Titlul xii - ALTE DISPOZIŢII - Acord din 30-dec-2020 COMERCIAL ŞI DE COOPERARE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, PE DE O PARTE, ŞI REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ŞI IRLANDEI DE NORD, PE DE ALTĂ PARTE

Acte UE

Jurnalul Oficial 444L

Ieşit din vigoare
Versiune de la: 23 Februarie 2021
TITLUL XII:ALTE DISPOZIŢII
Art. 169: Articolul LAW.OTHER.134: Notificări
1.Până la data intrării în vigoare a prezentului acord, Uniunea şi Regatul Unit efectuează oricare dintre notificările prevăzute la articolul LAW.SURR.82 alineatul (2) [Excepţia privind infracţiunile politice], la articolul LAW.SURR.83 alineatul (2) [Excepţia privind cetăţenia] şi la articolul LAW.SURR.91 alineatul (4) [Consimţământul la predare] şi indică, în măsura în care acest lucru este posibil, dacă nu se face nicio astfel de notificare.
În măsura în care nu s-a efectual nicio astfel de notificare sau indicaţie în legătură cu un stat, la momentul menţionat la primul paragraf, notificările pot fi făcute în legătură cu statul respectiv cât mai curând posibil şi în termen de cel mult două luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
În această perioadă intermediară, orice stat pentru care nu s-a efectuat nicio notificare prevăzută la articolul LAW.SURR.82 alineatul (2) [Excepţia privind infracţiunile politice], la articolul LAW.SURR.83 alineatul (2) [Excepţia privind cetăţenia] sau la articolul LAW.SURR.91 alineatul (4) [Consimţământul la predare] şi care nu a făcut obiectul unei indicaţii privind lipsa unei astfel de notificări, poate face uz de posibilităţile prevăzute la articolul respectiv ca şi cum s-ar fi efectuat o astfel de notificare. În cazul articolului LAW.SURR.83 alineatul (2) [Excepţia privind cetăţenia], un stat poate recurge la posibilităţile prevăzute la articolul respectiv numai în măsura în care acest lucru este compatibil cu criteriile de efectuare a notificării.
2.Notificările menţionate la articolul LAW.SURR.79 alineatul (4) [Domeniul de aplicare], la articolul LAW.SURR.85 alineatul (1) [Recurgerea la autoritatea centrală], la articolul LAW.SURR.86 alineatul (2) [Conţinutul şi forma mandatului de arestare], la articolul LAW.SURR.105 alineatul (1) [Eventuala urmărire penală pentru alte infracţiuni], la articolul LAW.SURR.106 alineatul (1) [Predarea sau extrădarea ulterioară], la articolul LAW.CONLFISC.4 alineatul (4) [Cereri de informaţii privind conturile bancare şi casetele de valori], la articolul LAW.CONFISC.5 alineatul (5) [Cereri de informaţii privind tranzacţiile bancare], la articolul LAW.CONFISC.6 alineatul (5) [Cereri de monitorizare a tranzacţiilor bancare], la articolul LAW.CONFISC.15 alineatul (2) [Motive de refuz] şi la articolul LAW.CONFISC.23 alineatele (3) şi (7) [Formularul de cerere şi regimul lingvistic] pot fi efectuate în orice moment.
3.Notificările menţionate la articolul LAW.SURR.85 alineatul (1) [Recurgerea la autoritatea centrală], la articolul LAW.SURR.86 alineatul (2) [Conţinutul şi forma mandatului de arestare] şi la articolul LAW.CONFISC.23 alineatele (3) şi (7) [Formularul de cerere şi regimul lingvistic] pot fi modificate în orice moment.
4.Notificările menţionate la articolul LAW.SURR.82 alineatul (2) [Excepţia legată de infracţiunile politice], la articolul LAW.SURR.83 alineatul (2) [Excepţia legată de cetăţenie], la articolul LAW.SURR.85 alineatul (1) [Recurgerea la autoritatea centrală], la articolul LAW.SURR.91 alineatul (4) [Consimţământul la predare], la articolul LAW.CONFISC.4 alineatul (4) [Cereri de informaţii privind conturile bancare şi casetele de valori], la articolul LAW.CONFISC.5 alineatul (5) [Cereri de informaţii privind tranzacţiile bancare] şi la articolul LAW.CONFISC.6 alineatul (5) [Cereri de monitorizare a tranzacţiilor bancare] pot fi retrase în orice moment.
5.Uniunea publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene informaţii privind notificările Regatului Unit menţionate la articolul LAW.SURR.85 alineatul (1) [Recurgerea la autoritatea centrală].
