Nou Decizia 2640/16-dec-2025 de autorizare a începerii negocierilor în vederea unui acord-cadru dintre Uniunea Europeană şi Statele Unite ale Americii privind schimbul reciproc de informaţii în scopul controalelor de securitate şi al verificărilor identităţii legate de procedurile la frontieră şi de cererile de viză
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoare Versiune de la: 19 Decembrie 2025
Decizia 2640/16-dec-2025 de autorizare a începerii negocierilor în vederea unui acord-cadru dintre Uniunea Europeană şi Statele Unite ale Americii privind schimbul reciproc de informaţii în scopul controalelor de securitate şi al verificărilor identităţii legate de procedurile la frontieră şi de cererile de viză
Dată act: 16-dec-2025
Emitent: Consiliul Uniunii Europene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolul 16 alineatul (2) şi articolul 77 alineatul (2), coroborate cu articolul 218 alineatele (3) şi (4),
având în vedere recomandarea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)Statele Unite ale Americii (denumite în continuare "Statele Unite") au introdus o nouă cerinţă care condiţionează admiterea şi participarea în continuare la Programul de scutire de vize al Statelor Unite, care le permite cetăţenilor ţărilor participante să călătorească în Statele Unite fără viză pe o perioadă de maximum 90 de zile în scopuri turistice sau profesionale. Noua cerinţă presupune încheierea unui "Parteneriat consolidat pentru securitatea frontierelor" (denumit în continuare "EBSP") cu Departamentul pentru Securitate Internă al Statelor Unite. În consecinţă, este necesar un cadru comun din partea Uniunii pentru schimbul de informaţii în contextul EBSP, care să vizeze facilitarea şi creşterea certitudinii schimbului de informaţii între parteneri. Prin urmare, ar trebui deschise negocieri în vederea încheierii unui acord-cadru între Uniune şi Statele Unite privind schimbul reciproc de informaţii pentru controlul de securitate şi verificarea identităţii călătorilor, necesare pentru a stabili dacă intrarea sau şederea unui călător ar prezenta un risc pentru siguranţa publică sau ordinea publică (denumit în continuare "acordul-cadru"). Ar trebui să fie posibil ca informaţiile schimbate pentru a sprijini controlul de securitate şi verificarea identităţii călătorilor să poată fi utilizate ulterior, fără a aduce atingere aplicării cadrelor relevante pentru schimbul de informaţii cu Statele Unite, inclusiv în ceea ce priveşte asigurarea respectării legii şi chestiunile penale, cum ar fi acordurile privind prevenirea şi combaterea infracţiunilor grave şi acordurile de asistenţă judiciară reciprocă, şi numai atunci când acest lucru este necesar şi autorizat printr-un acord bilateral sau o înţelegere bilaterală, pentru a sprijini autorităţile competente în eforturile lor ulterioare de a aborda migraţia neregulamentară şi de a preveni, depista şi combate infracţiunile grave şi infracţiunile de terorism, cu condiţia ca eforturile respective să aibă loc în contextul gestionării frontierelor şi al controlului la frontiere.
(2)Acordul-cadru nu ar trebui să afecteze funcţionarea altor acorduri dintre Uniune sau statele membre ale acesteia şi Statele Unite, inclusiv a acordurilor privind prevenirea şi combaterea infracţiunilor grave pentru asigurarea respectării legii sau a acordurilor de asistenţă judiciară reciprocă în materie penală.
(3)Acordul-cadru ar trebui să urmărească să reflecte angajamentul statelor membre de a participa la Programul de scutire de vize al Statelor Unite. Ca atare, este esenţial ca Uniunea să precizeze în mod clar că, având în vedere deschiderea negocierilor privind acordul-cadru, Statele Unite ar trebui să evalueze numai după o perioadă de timp adecvată dacă statele membre au încheiat o înţelegere sau un acord bilateral EBSP.
(4)Acordul-cadru ar trebui să respecte drepturile fundamentale şi principiile recunoscute în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (denumită în continuare "carta"), în special dreptul la libertate şi la siguranţă, recunoscut la articolul 6 din cartă, dreptul la respectarea vieţii private şi de familie, recunoscut la articolul 7 din cartă, dreptul la protecţia datelor cu caracter personal, recunoscut la articolul 8 din cartă, dreptul la o cale de atac eficientă şi la un proces echitabil, recunoscut la articolul 47 din cartă, prezumţia de nevinovăţie şi dreptul la apărare, recunoscute la articolul 48 din cartă, precum şi principiile legalităţii şi proporţionalităţii infracţiunilor şi pedepselor, recunoscute la articolul 49 din cartă. Acordul-cadru ar trebui să se aplice în conformitate cu aceste drepturi şi principii şi ţinând seama în mod corespunzător de principiul proporţionalităţii, în conformitate cu articolul 52 alineatul (1) din cartă. Acordul-cadru ar trebui, de asemenea, să fie în concordanţă cu capitolul V din Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului (1) şi cu capitolul V din Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European şi a Consiliului (2), precum şi cu principiile Regulamentului (UE) 2024/1689 al Parlamentului European şi al Consiliului (3).
