Directiva 2005/56/CE/26-oct-2005 privind fuziunile transfrontaliere ale societăţilor comerciale pe acţiuni

Acte UE

Editia Speciala a Jurnalului Oficial

Ieşit din vigoare
Versiune de la: 2 Iulie 2014
Directiva 2005/56/CE/26-oct-2005 privind fuziunile transfrontaliere ale societăţilor comerciale pe acţiuni
Dată act: 26-oct-2005
Emitent: Parlamentul European;Consiliul Uniunii Europene
(Text cu relevanţă pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunitatii Europene, în special articolul 44,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic si Social European (1),
(1)JOC 117, 30.4.2004, p. 43.
hotarând în conformitate cu procedura prevazuta la articolul 251 din tratat (2),
(2)Avizul Parlamentului European din 10 mai 2005 (nepublicat în Jurnalul Oficial pâna la aceasta data) si Decizia Consiliului din 19 septembrie 2005.
întrucât:
(1)Sunt necesare cooperarea si asocierea între societati comerciale pe actiuni din diferitele state membre. Cu toate acestea, fuziunile transfrontaliere ale societatilor comerciale pe actiuni întâmpina numeroase dificultati legislative si administrative în cadrul Comunitatii. Prin urmare, în scopul realizarii si functionarii pietei unice, este necesara stabilirea unor dispozitii comunitare pentru facilitarea efectuarii de fuziuni transfrontaliere între diverse forme de societati comerciale pe actiuni reglementate în dreptul diferitelor state membre.
(2)Prezenta directiva faciliteaza fuziunea transfrontaliera a societatilor comerciale pe actiuni definite de prezenta directiva. Legislatiile statelor membre trebuie sa permita fuziunea transfrontaliera a unei societati comerciale pe actiuni de drept intern cu o societate comerciale pe actiuni dintr-un alt stat membru, în cazul în care dreptul intern al statelor membre respective permite fuziuni între aceste forme de societati comerciale.
(3)În scopul facilitarii operatiunilor de fuziune transfrontaliera, ar trebui sa se prevada ca, cu exceptia existentei unor dispozitii contrare ale prezentei directive, fiecare societate comerciala participanta la o fuziune transfrontaliera, precum si fiecare tara terta interesata se supun dispozitiilor si formalitatilor dreptului intern care s-ar aplica unei fuziuni de drept intern. Nici una dintre dispozitiile si formalitatile dreptului intern la care face trimitere prezenta directiva nu ar trebui sa introduca restrictii privind libertatea de stabilire sau libera circulatie a capitalurilor, cu exceptia cazurilor în care acestea pot fi justificate în conformitate cu jurisprudenta Curtii de Justitie, în special de cerintele de interes general, si atunci când sunt atât necesare, cât si proportionale cu realizarea unor asemenea cerinte majore.
(4)Proiectul comun de fuziune transfrontaliera trebuie sa cuprinda aceleasi conditii pentru fiecare dintre societatile comerciale în cauza din diferitele state membre. Este necesar sa se precizeze continutul minim al acestui proiect comun de conditii, societatile fiind libere sa cada de acord asupra altor elemente.
(5)In scopul protectiei intereselor asociatilor si ale tertilor, atât proiectul comun de fuziune transfrontaliera, precum si realizarea fuziunii transfrontaliere trebuie sa faca obiectul unei publicitati, prin intermediul unei înscrieri în registrul public corespunzator.
(6)Legislatiile tuturor statelor membre ar trebui sa prevada elaborarea, la nivel national, a unui raport asupra proiectului comun de fuziune transfrontaliera de catre unul sau mai multi experti, în numele fiecareia dintre societatile comerciale care fuzioneaza. Pentru limitarea costurilor expertilor în cadrul unei fuziuni transfrontaliere, ar trebui sa se prevada posibilitatea redactarii unui singur raport destinat tuturor asociatilor societatilor participante la o operatiune de fuziune transfrontaliera. Proiectul comun privind conditiile unei fuziuni transfrontaliere se aproba de catre adunarea generala a fiecareia dintre aceste societati comerciale.
(7)În scopul facilitarii operatiunilor de fuziune transfrontaliera, ar trebui sa se prevada ca monitorizarea realizarii si legalitatii procesului decizional din fiecare societate care fuzioneaza sa fie efectuata de autoritatea nationala competenta pentru fiecare dintre aceste societati, în timp ce monitorizarea realizarii si legalitatii fuziunii transfrontaliere sa fie efectuata de autoritatea nationala competenta pentru societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere. Autoritatea nationala în cauza poate fi o instanta judecatoreasca, un notar sau o alta autoritate competenta numita de statul membru respectiv. De asemenea, ar trebui sa fie precizat dreptul intern în temeiul careia se stabileste data de la care fuziunea transfrontaliera produce efecte, acesta fiind dreptul sub incidenta caruia se afla societatea rezultata din fuziunea transfrontaliera.
