Protocolul D/1997 referitor la monopoluri neajustate in concordanta cu Articolul 11 la intrarea in vigoare a Acordului dintre Romania si statele Asociatiei Europene a Liberului Schimb (A.E.L.S)

M.Of. 0

În vigoare
Versiune de la: 9 Aprilie 1997
Protocolul D/1997 referitor la monopoluri neajustate in concordanta cu Articolul 11 la intrarea in vigoare a Acordului dintre Romania si statele Asociatiei Europene a Liberului Schimb (A.E.L.S)
Dată act: 9-apr-1997
Emitent: Guvernul
1.Articolul 11 al Acordului se va aplica Liechtensteinului şi Elveţiei în ceea ce priveşte monopolul de stat asupra sării şi prafului de puşcă şi monopolului islandez asupra îngrăşămintelor numai în măsura în care aceste State vor trebui să îndeplinească obligaţii corespunzătoare conform Acordului dintre Statele AELS şi Comunitatea Economică Europeană şi Statele lor membre ale Spaţiului Economic European.
2.Articolul 11 va fi aplicabil cel mai târziu de la 1 ianuarie 1995 în cazul monopolului austriac asupra sării.
3.Ajustarea conform paragrafului 1 al Articolului 11 se va face în cazul României în mod progresiv şi va fi terminat nu mai târziu de 5 ani de la intrarea în vigoare a Acordului
ANEXA X:Procedura pentru notificarea proiectului de reglementări tehnice
Art. 1: Pentru scopul acestei Anexe:
(a)"Specificaţie tehnică" înseamnă o specificaţie conţinută într-un document care stabileşte caracteristica cerută de un produs cum este nivelul de calitate, performanţă, siguranţă sau dimensiunile, incluzând cerinţele aplicabile produsului în ceea ce priveşte terminologia, simbolurile, metodele test şi de testare, ambalajul, marcarea sau etichetarea;
(b)"Reglementări tehnice" înseamnă specificaţii tehnice, inclusiv prevederile administrative respective a căror respectare este obligatorie de jure sau de facto, în cazul marketing-ului sau utilizării într-o Parte Contractantă sau într-o parte importantă a ei, cu excepţia acelora stabilite de autorităţile locale;
(c)"Proiectul de reglementare tehnică" înseamnă textul unei specificaţii tehnice incluzând prevederi administrative, formulate cu scopul aplicării lui sau în final fiind aplicat ca o reglementare tehnică, textul fiind în faza de pregătire la care se mai pot face amendamente substanţiale;
(d)"Produs" înseamnă toate mărfurile acoperite de acest Acord.
Art. 2
1.Notificarea
(a)va include textul întreg al proiectului de reglementare tehnică atât în limba originală cât şi în traducerea totală sau în rezumat în limba engleză;
(b)va indica dacă proiectul de reglementare tehnică este identic cu o specificaţie tehnică a subiectului în cauză, elaborat de către un organ naţional sau internaţional, sau dacă acesta deviază de la astfel de specificaţii; în cazul în care se deviază de la astfel de specificaţii se vor da motivele devierilor;
(c)va declara numele şi adresa autorităţii naţionale competente să dea informaţii suplimentare privind reglementarea;
(d)va include data prevăzută pentru intrarea în vigoare.
2.În cazul în care un proiect de reglementare tehnică transpune în întregime textul întreg al unui standard european sau internaţional, vor fi suficiente informaţiile privind standardul respectiv.
Art. 3
Statele AELS şi respectiv România pot solicita informaţii suplimentare privind un proiect de reglementare tehnică, notificat în conformitate cu această procedură.
Art. 4
1.Schimbul de notificări dintre Statele AELS şi România se va face prin Secretariatul AELS.
2.Statele AELS şi România pot face comentarii asupra proiectelor comunicate prin Secretariatul AELS.
Art. 5
Limita de timp pentru comentariile privind notificările va fi de trei luni de la data primirii de către Secretariatul AELS a textului proiectului de reglementare.
În timpul acestei perioade proiectul de reglementare tehnică nu va putea fi adoptat.
Art. 6
O notificare suplimentară va indica în ce măsură a fost posibil să se ţină cont de orice comentarii primite de la Statele AELS şi respectiv România, orice modificare substanţială făcută în comparaţie cu proiectul notificat, ca şi data intrării în vigoare a reglementării.
