Art. 14. - Art. 14: Securitatea aviaţiei - Acord din 18-oct-2021 privind transportul aerian între Uniunea Europeană şi statele membre ale acesteia, pe de o parte, şi Statul Qatar, pe de altă parte

Acte UE

Jurnalul Oficial 391L

În vigoare
Versiune de la: 5 Noiembrie 2021
Art. 14: Securitatea aviaţiei
(1)Părţile subliniază angajamentul lor de a atinge cele mai înalte niveluri ale standardelor de securitate a aviaţiei şi, după caz, se pot implica într-un dialog şi o cooperare mai aprofundate în acest domeniu.
(2)Părţile îşi reafirmă obligaţiile reciproce privind asigurarea securităţii aviaţiei civile faţă de actele de intervenţie ilegală şi, în special, obligaţiile care le revin în temeiul convenţiei, al Convenţiei privind infracţiunile şi alte acte săvârşite la bordul aeronavelor, semnată la Tokyo la 14 septembrie 1963, al Convenţiei pentru combaterea capturării ilicite a aeronavelor, semnată la Haga la 16 decembrie 1970, al Convenţiei pentru combaterea actelor ilicite îndreptate împotriva siguranţei aviaţiei civile, semnată la Montreal la 23 septembrie 1971, al Protocolului cu privire la reprimarea actelor ilicite de violenţă în aeroporturile destinate aviaţiei civile internaţionale, semnat la Montreal la 24 februarie 1988, şi al Convenţiei privind marcarea explozibililor plastici în scopul detectării, semnată la Montreal la 1 martie 1991, în măsura în care părţile sunt semnatare ale acestor convenţii, precum şi al altor convenţii şi protocoale referitoare la securitatea aviaţiei civile la care părţile sunt semnatare.
(3)Părţile îşi acordă reciproc, la cerere, asistenţa necesară pentru a face faţă oricărei ameninţări la adresa securităţii aviaţiei civile, inclusiv pentru a împiedica actele de capturare ilicită a aeronavelor civile şi alte acte ilicite îndreptate împotriva siguranţei acestor aeronave, a pasagerilor şi a echipajului, a aeroporturilor şi a infrastructurilor de navigaţie aeriană, precum şi oricărei alte ameninţări la adresa securităţii aviaţiei civile.
(4)În cadrul relaţiilor lor reciproce, părţile acţionează în conformitate cu standardele internaţionale în domeniul securităţii aviaţiei şi cu practicile recomandate adecvate, instituite de OACI. Părţile solicită operatorilor aeronavelor înmatriculaţi pe teritoriul lor, operatorilor aeronavelor cu sediul principal de desfăşurare a activităţilor sau rezidenţă permanentă pe teritoriul lor şi operatorilor aeroporturilor de pe teritoriul lor să acţioneze cel puţin în conformitate cu aceste dispoziţii privind securitatea aviatică.
(5)Fiecare parte se asigură că, pe teritoriul său, se iau măsuri eficiente pentru a proteja aviaţia civilă faţă de actele de intervenţie ilicită, printre aceste măsuri numărându-se controlul de securitate al pasagerilor şi al bagajelor lor de mână, controlul de securitate al bagajelor de cală, controlul de securitate şi măsurile de securitate aplicabile altor persoane decât pasagerii, inclusiv echipajelor, şi articolelor transportate de acestea, controlul de securitate şi măsurile de securitate aplicabile mărfurilor, poştei, proviziilor de bord şi de aeroport şi controlul accesului în zonele de operaţiuni aeriene şi în zonele de securitate cu acces restricţionat. Aceste măsuri se adaptează pentru a face faţă creşterii ameninţării la adresa securităţii aviaţiei civile. Fiecare parte este de acord că trebuie respectate dispoziţiile privind securitatea impuse de cealaltă parte în legătură cu intrarea pe teritoriul său, operarea în cadrul acestuia sau ieşirea de pe acesta a aeronavei.
