Regulamentul 2081/17-oct-2025 de instituire a unei taxe antidumping definitive şi de percepere definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de saboţi de şenile din oţel originari din Republica Populară Chineză
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoare Versiune de la: 20 Octombrie 2025
Regulamentul 2081/17-oct-2025 de instituire a unei taxe antidumping definitive şi de percepere definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de saboţi de şenile din oţel originari din Republica Populară Chineză
Dată act: 17-oct-2025
Emitent: Comisia Europeana
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European şi al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecţia împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea ţărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1) (denumit în continuare "regulamentul de bază"), în special articolul 9 alineatul (4),
(1)JO L 176, 30.6.2016, p. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj.
Întrucât:
1.PROCEDURA
1.1.Deschiderea procedurii
(1)La 23 august 2024, Comisia Europeană ("Comisia") a deschis o investigaţie antidumping cu privire la importurile de saboţi de şenile din oţel (denumiţi în continuare "SSO") originari din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "ţara în cauză" sau "RPC") în temeiul articolului 5 din regulamentul de bază. Comisia a publicat un aviz de deschidere în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2) (denumit în continuare "avizul de deschidere").
(2)Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de saboţi de şenile din oţel originari din Republica Populară Chineză (JO C, C/2024/5264, 23.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/5264/oj).
(2)Comisia a deschis investigaţia în urma unei plângeri depuse la data de 12 iulie 2024 de către Duferco Travi e Profilati S.p.A. (denumit în continuare "Duferco" sau "reclamantul"). Plângerea a fost depusă de industria Uniunii producătoare de SSO în sensul articolului 5 alineatul (4) din regulamentul de bază. Plângerea conţinea elemente de probă privind existenţa unui dumping şi a unui prejudiciu important cauzat de acesta, care au fost suficiente pentru a justifica deschiderea investigaţiei.
1.2.Înregistrarea
(3)Comisia a impus obligativitatea înregistrării pentru importurile de SSO originari din RPC prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2024/2721 al Comisiei din 24 octombrie 2024 (3) (denumit în continuare "regulamentul de înregistrare").
(3)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2024/2721 al Comisiei din 24 octombrie 2024 de supunere la înregistrare a importurilor de saboţi de şenile din oţel originari din Republica Populară Chineză (JO L, 2024/2721, 25.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2721/oj).
1.3.Măsuri provizorii
(4)În conformitate cu articolul 19a din regulamentul de bază, la 25 martie 2025, Comisia a comunicat părţilor o sinteză a taxelor propuse şi detalii cu privire la calcularea marjelor de dumping şi a marjelor adecvate pentru eliminarea prejudiciului adus industriei Uniunii (denumită în continuare "informarea prealabilă"). Părţile interesate au fost invitate să prezinte observaţii cu privire la acurateţea calculelor într-un termen de trei zile lucrătoare. Nu s-au primit observaţii cu privire la acurateţea calculelor. Două părţi interesate, Liebherr-Werk Ehingen GmbH ("Liebherr"), un importator de saboţi de şenile din oţel, şi Italtractor ITM S.p.A. ("Italtractor"), un producător din Uniune şi un importator de SSO, au prezentat observaţii cu privire la alte aspecte decât acurateţea calculului. Aceste observaţii au vizat definiţia produsului care face obiectul investigaţiei şi sunt abordate mai jos în considerentul 26 şi următoarele.
(5)La 22 aprilie 2025, Comisia a instituit taxe antidumping provizorii la importurile de SSO originari din Republica Populară Chineză prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2025/780 al Comisiei din 16 aprilie 2025 (4) (denumit în continuare "regulamentul provizoriu").
(4)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2025/780 al Comisiei din 16 aprilie 2025 de instituire a unei taxe antidumping provizorii asupra importurilor de saboţi de şenile din oţel originari din Republica Populară Chineză (JO L, 2025/780, 22.4.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/780/oj).
1.4.Procedura ulterioară
(6)În urma comunicării faptelor şi considerentelor esenţiale pe baza cărora s-a instituit o taxă antidumping provizorie (denumită în continuare "comunicarea constatărilor provizorii"), importatorii Liebherr, Linser Industrie Service GmbH ("Linser") şi Italtractor, precum şi exportatorii AsiaTrak (Tianjin) Ltd. şi Caterpillar Undercarriage (Xuzhou) Co. Ltd., ambele făcând parte din grupul Caterpillar, USCO SpA ("USCO"), un importator de SSO, şi grupul Astrak, format din cinci importatori din Uniune ("Astrak"), au transmis observaţii scrise, prezentându-şi opiniile cu privire la constatările provizorii în termenul prevăzut la articolul 2 alineatul (1) din regulamentul provizoriu. Importatorul de saboţi din oţel menţionat în considerentul 7, Verhoeven Grondverzetmachines B.V. ("Verhoeven"), a prezentat, de asemenea, observaţii.
(7)În urma comunicării constatărilor provizorii, Verhoeven a contestat faptul că, în plângere, Duferco s-a identificat ca unic reprezentant al industriei Uniunii şi a precizat că este implicat în importul de SSO de mulţi ani, însă nu a fost contactat de reclamant înainte de depunerea plângerii.
(8)Industria Uniunii, în sensul articolului 4 din regulamentul de bază, se interpretează ca referindu-se la totalitatea producătorilor de produse similare din cadrul Uniunii sau la un procent semnificativ al acestora. Prin urmare, importatorii nu fac parte din industria Uniunii. În plus, industria Uniunii reclamantă nu are obligaţia de a informa niciuna dintre părţile interesate cu privire la existenţa unei astfel de plângeri, care este pusă la dispoziţia tuturor părţilor interesate la data deschiderii investigaţiei.
(9)Părţilor care au adresat o cerere în acest sens li s-a oferit posibilitatea de a fi audiate. Au avut loc audieri cu doi importatori de SSO, Liebherr şi Verhoeven.
(10)Comisia a continuat să caute şi să verifice toate informaţiile pe care le-a considerat necesare pentru constatările sale finale. Pentru a-şi formula constatările finale, Comisia a examinat observaţiile transmise de părţile interesate şi şi-a revizuit concluziile preliminare, dacă a fost cazul.
(11)Comisia a comunicat tuturor părţilor interesate faptele şi consideraţiile esenţiale pe baza cărora intenţiona să instituie o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de SSO originari din RPC (denumită în continuare "comunicarea constatărilor finale"). Tuturor părţilor li s-a acordat o perioadă în cursul căreia au putut formula observaţii cu privire la comunicarea constatărilor finale.
(12)La 25 iulie 2025, s-au primit observaţii în urma comunicării constatărilor finale.
(13)Părţilor care au adresat o cerere în acest sens li s-a oferit, de asemenea, posibilitatea de a fi audiate. A avut loc o audiere cu importatorul Astrak.
1.5.Eşantionarea
(14)În urma comunicării constatărilor provizorii, Verhoeven, un importator neafiliat, a susţinut că furnizorul său chinez de SSO nu a fost abordat de Comisie pentru a participa la investigaţie, în pofida disponibilităţii sale de a coopera. În plus, Verhoeven a susţinut că acest producător a prezentat documente, dar nu a fost niciodată implicat în mod oficial ca parte interesată în etapa de investigaţie activă. Pe de altă parte, potrivit Verhoeven, alte trei părţi au fost abordate, dar, ulterior, acestea nu au cooperat la investigaţie.
(15)Comisia a observat că Verhoeven nu a identificat niciuna dintre societăţile pe care le-a menţionat şi, prin urmare, Comisia nu a fost în măsură să evalueze aceste afirmaţii. Comisia a observat că a informat toţi producătorii-exportatori cunoscuţi cu privire la deschiderea unei noi investigaţii pe baza detaliilor furnizate de reclamant. Înainte de deschiderea investigaţiei, Comisia a solicitat, de asemenea, guvernului Republicii Populare Chineze ("GC") să furnizeze detalii cu privire la orice alţi producători de SSO din China. Cu toate acestea, GC nu a furnizat detalii cu privire la niciun producător suplimentar. Prin avizul de deschidere, toate părţile interesate au fost invitate să coopereze şi să furnizeze Comisiei informaţiile necesare pentru derularea investigaţiei. Toţi producătorii-exportatori chinezi de SSO care s-au manifestat în urma publicării avizului de deschidere au fost acceptaţi ca părţi interesate. Informaţiile furnizate de producătorii-exportatori în etapa de eşantionare au fost luate în considerare în mod corespunzător şi au stat la baza selectării eşantionului de producători-exportatori. Niciunul dintre producătorii-exportatori neincluşi în eşantion nu a solicitat o examinare individuală. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(16)Astrak a susţinut că nu a fost menţionată în plângere ca importator/utilizator cunoscut şi nu a fost notificată cu privire la deschiderea investigaţiei şi, prin urmare, nu a avut posibilitatea de a coopera de la începutul investigaţiei.
(17)Astfel cum s-a menţionat în considerentul 4 din regulamentul provizoriu, Comisia a invitat toate părţile interesate să o contacteze pentru a participa la investigaţie. În această privinţă, este irelevant dacă societatea a fost sau nu menţionată în plângere şi, prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(18)În lipsa observaţiilor suplimentare privind eşantionarea producătorilor din Uniune, a importatorilor neafiliaţi şi a producătorilor-exportatori după impunerea măsurilor provizorii, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 6-11 din regulamentul provizoriu.
1.6.Răspunsurile la chestionar şi vizitele de verificare
(19)În urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar a susţinut că producătorii-exportatori chinezi au întâmpinat dificultăţi practice în a răspunde la chestionar, deoarece au furnizat SSO altor societăţi din China, inclusiv grupului Caterpillar, care, la rândul lor, produceau ansambluri de şenile şi ansambluri de şenile complete. În consecinţă, aceşti producători-exportatori chinezi nu au fost în măsură să furnizeze detalii complete cu privire la preţurile de export şi volumele exporturilor. Grupul Caterpillar şi-a bazat aceste afirmaţii pe răspunsurile transmise de anumiţi producători-exportatori chinezi ca răspuns la întrebările ulterioare adresate de Comisie cu privire la informaţiile furnizate în formularele de eşantionare (5). În aceste răspunsuri, producătorii-exportatori chinezi în cauză au informat Comisia că nu au fost în măsură să stabilească dacă SSO vânduţi pe piaţa internă au fost reexportaţi către piaţa Uniunii.
(5)t24.007987, t24.007990 şi t24.007986.
(20)Cu toate acestea, niciunul dintre producătorii-exportatori chinezi de SSO nu a semnalat Comisiei dificultăţi practice în ceea ce priveşte răspunsul la chestionar ca motiv al lipsei lor de cooperare. Caterpillar a tras concluzii corelând diferite informaţii din dosarul neconfidenţial, care au fost scoase din context. Comisia nu a fost de acord cu grupul Caterpillar şi a considerat că presupusele dificultăţi practice în ceea ce priveşte răspunsul la chestionar nu sunt justificate. Prin urmare, afirmaţia a fost respinsă.
(21)În lipsa oricăror alte observaţii în această privinţă, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 12-22 din regulamentul provizoriu.
1.7.Perioada de investigaţie şi perioada examinată
(22)În lipsa observaţiilor privind perioada de investigaţie ("PI") şi perioada examinată, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentul 23 din regulamentul provizoriu.
