Nou Rectificarea 90922/25-nov-2025 la Regulamentul (UE) 2024/1348 al Parlamentului European şi al Consiliului din 14 mai 2024 de stabilire a unei proceduri comune în materie de protecţie internaţională în Uniune şi de abrogare a Directivei 2013/32/UE
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoare Versiune de la: 25 Noiembrie 2025
Rectificarea 90922/25-nov-2025 la Regulamentul (UE) 2024/1348 al Parlamentului European şi al Consiliului din 14 mai 2024 de stabilire a unei proceduri comune în materie de protecţie internaţională în Uniune şi de abrogare a Directivei 2013/32/UE
Dată act: 25-nov-2025
Emitent: Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L, 2024/1348, 22 mai 2024)
1.Sintagmele “Înaltul Comisariat al ONU pentru Refugiaţi” şi “Înaltul Comisariat al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Refugiaţi” se înlocuiesc cu sintagma “Înaltul Comisariat al Naţiunilor Unite pentru Refugiaţi” în tot cuprinsul Regulamentului (UE) 2024/1348, cu adaptările gramaticale necesare.
2.La pagina 10, considerentul 58 prima teză:
în loc de: “(58) Scopul procedurii la frontieră pentru azil şi returnare ar trebui să fie acela de a evalua rapid, în principiu la frontierele externe, dacă cererile sunt neîntemeiate sau inadmisibile şi de a returna rapid persoanele care nu au drept de şedere, într-un mod care să respecte pe deplin principiul nereturnării, asigurându-se în acelaşi timp că persoanele cu cereri întemeiate sunt direcţionate către procedura normală [...]”,
se citeşte: “(58) Scopul procedurii la frontieră pentru azil şi returnare ar trebui să fie acela de a evalua rapid, în principiu la frontierele externe, dacă cererile sunt nefondate sau inadmisibile şi de a returna rapid persoanele care nu au drept de şedere, într-un mod care să respecte pe deplin principiul nereturnării, asigurându-se în acelaşi timp că persoanele cu cereri fondate sunt direcţionate către procedura normală [...]”
3.La pagina 10, considerentul 60 prima teză:
în loc de: “[...] cererea este susceptibilă de a fi neîntemeiată deoarece solicitantul are o cetăţenie [...]”,
se citeşte: “[...] cererea este susceptibilă de a fi nefondată deoarece solicitantul are o cetăţenie [...]”
4.La pagina 11, considerentul 64:
în loc de: “(64) Având în vedere că scopul procedurii la frontieră este, printre altele, de a permite evaluarea rapidă a cererilor care sunt susceptibile de a fi inadmisibile sau neîntemeiate pentru a se permite returnarea [...]”,
se citeşte: “(64) Având în vedere că scopul procedurii la frontieră este, printre altele, de a permite evaluarea rapidă a cererilor care sunt susceptibile de a fi inadmisibile sau nefondate pentru a se permite returnarea [...]”
5.La pagina 13, considerentul 79:
în loc de: “(79) Un element esenţial pentru a determina dacă o cerere de protecţie internaţională este întemeiată este siguranţa solicitantului în ţara sa de origine. Având în vedere faptul că Regulamentul (UE) 2024/1347 vizează atingerea unui nivel înalt de convergenţă privind condiţiile pe care resortisanţii ţărilor terţe şi apatrizii trebuie să le îndeplinească pentru a beneficia de protecţie internaţională, prezentul regulament instituie criterii comune pentru desemnarea unor ţări terţe drept ţări de origine sigure, având în vedere necesitatea de a consolida aplicarea conceptului de ţară de origine sigură drept instrument esenţial pentru a sprijini examinarea rapidă a cererilor care sunt susceptibile de a fi neîntemeiate.”,
se citeşte: “(79) Un element esenţial pentru a determina dacă o cerere de protecţie internaţională este fondată este siguranţa solicitantului în ţara sa de origine. Având în vedere faptul că Regulamentul (UE) 2024/1347 vizează atingerea unui nivel înalt de convergenţă privind condiţiile pe care resortisanţii ţărilor terţe şi apatrizii trebuie să le îndeplinească pentru a beneficia de protecţie internaţională, prezentul regulament instituie criterii comune pentru desemnarea unor ţări terţe drept ţări de origine sigure, având în vedere necesitatea de a consolida aplicarea conceptului de ţară de origine sigură drept instrument esenţial pentru a sprijini examinarea rapidă a cererilor care sunt susceptibile de a fi nefondate.”