Art. 7
Cu toate acestea, perioada de oprire de trei luni nu se va aplica pe bază de considerente urgente legate de protecţia sănătăţii publice sau siguranţei, protecţia sănătăţii şi vieţii animalelor sau plantelor, situaţii în care autorităţile competente sunt obligate să pregătească reglementările tehnice într-o perioadă de timp foarte scurtă cu scopul de a le aplica sau introduce imediat fără a fi posibile orice consultări. În astfel de cazuri se vor da considerentele care impun urgenţa măsurilor luate.
Art. 8
Statele AELS şi România vor ţine, în cadrul acestui Acord consultări regulate pentru a asigura funcţionarea satisfăcătoare a procedurii.
ANEXA XI:Privind proprietatea intelectuală
Art. 1: Definiţia şi scopul protecţiei
"Protecţia proprietăţii intelectuale" include în mod special protecţia dreptului de autor şi drepturilor învecinate, mărcilor comerciale, datelor geografice, proiectelor industriale, patentelor, topografia circuitelor integrate, precum şi informaţii nefăcute publice de know-how.
Art. 2: Standarde de fond conform convenţiilor internaţionale.
(1)În conformitate cu paragraful 2 al Articolul 17, Statele Părţi la acest Acord sunt de acord să se conformeze standardelor de fond ale următoarelor acorduri multilaterale;
- Convenţia de la Paris din 20 martie 1883 pentru protecţia proprietăţii industriale (Actul de la Stockholm, 1967);
- Convenţia de la Berna din 9 septembrie 1886 pentru protecţia lucrărilor literare şi artistice (Actul de la Paris, 1971);
- Convenţia internaţională din 26 octombrie 1961 pentru protecţia executanţilor, producătorilor de discuri şi organizaţiilor de radio şi teledifuziune (Convenţia de la Roma);
(2)Statele Părţi la acest Acord sunt de acord să aibe prompt consultări la nivel de experţi, la cererea oricărei Părţi, cu privire la activităţile aferente convenţiilor internaţionale, identificate sau viitoare, privind armonizarea, administrarea şi aplicarea proprietăţii intelectuale şi la activităţile din cadrul organizaţiilor internaţionale, cum sunt GATT, Organizaţia Mondială a Proprietăţii Intelectuale (WIPO), precum şi la relaţiile Statelor Părţi cu terţe ţări pe probleme referitoare la proprietatea intelectuală.
Art. 3: Standarde de fond suplimentare
(1)Statele Părţi la acest Acord vor asigura în cadrul legilor lor naţionale cel puţin următoarele:
- protecţia adecvată şi efectivă a dreptului de autor, inclusiv a programelor de calculatoare şi bănci de date, precum şi a drepturilor învecinate;
- protecţia adecvată şi efectivă asupra mărcilor de bunuri şi servicii, în special a mărcilor comerciale bine cunoscute pe plan internaţional;
- măsuri adecvate şi efective de protecţie a datelor geografice, inclusiv a denumirilor de origine, cu privire la toate produsele, cel puţin în măsura în care utilizarea lor poate induce în eroare publicul;
- protecţia adecvată şi efectivă a proiectelor industriale prin acordarea în mod deosebit a unei perioade de protecţie de 5 ani de la data cererii, cu posibilitatea prelungirii cu încă două perioade consecutive a câte 5 ani fiecare;
- protecţia adecvată şi efectivă a patentelor la un nivel similar celui existente în cadrul AELS;
- licenţierea obligatorie a patentelor nu va fi exclusivă, discriminatorie, condiţionată de compensaţii comensurate pe măsura valorii de piaţă pentru licenţă sau patent sau reexaminare juridic; Scopul şi durata unei astfel de licenţe se va limita la scopul pentru care a fost acordată. Licenţele acordate pe motive de neaplicare se vor folosi numai în măsura necesară satisfacerii pieţii locale, în condiţii comerciale rezonabile;
- protecţia adecvată şi efectivă a topografiilor de circuite integrate;
- protecţia adecvată şi efectivă a informaţiilor nefăcute publice privind know-how.
Art. 4: Achiziţionarea şi menţinerea drepturilor de proprietate intelectuală
În cazurile în care achiziţionarea drepturilor de proprietate intelectuală este condiţionată de acordarea sau înregistrarea dreptului, Statelor Părţi ale acestui Acord vor lua măsuri ca procedurile de acordare sau înregistrare să fie nediscriminatorii, juste şi echitabile. Ele nu trebuie să fie nejustificat de complicate şi costisitoare sau să implice limite de timp nerezonabile sau întârzieri fără temei.
Art. 5: Aplicarea drepturilor de proprietatea intelectuală
(1)Statele Părţi la acest Acord vor asigura ca procedurile de aplicare să fie nediscriminatorii, juste şi echitabile. Ele nu vor fi nejustificat de timp nerezonabile sau întârzieri fără temei.