1.8.Examinarea individuală
(23)În urma comunicării constatărilor provizorii, Komatsu Machinery Manufacturing (Shandong) Co., Ltd. ("Komatsu") a susţinut că nu a achiziţionat integral SSO din China, ci şi din Japonia şi a solicitat să se clarifice dacă acest lucru afectează respingerea cererii de examinare individuală.
(24)Comisia a considerat că elementul suplimentar nu afectează concluzia potrivit căreia cererea de examinare individuală nu putea fi aprobată.
(25)În lipsa oricăror alte observaţii în această privinţă, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentul 24 din regulamentul provizoriu.
2.PRODUSUL CARE FACE OBIECTUL INVESTIGAŢIEI, PRODUSUL ÎN CAUZĂ ŞI PRODUSUL SIMILAR
(26)În urma comunicării constatărilor provizorii, mai multe părţi s-au manifestat, solicitând Comisiei să excludă anumite tipuri de produse din domeniul de aplicare al prezentei investigaţii.
(27)Liebherr, un importator şi utilizator al unui anumit tip de SSO turnaţi, a solicitat excluderea acestor produse din definiţia produsului pe motiv că prezintă diferenţe semnificative în ceea ce priveşte caracteristicile fizice şi tehnice şi au utilizări finale diferite în comparaţie cu produsele fabricate de industria Uniunii, neconcurând cu acestea din urmă. De asemenea, produsele au fost fabricate prin procese de producţie complet diferite.
(28)Această parte a susţinut că produsul importat de ea este utilizat pentru excavatoare miniere şi macarale cu şenile care necesită mai degrabă plăci de pardoseală specifice (saboţi de şenile din oţel) fabricate din oţel turnat decât saboţii de şenile fabricaţi din profiluri din oţel laminat de producătorul reclamant din Uniune. SSO turnaţi importaţi de Liebherr sunt concepuţi special pentru a suporta sarcina mare a macaralelor cu şenile şi a excavatoarelor miniere şi, prin urmare, sunt semnificativ mai mari şi mai grei în comparaţie cu SSO produşi de industria Uniunii. Prin urmare, SSO turnaţi importaţi de Liebherr şi produsul fabricat de industria Uniunii nu ar fi interschimbabili.
(29)Reclamantul s-a opus excluderii SSO turnaţi, în primul rând, pe motiv că respectiva cerere a fost depusă în afara termenului pentru prezentarea observaţiilor cu privire la definiţia produsului care face obiectul investigaţiei, astfel cum se prevede în avizul de deschidere, şi că societatea nu a cooperat la investigaţie înainte de depunerea cererii sale. Referindu-se la practica anterioară, acesta a considerat că o astfel de cerere depusă cu întârziere nu ar trebui să fie acceptată de Comisie, deoarece acest lucru ar permite părţilor să se implice în mod selectiv într-o investigaţie, ceea ce ar submina echitatea şi egalitatea de tratament în raport cu părţile interesate. Reclamantul a susţinut, de asemenea, că informaţiile furnizate sunt inconsecvente.
(30)În plus, reclamantul a susţinut că afirmaţia Liebherr nu este susţinută de niciun element de probă obiectiv şi verificabil. În special, acesta a contestat relevanţa unui aviz tehnic al TÜV SÜD Autoservice GmbH furnizat de Liebherr şi a susţinut că acesta nu demonstrează că produsul importat de Liebherr este distinct din punct de vedere funcţional sau comercial de SSO fabricaţi şi vânduţi de producătorul reclamant din Uniune.
(31)Pe fond, reclamantul a susţinut că tipul de produs importat de Liebherr se încadrează în definiţia produsului din avizul de deschidere şi că are aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice de bază şi utilizări finale de bază precum produsul care face obiectul investigaţiei, şi anume că permite deplasarea şi susţinerea vehiculelor cu şenile (adică oferă sprijin structural şi facilitează deplasarea vehiculelor cu şenile). Reclamantul a susţinut că produsele importate de Liebherr prezintă doar diferenţe minore în ceea ce priveşte dimensiunea şi metoda de fabricaţie, dar au fost fabricate în principal în acelaşi cadru industrial (şi anume în sectorul utilajelor de terasament) şi, prin urmare, sunt interschimbabile din punct de vedere funcţional cu produsul fabricat în Uniune. Faptul că SSO importaţi de Liebherr au fost personalizaţi ar fi irelevant, cu excepţia cazului în care diferenţele introduse ar modifica identitatea esenţială a produselor. În plus, o substituibilitate bidirecţională perfectă nu ar fi necesară pentru a considera că două produse se încadrează în aceeaşi definiţie a produsului atunci când au caracteristici tehnice fundamentale şi sunt fabricate în acelaşi cadru industrial. În sprijinul acestor argumente, reclamantul a făcut referire la jurisprudenţă (6) şi la o investigaţie anterioară privind importurile de anumite ţevi şi tuburi fără sudură originare din RPC (7).
(6)Cauza T-394/13, Photo USA Electronic Graphic, Inc./Consiliul, ECLI:EU:T:2014:964, punctul 48.
(7)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/804 al Comisiei din 11 mai 2017 de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite ţevi şi tuburi fără sudură din fier (cu excepţia fontei) sau din oţel (cu excepţia celui inoxidabil), cu secţiune transversală circulară, cu un diametru exterior mai mare de 406,4 mm, originare din Republica Populară Chineză (JO L 121, 12.5.2017, p. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/804/oj).
(32)Reclamantul a susţinut, de asemenea, că SSO sunt întotdeauna fabricaţi şi asamblaţi pentru a fi utilizaţi pe o anumită maşină de terasament. Duferco a explicat, de asemenea, că întreprinderea colectează şi stochează în mod consecvent toate specificaţiile tehnice relevante pentru fiecare tip de maşini de terasament şi că, pentru a rămâne o întreprindere competitivă, îşi adaptează procesul de producţie şi operaţiunile de finisare pentru a personaliza SSO fabricaţi. Acest lucru i-ar permite întreprinderii să fabrice, în câteva mii de configuraţii distincte, SSO concepuţi pentru a fi compatibili cu aproape toate utilajele de terasament utilizate în prezent în întreaga Uniune. Acesta a susţinut, de asemenea, că ceilalţi doi producători din Uniune ar avea capacitatea tehnologică, infrastructura industrială şi competenţele necesare pentru a fabrica SSO turnaţi care ar fi echivalenţi din punct de vedere funcţional cu cei pentru care a fost solicitată excluderea.
(33)În plus, reclamantul a susţinut că simplul fapt că SSO turnaţi au fost fabricaţi utilizând un proces de producţie diferit nu ar fi un temei valabil pentru a-i exclude din definiţia produsului, cu excepţia cazului în care un astfel de proces ar conduce la o diferenţă substanţială între produse, ceea ce nu ar fi însă valabil în cazul de faţă. În acest sens, reclamantul a făcut trimitere la hotărârea Tribunalului în cauza Brosmann (8). Deşi reclamantul a recunoscut că procesele de producţie diferite pot influenţa anumite posibilităţi de proiectare sau structuri ale preţurilor pentru SSO produşi, aceste distincţii ar fi relevante numai atunci când au ca rezultat un produs distinct din punct de vedere funcţional sau comercial. Cu toate acestea, în cazul de faţă, diferenţele fizice şi tehnice ar fi de natură minoră, fără a pune sub semnul întrebării în mod substanţial faptul că produsele erau încă SSO concepuţi pentru a fi integraţi în lanţurile de şenile, care este caracteristica definitorie a produsului care face obiectul investigaţiei.
(8)Cauza T-401/06, Brosmann Footwear şi alţii/Consiliul, ECLI:EU:T:2010:67, punctul 135.
(34)În sfârşit, făcând referire la practica anterioară (9), reclamantul a susţinut că faptul că industria Uniunii nu fabrica anumite tipuri de produse nu este un motiv valabil pentru a exclude aceste tipuri de produse din definiţia produsului, deoarece o astfel de absenţă a producţiei ar putea fi ea însăşi o consecinţă a dumpingului prejudiciabil. În orice caz, acesta a susţinut că Italtractor, unul dintre producătorii din Uniune, ar fabrica SSO turnaţi în Uniune.
(9)Regulamentul (CE) nr. 393/2009 al Consiliului din 11 mai 2009 de instituire a unei taxe antidumping definitive şi de percepere definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de anumite lumânări, lumânări subţiri şi articole similare originare din Republica Populară Chineză (JO L 119, 2009, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/393/oj).
(35)Comisia a considerat că, deşi cererea de excludere a anumitor SSO turnaţi a depăşit termenul stabilit în avizul de deschidere, aceasta a fost furnizată înainte de informarea prealabilă în sensul articolului 19a din regulamentul de bază. Astfel cum a confirmat Comisia în considerentul 35 din regulamentul provizoriu, deşi Comisia nu a fost în măsură să analizeze această cerere în timp util pentru instituirea de măsuri provizorii, ea ar urma totuşi să investigheze în continuare această afirmaţie şi să ia o decizie în etapa definitivă a investigaţiei. Într-adevăr, Comisia a considerat că, în acest caz specific, a existat suficient timp pentru a analiza cererea, ceea ce este în conformitate cu practica sa consacrată şi, prin urmare, afirmaţia reclamantului în această privinţă a fost respinsă.
(36)Pe fond, investigaţia a arătat că, în pofida faptului că se încadrează în descrierea actuală a produsului, SSO turnaţi, astfel cum au fost importaţi de Liebherr, prezintă diferenţe fizice şi tehnice semnificative în comparaţie cu produsul fabricat de producătorul reclamant din Uniune şi sunt utilizaţi în aplicaţii specifice diferite. În special, în comparaţie cu procesul de forjare/laminare, procesul de turnare oferă o flexibilitate semnificativ mai mare a proiectării, ceea ce permite o distribuţie şi o optimizare diferită a eforturilor. Prin urmare, SSO turnaţi oferă proprietăţi mecanice care nu pot fi întotdeauna obţinute prin forjare, în special atunci când distribuţia greutăţii, cavităţile interne şi geometriile complexe rezistente la eforturi sunt critice. Acesta este cazul aplicaţiilor care implică utilaje grele, cum ar fi macaralele care ridică sarcini mari. În schimb, produsele reclamantului sunt fabricate prin tăierea profilurilor din oţel forjat/laminat la lungimea dorită şi, prin urmare, au o structură mult mai simplă şi mai uniformă. În plus, o caracteristică esenţială a produselor reclamantului este existenţa pintenilor de şenilă, care lipsesc de pe produsele importate de Liebherr, deoarece nu sunt relevanţi pentru utilizările specifice aferente.
(37)S-a considerat că produsele fabricate de industria Uniunii au caracteristici tehnice şi fizice esenţiale diferite de produsele importate de Liebherr.
(38)În plus, spre deosebire de ceea ce a susţinut reclamantul, investigaţia a arătat că acest tip de SSO nu este produs în prezent şi nu poate fi produs de industria Uniunii în viitorul apropiat. În ceea ce îl priveşte pe reclamant, acest lucru ar necesita investiţii masive, foarte puţin probabil să fie realizate pe termen scurt sau mediu. De asemenea, reclamantul nu a susţinut că ar fi în măsură să fabrice acest tip de SSO şi nici nu a furnizat vreun element de probă în această privinţă. Ca atare, la dosarul investigaţiei, nu a existat niciun element de probă care să arate că reclamantul a avut intenţia de a fabrica acest tip de produs în viitorul apropiat. În cazul Italtractor, un producător din Uniune care nu a sprijinit plângerea, investigaţia a arătat că, deşi fabrica un anumit tip de SSO turnat, tipul fabricat de acesta nu era în concurenţă cu produsele fabricate de producătorii-exportatori chinezi (cum ar fi produsul importat de Liebherr). Astfel cum s-a menţionat mai sus, din informaţiile sau elementele de probă din dosarul investigaţiei nu reiese că Italtractor ar fi în măsură să fabrice acest tip de produs şi că ar putea să îl producă în viitorul apropiat. Acelaşi lucru a fost valabil şi pentru al treilea producător din Uniune, care a furnizat o declaraţie prin care clarifică faptul că, în ciuda celor susţinute de reclamant, nu dispune în prezent de tehnologie de turnare pentru fabricarea de saboţi de şenile din oţel turnat. Prin urmare, acesta nu a fost în măsură să producă tipul de produs importat de Liebherr.
