Protocolul 2326/20-oct-2025 DE MODIFICARE A ACORDULUI DINTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ PRIVIND SCHIMBUL AUTOMAT DE INFORMAŢII REFERITOARE LA CONTURILE FINANCIARE PENTRU ÎMBUNĂTĂŢIREA RESPECTĂRII OBLIGAŢIILOR FISCALE INTERNAŢIONALE
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
Neintrat în vigoare Versiune de la: 20 Noiembrie 2025
Protocolul 2326/20-oct-2025 DE MODIFICARE A ACORDULUI DINTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ PRIVIND SCHIMBUL AUTOMAT DE INFORMAŢII REFERITOARE LA CONTURILE FINANCIARE PENTRU ÎMBUNĂTĂŢIREA RESPECTĂRII OBLIGAŢIILOR FISCALE INTERNAŢIONALE
Dată act: 20-oct-2025
Emitent: Uniunea Europeana
UNIUNEA EUROPEANĂ
şi
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ, denumită în continuare "Elveţia",
ambele denumite în continuare, individual, "partea contractantă" şi, împreună, "părţile contractante",
ÎNTRUCÂT părţile contractante au o relaţie strânsă şi de lungă durată în ceea ce priveşte asistenţa reciprocă în materie fiscală, care a constat iniţial în aplicarea unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului (1) şi care a fost ulterior dezvoltată în Acordul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimbul automat de informaţii referitoare la conturile financiare pentru îmbunătăţirea respectării obligaţiilor fiscale internaţionale (2) (denumit în continuare "acordul"), astfel cum a fost modificat prin Protocolul de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi (3), bazat pe schimbul automat reciproc de informaţii prin implementarea standardului Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică (OCDE) pentru schimbul automat de informaţii referitoare la conturile financiare în materie fiscală (denumit în continuare "standardul global"),
(1)Directiva 2003/48/CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi (JO UE L 157, 26.6.2003, p. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/48/oj).
(2)JO UE L 385, 29.12.2004, p. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/911/oj.
(3)JO UE L 333, 19.12.2015, p. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/2400/oj.
ÎNTRUCÂT, în urma primei revizuiri cuprinzătoare a standardului global de către OCDE, modificările aduse standardului global au fost aprobate de Comitetul pentru Afaceri Fiscale al OCDE în august 2022 şi au fost adoptate de Consiliul OCDE la 8 iunie 2023 prin intermediul Recomandării revizuite privind standardele internaţionale pentru schimbul automat de informaţii în materie fiscală (denumită în continuare "actualizarea standardului global"),
ÎNTRUCÂT revizuirea cuprinzătoare a OCDE a identificat complexitatea tot mai mare a instrumentelor financiare şi apariţia şi utilizarea unor noi tipuri de active digitale şi a recunoscut necesitatea adaptării standardului global pentru a asigura respectarea deplină şi efectivă a obligaţiilor fiscale,
ÎNTRUCÂT actualizarea standardului global a extins domeniul de aplicare al raportării pentru a include noi produse financiare digitale, cum ar fi Produsele de Monedă Electronică Specificate şi Monedele Digitale emise de Bănci Centrale, care oferă alternative credibile la conturile financiare tradiţionale, care fac deja obiectul raportării în conformitate cu standardul global,
ÎNTRUCÂT noul Cadru de raportare privind Criptoactivele al OCDE (CARF), care a fost introdus în paralel cu actualizarea standardului global, serveşte drept mecanism complementar la nivel mondial şi este conceput special pentru a aborda dezvoltarea şi creşterea rapidă a pieţei criptoactivelor,
ÎNTRUCÂT s-a considerat imperativ să se asigure o interacţiune eficientă între aceste două cadre, în special pentru a limita cazurile de dublă raportare, prin: (i) excluderea Produselor de Monedă Electronică Specificate şi a Monedelor Digitale emise de Bănci Centrale din domeniul de aplicare al CARF, având în vedere reglementarea acestora în cadrul standardului global actualizat; (ii) considerarea criptoactivelor care intră sub incidenţa standardului global actualizat drept Active Financiare în scopul raportării Conturilor de Custodie, a Participaţiilor în Capitaluri Proprii sau la Datorie aparţinând Entităţilor de Investiţii (cu excepţia cazurilor de furnizare de servicii care efectuează tranzacţii de schimb pentru sau în numele clienţilor, care sunt reglementate de CARF), investiţii indirecte în criptoactive prin intermediul altor produse financiare tradiţionale sau produse financiare tradiţionale emise sub formă de criptoactive şi (iii) prevederea unei dispoziţii opţionale pentru Instituţiile Financiare Raportoare de a opri raportarea încasărilor brute pentru activele care sunt clasificate drept criptoactive în ambele cadre, atunci când aceste informaţii sunt raportate în temeiul CARF, continuând, în acelaşi timp, să raporteze în conformitate cu standardul global toate celelalte informaţii, cum ar fi soldul contului,
ÎNTRUCÂT CARF a fost pus în aplicare în Uniunea Europeană prin Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului (4), care a modificat Directiva 2011/16/UE a Consiliului (5), dispoziţiile respective aplicându-se de la 1 ianuarie 2026, iar Elveţia s-a angajat să transpună CARF în legislaţia sa internă şi să aplice dispoziţiile respective de la aceeaşi dată,
(4)Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO UE L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).
(5)Directiva 2011/16/UE a Consiliului din 15 februarie 2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal şi de abrogare a Directivei 77/799/CEE (JO UE L 64, 11.3.2011, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).
ÎNTRUCÂT, pentru a limita cazurile de dublă raportare, părţile contractante ar trebui să aplice delimitarea dintre acord, CARF şi Directiva (UE) 2023/2226 într-un mod compatibil cu delimitarea dintre standardul global actualizat şi CARF,
ÎNTRUCÂT, pentru a îmbunătăţi fiabilitatea şi utilizarea informaţiilor care fac obiectul schimbului, actualizarea standardului global introduce cerinţe de raportare mai detaliate şi proceduri consolidate privind diligenţa fiscală,
ÎNTRUCÂT actualizarea standardului global adaugă o nouă categorie, "Cont Exclus", pentru Conturile de Contribuţie de Capital şi un prag de minimis pentru raportarea Conturilor de Depozit care deţin Produse de Monedă Electronică Specificate,
ÎNTRUCÂT comentariile la actualizarea standardului global includ o nouă categorie opţională de "Instituţie Financiară Nonraportoare" pentru Entităţile non-profit autentice care funcţionează în interes public ("Entitate Non-profit Calificată") şi mandatează ca, pentru a răspunde preocupărilor legate de posibila eludare a raportării, aplicarea acestei opţiuni să facă obiectul unor proceduri de verificare adecvate pentru fiecare Entitate de către o autoritate a jurisdicţiei în care Entitatea respectivă face obiectul raportării,
ÎNTRUCÂT Elveţia ar dori să exercite opţiunea de a include noua categorie de "Entitate Non-profit Calificată" şi este în curs de a institui mecanismele juridice şi administrative pentru a asigura confirmarea faptului că orice entitate care solicită statutul de "Entitate Non-profit Calificată" îndeplineşte condiţiile relevante înainte ca o astfel de entitate să fie tratată ca o Instituţie Financiară Nonraportoare în Elveţia,
ÎNTRUCÂT, în conformitate cu Directiva (UE) 2023/2226, statele membre nu vor exercita opţiunea de a include noua categorie de "Entitate Non-profit Calificată", iar statutul de "Entitate Non-profit Calificată" în Elveţia nu va afecta statutul acestor entităţi în statele membre, în cazul în care respectivele entităţi sunt considerate Instituţii Financiare Raportoare în respectivele state membre,
ÎNTRUCÂT statele membre şi Elveţia doresc să asigure colectarea taxei pe valoarea adăugată (TVA) şi recuperarea creanţelor în domeniul TVA pentru a evita neimpozitarea şi pentru a combate frauda în materie de TVA,
ÎNTRUCÂT părţile contractante vor aplica legislaţiile şi practicile lor respective în materie de protecţie a datelor - în special în ceea ce priveşte Elveţia, Legea federală privind protecţia datelor din 25 septembrie 2020 (6) şi Ordonanţa sa din 31 august 2022 (7) şi, pentru Uniunea Europeană, Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului (8) - în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal care fac obiectul schimbului în conformitate cu acordul şi se angajează să se notifice reciproc, fără întârzieri nejustificate, în cazul oricărei modificări de fond a respectivelor legi şi practici,
(6)RS 235.1.
(7)RS 235.11.
(8)Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecţia datelor) (JO UE L 119, 4.5.2016, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
ÎNTRUCÂT în Decizia 2000/518/CE a Comisiei (9) s-a precizat că, pentru toate activităţile care intră în domeniul de aplicare al Directivei 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (10), se consideră că Elveţia oferă un nivel adecvat de protecţie a datelor cu caracter personal transferate din Uniunea Europeană,
(9)Decizia 2000/518/CE a Comisiei din 26 iulie 2000 în temeiul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului privind protecţia adecvată a datelor cu caracter personal în Elveţia (JO CE L 215, 25.8.2000, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/518/oj).
(10)Directiva 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi libera circulaţie a acestor date (JO CE L 281, 23.11.1995, p. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1995/46/oj).
