Regulamentul 1155/20-iun-2019 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize)

Acte UE

Jurnalul Oficial 188L

În vigoare
Versiune de la: 24 Ianuarie 2020
Regulamentul 1155/20-iun-2019 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize)
Dată act: 20-iun-2019
Emitent: Consiliul Uniunii Europene;Parlamentul European
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolul 77 alineatul (2) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naţionale,
având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European (1),
(1)JO C 440, 6.12.2018, p. 142.
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
(2)Poziţia Parlamentului European din 17 aprilie 2019 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) şi Decizia Consiliului din 6 iunie 2019.
întrucât:
(1)Politica comună a Uniunii în domeniul vizelor a făcut parte integrantă din instituirea unui spaţiu fără frontiere interne. Politica în domeniul vizelor ar trebui să rămână un instrument esenţial de facilitare a turismului şi a afacerilor, contribuind în acelaşi timp la combaterea riscurilor la adresa securităţii şi a riscului de migraţie neregulamentară în Uniune. Politica comună în domeniul vizelor ar trebui să contribuie la generarea de creştere economică şi să fie coerentă cu alte politici ale Uniunii, precum politicile în materie de relaţii externe, comerţ, educaţie, cultură şi turism.
(2)Uniunea ar trebui să îşi utilizeze politica în domeniul vizelor în cadrul cooperării sale cu ţările terţe şi să asigure un echilibru mai bun între preocupările în materie de migraţie şi securitate, considerentele economice şi relaţiile externe în general.
(3)Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului (3) stabileşte procedurile şi condiţiile de eliberare a vizelor pentru şederile preconizate pe teritoriul statelor membre care nu depăşesc 90 de zile în cursul oricărei perioade de 180 de zile.
(3)Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (JO L 243, 15.9.2009, p. 1).
(4)Examinarea cererilor de viză şi luarea deciziilor cu privire la acestea ar trebui să revină consulatelor sau, prin derogare, autorităţilor centrale. Statele membre ar trebui să se asigure că consulatele şi autorităţile centrale dispun de suficiente cunoştinţe referitoare la circumstanţele locale pentru a asigura integritatea procedurii de acordare a vizelor.
(5)Procedura de depunere a cererilor ar trebui să fie cât mai simplă posibil pentru solicitanţi. Ar trebui să fie clar care este statul membru competent să examineze o cerere, în special atunci când solicitantul intenţionează să viziteze mai multe state membre. În cazul în care este posibil, statele membre ar trebui să permită completarea şi transmiterea pe cale electronică a formularelor de cerere. De asemenea, ar trebui să fie posibil ca formularul de cerere să fie semnat electronic de către solicitanţi, în cazul în care semnătura electronică este recunoscută de statul membru competent. Ar trebui stabilite termene pentru diversele etape ale procedurii, în special pentru a le permite călătorilor să îşi planifice deplasarea din timp şi să evite perioadele de vârf în consulate.
(6)Statele membre nu ar trebui să aibă obligaţia de a menţine posibilitatea accesului direct pentru depunerea cererilor la consulat în locurile în care un prestator extern de servicii a fost mandatat să colecteze cererile în numele său, fără a se aduce atingere obligaţiilor impuse statelor membre prin Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (4), în special la articolul 5 alineatul (2).
(4)Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulaţie şi şedere pe teritoriul statelor membre pentru cetăţenii Uniunii şi membrii familiilor acestora, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 şi de abrogare a Directivelor 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE şi 93/96/CEE (JO L 158, 30.4.2004, p. 77).
(7)Taxa de viză ar trebui să asigure faptul că sunt disponibile resurse financiare suficiente pentru a acoperi cheltuielile de prelucrare a cererilor, inclusiv pentru structuri corespunzătoare şi personal suficient care să garanteze calitatea şi integritatea examinării cererilor, precum şi respectarea termenelor. Cuantumul taxei de viză ar trebui să fie revizuit la fiecare trei ani, pe baza unor criterii obiective de evaluare.
(8)Resortisanţii ţărilor terţe supuşi obligaţiei de a deţine viză ar trebui să poată să îşi depună cererile la locul lor de reşedinţă, chiar dacă statul membru competent nu are un consulat în scopul colectării cererilor şi nu este reprezentat de un alt stat membru în respectiva ţară terţă. În acest sens, statele membre ar trebui să depună eforturi pentru a coopera cu prestatorii externi de servicii, care ar trebui să poată percepe o taxă pentru servicii. Respectiva taxă pentru servicii ar trebui, în principiu, să nu depăşească cuantumul taxei de viză. Dacă respectivul cuantum nu este suficient pentru prestarea unui serviciu complet, prestatorul extern de servicii ar trebui, cu toate acestea, să poată să perceapă o taxă pentru servicii mai mare, sub rezerva limitei prevăzute în prezentul regulament.
(9)Înţelegerile de reprezentare ar trebui să fie simplificate şi facilitate, iar obstacolele din calea încheierii unor astfel de înţelegeri între statele membre ar trebui să fie evitate. Statul membru reprezentant ar trebui să fie responsabil de întreaga procedură de acordare a vizelor, fără implicarea statului membru reprezentat.
(10)În cazul în care jurisdicţia consulatului statului membru reprezentant cuprinde mai mult decât ţara gazdă, ar trebui să fie posibil ca înţelegerea de reprezentare să poată include ţările terţe respective.
(11)Pentru a reduce sarcina administrativă suportată de consulate şi pentru a facilita deplasarea persoanelor care călătoresc în mod frecvent sau regulat, vizele cu intrări multiple cu o perioadă lungă de valabilitate ar trebui să fie eliberate solicitanţilor care îndeplinesc condiţiile de intrare pe întreaga perioadă de valabilitate a vizelor eliberate conform unor criterii comune stabilite în mod obiectiv şi fără a se limita la anumite scopuri de călătorie sau categorii de solicitanţi. În acest context, statele membre ar trebui să acorde o atenţie deosebită persoanelor care călătoresc în scopul exercitării profesiei lor, cum ar fi oamenii de afaceri, navigatorii, artiştii şi sportivii. Ar trebui să fie posibil să se elibereze vize cu intrări multiple cu o perioadă de valabilitate mai scurtă în cazul în care există motive întemeiate de a face acest lucru.
(12)Date fiind diferenţele în ceea ce priveşte circumstanţele locale, în special în legătură cu riscurile în materie de migraţie şi securitate, precum şi relaţiile pe care Uniunea le are cu anumite ţări, consulatele din fiecare locaţie în parte ar trebui să evalueze necesitatea de a adapta normele privind eliberarea vizelor cu intrări multiple pentru a permite o aplicare mai favorabilă sau mai restrictivă. Abordările mai favorabile în ceea ce priveşte eliberarea de vize cu intrări multiple cu o perioadă lungă de valabilitate ar trebui să ţină seama, în special, de existenţa acordurilor comerciale care acoperă mobilitatea oamenilor de afaceri. Pe baza respectivei evaluări, Comisia ar trebui să adopte, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, norme privind condiţiile de eliberare a acestor vize care trebuie să fie aplicate în fiecare jurisdicţie.
(13)În cazul în care anumite ţări terţe nu cooperează în materie de readmisie a propriilor resortisanţi care au fost reţinuţi într-o situaţie neregulamentară, şi nu cooperează în mod eficace în cadrul procesului de returnare, ar trebui ca, pe baza unui mecanism transparent întemeiat pe criterii obiective, anumite dispoziţii ale Regulamentului (CE) nr. 810/2009 să se aplice în mod restrictiv şi cu titlu temporar pentru a consolida cooperarea ţării terţe în cauză în materie de readmisie a migranţilor în situaţie neregulamentară. Comisia ar trebui să evalueze în mod regulat, cel puţin o dată pe an, cooperarea ţărilor terţe în materie de readmisie şi să examineze orice notificare a statelor membre privind cooperarea cu o ţară terţă în materie de readmisie a migranţilor în situaţie neregulamentară. În evaluarea sa referitoare la faptul dacă o ţară terţă nu cooperează îndeajuns şi dacă este necesar să se acţioneze, Comisia ar trebui să ţină seama de nivelul general de cooperare a ţării terţe respective în domeniul migraţiei, în special în ceea ce priveşte gestionarea frontierelor, prevenirea şi combaterea traficului de migranţi şi prevenirea tranzitului migranţilor aflaţi în situaţie neregulamentară pe teritoriul său. Dacă Comisia consideră că ţara terţă respectivă nu cooperează îndeajuns sau dacă primeşte o notificare din partea unei majorităţi simple a statelor membre că o ţară terţă nu cooperează îndeajuns, Comisia ar trebui să prezinte Consiliului o propunere de a adopta o decizie de punere în aplicare, continuându-şi totodată eforturile de a îmbunătăţi cooperarea cu ţara terţă în cauză. De asemenea, în cazul în care, în ceea ce priveşte nivelul de cooperare a unei ţări terţe cu statele membre în materie de readmisie a migranţilor în situaţie neregulamentară, evaluat pe baza unor date relevante şi obiective, Comisia consideră că o ţară terţă cooperează suficient, ar trebui să fie posibil pentru Comisie să poată înainta o propunere Consiliului pentru adoptarea unei decizii de punere în aplicare privind solicitanţii sau categoriile de solicitanţi care sunt resortisanţi ai ţării terţe respective şi care solicită o viză pe teritoriul ţării terţe respective, prevăzând una sau mai multe facilităţi în domeniul vizelor.
(14)Pentru a se asigura că sunt luaţi în considerare în mod corespunzător toţi factorii relevanţi şi posibilele implicaţii ale aplicării măsurilor de consolidare a cooperării unei ţări terţe în materie de readmisie, având în vedere caracterul politic deosebit de sensibil al acestor măsuri şi implicaţiile lor orizontale pentru statele membre şi pentru Uniune însăşi, în special pentru relaţiile lor externe şi pentru funcţionarea globală a spaţiului Schengen, ar trebui conferite Consiliului competenţe de executare, acţionând la propunerea Comisiei. La conferirea unor astfel de competenţe de executare Consiliului, se ţine seama în mod adecvat de potenţialul caracter politic sensibil al punerii în aplicare a măsurilor de consolidare a cooperării unei ţări terţe în materie de readmisie, având în vedere şi acordurile de facilitare pe care statele membre le au cu ţările terţe.
(15)Solicitanţii cărora li s-a refuzat eliberarea unei vize ar trebui să aibă dreptul de a exercita o cale de atac. Notificarea refuzului ar trebui să includă informaţii detaliate privind motivele de refuz şi procedura de exercitare a unei căi de atac. În cursul procedurii de exercitare a căii de atac, solicitanţilor ar trebui să li se ofere accesul la toate informaţiile relevante privind cazul lor, în conformitate cu dreptul intern.
(16)Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale, precum şi drepturile şi principiile recunoscute în special de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În special, acesta urmăreşte să asigure respectarea deplină a dreptului la protecţia datelor cu caracter personal, a dreptului la respectarea vieţii private şi de familie, a drepturilor copilului, precum şi protecţia persoanelor vulnerabile.
(17)Cooperarea locală Schengen este fundamentală pentru aplicarea armonizată a politicii comune a vizelor şi pentru evaluarea corespunzătoare a riscurilor în materie de migraţie şi securitate. În cadrul respectivei cooperări, statele membre ar trebui să evalueze aplicarea operaţională a anumitor dispoziţii, în lumina circumstanţelor locale şi a riscului de migraţie. Cooperarea şi schimburile dintre consulatele din fiecare locaţie ar trebui să fie coordonate de către delegaţiile Uniunii.
(18)Statele membre ar trebui să monitorizeze îndeaproape şi cu regularitate activităţile prestatorilor externi de servicii pentru a se asigura conformitatea cu instrumentul juridic care reglementează responsabilităţile încredinţate acestora. Statele membre ar trebui să prezinte anual Comisiei un raport privind cooperarea cu prestatorii externi de servicii şi monitorizarea respectivilor prestatori. Statele membre ar trebui să se asigure că întreaga procedură de prelucrare a cererilor şi cooperarea cu prestatorii externi de servicii sunt monitorizate de către personalul expatriat.
(19)Ar trebui să se instituie norme flexibile pentru a permite statelor membre să optimizeze punerea în comun a resurselor şi să sporească acoperirea consulară. Cooperarea dintre statele membre (centrele de vize Schengen) ar putea lua orice formă adaptată circumstanţelor locale pentru a spori acoperirea geografică a consulatelor, pentru a reduce costurile suportate de statele membre, pentru a accentua vizibilitatea Uniunii şi pentru a îmbunătăţi serviciile oferite solicitanţilor.
(20)Sistemele electronice de depunere a cererilor reprezintă un instrument important pentru a facilita procedurile de depunere a cererilor. În viitor, ar trebui să se dezvolte o soluţie comună vizând digitalizarea, valorificând astfel pe deplin evoluţiile juridice şi tehnologice recente, pentru a permite depunerea online a cererilor astfel încât să se răspundă nevoilor solicitanţilor şi să se atragă mai mulţi vizitatori în spaţiul Schengen. O serie de garanţii procedurale clare şi simplificate ar trebui să fie consolidate şi aplicate în mod uniform. De asemenea, atunci când este posibil, ar putea fi organizate interviuri prin intermediul unor instrumente digitale moderne şi al unor mijloace de comunicare la distanţă, precum apelurile de voce şi video prin internet. Drepturile fundamentale ale solicitanţilor ar trebui să fie garantate pe parcursul procesului.
(21)Pentru a oferi posibilitatea de a revizui cuantumul taxelor de viză prevăzute în prezentul regulament, competenţa de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene (TFUE) ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce priveşte modificarea prezentului regulament în legătură cu cuantumul taxelor de viză. Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experţi, şi ca respectivele consultări să se desfăşoare în conformitate cu principiile stabilite în Acordul interinstituţional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare (5). În special, pentru a asigura participarea egală la pregătirea actelor delegate, Parlamentul European şi Consiliul primesc toate documentele în acelaşi timp cu experţii din statele membre, iar experţii acestor instituţii au acces sistematic la reuniunile grupurilor de experţi ale Comisiei însărcinate cu pregătirea actelor delegate.
(5)JO L 123, 12.5.2016, p. 1.
(22)În vederea asigurării unor condiţii uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009, ar trebui conferite competenţe de executare Comisiei. Respectivele competenţe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului (6).
(6)Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor şi principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competenţelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(23)În conformitate cu articolele 1 şi 2 din Protocolul nr. 22 privind poziţia Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la TFUE, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, acesta nu este obligatoriu pentru respectivul stat membru şi nu i se aplică. Deoarece prezentul regulament constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 4 din protocolul respectiv, în termen de şase luni de la data la care Consiliul decide cu privire la prezentul regulament dacă îl va pune în aplicare în dreptul său intern.
(24)Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispoziţiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului (7); prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament, acesta nu este obligatoriu pentru respectivul stat membru şi nu i se aplică.
(7)Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispoziţiile acquis-ului Schengen (JO L 131, 1.6.2000, p. 43).
(25)Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispoziţiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului (8); prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament, acesta nu este obligatoriu pentru respectivul stat membru şi nu i se aplică.
(8)Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispoziţiile acquis-ului Schengen (JO L 64, 7.3.2002, p. 20).
(26)În ceea ce priveşte Islanda şi Norvegia, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispoziţiilor acquis-ului Schengen, în înţelesul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene şi Republica Islanda şi Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea şi dezvoltarea acquis-ului Schengen (9), care se află sub incidenţa articolului 1 punctul B din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (10).
(9)JO L 176, 10.7.1999, p. 36.
(10)Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalităţi de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene şi Republica Islanda şi Regatul Norvegiei în ceea ce priveşte asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării şi dezvoltării acquis-ului Schengen (JO L 176, 10.7.1999, p. 31).
(11)JO L 53, 27.2.2008, p. 52.
(27)În ceea ce priveşte Elveţia, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispoziţiilor acquis-ului Schengen, în înţelesul Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană cu privire la asocierea Confederaţiei Elveţiene la punerea în aplicare, respectarea şi dezvoltarea acquis-ului Schengen (11), care se află sub incidenţa articolului 1 punctul B din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului (12).
(12)Decizia 2008/146/CE a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Comunităţii Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană cu privire la asocierea Confederaţiei Elveţiene la punerea în aplicare, respectarea şi dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 1).
(28)În ceea ce priveşte Liechtenstein, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispoziţiilor acquis-ului Schengen, în înţelesul Protocolului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederaţia Elveţiană şi Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind asocierea Confederaţiei Elveţiene la punerea în practică, aplicarea şi dezvoltarea acquis-ului Schengen (13), care se află sub incidenţa articolului 1 punctul B din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Decizia 2011/350/UE a Consiliului (14).
(13)JO L 160, 18.6.2011, p. 21.
(14)Decizia 2011/350/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederaţia Elveţiană şi Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind asocierea Confederaţiei Elveţiene la punerea în aplicare, respectarea şi dezvoltarea acquis-ului Schengen, în ceea ce priveşte eliminarea controalelor la frontierele interne şi circulaţia persoanelor (JO L 160, 18.6.2011, p. 19).
(29)În ceea ce priveşte Ciprul, prezentul regulament constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care se referă la acesta în înţelesul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003.
(30)În ceea ce priveşte Bulgaria şi România, prezentul regulament constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta în înţelesul articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2005.
(31)În ceea ce priveşte Croaţia, prezentul regulament constituie un act care se întemeiază pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta în înţelesul articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2011.
(32)Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 810/2009 ar trebui modificat în consecinţă,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
-****-
Art. 1
Regulamentul (CE) nr. 810/2009 se modifică după cum urmează:
1.Articolul 1 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Prezentul regulament stabileşte procedurile şi condiţiile de eliberare a vizelor pentru şederile preconizate pe teritoriul statelor membre care nu depăşesc 90 de zile în cursul oricărei perioade de 180 de zile."
(b)se adaugă următorul alineat:
"(4) Atunci când aplică prezentul regulament, statele membre respectă pe deplin dreptul Uniunii, inclusiv Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În conformitate cu principiile generale ale dreptului Uniunii, deciziile privind cererile în temeiul prezentului regulament se adoptă în mod individual."
2.Articolul 2 se modifică după cum urmează:
(a)la punctul 2, litera (a) se înlocuieşte cu următorul text:
"(a) unei şederi preconizate pe teritoriul statelor membre care nu depăşeşte 90 de zile în cursul oricărei perioade de 180 de zile sau"
(b)punctul 7 se înlocuieşte cu următorul text:
"7. «document de călătorie recunoscut» înseamnă un document de călătorie recunoscut de unul sau mai multe state membre în scopul trecerii frontierelor externe şi al aplicării unei vize, în temeiul Deciziei nr. 1105/2011/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (*)
(*)Decizia nr. 1105/2011/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 25 octombrie 2011 privind lista documentelor de călătorie care conferă titularului dreptul de trecere a frontierelor externe şi pe care se poate aplica o viză şi privind un mecanism de creare a acestei liste (JO L 287, 4.11.2011, p. 9)."
(c)se adaugă următoarele puncte:
"12. «navigator» înseamnă orice persoană încadrată în muncă, angajată sau care lucrează, indiferent de funcţie, la bordul unei nave de navigaţie maritimă sau al unei nave care navighează în apele interioare internaţionale;
13. «semnătură electronică» înseamnă o semnătură electronică în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 10 din Regulamentul (UE) nr. 910/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului (*).
(*)Regulamentul (UE) nr. 910/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 iulie 2014 privind identificarea electronică şi serviciile de încredere pentru tranzacţiile electronice pe piaţa internă şi de abrogare a Directivei 1999/93/CE (JO L 257, 28.8.2014, p. 73)."
3.La articolul 3 alineatul (5), literele (b) şi (c) se înlocuiesc cu următorul text:
"(b) resortisanţii ţărilor terţe care deţin un permis de şedere valabil eliberat de un stat membru care nu participă la adoptarea prezentului regulament sau de un stat membru care nu aplică încă integral dispoziţiile acquis-ului Schengen sau resortisanţii ţărilor terţe care deţin unul dintre permisele de şedere valabile enumerate în anexa V, eliberate de Andorra, Canada, Japonia, San Marino sau Statele Unite ale Americii, care îi garantează titularului un drept de readmisie necondiţionat sau care deţin un permis de şedere valabil pentru una sau mai multe dintre ţările şi teritoriile de peste mări care aparţin Regatului Ţărilor de Jos (Aruba, Curasao, Sint-Maarten, Bonaire, Sint Eustatius şi Saba);
(c)resortisanţii ţărilor terţe care deţin o viză valabilă pentru un stat membru care nu participă la adoptarea prezentului regulament sau pentru un stat membru care nu aplică încă integral dispoziţiile acquis-ului Schengen sau pentru Canada, Japonia ori Statele Unite ale Americii sau titularii unei vize valabile pentru una sau mai multe dintre ţările şi teritoriile de peste mări care aparţin Regatului Ţărilor de Jos (Aruba, Curasao, Sint-Maarten, Bonaire, Sint Eustatius şi Saba), atunci când călătoresc în ţara emitentă sau în orice altă ţară terţă, sau atunci când se întorc din ţara emitentă, după ce au utilizat viza;"

