Nou Regulamentul 157/23-ian-2026 de instituire a unei taxe antidumping definitive şi de percepere definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de lumânări, lumânări subţiri şi articole similare originare din Republica Populară Chineză

Acte UE

Jurnalul Oficial seria L

În vigoare
Versiune de la: 26 Ianuarie 2026
Regulamentul 157/23-ian-2026 de instituire a unei taxe antidumping definitive şi de percepere definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de lumânări, lumânări subţiri şi articole similare originare din Republica Populară Chineză
Dată act: 23-ian-2026
Emitent: Comisia Europeana
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European şi al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecţia împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea ţărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1) (denumit în continuare "regulamentul de bază") şi, în special, articolul 9 alineatul (4) din acesta,
(1)JO L 176, 30.6.2016, p. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj.
Întrucât:
1.PROCEDURA
1.1.Deschiderea procedurii
(1)La 19 decembrie 2024, Comisia Europeană (denumită în continuare "Comisia") a deschis o investigaţie antidumping cu privire la importurile de lumânări, lumânări subţiri şi articole similare originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "ţara în cauză", "RPC" sau "China") în temeiul articolului 5 din regulamentul de bază. Comisia a publicat un aviz de deschidere în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2) (denumit în continuare "avizul de deschidere").
(2)Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de lumânări şi articole similare originare din Republica Populară Chineză (JO C, C/2024/7459, 19.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/7459/oj).
(2)Comisia a deschis investigaţia în urma unei plângeri depuse la 4 noiembrie 2024 de către producători din Uniune care reprezintă peste 25 % din producţia totală a Uniunii în perioada 1 aprilie 2023-31 martie 2024 (denumit în continuare "reclamantul"). Plângerea a fost depusă în numele industriei Uniunii producătoare de lumânări, de lumânări subţiri şi de articole similare în sensul articolului 5 alineatul (4) din regulamentul de bază. Plângerea a conţinut dovezi privind existenţa unui dumping şi a unui prejudiciu important cauzat de acesta, care au fost suficiente pentru a justifica deschiderea investigaţiei.
1.2.Înregistrarea
(3)Comisia a instituit obligativitatea înregistrării pentru importurile de produs în cauză prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2025/511 al Comisiei (3) (denumit în continuare "regulamentul de înregistrare").
(3)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2025/511 al Comisiei din 20 martie 2025 de supunere la înregistrare a importurilor de lumânări şi articole similare originare din Republica Populară Chineză (JO L, 2025/511, 21.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/511/oj).
1.3.Măsuri provizorii
(4)În conformitate cu articolul 19a din regulamentul de bază, la 17 iulie 2025, Comisia a comunicat părţilor o sinteză a taxelor propuse şi detalii cu privire la calcularea marjelor de dumping şi a marjelor adecvate pentru eliminarea prejudiciului adus industriei Uniunii. Părţile interesate au fost invitate să prezinte observaţii privind exactitatea calculelor în termen de trei zile lucrătoare. Doi dintre cei trei producători-exportatori au prezentat observaţii de natură tehnică, care au fost abordate în comunicarea faptelor şi considerentelor esenţiale pe baza cărora a fost instituită o taxă antidumping provizorie (denumită în continuare "comunicarea constatărilor provizorii").
(5)La 14 august 2025, Comisia a instituit taxe antidumping provizorii la importurile de lumânări şi de articole similare originare din Republica Populară Chineză prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2025/1732 al Comisiei (4) (denumit în continuare "regulamentul provizoriu").
(4)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2025/1732 al Comisiei din 13 august 2025 de instituire a unei taxe antidumping provizorii la importurile de lumânări şi articole similare originare din Republica Populară Chineză (JO L, 2025/1732, 14.8.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1732/oj).
1.4.Procedura subsecventă
(6)În urma comunicării constatărilor provizorii, următoarele părţi au prezentat observaţii cu privire la constatările provizorii în termenul prevăzut la articolul 2 alineatul (1) din regulamentul provizoriu:
a)Producătorii-exportatori incluşi în eşantion: Qingdao Kingking Applied Chemistry Co Ltd. ("Qingdao Kingking") şi Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co. ("Ningbo Kwung’s Wisdom"),
b)Producătorii-exportatori neincluşi în eşantion: Shenyang Qikale International Trade Co Ltd şi Zhejiang Neeo Home decoration,
c)Asociaţia industriei produselor chimice de uz casnic din China (China Household Chemicals Industry Association - "CHCIA") (5);
(5)În TRON (t24.013249), aproximativ 66 de membri ai CHCIA au acordat CHCIA împuternicirea lor explicită de a-i reprezenta în cadrul procedurii în cauză. La rândul său, CHCIA a împuternicit un cabinet de avocatură să îi reprezinte.
d)Misiunea RPC de pe lângă Uniunea Europeană,
e)Reclamantul/industria Uniunii.
(7)Poziţiile fiecăreia dintre părţile enumerate mai sus au fost detaliate şi abordate în titlul corespunzător de mai jos.
(8)Părţile care au adresat o cerere în acest sens au avut posibilitatea de a fi audiate. Au avut loc audieri cu reclamantul/industria Uniunii, cu doi dintre producătorii din Uniune incluşi în eşantion şi cu CHCIA.
(9)Comisia a continuat să caute şi să verifice toate informaţiile pe care le-a considerat necesare pentru constatările sale finale. Pentru a-şi formula constatările finale, Comisia a examinat observaţiile transmise de părţile interesate şi şi-a revizuit concluziile preliminare, dacă a fost cazul.
(10)Comisia a comunicat tuturor părţilor interesate faptele şi consideraţiile esenţiale pe baza cărora intenţiona să instituie o taxă antidumping definitivă la importurile de lumânări, de lumânări subţiri şi de produse similare originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "comunicarea constatărilor finale"). Toate părţile au beneficiat de o perioadă în care au putut face observaţii cu privire la comunicarea constatărilor finale.
(11)În urma comunicării constatărilor finale, importatorul Bunnik Creations B.V a susţinut că procedura strictă a investigaţiei nu a permis părţilor să urmărească în mod corespunzător investigaţia şi nici să răspundă în timp util la documentele procedurale şi la cererile de informaţii din partea Comisiei. Prin urmare, importatorul respectiv nu a avut posibilitatea de a prezenta Comisiei cereri detaliate, în special atunci când termenele procedurale erau în perioada concediilor de vară.
(12)Comisia trebuie să desfăşoare investigaţia în termenele legale aplicabile pentru a menţine integritatea şi evoluţia investigaţiei. Termenele legale aplicabile prezentei investigaţii au fost publicate în avizul de deschidere. Punctul 6 din avizul de deschidere a explicat calendarul investigaţiei şi, în special, faptul că părţile interesate vor avea la dispoziţie 15 zile pentru a prezenta observaţii în scris cu privire la constatările provizorii sau la documentul informativ şi 10 zile pentru a prezenta observaţii în scris cu privire la constatările finale, cu excepţia cazului în care se prevede altfel. În plus, de la deschiderea investigaţiei, Comisia a pus la dispoziţie pe site-ul său web un calendar orientativ al investigaţiei, care permite părţilor interesate să anticipeze calendarul anumitor etape ale investigaţiei (6). Deşi Comisia poate acorda prelungiri ale acestor termene atunci când acest lucru este justificat în mod corespunzător, astfel de prelungiri ar trebui să se limiteze la circumstanţe excepţionale. Respectarea termenelor este esenţială pentru a asigura încheierea echitabilă şi eficace a investigaţiei, care să respecte cerinţele legale.
(6)https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2771.
(13)Părţilor care au adresat o cerere în acest sens li s-a oferit, de asemenea, posibilitatea de a fi audiate. A avut loc o audiere cu importatorul Bunnik Creations B.V. cu privire la afirmaţiile sale descrise în considerentul 11 de mai sus. În plus, Bunnik Creations B.V. a solicitat, de asemenea, intervenţia consilierului-auditor cu privire la aceleaşi afirmaţii şi pentru a organiza o audiere cu Comisia. Consilierul-auditor a intervenit şi a facilitat organizarea audierii între serviciile Comisiei şi Bunnik Creations B.V.
1.5.Afirmaţii referitoare la deschiderea procedurii
(14)În lipsa oricăror observaţii cu privire la această secţiune, Comisia a confirmat concluziile sale prezentate în considerentele 6-11 din regulamentul provizoriu.
1.6.Eşantionarea
(15)În urma comunicării constatărilor provizorii, unele părţi au contestat decizia Comisiei de a acorda păstrarea anonimatului producătorilor reclamanţi, susţinând că o declaraţie privind "riscul de represalii" nu este suficientă pentru a acorda păstrarea anonimatului.
(16)Comisia a observat că reclamantul a prezentat, pe lângă plângere, o cerere motivată de păstrare a anonimatului. Cererea includea preocupări specifice cu privire la riscul de represalii. Evaluarea cererii de către Comisie a luat în considerare natura pieţei, poziţia producătorilor reclamanţi şi potenţialul de represalii comerciale, care a fost considerat real. Acordarea păstrării anonimatului este în concordanţă cu practicile şi standardele juridice consacrate, care permit anonimatul în cazul în care divulgarea ar putea avea consecinţe negative asupra intereselor legitime ale producătorilor reclamanţi. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(17)În mod similar, în urma comunicării constatărilor provizorii, anumite părţi au susţinut că este posibil ca modificările efectuate între eşantionarea provizorie şi eşantionarea finală a producătorilor din Uniune să fi afectat reprezentativitatea eşantionului.
(18)Comisia a observat, astfel cum se menţionează în considerentul 13 din regulamentul provizoriu, că, la momentul efectuării eşantionării, cei doi producători selectaţi reprezentau peste 35 % din producţie şi peste 40 % din volumul vânzărilor societăţilor care susţin plângerea. La verificarea chestionarului macroeconomic, s-a stabilit că aceşti producători reprezentau peste 16 % din producţia estimată şi peste 17 % din volumul total estimat al vânzărilor industriei Uniunii. Industria Uniunii constă într-un număr mare de producători, peste 80 în total, incluzând atât întreprinderi mari, cât şi o gamă largă de întreprinderi mici şi mijlocii. Având în vedere această structură, un eşantion care acoperă peste 16 % din industrie este reprezentativ pentru industria Uniunii.
(19)În urma comunicării constatărilor finale, importatorul Bunnik Creations B.V. a susţinut că au fost incluşi în eşantion doar doi producători dintr-un număr mare de producători din Uniune, susţinând că selectarea eşantionului nu a fost reprezentativă pentru industria Uniunii. Acesta a semnalat, de asemenea, o lipsă de transparenţă prin faptul că s-a acordat anonimatul anumitor producători din Uniune. Comisia a afirmat că, astfel cum se explică în considerentele 14-17 de mai sus, precum şi în notele la dosar privind eşantionarea (7), eşantionarea a fost reprezentativă pentru industria Uniunii. În plus, Comisia a identificat justificări convingătoare pentru acordarea anonimatului acelor producători din Uniune care au depus o cerere în acest sens. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(7)A se vedea: AD726 Candles_Note to the file_Provisional sample_EU producers, din 19 decembrie 2024 (t24.011572); Notă la dosar - eşantionul definitiv de producători din UE din 17 ianuarie 2025 (t25.001025); Notă la dosar - Schimbare eşantion definitiv de producători din UE din 24 februarie 2025 (t25.002394).
(20)În urma comunicării constatărilor finale, Ningbo Kwung’s Wisdom a solicitat informaţii cu privire la reprezentativitatea producătorilor din Uniune incluşi în eşantion. Acesta a susţinut, de asemenea, că nu au fost puse la dispoziţie date privind dimensiunea producătorilor care au participat la exerciţiul de eşantionare. Astfel cum s-a explicat mai sus în considerentul 19, Comisia a considerat că eşantionul de producători din Uniune este reprezentativ pentru industria Uniunii. Comisia a pus la dispoziţia părţilor interesate datele de care dispunea la momentul deciziei de eşantionare şi care ar permite părţilor interesate să evalueze reprezentativitatea eşantionului, inclusiv reprezentativitatea producătorilor din Uniune incluşi în eşantion în ceea ce priveşte producţia şi vânzările pe piaţa Uniunii.
(21)În urma comunicării constatărilor finale, Ningbo Kwung’s Wisdom a susţinut că afirmaţiile prezentate de industria Uniunii cu privire la relaţia Ningbo Kwung’s Wisdom cu un alt producător-exportator chinez ar trebui să conducă la pierderea de către industria Uniunii a dreptului său la anonimat. Ningbo Kwung’s Wisdom a susţinut că faptul că astfel de afirmaţii sunt făcute de o parte anonimă reprezintă o încălcare a dreptului său la apărare.
(22)Comisia a reamintit că anonimatul industriei Uniunii, pe de o parte, şi relaţia dintre cei doi producători-exportatori, pe de altă parte, sunt subiecte diferite, care au fost abordate separat. Anonimatul a fost acordat industriei Uniunii deoarece aceasta a prezentat o cerere motivată de acordare a anonimatului, pe care Comisia a considerat-o credibilă şi justificată. Comisia nu a găsit niciun motiv pentru care aceste circumstanţe s-ar fi schimbat, iar industria Uniunii a prezentat afirmaţii cu privire la relaţia dintre doi producători-exportatori chinezi care nu ar afecta acest lucru. În plus, afirmaţia industriei Uniunii a fost pusă la dispoziţia societăţii Ningbo Kwung’s Wisdom într-o versiune deschisă a observaţiilor, iar societatea Ningbo Kwung’s Wisdom a avut posibilitatea de a aborda această afirmaţie şi de a fi audiată de Comisie. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(23)În lipsa altor observaţii cu privire la această secţiune, Comisia a confirmat concluziile sale prezentate în considerentele 12-15 din regulamentul provizoriu.
1.7.Examinarea individuală
(24)În considerentul 16 din regulamentul provizoriu, Comisia a observat că un producător-exportator a solicitat o examinare individuală în temeiul articolului 17 alineatul (3) din regulamentul de bază. După publicarea măsurilor provizorii, acelaşi producător-exportator şi-a reiterat cererea.
(25)Având în vedere complexitatea cazului - care implică un produs foarte variabil şi procese complexe de producţie şi de vânzare ale celor trei producători-exportatori deja incluşi în eşantion - Comisia a considerat că aprobarea acestei cereri ar complica în mod inutil procedura şi ar risca să împiedice finalizarea la timp a investigaţiei. Prin urmare, cererea a fost respinsă.
1.8.Perioada de investigaţie şi perioada examinată
(26)În lipsa observaţiilor privind perioada de investigaţie şi perioada examinată, Comisia a confirmat concluziile enunţate în considerentul 21 din regulamentul provizoriu.
2.PRODUSUL ÎN CAUZĂ ŞI PRODUSUL SIMILAR
(27)În urma comunicării constatărilor provizorii, unele părţi şi-au reiterat afirmaţiile cu privire la definiţia produsului care face obiectul investigaţiei şi la caracterul inadecvat al numărului de control al produsului (NCP).
(28)Pe de o parte, s-a afirmat că lumânările decorative confecţionate manual sunt diferite de lumânările subţiri şi de lumânările pastilă şi nu concurează cu tipurile de lumânări produse de industria Uniunii. Prin urmare, acestea trebuie excluse din sfera investigaţiei.
(29)De asemenea, unele părţi au susţinut că NCP este inadecvat pentru a reflecta diferenţele detaliate dintre diferitele tipuri de lumânări. Acestea au susţinut că mai multe tipuri de lumânări exportate de producătorii-exportatori chinezi incluşi în eşantion nu corespundeau tipurilor de lumânări produse de producătorii din Uniune incluşi în eşantion. Această discrepanţă, care, în unele cazuri, a condus la un nivel scăzut de corelare a produselor, a fost citată ca dovadă a faptului că anumite lumânări specializate exportate din China nu sunt fabricate de industria Uniunii.
(30)În ceea ce priveşte definiţia produsului care face obiectul investigaţiei, Comisia reiterează faptul că, astfel cum se menţionează în considerentele 22-25 din regulamentul provizoriu, toate lumânările, lumânările subţiri şi produsele similare se încadrează în definiţia produsului care face obiectul investigaţiei. Aceasta include lumânările decorative confecţionate manual. Mai precis, Comisia a observat că lumânările confecţionate manual sunt fabricate de producătorii din Uniune şi concurează cu importurile din China. Prin urmare, afirmaţia a fost respinsă.
(31)În plus, Comisia a clarificat faptul că, deşi tipurile de lumânări fabricate de producătorii-exportatori chinezi incluşi în eşantion şi de producătorii din Uniune incluşi în eşantion nu se suprapun în totalitate, acest lucru nu constituie o dovadă a faptului că industria Uniunii nu produce o varietate mai largă de tipuri de lumânări, inclusiv anumite lumânări decorative specializate sau confecţionate manual. Industria Uniunii cuprinde peste 80 de producători, cu o mare diversitate în ceea ce priveşte dimensiunea şi gama de produse.