(6)În condiţiile respectării depline şi reciproce a suveranităţii celeilalte părţi, o parte poate adopta măsuri de securitate pentru intrarea pe teritoriul său, precum şi măsuri de urgenţă, pentru a răspunde unei ameninţări specifice la adresa securităţii, care ar trebui comunicate fără întârziere celeilalte părţi. Fiecare parte examinează într-un spirit pozitiv orice solicitare a celeilalte părţi referitoare la adoptarea unor măsuri speciale de securitate rezonabile, iar prima parte ţine seama de măsurile de securitate aplicate deja de cealaltă parte şi de orice opinii pe care cealaltă parte le poate oferi, precum şi de efectele adverse posibile asupra transportului aerian între părţi. Cu excepţia cazurilor de urgenţă în care acest lucru nu este posibil în mod rezonabil, fiecare parte informează în prealabil cealaltă parte cu privire la orice măsură specială de securitate pe care intenţionează să o introducă şi care ar putea avea un impact financiar sau operaţional semnificativ asupra serviciilor de transport aerian furnizate în temeiul prezentului acord. Oricare dintre părţi poate solicita o întrunire a comitetului mixt, de urgenţă dacă este cazul, în vederea discutării unor astfel de măsuri de securitate, după cum se prevede la articolul 22.
(7)Fiecare parte recunoaşte însă că niciuna dintre dispoziţiile prezentului articol nu limitează posibilitatea uneia dintre părţi de a refuza intrarea pe teritoriul său a oricărui zbor sau a oricăror zboruri pe care le consideră o ameninţare la adresa securităţii sale.
(8)În cazul capturării ilicite a unei aeronave civile sau al unei ameninţări în acest sens sau în cazul altor acte ilicite împotriva siguranţei aeronavelor, pasagerilor, echipajelor, aeroporturilor sau infrastructurilor de navigaţie aeriană, părţile îşi acordă reciproc asistenţă prin facilitarea comunicaţiilor şi prin alte măsuri corespunzătoare destinate să pună capăt rapid şi în condiţii de siguranţă incidentului sau ameninţării respective.
(9)Fiecare parte ia toate măsurile pe care le consideră adecvate pentru a se asigura că o aeronavă care face obiectul unei capturări ilicite sau al altor acte de intervenţie ilicită pe teritoriul său este reţinută la sol, cu excepţia cazurilor în care se impune decolarea acestora pentru a proteja vieţi omeneşti. Atunci când este posibil, astfel de măsuri sunt luate în urma unor consultări reciproce.
(10)În cazul în care o parte are motive întemeiate să creadă că cealaltă parte nu a respectat dispoziţiile prezentului articol, ea poate solicita consultări imediate cu cealaltă parte. Consultările respective au loc în termen de 30 de zile de la data primirii unei astfel de solicitări sau într-un termen mai îndelungat asupra căruia s-a convenit. În cazul în care nu se ajunge la un acord satisfăcător în termen de 30 de zile de la data începerii unor astfel de consultări sau după o perioadă mai îndelungată convenită conform dispoziţiilor de mai sus, partea care a solicitat consultările are motive să ia măsuri în vederea refuzării, revocării, suspendării, condiţionării sau limitării autorizaţiei de operare sau a permiselor tehnice ale unui transportator aerian al celeilalte părţi pentru a asigura respectarea dispoziţiilor prezentului articol. În cazul unei situaţii de urgenţă sau pentru a preveni noi încălcări ale dispoziţiilor prezentului articol, o parte poate lua măsuri provizorii imediate.
(11)Orice măsură luată în conformitate cu prezentul articol trebuie să fie necesară şi proporţionată pentru soluţionarea unei ameninţări la adresa securităţii şi trebuie să fie suspendată odată ce cealaltă parte respectă dispoziţiile prezentului acord sau atunci când măsura respectivă nu mai este necesară.