(2)Statele Părţii la acest Acord vor prevedea pentru aplicare măsuri adecvate, efective şi nediscriminatorii, astfel încât să garanteze protecţia deplină împotriva încălcării drepturilor de proprietate intelectuală. Astfel de prevederi vor include în mod special prevederea compensării juridice, compensarea adecvată a prejudiciilor şi daunelor suferite de deţinătorul dreptului, precum şi măsuri provizorii, inclusiv "inaudita altera parte ones".
ANEXA XII:Privind interpretarea Articolului 19
Statele AELS şi România sunt de acord ca aplicarea Articolului 19 să fie ghidată de următoarele criterii:
a)Pot fi clasificate ca ajutor de stat numai acele măsuri care se concretizează într-un transfer net de fonduri din surse de stat către beneficiarii acestor fonduri sub forma subvenţiilor directe sau a veniturilor fiscale realizate ca urmare a scutirilor de anumite impozite; ajutorul acordat în cadrul unor scheme care presupun rambursarea integrală de către beneficiari nu este considerat ajutor de stat în sensul Articolului 19; pentru evaluarea efectelor ajutorului de stat trebuie luate în considerare efectele cumulate ale tuturor formelor de ajutor de stat acordate beneficiarilor.
b)În general, nu intră în sfera de aplicare a Articolului 19 următoarele măsuri:
(i)credite şi împrumuturi din surse de stat sau alte agenţii, dacă dobânda şi condiţiile de rambursare a capitalului sunt în concordanţă cu condiţiile curente ale pieţei;
(ii) garanţii emise de stat sau de agenţii ale acestuia, dacă se acoperă costurile schemei pe termen lung din primele aferente;
(iii) injecţia de capital de către stat sau agenţii ale acestuia dacă rata rentabilităţii unor astfel de investiţii se estimează să fie cel puţin egală cu costul împrumutului de stat;
(iv) măsuri de natură fiscală inclusiv cele referitoare la asistenţa socială care sunt parte a normelor fiscale interne, accesibile tuturor întreprinderilor şi uniform aplicate în întreaga ţară.
c)Următoarele măsuri sunt exemple de tipuri de ajutor în mod normal conforme cu prevederile Articolului 19;
(i)ajutoare pentru cercetare, dezvoltare şi inovaţii, cu condiţia ca să fie dirijate clar către stimularea unor astfel de activităţi şi ca astfel de activităţi sunt la un nivel precompetitiv; acest nivel precompetitiv se înţelege că include cercetarea aplicată şi dezvoltarea acesteia până la, inclusiv fabricarea unui prim prototip; un asemenea ajutor poate fi acordat în proporţie de până la 50% din costurile proiectului sau în proporţii cu efecte echivalente; cercetarea fundamentală poate fi subvenţionată într-o măsură mai mare; cu cât un proiect este mai aproape de piaţă, cu atât mai redus trebuie să fie nivelul de subvenţionare;
(ii)ajutor acordat sectoarelor cu probleme în acoperirea capacităţilor de producţie în vederea raţionalizării structurii industriei prin asigurarea descreşterii controlate a mărimii producţiei şi a forţei de muncă ocupate; astfel de măsuri trebuie să fie strict limitate ca durată şi însoţite de un program de ajustare, pentru evaluarea cazurilor de supracapacitate de producţie trebuie să se ţină seama de situaţia internaţională în ansamblu şi nu numai de aceea a ţării în discuţie.
(iii)ajutor general pentru promovarea exporturilor, prin acţiuni ca săptămâni naţionale, târguri industriale, magazine de prezentare etc. cu condiţia ca acesta să nu fie dirijat spre o companie specifică.
(iv)ajutor pentru dezvoltarea regională în măsura în care nu intervine în condiţiile liberei concurenţe; scopul acestui ajutor trebuie să fie de a pune industriile din regiunile în dezvoltare pe picior de egalitate cu industriile din alte zone ale ţării şi nu de a creşte capacitatea în sectoare care deja suferă de supradimensionarea capacităţilor; definirea zonelor de dezvoltare regională, inclusiv a zonelor în declin industrial este de competenţa Statelor Părţi la acest Acord, cărora li se pot cere statistici care să detalieze motivele desemnării acestor zone;
(v)ajutor sub forma serviciilor publice generale pentru industrie şi comerţ în termeni care să nu favorizeze anumite sectoare sau întreprinderi;
(vi)ajutor general pentru crearea de noi locuri de muncă cu condiţia ca acestea să nu fie în sectoare care suferă din cauza supradimensionării capacităţilor.