4.La articolul 4 se introduce următorul alineat:
"(11) Prin derogare de la alineatul (1), statele membre pot decide că autorităţile centrale sunt cele care examinează cererile şi decid cu privire la acestea. Statele membre se asigură că aceste autorităţi dispun de suficiente cunoştinţe referitoare la circumstanţele locale din ţara în care este depusă cererea, pentru a evalua riscul în materie de migraţie şi de securitate, precum şi de o cunoaştere suficientă a limbii pentru a analiza documente, şi că sunt implicate consulatele, în cazul în care este necesar, pentru a efectua verificări şi interviuri suplimentare."
5.La articolul 5 alineatul (1), litera (b) se înlocuieşte cu următorul text:
"(b) dacă vizita include mai multe destinaţii sau dacă urmează să se efectueze mai multe vizite separate în cursul unei perioade de două luni, statul membru al cărui teritoriu constituie principala destinaţie a vizitei (vizitelor) din punctul de vedere al duratei şederii, calculată în zile, sau al scopului şederii; sau"
6.Articolul 8 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Un stat membru poate conveni să reprezinte un alt stat membru care este competent în conformitate cu articolul 5, în scopul de a examina şi de a decide cu privire la cereri în numele statului membru respectiv. Un stat membru poate, de asemenea, să reprezinte un alt stat membru în mod limitat, numai pentru colectarea cererilor şi înregistrarea elementelor biometrice de identificare."
(b)alineatul (2) se elimină;
(c)alineatele (3) şi (4) se înlocuiesc cu următorul text:
"(3) În cazul în care reprezentarea se limitează în conformitate cu alineatul (1) teza a doua, la colectarea şi transmiterea datelor către statul membru reprezentat se efectuează cu respectarea normelor relevante privind protecţia şi securitatea datelor.
(4) Între statul membru reprezentant şi statul membru reprezentat se încheie o înţelegere bilaterală. Înţelegerea respectivă:
a) precizează durata reprezentării, dacă aceasta este doar temporară, şi procedurile de încetare a reprezentării;
b) poate să prevadă, în special atunci când statul membru reprezentat are un consulat în ţara terţă în cauză, punerea la dispoziţie de către statul membru reprezentat de sedii, personal şi fonduri."
(d)alineatele (7) şi (8) se înlocuiesc cu următorul text:
"(7) Statul membru reprezentat transmite Comisiei o notificare privind înţelegerile de reprezentare sau încetarea unor astfel de înţelegeri în termen de cel mult 20 de zile calendaristice înainte de intrarea în vigoare sau de încetarea acestora, cu excepţia cazurilor de forţă majoră.
(8) Consulatul statului membru reprezentant informează, simultan cu efectuarea notificării menţionate la alineatul (7), atât consulatele celorlalte state membre, cât şi delegaţia Uniunii din jurisdicţia în cauză cu privire la înţelegerile de reprezentare sau la încetarea unor astfel de înţelegeri."
(e)se adaugă următoarele alineate:
"(10) În cazul în care un stat membru nu este nici prezent, nici reprezentat în ţara terţă în care solicitantul urmează să depună cererea, statul membru respectiv depune eforturi în vederea cooperării cu un prestator extern de servicii, în conformitate cu articolul 43, în ţara terţă respectivă.
(11) Atunci când un consulat al unui stat membru dintr-o anumită locaţie se află într-o situaţie de forţă majoră de natură tehnică prelungită, respectivul stat membru depune eforturi pentru a fi reprezentat temporar de un alt stat membru în respectiva locaţie în cazul tuturor categoriilor sau al unora dintre categoriile de solicitanţi."
7.Articolul 9 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) "Cererile se depun cu cel mult şase luni, iar în cazul navigatorilor în exerciţiul funcţiunii cu cel mult nouă luni înainte de începerea vizitei preconizate şi, ca regulă, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea vizitei preconizate. În cazuri individuale de urgenţă justificate, consulatul sau autorităţile centrale pot permite depunerea cererilor cu mai puţin de 15 zile calendaristice înainte de începerea vizitei preconizate."
(b)alineatul (4) se înlocuieşte cu următorul text:
"(4) Fără a se aduce atingere articolului 13, cererile pot fi depuse:
a) de către solicitant;
b) de către un intermediar comercial acreditat;
c) de către o asociaţie sau instituţie profesională, culturală, sportivă sau educaţională în numele membrilor săi."
(c)se adaugă următorul alineat:
"(5) Un solicitant nu trebuie să se prezinte personal în mai multe locaţii pentru a depune o cerere."
8.Articolul 10 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se înlocuieşte cu următorul text:
"(1)La depunerea unei cereri, solicitanţii trebuie să se prezinte personal pentru prelevarea amprentelor digitale în conformitate cu articolul 13 alineatele (2) şi (3) şi cu articolul 13 alineatul (7) litera (b). Fără a aduce atingere primei teze din prezentul alineat şi articolului 45, solicitanţii pot depune cererile în format electronic, dacă această posibilitate este disponibilă."