(39)În ceea ce priveşte argumentul potrivit căruia simplul fapt că industria Uniunii nu fabrica acest tip de SSO ar putea fi, în sine, o consecinţă a dumpingului prejudiciabil cauzat de importurile din China, acesta nu a fost susţinut de niciun element de probă. De exemplu, producătorul reclamant din Uniune nu a furnizat niciun element de probă că a fabricat acest tip de SSO în trecut şi că a trebuit să întrerupă producţia din cauza importurilor care fac obiectul unui dumping din China. De asemenea, acesta nu dispunea de echipamentele şi de procesul de producţie adecvate pentru a începe să fabrice SSO turnaţi în viitorul apropiat. Faptul că a susţinut că fabrica SSO în câteva mii de configuraţii distincte nu a invalidat faptul că aceşti SSO sunt fabricaţi din profiluri din oţel laminat, spre deosebire de SSO turnaţi, şi că acesta nu fabrică produsul specific importat de la Liebherr. Prin urmare, acest argument a fost respins.
(40)Pe baza celor de mai sus, Comisia a concluzionat că SSO turnaţi importaţi de Liebherr ar trebui excluşi din domeniul de aplicare al prezentei investigaţii. Tipul de produs care trebuie exclus este SSO care depăşeşte o lungime de 380 mm, o înălţime de 140 mm şi o greutate de 118 kg, fără pinteni de şenilă de orice formă cu dimensiunea de 1 mm sau mai mare.
(41)În urma comunicării constatărilor finale, Italtractor a solicitat excluderea SSO forjaţi pe motiv că aceştia nu pot fi fabricaţi de reclamant şi din cauza presupuselor lor caracteristici tehnice diferite care rezultă dintr-un proces de producţie diferit. Italtractor a afirmat că SSO forjaţi au o formă finală diferită de cei fabricaţi de reclamant, fiind prevăzuţi cu pinteni de şenile curbaţi. În plus, Italtractor a susţinut că SSO forjaţi au o flexibilitate de proiectare mai mare, ceea ce permite variaţii de înălţime pe lungimea SSO şi o distribuţie optimizată a oţelului şi a rezistenţei la îndoire. Italtractor a susţinut, de asemenea, că excluderea acestui tip de produs a urmat aceeaşi logică precum în cazul excluderii SSO turnaţi şi ar fi putut fi dedusă din observaţiile sale anterioare.
(42)Cu toate acestea, afirmaţia în acest sens s-a primit într-un stadiu foarte avansat al investigaţiei. Pe baza elementelor de probă din dosarul investigaţiei, Comisia a constatat că SSO forjaţi au aceeaşi utilizare sau o utilizare similară cu cea a altor tipuri de produs în cauză, ceea ce nu ar justifica o excludere a produsului. Într-adevăr, reclamantul fabrica o varietate de tipuri diferite de SSO, utilizaţi pentru diverse utilaje de terasament. În această etapă înaintată a investigaţiei, Comisia nu a putut stabili în ce măsură SSO forjaţi sunt într-adevăr diferiţi din punct de vedere tehnic de cei fabricaţi de reclamant într-un mod care să conducă la un produs diferit utilizat în aplicaţii diferite. În plus, pe piaţa Uniunii, a existat, de asemenea, un al treilea producător care nu a cooperat şi în cazul căruia Comisia nu a fost în măsură să stabilească dacă producea SSO forjaţi şi, prin urmare, dacă existau şi alţi furnizori de SSO forjaţi pe piaţa Uniunii. Chiar dacă nu a existat nicio producţie de SSO forjaţi în Uniune, SSO forjaţi se încadrează în mod clar în definiţia produsului care face obiectul investigaţiei prevăzută în considerentul 25 din regulamentul provizoriu. Italtractor nu a furnizat niciun element de probă care să demonstreze că SSO forjaţi nu concurează cu SSO fabricaţi de industria Uniunii. Prin urmare, SSO forjaţi sunt un tip de produs SSO cu un nivel de substituire cu SSO fabricaţi de industria Uniunii şi, prin urmare, există un nivel de concurenţă şi o presiune concurenţială între cele două produse. Rezultă că cererea de excludere a produsului depusă de Italtractor nu numai că este imposibil de verificat în acest stadiu al investigaţiei, ci este, de asemenea, nefondată.
(43)Se observă, de asemenea, că fiecare cerere de excludere din definiţia produsului trebuie examinată în funcţie de propriile temeiuri şi în propriul context al faptelor, iar concluziile formulate în legătură cu un tip de produs nu pot fi transpuse la nivelul cererii de excludere a altor tipuri de produse. În această etapă înaintată a investigaţiei, Comisia nu este în măsură să evalueze în continuare temeinicia cererii de excludere. Comisia precizează că observaţiile anterioare ale Italtractor nu includeau nicio cerere de excludere a produsului. Astfel de cereri trebuie să fie clare şi să furnizeze informaţii şi elemente de probă cuprinzătoare care să arate că o excludere este posibilă şi justificată. Nu se poate aştepta din partea Comisiei să "deducă" faptul că afirmaţiile cu caracter general formulate împotriva instituirii de măsuri privind anumite tipuri de produse sunt cereri de excludere a produselor. Prin urmare, afirmaţiile respective au fost respinse.
(44)Linser, un importator şi utilizator de SSO, a solicitat excluderea unui anumit tip de SSO pe care îl importă din China, şi anume SSO cu capete îndoite, pe motiv că SSO fabricaţi de industria Uniunii prezintă anumite dezavantaje tehnice în comparaţie cu SSO importaţi din China. Această societate nu şi-a susţinut cererea cu suficiente elemente de probă. În special, investigaţia nu a putut confirma că astfel de produse nu au fost fabricate sau nu au putut fi fabricate de industria Uniunii. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(45)În urma comunicării constatărilor finale, Linser şi-a reiterat cererea de a exclude SSO cu capete îndoite, având în vedere că aceştia nu pot fi fabricaţi de industria Uniunii.
(46)Cu toate acestea, nu s-a pus la dispoziţie niciun element de probă suplimentar, confirmându-se concluziile din considerentele 25-28 din regulamentul provizoriu. Prin urmare, afirmaţia a fost respinsă.
(47)USCO, un importator şi utilizator de SSO, a solicitat excluderea SSO cu tampoane din cauciuc, pe motiv că aceştia nu sunt fabricaţi pe piaţa Uniunii. Societatea a susţinut că produsul constă într-o structură din oţel închisă cu cauciuc, iar oţelul conţinut de produs reprezintă mai puţin de 15 % din valoarea sa totală.
(48)Reclamantul a susţinut, astfel cum se menţionează în considerentul 29 de mai sus, că această cerere a fost depusă în afara termenului indicat în avizul de deschidere şi că societatea nu a cooperat în cursul investigaţiei înainte de depunerea cererii sale. Reclamantul a susţinut, de asemenea, că produsul importat de USCO se încadrează în definiţia produsului şi că, în pofida unor diferenţe tehnice sau fizice minore, este interschimbabil din punct de vedere comercial cu produsele fabricate în Uniune. Astfel cum s-a menţionat mai sus în considerentul 31, reclamantul a susţinut că substituibilitatea bidirecţională perfectă ca atare nu este necesară, iar produsele se pot încadra în continuare în aceeaşi definiţie a produsului. Acesta a susţinut, de asemenea, că SSO cu tampoane din cauciuc au aceleaşi utilizări finale şi aplicaţii principale de bază, urmând aceeaşi linie de argumente precum cea prezentată în considerentele 31-34.
(49)Comisia a considerat că USCO nu a furnizat niciun element de probă în sprijinul afirmaţiei sale. În special, descrierea produsului include în mod explicit SSO cu tampoane din cauciuc în definiţia produsului care face obiectul investigaţiei. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă, nefiind necesar să se abordeze în detaliu argumentele prezentate de reclamant.
(50)Două filiale chineze ale grupului Caterpillar, care sunt exportatori de ansambluri de şenile şi SSO (dar nu fabrică ei înşişi SSO), au solicitat, de asemenea, excluderea SSO pe care îi exportă în Uniune (fie ca produse de sine stătătoare, fie ca produse încorporate în ansambluri de şenile). Societăţile din grupul Caterpillar au susţinut că SSO în cauză sunt adaptaţi la specificaţiile lor tehnice stricte. În plus, aceştia au susţinut că producţia de astfel de SSO necesită echipamente specifice, ceea ce reprezintă investiţii semnificative (0,5-1,5 milioane EUR pentru fiecare produs) şi pe care industria Uniunii nu le deţine în prezent.
(51)Reclamantul a obiectat cu privire la această cerere, argumentând în mod similar celor prezentate în considerentele 29-34 de mai sus, şi anume că produsele exportate de grupul Caterpillar au aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice de bază şi aceleaşi utilizări finale de bază precum produsul fabricat în Uniune. Simplul fapt că este fabricat utilizând un alt proces de producţie sau nu este perfect substituibil cu produsul fabricat în Uniune nu este un motiv valabil pentru a exclude astfel de tipuri de produse din definiţia produsului, atât timp cât acestea nu se încadrează în categorii de produse fundamental diferite. Acesta a adăugat că producţia personalizată este o practică standard în lanţurile de aprovizionare industriale şi nu implică în mod automat că produsul în cauză este diferit din punct de vedere funcţional sau comercial de alte produse din cadrul aceleiaşi familii.
(52)Comisia a considerat că grupul Caterpillar nu şi-a susţinut afirmaţia cu suficiente elemente de probă şi nu a arătat că produsul exportat de acesta nu este interschimbabil cu produsul fabricat în Uniune. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă, nefiind necesar să se abordeze în detaliu argumentele prezentate de producătorul reclamant din Uniune.
(53)Astrak a susţinut că SSO pe care îi importă sunt destinaţi în principal pieţei post-vânzare, în timp ce SSO fabricaţi şi vânduţi de reclamant sunt destinaţi pieţei OEM. Prin urmare, produsele ar avea utilizări finale diferite şi nu ar trebui considerate produse similare. Această societate nu a furnizat elemente de probă care să ateste că produsele importate de ea au caracteristici tehnice, fizice sau chimice semnificative diferite de cele ale produsului care face obiectul investigaţiei. De asemenea, societatea nu a explicat în ce măsură produsele au fost utilizate în aplicaţii diferite. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(54)În urma comunicării constatărilor finale, Astrak a precizat că singurul producător din UE, Duferco, nu este în măsură să fabrice toate tipurile de produse care vor face obiectul taxei, inclusiv saboţii de şenile curbaţi sau cu aripă sau saboţii de şenile cu elemente din cauciuc ataşate.
