Secţiunea 11 - Asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală - Acord din 24-nov-2017 DE PARTENERIAT CUPRINZĂTOR ŞI CONSOLIDAT între Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Republica Armenia, pe de altă parte
Acte UE
Jurnalul Oficial 23L
În vigoare Versiune de la: 18 Octombrie 2024
SECŢIUNEA C:Asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală
SUBSECŢIUNEA I:Dispoziţii generale
Art. 254: Obligaţii generale
(1)Părţile îşi reafirmă angajamentele asumate în temeiul Acordului TRIPS, în special al părţii III a acestuia. Fiecare parte prevede măsurile, procedurile şi reparaţiile complementare menţionate în prezenta secţiune, care sunt necesare pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală. Măsurile, procedurile şi reparaţiile respective sunt corecte şi echitabile şi nu presupun o complexitate inutilă sau costuri inutile, termene nerezonabile sau întârzieri nejustificate.
(2)Măsurile, procedurile şi reparaţiile menţionate la alineatul (1) sunt eficace, proporţionale şi disuasive şi se aplică astfel încât să se evite crearea de bariere în calea comerţului legitim şi să se prevadă garanţii împotriva utilizării lor abuzive.
(3)În sensul subsecţiunii II a prezentei secţiuni, noţiunea de "drepturi de proprietate intelectuală" include cel puţin următoarele:
a)dreptul de autor;
b)drepturile conexe dreptului de autor;
c)dreptul sui generis al autorului de baze de date;
d)drepturile creatorilor de topografii ale produselor din materiale semiconductoare;
e)drepturile conferite de mărci;
f)drepturile asupra desenelor sau modelelor;
g)drepturile de brevet, inclusiv drepturile derivate din certificatele suplimentare de protecţie;
h)indicaţiile geografice;
i)drepturile asupra modelelor de utilitate;
j)drepturile de proprietate asupra soiurilor de plante şi
k)denumirile comerciale, în măsura în care sunt protejate ca drepturi exclusive de legislaţia internă în cauză.
Secretele comerciale sunt excluse din domeniul de aplicare al prezentei secţiuni. Asigurarea respectării secretelor comerciale este abordată la articolul 250.
Art. 255: Persoane eligibile
Fiecare parte recunoaşte ca persoane eligibile să solicite aplicarea măsurilor, a procedurilor şi a reparaţiilor menţionate în prezenta secţiune şi în partea III din Acordul TRIPS următoarele categorii:
(a)titularii de drepturi de proprietate intelectuală, în conformitate cu legislaţia aplicabilă;
(b)toate celelalte persoane autorizate să utilizeze drepturile respective, în special beneficiarii de licenţe, în măsura în care acest lucru este permis şi conform cu legislaţia aplicabilă;
(c)organismele de gestiune colectivă a drepturilor de proprietate intelectuală care sunt recunoscute cu regularitate ca având dreptul de a-i reprezenta pe titularii drepturilor de proprietate intelectuală, în măsura în care acest lucru este permis şi conform cu legislaţia aplicabilă;
(d)organismele de apărare a intereselor profesionale care sunt recunoscute cu regularitate ca având dreptul de a-i reprezenta pe titularii drepturilor de proprietate intelectuală, în măsura în care acest lucru este permis şi conform cu legislaţia aplicabilă.
SUBSECŢIUNEA II:Asigurarea respectării normelor prin măsuri de drept civil
Art. 256: Măsuri pentru conservarea elementelor de probă
(l)Fiecare parte se asigură că, încă înainte de începerea procedurilor de examinare pe fond a cauzei, la cererea unei părţi care a prezentat elemente de probă accesibile în mod rezonabil în sprijinul afirmaţiei sale conform căreia dreptul său de proprietate intelectuală a fost încălcat sau este pe cale de a fi încălcat, autorităţile judiciare competente pot dispune adoptarea de măsuri provizorii prompte şi eficace pentru a conserva elementele de probă relevante în ceea ce priveşte presupusa încălcare, sub rezerva protejării informaţiilor confidenţiale.