ÎNTRUCÂT în raportul Comisiei din 15 ianuarie 2024 către Parlamentul European şi Consiliu privind prima revizuire a funcţionării deciziilor privind caracterul adecvat al nivelului de protecţie care au fost adoptate în temeiul articolului 25 alineatul (6) din Directiva 95/46/CE (11) se confirmă faptul că Elveţia asigură în continuare un nivel adecvat de protecţie a datelor cu caracter personal transferate din Uniunea Europeană,
(11)COM(2024) 7 final.
ÎNTRUCÂT statele membre şi Elveţia au instituit: (i) garanţii adecvate pentru a se asigura că informaţiile primite în temeiul acordului rămân confidenţiale şi sunt utilizate exclusiv în scopul şi de persoanele sau autorităţile responsabile cu determinarea, colectarea sau recuperarea impozitelor, cu executarea deciziilor de impunere sau cu urmărirea penală în legătură cu acestea, ori cu soluţionarea căilor de atac referitoare la impozite, sau cu supravegherea acestor activităţi, precum şi pentru alte scopuri autorizate şi (ii) infrastructura necesară pentru un schimb efectiv (inclusiv procedurile stabilite pentru a garanta schimburi de informaţii rapide, exacte, sigure şi confidenţiale, comunicaţii fiabile şi eficace, precum şi capacităţi de a rezolva prompt problemele şi preocupările legate de schimburi şi de a aplica dispoziţiile articolului 4 din acord),
ÎNTRUCÂT prelucrarea informaţiilor în temeiul acordului este necesară şi proporţională în scopul de a permite administraţiilor fiscale ale statelor membre şi Elveţiei să identifice în mod corect şi fără echivoc contribuabilii vizaţi, să îşi administreze şi să aplice legislaţia lor fiscală în situaţii transfrontaliere, să evalueze probabilitatea comiterii de evaziuni fiscale şi să evite investigaţii suplimentare inutile,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
-****-
Art. 1
Acordul se modifică după cum urmează:
1.Titlul se înlocuieşte cu următorul text:
"Acord între Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimbul automat de informaţii referitoare la conturile financiare şi asistenţa reciprocă în materie de recuperare a creanţelor pentru îmbunătăţirea respectării obligaţiilor fiscale internaţionale"
2.Formularea introductivă cuprinsă între titlu şi formularea "AU CONVENIT SĂ ÎNCHEIE URMĂTORUL ACORD:" se înlocuieşte cu următorul text:
"UNIUNEA EUROPEANĂ
şi
CONFEDERAŢIA ELVEŢIANĂ, denumită în continuare «Elveţia»,
ambele denumite în continuare, individual, «partea contractantă» şi, împreună, «părţile contractante»,"
3.Se introduce următorul preambul înainte de formularea "AU CONVENIT SĂ ÎNCHEIE URMĂTORUL ACORD:":
"ÎN VEDEREA implementării standardului OCDE referitor la schimbul automat de informaţii privind conturile financiare (denumit în continuare «standardul global»), într-un cadru de cooperare care ţine seama de interesele legitime ale ambelor părţi contractante,
ÎNTRUCÂT părţile contractante au o relaţie strânsă şi de lungă durată în ceea ce priveşte asistenţa reciprocă în materie fiscală, care a constat iniţial în Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi (*1), întocmit la Luxemburg la 26 octombrie 2004 (denumit în continuare «Acordul privind economiile»),
(*1)JO UE L 385, 29.12.2004, p. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/911/oj.
ÎNTRUCÂT părţile contractante au dezvoltat în continuare această relaţie prin încheierea Protocolului de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Confederaţia Elveţiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi (*2), întocmit la Bruxelles la 27 mai 2015 (denumit în continuare «Protocolul de modificare din 27 mai 2015 »), care a creat Acordul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimbul automat de informaţii referitoare la conturile financiare pentru a îmbunătăţi respectarea obligaţiilor fiscale internaţionale (denumit în continuare «Acordul privind standardul global»), bazat pe schimbul automat reciproc de informaţii, sub rezerva anumitor cerinţe de confidenţialitate şi a altor măsuri de protecţie, inclusiv dispoziţii care limitează utilizarea informaţiilor care fac obiectul schimbului,
(*2)JO UE L 333, 19.12.2015, p. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/2400/oj.
ÎNTRUCÂT Protocolul de modificare din 27 mai 2015 a înlocuit dispoziţiile Acordului privind economiile, păstrând în acelaşi timp dispoziţiile articolului 15 privind plăţile de dividende, dobânzi şi redevenţe între societăţi, renumerotându-le ca articolul 9 din Acordul privind standardul global,
ÎNTRUCÂT, în urma primei revizuiri cuprinzătoare de către OCDE a standardului global, acesta din urmă a fost actualizat prin Recomandarea revizuită a Consiliului OCDE privind standardele internaţionale pentru schimbul automat de informaţii în domeniul fiscal din 8 iunie 2023 (denumită în continuare «actualizarea standardului global»), printre altele prin integrarea anumitor produse de monedă electronică şi a monedelor digitale emise de băncile centrale în domeniul de aplicare al raportării în temeiul standardului global, considerând criptoactivele ca active financiare, evitând în acelaşi timp raportarea dublă cu Cadrul de raportare privind Criptoactivele şi introducând cerinţe de raportare mai detaliate şi proceduri consolidate de diligenţă fiscală,
ÎNTRUCÂT, în urma actualizării standardului global, Acordul privind standardul global a fost modificat prin Protocolul de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimbul automat de informaţii referitoare la conturile financiare pentru îmbunătăţirea respectării obligaţiilor fiscale internaţionale, întocmit la Bruxelles la 20 octombrie 2025 (denumit în continuare «Protocolul de modificare din 20 octombrie 2025 »), ale cărui dispoziţii se aplicau cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2026 şi care a schimbat titlul Acordului privind standardul global în «Acordul dintre Uniunea Europeană şi Confederaţia Elveţiană privind schimbul automat de informaţii referitoare la conturile financiare şi asistenţa reciprocă în materie de recuperare a creanţelor pentru îmbunătăţirea respectării obligaţiilor fiscale internaţionale» (denumit în continuare «acordul»),
ÎNTRUCÂT, prin Protocolul de modificare din 20 octombrie 2025, Uniunea Europeană şi Elveţia au dorit să îşi consolideze colaborarea în domeniul colectării taxei pe valoarea adăugată (TVA) şi al recuperării creanţelor în domeniul TVA pentru a evita neimpozitarea şi pentru a combate frauda în domeniul TVA,
ÎNTRUCÂT părţile contractante vor aplica legislaţiile şi practicile lor respective în materie de protecţie a datelor - în special în ceea ce priveşte Elveţia, Legea federală privind protecţia datelor din 25 septembrie 2020 (*3) şi Ordonanţa sa din 31 august 2022 (*4) şi, pentru Uniunea Europeană, Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului (*5) - în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal care fac obiectul schimbului în conformitate cu acordul şi se angajează să se notifice reciproc, fără întârzieri nejustificate, în cazul oricărei modificări de fond a respectivelor legi şi practici,
(*3)RS 235.1.
(*4)RS 235.11.
(*5)Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecţia datelor) (JO UE L 119, 4.5.2016, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
ÎNTRUCÂT în Decizia 2000/518/CE a Comisiei (*6) s-a precizat că, pentru toate activităţile care intră în domeniul de aplicare al Directivei 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului (*7), se consideră că Elveţia oferă un nivel adecvat de protecţie a datelor cu caracter personal transferate din Uniunea Europeană,
(*6)Decizia 2000/518/CE a Comisiei din 26 iulie 2000 în temeiul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului privind protecţia adecvată a datelor cu caracter personal în Elveţia (JO CE L 215, 25.8.2000, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/518/oj).
(*7)Directiva 95/46/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi libera circulaţie a acestor date (JO CE L 281, 23.11.1995, p. 31 ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1995/46/oj).
Întrucât în raportul Comisiei din 15 ianuarie 2024 către Parlamentul European şi Consiliu privind prima revizuire a funcţionării deciziilor privind caracterul adecvat al nivelului de protecţie care au fost adoptate în temeiul articolului 25 alineatul (6) din Directiva 95/46/CE (*8) se confirmă faptul că Elveţia asigură în continuare un nivel adecvat de protecţie a datelor cu caracter personal transferate din Uniunea Europeană,
(*8)COM(2024) 7 final.