(8)În scopul protejarii intereselor asociatilor si ale tertilor, ar trebui sa fie precizate efectele juridice ale fuziunii transfrontaliere, facându-se o distinctie între cazul în care societatea care rezulta din fuziunea transfrontaliera este o societate absorbanta sau o societate noua. În scopul securitatii juridice, ar trebui ca dupa data intrarii în vigoare a unei fuziuni transfrontaliere sa nu mai fie posibila declararea acesteia ca fiind nula de drept.
(9)Prezenta directiva nu aduce atingere aplicarii legislatiei privind controlul concentrarilor între întreprinderi, atât la nivel comunitar, prin Regulamentul (CE) nr. 139/2004 (1), cât si la nivelul statelor membre.
(1)Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului privind controlul concentrarilor între întreprinderi (Regulamentul CE privind fuziunile) (JOL 24, 29.1.2004, p. 1).
(10)Prezenta directiva nu afecteaza legislatia comunitara care reglementeaza intermediarii de credite si alte întreprinderi financiare si nici normele interne elaborate sau instituite în temeiul legislatiei comunitare în cauza.
(11)Prezenta directiva nu aduce atingere legislatiei unui stat membru care solicita informatii referitoare la sediul administratiei centrale sau la sediul principal propus pentru societatea comerciala care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere.
(12)Drepturile salariatilor, altele decât drepturile de participare, ar trebui sa ramâna sub incidenta dispozitiilor de drept intern mentionate de Directiva 98/59/CE a Consiliului din 20 iulie 1998 privind concedierile colective (2), Directiva 2001/23/CE a Consiliului din 12 martie 2001 privind mentinerea drepturilor lucratorilor în cazul transferului de întreprinderi, unitati sau parti de unitati (3), Directiva 2002/14/CE a Parlamentului European si a Consiliului din 11 martie 2002 de stabilire a unui cadru general de informare si consultare a lucratorilor din Comunitatea Europeana (4) si de Directiva 94/45/CE a Consiliului din 22 septembrie 1994 privind instituirea unui comitet european de întreprindere sau a unei proceduri de informare si consultare a lucratorilor în întreprinderile si grupurile de întreprinderi de dimensiune comunitara (5).
(2)JOL 225, 12.8.1998, p. 16.
(3)JOL 82, 22.3.2001, p. 16.
(4)JO L 80, 23.3.2002, p. 29.
(5)JO L 254, 30.9.1994, p. 64. Directiva, astfel cum a fost modificata prin Directiva 97/74/CE (JO L 10, 16.1.1998, p. 22).
(13)În cazul în care salariatii au drepturi de participare la una dintre societatile comerciale care fuzioneaza în conditiile stabilite de prezenta directiva si în cazul în care dreptul intern al statului membru în care îsi are sediul social societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere nu prevede acelasi nivel de participare ca cel aplicat în societatile respective care fuzioneaza, inclusiv în comitetele consiliului de supraveghere care au putere de decizie, sau nu prevede posibilitatea de a exercita aceleasi drepturi pentru salariatii unitatilor care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere, trebuie sa fie reglementate participarea salariatilor la societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere si implicarea acestora în stabilirea drepturilor respective. în acest scop, principiile si procedurile prevazute de Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 al Consiliului din 8 octombrie 2001 privind statutul societatii europene (SE) (6) si de Directiva 2001/86/CE a Consiliului din 8 octombrie 2001 de completare a statutului societatii europene în ceea ce priveste implicarea lucratorilor (7) trebuie sa serveasca drept baza, însa sub rezerva modificarilor considerate necesare, deoarece societatea care rezulta în urma fuziunii se va supune dreptului intern al statului membru în care îsi are sediul social. În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2001/86/CE, statele membre pot deschide rapid negocieri, în temeiul articolului 16 din prezenta directiva, în scopul evitarii unei întârzieri inutile a fuziunilor.
(6)JO L 294, 10.11.2001, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 885/2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 1).
(7)JOL 294, 10.11.2001, p. 22.
(14)În scopul stabilirii nivelului de participare a salariatilor la societatile respective care fuzioneaza, ar trebui sa se tina seama si de proportia reprezentantilor salariatilor în cadrul membrilor grupului de conducere care gestioneaza unitatile, având ca sarcina atingerea obiectivelor de profit ale societatilor, cu conditia existentei unei reprezentari a salariatilor.
(15)Deoarece obiectivul actiunii propuse, si anume stabilirea reglementarilor cu elemente comune aplicabile la nivel transnational, nu poate fi realizat în suficienta masura de catre statele membre si, prin urmare, datorita anvergurii si impactului actiunii propuse, poate fi mai bine realizat la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta masuri în conformitate cu principiul subsidiaritatii prevazut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul propor-tionalitatii prevazut la articolul mentionat, prezenta directiva nu depaseste ceea ce este necesar pentru realizarea acestui obiectiv.
