Hotararea 1197/1990 pentru aprobarea schimbului de note din 19 martie 1990 referitoare la prelungirea valabilitatii si completarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind transporturile aeriene civile

M.Of. 129

În vigoare
Versiune de la: 19 Noiembrie 1990
Hotararea 1197/1990 pentru aprobarea schimbului de note din 19 martie 1990 referitoare la prelungirea valabilitatii si completarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind transporturile aeriene civile
Dată act: 12-nov-1990
Emitent: Guvernul
Guvernul Romaniei hotaraste:
Articol unic
Se aproba schimbul de note din 19 martie 1990 referitoare la prelungirea valabilitatii, pina la 31 ianuarie 1992, a Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii privind transporturile aeriene civile, semnat la Washington la 4 decembrie 1973, asa cum a fost modificat si prelungit, precum si completarea acestui acord cu un nou articol - articolul V bis - privind securitatea avizatiei civile.
-****-
PRIM-MINISTRU
PETRE ROMAN
Anexa Nr. 1:
AMBASADA STATELOR UNITE ALE AMERICII
Nr. 76. - Prezint complimentele mele sefului Departamentului aviatiei civile al Romaniei si am onoarea sa ma refer la Acordul de transport aerian dintre Guvernul Statelor Unite ale Americii si Guvernul Romaniei, semnat la Washington la 4 decembrie 1973, asa cum a fost modificat si prelungit. Am onoarea sa propun, in numele Guvernului Statelor Unite ale Americii, ca acordul sa fie prelungit pina la 31 ianuarie 1992, iar acestui acord sa i se faca o noua modificare, pentru a se include urmatorul articol:
"- Art. VBIS
a)In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile reafirma ca obligatia lor de a proteja, in relatiile lor reciproce, securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita, face parte integranta din prezentul acord.
b)Partile isi vor acorda reciproc, la cerere, asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii pasagerilor, echipajelor, aeronavelor, aeroporturilor, instalatiilor si serviciilor de navigatie aeriana, precum si a oricaror alte amenintari pentru securitatea aviatiei civile.
c)Partile vor actiona in conformitate cu obligatiile lor in baza Conventiei referitoare la infractiuni si la anumite alte acte savirsite la bordul aeronavelor, incheiata la Tokio la 14 septembrie 1963, Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, incheiata la Haga la 16 decembrie 1970, si Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate contra securitatii aviatiei civile, incheiata la Montreal la 23 septembrie 1971, asa cum au fost ratificate de fiecare parte.
d)Partile, in raporturile lor reciproce, vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei, care au fost stabilite de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste dispozitii se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor care au sediul lor principal de afaceri sau resedinta permanenta pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi pe teritoriul lor, sa actioneze in conformitate cu aceste prevederi de securitate a aviatiei civile.
e)Fiecare parte se angajeaza sa respecte reglementarile privind securitatea cerute de cealalta parte contractanta in legatura cu intrarea pe teritoriul sau si sa ia masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si inspectia pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mina, precum si marfii (inclusiv a bagajelor de cala), postei si proviziilor de la bord inainte si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte va examina, de asemenea, intr-un spirit pozitiv orice cerere care ii este adresata de catre cealalta parte pentru masuri speciale de securitate impotriva unei amenintari particulare.
f)Atunci cind este comis sau exista o amenintare de comitere a unui act ilicit impotriva securitatii pasagerilor, echipajelor, aeronavelor, aeroporturilor, instalatiilor si serviciilor de navigatie aeriana, partile isi vor acorda asistenta reciproca prin facilitarea comunicatiilor si alte masuri potrivite, cu scopul de a pune capat in mod rapid si in conditii de securitate actului sau amenintarii cu un act ilicit.
g)Daca o parte contractanta are temeiuri rezonabile sa creada ca cealalta parte contractanta a incalcat prevederile privind securitatea aviatiei civile din acest articol, acea parte poate solicita consultari imediate cu cealalta parte contractanta. Nerealizarea unui acord satisfacator in 30 de zile de la data solicitarii consultarilor va constitui temei pentru aplicarea art. IV din acest acord. Cind se impune, datorita urgentei, o parte poate lua masuri provizorii inainte de expirarea celor 30 de zile."