(55)Cu toate acestea, importatorul nu a susţinut suplimentar această afirmaţie şi, prin urmare, aceasta a fost respinsă.
(56)În lipsa altor observaţii cu privire la produsul care face obiectul investigaţiei, produsul în cauză, produsul similar şi definiţia produsului, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 25-35 din regulamentul provizoriu.
3.DUMPINGUL
3.1.Procedura de stabilire a valorii normale în temeiul articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază
(57)Nu s-au primit observaţii cu privire la procedura de stabilire a valorii normale în conformitate cu articolul 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază şi, prin urmare, se confirmă constatările din considerentele 36-40 din regulamentul provizoriu.
3.2.Valoarea normală
(58)Nu s-au primit observaţii cu privire la constatările din considerentele 41-43 din regulamentul provizoriu, care sunt, prin urmare, confirmate.
3.2.1.Existenţa unor distorsiuni semnificative
(59)Nu s-au primit observaţii cu privire la existenţa unor distorsiuni semnificative în sensul articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază şi, prin urmare, se confirmă constatările din considerentele 44-86 din regulamentul provizoriu.
3.2.2.Ţara reprezentativă
(60)Nu s-au primit observaţii cu privire la constatările din considerentele 87-101 din regulamentul provizoriu, care sunt, prin urmare, confirmate.
3.2.3.Surse utilizate pentru stabilirea costurilor nedistorsionate
a)Gaze naturale
(61)În urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar a susţinut că valoarea de referinţă pentru gaze din Turcia utilizată la calcularea valorii normale a fost prea ridicată în comparaţie cu preţurile gazelor din instalaţia sa de producţie din Franţa.
(62)Comisia a observat de la bun început că această afirmaţie a fost introdusă cu mult după expirarea termenului pentru prezentarea observaţiilor referitoare la nota unică la dosar cu privire la sursele utilizate pentru stabilirea valorii normale, şi anume 25 noiembrie 2024. În orice caz, Comisia a observat, de asemenea, că valoarea de referinţă pentru gaze s-a bazat pe Institutul de Statistică al Turciei şi a reflectat preţul gazelor pentru utilizatorii industriali, astfel cum se indică în considerentul 110 din regulamentul provizoriu. Astfel, preţul gazelor naturale utilizat a constituit o valoare de referinţă rezonabilă şi fiabilă pentru preţurile plătite de un producător din Turcia. Grupul Caterpillar nu a explicat motivul pentru care sau măsura în care valoarea de referinţă pentru gaze nu ar fi corectă, pe lângă faptul că a presupus că preţurile erau prea ridicate în comparaţie cu preţurile gazelor din Franţa. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(63)În plus, grupul Caterpillar a susţinut că preţurile gazelor utilizate nu au fost fiabile şi au condus la o valoare normală supraestimată, deoarece indicele preţurilor de producţie internă utilizat pentru a actualiza preţurile în perioada de investigaţie nu a reflectat evoluţia efectivă a preţurilor gazelor din Turcia. Pentru a arăta tendinţa preţurilor gazelor din Turcia, grupul Caterpillar a pus la dispoziţie un raport elaborat de PriceWaterhouseCoopers ("PwC") (10).
(10)PwC, " Overview of the Turkish Electricity Market " (Prezentare generală a pieţei energiei electrice din Turcia), septembrie 2023, p. 75 şi 76, publicaţie disponibilă la: https://www.pwc.com.tr/overview-of-the-turkish-electricity-market.
(64)Reclamantul nu a fost de acord cu această afirmaţie, subliniind practica îndelungată a Comisiei, care confirmă în mod expres fiabilitatea şi obiectivitatea datelor provenite de la Institutul de Statistică al Turciei. Acesta a susţinut că datele furnizate de grupul Caterpillar, şi anume raportul PwC, nu se bazează pe date primare, ci pe resurse neprecizate provenite de la părţi terţe. PwC, în calitate de firmă privată de consultanţă, nu ar avea acelaşi nivel de acces la seturile de date naţionale verificate şi nici raportarea nu ar avea aceeaşi autoritate instituţională. Prin urmare, nu ar exista niciun motiv pentru a considera constatările din raportul PwC mai rezonabile decât statisticile naţionale oficiale transmise de o sursă guvernamentală.
(65)Astfel cum s-a menţionat mai sus în considerentul 51, afirmaţia grupului Caterpillar a fost introdusă cu mult după expirarea termenului pentru prezentarea observaţiilor referitoare la nota unică la dosar cu privire la sursele utilizate pentru stabilirea valorii normale, şi anume 25 noiembrie 2024. În orice caz, Comisia a recurs la indexare deoarece Institutul de Statistică al Turciei a încetat publicarea preţurilor gazelor naturale în 2022, iar indicele preţurilor de producţie internă a fost considerat cel mai adecvat pentru o astfel de indexare. Datele privind preţurile gazelor prezentate de grupul Caterpillar nu au acoperit perioada de investigaţie şi, prin urmare, nu au putut fi considerate mai exacte decât cele prezentate în indicele preţurilor de producţie. În plus, pentru una dintre sursele raportului PwC (Bursa de Energie din Istanbul - EPIAŞ sau EXIST), preţul de referinţă intern este un preţ general care rezultă dintr-o medie ponderată a preţurilor. În consecinţă, acesta nu este un preţ specific pentru un operator industrial, spre deosebire de valoarea de referinţă raportată de Institutul de Statistică al Turciei. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
b)Cheltuielile indirecte de fabricaţie, costurile VAG şi profiturile
(66)Grupul Caterpillar a solicitat Comisiei să furnizeze nivelul costurilor indirecte de fabricaţie utilizate pentru producţia de SSO.
(67)Comisia a considerat că respectiva cerere este justificată şi a pus la dispoziţie în dosarul neconfidenţial nivelul cheltuielilor indirecte de fabricaţie utilizat.
(68)Nu s-au primit alte observaţii în acest sens şi, prin urmare, Comisia a confirmat constatările enunţate în considerentele 102-119 din regulamentul provizoriu.
3.3.Preţul de export
(69)În urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar a contestat stabilirea preţurilor de export pe baza unui set de facturi pentru furnizarea a 10 tipuri de SSO de către cinci producători-exportatori utilizatorilor din Uniune în cursul perioadei de investigaţie, astfel cum au fost incluse în plângere. Acesta a susţinut că detaliile complete ale ofertelor şi facturilor respective nu au fost puse la dispoziţia părţilor interesate care, prin urmare, nu au fost în măsură să prezinte observaţii cu privire la reprezentativitatea acestor oferte şi/sau facturi sau în de altă natură. Grupul Caterpillar a susţinut că nu ar fi trebuit în niciun caz să fie utilizate astfel de elemente de probă, ci, în schimb, preţurile de export ar fi trebuit să se bazeze pe informaţiile furnizate de autorităţile vamale din două state membre cu privire la volumele importurilor de SSO. În această privinţă, grupul Caterpillar a solicitat ca un rezumat neconfidenţial al datelor furnizate de autorităţile vamale să fie comunicat părţilor interesate.
(70)Spre deosebire de ceea ce a susţinut grupul Caterpillar, detaliile privind ofertele şi/sau facturile producătorilor-exportatori chinezi au fost puse la dispoziţie în dosarul neconfidenţial şi, prin urmare, afirmaţia potrivit căreia aceste informaţii nu au fost comunicate a fost respinsă. În ceea ce priveşte informaţiile furnizate de autorităţile vamale, Comisia a informat grupul Caterpillar că răspunsurile autorităţilor vamale erau, prin natura lor, confidenţiale şi nu puteau fi rezumate. Răspunsurile nu i-au permis Comisiei să stabilească volumul importurilor sau preţurile de import în scopul investigaţiei. Prin urmare, afirmaţia potrivit căreia preţurile de export ar fi trebuit să se bazeze pe informaţiile furnizate de autorităţile vamale naţionale a fost respinsă.
(71)Nu s-au primit alte observaţii cu privire la stabilirea preţului de export şi, prin urmare, Comisia a confirmat constatările enunţate în considerentul 120 din regulamentul provizoriu.
3.4.Comparaţia
(72)Nu s-au primit observaţii cu privire la comparaţia dintre valoarea normală şi preţul de export şi, prin urmare, Comisia a confirmat constatările enunţate în considerentele 121-124 din regulamentul provizoriu.
3.5.Marja de dumping
(73)În lipsa oricăror observaţii cu privire la calculul marjei de dumping, Comisia a confirmat constatările enunţate în considerentele 125-127 din regulamentul provizoriu.
(74)Marjele de dumping definitive, exprimate ca procentaj din preţul pentru cost, asigurare şi navlu (CIF) la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, sunt următoarele:
Societatea | Marjă definitivă de dumping (%) |
Toate importurile originare din ţara în cauză | 62,5 |
4.PREJUDICIUL
4.1.Definiţia industriei Uniunii şi a producţiei Uniunii
(75)În lipsa oricăror observaţii cu privire la definiţia industriei Uniunii şi a producţiei Uniunii, Comisia şi-a confirmat concluzia enunţată în considerentele 128 şi 129 din regulamentul provizoriu.
4.2.Consumul la nivelul Uniunii
(76)În urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar a criticat faptul că stabilirea consumului la nivelul Uniunii s-a bazat în întregime pe metodologia şi pe datele furnizate de reclamant. Acesta a susţinut că metodologia utilizată pentru calcularea consumului la nivelul Uniunii nu a fost verificată în mod adecvat, Comisia nesolicitând opiniile altor părţi cu privire la ipotezele formulate de reclamant. Grupul Caterpillar a contestat anumite ipoteze în ceea ce priveşte ponderea excavatoarelor din maşinile cu şenile şi intervalul de înlocuire pentru SSO şi a furnizat ipoteze diferite de cele ale reclamantului.
(77)Informaţiile pe baza cărora Comisia a stabilit consumul total de SSO din Uniune au fost incluse în versiunea neconfidenţială a plângerii şi au fost puse la dispoziţie în dosarul neconfidenţial începând cu data deschiderii investigaţiei. Toate părţile care s-au înregistrat ca părţi interesate au avut acces la acest dosar şi au avut posibilitatea de a prezenta observaţii. În plus, Comisia a comunicat în regulamentul provizoriu metodologia de stabilire a consumului de SSO la nivelul Uniunii şi a invitat părţile interesate să prezinte observaţii. Prin urmare, argumentul potrivit căruia Comisia nu a solicitat opiniile părţilor interesate este respins.
(78)Grupul Caterpillar nu a furnizat niciun element de probă suplimentar cu privire la ipotezele formulate şi nu a arătat că acestea ar fi mai adecvate decât cele utilizate de reclamant. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(79)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la consumul la nivelul Uniunii, Comisia şi-a confirmat constatările enunţate în considerentele 130-133 din regulamentul provizoriu.
4.3.Importurile din ţara în cauză
4.3.1.Volumul şi cota de piaţă a importurilor din ţara în cauză
(80)În urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar, astfel cum s-a menţionat deja în considerentul 69, a solicitat Comisiei să furnizeze un rezumat neconfidenţial al informaţiilor primite din partea autorităţilor vamale din două state membre cu privire la volumele importurilor de SSO. Astfel cum se menţionează în considerentul 70, răspunsurile autorităţilor vamale sunt, prin natura lor, confidenţiale şi nu au putut fi rezumate. Răspunsurile nu i-au permis Comisiei să stabilească volumele importurilor sau preţurile de import în scopul investigaţiei. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(81)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la volumul importurilor şi la cota de piaţă a importurilor din ţara în cauză, Comisia şi-a confirmat constatările enunţate la considerentele 134-137 din regulamentul provizoriu.