(b)alineatul (2) se elimină.
9.Articolul 11 se modifică după cum urmează:
(a)la alineatul (1), prima teză se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Fiecare solicitant înaintează un formular de cerere completat de mână sau electronic, astfel cum se prevede în anexa I. Formularul de cerere se semnează. Acesta poate fi semnat de mână sau, dacă semnătura electronică este recunoscută de statul membru competent pentru a examina şi a decide cu privire la o cerere, se semnează electronic."
(b)se introduc următoarele alineate:
"(11) Dacă solicitantul semnează electronic formularul de cerere, semnătura electronică este o semnătura electronică calificată, în înţelesul articolului 3 punctul 12 din Regulamentul (UE) nr. 910/2014.
(12) Conţinutul versiunii electronice a formularului de cerere, dacă este cazul, este prevăzut în anexa I."
(c)alineatul (3) se înlocuieşte cu următorul text:
"(3) Formularul este disponibil cel puţin în următoarele limbi:
a) limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) statului membru pentru care se solicită viză sau a(le) statului membru reprezentant; şi
b) limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) ţării gazdă.
Pe lângă limba (limbile) menţionată (menţionate) la litera (a), formularul poate fi disponibil şi în orice altă (alte) limbă (limbi) oficială (oficiale) a(le) instituţiilor Uniunii."
(d)alineatul (4) se înlocuieşte cu următorul text:
"(4) În cazul în care limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) ţării gazdă nu este (sunt) integrată(e) în cadrul formularului, se pune la dispoziţia solicitanţilor de viză, separat, o traducere în limba (limbile) respectivă (respective)."
10.Articolul 14 se modifică după cum urmează:
(a)alineatele (3)-(5) se înlocuiesc cu următorul text:
"(3) În anexa II figurează o listă neexhaustivă a documentelor justificative care pot fi cerute solicitanţilor pentru a verifica îndeplinirea condiţiilor enumerate la alineatele (1) şi (2).
(4) Statele membre pot cere solicitanţilor să prezinte dovada unui angajament de luare în întreţinere sau de cazare privată, ori a ambelor, prin completarea unui formular întocmit de fiecare stat membru. Formularul respectiv indică, în special:
a) dacă scopul său îl constituie dovada unui angajament de luare în întreţinere sau de cazare privată, ori a ambelor;
b) dacă persoana care îşi ia angajamentul de luare în întreţinere sau face invitaţia este o persoană fizică, o societate sau o organizaţie;
c) identitatea şi datele de contact ale persoanei care îşi ia angajamentul de luare în întreţinere sau face invitaţia;
d) datele de identitate (prenume, nume de familie, data naşterii, locul naşterii şi cetăţenia) ale solicitantului;
e) adresa locului de cazare;
f) durata şi scopul şederii;
g) eventualele legături de rudenie cu persoana care îşi ia angajamentul de luare în întreţinere sau face invitaţia;
h) informaţiile necesare în temeiul articolului 37 alineatul (1) din Regulamentul VIS.
Pe lângă limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) statului membru, formularul se redactează în cel puţin o altă limbă oficială a instituţiilor Uniunii. Un specimen al formularului se trimite Comisiei.
(5) Consulatele evaluează, în cadrul cooperării locale Schengen, punerea în aplicare a condiţiilor stabilite la alineatul (1), pentru a se ţine seama de circumstanţele locale şi de riscurile în materie de migraţie şi securitate."
(b)se introduce următorul alineat:
"(51) În cazul în care este necesar pentru a se ţine seama de circumstanţele locale, astfel cum se prevede la articolul 48, Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, o listă armonizată de documente justificative pentru a fi utilizate în fiecare jurisdicţie. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 52 alineatul (2)."
(c)alineatul (6) se înlocuieşte cu următorul text:
"(6) Se poate renunţa la cerinţele de la alineatul (1) din prezentul articol în cazul în care un solicitant este cunoscut de către consulat sau de către autorităţile centrale pentru integritatea şi încrederea pe care o prezintă, în special în ceea ce priveşte utilizarea legală a vizelor anterioare, dacă nu există niciun dubiu cu privire la faptul că solicitantul va îndeplini cerinţele prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European şi al Consiliului (*) în momentul trecerii frontierelor externe ale statelor membre.
(*)Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European şi al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (JO L 77, 23.3.2016, p. 1)."
11.La articolul 15 alineatul (2), primul paragraf se înlocuieşte cu următorul text:
"(2) Solicitanţii de viză cu intrări multiple trebuie să facă dovada faptului că deţin o asigurare medicală de călătorie corespunzătoare şi valabilă care acoperă perioada primei lor vizite preconizate."
12.Articolul 16 se modifică după cum urmează:
(a)alineatele (1) şi (2) se înlocuiesc cu următorul text:
"(1) Solicitanţii achită o taxă de viză în valoare de 80 EUR.
(2) Copiii, de la împlinirea vârstei de şase ani şi până la împlinirea vârstei de 12 ani, achită o taxă de viză în valoare de 40 EUR."
(b)se introduce următorul alineat:
"(21) Se aplică o taxă de viză de 120 EUR sau de 160 EUR în cazul în care o decizie de punere în aplicare este adoptată de Consiliu în temeiul articolului 25a alineatul (5) litera (b). Această dispoziţie nu se aplică în cazul copiilor cu vârsta sub 12 ani."
(c)alineatul (3) se elimină;
(d)la alineatul (4), litera (c) se înlocuieşte cu următorul text:
"(c) cercetătorii în sensul definiţiei de la articolul 3 punctul 2 din Directiva (UE) 2016/801 a Parlamentului European şi a Consiliului (*), care călătoresc în scopul desfăşurării unei activităţi de cercetare ştiinţifică sau al participării la un seminar ştiinţific sau la o conferinţă;
(*)Directiva (UE) 2016/801 a Parlamentului European şi a Consiliului din 11 mai 2016 privind condiţiile de intrare şi de şedere a resortisanţilor ţărilor terţe pentru cercetare, studii, formare profesională, servicii de voluntariat, programe de schimb de elevi sau proiecte educaţionale şi muncă au pair (JO L 132, 21.5.2016, p. 21)."
(e)alineatul (5) se înlocuieşte cu următorul text:
"(5) Pot fi scutiţi de la plata taxei de viză:
a) copiii cu vârsta mai mare de şase ani şi mai mică de 18 ani;
b) titularii de paşapoarte diplomatice şi de serviciu;
c) participanţii la seminare, conferinţe, evenimente sportive, culturale sau educaţionale, organizate de organizaţii non-profit, cu vârsta de cel mult 25 de ani."
(f)alineatul (6) se înlocuieşte cu următorul text:
"(6) În cazuri individuale, se poate renunţa la perceperea taxei de viză sau cuantumul acesteia poate fi redus dacă acest lucru contribuie la promovarea unor interese de ordin cultural sau sportiv, interese din domeniul politicii externe, al politicii de dezvoltare şi alte domenii de interes public vital sau din motive umanitare sau datorită anumitor obligaţii internaţionale."
(g)la alineatul (7), al doilea paragraf se înlocuieşte cu următorul text:
"În situaţia în care se percepe în altă monedă decât euro, cuantumul taxei de viză percepute în respectiva monedă este stabilită şi revizuită periodic, conform cursului de schimb de referinţă al euro stabilit de Banca Centrală Europeană. Suma percepută poate fi rotunjită în sens crescător şi se asigură faptul că, în cadrul acordurilor Schengen de cooperare la nivel local, se percep taxe similare."
(h)se adaugă următorul alineat:
"(9) Comisia evaluează, o dată la trei ani, necesitatea de a revizui cuantumul taxelor de viză prevăzute la alineatele (1), (2) şi (2a) din prezentul articol, luând în considerare criterii obiective, cum ar fi rata generală a inflaţiei la nivelul Uniunii publicată de Eurostat şi media ponderată a salariilor funcţionarilor publici ai statelor membre. Pe baza evaluărilor respective, Comisia adoptă, după caz, acte delegate în conformitate cu articolul 51a privind modificarea prezentului regulament în ceea ce priveşte cuantumul taxelor de viză."
13.Articolul 17 se modifică după cum urmează:
(a)la alineatul (1), prima teză se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Un prestator extern de servicii menţionat la articolul 43 poate să perceapă o taxă pentru servicii."
(b)alineatul (3) se elimină;
(c)se introduc următoarele alineate:
"(41) Prin derogare de la alineatul (4), taxa pentru servicii nu depăşeşte, în principiu, 80 EUR în ţările terţe în care statul membru competent nu are un consulat care să colecteze cereri şi nu este reprezentat de un alt stat membru.
(42) În cazuri excepţionale în care cuantumul menţionat la alineatul (4a) nu este suficient pentru prestarea unui serviciu complet, s-ar putea percepe o taxă pentru servicii mai ridicată, de maximum 120 EUR. Într-un astfel de caz, statul membru în cauză transmite Comisiei o notificare privind intenţia sa de a permite perceperea unei taxe pentru servicii mai ridicată, cu cel puţin trei luni înainte de începerea punerii sale în aplicare. În notificare se menţionează motivele pentru stabilirea nivelului taxei pentru servicii, în special costurile detaliate care au condus la stabilirea unui cuantum superior."
(d)alineatul (5) se înlocuieşte cu următorul text:
"(5) Statul membru în cauză poate menţine posibilitatea pentru toţi solicitanţii de a depune cereri direct la consulatele acestuia sau la consulatul unui stat membru cu care a fost încheiată o înţelegere de reprezentare, în conformitate cu articolul 8."
14.Articolul 19 se modifică după cum urmează:
(a)la alineatul (1), partea introductivă se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Consulatul competent sau autorităţile centrale ale statului membru competent verifică dacă:"
(b)la alineatul (2), primul paragraf se înlocuieşte cu următorul text:
"(2) Atunci când consulatul competent sau autorităţile centrale ale statului membru competent consideră că au fost îndeplinite condiţiile prevăzute la alineatul (1), cererea este considerată admisibilă, iar consulatul sau autorităţile centrale:
- urmează procedurile descrise la articolul 8 din Regulamentul VIS; şi
- continuă examinarea cererii."
(c)alineatul (3) se înlocuieşte cu următorul text:
"(3) Atunci când consulatul competent sau autorităţile centrale ale statului membru competent consideră că nu au fost îndeplinite condiţiile prevăzute la alineatul (1), cererea este inadmisibilă, iar consulatul sau autorităţile centrale, fără întârziere:
- returnează formularul de cerere şi orice documente prezentate de solicitant;
- distruge datele biometrice colectate;
- rambursează taxa de viză; şi
- nu examinează cererea"
(d)alineatul (4) se înlocuieşte cu următorul text:
"(4) Prin derogare de la alineatul (3), o cerere care nu îndeplineşte cerinţele prevăzute la alineatul (1) poate fi considerată admisibilă din motive de ordin umanitar, de interes naţional sau datorită anumitor obligaţii internaţionale."
15.Articolul 21 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (3) se modifică după cum urmează:
(i)- partea introductivă se înlocuieşte cu următorul text:
"(3) Atunci când analizează dacă solicitantul îndeplineşte condiţiile de intrare, consulatul sau autorităţile centrale verifică următoarele:"
(ii)litera (e) se înlocuieşte cu următorul text:
"(e) după caz, deţinerea de către solicitant a unei asigurări medicale de călătorie corespunzătoare şi valabile, care acoperă perioada şederii preconizate sau, dacă se solicită o viză cu intrări multiple, perioada primei vizite preconizate."
(b)alineatul (4) se înlocuieşte cu următorul text:
"(4) Consulatul sau autorităţile centrale examinează, după caz, durata şederilor anterioare şi a celor preconizate pentru a verifica dacă solicitantul nu a depăşit durata maximă de şedere autorizată pe teritoriul statelor membre, indiferent de posibilele şederi autorizate în temeiul unei vize naţionale de lungă şedere sau al unui permis de şedere."
