Art. 54. - Art. 54: Regimul lingvistic - Regulamentul 2830/17-oct-2023 de completare a Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European şi a Consiliului prin stabilirea de norme privind calendarul, administrarea şi alte aspecte ale licitării certificatelor de emisii de gaze cu efect de seră
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoare Versiune de la: 20 Decembrie 2023
Art. 54: Regimul lingvistic
(1)Informaţiile scrise furnizate de orice platformă de licitaţie în temeiul articolului 51 alineatul (1) sau în temeiul contractului de desemnare a acesteia şi care nu sunt publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene trebuie să fie într-o limbă uzuală în domeniul finanţelor internaţionale.
(2)Orice stat membru poate asigura, pe cheltuiala proprie, traducerea informaţiilor menţionate la alineatul (1) în limba sau limbile oficiale ale statului membru respectiv.
În cazul în care un stat membru furnizează, pe cheltuiala proprie, traducerea tuturor informaţiilor menţionate la alineatul (1) furnizate de platforma comună de licitaţie, orice stat membru care a desemnat o platformă separată de licitaţie furnizează de asemenea, pe cheltuiala proprie, traducerea în aceleaşi limbi a tuturor informaţiilor menţionate la alineatul (1) furnizate de respectiva platformă separată de licitaţie.
(3)Persoanele care solicită admiterea la licitaţie şi persoanele admise să liciteze pot transmite următoarele informaţii în limba menţionată la alineatul (4), cu condiţia ca un stat membru să fi decis să furnizeze o traducere în limba respectivă în conformitate cu alineatul (2):
a)cererile lor de admitere la licitaţie, inclusiv orice document justificativ;
b)ofertele lor, inclusiv orice retragere sau modificare a acestora;
c)orice întrebări legate de litera (a) sau (b).
O platformă de licitaţie poate solicita o traducere autorizată a informaţiilor menţionate la primul paragraf într-o limbă uzuală în domeniul finanţelor internaţionale.
(4)Persoanele care solicită admiterea la licitaţii, persoanele admise să liciteze şi ofertanţii care participă la o licitaţie aleg orice limbă oficială a Uniunii în care vor primi toate notificările efectuate în temeiul articolului 8 alineatul (3), al articolului 20 alineatul (8), al articolului 21 alineatul (4) şi al articolului 52 alineatul (3).
În cazul în care un stat membru a decis să furnizeze o traducere în conformitate cu alineatul (2) în limba menţionată la primul paragraf, toate celelalte comunicări orală sau scrise din partea oricărei platforme de licitaţie către persoanele care solicită admiterea la licitaţie, persoanele admise să liciteze sau ofertanţii care participă la o licitaţie se realizează de asemenea în limba respectivă, fără costuri suplimentare pentru solicitanţii, persoanele şi ofertanţii în cauză.
Totuşi, chiar şi în cazul în care un stat membru a decis să furnizeze o traducere în limba menţionată la primul paragraf în conformitate cu alineatul (2), persoana care solicită admiterea la licitaţie, persoana admisă să liciteze sau ofertantul care participă la o licitaţie poate renunţa la dreptul său în temeiul celui de al doilea paragraf de la prezentul alineat, exprimându-şi în prealabil acordul scris pentru ca platforma de licitaţie în cauză să utilizeze numai o limbă uzuală în domeniul finanţelor internaţionale pentru comunicarea menţionată la paragraful respectiv.
(5)Statele membre sunt responsabile de acurateţea oricărei traduceri efectuate în temeiul alineatului (2).
Persoanele care transmit traducerea unui document menţionat la alineatul (3) şi orice platformă de licitaţie care notifică un document tradus în temeiul alineatului (4) se asigură că aceasta reprezintă o traducere exactă a documentului original.