ÎNTRUCÂT statele membre şi Elveţia au instituit: (i) garanţii adecvate pentru a se asigura că informaţiile primite în temeiul acordului rămân confidenţiale şi sunt utilizate exclusiv în scopul şi de persoanele sau autorităţile responsabile cu determinarea, colectarea sau recuperarea impozitelor, cu executarea deciziilor de impunere sau cu urmărirea penală în legătură cu acestea, ori cu soluţionarea căilor de atac referitoare la impozite, sau cu supravegherea acestor activităţi, precum şi pentru alte scopuri autorizate şi (ii) infrastructura necesară pentru un schimb efectiv (inclusiv procedurile stabilite pentru a garanta schimburi de informaţii rapide, exacte, sigure şi confidenţiale, comunicaţii fiabile şi eficace, precum şi capacităţi de a rezolva prompt problemele şi preocupările legate de schimburi şi de a aplica dispoziţiile articolului 4 din acord),
ÎNTRUCÂT categoriile de Instituţii Financiare Raportoare şi categoriile de Conturi care fac obiectul raportării, reglementate de acord, sunt concepute pentru a limita posibilităţile contribuabililor de evitare a raportării prin transferuri de active către Instituţii Financiare sau prin investiţii în produse financiare care nu intră în domeniul de aplicare al acordului,
ÎNTRUCÂT anumite Instituţii Financiare şi conturi care prezintă un risc scăzut de a fi utilizate pentru evaziune fiscală ar trebui excluse din domeniul de aplicare al categoriilor de Instituţii Financiare Raportoare şi Conturi care fac obiectul raportării reglementate de acord,
ÎNTRUCÂT informaţiile financiare care trebuie să facă obiectul raportării şi al schimbului ar trebui să se refere nu numai la totalitatea veniturilor relevante (dobânzi, dividende şi tipuri similare de venituri), ci şi la soldurile conturilor şi la veniturile din vânzarea Activelor Financiare, scopul fiind acela de a aborda situaţiile în care contribuabilul încearcă să ascundă capitaluri reprezentate de venituri sau active în cazul cărora s-a eludat impozitarea,
ÎNTRUCÂT, prelucrarea informaţiilor în temeiul acordului este, prin urmare, necesară şi proporţională în scopul de a permite administraţiilor fiscale ale statelor membre şi Elveţiei să identifice în mod corect şi fără echivoc contribuabilii vizaţi, să îşi administreze şi să aplice legislaţia lor fiscală în situaţii transfrontaliere, să evalueze probabilitatea comiterii de evaziuni fiscale şi să evite investigaţii suplimentare inutile,"
4.La articolul 1 alineatul (1), se adaugă următoarele litere:
"(m) termenul «Cadrul de raportare privind Criptoactivele» înseamnă cadrul internaţional pentru schimbul automat de informaţii cu privire la criptoactive (care include comentariile) elaborat de OCDE cu ţările G20 şi aprobat de OCDE la 26 august 2022;
(n)«TVA» înseamnă, pentru Uniunea Europeană, taxa pe valoarea adăugată în sensul Directivei 2006/112/CE a Consiliului (*9) sau, în cazul Elveţiei, taxa pe valoarea adăugată în sensul Legii federale din 12 iunie 2009 privind taxa pe valoarea adăugată (*10);
(*9)Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO UE L 347 11.12.2006, p. 1 ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/oj).
(*10)RS 641.20.
(o)«stat» înseamnă un stat membru sau Elveţia;
(p)«state» înseamnă statele membre şi Elveţia;
(q)«birou central de legătură» înseamnă biroul desemnat în conformitate cu articolul 4c alineatul (1), cu responsabilitatea de punct de contact pentru aplicarea titlului 2;
(r)«autoritate solicitantă» înseamnă biroul central de legătură al unui stat care depune o cerere în temeiul titlului 2;
(s)«autoritate solicitată» înseamnă biroul central de legătură care primeşte o cerere în temeiul titlului 2;
(t)«persoană», în sensul titlului 2, înseamnă:
(i)o persoană fizică;
(ii)o persoană juridică;
(iii)în cazul în care legislaţia în vigoare prevede acest lucru, o asociaţie de persoane căreia îi este recunoscută capacitatea de a efectua acte juridice, dar care nu dispune de statutul legal de persoană juridică; sau
(iv)orice altă construcţie juridică, indiferent de natura sau de forma sa, fie că are sau nu personalitate juridică, supusă la plata TVA sau răspunzătoare pentru plata creanţelor menţionate la articolul 4b;
(u)«comitetul mixt» înseamnă comitetul responsabil pentru asigurarea funcţionării şi punerii în aplicare corecte a titlului 2 în conformitate cu articolul 4p;
(v)«prin mijloace electronice» înseamnă utilizarea de echipamente electronice pentru prelucrarea (inclusiv compresia digitală) şi stocarea datelor, precum şi utilizarea de cabluri, de transmisii radio, de tehnologii optice sau de alte mijloace electromagnetice."
5.După articolul 1, se introduce titlul următor:
"- TITLUL 1: SCHIMBUL AUTOMAT DE INFORMAŢII"
6.Articolul 2 se modifică după cum urmează:
(a)alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(i)literele (a) şi (b) se înlocuiesc cu următorul text:
"(a) următoarele:
(i)numele, adresa, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) şi data şi locul naşterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării, care este Titular de Cont al respectivului cont şi informaţia dacă Titularul de Cont a furnizat o declaraţie pe propria răspundere valabilă;
(ii)în cazul unei Entităţi care este Titular de Cont şi care, după aplicarea procedurilor de diligenţă fiscală în conformitate cu anexele I şi II, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării, numele, adresa şi numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entităţii, precum şi numele, adresa, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data şi locul naşterii fiecărei Persoane care face obiectul raportării, precum şi rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul asupra Entităţii şi informaţia dacă a fost furnizată o declaraţie pe propria răspundere valabilă pentru fiecare Persoană care face obiectul raportării; şi
(iii)informaţia dacă contul este un cont comun, precizându-se numărul de Titulari de cont comuni;
(b) numărul de cont (sau echivalentul său funcţional în absenţa unui număr de cont), tipul de cont şi informaţia dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;"
(ii)termenul "şi" de la sfârşitul literei (f) se elimină;
(iii)după litera (f) se introduce următoarea literă:
"(fa) în cazul oricărei Participaţii în Capitalurile Proprii deţinute într-o Entitate de Investiţii care este o construcţie juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face obiectul raportării este un deţinător de Participaţii în capitalurile proprii; şi"
(b)se adaugă următorul alineat:
"(3) În pofida alineatului (2) litera (e) punctul (ii) şi cu excepţia cazului în care Instituţia Financiară Raportoare a optat altfel în temeiul secţiunii I subsecţiunea F din anexa I cu privire la orice grup de conturi clar identificat, nu se impune schimbul de informaţii privind încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar în măsura în care aceste încasări brute din vânzarea sau răscumpărarea unui astfel de Activ Financiar fac obiectul schimbului de la Autoritatea competentă din Elveţia către Autoritatea competentă a unui stat membru sau de la Autoritatea competentă a unui stat membru la Autoritatea competentă din Elveţia în temeiul Cadrului de raportare privind Criptoactivele."
7.Articolul 3 se modifică după cum urmează:
(a)se introduc următoarele alineate:
"(3a) În pofida alineatului (3), în cazul conturilor care sunt considerate drept Cont care face obiectul raportării exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentului acord prin Protocolul de modificare din 20 octombrie 2025 şi, în ceea ce priveşte toate Conturile care fac obiectul raportării, în ceea ce priveşte informaţiile suplimentare care urmează să facă obiectul schimbului ca urmare a modificărilor aduse articolului 2 alineatul (2) în temeiul acestui din urmă protocol de modificare, trebuie să se facă schimb de informaţii referitoare la primul an de la data aplicării provizorii a respectivului protocol de modificare şi la toţi anii următori.
(3b) În pofida alineatelor (3) şi (3a), cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării care este administrat de o Instituţie Financiară Raportoare la data de 31 decembrie care precedă data aplicării provizorii a Protocolului de modificare din 20 octombrie 2025 şi pentru perioadele de raportare care se încheie până la cel de al doilea an calendaristic care urmează datei respective, trebuie să se facă schimb de informaţii cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul sau un deţinător de Participaţii în Capitalurile Proprii al Entităţii, în cazul în care sunt raportate de Instituţia Financiară Raportoare în conformitate cu secţiunea I subsecţiunea A punctul 1 litera (b) şi subsecţiunea A punctul 6a din anexa I."
(b)alineatul (4) se înlocuieşte cu următorul text:
"(4) Autorităţile competente vor efectua în mod automat schimbul de informaţii menţionate la articolul 2, conform unei scheme comune standardizate de raportare în format Extensible Markup Language utilizând sistemul comun de transmitere aprobat de OCDE sau orice alt sistem adecvat de transmitere a datelor care ar putea fi convenit în viitor."
(c)alineatul (5) se elimină.
8.După articolul 4, se introduce următorul titlu:
"- TITLUL 2: ASISTENŢA ÎN MATERIE DE RECUPERARE
- CAPITOLUL 1: DISPOZIŢII GENERALE
ARTICOLUL 4a: Obiectivul
Obiectivul prezentului titlu îl reprezintă stabilirea cadrului pentru asistenţa în materie de recuperare între statele membre şi Elveţia, pentru a permite autorităţilor responsabile cu aplicarea legislaţiei în materie de TVA să se asiste reciproc în ceea ce priveşte asigurarea respectării legislaţiei în cauză şi protejarea veniturilor din TVA.
ARTICOLUL 4b: Domeniul de aplicare
(1) Prezentul titlu stabileşte normele şi procedurile privind cooperarea pentru recuperarea următoarelor creanţe:
a) creanţele legate de TVA;
b) sancţiunile administrative, inclusiv amenzile, taxele şi suprataxele administrative aferente creanţelor menţionate la litera (a), impuse de autorităţile administrative care sunt competente să perceapă TVA sau să realizeze anchete administrative privind TVA ori confirmate de organe administrative sau judiciare la cererea autorităţilor administrative în cauză; şi
c) dobânzile şi costurile aferente creanţelor menţionate la literele (a) şi (b).
(2) Prezentul titlu nu aduce atingere aplicării normelor privind asistenţa în materie de recuperare a creanţelor în domeniul TVA între statele membre.
