Art. 177. - Art. 177: Articolul SERVIN.5.46: Obligaţii - Acord din 30-dec-2020 COMERCIAL ŞI DE COOPERARE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, PE DE O PARTE, ŞI REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ŞI IRLANDEI DE NORD, PE DE ALTĂ PARTE
Acte UE
Jurnalul Oficial 444L
Ieşit din vigoare Versiune de la: 23 Februarie 2021
Art. 177: Articolul SERVIN.5.46: Obligaţii
1.Fără a aduce atingere măsurilor neconforme sau altor măsuri menţionate la articolele SERVIN.2.7 [Măsuri neconforme şi excepţii] şi SERVIN.3.6 [Măsuri neconforme], fiecare parte pune în aplicare principiul accesului nerestricţionat la pieţele şi schimburile comerciale maritime internaţionale pe bază comercială şi în mod nediscriminatoriu prin:
(a)acordarea către navele care arborează pavilionul celeilalte părţi sau care sunt operate de furnizori de servicii ai celeilalte părţi a unui tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat propriilor nave în ceea ce priveşte, între altele:
(i)accesul la porturi;
(ii)utilizarea infrastructurii portuare;
(iii)utilizarea serviciilor maritime auxiliare şi
(iv)instalaţiile vamale şi alocarea danelor şi a instalaţiilor de încărcare şi descărcare; incluzând taxele şi impunerile aferente;
(b)punerea la dispoziţia furnizorilor de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi, conform unor condiţii şi modalităţi rezonabile şi nu mai puţin favorabile decât cele aplicabile propriilor furnizori sau nave ori navelor sau furnizorilor unei ţări terţe (inclusiv taxele şi impunerile, specificaţiile şi calitatea serviciilor care urmează să fie furnizate), a următoarelor servicii portuare: pilotaj, asistenţă la remorcare şi tracţiune, aprovizionare, alimentare cu combustibil şi cu apă, colectarea gunoiului şi eliminarea apei de balast, servicii de căpitănie, asistenţă la navigaţie, instalaţii pentru reparaţii de urgenţă, servicii de ancorare, dane, servicii de acostare şi de plecare, precum şi servicii operaţionale la ţărm esenţiale pentru operarea navelor, inclusiv comunicaţii şi aprovizionare cu apă şi energie electrică;
(c)acordarea către furnizorii de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi a permisiunii de reamplasa, sub rezerva autorizării de către autoritatea competentă, dacă este cazul, containerele goale proprii sau închiriate, care nu sunt transportate ca marfă contra cost, între porturile Regatului Unit sau între porturile unui stat membru şi
(d)acordarea către furnizorii de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi a permisiunii de furniza servicii de legătură între porturi din Regatul Unit sau între porturi dintr-un stat membru, sub rezerva autorizării de către autoritatea competentă, dacă este cazul.
2.La aplicarea principiului menţionat la alineatul (1), o parte:
(a)nu introduce, în viitoarele acorduri cu ţări terţe privind serviciile de transport maritim internaţional, clauze de partajare a încărcăturilor, inclusiv în ceea ce priveşte mărfurile uscate şi lichide în vrac şi traficul de linie, şi reziliază, într-un interval rezonabil de timp, astfel de clauze de partajare a încărcăturilor, în cazul în care acestea există în acorduri precedente;
(b)nu adoptă şi nu menţine nicio măsură care prevede ca o încărcătură internaţională să fie transportată, integral sau parţial, exclusiv de nave înregistrate pe teritoriul părţii sau deţinute ori controlate de persoane fizice ale părţii în cauză;
(c)abrogă toate măsurile unilaterale şi toate obstacolele administrative, tehnice şi de alt tip care ar putea constitui o restricţie disimulată sau ar putea avea efecte discriminatorii asupra libertăţii de a furniza servicii de transport maritim internaţional şi se abţin să introducă astfel de măsuri şi obstacole şi
(d)nu împiedică furnizorii de servicii de transport maritim internaţional ai celeilalte părţi să încheie contracte direct cu alţi furnizori de servicii de transport pentru operaţiuni de transport de la uşă la uşă sau multimodal.