Decizia 2131/13-oct-2025 privind poziţia care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE, cu privire la modificarea anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE (Obligaţiunile verzi europene)
Acte UE
Jurnalul Oficial seria L
În vigoare Versiune de la: 21 Octombrie 2025
Decizia 2131/13-oct-2025 privind poziţia care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE, cu privire la modificarea anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE (Obligaţiunile verzi europene)
Dată act: 13-oct-2025
Emitent: Consiliul Uniunii Europene
(Text cu relevanţă pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, în special articolul 114, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spaţiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
(1)JO L 305, 30.11.1994, p. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2894/oj.
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)Acordul privind Spaţiul Economic European (2) (denumit în continuare "Acordul privind SEE") a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994.
(2)JO L 1, 3.1.1994, p. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/oj.
(2)În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide să modifice, printre altele, anexa IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE.
(3)Regulamentele (UE) 2023/2631 (3) şi (UE) 2023/2869 (4) ale Parlamentului European şi ale Consiliului ar trebui să fie încorporate în Acordul privind SEE.
(3)Regulamentul (UE) 2023/2631 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 noiembrie 2023 privind obligaţiunile verzi europene şi publicarea opţională de informaţii pentru obligaţiunile comercializate ca fiind durabile din punctul de vedere al mediului şi pentru obligaţiunile legate de durabilitate (JO L, 2023/2631, 30.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2631/oj).
(4)Regulamentul (UE) 2023/2869 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 decembrie 2023 de modificare a anumitor regulamente în ceea ce priveşte înfiinţarea şi funcţionarea punctului unic de acces european (JO L, 2023/2869, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2869/oj).
(4)Prin urmare, anexa IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE ar trebui să fie modificată în consecinţă.
(5)Prin urmare poziţia Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie ataşat,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
-****-
Art. 1
Poziţia care urmează să fie adoptată în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt al SEE, cu privire la propunerea de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE ataşat la prezenta decizie.
-****-
Adoptată la Luxemburg, 13 octombrie 2025.
Pentru Consiliu Preşedintele P. HUMMELGAARD |
ANEXA I:PROIECT
DECIZIE nr....din... de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spaţiul Economic European (denumit în continuare "Acordul privind SEE"), în special articolul 98,
întrucât:
(1)Regulamentul (UE) 2023/2631 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 noiembrie 2023 privind obligaţiunile verzi europene şi publicarea opţională de informaţii pentru obligaţiunile comercializate ca fiind durabile din punctul de vedere al mediului şi pentru obligaţiunile legate de durabilitate (1) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE.
(1)JO L, 2023/2631, 30.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2631/oj.
(2)Regulamentul (UE) 2023/2869 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 decembrie 2023 de modificare a anumitor regulamente în ceea ce priveşte înfiinţarea şi funcţionarea punctului unic de acces european (2) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE.
(2)JO L, 2023/2869, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2869/oj.
(3)Atunci când stabilesc care ţări figurează pe lista jurisdicţiilor necooperante în legislaţia lor naţională, statele AELS ţin seama în cea mai mare măsură de lista UE a jurisdicţiilor necooperante în scopuri fiscale.
(4)Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE ar trebui să fie modificată în consecinţă,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Art. 1
În anexa IX la Acordul privind SEE, după punctul 29bdc [Regulamentul delegat (UE) 2021/528 al Comisiei] se introduce următorul text:
"29be. 32023 R 2631: Regulamentul (UE) 2023/2631 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 noiembrie 2023 privind obligaţiunile verzi europene şi publicarea opţională de informaţii pentru obligaţiunile comercializate ca fiind durabile din punctul de vedere al mediului şi pentru obligaţiunile legate de durabilitate (JO L, 2023/2631, 30.11.2023), astfel cum a fost modificat prin:
- 32023 R 2869: Regulamentul (UE) 2023/2869 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 decembrie 2023 (JO L, 2023/2869, 20.12.2023).
În sensul prezentului acord, dispoziţiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:
(a)în pofida dispoziţiilor Protocolului 1 la prezentul acord şi cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, cuvintele «stat membru (state membre)» şi «autorităţi competente» se interpretează ca incluzând, pe lângă înţelesul lor din regulament, statele AELS şi, respectiv, autorităţile lor competente;
(b)cu excepţia cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, ESMA şi Autoritatea AELS de Supraveghere cooperează, fac schimb de informaţii şi se consultă reciproc în sensul regulamentului, în special înainte de a întreprinde vreo acţiune;
(c)trimiterile la competenţele ESMA în temeiul articolului 19 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European şi al Consiliului cuprinse în regulament se interpretează ca referindu-se, în cazurile prevăzute la punctul 31i din prezenta anexă şi în conformitate cu acesta, la competenţele Autorităţii AELS de Supraveghere în ceea ce priveşte statele AELS;
(d)la articolul 9, în ceea ce priveşte statele AELS, cuvintele «jurisdicţie enumerată în anexa I la Concluziile Consiliului privind lista UE revizuită a jurisdicţiilor necooperante în scopuri fiscale» se citesc «jurisdicţie necooperantă identificată prin dreptul intern al statului AELS în cauză»;
(e)deciziile, deciziile intermediare, notificările, cererile simple, revocările deciziilor şi alte măsuri ale Autorităţii AELS de Supraveghere luate în temeiul articolului 22 alineatul (1), al articolului 23 alineatul (2), al articolului 24 alineatul (1), al articolului 34 alineatul (2), al articolului 43 alineatul (1), al articolelor 54-56 şi al articolelor 59-61 se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de ESMA, din proprie iniţiativă sau la cererea Autorităţii AELS de Supraveghere;
(f)la articolul 15a alineatul (1), cuvintele «dreptul Uniunii» se înlocuiesc cu cuvintele «Acordul privind SEE»;
(g)la articolul 22:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul examinatorilor externi ai obligaţiunilor verzi europene stabiliţi într-un stat AELS, la Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatul (2), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, la Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(h)la articolele 23 alineatele (2)-(5), 24 alineatul (1) şi 32 alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de supraveghere»;
(i)la articolul 33:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul examinatorilor externi stabiliţi într-un stat AELS, a Autorităţii AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatul (3), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere» şi la alineatul (5), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, cu Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(j)la articolul 34:
(i)la alineatul (2), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul examinatorilor externi stabiliţi într-un stat AELS, a Autorităţii AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatul (3), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(k)la articolul 37, după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «la Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(l)la articolul 43:
(i)la alineatul (1), prima teză, după cuvintele «solicită ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul examinatorilor externi stabiliţi într-un stat AELS, Autorităţii AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatul 1 litera (a) şi la alineatele (2)-(8), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autorităţii (Autoritatea) AELS de Supraveghere»;
(m)trimiterile la dreptul Uniunii de la articolul 33 alineatul (6), articolul 47 alineatul (2) articolul 49 alineatul (4) se interpretează ca trimiteri la Acordul privind SEE;
(n)la articolul 54:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul persoanelor stabilite într-un stat AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatele (2), (3) şi (5), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(iii)în ceea ce priveşte statele AELS, litera (g) de la alineatul (3) se citeşte după cum urmează:
«menţionează dreptul de a solicita revizuirea deciziei de către Curtea de Justiţie a AELS în conformitate cu articolul 36 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorităţi de Supraveghere şi a unei Curţi de Justiţie.»
(iv)la alineatul (5), se adaugă următorul paragraf:
«Autoritatea AELS de Supraveghere transmite către ESMA, fără întârzieri nejustificate, informaţiile primite în temeiul prezentului articol.»
(o)la articolul 55:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul în care o persoană care face obiectul unei investigaţii este stabilită într-un stat AELS, de Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:
«Funcţionarii şi alte persoane autorizate de ESMA au dreptul să asiste Autoritatea AELS de Supraveghere în îndeplinirea sarcinilor care îi revin în temeiul prezentului articol şi au dreptul de a participa la investigaţii, la solicitarea ESMA.»
(iii)la alineatul (2), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, de Autoritatea AELS de Supraveghere» şi la alineatele (3), (4) şi (5), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, a Autorităţii AELS de Supraveghere» sau «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(iv)în ceea ce priveşte statele AELS, a doua teză de la alineatul (3) se citeşte după cum urmează:
«Decizia specifică obiectul şi scopul investigaţiei, penalităţile cu titlu cominatoriu prevăzute la articolul 61, căile de atac disponibile în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1095/2010, astfel cum a fost încorporat în Acordul privind SEE, precum şi dreptul de a solicita revizuirea deciziei de către Curtea de Justiţie a AELS în conformitate cu articolul 36 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorităţi de Supraveghere şi a unei Curţi de Justiţie.»