ARTICOLUL 4c: Organizare
(1) Fiecare stat desemnează un birou central de legătură cu responsabilitatea de a aplica prezentul titlu din acord. Până la noi dispoziţii, birourile centrale de legătură pentru statele membre sunt birourile centrale de legătură desemnate pentru asistenţă în materie de recuperare între statele membre. Elveţia comunică Comitetului mixt biroul său central de legătură.
(2) Fiecare stat informează comitetul mixt cu privire la orice modificare relevantă privind biroul central de legătură desemnat. Comitetul mixt comunică informaţiile primite statelor membre şi Elveţiei.
- CAPITOLUL 2: SCHIMBUL DE INFORMAŢII
ARTICOLUL 4d: Cererea de informaţii
(1) Articolul 5 alineatele (1), (2), (3) şi (4) se aplică mutatis mutandis în sensul prezentului titlu.
(2) O cerere de informaţii se transmite utilizând sistemul comun de transmitere aprobat de OCDE sau orice alt sistem adecvat de transmitere a datelor asupra căruia s-ar putea conveni în viitor.
- CAPITOLUL 3: NOTIFICAREA DOCUMENTELOR
ARTICOLUL 4e: Mijloace de notificare
O autoritate competentă stabilită într-un stat poate notifica orice document referitor la o creanţă menţionată la articolul 4b sau la recuperarea acesteia direct prin poştă, scrisoare recomandată sau mijloace electronice unei persoane dintr-un alt stat pe al cărui teritoriu se aplică prezentul titlu.
- CAPITOLUL 4: MĂSURI ASIGURĂTORII SAU DE RECUPERARE
ARTICOLUL 4f: Cererea de recuperare
(1) La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată recuperează creanţele menţionate la articolul 4b care fac obiectul unui titlu care permite executarea în statul autorităţii solicitante. O cerere de recuperare se transmite utilizând sistemul comun de transmitere aprobat de OCDE sau orice alt sistem adecvat de transmitere a datelor asupra căruia s-ar putea conveni în viitor.
(2) Autoritatea solicitantă transmite autorităţii solicitate toate informaţiile necesare privind cazul care a motivat cererea de recuperare, imediat după aflarea acestora.
ARTICOLUL 4g: Condiţiile care se aplică cererii de recuperare
(1) Autoritatea solicitantă nu poate prezenta o cerere de recuperare dacă şi atât timp cât creanţa sau titlul care permite executarea acesteia sunt contestate în statul autorităţii solicitante, cu excepţia cazurilor în care se aplică articolul 4j alineatul (4) al treilea paragraf.
(2) Înainte ca autoritatea solicitantă să formuleze o cerere de recuperare,
a) se aplică procedurile de recuperare adecvate disponibile în statul autorităţii solicitante, cu excepţia cazului în care este evident că în statul respectiv nu există active de recuperat sau că procedurile respective nu vor duce la plata integrală a creanţei, iar autoritatea solicitantă dispune de informaţii care indică faptul că persoana în cauză deţine active în statul autorităţii solicitate; şi
b) se solicită asistenţă adecvată în materie de recuperare disponibilă în statul autorităţii solicitante de la jurisdicţiile care sunt obligate să acorde asistenţă în materie de recuperare similară cu prezentul titlu, în cazul în care există o indicaţie clară cu privire la activele disponibile în jurisdicţia respectivă, iar asistenţa în materie de recuperare va duce probabil la plata integrală a creanţei.
Recurgerea la astfel de proceduri de recuperare şi la asistenţa disponibilă în statul autorităţii solicitante nu este necesară în măsura în care ar da naştere unor dificultăţi disproporţionate.
ARTICOLUL 4h: Titlul care permite executarea în statul autorităţii solicitate şi alte documente însoţitoare
(1) Orice cerere de recuperare este însoţită de un titlu uniform care permite executarea în statul autorităţii solicitate. Acesta constituie singurul temei pentru măsurile de recuperare în statul autorităţii solicitate şi nu este necesar niciun act de recunoaştere, de completare sau de înlocuire în statul respectiv.
Comitetul mixt stabileşte informaţiile care urmează să fie furnizate în titlul uniform care permite executarea în statul autorităţii solicitate.
(2) Cererea de recuperare a unei creanţe este însoţită de un exemplar scanat sau de o copie a titlului iniţial care permite executarea în statul solicitant. Aceasta poate fi însoţită de alte documente.
ARTICOLUL 4i: Executarea cererii de recuperare
(1) În scopul recuperării în statul autorităţii solicitate, orice creanţă pentru care s-a depus o cerere de recuperare este tratată ca şi cum ar fi o creanţă a statului respectiv, cu excepţia cazului în care prezentul titlu prevede altfel. Autoritatea solicitată face uz de competenţele şi de procedurile prevăzute în temeiul actelor cu putere de lege şi al actelor administrative din statul respectiv, cu excepţia cazului în care prezentul titlu prevede altfel.
(2) Statul autorităţii solicitate nu este obligat să acorde creanţelor a căror recuperare este solicitată tratamentul preferenţial acordat creanţelor similare care au luat naştere în statul autorităţii solicitate, cu excepţia cazului în care se convine sau se prevede altfel în temeiul legislaţiei statului respectiv. Un stat care, în aplicarea prezentului titlu, acordă un tratament preferenţial creanţelor care iau naştere în alt stat nu poate refuza acordarea aceluiaşi tratament preferenţial unor creanţe identice sau similare ale altor state membre în aceleaşi condiţii.
(3) Statul autorităţii solicitate recuperează creanţa în propria sa monedă.
ARTICOLUL 4j: Litigii
(1) Litigiile referitoare la creanţă, la titlul iniţial care permite executarea în statul autorităţii solicitante sau la titlul uniform care permite executarea în statul autorităţii solicitate, precum şi litigiile referitoare la valabilitatea unei notificări efectuate de o autoritate solicitantă sunt de competenţa organelor competente ale statului autorităţii solicitante. Dacă, pe parcursul procedurii de recuperare, creanţa, titlul iniţial care permite executarea în statul autorităţii solicitante sau titlul uniform care permite executarea în statul autorităţii solicitate este contestat(ă) de o parte interesată, autoritatea solicitată informează partea în cauză că o asemenea acţiune trebuie să fie introdusă la organul competent al statului autorităţii solicitante, în conformitate cu legislaţia în vigoare în statul respectiv.
(2) Litigiile privind măsurile de executare luate în statul autorităţii solicitate, inclusiv privind îndeplinirea condiţiilor pentru trimiterea unei cereri de recuperare în temeiul prezentului acord, sunt înaintate organismului competent al statului respectiv în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele sale administrative.
(3) În cazul în care a fost introdusă o acţiune menţionată la alineatul (1), autoritatea solicitantă informează autoritatea solicitată în acest sens şi indică măsura în care creanţa nu este contestată.
(4) De îndată ce autoritatea solicitată a primit informaţiile menţionate la alineatul (3), fie de la autoritatea solicitantă, fie de la partea interesată, ea suspendă procedura de executare în ceea ce priveşte partea contestată a creanţei, în aşteptarea deciziei organului competent în speţă, cu excepţia cazului în care autoritatea solicitantă cere alte măsuri în conformitate cu al treilea paragraf al prezentului alineat.
La cererea autorităţii solicitante sau atunci când autoritatea solicitată consideră necesar şi fără a aduce atingere articolului 4l, autoritatea solicitată poate lua măsuri asigurătorii pentru a garanta recuperarea, în măsura în care actele cu putere de lege aplicabile permit acest lucru.
În conformitate cu actele cu putere de lege şi cu practicile administrative în vigoare în statul său, autoritatea solicitantă poate cere autorităţii solicitate să recupereze o creanţă contestată sau partea contestată a unei creanţe, în măsura în care actele cu putere de lege şi practicile administrative în vigoare în statul autorităţii solicitate permit acest lucru. Orice astfel de cerere trebuie să fie motivată. Dacă rezultatul contestaţiei este ulterior favorabil debitorului, autoritatea solicitantă este răspunzătoare pentru rambursarea eventualelor sume recuperate, împreună cu compensaţiile datorate, în conformitate cu legislaţia în vigoare în statul autorităţii solicitate.
Dacă între statul autorităţii solicitante şi statul autorităţii solicitate a fost iniţiată o procedură de acord amiabil, iar rezultatul procedurii poate afecta creanţa pentru care a fost solicitată asistenţa, măsurile de recuperare sunt suspendate sau stopate până la finalizarea procedurii respective, cu excepţia cazului în care este vorba de o situaţie de urgenţă din motive de fraudă sau de insolvenţă. Dacă măsurile de recuperare sunt suspendate sau stopate, se aplică al doilea paragraf.
ARTICOLUL 4k: Modificarea sau retragerea cererii de asistenţă în materie de recuperare
(1) Autoritatea solicitantă informează imediat autoritatea solicitată cu privire la orice modificare ulterioară a cererii sale de recuperare sau cu privire la retragerea cererii sale, precizând motivele modificării sau retragerii acesteia.
(2) Dacă modificarea cererii se datorează unei decizii a organului competent menţionat la articolul 4j alineatul (1), autoritatea solicitantă comunică această decizie împreună cu un titlu uniform revizuit care permite executarea în statul autorităţii solicitate. Autoritatea solicitată ia apoi măsuri de recuperare suplimentare în baza titlului uniform revizuit.