(c)la alineatul (6), partea introductivă se înlocuieşte cu următorul text:
"(6) Atunci când examinează o cerere de viză de tranzit aeroportuar, consulatul sau autorităţile centrale verifică în special:"
(d)alineatul (8) se înlocuieşte cu următorul text:
"(8) În timpul examinării unei cereri, consulatele sau autorităţile centrale pot, în cazuri justificate, să realizeze un interviu cu solicitantul şi să solicite documente suplimentare."
16.Articolul 22 se modifică după cum urmează:
(a)alineatele (1), (2) şi (3) se înlocuiesc cu următorul text:
"(1) Pentru motive legate de ameninţări la adresa ordinii publice, a securităţii interne, a relaţiilor internaţionale sau a sănătăţii publice, un stat membru poate solicita autorităţilor centrale ale altor state membre să consulte autorităţile sale centrale în cursul examinării cererilor depuse de resortisanţii anumitor ţări terţe sau de anumite categorii de astfel de resortisanţi. Astfel de consultări nu se aplică în cazul cererilor de vize de tranzit aeroportuar.
(2) Autorităţile centrale consultate transmit un răspuns definitiv în cel mai scurt timp posibil, dar nu mai târziu de şapte zile calendaristice de la iniţierea consultării. Lipsa unui răspuns în termenul menţionat înseamnă că acestea nu au motive pentru a obiecta cu privire la eliberarea vizei.
(3) Statele membre transmit Comisiei o notificare privind introducerea sau retragerea cerinţei de consultare prealabilă, ca regulă, cel târziu cu 25 de zile calendaristice înainte ca aceasta să devină aplicabilă. Informaţia respectivă se furnizează, de asemenea, în cadrul cooperării locale Schengen din jurisdicţia în cauză."
(b)alineatul (5) se elimină.
17.Articolul 23 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (2) se înlocuieşte cu următorul text:
"(2) Această perioadă poate fi prelungită la cel mult 45 de zile calendaristice în cazuri individuale, în special atunci când este necesară o verificare suplimentară a cererii."
(b)se introduce următorul alineat:
"(21) Deciziile cu privire la cereri se iau fără întârziere în cazuri individuale de urgenţă justificate."
(c)alineatul (3) se elimină;
(d)alineatul (4) se modifică după cum urmează:
(i)se introduce următoarea literă:
"(b1) elibera o viză de tranzit aeroportuar în conformitate cu articolul 26; sau"
(ii)litera (c) se înlocuieşte cu următorul text:
"(c) refuza o viză, în conformitate cu articolul 32."
(iii)litera (d) se elimină.
18.Articolul 24 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(i)al treilea paragraf se elimină;
(ii)al patrulea paragraf se înlocuieşte cu următorul text:
"Fără a aduce atingere articolului 12 litera (a), perioada de valabilitate a unei vize cu o singură intrare include o «perioadă de graţie» de 15 zile calendaristice."
(b)alineatul (2) se înlocuieşte cu următorul text:
"(2) Sub rezerva îndeplinirii de către solicitant a condiţiilor de intrare prevăzute la articolul 6 alineatul (1) literele (a), (c), (d) şi (e) din Regulamentul (UE) 2016/399, vizele cu intrări multiple cu o perioadă lungă de valabilitate se eliberează pentru următoarele perioade de valabilitate, cu excepţia cazului în care perioada de valabilitate a vizei ar depăşi-o pe cea a documentului de călătorie:
a) pentru o perioadă de valabilitate de un an, cu condiţia ca solicitantul să fi obţinut şi să fi utilizat în mod legal trei vize în cei doi ani anteriori;
b) pentru o perioadă de valabilitate de doi ani, cu condiţia ca solicitantul să fi obţinut şi să fi utilizat în mod legal, în cursul celor doi ani precedenţi, o viză anterioară cu intrări multiple cu o perioadă de valabilitate de un an;
c) pentru o perioadă de valabilitate de cinci ani, cu condiţia ca solicitantul să fi obţinut şi să fi utilizat în mod legal, în cursul celor trei ani precedenţi, o viză anterioară cu intrări multiple cu o perioadă de valabilitate de doi ani.
Vizele de tranzit aeroportuar, precum şi vizele cu valabilitate teritorială limitată eliberate în conformitate cu articolul 25 alineatul (1) nu sunt luate în considerare pentru eliberarea vizelor cu intrări multiple."
(c)se introduc următoarele alineate:
"(21) Prin derogare de la alineatul (2), perioada de valabilitate a vizei eliberate poate fi scurtată în cazuri individuale, dacă există îndoieli întemeiate cu privire la îndeplinirea condiţiilor de intrare pe durata întregii perioade.
(22) Prin derogare de la alineatul (2), consulatele evaluează în cadrul cooperării locale Schengen, dacă este necesar ca normele privind eliberarea vizelor cu intrări multiple stabilite la alineatul (2) să fie adaptate pentru a se ţine seama de circumstanţele locale şi de riscurile în materie de migraţie şi securitate, în vederea adoptării unor norme mai favorabile sau mai restrictive în conformitate cu alineatul (2d).
(23) Fără a se aduce atingere alineatului (2), solicitanţilor care dovedesc necesitatea sau îşi justifică intenţia de a călători frecvent sau cu regularitate li se poate elibera o viză cu intrări multiple cu o perioadă de valabilitate de până la cinci ani, cu condiţia ca respectivii solicitanţi să facă dovada integrităţii lor şi a faptului că sunt persoane de încredere, în special a utilizării legale a vizelor anterioare, a situaţiei lor economice în ţara de origine şi a intenţiei lor reale de a părăsi teritoriul statelor membre înainte de expirarea vizei solicitate.
(24) În cazul în care este necesar, pe baza evaluării menţionate la alineatul (2b) din prezentul articol, Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, normele privind condiţiile de eliberare a vizelor cu intrări multiple prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, care trebuie să fie aplicate în fiecare jurisdicţie pentru a se ţine seama de circumstanţele locale, de riscurile în materie de migraţie şi securitate şi de relaţia globală a Uniunii cu ţara terţă în cauză. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 52 alineatul (2)."
19.Se introduce următorul articol:
"- Articolul 25a: Cooperarea în materie de readmisie
(1) În funcţie de nivelul de cooperare a unei ţări terţe cu statele membre în materie de readmisie a migranţilor în situaţie neregulamentară, evaluat pe baza unor date relevante şi obiective, articolul 14 alineatul (6), articolul 16 alineatul (1), articolul 16 alineatul (5) litera (b), articolul 23 alineatul (1) şi articolul 24 alineatele (2) şi (2c) nu se aplică solicitanţilor sau categoriilor de solicitanţi care sunt resortisanţi ai unei ţări terţe despre care se consideră că nu cooperează îndeajuns în conformitate cu prezentul articol.
(2) Comisia evaluează în mod regulat, cel puţin o dată pe an, cooperarea ţărilor terţe în materie de readmisie, ţinând seama, în special, de următorii indicatori:
a) numărul de decizii de returnare emise pentru persoanele din ţara terţă în cauză, aflate în situaţie de şedere ilegală pe teritoriul statelor membre;
b) numărul de returnări forţate efective ale persoanelor pentru care s-au emis decizii de returnare ca procent din numărul de decizii de returnare emise pentru resortisanţii ţării terţe în cauză, inclusiv, dacă este cazul, în temeiul acordurilor de readmisie ale Uniunii sau bilaterale, numărul de resortisanţi ai ţărilor terţe care au tranzitat teritoriul ţării terţe în cauză;
c) numărul de cereri de readmisie pentru fiecare stat membru acceptate de ţara terţă în cauză, ca procent din numărul de astfel de cereri care i-au fost înaintate;
d) nivelul cooperării practice cu privire la returnare în diferitele etape ale procedurii de returnare, cum ar fi:
(i)asistenţa furnizată în identificarea persoanelor aflate în situaţie de şedere ilegală pe teritoriul statelor membre şi în eliberarea în timp util a documentelor de călătorie;
(ii)acceptarea documentului european de călătorie pentru returnarea resortisanţilor ţărilor terţe aflaţi în situaţie de şedere ilegală sau a permisului de liberă trecere;
(iii)acceptarea readmisiei persoanelor care urmează să fie returnate legal în ţara lor;
(iv)acceptarea zborurilor şi a operaţiunilor de returnare.
O astfel de evaluare se bazează pe utilizarea unor date fiabile furnizate de statele membre, precum şi de instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii. Comisia raportează Consiliului cu privire la evaluarea sa în mod regulat, cel puţin o dată pe an.
(3) Un stat membru poate, de asemenea, să notifice Comisiei dacă se confruntă cu probleme practice grave şi persistente în ceea ce priveşte cooperarea cu o ţară terţă în materie de readmisie a migranţilor în situaţie neregulamentară, pe baza aceloraşi indicatori ca cei enumeraţi la alineatul (2). Comisia informează imediat Parlamentul European şi Consiliul despre notificare.
(4) Comisia examinează în termen de o lună orice notificare transmisă în temeiul alineatului (3). Comisia informează Parlamentul European şi Consiliul cu privire la rezultatele examinării sale.
(5) În cazul în care, pe baza analizei menţionate la alineatele (2) şi (4) şi ţinând seama de măsurile luate de Comisie pentru a îmbunătăţi nivelul de cooperare a ţării terţe în cauză în domeniul readmisiei şi de relaţiile globale ale Uniunii cu ţara terţă respectivă, inclusiv în domeniul migraţiei, Comisia consideră că o ţară nu cooperează îndeajuns şi că, prin urmare, este necesar să se ia măsuri sau în cazul în care, în termen de 12 luni, o majoritate simplă a statelor membre au notificat Comisiei în conformitate cu alineatul (3), Comisia poate, în timp ce îşi continuă eforturile pentru a îmbunătăţi cooperarea cu ţara terţă în cauză, să prezinte Consiliului o propunere în vederea adoptării:
a) unei decizii de punere în aplicare de suspendare temporară a aplicării, pentru toţi resortisanţii ţării terţe în cauză ori pentru anumite categorii ale acestora, a uneia sau mai multora dintre următoarele dispoziţii: articolul 14 alineatul (6), articolului 16 alineatul (5) litera (b), articolul 23 alineatul (1) sau articolul 24 alineatele (2) şi (2c);
b) în cazul în care, în urma unei evaluări efectuate de către Comisie, măsurile aplicate în conformitate cu decizia de punere în aplicare menţionată la litera (a) din prezentul alineat sunt considerate ineficace, a unei decizii de punere în aplicare prin care să se aplice, în mod treptat, una dintre taxele de viză prevăzute la articolul 16 alineatul (2a) pentru toţi resortisanţii ţării terţe în cauză sau pentru anumite categorii ale acestora.
(6) Comisia evaluează în mod continuu şi raportează pe baza indicatorilor prevăzuţi la alineatul (2) dacă se poate stabili înregistrarea unei îmbunătăţiri substanţiale şi susţinute în ceea ce priveşte cooperarea cu ţara terţă în cauză în materie de readmisie a migranţilor în situaţie neregulamentară şi, ţinând seama, de asemenea, de relaţiile globale ale Uniunii cu respectiva ţară terţă, poate prezenta Consiliului o propunere de abrogare sau de modificare a deciziilor de punere în aplicare menţionate la alineatul (5).
(7) În termen de cel mult şase luni de la intrarea în vigoare a deciziilor de punere în aplicare menţionate la alineatul (5), Comisia prezintă Parlamentului European şi Consiliului un raport referitor la progresele înregistrate în ceea ce priveşte cooperarea cu respectiva ţară terţă în materie de readmisie.
(8) În cazul în care, pe baza analizei menţionate la alineatul (2) şi ţinând seama de relaţiile globale ale Uniunii cu ţara terţă în cauză, în special în ceea ce priveşte cooperarea în materie de readmisie, Comisia consideră că ţara terţă în cauză cooperează suficient, aceasta poate înainta Consiliului o propunere de adoptare a unei decizii de punere în aplicare privind solicitanţii sau categoriile de solicitanţi care sunt resortisanţi ai ţării terţe respective şi care solicită o viză pe teritoriul ţării terţe respective, prevăzând una sau mai multe dintre următoarele măsuri:
a) reducerea taxei de viză menţionate la articolul 16 alineatul (1) la 60 EUR;
b) reducerea la 10 zile a termenului în care trebuie luate deciziile privind o cerere menţionate la articolul 23 alineatul (1);
c) creşterea perioadei de valabilitate a vizelor cu intrări multiple în temeiul articolului 24 alineatul (2). Respectiva decizie de punere în aplicare se aplică pentru maximum un an. Aceasta poate fi reînnoită."
20.Articolul 27 se modifică după cum urmează:
(a)alineatele (1) şi (2) se înlocuiesc cu următorul text:
"(1) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, norme detaliate privind completarea autocolantului de viză. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 52 alineatul (2).
(2) Statele membre pot adăuga menţiuni naţionale în secţiunea «observaţii» a autocolantului de viză. Respectivele menţiuni nu dublează menţiunile obligatorii stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (1)."
(b)alineatul (4) se înlocuieşte cu următorul text:
"(4) Un autocolant de viză pentru o viză cu o singură intrare poate fi completat manual numai în caz de forţă majoră de natură tehnică. Pe un autocolant completat de mână nu se fac modificări."
21.Articolul 29 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Autocolantul de viză se aplică pe documentul de călătorie."
(b)se introduce următorul alineat:
"(11) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, norme detaliate privind aplicarea autocolantului de viză. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 52 alineatul (2)."
22.Articolul 31 se modifică după cum urmează:
(a)alineatele (1) şi (2) se înlocuiesc cu următorul text:
"(1) Un stat membru poate solicita ca autorităţile sale centrale să fie informate cu privire la vizele eliberate de alte state membre resortisanţilor anumitor ţări terţe sau unor categorii specifice de astfel de resortisanţi, cu excepţia vizelor de tranzit aeroportuar.
(2) Statele membre notifică Comisia cu privire la introducerea sau eliminarea cerinţei de informare, cu cel târziu 25 de zile calendaristice înainte de punerea în aplicare a măsurii. Informaţia respectivă se furnizează, de asemenea, în cadrul cooperării locale Schengen din jurisdicţia în cauză."
(b)alineatul (4) se elimină.
23.Articolul 32 se modifică după cum urmează:
(a)la alineatul (1) litera (a), se introduce următorul punct:
"(iia)nu furnizează o justificare pentru scopul şi condiţiile tranzitului aeroportuar preconizat;"
(b)alineatul (2) se înlocuieşte cu următorul text:
"(2) O decizie de respingere şi motivele pe care se întemeiază se comunică solicitantului prin intermediul formularului standard care figurează în anexa VI, în limba statului membru care a luat decizia finală cu privire la cerere şi într-o altă limbă oficială a instituţiilor Uniunii."
(c)alineatul (4) se elimină.
24.Articolul 36 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (2) se elimină;
(b)se introduce următorul alineat:
"(21) Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, instrucţiuni operaţionale privind eliberarea la frontieră a vizelor pentru navigatori. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 52 alineatul (2)."
25.La articolul 37, alineatele (2) şi (3) se înlocuiesc cu următorul text:
"(2) Păstrarea şi gestionarea autocolantelor de viză sunt supuse unor măsuri adecvate de siguranţă, pentru a se evita fraudele sau pierderea acestora. Fiecare consulat păstrează un inventar al stocului de autocolante de viză şi înregistrează informaţii referitoare la modul în care a fost utilizat fiecare autocolant de viză. Orice pierdere semnificativă de autocolante de viză necompletate se raportează Comisiei.
(3) Consulatele sau autorităţile centrale arhivează cererile pe suport de hârtie sau în format electronic. Fiecare dosar individual conţine informaţiile relevante, care să permită, dacă este necesar, reconstituirea contextului în care s-a luat decizia cu privire la cerere.
Fiecare dosar de cerere individual se păstrează pentru o perioadă de cel puţin un an, cu începere de la data deciziei privind cererea, astfel cum se prevede la articolul 23 alineatul (1), sau, în cazul exercitării unei căi de atac, până la încheierea procedurii de exercitare a căii de atac, în funcţie de durata cea mai lungă. Dacă este cazul, dosarele individuale de cerere electronică se păstrează pe perioada de valabilitate a vizei eliberate."
26.Articolul 38 se modifică după cum urmează:
(a)titlul se înlocuieşte cu următorul text:
"Resursele alocate examinării cererilor şi monitorizării procedurilor de acordare a vizelor"
(b)alineatul (1) se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Statele membre detaşează personal corespunzător în număr suficient în consulate pentru efectuarea sarcinilor legate de examinarea cererilor, astfel încât să asigure o calitate rezonabilă şi armonizată a serviciilor adresate publicului."
(c)se introduce următorul alineat:
"(11) Statele membre se asigură că întreaga procedură de acordare a vizelor la consulate, inclusiv depunerea şi gestionarea cererilor, imprimarea autocolantelor de viză şi cooperarea practică cu prestatorii externi de servicii, este monitorizată de către personalul expatriat pentru a se garanta integritatea tuturor etapelor procedurii."
(d)alineatul (3) se înlocuieşte cu următorul text:
"(3) Autorităţile centrale ale statelor membre asigură formarea corespunzătoare a personalului expatriat şi a angajaţilor locali, furnizându-le acestora informaţii complete, precise şi actualizate cu privire la dreptul Uniunii şi dreptul intern în materie."
(e)se introduc următoarele alineate:
"(31) În cazul în care autorităţile centrale sunt cele care examinează cererile şi decid cu privire la acestea, astfel cum se menţionează la articolul 4 alineatul (1a), statele membre oferă formare specifică pentru a se asigura că personalul respectivelor autorităţi centrale dispune de cunoştinţe suficiente şi actualizate, specifice pentru fiecare ţară, despre circumstanţele socioeconomice locale, precum şi de informaţii complete, precise şi actualizate cu privire la dreptul Uniunii şi dreptul intern în materie.
(32) Statele membre se asigură, de asemenea, că consulatele dispun de personal suficient şi instruit corespunzător pentru sprijinirea autorităţilor centrale în examinarea şi luarea unei decizii cu privire la cereri, în special prin participarea la reuniuni de cooperare locală Schengen, schimbul de informaţii cu alte consulate şi autorităţi locale, colectarea de informaţii relevante la nivel local privind riscul de migraţie şi practicile frauduloase, precum şi realizarea de interviuri şi de examinări suplimentare."
(f)se adaugă următorul alineat:
"(5) Statele membre se asigură că există o procedură care le permite solicitanţilor să depună reclamaţii cu privire la:
a) conduita personalului în cadrul consulatelor şi, dacă este cazul, a prestatorilor externi de servicii; sau
b) procesul de depunere a cererii.
Consulatele sau autorităţile centrale păstrează un registru privind reclamaţiile şi măsurile luate.
Statele membre pun la dispoziţia publicului informaţiile cu privire la procedura prevăzută în prezentul alineat."
27.La articolul 39, alineatele (2) şi (3) se înlocuiesc cu următorul text:
"(2) În exercitarea îndatoririlor sale, personalul consular şi cel al autorităţilor centrale respectă pe deplin demnitatea umană. Măsurile luate sunt proporţionale cu obiectivele urmărite.
(3) În exercitarea funcţiunilor sale, personalul consular şi cel al autorităţilor centrale nu discriminează persoanele pe motive legate de sex, rasă sau origine etnică, religie ori credinţă, dizabilităţi, vârstă sau orientare sexuală."
28.Articolul 40 se înlocuieşte cu următorul text:
"- Articolul 40: Organizare şi cooperare consulară
(1) Fiecare stat membru este responsabil cu organizarea procedurilor privind cererile.
(2) Statele membre:
a) îşi dotează consulatele şi autorităţile responsabile cu eliberarea vizelor la frontiere cu materialul necesar pentru colectarea elementelor biometrice de identificare, precum şi birourile consulilor onorifici, în cazul în care recurg la acestea în scopul colectării elementelor biometrice de identificare, în conformitate cu articolul 42;
b) cooperează cu unul sau mai multe alte state membre în cadrul unor înţelegeri de reprezentare sau al oricărei alte forme de cooperare consulară.
(3) Un stat membru poate să coopereze, de asemenea, cu un prestator extern de servicii, în conformitate cu articolul 43.
(4) Statele membre transmit Comisiei o notificare privind organizarea şi cooperarea lor consulară din cadrul fiecărui oficiu consular.
(5) În cazul încetării cooperării cu alte state membre, statele membre depun eforturi pentru a asigura continuitatea furnizării de servicii complete."
29.Articolul 41 se elimină.
30.Articolul 43 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (3) se elimină;
(b)alineatul (5) se înlocuieşte cu următorul text:
"(5) Prestatorii externi de servicii nu au, în niciun caz, acces la VIS. Accesul la VIS este rezervat exclusiv personalului autorizat în mod corespunzător al consulatelor sau al autorităţilor centrale."
(c)alineatul (6) se modifică după cum urmează:
(i)litera (a) se înlocuieşte cu următorul text:
"(a) furnizarea de informaţii generale privind condiţiile de obţinere a vizelor, în conformitate cu articolul 47 alineatul (1) literele (a)-(c), şi formularele de cerere;"
(ii)litera (c) se înlocuieşte cu următorul text:
"(c) colectarea datelor şi a cererilor (inclusiv colectarea elementelor biometrice de identificare) şi transmiterea cererii către consulat sau către autorităţile centrale;"
(iii)literele (e) şi (f) se înlocuiesc cu următorul text:
"(e) gestionarea programărilor solicitantului, după caz, la consulat sau la sediul prestatorului extern de servicii.
(f) colectarea documentelor de călătorie, inclusiv a notificării refuzului, dacă este cazul, de la consulat sau de la autorităţile centrale şi returnarea acestora solicitantului."
(d)alineatul (7) se înlocuieşte cu următorul text:
"(7) Atunci când selectează un prestator extern de servicii, statul membru în cauză evaluează fiabilitatea şi solvabilitatea organizaţiei sau a societăţii şi se asigură că nu există un conflict de interese. Evaluarea include, după caz, verificarea licenţelor necesare, înscrierea la registrul comerţului, statutele şi contractele bancare."
(e)alineatul (9) se înlocuieşte cu următorul text:
"(9) Statele membre sunt responsabile de respectarea normelor privind protecţia datelor cu caracter personal şi se asigură că prestatorul extern de servicii face obiectul monitorizării de către autorităţile de supraveghere a protecţiei datelor în temeiul articolului 51 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului (*).
(*)Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecţia datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1)."
(f)alineatul (11) se modifică după cum urmează:
(i)la primul paragraf, literele (a) şi (b) se înlocuiesc cu următorul text:
"(a) informaţiile generale privind criteriile, condiţiile şi procedurile de solicitare a vizelor, astfel cum se prevede la articolul 47 alineatul (1) literele (a), (b) şi (c), şi conţinutul formularelor de cerere furnizate solicitanţilor de către prestatorul extern de servicii.
(b) toate măsurile de securitate tehnice şi organizatorice impuse în vederea protejării datelor cu caracter personal împotriva distrugerii accidentale sau ilegale, ori a pierderii accidentale, a modificării, a divulgării sau accesului neautorizat, în special în cazul în care cooperarea implică transmiterea dosarelor şi a datelor către consulatul sau către autorităţile centrale ale statului membru (statelor membre) în cauză, precum şi împotriva oricăror alte forme de prelucrare ilegală ale datelor cu caracter personal;"
