;
(d)vinurile originare din Elveţia care pot fi asimilate vinurilor cu indicaţii geografice şi au o aciditate totală exprimată în acid tartric de minimum 3 grame pe litru şi mai mică de 3,5 grame pe litru se pot importa atunci când sunt desemnate printr-o indicaţie geografică şi sunt obţinute în proporţie de cel puţin 85 % din struguri aparţinând unuia sau mai multora din următoarele soiuri de viţă-de-vie: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir sau Merlot.
Document de însoţire (1) pentru transportul de produse vitivinicole provenite din Elveţia (2)
(1)În conformitate cu anexa 7 apendicele 1 litera B punctul 9 din Acordul din 21 iunie 1999 între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricole.
(2)Zona viticolă avută în vedere la stabilirea prezentului document est teritoriul Confederaţiei Elveţiene.

1. Exportator (nume şi adresă)

2. Număr de referinţă

3. Destinatar (nume şi adresă)

4. Autoritatea competentă elveţiană de la locul plecării (nume şi adresă)

6. Data expedierii

5. Transportatorul şi alte menţiuni privind transportul

7. Locul de livrare

8. Desemnarea produsului

9. Cantitate

10. Menţiuni suplimentare

11. Lot (numărul)

12. Certificări (pentru anumite vinuri)

13. Menţiuni referitoare la vinurile exportate în vrac

Tăria alcoolică dobândită:

Manipulări:

14. Controale efectuate de autorităţile competente ale UE

15. întreprinderea semnatarului şi numărul de telefon

16. Numele semnatarului

17. Locul şi data

18. Semnătură

ANEXA 74:Apendicele 4 - Denumiri protejate la care se face trimitere la articolul 5
PARTEA A:Denumiri protejate pentru produsele vitivinicole originare din Uniunea Europeană
1.BELGIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Cotes de Sambre et Meuse

Cremant de Wallonie

Hagelandse wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse Wijn

Vin mousseux de qualite de Wallonie

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Vin de pays des Jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Appellation d'origine controlee

AOP

franceză

Gecontroleerde oorsprongsbenaming

AOP

neerlandeză

Vin de pays

IGP

franceză

Landwijn

IGP

neerlandeză

2.BULGARIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Asenovgrad

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Bolyarovo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Brestnik

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Varna

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Veliki Preslav

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Vidin

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Vratsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Varbitsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Struma valley

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Dragoevo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Terme echivalent: Evksinograd

PfaaMnoBrpan urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Ivaylovgrad

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Karlovo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Karnobat

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Lovech

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Lozitsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Lom

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Lyubimets

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Lyaskovets

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Melnik

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Montana

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Nova Zagora

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Novi Pazar

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Novo Selo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Oryahovitsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Pavlikeni

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Pazardjik

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Perushtitsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Pleven

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Termen echivalent: Plovdiv

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Pomorie

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Ruse

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Sakar

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Sandanski

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Svishtov

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Septemvri

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Slavyantsi

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Sliven

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Stambolovo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Stara Zagora

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Sungurlare

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Suhindol

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Targovishte

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Han Krum

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Haskovo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Hisarya

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Harsovo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de Oxho HepHoMopwe

Termen echivalent: [POZĂ - a se vedea actul modificator-]

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Northen Black Sea Region

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Shivachevo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Shumen

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Termen echivalent: Yambol

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Danube Plain

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Thracian Lowlands

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

DOP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

DOP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

DOP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Regional wine)

IGP

bulgară

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp; (collection)

DOP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(young)

DOP/IGP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(premium)

IGP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(premium oak)

DOP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(premium reserve)

IGP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(reserve)

DOP/IGP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Rosenthaler)

DOP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(special selection)

DOP

bulgară

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(special reserve)

AOP

bulgară

3.REPUBLICA CEHĂ

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Cechy urmată sau nu de Litomeficka

Cechy urmată sau nu de Melnicka

Morava urmată sau nu de Mikulovska

Morava urmată sau nu de Slovacka

Morava urmată sau nu de Velkopavlovicka

Morava urmată sau nu de Znojemska

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Ceske

Moravske

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

aromaticke jakostnf sumive vfno stanovene oblasti

DOP

cehă

aromaticky sekt s.o.

DOP

cehă

iakostm likerove vfno

DOP

cehă

iakostm perlive vfno

DOP

cehă

jakostnf sumive vfno stanovene oblasti

DOP

cehă

jakostnf vfno

DOP

cehă

iakostnl vfno odrudove

DOP

cehă

iakostnl vfno s pffvlastkem

DOP

cehă

iakostnf vfno znâmkove

DOP

cehă

V.O.C

DOP

cehă

vfno originalnf certifikace

DOP

cehă

vfno s pffvlastkem kabinetnf vfno

DOP

cehă

vfno s pffvlastkem ledove vfno

DOP

cehă

vfno s pffvlastkem pozdnf sber

DOP

cehă

vfno s pffvlastkem slâmove vfno

DOP

cehă

vfno s pffvlastkem vyber z bobulf

DOP

cehă

vfno s pffvlastkem vyber z cibeb

DOP

cehă

vfno s pffvlastkem vyber z hroznu

DOP

cehă

Vfno origininalnf certifikace (VOC or V.O.C.)

IGP

cehă

zemske vfno

IGP

cehă

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Archivnf vfno

DOP

cehă

Burcak

DOP

cehă

Klaret

DOP

cehă

Koser, Koser vfno

DOP

cehă

Labfn

DOP

cehă

Mlade vfno

DOP

cehă

Mesnf vfno

DOP

cehă

Panenske vfno, Panenskâ sklizen

DOP

cehă

Pestitelsky sekt (*)

DOP

cehă

Pozdnf sber

DOP

cehă

Premium

DOP

cehă

Rezerva

DOP

cehă

Ruzak, Rysak

DOP

cehă

Zralo na kvasnicfch, Krasleno na kvasnicfch, Skoleno na kvasnicfch

DOP

cehă

4.GERMANIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Ahr urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Baden urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Franken urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Hessische Bergstra[POZĂ - a se vedea actul modificator-]e urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Mittelrhein urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Mosel urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Nahe urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Pfalz urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Rheingau urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Rheinhessen urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Saale-Unstrut urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Sachsen urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Wurttemberg urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Ahrtaler

Badischer

Bayerischer Bodensee

Brandenburger

Mosel

Ruwer

Saar

Main

Mecklenburger

Mitteldeutscher

Nahegauer

Neckar

Oberrhein

Pfalzer

Regensburger

Rhein

Rhein-Necker

Rheinburgen

Rheingauer

Rheinischer

Saarlandischer

Sachsischer

Schleswig-Holsteinischer

Schwabischer

Starkenburger

Taubertaler

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Pradikatswein [Qualitatswein mit Pradikat(*)], suivi de

- Kabinett

- Spatlese

- Auslese

- Beerenauslese

- Trockenbeerenauslese

- Eiswein

AOP

germană

Qualitatswein, urmat sau nu de b.A. (Qualitatswein bestimmter Anbauge-biete)

AOP

germană

Qualitatslikorwein, urmat sau nu de b.A. (Qualitatslikorwein bestimmter Anbau-gebiete)

AOP

germană

Qualitatsperlwein, urmat sau nu de b.A. (Qualitatsperlwein bestimmter Anbau-gebiete)

AOP

germană

Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbauge-biete)

AOP

germană

Landwein

IGP

germană

Winzersekt

AOP

germană

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Affentaler

AOP

germană

Badisch Rotgold

AOP

germană

Ehrentrudis

AOP

germană

Hock

AOP

germană

Klassik/Classic

AOP

germană

Liebfrau(en)milch

AOP

germană

Riesling-Hochgewăchs

AOP

germană

Schillerwein

AOP

germană

Wei[POZĂ - a se vedea actul modificator-]herbst

AOP

germană

5.GRECIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Anchialos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Amynteo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Archanes

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Goumenissa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Dafnes

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Zitsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Lemnos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Mantinia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Mavrodafne of Cephalonia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Mavrodaphne of Patras

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Messenikola

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Cephalonia Muscatel

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Lemnos Muscatel

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Patras Muscatel

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Rio Patron Muscatel

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Rhodes Muscatel

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Naoussa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Nemea

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Paros

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Patras

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Peza

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Cotes de Meliton

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Rapsani

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Rhodes

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Robola of Cephalonia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Samos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Santorini

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Sitia

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Kos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Magnissia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Aegean Sea

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Attiki-Attikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Achaia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Epirus-Epirotikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Thebes-Thivaikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Thrace-Thrakikos sau Regional wine of Thrakis

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Crete-Kritikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Terme equivalent: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Nea Messimvria

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Messinia-Messiniakos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Peanea

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;poate fi însoţita de numele unei unităţi geografice mai mici

Termen echivalent: Retsina of Attiki

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;poate fi însoţita de numele unei unităţi geografice mai mici

Termen echivalent: Retsina of Viotia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţita sau nu de Evvia

Termen echivalent: Retsina of Gialtra

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;poate fi însoţita de numele unei unităţi geografice mai mici

Termen echivalent: Retsina of Evvia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţita sau nu de Viotia

Termen echivalent: Retsina of Thebes

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţita sau nu de Evvia

Termen echivalent: Retsina of Karystos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţita sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Kropia sau Retsina of Koropi

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţita sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Markopoulo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţita sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Megara

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţita sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Mesogia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]  însoţită sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Peania sau Retsina of Liopesi

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţită sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Pallini

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţită sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Pikermi

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţită sau nu de Attika

Termen echivalent: Retsina of Spata

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;însoţită sau nu de Evvia

Termen echivalent: Retsina of Halkida

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Syros-Syrianos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Avdira

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Mount Athos - Regional wine of Holly Mountain

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Agora

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Adriani

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Anavyssos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Argolida

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Arkadia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Velventos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Vilitsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Gerania

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Grevena

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Drama

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Dodekanese

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Epanomi

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Evia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Ilia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Imathia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Thapsana

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Thessaloniki

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Ikaria

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Ilion

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Ioannina

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Karditsa

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Karystos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Kastoria

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Corfu

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Kissamos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Klimenti

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Kozani

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Valley of Atalanti

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Koropi

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Krania

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Krannona

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Cyclades

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Lasithi

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Letrines

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Lefkada

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Lilantio Pedio

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Mantzavinata

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Markopoulo

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Martino

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Metaxata

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Meteora

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Opountia Lokridos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Pangeon

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Parnasos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Pella

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Pieria

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Pisatis

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Egialia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Ambelos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Vertiskos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Paiko

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Enos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Kitherona

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Knimida

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Parnitha

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Pendeliko

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Slopes of Petroto

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Pylia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Ritsona

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Serres

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Siatista

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Sithonia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Spata

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Sterea Ellada

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Tegea

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Trifilia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Tyrnavos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Florina

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Halikouna

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Regional wine of Halkidiki

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

[POZĂ - a se vedea actul modificator-] (appellation d'origine de qualite superieure)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(appellation d'origine contrdlee)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(vin doux naturel)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]. (vin naturellement doux)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(appellation traditionnelle)

IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(vin de pays)

IGP

greacă

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Agrepavlis)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Ampeli)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;[Ampelonas (-es)j

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Archontiko)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Cava)

IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Grand Cru)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Grande reserve)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Kastro)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Ktima)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Liastos)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Metochi)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Monastiri)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Nama)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Nychteri)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Orino Ktima)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Orinos Ampelonas)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp; (Pyrgos)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

(Reserve)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Vieille reserve)

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

(Verntea)

IGP

greacă

Vinsanto

DOP

latină

6.SPANIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Abona

Alella

Alicante urmată sau nu de Marina Alta

Almansa

Arabako Txakolina

Termen echivalent: Txakolf de Alava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem

Bizkaiko Txakolina

Termen echivalent: Chacolf de Bizkaia

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Campo de la Guardia

Cangas

Carinena

Cataluna

Cava

Chacolf de Bizkaia

Termen echivalent: Bizkaiko Txakolina

Chacolf de Getaria

Termen echivalent: Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberâ

Condado de Huelva

Costers del Segre urmată sau nu de Artesa

Costers del Segre urmată sau nu de Les Garrigues

Costers del Segre urmată sau nu de Raimat

Costers del Segre urmată sau nu de Valls de Riu Corb

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Empordâ

Finca Elez

Getariako Txakolina

Termen echivalent: Chacolf de Getaria

Gran Canaria

Granada

Guijoso

Jerez-Xeres-Sherry

Jumilla

La Gomera

La Mancha

La Palma urmată sau nu de Fuencaliente

La Palma urmată sau nu de Hoyo de Mazo

La Palma urmată sau nu de Norte de la Palma

Lanzarote

Lebrija

Malaga

Manchuela

Manzanilla Sanlucar de Barrameda

Termen echivalent: Manzanilla

Mentrida

Mondejar

Monterrei urmată sau nu de Ladera de Monterrei

Monterrei urmată sau nu de Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

Navarra urmată sau nu de Baja Montana

Navarra urmată sau nu de Ribera Alta

Navarra urmată sau nu de Ribera Baja

Navarra urmată sau nu de Tierra Estella

Navarra urmată sau nu de Valdizarbe

Pago de Arfnzano

Termen echivalent: Vino de pago de Arinzano

Pago de Otazu

Pago Florentino

Penedes

Pla de Bages

Pla i Llevant

Prado de Irache

Priorat

Rfas Baixas urmată sau nu de Condado do Tea

Rfas Baixas urmată sau nu de O Rosal

Rfas Baixas urmată sau nu de Ribeira do Ulla

Rfas Baixas urmată sau nu de Soutomaior

Rfas Baixas urmată sau nu de Val do Salnes

Ribeira Sacra urmată sau nu de Amandi

Ribeira Sacra urmată sau nu de Chantada

Ribeira Sacra urmată sau nu de Quiroga-Bibei

Ribeira Sacra urmata sau nu de Ribeiras do Mino

Ribeira Sacra urmata sau nu de Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

Ribera del Guadiana urmata sau nu de Canamero

Ribera del Guadiana urmata sau nu de Matanegra

Ribera del Guadiana urmata sau nu de Montanchez

Ribera del Guadiana urmata sau nu de Ribera Alta

Ribera del Guadiana urmata sau nu de Ribera Baja

Ribera del Guadiana urmata sau nu de Tierra de Barros

Ribera del Jucar

Rioja urmata sau nu de Rioja Alavesa

Rioja urmata sau nu de Rioja Alta

Rioja urmata sau nu de Rioja Baja Rueda

Sierras de Mâlaga urmata sau nu de Serranfa de Ronda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona Terra Alta

Tierra de Leon

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Txakolf de Alava

Termen echivalent: Arabako Txakolina

Ucles

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepenas

Valencia urmata sau nu de Alto Turia

Valencia urmata sau nu de Clariano

Valencia urmata sau nu de Moscatel de Valencia

Valencia urmata sau nu de Valentino

Valle de Gufmar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente

Valtiendas

Vinos de Madrid urmată sau nu de Arganda

Vinos de Madrid urmată sau nu de Navalcarnero

Vinos de Madrid urmată sau nu de San Martin de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

3 Riberas

Abanilla

Altiplano de Sierra Nevada

Bailen

Bajo Aragon

Barbanza e Iria

Betanzos

Cadiz

Campo de Cartagena

Castello

Castilla

Castilla y Leon

Contraviesa-Alpujarra

Cordoba

Costa de Cantabria

Cumbres del Guadalfeo

Desierto de Almeria

El Terrerazo

Extremadura

Formentera

Ibiza

Illes Balears

Isla de Menorca

Laujar-Alpujarra

Lederas del Genil

Liebana

Los Palacios

Mallorca

Murcia

Norte de Almerfa

Ribera del Andarax

Ribera del Gallego-Cinco Villas

Ribera del Jiloca

Ribera del Queiles

Serra de Tramuntana-Costa Nord

Sierra Norte de Sevilla

Sierra Sur de Jaen

Sierras de Las Estancias y Los Filabres

Torreperogil

Valdejalon

Valle del Cinca

Valle del Mino-Ourense

Valles de Sadacia

Villaviciosa de Cordoba

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

D.O

DOP

spaniolă

D.O.Ca

DOP

spaniolă

Denominacion de origen

DOP

spaniolă

Denominacion de origen calificada

DOP

spaniolă

Vino de calidad con indicacion geografica

DOP

spaniolă

Vino de pago

DOP

spaniolă

Vino de pago calificado

DOP

spaniolă

Vino dulce natural

DOP

spaniolă

Vino generoso

DOP

spaniolă

Vino generoso de licor

DOP

spaniolă

Vino de la Tierra

IGP

spaniolă

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Amontillado

DOP

spaniolă

Anejo

DOP/IGP

spaniolă

Chacolf-Txakolina

DOP

spaniolă

Clasico

DOP

spaniolă

Cream

DOP

spaniolă

Criadera

DOP

spaniolă

Criaderas y Soleras

DOP

spaniolă

Crianza

DOP

spaniolă

Dorado

DOP

spaniolă

Fino

DOP

spaniolă

Fondillon

DOP

spaniolă

Gran reserva

DOP

spaniolă

Lagrima

DOP

spaniolă

Noble

DOP/IGP

spaniolă

Oloroso

DOP

spaniolă

Pajarete

DOP

spaniolă

Palido

DOP

spaniolă

Palo Cortado

DOP

spaniolă

Primero de Cosecha

DOP

spaniolă

Rancio

DOP

spaniolă

Raya

DOP

spaniolă

Reserva

DOP

spaniolă

Sobremadre

DOP

spaniolă

Solera

DOP

spaniolă

Superior

DOP

spaniolă

Trasanejo

DOP

spaniolă

Vino Maestro

DOP

spaniolă

Vendimia Inicial

DOP

spaniolă

Viejo

DOP/IGP

spaniolă

Vino de Tea

DOP

spaniolă

7.FRANŢA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Ajaccio

Aloxe-Corton

Alsace, urmată sau nu de denumirea unui soi de viţă-de-vie şi/sau de numele unei unităţi geografice mai mici

Termen echivalent: Vin d'Alsace

Alsace Grand Cru precedată de Rosacker

Alsace Grand Cru urmată de Altenberg de Bergbieten

Alsace Grand Cru urmată de Altenberg de Bergheim

Alsace Grand Cru urmată de Altenberg de Wolxheim

Alsace Grand Cru urmată de Brand

Alsace Grand Cru urmată de Bruderthal

Alsace Grand Cru urmată de Eichberg

Alsace Grand Cru urmată de Engelberg

Alsace Grand Cru urmată de Florimont

Alsace Grand Cru urmată de Frankstein

Alsace Grand Cru urmată de Froehn

Alsace Grand Cru urmată de Furstentum

Alsace Grand Cru urmată de Geisberg

Alsace Grand Cru urmată de Gloeckelberg

Alsace Grand Cru urmată de Goldert

Alsace Grand Cru urmată de Hatschbourg

Alsace Grand Cru urmată de Hengst

Alsace Grand Cru urmată de Kanzlerberg

Alsace Grand Cru urmată de Kastelberg

Alsace Grand Cru urmată de Kessler

Alsace Grand Cru urmată de Kirchberg de Barr

Alsace Grand Cru urmată de Kirchberg de Ribeauville

Alsace Grand Cru urmată de Kitterle

Alsace Grand Cru urmată de Mambourg

Alsace Grand Cru urmată de Mandelberg

Alsace Grand Cru urmată de Marckrain

Alsace Grand Cru urmată de Moenchberg

Alsace Grand Cru urmată de Muenchberg

Alsace Grand Cru urmată de Ollwiller

Alsace Grand Cru urmată de Osterberg

Alsace Grand Cru urmată de Pfersigberg Alsace Grand Cru urmată de Pfingstberg

Alsace Grand Cru urmată de Praelatenberg

Alsace Grand Cru urmată de Rangen

Alsace Grand Cru urmată de Saering

Alsace Grand Cru urmată de Schlossberg

Alsace Grand Cru urmată de Schoenenbourg

Alsace Grand Cru urmată de Sommerberg

Alsace Grand Cru urmată de Sonnenglanz

Alsace Grand Cru urmată de Spiegel

Alsace Grand Cru urmată de Sporen

Alsace Grand Cru urmată de Steinen

Alsace Grand Cru urmată de Steingrubler

Alsace Grand Cru urmată de Steinklotz

Alsace Grand Cru urmată de Vorbourg

Alsace Grand Cru urmată de Wiebelsberg

Alsace Grand Cru urmată de Wineck-Schlossberg

Alsace Grand Cru urmată de Winzenberg

Alsace Grand Cru urmată de Zinnkoepfle

Alsace Grand Cru urmată de Zotzenberg

Anjou urmată sau nu de Val de Loire

Anjou Coteaux de la Loire urmată sau nu de Val de Loire

Anjou-Villages Brissac urmată sau nu de Val de Loire

Arbois urmată sau nu de Pupillin urmată sau nu de «mousseux»

Auxey-Duresses urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Bandol

Termen echivalent: Vin de Bandol

Banyuls urmată sau nu de «Grand Cru» şi/sau «Rancio»

Barsac

Batard-Montrachet

Bearn urmată sau nu de Bellocq

Beaujolais urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici urmată sau nu de «Villages» urmată sau nu de «Superieur»

Beaune

Bellet

Termen echivalent: Vin de Bellet

Bergerac urmată sau nu de «sec»

Bienvenues-Batard-Montrachet

Blagny urmată sau nu de Cote de Beaune/Cote de Beaune-Villages

Blanquette de Limoux

Blanquette methode ancestrale

Blaye

Bonnes-mares

Bonnezeaux urmată sau nu de Val de Loire

Bordeaux urmată sau nu de «Clairet», «Rose», «Mousseux» sau «superieur»

Bordeaux Cotes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bourg

Termen echivalent: Cotes de Bourg/Bourgeais

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Chitry

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Cote Chalonnaise

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Cote Saint-Jacques

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Cotes d'Auxerre

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Cotes du Couchois

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Coulanges-la-Vineuse

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Epineuil

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Hautes Cotes de Beaune

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Hautes Cotes de Nuits

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici La Chapelle Notre-Dame

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Le Chapitre

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose» sau de numele unei unităţi geografice mai mici Vezelay

Bourgogne urmată sau nu de «Clairet», «Rose», «ordinaire» sau «grand ordinaire»

Bourgogne aligote

Bourgogne passe-tout-grains

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Bugey urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici precedată sau nu de «Vins du», «Mousseux du», «Petillant» sau «Roussette du», sau urmată sau nu de «Mousseux» sau «Petillant» urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Buzet

Cabardes

Cabernet d'Anjou urmată sau nu de Val de Loire

Cabernet de Saumur urmată sau nu de Val de Loire

Cadillac

Cahors

Cassis

Cerons

Chablis urmată sau nu de Beauroy urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Berdiot urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Beugnons

Chablis urmată sau nu de Butteaux urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Chapelot urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Chatains urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Chaume de Talvat urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Cote de Brechain urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Cote de Cuissy

Chablis urmată sau nu de Cote de Fontenay urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Cote de Jouan urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Cote de Lechet urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Cote de Savant urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Cote de Vaubarousse urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Cote des Pres Girots urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Forets urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Fourchaume urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de L'Homme mort urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Les Beauregards urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Les Epinottes urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Les Fourneaux urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Les Lys urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Melinots urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmată sau nu de Mont de Milieu urmată sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Montee de Tonnerre

Chablis urmata sau nu de Montmains urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Morein urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Pied d'Aloup urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Roncieres urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Secher urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Troesmes urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vaillons urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vau de Vey urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vau Ligneau urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vaucoupin urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vaugiraut urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vaulorent urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vaupulent urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vaux-Ragons urmata sau nu de «premier cru»

Chablis urmata sau nu de Vosgros urmata sau nu de «premier cru»

Chablis

Chablis grand cru urmata sau nu de Blanchot

Chablis grand cru urmata sau nu de Bougros

Chablis grand cru urmata sau nu de Grenouilles

Chablis grand cru urmata sau nu de Les Clos

Chablis grand cru urmata sau nu de Preuses

Chablis grand cru urmata sau nu de Valmur

Chablis grand cru urmata sau nu de Vaudesir

Chambertin

Chambertin-Clos-de-Beze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet urmata sau nu de Cote de Beaune/Cotes de Beaune-Villages

Chateau Grillet

Chateau-Chalon

Chateaumeillant

Chateauneuf-du-Pape

Chatillon-en-Diois

Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-les-Beaune urmată sau nu de Cote de Beaune/Cote de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette de Languedoc urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos de Vougeot

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Collioure

Condrieu

Corbieres

Cornas

Corse precedată sau nu de «Vin de»

Corse urmată sau nu de Calvi precedată sau nu de «Vin de»

Corse urmată sau nu de Coteaux du Cap Corse precedată sau nu de «Vin de»

Corse urmată sau nu de Figari precedată sau nu de «Vin de»

Corse urmată sau nu de Porto-Vecchio precedată sau nu de «Vin de» Corse urmată sau nu de Sartene precedată sau nu de «Vin de»

Corton

Corton-Charlemagne

Costieres de Nîmes

Cote de Beaune precedată de numele unei unităţi geografice mai mici

Cote de Beaune-Villages

Cote de Brouilly

Cote de Nuits-villages

Cote roannaise

Cote Rotie

Coteaux champenois urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Ancenis urmată de denumirea soiului de viţă-de-vie

Coteaux de Die

Coteaux de l'Aubance urmată sau nu de Val de Loire

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur urmată sau nu de Val de Loire

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Cabrieres

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Coteaux de la Mejanelle/La Mejanelle

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Coteaux de Verargues/Verargues

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Montpeyroux

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Quatourze

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Saint-Drezery

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Saint-Georges-d'Orques

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Saint-Saturnin

Coteaux du Languedoc urmată sau nu de Pic-Saint-Loup

Coteaux du Layon urmată sau nu de Val de Loire urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Coteaux du Layon Chaume urmată sau nu de Val de Loire

Coteaux du Loir urmată sau nu de Val de Loire

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendomois urmată sau nu de Val de Loire

Coteaux Varois en Provence

Cotes Canon Fronsac

Terme echivalent: Canon Fronsac

Cotes d'Auvergne urmată sau nu de Boudes

Cotes d'Auvergne urmată sau nu de Chanturgue

Cotes d'Auvergne urmată sau nu de Chateaugay

Cotes d'Auvergne urmata sau nu de Corent

Cotes d'Auvergne urmata sau nu de Madargue

Cotes de Bergerac

Cotes de Blaye

Cotes de Bordeaux Saint-Macaire

Cotes de Castillon

Cotes de Duras

Cotes de Millau

Cotes de Montravel

Cotes de Provence

Cotes de Toul

Cotes du Brulhois

Cotes du Forez

Cotes du Frontonnais urmata sau nu de Fronton

Cotes du Frontonnais urmata sau nu de Villaudric Cotes du Jura urmata sau nu de «mousseux»

Cotes du Luberon

Cotes du Marmandais

Cotes du Rhone

Cotes du Roussillon urmata sau nu de Les Aspres

Cotes du Roussillon Villages urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Cotes du Ventoux

Cotes du Vivarais

Cour-Cheverny urmata sau nu de Val de Loire

Cremant d'Alsace

Cremant de Bordeaux

Cremant de Bourgogne

Cremant de Die

Cremant de Limoux

Cremant de Loire

Cremant du Jura

Crepy

Criots-Bâtard-Montrachet

Crozes-Hermitage

Termen echivalent: Crozes-Ermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers

Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

Faugeres

Fiefs Vendeens urmată sau nu de Brem

Fiefs Vendeens urmată sau nu de Mareuil

Fiefs Vendeens urmată sau nu de Pissotte

Fiefs Vendeens urmată sau nu de Vix

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan precedată sau nu de «Muscat de»

Fronton

Gaillac urmată sau nu de «mousseux»

Gaillac premieres cotes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon urmată sau nu de «Rancio»

Grand-Echezeaux

Graves urmată sau nu de «superieures»

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros plant du Pays nantais

Haut-Medoc

Haut-Montravel

Haut-Poitou

Hermitage

Termen echivalent: l'Hermitage/Ermitage/l'Ermitage

Irancy

Irouleguy

Jasnieres urmată sau nu de Val de Loire

Julienas

Juranson urmată sau nu de «sec»

L'Etoile urmată sau nu de «mousseux»

La Grande Rue

Ladoix urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Lalande de Pomerol

Languedoc urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Languedoc Gres de Montpellier

Languedoc La Clape

Languedoc Picpoul-de-Pinet

Languedoc Terrasses du Larzac

Languedoc-Pezenas

Latricieres-Chambertin

Lavilledieu

Les Baux de Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Medoc

Loupiac

Lussac-Saint-Emilion

Mscon urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici urmată sau nu de «Superieur» sau «Villages»

Termen echivalent: Pinot-Chardonnay-Mâcon

Macvin du Jura

Madiran

Malepere

Maranges urmată sau nu de Clos de la Boutiere

Maranges urmată sau nu de La Croix Moines

Maranges urmată sau nu de La Fussiere

Maranges urmată sau nu de Le Clos des Loyeres

Maranges urmată sau nu de Le Clos des Rois

Maranges urmată sau nu de Les Clos Roussots

Maranges urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Marcillac

Margaux

Marsannay urmată sau nu de «rose»

Maury urmată sau nu de «Rancio»

Mazis-Chambertin

Mazoyeres-Chambertin

Medoc

Menetou-Salon urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici urmată sau nu de Val de Loire

Mercurey

Meursault urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Minervois

Minervois-La-Liviniere

Monbazillac

Montagne Saint-Emilion

Montagny

Monthelie urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Montlouis-sur-Loire urmată sau nu de Val de Loire urmată sau nu de «mousseux» sau «petillant»

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-â-Vent

Moulis

Termen echivalent: Moulis-en-Medoc

Muscadet urmată sau nu de Val de Loire

Muscadet-Coteaux de la Loire urmată sau nu de Val de Loire

Muscadet-Cotes de Grandlieu urmată sau nu de Val de Loire

Muscadet-Sevre et Maine urmată sau nu de Val de Loire

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Lunel

Muscat de Mireval

Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois

Muscat du Cap Corse

Musigny

Neac

Nuits

Termen echivalent: Nuits-Saint-Georges

Orleans urmata sau nu de Clery

Pacherenc du Vic-Bilh urmata sau nu de «sec»

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pecharmant

Pernand-Vergelesses urmata sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Pessac-Leognan

Petit Chablis urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Pineau des Charentes

Termen echivalent: Pineau Charentais

Pomerol

Pommard

Pouilly-Fuisse

Pouilly-Loche

Pouilly-sur-Loire urmata sau nu de Val de Loire

Termen echivalent: Blanc Fume de Pouilly/Pouilly-Fume

Pouilly-Vinzelles

Premieres Cotes de Blaye

Premieres Cotes de Bordeaux urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Puisseguin-Saint-Emilion

Puligny-Montrachet urmata sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Quarts de Chaume urmata sau nu de Val de Loire

Quincy urmata sau nu de Val de Loire

Rasteau urmata sau nu de «Rancio»

Regnie

Reuilly urmata sau nu de Val de Loire

Richebourg

Rivesaltes urmata sau nu de «Rancio» precedata sau nu de «Muscat de»

Romanee (La)

Romanee Contie

Romanee Saint-Vivant

Rose d'Anjou

Rose de Loire urmată sau nu de Val de Loire

Rose des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Sardos

Saint-Amour

Saint-Aubin urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Saint-Bris

Saint-Chinian

Saint-Emilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estephe

Saint-Georges-Saint-Emilion

Saint-Joseph

Saint-Julien

Saint-Mont

Saint-Nicolas-de-Bourgueil urmată sau nu de Val de Loire

Saint-Peray urmată sau nu de «mousseux»

Saint-Pouraain

Saint-Romain urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Saint-Veran

Sainte-Croix du Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Sancerre

Santenay urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Saumur urmată sau nu de Val de Loire urmată sau nu de «mousseux» sau «petillant»

Saumur-Champigny urmată sau nu de Val de Loire

Saussignac

Sauternes

Savennieres urmată sau nu de Val de Loire

Savennieres-Coulee de Serrant urmată sau nu de Val de Loire

Savennieres-Roche-aux-Moines urmată sau nu de Val de Loire

Savigny-les-Beaune urmată sau nu de «Cote de Beaune» sau «Cote de Beaune-Villages»

Termen echivalent: Savigny

Seyssel urmată sau nu de «mousseux»

Tache (La)

Tavel

Touraine urmată sau nu de Val de Loire urmată sau nu de «mousseux» sau «petillant»

Touraine Amboise urmată sau nu de Val de Loire

Touraine Azay-le-Rideau urmată sau nu de Val de Loire

Touraine Mestand urmată sau nu de Val de Loire

Touraine Noble Joue urmată sau nu de Val de Loire Tursan

Vacqueyras

Valenaay

Vin d'Entraygues et du Fel

Vin d'Estaing

Vin de Savoie urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici urmată sau nu de «mousseux» sau «petillant»

Vins du Thouarsais

Vins Fins de la Cote de Nuits

Vire-Clesse

Volnay

Volnay Santenots

Vosnes Romanee

Vougeot

Vouvray urmată sau nu de Val de Loire urmată sau nu de «mousseux» sau «petillant»

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Agenais

Aigues

Ain

Allier

Allobrogie

Alpes de Haute Provence

Alpes Maritimes

Alpilles

Ardeche

Argens

Ariege

Aude

Aveyron

Balmes Dauphinoises

Benovie

Berange

Bessan

Bigorre

Bouches du Rhone

Bourbonnais

Calvados

Cassan

Cathare

Caux

Cessenon

Cevennes urmată sau nu de Mont Bouquet

Charentais urmată sau nu de Ile d'Oleron

Charentais urmată sau nu de Ile de Re

Charentais urmată sau nu de Saint Sornin

Charente

Charentes Maritimes

Cher

Cite de Carcassonne

Collines de la Moure

Collines Rhodaniennes

Comte de Grignan

Comte Tolosan

Comtes Rhodaniens

Correze

Cote Vermeille

Coteaux Charitois

Coteaux de Bessilles

Coteaux de Ceze

Coteaux de Fontcaude

Coteaux de Glanes Coteaux de l'Ardeche

Coteaux de la Cabrerisse

Coteaux de Laurens

Coteaux de l'Auxois

Coteaux de Miramont

Coteaux de Montelimar

Coteaux de Murviel

Coteaux de Narbonne

Coteaux de Peyriac

Coteaux de Tannay

Coteaux des Baronnies

Coteaux du Cher et de l'Arnon

Coteaux du Gresivaudan

Coteaux du Libron

Coteaux du Littoral Audois

Coteaux du Pont du Gard

Coteaux du Salagou

Coteaux du Verdon

Coteaux d'Enserune

Coteaux et Terrasses de Montauban

Coteaux Flaviens

Cotes Catalanes

Cotes de Ceressou

Cotes de Gascogne

Cotes de Lastours

Cotes de Meuse

Cotes de Montestruc

Cotes de Perignan

Cotes de Prouilhe

Cotes de Thau

Cotes de Thongue

Cotes du Brian

Cotes du Condomois

Cotes du Tarn

Cotes du Vidourle

Creuse

Cucugnan

Deux-Sevres

Dordogne

Doubs

Drome

Duche d'Uzes

Franche-Comte urmată sau nu de Coteaux de Champlitte

Gard

Gers

Haute Vallee de l'Orb

Haute Vallee de l'Aude

Haute-Garonne

Haute-Marne

Haute-Saone

Haute-Vienne

Hauterive urmată sau nu de Coteaux du Termenes

Hauterive urmată sau nu de Cotes de Lezignan

Hauterive urmată sau nu de Val d'Orbieu

Hautes-Alpes

Hautes-Pyrenees

Hauts de Badens

Herault

Île de Beaute

Indre

Indre et Loire

Isere

Jardin de la France urmată sau nu de Marches de Bretagne

Jardin de la France urmată sau nu de Pays de Retz

Landes

Loir et Cher

Loire-Atlantique

Loiret

Lot

Lot et Garonne

Maine et Loire

Maures

Mediterranee

Meuse

Mont Baudile

Mont-Caume

Monts de la Grage

Nievre

Oc

Perigord urmată sau nu de Vin de Domme

Petite Crau

Principaute d'Orange

Puy de Dome

Pyrenees Orientales

Pyrenees-Atlantiques

Sables du Golfe du Lion

Saint-Guilhem-le-Desert

Saint-Sardos

Sainte Baume

Sainte Marie la Blanche

Saone et Loire

Sarthe

Seine et Marne Tarn

Tarn et Garonne

Terroirs Landais urmată sau nu de Coteaux de Chalosse Terroirs Landais urmată sau nu de Cotes de L'Adour

Terroirs Landais urmată sau nu de Sables de l'Ocean

Terroirs Landais urmată sau nu de Sables Fauves

Thezac-Perricard

Torgan

Urfe

Val de Cesse

Val de Dagne

Val de Loire

Val de Montferrand

Vallee du Paradis

Var

Vaucluse

Vaunage

Vendee

Vicomte d'Aumelas

Vienne

Vistrenque

Yonne

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Appellation controlee

DOP

franceză

Appellation d'origine controlee

DOP

franceză

Appellation d'origine vin delimite de qualite superieure

DOP

franceză

Vin doux naturel

DOP

franceză

Vin de pays

IGP

franceză

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Ambre

DOP

franceză

Clairet

DOP

franceză

Claret

DOP

franceză

Tuile

DOP

franceză

Vin jaune

DOP

franceză

Chateau

DOP

franceză

Clos

DOP

franceză

Cru artisan

DOP

franceză

Cru bourgeois

DOP

franceză

Cru classe, urmat sau nu de Grand, Premier Grand, Deuxieme, Troisieme, Quatrieme, Cinquieme

DOP

franceză

Edelzwicker

DOP

franceză

Grand cru

DOP

franceză

Hors d'âge

DOP

franceză

Passe-tout-grains

DOP

franceză

Premier Cru

DOP

franceză

Primeur

DOP/IGP

franceză

Rancio

DOP

franceză

Selection de grains nobles

DOP

franceză

Sur lie

DOP/IGP

franceză

Vendanges tardives

DOP

franceză

Villages

DOP

franceză

Vin de paille

DOP

 
8.ITALIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Aglianico del Taburno

Termen echivalent: Taburno

Aglianico del Vulture

Albana di Romagna

Albugnano

Alcamo

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero

Alta Langa

Alto Adige urmata de Colli di Bolzano

Termen echivalent: Sudtiroler Bozner Leiten

Alto Adige urmata de Meranese di collina

Termen echivalent: Alto Adige Meranese/Sudtirol Meraner Hugel/Sudtirol Meraner

Alto Adige urmata de Santa Maddalena

Termen echivalent: Sudtiroler St.Magdalener

Alto Adige urmata de Terlano

Termen echivalent: Sudtirol Terlaner

Alto Adige urmată de Valle Isarco

Termen echivalent: Sudtiroler Eisacktal/Eisacktaler

Alto Adige urmată de Valle Venosta

Termen echivalent: Sudtirol Vinschgau

Alto Adige

Termen echivalent: dell'Alto Adige/Sudtirol/Sudtiroler

Alto Adige «or» dell'Alto Adige urmată sau nu de Bressanone

Termen echivalent: dell'Alto Adige Sudtirol/Sudtiroler Brixner

Alto Adige/dell'Alto Adige urmată sau nu de Burgraviato

Termen echivalent: dell'Alto Adige Sudtirol/Sudtiroler Buggrafler

Ansonica Costa dell'Argentario

Aprilia

Arborea

Arcole

Assisi

Asti urmată sau nu de «spumante» sau precedată sau nu de «Moscato di»

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra

Termen echivalent: Bagnoli

Barbaresco

Barbera d'Alba

Barbera d'Asti urmată sau nu de Colli Astiani o Astiano

Barbera d'Asti urmată sau nu de Nizza

Barbera d'Asti urmată sau nu de Tinella

Barbera del Monferrato

Barbera del Monferrato Superiore Barco Reale di Carmignano

Termen echivalent: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

Bardolino

Bardolino Superiore

Barolo

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell'Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Termen echivalent: Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di San Torpe

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri urmată sau nu de Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Brachetto d'Acqui

Termen echivalent: Acqui

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Brunello di Montalcino

Cacc'e' Mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Campi Flegrei

Campidano di Terralba

Termen echivalent: Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna urmată sau nu de Capo Ferrato

Cannonau di Sardegna urmată sau nu de Jerzu

Cannonau di Sardegna urmată sau nu de Oliena/Nepente di Oliena

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis

Carmignano

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Termen echivalent: Piglio

Cesanese di Affile

Termen echivalent: Affile

Cesanese di Olevano Romano

Termen echivalent: Olevano Romano

Chianti urmată sau nu de Colli Aretini

Chianti urmată sau nu de Colli Fiorentini

Chianti urmată sau nu de Colli Senesi

Chianti urmată sau nu de Colline Pisane

Chianti urmată sau nu de Montalbano

Chianti urmată sau nu de Montespertoli

Chianti urmată sau nu de Rufina

Chianti Classico

Cilento

Cinque Terre urmată sau nu de Costa da Posa

Termen echivalent: Cinque Terre Sciacchetrâ

Cinque Terre urmată sau nu de Costa de Campu

Termen echivalent: Cinque Terre Sciacchetrâ

Cinque Terre urmată sau nu de Costa de Sera

Termen echivalent: Cinque Terre Sciacchetrâ

Circeo

Ciro

Cisterna d'Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Asolani - Prosecco

Termen echivalent: Asolo - Prosecco

Colli Berici

Colli Bolognesi urmată sau nu de Colline di Oliveto

Colli Bolognesi urmată sau nu de Colline di Riosto

Colli Bolognesi urmată sau nu de Colline Marconiane

Colli Bolognesi urmată sau nu de Monte San Pietro

Colli Bolognesi urmată sau nu de Serravalle

Colli Bolognesi urmată sau nu de Terre di Montebudello

Colli Bolognesi urmată sau nu de Zola Predosa

Colli Bolognesi urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Colli Bolognesi Classico - Pignoletto

Colli d'Imola

Colli del Trasimeno

Termen echivalent: Trasimeno

Colli dell'Etruria Centrale

Colli della Sabina

Colli di Conegliano urmată sau nu de Fregona

Colli di Conegliano urmată sau nu de Refrontolo

Colli di Faenza

Colli di Luni

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani

Colli Orientali del Friuli urmată sau nu de Cialla

Colli Orientali del Friuli urmată sau nu de Rosazzo

Colli Orientali del Friuli urmată sau nu de Schiopettino di Prepotto

Colli Orientali del Friuli Picolit urmată sau nu de Cialla

Colli Perugini

Colli Pesaresi urmată sau nu de Focara

Colli Pesaresi urmată sau nu de Roncaglia

Colli Piacentini urmată sau nu de Gutturnio

Colli Piacentini urmată sau nu de Monterosso Val d'Arda

Colli Piacentini urmată sau nu de Val Trebbia

Colli Piacentini urmată sau nu de Valnure

Colli Piacentini urmată sau nu de Vigoleno

Colli Romagna centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Joniche Taratine

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano

Termen echivalent: Collio

Conegliano - Valdobbiadene - Prosecco

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell'Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d'Amalfi urmată sau nu de Furore

Costa d'Amalfi urmată sau nu de Ravello

Costa d'Amalfi urmată sau nu de Tramonti

Coste della Sesia

Curtefranca

Delia Nivolelli

Dolcetto d'Acqui

Dolcetto d'Alba

Dolcetto d'Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d'Alba

Termen echivalent: Diano d'Alba

Dolcetto di Dogliani

Dolcetto di Dogliani Superiore

Termen echivalent: Dogliani

Dolcetto di Ovada

Termen echivalent: Dolcetto d'Ovada

Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

Donnici

Elba

Eloro urmata sau nu de Pachino

Erbaluce di Caluso

Termen echivalent: Caluso

Erice

Esino

Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani

Termen echivalent: Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Fiano di Avellino

Franciacorta

Frascati

Freisa d'Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo

Termen echivalent: Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda

Garda Colli Mantovani

Gattinara

Gavi

Termen echivalent: Cortese di Gavi

Genazzano

Ghemme

Gioia del Colle

Giro di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo Grignolino d'Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi

Termen echivalent: Guardiolo

I Terreni di San Severino

Irpinia urmată sau nu de Campi Taurasini

Ischia

Lacrima di Morro

Termen echivalent: Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Caldaro

Termen echivalent: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano urmată sau nu de Oltre Po Mantovano

Lambrusco Mantovano urmată sau nu de Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison-Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Termen echivalent: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mamertino di Milazzo

Termen echivalent: Mamertino

Mandrolisai

Marino

Marsala

Martina

Termen echivalent: Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi urmată sau nu de Bonera

Menfi urmată sau nu de Feudo dei Fiori

Merlara

Molise

Termen echivalent: del Molise

Monferrato urmată sau nu de Casalese

Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri-Colonna

Termen echivalent: Montecompatri/Colonna

Montecucco

Montefalco

Montefalco Sagrantino

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo însoţită sau nu de Casauria/Terre di Casauria

Montepulciano d'Abruzzo însoţită sau nu de Terre dei Vestini

Montepulciano d'Abruzzo urmată sau nu de Colline Teramane Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini

Termen echivalent: Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino Moscato di Cagliari

Moscato di Pantelleria

Termen echivalent: Passito di Pantelleria/Pantelleria

Moscato di Sardegna urmata sau nu de Gallura

Moscato di Sardegna urmata sau nu de Tempio Pausania

Moscato di Sardegna urmata sau nu de Tempo

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori

Termen echivalent: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardo

Nasco di Cagliari

Nebbiolo d'Alba

Nettuno

Noto

Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepo Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto

Ostuni

Pagadebit di Romagna urmata sau nu de Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina urmata sau nu de Gragnano

Penisola Sorrentina urmata sau nu de Lettere Penisola Sorrentina urmata sau nu de Sorrento

Pentro di Isernia

Termen echivalent: Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio

Primitivo di Manduria

Prosecco

Ramandolo

Recioto di Gambellara

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano

Termen echivalent: Garda Bresciano

Riviera ligure di ponente urmată sau nu de Albenga/Albengalese

Riviera ligure di ponente urmată sau nu de Finale/Finalese

Riviera ligure di ponente urmată sau nu de Riviera dei Fiori

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua

Termen echivalent: Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa urmată sau nu de Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano

Termen echivalent: Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruche di Castagnole Monferrato

Salaparuta

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro

Termen echivalent: San Colombano

San Gimignano

San Ginesio

San Martino della Battaglia

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant'Agata de' Goti

Termen echivalent: Sant'Agata dei Goti

Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Santa Margherita di Belice

Sardegna Semidano urmată sau nu de Mogoro

Savuto

Scanzo

Termen echivalent: Moscato di Scanzo Scavigna

Sciacca

Serrapetrona

Sforzato di Valtellina

Termen echivalent: Sfursat di Valtellina

Sizzano

Soave urmată sau nu de Colli Scaligeri

Soave Superiore

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Taurasi

Teroldego Rotaliano

Terracina

Termen echivalent: Moscato di Terracina

Terratico di Bibbona urmata sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Terre dell'Alta Val d'Agri

Terre di Casole

Terre Tollesi

Termen echivalent: Tullum

Torgiano

Torgiano rosso riserva

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino urmata sau nu de Isera/d'Isera

Trentino urmata sau nu de Sorni

Trentino urmata sau nu de Ziresi/dei Ziresi

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia urmata sau nu de Suvereto

Val Polcevera urmata sau nu de Coronata

Valcalepio

Valdadige urmata sau nu de Terra dei Forti

Termen echivalent: Etschtaler

Valdadige Terradeiforti

Terme equivalent: Terradeiforti Valdadige

Valdichiana

Valle d'Aosta urmata sau nu de Arnad-Montjovet

Termen echivalent: Vallee d'Aoste

Valle d'Aosta urmata sau nu de Blanc de Morgex et de la Salle

Termen echivalent: Vallee d'Aoste

Valle d'Aosta urmata sau nu de Chambave

Termen echivalent: Vallee d'Aoste

Valle d'Aosta urmata sau nu de Donnas

Termen echivalent: Vallee d'Aoste

Valle d'Aosta urmata sau nu de Enfer d'Arvier

Termen echivalent: Vallee d'Aoste

Valle d'Aosta urmata sau nu de Nus

Termen echivalent: Vallee d'Aoste

Valle d'Aosta urmata sau nu de Torrette

Termen echivalent: Vallee d'Aoste

Valpolicella însoţita sau nu de Valpantena

Valsusa

Valtellina Superiore urmată sau nu de Grumello

Valtellina Superiore urmată sau nu de Inferno

Valtellina Superiore urmată sau nu de Maroggia

Valtellina Superiore urmată sau nu de Sassella

Valtellina Superiore urmată sau nu de Valgella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga

Termen echivalent: Verduno

Vermentino di Gallura

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernaccia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave

Termen echivalent: Piave

Vino Nobile di Montepulciano

Vittoria

Zagarolo

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillâ

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco del Sillaro

Termen echivalent: Sillaro

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline di Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese

Termen echivalent: Histonium

Delle Venezie

Dugenta

Emilia

Termen echivalent: Dell'Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forli

Fortana del Taro

Frusinate

Termen echivalent: del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia

Termen echivalent: Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma Toscana

Marmilla

Mitterberg tra Cauria e Tel

Termen echivalent: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena

Termen echivalent: Provincia di Modena/di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco

Termen echivalent: Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona

Termen echivalent: Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre Aquilane

Termen echivalent: Terre dell'Aquila

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleia

Terre Lariane

Tharros

Toscano

Termen echivalent: Toscana

Trexenta

Umbria

Val di Magra

Val di Neto Val Tidone

Valcamonica

Valdamato

Vallagarina

Valle Belice

Valle d'Itria

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti

Termen echivalent: Weinberg Dolomiten

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

D.O.C

DOP

italiană

D.O.C.G.