4.4.Preţurile importurilor din ţara în cauză şi subcotarea preţurilor
(82)Astfel cum se menţionează în considerentul 69, în urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar a susţinut că Comisia nu a divulgat informaţiile cuprinse în plângere pe baza cărora Comisia a stabilit preţurile de import ale SSO. Aceste informaţii au constat într-un set de facturi şi oferte din partea a cinci producători-exportatori chinezi de SSO. Astfel cum s-a menţionat mai sus în considerentul 70, aceste informaţii au fost incluse în dosarul neconfidenţial al investigaţiei şi, prin urmare, afirmaţia a fost respinsă.
(83)În plus, în urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar a susţinut că preţurile de import ar trebui să se bazeze pe informaţiile primite de la autorităţile vamale, astfel cum se menţionează în considerentul 69 de mai sus, care ar reprezenta o bază mai bună decât setul de facturi inclus în plângere. Acesta a susţinut, de asemenea, că informaţiile respective ar trebui comunicate părţilor interesate într-o formă rezumată.
(84)Astfel cum se menţionează în considerentele 70 şi 80, informaţiile respective furnizate de autorităţile vamale sunt, prin natura lor, confidenţiale şi nu au putut fi rezumate. În orice caz, pe baza unor astfel de informaţii, volumul importurilor şi preţurile de import ale SSO nu au putut fi stabilite şi, în consecinţă, aceste informaţii nu au fost utilizate la stabilirea preţului de import.
(85)Prin urmare, afirmaţiile grupului Caterpillar în această privinţă au fost respinse.
(86)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la preţurile importurilor din ţara în cauză şi la subcotarea preţurilor, Comisia şi-a confirmat constatările enunţate în considerentele 138-143 din regulamentul provizoriu.
4.5.Situaţia economică a industriei Uniunii
(87)În lipsa observaţiilor cu privire la situaţia economică a industriei Uniunii, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 144-177 din regulamentul provizoriu.
5.LEGĂTURA DE CAUZALITATE
(88)În conformitate cu articolul 3 alineatul (6) din regulamentul de bază, Comisia a examinat în etapa provizorie dacă importurile care fac obiectul unui dumping din ţara în cauză au cauzat un prejudiciu important industriei Uniunii. În conformitate cu articolul 3 alineatul (7) din regulamentul de bază, Comisia a examinat dacă şi alţi factori cunoscuţi ar fi putut să aducă, în acelaşi timp, un prejudiciu industriei Uniunii. Comisia s-a asigurat de faptul că niciun eventual prejudiciu cauzat de alţi factori decât importurile care fac obiectul unui dumping din ţara în cauză nu a fost atribuit acestor importuri. Factorii respectivi sunt: importurile din ţări terţe şi performanţa la export a industriei Uniunii.
5.1.Efectele importurilor care fac obiectul unui dumping
(89)În lipsa observaţiilor cu privire la efectul importurilor care fac obiectul unui dumping, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 179-181 din regulamentul provizoriu.
5.2.Efectele altor factori
(90)În urma comunicării constatărilor provizorii, Italtractor a susţinut că scăderea vânzărilor, a volumului producţiei şi a ocupării forţei de muncă a fost cauzată de o contracţie globală a industriei construcţiilor şi a industriei agricole şi doar parţial de importurile din China [şi din Republica Coreea ("Coreea")].
(91)Această societate nu a furnizat niciun element de probă în sprijinul afirmaţiei sale. Contrar celor afirmate de această societate, consumul de SSO la nivelul Uniunii a crescut cu 3 % în cursul perioadei examinate, ceea ce nu indică o scădere a cererii pe piaţa Uniunii. În această perioadă, cota de piaţă a importurilor din China a crescut cu 23 %, respectiv de la 49 % în 2021 la 59 % în perioada de investigaţie (şi anume cu 10 puncte procentuale). Această creştere a avut loc în detrimentul industriei Uniunii, care a pierdut o cotă de piaţă de 42 %, aceasta scăzând de la 31 % în 2021 la 18 % în cursul perioadei de investigaţie (şi anume cu 13 puncte procentuale). Prin urmare, afirmaţia potrivit căreia prejudiciul a fost cauzat de o scădere a cererii la nivelul industriei Uniunii a fost respinsă.
(92)Astfel cum se prevede în tabelul 12 din regulamentul provizoriu, în cursul perioadei examinate, importurile din Coreea s-au situat la niveluri foarte scăzute în comparaţie cu importurile din China, iar cotele de piaţă au fost relativ stabile (între 3 % şi 5 %). Preţul mediu de import din Coreea a înregistrat o tendinţă de creştere (+ 20 % în cursul perioadei examinate) şi, pe parcursul perioadei examinate, a fost mai mare decât preţul mediu de vânzare practicat de industria Uniunii pe piaţa Uniunii. Astfel, importurile de SSO din Coreea nu au cauzat niciun prejudiciu industriei Uniunii. Prin urmare, afirmaţia potrivit căreia prejudiciul a fost cauzat parţial de importurile de SSO din Coreea a fost respinsă.
(93)Astrak a susţinut că prejudiciul suferit de industria Uniunii a fost cauzat mai degrabă de o scădere a pieţei OEM din Uniune decât de importurile care fac obiectul unui dumping din China. Această afirmaţie nu a fost susţinută de faptele constatate în cursul investigaţiei. Astfel cum se arată în tabelele 3 şi 6 din regulamentul provizoriu, importurile din China au câştigat o cotă de piaţă semnificativă (+ 10 puncte procentuale) în detrimentul industriei Uniunii, care a pierdut o cotă de piaţă semnificativă (- 13 puncte procentuale) în cursul perioadei examinate, în timp ce consumul la nivelul Uniunii (tabelul 2 din regulamentul provizoriu) a crescut în aceeaşi perioadă (+ 3 %). Se reaminteşte faptul că preţurile de import au scăzut în cursul perioadei examinate (tabelul 4 din regulamentul provizoriu), subcotând în mod semnificativ preţurile de vânzare ale industriei Uniunii cu 28,8 % (considerentul 143 din regulamentul provizoriu). Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(94)Astrak a susţinut, de asemenea, că pierderea de locuri de muncă se datorează mai degrabă investiţiilor în utilaje care au înlocuit forţa de muncă decât importurilor din China. Această afirmaţie nu a fost susţinută de niciun element de probă. Astfel cum s-a stabilit în considerentul 172 din regulamentul provizoriu, investiţiile în cursul perioadei examinate s-au situat, în general, la un nivel scăzut şi au fost realizate în principal pentru a obţine câştiguri de eficienţă şi pentru a menţine instalaţiile existente. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(95)În plus, Astrak a susţinut că preţurile produselor din China au fost în concordanţă cu evoluţia preţurilor oţelului la nivel mondial şi a costului energiei din China. Nivelurile stocurilor au fost o consecinţă a scăderii cererii pe piaţa OEM. La fel ca în cazul afirmaţiilor de mai sus, aceste afirmaţii nu au fost susţinute de elemente de probă. În ceea ce priveşte costul, Comisia a stabilit că industria Uniunii nu a fost în măsură să îşi crească preţurile de vânzare în conformitate cu creşterea costului său din cauza presiunii asupra preţurilor exercitată de importurile din China. Prin urmare, aceste afirmaţii au fost respinse.
(96)În lipsa oricăror alte afirmaţii privind legătura de cauzalitate, Comisia şi-a confirmat constatările enunţate în considerentele 182-191 din regulamentul provizoriu.
6.NIVELUL MĂSURILOR
(97)În lipsa oricăror observaţii cu privire la nivelul măsurilor, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 192-202 din regulamentul provizoriu.
(98)În urma evaluării de mai sus, taxele antidumping definitive ar trebui stabilite după cum urmează, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din regulamentul de bază:
Ţara | Societatea | Marja de dumping (%) | Marja de prejudiciu (%) | Taxa antidumping definitivă (%) |
China | Toate importurile originare din ţara în cauză | 62,5 | 63,8 | 62,5 |
7.INTERESUL UNIUNII
(99)În urma informării prealabile, a comunicării constatărilor provizorii şi a publicării regulamentului provizoriu, mai multe părţi interesate s-au manifestat pentru a prezenta observaţii cu privire la interesul Uniunii. Comisia a luat în considerare aceste afirmaţii şi le-a evaluat în detaliu mai jos.
7.1.Interesul industriei Uniunii
(100)În urma informării prealabile şi a comunicării constatărilor provizorii, Italtractor a susţinut că instituirea de măsuri ar fi mai degrabă în avantajul importurilor din Coreea decât al industriei Uniunii. Italtractor a susţinut că, întrucât nu se vor aplica taxe antidumping importurilor din Coreea, aceste importuri vor fi în măsură să vizeze clienţii din Uniune în detrimentul vânzărilor proprii de SSO ale Italtractor pe piaţa Uniunii. Italtractor a furnizat unele informaţii privind producţia sa, precum şi achiziţiile de la reclamant şi importurile sale din China. De asemenea, această societate a furnizat informaţii cu privire la revânzările sale de SSO.
(101)În primul rând, se reaminteşte faptul că Italtractor nu a cooperat în calitate de producător din Uniune şi nici în calitate de importator de SSO prin completarea chestionarului destinat părţilor respective. Informaţiile furnizate în urma comunicării constatărilor provizorii au fost foarte limitate şi nu au mai putut fi verificate. În plus, informaţiile furnizate nu au justificat afirmaţiile făcute. În ceea ce priveşte importurile de SSO din Coreea, astfel cum se subliniază în considerentul 92, acestea au rămas la niveluri scăzute şi la preţuri peste preţul mediu de vânzare practicat de industria Uniunii pe piaţa Uniunii pe parcursul perioadei examinate. Prin urmare, importurile din Coreea nu au cauzat niciun prejudiciu industriei Uniunii în cursul perioadei examinate.
(102)Astfel cum se menţionează în considerentul 205 din regulamentul provizoriu, Comisia a considerat că taxa ar avea drept consecinţă o creştere a nivelurilor preţurilor importurilor din China şi, prin urmare, ar permite industriei Uniunii să înlăture efectul de blocare a preţurilor cauzat de acestea. Prin urmare, afirmaţia potrivit căreia industria Uniunii nu ar beneficia de pe urma instituirii de măsuri a fost respinsă.
(103)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la interesul industriei Uniunii, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 205-208 din regulamentul provizoriu.
7.2.Interesul comercianţilor şi importatorilor neafiliaţi
(104)În urma comunicării constatărilor provizorii, un importator, Verhoeven, a susţinut că instituirea de taxe ar conduce la o inflaţie a preţurilor, şi anume o creştere a preţului de achiziţie al SSO pentru importatori, cu consecinţe directe asupra marjelor lor şi asupra preţului final pentru clienţii lor din UE. Această afirmaţie nu a fost susţinută de niciun element de probă. Verhoeven nu a cooperat la investigaţie prin furnizarea unor răspunsuri la un chestionar şi s-a manifestat abia într-un stadiu foarte avansat al investigaţiei. Acesta nu a furnizat nicio cifră care să îi susţină afirmaţiile, care, în consecinţă, au fost respinse.
(105)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la interesul comercianţilor şi importatorilor neafiliaţi, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 209-212 din regulamentul provizoriu.