(ii)al doilea paragraf se înlocuieşte cu următorul text:
"În acest scop, consulatul (consulatele) sau autorităţile centrale ale statului membru (statelor membre) în cauză efectuează în mod regulat şi cel puţin o dată la nouă luni controale prin sondaj la sediul prestatorului extern de servicii. Statele membre pot conveni să îşi împartă sarcina acestei monitorizări regulate."
(g)se introduce următorul alineat:
"(111) Până la data de 1 februarie a fiecărui an, statele membre transmit Comisiei un raport privind cooperarea lor cu prestatorii externi de servicii şi monitorizarea respectivilor prestatori la nivel mondial, astfel cum se menţionează la punctul C din anexa X."
31.Articolul 44 se înlocuieşte cu următorul text:
"- Articolul 44: Criptarea şi transferul securizat de date
(1) În cazul cooperării dintre statele membre şi cu prestatori externi de servicii şi al recurgerii la consulii onorifici, statul (statele) membru (membre) în cauză se asigură că datele sunt complet criptate atunci când sunt transferate fie pe cale electronică, fie fizic pe un suport electronic de stocare.
(2) În ţările terţe care interzic ca datele criptate să fie transferate pe cale electronică, statul (statele) membru (membre) în cauză nu permite (permit) transferul de date pe cale electronică.
În astfel de cazuri, statul (statele) membru (membre) în cauză se asigură că datele electronice sunt transferate fizic în formă complet criptată pe un suport electronic de stocare de către un funcţionar consular al unui stat membru sau, în cazul în care un astfel de transfer ar necesita măsuri disproporţionate sau nerezonabile, într-un alt mod sigur şi securizat, de exemplu prin recurgerea la operatori de transport recunoscuţi, cu experienţă în transportarea documentelor şi a datelor sensibile în ţara terţă în cauză.
(3) Nivelul de securitate pentru transfer este adaptat în fiecare caz la natura sensibilă a datelor."
32.Articolul 45 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (3) se înlocuieşte cu următorul text:
"(3) Intermediarii comerciali acreditaţi sunt monitorizaţi în mod regulat cu ajutorul controalelor prin sondaj care includ interviuri faţă în faţă sau telefonice cu solicitanţii, verificarea călătoriilor şi a cazării şi, atunci când se consideră necesar, verificarea documentelor privind întoarcerea în grup."
(b)la alineatul (5), al doilea paragraf se înlocuieşte cu următorul text:
"Fiecare consulat şi autorităţile centrale se asigură că lista intermediarilor comerciali acreditaţi cu care cooperează este adusă la cunoştinţa publicului, dacă este cazul."
33.Articolul 47 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(a)se introduc următoarele litere:
"(a1) criteriile pentru ca o cerere să fie considerată admisibilă, astfel cum se prevede la articolul 19 alineatul (1);
(a2) faptul că datele biometrice trebuie, în principiu, să fie colectate la fiecare 59 de luni, începând cu data primei colectări;"
(b)litera (c) se înlocuieşte cu următorul text:
"(c) locul în care pot fi depuse cererile (consulatul competent sau prestatorul extern de servicii);"
(c)se adaugă următoarea literă:
"(j) informaţii privind procedura de depunere a reclamaţiilor, prevăzută la articolul 38 alineatul (5)."
34.Articolul 48 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (1) se înlocuieşte cu următorul text:
"(1) Consulatele şi delegaţiile Uniunii cooperează în cadrul fiecărei jurisdicţii pentru a se asigura o aplicare armonizată a politicii comune a vizelor, ţinând seama de circumstanţele locale.
În acest scop, în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) din Decizia 2010/427/UE a Consiliului (*), Comisia emite instrucţiuni pentru delegaţiile Uniunii în vederea îndeplinirii sarcinilor de coordonare relevante prevăzute la prezentul articol.
(*)Decizia 2010/427/UE a Consiliului din 26 iulie 2010 privind organizarea şi funcţionarea Serviciului European de Acţiune Externă (JO L 201, 3.8.2010, p. 30).
În cazul în care autorităţile centrale examinează cererile depuse în jurisdicţia în cauză şi iau decizii cu privire la acestea astfel cum se menţionează la articolul 4 alineatul (1a), statele membre asigură implicarea activă a autorităţilor centrale respective în cadrul cooperării locale Schengen. Personalul care contribuie la cooperarea locală Schengen este format în mod corespunzător şi implicat în examinarea cererilor în jurisdicţia în cauză."
(b)se introduce următorul alineat:
"(11) Statele membre şi Comisia cooperează, în special, în vederea:
a) întocmirii unei liste armonizate de documente justificative care trebuie să fie prezentate de către solicitanţi, ţinând seama de articolul 14;
b) pregătirii unei puneri în aplicare locale a articolului 24 alineatul (2) privind eliberarea vizelor cu intrări multiple;
c) asigurării unei traduceri comune a formularului de cerere, dacă este cazul;
d) stabilirii listei de documente de călătorie eliberate de ţara-gazdă şi în vederea actualizării regulate a respectivei liste;
e) elaborării unei fişe informative comune care conţine informaţiile menţionate la articolul 47 alineatul (1);
f) monitorizării, dacă este cazul, a punerii în aplicare a articolului 25a alineatele (5) şi (6)."
(c)alineatul (2) se elimină;
(d)alineatul (3) se înlocuieşte cu următorul text:
"(3) Statele membre efectuează, în cadrul cooperării locale Schengen, următoarele schimburi de informaţii:
a) statistici trimestriale privind vizele uniforme, vizele cu valabilitate teritorială limitată şi vizele de tranzit aeroportuar solicitate, eliberate şi refuzate;
b) informaţii privind evaluarea riscurilor în materie de migraţie şi securitate, în special privind:
(i)structura socioeconomică a ţării-gazdă;
(ii)sursele de informare de la nivel local, inclusiv privind asigurările sociale, asigurările medicale, registrele fiscale şi evidenţele privind intrările şi ieşirile;
(iii)utilizarea de documente false, contrafăcute sau falsificate;
(iv)rutele de imigraţie neregulamentară;
(v)tendinţele în materie de comportament fraudulos;
(vi)tendinţele în materie de refuzuri;
c) informaţii privind cooperarea cu prestatorii externi de servicii şi cu societăţile de transport;
d) informaţii privind societăţile de asigurare care furnizează asigurări medicale de călătorie corespunzătoare, inclusiv verificarea tipului de acoperire şi eventualele sume excedentare."
(e)la alineatul (5), al doilea paragraf se elimină;
(f)se adaugă următorul alineat:
"(7) În fiecare jurisdicţie se întocmeşte un raport anual până la data de 31 decembrie a fiecărui an. Pe baza respectivelor rapoarte, Comisia întocmeşte, în fiecare jurisdicţie, un raport anual privind stadiul cooperării locale Schengen pe care îl înaintează Parlamentului European şi Consiliului."
35.Articolul 50 se elimină.
36.Articolul 51 se înlocuieşte cu următorul text:
"- Articolul 51: Instrucţiuni privind aplicarea practică a prezentului regulament
Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, instrucţiunile operaţionale privind aplicarea practică a dispoziţiilor prezentului regulament. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menţionată la articolul 52 alineatul (2)."
37.Se introduce următorul articol:
"- Articolul 51a: Exercitarea delegării de competenţe
(1) Comisiei i se conferă competenţa de a adopta acte delegate în condiţiile prevăzute la prezentul articol.
(2) Competenţa de a adopta acte delegate menţionată la articolul 16 alineatul (9) se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la 1 august 2019. Comisia elaborează un raport privind delegarea de competenţe cu cel puţin nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competenţe se prelungeşte tacit cu perioade de timp identice, cu excepţia cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cu cel puţin trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.
(3) Delegarea de competenţe menţionată la articolul 16 alineatul (9) poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competenţe specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menţionată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.
(4) Înainte de adoptarea unui act delegat, Comisia consultă experţii desemnaţi de fiecare stat membru în conformitate cu principiile prevăzute în Acordul interinstituţional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare (*).
(*)JO L 123, 12.5.2016, p. 1.
(5) De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European şi Consiliului.
(6) Un act delegat adoptat în temeiul articolului 16 alineatul (9) intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European şi nici Consiliul nu au formulat obiecţii în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European şi Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European şi Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecţii. Respectivul termen se prelungeşte cu două luni la iniţiativa Parlamentului European sau a Consiliului."
38.Articolul 52 se înlocuieşte cu următorul text:
"- Articolul 52: Procedura comitetului
(1) Comisia este asistată de un comitet (denumit în continuare «Comitetul pentru vize»). Comitetul respectiv reprezintă un comitet în înţelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului (*).
(*)Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European şi al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor şi principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competenţelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
În cazul în care comitetul nu emite un aviz, Comisia nu adoptă proiectul de act de punere în aplicare şi se aplică articolul 5 alineatul (4) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 182/2011."
39.Anexa I se înlocuieşte cu textul prevăzut în anexa I la prezentul regulament.
40.Anexa V se înlocuieşte cu textul prevăzut în anexa II la prezentul regulament.
41.Anexa VI se înlocuieşte cu textul prevăzut în anexa III la prezentul regulament.
42.Anexele VII, VIII şi IX se elimină.
43.Anexa X se înlocuieşte cu textul prevăzut în anexa IV la prezentul regulament.
Art. 2: Monitorizare şi evaluare
(1)Până la 2 august 2022, Comisia efectuează o evaluare a aplicării Regulamentului (CE) nr. 810/2009, astfel cum a fost modificat prin prezentul regulament. Această evaluare globală include o examinare a rezultatelor obţinute în raport cu obiectivele şi a punerii în aplicare a dispoziţiilor Regulamentului (CE) nr. 810/2009, astfel cum a fost modificat prin prezentul regulament.
(2)Comisia transmite Parlamentului European şi Consiliului evaluarea menţionată la alineatul (1). Pe baza acestei evaluări, Comisia prezintă, dacă este necesar, propuneri corespunzătoare.
(3)Până la 2 mai 2020, statele membre furnizează Comisiei datele disponibile relevante privind utilizarea asigurării medicale de călătorie menţionate la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 810/2009 de către titularii de viză pe durata şederii lor pe teritoriul statelor membre, precum şi costurile suportate de autorităţile naţionale sau de furnizorii de servicii medicale pentru titularii de viză. Pe baza respectivelor date, Comisia elaborează, până la 2 noiembrie 2020, un raport care urmează să fie transmis Parlamentului European şi Consiliului.
Art. 3: Intrarea în vigoare
(1)Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(2)Prezentul regulament se aplică de la 2 februarie 2020.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre în conformitate cu tratatele.
-****-
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2019.

