Capitolul 1 - DISPOZIŢII ORIZONTALE - Acordul 2141/25-iun-2024 de parteneriat şi cooperare consolidat între Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia, pe de o parte, şi Republica Kârgâză, pe de altă parte

Acte UE

Jurnalul Oficial seria L

În vigoare
Versiune de la: 13 Septembrie 2024
CAPITOLUL 1:DISPOZIŢII ORIZONTALE
Art. 22: Obiective
Obiectivele prezentului titlu sunt următoarele:
a)extinderea, diversificarea şi facilitarea comerţului între părţi, în special prin dispoziţii privind regimul vamal şi facilitarea comerţului, barierele tehnice în calea comerţului, precum şi măsurile sanitare şi fitosanitare, menţinând, în acelaşi timp, dreptul fiecărei părţi de a legifera în vederea atingerii obiectivelor de politică publică;
b)facilitarea comerţului cu servicii şi a investiţiilor între părţi, inclusiv prin intermediul transferului liber al plăţilor curente şi al circulaţiei capitalurilor;
c)deschiderea efectivă şi reciprocă a pieţelor de achiziţii publice ale părţilor;
d)promovarea inovării şi a creativităţii prin asigurarea unei protecţii adecvate şi eficiente a tuturor drepturilor de proprietate intelectuală;
e)promovarea condiţiilor care favorizează concurenţa nedenaturată în cadrul activităţilor economice ale părţilor, în special în ceea ce priveşte comerţul şi investiţiile dintre acestea;
f)dezvoltarea comerţului internaţional într-un mod care să contribuie la dezvoltarea durabilă în dimensiunile sale economice, sociale şi de mediu;
g)stabilirea unui mecanism eficace, echitabil şi previzibil de soluţionare a litigiilor privind interpretarea şi aplicarea prezentului titlu.
Art. 23: Definiţii
În sensul prezentului titlu:
a)"Acordul privind agricultura" înseamnă Acordul privind agricultura inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
b)"Acordul privind procedurile de acordare a licenţelor de import" înseamnă Acordul privind procedurile de acordare a licenţelor de import inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
c)"Acordul antidumping" înseamnă Acordul privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994, inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
d)"zile" înseamnă zile calendaristice, inclusiv weekenduri şi sărbători;
e)"Tratatul privind Carta energiei" înseamnă Tratatul privind Carta energiei, întocmit la Lisabona la 17 decembrie 1994;
f)"existent" înseamnă în vigoare la data intrării în vigoare a prezentului acord;
g)"GATT 1994" înseamnă Acordul general pentru tarife şi comerţ din 1994, inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
h)"GATS" înseamnă Acordul General privind Comerţul cu Servicii inclus în anexa 1B la Acordul OMC;
i)"măsură" include orice măsură luată de o parte sub formă de act cu putere de lege, de normă administrativă, de normă, de procedură, de decizie, de acţiune administrativă sau sub orice altă formă (2);
(2)Pentru mai multă certitudine, termenul "măsură" include omisiunea de a acţiona.
j)"măsuri luate de o parte" înseamnă orice măsuri adoptate sau menţinute de (3):
(3)Pentru mai multă certitudine, termenul "măsuri luate de o parte" vizează măsurile luate de entităţile enumerate la litera (j) punctele (i) şi (ii), care sunt adoptate sau menţinute prin impunerea, dirijarea sau controlarea, în mod direct sau indirect, a comportamentului altor entităţi în legătură cu respectivele măsuri.
