Art. 62. - Art. 62: Acţiuni de cooperare judiciară în materie penală aflate în desfăşurare - Decizia 274/11-ian-2019 privind semnarea, în numele Uniunii Europene şi al Comunităţii Europene a Energiei Atomice, a Acordului privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord din Uniunea Europeană şi din Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

Acte UE

Jurnalul Oficial 47Lbis

În vigoare
Versiune de la: 21 Ianuarie 2020
Art. 62: Acţiuni de cooperare judiciară în materie penală aflate în desfăşurare
(1)În Regatul Unit, precum şi în statele membre în situaţii care implică Regatul Unit, următoarele acte se aplică după cum urmează:
a)Convenţia cu privire la asistenţa judiciară reciprocă în materie penală între statele membre ale Uniunii Europene (46), elaborată de Consiliu în temeiul articolului 34 din Tratatul privind Uniunea Europeană, şi Protocolul la Convenţia cu privire la asistenţa judiciară reciprocă în materie penală între statele membre ale Uniunii Europene (47), elaborat de Consiliu în temeiul articolului 34 din Tratatul privind Uniunea Europeană, se aplică în ceea ce priveşte cererile de asistenţă judiciară reciprocă primite în cadrul instrumentului respectiv înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală sau autoritatea judiciară;
(46)JO C 197, 12.7.2000, p. 3.
(47)JO C 326, 21.11.2001, p. 2.
b)Decizia-cadru 2002/584/JAI a Consiliului (48) se aplică în ceea ce priveşte mandatele europene de arestare în cazul cărora persoana căutată a fost arestată înainte de încheierea perioadei de tranziţie în scopul executării unui mandat european de arestare, indiferent de decizia autorităţii judiciare de executare ca persoana căutată să rămână în detenţie sau să fie eliberată provizoriu;
(48)Decizia-cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare şi procedurile de predare între statele membre (JO L 190, 18.7.2002, p. 1).
c)Decizia-cadru 2003/577/JAI a Consiliului (49) se aplică în ceea ce priveşte ordinele de îngheţare primite în vederea executării înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală sau autoritatea judiciară competentă, ori de către o autoritate judiciară a statului de executare care nu are competenţa de a recunoaşte sau de a executa un ordin de îngheţare, dar care transmite din oficiu ordinul de îngheţare autorităţii judiciare competente în vederea executării;
(49)Decizia-cadru 2003/577/JAI a Consiliului din 22 iulie 2003 privind executarea în Uniunea Europeană a ordinelor de îngheţare a bunurilor sau a probelor (JO L 196, 2.8.2003, p. 45].
d)Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului (50) se aplică în ceea ce priveşte deciziile primite înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală sau autoritatea competentă din statul de executare sau de către o autoritate a statului de executare care nu are competenţa de a recunoaşte sau a executa o decizie, dar care transmite din oficiu decizia autorităţii competente în vederea executării;
(50)Decizia-cadru 2005/214/jAi a Consiliului din 24 februarie 2005 privind aplicarea principiului recunoaşterii reciproce a sancţiunilor financiare (JO L 76, 22.3.2005, p. 16).
e)Decizia-cadru 2006/783/JAI a Consiliului (51) se aplică în ceea ce priveşte hotărârile de confiscare primite înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală sau autoritatea competentă a statului de executare, ori de către o autoritate a statului de executare care nu are competenţa de a recunoaşte sau de a executa o hotărâre de confiscare, dar care transmite din oficiu hotărârea de confiscare autorităţii competente în vederea executării;
(51)Decizia-cadru 2006/783/JAI a Consiliului din 6 octombrie 2006 privind aplicarea principiului recunoaşterii reciproce pentru hotărârile de confiscare (JO L 328, 24.11.2006, p. 59).
f)Decizia-cadru 2008/909/JAI a Consiliului (52) se aplică:
(52)Decizia-cadru 2008/909/JAI a Consiliului din 27 noiembrie 2008 privind aplicarea principiului recunoaşterii reciproce în cazul hotărârilor judecătoreşti în materie penală care impun pedepse sau măsuri privative de libertate în scopul executării lor în Uniunea Europeană (JO L 327, 5.12.2008, p. 27).
(i)în ceea ce priveşte hotărârile judecătoreşti primite înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea competentă a statului de executare sau de către o autoritate a statului de executare care nu are competenţa de a recunoaşte şi a executa hotărârea judecătorească, dar care transmite din oficiu hotărârea judecătorească autorităţii competente în vederea executării;
(ii)în sensul articolului 4 alineatul (6) sau al articolului 5 alineatul (3) din Decizia-cadru 2002/584/JAI, în cazul în care decizia-cadru este aplicabilă în temeiul literei (b) de la prezentul alineat;
g)Decizia-cadru 2008/675/JAI a Consiliului (53) se aplică în ceea ce priveşte noile procese penale în sensul articolului 3 din această decizie-cadru care sunt iniţiate înainte de încheierea perioadei de tranziţie;
(53)Decizia-cadru 2008/675/JAI a Consiliului din 24 iulie 2008 privind luarea în considerare a condamnărilor în statele membre ale Uniunii Europene în cadrul unui nou proces penal (JO L 220, 15.8.2008, p. 32).
h)Decizia-cadru 2009/315/JAI (54) a Consiliului se aplică în ceea ce priveşte cererile de informaţii privind condamnările primite înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală; cu toate acestea, după încheierea perioadei de tranziţie, răspunsurile la aceste cereri nu se transmit prin intermediul Sistemului european de informaţii cu privire la cazierele judiciare instituit în temeiul Deciziei 2009/316/JAI a Consiliului (55);
(54)Decizia-cadru 2009/315/JAI a Consiliului din 26 februarie 2009 privind organizarea şi conţinutul schimbului de informaţii extrase din cazierele judiciare între statele membre (JO L 93, 7.4.2009, p. 23).
(55)Decizia 2009/316/JAI a Consiliului din 6 aprilie 2009 de instituire a Sistemului european de informaţii cu privire la cazierele judiciare (ECRIS) în aplicarea articolului 11 din Decizia-cadru 2009/315/JAI (JO L 93, 7.4.2009, p. 33).
i)Decizia-cadru 2009/829/JAI a Consiliului (56) se aplică în ceea ce priveşte deciziile privind măsurile de supraveghere judiciară primite înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală sau autoritatea competentă a statului de executare, ori de către o autoritate a statului de executare care nu are competenţa de a recunoaşte o decizie, dar care o transmite din oficiu autorităţii competente în vederea executării;
(56)Decizia-cadru 2009/829/JAI a Consiliului din 23 octombrie 2009 privind aplicarea, între statele membre ale Uniunii Europene, a principiului recunoaşterii reciproce în materia deciziilor privind măsurile de supraveghere judiciară ca alternativă la arestarea preventivă (JO L 294, 11.11.2009, p. 20).
j)Articolul 10 alineatul (3) din Directiva 2011/93/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (57) se aplică în privinţa cererilor de informaţii primite de către autoritatea centrală înainte de încheierea perioadei de tranziţie; cu toate acestea, după încheierea perioadei de tranziţie, răspunsurile la aceste cereri nu se transmit prin intermediul Sistemului european de informaţii cu privire la cazierele judiciare instituit în temeiul Deciziei 2009/316/JAI;
(57)Directiva 2011/93/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind combaterea abuzului sexual asupra copiilor, a exploatării sexuale a copiilor şi a pornografiei infantile şi de înlocuire a Deciziei-cadru 2004/68/JAI a Consiliului (JO L 335, 17.12.2011, p. 1).
k)Directiva 2011/99/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (58) se aplică în ceea ce priveşte ordinele europene de protecţie primite înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală sau autoritatea competentă a statului de executare, ori de către o autoritate a statului de executare care nu are competenţa de a recunoaşte un ordin european de protecţie, dar care îl transmite din oficiu autorităţii competente în vederea executării;
(58)Directiva 2011/99/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind ordinul european de protecţie (JO L 338, 21.12.2011, p. 2).
l)Directiva 2014/41/UE a Parlamentului European şi a Consiliului (59) se aplică în ceea ce priveşte ordinele europene de anchetă primite înainte de încheierea perioadei de tranziţie de către autoritatea centrală sau autoritatea de executare, ori de către o autoritate a statului de executare care nu are competenţa de a recunoaşte sau de a executa un ordin european de anchetă, dar care îl transmite din oficiu autorităţii de executare în vederea executării.
(59)Directiva 2014/41/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind ordinul european de anchetă în materie penală (JO L 130, 1.5.2014, p. 1).
(2)Autorităţile competente ale Regatului Unit pot continua să participe la echipele comune de anchetă la care participau înainte de încheierea perioadei de tranziţie, în cazul în care aceste echipe de anchetă au fost constituite fie în conformitate cu articolul 13 din Convenţia cu privire la asistenţa judiciară reciprocă în materie penală între statele membre ale Uniunii Europene, elaborată de Consiliu în temeiul articolului 34 din Tratatul privind Uniunea Europeană, fie în conformitate cu Decizia-cadru 2002/465/JAI a Consiliului (60).
(60)Decizia-cadru 2002/465/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind echipele comune de anchetă (JO L 162, 20.6.2002, p. 1).
Prin derogare de la articolul 8 din prezentul acord, pentru o perioadă de cel mult un an de la încheierea perioadei de tranziţie, Regatul Unit are dreptul de a utiliza aplicaţia de reţea pentru schimbul securizat de informaţii (SIENA) în măsura strict necesară pentru schimbul de informaţii în cadrul echipelor comune de anchetă menţionate la primul paragraf de la prezentul alineat. Regatul Unit rambursează Uniunii costurile efectiv suportate de Uniune pentru a facilita utilizarea aplicaţiei SIENA de către Regatul Unit. Uniunea comunică cuantumul acestor costuri Regatului Unit până la 31 martie 2021. În cazul în care cuantumul comunicat al costurilor efectiv suportate diferă considerabil de suma calculată drept cea mai bună estimare care a fost comunicată de Uniune Regatului Unit înainte de semnarea prezentului acord, Regatul Unit plăteşte fără întârziere Uniunii suma calculată drept cea mai bună estimare, iar Comitetul mixt stabileşte cum urmează să fie rezolvată diferenţa dintre costurile efectiv suportate şi suma ce corespunde celei mai bune estimări.
(3)La cererea Regatului Unit şi sub rezerva respectării articolului 26a alineatul (7) litera (a) şi a articolului 27 din Decizia 2002/187/JAI a Consiliului (61), Eurojust poate furniza informaţii, inclusiv date cu caracter personal, din sistemul său de gestionare a cazurilor, dacă acest lucru este necesar pentru finalizarea procedurilor aflate în desfăşurare menţionate la alineatul (1) literele (a), (b), (c), (e) şi (l) de la prezentul articol sau a activităţilor echipelor comune de anchetă menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol. La cerere, autorităţile competente ale Regatului Unit pot furniza Eurojust informaţiile pe care le deţin, dacă acest lucru este necesar pentru finalizarea procedurilor aflate în desfăşurare menţionate la alineatul (1) literele (a), (b), (c), (e) şi (l) de la prezentul articol sau a activităţilor echipelor comune de anchetă menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol. În cazul în care aplicarea prezentului alineat generează cheltuieli cu caracter excepţional, Comitetul mixt cum urmează să fie rezolvată problema acestor cheltuieli.
(61)Decizia 2002/187/JAI a Consiliului din 28 februarie 2002 de instituire a Eurojust în scopul consolidării luptei împotriva formelor grave de criminalitate (JO L 63, 6.3.2002, p. 1).