(32)În plus, ar trebui remarcat faptul că, astfel cum s-a stabilit în cursul investigaţiei, o parte din vânzările de lumânări pe piaţa Uniunii au loc prin proceduri de licitaţie, în cadrul cărora caietul de sarcini al produsului este definit în prealabil. Absenţa anumitor tipuri de lumânări (şi, prin urmare, absenţa NCP-ului) în vânzările producătorilor din Uniune incluşi în eşantion reflectă faptul că aceşti producători nu au câştigat licitaţiile pentru aceste tipuri specifice de lumânări (şi, prin urmare, NCP-uri) în cursul perioadei de investigaţie, în parte din cauza preţurilor de dumping neloiale scăzute oferite de exportatorii chinezi, mai degrabă decât din cauza incapacităţii de a produce aceste tipuri de lumânări. Investigaţia a stabilit capacitatea şi diversitatea portofoliului producătorilor din Uniune incluşi în eşantion, inclusiv tipurile speciale de lumânări. În cele din urmă, sistemul NCP-urilor a fost conceput pentru a asigura comparaţii similare, ceea ce înseamnă că lumânările cu caracteristici specifice (de exemplu, tipul de recipient, culoarea, mirosul) sunt comparate numai cu produse similare pentru a asigura acurateţea analizei prejudiciului şi a dumpingului. În consecinţă, afirmaţiile au fost respinse.
2.1.1.Concluzie
(33)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la definiţia produsului, Comisia a confirmat concluziile enunţate în considerentele 22-29 din regulamentul provizoriu.
3.DUMPINGUL
(34)În urma comunicării constatărilor provizorii, doi dintre cei trei producători-exportatori incluşi în eşantion, doi producători-exportatori neincluşi în eşantion (Shenyang Qikale International Trade Co. Ltd. şi Zhejiang Neeo Home decoration Co, Ltd), CHCIA şi industria Uniunii au prezentat observaţii, în termenul stabilit. În plus, misiunea RPC pe lângă Uniunea Europeană s-a manifestat după expirarea termenului. Au avut loc audieri cu toate părţile menţionate, cu excepţia producătorului-exportator neinclus în eşantion.
(35)Argumentele părţilor sunt prezentate şi abordate în cele ce urmează, la punctul corespunzător.
3.1.Procedura de stabilire a valorii normale în temeiul articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază
(36)Procedura de stabilire a valorii normale a fost stabilită la considerentele 30-37 din regulamentul provizoriu.
3.2.Valoarea normală
3.2.1.Existenţa unor distorsiuni semnificative
(37)Constatările Comisiei privind existenţa unor distorsiuni semnificative au fost prezentate la punctele 3.2.1 şi 3.2.2 din regulamentul provizoriu.
(38)La data publicării măsurilor provizorii (14 august 2025), Comisia a informat Guvernul Chinei (Misiunea RPC pe lângă Uniunea Europeană) cu privire la decizia sa şi a invitat Guvernul Chinei să prezinte observaţii cu privire la aceasta până la data de 29 august 2025.
(39)La data de 15 septembrie 2025, guvernul Chinei a prezentat un set de observaţii cu privire la aplicarea articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază. Întrucât observaţiile au fost primite în afara termenului stabilit, Comisia nu le-a luat în considerare.
(40)În lipsa oricăror altor observaţii referitoare la existenţa unor distorsiuni semnificative, au fost confirmate concluziile enunţate la punctele 3.2.1. şi 3.2.2. din regulamentul provizoriu.
3.2.2.Ţara reprezentativă
(41)În lipsa observaţiilor privind selectarea ţării reprezentative, au fost confirmate concluziile expuse în considerentele 149-167 din regulamentul provizoriu.
3.2.3.Sursele utilizate şi metodologia aplicată pentru stabilirea costurilor şi a valorilor de referinţă nedistorsionate
3.2.3.1.Factor de producţie - materii prime - utilizarea valorilor de referinţă din Thailanda şi din Turcia
(42)În urma comunicării constatărilor provizorii, deşi nicio parte nu a obiectat cu privire la alegerea Thailandei ca ţară reprezentativă, mai multe părţi au contestat utilizarea Turciei ca ţară reprezentativă pentru anumiţi factori de producţie.
(43)Se reaminteşte faptul că, pentru trei factori de producţie importanţi (ceara de parafină, recipientele din sticlă şi hârtia de ambalaj), volumele importurilor în Thailanda au inclus cantităţi semnificative (peste 50 %) originare din China, despre care s-a constatat că au un efect de distorsionare a preţurilor de import în Thailanda din alte ţări. Comisia a căutat o ţară alternativă în care preţurile importurilor acestor factori de producţie nu ar fi afectate de distorsiuni. Turcia s-a dovedit a fi cea mai adecvată opţiune.
(44)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking şi Ningbo Kwung’s Wisdom au contestat posibilitatea de a utiliza mai multe ţări reprezentative, citând singura trimitere la "ţara reprezentativă" de la articolul 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază.
(45)Astfel cum se explică în considerentul 155 din regulamentul provizoriu, Comisia a identificat doar în Thailanda cinci societăţi care produceau lumânări şi pentru care erau disponibile date financiare care se suprapun cu perioada de investigaţie. Prin urmare, Comisia nu a avut altă opţiune decât să utilizeze Thailanda ca ţară reprezentativă.
(46)Comisia şi-a reiterat concluzia formulată în considerentul 166 din regulamentul provizoriu şi a observat că însuşi scopul costurilor şi preţurilor de aprovizionare din alte ţări reprezentative este de a găsi costuri şi preţuri care sunt nedistorsionate. În cazul în care cota importurilor pentru un anumit factor de producţie, cum ar fi ceara de parafină, în ţara reprezentativă este semnificativă şi, prin urmare, face ca preţul de import pentru acest factor de producţie din ţara respectivă să fie inadecvat, Comisia poate utiliza surse alternative pentru respectivul factor de producţie. Articolul 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază menţionează în mod explicit preţuri, costuri sau valori de referinţă internaţionale nedistorsionate, iar Comisia a considerat că utilizarea importurilor în Turcia pentru aceşti factori de producţie specifici ţine de puterea de apreciere a Comisiei în temeiul articolului respectiv.
(47)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking a contestat caracterul adecvat al utilizării cifrelor privind importurile în Turcia pe motivul că aceste cifre nu ar fi fiabile. În acest scop, Qingdao Kingking a comparat statisticile privind exporturile către Turcia din alte ţări terţe cu statisticile corespunzătoare privind importurile în Turcia din ţările terţe în cauză şi a constatat inconsecvenţe.
(48)Comisia a observat că Qingdao Kingking nu a pus sub semnul întrebării utilizarea sursei de date în observaţiile sale la cele două note la dosar privind sursele pentru stabilirea valorii normale (a se vedea considerentele 36 şi 37 din regulamentul provizoriu). Datele din acesta comunicate părţilor interesate conţin volumele şi valorile importurilor extrase din Global Trade Atlas (8) şi reprezintă sursa datelor privind importurile în Thailanda, Turcia şi în toate celelalte ţări. În plus, Qingdao Kingking nu a prezentat niciun element de probă care să demonstreze că utilizarea statisticilor privind exporturile din alte ţări terţe către Turcia ar fi mai adecvată decât utilizarea statisticilor privind importurile extrase din Global Trade Atlas. Comisia a considerat că acesta din urmă este cea mai bună sursă disponibilă de date privind importurile în scopul stabilirii unui preţ nedistorsionat.
(8)https://connect.spglobal.com/.
(49)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, atât Qingdao Kingking, cât şi Ningbo Kwung’s Wisdom au susţinut că preţurile importurilor în Thailanda ar putea fi utilizate, deoarece trimiterea la existenţa a 50 % din importurile din China a fost un motiv pentru a nu alege ca ţară reprezentativă Thailanda, deoarece o sursă de anumiţi factori de producţie este arbitrară şi nu are niciun sprijin în regulamentul de bază, iar preţul în Thailanda pentru cel mai important factor de producţie originar din China (ceara de parafină) nu este cel mai scăzut.
(50)Astfel cum s-a menţionat în considerentul 46, scopul însuşi al stabilirii preţurilor într-o ţară reprezentativă este de a găsi un preţ nedistorsionat pentru factorii de producţie relevanţi. Deşi Thailanda a fost propusă şi acceptată ca ţară reprezentativă, nu în ultimul rând din cauza disponibilităţii datelor financiare ale producătorilor locali de lumânări, Comisia a considerat că, în cazul în care cota importurilor din China este semnificativă, preţurile respective nu ar trebui utilizate, deoarece preţul mediu de import din China ar avea un impact de distorsionare şi asupra preţurilor de import din toate celelalte ţări în Thailanda.
(51)Ca răspuns la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking a prezentat informaţii suplimentare în sprijinul afirmaţiei sale potrivit căreia preţurile cerii de parafină din Thailanda nu sunt distorsionate. În acest scop, Qingdao Kingking a examinat preţurile de export malaysiene şi japoneze ale cerii de parafină către Thailanda şi China.
(52)Comisia a observat că datele prezentate de Qingdao Kingking au fost definite ca date privind exporturile, fără nicio trimitere la sursa acestor date. Prin urmare, nu se poate formula o concluzie fiabilă cu privire la efectul de distorsionare al importurilor din China în Thailanda.
(53)Qingdao Kingking a subliniat, de asemenea, în observaţiile sale transmise după comunicarea constatărilor finale, că preţurile de import distorsionate ale importurilor din China în Thailanda sunt mai mari decât preţurile de import din toate celelalte ţări, ceea ce ar demonstra că nu există niciun efect de distorsionare al importurilor de ceară de parafină originară din China către Thailanda.
(54)Comisia a observat că diferenţa de preţ a fost minimă (3,7 %) şi că, contrar afirmaţiei Qingdao Kingking, o astfel de diferenţă nu demonstrează că importurile de ceară de parafină din China nu ar avea niciun efect de distorsionare asupra preţurilor cerii de parafină din Thailanda. În consecinţă, această afirmaţie a fost respinsă.
(55)Ca reacţie la regulamentul provizoriu, Ningbo Kwung’s Wisdom şi-a reiterat afirmaţia potrivit căreia importurile în Thailanda de ceară de parafină sunt mai mari în volume absolute şi, prin urmare, ar trebui să fie mai reprezentative.
(56)Comisia şi-a explicat deja abordarea în considerentul 189 din regulamentul provizoriu şi a respins afirmaţia din aceleaşi motive.
(57)Ca reacţie la regulamentul provizoriu, Qingdao Kingking a propus ca partea din datele privind importurile în Turcia, în special importurile provenite din Malaysia, să fie exclusă, deoarece a susţinut că aceste date conţin o cotă semnificativă de ceară de parafină neadecvată pentru producţia de lumânări. Afirmaţia a fost susţinută de datele privind exporturile obţinute de o agenţie analitică privată chineză. Qingdao Kingking a afirmat că datele privind importurile din Turcia nu sunt, în general, fiabile, deoarece nu corespund datelor privind exporturile din ţările exportatoare.
(58)Comisia a asigurat mai întâi clasificarea cerii de parafină în codul naţional de clasificare corect de către administraţia vamală naţională din Turcia. Ca atare, ceara de parafină importată din Malaysia în Turcia este clasificată la codul tarifar corect. Comisia a considerat că afirmaţia Qingdao Kingking, care s-a bazat pe statisticile malaysiene privind exporturile, nu a demonstrat că ceara de parafină din Malaysia ar fi în mare măsură inadecvată pentru producţia de lumânări. Comisia a observat, de asemenea, că, în orice caz, preţul de referinţă pentru ceara de parafină este stabilit pe baza preţului mediu de import al cerii de parafină în Turcia din toate ţările (cu excepţia Chinei, Azerbaidjanului, Belarusului, Republicii Populare Democrate Coreene, Turkmenistanului şi Uzbekistanului) şi, prin urmare, datele privind importurile din Malaysia sunt doar o parte din această medie. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(59)Ca reacţie la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking şi-a reiterat afirmaţia potrivit căreia statisticile privind importurile provenite din Global Trade Atlas ("GTA") în Turcia nu sunt fiabile, deoarece volumele importurilor nu corespund volumelor exporturilor constatate în statisticile privind exporturile din ţara exportatoare.
(60)Comisia a observat că setul de date GTA consolidează statisticile privind importurile şi exporturile din bazele de date statistice naţionale oficiale şi a considerat GTA drept o sursă fiabilă de informaţii statistice, în special în comparaţie cu statisticile privind exporturile dintr-o singură ţară. În consecinţă, afirmaţia că cifrele de export ale unei ţări nu se aliniază cu statisticile de import ale unei baze de date globale, precum GTA, nu subminează validitatea datelor de import utilizate de Comisie în acest caz. Prin urmare, Comisia a respins această afirmaţie.
(61)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking şi Ningbo Kwung’s Wisdom au susţinut că codul SA utilizat pentru importurile în Turcia nu corespundea cerii de parafină utilizate la fabricarea produsului în cauză în RPC. Ambii producători au susţinut că investigaţia ar trebui să ia în considerare nu numai ceara de parafină clasificată la codul SA 2712 20 (care conţine mai puţin de 0,75 % în greutate ulei), ci şi ceara de parafină clasificată la codul SA 2712 90 (alte tipuri de ceară de parafină, inclusiv cele care conţin 0,75 % sau mai mult în greutate ulei).
(62)Se reaminteşte faptul că codul SA propus în notele la dosar privind sursele pentru stabilirea valorii normale conţinea doar codul SA 2712 20, care acoperă ceara de parafină cu un conţinut de ulei mai mic de 0,75 % din greutate. Ningbo Kwung’s Wisdom, în "Formularul său iniţial de informaţii privind factorii de producţie" (solicitat în avizul de deschidere), cât şi în răspunsurile ulterioare la chestionar, a făcut trimitere numai la codul SA 2712 20 pentru ceara de parafină.
(63)Utilizarea codului SA 2712 20 a fost verificată în timpul verificării la faţa locului efectuată la sediul societăţii Ningbo Kwung’s Wisdom. Acceptarea în această etapă a afirmaţiei lor, potrivit căreia ar fi trebuit utilizat şi codul SA 2712 90, ar implica faptul că răspunsul lor la chestionar a fost incomplet şi potenţial înşelător. În orice caz, aceste date suplimentare nu ar fi putut fi verificate în această etapă târzie. În consecinţă, această afirmaţie a fost respinsă.
(64)Ca răspuns la comunicarea constatărilor provizorii, reiterat la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking a susţinut, de asemenea, că a furnizat informaţii verificate potrivit cărora utilizează codul SA 2712 90 pentru ceara microcristalină şi, prin urmare, codul SA 2712 90 ar trebui utilizat pentru a stabili o valoare de referinţă pentru ceara microcristalină. Cu toate acestea, Comisia a observat că aproape toată ceara utilizată de Qingdao Kingking era ceară de parafină şi, prin urmare, se încadra la codul SA 2712 20. Prin urmare, preţul de referinţă utilizat de Comisie reflectă în mod corect factorii de producţie utilizaţi de societatea în cauză. În orice caz, Comisia a observat, de asemenea, că codul SA 2712 90 este un cod general care acoperă o gamă largă de produse, altele decât ceara microcristalină. Prin urmare, Comisia a considerat că preţul de referinţă pentru codul SA 2712 20 este mai pertinent pentru stabilirea preţului de referinţă pentru ceara microcristalină. În plus, contrar celor susţinute de Qingdao Kingking în observaţiile sale la comunicarea constatărilor finale, ceara microcristalină nu a fost considerată parte a consumabilelor, ci a primit un preţ de referinţă pentru ceara de parafină, astfel cum s-a explicat mai sus. Prin urmare, cererea a fost respinsă.
(65)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking a susţinut că preţurile sale pentru capacele din sticlă erau cu 18,4 % mai mici decât cele ale recipientelor din sticlă şi, prin urmare, a solicitat ca această deducere să fie aplicată preţurilor de referinţă. Cu toate acestea, preţurile de referinţă obţinute din statisticile turce nu au permis evaluarea unei astfel de diferenţe de preţ. În plus, deoarece capacele reprezintă doar o componentă minoră a costului produsului global din sticlă, acestea trebuie tratate ca având aceleaşi caracteristici esenţiale ca şi articolul complet, având în vedere că sunt prezentate împreună cu produsul final. În consecinţă şi astfel cum s-a aplicat în mod consecvent tuturor societăţilor investigate, preţul capacelor a rămas neschimbat.
(66)În ceea ce priveşte tabelul 9 din considerentul 277 din regulamentul provizoriu şi ca reacţie la regulamentul provizoriu, Ningbo Kwung’s Wisdom a observat că costul de producţie al producătorilor din Uniune s-a dovedit a fi de 2 000-2 500 EUR pe tonă, ceea ce, potrivit acestora, corespunde unui preţ pe kg de ceară de parafină de 2,144 EUR (16,75 RMB). Ningbo Kwung’s Wisdom a solicitat, de asemenea, informaţii cu privire la sursa acestui preţ de referinţă pentru ceară. În cele din urmă, Qingdao Kingking a considerat că preţul cerii de parafină nu era reprezentativ în comparaţie cu preţul de import al cerii de parafină în alte ţări cu venituri medii-superioare (9).
(9)A se vedea considerentul 149 din regulamentul provizoriu, în care Comisia a prevăzut cerinţele de reglementare pentru găsirea unei ţări reprezentative la acelaşi nivel de dezvoltare economică ca RPC, şi anume o ţară cu venituri medii superioare conform clasificării Băncii Mondiale.
(67)Comisia a respins afirmaţia Ningbo Kwung’s Wisdom, deoarece standardul juridic nu este de a compara costul de producţie al producătorilor din Uniune cu cel al producătorilor-exportatori. Dimpotrivă, articolul 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază prevede că valoarea normală trebuie construită pe baza unor costuri, preţuri şi valori de referinţă nedistorsionate.
(68)În ceea ce priveşte valoarea de 16,75 RMB per kg de ceară de parafină, datele provin dintr-o extragere din GTA pentru Turcia pentru codul SA 2712 20. Aceste date au fost prezentate în anexa II la a doua notă privind sursele utilizate pentru stabilirea valorii normale (10).