(i)administraţii sau autorităţi centrale, regionale sau locale; şi
(ii)organisme neguvernamentale în exercitarea competenţelor care le-au fost delegate de administraţiile sau autorităţile centrale, regionale sau locale;
k)"persoană" înseamnă o persoană fizică sau juridică;
l)"Convenţia de la Kyoto revizuită" înseamnă Convenţia internaţională pentru simplificarea şi armonizarea regimurilor vamale, încheiată la Kyoto la 18 mai 1973, astfel cum a fost modificată;
m)"Acordul privind măsurile de salvgardare" înseamnă Acordul privind măsurile de salvgardare inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
n)"Acordul SMC" înseamnă Acordul privind subvenţiile şi măsurile compensatorii inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
o)"Acordul SPS" înseamnă Acordul privind aplicarea măsurilor sanitare şi fitosanitare inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
p)"Acordul BTC" înseamnă Acordul privind barierele tehnice în calea comerţului inclus în anexa 1A la Acordul OMC;
q)"ţară terţă" înseamnă o ţară sau un teritoriu care se situează în afara domeniului geografic de aplicare a prezentului acord;
r)"Acordul privind facilitarea comerţului" înseamnă Acordul privind facilitarea comerţului din anexa 1A la Acordul OMC;
s)"Acordul TRIPS" înseamnă Acordul privind aspectele legate de comerţ ale drepturilor de proprietate intelectuală inclus în anexa 1C la Acordul OMC;
t)"Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor" înseamnă Convenţia de la Viena privind dreptul tratatelor, încheiată la Viena la 23 mai 1969;
u)"Declaraţia de la Arusha a Organizaţiei Mondiale a Vămilor" înseamnă Declaraţia Consiliului de Cooperare Vamală privind buna guvernanţă şi integritatea vămilor, astfel cum a fost revizuită ultima dată în iunie 2003;
v)"OMC" înseamnă Organizaţia Mondială a Comerţului;
w)"Acordul OMC" înseamnă Acordul de la Marrakesh privind constituirea Organizaţiei Mondiale a Comerţului, încheiat la 15 aprilie 1994.
Art. 24: Relaţia cu alte acorduri internaţionale
(1)Părţile îşi afirmă drepturile şi obligaţiile pe care le au una faţă de alta în temeiul Acordului OMC şi al oricăror altor acorduri la care ambele sunt părţi.
(2)Nicio dispoziţie a prezentului acord nu se interpretează ca obligând-o pe vreuna dintre părţi să acţioneze într-un mod incompatibil cu obligaţiile care îi revin în temeiul Acordului OMC.
Art. 25: Trimiteri la acte cu putere de lege şi norme administrative, precum şi la alte acorduri
(1)Orice trimitere din prezentul titlu la acte cu putere de lege şi norme administrative, fie în general, fie prin trimitere la un anumit statut, regulament sau directivă, se interpretează ca trimitere la actele cu putere de lege şi normele administrative modificate, cu excepţia cazului în care se prevede altfel.
(2)Orice trimitere sau încorporare, prin intermediul unei trimiteri, în prezentul titlu, la alte acorduri sau instrumente juridice, în totalitate sau în parte, se interpretează, cu excepţia cazului în care se prevede altfel, ca incluzând:
a)anexele, protocoalele, notele de subsol, notele interpretative şi notele explicative aferente; şi
b)acordurile succesoare la care părţile au aderat sau modificările care sunt obligatorii pentru părţi, cu excepţia cazului în care trimiterea se referă la drepturi existente.
Art. 26: Dreptul de acţiune în temeiul dreptului intern
O parte nu prevede un drept de acţiune în conformitate cu dreptul său împotriva celeilalte părţi, pe motiv că o măsură a celeilalte părţi este incompatibilă cu prezentul acord.
Art. 27: Sarcini specifice ale Consiliului de cooperare care acţionează în configuraţia "Comerţ"
(1)Atunci când îndeplineşte oricare dintre sarcinile care îi sunt conferite în legătură cu prezentul titlu, Consiliul de cooperare este compus din reprezentanţi ai părţilor responsabili cu aspectele legate de comerţ, în conformitate cu cadrele juridice respective ale părţilor, sau din persoane desemnate de aceştia.
(2)Consiliul de cooperare, acţionând în configuraţia sa "Comerţ":
a)are competenţa de a adopta decizii în vederea actualizării sau a modificării următoarelor elemente, pe baza consimţământului reciproc, respectând în mod corespunzător finalizarea procedurilor interne ale părţilor, astfel cum se prevede în legislaţia lor:
(i)anexa 2;
(ii)anexele 8-A, 8-B şi 8-C;
(iii)anexa 9;
(iv)anexele 14-A şi 14-B;
(v)protocolul;
actualizările şi modificările respective sunt confirmate de schimbul de note diplomatice dintre părţi şi intră în vigoare la data acestuia, cu excepţia cazului în care părţile convin altfel;
b)poate adopta decizii în vederea interpretării dispoziţiilor din prezentul titlu;
c)poate adopta decizii de înfiinţare a unor subcomitete suplimentare faţă de cele prevăzute în prezentul titlu, compuse din reprezentanţi ai părţilor, şi le poate atribui acestora responsabilităţi care ţin de competenţa sa; Consiliul de cooperare poate decide, de asemenea, modificarea funcţiilor atribuite subcomitetelor pe care le înfiinţează, precum şi dizolvarea acestora.