(v)în ceea ce priveşte statele AELS, alineatul (6) se citeşte după cum urmează:
«Atunci când se solicită autorizaţia menţionată la alineatul (5), autoritatea judiciară naţională verifică dacă decizia Autorităţii AELS de Supraveghere este autentică şi dacă măsurile coercitive preconizate nu sunt nici arbitrare, nici excesive, având în vedere obiectul investigaţiilor. Atunci când verifică proporţionalitatea măsurilor coercitive, autoritatea judiciară naţională poate solicita Autorităţii AELS de Supraveghere explicaţii detaliate referitoare, în special, la motivele Autorităţii AELS de Supraveghere de a suspecta că a avut loc o încălcare a prezentului regulament, la gravitatea presupusei încălcări şi la natura implicării persoanei care face obiectul măsurilor coercitive. Cu toate acestea, autoritatea judiciară naţională nu pune în discuţie necesitatea investigaţiei şi nici nu solicită să i se furnizeze informaţiile din dosarul ESMA sau al Autorităţii AELS de Supraveghere. Controlul legalităţii deciziei Autorităţii AELS de Supraveghere este strict de competenţa Curţii de Justiţie a AELS, în conformitate cu Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorităţi de Supraveghere şi a unei Curţi de Justiţie.»
(p)la articolul 56:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul persoanelor juridice stabilite într-un stat AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:
«Autoritatea AELS de Supraveghere transmite ESMA, fără întârzieri nejustificate, informaţiile obţinute în temeiul prezentului articol.»
(iii)la alineatele (2)-(8), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau (ai)/(a) Autorităţii AELS de Supraveghere, după caz» sau «Autoritatea AELS de Supraveghere» şi după cuvintele «de ESMA» se introduc cuvintele «de Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(iv)la alineatul (2), se adaugă următorul paragraf:
«Funcţionarii ESMA şi alte persoane autorizate de aceasta au dreptul să asiste Autoritatea AELS de Supraveghere în îndeplinirea sarcinilor sale în temeiul prezentului articol şi au dreptul de a participa la inspecţiile la faţa locului.»
(v)în ceea ce priveşte statele AELS, a doua teză de la alineatul (4) se citeşte după cum urmează:
«Decizia specifică obiectul şi scopul inspecţiei, precizează data la care urmează să înceapă inspecţia şi indică penalităţile cu titlu cominatoriu prevăzute la articolul 61, precum şi dreptul de a solicita revizuirea deciziei de către Curtea de Justiţie a AELS în conformitate cu articolul 36 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorităţi de Supraveghere şi a unei Curţi de Justiţie.»
(vi)în ceea ce priveşte statele AELS, alineatul (9) se citeşte după cum urmează:
«Atunci când se solicită autorizaţia menţionată la alineatul (8), autoritatea judiciară naţională verifică dacă decizia Autorităţii AELS de Supraveghere este autentică şi dacă măsurile coercitive preconizate nu sunt nici arbitrare şi nici excesive, având în vedere obiectul inspecţiei. Atunci când verifică proporţionalitatea măsurilor coercitive, autoritatea judiciară naţională poate solicita Autorităţii AELS de Supraveghere explicaţii detaliate referitoare, în special, la motivele Autorităţii AELS de Supraveghere de a suspecta că a avut loc o încălcare a prezentului regulament, precum şi la gravitatea presupusei încălcări şi la natura implicării persoanei care face obiectul măsurilor coercitive. Cu toate acestea, autoritatea judiciară naţională nu pune în discuţie necesitatea investigaţiei şi nici nu solicită să i se furnizeze informaţiile din dosarul ESMA sau al Autorităţii AELS de Supraveghere. Controlul legalităţii deciziei Autorităţii AELS de Supraveghere este strict de competenţa Curţii de Justiţie a AELS, în conformitate cu Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorităţi de Supraveghere şi a unei Curţi de Justiţie.»