(10)Disponibil pentru părţile din TRON sub t25.005556.
(69)Ca răspuns la afirmaţia Qingdao Kingking, atunci când a extras datele din GTA, Comisia a luat în considerare volumele importurilor, orice restricţii comerciale ale acestora care ar putea avea un impact asupra preţurilor şi volumelor importurilor, precum şi ponderea importurilor totale, printre altele din China. Nivelul preţului nominal de import nu este un criteriu obiectiv pentru selectarea ţării reprezentative şi, prin urmare, constatarea Qingdao Kingking privind nivelurile diferite ale preţurilor în alte ţări nu a putut fi luată în considerare.
3.2.3.2.Factorul de producţie - metodologia de calcul al materiilor prime şi contractele de fabricaţie în regim de subcontractare
(70)Se reaminteşte faptul că metodologia de stabilire a factorilor de producţie pentru calcularea valorii normale a fost detaliată în considerentele 172-225 din regulamentul provizoriu.
a)Metodologia de calcul al materiilor prime
(71)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Ningbo Kwung’s Wisdom a criticat modul în care costurile de transport pentru transportul materiilor prime au fost adăugate la costul materiilor prime achiziţionate şi, atunci când preţul distorsionat al materiei prime respective a fost înlocuit cu un preţ de referinţă, costul de transport ca procent din preţul subiacent al materiei prime a fost aplicat în schimb la preţul de referinţă nedistorsionat.
(72)Comisia a respins această afirmaţie. Metodologia aplicată a garantat faptul că preţurile de referinţă utilizate pentru a înlocui preţurile distorsionate ale factorilor de producţie au inclus în mod corespunzător costurile de transport.
(73)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking şi-a reiterat afirmaţia cu privire la includerea în categoria consumabilelor a anumitor materii prime importate, spre deosebire de stabilirea unui preţ de referinţă pentru acestea.
(74)Comisia a reamintit concluziile prezentate în considerentele 204-206 din regulamentul provizoriu. Alegerea de a considera componentele de cost minore drept consumabile a fost făcută fără a lua în considerare dacă factorii de producţie individuali au fost importaţi sau nu. Includerea în categoria consumabilelor a fost un element practic al metodologiei de limitare a numărului de factori de producţie la cei care au un impact semnificativ asupra costului de producţie. Societatea nu a reuşit să demonstreze că acest lucru nu s-a întâmplat. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(75)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Qingdao Kingking a susţinut că faptul că, la calculul valorii normale, cantitatea de producţie pentru acele tipuri de produse care au fost obţinute exclusiv din stocuri a fost ignorată în mod greşit.
(76)Comisia a respins afirmaţia respectivă. În conformitate cu metodologia utilizată, Comisia a solicitat producătorului-exportator să completeze chestionarul, inclusiv costurile mărfurilor vândute pentru cantităţile care nu au fost produse în cursul perioadei de investigaţie. Qingdao Kingking a completat această parte a chestionarului, inclusiv consumul de materii prime pentru produsele vândute din inventar. Pe această bază, Comisia a utilizat preţurile de referinţă pentru ratele de consum şi, prin urmare, a construit valoarea normală. Contrar afirmaţiei Qingdao Kingking, Comisia nu a ignorat aceste produse în calculele sale.
(77)Ca răspuns la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale definitive (considerentul 53), producătorul-exportator Ningbo Kwung’s Wisdom a pus sub semnul întrebării motivul pentru care costurile de transport al materiilor prime ar trebui ajustate atunci când nu s-a constatat că astfel de costuri au fost distorsionate.
(78)Comisia a constatat că industria chineză a lumânărilor este afectată de distorsiuni semnificative în conformitate cu articolul 2 alineatul (6a) litera (b) din regulamentul de bază, astfel cum se explică în detaliu la punctul 3.2.1 din regulament. Prin urmare, Comisia a considerat că este inadecvat să se utilizeze costurile şi preţurile interne chineze, inclusiv costurile de transport plătite de producătorul-exportator chinez, deoarece acestea ar fi afectate de distorsiuni semnificative. Prin urmare, Comisia a construit valoarea normală exclusiv pe baza costurilor de producţie şi de vânzare care reflectă preţuri sau valori de referinţă nedistorsionate, în conformitate cu articolul 2 alineatul (6a) litera (a). Astfel cum se explică în considerentul 203 din regulamentul provizoriu, Comisia a exprimat, prin urmare, costurile de transport suportate de producătorul-exportator cooperant pentru aprovizionarea cu materii prime sub forma unui procent din costul efectiv al materiilor prime respective şi a aplicat apoi acelaşi procent la costul nedistorsionat al aceloraşi materii prime, pentru a obţine costurile de transport nedistorsionate. Prin urmare, afirmaţia a fost respinsă.
(79)Ca răspuns la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale definitive, producătorul-exportator Ningbo Kwung’s Wisdom a subliniat că, după ce Comisia a stabilit sursele pentru costurile nedistorsionate, aceasta nu ar trebui să adauge transportul internaţional de marfă şi asigurarea internaţională, plus taxele de import pentru a aduce mărfurile în Turcia, deoarece acest lucru este menit să crească costul nedistorsionat al factorilor de producţie. Ningbo Kwung’s Wisdom consideră că preţurile acestor factori de producţie au fost nedistorsionate atunci când au părăsit ţara de export şi nu trebuie făcute adăugiri la aceste preţuri.
(80)Comisia a observat că, în conformitate cu articolul 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază, valoarea normală ar trebui să reflecte preţul nedistorsionat al materiilor prime în ţara reprezentativă sau ea ar trebui să fie stabilită pe baza unor preţuri, costuri sau valori de referinţă internaţionale nedistorsionate. Comisia nu a considerat adecvat să se bazeze pe preţurile de import ale cerii de parafină în ţara reprezentativă, Thailanda, deoarece aceste preţuri de import au fost afectate de volumul semnificativ al importurilor distorsionate din China. Din acest motiv şi în absenţa unei valori de referinţă internaţionale, Comisia a stabilit preţul de referinţă pentru ceara de parafină pe baza preţurilor de import din Turcia. Prin urmare, preţul de referinţă ar trebui să reflecte preţul pe care un producător de lumânări l-ar plăti în Turcia pentru o materie primă livrată la poarta fabricii. În cazul în care taxele de transport, de asigurare şi de import ar fi deduse din preţul de referinţă, preţul rezultat nu ar reflecta preţul nedistorsionat de pe piaţa turcă, ci preţul franco fabrică mediu (în cazul vânzării la export) în ţările care vând către Turcia. Acest lucru ar fi contrar articolului 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază şi, prin urmare, aceste afirmaţii au fost respinse.
b)Contractele de fabricaţie în regim de subcontractare
(81)În considerentele 180-186 din regulamentul provizoriu, Comisia a explicat modul în care a transformat taxele de prelucrare ale subcontractanţilor în materii prime şi forţă de muncă. Aceasta a explicat, de asemenea, că a dedus mai întâi un procent echitabil pentru costurile VAG şi pentru profitul realizat de subcontractant.
(82)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, industria Uniunii s-a întrebat dacă o astfel de deducere este justificată, susţinând că taxele de prelucrare ale subcontractanţilor ar trebui convertite integral în costuri, de exemplu prin adăugarea costurilor VAG şi a profitului noţionale la cheltuielile indirecte de fabricaţie.
(83)În primul rând, Comisia a observat că procesul de taxare a vizat doar o parte foarte limitată din producţia totală a producătorilor-exportatori incluşi în eşantion.
(84)În al doilea rând, motivul acestei metode a fost găsirea unei modalităţi exacte şi rezonabile de conversie a taxelor percepute de subcontractanţi pentru diferite servicii (în principal forţa de muncă) la un preţ de referinţă pentru factorii de producţie relevanţi, similar cu stabilirea preţurilor de referinţă nedistorsionate pentru factorii de producţie, astfel cum s-a discutat mai sus.
(85)În cele din urmă, nededucerea costurilor VAG şi a profitului noţionale suportate de un subcontractant înainte de a converti comisionul de prelucrare al subcontractanţilor în preţuri de referinţă pe baza factorilor de producţie utilizaţi ar echivala cu dubla contabilizare a costurilor VAG şi a profitului pentru serviciile prestate de subcontractanţi. Astfel cum se explică în considerentele 214-219 din regulamentul provizoriu, costurile VAG şi profitul bazate pe datele financiare de la producătorii produsului în cauză din ţara reprezentativă au fost deja adăugate la costul de producţie atunci când s-a construit valoarea normală. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
3.2.3.3.Cheltuielile indirecte de fabricaţie, costurile VAG şi profitul
(86)În considerentele 214-219 din regulamentul provizoriu, Comisia a stabilit modul în care a adăugat costurile VAG şi profitul producătorilor thailandezi de lumânări la costul de producţie.
(87)Industria Uniunii a făcut referire la date financiare mai recente puse la dispoziţia producătorilor thailandezi de lumânări.
(88)Comisia a confirmat că sunt disponibile date financiare mai recente şi, ulterior, a actualizat în consecinţă costurile VAG şi profitul. Datele mai recente din 2024, care se suprapun cu perioada de investigaţie cu trei trimestre ale unui an, în loc de un trimestru al unui an, dacă au fost utilizate numai datele din 2023, au reflectat mai bine situaţia din cursul perioadei de investigaţie, cu condiţia ca producătorii thailandezi de lumânări să fi generat un profit rezonabil.
(89)Astfel, Comisia a luat în considerare o medie ponderată dintre:
- costurile VAG şi profitul generat de un producător thailandez de lumânări care a generat profit atât în 2023, cât şi în 2024 (un sfert din costurile VAG şi profitul generat în 2023 şi trei pătrimi din costurile VAG şi profitul generat în 2024, pentru a se suprapune cu perioada de investigaţie); şi
- costurile VAG şi profitul generat de un alt producător thailandez de lumânări numai pentru 2023, deoarece acesta înregistra pierderi în 2024.
(90)În urma comunicării constatărilor finale, industria Uniunii a sugerat utilizarea datelor financiare ale altor doi producători de lumânări din Thailanda pentru construirea valorii normale. Cu toate acestea, Comisia a observat că activităţile comerciale ale acestor societăţi în conformitate cu clasificarea NACE (11) nu s-au aliniat la societăţile deja selectate. Deşi denumirile acestor două societăţi au sugerat că sunt implicate în producţia de lumânări, clasificarea lor NACE a indicat contrariul (12). Întrucât industria Uniunii nu a prezentat niciun element de probă suplimentar cu privire la activităţile societăţii, această afirmaţie a fost respinsă.
(11)NACE -: Nomenclature statistique des Activités économiques dans la Communauté Européenne - este clasificarea statistică a activităţilor economice în Uniunea Europeană.
(12)În loc de categoria 3299 din NACE utilizată pentru colectarea datelor pentru producătorii de lumânări, cei doi producători thailandezi pe care industria Uniunii a sugerat să îi adauge s-au încadrat în categoriile NACE 2042 [Fabricarea parfumurilor şi a produselor cosmetice (de toaletă)] şi, respectiv, 4520 (Întreţinerea şi repararea autovehiculelor).
(91)Ca reacţie la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, producătorul-exportator Qingdao Kingking a sugerat includerea, de asemenea, a producătorilor thailandezi de lumânări care au înregistrat un profit mai mic de 1 %.
(92)Comisia a considerat că profitul obţinut de la producătorii de lumânări dintr-o ţară reprezentativă trebuie să fie de un nivel rezonabil şi că o marjă de profit mai mică de 1 % nu îndeplineşte această cerinţă. Prin urmare, utilizarea unui astfel de profit nu ar fi rezonabilă în sensul articolului 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază.
(93)Ca reacţie la comunicarea constatărilor finale, producătorul-exportator Ningbo Kwung’s Wisdom a sugerat să se bazeze numai pe datele financiare referitoare la exerciţiul financiar 2024.
(94)Astfel cum s-a menţionat în considerentele 84 şi 85 de mai sus, datele financiare colectate au fost ajustate pentru a reflecta situaţia cât mai îndeaproape posibil în cursul perioadei de investigaţie, ţinând seama în mod corespunzător de faptul că un producător individual de lumânări din Thailanda a generat un profit rezonabil în cursul perioadei respective. Prin urmare, sugestia Ningbo Kwung’s Wisdom a fost respinsă.
(95)Ca reacţie la comunicarea constatărilor finale, producătorul-exportator Qingdao Kingking a sugerat că caracterul sezonier al vânzărilor produsului nu a fost luat în considerare în mod suficient la obţinerea profitului şi a costurilor VAG. Pe baza datelor privind importurile în Uniune, Qingdao Kingking a sugerat modificarea calculului pentru a acorda o pondere mai mare datelor din trimestrul anterior perioadei de Crăciun, pe baza distribuţiei statistice a importurilor în Uniune.
(96)Comisia nu a fost de acord cu această abordare. Aceasta a considerat că scopul obţinerii costurilor VAG şi a profitului din doi ani diferiţi este de a reflecta perioada de investigaţie. În orice caz, perioada de investigaţie acoperă un an întreg, incluzând, prin urmare, trimestrul anterior perioadei de Crăciun. Întrucât datele financiare nu au fost disponibile la nivel de trimestru, iar performanţa financiară a producătorilor de lumânări din ţara reprezentativă nu a putut fi corelată cu modelul importurilor în Uniune, Comisia a respins afirmaţia.
3.2.3.4.Concluzie
(97)În absenţa oricăror alte observaţii privind sursele utilizate şi metodologia aplicată pentru stabilirea costurilor şi a valorilor de referinţă nedistorsionate (considerentele 42-81 de mai sus), au fost confirmate concluziile enunţate în considerentele 168-219 din regulamentul provizoriu.
3.3.Preţul de export
(98)S-a reamintit că Comisia a stabilit faptul că preţul de export a fost preţul plătit efectiv sau care urma să fie plătit pentru produsul în cauză în momentul vânzării la export către Uniune, în conformitate cu articolul 2 alineatul (8) din regulamentul de bază. În lipsa oricăror observaţii în acest sens, această metodologie a fost confirmată.
3.4.Comparaţia
(99)La punctul 3.4 din regulamentul provizoriu, Comisia a stabilit metodologia pentru o comparaţie echitabilă între preţul de export şi valoarea normală. În acest scop, în considerentul 232, Comisia a explicat modul în care au fost tratate vânzările indirecte către Uniune prin intermediul comercianţilor afiliaţi, şi anume prin deducerea unui comision efectuat de aceşti comercianţi afiliaţi în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (i) din regulamentul de bază. Având în vedere că răspunsul Comisiei conţine informaţii sensibile privind societăţile, observaţia corespunzătoare a fost abordată în comunicarea constatărilor specifice societăţii.
(100)Ca răspuns la regulamentul provizoriu şi la comunicarea constatărilor finale, Ningbo Kwung’s Wisdom a pus sub semnul întrebării motivele care au determinat Comisia să efectueze o corecţie a preţului de export în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (i) din regulamentul de bază şi a calculului marjei de profit utilizate.
(101)Având în vedere caracterul sensibil al operaţiunilor comerciale, Comisia şi-a abordat raţionamentul într-o anexă specifică societăţii, comunicată părţii de mai sus la data publicării prezentului regulament.
(102)În lipsa oricăror altor observaţii referitoare la comparaţia între valoarea normală şi preţul de export, s-au confirmat concluziile din considerentele 227-235 din regulamentul provizoriu.
3.5.Calculul
(103)Ca reacţie la regulamentul provizoriu, industria Uniunii a susţinut că doi dintre producătorii-exportatori chinezi incluşi în eşantion erau afiliaţi în sensul articolului 127 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziţii din Codul vamal al Uniunii (13), care prevede condiţiile în care părţile pot fi tratate ca fiind afiliate. Comisia a fost de acord cu această afirmaţie şi a considerat că doi dintre producătorii-exportatori chinezi, Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co şi Ningbo Kwung’s Wisdom, ar trebui să fie trataţi ca părţi afiliate. Motivul specific al tratamentului ca părţi afiliate în cadrul prezentei investigaţii a fost comunicat direct producătorilor-exportatori în cauză, având în vedere caracterul său potenţial sensibil.
(13)Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei din 24 noiembrie 2015 de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziţii din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).
(104)Astfel, marja de dumping a acestor două societăţi a fost calculată ca fiind media ponderată dintre ele.
(105)În urma comunicării constatărilor finale, atât Ningbo Kwung Home Interior & Gift Co, cât şi Ningbo Kwung’s Wisdom, precum şi CHCIA au contestat faptul că ar trebui să fie considerate părţi afiliate şi au insistat asupra existenţei unei marje de dumping individuale proprii. Din motive legate de caracterul sensibil al faptelor, argumentele specifice au primit răspuns într-un anexă individuală pentru fiecare societate, comunicată părţilor menţionate în ziua publicării prezentului regulament.
3.6.Marja de dumping
(106)Astfel cum se descrie la punctele 3.2-3.5 şi în urma afirmaţiilor părţilor interesate, Comisia a revizuit marjele de dumping.
(107)Marjele de dumping definitive, exprimate ca procent din preţul pentru cost, asigurare şi navlu (CIF) la frontiera Uniunii, înainte de plata taxelor vamale, sunt următoarele:

Societate

Marja de dumping definitivă

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co

56,7 %

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., inclusiv Anhui Fenyuan Aromatic Technology Co., Ltd.

56,7 %

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co Ltd.

60,3 %

Societăţi cooperante neincluse în eşantion

58,1 %

Toate celelalte societăţi

60,3 %

4.PREJUDICIUL
4.1.Definiţia industriei Uniunii şi a producţiei Uniunii
(108)În lipsa oricăror observaţii cu privire la această secţiune, Comisia a confirmat concluziile sale prezentate în considerentele 244-245 din regulamentul provizoriu.
4.2.Consumul din Uniune
(109)În lipsa oricăror observaţii cu privire la această secţiune, Comisia a confirmat concluziile sale prezentate în considerentele 246-249 din regulamentul provizoriu.
4.3.Importurile originare din ţara în cauză
(110)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut că importurile de lumânări din China nu au înregistrat o creştere semnificativă în cursul perioadei în cauză, nici în termeni absoluţi, nici în raport cu consumul din Uniune.
(111)Comisia nu a fost de acord. Astfel cum se explică la punctul 4.3 din regulamentul provizoriu, importurile din China au crescut cu 40 % în termeni absoluţi în cursul perioadei examinate. În termeni relativi, în raport cu consumul din Uniune, cota de piaţă a importurilor din China a crescut de la 13 % la 22 %, ceea ce reprezintă o creştere de 67 % în cursul perioadei examinate. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(112)În urma comunicării constatărilor finale, CHCIA şi-a reiterat poziţia potrivit căreia importurile de lumânări din China nu au crescut în termeni relativi şi a contestat ideea că aceste importuri au avut un impact negativ asupra pieţei Uniunii. Comisia a reiterat explicaţiile din considerentele 106 şi 107 de mai sus. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
4.3.1.Preţurile importurilor din ţara în cauză şi subcotarea preţurilor
(113)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut că analiza Comisiei privind subcotarea preţurilor s-a bazat exclusiv pe date din perioada de investigaţie, fără a lua în considerare întreaga perioadă examinată sau fără a analiza evoluţiile continue ale preţurilor şi nu a fost obiectivă.
(114)Comisia a respins această afirmaţie. Evaluarea Comisiei s-a bazat pe o examinare obiectivă şi pe elemente de probă concrete şi nu a ignorat evoluţia preţurilor în timp. Întreaga perioadă examinată a fost examinată în ceea ce priveşte tendinţele volumelor importurilor, ale cotei de piaţă şi ale indicatorilor de prejudiciu, precum şi în ceea ce priveşte blocarea preţurilor. Calculele subcotării preţurilor, care necesită o corelare precisă a tipurilor de produse, se limitează la perioada de investigaţie pentru a asigura comparabilitatea corespunzătoare. Astfel cum se menţionează la punctul 4.3 din regulamentul provizoriu, analiza subcotării preţurilor a fost efectuată în conformitate cu metodologia stabilită a Comisiei, care se axează pe perioada de investigaţie pentru compararea preţurilor. Această abordare este în conformitate cu regulamentul de bază. Evaluarea efectelor asupra preţurilor s-a bazat pe cele mai recente şi relevante date, şi anume perioada de investigaţie. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(115)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a contestat, de asemenea, concluzia Comisiei potrivit căreia importurile din China au subcotat preţurile industriei Uniunii, solicitând clarificări cu privire la ajustările specifice efectuate. Aceasta a susţinut că datele disponibile arată că preţurile importurilor din China au fost în mod constant mai mari decât preţurile de vânzare din Uniune în cursul anilor 2021, 2022 şi al perioadei de investigaţie şi, prin urmare, a pus sub semnul întrebării validitatea calculului subcotării.
(116)Comisia a observat că afirmaţia ignora principalele elemente metodologice şi constatările investigaţiei. Subcotarea preţurilor a fost stabilită utilizând o metodologie solidă, bazată pe date verificate şi în deplină conformitate cu regulamentul de bază. Mai precis, Comisia a efectuat o comparaţie a preţurilor pe baza NCP-urilor, utilizând date verificate în cursul vizitelor la faţa locului la producătorii-exportatori chinezi incluşi în eşantion şi la producătorii din Uniune incluşi în eşantion, în timp ce afirmaţia s-a bazat pe date statistice agregate privind importurile. Comparaţia a fost efectuată la nivel franco fabrică şi, atunci când au fost necesare ajustări, acestea au fost comunicate societăţilor individuale în cauză. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(117)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut, de asemenea, că preţurile importurilor din China nu au blocat preţurile din Uniune. Comisia nu a fost de acord. Astfel cum s-a menţionat la punctul 4.4 din regulamentul provizoriu, blocarea preţurilor a avut loc deoarece producătorii din Uniune nu au fost în măsură să îşi crească suficient preţurile de vânzare din cauza presiunii semnificative asupra preţurilor exercitate de importurile la preţuri scăzute care fac obiectul unui dumping originare din China. În pofida unei creşteri cu 24 % a preţurilor de vânzare din Uniune în cursul perioadei de investigaţie, această creştere a fost insuficientă pentru a compensa o creştere cu 42 % a costurilor de producţie, împiedicând industria Uniunii să realizeze un nivel rezonabil de profit. Comisia a observat că incapacitatea industriei Uniunii de a-şi ajusta preţurile în conformitate cu evoluţia costurilor a fost o consecinţă directă a importurilor care fac obiectul unui dumping, stabilind astfel o legătură de cauzalitate clară între importuri şi blocarea preţurilor. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(118)Astfel cum se descrie la punctele 3.2-3.5 şi în urma afirmaţiilor părţilor interesate, Comisia a revizuit marjele de subcotare. Calculul revizuit a indicat o marjă de subcotare medie ponderată situată între 19 % şi 43,2 % pentru o parte semnificativă a importurilor din ţara în cauză pe piaţa Uniunii.
(119)În urma comunicării constatărilor finale, CHCIA şi-a reiterat afirmaţia potrivit căreia importurile din China nu au cauzat blocarea preţurilor în cursul perioadei examinate. Aceştia au susţinut că, având în vedere scăderea cu 16 % a consumului la nivelul Uniunii între 2021 şi perioada de investigaţie, ar fi fost imposibil din punct de vedere comercial ca industria Uniunii să transfere costurile suplimentare către clienţi.
(120)Comisia şi-a reiterat concluzia privind consumul la nivelul Uniunii, astfel cum este analizată la punctul 5.2.3 de mai jos. În plus, Comisia a subliniat că viabilitatea comercială este legată de concurenţă. Investigaţia a arătat că creşterea bruscă a importurilor neloiale din China a făcut imposibilă din punct de vedere comercial creşterea preţurilor de către industria Uniunii în concordanţă cu creşterea costurilor, ceea ce reprezintă un exemplu clar de blocare a preţurilor. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(121)În urma comunicării constatărilor finale, importatorul Bunnik Creations B.V. a susţinut că diferenţa de preţuri dintre producătorii din Uniune şi producătorii-exportatori chinezi a fost supraestimată şi a prezentat exemple specifice privind lumânările rustice.
(122)În timp ce afirmaţia s-a bazat pe un NCP specific, în cursul investigaţiei, Comisia a efectuat o comparaţie a preţurilor în funcţie de tip pentru tranzacţiile la acelaşi nivel comercial. Aceasta a fost ajustată în mod corespunzător atunci când a fost necesar şi după deducerea rabaturilor şi a reducerilor. Această comparaţie a preţurilor s-a bazat pe NCP-uri, utilizând date verificate în cursul vizitelor la faţa locului la producătorii-exportatori chinezi incluşi în eşantion şi la producătorii din Uniune şi, astfel cum se menţionează în considerentul 114 de mai sus, calculul a arătat o marjă de subcotare medie ponderată cuprinsă între 19 % şi 43,2 % pentru o parte semnificativă a importurilor din ţara în cauză pe piaţa Uniunii. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
4.3.2.Concluzie
(123)În lipsa altor observaţii privind importurile din ţara în cauză, Comisia a confirmat concluziile enunţate în considerentele 250-259 din regulamentul provizoriu.
4.4.Situaţia economică a industriei Uniunii
4.4.1.Observaţii cu caracter general
(124)În lipsa oricăror observaţii cu privire la această secţiune, Comisia a confirmat concluziile sale prezentate în considerentele 260-264 din regulamentul provizoriu.
4.4.2.Indicatorii macroeconomici
(125)În lipsa oricăror observaţii cu privire la această secţiune, Comisia a confirmat concluziile sale prezentate în considerentele 265-276 din regulamentul provizoriu.
4.4.3.Indicatorii microeconomici
(126)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a contestat constatarea prejudiciului adus industriei Uniunii, susţinând că elementele de probă disponibile nu au susţinut această concluzie. CHCIA a subliniat că preţurile de vânzare ale producătorilor din Uniune au crescut cu 24 % în cursul perioadei examinate, iar producătorii din Uniune au rămas profitabili pe parcursul întregii perioade de investigaţie, fapt pe care l-au interpretat mai degrabă ca un semn de rezilienţă decât ca un prejudiciu. În plus, CHCIA a susţinut că scăderea profitabilităţii şi a randamentului investiţiilor s-a datorat în principal strategiilor de investiţii agresive post-pandemie, mai degrabă decât presiunilor de pe piaţa externă.
(127)Comisia nu a fost de acord. Astfel cum se detaliază la punctul 4.5 din regulamentul provizoriu şi în considerentul 92 de mai sus, industria Uniunii s-a confruntat cu o blocare a preţurilor din cauza presiunii exercitate de importurile din China la preţuri scăzute care fac obiectul unui dumping. Deşi preţurile de vânzare din Uniune au crescut cu 24 % în cursul perioadei examinate, această creştere a fost insuficientă pentru a compensa o creştere cu 42 % a costurilor de producţie. În consecinţă, industria Uniunii nu a fost în măsură să menţină un nivel rezonabil de profitabilitate. În plus, industria Uniunii a suferit o scădere bruscă a profiturilor, cu 68 %, combinată cu o pierdere a cotei de piaţă (-24 %). Marjele de profit au scăzut brusc de la un nivel robust [9 %-11 %] până la niveluri prejudiciabile [de doar 3 %-4 %] în cursul perioadei examinate. Acest colaps al profitabilităţii este un indicator clar de prejudiciu important. În ceea ce priveşte investiţiile, Comisia a observat că creşterea activităţii de investiţii a vizat în principal realocarea capacităţilor existente şi înlocuirea activelor de producţie esenţiale. Aceste investiţii au fost realizate în pofida presiunii concurenţiale puternice, a scăderii cotei de piaţă şi a deteriorării situaţiei financiare. Deciziile de investiţii nu anulează existenţa prejudiciului, ci reflectă mai degrabă eforturile industriei Uniunii de a se adapta şi de a supravieţui în condiţii ostile. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(128)În urma comunicării constatărilor finale, importatorul, Bunnik Creations B.V., a susţinut că creşterile costurilor energiei şi ale materiilor prime, mai degrabă decât importurile din China, au fost responsabile pentru scăderea profitabilităţii industriei Uniunii. Societatea a susţinut, de asemenea, că industria Uniunii a rămas profitabilă pe parcursul perioadei examinate şi că preţurile sale de vânzare chiar au crescut, ceea ce indică o lipsă a prejudiciului.
(129)Comisia a analizat creşterea costurilor de fabricaţie la punctul 5.2.4.2 de mai jos. Comisia a observat că a abordat profitabilitatea industriei Uniunii la punctul 4.5.3.4 din regulamentul provizoriu. S-a stabilit că costurile industriei Uniunii au crescut într-un ritm care îl depăşeşte pe cel al creşterii preţurilor de vânzare, ceea ce a dus la o scădere semnificativă a profitabilităţii în cursul perioadei examinate. Mai precis, profitabilitatea a scăzut de la [9 %-11 %] în 2021 la o situaţie prejudiciabilă de aproximativ [3 %-4 %] în cursul perioadei de investigaţie. Mai mult, importurile din China au subcotat în mod constant preţurile din Uniune şi au exercitat o presiune puternică în sensul scăderii preţurilor de pe piaţă, ceea ce a condus la blocarea preţurilor. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(130)În lipsa altor observaţii cu privire la indicatorii microeconomici, Comisia a confirmat concluziile enunţate în considerentele 277-290 din regulamentul provizoriu.
4.5.Concluzie privind prejudiciul
(131)La data publicării măsurilor provizorii, Comisia a informat guvernul Republicii Populare Chineze (Misiunea RPC pe lângă Uniunea Europeană) cu privire la decizia sa şi l-a invitat să îşi prezinte eventualele observaţii până la data de 29 august 2025. Guvernul Chinei a prezentat un set de observaţii la data de 15 septembrie 2025, care au inclus o afirmaţie privind presupusa evaluare eronată a prejudiciului de către Comisie.
(132)Având în vedere că observaţiile au fost prezentate la mai mult de două săptămâni de la termenul stabilit, Comisia nu a fost în măsură să ia în considerare afirmaţiile în contextul comunicării constatărilor provizorii din motive procedurale. În plus, observaţiile nu a prezentat argumente noi sau de fond, ci mai degrabă au reiterat aspectele deja invocate de alte părţi interesate.
(133)Având în vedere întârzierea procedurală, Comisia a respins observaţia. Cu toate acestea, conţinutul observaţiilor a fost abordat în mod corespunzător ca răspuns la observaţiile anterioare şi corecte ale altor părţi, care fuseseră transmise în termenul prevăzut.