(16)În conformitate cu alineatul (34) din Acordul interinstitutional privind îmbunatatirea legiferarii (1), statele membre ar trebui sa fie încurajate sa elaboreze, pentru ele însele si în interesul Comunitatii, tabele proprii care sa ilustreze, în masura posibilului, corelatia dintre prezenta directiva si masurile de transpunere si pe care sa le faca publice,
(1)JOC 321, 31.12.2003, p. 1.
ADOPTA PREZENTA DIRECTIVA:
-****-
Art. 1: Domeniu de aplicare
Prezenta directiva se aplica fuziunilor de societati comerciale pe actiuni constituite în conformitate cu dreptul unui stat membru si care îsi au sediul social, administratia centrala sau sediul principal în interiorul Comunitatii, cu conditia ca cel putin doua dintre ele sa fie reglementate de dreptul unor state membre diferite (denumite în continuare fuziuni transfrontaliere).
Art. 2: Definitii
În sensul prezentei directive:
1."societate comerciala pe actiuni", denumita în continuare "societate comerciala", înseamna:
(a)o societate precum cea mentionata la articolul 1 din Directiva 68/151/CEE (2) sau
(2)Prima Directiva 68/151/CEE a Consiliului din 9 martie 1968 de coordonare, în vederea echivalarii, a garantiilor impuse societatilor în statele membre pentru protectia intereselor membrilor si ale tertilor, în sensul articolului 58 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociatilor sau tertilor (JO L 65, 14.3.1968, p. 8). Directiva astfel cum a fost modificata ultima data prin Actul de aderare din 2003.
(b)o societate cu capital social si personalitate juridica, care poseda active separate numai pentru plata datoriilor si care prin dreptul intern se supune conditiilor referitoare la garantii prevazute de Directiva 68/151/CEE, în scopul protectiei intereselor asociatilor si ale tertilor;
2."fuziune" înseamna o operatiune prin care:
(a)una sau multe societati comerciale care, ca urmare a dizolvarii fara lichidare, îsi transfera toate activele si pasivele unei alte societati existente, societatea absorbanta, în schimbul emiterii catre asociati a unor titluri de valoare sau actiuni reprezentând capitalul celeilalte societati si, dupa caz, prin efectuarea unei plati în numerar care nu depaseste 10 % din valoarea nominala sau, în absenta unei valori nominale, din valoarea contabila nominala a titlurilor de valoare sau actiunilor respective sau
(b)doua sau multe societati comerciale care, ca urmare a dizolvarii fara lichidare, îsi transfera toate activele si pasivele unei societati pe care o constituie, noua societate, în schimbul emiterii catre asociati a unor titluri de valoare sau actiuni reprezentând capitalul acestei noi societati si, dupa caz, prin efectuarea unei plati în numerar care nu depaseste 10 % din valoarea nominala sau, în absenta unei valori nominale, din valoarea contabila nominala a titlurilor de valoare sau actiunilor respective sau
(c)o societate comerciala care, ca urmare a dizolvarii fara lichidare, îsi transfera toate activele si pasivele catre societatea care detine toate titlurile de valoare sau actiunile reprezentând capitalul sau.
Art. 3: Alte dispozitii privind domeniul de aplicare
(1)Fara a aduce atingere articolului 2 alineatul (2), prezenta directiva se aplica, de asemenea, fuziunilor transfrontaliere, în cazul în care dreptul cel putin unuia dintre statele membre implicate permite ca plata în numerar mentionata la articolul 2 alineatul (2) literele (a) si (b) sa depaseasca 10 % din valoarea nominala sau, în absenta unei valori nominale, din valoarea contabila nominala a titlurilor de valoare sau actiunilor reprezentând capitalul societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere.
(2)Statele membre pot decide sa nu aplice prezenta directiva fuziunilor transfrontaliere la care participa o societate cooperativa, chiar si în cazurile în care aceasta din urma corespunde definitiei de "societate comerciala pe actiuni" prevazute la articolul 2 alineatul (1).
(3)Prezenta directiva nu se aplica fuziunilor transfrontaliere la care participa o societate al carui obiect de activitate este plasamentul colectiv de capitaluri furnizate de catre public, care functioneaza pe principiul repartizarii riscurilor si ale carei actiuni sunt rascumparate sau rambursate, în mod direct sau indirect, din activele acestei societati, la cererea actionarilor. Masurile luate de societatea respectiva pentru a se asigura ca valoarea bursiera a actiunilor sale nu variaza semnificativ fata de valoarea neta a activelor sunt considerate ca fiind echivalente cu o rascumparare sau rambursare.
(4)Statele membre se asigură că prezenta directivă nu se aplică societăţii sau societăţilor care fac obiectul utilizării instrumentelor, competenţelor şi mecanismelor de rezoluţie menţionate în titlul IV din Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (*).
(*)Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 15 mai 2014 de instituire a unui cadru pentru redresarea şi rezoluţia instituţiilor de credit şi a firmelor de investiţii şi de modificare a Directivei 82/891/CEE a Consiliului şi a Directivelor 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE şi 2013/36/UE, precum şi a Regulamentelor (UE) nr. 1093/2010 şi (UE) nr. 648/2012 ale Parlamentului European şi ale Consiliului (JO L 173, 12.6.2014, p. 190).

