Capitolul vii - COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ - Regulamentul 604/26-iun-2013 de stabilire a criteriilor şi mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de protecţie internaţională prezentate într-unul dintre statele membre de către un resortisant al unei ţări terţe sau de către un apatrid

Acte UE

Jurnalul Oficial 180L

În vigoare
Versiune de la: 29 Iunie 2013
CAPITOLUL VII:COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ
Art. 34: Schimbul de informaţii
(1)Fiecare stat membru comunică oricărui alt stat membru care cere aceasta date cu caracter personal referitoare la solicitant care sunt adecvate, relevante şi neexcesive, pentru:
a)determinarea statului membru responsabil;
b)examinarea cererii de protecţie internaţională;
c)punerea în aplicare a oricărei obligaţii în temeiul prezentului regulament.
(2)Informaţiile prevăzute la alineatul (1) pot acoperi numai:
a)datele de identificare ale solicitantului şi, după caz, ale membrilor săi de familie, ale rudelor sale sau ale oricăror alte persoane aflate în relaţii de natură familială cu acesta (nume complet şi, după caz, numele anterior, porecle sau pseudonime, cetăţenia actuală şi anterioară, data şi locul naşterii);
b)documentele de identitate şi de călătorie (referinţe, durata de valabilitate, data eliberării, autoritatea emitentă, locul eliberării etc.);
c)alte informaţii necesare pentru stabilirea identităţii solicitantului, inclusiv amprente digitale prelucrate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 603/2013;
d)locurile de şedere şi itinerarele de călătorie;
e)permisele de şedere sau vizele eliberate de un stat membru;
f)locul în care a fost prezentată cererea;
g)data depunerii oricărei cereri anterioare de protecţie internaţională, data prezentării actualei cereri, stadiul la care s-a ajuns cu procedura şi decizia luată, dacă există.
(3)De asemenea şi în măsura în care este necesar pentru examinarea cererii de protecţie internaţională, statul membru responsabil poate cere altui stat membru să îl informeze asupra motivelor pe care şi-a întemeiat solicitantul cererea şi, după caz, asupra motivelor oricărei decizii luate în ceea ce priveşte solicitantul. Acest din urmă stat membru poate refuza să răspundă cererii primite, în cazul în care comunicarea acestor informaţii este de natură să aducă atingere intereselor sale esenţiale sau protecţiei libertăţilor şi drepturilor fundamentale ale persoanei în cauză sau ale altora. În orice caz, comunicarea informaţiilor solicitate este subordonată consimţământului scris din partea solicitantului de protecţie internaţională, obţinută de statul membru solicitant. În acest caz, solicitantul trebuie să ştie pentru ce informaţii îşi dă consimţământul.
(4)Orice cerere de informaţii se trimite numai în contextul unei cereri individuale de protecţie internaţională. Aceasta prezintă motivele pe care se întemeiază şi, atunci când scopul ei este să verifice dacă există un criteriu care poate determina responsabilitatea statului membru solicitat, menţionează pe ce dovezi, inclusiv informaţii relevante din surse de încredere referitoare la metodele şi mijloacele prin care solicitanţii intră pe teritoriul statelor membre sau pe ce element specific şi verificabil din declaraţia solicitantului de azil se întemeiază. Se înţelege că astfel de informaţii relevante din surse de încredere nu sunt suficiente prin ele însele pentru a determina responsabilitatea şi competenţa unui stat membru în temeiul prezentului regulament, dar acestea pot contribui la evaluarea altor indicaţii referitoare la un solicitant.
(5)Statul membru solicitat este obligat să răspundă în termen de cinci săptămâni. Orice întârziere a răspunsului este justificată în mod corespunzător. Nerespectarea termenului de cinci săptămâni nu exonerează statul membru solicitat de obligaţia de a răspunde. În cazul în care cercetarea efectuată de statul membru solicitat, care nu a respectat termenul limită maxim, prezintă informaţii conform cărora acesta este responsabil, acest stat membru nu poate invoca expirarea termenului limită prevăzut la articolele 21, 23 şi 24 ca motiv pentru refuzul de a se conforma cererii de preluare sau reprimire. În acest caz, termenele-limită prevăzute la articolele 21, 23 şi 24 pentru depunerea unei cereri de preluare sau de reprimire se prelungesc cu o perioadă echivalentă cu durata întârzierii în comunicarea răspunsului de către statul membru solicitat.
(6)Schimbul de informaţii se efectuează la cererea unui stat membru şi are loc numai între autorităţile a căror desemnare de către fiecare stat membru a fost comunicată Comisiei, în conformitate cu articolul 35 alineatul (1).