(q)la articolul 57:
(i)după cuvântul «ESMA» care apare prima oară se introduc cuvintele «, Autorităţii AELS de Supraveghere» şi după cuvântul «ESMA» care apare a doua oară se introduc cuvintele «sau al Autorităţii AELS de Supraveghere»;
(ii)după cuvântul «ESMA» care apare a treia oară se introduc cuvintele «sau de Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(r)la articolul 58, după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(s)la articolul 59:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul persoanelor stabilite într-un stat AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatele (2) şi (3), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(iii)la alineatul (4) se adaugă următoarele paragrafe:
«Autoritatea AELS de Supraveghere notifică fără întârzieri nejustificate orice acţiune întreprinsă în temeiul alineatului (1) persoanei răspunzătoare de încălcare şi comunică acţiunea respectivă autorităţilor competente ale statelor SEE şi Comisiei. ESMA publică orice astfel de decizie pe website-ul său în termen de 10 zile lucrătoare de la data adoptării deciziei, astfel cum este menţionată la alineatul (1). Autoritatea AELS de Supraveghere, de asemenea, publică orice decizie de acest fel pe site-ul său internet în termen de 10 zile lucrătoare de la data la care a fost adoptată.
Publicarea menţionată la al treilea paragraf include următoarele:
(a)o declaraţie în care se afirmă dreptul persoanei responsabile de încălcare de a solicita revizuirea deciziei de către Curtea de Justiţie a AELS;
(b)dacă este cazul, o declaraţie prin care se afirmă că procedura menţionată la litera (a) a fost iniţiată şi în care se precizează că acţiunile introduse în faţa Curţii de Justiţie a AELS nu au efect suspensiv;
(c)o declaraţie din care să reiasă posibilitatea Curţii de Justiţie a AELS de a suspenda aplicarea deciziei contestate, în conformitate cu articolul 40 din Acordul dintre statele AELS privind instituirea unei Autorităţi de Supraveghere şi a unei Curţi de Justiţie.»
(t)la articolul 60:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul examinatorilor externi sau al oricăreia dintre persoanele menţionate la articolul 54 alineatul (1) stabilite într-un stat AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatele (2) şi (4), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(u)la articolul 61:
(i)la alineatul (1), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, în cazul persoanelor stabilite într-un stat AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(ii)la alineatul (4) prima teză, după cuvintele «deciziei ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, a deciziei Autorităţii AELS de Supraveghere.»;
(iii)la alineatul (4) a doua teză, după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(v)la articolul 62:
(i)la alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:
«Autoritatea AELS de Supraveghere face publice, de asemenea, toate amenzile şi penalităţile cu titlu cominatoriu pe care le-a aplicat în temeiul articolelor 60 şi 61, sub rezerva îndeplinirii condiţiilor prevăzute la prezentul alineat în ceea ce priveşte divulgarea amenzilor şi a penalităţilor aplicate de către ESMA»
(ii)la alineatul (4), se adaugă următorul paragraf:
«Comitetul permanent al statelor AELS stabileşte alocarea sumelor obţinute din amenzi şi din penalităţile cu titlu cominatoriu colectate de Autoritatea AELS de Supraveghere.»
(iii)la alineatul (5), se adaugă următorul paragraf:
«În cazul în care Autoritatea AELS de Supraveghere decide să nu impună amenzi sau penalităţi cu titlu cominatoriu la închiderea investigaţiei, aceasta informează în acest sens ESMA, Comitetul permanent al statelor AELS şi autorităţile competente ale statelor membre în cauză, prezentând motivele deciziei sale.»
(w)la articolul 63:
(i)la alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:
«Atunci când constată, în îndeplinirea atribuţiilor care îi revin în temeiul prezentului regulament, că există indicii clare privind posibila existenţă a unor fapte care pot constitui una sau mai multe dintre încălcările enumerate la articolul 60 alineatul (1), Autoritatea AELS de Supraveghere numeşte un agent de investigaţii independent din cadrul său pentru a cerceta chestiunea respectivă în urma consultării cu ESMA. Agentul de investigaţii nu trebuie să fie sau să fi fost implicat în supravegherea directă sau indirectă ori în procesul de înregistrare a respectivului examinator extern şi îşi îndeplineşte funcţiile independent de Colegiul Autorităţii AELS de Supraveghere şi de Consiliul supraveghetorilor ESMA.»