7.3.Interesul utilizatorilor
(106)În urma comunicării constatărilor provizorii, grupul Caterpillar a susţinut că interesul producătorilor de ansambluri de şenile şi de ansambluri de şenile complete nu a fost luat în considerare în regulamentul provizoriu. Acesta a afirmat că respectivele constatări nu au luat în considerare efectele negative ale instituirii de taxe asupra acestor utilizatori şi asupra industriei producătoare de echipamente de terasament. Grupul a susţinut că taxele ar conduce la creşterea preţurilor pentru ansamblurile de şenile şi pentru ansamblurile de şenile complete, ceea ce ar avea un impact negativ asupra cererii acestor produse în Uniune, precum şi asupra pieţelor (de export) din ţări terţe. Prin urmare, instituirea taxelor nu ar fi în interesul mai larg al Uniunii.
(107)Grupul Caterpillar nu a furnizat niciun element de probă în sprijinul afirmaţiei sale. Niciunul dintre producătorii de ansambluri de şenile sau de ansambluri de şenile complete nu a cooperat la investigaţie prin furnizarea de răspunsuri la chestionar. Prin urmare, Comisia nu a fost în măsură să stabilească eventualul impact potenţial al taxei asupra volumelor sau preţurilor de revânzare ale ansamblurilor de şenile şi ale ansamblurilor de şenile complete din Uniune sau din ţări terţe şi nici eventualul impact asupra profitabilităţii societăţilor. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(108)Astrak a susţinut că măsurile vor conduce la creşteri bruşte ale preţurilor pe piaţa Uniunii, care vor afecta în mod disproporţionat utilizatorii. Această afirmaţie nu a fost susţinută de niciun element de probă şi, prin urmare, a fost respinsă.
(109)În lipsa oricăror alte observaţii referitoare la interesul utilizatorilor, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate la considerentele 213-216 din regulamentul provizoriu.
7.4.Oferta de pe piaţa Uniunii
(110)În urma comunicării constatărilor provizorii, unul dintre importatori, Verhoeven, a susţinut că reclamantul nu ar fi dispus şi/sau în măsură să furnizeze toate tipurile de produse, în special cele care trebuie să fie fabricate potrivit unor cerinţe specifice. Această societate a afirmat, de asemenea, că reclamantul a refuzat să îi furnizeze SSO în trecut. Această parte a susţinut, de asemenea, că respectiva capacitate de producţie a reclamantului nu poate satisface întreaga cerere din Uniune şi că, în cazul în care se instituie taxe antidumping, oferta de SSO din Uniune ar fi limitată şi ar exista termene de livrare prelungite în detrimentul clienţilor din Uniune. Această parte a susţinut că, având în vedere capacitatea de producţie limitată a reclamantului, aceasta ar acorda prioritate livrării de "volume standard" în detrimentul clienţilor din Uniune care depind de produse specializate şi personalizate. În mod similar, Astrak a susţinut că reclamantul a refuzat să îi furnizeze produse în trecut sau a avut termene de execuţie îndelungate şi preţuri ridicate, precum şi că va exista un deficit de aprovizionare pe piaţa Uniunii.
(111)Niciuna dintre aceste afirmaţii nu a fost susţinută de suficiente elemente de probă şi, prin urmare, Comisia le-a respins. În orice caz, scopul taxelor antidumping nu este de a închide piaţa Uniunii pentru importurile din ţări terţe, ci de a restabili condiţiile de concurenţă echitabile. În acest caz specific, o serie de alte ţări terţe au exportat SSO către Uniune, iar aceste exporturi vor putea intra în continuare în Uniune fără a face obiectul unor taxe antidumping. Prin urmare, toate afirmaţiile în această privinţă au fost respinse.
(112)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la oferta de pe piaţa Uniunii, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate la considerentele 217-219 din regulamentul provizoriu.
7.5.Alte afirmaţii
(113)În urma publicării regulamentului provizoriu, Italtractor a susţinut că reclamantul este singurul producător din Uniune de profiluri din oţel utilizate în producţia de SSO şi că instituirea de măsuri va crea un monopol pe piaţa Uniunii. Acest lucru ar oferi reclamantului posibilitatea de a-şi majora preţurile de vânzare în detrimentul clienţilor săi din Uniune. În mod similar, Verhoeven şi Astrak au susţinut că reclamantul deţine un monopol (de facto) în Uniune şi că măsurile pot crea o situaţie de piaţă neloială, deoarece vor elimina concurenţa din partea pieţelor altor ţări terţe. Astrak a afirmat că reclamantul şi-a utilizat în mod necorespunzător poziţia deţinută pe piaţa Uniunii, creând un mediu economic nesigur pentru clientul final, şi, făcând trimitere la jurisprudenţa anterioară, a afirmat că Comisia are obligaţia de a evalua acest aspect în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază.
(114)Niciuna dintre aceste afirmaţii nu a fost susţinută de vreun element de probă. Investigaţia a arătat că există alţi doi producători din Uniune pe piaţa Uniunii şi că au existat importuri în Uniune dintr-o serie de alte ţări terţe, cum ar fi Turcia, Coreea şi India, care au reprezentat împreună o cotă de piaţă de 23 % în cursul perioadei de investigaţie. Prin urmare, afirmaţia potrivit căreia instituirea de măsuri ar avea ca rezultat deţinerea de către reclamant a unui monopol în Uniune care ar conduce la o situaţie de piaţă neloială a fost respinsă.
(115)În urma comunicării constatărilor finale, Astrak şi Italtractor şi-au reiterat afirmaţia privind crearea unui potenţial monopol ca urmare a măsurilor şi posibila creare a unei situaţii de piaţă neloiale.
(116)Astrak nu a furnizat niciun element suplimentar de probă pe fond în sprijinul afirmaţiei sale şi, prin urmare, afirmaţiile au fost respinse.
(117)Italtractor a contestat faptul că afirmaţia sa nu este susţinută de suficiente elemente de probă care să evidenţieze elementele de probă cantitative pe care le-a furnizat în legătură cu SSO proveniţi de la reclamant şi să susţină că alte părţi interesate au făcut afirmaţii similare.
(118)În urma comunicării constatărilor provizorii, Italtractor a furnizat informaţii privind producţia, importurile şi vânzările sale de SSO, precum şi achiziţiile de profiluri din oţel. Italtractor a afirmat că reclamantul este integrat pe verticală, adică produce profiluri din oţel care reprezintă un factor de producţie esenţial pentru SSO. Italtractor a precizat că reclamantul utilizează profilurile din oţel în propriul proces de producţie, dar le şi vinde unor părţi terţe, cum ar fi Italtractor, cu care concurează în acelaşi timp atunci când vinde SSO pe piaţa Uniunii. În sprijinul afirmaţiei sale, în urma comunicării constatărilor finale, Italtractor a furnizat informaţii privind preţurile de achiziţie ale profilurilor din oţel şi datele privind costurile SSO.
(119)Informaţiile furnizate de Italtractor în urma comunicării constatărilor provizorii şi finale nu i-au susţinut afirmaţiile şi nu au putut infirma constatările Comisiei prezentate în considerentul 114. Simplul fapt că materiile prime provenite de la furnizori diferiţi au preţuri diferite şi că aceste preţuri pot creşte (sau scădea) în funcţie de furnizor nu susţine, în sine, afirmaţia privind o potenţială situaţie de monopol a reclamantului. În ceea ce priveşte presupusa poziţie de monopol a Duferco în legătură cu SSO, nu s-a putut formula nicio concluzie specifică pe baza informaţiilor furnizate cu privire la achiziţiile şi importurile de SSO. În plus, Italtractor nu a cooperat niciodată pe deplin la investigaţie într-o măsură care să îi permită Comisiei să verifice datele furnizate. Prin urmare, afirmaţiile formulate în această privinţă au fost respinse.
(120)În urma comunicării constatărilor provizorii, Verhoeven a susţinut, de asemenea, că măsurile ar fi împotriva interesului mai larg al Uniunii, deoarece ar fi contrare principiilor unei pieţe deschise, echitabile şi competitive. Cu toate acestea, măsurile antidumping vizează contracararea practicilor comerciale neloiale şi restabilirea condiţiilor de concurenţă echitabile în Uniune. Prin urmare, ele nu sunt în contradicţie cu o piaţă deschisă, echitabilă şi competitivă. Investigaţia actuală a stabilit existenţa unui dumping semnificativ din partea importurilor din China, care cauzează un prejudiciu important industriei Uniunii. Nu au existat motive legate de interesul Uniunii care să justifice neinstituirea de măsuri. Prin urmare, instituirea de măsuri este justificată în temeiul regulamentului de bază. Investigaţia a arătat, de asemenea, că piaţa Uniunii este o piaţă deschisă, efectuându-se importuri în Uniune de pe mai multe pieţe ale altor ţări terţe. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(121)În plus, în urma comunicării constatărilor provizorii, aceeaşi parte a susţinut că reclamantul ar utiliza în mod abuziv instrumentul antidumping pentru a elimina concurenţa şi pentru a proteja piaţa Uniunii de concurenţă. Din motivele explicate în considerentul 120, această afirmaţie a fost respinsă. În plus, reclamantul a prezentat Comisiei o plângere bine documentată, care conţinea suficiente elemente de probă prima facie în sensul articolului 5 din regulamentul de bază şi pe baza căreia Comisia a decis că deschiderea prezentei investigaţii era justificată.
(122)În sfârşit, Verhoeven a susţinut că reclamantul însuşi ar exporta produse din oţel pe pieţele ţărilor terţe, aplicând astfel standarde duble. Cu toate acestea, faptul că un producător din Uniune exportă către alte ţări terţe este irelevant şi nu este în contradicţie cu urmărirea protecţiei împotriva practicilor comerciale neloiale din Uniune. Exportul către alte ţări terţe nu afectează în niciun fel dreptul reclamantului de a înainta o plângere prin care să solicite deschiderea unei investigaţii antidumping în Uniune. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(123)În urma comunicării constatărilor provizorii, Liebherr a susţinut că Comisia ar trebui să îi acorde o scutire în ceea ce priveşte utilizarea finală pentru importurile de SSO turnaţi din China. Întrucât Comisia a concluzionat, astfel cum se menţionează în considerentele 27-40, că aceste produse nu ar trebui să fie incluse în definiţia produsului, această afirmaţie a fost redundantă.
7.6.Concluzie privind interesul Uniunii
(124)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la interesul Uniunii, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 220-222 din regulamentul provizoriu.
8.MĂSURI ANTIDUMPING DEFINITIVE
8.1.Măsuri definitive
(125)Având în vedere concluziile formulate privind dumpingul, prejudiciul, legătura de cauzalitate, nivelul măsurilor şi interesul Uniunii şi în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază, este necesar să se instituie măsuri antidumping definitive pentru a împiedica agravarea prejudiciului cauzat industriei Uniunii de către importurile de produs în cauză care fac obiectul unui dumping.
(126)Pe baza informaţiilor de mai sus, nivelurile taxei antidumping definitive, exprimate pe baza preţului CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, ar trebui stabilite după cum urmează:
Ţara | Societatea | Taxa antidumping definitivă (%) |
China | Toate importurile originare din ţara în cauză | 62,5 |
(127)Nivelul taxei antidumping specificat în prezentul regulament a fost stabilit pe baza constatărilor prezentei investigaţii. Prin urmare, acesta reflectă situaţia constatată în cursul investigaţiei. Acest nivel al taxei este aplicabil exclusiv importurilor de produs în cauză originar din ţara în cauză.
