Capitolul ii - Tratamentul naţional şi accesul pe piaţă al mărfurilor - Acord din 30-oct-2016 ECONOMIC ŞI COMERCIAL CUPRINZĂTOR (CETA) între Canada, pe de o parte, şi Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de altă parte
Acte UE
Jurnalul Oficial 11L
În vigoare Versiune de la: 28 Octombrie 2016
CAPITOLUL II:Tratamentul naţional şi accesul pe piaţă al mărfurilor
Art. 21: Obiectiv
Părţile liberalizează în mod progresiv comerţul cu mărfuri în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord pentru o perioadă de tranziţie care începe de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Art. 22: Domeniul de aplicare
Prezentul capitol se aplică comerţului cu mărfuri al unei părţi, astfel cum este definit în capitolul 1 (Definiţii generale şi dispoziţii iniţiale), cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord.
Art. 23: Tratamentul naţional
(1)Fiecare parte acordă tratament naţional mărfurilor celeilalte părţi în conformitate cu articolul III din GATT 1994. În acest scop, articolul III din GATT 1994 este încorporat în prezentul acord şi face parte integrantă din acesta.
(2)În ceea ce priveşte un guvern din Canada, altul decât la nivel federal, sau un guvern al unui stat membru al Uniunii Europene sau din acesta, alineatul (1) se referă la un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat de guvernul respectiv pentru mărfuri similare, direct concurente sau substituibile ale Canadei sau respectiv, ale statului membru în cauză.
(3)Prezentul articol nu se aplică unei măsuri, inclusiv continuarea, reînnoirea promptă sau modificarea unei măsuri, în ceea ce priveşte accizele canadiene la alcoolul pur, astfel cum este menţionat la poziţia tarifară 2207 10 90 în lista de concesii tarifare a Canadei (lista V) anexată la Protocolul de la Marrakesh al Acordului General pentru Tarife şi Comerţ 1994 încheiat la 15 aprilie 1994 (denumit în continuare "Protocolul de la Marrakesh"), utilizat în procesul de fabricaţie în conformitate cu dispoziţiile Excise Act (Legea accizelor), 2001, S.C. 2002, c. 22.
Art. 24: Reducerea şi eliminarea taxelor vamale la import
(1)Fiecare parte reduce sau elimină taxele vamale pentru mărfurile originare de pe teritoriul oricăreia dintre părţi, în conformitate cu programele de eliminare a tarifelor din anexa 2-A. În sensul prezentului capitol, "originar" înseamnă originar de pe teritoriul oricăreia dintre părţi în conformitate cu regulile de origine prevăzute în Protocolul privind regulile de origine şi procedurile de determinare a originii.
(2)Pentru fiecare marfă, nivelul de bază al taxelor vamale căruia i se aplică reducerile succesive în temeiul alineatului (1) este cel specificat în anexa 2-A.
(3)Pentru mărfurile care fac obiectul preferinţelor tarifare menţionate în programul de eliminare a tarifelor al unei părţi din anexa 2-A, fiecare parte aplică mărfurilor originare de pe teritoriul celeilalte părţi nivelul cel mai redus al taxelor vamale, care rezultă dintr-o comparaţie între nivelul calculat în conformitate cu programul părţii respective şi nivelul taxei sale vamale aplicate în regimul clauzei naţiunii celei mai favorizate ("MFN").
(4)La cererea unei părţi, părţile pot să se consulte pentru a analiza accelerarea eliminării taxelor vamale stabilite la importurile între părţi şi extinderea domeniului de aplicare a eliminării. O decizie a Comitetului mixt CETA privind accelerarea sau eliminarea unei taxe vamale pentru o marfă înlocuieşte orice nivel al taxei sau orice categorie în etapa eliminării determinată în conformitate cu listele părţilor din anexa 2-A pentru marfa în cauză atunci când este aprobată de fiecare parte în conformitate cu propriile proceduri juridice aplicabile.
Art. 25: Restricţie privind programele de rambursare (drawback), de amânare şi de suspendare a taxei vamale
(1)Sub rezerva alineatelor (2) şi (3), o parte nu poate să restituie, să amâne sau să suspende o taxă vamală plătită sau de plătit pentru o marfă neoriginară importată pe teritoriul său cu condiţia expresă ca marfa respectivă sau orice substitut identic, echivalent sau similar să fie utilizat ca material în producerea unei alte mărfi, care este exportat ulterior pe teritoriul celeilalte părţi, beneficiind de un tratament tarifar preferenţial în conformitate cu prezentul acord.