(134)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la prejudiciu, Comisia a confirmat concluziile enunţate în considerentele 291-296 din regulamentul provizoriu.
5.CAUZALITATEA
5.1.Efectele importurilor care fac obiectul unui dumping
(135)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut că nu există nicio legătură de cauzalitate între importurile din China şi prejudiciul suferit de industria Uniunii. CHCIA a susţinut că, în 2023, atât vânzările Uniunii, cât şi importurile din China au scăzut brusc, în timp ce, în 2022, importurile au crescut, iar vânzările Uniunii au scăzut doar uşor, ceea ce sugerează că nu există o corelaţie clară. CHCIA a observat, de asemenea, că subcotarea preţurilor a avut loc abia în 2023 şi în cursul perioadei de investigaţie, ceea ce infirmă argumentul privind o legătură de cauzalitate puternică.
(136)Comisia a remarcat faptul că analiza legăturii de cauzalitate nu se bazează exclusiv pe volumele importurilor, ci pe impactul combinat al volumului şi al preţului de-a lungul timpului în ceea ce priveşte diferiţii indicatori de prejudiciu. Preţurile unitare de vânzare reprezintă un factor-cheie în evaluarea prejudiciului. Astfel cum s-a menţionat în tabelele 4 şi 5 din regulamentul provizoriu, evoluţia volumelor importurilor şi a preţurilor din China a exercitat presiune asupra nivelurilor preţurilor practicate de industria Uniunii. Această blocare a preţurilor a condus la marje de profit nesustenabile, la pierderea cotei de piaţă şi la deteriorarea situaţiei economice a industriei Uniunii. CHCIA însăşi a recunoscut subcotarea preţurilor de către importurile din China începând din 2023, care a subminat capacitatea industriei Uniunii de a menţine un nivel viabil al producţiei şi al preţurilor. Această recunoaştere susţine constatarea Comisiei potrivit căreia importurile care fac obiectul unui dumping au fost vândute pe piaţa Uniunii la preţuri semnificativ mai mici în cursul perioadei de investigaţie, ceea ce a cauzat un prejudiciu industriei Uniunii. Pe această bază, afirmaţia a fost respinsă.
(137)În lipsa altor observaţii cu privire la efectele importurilor care au făcut obiectul unui dumping, Comisia a confirmat concluziile enunţate în considerentele 297-301 din regulamentul provizoriu.
5.2.Efectele altor factori
5.2.1.Importurile din ţări terţe
(138)În lipsa oricăror observaţii cu privire la această secţiune, Comisia a confirmat concluziile sale prezentate în considerentele 302-305 din regulamentul provizoriu.
5.2.2.Performanţa la export a industriei Uniunii
(139)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut că Comisia nu şi-a justificat concluzia potrivit căreia scăderea performanţei la export a producătorilor din Uniune a fost legată de vânzările producătorilor chinezi pe pieţele ţărilor terţe. CHCIA a susţinut, de asemenea, că nicio evoluţie negativă a performanţei la export a industriei Uniunii nu ar trebui să fie considerată ca făcând parte din prejudiciul cauzat de importurile din China în Uniune.
(140)Comisia a observat, astfel cum se menţionează în considerentul 308 şi astfel cum se susţine în continuare în nota de subsol 100 din regulamentul provizoriu, că exporturile chineze către pieţele ţărilor terţe au fost substanţiale ca volum şi au fost oferite la preţuri mai mici decât cele de pe piaţa Uniunii. Acest fapt a indicat că presiunea asupra preţurilor exercitată de producătorii chinezi nu s-a limitat la piaţa Uniunii, ci a fost prezentă şi pe alte pieţe mondiale, afectând astfel peisajul concurenţial în sens mai larg. În plus, Comisia nu a atribuit importurilor din China deteriorarea performanţei la export a industriei Uniunii. În schimb, aceasta a concluzionat că performanţa la export a industriei Uniunii nu a atenuat legătura de cauzalitate dintre importurile din China care fac obiectul unui dumping şi prejudiciul important suferit de producătorii din Uniune.
5.2.3.Consumul
(141)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut că o scădere a consumului ar fi trebuit să fie evaluată în mod independent ca fiind o cauză potenţială a prejudiciului şi a susţinut că Comisia nu a efectuat o astfel de analiză. Comisia a observat că punctul 5.2.3 din regulamentul provizoriu abordează în mod specific consumul.
(142)Comisia nu a fost de acord. Ea a remarcat că, în timp ce consumul global al Uniunii a scăzut în cursul perioadei examinate, scăderea vânzărilor Uniunii a fost în special mai accentuată. În plus, din 2021 până în 2022 şi din 2023 până în perioada de investigaţie, când consumul a crescut, vânzările Uniunii au scăzut în continuare, ceea ce nu indică o corelaţie clară. Industria Uniunii şi-a redus, de asemenea, în mod semnificativ producţia, ceea ce a dus la un grad scăzut de utilizare a capacităţii de producţie, care nu a putut fi explicat doar prin tendinţele consumului. În plus, în cursul perioadei examinate, care a fost o perioadă de scădere a consumului la nivelul Uniunii, importurile din China au crescut substanţial şi au câştigat cotă de piaţă. Prin urmare, Comisia a analizat evoluţiile consumului, a prezentat elemente de probă justificative şi a abordat problema în evaluarea cauzalităţii. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
5.2.4.Alţi factori
(143)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut că alţi factori ar fi trebuit să fie evaluaţi ca potenţiale cauze ale prejudiciului. Mai precis, aceasta s-a referit la deciziile de investiţii, la creşterea costurilor şi la preferinţele consumatorilor.
5.2.4.1.Deciziile de investiţii
(144)În ceea ce priveşte deciziile de investiţii, CHCIA a susţinut că industria Uniunii a realizat investiţii disproporţionate. Acest lucru ar fi condus la costuri de producţie unitare mai mari şi ar fi reflectat decizii comerciale eronate, excesiv de optimiste.
(145)Astfel cum s-a explicat în considerentul 123 de mai sus, în ceea ce priveşte investiţiile, Comisia a observat că creşterea activităţii de investiţii a vizat în principal realocarea capacităţilor existente şi înlocuirea activelor de producţie esenţiale. Aceste decizii demonstrează eforturile industriei Uniunii de a se adapta şi de a supravieţui în condiţii dificile. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
5.2.4.2.Creşterea costurilor
(146)CHCIA a susţinut că industria Uniunii s-a confruntat cu creşterea costurilor de producţie, care nu au putut fi transferate integral consumatorilor, contribuind astfel la deteriorarea situaţiei acesteia.
(147)Comisia a menţionat că a efectuat o examinare aprofundată a evoluţiei costurilor şi a tendinţelor profitabilităţii în cursul perioadei examinate. Comisia a stabilit că prejudiciul suferit de industria Uniunii a fost atribuit blocării preţurilor care a exercitat o subcotare semnificativă a preţurilor de către importurile care fac obiectul unui dumping din China. Deşi creşterea costurilor a fost un factor contextual, aceasta nu a întrerupt legătura de cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui dumping şi prejudiciul important. Această concluzie este susţinută de datele prezentate în tabelele 9 şi 12 din regulamentul provizoriu. În special, în cursul anului 2022, în pofida unei creşteri substanţiale a costurilor de producţie, industria Uniunii a fost în măsură să transfere aceste creşteri ale costurilor către clienţi, menţinându-şi, astfel, profitabilitatea. Aceasta contrazice corelaţia invocată de CHCIA, confirmând că creşterile costurilor nu au întrerupt legătura de cauzalitate dintre importurile care fac obiectul unui dumping şi prejudiciu. În plus, în 2023, situaţia industriei Uniunii s-a deteriorat semnificativ din cauza unei scăderi agresive a preţurilor importurilor din China, care a exercitat o presiune extrem de puternică asupra industriei Uniunii. Această presiune exercitată asupra preţurilor a împiedicat industria să îşi ajusteze preţurile în funcţie de creşterea costului de producţie. Comisia a concluzionat că prejudiciul a fost cauzat de importurile care fac obiectul unui dumping şi nu de evoluţia costurilor interne şi, în consecinţă, a respins afirmaţia.
5.2.4.3.Preferinţele consumatorilor
(148)CHCIA a susţinut că prejudiciul suferit de industria Uniunii s-a datorat faptului că aceasta nu s-a adaptat la evoluţia preferinţelor consumatorilor, în timp ce importurile din China au oferit produse mai diversificate şi mai moderne.
(149)Comisia a constatat că această afirmaţie este speculativă, nefondată şi lipsită de elemente de probă justificative. Ea a reiterat faptul că evaluarea NCP la nivel de tranzacţie a evidenţiat o concurenţă clară între importurile din China şi vânzările industriei Uniunii. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(150)În urma comunicării constatărilor finale, importatorul Bunnik Creations B.V. a susţinut că pierderea cotei de piaţă a industriei Uniunii s-a datorat modificărilor comportamentului consumatorilor şi creşterii concurenţei din partea comercianţilor cu amănuntul. Comisia a observat, în conformitate cu considerentul 145 de mai sus, că comparaţia NCP a fost efectuată pe canale de distribuţie pentru evaluarea fiecărui tip de produs, selectând produse de la diverşi producători. Aceşti comercianţi cu amănuntul pot alege între producători din Uniune, producători chinezi sau alţi producători. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(151)În urma comunicării constatărilor finale, CHCIA şi-a reiterat afirmaţiile potrivit cărora evaluarea de către Comisie a situaţiei economice a industriei Uniunii nu a luat în considerare factori critici, cum ar fi impactul pandemiei de COVID-19 şi deciziile de investiţii luate de industria Uniunii în cursul perioadei examinate.
(152)În ceea ce priveşte investiţiile industriei Uniunii, Comisia a făcut trimitere la punctul 5.2.4.1 de mai sus, în care aceste observaţii au fost abordate. În consecinţă, Comisia a respins afirmaţia.
(153)În ceea ce priveşte analiza impactului pandemiei de COVID-19, Comisia a precizat că a luat în considerare profitabilitatea anterioară pandemiei pentru a stabili marja de profit. De asemenea, Comisia a analizat reducerea consumului la nivelul Uniunii şi efectele negative ale importurilor din China despre care s-a constatat că fac obiectul unui dumping la preţuri inechitabile, atât în ceea ce priveşte volumul, cât şi valoarea. Comisia a evaluat cu atenţie aceşti factori în analiza sa privind legătura de cauzalitate, având în vedere situaţia generală. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
5.3.Concluzie privind legătura de cauzalitate
(154)La data publicării măsurilor provizorii, Comisia a informat guvernul Republicii Populare Chineze (Misiunea RPC pe lângă Uniunea Europeană) cu privire la decizia sa şi l-a invitat să îşi prezinte eventualele observaţii până la data de 29 august 2025. Guvernul Chinei a prezentat un set de observaţii la 15 septembrie 2025, care au inclus o afirmaţie privind legătura de cauzalitate.
(155)Având în vedere că observaţiile au fost prezentate la mai mult de două săptămâni de la termenul stabilit, Comisia nu a fost în măsură să ia în considerare afirmaţiile în contextul comunicării constatărilor provizorii din motive procedurale. În plus, observaţiile nu a prezentat argumente noi sau de fond, ci mai degrabă au reiterat aspectele deja invocate de alte părţi interesate.
(156)Având în vedere întârzierea procedurală, Comisia a respins observaţia. Cu toate acestea, conţinutul observaţiilor a fost abordat în mod corespunzător ca răspuns la observaţiile anterioare şi corecte ale altor părţi, care fuseseră transmise în termenul prevăzut.
(157)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la legătura de cauzalitate, Comisia a confirmat concluziile enunţate în considerentele 313-316 din regulamentul provizoriu.
6.NIVELUL MĂSURILOR
6.1.Marja de subcotare a preţurilor indicative
(158)În urma comunicării constatărilor provizorii, industria Uniunii a prezentat o clarificare cu privire la datele raportate privind costurile şi preţurile. Comisia a efectuat o analiză aprofundată a afirmaţiei şi a analizat cu atenţie informaţiile prezentate. După caz, Comisia a pus în aplicare corecţiile necesare.
(159)În urma comunicării constatărilor provizorii, Ningbo Kwung’s Wisdom a susţinut că procentul suplimentar de 0,33 %-0,36 % adăugat la profitul-ţintă de 12 % pentru a ţine seama de investiţiile insuficiente în C & D în condiţii de piaţă distorsionate constituie o dublă contabilizare, întrucât procentul de 12 % s-a bazat deja pe "condiţii normale de concurenţă". Acesta a susţinut, de asemenea, că nu au fost furnizate date publice care să susţină procentul de 12 %.
(160)Comisia a remarcat că un profit-ţintă de 12 % a fost deja inclus în plângere şi a fost justificat şi verificat încrucişat în cursul investigaţiei. Procentul suplimentar de 0,33 %-0,36 % reflectă o ajustare justificată pentru investiţiile insuficiente în C & D şi inovare care rezultă din distorsiuni ale pieţei, cum ar fi importurile stabilite care fac obiectul unui dumping. Această ajustare este în concordanţă cu metodologia Comisiei, care urmăreşte să asigure faptul că profitul-ţintă reflectă nivelul de profit pe care industria Uniunii l-ar fi putut atinge în absenţa practicilor comerciale neloiale. Prin urmare, aceasta nu constituie o dublă contabilizare, ci o corecţie necesară pentru restabilirea concurenţei loiale. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(161)Astfel cum se descrie la punctele 3.2-3.5 şi în urma afirmaţiilor părţilor interesate, Comisia a revizuit marjele de subcotare. Prin urmare, marjele definitive de subcotare a preţurilor indicative pentru producătorii-exportatori cooperanţi şi pentru toate celelalte societăţi sunt următoarele:

Societate

Marjă de subcotare definitivă

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co. Ltd.

3,7 %

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., inclusiv Anhui Fenyuan Aromatic Technology Co., Ltd.

3,7 %

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

46,2 %

Alte societăţi cooperante

29,5 %

Toate celelalte importuri originare din ţara în cauză

46,2 %

(162)În urma comunicării constatărilor finale, Ningbo Kwung’s Wisdom a reiterat afirmaţia potrivit căreia nu au fost furnizate informaţii cu privire la nivelurile de profitabilitate ale industriei Uniunii în 2019 şi 2020.
(163)Comisia a observat că aceste informaţii au fost incluse în plângere, verificate de Comisie, şi au fost furnizate în considerentul 320 din regulamentul provizoriu. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
6.2.Examinarea marjei adecvate pentru înlăturarea prejudiciului adus industriei Uniunii
(164)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a solicitat aplicarea regulii taxei celei mai mici, susţinând că instituirea de taxe pe baza marjelor de dumping, atunci când aceste marje sunt calculate utilizând valori de referinţă externe, conduce la niveluri ale taxei nejustificat de ridicate. În mod similar, Ningbo Kwung’s Wisdom a solicitat aplicarea regulii taxei celei mai mici, având în vedere nivelurile lor scăzute de subcotare a preţurilor indicative.
(165)Comisia a remarcat că, în cazurile în care preţurile sau costurile interne sunt considerate nefiabile din cauza distorsiunilor pieţei, utilizarea valorilor de referinţă externe este solidă atât din punct de vedere juridic, cât şi metodologic. În plus, astfel cum se explică la punctul 6 din regulamentul provizoriu, Comisia a efectuat o analiză cuprinzătoare a contextului economic. Aceasta a cuprins: distorsiunile legate de materiile prime, interesul Uniunii în temeiul articolului 7 alineatul (2b) din regulamentul de bază, capacităţile de producţie neutilizate din China, concurenţa pentru materiile prime şi impactul asupra lanţurilor de aprovizionare pentru societăţile din Uniune. Pe baza acestei evaluări, Comisia a concluzionat că decizia de a nu aplica regula taxei celei mai mici a fost justificată din punct de vedere juridic, solidă din punct de vedere economic şi aliniată la interesele Uniunii. Prin urmare, afirmaţiile au fost respinse.
(166)În urma comunicării constatărilor finale, Ningbo Kwung’s Wisdom a susţinut că Comisia nu a furnizat suficiente explicaţii pentru modularea regulii taxei celei mai mici.
(167)Comisia a făcut trimitere la considerentele 160-161 de mai sus, în care s-a abordat modularea regulii taxei mai mici. În consecinţă, Comisia a respins afirmaţia.
(168)În urma comunicării constatărilor finale, CHCIA a afirmat că modularea regulii taxei celei mai mici ar conduce la o creştere bruscă a costului importurilor de lumânări din China şi ar submina dinamica concurenţială de pe piaţa Uniunii.
(169)Comisia a precizat că, dimpotrivă, stabilirea taxelor în conformitate cu articolul 7 alineatul (2a) din regulamentul de bază a vizat restabilirea unui mediu concurenţial echitabil pe piaţa Uniunii, care a fost distorsionat de importurile neloiale din China care fac obiectul unui dumping. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
6.3.Distorsiunile legate de materiile prime - în temeiul articolului 7 alineatul (2b) din regulamentul de bază
(170)În lipsa oricăror observaţii cu privire la această secţiune, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 338-350 din regulamentul provizoriu, potrivit cărora este în interesul Uniunii să se stabilească valoarea taxelor provizorii în conformitate cu articolul 7 alineatul (2a) din regulamentul de bază.
6.4.Concluzie privind nivelul măsurilor
(171)La data publicării măsurilor provizorii, Comisia a informat guvernul Republicii Populare Chineze (Misiunea RPC pe lângă Uniunea Europeană) cu privire la decizia sa şi l-a invitat să îşi prezinte eventualele observaţii până la data de 29 august 2025. Guvernul Chinei a prezentat un set de observaţii la 15 septembrie 2025, inclusiv cu privire la modularea regulii taxei celei mai mici şi la nivelul măsurilor.
(172)Având în vedere că observaţiile au fost prezentate la mai mult de două săptămâni de la termenul stabilit, Comisia nu a fost în măsură să ia în considerare afirmaţiile în contextul comunicării constatărilor provizorii din motive procedurale. În plus, observaţiile nu a prezentat argumente noi sau de fond, ci mai degrabă au reiterat aspectele deja invocate de alte părţi interesate.
(173)Având în vedere întârzierea procedurală, Comisia a respins observaţia. Totuşi, conţinutul afirmaţiilor a fost abordat în mod corespunzător ca răspuns la observaţiile oportune, anterioare şi corecte ale altor părţi.
(174)În urma comunicării constatărilor finale, importatorul Bunnik Creations B.V. a susţinut că modularea regulii taxei celei mai mici nu ţine seama de condiţiile concurenţiale de pe piaţa Uniunii. Acesta a susţinut că această metodologie s-a bazat numai pe producătorii-exportatori chinezi incluşi în eşantion, nu a luat în considerare întregul lanţ de aprovizionare, a contrazis principiul proporţionalităţii şi a adus prejudicii importatorilor din UE.
(175)Comisia nu a fost de acord şi a precizat că decizia sa de a stabili taxele în conformitate cu articolul 7 alineatul (2a) din regulamentul de bază a fost explicată pe deplin la punctele 6.2 şi 6.3 din regulamentul provizoriu, precum şi la aceleaşi puncte din prezentul regulament. Mai precis, Comisia a efectuat o analiză aprofundată a materiei prime în cauză (ceara de parafină) şi a concluzionat că ceara de parafină a făcut obiectul unei distorsiuni în sensul articolului 7 alineatul (2a) din regulamentul de bază. În plus, la punctul 6.3.1 din regulamentul provizoriu, Comisia a precizat că stabilirea interesului Uniunii în temeiul articolului 7 alineatul (2b) din regulamentul de bază s-a bazat pe o evaluare cuprinzătoare a tuturor informaţiilor relevante din investigaţie. Aceasta a inclus capacităţile neutilizate în ţara exportatoare, concurenţa pentru materiile prime şi efectul asupra lanţurilor de aprovizionare pentru întreprinderile din Uniune. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(176)În urma evaluării de mai sus, taxele antidumping definitive trebuie stabilite după cum urmează, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2a) din regulamentul de bază:

Ţara

Societate

Taxă antidumping definitivă

China

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co. Ltd.

56,7 %

China

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., inclusiv Anhui Fenyuan Aromatic Technology Co., Ltd.

56,7 %

China

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co Ltd,

60,3 %

China

Alte societăţi cooperante

58,1 %

China

Toate celelalte importuri originare din ţara în cauză

60,3 %

7.INTERESUL UNIUNII
a)_
(177)La data publicării măsurilor provizorii, Comisia a informat guvernul Republicii Populare Chineze (Misiunea RPC pe lângă Uniunea Europeană) cu privire la decizia sa şi l-a invitat să îşi prezinte eventualele observaţii până la data de 29 august 2025. Guvernul Chinei a prezentat un set de observaţii la 15 septembrie 2025, inclusiv cu privire la interesul Uniunii.
(178)Având în vedere că observaţiile au fost prezentate la mai mult de două săptămâni de la termenul stabilit, Comisia nu a fost în măsură să ia în considerare afirmaţiile în contextul comunicării constatărilor provizorii din motive procedurale. În plus, observaţiile nu a prezentat argumente noi sau de fond, ci mai degrabă au reiterat aspectele deja invocate de alte părţi interesate.
(179)Având în vedere întârzierea procedurală, Comisia a respins observaţia. Cu toate acestea, conţinutul observaţiilor a fost abordat în mod corespunzător ca răspuns la observaţiile anterioare şi corecte ale altor părţi, care fuseseră transmise în termenul prevăzut.
(180)În urma comunicării constatărilor finale, importatorul Bunnik Creations B.V. a susţinut că instituirea de taxe antidumping ar aduce prejudicii importatorilor şi distribuitorilor.
(181)Comisia a observat că niciun importator neafiliat, utilizator sau distribuitor nu a participat la procesul de eşantionare şi nu a transmis răspunsuri la chestionar. Prin urmare, nu au fost furnizate date privind importatorii sau utilizatorii, fapt care a împiedicat Comisia să evalueze impactul asupra importatorilor, utilizatorilor sau distribuitorilor.
(182)Comisia a remarcat, de asemenea, că există alte surse de aprovizionare decât China, atât în Uniune, cât şi în afara Uniunii. În consecinţă, importatorii şi distribuitorii au posibilitatea de a se aproviziona din aceste surse alternative. Instituirea de măsuri asigură restabilirea unor condiţii de concurenţă echitabile pe piaţa Uniunii, dar nu interzice importatorilor şi distribuitorilor să continue să se aprovizioneze din China. De asemenea, conform considerentului 358 din regulamentul provizoriu, în absenţa cooperării, efectul probabil al măsurilor asupra utilizatorilor a fost evaluat pe baza unor ipoteze rezonabile. Lumânările reprezintă, în general, o cheltuială minoră în cadrul gamei produselor decorative ale comercianţilor şi ale comercianţilor cu amănuntul, care gestionează, de regulă, o gamă largă de produse. Lumânările sunt considerate a fi şi pentru consumatori o cheltuială minoră pentru produse consumabile. Prin urmare, este puţin probabil ca orice eventuală creştere a preţurilor care rezultă din instituirea de taxe antidumping să aibă un impact semnificativ asupra costurilor operaţionale ale întreprinderilor. Costul unitar relativ scăzut al lumânărilor, în comparaţie cu portofoliul global de produse al comercianţilor şi al comercianţilor cu amănuntul, sugerează că o astfel de creştere ar avea un efect neglijabil asupra activităţilor lor economice. De asemenea, nu se preconizează că creşterea costurilor va modifica în mod semnificativ comportamentul de cumpărare al consumatorilor.
(183)Având în vedere cele de mai sus, Comisia a concluzionat că impactul negativ al măsurilor asupra importatorilor, dacă există, nu a depăşit efectul lor pozitiv asupra producătorilor din Uniune.
(184)În lipsa oricăror alte observaţii cu privire la această secţiune, Comisia şi-a confirmat concluziile enunţate în considerentele 352-360 din regulamentul provizoriu.
b)MĂSURI ANTIDUMPING DEFINITIVE
7.1.Măsuri definitive
(185)În urma comunicării constatărilor provizorii, CHCIA a susţinut că utilizarea unei taxe ad valorem este o formă de măsură inadecvată, având în vedere natura specifică a lumânărilor, ca produs. În sprijinul acestei afirmaţii, ea a făcut trimitere la Regulamentul (CE) nr. 393/2009 al Comisiei (14), în care taxele s-au bazat pe sume fixe în funcţie de conţinutul de combustibil al lumânărilor.
(14)Regulamentul (CE) nr. 393/2009 al Consiliului din 11 mai 2009 de instituire a unei taxe antidumping definitive şi de percepere definitivă a taxei provizorii instituite asupra importurilor de anumite lumânări, lumânări subţiri şi articole similare originare din Republica Populară Chineză (JO L 119, 14.5.2009, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/393/oj).
(186)Comisia a observat că utilizarea taxelor ad valorem este justificată din punct de vedere juridic şi economic, deoarece lumânările sunt vândute într-o gamă largă de forme, cu diferenţe semnificative în ceea ce priveşte dimensiunea, greutatea, materialul şi prezentarea. Structura NCP utilizată în cadrul investigaţiei ţine deja seama de tipul de combustibil, materialul recipientului, parfumul, decoraţiile şi tipul de fitil. Aceasta asigură comparabilitatea şi diferenţierea.
(187)În plus, trimiterea la o investigaţie anterioară, în care taxele s-au bazat pe sume fixe legate de conţinutul de combustibil, nu este direct aplicabilă în cazul de faţă şi nu ar trebui să afecteze constatările factuale stabilite în prezenta investigaţie. Forma taxei aplicate trebuie să reflecte caracteristicile produsului şi rezultatul analizei dumpingului şi prejudiciului. În acest caz, Comisia a constatat că taxele ad valorem sunt eficace în abordarea dumpingului şi a prejudiciului, sunt transparente şi fezabile din punct de vedere administrativ şi sunt aliniate în mod corespunzător la diversitatea gamei de produse. În consecinţă, afirmaţia a fost respinsă.
(188)Având în vedere concluziile formulate privind dumpingul, prejudiciul, legătura de cauzalitate, nivelul măsurilor şi interesul Uniunii şi în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază, este necesar să se instituie măsuri antidumping definitive pentru a împiedica agravarea prejudiciului cauzat industriei Uniunii de către importurile de produs în cauză care fac obiectul unui dumping.
(189)Pe baza celor de mai sus, nivelurile taxei antidumping definitive, exprimate pe baza preţului CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, ar trebui stabilite după cum urmează:

Ţara

Societate

Marja de dumping

Marja de subcotare

Taxa antidumping definitivă

China

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co. Ltd.

56,7 %

3,7 %

56,7 %

China

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., inclusiv Anhui Fenyuan Aromatic Technology Co., Ltd.

56,7 %

3,7 %

56,7 %

China

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co Ltd.

60,3 %

46,2 %

60,3 %

China

Alte societăţi cooperante

58,1 %

29,5 %

58,1 %

China

Toate celelalte importuri originare din ţara în cauză

60,3 %

46,2 %

60,3 %

(190)Nivelurile individuale ale taxei antidumping aplicabile societăţilor menţionate în prezentul regulament au fost stabilite pe baza constatărilor prezentei investigaţii. Prin urmare, ele reflectă situaţia constatată în cursul prezentei investigaţii în ceea ce priveşte aceste societăţi. Aceste niveluri ale taxei sunt, prin urmare, aplicabile exclusiv importurilor produsului care face obiectul investigaţiei originar din ţara în cauză şi fabricat de entităţile juridice menţionate. Importurile de produs în cauză fabricat de orice altă societate care nu este menţionată în mod specific în partea dispozitivă a prezentului regulament, inclusiv de entităţile afiliate societăţilor menţionate în mod specific, nu pot beneficia de aceste niveluri şi trebuie să facă obiectul taxei aplicabile pentru "toate celelalte importuri originare din China".
(191)O societate poate solicita aplicarea acestor niveluri individuale ale taxei antidumping în cazul în care îşi modifică denumirea ulterior. Cererea trebuie să fie adresată Comisiei (15). Cererea trebuie să conţină toate informaţiile relevante care să permită demonstrarea faptului că modificarea nu afectează dreptul societăţii de a beneficia de nivelul taxei care îi este aplicabil. În cazul în care schimbarea denumirii întreprinderii nu afectează dreptul ei de a beneficia de nivelul taxei care i se aplică, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene va fi publicat un regulament privind schimbarea denumirii.
(15)E-mail: TRADE-TDI-NAME-CHANGE-REQUESTS@ec.europa.eu; Comisia Europeană, Direcţia Generală Comerţ, Direcţia G, 170 Rue de la Loi/Wetstraat 170, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
(192)Pentru a reduce la minimum riscurile de circumvenţie ca urmare a diferenţei dintre nivelurile taxei vamale, sunt necesare măsuri speciale de asigurare a aplicării corespunzătoare a taxelor antidumping individuale. Aplicarea de taxe antidumping individuale este condiţionată de prezentarea unei facturi comerciale valabile autorităţilor vamale ale statelor membre. Factura trebuie să respecte cerinţele prevăzute la articolul 1 alineatul (3) din prezentul regulament. Până la prezentarea unei astfel de facturi, importurile ar trebui să facă obiectul taxei antidumping aplicabile pentru "toate celelalte importuri originare din China".
(193)Deşi prezentarea acestei facturi este necesară pentru ca autorităţile vamale ale statelor membre să aplice importurilor nivelurile individuale ale taxei antidumping, ea nu este singurul element care trebuie luat în considerare de către autorităţile vamale. Într-adevăr, chiar dacă le este prezentată o factură care îndeplineşte toate cerinţele prevăzute la articolul 1 alineatul (3) din prezentul regulament, autorităţile vamale ale statelor membre ar trebui să îşi efectueze verificările uzuale şi pot, la fel ca în toate celelalte cazuri, să solicite documente suplimentare (documente de expediere etc.) pentru a verifica exactitatea datelor conţinute în declaraţie şi pentru a garanta faptul că aplicarea ulterioară a nivelului taxei este justificată, în conformitate cu legislaţia vamală.
(194)În cazul în care exporturile uneia dintre societăţile care beneficiază de niveluri individuale mai mici ale taxei cresc semnificativ în volum, în particular după instituirea măsurilor în cauză, s-ar putea considera că o astfel de creştere în volum constituie, ea însăşi, o modificare a configuraţiei schimburilor comerciale cauzată de instituirea măsurilor în sensul articolului 13 alineatul (1) din regulamentul de bază. În astfel de circumstanţe, poate fi deschisă o investigaţie anticircumvenţie, sub rezerva îndeplinirii condiţiilor necesare în acest sens. O astfel de investigaţie poate examina, printre altele, necesitatea de a elimina nivelul (nivelurile) individual(e) al(e) taxei şi, prin urmare, de a institui o taxă la nivel naţional.
(195)Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a taxelor antidumping, este necesar ca taxa antidumping pentru toate celelalte importuri din China să se aplice nu doar producătorilor-exportatori necooperanţi în cadrul prezentei investigaţii, ci şi producătorilor care nu au avut exporturi către Uniune în cursul perioadei de investigaţie.
(196)Producătorii-exportatori care nu au exportat produsul în cauză către Uniune în cursul perioadei de investigaţie ar trebui să poată solicita Comisiei să fie supuşi nivelului taxei antidumping care se aplică în cazul societăţilor cooperante neincluse în eşantion. Comisia trebuie să aprobe o astfel de cerere dacă sunt îndeplinite trei condiţii. Noul producător-exportator trebuie să facă dovada că: (i) nu a exportat produsul în cauză în Uniune în cursul PI; (ii) nu este afiliat unui producător-exportator care a procedat astfel; şi (iii) a exportat ulterior produsul în cauză sau şi-a asumat o obligaţie contractuală irevocabilă de a exporta o cantitate importantă de produs.
7.2.Perceperea definitivă a taxelor provizorii
(197)Având în vedere marjele de dumping constatate şi dat fiind nivelul prejudiciului cauzat industriei Uniunii, cuantumurile plătite cu titlu de taxe antidumping provizorii instituite prin regulamentul provizoriu trebuie percepute definitiv până la nivelurile stabilite în prezentul regulament.
7.3.Percepere retroactivă
(198)Astfel cum s-a menţionat la punctul 1.2 de mai sus, Comisia a instituit obligativitatea înregistrării pentru importurile de produs care face obiectul investigaţiei.
(199)În cursul etapei finale a investigaţiei, au fost evaluate datele colectate în contextul înregistrării. Comisia a analizat dacă sunt sau nu îndeplinite criteriile în temeiul articolului 10 alineatul (4) din regulamentul de bază pentru colectarea retroactivă a taxelor definitive.
(200)Comisia a analizat, în special, dacă a existat vreo creştere substanţială a importurilor, în afară de nivelul importurilor care au cauzat prejudiciul constatat în cursul perioadei de investigaţie, astfel cum se prevede la articolul 10 alineatul (4) litera (d) din regulamentul de bază. Pentru această analiză, Comisia a comparat volumele medii lunare ale importurilor de produs în cauză în cursul perioadei de investigaţie cu media lunară a volumelor importurilor din luna următoare deschiderii prezentei investigaţii până în ultima lună completă care a precedat instituirea măsurilor provizorii. Rezultatul acestei comparaţii a indicat o scădere a volumului mediu lunar al importurilor. Mai precis, datele arată că volumul mediu lunar al importurilor în perioada cuprinsă între deschiderea investigaţiei şi publicarea măsurilor provizorii a fost mai mic decât media lunară observată în cursul perioadei de investigaţie.
(201)Comisia a comparat, de asemenea, volumele medii lunare ale importurilor din luna următoare deschiderii prezentei investigaţii până în ultima lună completă care precedă instituirea măsurilor provizorii în raport cu lunile calendaristice corespunzătoare din cursul perioadei de investigaţie. Rezultatele acestei comparaţii au indicat o creştere a volumelor importurilor în perioada de după deschiderea investigaţiei, în raport cu aceleaşi luni din perioada de investigaţie. Chiar dacă piaţa este supusă unui anumit grad de sezonalitate, creşterea observată a volumelor importurilor în cursul perioadei relevante a fost însoţită de o creştere a preţurilor medii de import. Această evoluţie sugerează că creşterea volumelor poate fi atribuită dinamicii mai ample a pieţei. Având în vedere cele de mai sus, elementele de probă disponibile nu susţin o constatare clară a constituirii de stocuri sau a unei creşteri bruşte a importurilor care ar putea submina grav efectul corectiv al taxei antidumping definitive şi ar justifica aplicarea unor măsuri retroactive în temeiul articolului 10 alineatul (4) din regulamentul de bază. În consecinţă, Comisia concluzionează că nu sunt îndeplinite condiţiile pentru instituirea de măsuri, cu efect retroactiv.
8.DISPOZIŢIE FINALĂ
(202)Potrivit articolului 109 din Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European şi al Consiliului (16), în cazul în care un cuantum trebuie rambursat în urma unei hotărâri a Curţii de Justiţie a Uniunii Europene, rata dobânzii este rata aplicată de Banca Centrală Europeană principalelor sale operaţiuni de refinanţare, astfel cum este publicată în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, în prima zi calendaristică a fiecărei luni.
(16)Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 septembrie 2024 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
(203)Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului înfiinţat în temeiul articolului 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1036,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
-****-
Art. 1
(1)Se instituie o taxă antidumping definitivă la importurile de lumânări şi articole similare, încadrate în prezent la codul NC 3406 00 00 şi originare din Republica Populară Chineză.
(2)Nivelul taxei antidumping definitive aplicabile preţului net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al produselor descrise la alineatul (1) şi fabricate de societăţile enumerate mai jos se stabileşte după cum urmează:

Ţara de origine

Societate

Taxă antidumping definitivă

Codul adiţional TARIC

China

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.

56,7 %

89UK

China

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., inclusiv Anhui Fenyuan Aromatic Technology Co., Ltd.

56,7 %

89UI

China

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

60,3 %

89UJ

China

Alte societăţi cooperante enumerate în anexă

58,1 %

A se vedea anexa

China

Toate celelalte importuri originare din ţara în cauză

60,3 %

8999

(3)Aplicarea nivelurilor individuale ale taxelor specificate pentru societăţile menţionate la alineatul (2) este condiţionată de prezentarea către autorităţile vamale ale statelor membre a unei facturi comerciale valabile, pe care trebuie să figureze o declaraţie datată şi semnată de un reprezentant oficial al entităţii care emite respectiva factură, identificat prin nume şi funcţie, redactată după cum urmează: "Subsemnatul (Subsemnata), certific faptul că (volumul exprimat în unitatea pe care o folosim) de (produsul în cauză) vândut la export în Uniunea Europeană, vizat de prezenta factură, a fost fabricat de către (denumirea şi adresa societăţii) (cod adiţional TARIC) în [ţara în cauză]. Declar că informaţiile furnizate în prezenta factură sunt complete şi corecte." Până la prezentarea unei astfel de facturi, se aplică taxa aplicabilă pentru toate celelalte importuri originare din Republica Populară Chineză.
Art. 2
Cuantumurile plătite cu titlu de taxe antidumping provizorii în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2025/1732 de instituire a unei taxe antidumping provizorii la importurile de lumânări şi articole similare, se percep definitiv. Sumele depuse care depăşesc nivelurile taxei antidumping definitive se returnează.
Art. 3
- Articolul 1 alineatul (2) poate fi modificat pentru a se adăuga noi producători-exportatori din ţara în cauză şi pentru a-i supune nivelului taxei antidumping medii ponderate corespunzător pentru societăţile cooperante neincluse în eşantion. Un producător-exportator nou trebuie să pună la dispoziţie dovezi din care să reiasă că:
(a)nu a exportat mărfurile descrise la articolul 1 alineatul (1) în perioada de investigaţie (1 octombrie 2023-30 septembrie 2024);
(b)nu este afiliat unui exportator sau producător care face obiectul măsurilor instituite prin prezentul regulament şi care ar fi putut coopera la investigaţia iniţială şi
(c)fie a exportat efectiv produsul în cauză, fie face obiectul unei obligaţii contractuale irevocabile de exportare a unei cantităţi semnificative în Uniune după încheierea perioadei de investigaţie.
Art. 4
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.
-****-
Adoptat la Bruxelles, 23 ianuarie 2026.

Pentru Comisie

Preşedinta

Ursula VON DER LEYEN

ANEXĂ:
Producători-exportatori cooperanţi din Republica Populară Chineză neincluşi în eşantion:

Ţara

Denumirea

Cod adiţional TARIC

Republica Populară Chineză

Aromasong Home Products Co.,Ltd.

89UL

Republica Populară Chineză

BEIJING CANDLEMAN CANDLE CO., LTD.

89UM

Republica Populară Chineză

BOYE HONGMING CANDLE INDUSTRY CO., LTD.

89UN

Republica Populară Chineză

Changlexian Yuhuiguorui arts and crafts Co., Ltd.

89UO

Republica Populară Chineză

ChangZhou JinTan Man Tin Fang Gifts Co., Ltd.

89UP

Republica Populară Chineză

Changzhou Jintan Xingta Arts and Crafts Co., Ltd.

89UQ

Republica Populară Chineză

Colourful Home Decoration(NanTong) Co., Ltd.

89UR

Republica Populară Chineză

DALIAN ALL BRIGHT ARTS AND CRAFTS CO., LTD.

89US

Republica Populară Chineză

Dalian Bolaite Candle Industry Co., Ltd.

89UT

Republica Populară Chineză

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

89UU

Republica Populară Chineză

DANDONG ETON ART CANDLE CO., LTD.

89UV

Republica Populară Chineză

DANDONG HONGDE CANDLE INDUSTRIAL CO., LTD.

89UW

Republica Populară Chineză

Dandong Jiaxin Arts & Crafts Co., Ltd.

89UX

Republica Populară Chineză

Dandong Joy Gift And Craft Co., Ltd.

89UY

Republica Populară Chineză

Dehua Baililian Candle Craft Products Factory

89UZ

Republica Populară Chineză

Donggang tianbao wax Industry Co., Ltd.

89VA

Republica Populară Chineză

FUSHUN PINGTIAN WAX PRODUCTS CO., LTD.

89VB

Republica Populară Chineză

Fushun Shuanghui Petrochemical Co., Ltd.

89VC

Republica Populară Chineză

FUTURE INTERNATIONAL (GIFT) CO., LTD.

89VD

Republica Populară Chineză

Greenbay Craft (Shanghai) Co., Ltd.

89VE

Republica Populară Chineză

Hangzhou Aroma Huicheng Technology Co., Ltd.

89VF

Republica Populară Chineză

HANGZHOU NINFE HOME CO., LTD.

89VG

Republica Populară Chineză

Hebei Huaming Laye Co. Ltd

89VH

Republica Populară Chineză

Hebei Ruitou Imp&Exp Co., Ltd

89VI

Republica Populară Chineză

Hefei Weisi Arts & Crafts Co., Ltd.

89VJ

Republica Populară Chineză

Jiangxi Tongda Candle Co., Ltd

89VK

Republica Populară Chineză

Jiashan Jiahua Candle Arts & crafts Co. Ltd

89VL

Republica Populară Chineză

JIAXING FEIYA HANDICRAFT ARTICLE CO., LTD

89VM

Republica Populară Chineză

Jinan Jinming Tool Manufacturing Co. Ltd

89VN

Republica Populară Chineză

Jinhua Jushi Technology Co., Ltd

89VO

Republica Populară Chineză

LITBRIGHT CANDLE (SHIJIAZHUANG) CO., LTD

89VP

Republica Populară Chineză

M&SENSE (SUZHOU) ARTS & CRAFTS CO., LTD.

89VQ

Republica Populară Chineză

M.X. Candles and Gifts (Taicang) Co., Ltd.

89VR

Republica Populară Chineză

MINQUAN VALUEVOLUTION ARTS & CRAFTS CO., LTD.

89VS

Republica Populară Chineză

Ningbo Haishu Haihong Crafts Factory

89VT

Republica Populară Chineză

Ningbo Junee Gifts Designers and Manufacturers Co., Ltd.

89VU

Republica Populară Chineză

Ninghai Grand Houseware Co.,Ltd.

89VV

Republica Populară Chineză

Ninghai Kaihui Houseware Co., Ltd

89VW

Republica Populară Chineză

QIDONG SHENLE ART&CRAFT CO., LTD

89VX

Republica Populară Chineză

Qingdao Allite RadianceCandle Co, Ltd

89VY

Republica Populară Chineză

Qingdao Golden Sanda Craftworks co., Ltd

89VZ

Republica Populară Chineză

Qingdao Kinglight Craft Co., Ltd

89WA

Republica Populară Chineză

Qingdao Lishengyuan Industry Products Co., Ltd

89WB

Republica Populară Chineză

Qingdao Locke Art and Craft Co., Ltd

89WC

Republica Populară Chineză

Qingdao Shuailei Arts&crafts Co., Ltd

89WD

Republica Populară Chineză

QINGDAO SILVARTS CO., LTD.

89WF

Republica Populară Chineză

Qingdao Xinkangmeiyuan Wax Industry Co., Ltd

89WE

Republica Populară Chineză

Qingyun Super Light Candle Technology Co., Ltd.

89WG

Republica Populară Chineză

SHAANXI JIALONG HOUSEWARE CO., LTD.

89WH

Republica Populară Chineză

Shanghai Aqua Gifts Manufacture Co., LTD

89WI

Republica Populară Chineză

Shanghai Dream Candle Factory

89WJ

Republica Populară Chineză

Shanghai Sizu Biotechnology Co., Ltd.

89WK

Republica Populară Chineză

SHAOXING HIKING CANDLE GIFTS CO., LTD

89WL

Republica Populară Chineză

Shijiazhuang Tabo Candles Sales Co., Ltd

89XD

Republica Populară Chineză

Shaoxing Shangyu Ruisheng Wax Industry Co., Ltd

89WM

Republica Populară Chineză

shenyang shengjie candle co., ltd

89WN

Republica Populară Chineză

Taizhou Bomall housewear Co., LTD

89WO

Republica Populară Chineză

Taizhou Huangyan King Well Art & Craft Co. Ltd.

89WP

Republica Populară Chineză

TIANJIN HUATAI CANDLE CO., LTD

89WQ

Republica Populară Chineză

TIANJIN PERMANENT HOME INTERNATIONAL TRADE CO., LTD.

89WR

Republica Populară Chineză

TongLu ChunJiang Candle Products CO., LTD.

89WS

Republica Populară Chineză

Tongxiang Apollo Craftwork Co., Ltd.

89WT

Republica Populară Chineză

Wuhe Ranran Arts & Crafts Co., Ltd.

89WU

Republica Populară Chineză

XUANCHENG ZHIWEN HANDICRAFT CO., LTD.

89WV

Republica Populară Chineză

YANGZHOU JINGTENG ART&CRAFT CO., LTD

89WW

Republica Populară Chineză

Yiwu Jialuofu Handicraft Co., Ltd.

89WX

Republica Populară Chineză

Yixinyuan (Hubei) Household Products Co., Ltd

89WY

Republica Populară Chineză

Zhejiang Neeo Home Decoration Co., LTD

89WZ

Republica Populară Chineză

Zhejiang Talent Fareast Home Gifts Co., Ltd

89XA

Republica Populară Chineză

Zhongshan South Star Arts & Crafts Manufacturing Co., Ltd.

89XB

Republica Populară Chineză

Zibo Jialong Wax Industry Co., Ltd

89XC

Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 26 ianuarie 2026