(128)Astfel cum s-a explicat în considerentul 227 din regulamentul provizoriu, întrucât SSO vânduţi ca parte a produselor asamblate, cum ar fi ansamblurile de şenile sau ansamblurile de şenile complete, se încadrează în definiţia produsului, taxele instituite asupra unor astfel de produse asamblate atunci când sunt importate în Uniune din ţara în cauză ar trebui să reflecte numai valoarea SSO. Comisia a stabilit în mod provizoriu un procent mediu din valoarea corespunzătoare SSO încorporaţi în produsele asamblate, care se ridică la 55 % din valoarea unui ansamblu de şenile şi la 50 % din valoarea unui ansamblu de şenile complet.
(129)Mai multe părţi au susţinut că aceste procente au fost supraestimate şi au solicitat reexaminarea lor. Una dintre părţi, grupul Caterpillar, a susţinut că nu ar trebui percepută nicio taxă pentru SSO încorporaţi în produsul asamblat. Mai precis, grupul Caterpillar a susţinut că Comisia nu poate institui taxe antidumping pentru ansamblurile de şenile şi ansamblurile de şenile complete, ci numai pentru SSO de sine stătători, întrucât Comisia nu a investigat impactul importurilor asupra producătorilor din Uniune de ansambluri de şenile şi de ansambluri de şenile complete şi nu a luat în considerare faptul că producătorii chinezi de ansambluri de şenile şi de ansambluri de şenile complete sunt producători-exportatori în sensul investigaţiei. În sprijinul argumentelor sale, grupul Caterpillar a făcut trimitere la raportul grupului special al OMC în cazul care a implicat Comunităţile Europene şi Norvegia cu privire la somonul de crescătorie (11) şi la hotărârea Tribunalului în cauza JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat/Consiliul (12).
(11)Raportul grupului special al OMC în cazul care a implicat Comunităţile Europene şi Norvegia cu privire la somonul de crescătorie (2008), punctul 7.115 şi nota de subsol 289.
(12)Cauza T-348/05, JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat/Consiliul, ECLI:EU:T:2008:327, punctele 61-63.
(130)Reclamantul nu a fost de acord cu opinia grupului Caterpillar potrivit căreia taxele antidumping nu pot fi instituite asupra ansamblurilor de şenile şi asupra ansamblurilor de şenile complete, subliniind că SSO asamblaţi în cadrul unui lanţ de şenile, inclusiv în cadrul ansamblurilor de şenile şi al ansamblurilor de şenile complete, au fost incluşi în definiţia produsului. Reclamantul nu a fost de acord nici cu interpretarea dată de grupul Caterpillar hotărârii Tribunalului în cauza JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat/Consiliul, întrucât această hotărâre a abordat extinderea definiţiei produsului în urma unei reexaminări intermediare în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază şi, prin urmare, nu este relevantă în cazul de faţă. Reclamantul a precizat, de asemenea, că taxele nu sunt impuse asupra produsului asamblat luat ca întreg, ci mai degrabă asupra componentei SSO din cadrul ansamblurilor.
(131)Ca răspuns la afirmaţiile formulate cu privire la valoarea SSO din produsele asamblate, reclamantul a precizat că acestea nu sunt susţinute de niciun element de probă şi, prin urmare, ar trebui respinse. Reclamantul a respins, de asemenea, faptul că nivelul taxelor provizorii este "disproporţionat", deoarece acestea au fost rezultatul unor calcule obiective bazate pe elementele de probă colectate în cursul investigaţiei. În sfârşit, reclamantul a sugerat că, alternativ la procentele stabilite cu titlu provizoriu, importatorii ar trebui să declare valoarea SSO atunci când importă produsele asamblate şi să prezinte autorităţilor vamale o factură în care să specifice valoarea SSO, însoţită de o declaraţie care să confirme exactitatea acestei valori. În caz de neconformitate, aplicarea taxei antidumping ar trebui să se bazeze pe pragurile specificate în regulamentul provizoriu.
(132)Comisia a considerat că, într-adevăr, produsele asamblate ca atare nu fac parte din definiţia produsului care face obiectul investigaţiei, iar taxele antidumping nu se aplică acestor produse asamblate, ci mai degrabă numai SSO încorporaţi în produsul asamblat şi importaţi în Uniune. Acest lucru este în conformitate cu practica aplicată de Comisie în cazurile anterioare în care produsul în cauză a fost importat în Uniune ca produs asamblat (13).
(13)A se vedea, de exemplu, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2239 al Comisiei din 15 decembrie 2021 de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite turnuri eoliene din oţel la scară industrială originare din Republica Populară Chineză (JO L 450, 16.12.2021, p. 59, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2239/oj).
(133)În plus, Comisia a considerat că trimiterile la raportul grupului special al OMC în cazul care a implicat Comunităţile Europene şi Norvegia cu privire la somonul de crescătorie şi la hotărârea Tribunalului în cauza JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat/Consiliul nu sunt relevante în cazul de faţă. Raportul grupului special în cazul care a implicat Comunităţile Europene şi Norvegia cu privire la somonul de crescătorie a vizat domeniul de aplicare al industriei interne (14). Hotărârea Kirovo a vizat problema extinderii definiţiei produsului pentru a aborda circumvenţia. Prin urmare, în ambele cazuri, se abordează aspecte juridice diferite, astfel că acestea nu au fost relevante pentru chestiunea modului de aplicare a taxei antidumping din cadrul prezentei investigaţii. Prin urmare, această afirmaţie a fost respinsă.
(14)UE nu a considerat fileurile de somon ca făcând parte din industria internă, în timp ce definiţia produsului care a făcut obiectul investigaţiei a inclus fileurile de somon.
(134)În ceea ce priveşte ponderea valorii SSO din produsele asamblate, Comisia a analizat informaţiile disponibile după comunicarea constatărilor provizorii şi a considerat că, pentru a se asigura că taxele antidumping se aplică numai SSO, este mai adecvat ca valoarea SSO să fie înscrisă în declaraţia de punere în liberă circulaţie pentru importurile de produse asamblate.
(135)Cu toate acestea, pentru a asigura eficacitatea măsurilor, Comisia a avut în vedere stabilirea unui prag sub care proporţia de SSO din valoarea totală a unui produs asamblat să nu trebuiască să fie luată în considerare pentru aplicarea taxei. Pragul este stabilit la cel mai mic procent raportat de părţile interesate în contextul prezentei investigaţii, şi anume la 31 % din valoarea totală a unui lanţ de şenile asamblat.
(136)Această dispoziţie ar trebui să se aplice numai importurilor de ansambluri de şenile şi de ansambluri de şenile complete, deoarece SSO vânduţi sub formă de componente mai mari decât un ansamblu de şenile complet, cum ar fi trenurile de rulare sau maşinile cu şenile complete, nu intră în domeniul de aplicare al produsului, deoarece SSO reprezintă doar o fracţiune relativ mică din valoarea totală a acestor componente mai mari.
(137)Comisia a respins cererea reclamantului de aplicare a taxei antidumping pe baza pragurilor specificate în regulamentul provizoriu în cazul neconformităţii importatorilor. Într-adevăr, Comisia a considerat că, în cazul de faţă, declaraţiile de import oferă o bază mai exactă pentru stabilirea taxei care urmează să fie plătită, în timp ce pragul minim bazat pe informaţiile furnizate de părţile interesate abordează, de asemenea, aspectul unei eventuale neconformităţi a importatorilor.
(138)În urma comunicării constatărilor finale, două societăţi din grupul Caterpillar şi-au reiterat observaţiile cu privire la aplicarea taxei pentru ansamblurile de şenile şi ansamblurile de şenile complete. Producătorul-exportator a susţinut că practica decizională anterioară a Comisiei referitoare la "produsele asamblate" nu susţine abordarea în acest caz. Grupul Caterpillar a făcut trimitere la cazul privind turnurile eoliene din oţel (15), în care Comisia a evaluat dumpingul şi prejudiciul pentru "produsul asamblat" după examinarea în detaliu a costurilor de producţie ale tuturor componentelor şi în care s-au aplicat taxe produsului indiferent dacă acesta era sau nu asamblat. Grupul Caterpillar a criticat în repetate rânduri abordarea de a impune o taxă asupra "produselor asamblate" fără a lua în considerare costurile de producţie ale tuturor celorlalte componente în plus faţă de componenta unică asupra căreia se poate aplica taxa şi fără a evalua prejudiciul pentru producătorii din Uniune ai acestor produse asamblate. Producătorul-exportator a considerat această abordare ca fiind incompatibilă cu regulamentul antidumping de bază.
(15)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2239.
(139)În ceea ce priveşte hotărârea Kirovo, grupul Caterpillar a fost de acord că aceasta se referă la extinderea unei taxe antidumping existente în cadrul unei reexaminări, dar a susţinut în mod repetat că principiul se aplică investigaţiei. Grupul Caterpillar a susţinut că, pentru hotărârea Kirovo, principiul pe care Curtea şi-a întemeiat hotărârea este pe deplin pertinent şi se aplică în egală măsură în cazul de faţă şi în cadrul reexaminărilor cu privire la extindere. Grupul Caterpillar a considerat, de asemenea, că, în cazul de faţă, s-a produs aceeaşi eroare precum cea descrisă în raportul grupului special al OMC în cazul care a implicat Comunităţile Europene şi Norvegia cu privire la somonul de crescătorie, deoarece nu s-a examinat prejudiciul sau absenţa acestuia în ceea ce priveşte partea din industria Uniunii care produce ansambluri de şenile şi ansambluri de şenile complete.
(140)Grupul Caterpillar şi-a reiterat solicitarea de a exclude ansamblurile de şenile şi ansamblurile de şenile complete de la aplicarea taxei. În cazul în care Comisia ar urma să aplice totuşi taxa pentru ansamblurile de şenile şi pentru ansamblurile de şenile complete, exportatorul a solicitat clarificări cu privire la aplicarea sa. În primul rând, exportatorul a considerat că procentul minim de 31 % nu este justificat, având în vedere că există numeroase produse aferente ansamblurilor de şenile care includ o proporţie mai mică de SSO. Exportatorul a susţinut că operatorii ar trebui să poată beneficia de un procent mai mic de 31 % dacă acesta reprezintă valoarea reală a SSO. Grupul Caterpillar a susţinut, de asemenea, că excluderea acestui avantaj ar fi incompatibilă cu principiul general al dreptului Uniunii privind egalitatea de tratament, care impune ca situaţiile comparabile să nu fie tratate în mod diferit (16). În al doilea rând, în măsura în care urmează să se stabilească un procent fix, cum ar fi cel de 31 %, grupul Caterpillar a susţinut că acesta ar trebui utilizat mai degrabă ca nivel implicit, şi anume ca procent care se aplică în cazul în care valoarea reală nu este declarată, decât ca nivel minim. Producătorul-exportator şi-a exprimat îngrijorarea cu privire la aplicarea concretă a acestui procent, această problemă putând fi soluţionată prin utilizarea unui procent fix adecvat.
(16)A se vedea, de exemplu, produsele de tracţiune, şi anume buldozerele şi încărcătoarele, precum şi media pentru excavatoare. A se vedea, de exemplu, cauza C-127/07, Arcelor Atlantique şi Lorraine şi alţii, ECLI:EU:C:2008:728, punctul 23; cauza C-264/18, P.M. şi alţii/Ministerraad, ECLI:EU:C:2019:472, punctul 28; cauza C-220/17, Planta Tabak-Manufaktur Dr. Manfred Obermann GmbH & Co. KG/Land Berlin, ECLI:EU:C:2019:76, punctul 36. Principiul nediscriminării este, de asemenea, consacrat la articolul 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene.
