Art. 4. - Art. 4: Traducerea în caz de litigiu - Regulamentul 1260/2012/17-dec-2012 de punere în aplicare a cooperării consolidate în domeniul creării unei protecţii unitare prin brevet în ceea ce priveşte dispoziţiile aplicabile în materie de traducere

Acte UE

Jurnalul Oficial 361L

În vigoare
Versiune de la: 31 Decembrie 2012
Art. 4: Traducerea în caz de litigiu
(1)În caz de litigiu cu privire la pretinsa încălcare a unui brevet european cu efect unitar, titularul brevetului furnizează, la cererea şi la alegerea presupusului contravenient, o traducere integrală a brevetului european cu efect unitar în una dintre limbile oficiale ale statului membru participant în care a avut loc presupusa încălcare sau ale statului membru în care este domiciliat presupusul contravenient.
(2)În caz de litigiu cu privire la un brevet european cu efect unitar, titularul brevetului furnizează, pe parcursul derulării acţiunii în justiţie, la cererea unei instanţe competente din statele membre participante pentru litigiile privind brevetele europene cu efect unitar, o traducere integrală a brevetului în limba folosită în cadrul procedurii instanţei respective.
(3)Costul traducerii menţionate la alineatele (1) şi (2) revine titularului brevetului.
(4)În cazul unui litigiu având ca obiect o cerere de despăgubiri, instanţa sesizată analizează şi ia în considerare, în special atunci când presupusul contravenient este o IMM, o persoană fizică sau o organizaţie non-profit, o universitate sau o organizaţie publică de cercetare, faptul că este posibil ca, înainte de a primi traducerea menţionată la alineatul (1), presupusul contravenient să fi acţionat fără să ştie sau fără să aibă motive întemeiate pentru a şti că încalcă brevetul european cu efect unitar.