(2)Alineatul (1) nu se aplică regimului unei părţi de reducere, suspendare sau remitere a tarifului, permanent sau temporar, în cazul în care reducerea, suspendarea sau remiterea nu este condiţionată în mod expres de exportul unei mărfi.
(3)Alineatul (1) nu se aplică pentru o perioadă de până la trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
Art. 26: Taxe vamale, taxe sau alte redevenţe şi impuneri la export
O parte nu poate menţine sau institui nicio taxă vamală, altă taxă sau alt comision sau altă impunere care să se aplice sau să fie în legătură cu exportul unei mărfi către cealaltă parte, precum şi nicio taxă internă, niciun comision intern sau nicio impunere internă asupra mărfurilor exportate către cealaltă parte care să fie în plus faţă de cele impuse asupra mărfurilor respective destinate vânzării interne.
Art. 27: Statu-quo
(1)La intrarea în vigoare a prezentului acord, o parte nu poate să crească o taxă vamală existentă la intrarea în vigoare sau să adopte o nouă taxă vamală pentru o marfă originară din statele părţi la acord.
(2)În pofida alineatului (1), o parte poate:
a)să modifice un tarif în afara prezentului acord pentru o marfă în cazul căreia nu se solicită nicio preferinţă tarifară în temeiul prezentului acord;
b)să majoreze o taxă vamală la nivelul stabilit în programul său din anexa 2-A, după o reducere unilaterală; sau
c)să menţină sau să majoreze o taxă vamală, autorizată prin prezentul acord sau orice acord în temeiul Acordului OMC.
(3)În pofida dispoziţiilor de la alineatele (1) şi (2), numai Canada poate aplica un mecanism de salvgardare special, în conformitate cu articolul 5 din Acordul OMC privind agricultura. Un mecanism de salvgardare special poate fi aplicat numai cu privire la mărfurile clasificate la poziţii tarifare cu menţiunea "SSG" în lista Canadei inclusă în anexa 2-A. Utilizarea mecanismului de salvgardare special este limitată la importurile care nu fac obiectul unei preferinţe tarifare şi, în cazul importurilor care fac obiectul unui contingent tarifar, la importurile care depăşesc angajamentul de acces.
Art. 28: Suspendarea temporară a tratamentului tarifar preferenţial
(1)O parte poate suspenda temporar, în conformitate cu alineatele (2)-(5), tratamentul tarifar preferenţial în temeiul prezentului acord cu privire la o marfă exportată sau produsă de o persoană a celeilalte părţi în cazul în care partea respectivă:
a)ca urmare a unei investigaţii bazate pe informaţii obiective, convingătoare şi verificabile, constată că persoana celeilalte părţi a comis încălcări sistematice ale legislaţiei vamale în scopul obţinerii unui tratament tarifar preferenţial în temeiul prezentului acord; sau
b)constată că cealaltă parte refuză în mod sistematic şi nejustificat să coopereze în ceea ce priveşte investigarea încălcărilor legislaţiei vamale în temeiul articolului 6.13 alineatul (4) (Cooperare), iar partea care solicită cooperarea, pe baza unor informaţii obiective, convingătoare şi verificabile, are motive rezonabile pentru a concluziona că persoana celeilalte părţi a comis încălcări sistematice ale legislaţiei vamale în scopul obţinerii unui tratament tarifar preferenţial în temeiul prezentului acord;
(2)O parte care a făcut o constatare menţionată la alineatul (1):
a)notifică autoritatea vamală a celeilalte părţi şi furnizează informaţiile şi elementele de probă pe care se bazează constatarea;
b)iniţiază consultări cu autorităţile celeilalte părţi, în vederea ajungerii la o rezoluţie acceptabilă pentru ambele părţi, care să răspundă preocupărilor care fac obiectul constatării; şi
c)notifică în scris persoana celeilalte părţi, furnizând informaţiile care stau la baza constatării.
(3)În cazul în care autorităţile nu au ajuns la o rezoluţie reciproc acceptabilă după 30 de zile, partea care a făcut constatarea înaintează chestiunea Comitetului mixt de cooperare vamală.
(4)În cazul în care Comitetul mixt de cooperare vamală nu a rezolvat chestiunea după 60 de zile, partea care a făcut constatarea poate suspenda temporar tratamentul tarifar preferenţial în temeiul prezentului acord pentru marfa aparţinând persoanei celeilalte părţi. Suspendarea temporară nu se aplică în cazul unei mărfi care se află deja în tranzit între părţi la data intrării în vigoare a suspendării temporare.