DOP

italiană

Denominazione di Origine Controllata e Garantita

DOP

italiană

Denominazione di Origine Controllata.

DOP

italiană

Kontrollierte und garantierte Ursprun-gsbezeichnung

DOP

germană

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

DOP

germană

Vino Dolce Naturale

DOP

italiană

Inticazione geografica tipica (IGT)

IGP

italiană

Landwein

IGP

germană

Vin de pays

IGP

franceză

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Alberata sau vigneti ad alberata

DOP

italiană

Amarone

DOP

italiană

Ambra

DOP

italiană

Ambrato

DOP

italiană

Annoso

DOP

italiană

Apianum

DOP

italiană

Auslese

DOP

italiană

Buttafuoco

DOP

italiană

Cannellino

DOP

italiană

Cerasuolo

DOP

italiană

Chiaretto

DOP/IGP

italiană

Ciaret

DOP

italiană

Chateau

DOP

franceză

Classico

DOP

italiană

Dunkel

DOP

germană

Fine

DOP

italiană

Fior d'Arancio

DOP

italiană

Fletri

DOP

franceză

Garibaldi Dolce (or GD)

DOP

italiană

Governo all'uso toscano

DOP/IGP

italiană

Gutturnio

DOP

italiană

Italia Particolare (or IP)

DOP

italiană

Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

DOP

germană

Kretzer

DOP

germană

Lacrima

DOP

italiană

Lacryma Christi

DOP

italiană

Lambiccato

DOP

italiană

London Particolar (or LP or Inghilterra)

DOP

italiană

Occhio di Pernice

DOP

italiană

Oro

DOP

italiană

Passito sau Vino passito sau Vino Passito Liquoroso

DOP/IGP

italiană

Ramie

DOP

italiană

Rebola

DOP

italiană

Recioto

DOP

italiană

Riserva

DOP

italiană

Rubino

DOP

italiană

Sangue di Giuda

DOP

italiană

Scelto

DOP

italiană

Sciacchetrâ

DOP

italiană

Sciac-trâ

DOP

italiană

Spatlese

DOP/IGP

germană

Soleras

DOP

italiană

Stravecchio

DOP

italiană

Strohwein

DOP/IGP

germană

Superiore

DOP

italiană

Superiore Old Marsala

DOP

italiană

Torchiato

DOP

italiană

Torcolato

DOP

italiană

Vecchio

DOP

italiană

Vendemmia Tardiva

DOP/IGP

italiană

Verdolino

DOP

italiană

Vergine

DOP

italiană

Vermiglio

DOP

italiană

Vino Fiore

DOP

italiană

Vino Novello sau Novello

DOP/IGP

italiană

Vin Santo sau Vino Santo sau Vinsanto

DOP

italiană

Vivace

DOP/IGP

italiană

9.CIPRU

Vinuri cu denumiri de origine protejate

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Vouni Panayias - Ampelitis

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Commandaria

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Krasohoria Lemesou - Afames

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Krasohoria Lemesou - Laona

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Laona Akama

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Pitsilia

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Larnaka

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Lemesos

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Lefkosia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Termen echivalent: Pafos

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

DOP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

IGP

greacă

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

[POZĂ - a se vedea actul modificator-][Ampelonas (-es)] [Vineyard(-s)]

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Ktima) (Domain)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]nbsp;(Monastiri) (Monastery)

DOP/IGP

greacă

[POZĂ - a se vedea actul modificator-](Moni)

(Monastery)

DOP/IGP

greacă

10.LUXEMBURG

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Cremant du Luxemboug

Moselle Luxembourgeoise urmată de Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/ Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher urmată de Appellation controlee

Moselle Luxembourgeoise urmată de Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Ober-wormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus urmată de Appellation controlee

Moselle Luxembourgeoise urmată de Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/ Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen urmată de Appellation controlee

Moselle Luxembourgeoise urmată de denumirea soiului de viţă-de-vie urmată de Appellation controlee

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Cremant de Luxemburg

DOP

franceză

Marque nationale, urmat de:

- appellation controlee

- appellation d'origine controlee

DOP

franceză

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Chateau

DOP

franceză

Grand premier cru Premier cru Vin classe

DOP

franceză

Vendanges tardives

DOP

franceză

Vin de glace

DOP

franceză

Vin de paille

DOP

franceză

11.UNGARIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Badacsony, urmată sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Balaton

Balaton-felvidek urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Balatonboglar urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Balatonfured-Csopak urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Balatoni

Bukk urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Csongrad urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Debroi Harslevelu

Duna

Eger urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Egerszolati Olaszrizling

Egri Bikaver

Egri Bikaver Superior

Etyek-Buda urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Hajos-Baja urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Izsaki Arany Sarfeher

Kali

Kunsag urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Matra urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Mor urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Nagy-Somlo urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Neszmely urmata sau nu de numele subregiunii, al comunei sau al domeniului

Pannon

Pannonhalma urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Pecs urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Somloi

Somloi Arany

Somloi Naszejszakak bora

Sopron urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Szekszard urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Tihany

Tokaj urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Tolna urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Villany urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Villanyi vedett eredetu classicus

Zala urmată sau nu de numele subregiunii. al comunei sau al domeniului

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Alfoldi urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Balatonmelleki urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Del-alfoldi

Del-dunantuli

Duna melleki

Duna-Tisza-kozi

Dunantuli

Eszak-dunantuli

Felso-magyarorszagi

Nyugat-dunantuli

Tisza melleki

Tisza volgyi

Zempleni

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

minosegi bor

DOP

maghiară

vedett eredetu bor

DOP

maghiară

Tajbor

IGP

maghiară

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Aszu (3)(4)(5)(6) puttonyos

DOP

maghiară

Aszueszencia

DOP

maghiară

Bikaver

DOP

maghiară

Eszencia

DOP

maghiară

Fordftas

DOP

maghiară

Maslas

DOP

maghiară

Kesoi szuretelesu bor

DOP/IGP

maghiară

Valogatott szuretelesu bor

DOP/IGP

maghiară

Muzealis bor

DOP/IGP

maghiară

Siller

DOP/IGP

maghiară

Szamorodni

DOP

maghiară

12.MALTA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Gozo

Malta

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Maltese Islands

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Denominazzjoni ta Origini Kontrollata (D.O.K.)

AOP

malteză

Indikazzjoni Geografika Tipika (I.G.T.)

IGP

malteză

13.ŢĂRILE DE JOS

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Drenthe

Flevoland

Friesland

Gelderland

Groningen

Limburg

Noord Brabant

Noord Holland

Overijssel

Utrecht

Zeeland

Zuid Holland

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Landwijn

IGP

neerlandeză

14.AUSTRIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Burgenland urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Carnuntum urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Kamptal urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Karnten urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Kremstal urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Leithaberg urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Mittelburgenland urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Neusiedlersee urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Neusiedlersee-Hugelland urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Niederosterreich urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Oberosterreich urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Salzburg urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Steirermark urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Sud-Oststeiermark urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Sudburgenland urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Sudsteiermark urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Thermenregion urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Tirol urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Traisental urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Vorarlberg urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Wachau urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Wagram urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici

Weinviertel urmată sau nu de numele unei unită i geografice mai mici

Weststeiermark urmată sau nu de numele unei unită i geografice mai mici

Wien urmată sau nu de numele unei unită i geografice mai mici

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Bergland

Steierland

Weinland

Wien

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Pradikatswein sau Qualitatswein besonderer Reife und Leseart, urmata sau nu de:

- Ausbruch/Ausbruchwein

- Auslese/Auslesewein

- Beerenauslese/Beerenauslesewein

- Kabinett/Kabinettwein

- Schilfwein

- Spatlese/Spatlesewein

- Strohwein

- Trockenbeerenauslese

- Eiswein

DOP

germană

DAC

DOP

latină

Districtus Austriae Controllatus

DOP

latină

Qualitatswein sau Qualitatswein mit staatlicher Prufnummer

DOP

germană

Landwein

IGP

germană

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Ausstich

DOP/IGP

germană

Auswahl

DOP/IGP

germană

Bergwein

DOP/IGP

germană

Klassik/Classic

DOP

germană

Heuriger

DOP/IGP

germană

Gemischter Satz

DOP/IGP

germană

Jubilaumswein

DOP/IGP

germană

Reserve

DOP

germană

Schilcher

DOP/IGP

germană

Sturm

IGP

germană

15.PORTUGALIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Alenquer

Alenteio urmata sau nu de Borba

Alentejo urmata sau nu de Evora

Alenteio urmata sau nu de Grania-Amareleia

Alenteio urmata sau nu de Moura

Alentejo urmată sau nu de Portalegre

Alentejo urmată sau nu de Redondo

Alentejo urmată sau nu de Reguengos

Alentejo urmată sau nu de Vidigueira

Arruda

Bairrada

Beira Interior urmată sau nu de Castelo Rodrigo

Beira Interior urmată sau nu de Cova da Beira

Beira Interior urmată sau nu de Pinhel

Biscoitos

Bucelas

Carcavelos

Colares

Dao urmată sau nu de Alva

Dao urmată sau nu de Besteiros

Dao urmată sau nu de Castendo

Dao urmată sau nu de Serra da Estrela

Dao urmată sau nu de Silgueiros

Dao urmată sau nu de Terras de Azurara

Dao urmată sau nu de Terras de Senhorim

Dao Nobre

Douro urmată sau nu de Baixo Corgo

Termen echivalent: Vinho do Douro

Douro urmată sau nu de Cima Corgo

Termen echivalent: Vinho do Douro

Douro urmată sau nu de Douro Superior

Termen echivalent: Vinho do Douro

Encostas d'Aire urmată sau nu de Alcobaşa

Encostas d'Aire urmată sau nu de Ourem

Graciosa

Lafoes

Lagoa

Lagos

Madeira

Termen echivalent: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madere/Vino di Madera/Madeira Wijn

Madeirense

Moscatel de Setubal

Moscatel do Douro

Obidos

Palmela

Pico

Portimâo

Porto

Termen echivalent: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

Ribatejo urmată sau nu de Almeirim

Ribatejo urmată sau nu de Cartaxo

Ribatejo urmată sau nu de Chamusca

Ribatejo urmată sau nu de Coruche

Ribatejo urmată sau nu de Santarem

Ribatejo urmată sau nu de Tomar Setubal

Setubal Roxo

Tavira

Tavora-Varosa

Torres Vedras

Tras-os-Montes urmată sau nu de Chaves

Tras-os-Montes urmată sau nu de Planalto Mirandes

Tras-os-Montes urmată sau nu de Valpacos

Vinho do Douro urmată sau nu de Baixo Corgo

Termen echivalent: Douro

Vinho do Douro urmată sau nu de Cima Corgo

Termen echivalent: Douro

Vinho do Douro urmată sau nu de Douro Superior

Termen echivalent: Douro

Vinho Verde urmată sau nu de Amarante

Vinho Verde urmată sau nu de Ave

Vinho Verde urmată sau nu de Baiao

Vinho Verde urmată sau nu de Basto

Vinho Verde urmată sau nu de Cavado

Vinho Verde urmată sau nu de Lima

Vinho Verde urmată sau nu de Moncao e Melgaco

Vinho Verde urmata sau nu de Paiva Vinho Verde urmata sau nu de Sousa

Vinho Verde Alvarinho

Vinho Verde Alvarinho Espumante

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Lisboa urmata sau nu de Alta Estremadura

Lisboa urmata sau nu de Estremadura

Peninsula de Setubal

Teio

Vinho Espumante Beiras urmata sau nu de Beira Alta

Vinho Espumante Beiras urmata sau nu de Beira Litoral

Vinho Espumante Beiras urmata sau nu de Terras de Sico

Vinho Licoroso Algarve

Vinho Regional Acores

Vinho Regional Alenteiano

Vinho Regional Algarve

Vinho Regional Beiras urmata sau nu de Beira Alta

Vinho Regional Beiras urmata sau nu de Beira Litoral

Vinho Regional Beiras urmata sau nu de Terras de Sico

Vinho Regional Duriense

Vinho Regional Minho

Vinho Regional Terras Madeirenses

Vinho Regional Transmontano

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Denominacao de origem

DOP

portugheză

Denominacao de origem controlada

DOP

portugheză

DO

DOP

portugheză

DOC

DOP

portugheză

Indicacao de proveniencia regulamentada

IGP

portugheză

IPR

IGP

portugheză

Vinho doce natural

DOP

portugheză

Vinho generoso

DOP

portugheză

Vinho regional

IGP

portugheză

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Canteiro

DOP

portugheză

Colheita Seleccionada

DOP

portugheză

Crusted/Crusting

DOP

engleză

Escolha

DOP

portugheză

Escuro

DOP

portugheză

Fino

DOP

portugheză

Frasqueira

DOP

portugheză

Garrafeira

DOP/IGP

portugheză

Lagrima

DOP

portugheză

Leve

DOP

portugheză

Nobre

DOP

portugheză

Reserva

DOP

portugheză

Velha reserva (sau grande reserva)

DOP

portugheză

Ruby

DOP

engleză

Solera

DOP

portugheză

Super reserva

DOP

portugheză

Superior

DOP

portugheză

Tawny

DOP

engleză

Vintage, urmat sau nu de Late Bottle (LBV) sau Character

DOP

engleză

Vintage

DOP

engleză

16.ROMÂNIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Aiud, urmată sau nu de numele subregiunii

Alba Iulia urmată sau nu de numele subregiunii

Babadag urmată sau nu de numele subregiunii

Banat urmată sau nu de Dealurile Tirolului

Banat urmată sau nu de Moldova Nouă

Banat urmată sau nu de Silagiu

Banu Mărăcine urmată sau nu de numele subregiunii

Bohotin urmată sau nu de numele subregiunii

Cernăteşti-Podgoria urmată sau nu de numele subregiunii

Coteşti urmată sau nu de numele subregiunii

Cotnari

Crişana urmată sau nu de Biharia

Crişana urmată sau nu de Diosig

Crişana urmată sau nu de Şimleu Silvaniei

Dealu Bujorului urmată sau nu de numele subregiunii

Dealu Mare urmată sau nu de Boldeşti

Dealu Mare urmată sau nu de Breaza

Dealu Mare urmată sau nu de Ceptura

Dealu Mare urmată sau nu de Merei

Dealu Mare urmată sau nu de Tohani

Dealu Mare urmată sau nu de Urlaţi

Dealu Mare urmată sau nu de Valea Călugărească

Dealu Mare urmată sau nu de Zoreşti

Drăgăşani urmată sau nu de numele subregiunii

Husi urmată sau nu de Vutcani

Iana urmată sau nu de numele subregiunii

Iaşi urmată sau nu de Bucium

Iaşi urmată sau nu de Copou

Iaşi urmată sau nu de Uricani

Lechinţa urmată sau nu de numele subregiunii

Mehedinţi urmată sau nu de Corcova

Mehedinţi urmată sau nu de Golul Drâncei

Mehedinţi urmată sau nu de Oreviţa

Mehedinţi urmată sau nu de Severin

Mehedinţi urmată sau nu de Vânju Mare

Minis urmată sau nu de numele subregiunii

Murfatlar urmată sau nu de Cernavodă

Murfatlar urmată sau nu de Medgidia

Nicoreşti urmată sau nu de numele subregiunii

Odobeşti urmată sau nu de numele subregiunii

Oltina urmată sau nu de numele subregiunii

Panciu urmată sau nu de numele subregiunii

Pietroasa urmată sau nu de numele subregiunii

Recaş urmată sau nu de numele subregiunii

Sâmbureşti urmată sau nu de numele subregiunii

Sarica Niculiţel urmată sau nu de Tulcea

Sebeş – Apold urmată sau nu de numele subregiunii

Segarcea urmată sau nu de numele subregiunii

Stefăneşti urmată sau nu de Costeşti

Târnave urmată sau nu de Blaj

Târnave urmată sau nu de Jidvei

Târnave urmată sau nu de Mediaş

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Colinele Dobrogei urmată sau nu de numele subregiunii

Dealurile Crisşnei urmată sau nu de numele subregiunii

Dealurile Moldovei sau, după caz, Dealurile Covurluiului

Dealurile Moldovei sau, după caz, Dealurile Hârlăului

Dealurile Moldovei sau, după caz, Dealurile Huşilor

Dealurile Moldovei sau, după caz, Dealurile Iaşilor

Dealurile Moldovei sau, după caz, Dealurile Tutovei Dealurile Moldovei sau, după caz, Terasele Siretului

Dealurile Moldovei

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carasului

Viile Timişului

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), urmat de:

- Cules la maturitate deplină - C.M.D.

- Cules târziu - C.T.

- Cules la înnobilarea boabelor - C.I.B.

DOP

română

Vin spumant cu denumire de origine controlată - D.O.C.

DOP

română

Vin cu indicaţie geografică

IGP

română

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Rezervă

DOP/IGP

română

Vin de vinotecă

DOP

română

17.SLOVENIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Bela krajina urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Belokranjec urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Bizeljcan urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Bizeljsko-Sremic urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii Terme equivalent: Sremic-Bizeljsko

Cvicek, Dolenjska urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Dolenjska urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Goriska Brda urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii Terme equivalent: Brda

Kras urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Metliska crnina urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Prekmurje urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii Terme equivalent: Prekmurcan

Slovenska Istra urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Stajerska Slovenija urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Teran, Kras urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii

Vipavska dolina urmată sau nu de numele unei unităţi geografice mai mici şi/sau de denumirea unei podgorii Terme equivalent: Vipava, Vipavec, Vipavcan

Vinuri cu indicaţii geografice

Podravje, urmată eventual de menţiunea «mlado vino». numele putând fi utilizate şi sub formă adjectivală

Posavje, urmată eventual de menţiunea «mlado vino». numele putând fi utilizate şi sub formă adjectivală

Primorska, urmată eventual de menţiunea «mlado vino». numele putând fi utilizate şi sub formă adjectivală

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Kakovostno vino z zascitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), urmat sau nu de Mlado vino

DOP

slovenă

Kakovostno penece vino z zascitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

DOP

slovenă

Penina

DOP

slovenă

Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

DOP

slovenă

Renome

DOP

slovenă

Vrhunsko vino z zascitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), urmata sau nu de:

- Pozna trgatev

- Izbor

- Jagodni izbor

- Suhi iagodni izbor

- Ledeno vino

- Arhivsko vino (Arhiva)

- Slamnovino (vino iz susenega grozdia)

DOP

slovenă

Vrhunsko penece vino z zascitenim geografskim poreklom (Vrhunsko penece vino ZGP)

IGP

slovenă

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Mlado vino

DOP/IGP

slovenă

18.SLOVACIA

Vinuri cu denumiri de origine protejate

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Dunajskostredsky vinohradnicky rajon

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Galantsky vinohradnicky rajon

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Hurbanovsky vinohradnicky rajon

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Komirnansky vinohradnicky rajon

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Palirikovsky vinohradnicky rajon

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Samorfnsky vinohradnicky rajon

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Strekovsky vinohradnicky rajon

Juznoslovenska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Sturovsky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografica mai mica

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Bratislavsky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Dolansky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Hlohovecky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Modransky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Oresansky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Pezinsky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Senecky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradnicka oblast urmata sau nu de Skalicky vinohradnicky rajon

Malokarpatska vinohradmcka oblast urmată sau nu de Stupavsky vinohradnfcky rajon

Malokarpatska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Trnavsky vinohradnfcky rajon

Malokarpatska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Vrbovsky vinohradnfcky rajon

Malokarpatska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Zahorsky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Nitriansky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Pukanecky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Radosinsky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Sintavsky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Tekovsky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Vrabelsky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Zeliezovsky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Zitavsky vinohradnfcky rajon

Nitrianska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Zlatomoravecky vinohradnfcky rajon

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Stredoslovenskâa vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Filakovsky vinohradnfcky rajon

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Gemersky vinohradnfcky rajon

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Hontiansky vinohradnfcky rajon

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Ipe sky vinohradnfcky rajon

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Modrokamencky vinohradnfcky rajon

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Torna sky vinohradnfcky rajon

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Vinicky vinohradnfcky rajon

Vinohradnfcka oblast Tokaj urmată sau nu de una din următoarele unităţi geografice mai mici: Bara/Cerhov/Cernochov/Mala Trha/Slovenske Nove Mesto/Veîka TfhafVinicky

Vychodoslovenskavinohradnfcka oblast urmată sau nu de o subregiune şi/sau de o unitate geografică mai mică

Vychodoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Kra ovskochlmecky vinohradnfcky rajon

Vychodoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Michalovsky vinohradnfcky rajon

Vychodoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Moldavsky vinohradnfcky rajon

Vychodoslovenska vinohradnfcka oblast urmată sau nu de Sobranecky vinohradnfcky rajon

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

Juznoslovenska vinohradnfcka oblast însoţită eventual de menţiunea «oblastne vino»

Malokarpatska vinohradnfcka oblast însoţită eventual de menţiunea «oblastne vino»

Nitrianska vinohradnfcka oblast însoţită eventual de menţiunea «oblastne vino»

Stredoslovenska vinohradnfcka oblast însoţită eventual de menţiunea «oblastne vino»

Vychodoslovenska vinohradnfcka oblast însoţită eventual de menţiunea «oblastne vino»

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Akostne vfno

DOP

slovacă

Akostne vfno s prfvlastkom, urmată de:

- Kabinetne

- Neskory zber

- Vyber z hrozna

- Bobufovyvyber

- Hrozienkovy vyber

- Cibebovy vyber

- Ladovy zber

- Slamove vfno

DOP

slovacă

Esencia

DOP

slovacă

Forditas

DOP

slovacă

Maslas

DOP

slovacă

Pestovatelsky sekt

DOP

slovacă

Samorodne

DOP

slovacă

Sekt vinohradnfckej oblasti

DOP

slovacă

Vyber (3)(4)(5)(6) putnovy

DOP

slovacă

Vyberova esencia

DOP

slovacă

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Mlade vfno

DOP

slovacă

Archfvne vfno

DOP

slovacă

Panenska uroda

DOP

slovacă

19.REGATUL UNIT

Vinuri cu denumiri de origine protejate

English Vineyards

Welsh Vineyards

Vinuri cu indicaţii geografice protejate

England înlocuită sau nu de Berkshire

England înlocuită sau nu de Buckinghamshire

England înlocuită sau nu de Cheshire

England înlocuită sau nu de Cornwall

England înlocuită sau nu de Derbyshire

England înlocuită sau nu de Devon

England înlocuita sau nu de Dorset

England înlocuita sau nu de East Anglia

England înlocuita sau nu de Gloucestershire

England înlocuita sau nu de Hampshire

England înlocuita sau nu de Herefordshire

England înlocuita sau nu de Isle of Wight

England înlocuita sau nu de Isles of Scilly

England înlocuita sau nu de Kent

England înlocuita sau nu de Lancashire

England înlocuita sau nu de Leicestershire

England înlocuita sau nu de Lincolnshire

England înlocuita sau nu de Northamptonshire

England înlocuita sau nu de Nottinghamshire

England înlocuita sau nu de Oxfordshire

England înlocuita sau nu de Rutland

England înlocuita sau nu de Shropshire

England înlocuita sau nu de Somerset

England înlocuita sau nu de Staffordshire

England înlocuita sau nu de Surrey

England înlocuita sau nu de Sussex

England înlocuita sau nu de Warwickshire

England înlocuita sau nu de West Midlands

England înlocuita sau nu de Wiltshire

England înlocuita sau nu de Worcestershire

England înlocuita sau nu de Yorkshire

Wales înlocuita sau nu de Cardiff

Wales înlocuita sau nu de Cardiganshire

Wales înlocuita sau nu de Carmarthenshire

Wales înlocuita sau nu de Denbighshire

Wales înlocuita sau nu de Gwynedd

Wales înlocuita sau nu de Monmouthshire

Wales înlocuita sau nu de Newport

Wales înlocuita sau nu de Pembrokeshire

Wales înlocuita sau nu de Rhondda Cynon Taf

Wales înlocuită sau nu de Swansea

Wales înlocuită sau nu de The Vale of Glamorgan

Wales înlocuită sau nu de Wrexham

Menţiuni tradiţionale [articolul 118u alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007]

Quality (sparkling) wine

DOP

engleză

Regional vine

IGP

engleză

NB: termenii cu italice sunt doar cu titlu informativ şi/sau explicativ şi, prin urmare, nu fac obiectul dispoziţiilor privind protecţia menţionate în prezenta anexă.
PARTEA B:Denumiri protejate pentru produsele vitivinicole originare din Elveţia

Vinuri cu denumiri de origine controlate

Coteau des Baillets

Auvernier

Coteaux de Dardagny

Basel-Landschaft

Coteaux de Peney

Basel-Stadt

Cotes de Landecy

Bern/Berne

Cotes de Russin

Bevaix

Cotes-de-l'Orbe

Bielersee/Lac de Bienne

Cressier

Bole

Domaine de l'Abbaye

Bonvillars

Entre-deux-Lacs

Boudry

Fresens

Chablais

Geneve

Champreveyres

Glarus

Chateau de Choully

Gorgier

Chateau de Collex

Grand Carraz

Chateau du Crest

Graubunden/Grigioni Hauterive

Cheyres

La Beroche

Chez-le-Bart

La Cote

Colombier

La Coudre

Corcelles-Cormondreche

La Feuillee

Cornaux

Lavaux

Cortaillod

Le Landeron

Coteau de Bossy

Luzern

Coteau de Bourdigny

Mandement de Jussy

Coteau de Chevrens

Neuchâtel

Coteau de Choulex

Nidwalden

Coteau de Choully

Obwalden

Coteau de Genthod

Peseux

Coteau de la vigne blanche

Rougemont

Coteau de Lully

La Gerle

Coteau de Peissy

Landwein

Saint-Blaise

CEil-de-Perdrix (3)

Schaffhausen

Passerille/Strohwein/Sforzato (4)

Schwyz

Premier Cru

Solothurn

Presse doux/Sussdruck

St.Gallen

Primeur/Vin nouveau/Novello

Thunersee

Riserva

Thurgau

Schiller

Ticino precedat sau nu de «Rosso del», «Bianco del» sau «Rosato del»

Spatlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (5)

Uri

Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

Valais/Wallis

Tafelwein

Vaud

Terravin

Vaumarcus

Trockenbeerenauslese

Ville de Neuchâtel

Ursprungsbezeichnung

Vully

Village(s)

Zurich

Vin de pays

Zurichsee

Vin de table

Zug

Vin doux naturel (6)

Menţiuni tradiţionale

Vinatura

Auslese/Selection/Selezione

Vino da tavola

Appellation d'origine

VITI

Appellation d'origine controlee (AOC)

Winzerwy

Attestierter Winzerwy

Denumiri tradiţionale

Beerenauslese/Selection de grains nobles

Dole

Beerli/Beerliwein

Dorin

Chateau/Schloss/Castello (!) Cru

Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

Denominazione di origine

Fendant

Denominazione di origine controllata (DOC)

Goron

Eiswein/vin de glace

Johannisberg du Valais

Federweiss/Weissherbst (2)

Malvoisie du Valais

Fletri/Fletri sur souche

Nostrano

Gletscherwein/Vin des Glaciers

Salvagnin

Grand Cru

Paien ou Heida

Indicazione geografica tipica (IGT)

 

Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

 

(1)Aceşti termeni sunt protejaţi doar pentru cantoanele care beneficiază de o definiţie clară, şi anume Vaud, Valais şi Geneve.

(2)Aceşti termeni sunt protejaţi fără a se aduce atingere utilizării menţiunii tradiţionale germane «Federweisser» pentru mustul fermentat parţial destinat consumului uman, în conformitate cu articolul 3 litera (c) din Actul german privind vinurile şi cu articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 607/2009.

(3)Acest termen este protejat fără a aduce atingere articolului 40 din Regulamentul (CE) nr. 607/2009.

(4)Pentru exportul către Uniune, tărie alcoolică totală (dobândită şi potenţială) de 16 % vol.

(5)Pentru exportul către Uniune, conţinutul natural de zahăr trebuie să depăşească cu cel puţin 1 % media anuală înregistrată în cazul celorlalte vinuri.

(6)În scopul exportului către Uniune, acest termen desemnează un vin licoros cu caracteristici mai stricte în ceea ce priveşte randamentul şi conţinutul de zahăr (conţinut iniţial natural de zahăr de 252 g/l).

ANEXA 75:Apendicele 5 - Condiţii şi modalităţi menţionate la articolul 8 alineatul (9) şi la articolul 25 alineatul (1) litera (b)
I.Protecţia denumirilor menţionate la articolul 8 din anexă nu aduce atingere utilizării următoarelor denumiri de soiuri de viţă-de-vie pentru vinurile originare din Elveţia, cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu legislaţia elveţiană şi împreună cu o denumire geografică care să indice în mod clar originea vinului:
- Ermitage/Hermitage;
- Johannisberg.
II.În conformitate cu articolul 25 alineatul (1) litera (b) şi sub rezerva dispoziţiilor specifice aplicabile regimului documentelor de însoţire a transportului, anexa nu se aplică produselor vitivinicole care:
(a)fac parte din bagajele călătorilor în scopul consumului privat;
(b)fac obiectul unor transporturi între persoane particulare în scopul consumului privat;
(c)fac parte din obiectele personale ale persoanelor particulare în cazul schimbării domiciliului sau în eventualitatea unei moşteniri;
(d)sunt importate în cantităţi de până la un hectolitru în vederea experimentelor ştiinţifice şi tehnice;
(e)sunt destinate misiunilor diplomatice, posturilor consulare şi organismelor asimilate ca parte a scutirii de drepturi vamale;
(f)fac parte din proviziile de la bordul mijloacelor internaţionale de transport.
III.Declaraţia Comisiei privind articolul 7
Uniunea Europeană declară că nu se va opune utilizării de către Elveţia a termenilor «denumire de origine protejată» şi «indicaţie geografică protejată» şi nici a abrevierilor acestora «DOP» şi «IGP» menţionate la articolul 7 alineatul (1) din anexa 7 la Acordul între Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimburile comerciale cu produse agricole, din momentul în care sistemul legislativ elveţian privind indicaţiile geografice agricole şi vitivinicole va fi armonizat cu sistemul Uniunii Europene.

ANEXA 8:PRIVIND RECUNOASTEREA RECIPROCA SI PROTECTIA DENUMIRILOR ÎN SECTORUL BAUTURILOR SPIRTOASE SI AL BAUTURILOR AROMATIZATE PE BAZA DE VIN
Art. 1
Pe baza principiilor de nediscriminare si reciprocitate, partile convin sa faciliteze si sa promoveze între ele fluxurile comerciale ale bauturilor spirtoase si ale bauturilor aromatizate pe baza de vin.
Art. 2
Prezenta anexa se aplica urmatoarelor produse:
(a)bauturi spirtoase astfel cum sunt definite:
- pentru Comunitate de Regulamentul (CEE) nr. 1576/89, astfel cum a fost modificat ultima data prin Actul privind conditiile de aderare a Republicii Austria, Republicii Finlanda si Regatului Suediei;
- pentru Elvetia la capitolul 39 din Ordonanta privind produsele alimentare, astfel cum a fost modificata ultima data la 7 decembrie 1998 (RO 1999 303),
si care se încadreaza la codul 2208 din Conventia internationala privind Sistemul Armonizat de descriere si codificare a marfurilor;
(b)vinuri aromatizate, bauturi aromatizate pe baza de vin si cocteiluri aromatizate obtinute din produse vitivinicole, denumite în continuare “bauturi aromatizate", asa cum sunt definite:
- pentru Comunitate de Regulamentul (CEE) nr. 1601/91, astfel cum a fost modificat ultima data prin Regulamentul (CE) nr. 2061/96;
- pentru Elvetia la capitolul 36 din Ordonanta privind produsele alimentare, astfel cum a fost modificata ultima data la 7 decembrie 1998 (RO 1999 303);
si care se încadreaza la codurile 2205 si ex 2206 din Conventia internationala privind Sistemul Armonizat de descriere si codificare a marfurilor.
Art. 3
În scopul prezentei anexe:
(a)prin “bautura spirtoasa originara din", urmata de numele uneia dintre parti, se întelege una dintre bauturile spirtoase care figureaza în apendicele 1 si 2 si produsa pe teritoriul partii mentionate anterior;
(b)prin “bauturi aromatizate originare din", urmate de numele uneia dintre parti, se întelege una dintre bauturile aromatizate care figureaza în apendicele 3 si 4 si produsa pe teritoriul partii mentionate anterior;
(c)prin “desemnare" se întelege denumirile utilizate la etichetare, pe documentele care însotesc bautura spirtoasa sau bautura aromatizata în timpul transportului sau, pe documentele comerciale, în special pe facturile si notele de livrare, precum si în publicitate;
(d)prin “etichetare" se întelege totalitatea desemnarilor si a celorlalte mentiuni, simboluri, ilustratii sau marci comerciale care caracterizeaza bautura spirtoasa sau bautura aromatizata aflate pe acelasi recipient, inclusiv pe dispozitivul sau de închidere, sau pe pandantivul atasat la recipient sau pe învelisul care acopera pe gâtul sticlelor;
(e)prin “prezentare" se întelege denumirile utilizate pe recipiente si pe dispozitivele lor de închidere, în etichetare si pe ambalaj;
(f)prin “ambalaj" se întelege învelisurile de protectie, cum ar fi hârtia, paioane de toate tipurile, cartoane si cutii, utilizate pentru transportul unuia sau mai multor recipiente.
Art. 4
(1)Urmatoarele denumiri sunt protejate:
a)în ceea ce priveste bauturile spirtoase originare din Comunitate, cele care figureaza în apendicele 1;
b)în ceea ce priveste bauturile spirtoase originare din Elvetia, cele care figureaza în apendicele 2;
c)în ceea ce priveste bauturile aromatizate originare din Comunitate, cele care figureaza în apendicele 3;
d)în ceea ce priveste bauturile aromatizate originare din Elvetia, cele care figureaza în apendicele 4.
(2)În temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 si fara a se aduce atingere articolului 1 alineatul (4) litera (f) al doilea paragraf, denumirea “marc" sau “rachiu de tescovina de struguri" poate fi înlocuita cu denumirea “Grappa" pentru bauturile spirtoase produse în regiunile elvetiene vorbitoare de limba italiana, din strugurii proveniti din aceste regiuni si enumerate în apendicele 2.
Art. 5
(1)În Elvetia, denumirile comunitare protejate:
- nu pot fi utilizate altfel decât cu respectarea conditiilor prevazute de actele cu putere de lege si normele administrative ale Comunitatii si
- sunt rezervate exclusiv bauturilor spirtoase si bauturilor aromatizate originare din Comunitate carora li se aplica.
(2)În Comunitate, denumirile elvetiene protejate:
- nu pot fi utilizate altfel decât cu respectarea conditiilor prevazute de actele cu putere de lege si normele administrative ale Elvetiei si
- sunt rezervate în mod exclusiv bauturilor spirtoase si bauturilor aromatizate originare din Elvetia carora li se aplica.
(3)Fara a aduce atingere articolelor 22 si 23 din Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuala, care figureaza în anexa 1C la Acordul privind constituirea a Organizatiei Mondiale a Comertului (denumit în continuare Acordul TRIPs), partile iau toate masurile necesare, în conformitate cu prezenta anexa, pentru a asigura protectia reciproca a denumirilor mentionate la articolul 4 si utilizate pentru a desemna bauturi spirtoase sau bauturi aromatizate originare din teritoriul ambelor parti. Fiecare parte asigura partilor interesate mijloacele juridice necesare pentru prevenirea utilizarii unei denumiri pentru a desemna bauturi spirtoase sau bauturi aromatizate neoriginare din locul indicat de denumirea mentionata anterior sau din locul în care denumirea mentionata anterior este utilizata în mod traditional.
(4)Partile nu vor refuza protectia mentionata de prezentul articol în circumstantele precizate de articolul 24 alineatele (4), (5), (6) si (7) din Acordul TRIPs.
Art. 6
Protecţia menţionată la articolul 5 se aplică chiar şi în cazul în care originea reală a băuturii spirtoase sau a băuturii aromatizate este indicată, precum şi în cazul în care denumirea este tradusă, transcrisă sau a făcut obiectul unei transliterări sau este însoţită de termeni ca «fel», «tip», «gen», «stil», «imitaţie», «metodă» sau alte expresii similare, inclusiv simboluri grafice care pot crea confuzii.