Daca aceasta propunere este acceptabila Guvernului Romaniei, am onoarea sa propun ca aceasta nota si nota Excelentei voastre de raspuns sa constituie un acord intre cele doua guverne ale noastre, care va intra in vigoare la data notei de raspuns a Excelentei voastre, cu valabilitate de la 1 februarie 1990.
Acceptati, Excelenta, reinnoirea asigurarii celei mai inalte consideratiuni.
Ambasadorul Statelor Unite ale Americii
Alan Green jr.
Anexa Nr. 2:
ROMANIA
MINISTERUL LUCRARILOR PUBLICE, TRANSPORTURILOR SI AMENAJARII TERITORIULUI
DEPARTAMENTUL AVIATIEI CIVILE
Nr. 2554
Prezint complimentele mele ambasadorului Statelor Unite ale Americii si am onoarea sa ma refer la nota sa nr. 76 din 19 martie 1990, al carei text, tradus in limba romana, are urmatorul continut:
"- Art. VBIS
a)In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile reafirma ca obligatia lor de a proteja, in relatiile lor reciproce, securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita, face parte integranta din prezentul acord.
b)Partile isi vor acorda reciproc, la cerere, asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii pasagerilor, echipajelor, aeronavelor, aeroporturilor, instalatiilor si serviciilor de navigatie aeriana, precum si a oricaror alte amenintari pentru securitatea aviatiei civile.
c)Partile vor actiona in conformitate cu obligatiile lor in baza Conventiei referitoare la infractiuni si la anumite alte acte savirsite la bordul aeronavelor, incheiata la Tokio la 14 septembrie 1963, Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, incheiata la Haga la 16 decembrie 1970, si Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate contra securitatii aviatiei civile, incheiata la Montreal la 23 septembrie 1971, asa cum au fost ratificate de fiecare parte.
d)Partile, in raporturile lor reciproce, vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei, care au fost stabilite de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste dispozitii se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor care au sediul lor principal de afaceri sau resedinta permanenta pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeronave pe teritoriul lor, sa actioneze in conformitate cu aceste prevederi de securitate a aviatiei civile.
e)Fiecare parte se angajeaza sa respecte reglementarile privind securitatea cerute de cealalta parte contractanta in legatura cu intrarea pe teritoriul sau si sa ia masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si inspectia pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mina, precum si marfii (inclusiv a bagajelor de cala), postei si proviziilor de la bord inainte si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte va examina, de asemenea, intr-un spirit pozitiv orice cerere care ii este adresata de catre cealalta parte pentru masuri speciale de securitate impotriva unei amenintari particulare.
f)Atunci cind este comis sau exista o amenintare de comitere a unui act ilicit impotriva securitatii pasagerilor, echipajelor, aeronavelor, aeroporturilor, instalatiilor si serviciilor de navigatie aeriana, partile isi vor acorda asistenta reciproca prin facilitarea comunicatiilor si alte masuri potrivite, cu scopul de a pune capat in mod rapid si in conditii de securitate actului sau amenintarii cu un act ilicit.
g)Daca o parte contractanta are temeiuri rezonabile sa creada ca cealalta parte contractanta a incalcat prevederile privind securitatea aviatiei civile din acest articol, acea parte poate solicita consultari imediate cu cealalta parte contractanta. Nerealizarea unui acord satisfacator in 30 de zile de la data solicitarii consultarilor va constitui temei pentru aplicarea art. IV din acest acord. Cind se impune, datorita urgentei, o parte poate lua masuri provizorii inainte de expirarea celor 30 de zile."
Daca aceasta propunere este acceptabila Guvernului Romaniei, am onoarea sa propun ca aceasta nota si nota Excelentei voastre de raspuns sa constituie un acord intre cele doua guverne ale noastre, care va intra in vigoare la data notei de raspuns a Excelentei voastre, cu valabilitate de la 1 februarie 1990.
Acceptati, Excelenta, reinnoirea asigurarii celei mai inalte consideratiuni.
Am onoarea sa confirm ca propunerea din Nota nr. 76, din 19 martie 1990, a ambasadorului Statelor Unite ale Americii este acceptabila Guvernului Romaniei.
Primiti, Excelenta, asigurarea consideratiunii mele celei mai inalte.
Seful Departamentului aviatiei civile
colonel inginer Dumitru Prunariu