Art. 4: Conditii privind fuziunile transfrontaliere
(1)Cu exceptia unor dispozitii contrare ale prezentei directive,
a)fuziunile transfrontaliere sunt posibile numai între formele de societati care pot fuziona în temeiul dreptului intern al statelor membre în cauza si
b)o societate care participa la o fuziune transfrontaliera trebuie sa respecte dispozitiile si formalitatile dreptului intern careia i se supune. În cazul în care dreptul unui stat membru permite autoritatilor sale nationale sa se opuna unei anumite fuziuni interne, din motive de interes public, dreptul respectiva se aplica, de asemenea, unei fuziuni transfrontaliere, în cazul în care cel putin una dintre societatile care fuzioneaza se supune dreptului statului membru respectiv. Aceasta dispozitie nu se aplica, în masura în care este aplicabil articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004.
(2)Dispozitiile si formalitatile mentionate la alineatul (1) litera (b) se refera în special la procesul decizional referitor la fuziune si, luând în considerare natura transfrontaliera a fuziunii, la protectia creditorilor societatilor care fuzioneaza, a titularilor de creante si a titularilor de titluri de valoare sau actiuni, precum si a salariatilor în ceea ce priveste alte drepturi decât cele reglementate la articolul 16. Un stat membru poate adopta, în cazul societatilor care participa la o fuziune transfrontaliera si se supun dreptului acestuia, dispozitii destinate asigurarii unei protectii adecvate a membrilor minoritari care s-au opus fuziunii transfrontaliere.
Art. 5: Proiect comun de fuziune transfrontaliera
Organul de conducere sau administrativ al fiecareia dintre societatile care fuzioneaza elaboreaza un proiect comun de fuziune transfrontaliera. Acest proiect trebuie sa cuprinda cel putin urmatoarele elemente:
a)forma, denumirea si sediul social al societatilor care fuzioneaza si cele propuse pentru societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere;
b)raportul aplicabil schimbului titlurilor de valoare sau actiunilor care reprezinta capitalul societatii si valoarea oricarei plati în numerar;
c)modalitatile de distribuire a titlurilor de valoare sau actiunilor reprezentând capitalul societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere;
d)posibilele repercusiuni ale fuziunii transfrontaliere asupra fortei de munca;
e)data începând cu care detinerea titlurilor de valoare sau a actiunilor care reprezinta capitalul societatii dau dreptul detinatorilor sa participe la profit, precum si toate conditiile speciale care afecteaza acest drept;
f)data începând cu care tranzactiile societatilor care fuzioneaza sunt tratate din punct de vedere contabil ca apartinând societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere;
g)drepturile acordate de societatea care rezulta în urma tranzactiei transfrontaliere membrilor care se bucura de drepturi speciale sau detinatorilor de titluri de valoare, altele decât actiuni reprezentând capitalul societatii sau masurile propuse cu privire la acestia;
h)toate avantajele speciale acordate expertilor care examineaza proiectul comun privind conditiile tranzactiei transfrontaliere sau membrilor organelor administrative, de conducere, de supraveghere sau de control ale societatilor care fuzioneaza;
i)statutul societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere;
j)dupa caz, informatii privind procedurile de stabilire, în temeiul articolului 16, a modalitatilor de participare a salariatilor la definirea drepturilor de participare ale acestora la societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere;
k)informatii privind evaluarea activelor si pasivelor care sunt transferate societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere;
l)datele din contabilitatea societatilor care fuzioneaza, utilizate pentru stabilirea conditiilor fuziunii transfrontaliere.
Art. 6: Publicare
(1)Proiectul comun de fuziune transfrontaliera se publica în modalitatea prevazuta de dreptul fiecarui stat membru, în conformitate cu articolul 3 din Directiva 68/151/CEE pentru fiecare dintre societatile care fuzioneaza, cu cel putin o luna înainte de data adunarii generale care trebuie sa decida în acest sens.
Oricare dintre societăţile care fuzionează este exonerată de obligaţia de publicare prevăzută la articolul 3 din Directiva 68/151/CEE dacă, pentru o perioadă continuă începând cel puţin cu o lună înainte de data fixată pentru adunarea generală care urmează să decidă cu privire la proiectul de fuziune transfrontalieră şi încheindu-se nu mai devreme de finalul adunării respective, pune în mod gratuit la dispoziţia publicului proiectul comun al fuziunii respective pe pagina sa de internet. Statele membre nu condiţionează această exonerare de alte obligaţii şi restricţii decât cele necesare pentru a asigura securitatea paginii de internet şi autenticitatea documentelor şi pot impune astfel de obligaţii sau restricţii numai în măsura în care acestea sunt proporţionale cu realizarea obiectivelor respective.