Art. 7
În caz de omonimie a denumirilor pentru bauturile spirtoase sau bauturile aromatizate, protectia va fi acordata fiecarei denumiri. Partile vor stabili conditiile practice în care denumirile omonime în cauza vor fi diferentiate unele de altele, având în vedere necesitatea de a asigura un tratament echitabil producatorilor respectivi si de a evita inducerea în eroare a consumatorilor.
Art. 8
Dispozitiile prezentei anexa nu aduc atingere dreptului oricarei persoane de a utiliza, în scopuri comerciale, propriul nume sau numele predecesorului sau în afaceri, cu conditia ca acest nume sa nu fie utilizat astfel încât consumatorii sa fie indusi în eroare.
Art. 9
Nici o dispozitie din prezenta anexa nu obliga una dintre parti sa protejeze o denumire a celeilalte parti care nu este protejata sau care înceteaza sa mai fie protejata în tara sa de origine sau care nu mai este folosita în acea tara.
Art. 10
Partile iau toate masurile necesare pentru a asigura ca, în caz de export sau de comercializare în afara teritoriului lor a bauturilor spirtoase sau a bauturilor aromatizate originare din teritoriile partilor, denumirile protejate ale uneia dintre parti în temeiul prezentei anexe nu sunt utilizate pentru a desemna si prezenta o bautura spirtoasa sau o bautura aromatizata originara din teritoriul celeilalte parti.
Art. 11
În masura în care legislatia în domeniu a partilor permite, protectia conferita de prezenta anexa se extinde la persoanele fizice si juridice precum si la federatiile, asociatiile si organizatiile de producatori, comercianti sau consumatori al caror sediu se afla pe teritoriul celeilalte parti.
Art. 12
În cazul în care desemnarea sau prezentarea unei bauturi spirtoase sau a unei bauturi aromatizate, în special pe eticheta, în documentele oficiale sau comerciale sau în publicitate, este în contradictie cu prezentul acord, partile aplica masurile administrative sau initiaza procedurile judiciare care se impun pentru a combate concurenta neloiala sau pentru a preveni în orice alt mod utilizarea abuziva a denumirii protejate.
Art. 13
Prezenta anexa nu se aplica bauturilor spirtoase si bauturilor aromatizate care:
(a)tranziteaza teritoriul uneia dintre parti sau
(b)sunt originare din teritoriul uneia dintre parti si care sunt transportate între parti în cantitati mici în urmatoarele moduri:
(aa) fac parte din bagajele personale ale calatorilor în scopul consumului privat;
(bb) fac obiectul unor transporturi între persoane particulare în scopul consumului privat;
(cc) fac parte din efectele personale ale persoanelor particulare în caz de mutare sau mostenire;
(dd) sunt importate pentru experimente stiintifice sau tehnice, în cantitati de maxim un hectolitru;
(ee) sunt destinate misiunilor diplomatice, posturilor consulare si organismelor asimilate si sunt importate în regim duty-free;
(ff) fac parte din provizia de bord a mijloacelor de transport internationale.
Art. 14
(1)Fiecare parte desemneaza organismele care raspund de controlul punerii în aplicare a prezentei anexe.
(2)Partile comunica, la cel târziu doua luni de la data de intrare în vigoare a prezentei anexe, numele si adresele organismelor mentionate mai sus. Aceste organisme coopereaza direct si în strânsa legatura.
Art. 15
(1)În cazul în care unul dintre organismele mentionate la articolul 14 are motive sa suspecteze:
a)ca una dintre bauturile spirtoase sau una dintre bauturile aromatizate definite la articolul 2 si care face sau a facut obiectul unei tranzactii comerciale între Elvetia si Comunitate nu respecta dispozitiile prezentei anexe sau legislatia comunitara sau elvetiana aplicabila în sectorul bauturilor spirtoase si al bauturilor aromatizate si
b)ca nerespectarea prezinta un interes special pentru una din parti si este de natura sa genereze masuri administrative sau proceduri judiciare, aceasta autoritate informeaza imediat despre aceasta Comisia si organismul sau organismele competente ale celeilalte parti.
(2)Informatiile furnizate în aplicarea alineatului (1) trebuie însotite de documente oficiale, comerciale sau de alte documente relevante, precum si de detalii privind eventualele masuri administrative sau proceduri judiciare, aceste informatii incluzând, în ceea ce priveste bautura spirtoasa sau bautura aromatizata respectiva, în special:
a)producatorul si persoana care detine bautura spirtoasa sau bautura aromatizata; b) compozitia acestei bauturi;
c)desemnarea si prezentarea;
d)natura încalcarii normelor de productie si de comercializare.
Art. 16
(1)Partile se consulta daca una dintre ele considera ca cealalta nu a îndeplinit una dintre obligatiile care decurg din prezenta anexa.
(2)Partea care solicita consultari comunica celeilalte parti toate informatiile necesare unei examinari aprofundate a cazului respectiv.
(3)În cazul în care orice amânare sau întârziere risca sa puna în pericol sanatatea umana sau sa faca ineficiente masurile de combatere a fraudei, se pot adopta masuri de salvgardare provizorii fara o consultare prealabila, cu conditia ca aceste consultari sa înceapa imediat dupa adoptarea masurilor mentionate anterior.
(4)În cazul în care, dupa consultarile prevazute la alineatul (1), partile nu ajung la un acord, partea care a solicitat consultarile sau care adopta masurile mentionate la alineatul (1) poate lua masurile conservatorii adecvate astfel încât sa permita aplicarea prezentei anexe.
Art. 17
(1)Grupul de lucru pentru “bauturi spirtoase", denumit în continuare grup de lucru, instituit potrivit articolului 6 alineatul (7) din acord se reuneste la solicitarea uneia dintre parti si potrivit necesitatilor punerii în aplicare a acordului, în mod alternativ în Comunitate si în Elvetia.
(2)Grupul de lucru examineaza orice problema pe care o ridica punerea în aplicare a prezentei anexe. În special, Grupul de lucru poate face recomandari comitetului pentru a facilita atingerea obiectivelor prezentei anexe.
Art. 18
În masura în care legislatia uneia dintre parti este modificata pentru a proteja alte denumiri decât cele enumerate în apendicele la prezenta anexa, includerea acestor denumiri se va face la încheierea consultarilor, într-un termen rezonabil.
Art. 19
(1)Bauturile spirtoase si bauturile aromatizate care, la data intrarii în vigoare a prezentei anexe au fost produse, desemnate si prezentate legal, dar sunt interzise de prezenta anexa, pot fi comercializate de catre angrosisti pe o perioada de un an de la data intrarii în vigoare a acordului si de catre detailisti pâna la epuizarea stocurilor. Începând cu data intrarii în vigoare a prezentei anexe, bauturile spirtoase si bauturile aromatizate incluse în prezenta anexa nu vor mai putea fi produse în afara regiunii lor de origine.
(2)Cu exceptia cazului în care comitetul ia o decizie în sens contrar, comercializarea bauturilor spirtoase si a bauturilor aromatizate produse, desemnate si prezentate în conformitate cu prezentul acord, dar a caror desemnare si prezentare nu mai sunt conforme ca urmare a modificarii aduse acestuia, poate continua pâna la epuizarea stocurilor.
ANEXA 81:Apendicele 1 - INDICAŢII GEOGRAFICE PENTRU BĂUTURILE SPIRTOASE ORIGINARE DIN UNIUNEA EUROPEANĂ

Categoria de produse

Indicaţia geografică

Ţara de origine (originea geografică exactă este descrisă în dosarul tehnic)

1. Rom

  
 

Rhum de la Martinique

Franţa

 

Rhum de la Guadeloupe

Franţa

 

Rhum de la Reunion

Franţa

 

Rhum de la Guyane

Franţa

 

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Franţa

 

Rhum des Antilles franqaises

Franţa

 

Rhum des departements franqais ddoutre-meer

Franţa

 

Ron de Malaga

Spania

 

Ron de Granada

Spania

 

Rum da Madeira

Portugalia

2. Whisky/Whiskey

  
 

Scotch Whisky

RegatulUnit (Scoţia)

 

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1)

Irlanda

 

Whisky espahol

Spania

 

Whisky breton/Whisky de Bretagne

Franţa

 

Whisky alsacien/Whisky dAlsace

Franţa

3. Rachiu de cereale

  
 

Eau-de-vie de seigle de marque naţionale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Korn/Kornbrand

Germania, Austria, Belgia (comunitatea germanofonă)

 

Munsterlander Korn/Kornbrand

Germania

 

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Germania

 

Bergischer Korn/Kornbrand

Germania

 

Emslănder Korn/Kornbrand

Germania

 

Haselunner Korn/Kornbrand

Germania

 

Hasetaler Korn/Kornbrand

Germania

 

Sumane

Lituania

4. Rachiu de vin

  
 

Eau-de-vie de Cognac

Franţa

 

Eau-de-vie des Charentes

Franţa

 

Eau-de-vie de Jura

Franţa

 

Cognac

Franţa

 

(Denumirea «Cognac» poate fi însoţită de una dintre următoarele menţiuni:

 
 

- Fine

Franţa

 

- Grande Fine Champagne

Franţa

 

- Grande Champagne

Franţa

 

- Petite Fine Champagne

Franţa

 

- Petite Champagne

Franţa

 

- Fine Champagne

Franţa

 

- Borderies

Franţa

 

- Fins Bois

Franţa

 

- Bons Bois)

Franţa

 

Fine Bordeaux

Franţa

 

Fine de Bourgogne

Franţa

 

Armagnac

Franţa

 

Bas-Armagnac

Franţa

 

Haut-Armagnac

Franţa

 

Armagnac-Tenareze

Franţa

 

Blanche Armagnac

Franţa

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

Franţa

 

Eau-de-vie de vin originaire dAquitaine

Franţa

 

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Franţa

 

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Franţa

 

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comte

Franţa

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Franţa

 

Eau-de-vie de vin de Savoie

Franţa

 

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Franţa

 

Eau-de-vie de vin des Cotes-du-Rhone

Franţa

 

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Franţa

 

Eau-de-vie de Faugeres/Faugeres

Franţa

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Franţa

 

Aguardente de Vinho Douro

Portugalia

 

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portugalia

 

Aguardente de Vinho Alentejo

Portugalia

 

Aguardente de Vinho da Regiăo dos Vinhos Verdes

Portugalia

 

Aguardente de Vinho da Regiao dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugalia

 

Aguardente de Vinho Lourinhă

Portugalia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

Vinars Târnave

România

 

Vinars Vaslui

România

 

Vinars Murfatlar

România

 

Vinars Vrancea

România

 

Vinars Segarcea

România

5. Brandy/Weinbrand

  
 

Brandy de Jerez

Spania

 

Brandy del Penedes

Spania

 

Brandy italiano

Italia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

Deutscher Weinbrand

Germania

 

Wachauer Weinbrand

Austria

 

Weinbrand Durnstein

Austria

 

Pfalzer Weinbrand

Germania

 

Karpatske brandy special

Slovacia

 

Brandy fiantais/Brandy de France

Franţa

6. Rachiu de tescovină de struguri

  
 

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Franţa

 

Marc d'Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

Franţa

 

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Franţa

 

Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Franţa

 

Marc de Franche-Comte/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comte

Franţa

 

Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Franţa

 

Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Franţa

 

Marc des Coteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Franţa

 

Marc des Cotes-du-Rhone/Eau-de-vie de marc des Cotes du Rhone

Franţa

 

Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Franţa

 

Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Franţa

 

Marc d'Alsace Gewurztraminer

Franţa

 

Marc de Lorraine

Franţa

 

Marc d'Auvergne

Franţa

 

Marc du Jura

Franţa

 

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portugalia

 

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portugalia

 

Aguardente Bagaceira da Regiăo dos Vinhos Verdes

Portugalia

 

Aguardente Bagaceira da Regiăo dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugalia

 

Orujo de Galicia

Spania

 

Grappa

Italia

 

Grappa di Barolo

Italia

 

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Italia

 

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Italia

 

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Italia

 

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Italia

 

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Italia

 

Sudtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige

Italia

 

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Italia

 

Grappa di Marsala

Italia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Cipru

 

Tdrkdlypalinka

Ungaria

9. Rachiu de fructe

  
 

Schwarzwalder Kirschwasser

Germania

 

Schwarzwalder Mirabellenwasser

Germania

 

Schwarzwalder Williamsbirne

Germania

 

Schwarzwalder Zwetschgenwasser

Germania

 

Frankisches Zwetschgenwasser

Germania

 

Frankisches Kirschwasser

Germania

 

Frankischer Obstler

Germania

 

Mirabelle de Lorraine

Franţa

 

Kirsch d'Alsace

Franţa

 

Quetsch d'Alsace

Franţa

 

Framboise d'Alsace

Franţa

 

Mirabelle d'Alsace

Franţa

 

Kirsch de Fougerolles

Franţa

 

Williams d'Orleans

Franţa

 

Sudtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige

Italia

 

Sudtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige

Italia

 

Sudtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige

Italia

 

Sudtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige

Italia

 

Sudtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige

Italia

 

Sudtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige

Italia

 

Sudtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige

Italia

 

Sudtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige

Italia

 

Williams friulano/Williams del Friuli

Italia

 

Sliwovitz del Veneto

Italia

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Italia

 

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Italia

 

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Italia

 

Williams trentino/Williams del Trentino

Italia

 

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Italia

 

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Italia

 

Medronho do Algarve

Portugalia

 

Medronho do Buţaco

Portugalia

 

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Italia

 

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Italia

 

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Italia

 

Aguardente de pera da Lousa

Portugalia

 

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Wachauer Marillenbrand

Austria

 

Szatmari szilvapalinka

Ungaria

 

Kecskemeti barackpalinka

Ungaria

 

Bekesi szilvapalinka

Ungaria

 

Szabolcsi almapalinka

Ungaria

 

Gonci barackpalinka

Ungaria

 

Palinka

Ungaria, Austria (pentru rachiurile de caise produse numai în landurile Niede-rosterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)

 

Bosacka Slivovica

Slovacia

 

Brinjevec

Slovenia

 

Dolenjski sadjevec

Slovenia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgaria

 

Palincă

România

 

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

România

 

Ţuică de Valea Milcovului

România

 

Ţuică de Buzău

România

 

Ţuică de Argeş

România

 

Ţuică de Zalău

România

 

Ţuică Ardelenească de Bistriţa

România

 

Horincă de Maramureş

România

 

Horincă de Cămârzana

România

 

Horincă de Seini

România

 

Horincă de Chioar

România

 

Horincă de Lăpuş

România

 

Turţ de Oaş

România

 

Turţ de Maramureş

România

10. Rachiu de cidru de mere sau rachiu de cidru de pere

  
 

Calvados

Franţa

 

Calvados Pays ddAuge

Franţa

 

Calvados Domfrontais

Franţa

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Franţa

 

Eau-de-vie de poire de Bretagne

Franţa

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Franţa

 

Eau-de-vie de poire de Normandie

Franţa

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

Franţa

 

Aguardiente de sidra de Asturias

Spania

 

Eau-de-vie de poire du Maine

Franţa

15. Votcă

  
 

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Suedia

 

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Finlanda

 

Polska Wodka/Polish Vodka

Polonia

 

Laugaricio Vodka

Slovacia

 

Originali lietuviska degtine/Original Lithuanian vodka

Lituania

 

Votcă de plante, produsă în câmpia Podlasie de Nord, aromatizată cu un extract de Hierochloe odorata/Wodka ziolowa z Niziny Polnocnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy zubrowej

Polonia

 

Latvijas dzidrais

Letonia

 

Rlgas degvîns

Letonia

 

Estonian vodka

Estonia

17. Geist

  
 

Schwarzwalder Himbeergeist

Germania

18. Genţiană

  
 

Bayerischer Gebirgsenzian

Germania

 

Sudtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige

Italia

 

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Italia

19. Băuturi spirtoase cu ienupăr

  
 

Genievre/Jenever/Genever (2)

Belgia, Ţările de Jos, Franţa [Departements du Nord (59) şi Pas-de-Calais (62)], Germania (landurile Nordrhein-Westfalen şi Niedersachsen)

 

Genievre de grains, Graanjenever, Graangenever

Belgia, Ţările de Jos, Franţa [Departements du Nord (59) şi Pas-de-Calais (62)]

 

Jonge jenever, jonge genever

Belgia, Ţările de Jos

 

Oude jenever, oude genever

Belgia, Ţările de Jos

 

Hasseltse jenever/Hasselt

Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

 

Balegemse jenever

Belgia (Balegem)

 

O de Flander-Oost-Vlaamse graanjenever

Belgia (Oost-Vlaanderen)

 

Peket-Peket/Peket-Peket de Wallonie

Belgia (Regiunea Valonă)

 

Genievre Flandres Artois

Franţa [Departements du Nord (59) şi Pas-de-Calais (62)]

 

Ostfriesischer Korngenever

Germania

 

Steinhager

Germania

 

Plymouth Gin

Regatul Unit

 

Gin de Mahon

Spania

 

Vilniaus dzinas/Vilnius Gin

Lituania

 

Spisska Borovicka

Slovacia

 

Slovenska Borovicka Juniperus

Slovacia

 

Slovenska Borovicka

Slovacia

 

lnovecka Borovicka

Slovacia

 

Liptovska Borovicka

Slovacia

24. Akvavit/aquavit

  
 

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Danemarca

 

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Suedia

25. Băuturi spirtoase cu anason

  
 

Anis espahol

Spania

 

Anis Paloma Monforte del Cid

Spania

 

Hierbas de Mallorca

Spania

 

Hierbas lbicencas

Spania

 

Evora anisada

Portugalia

 

Cazalla

Spania

 

Chinchon

Spania

 

Ojen

Spania

 

Rute

Spania

 

Janezevec

Slovenia

29. Anason distilat

  
 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Cipru, Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

30. Băutură spirtoasă cu gust amar sau bitter

  
 

Demănovka bylinna horka

Slovacia

 

Rheinberger Krauter

Germania

 

Trejos devynerios

Lituania

 

Slovenska travarica

Slovenia

32. Lichior

  
 

Berliner Kummel

Germania

 

Hamburger Kummel

Germania

 

Munchener Kummel

Germania

 

Chiemseer Klosterlikbr

Germania

 

Bayerischer Krauterlikbr

Germania

 

Irish Cream

Irlanda

 

Palo de Mallorca

Spania

 

Ginjinha portuguesa

Portugalia

 

Licor de Singeverga

Portugalia

 

Mirto di Sardegna

Italia

 

Liquore di limone di Sorrento

Italia

 

Liquore di limone della Costa d'Amalfi

Italia

 

Genepi del Piemonte

Italia

 

Genepi della Valle d'Aosta

Italia

 

Benediktbeurer Klosterlikbr

Germania

 

Ettaler Klosterlikbr

Germania

 

Ratafia de Champagne

Franţa

 

Ratafia catalana

Spania

 

Anis portugues

Portugalia

 

Suomalainen Marjalikbbri/Suomalainen Hedelmalikbbri/Finsk Barlikbr/Finsk Fruktlikbr/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finlanda

 

Grossglockner Alpenbitter

Austria

 

Mariazeller Magenlikor

Austria

 

Mariazeller Jagasaftl

Austria

 

Puchheimer Bitter

Austria

 

Steinfelder Magenbitter

Austria

 

Wachauer Marillenlikor

Austria

 

Jagertee/Jagertee/Jagatee

Austria

 

Huttentee

Germania

 

Allazu kimelis

Letonia

 

Cepkeliu

Lituania

 

Demanovka bylinny liker

Slovacia

 

Polish Cherry

Polonia

 

Karlovarska Hofka

Republica Cehă

 

Pelinkovec

Slovenia

 

Blutwurz

Germania

 

Cantueso Alicantino

Spania

 

Licor cafe de Galicia

Spania

 

Licor de hierbas de Galicia

Spania

 

Genepi des Alpes/Genepi delle Alpi

Franţa, Italia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Grecia

 

Poncha da Madeira

Portugalia

34. Creme de cassis/Lichior de coacăze

  
 

Cassis de Bourgogne

Franţa

 

Cassis de Dijon

Franţa

 

Cassis de Saintonge

Franţa

 

Cassis du Dauphine

Franţa

 

Cassis de Beaufort

Luxemburg

40. Nocino

  
 

Nocino di Modena

Italia

 

Orehovec

Slovenia

Alte băuturi spirtoase

  
 

Pommeau de Bretagne

Franţa

 

Pommeau du Maine

Franţa

 

Pommeau de Normandie

Franţa

 

Svensk Punsch/Swedish Punch

Suedia

 

Pacharan navarro

Spania

 

Pacharan

Spania

 

lnlanderrum

Austria

 

Barwurz

Germania

 

Aguardiente de hierbas de Galicia

Spania

 

Aperitivo Cafe de Alcoy

Spania

 

Herbero de la Sierrra de Mariola

Spania

 

Kbnigsberger Barenfang

Germania

 

Ostpreufiischer Barenfang

Germania

 

Ronmiel

Spania

 

Ronmiel de Canarias

Spania

 

Genievre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/ Fruchtgenever

Belgia, Ţările de Jos, Franţa [Departements du Nord (59) şi Pas-de-Calais (62)], Germania (landurile Nordrhein-Westfalen şi Niedersachsen)

 

Domaci rum

Slovenia

 

lrish Poteen/lrish Poitin

Irlanda

 

Trauktine

Lituania

 

Trauktine Palanga

Lituania

 

Trauktine Dainava

Lituania

(1)Indicaţia geografică «Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/lrish Whisky» desemnează băutura spirtoasă whisky/whiskey produsă în Irlanda şi Irlanda de Nord.

(2)Ţinând cont de protecţia indicaţiei geografice «Genievre» în Uniunea Europeană şi de faptul că Elveţia şi-a manifestat intenţia de a proteja pe teritoriul său «Genievre» ca indicaţie geografică, Uniunea Europeană şi Elveţia au convenit să includă denumirea «Genievre» în apendicele 1 şi 2 la anexa 8.

Părţile se angajează să reexamineze situaţia acestei denumiri în 2015, în funcţie de progresele înregistrate de protecţia denumirii «Genievre» ca indicaţie geografică în Elveţia.

ANEXA 82:Apendicele 2 - Denumiri protejate pentru bauturile spirtoase originare din Elvetia

Rachiu de vin

Luzerner Kirsch

Eau-de-vie de vin du Valais

Luzerner Pflumli

Brandy du Valais

Luzerner Williams

Rachiu de tescovină de struguri

Luzerner Zwetschgenwasser

Baselbieter Marc

Mirabelle d'Ajoie

Grappa del Ticino/Grappa Ticinese

Mirabelle du Valais

Grappa della Val Calanca

Poire d'Ajoie

Grappa della Val Bregaglia

Poire d'Orange de la Baroche

Grappa della Val Mesolcina

Pomme d'Ajoie

Grappa della Valle di Poschiavo

Pomme du Valais

Marc d'Auvernier

Prune d'Ajoie

Marc de Dole du Valais

Prune du Valais

Rachiu de fructe

Prune imperiale de la Baroche

Aargauer Bure Kirsch

Pruneau du Valais

Abricotine/Eau-de-vie d'abricot du Valais

Rigi Kirsch

Baselbieterkirsch

Schwarzbuben Kirsch

Baselbieter Mirabelle

Seelander Kirsch

Baselbieter Pflumli

Seelănder Pflumliwasser

Baselbieter Zwetschgenwasser

Urschwyzerkirsch

Bernbieter Kirsch

Zuger Kirsch

Bernbieter Mirabellen

Rachiu de cidru de mere sau rachiu de cidru de pere

Bernbieter Zwetschgenwasser

Bernbieter Birnenbrand

Berudge de Cornaux

Freiamter Theilerbirnenbrand

Canada du Valais

Luzerner Birnentrasch

Coing d'Ajoie

Luzerner Theilerbirnenbrand

Coing du Valais

Rachiu de genţiană

Damassine

Gentiane du Jura

Eau-de-vie de poire du Valais

Băuturi spirtoase cu ienupăr

Emmentaler Kirsch

Genievre (1)

Framboise du Valais

Genievre du Jura

Freiamter Zwetschgenwasser

Lichior

Fricktaler Kirsch

Basler Eierkirsch

Golden du Valais

Bernbieter Cherry Brandy Liqueur

Gravenstein du Valais

Bernbieter Griottes Liqueur

Kirsch d'Ajoie

Bernbieter Kirschen Liqueur

Kirsch de la Beroche

Liqueur de poires Williams du Valais

Kirsch du Valais

Liqueur d'abricot du Valais

Kirsch suisse

Liqueur de framboise du Valais

Lauerzer Kirsch

Luzerner Chruter (Krauterbrand)

Luzerner Kernobstbrand

Walliser Chruter (Krauterbrand)

Baselbieter Burgermeister (Krauterbrand)

Altele

Bernbieter Krauterbitter

Lie du Mandement

Eau-de-vie d'herbes du Jura

Lie de Dole du Valais

Eau-de-vie d'herbes du Valais

Lie du Valais

Genepi du Valais

 

Gotthard Krauterbrand

 

Innerschwyzer Chruter

 

(1)Ţinând cont de protecţia indicaţiei geografice «Genievre» în Uniunea Europeană şi de faptul că Elveţia şi-a manifestat intenţia de a proteja pe teritoriul său «Genievre» ca indicaţie geografică, Uniunea Europeană şi Elveţia au convenit să includă denumirea «Genievre» în apendicele 1 şi 2 la anexa 8.

Părţile se angajează să reexamineze situaţia acestei denumiri în 2015, în funcţie de progresele înregistrate de protecţia denumirii «Genievre» ca indicaţie geografică în Elveţia.

ANEXA 83:Apendicele 3 - Denumiri protejate pentru bauturile aromatizate originare din Comunitate
Clarea
Sangria
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
ANEXA 84:Apendice 4 - Denumiri protejate pentru bauturile aromatizate originare din Elvetia
Nici una.
ANEXA 85:Apendicele 5 - LISTA ACTELOR MENŢIONATE LA ARTICOLUL 2 PRIVIND BĂUTURILE SPIRTOASE, VINURILE AROMATIZATE ŞI BĂUTURILE AROMATIZATE
(a)Băuturile spirtoase care intră sub incidenţa codului 2208 al Convenţiei internaţionale privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor.
Pentru Uniunea Europeană:
Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea şi protecţia indicaţiilor geografice ale băuturilor spirtoase şi de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului (JO L 39, 13.2.2008, p. 16), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 (JO L 354, 31.12.2008, p. 34).
Pentru Elveţia:
- Capitolul 5 din Ordonanţa Departamentului Federal pentru Afaceri Interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 decembrie 2010 (CO 2010 6391).
(b)Băuturile aromatizate care intră sub incidenţa codurilor 2205 şi ex 2206 ale Convenţiei internaţionale privind sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor.
Pentru Uniunea Europeană:
Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului din 10 iunie 1991 (JO L 149, 14.6.1991, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
Pentru Elveţia:
- Capitolul 2, secţiunea 3 din Ordonanţa Departamentului Federal pentru Afaceri Interne (DFI) din 23 noiembrie 2005 privind băuturile alcoolice, astfel cum a fost modificată ultima dată la 15 decembrie 2010 (CO 2010 6391).

ANEXA 9:PRIVIND PRODUSELE AGRICOLE SI PRODUSELE ALIMENTARE OBTINUTE PRIN METODE ECOLOGICE
Art. 1: Obiect
Fara a aduce atingere obligatiilor lor cu privire la produsele care nu provin de pe teritoriile partilor si fara a aduce atingere celorlalte dispozitii legislative în vigoare, partile se angajeaza, pe baza principiilor nediscriminarii si reciprocitatii, sa favorizeze comertul cu produse agricole si produse alimentare obtinute prin metode ecologice, provenind din Comunitate si din Elvetia, si care sunt conforme cu actele cu putere de lege si normele administrative care figureaza în apendicele 1.
Art. 2: Domeniu de aplicare
(1)Prezenta anexa se aplica produselor vegetale si produselor alimentare obtinute prin metode ecologice care sunt conforme cu actele cu putere de lege si normele administrative care figureaza în apendicele 1.
(2)Partile se angajeaza sa extinda domeniul de aplicare a prezentei anexe la animale, produse de origine animala si produse alimentare care contin ingrediente de origine animala de îndata ce vor fi adoptat actele cu putere de lege si normele administrative respective în domeniu. Aceasta extindere a anexei va putea fi decisa de catre comitet dupa constatarea echivalentei în conformitate cu dispozitiile articolului 3 si prin modificarea apendicelui 1 în conformitate cu procedura mentionata la articolul 8.
Art. 3: Principiul echivalentei
(1)Partile recunosc ca actele cu putere de lege si normele administrative respective, care figureaza în apendicele 1 din prezenta anexa, sunt echivalente. Partile pot conveni sa excluda anumite aspecte sau anumite produse de la aplicarea regimului de echivalenta. Ele precizeaza acest lucru în apendicele 1.
(2)Partile depun eforturi pentru a asigura evolutia echivalenta a actelor cu putere de lege si a normelor administrative care reglementeaza în mod specific produsele mentionate la articolul 2.
Art. 4: Libera circulatie a produselor ecologice
Partile contractante iau, potrivit procedurilor lor interne în domeniu, masurile necesare care permit importul si comercializarea produselor mentionate la articolul 2, conforme actelor cu putere de lege si normelor administrative ale celeilalte parti care figureaza în apendicele 1.
Art. 5: Etichetare
(1)În scopul dezvoltarii regimurilor care previn reetichetarea produselor ecologice mentionate de prezenta anexa, partile depun eforturi în sensul punerii în aplicare pentru a asigura în actele cu putere de lege si normele lor administrative respective:
- protectia acelorasi termeni utilizati în diferitele lor limbi oficiale pentru a desemna produsele ecologice;
- utilizarea acelorasi termeni obligatorii pentru declaratiile privind etichetarea produselor care îndeplinesc conditii echivalente.
(2)Partile pot prescrie ca produsele importate provenind de la cealalta parte respecta cerintele privind etichetarea prevazute de actele cu putere de lege si normele lor administrative, care figureaza în apendicele 1.
Art. 6: Tari terte
(1)Partile contractante depun eforturi pentru a asigura echivalenta regimurilor de import aplicabile produselor obtinute prin metode ecologice care provin din tari terte.
(2)Pentru a asigura o practica echivalenta de recunoastere cu privire la tarile terte, partile contractante se consulta în prealabil cu privire la recunoasterea si includerea unei tari terte în lista stabilita în acest scop de actele cu putere de lege si normele lor administrative.
Art. 7: Schimbul de informatii
În aplicarea articolului 8 din acord, partile si statele membre îsi comunica în special urmatoarele informatii:
- lista autoritatilor competente, a organismelor de inspectie si numarul lor de cod, precum si rapoartele privind monitorizarea exercitata de catre autoritatile responsabile de aceasta sarcina;
- lista deciziilor administrative de autorizare a importului de produse obtinute prin metode ecologice care provin dintr-o tara terta;
- neregularitatile si încalcarile constatate ale actelor cu putere de lege si normelor administrative care figureaza în apendicele 1, în conformitate cu procedura prevazuta la articolul 10a alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91.
Art. 8: Grupul de lucru pentru produsele ecologice
(1)Grupul de lucru pentru produsele ecologice, în continuare denumit grup de lucru, instituit potrivit articolului 6 alineatul (7) din acord, examineaza orice problema cu privire la prezenta anexa si punerea sa în aplicare.
(2)Grupul de lucru examineaza periodic evolutia actelor cu putere de lege si normele administrative respective ale partilor în domeniile reglementate de prezenta anexa. Acesta raspunde în special:
- de verificarea echivalentei actelor cu putere de lege si normelor administrative ale partilor în vederea includerii lor în apendicele 1;
- de recomandarea catre comitet, daca este necesar, a introducerii în apendicele 2 la prezenta anexa a normelor de aplicare necesare pentru a asigura coerenta în punerea în aplicare a actelor cu putere de lege si normelor administrative prevazute de prezenta anexa, pe teritoriile respective ale partilor;
- de recomandarea catre comitet a extinderii domeniului de aplicare a prezentei anexe la alte produse decât cele mentionate la articolul 2 alineatul (1).
Art. 9: Masuri de salvgardare
(1)Atunci când orice întârziere ar produce un prejudiciu care poate fi cu greu reparat, pot fi adoptate masuri de salvgardare provizorii fara o consultare prealabila, cu conditia sa fie începute consultari imediat dupa luarea masurilor respective
(2)În cazul în care la încheierea consultarilor prevazute la alineatul (1) partile nu ajung la un acord, partea care a solicitat consultarile sau adopta masurile mentionate la alineatul (1) poate lua masurile conservatorii adecvate pentru a permite aplicarea prezentei anexe.
ANEXA 91:APENDICELE 1 - Lista actelor menţionate la articolul 3 referitoare la produsele agricole şi la produsele alimentare obţinute prin metode de producţie ecologice
1.Reglementări aplicabile în Uniunea Europeană
Regulamentul (CE) nr. 834/2007 al Consiliului din 28 iunie 2007 privind producţia ecologică şi etichetarea produselor ecologice, precum şi de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 (JO L 189, 20.7.2007, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (UE) nr. 517/2013 al Consiliului din 13 mai 2013 (JO L 158, 10.6.2013, p. 1);
Regulamentul (CE) nr. 889/2008 al Comisiei din 5 septembrie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului privind producţia ecologică şi etichetarea produselor ecologice în ceea ce priveşte producţia ecologică, etichetarea şi controlul (JO L 250, 18.9.2008, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1358/2014 al Comisiei din 18 decembrie 2014 (JO L 365, 19.12.2014, p. 97);
Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 al Comisiei din 8 decembrie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce priveşte regimul de import al produselor ecologice din ţări terţe (JO L 334, 12.12.2008, p. 25), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/131 al Comisiei din 23 ianuarie 2015 (JO L 23, 29.1.2015, p. 1).
2.Dispoziţii aplicabile în Confederaţia Elveţiană
Ordonanţa din 22 septembrie 1997 privind agricultura ecologică şi denumirea produselor şi a produselor alimentare ecologice (Ordonanţa privind agricultura ecologică), astfel cum a fost modificată ultima dată la 29 octombrie 2014 (RO 2014 3969);
Ordonanţa Departamentului Federal al Economiei, al Formării Profesionale şi al Cercetării (Departement federal de l'economie, de la formation et de la recherche - DEFR) din 22 septembrie 1997 privind agricultura ecologică, astfel cum a fost modificată ultima dată la 29 octombrie 2014 (RO 2014 3979).
3.Excluderea de la aplicarea regimului de echivalenţă
Produse elveţiene pe bază de componente produse în cadrul sistemului de conversie spre agricultura ecologică.
Produse provenind din producţia elveţiană caprină atunci când animalele beneficiază de derogarea prevăzută la articolul 39d din Ordonanţa privind agricultura ecologică şi denumirea produselor şi a produselor alimentare ecologice (*).
(*)(RS 910.18).

ANEXA 92:Apendicele 2 - Norme de aplicare
Nici una
ANEXA 10:PRIVIND RECUNOASTEREA CONTROALELOR DE CONFORMITATE CU STANDARDELE DE COMERCIALIZARE PENTRU FRUCTELE SI LEGUMELE PROASPETE
Art. 1: Domeniul de aplicare
Prezenta anexă se aplică fructelor şi legumelor destinate consumului în stare proaspătă sau uscată şi pentru care standarde de comercializare au fost stabilite sau sunt recunoscute de Uniunea Europeană ca alternative la standardul general în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului (*).
(*)Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a pieţelor produselor agricole şi de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 şi (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (JO L 347, 20.12.2013, p. 671).

Art. 2: Obiect
(1)Produsele menţionate la articolul 1 şi originare din Elveţia sau din Uniunea Europeană, atunci când sunt reexportate din Elveţia în Uniunea Europeană şi sunt însoţite de certificatul de conformitate prevăzut la articolul 3, nu sunt supuse, în interiorul Uniunii Europene, unui control de conformitate cu standardele înaintea introducerii lor pe teritoriul vamal al Uniunii Europene.
(2)Oficiul Federal pentru Agricultură este desemnat ca autoritate responsabilă pentru controalele de conformitate cu standardele Uniunii Europene sau cu standardele echivalente pentru produsele originare din Elveţia sau din Uniunea Europeană atunci când acestea sunt reexportate din Elveţia în Uniunea Europeană. În acest scop, Oficiul Federal pentru Agricultură poate delega competenţe organismelor de control menţionate în apendicele 1 în vederea efectuării controalelor de conformitate în următoarele condiţii:
- Oficiul Federal pentru Agricultură notifică Comisiei Europene organismele împuternicite;
- aceste organisme de control eliberează certificatul prevăzut la articolul 3;
- organismele împuternicite trebuie să dispună de controlori care au urmat cursuri de formare recunoscute de Oficiul Federal pentru Agricultură, de materiale şi instalaţii necesare verificărilor şi analizelor cerute de control şi de echipamente adecvate pentru transmiterea informaţiilor.
(3)În cazul în care Elveţia aplică, pentru produsele menţionate la articolul 1, un control de conformitate cu standardele de comercializare, înaintea introducerii pe teritoriul vamal elveţian, ea adoptă dispoziţii echivalente celor prevăzute de prezenta anexă pentru a scuti produsele originare din Uniunea Europeană de acest tip de control.
Art. 3: Certificat de conformitate
(1)În sensul prezentei anexe, se înţelege prin «certificat de conformitate»:
- fie formularul prevăzut la anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce priveşte sectorul fructelor şi legumelor şi sectorul fructelor şi legumelor prelucrate (2);
(2)JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
- fie formularul elveţian prevăzut la apendicele 2 la prezenta anexă;
- fie formularul CEE-ONU anexat la Protocolul de la Geneva privind standardizarea fructelor şi legumelor proaspete şi a fructelor uscate sau deshidratate;
- fie formularul OCDE anexat la Decizia Consiliului OCDE privind înţelegerile OCDE pentru aplicarea standardelor internaţionale la fructe şi legume.
(2)Certificatul de conformitate însoţeşte lotul de produse originare din Elveţia sau din Uniunea Europeană atunci când acestea sunt reexportate din Elveţia în Uniunea Europeană până la punerea în liberă circulaţie pe teritoriul Uniunii Europene.
(3)Certificatul de conformitate trebuie să poarte stampila unuia dintre organismele menţionate în apendicele 1 la prezenta anexă.
(4)Atunci când delegarea de competenţe menţionată la articolul 2 alineatul (2) încetează, certificatele de conformitate eliberate de organismul de control respectiv nu mai sunt recunoscute în sensul prezentei anexe.
Art. 4: Schimb de informaţii
(1)În aplicarea articolului 8 din acord, părţile îşi comunică în special lista autorităţilor competente şi a organismelor de control de conformitate. Comisia Europeană comunică Oficiului Federal pentru Agricultură neregularităţile sau încălcările constatate în ceea ce priveşte conformitatea cu standardele în vigoare a loturilor de fructe şi legume originare din Elveţia sau din Uniunea Europeană atunci când sunt reexportate din Elveţia în Uniunea Europeană şi sunt însoţite de certificatul de conformitate.
(2)Pentru a putea evalua respectarea condiţiilor prevăzute la articolul 2 alineatul (2) a treia liniuţă, Oficiul Federal pentru Agricultură acceptă, la solicitarea Comisiei Europene, ca un control comun al organismelor împuternicite să poată fi efectuat la faţa locului.
(3)Controlul comun se efectuează potrivit procedurii propuse de către grupul de lucru «fructe şi legume» şi adoptate de către comitet.
Art. 5: Clauza de salvgardare
(1)Părţile contractante se consultă dacă una dintre ele consideră că cealaltă nu a îndeplinit o obligaţie care decurge din prezenta anexă.
(2)Partea contractantă care solicită consultări comunică celeilalte părţi toate informaţiile necesare unei examinări aprofundate a cazului respectiv.
(3)Dacă se constată că loturile originare din Elveţia sau din Uniunea Europeană, atunci când sunt reexportate din Elveţia în Uniunea Europeană şi sunt însoţite de un certificat de conformitate, nu corespund standardelor în vigoare şi că orice amânare sau întârziere riscă să facă ineficiente măsurile de combatere a fraudei sau să provoace denaturarea concurenţei, se pot adopta măsuri de salvgardare provizorii fără o consultare prealabilă, cu condiţia să se iniţieze consultări imediat după adoptarea respectivelor măsuri.
(4)În cazul în care, la încheierea consultărilor prevăzute la alineatele (1) sau (3), părţile contractante nu ajung la un acord în termen de trei luni, partea care a solicitat consultările sau a adoptat măsurile prevăzute la alineatul (3) poate lua măsurile de protecţie adecvate, care ar putea să aibă ca efect chiar şi suspendarea parţială sau totală a dispoziţiilor prezentei anexe.
Art. 6: Grupul de lucru «fructe şi legume»
(1)Grupul de lucru «fructe şi legume», instituit potrivit articolului 6 alineatul (7) din acord, examinează orice chestiune cu privire la prezenta anexă şi la punerea sa în aplicare. Grupul examinează periodic evoluţia actelor cu putere de lege şi a actelor administrative interne ale părţilor în domeniile reglementate de prezenta anexă.
(2)În special, el formulează propuneri pe care le înaintează comitetului în vederea adaptării şi actualizării apendicelor la prezenta anexă.
Apendicele 1 - Organismele de control elveţiene autorizate să elibereze certificatul de conformitate prevăzut la articolul 3 din anexa 10
Qualiservice
Boîte postale 7960
CH-3001 Berne
Apendicele 2
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
(1)Bei Wiederausfuhr des Erzeugnisses ist sein Ursprung in Feld 9 anzugeben/ Lorsque le produit est reexporte, mentionner son origine dans la case 9
(2)Nicht zutreffendes streichen/ Biffer la mention inutile
Q:\Qualiservice\Formulare\Kontrollbescheinigung 2012.docx.egger/1500/2012_scp

ANEXA 101:Apendice - Organismele de control elvetiene autorizate sa elibereze certificatele de control prevazute la articolul 3 din anexa 10
1.Fruit-Union Suisse Baarer Str. 88 CH-6302ZUG
2.Union Suisse du Légume Bahnhofstrae 87 H-3232 INS
ANEXA 11:PRIVIND MASURILE SANITARE SI ZOOTEHNICE APLICABILE COMERTULUI CU ANIMALE VII SI PRODUSE DE ORIGINE ANIMALA
Art. 1
(1)Titlul I la prezenta anexa reglementeaza:
- masurile de combatere a anumitor boli ale animalelor si notificarea acestor boli;
- schimburile comerciale si importul din tari terte de animale vii, material seminal, ovule si embrioni.
- privind circulaţia comercială a animalelor de companie.

(2)Titlul II din prezenta anexa reglementeaza comertul cu produse de origine animala.
TITLUL I:Comerţul cu animale vii, cu sperma, ovulele şi embrionii acestora şi circulaţia necomercială a animalelor de companie
Art. 2
(1)Partile constata ca dispun de legislatie similara care determina rezultate identice în materie de masuri de combatere a bolilor animalelor si de notificare a acestor boli.
(2)Legislatia mentionata la alineatul (1) din prezentul articol face obiectul apendicelui 1. Aplicarea acestei legislatii este supusa normelor speciale prevazute de acelasi apendice.
Art. 3
Părţile convin ca comerţul cu animale vii, cu sperma, ovulele şi embrionii acestora şi circulaţia necomercială a animalelor de companie să se efectueze în conformitate cu legislaţiile care fac obiectul apendicelui 2. Aplicarea acestor legislaţii se supune modalităţilor speciale prevăzute în acelaşi apendice.