Măsurile asigurătorii sau de recuperare luate deja în baza titlului uniform original care permitea executarea în statul autorităţii solicitate pot fi continuate în baza titlului uniform revizuit, cu excepţia cazului în care modificarea cererii se datorează nulităţii titlului iniţial care permitea executarea în statul autorităţii solicitante sau a titlului uniform original care permitea executarea în statul autorităţii solicitate.
Articolele 4h şi 4j se aplică în legătură cu titlul uniform revizuit.
ARTICOLUL 4l: Cererea de măsuri asigurătorii
La cererea autorităţii solicitante, autoritatea solicitată ia măsuri asigurătorii, dacă acest lucru este permis de legislaţia sa naţională şi în conformitate cu practicile sale administrative, pentru a asigura recuperarea atunci când o creanţă sau titlul iniţial care permite executarea în statul autorităţii solicitante este contestat(ă) la momentul prezentării cererii sau atunci când creanţa nu face încă obiectul unui titlu care permite executarea în statul autorităţii solicitante, în măsura în care legislaţia şi practicile administrative ale statului autorităţii solicitante permit luarea de măsuri asigurătorii într-o situaţie similară.
Pentru a pune în aplicare prezentul articol, articolul 4f alineatul (2) şi articolele 4i, 4j şi 4k se aplică mutatis mutandis.
ARTICOLUL 4m: Limitele obligaţiilor autorităţii solicitate
(1) Autoritatea solicitată nu este obligată să acorde asistenţa prevăzută la articolele 4f-4l dacă cererea iniţială de asistenţă în temeiul articolelor 4d, 4f sau 4l se referă la creanţe care sunt mai vechi de cinci ani de la data la care creanţa în cauză nu mai poate fi contestată în statul autorităţii solicitante. Pentru creanţele contestate, acest termen se calculează de la data la care litigiul este soluţionat prin hotărârea definitivă.
Mai mult, în cazurile în care statul autorităţii solicitante a acordat o amânare a plăţii sau a aprobat un plan de eşalonare a plăţii, se consideră că perioada de cinci ani nu începe înainte de momentul în care întreaga perioadă de plată a luat sfârşit. Cu toate acestea, în cazurile respective, autoritatea solicitată nu este obligată să acorde asistenţă pentru creanţe mai vechi de 10 ani de la data menţionată la primul paragraf de la prezentul alineat.
(2) Un stat nu este obligat să acorde asistenţă în cazul în care valoarea totală a creanţelor reglementate de prezentul titlu, pentru care se solicită asistenţă în materie de recuperare, este mai mică decât un cuantum care urmează să fie stabilit în EUR de către comitetul mixt.
(3) Atât timp cât comitetul mixt nu a adoptat sau modificat un astfel de prag, cuantumul menţionat la alineatul (2) se stabileşte la:
a) 10 000 EUR, cu începere de la data intrării în vigoare a prezentului titlu;
b) 5 000 EUR, cu condiţia ca, în medie anuală pe o perioadă de cinci ani care începe la data de 1 ianuarie a fiecărui an calendaristic, niciun stat să nu fi primit mai mult de 200 de cereri de recuperare în temeiul articolului 4f alineatul (1); în caz contrar, pragul rămâne la 10 000 EUR.
Pragul de 5 000 EUR va fi restabilit la 10 000 EUR în cazul în care, în medie anuală pe o perioadă de cinci ani începând cu data de 1 ianuarie a fiecărui an calendaristic, un stat a primit peste 250 de cereri de recuperare în temeiul articolului 4f alineatul (1). Litera (b) de la prezentul alineat poate fi aplicată din nou ulterior.
Comitetul mixt informează statele membre şi Elveţia cu privire la orice modificare a pragului anual aplicabil.
(4) Autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la motivele pentru care refuză să dea curs cererii de asistenţă.
ARTICOLUL 4n: Aspecte privind prescripţia
(1) Aspectele privind termenele de prescripţie sunt reglementate exclusiv de actele cu putere de lege în vigoare în statul solicitant.
(2) Orice cerere de recuperare sau de măsuri asigurătorii în temeiul prezentului titlu are ca efect suspendarea termenului de prescripţie pentru creanţele în cauză până la executarea cererii de către autoritatea solicitată.
Suspendarea menţionată la primul paragraf nu depăşeşte cinci ani de la data trimiterii cererii de măsuri asigurătorii sau de recuperare.
(3) Alineatul (2) nu aduce atingere dreptului statului autorităţii solicitante de a lua măsuri care au ca efect suspendarea, întreruperea sau prelungirea termenului de prescripţie în conformitate cu legislaţia în vigoare în statul respectiv.
ARTICOLUL 4o: Costuri
(1) Autoritatea solicitată urmăreşte recuperarea de la persoana în cauză şi reţinerea costurilor pe care le-a suportat în legătură cu recuperarea, în conformitate cu actele cu putere de lege ale statului său.
În plus, autoritatea solicitată poate reţine 5 % din cuantumul recuperat, dar nu mai puţin de 500 EUR şi nu mai mult de 5 000 EUR.
(2) Statele renunţă reciproc la cererile suplimentare de rambursare a costurilor rezultate din asistenţa reciprocă pe care şi-o acordă în temeiul prezentului titlu.
Totuşi, în cazul unor recuperări care creează dificultăţi deosebite, care implică cheltuieli foarte mari sau care se referă la crima organizată, autoritatea solicitantă şi autoritatea solicitată pot să convină asupra unor modalităţi de rambursare specifice cazurilor respective.
(3) În pofida alineatelor (1) şi (2), statul autorităţii solicitante este răspunzător faţă de statul autorităţii solicitate pentru orice costuri şi orice pierderi suportate ca urmare a unor acţiuni considerate nefondate, în ceea ce priveşte fie fondul creanţei, fie valabilitatea titlului care permite executarea şi/sau măsurile asigurătorii luate de autoritatea solicitantă.
- CAPITOLUL 5: PUNEREA ÎN APLICARE ŞI APLICAREA
ARTICOLUL 4p: Comitetul mixt
(1) Părţile contractante instituie un comitet mixt, format din reprezentanţi ai părţilor contractante. Comitetul mixt asigură funcţionarea şi punerea în aplicare corectă a prezentului titlu.
(2) Comitetul mixt formulează recomandări pentru promovarea obiectivelor prezentului titlu şi adoptă decizii:
a) pentru adoptarea formularelor-tip pentru comunicarea privind cererile în temeiul prezentului titlu şi pentru titlurile uniforme menţionate la articolul 4h alineatul (1) şi la articolul 4k alineatul (2);
b) privind utilizarea limbilor în cereri, în titlurile uniforme şi în alte formulare-tip utilizate pentru asistenţă în temeiul prezentului titlu şi în alte documente însoţitoare menţionate la articolul 4h şi la articolul 4k alineatul (2);
c) de stabilire a mijloacelor de transmitere a cererilor şi a comunicării, în cazul în care comitetul mixt consideră că sistemul comun de transmitere aprobat de OCDE nu ar mai trebui să fie utilizat pentru comunicarea privind cererile în temeiul prezentului titlu;
d) de adoptare a normelor de punere în aplicare privind modalităţile practice şi procedurile administrative referitoare la organizarea contactelor menţionate la articolul 4c;
e) de adoptare de norme privind conversia sumelor de recuperat şi transferul sumelor recuperate;
f) de modificare a trimiterilor la actele juridice ale Uniunii Europene şi ale Elveţiei incluse în prezentul titlu;
g) de stabilire şi de adoptare a normelor de punere în aplicare privind cuantumul pentru care un stat nu este obligat să acorde asistenţă, astfel cum se menţionează la articolul 4m alineatul (2);
h) de stabilire şi de adoptare a normelor privind datele statistice care urmează să fie colectate de către state cu privire la aplicarea prezentului titlu şi privind data până la care părţile contractante trebuie să comunice prin mijloace electronice o listă a acestor date statistice comitetului mixt;
i) de stabilire şi de adoptare a normelor de punere în aplicare privind modalităţile practice şi procedurile administrative referitoare la executarea cererii de recuperare, inclusiv dispoziţii privind dobânzile pentru întârzierea în efectuarea plăţilor şi modalităţile de eşalonare pentru debitori;
j) de stabilire şi de adoptare a normelor de punere în aplicare privind modalităţile practice şi procedurile administrative pentru litigiile menţionate la articolul 4j;
k) de stabilire şi de adoptare a normelor de punere în aplicare privind modalităţile practice şi procedurile administrative referitoare la modificarea sau retragerea cererilor de asistenţă în materie de recuperare;
l) de stabilire a unei proceduri pentru încheierea unui acord privind nivelul serviciilor, prin care să se asigure volumul şi calitatea din punct de vedere tehnic a serviciilor pentru funcţionarea sistemelor de comunicaţii şi de schimb de informaţii, precum şi încheierea unui acord privind nivelul serviciilor, dacă este necesar.
(3) Comitetul mixt funcţionează cu unanimitatea părţilor contractante. Deciziile comitetului mixt sunt obligatorii pentru părţile contractante. Comitetul mixt îşi adoptă propriul regulament de procedură.
Părţile contractante se angajează ca deciziile menţionate la alineatul (2) să fie adoptate de comitetul mixt în termen de 12 luni de la intrarea în vigoare a prezentului titlu.