(vii)ajutor pentru protecţia mediului, cu condiţia să se respecte principiul "plăteşte cel care poluează"; investiţiile destinate reducerii poluării pot fi subvenţionate până de 25% sau într-o proporţie cu efect-echivalent; recunoscând existenţa unor legislaţii diferite sau standarde în alte ţări şi impactul lor potenţial asupra comerţului şi concurenţei, gradul de subvenţionare pentru industriile specifice va fi ţinut sub control şi revizuit periodic;
(viii)ajutor pentru întreprinderile mici şi mijlocii dacă se urmăreşte înlăturarea dezavantajelor legate direct de mărimea firmei în discuţie, astfel de întreprinderi înţelegându-se că utilizează mai mult de 100 angajaţi şi au o cifră de afaceri anuală sub 10 milioane ECU.
d)Următoarele măsuri sunt exemple de tipuri de ajutor care în mod normal sunt conforme cu Articolul 19:
(i)ajutor pentru acoperirea pierderilor de operare ale întreprinderilor, în mod direct sau prin plata în avans a datoriilor către autorităţile publice;
(ii)injecţia de capital în firme dacă aceasta are acelaşi efect cu ajutorul pentru acoperirea pierderilor operative;
(iii)ajutor pentru producţie în sectoare cu probleme datorită supradimensionării structurale a capacităţilor sau pentru întreprinderi cu dificultăţi, dacă acesta nu este însoţit de un program de ajustare şi nu este strict limitat ca durată.
(iv)ajutor dat ca o măsură de salvare pentru anumite firme dacă nu este acordat numai pentru a crea timpul necesar găsirii soluţiilor de dezvoltare pe termen lung şi pentru a evita problemele sociale acute;
(v)măsuri de ajutor, inclusiv impozite indirecte, aplicate în aşa fel încât să favorizeze bunurile produse în interiorul ţării şi să defavorizeze bunurile similare produse în alt Stat Parte la acest Acord;
(vi)formele de ajutor pentru exportul produselor către alte State Părţi la acest Acord aşa cum sunt descrise în Apendix.
APENDIX: Lista ilustrativă de forme de ajutoare pentru export la care se face referire în Anexa XII (d) (vi)
(a)Scheme de reţinere a valutei sau orice alte practici similare care implică o primă asupra exporturilor sau re-exporturilor.
(b)Acordarea de către guverne de subvenţii directe exportatorilor;
(c)Reducerea, calculată în relaţie cu exporturile, a impozitelor directe ori a costurilor sociale, la întreprinderile industriale sau comerciale;
(d)Scutirea, pentru bunuri exportate, de taxe ori impozite, altele decât cele legate de import sau de impozitele indirecte, percepute la unul sau mai multe stadii pentru aceleaşi produse dacă sunt vândute pentru consum intern; sau plată, pentru bunuri exportate, a unor sume, ce depăşesc pe cele efectiv percepute la unul sau mai multe stadii, sub forma impozitelor indirecte ori a taxelor legate de import sau sub ambele forme;
(e)Stabilirea preţurilor sub cele mondiale, în cazul livrărilor de către guvern sau agenţii guvernamentale a materiilor prime importate pentru realizarea de produse destinate exportului, livrările efectuându-se în condiţii diferite faţă de cele pentru piaţa internă.
(f)Stabilirea, în privinţa garanţiilor guvernamentale pentru creditele de export, de prime de asigurare la nivele care în mod evident nu acoperă costurile operaţionale pe termen lung şi pierderile instituţiilor de asigurare a creditului.
(g)Acordarea de către guverne (ori instituţii speciale controlate de guverne) de credite de export la dobânzi sub cele pe care ele trebuie să le plătească în vederea obţinerii fondurilor respective;
(h)Suportarea de către guvern în totalitate sau parţial a costurilor pe care le implică obţinerea creditelor de către exportatori.
ANEXA XIII:Transparenţa măsurilor de ajutor de stat
Transparenţa măsurilor prevăzute în Articolul 19 paragraful 4 al Acordului vor cuprinde, printre altele, următoarele:
- Un raport anual asupra sumei totale şi a distribuţiei acesteia;
- Notificarea noilor scheme de ajutor, pe cât posibil înainte de aplicare, şi nu mai târziu de 30 de zile de la data aplicării, şi
- Obligaţia de a furniza, la cerere, informaţii privind schemele existente de ajutor şi cazuri individuale specifice.
Comitetul mixt va adopta, în termen de 1 an de la intrarea în vigoare a Acordului, regulile necesare pentru aplicarea măsurilor de transparenţă.
Nepublicat