Art. 4
(1)Partile constata ca dispun de legislatie similara care determina rezultate identice în materie de import din tari terte de animale vii, material seminal al acestora, ovule si embrioni.
(2)Legislatia mentionata la alineatul (1) din prezentul articol face obiectul apendicelui 3. Aplicarea acestei legislatii este supusa normelor speciale prevazute de acelasi apendice.
Art. 5
Partile convin în domeniul zootehniei asupra dispozitiilor care figureaza în apendicele 4.
Art. 6
Partile convin efectuarea controalelor privind schimburile comerciale sau importurile din tari terte de animale vii, material seminal al acestora, ovule si embrioni în conformitate cu dispozitiile care fac obiectul apendicelui 5.
TITLUL II:COMERTUL CU PRODUSE DE ORIGINE ANIMALA
Art. 7: Obiectivul
Obiectivul prezentului titlu este de a facilita comertul cu produse de origine animala între parti, stabilind un mecanism de recunoastere a echivalentei masurilor sanitare aplicate acestor produse de catre parti, cu respectarea protectiei sanatatii publice si animale, si de a îmbunatati comunicarea si cooperarea cu privire la masurile sanitar-veterinare.
Art. 8: Obligatii multilaterale
Prezentul titlu nu limiteaza în nici un fel drepturile sau obligatiile partilor prevazute de Acordul de instituire a Organizatiei Mondiale a Comertului si anexele sale si în special de Acordul privind aplicarea masurilor sanitare si fitosanitare (SPS).
Art. 9: Domeniu de aplicare
(1)Domeniul de aplicare al prezentului titlu se limiteaza initial la masurile sanitare aplicate de fiecare din parti produselor de origine animala enumerate în apendicele 6.
(2)În lipsa unei dispozitii contrare, stabilite de apendicele la prezentul titlu si fara a aduce atingere dispozitiilor articolului 20 din prezenta anexa, prezentul titlu nu se aplica masurilor sanitare privind aditivii alimentari (totalitatea aditivilor si colorantilor, auxiliari de fabricatie, esente), la iradiere, la contaminari (contaminanti fizici si reziduuri de medicamente veterinare), la produsele chimice provenind din migratia unor substante provenite din materiale de ambalaj, la substantele chimice neautorizate (aditivi alimentari neautorizati, auxiliari de fabricatie, medicamente veterinare interzise etc.), la etichetarea produselor alimentare, alimentelor si concentratelor cu adaos medicamentos.
Art. 10: Definitii
În sensul prezentului titlu, se aplica urmatoarele definitii:
(a)“produse de origine animala": produsele de origine animala reglementate de dispozitiile apendicelui 6;
(b)“masuri sanitar-veterinare": masurile sanitar-veterinare definite de anexa A alineatul (1) la Acordul SPS pentru produsele de origine animala;
(c)“nivel corespunzator de protectie sanitar-veterinara": nivelul de protectie definit de anexa A alineatul (5) la Acordul SPS pentru produsele de origine animala;
(d)“autoritatile competente":
(i)Elvetia: autoritatile mentionate de partea (a) din apendicele 7;
(ii)Comunitatea Europeana: autoritatile mentionate de partea (b) din apendicele 7.
Art. 11: Adaptarea la conditiile regionale
(1)În scopul comertului dintre parti, masurile mentionate la articolul 2 sunt aplicabile fara a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol.
(2)Atunci când una din parti considera ca are un statut sanitar-veterinar special cu privire la o boala specifica, aceasta poate solicita recunoasterea statutului respectiv. Partea interesata poate de asemenea solicita garantii suplimentare, conforme cu statutul convenit, la importul de produse de origine animala. Garantiile pentru bolile specifice sunt precizate în apendicele 8.
Art. 12: Echivalenta
(1)Recunoasterea echivalentei necesita o evaluare si o acceptare a urmatoarelor elemente:
- legislatia, standardele si procedurile, precum si programele în vigoare pentru a permite controlul si pentru a garanta respectarea cerintelor nationale si cele ale tarii importatoare;
- structura documentata a autoritatii/autoritatilor competente, competentele lor, structura lor ierarhica, sistemele lor operationale si resursele lor disponibile;
- performanta autoritatii competente în ceea ce priveste punerea în aplicare a programului de control si a nivelului de siguranta asigurat.
În cadrul acestei evaluari, partile iau în considerare experienta deja dobândita.
(2)Echivalenta se aplica masurilor sanitar-veterinare în vigoare în sectoarele sau subsectoarele produselor de origine animala, dispozitiilor legislative, sistemelor sau subsistemelor de inspectie si de control sau dispozitiilor legislative specifice si cerintelor specifice în materie de inspectie si/sau de igiena.
Art. 13: Stabilirea echivalentei
(1)Pentru a stabili daca o masura sanitar-veterinara aplicata de catre o parte exportatoare atinge nivelul adecvat de protectie sanitar-veterinara, partile urmeaza o procedura care cuprinde urmatoarele etape:
(i)identificarea masurii sanitar-veterinare pentru care se urmareste recunoasterea echivalentei;
(ii)partea importatoare explica obiectivul masurii sale sanitar-veterinare si, în acest cadru, asigura o evaluare, în functie de circumstante, a riscului sau riscurilor pe care masura sanitar-veterinara este destinata sa le previna; aceasta defineste nivelul sau adecvat de protectie sanitar-veterinara;
(iii)partea exportatoare demonstreaza ca masura sa sanitar-veterinara atinge nivelul adecvat de protectie sanitar-veterinara al partii importatoare;
(iv)partea importatoare stabileste daca masura sanitar-veterinara a partii exportatoare atinge nivelul sau adecvat de protectie sanitar-veterinara;
(v)partea importatoare accepta masura sanitar-veterinara a partii exportatoare ca echivalenta daca partea exportatoare demonstreaza obiectiv ca masura sa atinge nivelul adecvat de protectie.
(2)Atunci când echivalenta nu a fost recunoscuta, comertul poate avea loc în conditiile stabilite de partea importatoare pentru a raspunde nivelului sau adecvat de protectie, în conformitate cu dispozitiile apendicelui 6. Partea exportatoare poate accepta respectarea conditiilor partii importatoare fara a aduce atingere rezultatului procedurii stabilite la alineatul (1).
Art. 14: Recunoasterea masurilor sanitar-veterinare
(1)Apendicele 6 enumera sectoarele sau subsectoarele pentru care, la data intrarii în vigoare a prezentei anexe, masurile sanitar-veterinare respective sunt recunoscute ca echivalente în scopuri comerciale. Pentru aceste sectoare si subsectoare, schimburile comerciale cu produse de origine animala se efectueaza în conformitate cu legislatia care face obiectul apendicelui 6. Aplicarea acestei legislatii este supusa normelor speciale prevazute de apendicele respectiv.
(2)Apendicele 6 enumera atât sectoarele, cât si subsectoarele pentru care partile aplica masuri sanitar-veterinar distincte.
Art. 15: Produsele de origine animală: controale la frontieră şi comisioane
Controalele privind comerţul dintre Comunitate şi Elveţia cu produse de origine animală se efectuează în conformitate cu dispoziţiile din apendicele 10.

Art. 16: Verificarea
(1)Pentru a consolida încrederea în punerea în aplicare eficienta a dispozitiilor prezentului titlu, fiecare parte are dreptul sa supuna partea exportatoare unor proceduri de audit si de verificare care pot cuprinde:
a)o evaluare integrala sau partiala a programului de control al autoritatilor competente, inclusiv, dupa caz, o examinare a programelor de inspectie si de audit;
b)controale la fata locului.
Procedurile respective sunt puse în aplicare în conformitate cu dispozitiile apendicelui 9.
(2)În ceea ce priveste Comunitatea:
- Comunitatea pune în aplicare procedurile de audit si de verificare prevazute la alineatul (1);
- statele membre efectueaza controalele la frontiera, prevazute la articolul 15.
(3)In ceea ce priveste Elvetia, autoritatile elvetiene pun în aplicare procedurile de audit si de verificare prevazute la alineatul (1) si controalele la frontiera prevazute la articolul 15.
(4)Fiecare din parti are dreptul, cu consimtamântul celeilalte parti, sa:
a)schimbe rezultatele si concluziile procedurilor sale de audit si de verificare si controalelor sale la frontierele cu tari care nu sunt semnatare ale prezentei anexe;
b)utilizeze rezultatele si concluziile procedurilor sale de audit si de verificare si controalelor la frontierele unor tari care nu sunt semnatare ale prezentei anexe.
Art. 17: Notificarea
(1)În masura în care acestea nu intra sub incidenta masurilor relevante prevazute la articolele 2 si 20 din prezenta anexa, sunt aplicabile dispozitiile prezentului articol.
(2)Partile îsi notifica:
- în termen de 24 de ore, schimbarile semnificative ale starii de sanatate animala;
- cât mai repede posibil, constatarile epidemiologice cu privire la bolile care nu intra sub incidenta alineatului (1) sau la bolile noi;
- orice masura suplimentara care depaseste cadrul cerintelor fundamentale ale masurilor lor sanitar-veterinare respective, adoptate pentru a combate sau eradica o boala a animalelor sau pentru a proteja sanatatea publica si orice modificare a normelor de prevenire, inclusiv a normelor de vaccinare.
(3)Notificarile prevazute la alineatul (2) sunt facute în scris la punctele de contact stabilite de apendicele 11.
(4)În caz de preocupare grava si imediata cu privire la sanatatea publica sau animala, se face o notificare orala la punctele de contact stabilite de apendicele 11, care trebuie confirmata în scris în termen de 24 de ore.
(5)În cazul în care o parte este foarte preocupata cu privire la un risc pentru sanatatea publica sau animala, se organizeaza consultari, la cerere, cât mai repede posibil si în orice caz în termen de 14 zile. Fiecare parte se asigura în asemenea cazuri de furnizarea tuturor informatiilor necesare pentru a evita o perturbare a schimburilor comerciale si pentru a se ajunge la o solutie reciproc acceptabila.
Art. 18: Schimbul de informatii si prezentarea de lucrari de cercetare si de date stiintifice
(1)Partile schimba informatii relevante cu privire la punerea în aplicare a prezentului titlu pe o baza uniforma si sistematica, pentru a asigura siguranta, a instaura încredere reciproca si a demonstra eficienta programelor controlate. Dupa caz, schimburile de functionari pot de asemenea contribui la atingerea acestor obiective.
(2)Schimbul de informatii privind modificarile aduse masurilor lor sanitar-veterinare respective si de alte informatii relevante vizeaza în special:
- posibilitatea de a examina propunerile de modificari ale standardelor sau cerintelor care pot afecta prezentul titlu înaintea ratificarii lor. Dupa caz, comitetul veterinar mixt va putea fi sesizat la solicitarea uneia dintre parti;
- furnizarea de informatii privind ultimele evolutii care afecteaza comertul cu produse de origine animala;
- furnizarea de informatii privind rezultatele procedurilor de verificare prevazute la articolul 16.
(3)Partile se asigura ca documentele sau datele stiintifice în sprijinul punctelor lor de vedere sau cererilor sunt prezentate forumurilor stiintifice competente. Acestea evalueaza datele în timp util si transmit celor doua parti rezultatele examinarii lor.
(4)Punctele de contact pentru schimbul de informatii respectiv sunt stabilite de apendicele 11.
TITLUL III:DISPOZITII GENERALE
Art. 19: Comitetul veterinar mixt
(1)Se instituie un comitet veterinar mixt care este compus din reprezentantii partilor. Acesta examineaza orice problema cu privire la prezenta anexa si punerea sa în aplicare. Comitetul îsi asuma de asemenea toate sarcinile prevazute de prezenta anexa.
(2)Comitetul veterinar mixt dispune de putere decizionala în cazurile prevazute de prezenta anexa. Punerea în executare a deciziilor comitetului veterinar mixt se face de catre parti potrivit normelor proprii.
(3)Comitetul veterinar mixt examineaza periodic evolutia actelor cu putere de lege si normelor administrative interne ale partilor în domeniile reglementate de prezenta anexa. Comitetul poate decide modificarea apendicelor la prezenta anexa, în special pentru a le adapta si a le actualiza.
(4)Comitetul veterinar mixt hotaraste prin consens.
(5)Comitetul veterinar mixt adopta propriul regulament interior. În functie de necesitati, comitetul veterinar mixt poate fi convocat la solicitarea uneia dintre parti.
(6)Comitetul veterinar mixt poate institui grupuri de lucru tehnice, compuse din expertii partilor, însarcinate cu identificarea si rezolvarea problemelor tehnice si stiintifice care decurg din prezenta anexa. Atunci când o expertiza este necesara, comitetul veterinar mixt poate de asemenea sa instituie grupuri de lucru tehnice ad hoc, în special stiintifice, a caror componenta nu este în mod necesar limitata la reprezentantii partilor.
Art. 20: Clauza de salvgardare
(1)În cazul în care Comunitatea Europeana sau Elvetia are intentia de a pune în aplicare masuri de salvgardare cu privire la cealalta parte contractanta, aceasta informeaza în prealabil cealalta parte cu privire la aceasta. Fara a aduce atingere posibilitatii de a pune în aplicare imediat masurile în cauza, se vor angaja consultari între serviciile competente ale Comisiei si Elvetiei în cel mai scurt timp pentru gasirea solutiilor adecvate. Dupa caz, comitetul mixt va putea fi sesizat la solicitarea uneia din cele doua parti.
(2)În cazul în care un stat membru al Comunitatii Europene are intentia de a pune în aplicare masuri provizorii de salvgardare cu privire la Elvetia, acesta informeaza în prealabil Elvetia cu privire la aceasta.
(3)În cazul în care Comunitatea decide sa ia masuri de salvgardare cu privire la o parte a teritoriului Comunitatii Europene sau o tara terta, serviciul competent informeaza cu privire la aceasta autoritatile competente elvetiene în cel mai scurt timp. Dupa examinarea situatiei, Elvetia adopta masurile care rezulta din aceasta decizie cu exceptia cazurilor în care considera ca aceste masuri nu se justifica. În aceasta ultima ipoteza, sunt aplicabile dispozitiile alineatului (1).
(4)În cazul în care Elvetia decide sa ia masuri de salvgardare cu privire la o tara terta, ea informeaza cu privire la aceasta serviciile competente ale Comisiei în cel mai scurt timp. Fara a aduce atingere posibilitatii Elvetiei de a pune în aplicare imediat masurile în
cauza, se vor angaja în cel mai scurt timp consultari între serviciile competente ale Comisiei si Elvetiei pentru gasirea solutiilor adecvate. Dupa caz, comitetul mixt va putea fi sesizat la solicitarea uneia din cele doua parti.
ANEXA 111:APENDICELE 1 - MĂSURI DE COMBATERE/NOTIFICARE A BOLILOR
I.Febra aftoasă
(A)LEGISLAŢIE (*1)
(*1)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a Directivei 85/511/CEE şi a Deciziilor 84/531/CEE şi 91/665/CEE şi de modificare a Directivei 92/46/CEE (JO L 306, 22.11.2003, p. 1).

1. Legea privind epizootiile (LFE; RS 916.40) din 1 iulie 1966, în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa privind epizootiile (OFE; RS 916.401) din 27 iunie 1995, în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 49 (manipularea microorganismelor patogene pentru animale), 73 şi 74 (curăţare, dezinfecţie, dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 99-103 (măsuri specifice privind combaterea febrei aftoase).

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă, înregistrare, control şi punerea la dispoziţie a vaccinului contra febrei aftoase).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Comisia şi Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare îşi notifică reciproc intenţia de a efectua o vaccinare de urgenţă. În caz de extremă urgenţă, notificarea se referă la decizia adoptată şi la modalităţile de punere în aplicare a acesteia. În orice caz, în cel mai scurt timp se angajează consultări în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

2.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă publicat pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

 

 

3.

Laboratorul comun de referinţă pentru identificarea virusului febrei aftoase este: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt cele prevăzute în anexa XIV la Directiva 2003/85/CE.

II.Pesta porcină clasică
(A)LEGISLAŢIE (*2)
(*2)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (JO L 316, 1.12.2001, p. 5).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 40 şi 47 (eliminarea subproduselor de origine animală), 49 (manipularea microorganismelor patogene pentru animale), 73 şi 74 (curăţenie, dezinfecţie şi dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 116-121 (constatarea pestei porcine cu ocazia sacrificării, măsuri specifice privind combaterea pestei porcine);

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă);

4. Ordonanţa din 25 mai 2011 privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA; RS 916.441.22).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Comisia şi Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare îşi notifică reciproc intenţia de a efectua o vaccinare de urgenţă. Se organizează consultări în cel mai scurt termen în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

2.

Dacă este necesar şi în temeiul articolului 117 alineatul (5) din Ordonanţa privind epizootiile, Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare adoptă dispoziţii tehnice de punere în aplicare privind ştampilarea şi tratarea cărnii care provine din zone de protecţie şi de supraveghere.

 

 

3.

În temeiul articolului 121 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de eradicare a pestei porcine clasice la porcii sălbatici în conformitate cu articolele 15 şi 16 din Directiva 2001/89/CE.

 

 

4.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă publicat pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

 

 

5.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 21 din Directiva 2001/89/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

 

6.

Dacă este necesar, în temeiul articolului 89 alineatul (2) din Ordonanţa privind epizootiile, Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinar adoptă dispoziţii tehnice de punere în aplicare privind controlul serologic al porcilor în zonele de protecţie şi de supraveghere în conformitate cu capitolul IV din anexa la Decizia 2002/106/CE a Comisiei (*).

 

 

7.

Laboratorul comun de referinţă pentru pesta porcină clasică este: Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, 15 Bünteweg 17, 30559 Hannover, Deutschland. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt cele prevăzute în anexa IV la Directiva 2001/89/CE.

III.Pesta porcină africană
(A)LEGISLAŢIE (*3)
(*3)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2002/60/CE a Consiliului din 27 iunie 2002 de stabilire a dispoziţiilor specifice de combatere a pestei porcine africane şi de modificare a Directivei 92/119/CEE în ceea ce priveşte boala Teschen şi pesta porcină africană (JO L 192, 20.7.2002, p. 27).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 40 şi 47 (eliminarea subproduselor de origine animală), 49 (manipularea microorganismelor patogene pentru animale); 73 şi 74 (curăţenie, dezinfecţie şi dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 116-121 (constatarea pestei porcine cu ocazia sacrificării, măsuri specifice privind combaterea pestei porcine);

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă);

4. Ordonanţa din 25 mai 2011 privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA; RS 916.441.22).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru pesta porcină africană este: Centro de Investigación en Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Espana. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt cele prevăzute în anexa V la Directiva 2002/60/CE.

 

 

2.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă publicat pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

 

 

3.

Dacă este necesar, în temeiul articolului 89 alineatul (2) din Ordonanţa privind epizootiile, Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare va adopta dispoziţii tehnice de punere în aplicare în conformitate cu dispoziţiile Deciziei 2003/422/CE a Comisiei (**) privind modalităţile de diagnosticare a pestei porcine africane.

 

 

4.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 20 din Directiva 2002/60/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

IV.Pesta cabalină africană
(A)LEGISLAŢIE (*4)
(*4)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 92/35/CEE a Consiliului din 29 aprilie 1992 de stabilire a normelor de control şi a măsurilor pentru combaterea pestei cabaline africane (JO L 157, 10.6.1992, p. 19).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 49 (manipularea microorganismelor patogene pentru animale), 73 şi 74 (curăţare, dezinfecţie şi dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 112-112f (măsuri specifice privind combaterea pestei cabaline africane).

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă);

4. Ordonanţa din 25 mai 2011 privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA; RS 916.441.22).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În cazul în care în Elveţia apare o epizootie deosebit de gravă, Comitetul mixt veterinar se reuneşte pentru examinarea situaţiei. Autorităţile competente elveţiene se angajează să ia măsurile necesare, în conformitate cu rezultatele acestei examinări.

 

 

2.

Laboratorul comun de referinţă pentru pesta cabalină africană este: Laboratorio de Sanidad y Produccion Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentacion, 28110 Algete, Madrid, Espana. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt prevăzute în anexa III la Directiva 92/35/CEE.

 

 

3.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 16 din Directiva 92/35/CEE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

 

4.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă publicat pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

V.Gripa aviară
(A)LEGISLAŢIE (*5)
(*5)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenţei aviare şi de abrogare a Directivei 92/40/CEE (JO L 10, 14.1.2006, p. 16).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 49 (manipularea microorganismelor patogene pentru animale), 73 şi 74 (curăţare, dezinfecţie şi dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 122-122f (măsuri specifice privind gripa aviară);

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Laborator de referinţă al Uniunii Europene pentru gripa aviară este: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt prevăzute de punctul 2 din anexa VII la Directiva 2005/94/CE.

 

 

2.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă publicat pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

 

 

3.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 60 din Directiva 2005/94/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

VI.Boala de Newcastle
(A)LEGISLAŢIE (*6)
(*6)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 92/66/CEE a Consiliului din 14 iulie 1992 de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a maladiei de Newcastle (JO L 260, 5.9.1992, p. 1).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 40 şi 47 (eliminarea subproduselor de origine animală), 49 (manipularea microorganismelor patogene pentru animale), 73 şi 74 (curăţenie, dezinfecţie şi dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 123-125 (măsuri specifice privind boala de Newcastle);

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă);

4. Ordonanţa din 25 mai 2011 privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA; RS 916.441.22).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Laborator de referinţă al Uniunii Europene pentru boala de Newcastle este: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt cele prevăzute în anexa V la Directiva 92/66/CEE.

 

 

2.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă publicat pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

 

 

3.

Informaţiile prevăzute la articolele 17 şi 19 din Directiva 92/66/CEE intră în sfera de competenţă a Comitetului mixt veterinar.

 

 

4.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 22 din Directiva 92/66/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

VII.Boli ale peştilor şi moluştelor
(A)LEGISLAŢIE (*7)
(*7)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerinţele de sănătate animală pentru animale şi produse de acvacultură şi privind prevenirea şi controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10 (măsuri împotriva epizootiilor) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 3-5 (epizootiile vizate), 21-23 (înregistrarea unităţilor de acvacultură, controlul efectivelor şi alte obligaţii, supraveghere sanitară), 61 (obligaţiile concesionarilor unui drept de pescuit şi ale organelor însărcinate cu supravegherea pescuitului), 62-76 (măsuri generale de combatere), 277-290 (măsuri comune şi specifice privind bolile peştilor, laboratorul de diagnostic).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În prezent, creşterea stridiilor plate nu se practică în Elveţia. În cazul apariţiei bonamiozei sau marteiliozei, Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare se angajează să ia măsurile de urgenţă necesare, în conformitate cu reglementările Uniunii Europene, în temeiul articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

 

2.

În vederea combaterii bolilor peştilor şi ale moluştelor, Elveţia aplică Ordonanţa privind epizootiile, în special articolele 61 (obligaţiile proprietarilor şi ale concesionarilor unui drept de pescuit şi ale organelor însărcinate cu supravegherea pescuitului), 62-76 (măsuri generale de combatere), 277-290 (măsuri specifice privind bolile animalelor acvatice, laboratorul de diagnostic), precum şi 291 (epizootii care trebuie supravegheate).

 

 

3.

Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru bolile crustaceelor este Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, United Kingdom. Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru bolile peştilor este National Veterinary Institute, Technical University of Denmarkiet, Hangövej 2, 8200 Arhus, Danmark. Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru bolile moluştelor este Laboratoire IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, France. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din aceste desemnări. Funcţiile şi sarcinile acestor laboratoare sunt cele prevăzute în partea I a anexei VI la Directiva 2006/88/CE.

 

 

4.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 58 din Directiva 2006/88/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

VIII.Encefalopatii spongiforme transmisibile
(A)LEGISLAŢIE (*8)
(*8)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).

1. Ordonanţa din 23 aprilie 2008 privind protecţia animalelor (OPAn; RS 455.1), în special articolul 184 (proceduri de asomare);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

3. Legea din 9 octombrie 1992 privind produsele alimentare şi obiectele uzuale (LDAl; RS 817.0), în special articolele 24 (inspecţia şi prelevarea de probe) şi 40 (controlul produselor alimentare);

4. Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 a DFI privind produsele alimentare de origine animală (RS 817.022.108), în special articolele 4 şi 7 (părţi din carcasă a căror utilizare este interzisă);

5. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 6 (definiţii şi abrevieri), 34 (brevet), 61 (obligaţia notificării), 130 (supravegherea şeptelului elveţian), 175-181 (encefalopatii spongiforme transmisibile), 297 (punerea în aplicare în interiorul ţării), 301 (sarcinile medicului veterinar cantonal), 302 (medicul veterinar oficial) şi 312 (laboratoare de diagnostic);

6. Ordonanţa DEFR din 26 octombrie 2011 privind Cartea alimentelor pentru animale (OLALA; RS 916.307.1), în special articolul 21 (toleranţă, prelevare de probe, metode de analiză şi transport), anexa 1.2, chi. 15 (produse provenite de la animale terestre), chi. 16 (peşti, alte animale marine, produsele şi subprodusele provenite de la acestea) şi anexa 4.1 (substanţe a căror punere în circulaţie şi utilizare sunt limitate sau interzise);

7. Ordonanţa din 25 mai 2011 privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA; RS 916.441.22).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru encefalopatii spongiforme transmisibile (EST) este: Animal Health and Veterinary Laboratory Agency AHVLA Corporate Headquarters (Weybridge), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB, United Kingdom. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt cele prevăzute în capitolul B din anexa X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001.

 

 

2.

În temeiul articolului 57 din Legea privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă pentru punerea în aplicare a măsurilor de combatere a EST.

 

 

3.

În temeiul articolului 12 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001, în statele membre ale Uniunii Europene, orice animal suspect de a fi infectat cu o encefalopatie spongiformă transmisibilă face obiectul unei restricţii oficiale de deplasare în aşteptarea rezultatelor unei anchete clinice şi epidemiologice efectuate de către autoritatea competentă sau este ucis pentru a fi examinat într-un laborator aflat sub control oficial.

În conformitate cu articolele 179b şi 180a din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia interzice sacrificarea animalelor suspecte de a fi infectate cu o EST. Animalele suspecte trebuie ucise fără scurgerea sângelui şi incinerate, iar creierul acestora trebuie testat în laboratorul elveţian de referinţă pentru EST.

În temeiul articolului 10 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia identifică bovinele cu ajutorul unui sistem de identificare uniformă, clară şi permanentă care permite identificarea mamei şi a efectivului lor de referinţă şi constatarea faptului că acestea nu descind din femele suspecte sau din vite purtătoare de encefalopatie spongiformă bovină.

În conformitate cu articolul 179c din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia ucide animalele purtătoare de ESB cel târziu la sfârşitul fazei de producţie, toate animalele din specia bovine născute între un an înainte şi un an după data naşterii animalului contaminat şi care, în această perioadă de timp, au făcut parte din efectiv, precum şi toţi descendenţii direcţi ai vitelor contaminate născuţi în cei doi ani care au precedat diagnosticul.

 

 

4.

În conformitate cu articolul 180b din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia ucide animalele purtătoare de scrapie, mamele acestora, descendenţii direcţi ai mamelor contaminate, precum şi toate celelalte ovine şi caprine din efectiv, cu excepţia:

- oilor purtătoare de cel puţin o alelă ARR şi de nicio alelă VRQ; şi

- a animalelor cu vârste mai mici de două luni, destinate în mod exclusiv sacrificării. Capul şi organele din cavitatea abdominală a acestor animale sunt eliminate în conformitate cu dispoziţiile Ordonanţei privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA; RS 916.441.22).

În mod excepţional, în cazul raselor cu efectiv redus, se poate renunţa la uciderea efectivului. În mod excepţional, în cazul raselor cu efectiv redus, se poate renunţa la uciderea efectivului. În acest caz, efectivul este plasat sub supraveghere veterinară oficială timp de doi ani, în cursul căreia se efectuează un examen clinic al animalelor din efectiv de două ori pe an. Dacă în această perioadă, anumite animale sunt cedate pentru a fi ucise, capetele, inclusiv amigdalele, fac obiectul unei analize a laboratorului elveţian de referinţă pentru EST.

Aceste măsuri se revizuiesc în funcţie de rezultatele supravegherii sanitare a animalelor. Perioada de supraveghere este prelungită în special în caz de depistare a unui nou caz de boală în cadrul efectivului.

În cazul confirmării diagnosticului de ESB la un animal din specia ovine sau caprine, Elveţia se angajează să aplice măsurile prevăzute în anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 999/2001.

 

 

5.

În temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001, statele membre ale Uniunii Europene interzic utilizarea proteinelor animale transformate în hrana animalelor de crescătorie deţinute, îngrăşate sau crescute pentru producţia de produse alimentare. Statele membre ale Uniunii Europene aplică o interdicţie totală de utilizare a proteinelor derivate de la animale în hrana rumegătoarelor.

În conformitate cu articolul 27 din Ordonanţa privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA), Elveţia a instituit o interdicţie totală a utilizării proteinelor animale în hrana animalelor de crescătorie.

 

 

6.

În temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 şi în conformitate cu capitolul A din anexa III la respectivul regulament, statele membre ale Uniunii Europene instituie un program anual de supraveghere a ESB. Acest plan include un test rapid de depistare a ESB la toate bovinele în vârstă de peste 24 de luni sacrificate de urgenţă, moarte la fermă sau descoperite a fi bolnave în cursul inspecţiei ante mortem şi la toate animalele de peste 30 de luni sacrificate pentru consumul uman.

Testele rapide de depistare a ESB utilizate de Elveţia sunt enumerate în capitolul C din anexa X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001.

În temeiul articolului 176 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia efectuează obligatoriu un test rapid pentru depistarea ESB la toate bovinele în vârstă de peste 48 de luni moarte, ucise în alt scop decât sacrificarea sau care au fost duse la abator bolnave sau accidentate.

 

 

7.

În temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 şi în conformitate cu capitolul A din anexa III la respectivul regulament, statele membre ale Uniunii Europene instituie un program anual de supraveghere a scrapiei.

În conformitate cu dispoziţiile articolului 177 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia a instituit un program de supraveghere a EST la ovinele şi caprinele în vârstă de peste 12 luni. Animalele sacrificate de urgenţă, moarte la fermă sau descoperite a fi bolnave în cursul inspecţiei ante mortem, precum şi toate animalele sacrificate pentru consumul uman au fost examinate pe parcursul perioadei dintre iunie 2004 şi iulie 2005. Întrucât toate probele au fost negative cu privire la ESB, se continuă supravegherea prin eşantionare a animalelor suspecte clinic, a animalelor sacrificate de urgenţă şi a animalelor moarte la fermă.

Recunoaşterea similarităţii legislaţiilor în ceea ce priveşte supravegherea EST la ovine şi caprine va fi reexaminată în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

8.

Informaţiile prevăzute la articolul 6 şi la capitolul B din anexa III şi în anexa IV (3.III) la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 sunt de competenţa Comitetului mixt veterinar.

 

 

9.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 21 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

(C)INFORMAŢII SUPLIMENTARE

 

1.

Cu începere de la 1 ianuarie 2003 şi în temeiul Ordonanţei din 10 noiembrie 2004 privind alocarea de contribuţii pentru plata cheltuielilor de eliminare a subproduselor de origine animală (RS 916.407), Elveţia a introdus un stimulent financiar în favoarea fermelor unde sunt născute bovinele şi a abatoarelor unde sunt sacrificate bovinele, atunci când acestea respectă procedurile de declarare a deplasărilor de animale prevăzute de legislaţia în vigoare.

 

 

2.

În temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 şi în conformitate cu punctul 1 din anexa XI la respectivul regulament, statele membre ale Uniunii Europene înlătură şi distrug materialele cu riscuri specificate (MRS).

Lista MRS înlăturate de la bovine cuprinde craniul, cu excepţia mandibulei, inclusiv encefalul şi ochii, precum şi măduva spinării bovinelor în vârstă de peste 12 luni; coloana vertebrală, cu excepţia vertebrelor caudale, a apofizelor spinale şi transversale ale vertebrelor cervicale, toracice şi lombare precum şi a crestei sacrale mediane şi a părţilor laterale ale osului sacru, dar inclusiv ganglionii rahidieni şi măduva spinării provenite de la animalele în vârstă de peste 24 de luni; amigdalele, intestinele de la duoden până la rect şi mezenterul bovinelor de toate vârstele.

Lista MRS înlăturate de la ovine şi caprine cuprinde craniul, inclusiv encefalul şi ochii, amigdalele şi măduva spinării ovinelor şi caprinelor în vârstă de peste 12 luni sau care prezintă un incisiv permanent care a perforat gingia, precum şi splina şi osul ileon de la ovinele şi caprinele de toate vârstele.

În conformitate cu articolul 179d din Ordonanţa privind epizootiile şi cu articolul 4 din Ordonanţa privind produsele alimentare de origine animală, Elveţia a instituit o politică de retragere a MRS din lanţul alimentar animal şi uman. Lista MRS înlăturate de la bovine cuprinde, mai ales, coloana vertebrală a animalelor în vârstă de peste 30 de luni, amigdalele, intestinele de la duoden până la rect şi mezenterul animalelor de toate vârstele.

În conformitate cu articolul 180c din Ordonanţa privind epizootiile şi cu articolul 4 din Ordonanţa privind produsele alimentare de origine animală, Elveţia a instituit o politică de retragere a MRS din lanţul alimentar animal şi uman. Lista MRS înlăturate de la ovine şi caprine cuprinde, în special, creierul neextras din cutia craniană, măduva spinării cu dura-mater şi amigdalele animalelor în vârstă de peste 12 luni sau la care un incisiv permanent a perforat gingia, splina şi osul ileon al animalelor de toate vârstele.

 

 

3.

Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului (***) şi Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei (****) stabilesc normele sanitare aplicabile subproduselor de origine animală care nu sunt destinate consumului uman în statele membre ale Uniunii Europene.

În conformitate cu articolul 22 din Ordonanţa privind eliminarea subproduselor de origine animală, Elveţia incinerează subprodusele de origine animală de categoria 1, inclusiv materialele cu riscuri specificate şi animalele moarte la fermă.

IX.Boala limbii albastre
(A)LEGISLAŢIE (*9)
(*9)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de stabilire a dispoziţiilor specifice privind măsurile de combatere şi de eradicare a febrei catarale ovine (JO L 327, 22.12.2000, p. 74).

1. Legea privind epizootiile din 1 iulie 1966 (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 73 şi 74 (curăţare, dezinfecţie şi dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 239a-239h (măsuri specifice privind combaterea bolii limbii albastre);

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă);

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Laborator de referinţă al Uniunii Europene pentru boala limbii albastre este: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt prevăzute în capitolul B din anexa II la Directiva 2000/75/CE.

 

 

2.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă publicat pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

 

 

3.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 17 din Directiva 2000/75/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

X.Zoonoze
(A)LEGISLAŢIE (*10)
(*10)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei şi al altor agenţi zoonotici specifici, prezenţi în reţeaua alimentară (JO L 325, 12.12.2003, p. 1).

2. Directiva 2003/99/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind monitorizarea zoonozelor şi a agenţilor zoonotici, de modificare a Deciziei 90/424/CEE a Consiliului şi de abrogare a Directivei 92/117/CEE a Consiliului (JO L 325, 12.12.2003, p. 31):

1. Legea privind epizootiile din 1 iulie 1966 (LFE; RS 916.40);

2. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 291a-291e (dispoziţii speciale privind zoonozele);

3. Legea federală din 9 octombrie 1992 privind produsele alimentare şi obiectele uzuale (LDAl; RS 817.0);

4. Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind produsele alimentare şi obiectele uzuale (ODAlOUs; RS 817.02);

5. Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind igiena (OHyg; RS 817.024.1);

6. Legea federală din 18 decembrie 1970 privind combaterea bolilor transmisibile ale omului (Legea privind epidemiile; RS 818.101);

7. Ordonanţa din 13 ianuarie 1999 privind declararea bolilor transmisibile ale omului (Ordonanţa privind declararea; RS 818.141.1).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Laboratoarele de referinţă ale Uniunii Europene sunt:

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru analiza şi testarea zoonozelor (Salmonella):

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

3720 BA Bilthoven

NEDERLAND

- Laborator de referinţă al Uniunii Europene pentru controlul biotoxinelor marine

Agencia Espanola de Seguridad Alimentaria (AESA):

36200 Vigo

ESPANA

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru controlul contaminărilor bacteriene şi virale ale moluştelor bivalve:

The laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS) Weymouth

Dorset DT4 8UB

UNITED KINGDOM

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru Listeria monocytogenes:

AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

94700 Maisons-Alfort

FRANCE

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru stafilococii coagulazo-pozitivi, inclusiv Staphylococcus aureus:

AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

94700 Maisons-Alfort

FRANCE

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru Escherichia coli, inclusiv E. coli verotoxinogenă (VTEC):

Istituto Superiore di Sanita (ISS)

00161 Roma

ITALIA

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru Campylobacter:

Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA)

751 89 Uppsala

SVERIGE

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru paraziţi (în special Trichinella, Echinococcus şi Anisakis):

Istituto Superiore di Sanita (ISS)

00161 Roma

ITALIA

- Laboratorul de referinţă al Uniunii Europene pentru rezistenţa la antimicrobiene:

Danmarks Fodevareforskning (DFVF)

1790 Kobenhavn V

DANMARK

 

 

2.

Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din aceste desemnări. Funcţiile şi sarcinile acestor laboratoare sunt cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1);

 

 

3.

În fiecare an, până la sfârşitul lunii mai, Elveţia transmite Comisiei un raport privind tendinţele şi sursele zoonozelor, ale agenţilor zoonotici şi ale rezistenţei la antimicrobiene, care cuprinde datele colectate în cursul anului anterior în conformitate cu articolele 4, 7 şi 8 din Directiva 2003/99/CE. Raportul respectiv cuprinde, de asemenea, informaţiile prevăzute la articolul 3 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003. Raportul se transmite de către Comisie Autorităţii Europene pentru Siguranţa Alimentară în vederea publicării raportului de sinteză privind tendinţele şi sursele zoonozelor, agenţilor zoonotici şi ale rezistenţei la antimicrobiene în Uniunea Europeană.

XI.Alte boli
(A)LEGISLAŢIE (*11)
(*11)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 92/119/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a măsurilor comunitare generale de combatere a unor boli la animale, precum şi a măsurilor specifice împotriva bolii veziculoase a porcului (JO L 62, 15.3.1993, p. 69).

1. Legea privind epizootiile din 1 iulie 1966 (LFE; RS 916.40), în special articolele 1-10b (obiective de combatere, măsuri împotriva epizootiilor foarte contagioase) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 2 (epizootii foarte contagioase), 49 (manipularea microorganismelor patogene pentru animale), 73 şi 74 (curăţare, dezinfecţie şi dezinsecţie), 77-98 (dispoziţii comune privind epizootiile foarte contagioase), 104-105 (măsuri specifice privind combaterea bolii veziculoase a porcului);

3. Ordonanţa din 28 iunie 2000 privind organizarea Departamentului Federal al Afacerilor Interne (Org DFI; RS 172.212.1), în special articolul 12 (laboratorul de referinţă);

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În cazurile menţionate la articolul 6 din Directiva 92/119/CEE, informarea se va efectua în cadrul comitetului veterinar mixt.

 

 

2.

Laboratorul comun de referinţă pentru boala veziculoasă a porcului este: The Pirbright Institute, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Surrey, GU24 0NF, United Kingdom. Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din această desemnare. Funcţiile şi sarcinile acestui laborator sunt prevăzute în anexa III la Directiva 92/119/CEE.

 

 

3.

În temeiul articolului 97 din Ordonanţa privind epizootiile, Elveţia dispune de un plan de urgenţă. Acest plan de urgenţă face obiectul unei dispoziţii tehnice de punere în aplicare nr. 95/65, emisă de Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

 

 

4.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 22 din Directiva 92/119/CEE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

XII.Notificarea bolilor
(A)LEGISLAŢIE (*12)
(*12)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 82/894/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1982 privind notificarea maladiilor animale în cadrul Comunităţii (JO L 378, 31.12.1982, p. 58).

1. Legea privind epizootiile din 1 iulie 1966 (LFE; RS 916.40), în special articolele 11 (răspunderea privind diligenţa şi obligaţia de raportare) şi 57 (dispoziţii tehnice de punere în aplicare, colaborare internaţională);

2. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 2-5 (bolile vizate), 59-65 şi 291 (obligaţia de raportare, notificare), 292-299 (supraveghere, executare, asistenţă administrativă).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
Comisia, în colaborare cu Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare integrează Elveţia în sistemul de notificare a bolilor animalelor prevăzut de Directiva 82/894/CEE.
(*)Decizia 2002/106/CE a Comisiei din 1 februarie 2002 de aprobare a unui manual de diagnosticare care stabileşte proceduri de diagnosticare, metode de prelevare de probe şi criterii de evaluare a testelor de laborator pentru confirmarea pestei porcine clasice (JO L 39, 9.2.2002, p. 71).
(**)Decizia 2003/422/CE a Comisiei din 26 mai 2003 de aprobare a manualului de diagnostic al pestei porcine africane (JO L 143, 11.6.2003, p. 35).
(***)Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală şi produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (JO L 300, 14.11.2009, p. 1).
(****)Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală şi produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman şi de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce priveşte anumite probe şi produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menţionată (JO L 54, 26.2.2011, p. 1).

ANEXA 112:APENDICELE 2 - SĂNĂTATEA ANIMALĂ: COMERŢUL ŞI INTRODUCEREA PE PIAŢĂ
I.Bovine şi porcine
(A)LEGISLAŢIE (*1)
(*1)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecţie veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine şi porcine (JO 121, 29.7.1964, p. 1977).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 27-31 (pieţe, expoziţii), 34-37b (comerţ), 73 şi 74 (curăţare, dezinfecţie şi dezinsecţie), 116-121 (pesta porcină clasică şi africană), 135-141 (boala Aujeszky), 150-157 (bruceloza bovină), 158-165 (tuberculoza), 166-169 (leucoză enzootică bovină), 170-174 (IBR/IPV), 175-181 (encefalopatii spongiforme), 186-189 (infecţii genitale bovine), 207-211 (bruceloza porcină), 301 (autorizarea unităţilor de creştere, a centrelor de inseminare şi de depozitare a materialului seminal, a unităţilor de transfer de embrioni, a pieţelor şi a altor unităţi sau activităţi similare);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În conformitate cu articolul 301 alineatul (1) litera (i) din Ordonanţa privind epizootiile, medicul veterinar cantonal autorizează unităţile de creştere, pieţele şi alte unităţi şi activităţi similare, astfel cum sunt definite la articolul 2 din Directiva 64/432/CEE. În scopul aplicării prezentei anexe, în conformitate cu dispoziţiile articolelor 11, 12 şi 13 din Directiva 64/432/CEE, Elveţia întocmeşte lista centrelor sale de colectare autorizate, a transportatorilor şi a comercianţilor.

 

 

2.

Informarea prevăzută la articolul 11 alineatul (3) din Directiva 64/432/CEE se efectuează în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

3.

În sensul prezentei anexe, se recunoaşte că Elveţia îndeplineşte condiţiile prevăzute la partea II punctul 7 din anexa A la Directiva 64/432/CEE cu privire la bruceloza bovină. În scopul menţinerii statutului de şeptel bovin oficial indemn de bruceloză, Elveţia se angajează să îndeplinească următoarele condiţii:

(a) orice animal din specia bovină suspectat de a fi infectat cu bruceloză trebuie să fie notificat autorităţilor competente şi supus testelor oficiale de depistare a brucelozei cuprinzând cel puţin două teste serologice cu fixarea complementului şi o examinare microbiologică a probelor corespunzătoare prelevate în caz de avorturi;

(b) în cursul perioadei de suspiciune care va fi menţinută până când testele prevăzute la litera (a) obţin rezultate negative, statutul oficial indemn de bruceloză se suspendă în cazul şeptelului din care provine animalul sau animalele suspecte din specia bovină.

Informaţii detaliate privind şeptelurile pozitive, precum şi un raport epidemiologic sunt înaintate Comitetului mixt veterinar. În cazul în care una din condiţiile prevăzute în partea II punctul 7 din anexa A la Directiva 64/432/CEE nu mai este îndeplinită de Elveţia, Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare informează imediat Comisia cu privire la aceasta. Situaţia este examinată în cadrul Comitetului mixt veterinar în vederea revizuirii dispoziţiilor prezentului punct.

 

 

4.