În cazul în care părţile contractante nu reuşesc să ajungă la un acord pentru a adopta deciziile menţionate la alineatul (2), fiecare parte desemnează un reprezentant şi iniţiază discuţii bilaterale pentru a soluţiona pe cale amiabilă aspectele nesoluţionate în termen de 12 luni.
(4) Comitetul mixt se reuneşte cel puţin o dată pe an şi revizuieşte funcţionarea şi eficacitatea prezentului titlu o dată la cinci ani. Fiecare parte contractantă poate să solicite convocarea unei reuniuni. Preşedinţia comitetului mixt este deţinută alternativ de fiecare parte contractantă. Data şi locul fiecărei reuniuni, precum şi ordinea de zi, se stabilesc prin acordul părţilor contractante.
(5) În cazul în care o parte contractantă doreşte o revizuire a prezentului titlu, aceasta informează Comitetul mixt cu privire la acest lucru. Modificarea prezentului titlu va intra în vigoare după îndeplinirea procedurilor interne respective ale părţilor.
ARTICOLUL 4q: Utilizarea formularelor-tip pentru asistenţa în materie de recuperare în temeiul altor acorduri
Formularele-tip pentru cererile în temeiul prezentului titlu şi pentru documentele însoţitoare menţionate la articolul 4h şi la articolul 4k alineatul (2), adoptate de comitetul mixt, pot fi utilizate, de asemenea, pentru asistenţa în materie de recuperare între un stat membru şi Elveţia cu privire la alte creanţe pentru care asistenţa în materie de recuperare este posibilă în temeiul Acordului de cooperare între Comunitatea Europeană şi statele sale membre, pe de o parte, şi Confederaţia Elveţiană, pe de altă parte, în vederea combaterii fraudei şi a oricărei alte activităţi ilegale care desfăşurate în detrimentul intereselor financiare ale acestora (*11), întocmit la Luxemburg la 26 octombrie 2004, şi pentru asistenţa în materie de recuperare între un stat membru şi Elveţia cu privire la alte creanţe decât creanţele menţionate la articolul 4b, în cazul în care o astfel de asistenţă în materie de recuperare este posibilă în temeiul altor instrumente obligatorii din punct de vedere juridic privind asistenţa în materie de recuperare. Utilizarea şi acceptarea unor astfel de formulare-tip pentru asistenţa în materie de recuperare în ceea ce priveşte alte creanţe, astfel cum se specifică la prezentul alineat, nu depind de confirmarea acestei posibilităţi în celelalte acorduri în cauză.
(*11)JO UE L 46, 17.2.2009, p. 8, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/127/oj.
ARTICOLUL 4r: Schimbul de informaţii fără cerere prealabilă
În cazul în care o rambursare de taxe sau impozite se referă la o persoană stabilită sau rezidentă în alt stat pe teritoriul căruia se aplică prezentul titlu, statul din care urmează să fie făcută rambursarea poate informa statul de stabilire sau de reşedinţă cu privire la rambursarea în aşteptare.
ARTICOLUL 4s: Cooperarea în alte domenii
Părţile contractante examinează asistenţa reciprocă pentru recuperarea altor creanţe fiscale în termen de patru ani de la prima zi a lunii ianuarie după semnarea Protocolului de modificare din 20 octombrie 2025."
9.Se introduce următorul titlu înainte de articolul 5:
"- TITLUL 3: DISPOZIŢII APLICABILE TITLURILOR 1 ŞI 2"
10.După articolul 6, se introduce următorul titlu:
"- TITLUL 4: ALTE DISPOZIŢII"
11.Anexa I se modifică după cum urmează:
(a)în secţiunea I, subsecţiunea A se modifică după cum urmează:
(i)formularea introductivă şi punctele 1 şi 2 se înlocuiesc cu următorul text:
"Sub rezerva dispoziţiilor de la subsecţiunile C-E, fiecare Instituţie Financiară Raportoare trebuie să raporteze Autorităţii competente din jurisdicţia sa (fie ea un stat membru sau Elveţia), cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării deschis la respectivele Instituţii Financiare Raportoare:
1. următoarele informaţii:
(a) numele, adresa, jurisdicţia (jurisdicţiile) de rezidenţă (fie că este vorba de un stat membru, fie că este vorba de Elveţia), numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) şi data şi locul naşterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face obiectul raportării, care este Titular de Cont al respectivului cont şi informaţia dacă Titularul de Cont a furnizat o declaraţie pe propria răspundere valabilă;
(b) în cazul unei Entităţi care este Titular de Cont şi care, după aplicarea procedurilor de diligenţă fiscală în conformitate cu secţiunile V, VI şi VII, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită controlul care sunt Persoane care fac obiectul raportării, numele, adresa, jurisdicţia (jurisdicţiile) (indiferent dacă este vorba de un stat membru, Elveţia sau o altă jurisdicţie) de rezidenţă şi numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entităţii, precum şi numele, adresa, jurisdicţia (jurisdicţiile) (fie că este vorba de un stat membru, fie că este vorba de Elveţia) de rezidenţă, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data şi locul naşterii fiecărei Persoane care face obiectul raportării, precum şi rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul asupra Entităţii şi informaţia dacă a fost furnizată o declaraţie pe propria răspundere valabilă pentru fiecare Persoană care face obiectul raportării; şi
(c) informaţia dacă contul este un cont comun, precizându-se numărul de Titulari de Cont comuni;
2. numărul de cont (sau echivalentul său funcţional în absenţa unui număr de cont), tipul de cont şi informaţia dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;"
(ii)termenul "şi" de la sfârşitul punctului 6 se elimină;
(iii)după punctul 6 se introduce următorul punct:
"6a. în cazul oricărei Participaţii în Capitalurile Proprii deţinute într-o Entitate de Investiţii care este o construcţie juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face obiectul raportării este un deţinător de Participaţii în capitalurile proprii; şi"
(b)în secţiunea I, subsecţiunea C se înlocuieşte cu următorul text:
"C. În pofida punctului 1 din subsecţiunea A, cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării care este un Cont Preexistent, nu este obligatorie raportarea NIF sau a datei naşterii în cazul în care acestea nu figurează în registrele Instituţiei Financiare Raportoare şi nu există o altă cerinţă care să impună respectivei Instituţii Financiare Raportoare să colecteze aceste informaţii în temeiul dreptului intern sau al oricărui instrument juridic al Uniunii Europene (după caz). Cu toate acestea, o Instituţie Financiară Raportoare are obligaţia să depună eforturi rezonabile pentru a obţine NIF şi data naşterii în ceea ce priveşte Conturile Preexistente până la sfârşitul celui de al doilea an calendaristic care urmează anului în care respectivele Conturi Preexistente au fost identificate drept Conturi care fac obiectul raportării şi ori de câte ori este necesară actualizarea informaţiilor referitoare la Contul Preexistent în temeiul Procedurilor AML/KYC naţionale."
(c)în secţiunea I se adaugă următoarea subsecţiune:
"F. În pofida subsecţiunii A punctul 5 litera (b) şi cu excepţia cazului în care Instituţia Financiară Raportoare decide altfel cu privire la orice grup de conturi identificat în mod clar, raportarea încasărilor brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar nu este obligatorie, cu condiţia ca încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea Activului Financiar respectiv să fie raportate de Instituţia Financiară Raportoare în temeiul Cadrului de raportare privind Criptoactivele."
(d)în secţiunea VI subsecţiunea A, punctul 2, litera (b) se înlocuieşte cu următorul text:
"(b) Să stabilească Persoanele care exercită controlul asupra unui Titular de cont. În scopul stabilirii Persoanelor care exercită controlul asupra unui Titular de Cont, o Instituţie Financiară Raportoare se poate baza pe informaţiile colectate şi păstrate în conformitate cu Procedurile AML/KYC, cu condiţia ca aceste proceduri să fie conforme cu Recomandarea GAFI din 2012. În cazul în care Instituţia Financiară Raportoare nu are obligaţia legală de a aplica Proceduri AML/KYC care sunt conforme cu Recomandarea GAFI din 2012, aceasta trebuie să aplice proceduri similare în esenţă în scopul stabilirii Persoanelor care exercită controlul."
(e)în secţiunea VII, după subsecţiunea A se introduce următoarea subsecţiune:
"Aa. Lipsa temporară a declaraţiei pe propria răspundere. În circumstanţe excepţionale în care o Instituţie Financiară Raportoare nu poate obţine o declaraţie pe propria răspundere în ceea ce priveşte un Cont Nou în timp util pentru a-şi îndeplini obligaţiile de diligenţă fiscală şi de raportare cu privire la perioada de raportare în care a fost deschis contul, Instituţia Financiară Raportoare trebuie să aplice procedurile de diligenţă fiscală pentru Conturile Preexistente, până la obţinerea şi validarea unei astfel de declaraţii pe propria răspundere."
(f)în secţiunea VIII, subsecţiunea A punctele 5-7 se înlocuiesc cu următorul text:
"5. Termenul «Instituţie Depozitară» înseamnă orice Entitate care:
(a) acceptă depozite în cadrul obişnuit al activităţii bancare sau al unei activităţi similare; sau
(b) deţine Produse de Monedă Electronică Specificate sau Monede Digitale emise de Bănci Centrale în beneficiul clienţilor.