6.La pagina 14 în considerentul 87, la pagina 40 la articolul 36 alineatele (2) şi (3), la pagina 41 la articolul 37, la pagina 42 la articolul 40 alineatul (4), la pagina 43 la articolul 41 alineatul (5), la pagina 57 la articolul 67 alineatul (1) litera (b), la pagina 58 la articolul 67 alineatul (1) litera (b) şi alineatul (7) litera (a) şi la pagina 59 la articolul 68 alineatul (3) literele (a) şi (d), cuvintele “ca neîntemeiată sau ca vădit neîntemeiată” se înlocuiesc cu cuvintele “ca nefondată sau ca vădit nefondată”
7.La pagina 14 considerentul 83 a doua teză:
în loc de: “Mai mult decât atât, în acest caz, Comisia ar trebui să propună o modificare în conformitate cu procedura legislativă ordinară pentru a înlătura desemnarea respectivei ţări terţe drept ţară terţă sigură [...]”,
se citeşte: “Mai mult decât atât, în acest caz, Comisia ar trebui să propună o modificare în conformitate cu procedura legislativă ordinară pentru a retrage desemnarea respectivei ţări terţe drept ţară terţă sigură [...]”
8.La pagina 15 considerentul 92 ultima teză:
în loc de: “Solicitantul nu ar trebui să aibă dreptul automat de a rămâne în scopul derulării căii de atac decât în cazurile limitate prevăzute în prezentul regulament atunci când cererile sunt susceptibile de a fi neîntemeiate, şi fără a aduce atingere principiului nereturnării.”,
se citeşte: “Solicitantul nu ar trebui să aibă dreptul automat de a rămâne în scopul derulării căii de atac decât în cazurile limitate prevăzute în prezentul regulament atunci când cererile sunt susceptibile de a fi nefondate, şi fără a aduce atingere principiului nereturnării.”
9.La pagina 15 considerentul 93 a treia teză:
în loc de: “Pentru a descuraja cererile ulterioare abuzive sau de ultim moment, statele membre ar trebui să poată prevedea în dreptul intern faptul că solicitanţii nu ar trebui să aibă dreptul de a rămâne în perioada respectivă în caz de cereri ulterioare respinse, în vederea prevenirii altor cereri ulterioare neîntemeiate.”,
se citeşte: “Pentru a descuraja cererile ulterioare abuzive sau de ultim moment, statele membre ar trebui să poată prevedea în dreptul intern faptul că solicitanţii nu ar trebui să aibă dreptul de a rămâne în perioada respectivă în caz de cereri ulterioare respinse, în vederea prevenirii altor cereri ulterioare nefondate.”
10.La pagina 35, articolul 28 alineatul (1):
în loc de: “(1) Solicitantul depune cererea la autoritatea competentă a statului membru în care este prezentată cererea cât mai curând posibil, în termen de 21 de zile de la data înregistrării cererii, cu excepţia cazului în care se aplică alineatul (6) de la prezentul articol, cu condiţia să i se dea posibilitatea efectivă de a face acest lucru în conformitate cu prezentul articol. În cazul în care cererea nu este depusă la autoritatea decizională, autoritatea competentă informează prompt autoritatea decizională că a fost depusă o cerere.”,
se citeşte: “(1) Solicitantul depune cererea la autoritatea competentă a statului membru în care este prezentată cererea cât mai curând posibil, în termen de 21 de zile de la data înregistrării cererii, cu excepţia cazului în care se aplică alineatul (7) de la prezentul articol, cu condiţia să i se dea posibilitatea efectivă de a face acest lucru în conformitate cu prezentul articol. În cazul în care cererea nu este depusă la autoritatea decizională, autoritatea competentă informează prompt autoritatea decizională că a fost depusă o cerere.”
11.La pagina 39, articolul 34 alineatul (3) a doua teză:
în loc de: “Membrii personalului în cauză au posibilitatea, de fiecare dată când este necesar, să consulte experţi cu privire la anumite aspecte, cum ar fi cele medicale, culturale, religioase, legate de sănătatea mintală, de copii sau de problematica egalităţii de gen.”,
se citeşte: “Membrii personalului în cauză au posibilitatea, de fiecare dată când este necesar, să consulte experţi cu privire la anumite aspecte, cum ar fi cele medicale, culturale, religioase, legate de sănătatea mintală, de copii sau de gen.”