Prin derogare de la al doilea paragraf, statele membre pot solicita ca publicarea să fie efectuată prin intermediul platformei electronice centrale menţionate la articolul 3 alineatul (4) din Directiva 68/151/CEE. Alternativ, statele membre pot solicita ca respectiva publicare să se facă pe orice altă pagină de internet desemnată în acest scop de acestea. În cazul în care recurg la una dintre aceste posibilităţi, statele membre se asigură că societăţilor comerciale nu li se impune o taxă specială pentru o astfel de publicare.
În cazul în care se utilizează o altă pagină de internet decât platforma electronică centrală, o referinţă care oferă acces la respectiva pagină de internet se publică pe platforma electronică centrală cu cel puţin o lună înaintea datei la care este programată adunarea generală. Respectiva referinţă conţine data publicării pe pagina de internet a proiectului comun de fuziune transfrontalieră şi este accesibilă publicului în mod gratuit. Societăţilor comerciale nu li se impune o taxă specială pentru această publicare.
Interdicţia de a impune societăţilor o taxă specială pentru publicare, prevăzută la al treilea şi al patrulea paragraf, nu aduce atingere capacităţii statelor membre de a transfera societăţilor comerciale costurile aferente platformei electronice centrale.
Statele membre pot impune societăţilor să menţină informaţiile pe paginile de internet pe o perioadă determinată ulterior adunării generale sau, după caz, pe platforma electronică centrală sau pe orice altă pagină de internet desemnată de statul membru respectiv. Statele membre pot stabili consecinţele unei întreruperi temporare a accesului la respectiva pagină de internet sau la platforma electronică centrală, cauzate de factori tehnici sau de altă natură.

(2)Pentru fiecare dintre societatile care fuzioneaza si sub rezerva cerintelor suplimentare impuse de statul membru careia i se supune societatea în cauza, în buletinul national al fiecaruia dintre statele membre respective se publica urmatoarele informatii:
a)forma, denumirea si sediul social al fiecareia dintre societatile care fuzioneaza;
b)registrul la care au fost depuse documentele mentionate la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 68/151/CEE pentru fiecare dintre societatile care fuzioneaza, precum si numarul de înscriere în registru;
c)o indicatie, pentru fiecare din societatile care fuzioneaza, privind modalitatile de exercitare a drepturilor creditorilor si, dupa caz, ale tuturor membrilor minoritari ai societatilor care fuzioneaza, precum si adresa la care se pot obtine informatii complete si gratuite privind aceste modalitati.
Art. 7: Raportul organului de conducere sau administrativ
Organul de conducere sau administrativ al fiecareia dintre societatile care fuzioneaza întocmeste un raport destinat membrilor, care explica si justifica aspectele juridice si economice ale fuziunii transfrontaliere si care explica implicatiile fuziunii transfrontaliere pentru asociati, creditori si salariati.
Raportul este pus la dispozitia asociatilor si a reprezentantilor salariatilor sau, în absenta unor astfel de reprezentanti, a salariatilor însisi, pâna la împlinirea unui termen de o luna înainte de data adunarii generale mentionate la articolul 9.
În cazul în care organul de conducere sau administrativ al oricareia dintre societatile care fuzioneaza primeste, în timp util, un aviz din partea reprezentantilor salariatilor acestora, în temeiul dreptului intern, avizul respectiv se anexeaza la raport.
Art. 8: Raportul expertului independent
(1)Pentru fiecare societate care fuzioneaza se elaboreaza un raport de catre un expert independent, destinat asociatilor, care este pus la dispozitie cu cel putin o luna înainte de data adunarii generale mentionate la articolul 9. În functie de dreptul fiecarui stat membru, acesti experti pot fi persoane fizice sau juridice.
(2)Ca o alternativa la expertii care activeaza în numele fiecareia dintre societatile care fuzioneaza, unul sau mai multi experti independenti, desemnati în acest scop, la cererea comuna a societatilor, de catre o autoritate judiciara sau administrativa din statul membru al uneia din societatile care fuzioneaza sau al societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere sau care sunt autorizati de aceasta autoritate, pot examina proiectul comun de fuziune transfrontaliera si elabora un raport unic, în scris, destinat tuturor membrilor.
(3)Raportul expertilor trebuie sa includa cel putin informatiile prevazute la articolul 10 alineatul (2) din Directiva 78/855/CEE a Consiliului din 9 octombrie 1978 privind fuziunile societatilor comerciale pe actiuni (1). Expertii au dreptul de a obtine din partea fiecareia dintre societatile care fuzioneaza toate informatiile pe care le considera necesare pentru exercitarea atributiilor lor.
(1)JO L 295, 20.10.1978, p. 36. Directiva, astfel cum a fost modificata ultima data prin Actul de aderare din 2003.
(4)În cazul în care toti membrii fiecareia dintre societatile participante la fuziune decid astfel, nu se va solicita nici o examinare de catre experti independenti a proiectului comun de fuziune transfrontaliera si nici un raport al expertilor.
Art. 9: Aprobarea de catre adunarea generala
(1)Dupa luarea la cunostinta a rapoartelor mentionate la articolele 7 si 8, adunarea generala a fiecareia dintre societatile care fuzioneaza decide în legatura cu aprobarea proiectului comun de fuziune transfrontaliera.
