Art. 287. - Art. 28 7 : Fiscalitate - Acord din 30-oct-2016 ECONOMIC ŞI COMERCIAL CUPRINZĂTOR (CETA) între Canada, pe de o parte, şi Uniunea Europeană şi statele sale membre, pe de altă parte

Acte UE

Jurnalul Oficial 11L

În vigoare
Versiune de la: 28 Octombrie 2016
Art. 287: Fiscalitate
(1)Nimic din acest acord nu se interpretează ca împiedicând o parte să adopte sau să menţină orice măsură de impozitare care distinge între persoane care nu sunt în aceeaşi situaţie, în special în ceea ce priveşte locul lor de reşedinţă sau în ceea ce priveşte locul unde au fost investite capitalurile lor.
(2)Nicio dispoziţie din prezentul acord nu se interpretează ca împiedicând o parte să adopte sau să menţină orice măsură de impozitare având drept scop prevenirea evitării sau evaziunii fiscale în conformitate cu legislaţia fiscală sau convenţiile fiscale proprii.
(3)Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor unei părţi în conformitate cu o convenţie fiscală. În cazul existenţei oricărei neconcordanţe între prezentul acord şi o convenţie fiscală, aceasta din urmă prevalează în ceea ce priveşte neconcordanţa.
(4)Nicio dispoziţie din prezentul acord sau din orice angajament adoptat în temeiul prezentului acord nu se aplică:
a)unei măsuri de impozitare a unei părţi care oferă un tratament fiscal mai favorabil unei corporaţii sau unui acţionar al unei societăţi, pe baza faptului că respectiva corporaţie este deţinută sau controlată, integral sau parţial, direct sau indirect, de unul sau mai mulţi investitori care sunt rezidenţi ai părţii;
b)unei măsuri de impozitare a unei părţi care oferă un avantaj cu privire la contribuţiile aduse sau venitul unui sistem care prevede amânarea sau scutirea de impozite pentru pensii, economii, educaţie, sănătate, dizabilităţi sau alte scopuri similare, condiţionată de o cerinţă ca partea să menţină competenţă continuă asupra unui astfel de sistem;
c)unei măsuri de impozitare a unei părţi care oferă un avantaj cu privire la cumpărarea sau consumul unui anumit serviciu, condiţionată de cerinţa ca serviciul să fie furnizat pe teritoriul acelei părţi;
d)unei măsuri de impozitare a unei părţi care vizează asigurarea instituirii sau colectării echitabile şi eficiente de impozite, inclusiv o măsură care este luată de către o parte pentru a asigura conformitatea cu sistemul de impozitare al părţii;
e)unei măsuri de impozitare care oferă un avantaj unui guvern, unei părţi dintr-un guvern sau unei persoane care este deţinută, direct sau indirect, controlată sau stabilită de un guvern;
f)unei măsuri de impozitare existente neconforme care nu este altfel reglementată la alineatele (1), (2) şi (4) literele (a)- (e), continuării sau reînnoirii rapide a unei astfel de măsuri sau unei modificări a unei astfel de măsuri, cu condiţia ca modificarea să nu reducă conformitatea acesteia cu dispoziţiile prezentului acord astfel cum a existat imediat înainte de modificare.
(5)Pentru o mai mare certitudine, faptul că o măsură de impozitare constituie o modificare semnificativă a unei măsuri de impozitare existente are efect imediat începând de la anunţul său, clarifică aplicarea intenţionată a unei măsuri de impozitare existente sau are un impact neaşteptat asupra unui investitor sau investiţii reglementate, nu constituie în sine o încălcare a articolului 8.10 (Tratamentul investitorilor şi al investiţiilor reglementate).
(6)Articolul 8.7 (Tratamentul pe baza clauzei naţiunii celei mai favorizate), articolul 9.5 (Tratamentul în baza clauzei naţiunii celei mai favorizate) şi articolul 13.4 (Tratamentul pe baza clauzei naţiunii celei mai favorizate) nu se aplică unui avantaj oferit de o parte în temeiul unei convenţii fiscale.
(7)_
a)În cazul în care un investitor depune o cerere de consultări în conformitate cu articolul 8.19 (Consultări), susţinând că o măsură fiscală încalcă o obligaţie în temeiul capitolului opt (Investiţii) secţiunea C (Tratamentul nediscriminatoriu) sau secţiunea D (Protecţia investiţiilor), pârâtul poate trimite chestiunea pentru consultare de către părţi şi pentru a decide în comun dacă:
(i)măsura este o măsură de impozitare;
(ii)măsura, în cazul în care se dovedeşte a fi o măsură de impozitare, încalcă o obligaţie în conformitate cu capitolul opt (Investiţii) secţiunea C (Tratamentul nediscriminatoriu) sau secţiunea D (Protecţia investiţiilor); sau
(iii)există o contradicţie între obligaţiile din prezentul acord, care se presupune că au fost încălcate, şi cele ale unei convenţii fiscale.
b)O sesizare în conformitate cu litera (a) nu se poate face mai târziu de termenul stabilit de tribunalul pentru prezentarea de către pârât a cererii sale reconvenţionale. În cazul în care pârâtul face o astfel de sesizare, perioadele de timp sau procedurile specificate în capitolul opt (Investiţii) secţiunea F (Soluţionarea litigiilor între investitori şi state) se suspendă. În cazul în care, în termen de 180 de zile de la sesizare, părţile nu sunt de acord să analizeze chestiunea sau nu ajung la o hotărâre comună, suspendarea termenelor sau a procedurilor nu se mai aplică şi investitorul poate continua cu cererea sa.
c)O hotărâre comună a părţilor, în conformitate cu litera (a) este obligatorie pentru tribunal.
d)Fiecare parte se asigură că delegaţia sa pentru consultările care urmează să fie efectuate în conformitate cu litera (a) include persoane cu experienţă privind aspectele reglementate de prezentul articol, inclusiv reprezentanţi ai autorităţilor fiscale competente ale fiecărei părţi. Pentru Canada, acest lucru înseamnă funcţionari din cadrul Ministerului de Finanţe al Canadei.
(8)Pentru o mai mare certitudine,
a)măsură de impozitare a unei părţi înseamnă o măsură de impozitare adoptată la orice nivel de guvernare a unei părţi; şi
b)pentru măsuri ale unui guvern subnaţional, rezident al unei părţi înseamnă fie rezident al jurisdicţiei subnaţionale, fie rezident al părţii din care acesta face parte.