12.La pagina 39, articolul 34 alineatul (5) litera (a):
în loc de: “(a) consideră că este probabil ca cererea să fie întemeiată”,
se citeşte: “(a) consideră că este probabil ca cererea să fie fondată;”
13.La pagina 42, articolul 39 alineatul (1) litera (c):
în loc de: “(c) o cerere este retrasă în mod explicit sau implicit, fără a se aduce atingere articolului 40 alineatul (2) şi articolului 41 alineatul (5).”,
se citeşte: “(c) o cerere este retrasă în mod explicit sau implicit, fără a se aduce atingere articolului 40 alineatul (4) şi articolului 41 alineatul (5).”
14.La pagina 42 articolul 39 alineatele (3) şi (4):
în loc de: “(3) Autoritatea decizională respinge o cerere ca neîntemeiată în cazul în care a stabilit că solicitantul nu îndeplineşte condiţiile pentru obţinerea protecţiei internaţionale în temeiul Regulamentului (UE) 2024/1347.
(4)Autoritatea decizională poate fi autorizată în temeiul dreptului intern să declare o cerere neîntemeiată ca fiind vădit neîntemeiată dacă, la momentul încheierii examinării, se aplică oricare dintre circumstanţele menţionate la articolul 42 alineatele (1) şi (3).”
se citeşte: “(3) Autoritatea decizională respinge o cerere ca nefondată în cazul în care a stabilit că solicitantul nu îndeplineşte condiţiile pentru obţinerea protecţiei internaţionale în temeiul Regulamentului (UE) 2024/1347.
(4)Autoritatea decizională poate fi autorizată în temeiul dreptului intern să declare o cerere nefondată ca fiind vădit nefondată dacă, la momentul încheierii examinării, se aplică oricare dintre circumstanţele menţionate la articolul 42 alineatele (1) şi (3).”
15.La pagina 49, articolul 50 al patrulea paragraf:
în loc de: “O astfel de autorizare nu scuteşte statul membru de obligaţia de a examina în cadrul procedurii la frontieră cererile prezentate de solicitanţi astfel cum se menţionează la articolul 42 alineatul (1) litera (f) şi articolul 42 alineatul (5) litera (b).”,
se citeşte: “O astfel de autorizare nu scuteşte statul membru de obligaţia de a examina în cadrul procedurii la frontieră cererile prezentate de solicitanţi astfel cum se menţionează la articolul 42 alineatul (1) litera (f) şi articolul 42 alineatul (3) litera (b).”
16.La pagina 51 articolul 56 litera (b):
în loc de: “(b) o a doua cerere sau o altă cerere ulterioară este prezentată în orice stat membru după luarea unei decizii definitive prin care s-a respins, ca inadmisibilă sau neîntemeiată ori vădit neîntemeiată, o cerere ulterioară depusă anterior.”,
se citeşte: “(b) o a doua cerere sau o altă cerere ulterioară este prezentată în orice stat membru după luarea unei decizii definitive prin care s-a respins, ca inadmisibilă sau nefondată ori vădit nefondată, o cerere ulterioară depusă anterior.”
17.La pagina 56 articolul 64 alineatul (3) primul paragraf:
în loc de: “(3) În cazul în care desemnarea unei ţări terţe drept ţară terţă sigură sau drept ţară de origine sigură la nivelul Uniunii a fost suspendată în conformitate cu procedura legislativă ordinară, un stat membru poate notifica Comisiei faptul că, în urma unor modificări ale situaţiei din ţara respectivă, consideră că aceasta îndeplineşte din nou condiţiile prevăzute la articolul 59 alineatul (1) şi la articolul 61.”,
se citeşte: “(3) În cazul în care desemnarea unei ţări terţe drept ţară terţă sigură sau drept ţară de origine sigură la nivelul Uniunii a fost retrasă în conformitate cu procedura legislativă ordinară, un stat membru poate notifica Comisiei faptul că, în urma unor modificări ale situaţiei din ţara respectivă, consideră că aceasta îndeplineşte din nou condiţiile prevăzute la articolul 59 alineatul (1) şi la articolul 61.”
Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 25 noiembrie 2025