Capitolul 4 - DISPOZIŢII GENERALE ŞI FINALE - Decizia-Cadru 2002/584/JAI/13-iun-2002 privind mandatul european de arestare şi procedurile de predare între statele membre

Acte UE

Editia Speciala a Jurnalului Oficial

În vigoare
Versiune de la: 16 Ianuarie 2024
CAPITOLUL 4:DISPOZIŢII GENERALE ŞI FINALE
Art. 31: Raporturile cu alte instrumente legale
(1)Fără a aduce atingere aplicării acestora în relaţiile dintre statele membre şi statele terţe, prezenta decizie-cadru înlocuieşte, de la 1 ianuarie 2004, dispoziţiile corespunzătoare ale următoarelor convenţii aplicabile în materie de extrădare, în relaţiile dintre statele membre:
a)Convenţia europeană privind extrădarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adiţional al acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adiţional al acesteia din 17 martie 1978 şi Convenţia europeană pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, în partea referitoare la extrădare;
b)Acordul între cele douăsprezece state membre ale Comunităţilor Europene privind simplificarea şi modernizarea modalităţilor de transmitere a cererilor de extrădare, din 26 mai 1989;
c)Convenţia privind procedura simplificată de extrădare între statele membre ale Uniunii Europene, din 10 martie 1995;
d)Convenţia privind extrădarea între statele membre ale Uniunii Europene, din 27 septembrie 1996;
e)titlul III, capitolul 4, din Convenţia de punere în aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune.
(2)Statele membre pot continua să aplice acordurile sau aranjamentele bilaterale sau multilaterale în vigoare la data adoptării prezentei decizii-cadru, în măsura în care acestea permit aprofundarea sau extinderea obiectivelor acesteia şi contribuie la simplificarea sau facilitarea sporită a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare.
Statele membre pot încheia acorduri sau aranjamente bilaterale sau multilaterale după data intrării în vigoare a prezentei decizii-cadru, în măsura în care acestea permit aprofundarea sau extinderea conţinutului acesteia şi contribuie la simplificarea sau facilitarea sporită a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare, în special stabilind termene mai scurte decât cele fixate la articolul 17, extinzând lista infracţiunilor prevăzute la articolul 2 alineatul (2), limitând şi mai mult motivele de refuz prevăzute la articolele 3 şi 4 sau scăzând pragul prevăzut la articolul 2 alineatul (1) sau (2).
Acordurile şi aranjamentele menţionate la alineatul (2) nu pot afecta în nici un fel relaţiile cu statele membre care nu sunt părţi la acestea.
Statele membre notifică Consiliului şi Comisiei, în termen de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentei decizii-cadru, acordurile sau aranjamentele existente prevăzute la primul paragraf, pe care doresc să continue să le aplice.
De asemenea, statele membre notifică Consiliului şi Comisiei orice acord sau aranjament nou prevăzut la paragraful (2), în termen de trei luni de la data semnării acestora.
(3)În măsura în care convenţiile sau acordurile prevăzute la alineatul (1) se aplică teritoriilor statelor membre sau unor teritorii pentru ale căror relaţii externe este responsabil un stat membru, cărora nu li se aplică prezenta decizie-cadru, aceste instrumente continuă să reglementeze relaţiile existente între aceste teritorii şi celelalte state membre.
Art. 32: Dispoziţie tranzitorie
Cererile de extrădare primite până la 1 ianuarie 2004 vor continua să fie reglementate de instrumentele existente în domeniul extrădării. Cererile primite după această dată vor fi guvernate de normele adoptate de statele membre, în temeiul prezentei decizii-cadru. Cu toate acestea, orice stat membru poate face, în momentul adoptării prezentei decizii-cadru, o declaraţie în care să indice faptul că, în calitate de stat membru de executare, va continua să examineze, în conformitate cu sistemul de extrădare aplicabil până la 1 ianuarie 2004, cererile referitoare la fapte săvârşite înaintea unei date indicate de acesta. Această dată nu poate fi ulterioară datei de 7 august 2002. Respectiva declaraţie va fi publicată în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene. Aceasta poate fi retrasă în orice moment.
Art. 33: Dispoziţii privind Austria şi Gibraltarul
(1)Cât timp Austria nu va modifica articolul 12 alineatul (1) din "Auslieferungs-und Rechtshilfegesetz" şi până la 31 decembrie 2008, ea îşi va putea autoriza autorităţile judiciare de executare să refuze executarea unui mandat european de arestare, în cazul în care persoana căutată este cetăţean austriac, iar faptele care stau la baza mandatului european de arestare nu sunt susceptibile de pedeapsă, în conformitate cu dreptul austriac.
(2)Prezenta decizie-cadru se aplică Gibraltarului.
Art. 34: Punerea în aplicare
(1)Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma dispoziţiilor prezentei decizii-cadru până la 31 decembrie 2003.
(2)Statele membre comunică Secretariatului General al Consiliului şi Comisiei textul dispoziţiilor care transpun în dreptul intern obligaţiile care decurg din prezenta decizie-cadru. Astfel, fiecare stat membru poate indica faptul că va aplica de îndată prezenta decizie-cadru în relaţiile sale cu statele membre care au făcut aceeaşi comunicare.
Secretariatul General al Consiliului comunică statelor membre şi Comisiei informaţiile primite în aplicarea articolului 7 alineatul (2), a articolului 8 alineatul (2), a articolului 13 alineatul (4) şi a articolului 25 alineatul (2). Acesta va asigura, de asemenea, publicarea informaţiilor în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene.
(3)Pe baza informaţiilor transmise de Secretariatul General al Consiliului, Comisia înaintează Parlamentului European şi Consiliului, până la 31 decembrie 2004, un raport privind aplicarea prezentei decizii-cadru, însoţit, după caz, de propuneri legislative.
(4)În cursul celui de-al doilea semestru al anului 2003, Consiliul va evalua în special aplicarea practică a dispoziţiilor prezentei decizii-cadru de către statele membre, precum funcţionarea SIS.
Art. 35: Intrare în vigoare
Prezenta decizie-cadru intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene.