Capitolul i - Definiţii generale şi dispoziţii iniţiale - Acord din 30-oct-2016 ECONOMIC ŞI COMERCIAL CUPRINZĂTOR (CETA) între Canada, pe de o parte, şi Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de altă parte

Acte UE

Jurnalul Oficial 11L

În vigoare
Versiune de la: 28 Octombrie 2016
CAPITOLUL I:Definiţii generale şi dispoziţii iniţiale
Art. 11: Definiţii cu aplicabilitate generală
În sensul prezentului acord şi în absenţa unor dispoziţii contrare:
norme administrative cu aplicabilitate generală înseamnă o hotărâre sau o interpretare administrativă care se aplică tuturor persoanelor şi situaţiilor de fapt care se încadrează, în general, în domeniul de aplicare a acestora şi care stabilesc o normă de conduită, dar nu includ:
(a)constatarea sau hotărârea pronunţată într-o procedură administrativă sau cvasijudiciară care se aplică unei anumite persoane, unui anumit produs sau unui anumit serviciu al celeilalte părţi într-un caz specific; sau
(b)o hotărâre care se pronunţă în ceea ce priveşte un anumit act sau o anumită practică;
Acordul privind agricultura înseamnă
Acordul privind agricultura prevăzut în anexa 1A la Acordul OMC;
produs agricol înseamnă un produs enumerat în anexa 1 la Acordul privind agricultura;
Acordul antidumping înseamnă Acordul privind punerea în aplicare a articolului VI din Acordul general pentru tarife vamale şi comerţ din 1994, care este inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
puncte de contact CETA înseamnă punctele de contact stabilite în temeiul articolului 26.5 (denumite în continuare "puncte de contact CETA");
Comitetul mixt CETA înseamnă Comitetul mixt CETA instituit în temeiul articolului 26.1 (denumit în continuare "Comitetul mixt CETA");
CPC înseamnă Clasificarea centrală provizorie a produselor, astfel cum este stabilită de Oficiul Statistic al Organizaţiei Naţiunilor Unite, Statistical Papers, seria M, nr. 77, CPC prov, 1991;
industrii culturale înseamnă persoanele implicate în:
a)publicarea, distribuirea sau vânzarea de cărţi, reviste, periodice sau ziare în formă tipărită sau electronică, cu excepţia cazului în care tipărirea sau compoziţia tipografică a oricăreia dintre publicaţiile de mai sus este singura activitate;
b)producerea, distribuirea, vânzarea sau expunerea de filme sau de înregistrări video;
c)producerea, distribuirea, vânzarea sau expunerea de înregistrări muzicale audio sau video;
d)publicarea, distribuirea sau vânzarea de partituri tipărite sau într-o formă prelucrabilă electronic; sau
e)radiocomunicaţii în care transmisiunile sunt destinate recepţionării directe de către publicul larg, precum şi toate întreprinderile de radio, televiziune şi radiodifuziune prin cablu şi toate serviciile de programare prin satelit şi de reţele de radiodifuziune;
taxă vamală înseamnă o taxă sau impunere de orice tip, instituită pentru importul unei mărfi sau legată de aceasta, care include orice formă de suprataxă sau de impunere suplimentară instituită sau legată de importul respectiv, dar care nu include:
(a)o impunere echivalentă unei taxe interne aplicată în conformitate cu articolul 2.3 (Tratament naţional);
(b)o măsură aplicată în conformitate cu dispoziţiile articolului VI sau XIX din GATT 1994, ale Acordului antidumping, ale Acordului SMC, ale Acordului privind măsurile de salvgardare sau ale articolului 22 din MSL; sau
(c)o taxă sau o altă impunere instituită în conformitate cu articolul VIII din GATT 1994;
Acordul privind determinarea valorii în vamă înseamnă Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ din 1994, inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
zile înseamnă zile calendaristice, inclusiv weekend-uri şi sărbători;
MSL înseamnă Memorandumul de înţelegere privind regulile şi procedurile de soluţionare a litigiilor, inclus în anexa 2 la Acordul OMC;