(1)Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European şi al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecţia datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(2)Directiva (UE) 2016/680 a Parlamentului European şi a Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecţia persoanelor fizice referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de către autorităţile competente în scopul prevenirii, depistării, investigării sau urmăririi penale a infracţiunilor sau al executării pedepselor şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Deciziei-cadru 2008/977/JAI a Consiliului (JO L 119, 4.5.2016, p. 89, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/680/oj).
(3)Regulamentul (UE) 2024/1689 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 iunie 2024 de stabilire a unor norme armonizate privind inteligenţa artificială şi de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 300/2008, (UE) nr. 167/2013, (UE) nr. 168/2013, (UE) 2018/858, (UE) 2018/1139 şi (UE) 2019/2144 şi a Directivelor 2014/90/UE, (UE) 2016/797 şi (UE) 2020/1828 (Regulamentul privind inteligenţa artificială) (JO L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).
(5)Autoritatea Europeană pentru Protecţia Datelor a fost consultată în conformitate cu articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European şi al Consiliului (4) şi a emis un aviz la 17 septembrie 2025.
(4)Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European şi al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii şi privind libera circulaţie a acestor date şi de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 şi a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(6)Acordul-cadru ar trebui să permită încheierea de înţelegeri şi acorduri bilaterale între statele membre şi Statele Unite cu privire la aspectele reglementate de acordul-cadru, cu condiţia ca dispoziţiile unor astfel de înţelegeri şi acorduri bilaterale să fie compatibile cu cele ale acordului-cadru şi cu dreptul Uniunii. Înţelegerile sau acordurile bilaterale privind aspectele reglementate de acordul-cadru şi încheiate înainte de intrarea în vigoare a acordului-cadru ar trebui să fie aliniate la acordul-cadru.
(7)Comisia ar trebui să fie desemnată negociator al Uniunii.
(8)În conformitate cu articolele 1 şi 2 din Protocolul nr. 22 privind poziţia Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE) şi la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene (TFUE), Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, aceasta nu este obligatorie pentru respectivul stat membru şi nu i se aplică.
(9)Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispoziţiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Protocolul nr. 19 privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, anexat la TUE şi TFUE, şi, sub rezerva aplicării articolului 4 din protocolul respectiv, prezenta decizie nu este obligatorie pentru Irlanda şi nu i se aplică,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
-****-
Art. 1
Comisia este autorizată să înceapă negocieri în vederea unui acord-cadru între Uniunea Europeană şi Statele Unite ale Americii privind schimbul reciproc de informaţii pentru controlul de securitate şi verificarea identităţii călătorilor, necesare pentru a stabili dacă intrarea sau şederea acestora ar prezenta vreun risc pentru siguranţa publică sau ordinea publică.
Negocierile se desfăşoară pe baza directivelor de negociere ale Consiliului prevăzute în addendumul la prezenta decizie.
Art. 3
Negocierile menţionate la articolul 1 se desfăşoară în consultare cu Grupul de lucru al Consiliului pentru schimbul de informaţii în domeniul JAI (IXIM), care este desemnat drept comitet special în sensul articolului 218 alineatul (4) din TFUE, sub rezerva oricăror orientări pe care Consiliul le-ar putea adresa ulterior Comisiei.
Comisia raportează periodic Consiliului cu privire la desfăşurarea, stadiul şi rezultatul negocierilor şi ori de câte ori Consiliul solicită acest lucru, şi îi transmite documentele relevante cât mai curând posibil astfel încât membrii Consiliului să aibă la dispoziţie un termen rezonabil pentru a se pregăti în mod corespunzător pentru discuţiile din cadrul grupului de lucru cu privire la viitoarele negocieri ale acordului-cadru.
După caz sau la cererea Consiliului, Comisia întocmeşte un raport scris.
-****-
Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2025.
Pentru Consiliu Preşedintele M. BJERRE |
Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 19 decembrie 2025