În sensul prezentei anexe, se recunoaşte că Elveţia îndeplineşte condiţiile prevăzute în partea I punctul 4 din anexa A la Directiva 64/432/CEE cu privire la tuberculoza bovină. În scopul menţinerii statutului şeptelului bovin de oficial indemn de tuberculoză, Elveţia se angajează să îndeplinească următoarele condiţii:

(a) instituie un sistem de identificare pentru fiecare animal din specia bovină care permite identificarea şeptelurilor de origine;

(b) orice animal sacrificat este supus unei inspecţii post mortem, efectuată de un medic veterinar oficial;

(c) orice caz suspect de tuberculoză la un animal viu, mort sau sacrificat face obiectul unei notificări către autorităţile competente;

(d) în fiecare caz, autorităţile competente efectuează investigaţiile necesare pentru a infirma sau confirma suspiciunea, inclusiv investigaţii în aval pentru şeptelurile de origine şi de tranzit. Atunci când la autopsie sau la sacrificare se descoperă leziuni suspecte de tuberculoză, autorităţile competente supun aceste leziuni unui examen de laborator;

(e) statutul oficial indemn de tuberculoză al şeptelurilor de origine şi de tranzit ale bovinelor suspecte se suspendă şi această suspendare se menţine până când examenele clinice sau de laborator sau testele cu tuberculină infirmă existenţa tuberculozei bovine;

(f) atunci când suspiciunea de tuberculoză este confirmată de testele cu tuberculină, examenele clinice sau de laborator, se retrage statutul de şeptel oficial indemn de tuberculoză al şeptelurilor de origine şi de tranzit;

(g) statutul de oficial indemn de tuberculoză se recunoaşte numai după ce toate animalele considerate infectate au fost scoase din efectivul de bovine; localurile şi echipamentele au fost dezinfectate; toate animalele rămase, în vârstă de mai mult de şase săptămâni, au reacţionat negativ la cel puţin două inoculări intradermice oficiale cu tuberculină în conformitate cu anexa B la Directiva 64/432/CEE, prima fiind efectuată la cel puţin şase luni după ce animalul infectat a părăsit efectivul de bovine şi a doua la cel puţin şase luni după prima.

Informaţii detaliate privind efectivele contaminate, precum şi un raport epidemiologic sunt înaintate Comitetului mixt veterinar. În cazul în care una din condiţiile prevăzute în partea II punctul 4 subpunctul 1 din anexa A la Directiva 64/432/CEE nu mai este îndeplinită de Elveţia, Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare informează imediat Comisia cu privire la aceasta. Situaţia este examinată în cadrul Comitetului mixt veterinar în vederea revizuirii dispoziţiilor prezentului punct.

 

 

5.

În sensul prezentei anexe, se recunoaşte că Elveţia îndeplineşte condiţiile prevăzute în capitolul I (F) din anexa D la Directiva 64/432/CEE cu privire la leucoza enzootică bovină. În scopul menţinerii statutului de şeptel bovin oficial indemn de leucoză enzootică bovină, Elveţia se angajează să îndeplinească următoarele condiţii:

(a) şeptelul elveţian este supravegheat prin controale prin sondaj. Dimensiunea eşantionului este stabilită în aşa fel încât să se poată afirma, cu un nivel de încredere de 99 %, că mai puţin de 0,2 % din efective sunt contaminate cu leucoză enzootică bovină;

(b) orice animal sacrificat este supus unei inspecţii post mortem, efectuată de un medic veterinar oficial;

(c) orice caz suspect descoperit cu ocazia unui examen clinic, autopsie sau control al cărnii face obiectul unei notificări către autorităţile competente;

(d) în caz de suspiciune sau de constatare a leucozei enzootice bovine, statutul oficial indemn este suspendat pentru şeptelul în cauză până la sfârşitul perioadei de izolare;

(e) izolarea încetează dacă, după eliminarea animalelor contaminate şi, după caz, a viţeilor lor, două examene serologice efectuate la un interval de cel puţin 90 de zile au fost negative.

Dacă leucoza enzootică bovină a fost constatată la 0,2 % din şepteluri, Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare informează imediat Comisia cu privire la aceasta. Situaţia este examinată în cadrul Comitetului mixt veterinar în vederea revizuirii dispoziţiilor prezentului punct.

 

 

6.

În sensul aplicării prezentei anexe, se recunoaşte că Elveţia este oficial indemnă de rinotraheită infecţioasă bovină. În scopul menţinerii acestui statut, Elveţia se angajează să îndeplinească următoarele condiţii:

(a) şeptelul elveţian este supravegheat prin controale prin sondaj. Dimensiunea eşantionului este stabilită în aşa fel încât să se poată afirma, cu un nivel de încredere de 99 %, că mai puţin de 0,2 % din efective sunt contaminate cu rinotraheită infecţioasă bovină;

(b) taurii de producţie în vârstă de peste 24 de luni se supun anual unui examen serologic;

(c) orice caz suspect face obiectul unei notificări către autorităţile competente şi se supune testelor oficiale de depistare a rinotraheitei infecţioase bovine, cuprinzând teste virologice sau serologice;

(d) în caz de suspiciune sau de constatare a rinotraheitei infecţioase bovine, statutul de oficial indemn se suspendă pentru şeptelul în cauză până la sfârşitul perioadei de izolare;

(e) izolarea încetează dacă un examen serologic efectuat cel devreme la 30 de zile după eliminarea animalelor contaminate a avut rezultate negative.

În temeiul recunoaşterii statutului Elveţiei, Decizia 2004/558/CE a Comisiei (1)* se aplică mutatis mutandis.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare informează imediat Comisia cu privire la orice modificare a condiţiilor care stau la baza recunoaşterii statutului. Situaţia este examinată în cadrul Comitetului mixt veterinar în vederea revizuirii dispoziţiilor prezentului punct.

 

 

7.

În sensul aplicării prezentei anexe, se recunoaşte că Elveţia este oficial indemnă de boala Aujeszky. În scopul menţinerii acestui statut, Elveţia se angajează să îndeplinească următoarele condiţii:

(a) şeptelul elveţian este supravegheat prin controale prin sondaj. Dimensiunea eşantionului este stabilită în aşa fel încât să se poată afirma, cu un nivel de încredere de 99 %, că mai puţin de 0,2 % din efective sunt contaminate cu boala Aujeszky;

(b) orice caz suspect trebuie face obiectul unei notificări către autorităţile competente şi este supus testelor oficiale de depistare a bolii Aujeszky, cuprinzând teste virologice sau serologice;

(c) în caz de suspiciune sau de constatare a bolii Aujeszky, statutul de oficial indemn se suspendă pentru şeptelul în cauză până la sfârşitul perioadei de izolare;

(d) izolarea încetează dacă, după eliminarea animalelor contaminate, două examene serologice ale tuturor animalelor de reproducţie şi ale unui număr reprezentativ de animale de îngrăşare, efectuate la un interval de cel puţin 21 de zile, au avut rezultate negative.

În temeiul recunoaşterii statutului Elveţiei, Decizia 2008/185/CE a Comisiei (2) se aplică mutatis mutandis.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare informează imediat Comisia cu privire la orice modificare a condiţiilor care stau la baza recunoaşterii statutului. Situaţia este examinată în cadrul Comitetului mixt veterinar în vederea revizuirii dispoziţiilor prezentului punct.

 

 

8.

În ceea ce priveşte gastroenterita transmisibilă a porcului (GET) şi sindromul de infertilitate şi respirator la suine (PRRS), problema unor eventuale garanţii suplimentare va fi examinată cât mai curând posibil de către Comitetul mixt veterinar. Comisia informează Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare cu privire la evoluţia acestei chestiuni.

 

 

9.

În Elveţia, Institutul de Bacteriologie Veterinară al Universităţii din Zürich este însărcinat cu controlul oficial al tuberculinelor în sensul punctului 4 din anexa B la Directiva 64/432/CEE.

 

 

10.

În Elveţia, Centrul pentru zoonoze, boli bacteriene ale animalelor şi rezistenţa la antibiotice (ZOBA) este însărcinat cu controlul oficial al antigenelor (bruceloză) în sensul punctului 4 din anexa C partea A la Directiva 64/432/CEE.

 

 

11.

Bovinele şi porcinele care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelele care figurează în anexa F la Directiva 64/432/CEE. Se aplică următoarele adaptări:

- pentru modelul 1, în secţiunea C, certificările sunt adaptate după cum urmează:

- la punctul 4, referitor la garanţiile suplimentare, liniuţele se completează după cum urmează:

«- boala: rinotraheită infecţioasă bovină,

- în conformitate cu Decizia 2004/558/CE, care se aplică mutatis mutandis;».

- pentru modelul 2, în secţiunea C, certificările sunt adaptate după cum urmează:

- la punctul 4, referitor la garanţiile suplimentare, liniuţele se completează după cum urmează:

«- boala: Aujeszky;

- în conformitate cu Decizia 2008/185/CE, care se aplică mutatis mutandis;».

 

 

12.

În scopul aplicării prezentei anexe, bovinele care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate suplimentare care conţin următoarele declaraţii sanitare:

- Bovinele:

- sunt identificate cu ajutorul unui sistem de identificare permanentă care permite identificarea mamei şi a efectivului de origine şi constatarea faptului că acestea nu descind în mod direct din femele suspecte sau afectate de encefalopatie spongiformă bovină născute în cei doi ani care precedă diagnosticul;

- nu provin din şepteluri în care se află în curs de investigaţie un caz suspect de encefalopatie spongiformă bovină;

- sunt născute după 1 iunie 2001.

II.Ovine şi caprine
(A)LEGISLAŢIE (*2)
(*2)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condiţiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare de ovine şi caprine (JO L 46, 19.2.1991, p. 19).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 27-31 (pieţe, expoziţii), 34-37b (comerţ), 73 şi 74 (curăţare, dezinfecţie şi dezinsecţie), 142-149 (rabia), 158-165 (tuberculoza), 180-180c (scrapia), 190-195 (bruceloza ovină şi caprină), 196-199 (agalaxia infecţioasă), 217-221 (artrita/encefalita caprină), 233-236 (bruceloza berbecului), 301 (autorizarea unităţilor de creştere, a centrelor de inseminare şi de depozitare a materialului seminal, a unităţilor de transfer de embrioni, a pieţelor şi a altor unităţi sau activităţi similare);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 11 din Directiva 91/68/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

În cazul apariţiei sau recrudescenţei brucelozei ovine şi caprine, Elveţia informează Comitetul mixt veterinar în vederea adoptării măsurilor necesare în funcţie de evoluţia situaţiei.

 

 

2.

În sensul aplicării prezentei anexe, se recunoaşte că Elveţia este oficial indemnă de bruceloză ovină şi caprină. În scopul menţinerii acestui statut, Elveţia se angajează să pună în aplicare măsurile prevăzute la capitolul I punctul II subpunctul 2 din anexa A la Directiva 91/68/CEE.

 

 

3.

Ovinele şi caprinele care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelele care figurează în anexa E la Directiva 91/68/CEE.

III.Ecvidee
(A)LEGISLAŢIE (*3)
(*3)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2009/156/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condiţiile de sănătate animală care reglementează circulaţia şi importul de ecvidee provenind din ţări terţe (JO L 192, 23.7.2010, p. 1).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 112-112f (pesta cabalină africană). 204-206 (durina, encefalomielita, anemia infecţioasă, morva), 240-244 (metrita contagioasă ecvină);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În scopul aplicării articolului 3 din Directiva 2009/156/CE, informarea se efectuează în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

2.

În scopul aplicării articolului 6 din Directiva 2009/156/CE, informarea se efectuează în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

3.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 10 din Directiva 2009/156/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

 

4.

Dispoziţiile din anexele II şi III la Directiva 2009/156/CE se aplică Elveţiei mutatis mutandis.

IV.Păsări de curte şi ouă pentru incubaţie
(A)LEGISLAŢIE (*4)
(*4)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2009/158/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condiţiile de sănătate animală care reglementează comerţul intracomunitar şi importurile din ţări terţe de păsări de curte şi de ouă pentru incubaţie (JO L 343, 22.12.2009, p. 74).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 25 (transport), 122-125 (gripa aviară şi boala de Newcastle), 255-261 (Salmonella spp.), 262-265 (laringotraheita infecţioasă aviară);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În scopul aplicării articolului 3 din Directiva 2009/158/CE, se recunoaşte faptul că Elveţia dispune de un plan care precizează măsurile pe care intenţionează să le pună în aplicare în vederea autorizării unităţilor sale.

 

 

2.

În sensul articolului 4 din Directiva 2009/158/CE, laboratorul naţional de referinţă pentru Elveţia este Institutul de Bacteriologie Veterinară al Universităţii din Berna.

 

 

3.

La articolul 8 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2009/158/CE, condiţia privind reşedinţa se aplică Elveţiei mutatis mutandis.

 

 

4.

În cazul expedierii de ouă pentru incubaţie către Uniunea Europeană, autorităţile elveţiene se angajează să respecte normele privind marcarea prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 617/2008 al Comisiei (3)*.

 

 

5.

La articolul 10 litera (a) din Directiva 2009/158/CE, condiţia privind reşedinţa se aplică Elveţiei mutatis mutandis.

 

 

6.

La articolul 11 litera (a) din Directiva 2009/158/CE, condiţia privind reşedinţa se aplică Elveţiei mutatis mutandis.

 

 

7.

La articolul 14 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2009/158/CE, condiţia privind reşedinţa se aplică Elveţiei mutatis mutandis.

 

 

8.

În sensul prezentei anexe, se recunoaşte că Elveţia îndeplineşte condiţiile de la articolul 15 alineatul (2) din Directiva 2009/158/CE în ceea ce priveşte boala de Newcastle şi, prin urmare, deţine statutul de «zonă care nu se supune obligaţiei de vaccinare împotriva bolii de Newcastle». Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare informează imediat Comisia cu privire la orice modificare a condiţiilor care stau la baza recunoaşterii statutului. Situaţia este examinată în cadrul Comitetului mixt veterinar în vederea revizuirii dispoziţiilor prezentului punct.

 

 

9.

La articolul 18 din Directiva 2009/158/CE, referinţele la numele statului membru se aplică Elveţiei mutatis mutandis.

 

 

10.

Păsările de curte şi ouăle pentru incubaţie care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelele care figurează în anexa IV la Directiva 2009/158/CE.

 

 

11.

În cazul expedierilor din Elveţia spre Finlanda sau Suedia, autorităţile elveţiene se angajează să asigure garanţiile cu privire la salmonela prevăzute de legislaţia Uniunii Europene.

V.Animale şi produse de acvacultură
(A)LEGISLAŢIE (*5)
(*5)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerinţele de sănătate animală pentru animale şi produse de acvacultură şi privind prevenirea şi controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 3-5 (epizootiile vizate), 21-23 (înregistrarea unităţilor de acvacultură, controlul efectivelor şi alte obligaţii, supraveghere sanitară), 61 (obligaţiile concesionarilor unui drept de pescuit şi ale organelor însărcinate cu supravegherea pescuitului), 62-76 (măsuri generale de combatere), 277-290 (măsuri comune şi specifice privind bolile animalelor acvatice, laboratorul de diagnostic).

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

3. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul şi tranzitul de animale provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITA; RS 916.443.12).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În sensul aplicării prezentei anexe, Elveţia este recunoscută în mod oficial ca fiind indemnă de anemia infecţioasă a somonului şi de infecţiile cu Marteilia refringens şi Bonamia ostreae.

 

 

2.

Aplicarea eventuală a articolelor 29, 40, 41, 43, 44 şi 50 din Directiva 2006/88/CE este de competenţa Comitetului mixt veterinar.

 

 

3.

Cerinţele de sănătate animală care reglementează introducerea pe piaţă a animalelor acvatice ornamentale, a animalelor de acvacultură destinate creşterii, inclusiv în zonele de relocare, în pescăriile cu repopulare organizată şi în instalaţiile ornamentale deschise, precum şi repopulării şi a animalelor de acvacultură şi a produselor animale destinate consumului uman sunt stabilite la articolele 4-9 din Regulamentul (CE) nr. 1251/2008 al Comisiei (4)*.

 

 

4.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 58 din Directiva 2006/88/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

VI.Embrioni de bovine
(A)LEGISLAŢIE (*6)
(*6)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condiţiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare şi importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din ţări terţe (JO L 302, 19.10.1989, p. 1).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 56-58a (transfer de embrioni);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 15 din Directiva 89/556/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

 

2.

Embrionii de bovine care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelul care figurează în anexa C la Directiva 89/556/CEE.

VII.Material seminal bovin
(A)LEGISLAŢIE (*7)
(*7)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerinţelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare şi la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (JO L 194, 22.7.1988, p. 10).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 51-55a (inseminare artificială);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În sensul aplicării articolului 4 alineatul (2) din Directiva 88/407/CEE, se ţine cont de faptul că în Elveţia toate centrele cuprind doar animale care prezintă un rezultat negativ la testul de seroneutralizare sau la testul ELISA.

 

 

2.

Informarea prevăzută la articolul 5 alineatul (2) din Directiva 88/407/CEE se efectuează în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

3.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 16 din Directiva 88/407/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

 

4.

Materialul seminal bovin care face obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţit de certificate de sănătate conforme cu modelul care figurează în anexa D la Directiva 88/407/CEE.

VIII.Material seminal porcin
(A)LEGISLAŢIE (*8)
(*8)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerinţelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare şi importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (JO L 224, 18.8.1990, p. 62).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 51-55a (inseminare artificială);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Informarea prevăzută la articolul 5 alineatul (2) din Directiva 90/429/CEE se efectuează în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

2.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 16 din Directiva 90/429/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

 

3.

Materialul seminal porcin care face obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţit de certificate de sănătate conforme cu modelul care figurează în anexa D la Directiva 90/429/CEE.

IX.Alte specii
(A)LEGISLAŢIE (*9)
(*9)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerinţelor de sănătate animală care reglementează schimburile şi importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule şi embrioni care nu se supun, în ceea ce priveşte cerinţele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A punctul I la Directiva 90/425/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).

2. […] Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 12 iunie 2013 privind circulaţia necomercială a animalelor de companie şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 (JO L 178, 28.6.2013, p. 1).

1. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401), în special articolele 51-55a (inseminare artificială) şi 56-58a (transferul de embrioni);

2. Ordonanţa din […] 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În sensul prezentei anexe, prezentul punct reglementează comerţul cu animale vii care nu fac obiectul dispoziţiilor punctelor I-V, precum şi cu material seminal, ovule şi embrioni care nu fac obiectul dispoziţiilor punctelor VI-VIII.

 

 

2.

Uniunea Europeană şi Elveţia se angajează ca schimburile comerciale cu animale vii, material seminal, ovule şi embrioni menţionate la punctul 1 să nu fie interzise sau restrânse din motive de sănătate animală, altele decât cele care rezultă din aplicarea prezentei anexe, în special a măsurilor de salvgardare eventual luate în temeiul articolului 20.

 

 

3.

Ungulatele din alte specii decât cele menţionate la punctele I, II şi III care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelul care figurează în partea I a anexei E la Directiva 92/65/CEE, completate de atestarea menţionată la articolul 6 alineatul A punctul 1 litera (e) din Directiva 92/65/CEE.

 

 

4.

Lagomorfele care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelul care figurează în partea I a anexei E la Directiva 92/65/CEE, completate eventual de atestarea menţionată la articolul 9 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 92/65/CEE.

Atestarea menţionată poate fi adaptată de către autorităţile elveţiene pentru a încorpora in extenso cerinţele articolului 9 din Directiva 92/65/CEE.

 

 

5.

Informarea prevăzută la articolul 9 alineatul (2) al patrulea paragraf din Directiva 92/65/CEE se efectuează în cadrul Comitetului mixt veterinar.

 

 

6.

(a) Expedierile din Uniunea Europeană către Elveţia de câini şi pisici sunt supuse cerinţelor prevăzute la articolul 10 alineatul (2) din Directiva 92/65/CEE.

(b) Sistemul de identificare este cel prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 576/2013. Paşaportul care trebuie utilizat este cel prevăzut în partea 3 din anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 577/2013 al Comisiei (5)*.

Valabilitatea vaccinării antirabice şi, după caz, a revaccinării, este definită în anexa III la Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului (6)*.

 

 

7.

Materialul seminal, ovulele şi embrionii din speciile ovină şi caprină care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificatele sanitare prevăzute de Decizia 2010/470/UE a Comisiei (7)*.

 

 

8.

Materialul seminal din specia ecvină care face obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţit de certificatul prevăzut de Decizia 2010/470/UE.

 

 

9.

Ovulele şi embrionii din specia ecvină care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificatele prevăzute de Decizia 2010/470/UE.

 

 

10.

Ovulele şi embrionii din specia porcină care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificatele prevăzute de Decizia 2010/470/UE.

 

 

11.

Coloniile de albine (stupi sau regine cu însoţitoarele lor) care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelul care figurează în partea II din anexa E la Directiva 92/65/CEE.

 

 

12.

Animalele, materialul seminal, embrionii şi ovulele care provin de la organisme, institute sau centre autorizate în conformitate cu anexa C la Directiva 92/65/CEE care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de certificate de sănătate conforme cu modelul care figurează în partea III din anexa E la Directiva 92/65/CEE.

 

 

13.

În scopul aplicării articolului 24 din Directiva 92/65/CEE, informarea prevăzută la alineatul (2) se efectuează în cadrul Comitetului mixt veterinar.

X.Circulaţia necomercială a animalelor de companie
(A)LEGISLAŢIE (*10)
(*10)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 12 iunie 2013 privind circulaţia necomercială a animalelor de companie şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 (JO L 178, 28.6.2013, p. 1).

[…] Ordonanţa din 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie (OITE-AC; RS 916.443.14).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Sistemul de identificare este cel prevăzut de Regulamentul (UE) nr. 576/2013.

 

 

2.

Valabilitatea vaccinării antirabice şi, după caz, a revaccinării, este definită în anexa III la Regulamentul (UE) nr. 576/2013.

 

 

3.

Modelul de paşaport care trebuie utilizat este cel prevăzut în partea 3 din anexa III la Regulamentul (UE) nr. 577/2013. Cerinţele suplimentare privind paşaportul sunt definite în partea 4 din anexa III la Regulamentul (UE) nr. 577/2013.

 

 

4.

În sensul prezentului apendice, pentru circulaţia necomercială a animalelor de companie între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia, dispoziţiile capitolului II din Regulamentul (CE) nr. 576/2013 se aplică mutatis mutandis. Controalele documentelor şi ale identităţii care trebuie efectuate cu privire la circulaţia necomercială a animalelor de companie dintr-un stat membru al Uniunii Europene către Elveţia se efectuează în conformitate cu modalităţile prevăzute la articolul 33 din Regulamentul (UE) nr. 576/2013.

(1)*Decizia 2004/558/CE a Comisiei din 15 iulie 2004 de punere în aplicare a Directivei 64/432/CEE a Consiliului privind garanţiile suplimentare pentru schimburile intracomunitare cu bovine în ceea ce priveşte rinotraheita infecţioasă bovină şi aprobarea programelor de eradicare prezentate de anumite state membre (JO L 249, 23.7.2004, p. 20).
(2)*Decizia 2008/185/CE a Comisiei din 21 februarie 2008 privind garanţiile suplimentare în legătură cu boala Aujeszky în schimburile intracomunitare cu porci şi criteriile de furnizare a informaţiilor despre această boală (JO L 59, 4.3.2008, p. 19).
(3)*Regulamentul (CE) nr. 617/2008 al Comisiei din 27 iunie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului privind standardele de comercializare a ouălor pentru incubaţie şi a puilor de păsări de fermă (JO L 168, 28.6.2008, p. 5).
(4)*Regulamentul (CE) nr. 1251/2008 al Comisiei din 12 decembrie 2008 de punere în aplicare a Directivei 2006/88/CE a Consiliului în ceea ce priveşte condiţiile şi cerinţele de certificare pentru introducerea pe piaţă şi importul în Comunitate de animale de acvacultură şi produse obţinute din aceste animale şi de stabilire a unei liste a speciilor-vectori (JO L 337, 16.12.2008, p. 41).
(5)*[…] Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 577/2013 al Comisiei din 28 iunie 2013 privind modelele de documente de identificare pentru circulaţia necomercială a câinilor, pisicilor şi dihorilor domestici, stabilirea de liste de teritorii şi ţări terţe şi cerinţele referitoare la format, punere în pagină şi limbă ale declaraţiilor care atestă respectarea anumitor condiţii prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 178, 28.6.2013, p. 109).
(6)*[…] Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 12 iunie 2013 privind circulaţia necomercială a animalelor de companie şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 (JO L 178, 28.6.2013, p. 1).
(7)*Decizia 2010/470/UE a Comisiei din 26 august 2010 de stabilire a unor modele de certificate de sănătate aplicabile comerţului în interiorul Uniunii cu material seminal, ovule şi embrioni de animale din speciile ecvină, ovină şi caprină, precum şi cu ovule şi embrioni de animale din specia porcină (JO L 228, 31.8.2010, p. 15).

ANEXA 113:APENDICELE 3 - IMPORTUL DE ANIMALE VII, DE MATERIAL SEMINAL, OVULE ŞI EMBRIONI PROVENITE DE LA ACESTEA DIN ŢĂRI TERŢE
I.UNIUNEA EUROPEANĂ – LEGISLAŢIE (*1)
(*1)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
(A)Ungulate, cu excepţia ecvideelor
Directiva 2004/68/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 de stabilire a normelor de sănătate animală privind importul şi tranzitul, în Comunitate, al anumitor ungulate vii, de modificare a Directivelor 90/426/CEE şi 92/65/CEE şi de abrogare a Directivei 72/462/CEE (JO L 139, 30.4.2004, p. 320).
(B)Ecvidee
Directiva 2009/156/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condiţiile de sănătate animală care reglementează circulaţia şi importul de ecvidee provenind din ţări terţe (JO L 192, 23.7.2010, p. 1).
(C)Păsări de curte şi ouă pentru incubaţie
Directiva 2009/158/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condiţiile de sănătate animală care reglementează comerţul intracomunitar şi importurile din ţări terţe de păsări de curte şi de ouă pentru incubaţie (JO L 343, 22.12.2009, p. 74).
(D)Animale de acvacultură
Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerinţele de sănătate animală pentru animale şi produse de acvacultură şi privind prevenirea şi controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).
(E)Embrioni de bovine
Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condiţiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare şi importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din ţări terţe (JO L 302, 19.10.1989, p. 1).
(F)Material seminal bovin
Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerinţelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare şi la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (JO L 194, 22.7.1988, p. 10).
(G)Material seminal porcin
Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerinţelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare şi importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (JO L 224, 18.8.1990, p. 62).
(H)Alte animale vii

 

1.

Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerinţelor de sănătate animală care reglementează schimburile şi importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule şi embrioni care nu se supun, în ceea ce priveşte cerinţele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A punctul I la Directiva 90/425/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).

 

 

2.

Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului din 12 iunie 2013 privind circulaţia necomercială a animalelor de companie şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 (JO L 178, 28.6.2013, p. 1).

(I)Alte dispoziţii specifice

 

1.

Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanţe cu efect hormonal sau tireostatic şi a substanţelor Beta-agoniste în creşterea animalelor şi de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE şi 88/299/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 3);

 

 

2.

Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de monitorizare a anumitor substanţe şi reziduuri ale acestora în animale vii şi în produse şi de abrogare a Directivelor 85/358/CEE şi 86/469/CEE şi a Deciziilor 89/187/CEE şi 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10).

II.ELVEŢIA – LEGISLAŢIE (*2)
(*2)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

 

1.

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

 

 

2.

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

 

 

3.

Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10).

 

 

4.

Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul şi tranzitul de animale provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITA; RS 916.443.12).

 

 

5.

Ordonanţa din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13).

 

 

6.

Ordonanţa DFI din 16 mai 2007 privind controlul importului şi al tranzitului de animale şi de produse de origine animală (Ordonanţa privind controalele OITE; RS 916.443.106);

 

 

7.

Ordonanţa din […] 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

 

 

8.

Ordonanţa din 18 august 2004 privind medicamentele veterinare (OMédV; RS 812.212.27).

 

 

9.

Ordonanţa din 30 octombrie 1985 privind onorariile percepute de Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare (Ordonanţa privind onorariile OSAV; RS 916.472).

III.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare aplică, simultan cu statele membre ale Uniunii Europene, condiţiile de import prevăzute de actele menţionate la punctul I din prezentul apendice, măsurile de punere în aplicare şi listele cu unităţile de unde sunt autorizate importurile respective. Această obligaţie se aplică tuturor actelor corespunzătoare, oricare ar fi data de adoptare a acestora.
Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare poate adopta măsuri mai restrictive şi poate solicita garanţii suplimentare. În cadrul Comitetului mixt veterinar au loc consultări în vederea găsirii unor soluţii adecvate.
Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare şi statele membre ale Uniunii Europene se notifică reciproc cu privire la condiţiile specifice de import stabilite cu titlu bilateral care nu fac obiectul unei armonizări la nivelul Uniunii Europene.
În scopul aplicării prezentei anexe, pentru Elveţia, instituţiile autorizate ca centru autorizat în conformitate cu dispoziţiile anexei C la Directiva 92/65/CEE se publică pe site-ul internet al Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare.

ANEXA 114:APENDICELE 4 - ZOOTEHNIE, INCLUSIV IMPORTURI DIN ŢĂRI TERŢE
A.LEGISLAŢIE (*1)
(*1)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Directiva 2009/157/CEE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind animalele pentru reproducţie de rasă pură din specia bovină (JO L 323, 10.12.2009, p. 1).

2. Directiva 88/661/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1988 privind normele zootehnice care se aplică animalelor reproducătoare din specia porcină (JO L 382, 31.12.1988, p. 36);

3. Directiva 87/328/CEE a Consiliului din 18 iunie 1987 privind acceptarea la reproducere a bovinelor reproducătoare de rasă pură (JO L 167, 26.6.1987, p. 54);

4. Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerinţelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare şi la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (JO L 194, 22.7.1988, p. 10).

5. Directiva 89/361/CEE a Consiliului din 30 mai 1989 privind animalele din speciile ovină şi caprină reproducătoare de rasă pură (JO L 153, 6.6.1989, p. 30).

6. Directiva 90/118/CEE a Consiliului din 5 martie 1990 privind acceptarea în scopul reproducţiei a porcilor reproducători de rasă pură (JO L 71, 17.3.1990, p. 34).

7. Directiva 90/119/CEE a Consiliului din 5 martie 1990 privind acceptarea în scopul reproducţiei a porcilor reproducători hibrizi (JO L 71, 17.3.1990, p. 36).

8. Directiva 90/427/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condiţiile zootehnice şi genealogice care reglementează schimburile intracomunitare cu ecvidee (JO L 224, 18.8.1990, p. 55).

9. Directiva 90/428/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind schimburile de cai pentru concursuri şi stabilirea condiţiilor de participare la aceste concursuri (JO L 224, 18.8.1990, p. 60).

10. Directiva 91/174/CEE a Consiliului din 25 martie 1991 privind condiţiile zootehnice şi genealogice care reglementează comercializarea animalelor de rasă şi care modifică directivele 77/504/CEE şi 90/425/CEE (JO L 85, 5.4.1991, p. 37).

11. Directiva 94/28/CE a Consiliului din 23 iunie 1994 de stabilire a principiilor referitoare la condiţiile zootehnice şi genealogice care se aplică importului de animale, material seminal, ovule şi embrioni provenind din ţări terţe şi de modificare a Directivei 77/504/CEE privind animalele pentru reproducţie de rasă pură din specia bovină (JO L 178, 12.7.1994, p. 66).

Ordonanţa din 31 octombrie 2012 privind creşterea animalelor (OE; RS 916.310).

B.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
În sensul prezentului apendice, animalele vii şi produsele de origine animală care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii şi Elveţia circulă în condiţiile stabilite pentru comerţul între statele membre ale Uniunii.
Fără a aduce atingere dispoziţiilor privind controalele zootehnice care figurează în apendicele 5 şi 6, autorităţile elveţiene se angajează să asigure că, pentru importurile sale, Elveţia aplică aceleaşi dispoziţii ca cele din Directiva 94/28/CE.
În cazul unor dificultăţi, Comitetul mixt veterinar este consultat la cererea uneia dintre părţi.

ANEXA 115:APENDICELE 5 - ANIMALE VII, MATERIAL SEMINAL, OVULE ŞI EMBRIONI: CONTROALE LA FRONTIERE ŞI TAXE
CAPITOLUL I:Dispoziţii generale - Sistemul TRACES
A.LEGISLAŢIE (*1)
(*1)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES şi de modificare a Deciziei 92/486/CEE (JO L 94, 31.3.2004, p. 63).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40);

2. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

3. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

4. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul şi tranzitul de animale provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITA; RS 916.443.12);

5. Ordonanţa din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13);

6. Ordonanţa DFI din 16 mai 2007 privind controlul importului şi al tranzitului de animale şi de produse de origine animală (Ordonanţa privind controalele OITE; RS 916.443.106);

7. Ordonanţa din […] 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

B.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
Comisia, în colaborare cu Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare, integrează Elveţia în sistemul informatic TRACES, în conformitate cu Decizia 2004/292/CE.
Dacă este necesar, se stabilesc măsuri tranzitorii şi complementare în cadrul Comitetului mixt veterinar.
CAPITOLUL II:Controale veterinare şi zootehnice aplicabile comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia
A.LEGISLAŢIE (*2)
(*2)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
Controalele veterinare şi zootehnice aplicabile comerţului dintre statele membre ale Uniunii şi Elveţia sunt efectuate în conformitate cu dispoziţiile următoarelor acte:

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistenţa reciprocă pe care autorităţile administrative ale statelor membre şi-o acordă şi colaborarea dintre acestea şi Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislaţiei în sectorul veterinar şi zootehnic (JO L 351, 2.12.1989, p. 34);

2. Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare şi zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii şi produse în vederea realizării pieţei interne (JO L 224, 18.8.1990, p. 29).

1. Legea privind epizootiile din 1 iulie 1966 (LFE; RS 916.40), în special articolul 57;

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

3. Ordonanţa DFI din 16 mai 2007 privind controlul importului şi al tranzitului de animale şi de produse de origine animală (Ordonanţa privind controalele OITE; RS 916.443.106);

4. Ordonanţa din […] 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie ([…] OITE-AC; RS 916.443.14).

5. Ordonanţa din 30 octombrie 1985 privind onorariile percepute de Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare (Ordonanţa privind onorariile OSAV; RS 916.472).

B.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
În cazurile prevăzute la articolul 8 din Directiva 90/425/CEE, autorităţile competente de la locul de destinaţie contactează imediat autorităţile competente de la locul de expediere. Acestea iau toate măsurile necesare şi comunică autorităţii competente de la locul de expediere şi Comisiei natura controalelor efectuate, deciziile luate şi motivele care stau la baza acestor decizii.
Responsabilitatea punerii în aplicare a dispoziţiilor prevăzute la articolele 10, 11 şi 16 din Directiva 89/608/CEE şi la articolele 9 şi 22 din Directiva 90/425/CEE aparţine Comitetului mixt veterinar.
C.MODALITĂŢI SPECIALE DE PUNERE ÎN APLICARE PENTRU ANIMALELE DESTINATE PĂŞUNATULUI FRONTALIER
a)1. Definiţii
Păşunat: acţiune de transhumanţă într-o zonă de frontieră limitată la 10 km, în momentul expedierii animalelor spre un stat membru sau spre Elveţia. În cazul unor condiţii speciale justificate în mod corespunzător, o fâşie mai lată de o parte şi de alta a frontierei dintre Elveţia şi Uniunea Europeană poate fi autorizată de către autorităţile competente în cauză.
Păşunat zilnic: păşunat în care, la sfârşitul fiecărei zile, animalele se întorc la exploataţia lor de origine într-un stat membru sau în Elveţia.
b)2. În cazul păşunatului dintre statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia, dispoziţiile Deciziei 2001/672/CE a Comisiei (1) se aplică mutatis mutandis. Cu toate acestea, în cadrul prezentei anexe, la articolul 1 din Decizia 2001/672/CE, decizia se aplică cu următoarele adaptări:
- trimiterea la perioada cuprinsă între 1 mai şi 15 octombrie este înlocuită prin "anul calendaristic»;
- pentru Elveţia, părţile vizate la articolul 1 din Decizia 2001/672/CE şi menţionate în anexa corespunzătoare sunt:
ELVEŢIA
Cantonul Zürich
Cantonul Berna
Cantonul Lucerna
Cantonul Uri
Cantonul Schwyz
Cantonul Obwalden
Cantonul Nidwalden
Cantonul Glarus
Cantonul Zug
Cantonul Fribourg
Cantonul Solothurn
Cantonul Basel-Oraş
Cantonul Basel-Provincie
Cantonul Schaffhausen
Cantonul Appenzell Extern
Cantonul Appenzell Intern
Cantonul St. Gallen
Cantonul Graubünden
Cantonul Aargau
Cantonul Thurgau
Cantonul Ticino
Cantonul Vaud
Cantonul Valais
Cantonul Neuchâtel
Cantonul Geneva
Cantonul Jura.
La punerea în aplicare a Ordonanţei privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolul 7 (înregistrare) şi a Ordonanţei din 26 novembre 2011 privind banca de date referitoare la circulaţia animalelor (Ordonanţa privind BDTA; RS 916.404.1), în special secţiunea 2 (conţinutul băncii de date), Elveţia atribuie fiecărei păşuni un cod de înregistrare specific care trebuie înregistrat în baza de date naţională privind bovinele.
c)3. Pentru păşunatul între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia, medicul veterinar oficial al ţării de expediere:
(a)informează, la data emiterii certificatului şi în termen de cel mult 24 de ore înainte de data prevăzută de sosire a animalelor, prin sistemul informatizat care face legătura între autorităţile veterinare prevăzut la articolul 20 din Directiva 90/425/CEE, autoritatea competentă de la locul de destinaţie (unitatea veterinară locală) cu privire la trimiterea animalelor,
(b)examinează animalele în termen de 48 de ore înainte de plecarea lor în vederea păşunatului; aceste animale trebuie să fie identificate în mod corespunzător;
(c)eliberează un certificat după modelul prevăzut la punctul 9.
d)4. Pe întreaga durată a păşunatului, animalele trebuie să rămână sub control vamal.
e)5. Deţinătorul de animale trebuie:
(a)să accepte, într-o declaraţie scrisă, să se conformeze la toate măsurile luate în conformitate cu dispoziţiile prevăzute de prezenta anexă şi la orice altă măsură instituită la nivel local, la fel ca orice deţinător originar dintr-un stat membru al Comunităţii sau din Elveţia;
(b)să achite costurile controalelor care rezultă din aplicarea prezentei anexe;
(c)să colaboreze pe deplin la efectuarea controalelor vamale sau veterinare cerute de autorităţile oficiale din ţara de expediere sau din ţara de destinaţie.
f)6. În momentul întoarcerii animalelor, la sfârşitul sezonului de păşunat sau anticipat, medicul veterinar oficial al ţării locului de păşunat:
(a)informează, la data emiterii certificatului şi în termen de cel mult 24 de ore înainte de data prevăzută de sosire a animalelor, prin sistemul informatizat care face legătura între autorităţile veterinare prevăzut la articolul 20 din Directiva 90/425/CEE, autoritatea competentă de la locul de destinaţie (unitatea veterinară locală) cu privire la trimiterea animalelor;
(b)examinează animalele în termen de 48 de ore înainte de plecarea lor în vederea păşunatului; aceste animale trebuie să fie identificate în mod corespunzător;
(c)eliberează un certificat după modelul prevăzut la punctul 9.
g)7. În cazul apariţiei unei boli, autorităţile veterinare competente iau măsurile corespunzătoare de comun acord. Problema eventualelor cheltuieli va fi examinată de aceste autorităţi. Dacă este necesar, va fi consultat Comitetul mixt veterinar.
h)8. Prin derogare de la dispoziţiile prevăzute pentru păşunat la punctele 1-7, în cazul păşunatului zilnic între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia:
(a)animalele nu intră în contact cu animale de la o altă exploataţie;
(b)deţinătorul animalelor se angajează să informeze autoritatea veterinară competentă cu privire la orice contact al animalelor cu animale de la o altă exploataţie;
(c)certificatul de sănătate stabilit la punctul 9 trebuie să fie prezentat în fiecare an calendaristic autorităţilor veterinare competente, în momentul introducerii pentru prima dată a animalelor într-un stat membru sau în Elveţia. Certificatul de sănătate trebuie să fie pus la dispoziţia autorităţilor veterinare competente la cererea acestora;
(d)punctele 2 şi 3 se aplică numai la prima expediere din anul calendaristic a animalelor spre un stat membru sau spre Elveţia;
(e)punctul 6 nu se aplică;
(f)deţinătorul de animale se angajează să informeze autoritatea veterinară competentă cu privire la sfârşitul perioadei de păşunat.
i)9. Model de certificat de sănătate pentru păşunatul frontalier sau pentru păşunatul zilnic şi întoarcerea de la păşunatul frontalier a animalelor din specia bovină:
Model de certificat de sănătate pentru păşunatul frontalier sau pentru păşunatul zilnic şi întoarcerea de la păşunatul frontalier a animalelor din specia bovină
[POZĂ - a se vedea actul modificator-]
CAPITOLUL III:Condiţii pentru comerţul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană
A.LEGISLAŢIE
Pentru comerţul cu animale vii, cu material seminal, ovule şi embrioni provenite de la acestea şi pentru păşunatul frontalier al animalelor din specia bovină între Uniunea Europeană şi Elveţia, certificatele de sănătate sunt cele prevăzute în prezenta anexă şi disponibile în sistemul TRACES, în conformitate cu dispoziţiile Regulamentului (CE) nr. 599/2004 al Comisiei (*2)
CAPITOLUL IV:Controale veterinare aplicabile importurilor din ţări terţe
A.LEGISLAŢIE (*3)
(*3)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
Controalele privind importurile din ţări terţe sunt efectuate în conformitate cu dispoziţiile următoarelor acte:

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Regulamentul (CE) nr. 282/2004 al Comisiei din 18 februarie 2004 de întocmire a unui document pentru declararea şi controlul sanitar-veterinar al animalelor provenite din ţări terţe şi introduse în Comunitate (JO L 49, 19.2.2004, p. 11);

2. Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1);

3. Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din ţări terţe introduse în Comunitate şi de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE şi 90/675/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56);

4. Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanţe cu efect hormonal sau tireostatic şi a substanţelor Beta-agoniste în creşterea animalelor şi de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE şi 88/299/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 3);

5. Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de monitorizare a anumitor substanţe şi reziduuri ale acestora în animale vii şi în produse şi de abrogare a Directivelor 85/358/CEE şi 86/469/CEE şi a Deciziilor 89/187/CEE şi 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10);

6. Decizia 97/794/CE a Comisiei din 12 noiembrie 1997 de stabilire a anumitor modalităţi de aplicare a Directivei 91/496/CEE a Consiliului privind controalele veterinare ale animalelor vii importate din ţări terţe (JO L 323, 26.11.1997, p. 31);

7. Decizia 2007/275/CE a Comisiei din 17 aprilie 2007 privind listele de animale şi produse care urmează să fie supuse controalelor la punctele de control la frontieră în conformitate cu Directivele 91/496/CEE şi 97/78/CE ale Consiliului (JO L 116, 4.5.2007, p. 9).

1. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul şi tranzitul de animale provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITA; RS 916.443.12);

3. Ordonanţa din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13);

4. Ordonanţa DFI din 16 mai 2007 privind controlul importului şi al tranzitului de animale şi de produse de origine animală (Ordonanţa privind controalele OITE; RS 916.443.106);

5. Ordonanţa din […] 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

6. Ordonanţa din 30 octombrie 1985 privind onorariile percepute de Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare (Ordonanţa privind onorariile OSAV; RS 916.472);

7. Ordonanţa din 18 august 2004 privind medicamentele veterinare (OMédV; RS 812.212.27).

B.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În scopul aplicării articolului 6 din Directiva 91/496/CEE, punctele de control la frontieră ale statelor membre pentru controalele veterinare ale animalelor vii figurează în anexa la Decizia 2009/821/CE a Comisiei (3)

 

 

2.

În sensul aplicării articolului 6 din Directiva 91/496/CEE, punctele de control la frontieră pentru Elveţia sunt următoarele:

Numele

Cod TRACES

Tip

Centru de control

Tip de autorizaţie

Aeroportul Zürich

CHZRH4

A

Centrul 3

O – Alte animale (inclusiv animale din grădinile zoologice) (*4)

Aeroportul Geneva

CHGVA4

A

Centrul 2

O – Alte animale (inclusiv animale din grădinile zoologice) (*4)

Comitetul mixt veterinar examinează modificările ulterioare ale listei punctelor de control la frontieră, ale centrelor de control şi ale tipurilor de autorizaţie a acestora.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 19 din Directiva 91/496/CE şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

 

(*4) Prin trimitere la categoriile de autorizaţie stabilite prin Decizia 2009/821/CE.

 

 

 

 

 

3.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare aplică, simultan cu statele membre ale Uniunii Europene, condiţiile de import prevăzute în apendicele 3 la prezenta anexă, precum şi măsurile de punere în aplicare.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare poate adopta măsuri mai restrictive şi poate solicita garanţii suplimentare. În cadrul Comitetului mixt veterinar au loc consultări în vederea găsirii unor soluţii adecvate.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare şi statele membre ale Uniunii Europene se notifică reciproc cu privire la condiţiile specifice de import stabilite cu titlu bilateral care nu fac obiectul unei armonizări la nivelul Uniunii Europene.

 

 

4.

Punctele de control la frontieră ale statelor membre ale Uniunii Europene menţionate la punctul 1 efectuează controale privind importurile din ţări terţe destinate Elveţiei, în conformitate cu punctul A din capitolul IV din prezentul apendice.

 

 

5.

Punctele de control la frontieră ale Elveţiei menţionate la punctul 2 efectuează controalele privind importurile din ţări terţe destinate statelor membre ale Uniunii Europene în conformitate cu punctul A din capitolul IV din prezentul apendice.

CAPITOLUL V:Dispoziţii specifice
1.IDENTIFICAREA ANIMALELOR
(A)LEGISLAŢIE (*5)
(*5)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
Controalele privind importurile din ţări terţe sunt efectuate în conformitate cu dispoziţiile următoarelor acte:

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Directiva 2008/71/CE a Consiliului din 15 iulie 2008 privind identificarea şi înregistrarea porcinelor (JO L 213, 8.8.2008, p. 31).

2. Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 al Consiliului şi al Parlamentului European din 17 iulie 2000 de stabilire a unui sistem de identificare şi înregistrare a bovinelor şi privind etichetarea cărnii de vită şi mânzat şi a produselor din carne de vită şi mânzat şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 820/97 al Consiliului (JO L 204, 11.8.2000, p. 1).

1. Ordonanţa privind epizootiile din 27 iunie 1995 (OFE; RS 916.401), în special articolele 7-15f (înregistrare şi identificare);

2. Ordonanţa din 26 octombrie 2011 privind baza de date referitoare la circulaţia animalelor (Ordonanţa privind BDTA; RS 916.404.1).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

(a)

Comitetul mixt veterinar este responsabil de punerea în aplicare a articolului 4 alineatul (2) din Directiva 2008/71/CE.

 

 

(b)

Efectuarea controalelor la faţa locului este decisă de Comitetul mixt veterinar, în special în conformitate cu articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 şi cu articolul 57 din Legea privind epizootiile, precum şi cu articolul 1 din Ordonanţa din […] 23 octombrie 2013 privind coordonarea controalelor în exploataţiile agricole (OCCEA, RS 910.15).

2.PROTECŢIA ANIMALELOR
(A)LEGISLAŢIE (*6)
(*6)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Regulamentul (CE) nr. 1/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 privind protecţia animalelor în timpul transportului şi al operaţiunilor conexe şi de modificare a Directivelor 64/432/CEE şi 93/119/CE şi a Regulamentului (CE) nr. 1255/97 (JO L 3, 5.1.2005, p. 1).

2. Regulamentul (CE) nr. 1255/97 al Consiliului din 25 iunie 1997 privind criteriile comunitare prevăzute pentru puncte de control şi de modificare a planului de itinerar prevăzut în anexa la Directiva 91/628/CEE (JO L 174, 2.7.1997, p. 1).

1. Legea federală din 16 decembrie 2005 privind protecţia animalelor (LPA; RS 455), în special articolele 15 şi 15a (principii, transportul internaţional de animale);

2. Ordonanţa din 23 aprilie 2008 privind protecţia animalelor (OPAn; RS 455.1), în special articolele 169-176 (transportul internaţional de animale).

(B)NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

(a)

Autorităţile elveţiene se angajează să respecte dispoziţiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1/2005 în ceea ce priveşte comerţul dintre Elveţia şi Uniunea Europeană şi importurile din ţări terţe.

 

 

(b)

În cazurile prevăzute la articolul 26 din Regulamentul (CE) nr. 1/2005, autorităţile competente de la locul de destinaţie contactează imediat autorităţile competente de la locul de plecare.

 

 

(c)

Responsabilitatea aplicării dispoziţiilor prevăzute la articolele 10, 11 şi 16 din Directiva 89/608/CEE a Consiliului (4) îi revine Comitetului mixt veterinar.

 

 

(d)

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului îi revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1/2005 şi al articolului 208 din Ordonanţa din 23 aprilie 2008 privind protecţia animalelor (OPAn; RS 455.1).

 

 

(e)

În temeiul articolului 15a alineatul (3) din legea federală din 16 decembrie 2005 privind protecţia animalelor (LPA; RS 455), tranzitul prin Elveţia al bovinelor, ovinelor, caprinelor şi porcinelor, al cailor destinaţi sacrificării şi al păsărilor destinate sacrificării nu poate avea loc decât pe calea ferată sau cu avionul. Această chestiune va fi examinată de Comitetul mixt veterinar.

3.TAXE

 

1.

Nu se percep taxe pentru controalele veterinare referitoare la comerţul dintre statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia.

 

 

2.

Pentru controalele veterinare ale importurilor din ţări terţe, autorităţile elveţiene se angajează să perceapă taxele legate de controalele oficiale prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului (5)

(1)*Decizia 2001/672/CE a Comisiei din 20 august 2001 de stabilire a unor reguli speciale aplicabile deplasărilor de bovine către locurile de păşunat pe timp de vară din zonele montane (JO L 235, 4.9.2001, p. 23).
(2)*Regulamentul (CE) nr. 599/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de adoptare a unui model armonizat de certificat şi de proces-verbal al inspecţiei, referitoare la schimburile intracomunitare cu animale şi cu produse de origine animală (JO L 94, 31.3.2004, p. 44).
(3)*Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experţii veterinari ai Comisiei şi de determinare a unităţilor veterinare în cadrul sistemului TRACES (JO L 296, 12.11.2009, p. 1).
(4)*Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistenţa reciprocă pe care autorităţile administrative ale statelor membre şi-o acordă şi colaborarea dintre acestea şi Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislaţiei în sectorul veterinar şi zootehnic (JO L 351, 2.12.1989, p. 34).
(5)*Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).»

ANEXA 116:APENDICELE 6 - PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ
CAPITOLUL I:Sectoare în care este recunoscută echivalenţa în mod reciproc
«Produse de origine animală destinate consumului uman»
Definiţiile din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 se aplică mutatis mutandis.
Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

 

Exporturi din Uniunea Europeană spre Elveţia şi exporturi din Elveţia spre Uniunea Europeană

Condiţii comerciale

Echivalenţă

Uniunea Europeană

Elveţia

 

Sănătate animală

1. Carne proaspătă, inclusiv carne tocată, preparate din carne, produse pe bază de carne, grăsimi netransformate şi grăsimi topite

Ungulate domestice

Solipede domestice

Directiva 64/432/CEE

Directiva 2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da (1)

2. Carne de vânat de crescătorie, preparate din carne, produse pe bază de carne

Mamifere terestre de crescătorie, altele decât cele precizate mai sus

Directiva 64/432/CEE

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

Ratite de crescătorie

Lagomorfe

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

 

Da

3. Carne de vânat sălbatic, preparate din carne, produse pe bază de carne

Ungulate sălbatice

Lagomorfe

Alte mamifere terestre

Vânat sălbatic cu pene

Directiva 2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

4. Carne proaspătă de păsări de curte, preparate din carne, produse pe bază de carne, grăsimi şi grăsimi topite

Păsări de curte

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

5. Stomacuri, vezici şi intestine

Bovine

Ovine şi caprine

Porcine

Directiva 64/432/CEE

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da (1)

6. Oase şi produse pe bază de oase

Ungulate domestice

Solipede domestice

Alte mamifere terestre de crescătorie sau sălbatice

Păsări de curte, ratite şi vânat sălbatic cu pene

Directiva 64/432/CEE

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401)

Da (1)

7. Proteine animale transformate, sânge şi produse din sânge

Ungulate domestice

Solipede domestice

Alte mamifere terestre de crescătorie sau sălbatice

Păsări de curte, ratite şi vânat sălbatic cu pene

Directiva 64/432/CEE

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da (1)

8. Gelatină şi colagen

 

Directiva 2002/99/CE

Regulamentul (CE) nr. 999/2001

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da (1)

9. Lapte şi produse lactate

 

Directiva 64/432/CEE

Directiva 2002/99/CE

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

10. Ouă şi produse din ouă

 

Directiva 2002/99/CE

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

11. Produse pescăreşti, moluşte bivalve, echinoderme tunicate şi gasteropode marine

 

Directiva 2006/88/CE

Directiva 2002/99/CE

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

12. Miere

 

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

13. Melci şi pulpe de broască

 

Directiva 92/118/CEE

Directiva 2002/99/CE

Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40)

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Da

(1) Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Recunoaşterea similarităţii legislaţiilor în ceea ce priveşte supravegherea EST la ovine şi caprine va fi reexaminată în cadrul Comitetului mixt veterinar.

Exporturi din Uniunea Europeană spre Elveţia şi exporturi din Elveţia spre Uniunea Europeană

Condiţii comerciale

Echivalenţă

Uniunea Europeană

Elveţia

 

Sănătate publică

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (JO L 139, 30.4.2004, p. 1).

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).

Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (JO L 139, 30.4.2004, p. 206).

Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (JO L 338, 22.12.2005, p. 1).

Legea federală din 9 octombrie 1992 privind produsele alimentare şi obiectele uzuale (LDAl; RS 817.0);

Ordonanţa din 23 aprilie 2008 privind protecţia animalelor (OPAn; RS 455.1);

Ordonanţa din 16 noiembrie 2011 privind formarea de bază, formarea pentru obţinerea unor calificări profesionale şi formarea continuă a persoanelor care lucrează în cadrul Serviciului public veterinar (RS 916.402);

Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind sacrificarea animalelor şi controlul cărnii (OAbCV; RS 817.190);

Ordinance of 23 November 2005 on the slaughter of livestock and the checking of meat (OabCV; RS 817.190);

Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind produsele alimentare şi obiectele uzuale (ODAlOUs; RS 817.02);

Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind punerea în aplicare a legislaţiei privind produsele alimentare (RS 817.025.21);

Ordonanţa DEFR din 23 noiembrie 2005 privind igiena în producţia primară (OHyPPr; RS 916.020.1);

Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind igiena (OHyG; RS 817.024.1);

Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind igiena în momentul sacrificării animalelor (OHyAb; RS 817.190.1);

Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind produsele alimentare de origine animală (RS 817.022.108).

Da, în condiţii speciale

Regulamentul (CE) nr. 2074/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a măsurilor de aplicare privind anumite produse reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului şi organizarea unor controale oficiale prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului şi (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului, de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului şi de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004 şi (CE) nr. 854/2004 (JO L 338, 22.12.2005, p. 27).

Regulamentul (CE) nr. 2075/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezenţa de Trichinella în carne (JO L 338, 22.12.2005, p. 60).

 

 

Protecţia animalelor

Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 al Consiliului din 24 septembrie 2009 privind protecţia animalelor în momentul uciderii (JO L 303, 18.11.2009, p. 1).

Legea federală din 16 decembrie 2005 privind protecţia animalelor (LPA; RS 455);

Ordonanţa din 23 aprilie 2008 privind protecţia animalelor (OPAn; RS 455.1);

Ordonanţa OVF din 12 august 2010 privind protecţia animalelor în momentul sacrificării (OPAnAb; RS 455.110.2);

Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind sacrificarea animalelor şi controlul cărnii (OAbCV; RS 817.190);

Da, în condiţii speciale

Cerinţe speciale
(1)Produsele de origine animală destinate consumului uman care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia circulă exact în aceleaşi condiţii ca şi produsele de origine animală destinate consumului uman care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene, şi în ceea ce priveşte protecţia animalelor în momentul uciderii. Dacă este necesar, aceste produse sunt însoţite de certificatele de sănătate prevăzute pentru comerţul între statele membre ale Uniunii Europene sau stabilite de prezenta anexă şi disponibile în sistemul TRACES.
(2)Elveţia întocmeşte lista cu unităţile sale autorizate, în conformitate cu dispoziţiile articolului 31 (înregistrarea/autorizarea unităţilor) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.
(3)În ceea ce priveşte importurile, Elveţia aplică aceleaşi dispoziţii cu cele aplicabile în domeniu la nivel comunitar.
(4)Autorităţile elveţiene îşi iau angajamentul de a supune întotdeauna carcasele şi carnea provenind de la porcii domestici introduse pe piaţă în Uniunea Europeană unei examinări privind depistarea prezenţei Trichinella.

(5)Elveţia utilizează metodele de depistare descrise în capitolele I şi II din anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1375 (*1) în cadrul examenelor care vizează depistarea prezenţei Trichinella.
(*1)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1375 al Comisiei din 10 august 2015 de stabilire a normelor specifice aplicabile controalelor oficiale privind prezenţa de Trichinella în carne (JO L 212, 11.8.2015, p. 7.).

(6)n temeiul articolului 8 [alineatul (1) litera (a) şi alineatul (3)] din Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind igiena în momentul sacrificării animalelor (OHyAb; RS 817.190.1) şi al articolului 10 [alineatul (8)] din Ordonanţa DFI din 16 decembrie 2016 privind produsele alimentare de origine animală (RS 817.022.108), carcasele şi carnea provenind de la porcii domestici pentru îngrăşare şi sacrificare, precum şi preparatele din carne, produsele pe bază de carne şi produsele transformate pe bază de carne care nu sunt destinate pieţei Uniunii Europene poartă o marcă de sănătate specială în conformitate cu modelul definit la ultimul alineat din anexa 9 la Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind igiena în momentul sacrificării animalelor.
Aceste produse nu pot face obiectul comerţului cu statele membre ale Uniunii Europene în conformitate cu dispoziţiile articolului 10 din Ordonanţa DFI din 16 decembrie 2016.

(7)
[textul din alin. (7) din anexa 11^6, capitolul I a fost abrogat la 01-ian-2017 de Art. 1, punctul 2. din Decizia 1/12-iun-2018]
(8)În temeiul articolului 2 din Ordonanţa privind igiena (OHyg; RS 817.024.1), autorităţile competente din Elveţia pot să prevadă în cazuri speciale excepţii de la articolele 8, 10 şi 14 din ordonanţa menţionată:
a)pentru a răspunde nevoilor unităţilor situate în regiuni de munte în conformitate cu Legea federală din 6 octombrie 2006 privind politica regională (RS 901.0) şi Ordonanţa din 28 noiembrie privind politica regională (RS 901.021).
Autorităţile competente din Elveţia se angajează să notifice Comisiei aceste adaptări prin procedură scrisă. Notificarea menţionată:
- include o descriere detaliată a dispoziţiilor pentru care autorităţile competente din Elveţia estimează că este necesară o adaptare şi indică natura adaptării în cauză;
- descrie produsele alimentare şi unităţile în cauză;
- explică motivele acestei adaptări (inclusiv, după caz, prin punerea la dispoziţie a unei sinteze a analizei riscurilor efectuată şi prin indicarea măsurilor care urmează să fie luate pentru ca adaptarea să nu aducă atingere obiectivelor Ordonanţei privind igiena (OHyg; RS 817.024.1);
- furnizează orice alte informaţii pertinente.
Comisia şi statele membre dispun de un termen de trei luni de la primirea notificării pentru a transmite observaţii în scris. Dacă este necesar, este convocat Comitetul mixt veterinar;
b)pentru fabricarea produselor alimentare care prezintă caracteristici tradiţionale.
Autorităţile competente din Elveţia se angajează să notifice Comisiei aceste adaptări prin procedură scrisă cel târziu 12 luni de la acordarea, cu titlu individual sau general, a derogărilor menţionate. Fiecare notificare:
- descrie pe scurt dispoziţiile care au fost adaptate;
- descrie produsele alimentare şi unităţile în cauză; şi
- furnizează orice alte informaţii pertinente.
(9)Comisia informează Elveţia cu privire la derogările şi adaptările aplicate în statele membre ale Uniunii Europene în temeiul articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004, al articolului 10 din Regulamentul (CE) nr. 852/2003, al articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 854/2003 şi al articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 2074/2005.
(10)În conformitate cu articolul 179d din Ordonanţa privind epizootiile şi cu articolul 4 din Ordonanţa privind produsele alimentare de origine animală, Elveţia a instituit o politică de retragere a MRS din lanţul alimentar animal şi uman. Lista MRS înlăturate de la bovine cuprinde, mai ales, coloana vertebrală a animalelor în vârstă de peste 30 de luni, amigdalele, intestinele de la duoden până la rect şi mezenterul animalelor de toate vârstele.
(11)Laboratoarele de referinţă din Uniunea Europeană pentru reziduurile de medicamente veterinare şi de contaminanţi din produsele alimentare de origine animală sunt următoarele:
a)Pentru reziduurile enumerate în grupa A punctele 1, 2, 3 şi 4, grupa B punctul 2 litera (d) şi grupa B punctul 3 litera (d) din anexa I la Directiva 96/23/CE
RIKILT – Institute of Food Safety, part of Wageningen UR P.O.
P.O. Box 230
6700 AE Wageningen
Nederland
b)Pentru reziduurile enumerate în grupa B punctul 1 şi grupa B punctul 3 litera (e) din anexa I la Directiva 96/23/CE, precum şi pentru carbadox şi olaquindox:
Laboratoire d’étude et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants
ANSES – Laboratoire de Fougeres
35306 Fougeres cedex
France
c)Pentru reziduurile enumerate în grupa A punctul 5 şi grupa B punctul 2 literele (a), (b) şi (e) din anexa I la Directiva 96/23/CE:
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit
Diedersdorfer Weg 1
12277 Berlin
Deutschland
d)Pentru reziduurile enumerate în grupa B punctul 3 litera (c) din anexa I la Directiva 96/23/CE:
Istituto Superiore di Sanita (ISS)
Viale Regina Elena, 299
00161 Roma
Italia
Elveţia suportă cheltuielile care îi revin pentru operaţiunile care decurg din aceste desemnări. Funcţiile şi sarcinile acestor laboratoare sunt cele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 882/2004.
(12)În aşteptarea recunoaşterii alinierii legislaţiei Uniunii Europene şi a legislaţiei elveţiene, pentru exporturile spre Uniunea Europeană, Elveţia asigură conformitate cu actele enunţate mai jos şi cu textele de punere în aplicare a acestora:
1.Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanţii din alimente (JO L 37, 13.2.1993, p. 1).
2.Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 872/2012 al Comisiei din 1 octombrie 2012 de adoptare a listei cu substanţele aromatizante prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2232/96 al Parlamentului European şi al Consiliului, de introducere a acesteia în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1565/2000 al Comisiei şi a Deciziei 1999/217/CE a Comisiei (JO L 267, 2.10.2012, p. 1).
3.Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanţe cu efect hormonal sau tireostatic şi a substanţelor Beta-agoniste în creşterea animalelor şi de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE şi 88/299/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 3);
4.Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de monitorizare a anumitor substanţe şi reziduuri ale acestora în animale vii şi în produse şi de abrogare a Directivelor 85/358/CEE şi 86/469/CEE şi a Deciziilor 89/187/CEE şi 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10).
5.Directiva 1999/2/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 22 februarie 1999 de apropiere a legislaţiilor statelor membre privind produsele şi ingredientele alimentare tratate cu radiaţii ionizante (JO L 66, 13.3.1999, p. 16).
6.Directiva 1999/3/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 22 februarie 1999 de stabilire a unei liste comunitare cu produsele şi ingredientele alimentare tratate cu radiaţii ionizante (JO L 66, 13.3.1999, p. 24).
[…]
8.Decizia 2002/840/CE a Comisiei din 23 octombrie 2002 privind adoptarea listei unităţilor din ţări terţe, autorizate pentru iradierea produselor alimentare (JO L 287, 25.10.2002, p. 40).
9.Regulamentul (CE) nr. 2065/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului din 10 noiembrie 2003 privind aromele de fum utilizate sau destinate utilizării în sau pe produsele alimentare (JO L 309, 26.11.2003, p. 1).
10.Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiţi contaminanţi din produsele alimentare (JO L 364, 20.12.2006, p. 5).
[…]
12.Regulamentul (CE) nr. 1332/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind enzimele alimentare şi de modificare a Directivei 83/417/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului, a Directivei 2000/13/CE, a Directivei 2001/112/CE a Consiliului şi a Regulamentului (CE) nr. 258/97 (JO L 354, 31.12.2008, p. 7).
13.Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (JO L 354, 31.12.2008, p. 16).
14.Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aromele şi anumite ingrediente alimentare cu proprietăţi aromatizante destinate utilizării în şi pe produsele alimentare şi de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 2232/96 şi (CE) nr. 110/2008 şi a Directivei 2000/13/CE (JO L 354, 31.12.2008, p. 34).
15.[…] Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei din 9 martie 2012 de stabilire a specificaţiilor pentru aditivii alimentari enumeraţi în anexele II şi III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 83, 22.3.2012, p. 1).
16.Directiva 2009/32/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 23 aprilie 2009 de apropiere a legislaţiilor statelor membre privind solvenţii de extracţie utilizaţi la fabricarea produselor alimentare şi a ingredientelor alimentare (JO L 141, 6.6.2009, p. 3).
[…]
[…]
19.Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanţelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului şi de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European şi a Consiliului şi a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 152, 16.6.2009, p. 11).
Subproduse de origine animală care nu sunt destinate consumului uman
Exporturi din Uniunea Europeană spre Elveţia şi exporturi din Elveţia spre Uniunea Europeană

Exporturi din Uniunea Europeană spre Elveţia şi exporturi din Elveţia spre Uniunea Europeană

Condiţii comerciale

Echivalenţă

Uniunea Europeană (*1)

Elveţia (*1)

 

Da, în condiţii speciale

1. Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).

2. Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală şi produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (JO L 300, 14.11.2009, p. 1);

3. Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală şi produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman şi de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce priveşte anumite probe şi produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menţionată (JO L 54, 26.2.2011, p. 1).

1. Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind sacrificarea animalelor şi controlul cărnii (OAbCV; RS 817.190);

2. Ordonanţa DFI din 23 noiembrie 2005 privind igiena în momentul sacrificării animalelor (OHyAb; RS 817.190.1);

3. Ordonanţa din 27 iunie 1995 privind epizootiile (OFE; RS 916.401);

4. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

5. Ordonanţa din 25 mai 2011 privind eliminarea subproduselor de origine animală (OESPA; RS 916.441.22).

(*1) Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Cerinţe speciale
Pentru importurile sale, Elveţia aplică aceleaşi dispoziţii ca cele prevăzute la articolele 25-28 şi 30-31 din Regulamentul (UE) nr. 142/2011, precum şi în anexele XIV şi XV (certificate) la acesta, în conformitate cu articolele 41 şi 42 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009.
Comerţul cu materii de categoriile 1 şi 2 este reglementat de articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009.
Materiile de categoria 3 care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia trebuie să fie însoţite de documentele comerciale şi de certificatele de sănătate prevăzute în capitolul III din anexa VIII la Regulamentul (UE) nr. 142/2011, în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (UE) nr. 142/2011 şi cu articolele 21 şi 48 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009.
În conformitate cu titlul II capitolul I secţiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009, precum şi cu capitolul IV din Regulamentul (UE) nr. 142/2011 şi cu anexa IX la acesta, Elveţia întocmeşte lista unităţilor sale corespunzătoare.
CAPITOLUL II:Alte sectoare decât cele care intră sub incidenţa capitolului I
Exporturi din Uniunea Europeană spre Elveţia şi exporturi din Elveţia spre Uniunea Europeană
Aceste exporturi se efectuează în condiţiile prevăzute pentru comerţul în interiorul Uniunii. Cu toate acestea, după caz, autorităţile competente eliberează un certificat care atestă respectarea acestor condiţii în vederea însoţirii loturilor.
Dacă este necesar, modelele de certificate vor fi discutate în cadrul Comitetului mixt veterinar.

ANEXA 117:APENDICELE 7 - AUTORITĂŢILE COMPETENTE
PARTEA A:Elveţia
Competenţele în materie de controale sanitar-veterinare sunt partajate de serviciile cantoanelor individuale şi cele ale Oficiului Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare În acest sens, În acest sens, se aplică următoarele dispoziţii:
- în ceea ce priveşte exporturile spre Uniunea Europeană, cantoanele sunt responsabile de controlul respectării condiţiilor şi cerinţelor privind producţia, îndeosebi de inspecţiile legale şi de certificarea privind sănătatea care atestă respectarea normelor şi cerinţelor stabilite;
- Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare este responsabil de coordonarea generală, de auditul sistemelor de inspecţie şi de acţiunea legislativă necesară pentru garantarea aplicării uniforme a normelor şi cerinţelor în cadrul pieţei elveţiene. De asemenea, el este responsabil în ceea ce priveşte importul produselor alimentare de origine animală şi alte produse de origine animală care provin din ţări terţe. În fine, el eliberează autorizaţiile pentru exportul subproduselor de origine animală de categoria 1 şi 2 către Uniunea Europeană.
PARTEA B:Uniunea Europeană
Competenţele sunt partajate de serviciile naţionale ale statelor membre individuale şi Comisia Europeană. În acest sens, se aplică următoarele dispoziţii:
- în ceea ce priveşte exporturile spre Elveţia, statele membre sunt responsabile de controlul respectării condiţiilor şi cerinţelor privind producţia, îndeosebi de inspecţiile legale şi de certificarea privind sănătatea animală care atestă respectarea normelor şi cerinţelor stabilite;
- Comisia Europeană este responsabilă de coordonarea generală, de auditul sistemelor de inspecţie şi de acţiunea legislativă necesară pentru garantarea aplicării uniforme a normelor şi cerinţelor în cadrul pieţei unice europene.

ANEXA 118:Apendicele 8 - Adaptarile la conditiile regionale
ANEXA 119:Apendicele 9 - Liniile directoare aplicabile procedurilor de audit
În sensul prezentului apendice, prin “audit" se întelege evaluarea eficacitatii.
1.Principii generale
1.1.Activitatile de audit se efectueaza în comun de partea însarcinata cu efectuarea auditului (“auditorul") si partea auditata (“auditat") în conformitate cu dispozitiile prezentului apendice. Se pot efectua, daca este necesar, controale ale unitatilor sau instalatiilor.
1.2.Activitatile de audit ar trebui sa fie destinate mai curând verificarii eficientei autoritatii de control decât respingerii loturilor de alimente sau unitatilor individuale. În cazurile în care un audit dezvaluie un risc grav pentru sanatatea animala sau umana, auditatul ia imediat masuri corective. Procedura poate presupune o examinare a reglementarii aplicabile, a normelor de aplicare, a evaluarii rezultatului final, a gradului de respectare a masurilor si actiunilor corective ulterioare.
1.3.Frecventa activitatilor de audit ar trebui sa fie stabilita în functie de eficacitate. Un grad redus de eficienta necesita o crestere a frecventei activitatilor de audit; o eficienta nesatisfacatoare trebuie sa fie corectata de auditat la cererea auditorului.
1.4.Activitatile de audit si deciziile adoptate ca urmare a activitatii de audit trebuie sa fie transparente si coerente.
2.Principii privind auditorul
Responsabilii cu activitatea de audit pregatesc un plan, de preferinta în conformitate cu standardele internationale recunoscute, care vizeaza urmatoarele puncte:
2.1.obiectul, domeniul de aplicare si scopul auditului;
2.2.data si locul auditului, cu calendarul operatiunilor pâna la redactarea raportului final;
2.3.limba (limbile) în care se va efectua auditul si raportul redactat;
2.4.identitatea auditorilor si conducatorului atunci când este vorba de o echipa de auditori. Pot fi cerute competente profesionale speciale pentru efectuarea auditul de sisteme si programe specializate;
2.5.calendarul întâlnirilor cu functionari si vizitelor unitatilor sau instalatiilor, dupa caz. Identitatea unitatilor sau a instalatiilor care fac obiectul vizitelor nu trebuie sa fie dezvaluita în avans;
2.6.sub rezerva dispozitiilor privind libertatea informatiei, auditorul este obligat sa respecte confidentialitatea comerciala. Conflictele de interese trebuie evitate;
2.7.respectarea normelor de igiena si de securitate la locul de munca, precum si a drepturilor operatorului. Prezentul plan trebuie sa faca obiectul unei examinari prealabile cu reprezentantii auditatului.
3.Principii privind auditatul
Urmatoarele principii se aplica masurilor luate de auditat pentru facilitarea auditului:
3.1.Auditatul este obligat sa coopereze strâns cu auditorul si trebuie sa desemneze persoanele competente în acest scop. Cooperarea poate acoperi, de exemplu, urmatoarele:
- accesul la totalitatea reglementarilor si standardelor aplicabile;
- accesul la programele de aplicare si la registrele si documentele corespunzatoare;
- accesul la rapoartele de audit si de inspectie;
- documentatia cu privire la masurile de corectare si sanctiunile;
- accesul la unitati.
3.2.Auditatul este obligat sa puna în aplicare un program documentat pentru a demonstra tertilor ca standardele sunt îndeplinite pe o baza coerenta si uniforma.
4.Proceduri
4.1.Sedinta de deschidere
O sedinta de deschidere trebuie sa fie organizata de reprezentantii celor doua parti. în cursul sedintei respective, auditorul are ca sarcina sa studieze planul de audit si sa confirme ca resursele corespunzatoare, documentele si celelalte mijloace necesare sunt disponibile pentru efectuarea auditului.
4.2.Examinarea documentelor
Examinarea documentelor poate consta într-o examinare a documentelor si registrelor mentionate la punctul 3.1, a structurilor si competentelor auditatului si a oricarei modificari a sistemelor de inspectie si de certificare alimentara de la adoptarea prezentei anexe sau de la auditul precedent, punând accentul pe elementele sistemului de inspectie si de certificare care priveste animalele sau produsele în cauza. Aceasta masura poate presupune o examinare a registrelor si documentelor de inspectie si de certificare relevante.
4.3.Verificarea la fata locului
4.3.1.Decizia de a include aceasta etapa ar trebui sa se bazeze pe o evaluare a riscului, luând în considerare anumiti factori, precum produsele în cauza, respectarea cerintelor din sectorul industrial sau din tara exportatoare din trecut, volumul de productie si de import sau de export, modificarile infrastructurii si natura sistemelor nationale de inspectie si de certificare.
4.3.2.Verificarea la fata locului poate presupune vizitarea instalatiilor de productie si de fabricatie, zone de manipulare si de stocare a alimentelor si laboratoarelor de control, pentru verificarea conformitatii cu informatiile continute în documentele mentionate la punctul 4.2.
4.4.Auditul de urmarire
În cazurile în care un audit de urmarire este efectuat pentru verificarea corectarii deficientelor, poate fi suficienta examinarea punctelor care au fost considerate ca necesitând o corectare.
5.Documente de lucru
Formularele pentru raportarea constatarilor si concluziilor trebuie sa fie standardizate pe cât posibil pentru a face auditul cât mai uniform, transparent si mai eficient. Documentele de lucru pot avea liste ale elementelor care trebuie evaluate. Asemenea liste de control se pot referi la urmatoarele elemente:
- legislatia;
- structura si functionarea serviciilor de inspectie si de certificare;
- caracteristicile unitatilor si procedurile de functionare;
- statistici sanitare, planuri de prelevare a probelor si rezultate;
- masuri si proceduri de aplicare;
- proceduri de notificare si de contestare;
- programe de formare.
Sedinta de închidere
O sedinta de închidere ar trebui sa fie organizata de reprezentantii celor doua parti, la care ar putea participa, dupa caz, functionarii însarcinati cu punerea în aplicare a programelor de inspectie si de certificare. În cursul sedintei respective, auditorul va prezenta constatarile auditului. Informatiile ar trebui sa fie prezentate clar si concis, în asa fel încât concluziile auditului sa fie clar întelese.
Auditatul trebuie sa stabileasca un plan de actiune pentru corectarea lipsurilor constatate, de preferinta însotit de un calendar de executare.
Raportul
Proiectul de raport al auditului este transmis auditatului cât mai curând posibil. Acesta este invitat sa îsi exprime punctul de vedere cu privire la proiectul de raport în termen de o luna; orice observatie formulata de auditat este inclusa în raportul final.
ANEXA 1110:APENDICELE 10 - PRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ: CONTROALE LA FRONTIERĂ ŞI TAXE
CAPITOLUL I:Dispoziţii generale
A.LEGISLAŢIE (*1)
(*1)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES şi de modificare a Deciziei 92/486/CEE (JO L 94, 31.3.2004, p. 63);

2. Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor şi a cerinţelor generale ale legislaţiei alimentare, de instituire a Autorităţii Europene pentru Siguranţa Alimentară şi de stabilire a procedurilor în domeniul siguranţei produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolul 57;

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

3. Ordonanţa din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13);

4. Ordonanţa DFI din 16 mai 2007 privind controlul importului şi al tranzitului de animale şi de produse de origine animală (Ordonanţa privind controalele OITE; RS 916.443.106);

5. Ordonanţa din 30 octombrie 1985 privind onorariile percepute de Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare (Ordonanţa privind onorariile OSAV; RS 916.472)

B.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

Comisia, în colaborare cu Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare, integrează Elveţia în sistemul informatic TRACES, în conformitate cu Decizia 2004/292/CE.

 

 

2.

Comisia, în colaborare cu Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare, integrează Elveţia în sistemul de alertă rapidă prevăzut la articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 în ceea ce priveşte dispoziţiile legate de respingerile produselor de origine animală la frontiere.

În cazul respingerii unui lot, a unui container sau a unei încărcături de către o autoritate competentă la un punct de frontieră cu Elveţia al Uniunii Europene, Comisia avertizează imediat Elveţia.

Elveţia notifică imediat Comisia cu privire la orice caz de respingere, legat de un risc direct sau indirect pentru sănătatea umană, a unui lot, a unui container sau a unei încărcături de produse alimentare sau de hrană pentru animale, de către o autoritate competentă de la un punct de frontieră şi respectă normele de confidenţialitate prevăzute la articolul 52 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002.

Măsurile speciale referitoare la această participare sunt stabilite în cadrul Comitetului mixt veterinar.

CAPITOLUL II:Controale veterinare aplicabile comerţului între statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia
A.LEGISLAŢIE (*2)
(*2)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
Controalele veterinare care se aplică în cadrul comerţului dintre statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia sunt efectuate în conformitate cu următoarele dispoziţii:

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistenţa reciprocă pe care autorităţile administrative ale statelor membre şi-o acordă şi colaborarea dintre acestea şi Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislaţiei în sectorul veterinar şi zootehnic (JO L 351, 2.12.1989, p. 34).

2. Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieţei interne (JO L 395, 30.12.1989, p. 13).

3. Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producţia, transformarea, distribuţia şi introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (JO L 18, 23.1.2003, p. 11).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolul 57;

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

3. Ordonanţa din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13);

4. Ordonanţa DFI din 16 mai 2007 privind controlul importului şi al tranzitului de animale şi de produse de origine animală (Ordonanţa privind controalele OITE; RS 916.443.106);

5. Ordonanţa din […] 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

6. Ordonanţa din 30 octombrie 1985 privind onorariile percepute de Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare (Ordonanţa privind onorariile OSAV; RS 916.472).

B.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE
În cazurile prevăzute la articolul 8 din Directiva 89/662/CEE, autorităţile competente de la locul de destinaţie contactează imediat autorităţile competente de la locul de expediere. Acestea iau toate măsurile necesare şi comunică autorităţii competente de la locul de expediere şi Comisiei natura controalelor efectuate, deciziile luate şi motivele care stau la baza acestor decizii.
Responsabilitatea punerii în aplicare a dispoziţiilor prevăzute la articolele 10, 11 şi 16 din Directiva 89/608/CEE şi la articolele 9 şi 16 din Directiva 89/662/CEE aparţine Comitetului mixt veterinar.
CAPITOLUL III:Controale veterinare aplicabile importurilor din ţări terţe
A.LEGISLAŢIE (*3)
(*3)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat ultima dată, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
Controalele privind importurile din ţări terţe sunt efectuate în conformitate cu dispoziţiile următoare:

Uniunea Europeană

Elveţia

1. Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei din 22 ianuarie 2004 de stabilire a procedurilor controalelor sanitar-veterinare la punctele de control la frontieră ale Comunităţii la importul produselor provenind din ţări terţe (JO L 21, 28.1.2004, p. 11).

2. Regulamentul (CE) nr. 206/2009 al Comisiei din 5 martie 2009 privind introducerea în Comunitate a transporturilor personale cu produse de origine animală şi de modificare a Regulamentului (CE) nr. 136/2004 (JO L 77, 24.3.2009, p. 1).

3. Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (JO L 139, 30.4.2004, p. 206).

4. Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

5. Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistenţa reciprocă pe care autorităţile administrative ale statelor membre şi-o acordă şi colaborarea dintre acestea şi Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislaţiei în sectorul veterinar şi zootehnic (JO L 351, 2.12.1989, p. 34).

6. Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanţe cu efect hormonal sau tireostatic şi a substanţelor Beta-agoniste în creşterea animalelor şi de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE şi 88/299/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 3).

7. Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de monitorizare a anumitor substanţe şi reziduuri ale acestora în animale vii şi în produse şi de abrogare a Directivelor 85/358/CEE şi 86/469/CEE şi a Deciziilor 89/187/CEE şi 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10).

8. Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din ţări terţe şi sunt introduse în Comunitate (JO L 24, 30.1.1998, p. 9).

9. Decizia 2002/657/CE a Comisiei din […] 12 august 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 96/23/CE a Consiliului privind funcţionarea metodelor de analiză şi interpretarea rezultatelor (JO L 221, 17.8.2002, p. 8).

10. Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producţia, transformarea, distribuţia şi introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (JO L 18, 23.1.2003, p. 11);

11. Decizia 2005/34/CE a Comisiei din 11 ianuarie 2005 de stabilire a standardelor armonizate privind testele pentru detectarea anumitor reziduuri în produsele de origine animală importate din ţări terţe (JO L 16, 20.1.2005, p. 61);

12. Decizia 2007/275/CE a Comisiei din 17 aprilie 2007 privind listele de animale şi produse care urmează să fie supuse controalelor la punctele de control la frontieră în conformitate cu Directivele 91/496/CEE şi 97/78/CE ale Consiliului (JO L 116, 4.5.2007, p. 9).

1. Legea din 1 iulie 1966 privind epizootiile (LFE; RS 916.40), în special articolul 57;

2. Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

3. Ordonanţa din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13);

4. Ordonanţa DFI din 16 mai 2007 privind controlul importului şi al tranzitului de animale şi de produse de origine animală (Ordonanţa privind controalele OITE; RS 916.443.106);

5. Ordonanţa din […] 28 noiembrie 2014 privind importul, tranzitul şi exportul de animale de companie ([…] OITE-AC; RS 916.443.14);

6. Ordonanţa din 30 octombrie 1985 privind onorariile percepute de Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare (Ordonanţa privind onorariile OSAV; RS 916.472);

7. Legea din 9 octombrie 1992 privind produsele alimentare (LDAl; RS 817.0);

8. Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind produsele alimentare şi obiectele uzuale (ODAlOUs, RS 817.02);

9. Ordonanţa din 23 noiembrie 2005 privind aplicarea legislaţiei privind produsele alimentare (RS 817.025.21);

10. Ordonanţa DFI din 26 iunie 1995 privind substanţele străine şi componentele alimentelor (OSEC; RS 817.021.23).

B.NORME DE PUNERE ÎN APLICARE

 

1.

În sensul aplicării articolului 6 din Directiva 97/78/CE, punctele de control la frontieră ale statelor membre ale Uniunii Europene sunt următoarele: punctele de control la frontieră autorizate pentru controalele veterinare ale produselor de origine animală şi care figurează în anexa la Decizia 2001/881/CE a Comisiei din 7 decembrie 2001 de stabilire a listei punctelor de control la frontieră desemnate pentru controalele veterinare ale animalelor şi produselor animale din ţări terţe şi de actualizare a normelor privind controalele care trebuie efectuate de către specialiştii Comisiei, astfel cum a fost modificată.

 

 

2.

În sensul aplicării articolului 6 din Directiva 97/78/CEE, punctele de control la frontieră pentru Elveţia sunt următoarele:

Numele

Cod TRACES

Tip

Centru de control

Tip de autorizaţie

Aeroportul Zürich

CHZRH4

A

Centrul 1

NHC (*4)

Centrul 2

HC(2) (*4)

Aeroportul Geneva

CHGVA4

A

Centrul 2

HC(2), NHC (*4)

Comitetul mixt veterinar examinează modificările ulterioare ale listei punctelor de control la frontieră, ale centrelor de control şi ale tipurilor de autorizaţie a acestora.

Responsabilitatea punerii în aplicare a controalelor la faţa locului revine Comitetului mixt veterinar, în special în temeiul articolului 45 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 şi al articolului 57 din Legea privind epizootiile.

(*4) Prin trimitere la categoriile de autorizaţie stabilite prin Decizia 2009/821/CE

CAPITOLUL IV:Condiţii de sănătate şi condiţii de control privind comerţul dintre Uniunea Europeană şi Elveţia
Pentru sectoarele în care echivalenţa este recunoscută în mod reciproc, produsele de origine animală care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii şi Elveţia circulă în aceleaşi condiţii ca şi produsele care fac obiectul comerţului între statele membre ale Uniunii. Dacă este necesar, aceste produse sunt însoţite de certificatele de sănătate prevăzute pentru comerţul între statele membre ale Uniunii Europene sau stabilite de prezenta anexă şi disponibile în sistemul TRACES.
Pentru celelalte sectoare, condiţiile de sănătate stabilite în capitolul II din apendicele 6 rămân aplicabile.
CAPITOLUL V:Condiţii de sănătate şi condiţii de control ale importurilor din ţări terţe
I.UNIUNEA EUROPEANĂ – LEGISLAŢIE (*5)
(*5)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.
(A)Norme de sănătate publică

 

1.

Directiva 2009/32/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 23 aprilie 2009 de apropiere a legislaţiilor statelor membre privind solvenţii de extracţie utilizaţi la fabricarea produselor alimentare şi a ingredientelor alimentare (reformare) (JO L 141, 6.6.2009, p. 3).