(2)Adunarea generala a fiecareia dintre societatile care fuzioneaza îsi poate rezerva dreptul de a conditiona realizarea fuziunii transfrontaliere de ratificarea expresa a modalitatilor decise cu privire la participarea salariatilor la societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere.
(3)Legislatia unui stat membru poate sa nu impuna aprobarea fuziunii de catre adunarea generala a societatii absorbante, în cazul în care sunt îndeplinite conditiile prevazute la articolul 8 din Directiva 78/855/CEE.
Art. 10: Certificat prealabil fuziunii
(1)Fiecare stat membru desemneaza instanta judecatoreasca, notarul sau o alta autoritate competenta sa controleze legalitatea fuziunii transfrontaliere în ceea ce priveste partea de procedura referitoare la fiecare societate care fuzioneaza, supusa dreptului intern.
(2)În fiecare stat membru în cauza, autoritatea mentionata la alineatul (1) elibereaza de îndata fiecarei societati care fuzioneaza, supusa dreptului intern al statului respectiv, un certificat care atesta în mod incontestabil îndeplinirea corecta a actelor si formalitatilor prealabile fuziunii.
(3)În cazul în care dreptul statului membru care reglementeaza societatea care fuzioneaza prevede o procedura de control si modificare a raportului aplicabil schimbului de titluri de valoare sau actiuni, sau o procedura de efectuare de plati compensatorii catre membrii minoritari, fara împiedicarea înregistrarii fuziunii transfrontaliere, aceasta procedura se aplica numai în cazul în care celelalte societati care fuzioneaza si care sunt situate în state membre în care nu este prevazuta o asemenea procedura accepta în mod explicit, atunci când aproba proiectul de fuziune transfrontaliera în conformitate cu articolul 9 alineatul (1), posibilitatea ca asociatii societatii care fuzioneaza sa recurga la procedura respectiva, care urmeaza sa fie initiata înaintea instantei judecatoresti competente pentru societatea care fuzioneaza. În astfel de cazuri, autoritatea mentionata la alineatul (1) poate elibera certificatul prevazut la alineatul (2), chiar în cazul în care procedura respectiva a început deja. Cu toate acestea, certificatul trebuie sa indice ca procedura este în curs. Decizia emisa pe baza procedurii este obligatorie pentru societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere si pentru toti asociatii acesteia.
Art. 11: Controlul legalitatii fuziunii transfrontaliere
(1)Fiecare stat membru desemneaza instanta judecatoreasca, notarul sau o alta autoritate competenta sa controleze legalitatea fuziunii transfrontaliere în ceea ce priveste partea de procedura referitoare la realizarea fuziunii transfrontaliere si, dupa caz, formarea unei societati noi în urma fuziunii transfrontaliere, în cazul în care societatea creata prin fuziunea transfrontaliera este supusa dreptului sau intern. Autoritatea mentionata se asigura, în special, ca societatile care fuzioneaza au aprobat proiectul comun de fuziune transfrontaliera în aceleasi conditii si, dupa caz, ca modalitatile referitoare la participarea salariatilor au fost stabilite în conformitate cu articolul 16.
(2)În acest scop, fiecare societate care fuzioneaza prezinta autoritatii mentionate la alineatul (1) certificatul mentionat la articolul 10 alineatul (2) în termen de sase luni de la eliberarea acestuia, împreuna cu proiectul comun de fuziune transfrontaliera aprobat de adunarea generala mentionata la articolul 9.
Art. 12: Intrarea în vigoare a fuziunii transfrontaliere
Dreptul statului membru sub incidenta caruia se afla societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere stabileste data începând cu care fuziunea transfrontaliera produce efecte. Data respectiva trebuie sa fie ulterioara efectuarii controlului mentionat la articolul 11.
Art. 13: Înmatriculare
Legislaţia fiecăruia dintre statele membre sub jurisdicţia căruia se află societăţile care fuzionează stabileşte, pentru teritoriul statului respectiv, modalităţile, în conformitate cu articolul 3 din Directiva 2009/101/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 16 septembrie 2009 de coordonare, în vederea echivalării, a garanţiilor impuse societăţilor în statele membre, în înţelesul articolului 54 al doilea paragraf din tratat, pentru protejarea intereselor asociaţilor sau terţilor (*), prin care se face publică realizarea fuziunii transfrontaliere în registrul public la care societăţile trebuie să-şi depună documentele.
(*)JO L 258, 1.10.2009, p. 11.
Notă: titlul Directivei 2009/101/CE a fost adaptat pentru a se lua în considerare renumerotarea articolelor din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în conformitate cu articolul 5 din Tratatul de la Lisabona; iniţial, trimiterea era la articolul 48 paragraful al doilea din tratat.