6. Termenul «Entitate de investiţii» înseamnă orice Entitate:
(a) care desfăşoară, ca activitate principală, una sau mai multe dintre următoarele activităţi sau operaţiuni pentru un client sau în numele acestuia:
(i)tranzacţii cu instrumente de piaţă monetară (cecuri, bonuri de trezorerie, certificate de depozit, instrumente derivate etc.); schimb valutar; instrumente în materie de schimb valutar, rata dobânzii şi indici bursieri; valori mobiliare transferabile sau tranzacţii la termen cu mărfuri;
(ii)administrarea individuală şi colectivă a portofoliului; sau
(iii)care investeşte, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive relevante în numele altor persoane; sau
(b) al cărei venit brut provine în principal din activităţi de investire, reinvestire sau tranzacţionare de Active Financiare sau Criptoactive relevante, în cazul în care Entitatea este administrată de către o altă Entitate care este o Instituţie Depozitară, o Instituţie de Custodie, o Companie de asigurări specificată sau o Entitate de Investiţii descrisă în subsecţiunea A punctul 6 litera (a).
Se consideră că o Entitate desfăşoară ca activitate principală una sau mai multe dintre activităţile menţionate la subsecţiunea A punctul 6 litera (a), sau venitul brut al unei Entităţi este atribuibil în principal activităţilor de investire, reinvestire sau tranzacţionare de Active Financiare sau de Criptoactive relevante în sensul subsecţiunii A punctul 6 litera (b), în cazul în care venitul brut al Entităţii atribuibil activităţilor relevante este mai mare sau egal cu 50 % din venitul brut al Entităţii pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie a anului dinaintea anului în care se efectuează calculul sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat. În sensul subsecţiunii A punctul 6 litera (a) subpunctul (iii), expresia «care investeşte, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive relevante în numele altor persoane» nu include prestarea de servicii prin care se efectuează Tranzacţii de Schimb pentru clienţi sau în numele acestora. Termenul «Entitate de Investiţii» nu include o Entitate care este o ENFS activă, întrucât Entitatea respectivă îndeplineşte oricare dintre criteriile prevăzute la subsecţiunea D punctul 9 literele (d)-(g).
Prezentul punct se interpretează într-o manieră consecventă cu limbajul similar utilizat în definiţia termenului «Instituţie Financiară» din recomandările Grupului de Acţiune Financiară Internaţională.
7. Termenul «Activ Financiar» include un titlu de valoare (de exemplu, acţiuni în cadrul capitalului unei societăţi comerciale; participaţii în capitalurile proprii sau dreptul la beneficii în cadrul unui parteneriat deţinut de mulţi asociaţi sau cotat la bursă sau în cadrul unei fiducii; bilete la ordin, obligaţiuni sau alte titluri de datorie), drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap (de exemplu, swap pe rata dobânzii, swap valutar, swap de bază, rată de dobândă cu plafon maxim, rata de dobândă cu prag minim, swap pe mărfuri, swap pe acţiuni, swap pe indici bursieri şi acorduri similare), un Contract de asigurare sau un Contract cu rentă viageră sau orice dobândă (inclusiv un contract de tip futures sau forward sau o opţiune) în legătură cu un titlu de valoare, un Criptoactiv relevant, drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap, un Contract de asigurare sau un Contract cu rentă viageră. Termenul «Activ Financiar» nu include drepturile directe asupra unor bunuri imobile, care să nu fie titluri de datorie."
(g)în secţiunea VIII, după subsecţiunea A punctul 8 se adaugă următoarele puncte:
"9. Termenul «Produs de Monedă Electronică Specificat» înseamnă orice produs care este:
(a) o reprezentare digitală a unei singure Monede Fiduciare;
(b) emis la primirea de fonduri în scopul efectuării de operaţiuni de plată;
(c) reprezentat de o creanţă asupra emitentului exprimată în aceeaşi Monedă Fiduciară;
(d) acceptat ca plată de către o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul; şi
(e) în temeiul cerinţelor de reglementare aplicabile emitentului, rambursabil în orice moment şi la valoarea nominală pentru aceeaşi Monedă Fiduciară, la cererea deţinătorului produsului.
Termenul «Produs de Monedă Electronică Specificat» nu include un produs creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri de la un client la o altă persoană în conformitate cu instrucţiunile clientului. Un produs nu este creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri dacă, pe parcursul desfăşurării normale a activităţii Entităţii care efectuează transferul, fie fondurile legate de produsul respectiv sunt deţinute mai mult de 60 de zile de la primirea instrucţiunilor de facilitare a transferului, fie, în cazul în care nu se primesc instrucţiuni, fondurile legate de produsul respectiv sunt deţinute mai mult de 60 de zile de la primirea fondurilor.
10. Termenul «Monedă Digitală emisă de Banca Centrală» înseamnă orice Monedă Fiduciară digitală emisă de o Bancă Centrală sau de o altă autoritate monetară.
11. Termenul «Monedă Fiduciară» înseamnă moneda oficială a unei jurisdicţii, emisă de o jurisdicţie sau de o Bancă centrală sau de o autoritate monetară desemnată de o jurisdicţie, reprezentată de bancnote sau monede fizice sau de monede în diferite forme digitale, printre care rezerve bancare şi Monedele Digitale emise de Bănci Centrale. Termenul include şi moneda emisă de bănci comerciale şi produsele de monedă electronică (inclusiv Produse de Monedă Electronică Specificate).
12. Termenul «Criptoactiv» înseamnă o reprezentare digitală a valorii care se bazează pe un registru distribuit securizat criptografic sau pe o tehnologie similară pentru validarea şi securizarea tranzacţiilor.
13. Termenul «Criptoactiv relevant» înseamnă orice Criptoactiv care nu este o Monedă Digitală emisă de Banca Centrală, un Produs de Monedă Electronică Specificat sau orice Criptoactiv în privinţa căruia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a stabilit în mod corespunzător că nu poate fi utilizat în scopuri de plată sau de investiţii.
14. Termenul «Tranzacţie de Schimb» înseamnă orice:
(a) schimb între Criptoactive relevante şi Monede Fiduciare; şi
(b) schimb între una sau mai multe forme de Criptoactive relevante."
(h)în secţiunea VIII subsecţiunea B punctul 1, litera (a) se înlocuieşte cu următorul text:
"(a) o Entitate Guvernamentală, o Organizaţie Internaţională sau o Bancă Centrală, în afară de situaţiile care:
(i)se referă la o plată care derivă dintr-o obligaţie care incumbă în legătură cu o activitate financiară comercială de tipul celor desfăşurate de o Companie de Asigurări Specificată, de o Instituţie de Custodie sau de o Instituţie Depozitară; sau
(ii)se referă la activitatea de menţinere a Monedei Digitale emise de Banca Centrală pentru Titularii de Cont care nu sunt Instituţii Financiare, Entităţi Guvernamentale, Organizaţii Internaţionale sau Bănci Centrale."
(i)în secţiunea VIII, termenul "sau" de la sfârşitul subsecţiunii B punctul 1 litera (d) se elimină;
(j)în secţiunea VIII, punctul de la sfârşitul subsecţiunii B punctul 1 litera (e) se înlocuieşte cu punct şi virgulă, iar termenul "sau" se adaugă după acesta;
(k)în secţiunea VIII, după subsecţiunea B punctul 1 litera (e) se adaugă următoarea literă:
"(f) o Entitate Non-profit Calificată din Elveţia."
(l)în secţiunea VIII, după subsecţiunea B punctul 9 se adaugă următorul punct:
"10. Termenul «Entitate Non-profit Calificată din Elveţia» înseamnă o Entitate rezidentă în Elveţia care a obţinut confirmarea din partea unei autorităţi competente elveţiene că respectiva entitate îndeplineşte toate condiţiile următoare:
(a) este constituită şi îşi desfăşoară activitatea în Elveţia exclusiv în scopuri religioase, caritabile, ştiinţifice, artistice, culturale, sportive sau educaţionale sau este constituită şi îşi desfăşoară activitatea în Elveţia şi este o organizaţie profesională, o asociaţie de afaceri, o cameră de comerţ, o organizaţie a muncii, o organizaţie din sectorul agriculturii sau al horticulturii, o asociaţie civică sau o organizaţie care funcţionează exclusiv pentru promovarea bunăstării sociale;
(b) este scutită de impozitul pe venit în Elveţia;
(c) nu are acţionari sau membri care au drepturi de proprietate sau de beneficii asupra activelor sau veniturilor sale;
(d) legislaţia aplicabilă a Elveţiei sau documentele de constituire a Entităţii nu permit ca vreun venit ori vreun activ al Entităţii să fie distribuit sau utilizat în beneficiul unei persoane fizice sau al unei Entităţi non-caritabile în alt mod decât în scopul desfăşurării de activităţi caritabile ale Entităţii, sau drept plată a unor compensaţii rezonabile pentru servicii prestate, ori drept plată reprezentând valoarea justă de piaţă a unei proprietăţi pe care a cumpărat-o Entitatea; şi
(e) legislaţia aplicabilă a Elveţiei sau documentele de constituire a Entităţii impun ca, în momentul lichidării sau al dizolvării Entităţii, toate activele sale să fie distribuite către o Entitate Guvernamentală sau altă Entitate care îndeplineşte condiţiile prevăzute la literele (a)-(e) sau să revină guvernului Elveţiei sau oricărei subdiviziuni politice a acestuia."