(141)Comisia a subliniat că taxele antidumping actuale nu se aplică produselor asamblate, ci numai SSO încorporaţi în produsele asamblate. Comisia nu este de acord cu argumentul grupului Caterpillar potrivit căruia, în cadrul investigaţiei privind turnurile eoliene din oţel, Comisia a evaluat dumpingul şi prejudiciul pentru produsul asamblat după examinarea în detaliu a costurilor de producţie ale tuturor componentelor, în timp ce, în cazul de faţă, se propune, dimpotrivă, să se impună o taxă asupra produselor asamblate fără a lua în considerare costurile de producţie ale tuturor celorlalte componente în plus faţă de componenta unică asupra căreia se poate aplica taxa (în acest caz, SSO). Definiţia produsului din investigaţia privind turnurile eoliene din oţel s-a limitat la turnurile eoliene din oţel, asamblate sau neasamblate, dar, mai important, şi atunci când au fost importate ca parte a unei turbine eoliene. Cu alte cuvinte, turbina eoliană este un produs asamblat ulterior care încorporează un turn eolian din oţel. La importul în Uniune al unei turbine eoliene asamblate, taxa antidumping privind turnurile eoliene din oţel se va aplica turbinei eoliene numai în ceea ce priveşte valoarea turnului eolian din oţel încorporat în turbina eoliană, pe baza valorii declarate în factura comercială care este prezentată autorităţilor vamale ale statelor membre (17). În plus, este incorect să se afirme că, în investigaţia privind turnurile eoliene din oţel, Comisia a evaluat dumpingul şi prejudiciul pentru un produs asamblat care încorporează turnul eolian din oţel (şi anume turbina eoliană) şi că a examinat costurile de producţie ale tuturor componentelor unei astfel de turbine eoliene. Din regulamentul de instituire a unor taxe antidumping definitive asupra importurilor de turnuri eoliene din oţel din RPC reiese în mod clar că evaluarea s-a limitat la turnurile eoliene din oţel în sine şi nu la turbinele eoliene în ansamblu (18).
(17)- Articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2239.
(18)A se vedea, de exemplu, considerentul 37 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/2239 privind definiţia produsului, precum şi considerentele 230 şi următoarele care descriu factorii de producţie ai turnurilor eoliene din oţel (şi nu ai turbinelor eoliene). A se vedea, de asemenea, considerentul 434, în care producătorii de turnuri eoliene din oţel sunt descrişi ca producători din Uniune care vând turnurile eoliene din oţel producătorilor de turbine eoliene, care asamblează turnurile eoliene din oţel cu o turbină eoliană completă şi, prin urmare, au fost consideraţi utilizatori în cadrul investigaţiei.
(142)În mod similar, în cadrul prezentei investigaţii, Comisia a investigat SSO, care pot fi asamblaţi ulterior în componente mai mari, cum ar fi ansamblurile de şenile şi ansamblurile de şenile complete. Ca atare, în urma concluziilor investigaţiei sale, Comisia propune instituirea unor taxe antidumping asupra SSO. În măsura în care astfel de SSO sunt încorporaţi într-un produs asamblat ulterior, cum ar fi ansamblurile de şenile şi ansamblurile de şenile complete, taxa antidumping privind SSO se va aplica valorii acestor SSO încorporaţi [şi nu ansamblului de şenile (complet)]. În plus, Comisia a considerat că aspectele prezentate mai sus ar trebui să abordeze, de asemenea, afirmaţiile grupului Caterpillar privind diferenţa dintre ansamblurile de şenile (complete) şi SSO de sine stătători. În special, astfel de diferenţe nu sunt relevante în cazul de faţă, având în vedere că taxa antidumping nu se aplică ansamblurilor de şenile şi ansamblurilor de şenile complete luate ca întreg, ci numai în limita valorii SSO încorporaţi în astfel de produse, astfel cum s-a explicat mai sus. Având în vedere cele de mai sus, aceste afirmaţii au fost respinse.
(143)În ceea ce priveşte hotărârea Kirovo şi raportul grupului special al OMC în cazul care a implicat Comunităţile Europene şi Norvegia cu privire la somonul de crescătorie, Comisia a observat că grupul Caterpillar nu a explicat motivul pentru care constatările relevante ar fi aplicabile într-un context juridic şi factual complet diferit.. Comisia şi-a confirmat concluzia din regulamentul provizoriu, potrivit căreia ambele trimiteri sunt irelevante pentru investigaţie, iar afirmaţiile au fost respinse.
(144)Comisia a stabilit pragul la cel mai mic procent raportat de părţile interesate, inclusiv de grupul Caterpillar, drept calcul mediu. În plus, grupul Caterpillar nu a cooperat niciodată pe deplin într-o măsură care să permită Comisiei să verifice datele pe care se bazează acesta în observaţiile sale. Acest procent a fost considerat reprezentativ şi utilizat pentru a asigura eficacitatea măsurii. Având în vedere că societăţile nu au furnizat niciun element de probă suplimentar pe fond, afirmaţia a fost respinsă.
8.2.Perceperea definitivă a taxelor provizorii
(145)Având în vedere marjele de dumping constatate şi dat fiind nivelul prejudiciului cauzat industriei Uniunii, sumele plătite cu titlu de taxe antidumping provizorii instituite prin regulamentul provizoriu ar trebui percepute definitiv până la nivelurile stabilite în prezentul regulament.
8.3.Retroactivitate
(146)Astfel cum s-a menţionat în considerentul 3, Comisia a instituit obligativitatea înregistrării pentru importurile de produs care face obiectul investigaţiei.
(147)În cursul etapei finale a investigaţiei, au fost evaluate datele colectate în contextul înregistrării. Comisia a analizat dacă sunt îndeplinite sau nu criteriile în temeiul articolului 10 alineatul (4) din regulamentul de bază pentru perceperea retroactivă a taxelor definitive.
(148)Analiza Comisiei nu a arătat o nouă creştere substanţială a importurilor, în afară de nivelul importurilor care au cauzat prejudiciul constatat în cursul perioadei de investigaţie, astfel cum se prevede la articolul 10 alineatul (4) litera (d) din regulamentul de bază. Pentru această analiză, Comisia a comparat volumele medii lunare ale importurilor din cursul perioadei de investigaţie cu volumele medii lunare ale importurilor din perioada cuprinsă între luna următoare deschiderii prezentei investigaţie (şi anume septembrie 2024) şi ultima lună completă care a precedat instituirea măsurilor provizorii (şi anume martie 2025). Comparaţia arată o scădere semnificativă (cu aproximativ 80 %) a importurilor medii lunare între cele două perioade.
(149)În consecinţă, Comisia a concluzionat că nu sunt îndeplinite condiţiile pentru perceperea retroactivă a taxelor.
(150)În urma comunicării constatărilor provizorii, Verhoeven a solicitat ca taxele să nu fie percepute retroactiv, deoarece aceasta ar însemna o sarcină financiară extraordinară şi ireparabilă pentru societatea sa. Având în vedere concluziile enunţate în considerentul de mai sus, şi anume că nu sunt îndeplinite condiţiile pentru perceperea retroactivă a taxelor, această afirmaţie a fost redundantă.
9.DISPOZIŢII FINALE
(151)Potrivit articolului 109 din Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European şi al Consiliului (19), în cazul în care un cuantum trebuie rambursat în urma unei hotărâri a Curţii de Justiţie a Uniunii Europene, rata dobânzii este rata aplicată de Banca Centrală Europeană principalelor sale operaţiuni de refinanţare, astfel cum este publicată în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, în prima zi calendaristică a fiecărei luni.
(19)Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 septembrie 2024 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
(152)Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu opinia comitetului înfiinţat prin articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1036,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
-****-
Art. 1
(1)Se instituie o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de anumite tipuri de saboţi din oţel, cu sau fără tampoane din cauciuc ataşate, asamblaţi sau nu într-un lanţ de şenile, cu o lungime maximă de 3 000 mm, utilizaţi pe maşini încadrate în prezent la poziţiile 8426, 8429 sau 8430 sau pe benzi transportoare încadrate în prezent la poziţia 8428, originari din Republica Populară Chineză.
Produsul vizat de taxa antidumping definitivă este încadrat în prezent la codurile NC ex 8431 39 00, ex 8431 49 20 şi ex 8431 49 80 (codurile TARIC 8431 39 00 22, 8431 39 00 39, 8431 49 20 10, 8431 49 20 29, 8431 49 80 10 şi 8431 49 80 29).
(2)Saboţii de şenile din oţel care depăşesc o lungime de 380 mm, o înălţime de 140 mm şi o greutate de 118 kg, fără pinteni, de orice formă cu dimensiunea de 1 mm sau mai mare, încadraţi în prezent la codurile NC ex 8431 39 00, ex 8431 49 20 şi ex 8431 49 80 (codurile TARIC 8431 39 00 15, 8431 39 00 27, 8431 49 20 05, 8431 49 20 20, 8431 49 80 05 şi 8431 49 80 20) sunt excluşi de la taxa definitivă.
(3)Nivelul taxei antidumping definitive aplicabil preţului net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al produselor descrise la alineatul (1) este de 62,5 %.
(4)Sub rezerva unor dispoziţii contrare, se aplică dispoziţiile în vigoare în materie de taxe vamale.
Art. 2
(1)În cazul în care se prezintă o declaraţie de punere în liberă circulaţie pentru un lanţ de şenile menţionat la articolul 1 alineatul (1), originar din Republica Populară Chineză, preţul net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al saboţilor din oţel asamblaţi în lanţul de şenile menţionat la articolul 1 alineatul (1) se înscrie în câmpul relevant din declaraţia respectivă. În cazul în care preţul net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al saboţilor de şenile din oţel este mai mic decât 31 % din preţul net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al lanţului de şenile asamblat sau în cazul în care preţul net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al saboţilor de şenile din oţel asamblaţi în lanţul de şenile nu este înscris în declaraţie, taxele antidumping menţionate la articolul 1 alineatul (3) se aplică unei sume egale cu 31 % din preţul lanţului de şenile asamblat.
(2)Autorităţilor vamale ale statelor membre li se prezintă o factură comercială valabilă. Aceasta trebuie să conţină informaţii suficient de detaliate pentru a permite autorităţilor vamale ale statelor membre să evalueze exactitatea preţului net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al saboţilor din oţel menţionaţi la articolul 1 alineatul (1).
(3)Statele membre informează lunar Comisia cu privire la preţul net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, declarat pentru saboţii din oţel menţionaţi la articolul 1 alineatul (1), importaţi sub forma părţilor unui lanţ de şenile menţionat la articolul 1 alineatul (1).
Art. 3
Sumele plătite cu titlu de taxe antidumping provizorii în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2025/780 de instituire a unei taxe antidumping provizorii asupra importurilor de saboţi de şenile din oţel originari din Republica Populară Chineză se percep definitiv. Sumele plătite în plus faţă de nivelurile taxei antidumping definitive se returnează.
Excluderea produselor prevăzută la articolul 1 alineatul (2) se aplică, de asemenea, taxei antidumping provizorii în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2025/780.
Art. 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
-****-
Adoptat la Bruxelles, 17 octombrie 2025.
Pentru Comisie Preşedinta Ursula VON DER LEYEN |
Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 20 octombrie 2025