Capitolul 1 - Comerţul cu mărfuri - Acord din 24-nov-2017 DE PARTENERIAT CUPRINZĂTOR ŞI CONSOLIDAT între Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi Republica Armenia, pe de altă parte

Acte UE

Jurnalul Oficial 23L

În vigoare
Versiune de la: 18 Octombrie 2024
CAPITOLUL 1:Comerţul cu mărfuri
Art. 113: Clauza naţiunii celei mai favorizate
(1)Fiecare parte acordă clauza naţiunii celei mai favorizate mărfurilor celeilalte părţi în conformitate cu articolul I din GATT 1994, care figurează în anexa 1A la Acordul de la Marrakesh privind constituirea Organizaţiei Mondiale a Comerţului, încheiat la 15 aprilie 1994 ("Acordul OMC"), inclusiv cu notele sale interpretative, care sunt încorporate în prezentul acord şi fac parte integrantă din acesta, mutatis mutandis.
(2)Alineatul (1) al prezentului articol nu se aplică în cazul tratamentului preferenţial acordat de oricare dintre părţi mărfurilor dintr-o altă ţară în conformitate cu GATT 1994.
Art. 114: Tratamentul naţional
Fiecare parte acordă tratamentul naţional mărfurilor celeilalte părţi în conformitate cu articolul III din GATT 1994, inclusiv cu notele sale interpretative, care sunt încorporate în prezentul acord şi fac parte integrantă din acesta, mutatis mutandis.
Art. 115: Taxe şi impuneri la import
Fiecare parte aplică taxe şi impuneri la import în conformitate cu obligaţiile care îi revin în temeiul Acordului OMC.
Art. 116: Taxe, impozite sau alte impuneri la export
Niciuna dintre părţi nu adoptă şi nici nu menţine taxe, impozite sau alte impuneri pentru, sau în legătură cu, exportul de mărfuri destinate teritoriului celeilalte părţi care sunt în plus faţă de cele impuse asupra mărfurilor similare destinate pieţei interne.
Art. 117: Restricţii la import şi la export
(1)Niciuna dintre părţi nu poate adopta sau menţine interdicţii sau restricţii, altele decât taxele, impozitele sau alte impuneri, aplicate prin intermediul contingentelor, al licenţelor de import sau de export sau al altor măsuri, la importul oricărei mărfi a celeilalte părţi sau la exportul ori vânzarea oricărei mărfi destinate teritoriului celeilalte părţi, în conformitate cu articolul XI din GATT 1994 şi cu notele sale interpretative. În acest scop, articolul XI din GATT 1994, inclusiv notele sale interpretative, este încorporat în prezentul acord şi face parte integrantă din acesta, mutatis mutandis.
(2)Părţile fac schimb de informaţii şi de bune practici cu privire la controlul exporturilor de produse cu dublă utilizare, în vederea promovării convergenţei controlului exporturilor din Uniunea Europeană şi din Republica Armenia.
Art. 118: Mărfuri reprelucrate
(1)Părţile acordă mărfurilor reprelucrate acelaşi tratament ca cel acordat mărfurilor noi. O parte poate solicita etichetarea specifică a mărfurilor reprelucrate pentru a evita înşelarea consumatorilor.
(2)Pentru o mai mare siguranţă, în cazul mărfurilor reprelucrate se aplică interdicţiile şi restricţiile prevăzute la articolul 117 alineatul (1).
(3)În conformitate cu obligaţiile care îi revin în temeiul prezentului acord şi al Acordului OMC, o parte poate solicita ca mărfurile reprelucrate:
a)să fie identificate ca atare pentru distribuţie sau vânzare pe teritoriul său şi
b)să îndeplinească toate cerinţele tehnice care se aplică mărfurilor echivalente în stare nouă.
(4)Dacă una dintre părţi adoptă sau menţine interdicţii sau restricţii asupra mărfurilor utilizate, partea respectivă nu aplică aceste măsuri mărfurilor reprelucrate.
(5)În sensul prezentului articol, o marfă reprelucrată înseamnă o marfă:
a)care este compusă în întregime sau parţial din părţi obţinute din mărfuri care au fost deja utilizate şi
b)ale cărei condiţii de performanţă şi utilizare sunt similare cu cele ale mărfii noi originale şi care beneficiază de aceeaşi garanţie ca o marfă nouă.
Art. 119: Admiterea temporară a mărfurilor
Fiecare parte o scuteşte pe cealaltă de plata taxelor şi a impunerilor la import aplicate mărfurilor admise temporar, în cazurile şi în conformitate cu procedurile prevăzute în acordurile internaţionale privind admiterea temporară a mărfurilor pe care partea în cauză are obligaţia să le respecte. Această scutire se aplică în temeiul legislaţiei şi al reglementărilor fiecărei părţi.
Art. 120: Tranzit
Părţile convin asupra faptului că principiul libertăţii de tranzit este o condiţie esenţială pentru îndeplinirea obiectivelor prezentului acord. În acest sens, fiecare parte acordă libertate de tranzit pe teritoriul său mărfurilor expediate de pe teritoriul celeilalte părţi sau având ca destinaţie teritoriul celeilalte părţi în conformitate cu articolul V din GATT 1994, inclusiv cu notele sale interpretative, care sunt încorporate în prezentul acord şi fac parte integrantă din acesta, mutatis mutandis.
Art. 121: Apărarea comercială
(1)Nicio dispoziţie a prezentului acord nu aduce atingere şi nu afectează drepturile şi obligaţiile care îi revin fiecărei părţi în temeiul:
a)articolului XIX din GATT 1994 şi al Acordului privind măsurile de salvgardare, care figurează în anexa 1A la Acordul OMC;
b)articolului 5 din Acordul privind agricultura, care figurează în anexa 1A la Acordul OMC privind măsurile de salvgardare speciale; şi
c)articolului VI din GATT 1994, al Acordului privind punerea în aplicare a articolului VI din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ din 1994, care figurează în anexa 1A la Acordul OMC, precum şi al Acordului privind subvenţiile şi măsurile compensatorii, prevăzut în anexa 1A la Acordul OMC.
(2)Drepturile şi obligaţiile existente menţionate la alineatul (1) şi măsurile care rezultă din acestea nu se supun dispoziţiilor privind soluţionarea litigiilor prevăzute în prezentul acord.
Art. 122: Excepţii
(1)Părţile afirmă că drepturile şi obligaţiile lor existente care decurg din articolul XX din GATT 1994 şi din notele sale interpretative se aplică în cazul comerţului cu mărfuri care face obiectul prezentului acord. În acest scop, articolul XX din GATT 1994, inclusiv notele sale interpretative, este încorporat în prezentul acord şi face parte integrantă din acesta, mutatis mutandis.
(2)Părţile înţeleg că, înainte de a lua oricare dintre măsurile prevăzute la articolul XX literele (i) şi (j) din GATT 1994, partea care doreşte să ia o astfel de măsură furnizează celeilalte părţi toate informaţiile relevante, în vederea găsirii unei soluţii reciproc acceptabile. Părţile pot conveni asupra oricăror mijloace necesare pentru a depăşi dificultăţile. Dacă nu se ajunge la niciun acord în termen de 30 de zile de la furnizarea acestor informaţii, partea poate aplica măsuri în privinţa mărfii în cauză în temeiul prezentului articol. Atunci când împrejurări excepţionale şi critice care necesită o acţiune imediată fac imposibilă informarea sau examinarea prealabilă, partea care intenţionează să ia măsurile în cauză poate să aplice imediat măsurile asigurătorii necesare pentru a gestiona situaţia şi informează imediat cealaltă parte cu privire la acestea.