Pentru Parlamentul European

Preşedintele

A. TAJANI

Pentru Consiliu

Preşedintele

G. CIAMBA

ANEXA I:
"- ANEXA I: Formular de cerere armonizat
CERERE DE ELIBERARE A UNEI VIZE SCHENGEN
Prezentul formular de cerere este gratuit
Membrii de familie ai cetăţenilor UE, SEE sau CH nu completează rubricile nr. 21, 22, 30, 31 şi 32 (marcate cu *).
Rubricile 1-3 se completează în conformitate cu datele din documentul de călătorie.

1. Numele (Numele de familie):

EXCLUSIV PENTRU UZ OFICIAL

Data cererii:

Numărul cererii:

2. Numele la naştere [Numele de familie purtat(e) anterior]:

3. Prenumele:

4. Data naşterii (ziua-luna- anul):

5. Locul naşterii:

6. Ţara naşterii:

7. Cetăţenia actuală:

Cetăţenia la naştere, dacă este diferită:

Alte cetăţenii:

Cerere depusă la:

|_|ambasadă/consulat

|_| prestator de servicii

|_| intermediar comercial

8. Sexul:

|_| Masculin |_| Feminin

9. Starea civilă:

|_| Necăsătorit(ă) |_| Căsătorit(ă) |_| Parteneriat înregistrat |_| Despărţiră) |_| Divorţat(ă) |_| Văduv(ă) |_| Alta (specificaţi):

|_| frontieră (denumire):

|_| altele:

10. Autoritatea părintească (în cazul minorilor)/tutorele legal (numele, prenumele, adresa, dacă diferă de cea a solicitantului, numărul de telefon, adresa de e-mail şi cetăţenia):

Dosar gestionat de:

11. Numărul naţional de identificare, după caz:

Documente justificative:

|_| document de călătorie

|_| mijloace de întreţinere

|_| invitaţie

(1) Pentru Norvegia, Islanda, Liechtenstein şi Elveţia nu este necesară nicio siglă.

 

12. Tipul documentului de călătorie:

|_| Paşaport simplu |_| Paşaport diplomatic |_| Paşaport de serviciu |_| Paşaport oficial |_| Paşaport special

|_| Alt document de călătorie (vă rugăm să precizaţi):

 

13. Numărul documentului de călătorie:

14. Data eliberării:

15. Valabil până la:

16. Emis de (ţara):

|_| asigurare medicală de călătorie

|_| mijloc de transport Z

|_| altele:

Decizie privind viza:

|_| refuzată

|_| eliberată:

|_| A

|_| c

|_| VTL

|_| valabilă:

De la:

Până la:

17. Date personale ale membrului familiei care este cetăţean UE, SEE sau CH, dacă este cazul

Numele (Numele de familie):

Prenumele:

Data naşterii (ziua-luna-anul):

Cetăţenia:

Numărul documentului de călătorie sau al cărţii de identitate:

18. Gradul de rudenie cu cetăţeanul UE, SEE sau CH, dacă este cazul:

|_| soţ/soţie |_| copil |_| nepot |_| ascendent aflat în întreţinere

|_| parteneriat înregistrat |_| altele:

19. Adresa de domiciliu şi adresa de e-mail ale solicitantului:

Numărul de telefon:

20. Reşedinţa într-o ţară alta decât ţara cetăţeniei actuale:

|_| Nu

|_| Da. Permisul de şedere sau documentul echivalent Nr Valabil până la

*21. Ocupaţia actuală:

Numărul de intrări:

|_| 1 |_| 2 |_| Multiple

Numărul de zile:

*22. Numele, adresa şi numărul de telefon ale angajatorului. Pentru studenţi, denumirea şi adresa instituţiei de învăţământ:

23. Scopul (scopurile) călătoriei:

|_| Turism |_| Afaceri |_| Vizită la rude sau prieteni |_| Cultural |_| Sportiv|_|Vizită oficială

|_| Motive medicale |_| Studii |_| Tranzit aeroportuar |_| Altele (vă rugăm să precizaţi):

24. Informaţii suplimentare privind scopul şederii:

25. Statul membru de destinaţie principală (şi alte state membre de destinaţie, dacă este cazul):

26. Statul membru al primei intrări:

27. Numărul de intrări solicitate:

|_| o singură intrare |_| Două intrări |_| Intrări multiple

Data preconizată a sosirii pentru prima şedere preconizată în spaţiul Schengen:

Data preconizată a părăsirii spaţiului Schengen după prima şedere preconizată:

28. Amprente digitale prelevate anterior, în scopul solicitării unei vize Schengen: |_| Nu |_| Da.

Data, dacă se cunoaşte Numărul autocolantului de viză, dacă se cunoaşte

29. Permis de intrare pentru ţara de destinaţie finală, după caz:

Eliberat de Valabil de la până la

*30. Numele şi prenumele persoanei (persoanelor) din statul (statele) membru (membre) care invită solicitantul. Dacă nu este cazul, numele hotelului (hotelurilor) sau adresa cazării (cazărilor) temporare în statul (statele) membru (membre):

Adresa şi adresa de e-mail ale persoanei (persoanelor) care invită solicitantul/hotelului (hotelurilor/cazării (cazărilor) temporare:

Numărul de telefon:

*31. Numele şi adresa societăţii/organizaţiei care invită solicitantul:

Numele, prenumele, adresa, numărul de telefon şi adresa de e-mail ale persoanei de contact din cadrul societăţii/organizaţiei:

Numărul de telefonul societăţii/organizaţiei:

*32. Costurile de transport şi de întreţinere ale solicitantului pe durata şederii sunt suportate:

|_| de către solicitant

Mijloace de întreţinere:

|_| Numerar

|_| Cecuri de călătorie

|_| Carte de credit

|_| Cazare plătită în avans

|_| Transport plătit în avans

|_| Altele (vă rugăm să precizaţi):

|_| de către o persoană care îşi ia angajamentul de luare în întreţinere (gazdă, societate, organizaţie), vă rugăm să precizaţi:

|_| menţionat la rubricile 30 sau 31

|_| altele (vă rugăm să precizaţi):

Mijloace de întreţinere:

|_| Numerar

|_| Cazare asigurată

|_| Toate cheltuielile asigurate pe durata şederii

|_| Transport plătit în avans

|_| Altele (vă rugăm să precizaţi):

Am luat la cunoştinţă faptul că taxa de viză nu se returnează în cazul refuzării vizei.
Aplicabil în cazul solicitării unei vize cu intrări multiple:
Am luat la cunoştinţă necesitatea deţinerii unei asigurări medicale de călătorie corespunzătoare pentru prima mea şedere şi pentru orice vizită ulterioară pe teritoriul statelor membre.
Am luat la cunoştinţă şi sunt de acord cu următoarele: colectarea datelor solicitate în prezentul formular de cerere şi fotografierea mea şi, dacă este cazul, prelevarea amprentelor digitale sunt obligatorii pentru examinarea cererii; şi orice date cu caracter personal care mă privesc, care apar în formularul de cerere, precum şi amprentele mele digitale şi fotografia mea vor fi transmise autorităţilor competente ale statelor membre şi prelucrate de aceste autorităţi, în vederea luării unei decizii privind cererea mea.
Aceste date, precum şi datele privind decizia luată cu privire la cererea mea de viză sau decizia de anulare, revocare sau prelungire a unei vize eliberate se vor introduce şi păstra în Sistemul de informaţii privind vizele (VIS) pentru o perioadă de maximum cinci ani, pe durata căreia vor fi accesibile autorităţilor competente în domeniul vizelor şi autorităţilor competente în materie de control al vizelor la frontierele externe şi în interiorul statelor membre, autorităţilor competente în materie de imigraţie şi de azil din statele membre, pentru a verifica dacă sunt îndeplinite condiţiile privind intrarea, şederea şi reşedinţa legală pe teritoriul statelor membre, pentru a identifica persoanele care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc aceste condiţii, precum şi pentru a examina o cerere de azil şi a stabili autoritatea responsabilă de această examinare. În anumite condiţii, datele vor fi, de asemenea, puse la dispoziţia autorităţilor desemnate din statele membre şi la dispoziţia Europol în scopul prevenirii, detectării şi anchetării infracţiunilor cu caracter terorist şi a altor infracţiuni grave. Autoritatea statului membru responsabilă cu prelucrarea datelor este: [( )].
Am luat cunoştinţă de faptul că am dreptul de a obţine, în oricare dintre statele membre, notificarea datelor care mă privesc şi care sunt înregistrate în VIS, precum şi pe cea a statului membru care a transmis aceste date, şi de a solicita corectarea celor care sunt inexacte şi ştergerea celor care sunt prelucrate ilegal. La solicitarea mea expresă, autoritatea care îmi examinează cererea mă va informa asupra modului în care îmi pot exercita dreptul de a verifica datele personale care mă privesc şi se va îngriji de corectarea sau ştergerea acestora, precum şi de eliminarea oricăror nereguli legate de acestea, în conformitate cu dreptul intern al statului membru în cauză.
Autoritatea naţională de supraveghere din respectivul stat membru [datele de contact: ] va soluţiona plângerile privind protecţia datelor cu caracter personal.
Declar, în deplină cunoştinţă de cauză, că toate informaţiile pe care le-am furnizat sunt corecte şi complete. Am fost informat că orice declaraţie falsă din partea mea va atrage refuzul cererii de viză sau anularea vizei, dacă a fost deja eliberată, precum şi deferirea mea justiţiei, în conformitate cu legislaţia statului membru de la care solicit viza.
În cazul în care viza a fost acordată, mă angajez să părăsesc teritoriul statelor membre înainte de expirarea acesteia. Am fost informat că deţinerea unei vize este doar una dintre condiţiile preliminare pentru a intra pe teritoriul european al statelor membre. Simplul fapt că mi-a fost acordată o viză nu înseamnă că voi fi îndreptăţit la despăgubiri în cazul în care nu respect dispoziţiile corespunzătoare ale articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 2016/399 (Codul frontierelor Schengen) şi din aceste motive îmi este refuzată intrarea. Condiţiile prealabile de intrare vor fi verificate din nou la intrarea pe teritoriul european al statelor membre.