6._
(1)Până la data intrării în vigoare a prezentului acord, Regatul Unit notifică Uniunii identitatea următoarelor autorităţi:
a)autoritatea responsabilă cu primirea şi prelucrarea datelor PNR în temeiul titlului III [Transferul şi prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor (PNR)];
b)autoritatea considerată autoritate competentă de aplicare a legii în sensul titlului V [Cooperarea cu Europol] şi o scurtă descriere a competenţelor sale;
c)punctul de contact naţional desemnat în temeiul articolului LAW.EUROPOL.50 alineatul (1) [Punct de contact naţional şi ofiţeri de legătură];
d)autoritatea considerată autoritate competentă în sensul titlului VI [Cooperarea cu Eurojust] şi o scurtă descriere a competenţelor sale;
e)punctul de contact desemnat în temeiul articolului LAW.EUROJUST.65 alineatul (1) [Puncte de contact pentru Eurojust];
f)corespondentul naţional al Regatului Unit pe probleme legate de terorism desemnat în temeiul articolului LAW.EUROJUST.65 alineatul (2) [Puncte de contact pentru Eurojust];
g)autoritatea competentă în virtutea dreptului intern al Regatului Unit să execute un mandat de arestare, astfel cum se menţionează la articolul LAW.SURR.78 [Definiţii] litera (c) şi autoritatea competentă în virtutea dreptului intern al Regatului Unit să emită un mandat de arestare, astfel cum se menţionează la articolul LAW.SURR.78 [Definiţii] litera (d);
h)autorităţile centrale desemnate de Regatul Unit în temeiul articolului LAW.SURR.103 alineatul (3) [Tranzit];
i)autorităţile centrale desemnate de Regatul Unit în temeiul articolului LAW.EXINF.122 [Autorităţile centrale];
j)autorităţile centrale desemnate de Regatul Unit în temeiul articolului LAW.CONFISC.21 alineatul (1) [Autorităţi].
(2)Uniunea publică informaţii cu privire la autorităţile menţionate în primul paragraf în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
7.Până la intrarea în vigoare a prezentului acord, Uniunea notifică Regatului Unit, în numele său sau în numele statelor membre, după caz, identitatea următoarelor autorităţi:
a)unităţile de informaţii despre pasageri instituite sau desemnate de fiecare stat membru în scopurile primirii şi prelucrării datelor PNR în temeiul titlului III [Transferul şi prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor (PNR)];
b)autoritatea competentă în virtutea dreptului intern al Regatului Unit să execute un mandat de arestare, astfel cum se menţionează la articolul LAW.SURR.78 [Definiţii] litera (c) şi autoritatea competentă în virtutea dreptului intern al Regatului Unit să emită un mandat de arestare, astfel cum se menţionează la articolul LAW.SURR.78 [Definiţii] litera (d);
c)autorităţile centrale desemnate de fiecare stat membru în temeiul articolului LAW.SURR.103 alineatul (3) [Tranzit];
d)Organul Uniunii menţionat la articolul LAW.MUTAS.114 [Definiţia autorităţii competente];
e)autorităţile centrale desemnate de fiecare stat membru în temeiul articolului LAW.EXINF.122 [Autorităţile centrale];
f)autorităţile centrale desemnate de fiecare stat membru în temeiul articolului LAW.CONFISC.21 alineatul (1) [Autorităţi];
g)orice organism al Uniunii desemnat în temeiul primei teze de la articolul LAW.CONFISC.21 alineatul (2) [Autorităţi] şi dacă este desemnat şi ca autoritate centrală în temeiul ultimei teze de la alineatul respectiv.
8.Notificările efectuate în temeiul alineatului (6) sau (7) pot fi modificate în orice moment. Aceste modificări se notifică Comitetului specializat privind cooperarea în materie de asigurarea respectării legii şi cooperarea judiciară.
9.Regatul Unit şi Uniunea pot notifica mai multe autorităţi în ceea ce priveşte alineatul (6) literele (a), (b), (d), (e), (g), (h), (i) şi (j) şi, respectiv, în ceea ce priveşte alineatul (7) şi pot limita aceste notificări numai în scopuri specifice.
10.În cazul în care Uniunea efectuează notificările menţionate la prezentul articol, aceasta indică statele membre cărora li se aplică notificarea sau dacă efectuează notificarea în nume propriu.
Art. 170: Articolul LAW.OTHER.135: Revizuire şi evaluare
1.Prezenta parte se revizuieşte în comun, în conformitate cu articolul FINPROV.3 [Revizuire] sau la cererea oricăreia dintre părţi, în cazul în care s-a convenit astfel de comun acord.