(m)la secţiunea VIII subsecţiunea C, punctul 2 se înlocuieşte cu următorul text:
"2. Termenul «Cont de Depozit» include orice cont comercial, de debit, de economii, la termen, de consemnaţiuni sau un cont a cărui existenţă este documentată printr-un certificat de depozit, de economii, de investiţii, un certificat de îndatorare sau un alt instrument similar păstrat de o Instituţie Depozitară. Un Cont de Depozit include, de asemenea:
(a) un cuantum deţinut de o companie de asigurări în temeiul unui contract de investiţii cu garanţie sau al unui acord similar care are drept scop plata sau creditarea de dobânzi către titular;
(b) un cont sau un cont noţional care reprezintă toate Produsele de Monedă Electronică Specificate deţinute în beneficiul unui client; şi
(c) un cont în care se deţin una sau mai multe Monede Digitale emise de Banca Centrală în beneficiul unui client."
(n)în secţiunea VIII subsecţiunea C punctul 9, litera (a) se înlocuieşte cu următorul text:
"(a) un Cont Financiar administrat de o Instituţie Financiară Raportoare la data de 31 decembrie care precedă intrarea în vigoare a Protocolului de modificare din 27 mai 2015 sau, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în virtutea modificărilor aduse prezentului acord prin Protocolul de modificare din 20 octombrie 2025 la data de 31 decembrie care precedă data aplicării cu titlu provizoriu a celui din urmă Protocol de modificare."
(o)în secţiunea VIII subsecţiunea C, punctul 10 se înlocuieşte cu următorul text:
"10. Termenul «Cont Nou» înseamnă un Cont Financiar administrat de o Instituţie Financiară Raportoare, deschis la intrarea în vigoare a Protocolului de modificare din 27 mai 2015 sau ulterior acestei date sau, în cazul în care contul este considerat un Cont Financiar exclusiv în virtutea modificărilor aduse prezentului acord prin Protocolul de modificare din 20 octombrie 2025, la data aplicării cu titlu provizoriu a celui din urmă Protocol de modificare sau ulterior acestei date, cu excepţia cazului în care este considerat un Cont Preexistent în temeiul definiţiei extinse a Contului Preexistent din subsecţiunea C punctul 9."
(p)în secţiunea VIII, după subsecţiunea C punctul 17 litera (e) subpunctul (iv) se introduce următorul subpunct:
"(v) constituirea sau majorarea capitalului unei societăţi, cu condiţia ca respectivul cont să îndeplinească următoarele cerinţe:
- contul este utilizat exclusiv pentru depunerea capitalului care urmează să fie utilizat în scopul constituirii sau al majorării capitalului unei societăţi, în conformitate cu dispoziţiile legale;
- orice cuantumuri deţinute în cont sunt blocate până când Instituţia Financiară Raportoare obţine o confirmare independentă cu privire la constituirea sau majorarea capitalului;
- contul este închis sau transformat într-un cont în numele societăţii după constituirea sau majorarea capitalului;
- toate rambursările rezultate ca urmare a faptului că nu a avut loc constituirea sau majorarea capitalului, excluzând taxele prestatorului de servicii şi alte taxe similare, sunt efectuate exclusiv către persoanele care au contribuit cu cuantumurile; şi
- contul nu a fost creat cu mai mult de 12 luni în urmă."
(q)în secţiunea VIII, după subsecţiunea C punctul 17 litera (e) se introduce următoarea literă:
"(ea) Un Cont de Depozit care reprezintă toate Produsele de Monedă Electronică Specificate deţinute în beneficiul unui client, în cazul în care soldul agregat pe o perioadă de 90 de zile la închiderea zilei sau valoarea pe parcursul oricărei perioade de 90 de zile consecutive ca medie mobilă nu a depăşit 10 000 USD sau un cuantum echivalent denominat în moneda naţională a fiecărui stat membru sau a Elveţiei în nicio zi a anului calendaristic sau a altei perioade de raportare adecvate."
(r)în secţiunea VIII subsecţiunea D, punctul 2 se înlocuieşte cu următorul text:
"2. Termenul «Persoană care face obiectul raportării» înseamnă o Persoană dintr-o Jurisdicţie care face obiectul raportării, alta decât: (i) o Entitate al cărei capital este tranzacţionat în mod regulat pe una sau mai multe pieţe reglementate; (ii) orice Entitate care este o Entitate Afiliată unei Entităţi prevăzute la subpunctul (i); (iii) o Entitate Guvernamentală; (iv) o organizaţie internaţională; (v) o Bancă Centrală sau (vi) o Instituţie Financiară."
(s)în secţiunea VIII subsecţiunea D, punctul 5, litera (c) se înlocuieşte cu următorul text:
"(c) orice altă jurisdicţie: (i) cu care statul membru în cauză sau Elveţia, în funcţie de context, are un acord în vigoare în temeiul căruia respectiva jurisdicţie va furniza informaţiile menţionate în secţiunea I şi (ii) care este identificată pe o listă publicată de statul membru respectiv sau de Elveţia."
(t)în secţiunea VIII, după subsecţiunea E punctul 6 se adaugă următorul punct:
"7. Termenul «Serviciu public de verificare» înseamnă un proces electronic pus de către o Jurisdicţie care face obiectul raportării la dispoziţia unei Instituţii Financiare Raportoare, în scopul stabilirii identităţii şi a rezidenţei fiscale a unui Titular de Cont sau a unei Persoane care exercită controlul."
(u)după secţiunea IX, se adaugă următoarea secţiune:
"- SECŢIUNEA X: MĂSURI TRANZITORII
În pofida subsecţiunii A punctul 1 litera (b) şi subsecţiunii A punctul 6a din secţiunea I, cu privire la fiecare Cont care face obiectul raportării care este administrat de o Instituţie Financiară Raportoare la data de 31 decembrie care precedă data aplicării provizorii a Protocolului de modificare din 20 octombrie 2025 şi pentru perioadele de raportare care se încheie până la cel de al doilea an calendaristic care urmează datei respective, trebuie să se raporteze informaţiile cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită controlul sau un deţinător de Participaţii în Capitalurile Proprii al Entităţii, numai în cazul în care aceste informaţii sunt disponibile în datele accesibile pentru căutare electronică păstrate de Instituţia Financiară Raportoare."
12.În anexa III, litera (ac) se elimină.
13.Declaraţia comună a părţilor contractante cu privire la acord şi la anexe se înlocuieşte cu următorul text:
"DECLARAŢIA COMUNĂ A PĂRŢILOR CONTRACTANTE CU PRIVIRE LA ACORD ŞI LA ANEXE
Părţile contractante convin că, în ceea ce priveşte punerea în aplicare a acordului şi a anexelor, astfel cum au fost modificate prin Protocolul de modificare din 20 octombrie 2025, Comentariile la Modelul de acord între autorităţile competente şi Standardul comun de raportare ale OCDE, precum şi Comentariile la addendumul din 2023 la Modelul de acord între autorităţile competente al OCDE şi la actualizarea din 2023 a Standardului comun de raportare ar trebui să fie utilizate pentru ilustrare sau interpretare în vederea asigurării unei aplicări consecvente."
14.Declaraţia comună a părţilor contractante privind articolul 5 din acord se înlocuieşte cu următorul text:
"DECLARAŢIA COMUNĂ A PĂRŢILOR CONTRACTANTE CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 5 DIN ACORD
Părţile contractante convin că articolul 5 din acord este aliniat la cel mai recent standard OCDE privind transparenţa şi schimbul de informaţii în materie fiscală, consacrat la articolul 26 din Modelul OCDE de convenţie fiscală. Prin urmare, părţile contractante convin, în ceea ce priveşte punerea în aplicare a articolului 5, că comentariul la articolul 26 din Modelul OCDE de convenţie fiscală privind venitul şi capitalul ar trebui să constituie o sursă de interpretare."
Art. 2: Intrare în vigoare şi aplicare
(1)Prezentul protocol de modificare intră în vigoare în prima zi a primei luni care urmează notificării trimise de părţile contractante cu privire la încheierea procedurilor lor interne necesare în acest scop.
(2)În pofida alineatului (1), sub rezerva notificării de către fiecare dintre părţile contractante către cealaltă parte până la 31 decembrie 2025 cu privire la finalizarea procedurilor sale interne respective necesare pentru aplicarea cu titlu provizoriu, părţile contractante aplică cu titlu provizoriu de la 1 ianuarie 2026 modificările prevăzute la articolul 1 din prezentul protocol de modificare în ceea ce priveşte următoarele articole din acord, anexe la acord şi declaraţii, până la intrarea în vigoare a prezentului protocol de modificare:
- Articolul 1 alineatul (1) literele (m) şi (u);
- Articolul 2;
- Articolul 3;
- Articolul 4p;
- Anexa I;
- Anexa III;
- declaraţiile comune ale părţilor contractante.
(3)În pofida alineatului (1), titlul 2 din acord, cu excepţia articolului 4p, astfel cum a fost modificat prin prezentul protocol de modificare, se aplică începând cu prima zi a lunii ianuarie a primului an de după intrarea în vigoare a prezentului protocol de modificare, în ceea ce priveşte creanţele fiscale născute după prima zi a lunii ianuarie de după semnarea prezentului protocol de modificare.
Art. 3: Limbi
Prezentul protocol de modificare este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, irlandeză, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, textele redactate în fiecare limbă fiind egal autentice.
DREPT CARE, subsemnaţii plenipotenţiari au semnat prezentul protocol de modificare.


Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 20 noiembrie 2025