întreprindere înseamnă o entitate constituită sau organizată în conformitate cu legislaţia în vigoare, cu scop lucrativ sau nu, deţinută sau controlată la nivel privat sau public, inclusiv o corporaţie, o societate fiduciară, o societate în nume colectiv, o societate cu asociat unic, o asociaţie în participaţiune sau o altă formă de asociere;
existent înseamnă în vigoare la data intrării în vigoare a prezentului acord;
GATS înseamnă Acordul General privind Comerţul cu Servicii, inclus în anexa 1B la Acordul OMC;
GATT 1994 înseamnă Acordul General pentru Tarife şi Comerţ din 1994, inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
mărfurile unei părţi înseamnă produse interne astfel cum sunt înţelese în GATT 1994 sau mărfurile convenite între părţi şi includ mărfurile originare din partea respectivă;
Sistem armonizat (SA) înseamnă Sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor, inclusiv normele generale de interpretare, notele din secţiuni, notele din capitole şi notele din subpoziţii;
poziţie înseamnă un număr de patru cifre sau primele patru cifre ale unui număr utilizat în nomenclatura din SA;
măsură include o lege, un regulament, o normă, o procedură, o decizie, o acţiune administrativă, o cerinţă, o practică sau orice altă formă de măsură adoptată de către o parte;
resortisant înseamnă o persoană fizică care este cetăţean, astfel cum este definit la articolul 1.2, sau rezident permanent al unei părţi;
originar înseamnă conform cu regulile de origine prevăzute în Protocolul privind regulile de origine şi procedurile de determinare a originii;
Părţi înseamnă, pe de o parte, Uniunea Europeană sau statele sale membre sau Uniunea Europeană şi statele sale membre, în funcţie de domeniile respective de competenţă ale acestora care decurg din Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, (denumită în continuare "partea UE") şi, pe de altă parte, Canada;
persoană înseamnă o persoană fizică sau o întreprindere;
persoană a unei părţi înseamnă un resortisant sau o întreprindere a unei părţi;
tratament tarifar preferenţial înseamnă aplicarea nivelului taxei, în temeiul prezentului acord, pentru o marfă originară în conformitate cu programul de eliminare a tarifelor;
Acordul privind măsurile de salvgardare înseamnă Acordul privind măsurile de salvgardare, cuprins în anexa 1A la Acordul OMC;
măsură sanitară sau fitosanitară înseamnă o măsură menţionată în anexa A, punctul 1 la Acordul SPS;
Acordul SMC înseamnă Acordul privind subvenţiile şi măsurile compensatorii, inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
prestator de servicii înseamnă o persoană care prestează sau intenţionează să presteze un serviciu;
Acordul SPS înseamnă Acordul privind aplicarea măsurilor sanitare şi fitosanitare, inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
întreprindere de stat înseamnă o întreprindere care este deţinută sau controlată de către o parte;
subpoziţie înseamnă un număr de şase cifre sau primele şase cifre ale unui număr utilizat în nomenclatura din SA;
clasificare tarifară înseamnă încadrarea unei mărfi sau a unui material la un capitol, poziţie sau subpoziţie din SA;
program de eliminare a tarifelor înseamnă anexa 2-A (Eliminarea tarifelor);
Acordul BTC înseamnă Acordul privind barierele tehnice în calea comerţului, inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
teritoriu înseamnă teritoriul în care se aplică prezentul acord, astfel cum este prevăzut la articolul 1.3;
ţară terţă înseamnă o ţară sau teritoriu care se situează în afara domeniului geografic de aplicare a prezentului acord;
Acordul TRIPS înseamnă Acordul privind aspectele legate de comerţ ale drepturilor de proprietate intelectuală, inclus în anexa 1C la Acordul OMC;
Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor înseamnă Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor, încheiată la Viena la 23 mai 1969;
OMC înseamnă Organizaţia Mondială a Comerţului; şi
Acordul OMC înseamnă Acordul de la Marrakesh privind instituirea Organizaţiei Mondiale a Comerţului, încheiat la 15 aprilie 1994.