2.Părţile decid în prealabil cu privire la modalitatea în care se va derula revizuirea şi îşi comunică reciproc componenţa echipelor lor de revizuire. Echipele de revizuire sunt formate din persoane cu expertiză adecvată în ceea ce priveşte aspectele supuse revizuirii. Sub rezerva legislaţiei aplicabile, tuturor participanţilor la revizuire li se va cere să respecte confidenţialitatea discuţiilor şi să posede autorizările de securitate adecvate. În scopul acestor revizuiri, Regatul Unit şi Uniunea iau măsuri pentru a asigura accesul adecvat la documentaţia, sistemele şi personalul relevant.
3.Fără a aduce atingere alineatului (2), revizuirea abordează în special punerea în practică, interpretarea şi dezvoltarea prezentei părţi.
Art. 171: Articolul LAW.OTHER.136: Denunţare
1.Fără a aduce atingere articolului FINPROV.8 [Denunţare], fiecare parte poate denunţa în orice moment prezenta parte printr-o notificare scrisă transmisă pe cale diplomatică. În acest caz, prezenta parte încetează să mai fie în vigoare în prima zi a celei de-a noua luni de la data notificării.
2.Cu toate acestea, dacă prezenta parte este denunţată ca urmare a faptului că Regatul Unit sau un stat membru care a denunţat Convenţia europeană a drepturilor omului sau protocoalele 1, 6 sau 13 la aceasta, prezenta parte încetează să mai fie în vigoare de la data la care denunţarea intră în vigoare sau, în cazul în care denunţarea sa a fost notificată după această dată, în a cincisprezecea zi de la data notificării.
3.Dacă oricare din părţi notifică denunţarea în temeiul prezentului articol, Comitetul specializat privind cooperarea în materie de asigurarea respectării legii şi cooperarea judiciară se reuneşte pentru a decide ce măsuri sunt necesare pentru a se asigura că orice cooperare iniţiată în temeiul prezentei părţi se încheie în mod corespunzător. În orice caz, în ceea ce priveşte toate datele cu caracter personal obţinute prin cooperare în temeiul prezentei părţi înainte ca acesta să înceteze să mai fie în vigoare, părţile se asigură că nivelul de protecţie în temeiul căruia au fost transferate datele cu caracter personal este menţinut după intrarea în vigoare a denunţării.
Art. 172: Articolul LAW.OTHER.137: Suspendare
1.În cazul unor deficienţe grave şi sistemice în cadrul uneia dintre părţi în ceea ce priveşte protecţia drepturilor fundamentale sau principiul statului de drept, cealaltă parte poate suspenda prezenta parte sau titlurile acesteia, printr-o notificare scrisă transmisă pe cale diplomatică. Această notificare precizează deficienţele grave şi sistemice pe care se întemeiază suspendarea.
2.În cazul unor deficienţe grave şi sistemice ale uneia dintre părţi în ceea ce priveşte protecţia datelor cu caracter personal, inclusiv în cazul în care deficienţele respective au condus la încetarea aplicării unei decizii relevante privind caracterul adecvat al nivelului de protecţie, cealaltă parte poate suspenda prezenta parte sau titlurile acesteia, printr-o notificare scrisă transmisă pe cale diplomatică. Această notificare precizează deficienţele grave şi sistemice pe care se întemeiază suspendarea.
3.În sensul alineatului (2), "decizie relevantă privind caracterul adecvat al nivelului de protecţie " înseamnă:
a)în ceea ce priveşte Regatul Unit, o decizie adoptată de Comisia Europeană, în conformitate cu articolul 36 din Directiva (UE) 2016/68082 sau cu un act legislativ similar adoptat ulterior, care să ateste nivelul adecvat de protecţie;
82Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European şi a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autorităţile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracţiunilor sau al executării pedepselor şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (JO UE L 119, 4.5.2016, p. 89).
b)în ceea ce priveşte Uniunea, o decizie adoptată de Regatul Unit care să ateste nivelul adecvat de protecţie în scopul transferurilor care intră în domeniul de aplicare al părţii 3 din Legea privind protecţia datelor din 201883 sau un act legislativ similar adoptat ulterior.
83- 2018 - capitolul 12.
