Capitolul 1 - Tratamentul naţional şi accesul pe piaţă al bunurilor - Acord din 27-iun-2014 între Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Georgia, pe de altă parte
Acte UE
Jurnalul Oficial 261L
În vigoare Versiune de la: 15 Noiembrie 2023
CAPITOLUL 1:Tratamentul naţional şi accesul pe piaţă al bunurilor
Art. 22: Obiectiv
Părţile instituie o zonă de liber schimb, începând de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord şi cu cele prevăzute la articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ din 1994 (denumit în continuare „GATT 1994”).
Art. 23: Obiectul şi domeniul de aplicare
(1)Dispoziţiile prezentului capitol se aplică comerţului cu bunuri (1) dintre părţi.
(1)În sensul prezentului acord, prin „bunuri” se înţeleg produse în sensul GATT 1994, cu excepţia cazului în care prezentul acord prevede altfel. Bunurile care intră sub incidenţa Acordului OMC privind agricultura sunt menţionate în prezentul capitol ca fiind „produse agricole” sau „produse”.
(2)În sensul prezentului capitol, „originar” înseamnă conform cu regulile de origine prevăzute în protocolul I la prezentul acord.
Art. 24: Definiţia taxelor vamale
În sensul prezentului capitol, o „taxă vamală” include orice taxă sau impunere de orice tip instituită pentru importul sau exportul unui bun sau legată de acesta, inclusiv orice formă de suprataxă sau impunere suplimentară, instituită sau legată de un astfel de import sau export. O „taxă vamală” nu include nicio:
a)impunere echivalentă unei taxe interne aplicate în conformitate cu articolul 31 din prezentul acord;
b)taxă impusă în conformitate cu capitolul 2 (Măsuri de apărare comercială) de la titlul IV (Comerţ şi aspecte legate de comerţ) din prezentul acord;
c)redevenţă sau altă impunere aplicată în conformitate cu articolul 30 din prezentul acord.
Art. 25: Încadrarea bunurilor
Încadrarea bunurilor care fac obiectul comerţului între părţi este stabilită în nomenclatura tarifară a fiecărei părţi, în conformitate cu Sistemul armonizat 2012 bazat pe Convenţia internaţională privind Sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor din 1983 (denumit în continuare „SA”) şi modificările sale ulterioare.
Art. 26: Eliminarea drepturilor de import
(1)Părţile elimină toate taxele vamale aplicate bunurilor originare din cealaltă parte, începând de la data intrării în vigoare a prezentului acord, cu excepţia cazurilor prevăzute la alineatele (2) şi (3) din prezentul articol şi fără a aduce atingere alineatului (4) din prezentul articol.
(2)Produsele enumerate în anexa II-A la prezentul acord sunt importate în Uniune cu scutire de taxe vamale, în limitele contingentelor tarifare stabilite în anexa respectivă. Nivelul taxelor vamale aplicabile naţiunii celei mai favorizate („MFN”) se aplică importurilor care depăşesc limita contingentului tarifar.
(3)Produsele enumerate în anexa II-B la prezentul acord sunt supuse unei taxe la import atunci când sunt importate în Uniune, fiind scutite de componenta ad valorem din respectiva taxă la import.
(4)Importul de produse originare din Georgia enumerate în anexa II-C la prezentul acord se supune mecanismului de prevenire a eludării contingentelor tarifare prevăzut la articolul 27 din prezentul acord.
(5)În termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părţile se consultă, la cererea oricăreia dintre ele, pentru a examina extinderea domeniului de aplicare al liberalizării taxelor vamale aplicabile schimburilor comerciale între părţi. Orice decizie în temeiul prezentului alineat este adoptată de către Comitetul de asociere, reunit în configuraţia „Comerţ” prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din prezentul acord.
Art. 27: Mecanismul de prevenire a eludării contingentelor tarifare pentru produsele agricole şi produsele agricole transformate
(1)Produsele enumerate în anexa II-C la prezentul acord sunt supuse mecanismului de prevenire a eludării contingentelor tarifare prevăzut la prezentul articol. Volumul mediu anual al importurilor din Georgia în Uniune pentru fiecare categorie de produse dintre cele menţionate anterior este prevăzut în anexa II-C la prezentul acord.
(2)Atunci când volumul importurilor uneia sau mai multora dintre categoriile de produse menţionate la alineatul (1) atinge 70 % din volumul indicat în anexa II-C la prezentul acord în orice an dat, începând de la data de 1 ianuarie a anului respectiv, Uniunea informează Georgia cu privire la volumul importurilor produsului (produselor) în cauză. În urma acestei informări şi în termen de 14 zile calendaristice de la data la care volumul importurilor uneia sau mai multora dintre categoriile de produse menţionate la alineatul (1) atinge 80 % din volumul indicat în anexa II-C la prezentul acord, Georgia prezintă Uniunii o justificare temeinică a capacităţii sale de a produce produse destinate exportării în Uniune în exces faţă de volumele stabilite în respectiva anexă. În cazul în care aceste exporturi ating 100 % din volumul indicat în anexa II-C la prezentul acord şi în absenţa unei justificări temeinice din partea Georgiei, Uniunea poate să suspende temporar tratamentul preferenţial acordat produselor în cauză.