(2)Măsurile provizorii menţionate la alineatul (1) pot include descrierea detaliată, cu sau fără prelevarea de eşantioane, ori confiscarea mărfurilor care fac obiectul presupusei încălcări şi, în cazurile adecvate, confiscarea materialelor şi a echipamentelor utilizate pentru a produce sau a distribui aceste mărfuri, precum şi a documentelor referitoare la acestea. Dacă este necesar, aceste măsuri sunt luate fără audierea celeilalte părţi, în special în cazurile în care orice întârziere poate cauza prejudicii ireparabile titularului dreptului sau în situaţia în care există un risc demonstrabil ca elementele de probă să fie distruse. Cealaltă parte are dreptul de a fi audiată într-un termen rezonabil.
Art. 257: Dreptul la informare
(1)Fiecare parte se asigură că, în cadrul unei acţiuni civile referitoare la încălcarea unui drept de proprietate intelectuală şi ca răspuns la o cerere justificată şi proporţională a reclamantului, autorităţile judiciare competente pot dispune ca informaţiile privind originea şi reţelele de distribuţie a mărfurilor sau a serviciilor care încalcă un drept de proprietate intelectuală să fie furnizate de autorul încălcării sau de orice altă persoană care este parte la litigiu sau martor la acesta.
În sensul prezentului alineat, expresia "orice altă persoană" înseamnă o persoană:
a)despre care s-a constatat că deţine în scop comercial bunuri care aduc atingere unui drept;
b)despre care s-a constatat că foloseşte în scop comercial servicii care aduc atingere unui drept;
c)despre care s-a constatat că prestează în scop comercial servicii utilizate în cadrul unor activităţi care aduc atingere unui drept sau
d)care a fost semnalată de către persoana menţionată în prezentul alineat ca fiind implicată în producerea, fabricarea sau distribuirea mărfurilor sau în prestarea serviciilor.
Informaţiile menţionate la prezentul alineat cuprind, după caz:
(a)numele şi adresele producătorilor, ale fabricanţilor, ale distribuitorilor, ale furnizorilor şi ale altor deţinători anteriori ai mărfurilor sau ai serviciilor, precum şi ale angrosiştilor şi ale vânzătorilor cu amănuntul destinatari, şi
(b)informaţii privind cantităţile produse, fabricate, livrate, primite sau comandate, precum şi preţul obţinut pentru mărfurile sau serviciile în cauză.
(2)Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere altor dispoziţii legale prin care:
a)se acordă titularului dreptului dreptul de a primi informaţii mai cuprinzătoare;
b)este reglementată utilizarea în cadrul procedurilor în materie civilă sau penală a informaţiilor comunicate în temeiul prezentului articol;
c)este reglementată răspunderea pentru utilizarea abuzivă a dreptului la informare;
d)se oferă posibilitatea de a refuza furnizarea de informaţii care ar constrânge persoana menţionată la alineatul (1) să recunoască propria participare sau participarea rudelor sale apropiate la o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală sau
e)se reglementează protejarea confidenţialităţii surselor de informaţii sau prelucrarea datelor cu caracter personal.
Art. 258: Măsuri provizorii şi asigurătorii
(1)Fiecare parte se asigură că autorităţile judiciare pot, la cererea reclamantului, să dispună împotriva presupusului autor al încălcării măsuri provizorii pentru a preveni orice încălcare iminentă a unui drept de proprietate intelectuală. De asemenea, autorităţile judiciare pot să interzică, cu titlu provizoriu şi sub rezerva plăţii, dacă este cazul, a unor daune cominatorii, atunci când legislaţia naţională prevede acest lucru, ca presupusele încălcări ale acestui drept să continue sau pot să condiţioneze continuarea lor de constituirea unor garanţii destinate să asigure despăgubirea titularului dreptului. De asemenea, se pot dispune măsuri provizorii, în aceleaşi condiţii, împotriva unui intermediar ale cărui servicii sunt utilizate de către un terţ pentru a încălca un drept de proprietate intelectuală.
(2)De asemenea, se pot dispune măsuri provizorii în vederea confiscării sau a predării mărfurilor asupra cărora există o suspiciune privind încălcarea unui drept de proprietate intelectuală, pentru a împiedica introducerea sau circulaţia lor în circuitele comerciale.