4.În ceea ce priveşte suspendarea titlului III [Transferul şi prelucrarea datelor din registrul cu numele pasagerilor (PNR)] sau a titlului X [Combaterea spălării banilor şi a finanţării terorismului], trimiterile la o "decizie relevantă privind caracterul adecvat al nivelului de protecţie" includ, de asemenea:
a)în ceea ce priveşte Regatul Unit, o decizie adoptată de Comisia Europeană, în conformitate cu articolul 45 din Regulamentul general privind protecţia a datelor - Regulamentul (UE) 2016/67984 - sau cu un act legislativ similar adoptat ulterior, care să ateste nivelul adecvat de protecţie;
84Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecţia datelor) (Text cu relevanţă pentru SEE), (JO UE L 119, 4.5.2016, p. 1).
b)în ceea ce priveşte Uniunea, o decizie adoptată de Regatul Unit care să ateste nivelul adecvat de protecţie în scopul transferurilor care intră în domeniul de aplicare al părţii 2 din Legea privind protecţia datelor din 2018 (sau un act legislativ similar adoptat ulterior).
5.Titlurile vizate de suspendare încetează, cu titlu provizoriu, să se aplice din prima zi a celei de a treia luni care urmează datei notificării menţionate la alineatul (1) sau (2), cu excepţia cazului în care, cel târziu cu două săptămâni înainte de expirarea perioadei respective, astfel cum a fost prelungită, în conformitate cu alineatul (7) litera (d), partea care a efectuat notificarea notifică în scris celeilalte părţi, pe cale diplomatică, că îşi retrage prima notificare sau că reduce domeniul de aplicare al suspendării. În acest din urmă caz, numai titlurile menţionate în a doua notificare încetează provizoriu să se aplice.
6.În cazul în care o parte notifică suspendarea unuia sau mai multor titluri din prezenta parte în conformitate cu alineatul (1) sau (2), cealaltă parte poate suspenda toate titlurile rămase, printr-o notificare scrisă, transmisă pe cale diplomatică, cu un preaviz de trei luni.
7.La notificarea unei suspendări în temeiul alineatului (1) sau (2), Consiliul de parteneriat este sesizat imediat cu privire la această chestiune. Consiliul de parteneriat analizează eventuale modalităţi de a permite părţii care a notificat suspendarea să amâne intrarea în vigoare a acesteia, să îi reducă domeniul de aplicare sau să o retragă. În acest scop, la recomandarea Comitetului specializat privind cooperarea în materie de asigurarea respectării legii şi cooperarea judiciară, Consiliul de parteneriat poate:
a)să convină asupra unor interpretări comune ale dispoziţiilor prezentei părţi;
b)să recomande părţilor orice acţiune corespunzătoare;
c)să adopte adaptări corespunzătoare ale prezentei părţi care sunt necesare pentru a aborda motivele care stau la baza suspendării, cu o valabilitate maximă de 12 luni; şi
d)să prelungească termenul menţionat la alineatul (5) cu până la trei luni.
8.Dacă oricare din părţi notifică suspendarea în temeiul prezentului articol, Comitetul specializat privind cooperarea în materie de asigurarea respectării legii şi cooperarea judiciară se reuneşte pentru a decide ce măsuri sunt necesare pentru a se asigura că orice cooperare iniţiată în temeiul prezentei părţi şi afectată de notificare se încheie în mod corespunzător. În orice caz, în ceea ce priveşte toate datele cu caracter personal obţinute prin cooperare în temeiul prezentei părţi înainte ca acele titluri vizate de suspendarea să înceteze, provizoriu, să se mai aplice, părţile se asigură că nivelul de protecţie în temeiul căruia au fost transferate datele cu caracter personal este menţinut după intrarea în vigoare a suspendării.
9.Titlurile suspendate sunt repuse în aplicare în prima zi a lunii următoare datei la care partea care a notificat suspendarea în conformitate cu alineatul (1) sau (2) a notificat în scris celeilalte părţi, pe cale diplomatică, intenţia sa de a repune în aplicare titlurile suspendate. Partea care a notificat suspendarea în temeiul alineatului (1) sau (2) face acest lucru imediat după ce deficienţele grave şi sistemice ale celeilalte părţi pe care s-a bazat suspendarea încetează să existe.
10.La notificarea intenţiei de a repune în aplicare titlurile suspendate în conformitate cu alineatul (9), titlurile rămase suspendate în temeiul alineatului (6) sunt repuse în aplicare în acelaşi timp cu titlurile suspendate în temeiul alineatului (1) sau (2).
Art. 173: Articolul LAW.OTHER.138: Cheltuieli
Părţile şi statele membre, inclusiv instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile părţilor sau ale statelor membre, suportă propriile cheltuieli care decurg din punerea în aplicare a prezentei părţi, cu excepţia cazurilor în care se prevede altfel în prezentul acord.