Suspendarea se aplică pentru o perioadă de şase luni şi produce efecte de la data publicării deciziei de suspendare a tratamentului preferenţial în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(3)Uniunea notifică Georgiei, fără întârzieri nejustificate, toate suspendările temporare adoptate în temeiul alineatului (2).
(4)O suspendare temporară este anulată de Uniune înainte de expirarea termenului de şase luni de la intrarea sa în vigoare în cazul în care Georgia furnizează dovezi consistente şi satisfăcătoare în cadrul Comitetului de asociere, reunit în configuraţia „Comerţ” prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din prezentul acord, că volumul categoriei respective de produse importat excedentar faţă de volumul menţionat în anexa II-C la prezentul acord este rezultatul unei modificări a nivelului de producţie şi a capacităţii de export a Georgiei pentru produsul (produsele) în cauză.
(5)Anexa II-C la prezentul acord poate fi modificată, iar volumele pot fi modificate cu acordul comun al Uniunii şi al Georgiei în cadrul Comitetului de asociere reunit în configuraţia „Comerţ”, la cererea Georgiei, pentru a reflecta modificările survenite în nivelul de producţie şi în capacitatea de export ale Georgiei pentru produsul (produsele) în cauză.
Art. 28: Statu-quo
Niciuna dintre părţi nu poate adopta o nouă taxă vamală în ceea ce priveşte un bun originar din cealaltă parte şi nici nu poate să majoreze nivelul taxelor vamale aplicate la data intrării în vigoare a prezentului acord. Aceasta nu împiedică faptul ca fiecare parte să aibă posibilitatea de a menţine sau de a majora o taxă vamală autorizată de Organul de soluţionare a litigiilor (OSL) al OMC.
Art. 29: Drepturi de export
Cu excepţia cazului în care prezentul acord prevede altfel, nicio parte nu adoptă sau nu menţine vreo taxă vamală sau vreun impozit, cu excepţia taxelor interne aplicate în conformitate cu articolul 30 din prezentul acord sau în legătură cu exportul de bunuri către teritoriul celeilalte părţi.
Art. 30: Redevenţe şi alte impuneri
Fiecare parte se asigură, în conformitate cu articolul VIII din GATT 1994 şi cu notele sale interpretative, că toate redevenţele şi impunerile de orice natură, altele decât taxele vamale sau alte măsuri menţionate la articolul 26 din prezentul acord, impuse pentru sau în legătură cu importul sau exportul bunurilor, se limitează ca valoare la costul aproximativ al serviciilor oferite şi nu reprezintă un mijloc indirect de protecţie pentru bunurile naţionale sau o impozitare a importurilor sau a exporturilor în scopuri fiscale.
Art. 31: Tratament naţional
Fiecare parte acordă tratament naţional bunurilor celeilalte părţi, în conformitate cu articolul III din GATT 1994, inclusiv cu notele sale interpretative. În acest scop, articolul III din GATT 1994 şi notele sale interpretative sunt incluse în prezentul acord şi fac parte integrantă din acesta.
Art. 32: Restricţii la import şi la export
Nicio parte nu adoptă şi nu menţine interdicţii sau restricţii la importul oricărui bun provenind din cealaltă parte sau la exportul ori vânzarea oricărui bun destinat teritoriului celeilalte părţi, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord sau în conformitate cu articolul XI din GATT 1994 şi cu notele sale interpretative. În acest scop, articolul XI din GATT 1994 şi notele sale interpretative sunt incluse în prezentul acord şi fac parte integrantă din acesta.
Art. 33: Excepţii generale
Nicio dispoziţie din prezentul capitol nu se interpretează ca împiedicând adoptarea sau asigurarea respectării, de către oricare dintre părţi, a unor măsuri în conformitate cu articolele XX şi XXI din GATT 1994, precum şi cu oricare dintre notele interpretative relevante la articolele respective din GATT 1994, care sunt încorporate în prezentul acord şi fac parte integrantă din acesta.
Art. 34: Retragerea temporară a preferinţelor
(1)Părţile convin asupra caracterului esenţial al cooperării şi al asistenţei administrative pentru punerea în aplicare şi controlul tratamentului tarifar preferenţial acordat în temeiul prezentului capitol şi îşi reiterează angajamentul de a combate neregulile şi frauda în domeniul vamal şi în domeniile conexe.