 

 

2.

Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aromele şi anumite ingrediente alimentare cu proprietăţi aromatizante destinate utilizării în şi pe produsele alimentare şi de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 2232/96 şi (CE) nr. 110/2008 şi a Directivei 2000/13/CE (JO L 354, 31.12.2008, p. 34).

 

 

3.

Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanţelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului şi de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European şi a Consiliului şi a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 152, 16.6.2009, p. 11).

 

 

4.

Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanţii din alimente (JO L 37, 13.2.1993, p. 1).

 

 

5.

Directiva 95/45/CE a Comisiei din 26 iulie 1995 de stabilire a criteriilor specifice de puritate pentru coloranţii autorizaţi pentru utilizare în produsele alimentare (JO L 226, 22.9.1995, p. 1).

 

 

6.

Directiva 96/22/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind interzicerea utilizării anumitor substanţe cu efect hormonal sau tireostatic şi a substanţelor Beta-agoniste în creşterea animalelor şi de abrogare a Directivelor 81/602/CEE, 88/146/CEE şi 88/299/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 3);

 

 

7.

Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de monitorizare a anumitor substanţe şi reziduuri ale acestora în animale vii şi în produse şi de abrogare a Directivelor 85/358/CEE şi 86/469/CEE şi a Deciziilor 89/187/CEE şi 91/664/CEE (JO L 125, 23.5.1996, p. 10).

 

 

8.

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 872/2012 al Comisiei din 1 octombrie 2012 de adoptare a listei cu substanţele aromatizante prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2232/96 al Parlamentului European şi al Consiliului, de introducere a acesteia în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1565/2000 al Comisiei şi a Deciziei 1999/217/CE a Comisiei (JO L 267, 2.10.2012, p. 1).

 

 

9.

Directiva 1999/2/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 22 februarie 1999 de apropiere a legislaţiilor statelor membre privind produsele şi ingredientele alimentare tratate cu radiaţii ionizante (JO L 66, 13.3.1999, p. 16).

 

 

10.

Directiva 1999/3/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 22 februarie 1999 de stabilire a unei liste comunitare cu produsele şi ingredientele alimentare tratate cu radiaţii ionizante (JO L 66, 13.3.1999, p. 24).

 

 

11.

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).

 

 

12.

Decizia 2002/840/CE a Comisiei din 23 octombrie 2002 privind adoptarea listei unităţilor din ţări terţe, autorizate pentru iradierea produselor alimentare (JO L 287, 25.10.2002, p. 40).

 

 

13.

Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei şi al altor agenţi zoonotici specifici, prezenţi în reţeaua alimentară (JO L 325, 12.12.2003, p. 1).

 

 

14.

Regulamentul (CE) nr. 2065/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului din 10 noiembrie 2003 privind aromele de fum utilizate sau destinate utilizării în sau pe produsele alimentare (JO L 309, 26.11.2003, p. 1).

 

 

15.

Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 21 aprilie 2004 de abrogare a unor directive privind igiena alimentară şi normele sanitar-veterinare referitoare la producţia şi comercializarea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman şi de modificare a Directivelor 89/662/CEE şi 92/118/CEE ale Consiliului, precum şi a Deciziei 95/408/CE a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).

 

 

16.

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).

 

 

17.

Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (JO L 139, 30.4.2004, p. 206).

 

 

18.

Decizia 2005/34/CE a Comisiei din 11 ianuarie 2005 de stabilire a standardelor armonizate privind testele pentru detectarea anumitor reziduuri în produsele de origine animală importate din ţări terţe (JO L 16, 20.1.2005, p. 61);

 

 

19.

Regulamentul (CE) nr. 401/2006 al Comisiei din 23 februarie 2006 de stabilire a modalităţilor de prelevare de probe şi a metodelor de analiză pentru controlul oficial al conţinutului de micotoxine din produsele alimentare (JO L 70, 9.3.2006, p. 12).

 

 

20.

Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiţi contaminanţi din produsele alimentare (JO L 364, 20.12.2006, p. 5).

 

 

21.

Regulamentul (UE) nr. 252/2012 al Comisiei din 21 martie 2012 de stabilire a metodelor de prelevare de probe şi a metodelor de analiză pentru controlul oficial al nivelurilor de dioxine, de PCB-uri de tipul dioxinelor şi de PCB-uri care nu sunt de tipul dioxinelor în anumite produse alimentare şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1883/2006 (JO L 84, 23.3.2012, p. 1).

 

 

22.

Regulamentul (CE) nr. 333/2007 al Comisiei din 28 martie 2007 de stabilire a metodelor de prelevare a probelor şi de analiză pentru controlul oficial al nivelurilor de plumb, cadmiu, mercur, staniu anorganic, 3-MCPD şi benzo(a)piren din produsele alimentare (JO L 88, 29.3.2007, p. 29).

(B)Norme de sănătate animală

 

1.

Directiva 92/118/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a condiţiilor de sănătate publică şi animală care reglementează schimburile şi importurile în Comunitate de produse care nu intră sub incidenţa condiţiilor menţionate, stabilite de reglementările comunitare specifice prevăzute de anexa A capitolul I la Directiva 89/662/CEE şi, în ceea ce priveşte agenţii patogeni, la Directiva 90/425/CEE (JO L 62, 15.3.1993, p. 49).

 

 

2.

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (JO L 147, 31.5.2001, p. 1).

 

 

3.

Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală şi produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (JO L 300, 14.11.2009, p. 1).

 

 

4.

Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală şi produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman şi de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce priveşte anumite probe şi produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menţionată (JO L 54, 26.2.2011, p. 1).

 

 

5.

Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producţia, transformarea, distribuţia şi introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (JO L 18, 23.1.2003, p. 11).

 

 

6.

Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerinţele de sănătate animală pentru animale şi produse de acvacultură şi privind prevenirea şi controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).

(C)Alte măsuri specifice (*6)
(*6)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

 

1.

Acord interimar de comerţ şi uniune vamală între Comunitatea Economică Europeană şi Republica San Marino – Declaraţie comună – Declaraţia Comunităţii (JO L 359, 9.12.1992, p. 14).

 

 

2.

Decizia […] 94/1/CECO a Consiliului şi a Comisiei din 13 decembrie 1993 privind încheierea Acordului privind Spaţiul Economic European între Comunităţile Europene, statele membre ale acestora şi Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Principatul Liechtenstein, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei şi Confederaţia Elveţiană (JO L 1, 3.1.1994, p. 1).

 

 

3.

Decizia 97/132/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Noua Zeelandă privind măsurile sanitare aplicabile în comerţul cu animale vii şi produse de origine animală (JO L 57, 26.2.1997, p. 4).

 

 

4.

Decizia 97/345/CE a Consiliului din 17 februarie 1997 privind încheierea protocolului privind problemele veterinare de completare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană şi Principatul Andora (JO L 148, 6.6.1997, p. 15).

 

 

5.

Decizia 98/258/CE Consiliului din 16 martie 1998 privind încheierea Acordului între Comunitatea Europeană şi Statele Unite ale Americii cu privire la măsurile sanitare pentru protejarea sănătăţii publice şi animale în comerţul cu animale vii şi produse de origine animală (JO L 118, 21.4.1998, p. 1).

 

 

6.

Decizia 98/504/CE a Consiliului din 29 iunie 1998 privind încheierea Acordului interimar privind comerţul şi aspectele comerciale conexe dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Statele Unite Mexicane, pe de altă parte (JO L 226, 13.8.1998, p. 24).

 

 

7.

Decizia 1999/201/CE a Consiliului din 14 decembrie 1998 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Guvernul Canadei cu privire la măsurile sanitare pentru protecţia sănătăţii publice şi animale în comerţul cu animale vii şi produse de origine animală (JO L 71, 18.3.1999, p. 1).

 

 

8.

Decizia 1999/778/CE a Consiliului din 15 noiembrie 1999 de încheiere a unui Protocol referitor la probleme veterinare care completează Acordul dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Guvernul Danemarcei şi Guvernul Naţional din insulele Feroe, pe de altă parte (JO L 305, 30.11.1999, p. 25).

 

 

9.

Protocolul 1999/1130/CE privind chestiunile veterinare de completare a Acordului între Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Guvernul Danemarcei şi Guvernul Local al Insulelor Feroe, pe de altă parte (JO L 305, 30.11.1999, p. 26).

 

 

10.

Decizia 2002/979/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 privind semnarea şi aplicarea provizorie a anumitor dispoziţii ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Republica Chile, pe de altă parte (JO L 352, 30.12.2002, p. 1).

II.ELVEŢIA – LEGISLAŢIE (*7)
(*7)Orice trimitere la un act se înţelege ca trimitere la acel act astfel cum a fost modificat înainte de 31 decembrie 2014, sub rezerva existenţei unor dispoziţii contrare.

 

A.

Ordonanţa din 18 aprilie 2007 privind importul, tranzitul şi exportul de animale şi produse de origine animală (OITE; RS 916.443.10);

 

 

B.

Ordonanţa din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13).

III.MODALITĂŢI DE PUNERE ÎN APLICARE

 

A.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare aplică, simultan cu statele membre ale Uniunii Europene, condiţiile de import prevăzute de actele menţionate la punctul I din prezentul apendice, măsurile de punere în aplicare şi listele cu unităţile de unde sunt autorizate importurile respective. Această obligaţie se aplică tuturor actelor corespunzătoare, oricare ar fi data de adoptare a acestora.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare poate adopta măsuri mai restrictive şi poate solicita garanţii suplimentare. În cadrul Comitetului mixt veterinar au loc consultări în vederea găsirii unor soluţii adecvate.

Oficiul Federal pentru Siguranţa Alimentară şi Afaceri Veterinare şi statele membre ale Uniunii Europene se notifică reciproc cu privire la condiţiile specifice de import stabilite cu titlu bilateral care nu fac obiectul unei armonizări la nivel comunitar.

 

 

B.

Punctele de control la frontieră ale statelor membre menţionate la punctul B.1 din capitolul III al prezentului apendice efectuează controalele privind importurile din ţări terţe destinate Elveţiei în conformitate cu punctul A din capitolul III al prezentului apendice.

 

 

C.

Punctele de control la frontieră ale Elveţiei menţionate la punctul B.2 din capitolul III al prezentului apendice efectuează controalele privind importurile din ţări terţe destinate statelor membre ale Uniunii Europene în conformitate cu punctul A din capitolul III al prezentului apendice.

 

 

D.

În temeiul Ordonanţei din 27 august 2008 privind importul şi tranzitul de produse de origine animală provenind din ţări terţe, pe cale aeriană (OITPA; RS 916.443.13), Confederaţia Elveţiană îşi menţine posibilitatea de a importa carne de bovine provenită de la bovine potenţial tratate cu promotori de creştere. Exportul acestei cărni spre Uniunea Europeană este interzis. În plus, Confederaţia Elveţiană:

- limitează utilizarea tipurilor de carne în cauză numai pentru livrarea directă către consumator prin unităţi de distribuţie cu amănuntul, în condiţiile unei etichetări corespunzătoare;

- limitează introducerea acestora doar la punctele de control la frontieră elveţiene; şi

- menţine un sistem de trasabilitate şi de canalizare adecvat care urmăreşte să prevină orice posibilitate de introducere ulterioară pe teritoriul statelor membre ale Uniunii Europene;

- prezintă Comisiei o dată pe an un raport cu privire la originea şi destinaţia importurilor, precum şi stadiul controalelor efectuate în scopul de a asigura respectarea condiţiilor enumerate mai sus;

- în cazul unor motive de preocupare, aceste dispoziţii vor fi examinate de Comitetul mixt veterinar.

CAPITOLUL VI:Taxe

 

1.

Nu se percep taxe pentru controalele veterinare aplicabile comerţului dintre statele membre ale Uniunii Europene şi Elveţia.

 

 

2.

Pentru controalele veterinare ale importurilor din ţări terţe, autorităţile elveţiene se angajează să perceapă taxele legate de controalele oficiale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

ANEXA 1111:APENDICELE 11 - PUNCTE DE CONTACT

 

I.

Pentru Uniunea Europeană:

Director

Afaceri veterinare şi internaţionale

Direcţia Generală Sănătate şi Siguranţă Alimentară

Commission européenne

1049 Bruxelles, Belgia

 

 

II.

Pentru Elveţia:

Director

Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires

3003 Berne, Elveţia

ANEXA 12:privind protecţia denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice ale produselor agricole şi alimentare
Art. 1: Obiective
Părţile convin să promoveze în mod reciproc dezvoltarea armonioasă a denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice ale produselor agricole şi alimentare (denumite în continuare «indicaţii geografice») şi să faciliteze, asigurând protejarea denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice, schimburile comerciale bilaterale de produse agricole şi alimentare care beneficiază de o indicaţie geografică în sensul reglementărilor lor naţionale.
Art. 2: Dispoziţii legislative ale părţilor
(1)Legislaţiile părţilor cu privire la protecţia indicaţiilor geografice pe teritoriul lor prevăd o procedură uniformă de protecţie, care corespunde obiectivelor comune ale părţilor.
(2)Legislaţiile respective prevăd, inter alia:
- o procedură administrativă prin care să se poată verifica dacă indicaţiile geografice corespund efectiv unor produse agricole sau alimentare care sunt originare dintr-o regiune sau dintr-un anumit loc căruia i se poate atribui un nivel de calitate, o reputaţie sau alte caracteristici specifice;
- o obligaţie ca indicaţiile geografice protejate să corespundă unor produse specifice, care îndeplinesc o serie de condiţii enumerate într-un caiet de sarcini, şi ca respectivele condiţii să nu poată fi modificate decât în cadrul procedurii administrative menţionate anterior;
- o punere în aplicare a protecţiei de către părţi prin intermediul controalelor oficiale;
- dreptul oricărui producător stabilit în aria geografică în cauză şi supus sistemului de control să beneficieze de indicaţia geografică respectivă, cu condiţia ca produsele sale să respecte caietul de sarcini aplicabil;
- o procedură prealabilă acordării protecţiei, care permite oricărei persoane fizice sau juridice având un interes legitim să îşi exercite drepturile notificându-şi opoziţia, îndeosebi dacă este titularul unei mărci comerciale notorii sau renumite care există de mult pe piaţă.
Art. 3: Proceduri prealabile acordării protecţiei în temeiul acordului
Fiecare parte supune analizei şi consultării publice indicaţiile geografice ale celeilalte părţi.
Art. 4: Obiectul protecţiei
(1)Fiecare parte protejează indicaţiile geografice ale celeilalte părţi enumerate în apendicele 1.
(2)Apendicele poate fi completat conform procedurii menţionate la articolul 16.
(3)Protecţia în temeiul prezentei anexe nu aduce atingere tratării unei cereri de înregistrare individuale conform procedurii specifice fiecărei părţi.
Art. 5: Domeniu de aplicare
Prin derogare de la articolul 1 din prezentul acord, prezenta anexă se aplică indicaţiilor geografice enumerate în apendicele 1 în care sunt desemnate produsele reglementate de legislaţiile celor două părţi, astfel cum se prevede în apendicele 2.
Art. 6: Eligibilitate pentru protecţie
(1)Pentru a fi eligibile pentru protecţia acordată în temeiul prezentei anexe, indicaţiile geografice ale părţilor trebuie să fie în prealabil protejate pe teritoriul lor şi trebuie să fie originare din părţi.
(2)O parte nu este obligată să protejeze o indicaţie geografică a celeilalte părţi care nu mai este protejată pe teritoriul acesteia din urmă.
Art. 7: Sfera protecţiei
(1)Indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1 pot fi utilizate de orice operator care comercializează produsul conform caietului de sarcini aplicabil.
(2)Este interzisă utilizarea comercială directă sau indirectă a unei indicaţii geografice protejate:
a)pentru un produs comparabil care nu corespunde specificaţiilor;
b)pentru un produs necomparabil, în măsura în care acesta profită de reputaţia indicaţiei geografice în cauză.
(3)Protecţia în cauză se aplică în caz de utilizare abuzivă, imitare sau evocare, chiar dacă:
- se indică adevărata origine a produsului;
- denumirea utilizată este tradusă, transliterată sau transcrisă;
- denumirea utilizată este însoţită de expresii precum «gen», «tip», «stil», «imitaţie», «metodă» sau de o expresie similară.
(4)De asemenea, indicaţiile geografice sunt protejate, printre altele, împotriva:
- oricărei indicaţii false sau înşelătoare privind adevărata origine sau provenienţă a produsului, metoda de producţie, natura sau calităţile esenţiale ale produsului, care figurează pe ambalaj, inclusiv pe partea interioară a ambalajului, în materialul publicitar sau în documentele aferente produsului respectiv;
- oricărei utilizări a unui recipient sau ambalaj de natură să creeze o impresie greşită asupra originii produsului;
- oricărei utilizări a formei produsului, dacă aceasta este specifică produsului;
- oricărei alte practici care poate induce publicul în eroare cu privire la adevărata origine a produsului.
(5)Indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1 nu pot deveni generice.
Art. 8: Dispoziţii specifice anumitor denumiri
(1)Protecţia indicaţiei geografice «Biindnerfleisch (Viande des Grisons)» a Elveţiei prevăzută în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea acestei denumiri pe teritoriul Uniunii pentru a desemna şi a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Elveţia.
(2)Protecţia următoarelor indicaţii geografice ale Uniunii enumerate în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea denumirilor corespunzătoare pe teritoriul Elveţiei pentru a desemna şi a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Uniune:
a)Salame di Varzi;
b)Schwarzwălder Schinken.
(3)Protecţia următoarelor indicaţii geografice ale Elveţiei enumerate în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea denumirilor corespunzătoare pe teritoriul Uniunii pentru a desemna şi a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Elveţia:
a)Sbrinz;
b)Gruyere.
(4)Protecţia următoarelor indicaţii geografice ale Uniunii enumerate în apendicele 1 nu împiedică, pentru o perioadă tranzitorie de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe, utilizarea denumirilor corespunzătoare pe teritoriul Elveţiei pentru a desemna şi a prezenta anumite produse comparabile care nu sunt originare din Uniune:
a)Munster;
b)Taleggio;
c)Fontina;
d)(Dcra (Feta):
e)Chevrotin;
f)Reblochon;
g)Grana Padano (inclusiv termenul «Grana» utilizat singur).
(5)Următoarele indicaţii geografice omonime ale Elveţiei şi ale Uniunii, enumerate în apendicele 1, sunt protejate şi pot coexista:
- «Vacherin Mont-d'Or» (Elveţia) şi «Vacherin du Haut-Doubs» sau «Mont d'Or» (Uniune).
Dacă este cazul, pentru a distinge produsele şi pentru a elimina orice risc de eroare, sunt prevăzute măsuri specifice de etichetare.
(6)Protecţia indicaţiilor geografice «Grana Padano» şi «Parmigiano Reggiano» nu exclude, pentru produsele destinate pieţei elveţiene pentru care s-au luat toate măsurile pentru a nu fi reexportate, posibilitatea ca răzuirea şi ambalarea (inclusiv porţionarea şi efectuarea ambalării interioare) acestor produse să se efectueze pe teritoriul Elveţiei în cursul unei perioade tranzitorii de şase ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe şi fără dreptul de a utiliza simbolurile şi menţiunile folosite în Uniune pentru respectivele indicaţii geografice.
(7)Indicaţia geografică «Gruyere», pe de o parte, şi indicaţiile geografice - POZĂ - a se vedea actul modificator (Graviera Kritis)», - POZĂ - a se vedea actul modificator (Graviera Agrafon)», - POZĂ - a se vedea actul modificator (Kefalograviera)» şi - POZĂ - a se vedea actul modificator (Graviera Naxou)», pe de altă parte, desemnează tipuri foarte distincte de brânză, în special din punctul de vedere al originii geografice specifice, al metodei de fabricare şi al proprietăţilor lor organoleptice. In acest context, părţile se angajează să ia toate măsurile necesare pentru a evita şi, dacă este cazul, pentru a pune capăt oricărei utilizări abuzive sau care poate crea confuzie între indicaţia geografică «Gruyere» şi termenul «FpapiEpa/Graviera», în conformitate cu dispoziţiile articolelor 13 şi 15.
În acest sens, părţile convin în special că termenul «Ipapupa/Graviera» nu poate în niciun caz să fie tradus prin «Gruyere» şi viceversa.
Art. 9: Relaţia cu mărcile
(1)Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, în ceea ce priveşte indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1, înregistrarea unei mărci care corespunde uneia dintre situaţiile prevăzute la articolul 7 este refuzată sau anulată, fie din oficiu, fie la cererea unei părţi interesate, în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi. Această obligaţie generală urmăreşte îndeosebi ca cererea de înregistrare a unei mărci care corespunde situaţiei prevăzute la articolul 7 alineatul (2) litera (a) să fie refuzată în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi. Mărcile înregistrate prin încălcarea dispoziţiilor anterioare vor fi anulate.
(2)O marcă a cărei utilizare corespunde uneia dintre situaţiile prevăzute la articolul 7 şi care, cu bună credinţă, a fost depusă, înregistrată sau consacrată prin uz - dacă legislaţia permite acest lucru - pe teritoriul părţii în cauză înainte de data intrării în vigoare a prezentei anexe, fără a aduce atingere articolului 16 alineatul (3), poate continua să fie utilizată şi poate fi reînnoită în pofida protecţiei acordate unei indicaţii geografice în temeiul prezentei anexe, cu condiţia să nu existe motive de anulare sau de expirare a mărcii respective în temeiul legislaţiei părţilor.
Art. 10: Relaţia cu acordurile internaţionale
Prezenta anexă se aplică fără a aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor care le revin părţilor în temeiul acordului de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului sau în temeiul oricărui alt acord multilateral referitor la drepturile de proprietate intelectuală la care Elveţia şi Uniunea sunt părţi contractante.
Art. 11; Capacitatea procesuală de exerciţiu
Capacitatea procesuală de exerciţiu în vederea asigurării protecţiei indicaţiilor geografice din apendicele 1 le revine persoanelor fizice şi juridice care au un interes legitim, îndeosebi federaţiilor, asociaţiilor şi organizaţiilor de producători, de comercianţi sau de consumatori stabiliţi sau cu sediul pe teritoriul celeilalte părţi.
Art. 12: Menţiuni şi simboluri
Ţinând seama de convergenţa legislaţiilor părţilor menţionată la articolul 2, fiecare parte autorizează, pe teritoriul său, comercializarea produselor care pot intra în sfera de aplicare a prezentei anexe şi care pot purta menţiuni şi eventuale simboluri oficiale referitoare la indicaţiile geografice utilizate de cealaltă parte.
Art. 13: Punerea în aplicare a anexei şi măsuri de punere în aplicare
Părţile pun în aplicare protecţia prevăzută la articolul 7 prin orice acţiune administrativă adecvată sau prin orice acţiune în justiţie, după caz, la cererea celeilalte părţi.
Art. 14: Măsuri la frontieră
Părţile iau toate măsurile necesare pentru a permite autorităţilor vamale naţionale să reţină la frontieră produsele despre care se suspectează că poartă în mod ilegal o indicaţie geografică protejată în temeiul prezentei anexe şi care sunt destinate să fie importate pe teritoriul vamal al unei părţi, exportate de pe teritoriul vamal al unei părţi, reexportate, plasate în zonă liberă sau în antrepozit liber ori plasate sub unul dintre următoarele regimuri: tranzit internaţional, antrepozit vamal, perfecţionare activă sau pasivă sau admitere temporară pe teritoriul vamal al uneia dintre părţi.
Art. 15: Cooperare bilaterală
(1)Părţile îşi acordă reciproc asistenţă.
(2)Părţile schimbă, în mod regulat sau la cererea uneia dintre părţi, orice informaţii care ar putea fi utile pentru buna funcţionare a prezentei anexe, în special în ceea ce priveşte evoluţia dispoziţiilor legislative şi de reglementare ale părţilor sau evoluţia indicaţiilor lor geografice (modificarea denumirilor, a simbolurilor sau a siglelor, modificare semnificativă a caietului de sarcini, radierea etc).
(3)Părţile se informează reciproc atunci când una dintre ele propune, în cadrul unor negocieri cu o ţară terţă, protejarea unei indicaţii geografice pentru un produs agricol sau alimentar din respectiva ţară terţă a cărei denumire este aceeaşi cu cea a unei indicaţii geografice protejate de către cealaltă parte, pentru a-i da acesteia posibilitatea de a emite un aviz cu privire la protecţia indicaţiei geografice în cauză.
(4)Părţile se consultă dacă una dintre ele consideră că cealaltă nu a îndeplinit una dintre obligaţiile care decurg din prezenta anexă.
(5)Comitetul analizează orice aspect referitor la punerea în aplicare a prezentei anexe şi la evoluţia acesteia. în special, comitetul poate decide asupra modificărilor care trebuie aduse articolului 8 şi, dacă este cazul, asupra condiţiilor practice de utilizare care ar permite să se facă distincţie între indicaţiile geografice omonime.
(6)Grupul de lucru «DOP/IGP» constituit în temeiul articolului 6 alineatul (7) din acord asistă comitetul, la cererea acestuia.
Art. 16: Clauză de revizuire
(1)În ceea ce priveşte indicaţiile geografice nou înregistrate de una dintre părţi, părţile procedează la analizarea şi consultarea prevăzute la articolul 3, pentru a proteja respectivele produse. Noile indicaţii geografice vor fi introduse în apendicele 1 conform procedurilor comitetului.
(2)Părţile se angajează să analizeze cazul indicaţiilor geografice care nu sunt incluse în apendicele 1 în termen de cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe.
(3)Data menţionată la articolul 9 alineatul (2) este data la care cererea este transmisă celeilalte părţi.
(4)Părţile se consultă cu privire la orice alte modificări care trebuie aduse anexei.
(5)Măsurile de punere în aplicare care nu sunt prevăzute de prezenta anexă sunt, după caz, stabilite de comitet.
Art. 17: Dispoziţii tranzitorii
(1)Fără a aduce atingere articolului 8, produsele vizate de indicaţiile geografice enumerate în apendicele 1 care, la momentul intrării în vigoare a prezentei anexe, erau deja produse, denumite şi prezentate în mod legal şi conform legislaţiei sau reglementărilor interne ale părţilor, dar interzise în temeiul prezentei anexe, pot fi comercializate până la epuizarea stocurilor pe o perioadă de cel mult doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei anexe.
(2)Dispoziţiile tranzitorii menţionate anterior se aplică, prin analogie, indicaţiilor geografice adăugate ulterior în apendicele 1 în conformitate cu articolul 16.
(3)Cu excepţia cazurilor în care comitetul adoptă dispoziţii contrare, produsele fabricate, preparate, denumite şi prezentate în conformitate cu prezenta anexă, dar a căror fabricare, denumire şi prezentare încetează să mai respecte dispoziţiile prezentei anexe ca urmare a modificării acesteia, pot continua să fie comercializate până la epuizarea stocurilor.
ANEXA 121:Apendicele 1 - LISTA INDICAŢIILOR GEOGRAFICE RESPECTIVE PROTEJATE DE CĂTRE CEALALTĂ PARTE
1.Lista indicaţiilor geografice elveţiene

Tip de produs

Denumire

Protecţie (1)

Condimente:

Munder Safran

DOP

Brânzeturi:

Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse

DOP

Formaggio d’alpe ticinese

DOP

Glarner Alpkäse

DOP

L’Etivaz

DOP

Gruyere

DOP

Raclette du Valais/Walliser Raclette

DOP

Sbrinz

DOP

Tete de Moine, Fromage de Bellelay

DOP

Vacherin fribourgeois

DOP

Vacherin Mont-d’Or

DOP

Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse

DOP

Fructe:

Poire a Botzi

DOP

Legume:

Cardon épineux genevois

DOP

Produse din carne şi mezeluri:

Appenzeller Mostbröckli

IGP

Appenzeller Pantli

IGP

Appenzeller Siedwurst

IGP

Berner Zungenwurst

IGP

Bündnerfleisch

IGP

Glarner Kalberwurst

IGP

Jambon cru du Valais

IGP

Lard sec du Valais

IGP

Longeole

IGP

Saucisse aux choux vaudoise

IGP

Saucisse d’Ajoie

IGP

Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise

IGP

Saucisson vaudois

IGP

St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst

IGP

Viande séchée du Valais

IGP

Produse de panificaţie:

Cuchaule/Freiburger Safranbrot

DOP

Zuger Kirschtorte

IGP

Pain de seigle valaisan/Walliser Roggenbrot

DOP

Produse de morărit:

Rheintaler Ribel/Türggen Ribel

DOP

(1) Conform legislaţiei elveţiene în vigoare, menţionate în apendicele 2.

2.Lista indicaţiilor geografice ale Uniunii
Clasele de produse figurează în anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).

Denumire

Transcrierea cu caractere latine a denumirii

Protecţie (2)

Tip de produs

Origine

Gailtaler Almkäse

DOP

Brânzeturi

Austria

Gailtaler Speck

IGP

Produse din carne

Austria

Marchfeldspargel

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Austria

Pöllauer Hirschbirne

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Austria

Steirische Käferbohne

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Austria

Steirischer Kren

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Austria

Steirisches Kürbiskernöl

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Austria

Tiroler Almkäse/Tiroler Alpkäse

DOP

Brânzeturi

Austria

Tiroler Bergkäse

DOP

Brânzeturi

Austria

Tiroler Graukäse

DOP

Brânzeturi

Austria

Tiroler Speck

IGP

Produse din carne

Austria

Vorarlberger Alpkäse

DOP

Brânzeturi

Austria

Vorarlberger Bergkäse

DOP

Brânzeturi

Austria

Wachauer Marille

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Austria

Waldviertler Graumohn

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Austria

Beurre d’Ardenne

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Belgia

Brussels grondwitloof

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Belgia

Fromage de Herve

DOP

Brânzeturi

Belgia

Gentse azalea

IGP

Flori şi plante ornamentale

Belgia

Geraardsbergse Mattentaart

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Belgia

Jambon d’Ardenne

IGP

Produse din carne

Belgia

Liers vlaaike

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Belgia

Pâté gaumais

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Belgia

Plate de Florenville

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Belgia

Poperingse Hopscheuten/Poperingse Hoppescheuten

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Belgia

Potjesvlees uit de Westhoek

IGP

Produse din carne

Belgia

Saucisson d’Ardenne/Collier d’Ardenne/Pipe d’Ardenne

IGP

Produse din carne

Belgia

Vlaams - Brabantse Tafeldruif

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Belgia

Vlaamse laurier

IGP

Flori şi plante ornamentale

Belgia

Vlees van het rood ras van West-Vlaanderen

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Belgia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Bulgarsko rozovo maslo

IGP

Uleiuri esenţiale

Bulgaria

Gornooryahovski sudzhuk

IGP

Produse din carne

Bulgaria

Strandzhanski manov med/Manov med ot Strandzha

DOP

Alte produse de origine animală

Bulgaria

Glyko Triantafyllo Agrou

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Cipru

Kolokasi Sotiras/Kolokasi-Poulles Sotiras

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Cipru

Koufeta Amygdalou Geroskipou

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Cipru

Loukoumi Geroskipou

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Cipru

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Pafitiko Loukaniko

IGP

Produse din carne

Cipru

Březnický ležák

IGP

Bere

Republica Cehă

Brněnské pivo/Starobrněnské pivo

IGP

Bere

Republica Cehă

Budějovické pivo

IGP

Bere

Republica Cehă

Budějovický měšťanský var

IGP

Bere

Republica Cehă

Černá Hora

IGP

Bere

Republica Cehă

České pivo

IGP

Bere

Republica Cehă

Českobudějovické pivo

IGP

Bere

Republica Cehă

Český kmín

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Republica Cehă

Chamomilla bohemica

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Republica Cehă

Chelčicko – Lhenické ovoce

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Republica Cehă

Chodské pivo

IGP

Bere

Republica Cehă

Hořické trubičky

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Jihočeská Niva

IGP

Brânzeturi

Republica Cehă

Jihočeská Zlatá Niva

IGP

Brânzeturi

Republica Cehă

Karlovarské oplatky

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Karlovarské trojhránky

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Karlovarský suchar

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Lomnické suchary

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Mariánskolázeňské oplatky

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Nošovické kysané zelí

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Republica Cehă

Olomoucké tvarůžky

IGP

Brânzeturi

Republica Cehă

Pardubický perník

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Pohořelický kapr

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Republica Cehă

Štramberské uši

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Třeboňský kapr

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Republica Cehă

VALAŠSKÝ FRGÁL

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Republica Cehă

Všestarská cibule

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Republica Cehă

Žatecký chmel

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Republica Cehă

Znojemské pivo

IGP

Bere

Republica Cehă

Aachener Printen

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Aachener Weihnachts-Leberwurst/Oecher Weihnachtsleberwurst

IGP

Produse din carne

Germania

Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Aischgründer Karpfen

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Germania

Allgäuer Bergkäse

DOP

Brânzeturi

Germania

Allgäuer Sennalpkäse

DOP

Brânzeturi

Germania

Altenburger Ziegenkäse

DOP

Brânzeturi

Germania

Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken

IGP

Produse din carne

Germania

Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken

IGP

Produse din carne

Germania

Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Bayerischer Meerrettich/Bayerischer Kren

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Bayerisches Bier

IGP

Bere

Germania

Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Germania

Bayrisch Blockmalz/Bayrischer Blockmalz/Echt Bayrisch Blockmalz/Aecht Bayrischer Blockmalz

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Beelitzer Spargel

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Bornheimer Spargel/Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Bremer Bier

IGP

Bere

Germania

Bremer Klaben

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Diepholzer Moorschnucke

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Germania

Dithmarscher Kohl

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Dortmunder Bier

IGP

Bere

Germania

Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert

IGP

Pastă de muştar

Germania

Elbe-Saale Hopfen

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Germania

Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker

IGP

Produse din carne

Germania

Feldsalat von der Insel Reichenau

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Filderkraut/Filderspitzkraut

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Flönz

IGP

Produse din carne

Germania

Frankfurter Grüne Soße/Frankfurter Grie Soß

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Fränkischer Grünkern

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Fränkischer Karpfen/Frankenkarpfen/Karpfen aus Franken

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Germania

Glückstädter Matjes

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Germania

Göttinger Feldkieker

IGP

Produse din carne

Germania

Göttinger Stracke

IGP

Produse din carne

Germania

Greußener Salami

IGP

Produse din carne

Germania

Gurken von der Insel Reichenau

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Halberstädter Würstchen

IGP

Produse din carne

Germania

Hessischer Apfelwein

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Germania

Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs

IGP

Brânzeturi

Germania

Hofer Bier

IGP

Bere

Germania

Hofer Rindfleischwurst

IGP

Produse din carne

Germania

Holsteiner Karpfen

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Germania

Holsteiner Katenschinken/Holsteiner Schinken/Holsteiner Katenrauchschinken/Holsteiner Knochenschinken

IGP

Produse din carne

Germania

Hopfen aus der Hallertau

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Germania

Höri Bülle

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Kölsch

IGP

Bere

Germania

Kulmbacher Bier

IGP

Bere

Germania

Lausitzer Leinöl

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Germania

Lübecker Marzipan

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Lüneburger Heidekartoffeln

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Lüneburger Heidschnucke

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Germania

Mainfranken Bier

IGP

Bere

Germania

Meißner Fummel

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Münchener Bier

IGP

Bere

Germania

Nieheimer Käse

IGP

Brânzeturi

Germania

Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

IGP

Produse din carne

Germania

Nürnberger Lebkuchen

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Obazda/Obatzter

IGP

Alte produse de origine animală

Germania

Oberlausitzer Biokarpfen

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Germania

Oberpfälzer Karpfen

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Germania

Odenwälder Frühstückskäse

DOP

Brânzeturi

Germania

Oecher Puttes/Aachener Puttes

IGP

Produse din carne

Germania

Reuther Bier

IGP

Bere

Germania

Rheinisches Apfelkraut

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Salate von der Insel Reichenau

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Salzwedeler Baumkuchen

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Schrobenhausener Sparge l/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen

IGP

Paste făinoase

Germania

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle

IGP

Paste făinoase

Germania

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Germania

Schwarzwälder Schinken

IGP

Produse din carne

Germania

Schwarzwaldforelle

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Germania

Spalt Spalter

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Germania

Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Spreewälder Gurken

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Spreewälder Meerrettich

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Stromberger Pflaume

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Tettnanger Hopfen

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Germania

Thüringer Leberwurst

IGP

Produse din carne

Germania

Thüringer Rostbratwurst

IGP

Produse din carne

Germania

Thüringer Rotwurst

IGP

Produse din carne

Germania

Tomaten von der Insel Reichenau

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Walbecker Spargel

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Germania

Weideochse vom Limpurger Rind

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Germania

Weißlacker/Allgäuer Weißlacker

DOP

Brânzeturi

Germania

Westfälischer Knochenschinken

IGP

Produse din carne

Germania

Westfälischer Pumpernickel

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Germania

Danablu

IGP

Brânzeturi

Danemarca

Esrom

IGP

Brânzeturi

Danemarca

Lammefjordsgulerod

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Danemarca

Lammefjordskartofler

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Danemarca

Vadehavslam

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Danemarca

Vadehavsstude

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Danemarca

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Agios Mattheos Kerkyras

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Agkinara Irion

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Agoureleo Chalkidikis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Aktinidio Pierias

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Aktinidio Sperchiou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Anevato

DOP

Brânzeturi

Grecia

Apokoronas Chanion Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Arnaki Elassonas

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Grecia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Arxanes Irakliou Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Avgotaracho Messolongiou

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Grecia

Viannos Irakliou Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Vorios

Mylopotamos

Rethymnis

Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Galano Metaggitsiou Chalkidikis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Galotyri

DOP

Brânzeturi

Grecia

Graviera Agrafon

DOP

Brânzeturi

Grecia

Graviera Kritis

DOP

Brânzeturi

Grecia

Graviera Naxou

DOP

Brânzeturi

Grecia

Elia Kalamatas

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Exeretiko partheno eleolado "Trizinia

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Zakynthos

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Thassos

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Throumpa Thassou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Throumpa Chiou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Kalathaki Limnou

DOP

Brânzeturi

Grecia

Kalamata

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Kasseri

DOP

Brânzeturi

Grecia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Katiki Domokou

DOP

Brânzeturi

Grecia

Katsikaki Elassonas

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Grecia

Kelifoto fystiki Fthiotidas

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Kerassia Tragana Rodochoriou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Kefalograviera

DOP

Brânzeturi

Grecia

Kefalonia

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Kolymvari Chanion Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Konservolia Amfissis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Konservolia Artas

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Konservolia Atalantis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Konservolia Piliou Volou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Konservolia Rovion

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Konservolia Stylidas

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Kopanisti

DOP

Brânzeturi

Grecia

Korinthiaki Stafida Vostitsa

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Koum kouat Kerkyras

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Kranidi Argolidas

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Krasotiri Ko - Tiri tis Possias

IGP

Brânzeturi

Grecia

Kritiko paximadi

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Grecia

Kritsa

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Krokees Lakonias

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Krokos Kozanis

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Grecia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Ladotyri Mytilinis

DOP

Brânzeturi

Grecia

Lakonia

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Lesvos/Mytilini

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Lygourio Asklipiiou

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Manouri

DOP

Brânzeturi

Grecia

Mandarini Chiou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Masticha Chiou

DOP

Gume şi răşini naturale

Grecia

Mastichelaio Chiou

DOP

Uleiuri esenţiale

Grecia

Melekouni

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Grecia

Meli Elatis Menalou Vanilia

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Grecia

Messara

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Metsovone

DOP

Brânzeturi

Grecia

Mila Zagoras Piliou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Mila Delicious Pilafa Tripoleos

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Milo Kastorias

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Batzos

DOP

Brânzeturi

Grecia

Xera syka

Kymis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Xygalo Siteias/Xigalo Siteias

DOP

Brânzeturi

Grecia

Xira Syka Taxiarchi

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Xynomyzithra Kritis

DOP

Brânzeturi

Grecia

Olympia

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Patata Kato Nevrokopiou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Patata Naxou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Pefkothymaromelo Kritis

DOP

Alte produse de origine animală

Grecia

Peza Irakliou Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Petrina Lakonias

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Pichtogalo Chanion

DOP

Brânzeturi

Grecia

Portokalia Maleme Chanion Kritis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Prasines Elies Chalkidikis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Preveza

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Rodakina Naoussas

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Rodos

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Samos

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

San Michali

DOP

Brânzeturi

Grecia

Sitia Lasithiou Kritis

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Stafida Zakynthou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Stafida Ilias

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Stafida Soultanina Kritis

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Syka Vavronas

Markopoulou

Messongeion

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Sfela

DOP

Brânzeturi

Grecia

Tomataki Santorinis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Tsikla Chiou

DOP

Gume şi răşini naturale

Grecia

Fava Santorinis

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Fava Feneou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

[POZĂ - a se vedea actul modificator-]

Fasolia Vanilies Feneou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Fassolia

Gigantes

Elefantes

Prespon

Florinas

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Fassolia GigantesElefantes Kastorias

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Fassolia kina Messosperma Kato

Nevrokopiou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Feta

DOP

Brânzeturi

Grecia

Firiki Piliou

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Finiki Lakonias

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Formaella Arachovas Parnassou

DOP

Brânzeturi

Grecia

Fystiki Eginas

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Fystiki Megaron

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Grecia

Chania Kritis

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Grecia

Aceite Campo de Calatrava

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite Campo de Montiel

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite de La Alcarria

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite de la Rioja

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite de la Comunitat Valenciana

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite del Baix Ebre-Montsia/Oli del Baix Ebre-Montsia

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite del Bajo Aragón

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite de Lucena

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite de Navarra

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite Monterrubio

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceite Sierra del Moncayo

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Aceituna Alorena de Málaga

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Aceituna de Mallorca/Aceituna Mallorquina/Oliva de Mallorca/Oliva Mallorquina

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Afuega’l Pitu

DOP

Brânzeturi

Spania

Ajo Morado de las Pedroneras

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Alcachofa de Benicarló/Carxofa de Benicarló

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Alcachofa de Tudela

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Alfajor de Medina Sidonia

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Almendra de Mallorca/Almendra Mallorquina/Ametlla de Mallorca/Ametlla Mallorquina

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Alubia de La Băneza-León

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Antequera

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Arroz de Valencia/Arros de Valencia

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Arroz del Delta del Ebro/Arros del Delta de l’Ebre

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Arzua-Ulloa

DOP

Brânzeturi

Spania

Avellana de Reus

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Azafrán de la Mancha

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Baena

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Berenjena de Almagro

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Botillo del Bierzo

IGP

Produse din carne

Spania

Caballa de Andalucia

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Spania

Cabrales

DOP

Brânzeturi

Spania

Calasparra

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Calçot de Valls

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Capón de Vilalba

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Carne de Ávila

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Carne de Cantabria

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Carne de la Sierra de Guadarrama

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Carne de Salamanca

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Castana de Galicia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Cebolla Fuentes de Ebro

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Cebreiro

DOP

Brânzeturi

Spania

Cecina de León

IGP

Produse din carne

Spania

Cereza del Jerte

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Cerezas de la Montana de Alicante

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Chorizo de Cantimpalos

IGP

Produse din carne

Spania

Chorizo Riojano

IGP

Produse din carne

Spania

Chosco de Tineo

IGP

Produse din carne

Spania

Chufa de Valencia

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Clementinas de las Tierras del Ebro/Clementines de les Terres de l’Ebre

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Coliflor de Calahorra

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Cordero de Extremadura

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Cordero de Navarra/Nafarroako Arkumea