Locul şi data:

Semnătura:

(semnătura autorităţii părinteşti/tutorelui legal, după caz):

"
ANEXA II:
"- ANEXA V: LISTA PERMISELOR DE ŞEDERE CARE CONFERĂ TITULARULUI DREPTUL DE TRANZIT PRIN AEROPORTURILE STATELOR MEMBRE FĂRĂ SĂ AIBĂ OBLIGAŢIA DE A DEŢINE O VIZĂ DE TRANZIT AEROPORTUAR
ANDORRA:
- autoritzacio temporal (permis temporar de imigrare - verde),
- autoritzacio temporal per a treballadors d'empreses estrangeres (permis temporar de imigrare pentru angajaţii întreprinderilor străine - verde),
- autoritzacio residencia i treball (permis de şedere şi de muncă - verde),
- autoritzacio residencia i treball del personal d'ensenyament (permis de şedere şi de muncă pentru personalul didactic - verde),
- autoritzacio temporal per estudis o per recerca (permis temporar de imigrare pentru studii sau cercetare - verde),
- autoritzacio temporal en prâctiques formatives (permis temporar de imigrare pentru stagii sau activităţi de formare - verde),
- autoritzacio residencia (permis de şedere - verde).
CANADA:
- carte de rezident permanent (Permanent resident - PR),
- document de călătorie de rezident permanent (Permanent Resident Travel Document - PRTD).
JAPONIA:
- carte de rezidenţă.
SAN MARINO:
- permesso di soggiorno ordinario (cu o perioadă de valabilitate de un an, reînnoibil la data expirării),
- permise de şedere speciale pentru următoarele motive (cu o perioadă de valabilitate de un an, reînnoibile la data expirării): studii universitare, sport, asistenţă medicală, motive religioase, exercitarea profesiei de infirmier într-un spital public, funcţii diplomatice, coabitare faptică, permis pentru minori, motive umanitare, permis parental,
- permise de muncă sezoniere şi temporare (cu o perioadă de valabilitate de 11 luni, reînnoibile la data expirării),
- carte de identitate eliberată persoanelor cu reşedinţă oficială («residenza») în San Marino (cu o perioadă de valabilitate de 5 ani).
STATELE UNITE ALE AMERICII:
- viză de imigrant valabilă, neexpirată; poate fi validată la portul de intrare pentru o perioadă de un an, ca probă temporară a reşedinţei, până la eliberarea cărţii I-551,
- formular I-551, valabil, neexpirat (carte de rezident permanent); poate avea o perioadă maximă de valabilitate de 2 ani sau de 10 ani - în funcţie de tipul de admitere; dacă nu există o dată de expirare pe carte, aceasta este valabilă pentru a călători,
- formular I-327, valabil, neexpirat (permis de reintrare),
- formular I-571, valabil, neexpirat (document de călătorie pentru refugiaţi, care ţine loc de «carte de cetăţean străin rezident permanent», Permanent Resident Alien)."
ANEXA III:
"- ANEXA VI: FORMULAR STANDARD PENTRU NOTIFICAREA MOTIVELOR REFUZULUI, ANULĂRII SAU REVOCĂRII UNEI VIZE
(1)Pentru Norvegia, Islanda, Liechtenstein şi Elveţia nu este necesară nicio siglă.
REFUZARE/ANULARE/REVOCARE A VIZEI
Stimată Doamnă/Stimate Domn ,
|_| ambasada/consulatul general/consulatul/[altă autoritate competentă] din [în numele
(denumirea statului membru reprezentat)];
|_| [altă autoritate competentă] a ;
|_| autorităţile însărcinate cu verificarea persoanelor la
a/au
|_| examinat cererea dumneavoastră;
|_| examinat viza dumneavoastră, numărul: , eliberată la: [data/luna/anul].
|_| Viza a fost refuzată |_| Viza a fost anulată |_| Viza a fost revocată
Decizia se bazează pe motivul (motivele) de mai jos:
1. |_| a fost prezentat un document de călătorie fals, contrafăcut sau falsificat
2. |_| nu s-a prezentat justificarea scopului şi a condiţiilor privind şederea preconizată
3. |_| nu aţi făcut dovada unor mijloace de întreţinere suficiente pentru durata şederii preconizate sau pentru întoarcerea în ţara de origine ori de reşedinţă sau pentru tranzitul către o ţară terţă în care este sigur că veţi fi primit(ă)
4. |_|nu aţi făcut dovada că sunteţi în măsură să dobândiţi în mod legal mijloace de întreţinere suficiente pentru durata şederii preconizate sau pentru întoarcerea în ţara de origine ori de reşedinţă sau pentru tranzitul către o ţară terţă în care este sigur că veţi fi primit(ă)
5. |_| aţi petrecut deja 90 de zile în cursul perioadei curente de 180 de zile pe teritoriul statelor membre pe baza unei vize uniforme sau a unei vize cu valabilitate teritorială limitată
6. |_| s-a emis o semnalare în Sistemul de informaţii Schengen (SIS) în scopul refuzării intrării de către (se precizează statul membru)
7. |_| unul sau mai multe state membre consideră că reprezentaţi o ameninţare la adresa ordinii publice sau a securităţii interne
8. |_| unul sau mai multe state membre consideră că reprezentaţi o ameninţare pentru sănătatea publică, astfel cum este definită la articolul 2 punctul 21 din Regulamentul (UE) 2016/399 (Codul frontierelor Schengen)
9. |_| unul sau mai multe state membre consideră că reprezentaţi o ameninţare la adresa relaţiilor lor internaţionale
10. |_| informaţiile prezentate cu privire la justificarea scopului şi a condiţiilor şederii preconizate nu sunt fiabile
11. |_| există îndoieli întemeiate referitoare la fiabilitatea declaraţiilor făcute în ceea ce priveşte (precizaţi)
12. |_| există îndoieli întemeiate referitoare la fiabilitatea documentelor justificative, la autenticitatea documentelor justificative sau la veridicitatea conţinutului acestora
13. |_| există îndoieli întemeiate referitoare la intenţia dumneavoastră de a părăsi teritoriul statelor membre înainte de expirarea vizei
14. |_| nu s-au prezentat dovezi suficiente potrivit cărora nu aţi putut solicita o viză anterior, justificându-se astfel solicitarea unei vize la frontieră
15. |_| nu aţi prezentat nicio justificare privind scopul şi condiţiile tranzitului aeroportuar preconizat
16. |_| nu aţi făcut dovada că deţineţi o asigurare medicală de călătorie corespunzătoare şi valabilă
17. |_| revocarea vizei a fost solicitată de titularul acesteia (2).
(2)Revocarea unei vize din acest motiv nu poate face obiectul unei căi de atac.
Observaţii suplimentare:
Puteţi introduce o cale de atac împotriva deciziei de refuzare/anulare/revocare a vizei.
Normele privind introducerea unei căi de atac împotriva deciziilor de refuzare/anulare/revocare a unei vize sunt prevăzute în (trimitere la dreptul intern):
Autoritatea competentă la care poate fi introdusă calea de atac (date de contact):
Informaţii cu privire la procedura care trebuie urmată se găsesc la (date de contact):
Calea de atac trebuie introdusă în termen de (a se preciza termenul-limită):
Data şi ştampila ambasadei/consulatului general/consulatului/autorităţilor însărcinate cu verificarea persoanelor/altor autorităţi competente:
Semnătura persoanei vizate (3):
(3)Dacă dreptul intern prevede acest lucru."
ANEXA IV:
"- ANEXA X: LISTA CERINŢELOR MINIME CARE TREBUIE INCLUSE ÎN INSTRUMENTUL JURIDIC ÎN CAZUL COOPERĂRII CU PRESTATORI EXTERNI DE SERVICII
A. Instrumentul juridic:
(a) enumeră sarcinile care trebuie efectuate de prestatorul extern de servicii, în conformitate cu articolul 43 alineatul (6) din prezentul regulament;
(b) indică locaţiile în care prestatorul extern de servicii urmează să îşi desfăşoare activitatea şi consulatul la care se referă fiecare centru de depunere a cererilor;
(c) enumeră serviciile acoperite de taxa pentru servicii obligatorie;
(d) solicită prestatorului extern de servicii să informeze în mod clar publicul cu privire la faptul că alte taxe acoperă servicii opţionale.
B. În raport cu îndeplinirea sarcinilor sale, prestatorul extern de servicii are următoarele obligaţii în ceea ce priveşte protecţia datelor:
(a) previne, în orice moment, orice citire, copiere, modificare sau ştergere neautorizată a datelor, în special în timpul transmiterii acestora către consulatul statului (statelor) membru (membre) competent(e) în ceea ce priveşte prelucrarea unei cereri;
(b) în conformitate cu instrucţiunile primite de la statul (statele) membru (membre) în cauză, transmite datele:
- pe cale electronică, în formă criptată, sau
- fizic, într-un mod securizat;
(c) transmite datele în cel mai scurt timp posibil:
- cel puţin o dată pe săptămână, în cazul datelor transferate fizic,
- în cazul datelor criptate transferate pe cale electronică, cel târziu la sfârşitul zilei în care s-a realizat colectarea acestora;
(d) asigură mijloace adecvate de urmărire a fiecărui dosar de cerere către şi de la consulat;
(e) şterge datele după cel târziu şapte zile de la transmiterea acestora şi se asigură că se păstrează numai numele şi datele de contact ale solicitantului, în vederea demersurilor necesare pentru programare, precum şi numărul paşaportului, până în momentul în care i se înapoiază paşaportul solicitantului şi că, ulterior, după cinci zile acestea sunt şterse;
(f) asigură toate măsurile de securitate tehnice şi organizatorice necesare în vederea protejării datelor cu caracter personal împotriva distrugerii accidentale sau ilegale sau a pierderii accidentale, a modificării, a divulgării sau a accesului neautorizat, în special în cazul în care cooperarea implică transmiterea dosarelor şi a datelor către consulatul statului (statelor) membru (membre) în cauză, precum şi împotriva oricăror alte forme de prelucrare ilegală a datelor cu caracter personal;
(g) prelucrează datele exclusiv în scopul prelucrării datelor cu caracter personal ale solicitanţilor în numele statului (statelor) membru (membre) în cauză;
(h) aplică standarde de protecţie a datelor cel puţin echivalente cu cele prevăzute în Regulamentul (UE) 2016/679;
(i) le furnizează solicitanţilor informaţiile necesare în temeiul articolului 37 din Regulamentul VIS.
C. În raport cu îndeplinirea sarcinilor sale, prestatorul extern de servicii are următoarele obligaţii în ceea ce priveşte conduita personalului:
(a) se asigură că personalul său este format în mod corespunzător;
(b) se asigură că, în îndeplinirea sarcinilor care îi revin, personalul său:
- întâmpină cu amabilitate solicitanţii;
- respectă demnitatea şi integritatea umană a solicitanţilor, nu fac discriminări pe motive de sex, rasă sau origine etnică, religie sau convingeri, handicap, vârstă sau orientare sexuală; şi
- respectă normele de confidenţialitate; respectivele norme se aplică şi după ce membrii personalului şi-au încetat activitatea sau după suspendarea ori încetarea instrumentului juridic;
(c) asigură identificarea în orice moment a personalului care lucrează pentru prestatorul extern de servicii;
(d) dovedeşte că personalul său nu are antecedente penale şi deţine competenţele necesare.
D. În ceea ce priveşte verificarea îndeplinirii sarcinilor sale, prestatorul extern de servicii:
(a) asigură accesul personalului mandatat de statul (statele) membru (membre) în cauză la sediul său, în orice moment, fără notificare prealabilă, în special în scopul efectuării unor inspecţii;
(b) asigură posibilitatea accesului de la distanţă la sistemul său de programare în scopul efectuării unor inspecţii;
(c) asigură utilizarea unor metode de monitorizare pertinente (de exemplu, solicitanţi de probă; cameră web);
(d) asigură accesul autorităţii naţionale pentru protecţia datelor a statului membru la dovezi privind respectarea normelor în materie de protecţie a datelor, inclusiv a obligaţiilor de raportare, a auditurilor externe şi a controalelor prin sondaj periodice;
(e) raportează imediat în scris statului (statelor) membru (membre) în cauză orice încălcare a securităţii sau orice reclamaţie din partea solicitanţilor cu privire la utilizarea necorespunzătoare a datelor sau la accesul neautorizat la date şi colaborează cu statul (statele) membru (membre) în cauză pentru a găsi o soluţie şi a răspunde prompt reclamaţiilor din partea solicitanţilor.
E. În ceea ce priveşte cerinţele generale, prestatorul extern de servicii:
(a) acţionează în conformitate cu instrucţiunile statului (statelor) membru (membre) competent(e) în ceea ce priveşte prelucrarea cererilor;
(b) adoptă măsuri anticorupţie adecvate (de exemplu, remunerarea corespunzătoare a personalului; cooperarea în selecţionarea membrilor personalului angajat pentru realizarea sarcinii; regula "minimum două persoane"; principiul rotaţiei);
(c) respectă pe deplin dispoziţiile instrumentului juridic, care conţine o clauză suspensivă sau de încetare a contractului, în special în cazul încălcării normelor stabilite, precum şi o clauză de revizuire menită să asigure că instrumentul juridic reflectă bunele practici."
Publicat în Jurnalul Oficial cu numărul 188L din data de 12 iulie 2019