(3)În cazul unei presupuse încălcări săvârşite la scară comercială, fiecare parte se asigură că, dacă reclamantul dovedeşte că există circumstanţe care pot să pună în pericol recuperarea prejudiciului, autorităţile judiciare sunt în măsură să dispună sechestrul asigurător asupra bunurilor mobile şi imobile ale presupusului autor al încălcării, inclusiv blocarea conturilor bancare şi a altor active ale acestuia. În acest scop, autorităţile competente pot dispune comunicarea unor documente bancare, financiare sau comerciale sau accesul corespunzător la informaţiile relevante.
Art. 259: Măsuri corective
(1)Fiecare parte se asigură că, la cererea reclamantului şi fără a aduce atingere daunelor-interese datorate titularului dreptului ca urmare a încălcării săvârşite, autorităţile judiciare competente pot dispune, fără nicio despăgubire, cel puţin scoaterea definitivă din circuitele comerciale sau distrugerea mărfurilor despre care s-a constatat că încalcă un drept de proprietate intelectuală. Dacă este cazul, autorităţile judiciare competente pot, de asemenea, dispune distrugerea materialelor şi a echipamentelor utilizate în mod predominant la crearea sau fabricarea mărfurilor respective.
(2)Autorităţile judiciare ale părţilor au competenţa de a dispune ca măsurile menţionate la alineatul (1) să fie puse în aplicare pe cheltuiala autorului încălcării, cu excepţia cazului în care se invocă motive speciale care să împiedice acest lucru.
Art. 260: Ordine în încetare
Fiecare parte se asigură că, atunci când s-a constatat, printr-o hotărâre judecătorească, o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală, autorităţile judiciare pot pronunţa împotriva autorului încălcării şi a intermediarului ale cărui servicii sunt utilizate de o parte terţă pentru încălcarea unui drept de proprietate un ordin în încetare prin care interzic continuarea încălcării.
Art. 261: Măsuri alternative
O parte poate să prevadă că, în cazurile adecvate şi la cererea persoanei susceptibile să facă obiectul măsurilor prevăzute la articolul 259 sau la articolul 260, autorităţile judiciare competente pot dispune plata unei despăgubiri băneşti în favoarea părţii prejudiciate în loc să aplice măsurile prevăzute la articolele menţionate. Despăgubirea bănească respectivă se plăteşte dacă persoana susceptibilă să facă obiectul măsurilor menţionate nu a acţionat cu intenţie sau din neglijenţă şi dacă aplicarea măsurilor prevăzute la articolele 259 şi 260 ar cauza acestei persoane un prejudiciu disproporţionat, iar despăgubirea bănească acordată părţii prejudiciate pare a fi, în mod rezonabil, satisfăcătoare.
Art. 262: Daune-interese
(1)Fiecare parte se asigură că, la cererea părţii prejudiciate, autorităţile judiciare dispun ca autorul încălcării care a săvârşit încălcarea în cunoştinţă de cauză sau având motive rezonabile de a fi în cunoştinţă de cauză să plătească daune - interese în beneficiul titularului dreptului, corespunzătoare daunei reale suferite de acesta ca urmare a încălcării. La stabilirea daunelor-interese, autorităţile judiciare:
a)iau în considerare toate aspectele corespunzătoare, cum ar fi consecinţele economice negative, inclusiv pierderea câştigurilor, suferite de partea prejudiciată, beneficiile realizate în mod neloial de către autorul încălcării şi, după caz, alte elemente decât factorii economici, cum ar fi prejudiciul moral cauzat de încălcarea respectivă titularului dreptului; sau
b)ca alternativă la litera (a), pot stabili, atunci când este cazul, valoarea daunelor-interese ca sumă forfetară, pe baza unor elemente cum ar fi cel puţin cuantumul redevenţelor sau al drepturilor care ar fi fost datorate dacă autorul încălcării ar fi cerut autorizaţia de a utiliza dreptul de proprietate intelectuală în cauză.