(3)Consiliul de cooperare, acţionând în configuraţia sa "Comerţ", adoptă decizii şi formulează recomandările corespunzătoare în urma finalizării procedurilor interne ale părţilor, astfel cum se prevede în legislaţia acestora.
(4)În cazul în care nu sunt disponibile reuniuni ale Consiliului de cooperare, deciziile menţionate la alineatul (2) pot fi adoptate prin procedură scrisă.
Art. 28: Sarcini specifice ale Comitetului de cooperare care acţionează în configuraţia "Comerţ"
(1)Atunci când îndeplineşte oricare dintre sarcinile care îi sunt conferite prin prezentul titlu, Comitetul de cooperare este compus din reprezentanţi ai părţilor responsabili cu aspectele legate de comerţ sau din persoanele desemnate de aceştia.
(2)Comitetul de cooperare acţionând în configuraţia "Comerţ" are, în special, următoarele sarcini:
a)asistă Consiliul de cooperare în îndeplinirea sarcinilor sale referitoare la chestiuni legate de comerţ;
b)răspunde de implementarea şi de punerea în aplicare corespunzătoare a prezentului titlu; în acest sens şi fără a aduce atingere drepturilor stabilite în capitolul 14, oricare dintre părţi poate supune atenţiei Comitetului de cooperare orice chestiune legată de aplicarea sau interpretarea prezentului titlu;
c)supraveghează elaborarea ulterioară a prezentului titlu, după caz, şi evaluează rezultatele obţinute în urma aplicării sale;
d)caută modalităţi adecvate de prevenire şi soluţionare a problemelor care ar putea apărea în alte condiţii în domeniile reglementate de prezentul titlu; şi
e)supraveghează activitatea tuturor subcomitetelor înfiinţate în temeiul prezentului titlu.
(3)În îndeplinirea sarcinilor care îi revin în temeiul alineatului (2) din prezentul articol, Comitetul de cooperare poate prezenta propuneri privind necesitatea de a adopta deciziile de a efectua actualizări sau modificări, astfel cum se menţionează la articolul 27 alineatul (2) litera (a), sau de a emite interpretări, astfel cum se menţionează la articolul 27 alineatul (2) litera (b), atunci când nu sunt disponibile reuniuni ale Consiliului de cooperare.
(4)Comitetul de cooperare, acţionând în configuraţia sa "Comerţ", adoptă decizii şi formulează recomandările corespunzătoare în urma finalizării procedurilor interne ale părţilor, astfel cum se prevede în legislaţia acestora.
Art. 29: Coordonatori
(1)Uniunea Europeană şi Republica Kârgâză numesc fiecare un coordonator pentru prezentul titlu în termen de 60 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord şi îşi notifică reciproc datele de contact ale coordonatorilor.
(2)Coordonatorii stabilesc în comun ordinea de zi şi efectuează toate celelalte pregătiri necesare pentru reuniunile Consiliului de cooperare şi ale Comitetului de cooperare în conformitate cu prezentul capitol şi dau curs deciziilor acestor organisme, după caz.
Art. 30: Subcomitete
(1)Subcomitetele sunt alcătuite din reprezentanţi ai Uniunii Europene, pe de o parte, şi din reprezentanţi ai Republicii Kârgâze, pe de altă parte.
(2)Subcomitetele se reunesc în termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord şi, ulterior, o dată pe an sau la cererea oricăreia dintre părţi sau a Comitetului de cooperare, la un nivel corespunzător. În cazul reuniunilor faţă în faţă, acestea au loc alternativ la Bruxelles sau la Bişkek. Reuniunile pot avea loc, de asemenea, prin orice mijloace tehnice de care dispun părţile.
(3)Subcomitetele sunt coprezidate de reprezentanţii părţilor.