Art. 12: Definiţii specifice părţilor
În sensul prezentului acord şi în lipsa unor dispoziţii contrare:
cetăţean înseamnă:
(a)pentru Canada, o persoană fizică care este cetăţean al Canadei în conformitate cu legislaţia canadiană;
(b)pentru partea UE, o persoană fizică care deţine cetăţenia unui stat membru; şi
administraţie centrală înseamnă:
a)pentru Canada, guvernul Canadei; şi
b)pentru partea UE, Uniunea Europeană sau guvernele naţionale ale statelor membre ale acesteia;
Art. 13: Domeniul de aplicare geografic
În absenţa unor dispoziţii contrare, prezentul acord se aplică:
(a)pentru Canada, în:
(i)teritoriul terestru, spaţiul aerian, apele interioare şi apele maritime teritoriale ale Canadei;
(ii)zona economică exclusivă a Canadei, astfel cum este stabilită în dreptul intern, în conformitate cu partea V din Convenţia Naţiunilor Unite asupra dreptului mării, încheiată la Montego Bay la 10 decembrie 1982 (denumită în continuare "UNCLOS"); precum şi
(iii)platoul continental al Canadei, astfel cum este stabilit în dreptul intern, în conformitate cu partea VI din UNCLOS;
(b)pentru Uniunea Europeană, în teritoriile în care se aplică Tratatul privind Uniunea Europeană şi Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în condiţiile stabilite în tratatele menţionate. În ceea ce priveşte dispoziţiile referitoare la tratamentul tarifar al mărfurilor, prezentul acord se aplică, de asemenea, în zonele de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene care nu intră sub incidenţa primei teze de la prezenta literă.
Art. 14: Instituirea unei zone de liber schimb
Părţile la prezentul acord instituie o zonă de liber schimb în conformitate cu articolul XXIV din GATT 1994 şi cu articolul V din GATS.
Art. 15: Relaţia cu Acordul OMC şi cu alte acorduri
Părţile îşi afirmă drepturile şi obligaţiile reciproce în conformitate cu Acordul OMC şi cu alte acorduri la care sunt parte.
Art. 16: Trimiteri către alte acorduri
Atunci când prezentul acord se referă la sau încorporează prin trimitere alte acorduri sau instrumente juridice, în întregime sau parţial, trimiterile respective includ:
(a)anexele, protocoalele, notele de subsol, notele interpretative şi notele explicative aferente; şi
(b)acordurile încheiate de părţi sau modificările care sunt obligatorii pentru părţi, cu excepţia cazului în care trimiterea se referă la drepturi existente.
Art. 17: Trimitere la legi
În absenţa unor dispoziţii contrare, atunci când prezentul acord face trimitere la legi, fie în general, fie prin referire la un anumit statut, regulament sau la o anumită directivă, trimiterea este făcută la legile respective astfel cum pot fi modificate.
Art. 18: Amploarea obligaţiilor
(1)Fiecare parte este pe deplin responsabilă pentru respectarea tuturor dispoziţiilor prezentului acord.
(2)Fiecare parte se asigură că se iau toate măsurile necesare pentru a pune în aplicare dispoziţiile prezentului acord, inclusiv respectarea acestora la toate nivelurile de guvernare.
Art. 19: Drepturile şi obligaţiile referitoare la apă
(1)Părţile recunosc faptul că apa în starea sa naturală, inclusiv apa din lacuri, râuri, lacuri de acumulare, straturi acvifere şi bazine de apă, nu este o marfă sau un produs. Prin urmare, numai capitolele douăzeci şi doi (Comerţ şi dezvoltare durabilă) şi douăzeci şi patru (Comerţ şi mediu) se aplică în cazul apei.
(2)Fiecare parte are dreptul de a-şi proteja şi de a-şi conserva resursele de apă naturale. Nicio dispoziţie a prezentului acord nu obligă o parte să permită utilizarea comercială a apei în niciun scop, inclusiv retragerea, extragerea sau devierea acesteia în vederea exportului în vrac.
(3)În cazul în care o parte permite utilizarea comercială a unei anumite surse de apă, partea în cauză trebuie să facă acest lucru într-un mod compatibil cu prezentul acord.
Art. 110: Persoanele care îşi exercită autoritatea guvernamentală delegată
Dacă nu se specifică altfel în prezentul acord, fiecare parte se asigură că o persoană căreia i-au fost încredinţate competenţe de reglementare, administrative sau alte competenţe guvernamentale de către o parte, la orice nivel de guvernare, acţionează în conformitate cu obligaţiile care îi revin în temeiul prezentului acord în exercitarea competenţei respective.