(2)În cazul în care autorul încălcării a săvârşit încălcarea nefiind în cunoştinţă de cauză sau neavând motive rezonabile de a fi în cunoştinţă de cauză, o parte poate să prevadă că autorităţile judiciare pot dispune în favoarea părţii prejudiciate recuperarea câştigurilor sau plata de daune interese, care pot fi prestabilite.
Art. 263: Cheltuieli de judecată
Fiecare parte se asigură că cheltuielile de judecată rezonabile şi proporţionale, precum şi alte cheltuieli efectuate de partea care a avut câştig de cauză sunt suportate, ca regulă generală, de partea care cade în pretenţii, cu excepţia cazului în care principiul echităţii nu permite acest lucru.
Art. 264: Publicarea hotărârilor judecătoreşti
Fiecare parte se asigură că, în cadrul acţiunilor în justiţie iniţiate ca urmare a încălcării unui drept de proprietate intelectuală, autorităţile judiciare pot dispune, la cererea reclamantului şi pe cheltuiala autorului încălcării, luarea de măsuri corespunzătoare pentru diseminarea informaţiilor cu privire la hotărâre, inclusiv afişarea hotărârii şi publicarea sa integrală sau parţială.
Art. 265: Prezumţia calităţii de autor sau de titular al dreptului
Părţile recunosc că, pentru aplicarea măsurilor, a procedurilor şi a reparaţiilor prevăzute în prezenta secţiune, este suficient ca numele autorului unei opere literare sau artistice să figureze pe operă în modul obişnuit pentru ca acesta să fie considerat autor, până la proba contrară, şi pentru a i se permite, prin urmare, să iniţieze acţiuni în constatarea nerespectării drepturilor sale.
SUBSECŢIUNEA III:Asigurarea respectării legii la frontiere
Art. 266: Asigurarea respectării legii la frontiere
(1)Atunci când pune în aplicare măsuri la frontieră pentru asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală, fiecare parte asigură coerenţa cu obligaţiile care îi revin în temeiul GATT 1994 şi al Acordului TRIPS.
(2)În vederea asigurării unei protecţii eficace a drepturilor de proprietate intelectuală pe teritoriile vamale ale părţilor, autorităţile vamale competente ale părţilor adoptă o gamă largă de abordări pentru a identifica transporturile care conţin mărfuri suspectate că ar încălca drepturile de proprietate intelectuală menţionate la alineatele (3) şi (4). Aceste abordări includ tehnici de analiză a riscurilor bazate, între altele, pe informaţiile furnizate de titularii de drepturi, pe informaţiile colectate şi pe cele rezultate în urma inspectării încărcăturilor.
(3)La cererea titularilor de drepturi, autorităţile vamale ale fiecărei părţi iau măsuri pentru a reţine sau a suspenda acordarea liberului de vamă mărfurilor aflate sub control vamal care sunt suspectate că ar încălca drepturi legate de mărcile înregistrate, drepturi de autor şi drepturi conexe, indicaţii geografice, brevete, modele de utilitate, desene sau modele industriale, topografii de circuite integrate şi drepturi asupra soiurilor de plante.
(4)În termen de cel mult trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părţile iniţiază discuţii în ceea ce priveşte drepturile autorităţilor lor vamale competente de a reţine sau de a suspenda, din proprie iniţiativă, acordarea liberului de vamă mărfurilor aflate sub control vamal care sunt suspectate că ar încălca drepturi legate de mărcile înregistrate, drepturi de autor şi drepturi conexe, indicaţii geografice, brevete, modele de utilitate, desene sau modele industriale, topografii de circuite integrate şi drepturi asupra soiurilor de plante.
(5)În pofida alineatului (3), o parte nu are obligaţia, dar poate decide, să aplice astfel de măsuri în cazul importurilor de mărfuri introduse pe piaţă într-o altă ţară de către titularul de drepturi sau cu consimţământul acestuia.