(5)Partea care aplică suspendarea temporară în conformitate cu alineatul (1) o aplică numai pentru o perioadă proporţională cu impactul asupra intereselor financiare ale părţii care rezultă din situaţia care a condus la constatarea făcută în conformitate cu alineatul (1), pe o perioadă maximă de 90 de zile. În cazul în care partea are motive rezonabile, bazate pe informaţii obiective, convingătoare şi verificabile, că respectivele condiţii care au condus la suspendarea iniţială nu s-au schimbat după expirarea perioadei de 90 zile, partea respectivă poate prelungi suspendarea pentru o perioadă suplimentară de cel mult 90 de zile. Suspendarea iniţială, precum şi orice suspendări prelungite fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului mixt de cooperare vamală.
Art. 29: Redevenţe şi alte impuneri
(1)În conformitate cu articolul VIII din GATT 1994, o parte nu poate adopta sau menţine o redevenţă sau o altă impunere care se aplică sau are legătură cu importul sau exportul unei mărfi a unei părţi care nu este proporţională cu costul serviciilor prestate sau care reprezintă o protecţie indirectă a mărfurilor naţionale sau o impozitare a importurilor sau exporturilor în scopuri fiscale.
(2)Pentru o mai mare certitudine, alineatul (1) nu împiedică o parte să impună o taxă vamală sau o altă taxă prevăzută la literele (a)-(d) din definiţia taxei vamale în temeiul articolului 1.1 (Definiţii cu aplicabilitate generală).
Art. 210: Mărfuri reintroduse după reparare sau modificare
(1)În sensul prezentului articol, repararea sau modificarea înseamnă orice operaţiune de prelucrare efectuată asupra unor mărfuri pentru a remedia defecte de funcţionare sau defecte materiale care implică restabilirea funcţiei iniţiale a mărfurilor respective sau asigurarea conformităţii acestora cu cerinţele tehnice pentru utilizare, în absenţa cărora mărfurile nu mai pot fi utilizate în mod normal în scopul pentru care au fost destinate. Repararea sau modificarea mărfurilor include restaurarea şi întreţinerea, dar nu include o operaţiune sau un proces care:
a)distruge caracteristicile esenţiale ale unei mărfi sau creează o marfă nouă sau diferită din punct de vedere comercial;
b)transformă o marfă nefinită într-o marfă finită; sau
c)este utilizată pentru a modifica în mod substanţial funcţia unei mărfi.
(2)Cu excepţia celor prevăzute la nota de subsol 1, o parte nu poate aplică o taxă vamală pentru o marfă, indiferent de originea acesteia, care este reintrodusă pe teritoriul său, după ce marfa respectivă a fost exportată temporar de pe teritoriul său pe teritoriul celeilalte părţi, pentru reparaţii sau modificări, indiferent dacă o astfel de reparare sau modificare ar putea fi efectuată pe teritoriul părţii de pe care a fost exportată marfa pentru reparaţii sau modificări (1), (2).
(1)Pentru următoarele mărfuri prevăzute în capitolul 89 din SA, indiferent de originea acestora, care sunt reintroduse pe teritoriul Canadei de pe teritoriul Uniunii Europene şi sunt înregistrate în temeiul Legii transporturilor din Canada, Canada Shipping Act, 2001, Canada poate aplica la valoarea de reparare sau modificare a unor astfel de mărfuri rata taxei vamale pentru astfel de mărfuri în conformitate cu programul propriu inclus în anexa 2-A (Eliminarea tarifelor): 8901 10 10, 8901 10 90, 8901 30 00, 8901 90 10, 8901 90 91, 8901 90 99, 8904 00 00, 8905 20 19, 8905 20 20, 8905 90 19, 8905 90 90, 8906 90 19, 8906 90 91, 8906 90 99.
(2)Uniunea Europeană va pune în aplicare prezentul alineat prin intermediul regimului de perfecţionare pasivă prevăzut în Regulamentul (UE) nr. 952/2013 în conformitate cu prezentul alineat.
(3)Alineatul (2) nu se aplică în cazul unei mărfi importate sub control vamal, în zone de liber schimb sau cu un statut similar, care este exportată ulterior pentru reparaţii şi nu este reimportată sub control vamal, în zone de liber schimb sau cu un statut similar.
(4)O parte nu aplică taxa vamală pentru o marfă, indiferent de originea acesteia, importată temporar de pe teritoriul celeilalte părţi, pentru reparaţii sau modificări (3).
(3)Uniunea Europeană va pune în aplicare prezentul alineat prin intermediul regimului de perfecţionare pasivă prevăzut în Regulamentul (UE) nr. 952/2013 în conformitate cu prezentul alineat.