(7)Informaţiile schimbate pot fi folosite numai în scopurile prevăzute la alineatul (1). În fiecare stat membru, aceste informaţii nu pot fi comunicate, în funcţie de tipurile lor şi de competenţele autorităţilor destinatare, decât autorităţilor şi instanţelor judecătoreşti însărcinate cu:
a)determinarea statului membru responsabil;
b)examinarea cererii de protecţie internaţională;
c)punerea în aplicare a oricărei obligaţii în temeiul prezentului regulament.
(8)Statul membru care transmite informaţia se asigură că este corectă şi actualizată. În cazul în care se constată că acesta a transmis informaţii care nu sunt corecte sau care nu ar fi trebuit transmise, statul membru destinatar este informat imediat despre aceasta. Acestea sunt obligate să corecteze astfel de informaţii sau să le şteargă.
(9)Solicitantul are dreptul de a fi informat, la cerere, asupra oricăror date prelucrate care îl privesc.
În cazul în care acesta constată că datele au fost prelucrate cu încălcarea prezentului regulament sau a Directivei 95/46/CE, în special deoarece sunt incomplete sau inexacte, el are dreptul să obţină rectificarea sau ştergerea acestora.
Autoritatea care corectează sau şterge datele informează, după caz, statul membru care transmite sau primeşte informaţia.
Solicitantului are dreptul de a introduce o acţiune sau de a depune o plângere în faţa autorităţilor competente sau a instanţelor din statul membru care i-au refuzat dreptul de acces la datele care îl privesc sau dreptul de rectificare sau ştergere a acestor date.
(10)În fiecare stat membru în cauză se ţine o evidenţă, în dosarul individual al persoanei în cauza sau/şi într-un registru, a transmiterii sau primirii informaţiilor schimbate.
(11)Informaţiile schimbate sunt păstrate pe o perioadă care să nu depăşească pe aceea în scopul căreia sunt schimbate.
(12)Atunci când datele nu sunt prelucrate automat sau nu sunt conţinute, sau nu se intenţionează a fi înregistrate într-un dosar, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a asigura respectarea prezentului articol prin verificări eficiente.
Art. 35: Autorităţile competente şi resursele
(1)Comisiei îi sunt notificate de către fiecare stat membru, de îndată, autorităţile specifice responsabile pentru îndeplinirea obligaţiilor care decurg din prezentul regulament şi a oricăror modificări privind aceste autorităţi. Statele membre se asigură că aceste autorităţi au resursele necesare pentru îndeplinirea sarcinilor lor şi în special pentru a răspunde în termenul prevăzut la cererile de informaţii, cererile de preluare şi a cererilor de reprimire a solicitanţilor.
(2)Comisia publică o listă consolidată a autorităţilor menţionate la alineatul (1) în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În cazul în care există modificări ale listei, Comisia publică o dată pe an o listă consolidată actualizată.
(3)Autorităţile menţionate la alineatul (1) primesc pregătirea necesară în ceea ce priveşte aplicarea prezentului regulament.
(4)Comisia, prin acte de punere în aplicare, instituie mijloace de transmisie electronică sigură între autorităţile menţionate la alineatul (1) pentru transmiterea cererilor, răspunsurilor şi întregii corespondenţe scrise şi asigurarea că expeditorii primesc în mod automat o dovadă electronică a recepţiei. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 44 alineatul (2).
Art. 36: Înţelegeri administrative
(1)Statele membre pot stabili între ele, pe baze bilaterale, înţelegeri administrative cu privire la detaliile practice de punere în aplicare a prezentului regulament pentru a facilita aplicarea şi a mări eficienţa acestuia. Astfel de înţelegeri se pot referi la:
a)schimbul de ofiţeri de legătură;
b)simplificarea procedurilor şi scurtarea termenelor referitoare la transmiterea şi examinarea cererilor de preluare sau reprimire a solicitanţilor.
(2)De asemenea, statele membre pot menţine înţelegerile administrative încheiate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 343/2003. În măsura în care respectivele înţelegeri nu sunt compatibile cu prezentul regulament, statele membre vizate le modifică astfel încât să elimine incompatibilităţile observate.
(3)Înainte de încheierea sau modificarea oricărei înţelegeri menţionat la alineatul (1) litera (b), statele membre vizate consultă Comisia cu privire la compatibilitatea acestuia cu prezentul regulament.
(4)În cazul în care Comisia consideră că înţelegerile menţionate la alineatul (1) litera (b) sunt incompatibile cu prezentul regulament, aceasta notifică într-un termen rezonabil statul membru vizat. Statul membru ia toate măsurile necesare pentru a modifica măsurile respective într-un termen rezonabil, astfel încât să elimine orice incompatibilităţi observate.
(5)Statele membre notifică Comisiei toate înţelegerile menţionate la alineatul (1), precum şi orice denunţare sau modificare a acestora.