Registrul de înmatriculare a societăţii rezultate în urma fuziunii transfrontaliere notifică de îndată, prin intermediul sistemului de interconectare a registrelor centrale, ale comerţului şi ale societăţilor instituit în conformitate cu articolul 4a alineatul (2) din Directiva 2009/101/CE, şi fără întârziere faptul că fuziunea transfrontalieră s-a produs, în registrul în care fiecare societate trebuia să depună documentele. Radierea vechii înmatriculări se efectuează, dacă este cazul, la primirea notificării, nu înainte.

Art. 14: Efectele fuziunii transfrontaliere
(1)Fuziunea transfrontaliera realizata în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) literele (a) si (c) produce urmatoarele efecte începând cu data mentionata la articolul 12:
a)toate activele si pasivele societatii absorbite se transfera societatii absorbante;
b)asociatii societatii absorbite devin asociatii societatii absorbante;
c)societatea absorbita îsi înceteaza existenta.
(2)Fuziunea transfrontaliera realizata în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) litera (b) produce urmatoarele efecte începând cu data mentionata la articolul 12:
a)toate activele si pasivele societatilor care fuzioneaza se transfera noii societati;
b)asociatii societatilor care fuzioneaza devin asociatii noii societati;
c)societatile care fuzioneaza îsi înceteaza existenta.
(3)În cazul în care dreptul statelor membre impune, în ce priveste fuziunea transfrontaliera a societatilor reglementate de prezenta directiva, îndeplinirea unor formalitati speciale, pentru opozabilitatea fata de terti, înainte de transferul anumitor active, drepturi si obligatii de catre societatile care fuzioneaza, formalitatile respective sunt îndeplinite de societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere.
(4)Drepturile si obligatiile societatilor care fuzioneaza, care decurg din contractele de munca sau din relatiile de munca si care exista la data intrarii în vigoare a fuziunii transfrontaliere, se transfera, datorita intrarii în vigoare a acestei fuziuni transfrontaliere, societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere la data intrarii în vigoare a acesteia.
(5)Nici una dintre actiunile societatii absorbante nu poate fi schimbata cu actiuni la societatea absorbita detinute:
a)fie de catre societatea absorbanta sau de catre o persoana care actioneaza în nume propriu, dar pentru societatea respectiva;
b)fie de catre societatea absorbita sau de catre o persoana care actioneaza în nume propriu, dar pentru societatea respectiva.
Art. 15: Formalitati simplificate
(1)În cazul în care fuziunea transfrontaliera prin absorbtie este realizata de o societate care detine toate actiunile si alte titluri de valoare care confera dreptul de vot în adunarile generale ale societatii sau ale societatilor absorbite:
- articolul 5 literele (b), (c) si (e), articolul 8 si articolul 14 alineatul (1) litera (b) nu se aplica,
- articolul 9 alineatul (1) nu se aplica societatii sau societatilor absorbite.
(2)În cazul în care fuziunea transfrontalieră prin absorbţie este realizată de o societate care deţine 90 % sau mai mult, dar nu în totalitate, dintre acţiunile şi alte titluri care conferă drept de vot în adunările generale ale societăţii sau ale societăţilor absorbite, rapoartele expertului sau experţilor independenţi şi documentele necesare controlului sunt obligatorii numai în măsura în care legislaţia naţională care reglementează fie societatea absorbantă, fie societatea sau societăţile absorbite prevede astfel, în conformitate cu Directiva 78/855/CEE.

Art. 16: Participarea salariatilor
(1)Fara a aduce atingere alineatului (2), societatea care rezulta din fuziunea transfrontaliera se supune normelor în vigoare privind participarea salariatilor, în cazul în care acestea exista, ale statului membru în care îsi are sediul social.
(2)Cu toate acestea, normele în vigoare privind participarea salariatilor, în cazul în care acestea exista, ale statului membru în care societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere îsi are sediul social nu se aplica, în cazul în care, în conformitate cu articolul 6, cel putin una dintre societatile care fuzioneaza are, în perioada de sase luni care precede publicarea proiectului de fuziune transfrontaliera, un numar mediu de salariati mai mare de cinci sute si functioneaza pe baza unui sistem de participare a salariatilor, în sensul articolului 2 litera (k) din Directiva 2001/86/CE, sau în cazul în care legislatia nationala aplicabila societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere:
a)nu prevede cel putin acelasi nivel de participare a salariatilor precum cel practicat de societatile respective care fuzioneaza, masurat în functie de proportia reprezentantilor salariatilor fata de numarul membrilor organului administrativ sau de supraveghere sau ai comitetelor acestora sau ai grupului de conducere care gestioneaza unitatile de profit ale societatii, sub rezerva existentei unei reprezentari a salariatilor, sau
b)nu prevede, pentru salariatii unitatilor societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere, situate în alte state membre, acelasi drept de a-si exercita drepturile de participare precum salariatii din statul membru în care societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere îsi are sediul social.