Art. 211: Restricţii la import şi la export
(1)Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, o parte nu poate adopta sau menţine interdicţii sau restricţii la importul oricărei mărfi a celeilalte părţi sau la exportul sau vânzarea în vederea exportului a oricărei mărfi destinate pentru teritoriul celeilalte părţi, decât în conformitate cu articolul XI din GATT 1994. În acest scop, articolul XI din GATT 1994 este încorporat în prezentul acord şi face parte integrantă din acesta.
(2)În cazul în care una dintre părţi adoptă sau menţine o interdicţie sau o restricţie la importul sau exportul unei mărfi către o ţară terţă, partea respectivă poate:
a)să limiteze sau să interzică importul de pe teritoriul celeilalte părţi a unei mărfi a ţării terţe respective; sau
b)să limiteze sau să interzică exportul unei mărfi către ţara terţă prin teritoriul celeilalte părţi.
(3)În cazul în care una dintre părţi adoptă sau menţine o interdicţie sau o restricţie la importul unei mărfi dintr-o ţară terţă, părţile, la cererea celeilalte părţi, iniţiază discuţii pentru a evita interferenţele nejustificate sau denaturarea preţurilor, a comercializării sau a acordurilor de distribuţie ale celeilalte părţi.
(4)Prezentul articol nu se aplică pentru o măsură, inclusiv continuarea, prelungirea promptă sau modificarea acesteia, în ceea ce priveşte:
a)exportul de buşteni de toate speciile. În cazul în care o parte încetează să solicite autorizaţii de export pentru buşteni destinaţi expedierii către o ţară terţă, partea în cauză va înceta definitiv să solicite autorizaţii de export pentru buşteni destinaţi expedierii către cealaltă parte;
b)pentru o perioadă de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, exportul de peşte neprelucrat în conformitate cu legislaţia în vigoare din provincia Newfoundland şi Labrador;
c)accizele canadiene la alcoolul pur, astfel cum sunt enumerate la poziţia tarifară 2207 10 90 din lista de concesii tarifare a Canadei anexată la Protocolul de la Marrakech (programul V), utilizat în procesul de fabricaţie în conformitate cu dispoziţiile Excise Act (Legea accizelor), 2001, S.C. 2002, c. 22; şi
d)Importul în Canada de autovehicule rulate care nu respectă cerinţele de siguranţă şi de mediu din Canada.
Art. 212: Alte dispoziţii referitoare la comerţul cu mărfuri
Fiecare parte depune toate eforturile pentru a se asigura că o marfă provenind din cealaltă parte, care a fost importată şi vândută sau oferită spre vânzare în mod legal în orice loc pe teritoriul părţii importatoare poate fi vândută sau oferită spre vânzare, de asemenea, pe întreg teritoriul părţii importatoare.
Art. 213: Comitetul pentru comerţul cu mărfuri
(1)Funcţiile Comitetului pentru comerţul cu mărfuri instituit în temeiul articolului 26.2 alineatul (1) litera (a) (Comitete specializate) includ:
a)promovarea comerţului cu mărfuri între părţi, inclusiv prin consultări privind accelerarea eliminării tarifelor în temeiul prezentului acord şi alte aspecte, după caz;
b)recomandarea către Comitetul mixt CETA a unei modificări sau a unei completări a oricărei dispoziţii din prezentul acord legată de Sistemul armonizat; şi
c)abordarea cu promptitudine a chestiunilor legate de circulaţia mărfurilor prin porturile de intrare ale părţilor.
(2)Comitetul pentru comerţul cu mărfuri poate prezenta Comitetului mixt CETA proiecte de decizii privind accelerarea sau eliminarea unei taxe vamale pentru o marfă.
(3)Comitetul pentru agricultură instituit în temeiul articolului 26.2 alineatul (1) litera (a) (Comitete specializate):
a)se reuneşte în termen de 90 de zile de la solicitarea unei părţi;
b)pune la dispoziţie un forum pentru ca părţile să discute chestiuni legate de produse agricole care fac obiectul prezentului acord; şi
c)înaintează Comitetului pentru comerţul cu mărfuri orice chestiune nesoluţionată în conformitate cu litera (b).
(4)Părţile iau notă de cooperarea şi schimbul de informaţii cu privire la aspecte legate de agricultură în cadrul dialogului anual privind agricultura dintre Uniunea Europeană şi Canada, astfel cum este stabilit în scrisorile schimbate la 14 iulie 2008. După caz, dialogul privind agricultura poate fi utilizat în scopul alineatului (3).