(6)Părţile convin să coopereze în domeniul comerţului internaţional cu mărfuri suspectate că ar încălca drepturi de proprietate intelectuală. În acest scop, fiecare parte stabileşte un punct de contact în cadrul administraţiei sale vamale şi informează cealaltă parte cu privire la acest punct de contact. Cooperarea include schimburi de informaţii cu privire la mecanismele pentru primirea de informaţii din partea titularilor de drepturi, schimburi de bune practici şi de experienţă în ceea ce priveşte strategiile de gestionare a riscurilor, precum şi schimburi de informaţii care să ajute la identificarea transporturilor care sunt suspectate că ar conţine bunuri care aduc atingere unui drept. Informaţiile se furnizează într-un mod care să respecte pe deplin dispoziţiile privind protecţia datelor cu caracter personal aplicabile pe teritoriul fiecărei părţi.
(7)Fără a aduce atingere altor forme de cooperare, Protocolul II privind asistenţa administrativă reciprocă în domeniul vamal se aplică în scopul asigurării respectării drepturilor de proprietate intelectuală la frontiere.
(8)Fără a aduce atingere competenţei generale a Comitetului de parteneriat, Subcomitetul privind vămile menţionat la articolul 126 este responsabil cu asigurarea funcţionării şi a punerii în aplicare corespunzătoare a prezentei secţiuni, cu definirea priorităţilor şi cu stabilirea procedurilor adecvate de cooperare între autorităţile competente ale celor două părţi.
SUBSECŢIUNEA IV:Alte dispoziţii privind asigurarea respectării legii
Art. 267: Coduri de conduită (1) Fiecare parte încurajează:
(a)elaborarea de către asociaţiile sau organizaţiile profesionale a unor coduri de conduită destinate să contribuie la asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală şi
(b)prezentarea, către autorităţile competente ale fiecărei părţi, a proiectelor de coduri de conduită, precum şi a evaluărilor aplicării acestor coduri de conduită.
Art. 268: Cooperarea
(1)Părţile cooperează în vederea sprijinirii punerii în aplicare a angajamentelor şi a obligaţiilor prevăzute în prezentul capitol.
(2)Domeniile de cooperare între părţi includ următoarele activităţi, dar nu se limitează la acestea:
a)schimbul de informaţii legat de cadrul juridic privind drepturile de proprietate intelectuală şi normele relevante în materie de protecţie şi de asigurare a respectării acestor drepturi, precum şi schimbul de experienţă dintre Uniunea Europeană şi Republica Armenia în legătură cu evoluţia legislaţiei referitoare la aspectele menţionate;
b)schimbul de experienţă şi de informaţii privind asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală;
c)schimbul de experienţă privind asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală de către autorităţile vamale, poliţie şi organismele administrative şi judiciare de la nivel central şi subcentral;
d)coordonarea acţiunilor pentru prevenirea exporturilor de mărfuri contrafăcute, inclusiv cu ţări terţe;
e)consolidarea capacităţilor, precum şi schimbul de personal şi formarea acestuia;
f)promovarea drepturilor de proprietate intelectuală şi diseminarea informaţiilor legate de acest subiect, inclusiv în mediile de afaceri şi în societatea civilă, precum şi sensibilizarea consumatorilor şi a titularilor de drepturi cu privire la chestiunile legate de drepturile de proprietate intelectuală;
g)îmbunătăţirea cooperării instituţionale, de exemplu, între oficiile pentru proprietate intelectuală ale celor două părţi; şi
h)promovarea activă a iniţiativelor destinate publicului larg de sensibilizare şi de educaţie cu privire la politicile privind drepturile de proprietate intelectuală, inclusiv prin elaborarea unor strategii eficace care să permită identificarea publicului principal şi prin crearea unor programe de comunicare pentru a sensibiliza consumatorii şi mijloacele de informare în masă cu privire la impactul încălcării drepturilor de proprietate intelectuală, cum ar fi riscurile pe care le reprezintă pentru sănătate şi siguranţă, precum şi legătura cu criminalitatea organizată.
(3)Fără a aduce atingere alineatelor (1) şi (2) şi în completarea acestora, părţile menţin dialoguri eficace, după necesităţi, cu privire la chestiunile legate de proprietatea intelectuală (denumite în continuare "dialoguri privind PI") în vederea abordării unor subiecte relevante pentru protecţia şi asigurarea respectării drepturilor de proprietate intelectuală vizate de prezentul capitol, precum şi cu privire la orice alte subiecte relevante.