Capitolul vi - Restricţii privind transportul - Regulamentul 1509/30-aug-2017 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007
Acte UE
Jurnalul Oficial 224L
În vigoare Versiune de la: 16 Decembrie 2024
CAPITOLUL VI:Restricţii privind transportul
Art. 38
(1)Încărcătura, inclusiv bagajele personale şi cele înregistrate, aflată în interiorul Uniunii sau care tranzitează Uniunea, inclusiv în aeroporturi, porturi maritime şi zone libere, astfel cum se prevede la articolele 243-249 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013, este supusă inspecţiei în scopul asigurării faptului că nu conţine articole interzise de RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013),2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2371 (2017) ori de prezentul regulament atunci când:
a)mărfurile provin din RPDC;
b)mărfurile au ca destinaţie RPDC;
c)mărfurile au fost intermediate sau facilitate de RPDC sau de cetăţeni ai acestei ţări ori de persoane sau entităţi din această ţară care acţionează în numele ori conform instrucţiunilor acestora sau de entităţi deţinute ori controlate de acestea;
d)mărfurile au fost intermediate sau facilitate de persoane, entităţi sau organisme incluse pe lista din anexa XIII;
e)mărfurile sunt transportate pe nave care arborează pavilionul RPDC sau în aeronave înregistrate în RPDC ori pe nave sau în aeronave apatride.
(2)În cazul în care încărcătura aflată în interiorul Uniunii sau care tranzitează Uniunea, inclusiv aeroporturi, porturi maritime şi zone libere, nu intră sub incidenţa alineatului (1), aceasta este supusă inspecţiei dacă există motive întemeiate pentru a crede că poate conţine articole a căror vânzare, a căror furnizare, al căror transfer sau al căror export este interzis de prezentul regulament în următoarele situaţii:
a)mărfurile provin din RPDC;
b)mărfurile au ca destinaţie RPDC; sau
c)mărfurile au fost intermediate sau facilitate de RPDC sau de cetăţeni ai acestei ţări ori de persoane sau entităţi care acţionează în numele acestora.
(3)Alineatele (1) şi (2) nu aduc atingere inviolabilităţii şi protecţiei valizelor diplomatice şi consulare prevăzute în Convenţia de la Viena privind relaţiile diplomatice din 1961 şi în Convenţia de la Viena privind relaţiile consulare din 1963.
(4)Furnizarea serviciilor de buncheraj sau de aprovizionare a navelor ori a altor servicii de întreţinere a navelor din RPDC este interzisă în cazul în care prestatorii de servicii deţin informaţii, inclusiv din partea autorităţilor vamale competente, obţinute pe baza informaţiilor furnizate înainte de intrare şi de ieşire, menţionate la articolul 9 alineatul (1), care oferă motive întemeiate pentru a crede că la bordul navelor se află articole a căror furnizare, a căror vânzare, al căror transfer sau al căror export este interzis de prezentul regulament, cu excepţia cazului în care furnizarea acestor servicii este necesară în scopuri umanitare.
Art. 39
(1)Se interzice permiterea accesului în porturile situate pe teritoriul Uniunii oricărei nave:
a)care este deţinută sau operată de RPDC ori care este dotată cu echipaj din RPDC;
b)care arborează pavilionul RPDC;
c)în cazul în care există motive întemeiate pentru a crede că aceasta este deţinută sau controlată, în mod direct ori indirect, de o persoană sau entitate inclusă pe lista din anexa XIII, XV, XVI sau XVII;
d)în cazul în care există motive întemeiate pentru a crede că aceasta conţine articole a căror furnizare, a căror vânzare, al căror transfer sau al căror export este interzis de prezentul regulament;
e)care a refuzat să se supună inspecţiei după ce aceasta a fost autorizată de statul de pavilion al navei sau de statul de înregistrare;
f)care este apatridă şi a refuzat să fie inspectată în conformitate cu articolul 38 alineatul (1); sau
g)care este inclusă pe lista din anexa XIV, în cazul în care Comitetul de sancţiuni specifică acest lucru.
(2)Alineatul (1) nu se aplică:
a)în cazuri de urgenţă;
b)în cazul în care nava se întoarce în portul de origine;
c)în cazul unei nave care intră într-un port pentru inspecţie, atunci când este vorba despre o navă care intră sub incidenţa alineatului (1) literele (a)-(e).
Art. 40
(1)Prin derogare de la interdicţia prevăzută la articolul 39 alineatul (1), în cazul în care este vorba despre o navă care intră sub incidenţa literelor (a)-(e), autorităţile competente din statele membre pot autoriza intrarea navei respective în port dacă:
a)Comitetul de sancţiuni a stabilit în prealabil că acest lucru este necesar în scopuri umanitare sau în orice alt scop care este în concordanţă cu obiectivele RCSONU 2270 (2016); sau
b)statul membru a stabilit în prealabil că acest lucru este necesar în scopuri umanitare sau în orice alt scop care este în concordanţă cu obiectivele prezentului regulament.
(2)Prin derogare de la interdicţia prevăzută la articolul 39 alineatul (1), în cazul în care se referă la o navă care intră sub incidenţa dispoziţiei de la litera (f), autorităţile competente din statele membre pot autoriza intrarea respectivei nave într-un port dacă există o hotărâre a Comitetului de sancţiuni în acest sens.
(3)Prin derogare de la interdicţia prevăzută la articolul 39 alineatul (1), în cazul în care se referă la o navă care intră sub incidenţa literei (g), autorităţile competente din statele membre pot autoriza respectiva navă să intre într-un port, în cazul în care Comitetul de sancţiuni a stabilit în prealabil că intrarea este necesară în scopuri umanitare sau în orice alt scop conform cu obiectivele RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) sau 2375 (2017).
Art. 41
(1)Se interzice oricărei aeronave operate de transportatori aerieni din RPDC sau provenite din RPDC să decoleze de pe un teritoriu al Uniunii, să aterizeze pe un astfel de teritoriu sau să îl survoleze.
(2)Alineatul (1) nu se aplică:
a)dacă aeronava aterizează pentru inspecţie;
b)în situaţia unei aterizări de urgenţă.
Art. 42
Prin derogare de la articolul 41, autorităţile competente din statele membre pot autoriza o aeronavă să decoleze de pe un teritoriu al Uniunii, să aterizeze pe un astfel de teritoriu sau să îl survoleze dacă autorităţile competente respective au stabilit în prealabil că acest lucru este necesar în scopuri umanitare sau în orice alt scop care este în concordanţă cu obiectivele prezentului regulament.
Art. 43
(1)Se interzice:
a)leasingul sau închirierea navelor ori a aeronavelor sau furnizarea de servicii de echipaj către RPDC, către persoanele sau entităţile incluse pe lista din anexele XIII, XV, XVI sau XVII, către orice alte entităţi din RPDC, către orice alte persoane sau entităţi care au contribuit la încălcarea dispoziţiilor RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) sau 2371 (2017) ori către orice persoană sau entitate care acţionează în numele sau conform instrucţiunilor oricăreia dintre aceste persoane ori entităţi şi către entităţi deţinute sau controlate de acestea;
b)achiziţionarea de servicii de echipaj de nave şi aeronave din RPDC;
c)deţinerea, leasingul, operarea, închirierea, asigurarea sau furnizarea de servicii de clasificare a navelor ori de servicii conexe oricărei nave aflate sub pavilionul RPDC;
d)furnizarea de servicii de clasificare a navelor în cazul navelor incluse pe lista din anexa XVIII;
e)solicitarea sau sprijinirea înregistrării sau menţinerii în registru a oricărei nave care este deţinută, controlată sau operată de RPDC ori de resortisanţi ai RPDC sau a oricărei nave incluse pe lista din anexa XVIII sau care a fost radiată de un alt stat în temeiul punctului 24 din RCSONU 2321 (2016), al punctului 8 din RCSONU 2375 (2017) sau al punctului 12 din RCSONU 2397 (2017); sau
f)furnizarea de servicii de asigurare sau reasigurare pentru navele deţinute, controlate sau operate de RPDC sau pentru navele incluse pe lista din anexa XVIII.
(2)Anexa XVIII include navele care nu sunt enumerate în anexa XIV, cu privire la care Consiliul are motive să considere că au fost implicate în activităţi sau în transportul de articole interzise prin RCSONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017), 2375 (2017) sau 2397 (2017).
Art. 44
(1)Prin derogare de la interdicţia prevăzută la articolul 43 alineatul (1) litera (a), autorităţile competente din statele membre pot autoriza leasingul, închirierea sau furnizarea de servicii de echipaj, cu condiţia ca statul membru să fi obţinut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancţiuni, pentru fiecare caz.
(2)Prin derogare de la interdicţiile prevăzute la articolul 43 alineatul (1) literele (c) şi (e), autorităţile competente din statele membre pot autoriza deţinerea, leasingul, operarea, închirierea sau furnizarea de servicii de clasificare a navelor ori de servicii conexe oricărei nave aflate sub pavilionul RPDC sau înregistrarea ori menţinerea în registru a oricărei nave deţinute, controlate sau operate de RPDC ori de resortisanţi ai RPDC, cu condiţia ca statul membru să fi obţinut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancţiuni, de la caz la caz.
(3)Prin derogare de la interdicţia prevăzută la articolul 43 alineatul (1) litera (d), autorităţile competente din statele membre pot autoriza furnizarea de servicii de clasificare a navelor pentru navele incluse pe lista din anexa XVIII, cu condiţia ca statul membru să fi obţinut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancţiuni, de la caz la caz.
(4)Prin derogare de la interdicţiile prevăzute la articolul 43 alineatul (1) litera (e), autorităţile competente din statele membre pot autoriza înregistrarea unei nave care a fost radiată de un alt stat în temeiul punctului 12 din RCSONU 2397 (2017), cu condiţia ca statul membru să fi obţinut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancţiuni, de la caz la caz.
(5)Prin derogare de la interdicţia prevăzută la articolul 43 alineatul (1) litera (f), autorităţile competente din statele membre pot autoriza furnizarea de servicii de asigurare sau de reasigurare, cu condiţia stabilirii prealabile, de la caz la caz, de către Comitetul pentru sancţiuni, a faptului că activităţile în care este implicată nava sunt desfăşurate exclusiv în scopuri de subzistenţă care nu vor fi utilizate de către persoane sau entităţi din RPDC pentru a genera venituri sau sunt desfăşurate exclusiv în scopuri umanitare.
(6)Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre şi Comisiei orice autorizaţie acordată în temeiul alineatelor (1), (2), (3), (4) şi (5).
Art. 44a
Se interzice facilitarea sau efectuarea transferurilor către sau dinspre orice navă care arborează pavilionul RPDC de orice tip de produse sau articole care sunt vândute, furnizate, transferate ori exportate către sau dinspre RPDC.