(3)În cazurile mentionate la alineatul (2), participarea salariatilor la societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere si implicarea lor în stabilirea acestor drepturi se reglementeaza de catre statele membre, mutatis mutandis si sub rezerva alineatelor (4)-(7) de mai jos, în conformitate cu principiile si procedurile prevazute la articolul 12 alineatele (2), (3) si (4) din Regulamentul (CE) nr. 2157/2001 si cu urmatoarele dispozitii ale Directivei 2001/86/CE:
a)articolul 3 alineatele (1), (2) si (3), alineatul (4) primul paragraf prima liniuta si al doilea paragraf, alineatele (5) si (7);
b)articolul 4 alineatul (1), alineatul (2) literele (a), (g) si (h) si alineatul (3);
c)articolul 5;
d)articolul 6;
e)articolul 7 alineatul (1), alineatul (2) primul paragraf litera (b) si al doilea paragraf si alineatul (3). Cu toate acestea, în sensul prezentei directive, procentele prevazute la articolul 7 alineatul (2) primul paragraf litera (b) din Directiva 2001/86/CE pentru aplicarea normelor standard cuprinse în partea 3 a anexei la directiva respectiva se maresc de la 25% la 33 1/3%;
f)articolele 8, 10 si 12;
g)articolul 13 alineatul (4); (h) anexa partea 3 litera (b).
(4)Atunci când reglementeaza principiile si procedurile mentionate la alineatul (3), statele membre:
a)acorda organelor competente ale societatilor care fuzioneaza dreptul de a alege, fara o negociere prealabila, între a se supune în mod direct normelor standard de participare mentionate la alineatul (3) litera (h), în conformitate cu legislatia statului membru în care societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere îsi are sediul social, sau sa respecte aceste norme începând cu data înregistrarii;
b)acorda organului special de negociere dreptul de a decide, cu o majoritate de doua treimi a membrilor sai care reprezinta cel putin doua treimi dintre salariati, inclusiv voturile membrilor care reprezinta salariatii din cel putin doua state membre diferite, de a nu initia negocieri sau de a încheia negocieri deja initiate si de a se baza pe normele de participare în vigoare în statul membru în care societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere urmeaza sa-si stabileasca sediul social;
c)pot, în cazul în care, dupa negocieri prealabile, se aplica normele standard de participare si fara a aduce atingere acestor norme, sa stabileasca limitarea proportiei de reprezentanti ai salariatilor în cadrul organului administrativ al societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere. Cu toate acestea, în cazul în care într-una dintre societatile care fuzioneaza reprezentantii salariatilor au constituit cel putin o treime din consiliul de administratie sau de supraveghere, este posibil ca limitarea sa nu aiba niciodata drept rezultat o proportie a reprezentantilor salariatilor în organul administrativ mai mica de o treime.
(5)Extinderea drepturilor de participare la salariatii societatii care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere si care lucreaza în alte state membre, prevazuta la alineatul (2) litera (b), nu implica nici o obligatie pentru statele membre care opteaza sa procedeze astfel de a lua în considerare salariatii respectivi la calculul marimii pragurilor fortei de munca care confera drepturi de participare în temeiul dreptului intern.
(6)Atunci când cel putin una dintre societatile care fuzioneaza functioneaza pe baza sistemului de participare a salariatilor si societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere urmeaza sa fie reglementata de un asemenea sistem, în conformitate cu normele mentionate la alineatul (2), societatea respectiva este obligata sa adopte o forma juridica care sa permita exercitarea drepturilor de participare.
(7)Atunci când societatea care rezulta în urma fuziunii transfrontaliere functioneaza pe baza unui sistem de participare a salariatilor, societatea respectiva este obligata sa ia masuri care sa asigure protectia drepturilor de participare a salariatilor, în eventualitatea unor fuziuni de drept intern ulterioare, pentru o perioada de trei ani de la intrarea în vigoare a fuziunii transfrontaliere, prin aplicarea mutatis mutandis a normelor prevazute de prezentul articol.
Art. 17: Validitate
Fuziunea transfrontaliera care intra în vigoare în conformitate cu articolul 12 nu poate fi declarata nula de drept.
Art. 17a: Protecţia datelor
Prelucrarea datelor personale efectuată în contextul prezentei directive face obiectul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi libera circulaţie a acestor date (*).
(*)JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

Art. 18: Revizuire
Dupa cinci ani de la data prevazuta la articolul 19 primul paragraf, Comisia revizuieste prezenta directiva pe baza experientei dobândite în aplicarea acesteia si, în cazul în care este necesar, propune modificarea ei.
Art. 19: Transpunere
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege si actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive pâna la 15 decembrie 2007.
Atunci când statele membre adopta aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directiva sau sunt însotite de o asemenea trimitere la data publicarii lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Art. 20: Intrare în vigoare
Prezenta directiva intra în vigoare în a douazecea zi de la data publicarii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Art. 21: Destinatari
Prezenta directiva se adreseaza statelor membre.
-****-
Adoptata la Strasburg, 26 octombrie 2005.

Pentru Parlamentul European

Presedintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Presedintele

D. ALEXANDER

Publicat în Editia Speciala a Jurnalului Oficial cu numarul 0 din data de 1 ianuarie 2007