(ii)la alineatele (2), (5) şi (7), în ceea ce priveşte statele AELS, după cuvintele «Consiliului supraveghetorilor ESMA» se introduc cuvintele «şi Autorităţii AELS de Supraveghere»;
(iii)la alineatul (4), în ceea ce priveşte statele AELS, după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «şi de Autoritatea AELS de Supraveghere»;
(iv)la alineatul (8), în ceea ce priveşte statele AELS, se adaugă următoarele paragrafe:
«Pe baza dosarului care conţine constatările agentului de investigaţii şi după audierea persoanelor vizate în conformitate cu articolul 64, dacă persoanele respective solicită acest lucru, Autoritatea AELS de Supraveghere decide dacă una sau mai multe dintre încălcările enumerate la articolul 60 alineatul (1) au fost săvârşite de persoanele care fac obiectul investigaţiei şi, în acest caz, ia o măsură de supraveghere în conformitate cu articolul 59 şi impune o amendă în conformitate cu articolul 60.
Autoritatea AELS de Supraveghere furnizează ESMA toate informaţiile şi documentele necesare pentru îndeplinirea obligaţiilor sale în temeiul prezentului alineat.»
(v)la alineatul (9), după cuvintele «deliberările Consiliului supraveghetorilor ESMA» se introduc cuvintele «sau ale Autorităţii AELS de Supraveghere»;
(vi)la alineatul (11), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere».
(x)La articolul 64:
(i)la alineatul (1) se adaugă următoarele paragrafe:
«Înainte de a elabora un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere în temeiul articolelor 59, 60 şi 61, ESMA le acordă persoanelor care fac obiectul unei astfel de decizii posibilitatea de a fi audiate pe tema constatărilor sale. ESMA îşi fundamentează proiectul doar pe constatările asupra cărora persoanele respective au avut posibilitatea de a formula observaţii.
Autoritatea AELS de Supraveghere îşi fundamentează deciziile adoptate în temeiul articolelor 59, 60 şi 61 doar pe constatările asupra cărora persoanele care fac obiectul deciziilor au avut posibilitatea să formuleze observaţii.»
(ii)la alineatele (2) şi (3), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere» şi, respectiv «sau, după caz, (a)/(ale) Autorităţii AELS de Supraveghere»;
(iii)la alineatul (3), în ceea ce priveşte statele AELS, cuvintele «dosarul ESMA» se înlocuiesc cu cuvintele «dosarul ESMA şi al Autorităţii AELS de Supraveghere».
(y)La articolul 66 alineatul (1), se adaugă paragraful următor:
«În ceea ce priveşte examinatorii externi stabiliţi într-un stat AELS, se percep taxe de către Autoritatea AELS de Supraveghere în conformitate cu prezentul regulament şi cu actul delegat al Comisiei menţionat la alineatul (3).»
(z)La articolul 67 alineatul (2), după cuvântul «ESMA» se introduc cuvintele «sau, după caz, ale Autorităţii AELS de supraveghere»."
Art. 2
Textele Regulamentului (UE) 2023/2631 în limbile islandeză şi norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Art. 3
Prezenta decizie intră în vigoare la..., cu condiţia să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).
(*1)[Nu au fost semnalate obligaţii constituţionale.] [Au fost semnalate obligaţii constituţionale.]
Art. 4
Prezenta decizie se publică în secţiunea SEE şi în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la...,....
Pentru Comitetul mixt al SEE Preşedintele Secretarii Comitetului mixt al SEE |
ANEXA I1:Declaraţia statelor AELS la Decizia nr. ...care încorporează Regulamentul (UE) 2023/2631 în acord
Regulamentul (UE) 2023/2631 reglementează, în special, utilizarea serviciilor examinatorilor externi din ţări terţe şi stabileşte un regim pentru examinatorii externi din ţări terţe pe baza unei evaluări a echivalenţei, a unei recunoaşteri sau a unei validări în temeiul căreia examinatorii externi din ţări terţe să poată furniza servicii de examinare externă. Încorporarea respectivului regulament în Acordul privind SEE nu aduce atingere domeniului de aplicare al Acordului privind SEE în ceea ce priveşte relaţiile cu ţările terţe.
Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 21 octombrie 2025