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Cordero Manchego

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Cordero Segureno

IGP

Produse din carne

Spania

Dehesa de Extremadura

DOP

Produse din carne

Spania

Ensaimada de Mallorca/Ensaimada mallorquina

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Espárrago de Huétor-Tájar

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Espárrago de Navarra

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Estepa

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Faba Asturiana

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Faba de Lourenzá

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Fesols de Santa Pau

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Gall del Penedes

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Gamoneu/Gamonedo

DOP

Brânzeturi

Spania

Garbanzo de Escacena

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Garbanzo de Fuentesaúco

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Gata-Hurdes

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Gofio Canario

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Granada Mollar de Elche/Granada de Elche

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Grelos de Galicia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Guijuelo

DOP

Produse din carne

Spania

Idiazabal

DOP

Brânzeturi

Spania

Jabugo

DOP

Produse din carne

Spania

Jamón de Serón

IGP

Produse din carne

Spania

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

DOP

Produse din carne

Spania

Jamón de Trevélez

IGP

Produse din carne

Spania

Jijona

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Judías de El Barco de Ávila

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Kaki Ribera del Xúquer

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Lacón Gallego

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Lechazo de Castilla y León

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Lenteja de La Armuna

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Lenteja de Tierra de Campos

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Les Garrigues

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Los Pedroches

DOP

Produse din carne

Spania

Mahón-Menorca

DOP

Brânzeturi

Spania

Mantecadas de Astorga

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Mantecados de Estepa

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya/Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Mantequilla de Soria

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Manzana de Girona/Poma de Girona

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Manzana Reineta del Bierzo

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Mazapán de Toledo

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Mejillón de Galicia/Mexillón de Galicia

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Spania

Melocotón de Calanda

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Melón de la Mancha

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Melón de Torre Pacheco-Murcia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Melva de Andalucia

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Spania

Miel de Galicia/Mel de Galicia

IGP

Alte produse de origine animală

Spania

Miel de Granada

DOP

Alte produse de origine animală

Spania

Miel de La Alcarria

DOP

Alte produse de origine animală

Spania

Miel de Liébana

DOP

Alte produse de origine animală

Spania

Miel de Tenerife

DOP

Alte produse de origine animală

Spania

Miel Villuercas-Ibores

DOP

Alte produse de origine animală

Spania

Mojama de Barbate

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Spania

Mojama de Isla Cristina

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Spania

Mongeta del Ganxet

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Montes de Granada

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Montes de Toledo

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Montoro-Adamuz

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Morcilla de Burgos

IGP

Produse din carne

Spania

Nísperos Callosa d’En Sarriá

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Oli de l’Emporda/Aceite de L’Emporda

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Pa de Pages Catala

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Pan Galego/Pan Gallego

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Pan de Alfacar

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Pan de Cea

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Pan de Cruz de Ciudad Real

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Papas Antiguas de Canarias

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pasas de Málaga

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pataca de Galicia/Patata de Galicia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Patatas de Prades/Patates de Prades

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pemento da Arnoia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pemento de Herbón

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pemento de Mougán

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pemento de Oímbra

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pemento do Couto

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pera de Jumilla

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pera de Lleida

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Peras de Rincón de Soto

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Picón Bejes-Tresviso

DOP

Brânzeturi

Spania

Pimentón de la Vera

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Pimentón de Murcia

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Pimiento Asado del Bierzo

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pimiento de Fresno-Benavente

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pimiento de Gernika/Gernikako Piperra

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pimiento Riojano

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Pimientos del Piquillo de Lodosa

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Plátano de Canarias

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Polvorones de Estepa

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Pollo y Capón del Prat

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Poniente de Granada

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Priego de Córdoba

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Queso Camerano

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso Casin

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso de La Serena

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso de Murcia

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso de Murcia al vino

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso de Valdeón

IGP

Brânzeturi

Spania

Queso Ibores

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso Los Beyos

IGP

Brânzeturi

Spania

Queso Majorero

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso Manchego

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso Nata de Cantabria

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso Palmero/Queso de la Palma

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso Tetilla/Queixo Tetilla

DOP

Brânzeturi

Spania

Queso Zamorano

DOP

Brânzeturi

Spania

Quesucos de Liébana

DOP

Brânzeturi

Spania

Roncal

DOP

Brânzeturi

Spania

Rosée des Pyrénées Catalanes

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania, Franţa

Salchichón de Vic/Llonganissa de Vic

IGP

Produse din carne

Spania

San Simón da Costa

DOP

Brânzeturi

Spania

Sidra de Asturias/Sidra d’Asturies

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Sierra de Cadiz

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Sierra de Cazorla

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Sierra de Segura

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Sierra Mágina

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Siurana

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Spania

Sobao Pasiego

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Sobrasada de Mallorca

IGP

Produse din carne

Spania

Tarta de Santiago

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Ternasco de Aragón

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Ternera Asturiana

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Ternera de Aliste

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Ternera de Extremadura

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Ternera de los Pirineos Catalanes/Vedella dels Pirineus Catalans/Vedell des Pyrénées Catalanes

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania, Franţa

Ternera de Navarra/Nafarroako Aratxea

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Ternera Gallega

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Spania

Tomate La Canada

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Torta del Casar

DOP

Brânzeturi

Spania

Turrón de Agramunt/Torró d’Agramunt

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Turrón de Alicante

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Spania

Uva de mesa embolsada "Vinalopó

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Spania

Vinagre de Jerez

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Vinagre del Condado de Huelva

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Vinagre de Montilla-Moriles

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Spania

Kainuun rönttönen

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Finlanda

Kitkan viisas

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Finlanda

Lapin Poron kuivaliha

DOP

Produse din carne

Finlanda

Lapin Poron kylmäsavuliha

DOP

Produse din carne

Finlanda

Lapin Poron liha

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Finlanda

Lapin Puikula

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Finlanda

Puruveden muikku

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Finlanda

Abondance

DOP

Brânzeturi

Franţa

Abricots rouges du Roussillon

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Agneau de lait des Pyrénées

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau de l’Aveyron

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau de Lozere

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau de Pauillac

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau du Périgord

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau de Sisteron

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau du Bourbonnais

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau du Limousin

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau du Poitou-Charentes

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Agneau du Quercy

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Ail blanc de Lomagne

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Ail de la Drôme

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Ail fumé d’Arleux

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Ail rose de Lautrec

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Ail violet de Cadours

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Anchois de Collioure

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Franţa

Artichaut du Rousillon

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Asperge des sables des Landes

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Asperges du Blayais

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Banon

DOP

Brânzeturi

Franţa

Bareges-Gavarnie

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Béa du Roussillon

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Beaufort

-

DOP

Brânzeturi

Franţa

Bergamote(s) de Nancy

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Franţa

Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sevres

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Beurre de Bresse

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Beurre d’Isigny

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Bleu d’Auvergne

DOP

Brânzeturi

Franţa

Bleu de Gex Haut-Jura/Bleu de Septmoncel

DOP

Brânzeturi

Franţa

Bleu des Causses

DOP

Brânzeturi

Franţa

Bleu du Vercors-Sassenage

DOP

Brânzeturi

Franţa

Bceuf charolais du Bourbonnais

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Bceuf de Bazas

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Bceuf de Chalosse

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Bceuf de Charolles

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Bceuf de Vendée

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Bceuf du Maine

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Boudin blanc de Rethel

IGP

Produse din carne

Franţa

Brie de Meaux

DOP

Brânzeturi

Franţa

Brie de Melun

DOP

Brânzeturi

Franţa

Brillat-Savarin

IGP

Brânzeturi

Franţa

Brioche vendéenne

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Franţa

Brocciu Corse/Brocciu

DOP

Brânzeturi

Franţa

Bulot de la Baie de Granville

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Franţa

Camembert de Normandie

DOP

Brânzeturi

Franţa

Canard a foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

IGP

Produse din carne

Franţa

Cantal/Fourme de Cantal

DOP

Brânzeturi

Franţa

Chabichou du Poitou

DOP

Brânzeturi

Franţa

Chaource

DOP

Brânzeturi

Franţa

Chapon du Périgord

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Charolais

DOP

Brânzeturi

Franţa

Charolais de Bourgogne

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Chasselas de Moissac

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Châtaigne d’Ardeche

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Chevrotin

DOP

Brânzeturi

Franţa

Choucroute d’Alsace

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Cidre Cotentin/Cotentin

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Cidre de Bretagne/Cidre breton

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Cidre de Normandie/Cidre normand

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Citron de Menton

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Clémentine de Corse

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Coco de Paimpol

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Comté

DOP

Brânzeturi

Franţa

Coppa de Corse/Coppa de Corse - Coppa di Corsica

DOP

Produse din carne

Franţa

Coquille Saint-Jacques des Côtes d’Armor

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Franţa

Cornouaille

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Creme de Bresse

DOP

Alte produse de origine animală

Franţa

Creme d’Isigny/Creme fraîche d’Isigny

DOP

Alte produse de origine animală

Franţa

Creme fraîche fluide d’Alsace

IGP

Alte produse de origine animală

Franţa

Crottin de Chavignol/Chavignol

DOP

Brânzeturi

Franţa

Dinde de Bresse

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Domfront

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Echalote d’Anjou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Époisses

DOP

Brânzeturi

Franţa

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Farine de Petit Epeautre de Haute Provence

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Figue de Sollies

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Fin Gras/Fin Gras du Mézenc

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Foin de Crau

DOP

Fân

Franţa

Fourme d’Ambert

DOP

Brânzeturi

Franţa

Fourme de Montbrison

DOP

Brânzeturi

Franţa

Fraise du Périgord

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Fraises de Nîmes

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Gâche vendéenne

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Franţa

Génisse Fleur d’Aubrac

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Gruyere (3)

IGP

Brânzeturi

Franţa

Haricot tarbais

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Huile d’olive d’Aix-en-Provence

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huile d’olive de Corse/Huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huile d’olive de Haute-Provence

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huile d’olive de la Vallée des Baux-de-Provence

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huile d’olive de Nice

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huile d’olive de Nîmes

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huile d’olive de Nyons

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Franţa

Huîtres Marennes Oléron

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Jambon d’Auvergne

IGP

Produse din carne

Franţa

Jambon de Bayonne

IGP

Produse din carne

Franţa

Jambon noir de Bigorre

DOP

Produse din carne

Franţa

Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse –

Prisuttu

DOP

Produse din carne

Franţa

Jambon de Lacaune

IGP

Produse din carne

Franţa

Jambon de l’Ardeche

IGP

Produse din carne

Franţa

Jambon de Vendée

IGP

Produse din carne

Franţa

Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec

des Ardennes

IGP

Produse din carne

Franţa

Jambon du Kintoa

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Kintoa

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Kiwi de l’Adour

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Laguiole

DOP

Brânzeturi

Franţa

Langres

DOP

Brânzeturi

Franţa

Lentille verte du Puy

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Lentilles vertes du Berry

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Lingot du Nord

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Livarot

DOP

Brânzeturi

Franţa

Lonzo de Corse/Lonzo de Corse - Lonzu

DOP

Produse din carne

Franţa

Lucques de Languedoc

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Mâche nantaise

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Mâconnais

DOP

Brânzeturi

Franţa

Maine - Anjou

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Maroilles/Marolles

DOP

Brânzeturi

Franţa

Melon de Guadeloupe

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Melon du Haut-Poitou

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Melon du Quercy

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Miel d’Alsace

IGP

Alte produse de origine animală

Franţa

Miel des Cévennes

IGP

Alte produse de origine animală

Franţa

Miel de Corse – Mele di Corsica

DOP

Alte produse de origine animală

Franţa

Miel de Provence

IGP

Alte produse de origine animală

Franţa

Miel de sapin des Vosges

DOP

Alte produse de origine animală

Franţa

Mirabelles de Lorraine

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Mogette de Vendée

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Mont d’Or/Vacherin du Haut-Doubs

DOP

Brânzeturi

Franţa

Morbier

DOP

Brânzeturi

Franţa

Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-

Michel

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Franţa

Moutarde de Bourgogne

IGP

Pastă de muştar

Franţa

Munster/Munster-Géromé

DOP

Brânzeturi

Franţa

Muscat du Ventoux

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Neufchâtel

DOP

Brânzeturi

Franţa

Noisette de Cervione – Nuciola di Cervioni

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Noix de Grenoble

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Noix du Périgord

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

CEufs de Loué

IGP

Alte produse de origine animală

Franţa

Oie d’Anjou

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Oignon de Roscoff

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Oignon doux des Cévennes

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Olive de Nice

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Olive de Nîmes

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Olives noires de Nyons

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Ossau-Iraty

DOP

Brânzeturi

Franţa

Pâté de Campagne Breton

IGP

Produse din carne

Franţa

Pâtes d’Alsace

IGP

Paste făinoase

Franţa

Pays d’Auge/Pays d’Auge-Cambremer

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Pélardon

DOP

Brânzeturi

Franţa

Petit Épeautre de Haute-Provence

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Picodon

DOP

Brânzeturi

Franţa

Piment d’Espelette/Piment d’Espelette – Ezpeletako Biperra

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Pintadeau de la Drôme

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Pintade de l’Ardeche

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Poireaux de Créances

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Pomelo de Corse

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Pomme de terre de l’Île de Ré

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Pomme du Limousin

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Pommes des Alpes de Haute Durance

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Pommes de terre de Merville

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Pont-l’Éveque

DOP

Brânzeturi

Franţa

Porc d’Auvergne

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Porc de Franche-Comté

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Porc de la Sarthe

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Porc de Normandie

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Porc de Vendée

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Porc du Limousin

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Porc du Sud-Ouest

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Porc noir de Bigorre

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Poularde du Périgord

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Poulet de l’Ardeche/Chapon de l’Ardeche

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Poulet des Cévennes/Chapon des Cévennes

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Poulet du Périgord

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Pouligny-Saint-Pierre

DOP

Brânzeturi

Franţa

Prés-salés de la baie de Somme

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Prés-salés du Mont-Saint-Michel

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Pruneaux d’Agen/Pruneaux d’Agen mi-cuits

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Raclette de Savoie

IGP

Brânzeturi

Franţa

Raviole du Dauphiné

IGP

Paste făinoase

Franţa

Reblochon/Reblochon de Savoie

DOP

Brânzeturi

Franţa

Rigotte de Condrieu

DOP

Brânzeturi

Franţa

Rillettes de Tours

IGP

Produse din carne

Franţa

Riz de Camargue

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Franţa

Rocamadour

DOP

Brânzeturi

Franţa

Roquefort

DOP

Brânzeturi

Franţa

Sainte-Maure de Touraine

DOP

Brânzeturi

Franţa

Saint-Marcellin

IGP

Brânzeturi

Franţa

Saint-Nectaire

DOP

Brânzeturi

Franţa

Salers

DOP

Brânzeturi

Franţa

Saucisse de Montbéliard

IGP

Produse din carne

Franţa

Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau

IGP

Produse din carne

Franţa

Saucisson de Lacaune/Saucisse de Lacaune

IGP

Produse din carne

Franţa

Saucisson de l’Ardeche

IGP

Produse din carne

Franţa

Saucisson sec d’Auvergne/Saucisse seche d’Auvergne

IGP

Produse din carne

Franţa

Selles-sur-Cher

DOP

Brânzeturi

Franţa

Soumaintrain

IGP

Brânzeturi

Franţa

Taureau de Camargue

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Thym de Provence

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Franţa

Tome des Bauges

DOP

Brânzeturi

Franţa

Tomme de Savoie

IGP

Brânzeturi

Franţa

Tomme des Pyrénées

IGP

Brânzeturi

Franţa

Valençay

DOP

Brânzeturi

Franţa

Veau d’Aveyron et du Ségala

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Veau du Limousin

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles d’Alsace

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles d’Ancenis

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles d’Auvergne

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Bourgogne

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Bretagne

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Challans

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Cholet

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Gascogne

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Houdan

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Janzé

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de la Champagne

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de la Drôme

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de l’Ain

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Licques

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de l’Orléanais

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Normandie

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles de Vendée

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles des Landes

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Béarn

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Berry

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Charolais

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Forez

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Gatinais

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Gers

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Languedoc

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Lauragais

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Maine

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du plateau de Langres

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Val de Sevres

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Volailles du Velay

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Franţa

Baranjski kulen

IGP

Produse din carne

Croaţia

Dalmatinski pršut

IGP

Produse din carne

Croaţia

Drniški pršut

IGP

Produse din carne

Croaţia

Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Croaţia

Istarski pršut/Istrski pršut

DOP

Produse din carne

Croaţia, Slovenia

Istra

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Croaţia, Slovenia

Korčulansko maslinovo ulje

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Croaţia

Krčki pršut

IGP

Produse din carne

Croaţia

Krčko maslinovo ulje

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Croaţia

Lička janjetina

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Croaţia

Lički krumpir

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Croaţia

Međimursko meso ‘z tiblice

IGP

Produse din carne

Croaţia

Neretvanska mandarina

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Croaţia

Ogulinski kiseli kupus/Ogulinsko kiselo zelje

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Croaţia

Paška janjetina

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Croaţia

Paški sir

DOP

Brânzeturi

Croaţia

Poljički soparnik/Poljički zeljanik/Poljički uljenjak

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Croaţia

Slavonski kulen/Slavonski kulin

IGP

Produse din carne

Croaţia

Slavonski med

DOP

Alte produse de origine animală

Croaţia

Šoltansko maslinovo ulje

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Croaţia

Varaždinsko zelje

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Croaţia

Zagorski mlinci

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Croaţia

Zagorski puran

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Croaţia

Alföldi kamillavirágzat

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Ungaria

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

IGP

Produse din carne

Ungaria

Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

IGP

Produse din carne

Ungaria

Gönci kajszibarack

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ungaria

Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

IGP

Produse din carne

Ungaria

Hajdúsági torma

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ungaria

Kalocsai fűszerpaprika örlemény

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Ungaria

Magyar szürkemarha hús

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Ungaria

Makói petrezselyemgyökér

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ungaria

Makói vöröshagyma/Makói hagyma

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ungaria

Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Ungaria

Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi

DOP

Produse din carne

Ungaria

Szentesi paprika

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ungaria

Szőregi rózsatő

IGP

Flori şi plante ornamentale

Ungaria

Clare Island Salmon

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Irlanda

Connemara Hill lamb/Uain Sléibhe Chonamara

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Irlanda

Imokilly Regato

DOP

Brânzeturi

Irlanda

Sneem Black Pudding

IGP

Produse din carne

Irlanda

Timoleague Brown Pudding

IGP

Produse din carne

Irlanda

Waterford Blaa/Blaa

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Irlanda

Abbacchio Romano

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Italia

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Italia

Aceto balsamico di Modena

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Italia

Aceto balsamico tradizionale di Modena

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Italia

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Italia

Aglio Bianco Polesano

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Aglio di Voghiera

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Agnello del Centro Italia

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Italia

Agnello di Sardegna

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Italia

Alto Crotonese

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Amarene Brusche di Modena

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Anguria Reggiana

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Aprutino Pescarese

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Arancia del Gargano

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Arancia di Ribera

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Arancia Rossa di Sicilia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Asiago

DOP

Brânzeturi

Italia

Asparago Bianco di Bassano

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Asparago bianco di Cimadolmo

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Asparago di Badoere

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Asparago di Cantello

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Asparago verde di Altedo

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Basilico Genovese

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale

DOP

Uleiuri esenţiale

Italia

Bitto

DOP

Brânzeturi

Italia

Bra

DOP

Brânzeturi

Italia

Bresaola della Valtellina

IGP

Produse din carne

Italia

Brisighella

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Brovada

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Bruzio

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Burrata di Andria

IGP

Brânzeturi

Italia

Caciocavallo Silano

DOP

Brânzeturi

Italia

Canestrato di Moliterno

IGP

Brânzeturi

Italia

Canestrato Pugliese

DOP

Brânzeturi

Italia

Canino

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Cantuccini Toscani/Cantucci Toscani

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Cappellacci di zucca ferraresi

IGP

Paste făinoase

Italia

Capocollo di Calabria

DOP

Produse din carne

Italia

Cappero di Pantelleria

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Carciofo Brindisino

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Carciofo di Paestum

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Carciofo Romanesco del Lazio

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Carciofo Spinoso di Sardegna

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Carota dell’Altopiano del Fucino

-

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Carota Novella di Ispica

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Cartoceto

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Casatella Trevigiana

DOP

Brânzeturi

Italia

Casciotta d’Urbino

DOP

Brânzeturi

Italia

Castagna Cuneo

-

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Castagna del Monte Amiata

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Castagna di Montella

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Castagna di Vallerano

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Castelmagno

DOP

Brânzeturi

Italia

Chianti Classico

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Ciauscolo

IGP

Produse din carne

Italia

Cilento

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Ciliegia dell’Etna

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Ciliegia di Marostica

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Ciliegia di Vignola

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Cinta Senese

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Italia

Cioccolato di Modica

IGP

Ciocolată şi produse derivate

Italia

Cipolla bianca di Margherita

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Cipollotto Nocerino

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Clementine del Golfo di Taranto

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Clementine di Calabria

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Collina di Brindisi

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Colline di Romagna

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Colline Pontine

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Colline Salernitane

-

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Colline Teatine

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Coppa di Parma

IGP

Produse din carne

Italia

Coppa Piacentina

DOP

Produse din carne

Italia

Coppia Ferrarese

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Cotechino Modena

IGP

Produse din carne

Italia

Cozza di Scardovari

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Italia

Crudo di Cuneo

DOP

Produse din carne

Italia

Culatello di Zibello

DOP

Produse din carne

Italia

Culurgionis d’Ogliastra

IGP

Paste făinoase

Italia

Dauno

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Fagioli Bianchi di Rotonda

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Fagiolo Cannellino di Atina

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Fagiolo Cuneo

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Fagiolo di Sarconi

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Fagiolo di Sorana

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Farina di castagne della Lunigiana

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Farina di Neccio della Garfagnana

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Farro di Monteleone di Spoleto

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Farro della Garfagnana

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Fichi di Cosenza

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Fico Bianco del Cilento

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Ficodindia dell’Etna

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Ficodindia di San Cono

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Finocchiona

IGP

Produse din carne

Italia

Fiore Sardo

DOP

Brânzeturi

Italia

Focaccia di Recco col formaggio

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Fontina

DOP

Brânzeturi

Italia

Formaggella del Luinese

DOP

Brânzeturi

Italia

Formaggio di Fossa di Sogliano

DOP

Brânzeturi

Italia

Formai de Mut dell’Alta Valle Brembana

DOP

Brânzeturi

Italia

Fungo di Borgotaro

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Garda

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Gorgonzola

DOP

Brânzeturi

Italia

Grana Padano

DOP

Brânzeturi

Italia

Insalata di Lusia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Irpinia – Colline dell’Ufita

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Kiwi Latina

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

La Bella della Daunia

-

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Laghi Lombardi

-

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Lametia

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Lardo di Colonnata

IGP

Produse din carne

Italia

Lenticchia di Altamura

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Limone Costa d’Amalfi

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Limone di Rocca Imperiale

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Limone di Siracusa

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Limone di Sorrento

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Limone Femminello del Gargano

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Limone Interdonato Messina

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Liquirizia di Calabria

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Italia

Lucanica di Picerno

IGP

Produse din carne

Italia

Lucca

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Maccheroncini di Campofilone

IGP

Paste făinoase

Italia

Marche

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Marrone della Valle di Susa

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marrone del Mugello

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marrone di Caprese Michelangelo

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marrone di Castel del Rio

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marrone di Combai

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marrone di Roccadaspide

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marrone di San Zeno

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marrone di Serino/Castagna di Serino

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Marroni del Monfenera

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Mela di Valtellina

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Mela Rossa Cuneo

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Mela Val di Non

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Melannurca Campana

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Melanzana Rossa di Rotonda

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Melone Mantovano

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Miele della Lunigiana

DOP

Alte produse de origine animală

Italia

Miele delle Dolomiti Bellunesi

DOP

Alte produse de origine animală

Italia

Miele Varesino

DOP

Alte produse de origine animală

Italia

Molise

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Montasio

DOP

Brânzeturi

Italia

Monte Etna

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Monte Veronese

DOP

Brânzeturi

Italia

Monti Iblei

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Mortadella Bologna

IGP

Produse din carne

Italia

Mortadella di Prato

IGP

Produse din carne

Italia

Mozzarella di Bufala Campana

DOP

Brânzeturi

Italia

Murazzano

DOP

Brânzeturi

Italia

Nocciola del Piemonte/Nocciola Piemonte

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Nocciola di Giffoni

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Nocciola Romana

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Nocellara del Belice

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Nostrano Valtrompia

DOP

Brânzeturi

Italia

Oliva Ascolana del Piceno

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Olio di Calabria

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Olio di Puglia

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Oliva di Gaeta

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Ossolano

DOP

Brânzeturi

Italia

Pagnotta del Dittaino

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pampapato di Ferrara/Pampepato di Ferrara

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Pancetta di Calabria

DOP

Produse din carne

Italia

Pancetta Piacentina

DOP

Produse din carne

Italia

Pane casareccio di Genzano

-

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Pane di Altamura

-

DOP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Pane di Matera

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Pane Toscano

DOP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Panforte di Siena

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Parmigiano Reggiano

-

DOP

Brânzeturi

Italia

Pasta di Gragnano

IGP

Paste făinoase

Italia

Patata del Fucino

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Patata dell’Alto Viterbese

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Patata della Sila

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Patata di Bologna

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Patata novella di Galatina

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Patata Rossa di Colfiorito

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pecorino Crotonese

DOP

Brânzeturi

Italia

Pecorino delle Balze Volterrane

DOP

Brânzeturi

Italia

Pecorino di Filiano

DOP

Brânzeturi

Italia

Pecorino di Picinisco

DOP

Brânzeturi

Italia

Pecorino Romano

DOP

Brânzeturi

Italia

Pecorino Sardo

DOP

Brânzeturi

Italia

Pecorino Siciliano

DOP

Brânzeturi

Italia

Pecorino Toscano

DOP

Brânzeturi

Italia

Penisola Sorrentina

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Peperone di Pontecorvo

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Peperone di Senise

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pera dell’Emilia Romagna

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pera mantovana

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pescabivona

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pesca di Leonforte

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pesca di Verona

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pesca e nettarina di Romagna

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Piacentinu Ennese

DOP

Brânzeturi

Italia

Piadina Romagnola/Piada Romagnola

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Piave

DOP

Brânzeturi

Italia

Pistacchio verde di Bronte

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pitina

IGP

Produse din carne

Italia

Pizzoccheri della Valtellina

IGP

Paste făinoase

Italia

Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pomodoro di Pachino

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Porchetta di Ariccia

IGP

Produse din carne

Italia

Pretuziano delle Colline Teramane

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Prosciutto Amatriciano

IGP

Produse din carne

Italia

Prosciutto di Carpegna

DOP

Produse din carne

Italia

Prosciutto di Modena

DOP

Produse din carne

Italia

Prosciutto di Norcia

IGP

Produse din carne

Italia

Prosciutto di Parma

DOP

Produse din carne

Italia

Prosciutto di Sauris

IGP

Produse din carne

Italia

Prosciutto di San Daniele

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Italia

Prosciutto Toscano

DOP

Produse din carne

Italia

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

DOP

Produse din carne

Italia

Provolone del Monaco

DOP

Brânzeturi

Italia

Provolone Valpadana

DOP

Brânzeturi

Italia

Puzzone di Moena/Spretz Tzaori

DOP

Brânzeturi

Italia

Quartirolo Lombardo

DOP

Brânzeturi

Italia

Radicchio di Chioggia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Radicchio di Verona

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Radicchio Rosso di Treviso

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Radicchio Variegato di Castelfranco

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Ragusano

DOP

Brânzeturi

Italia

Raschera

DOP

Brânzeturi

Italia

Ricciarelli di Siena

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Ricotta di Bufala Campana

DOP

Alte produse de origine animală

Italia

Ricotta Romana

DOP

Brânzeturi

Italia

Riso del Delta del Po

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Riso Nano Vialone Veronese

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Riviera Ligure

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Robiola di Roccaverano

DOP

Brânzeturi

Italia

Sabina

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Salama da sugo

IGP

Produse din carne

Italia

Salame Brianza

DOP

Produse din carne

Italia

Salame Cremona

IGP

Produse din carne

Italia

Salame di Varzi

IGP

Produse din carne

Italia

Salame d’oca di Mortara

IGP

Produse din carne

Italia

Salame Felino

IGP

Produse din carne

Italia

Salame Piacentino

DOP

Produse din carne

Italia

Salame Piemonte

IGP

Produse din carne

Italia

Salame S. Angelo

IGP

Produse din carne

Italia

Salamini italiani alla cacciatora

DOP

Produse din carne

Italia

Salmerino del Trentino

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Italia

Salsiccia di Calabria

DOP

Produse din carne

Italia

Salva Cremasco

DOP

Brânzeturi

Italia

Sardegna

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Scalogno di Romagna

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Sedano Bianco di Sperlonga

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Seggiano

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Sicilia

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Silter

DOP

Brânzeturi

Italia

Soppressata di Calabria

DOP

Produse din carne

Italia

Sopressa Vicentina

DOP

Produse din carne

Italia

Speck dell’Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck

IGP

Produse din carne

Italia

Spressa delle Giudicarie

DOP

Brânzeturi

Italia

Squacquerone di Romagna

DOP

Brânzeturi

Italia

Stelvio/Stilfser

DOP

Brânzeturi

Italia

Strachitunt

DOP

Brânzeturi

Italia

Susina di Dro

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Taleggio

DOP

Brânzeturi

Italia

Tergeste

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Terra di Bari

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Terra d’Otranto

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Terre Aurunche

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Terre di Siena

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Terre Tarentine

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Italia

Toma Piemontese

DOP

Brânzeturi

Italia

Torrone di Bagnara

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Italia

Toscano

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Trote del Trentino

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Italia

Tuscia

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Umbria

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Uva da tavola di Canicatti

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Uva da tavola di Mazzarrone

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Uva di Puglia

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Italia

Val di Mazara

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Valdemone

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Valle d’Aosta Fromadzo

DOP

Brânzeturi

Italia

Valle d’Aosta Jambon de Bosses

DOP

Produse din carne

Italia

Valle d’Aosta Lard d’Arnad

DOP

Produse din carne

Italia

Valle del Belice

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Valli Trapanesi

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Valtellina Casera

DOP

Brânzeturi

Italia

Vastedda della valle del Belice

DOP

Brânzeturi

Italia

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Vitellone bianco dell’Appennino Centrale

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Italia

Vitelloni Piemontesi della coscia

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Italia

Vulture

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Italia

Zafferano dell’Aquila

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Italia

Zafferano di San Gimignano

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Italia

Zafferano di Sardegna

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Italia

Zampone Modena

IGP

Produse din carne

Italia

Daujenu namine duona

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Lituania

Džiugas

IGP

Brânzeturi

Lituania

Kaimiškas Jovaru alus

IGP

Bere

Lituania

Lietuviškas varškes suris

IGP

Brânzeturi

Lituania

Liliputas

IGP

Brânzeturi

Lituania

Seinu/Lazdiju krašto medus/Miód z Sejneńszczyny/Łoździejszczyzny

DOP

Alte produse de origine animală

Lituania, Polonia

Stakliškes

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Lituania

Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxemburg

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Luxemburg

Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxemburg

DOP

Alte produse de origine animală

Luxemburg

Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxemburg

IGP

Produse din carne

Luxemburg

Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxemburg

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Luxemburg

Carnikavas negi

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Letonia

Latvijas lielie pelekie zirni

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Letonia

Rucavas baltais sviests

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Letonia

Boeren-Leidse met sleutels

DOP

Brânzeturi

Ţările de Jos

Brabantse Wal asperges

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ţările de Jos

De Meerlander

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ţările de Jos

Edam Holland

IGP

Brânzeturi

Ţările de Jos

Gouda Holland

IGP

Brânzeturi

Ţările de Jos

Hollandse geitenkaas

IGP

Brânzeturi

Ţările de Jos

Kanterkaas/Kanternagelkaas/Kanterkomijnekaas

DOP

Brânzeturi

Ţările de Jos

Noord-Hollandse Edammer

DOP

Brânzeturi

Ţările de Jos

Noord-Hollandse Gouda

DOP

Brânzeturi

Ţările de Jos

Opperdoezer Ronde

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ţările de Jos

Westlandse druif

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Ţările de Jos

Andruty Kaliskie

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Polonia

Bryndza Podhalańska

DOP

Brânzeturi

Polonia

Cebularz lubelski

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Polonia

Chleb prądnicki

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Polonia

Czosnek galicyjski

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Fasola korczyńska

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Fasola Wrzawska

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Jabłka grójeckie

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Jabłka łąckie

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Jagnięcina podhalańska

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Polonia

Karp zatorski

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Polonia

Kiełbasa biała parzona wielkopolska

IGP

Produse din carne

Polonia

Kiełbasa lisiecka

IGP

Produse din carne

Polonia

Kiełbasa piaszczańska

IGP

Produse din carne

Polonia

Kołocz śląski/kołacz śląski

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Polonia

Krupnioki śląskie

IGP

Produse din carne

Polonia

Miód drahimski

IGP

Alte produse de origine animală

Polonia

Miód kurpiowski

IGP

Alte produse de origine animală

Polonia

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

IGP

Alte produse de origine animală

Polonia

Obwarzanek krakowski

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Polonia

Oscypek

DOP

Brânzeturi

Polonia

Podkarpacki miód spadziowy

DOP

Alte produse de origine animală

Polonia

Redykołka

DOP

Brânzeturi

Polonia

Rogal świętomarciński

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Polonia

Ser koryciński swojski

IGP

Brânzeturi

Polonia

Śliwka szydłowska

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Suska sechlońska

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Truskawka kaszubska/Kaszëbskô malëna

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Wielkopolski ser smażony

IGP

Brânzeturi

Polonia

Wiśnia nadwiślanka

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Polonia

Alheira de Barroso-Montalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Alheira de Mirandela

IGP

Produse din carne

Portugalia

Alheira de Vinhais

IGP

Produse din carne

Portugalia

Ameixa d’Elvas

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Amendoa Coberta de Moncorvo

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Portugalia

Amendoa Douro

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Ananás dos Açores/Sao Miguel

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Anona da Madeira

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Arroz Carolino do Baixo Mondego

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Azeite de Moura

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Portugalia

Azeite de Trás-os-Montes

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Portugalia

Azeite do Alentejo Interior

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Portugalia

Azeites do Norte Alentejano

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Portugalia

Azeites do Ribatejo

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Portugalia

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Batata de Trás-os-montes

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Batata doce de Aljezur

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Borrego da Beira

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Borrego de Montemor-o-Novo

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Borrego do Baixo Alentejo

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Borrego do Nordeste Alentejano

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Borrego Serra da Estrela

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Borrego Terrincho

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Butelo de Vinhais/Bucho de Vinhais/Chouriço de Ossos de Vinhais

IGP

Produse din carne

Portugalia

Cabrito da Beira

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cabrito da Gralheira

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cabrito das Terras Altas do Minho

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cabrito de Barroso

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cabrito do Alentejo

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cabrito Transmontano

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cacholeira Branca de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Capao de Freamunde

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carnalentejana

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne Arouquesa

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne Barrosa

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne Cachena da Peneda

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne da Charneca

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne de Bísaro Transmonano/Carne de Porco Transmontano

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne de Bravo do Ribatejo

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne de Porco Alentejano

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne dos Açores

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne Marinhoa

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne Maronesa

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne Mertolenga

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Carne Mirandesa

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Castanha da Terra Fria

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Castanha de Padrela

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Castanha dos Soutos da Lapa

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Castanha Marvao-Portalegre

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Cereja da Cova da Beira

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Cereja de Sao Juliao-Portalegre

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriça de carne de Melgaço

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriça de sangue de Melgaço

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriça doce de Vinhais

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriço azedo de Vinhais/Azedo de Vinhais/Chouriço de Pao de Vinhais

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriço de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

IGP

Produse din carne

Portugalia

Chouriço Mouro de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Citrinos do Algarve

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Cordeiro Bragançano

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cordeiro de Barroso/Anho de Barroso/Cordeiro de leite de Barroso

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cordeiro Mirandes/Canhono Mirandes

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Farinheira de Estremoz e Borba

IGP

Produse din carne

Portugalia

Farinheira de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Fogaça da Feira

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Portugalia

Folar de Valpaços

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Portugalia

Ginja de Óbidos e Alcobaça

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Linguiça de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Linguiça do Baixo Alentejo/Chouriço de carne do Baixo Alentejo

IGP

Produse din carne

Portugalia

Lombo Branco de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Lombo Enguitado de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Maça Bravo de Esmolfe

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Maça da Beira Alta

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Maça da Cova da Beira

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Maça de Alcobaça

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Maça de Portalegre

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Maçă Riscadinha de Palmela

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Maracujá dos Açores/S. Miguel

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Mel da Serra da Lousa

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel da Serra de Monchique

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel da Terra Quente

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel das Terras Altas do Minho

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel de Barroso

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel do Alentejo

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel do Parque de Montezinho

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel do Ribatejo Norte (Serra d’Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabao)

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Mel dos Açores

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Meloa de Santa Maria – Açores

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Morcela de Assar de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Morcela de Cozer de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Morcela de Estremoz e Borba

IGP

Produse din carne

Portugalia

Ovos moles de Aveiro

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Portugalia

Paio de Estremoz e Borba

IGP

Produse din carne

Portugalia

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

IGP

Produse din carne

Portugalia

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

IGP

Produse din carne

Portugalia

Painho de Portalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Paio de Beja

IGP

Produse din carne

Portugalia

Păo de Ló de Ovar

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Portugalia

Pastel de Chaves

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Portugalia

Pastel de Tentúgal

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Portugalia

Pera Rocha do Oeste

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Pessego da Cova da Beira

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Portugalia

Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos

DOP

Produse din carne

Portugalia

Presunto de Barroso

IGP

Produse din carne

Portugalia

Presunto de Camp Maior e Elvas/Paleta de Campo Maior e Elvas

IGP

Produse din carne

Portugalia

Presunto de Melgaço

IGP

Produse din carne

Portugalia

Presunto de Santana da Serra/Paleta de Santana da Serra

IGP

Produse din carne

Portugalia

Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais

IGP

Produse din carne

Portugalia

Presunto do Alentejo/Paleta do Alentejo

DOP

Produse din carne

Portugalia

Queijo de Azeitao

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo de cabra Transmontano

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo de Évora

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo de Nisa

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo do Pico

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo mestiço de Tolosa

IGP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo Rabaçal

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo Sao Jorge

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo Serpa

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo Serra da Estrela

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijo Terrincho

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

DOP

Brânzeturi

Portugalia

Requeijao da Beira Baixa

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Requeijao Serra da Estrela

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Salpicao de Barroso-Montalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Salpicao de Melgaço

IGP

Produse din carne

Portugalia

Salpicao de Vinhais

IGP

Produse din carne

Portugalia

Sangueira de Barroso-Montalegre

IGP

Produse din carne

Portugalia

Travia da Beira Baixa

DOP

Alte produse de origine animală

Portugalia

Vitela de Lafoes

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Portugalia

Cârnaţi de Pleşcoi

IGP

Produse din carne

România

Magiun de prune Topoloveni

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

România

Novac afumat din Ţara Bârsei

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

România

Salam de Sibiu

IGP

Produse din carne

România

Scrumbie de Dunăre afumată

IGP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

România

Telemea de Ibăneşti

DOP

Brânzeturi

România

Telemea de Sibiu

IGP

Brânzeturi

România

Bruna bönor fra;n Öland

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Suedia

Ha;nnlamb

DOP

Carne şi organe comestibile proaspete

Suedia

Kalix Löjrom

DOP

Peşti, moluşte şi crustacee proaspete şi produse derivate

Suedia

Ska;nsk spettkaka

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Suedia

Svecia

IGP

Brânzeturi

Suedia

Upplandskubb

DOP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Suedia

Bovški sir

DOP

Brânzeturi

Slovenia

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

DOP

Uleiuri şi grăsimi

Slovenia

Jajca izpod Kamniških planin

IGP

Alte produse de origine animală

Slovenia

Kočevski gozdni med

DOP

Alte produse de origine animală

Slovenia

Kranjska klobasa

IGP

Produse din carne

Slovenia

Kraška panceta

IGP

Produse din carne

Slovenia

Kraški med

DOP

Alte produse de origine animală

Slovenia

Kraški pršut

IGP

Produse din carne

Slovenia

Kraški zašink

IGP

Produse din carne

Slovenia

Mohant

DOP

Brânzeturi

Slovenia

Nanoški sir

DOP

Brânzeturi

Slovenia

Prekmurska šunka

IGP

Carne şi organe comestibile proaspete

Slovenia

Prleška tünka

IGP

Produse din carne

Slovenia

Ptujski lük

IGP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Slovenia

Šebreljski želodec

IGP

Produse din carne

Slovenia

Slovenski med

IGP

Alte produse de origine animală

Slovenia

Štajerski hmelj

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Slovenia

Štajersko prekmursko bučno olje

IGP

Uleiuri şi grăsimi

Slovenia

Tolminc

DOP

Brânzeturi

Slovenia

Zgornjesavinjski želodec

IGP

Produse din carne

Slovenia

Klenovecký syrec

IGP

Brânzeturi

Slovacia

Levický Slad

IGP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Slovacia

Oravský korbáčik

IGP

Brânzeturi

Slovacia

Paprika Žitava/Žitavská paprika

DOP

Alte produse enumerate în anexa I la tratat

Slovacia

Skalický trdelnik

IGP

Pâine, produse de patiserie, prăjituri, produse de cofetărie, biscuiţi şi alte produse de panificaţie

Slovacia

Slovenská bryndza

IGP

Brânzeturi

Slovacia

Slovenská parenica

IGP

Brânzeturi

Slovacia

Slovenský oštiepok

IGP

Brânzeturi

Slovacia

Stupavské zelé

DOP

Fructe, legume şi cereale, proaspete sau prelucrate

Slovacia

Tekovský salámový syr

IGP

Brânzeturi

Slovacia

Zázrivské vojky

IGP

Brânzeturi

Slovacia

Zázrivský korbáčik

IGP

Brânzeturi

Slovacia

(2) Conform legislaţiei în vigoare a Uniunii, menţionate în apendicele 2.

(3) Modalităţile de utilizare a IGP Gruyere sunt descrise în considerentele 8 şi 9 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 110/2013 al Comisiei din 6 februarie 2013 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate şi al indicaţiilor geografice protejate [Gruyere (IGP)] (JO L 36, 7.2.2013, p. 1).

ANEXA 122:Apendicele 2 - LEGISLAŢIILE PĂRŢILOR
1.Legislaţia Uniunii Europene
Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calităţii produselor agricole şi alimentare (JO L 343, 14.12.2012, p. 1).
Regulamentul delegat (UE) nr. 664/2014 al Comisiei din 18 decembrie 2013 de completare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului cu privire la stabilirea simbolurilor Uniunii pentru denumirile de origine protejate, indicaţiile geografice protejate şi specialităţile tradiţionale garantate şi cu privire la anumite norme privind sursele, anumite norme procedurale şi anumite norme tranzitorii suplimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 17).
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European şi al Consiliului privind sistemele din domeniul calităţii produselor agricole şi alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).
2.Legislaţia Confederaţiei Elveţiene
Ordonanţa din 28 mai 1997 privind protecţia denumirilor de origine şi a indicaţiilor geografice ale produselor agricole, ale produselor agricole prelucrate, ale produselor silvicole şi ale produselor silvicole prelucrate, astfel cum a fost modificată ultima dată la 14 decembrie 2018 (RS 910.12, RO 2020 5445).