(2)Atunci când una dintre părţi a constatat, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării sau a asistenţei administrative şi/sau nereguli sau cazuri de fraudă ale celeilalte părţi prevăzute în prezentul capitol, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferenţial aplicat produsului (produselor) în cauză în conformitate cu prezentul articol.
(3)În sensul prezentului articol, lipsa cooperării sau a asistenţei administrative înseamnă, printre altele:
a)nerespectarea repetată a obligaţiilor de a verifica originea bunului (bunurilor) în cauză;
b)refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în a efectua verificări ulterioare ale dovezii originii şi/sau în a comunica rezultatele acestora;
c)refuzul repetat sau întârzierea nejustificată în obţinerea autorizaţiei de efectuare a inspecţiilor pentru verificarea autenticităţii documentelor sau a acurateţei informaţiilor relevante pentru acordarea tratamentului preferenţial respectiv.
(4)În sensul prezentului articol, poate fi constatată existenţa unor nereguli sau a unor cazuri de fraudă, printre altele, atunci când are loc o creştere rapidă, fără o explicaţie satisfăcătoare, a volumului importurilor de bunuri peste nivelul obişnuit al capacităţii de producţie şi de export a celeilalte părţi corelată cu informaţii obiective privind nereguli sau cazuri de fraudă.
(5)Aplicarea unei suspendări temporare are loc în următoarele condiţii:
a)partea care a constatat, pe baza unor informaţii obiective, lipsa cooperării sau a asistenţei administrative şi/sau nereguli sau fraudă comise de către cealaltă parte comunică, fără întârzieri nejustificate, constatările sale, împreună cu informaţiile obiective aferente Comitetului de asociere, reunit în configuraţia „Comerţ” prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din prezentul acord, şi lansează consultări în cadrul comitetului respectiv, pe baza tuturor informaţiilor relevante şi a constatărilor obiective, în vederea găsirii unei soluţii acceptabile pentru ambele părţi;
b)în cazul în care părţile au avut consultări în cadrul Comitetului de asociere reunit în configuraţia „Comerţ”, dar nu au convenit asupra unei soluţii acceptabile în termen de trei luni de la data notificării, partea în cauză poate suspenda temporar tratamentul preferenţial acordat bunului (bunurilor) în cauză. Suspendările temporare se notifică fără întârzieri nejustificate Comitetului de asociere reunit în configuraţia „Comerţ”;
c)suspendările temporare efectuate în temeiul prezentului articol se limitează la ceea ce este necesar pentru a proteja interesele financiare ale părţii în cauză. Acestea nu depăşesc o perioadă de şase luni, care poate fi reînnoită dacă până la data expirării sale nu s-a produs nicio schimbare a condiţiilor care au condus la suspendarea iniţială. Acestea fac obiectul unor consultări periodice în cadrul Comitetului de asociere reunit în configuraţia „Comerţ”, în special în vederea încetării lor de îndată ce condiţiile care au stat la baza aplicării lor nu mai sunt întrunite.
(6)Fiecare parte publică, în conformitate cu procedurile sale interne, avize către importatori referitoare la: orice notificare menţionată la alineatul (5) litera a), orice decizie menţionată la alineatul (5) litera b), precum şi la orice prelungire sau încetare menţionată la alineatul (5) litera c).
Art. 35: Gestionarea erorilor administrative
În cazul unei erori comise de către autorităţile competente în gestionarea adecvată a sistemului preferenţial la export şi, în special, în aplicarea dispoziţiilor prevăzute în protocolul I la prezentul acord cu privire la definiţia dată noţiunii de „produse originare” şi la metodele de cooperare administrativă, atunci când această eroare are consecinţe în ceea ce priveşte taxele la import, partea care suportă aceste consecinţe poate solicita Comitetului de asociere, reunit în configuraţia „Comerţ” prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din prezentul acord, să examineze posibilitatea de a adopta toate măsurile care se impun pentru remedierea situaţiei.
Art. 36: Acorduri cu alte ţări
(1)Prezentul acord nu împiedică menţinerea sau instituirea unor uniuni vamale, a unor zone de liber schimb sau a unor regimuri privind traficul de frontieră, în măsura în care acestea nu contravin regimului comercial prevăzut în prezentul acord.
(2)Părţile se consultă, la cererea oricăreia dintre părţi, în cadrul Comitetului de asociere, reunit în configuraţia „Comerţ” prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din prezentul acord, cu privire la acordurile prin care se instituie uniuni vamale, zone de liber schimb sau regimuri privind traficul de frontieră şi cu privire la orice alte aspecte importante legate de politicile lor comerciale cu ţările terţe. Astfel de consultări se desfăşoară în special în cazul aderării la UE a unei ţări terţe, în vederea asigurării faptului că se ţine seama de interesele reciproce ale Uniunii şi ale Georgiei, astfel cum sunt prevăzute de prezentul acord.