Art. 30. - - - Conventie din 1886 DE LA BERNA pentru protectia operelor literare si artistice, completata la Paris la 4 mai 1896, revizuita la Berlin la 13 noiembrie 1908, completata la Berna la 20 martie 1914, revizuita la Roma la 2 iunie 1928, revizuita la Bruxelles la 26 iunie 1948, revizuita la Stockholm la 14 iulie 1967 si la Paris la 24 iulie 1971 si modificata la 28 septembrie 1979

M.Of. 156

În vigoare
Versiune de la: 28 Aprilie 1998
Art. 30
(1)Sub rezerva exceptiilor permise de alin. (2) al prezentului articol, de art. 28 subalin. (1) b) si de art. 33 alin. (2), precum si de anexa, ratificarea sau aderarea implica accesul deplin la toate clauzele si la toate avanatajele prevazute de prezenta conventie.
(2)-
a)Orice tara a Uniunii, care ratifica prezentul act sau care adera la el, poate, sub rezerva art. V alin. (2) din anexa, sa isi mentina rezervele pe care le-a formulat anterior, cu conditia de a declara aceasta o data cu depunerea instrumentului sau de ratificare sau de aderare.
b)Orice tara din afara Uniunii, atunci cand adera la prezenta conventie si sub rezerva art. V alin. (2) din anexa, poate sa declare ca intelege sa substituie, cel putin in mod provizoriu, art. 8 din prezentul act privind dreptul la traducere, dispozitiile art. 5 din conventia Uniunii din anul 1886, completata la Paris in anul 1896, intelegandu-se foarte bine ca aceste dispozitii nu se refera decat la traducerea intr-o limba general folosita in aceasta tara. Sub rezerva art. I subalin. (6) din anexa, in ceea ce priveste dreptul de traducere a operelor care au ca tara de origine o tara care face uz de o asemenea rezerva, orice tara are posibilitatea de a aplica o protectie echivalenta cu cea acordata de tara mentionata.
c)Orice tara poate, in orice moment, sa retraga astfel de rezerve, prin notificare adresata directorului general.