Art. 5. - Art. 5: Contractul privind dreptul de folosinţă a bunurilor pe durată limitată, contractul privind produsele de vacanţă cu drept de folosinţă pe termen lung, contractul de revânzare sau contractul de schimb - Directiva 2008/122/CE/14-ian-2009 privind protecţia consumatorilor în ceea ce priveşte anumite aspecte referitoare la contractele privind dreptul de folosinţă a bunurilor pe durată limitată, la contractele privind produsele de vacanţă cu drept de folosinţă pe termen lung, precum şi la contractele de revânzare şi de schimb

Acte UE

Jurnalul Oficial 33L

În vigoare
Versiune de la: 3 Februarie 2009
Art. 5: Contractul privind dreptul de folosinţă a bunurilor pe durată limitată, contractul privind produsele de vacanţă cu drept de folosinţă pe termen lung, contractul de revânzare sau contractul de schimb
(1)Statele membre garantează prezentarea în formă scrisă a contractului, pe suport de hârtie sau alt suport durabil, precum şi că acesta este redactat, la alegerea consumatorului, în limba sau într-una din limbile statului membru în care consumatorul îşi are reşedinţa sau al cărui resortisant este, cu condiţia ca aceasta să fie o limbă oficială a Comunităţii.
Cu toate acestea, statul membru în care consumatorul îşi are reşedinţa poate solicita următoarele:
a)contractul pus la dispoziţia consumatorului să fie redactat, în orice caz, în limba sau într-una din limbile statului membru respectiv, cu condiţia ca aceasta să fie o limbă oficială a Comunităţii;
b)în cazul unui contract privind dreptul de folosinţă a bunurilor pe durată limitată care are ca obiect un singur bun imobil specific, comerciantul pune la dispoziţia consumatorului o traducere autorizată a contractului în limba sau într-una din limbile statului membru în care se află bunul imobil, cu condiţia ca aceasta să fie o limbă oficială a Comunităţii.
Statul membru în care comerciantul îşi desfăşoară activitatea poate impune ca acesta să pună la dispoziţia consumatorului contractul, în toate cazurile, în limba sau într-una din limbile statului membru respectiv, cu condiţia ca aceasta să fie o limbă oficială a Comunităţii.
(2)Informaţiile menţionate la articolul 4 alineatul (1) fac parte integrantă din contract şi nu pot fi modificate decât în cazul în care părţile decid altfel în mod expres sau în cazul în care modificările decurg din anumite circumstanţe neobişnuite şi neprevăzute, independente de voinţa comerciantului şi ale căror consecinţe nu ar fi putut fi evitate chiar dacă s-ar fi luat toate măsurile necesare.
Aceste modificări sunt comunicate consumatorului, pe suport de hârtie sau pe un alt suport durabil uşor accesibil acestuia, înaintea de încheierea contractului.
Contractul menţionează în mod expres astfel de modificări.
(3)În plus faţă de informaţiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1), contractul include:
a)identitatea, locul de reşedinţă şi semnătura fiecărei părţi; precum şi
b)data şi locul încheierii contractului.
(4)Înainte de încheierea contractului, comerciantul atrage atenţia consumatorului într-o manieră explicită asupra existenţei dreptului de denunţare unilaterală a contractului, a termenului de denunţare unilaterală a contractului prevăzut la articolul 6, precum şi asupra interzicerii plăţilor în avans în termenul de denunţare unilaterală a contractului prevăzut la articolul 9.
Clauzele contractuale corespondente sunt semnate separat de către consumator.
Contractul include un formular standard separat de denunţare unilaterală, prevăzut în anexa V, care are drept scop facilitarea exercitării dreptului de denunţare unilaterală a contractului în conformitate cu articolul 6.
(5)Consumatorul primeşte cel puţin un exemplar din contract la momentul încheierii acestuia.